1 00:00:07,065 --> 00:00:11,024 ...inchioda Harrison, e lo trascina a terra bloccandolo. 2 00:00:11,225 --> 00:00:12,943 JB Logan va in suo aiuto. 3 00:00:13,145 --> 00:00:16,933 Ilnono placcaggio diAnderson, con due dietro la linea della mischia. 4 00:00:17,145 --> 00:00:19,500 Harrison conquista quattro yarde sulla linea delle ventisei. 5 00:00:19,705 --> 00:00:22,777 Stoney Walker entra e sostituisce Rufus Middleton 6 00:00:22,985 --> 00:00:24,418 che ha il tempo di riprendersi. 7 00:00:24,625 --> 00:00:28,140 Si è davvero dato da fare nello stadio quest'oggi. 8 00:00:28,345 --> 00:00:31,496 Rufus Middleton. Secondo e sesto sulla linea delle ventisei. 9 00:00:31,705 --> 00:00:35,937 Stoney Walkersull'ala destra, Larry Singer a sinistra. La formazione è... 10 00:00:36,145 --> 00:00:38,898 Per quanto ancora dobbiamo guardare questa robaccia? 11 00:00:39,105 --> 00:00:41,460 ...cade sulla linea delle ventitré yarde ed ecco che stoppa la palla. 12 00:00:41,665 --> 00:00:45,055 Avrebbe spazio perprocedere non fosse peril giocatore diJacksonville, 13 00:00:45,265 --> 00:00:49,099 James Washington La Croix, che fa un ottimo placcaggio, 14 00:00:49,305 --> 00:00:52,217 proprio mentre Harrison sta perscattare in profondità. 15 00:00:52,425 --> 00:00:55,144 Una partita davvero emozionante... 16 00:00:55,345 --> 00:01:00,942 Solo un deficiente può guardare due partite di seguito. 17 00:01:01,145 --> 00:01:03,375 Victorio lo copre. Singer a sinistra. 18 00:01:03,585 --> 00:01:05,462 Era ora che Robinson passasse la palla a Singer. 19 00:01:05,665 --> 00:01:08,304 Harrison e Mancuso si dividono dietro a Robinson. 20 00:01:08,505 --> 00:01:11,178 Robinson passa la palla a Harrison, nuovamente nel centro. 21 00:01:11,385 --> 00:01:14,616 Ed eccolo che vola verso la linea delle 20 yarde. 22 00:01:14,825 --> 00:01:16,622 Vediamo dov'è caduta la palla. 23 00:01:16,825 --> 00:01:21,376 Un nuovo placcaggio diBillyJacoby e SonnyAnderson. Sarà... 24 00:01:21,585 --> 00:01:24,736 Grazie al cielo. 25 00:01:26,625 --> 00:01:31,619 Che bellezza. Mi sento così rilassata. 26 00:01:32,505 --> 00:01:34,780 Lo sai che la servitù ha il giorno libero, Crewe? 27 00:01:34,985 --> 00:01:36,816 Il telefono è staccato. 28 00:01:37,905 --> 00:01:39,497 Siamo soli. 29 00:01:41,865 --> 00:01:45,255 Diamoci da fare, tesoro. Andiamo. 30 00:01:46,305 --> 00:01:49,377 - Tesoro... - Cosa? 31 00:01:49,585 --> 00:01:53,737 Svegliati, tesoro. Andiamo. Lo sai che ci divertiremo. 32 00:01:53,945 --> 00:01:57,494 Lo sai che ti piace. Andiamo, Crewe. 33 00:01:57,705 --> 00:01:59,536 Lasciami in pace! 34 00:02:01,785 --> 00:02:04,424 Figlio di puttana! 35 00:02:12,865 --> 00:02:14,457 Dove diavolo credi di andare? 36 00:02:15,385 --> 00:02:18,582 - Me ne vado. - Te ne vai? 37 00:02:18,785 --> 00:02:23,575 Te ne vai solo quando lo dico, figlio di puttana. 38 00:02:23,785 --> 00:02:25,616 Sei davvero gentile. 39 00:02:29,065 --> 00:02:31,738 Va' pure, ma non tornare indietro. 40 00:02:31,945 --> 00:02:34,220 Mi costi troppo per essere così inutile. 41 00:02:39,345 --> 00:02:40,619 Prostituto! 42 00:02:41,665 --> 00:02:44,577 È quello che sei, un prostituto. 43 00:02:46,745 --> 00:02:48,064 Non ci avevo mai pensato. 44 00:02:48,265 --> 00:02:50,142 Ti sei fatto pagare da tutti. 45 00:02:50,345 --> 00:02:53,655 Le squadre universitarie, quelle professioniste, i giocatori d'azzardo. 46 00:02:53,865 --> 00:02:59,019 Chi ti ha rifatto i denti e comprato quei vestiti e quella fottuta abbronzatura? 47 00:02:59,225 --> 00:03:00,658 Io! 48 00:03:01,905 --> 00:03:05,056 Ho mai dimenticato di ringraziarti, Melissa? 49 00:03:05,265 --> 00:03:06,903 Sei finito. 50 00:03:07,385 --> 00:03:08,659 Dove sono le tue chiavi? 51 00:03:08,865 --> 00:03:12,744 Se mi riprendessi tutto ciò che ti ho dato, ti ritroveresti nudo. 52 00:03:12,945 --> 00:03:16,858 - Dove sono le tue maledette chiavi? - Giù le mani dalle mie chiavi. 53 00:03:19,785 --> 00:03:22,618 Credo si possa dire che non ci amiamo più. 54 00:03:22,825 --> 00:03:24,258 Bastardo. 55 00:03:26,225 --> 00:03:28,659 Non prendere la mia Maserati. 56 00:03:28,865 --> 00:03:31,095 Me la sono guadagnata. 57 00:03:35,265 --> 00:03:39,053 Ti ho detto di non toccare la mia fottuta auto! 58 00:04:13,585 --> 00:04:14,859 La polizia. 59 00:07:00,545 --> 00:07:05,983 - Ha la patente? - Cos'è, tempo di elezioni? 60 00:07:08,105 --> 00:07:11,575 Guarda un po', un poliziotto in miniatura. 61 00:07:14,465 --> 00:07:16,137 Favorisca la patente, prego. 62 00:07:16,985 --> 00:07:18,259 Cosa? 63 00:07:18,465 --> 00:07:20,774 Ci vuole mostrare la sua patente? 64 00:07:20,985 --> 00:07:24,057 Vediamo se riesco a trovarla. 65 00:07:29,145 --> 00:07:30,544 È lui. 66 00:07:30,745 --> 00:07:32,701 Perché ha scaricato I'auto nella baia? 67 00:07:32,905 --> 00:07:35,703 - Cosa? - Perché ha scaricato I'auto nella baia? 68 00:07:35,905 --> 00:07:38,465 Non riuscivo a trovare un autolavaggio. 69 00:07:47,465 --> 00:07:49,023 Si alzi. 70 00:07:50,865 --> 00:07:53,459 Le ho detto di alzarsi! 71 00:07:53,665 --> 00:07:56,418 Non fare il prepotente, cowboy. 72 00:08:00,585 --> 00:08:03,179 - Voltati. - Andiamo! 73 00:08:10,025 --> 00:08:12,858 - Tieni fermo quel figlio di puttana! - Dannazione! 74 00:08:13,065 --> 00:08:19,777 Sei sotto arresto per furto d'auto, guida in stato d'ebbrezza e resistenza all'arresto. 75 00:08:22,025 --> 00:08:26,496 - Vuoi provare qualcos'altro? - Sì. Ti farò crescere. 76 00:09:11,785 --> 00:09:13,662 OK, ragazzi, andiamo. 77 00:09:22,505 --> 00:09:26,100 PENITENZIARIO DI CITRUS 78 00:09:37,665 --> 00:09:39,621 Buongiorno. Di dov'è, prego? 79 00:09:39,825 --> 00:09:43,374 - Contea di Palm Beach. - Molto bene. La seconda porta. 80 00:09:43,985 --> 00:09:45,259 Da questa parte. 81 00:09:45,465 --> 00:09:49,253 Ti hanno dato $10.000 per rasarti i baffi in TV? 82 00:09:52,225 --> 00:09:54,693 Perché non facciamo $5.000? 83 00:09:56,465 --> 00:10:01,823 Vengono via che è un piacere: duemila e cinquecento, tremila, 84 00:10:02,025 --> 00:10:03,663 siamo quasi a quattromila, 85 00:10:03,865 --> 00:10:06,140 cinquemila! 86 00:10:17,025 --> 00:10:19,585 - Nient'altro, signore? - È tutto. 87 00:10:27,865 --> 00:10:29,184 CAPITANO 88 00:10:31,345 --> 00:10:34,303 CHI LA DURA LA VINCE 89 00:10:34,505 --> 00:10:37,656 MICROCOSMO, SPIRITO DI SQUADRA, SACRIFICIO, MASSIMO SFORZO 90 00:11:02,625 --> 00:11:05,344 Hazen, il direttore, ti considera davvero in gamba. 91 00:11:06,505 --> 00:11:08,973 Ma io sono il capitano Knauer. 92 00:11:09,185 --> 00:11:13,417 Te lo dico chiaro e tondo. Dirigo io questa prigione. 93 00:11:14,065 --> 00:11:16,818 Lui se ne sta in ufficio mentre io dirigo la baracca. 94 00:11:17,705 --> 00:11:19,616 E mi occupo della squadra di football. 95 00:11:20,065 --> 00:11:22,738 - Che squadra di football? - La mia squadra di football. 96 00:11:25,705 --> 00:11:28,538 Hazen ti chiederà di aiutarmi ad allenare la squadra. 97 00:11:28,745 --> 00:11:31,259 Tu gli risponderai di no. 98 00:11:39,185 --> 00:11:40,504 La sai una cosa? 99 00:11:44,465 --> 00:11:46,456 Non mi stai simpatico. 100 00:11:47,905 --> 00:11:50,180 Hai capito? 101 00:11:50,385 --> 00:11:52,216 Oh, sì. 102 00:11:54,665 --> 00:11:59,341 Attenzione, blocco 3 A. Tutti a rapporto peripropri incarichi 103 00:11:59,545 --> 00:12:01,854 ad eccezione delle classi di falegnameria e contabilità. 104 00:12:02,065 --> 00:12:07,423 Adunanza alle 13 pergli uominiin corvé agricola. 105 00:12:09,465 --> 00:12:12,662 Direttore, il capitano Knauer è qui con il detenuto Crewe. 106 00:12:13,385 --> 00:12:16,536 - Fallo entrare. - Sì, signore. 107 00:12:17,945 --> 00:12:21,904 - Potete entrere. - Grazie, signorina Toot. 108 00:12:30,505 --> 00:12:33,144 DIRETTORE R. HAZEN 109 00:12:36,225 --> 00:12:38,022 Paul Crewe. 110 00:12:39,305 --> 00:12:41,136 Crewe il distruttore. 111 00:12:44,345 --> 00:12:47,417 - È un piacere averla tra noi. - Grazie. 112 00:12:50,785 --> 00:12:54,698 I giovani possono imparare molto da una partita di football. 113 00:12:54,905 --> 00:12:59,376 Attacco, difesa, un senso di orgoglio in quel che si fa e spirito di gruppo. 114 00:13:04,305 --> 00:13:06,421 Si potrebbe dire... 115 00:13:11,705 --> 00:13:15,664 ...che il gioco incarna le qualità che hanno fatto di questo un grande paese. 116 00:13:16,665 --> 00:13:19,816 È un grande gioco fatto di grandi uomini. 117 00:13:22,945 --> 00:13:29,180 Abbiamo una squadra di football qui, lo sa? 118 00:13:30,825 --> 00:13:34,261 Primi in classifica, semi professionisti, South-eastern League. 119 00:13:34,465 --> 00:13:37,775 Secondo posto, campioni nazionali, per cinque anni di seguito. 120 00:13:39,145 --> 00:13:42,933 Crewe, cosa ne pensa del football semi professionista? 121 00:13:43,145 --> 00:13:45,181 È ridicolo. 122 00:13:49,265 --> 00:13:55,340 Beh, qualche consiglio da un professionista potrebbe farci comodo. 123 00:13:55,545 --> 00:14:00,221 Capitano, cosa ne direbbe se Crewe ci desse una mano? 124 00:14:00,425 --> 00:14:03,303 Potremmo sfruttare la sua inestimabile esperienza? 125 00:14:03,825 --> 00:14:09,024 È davvero una buona idea, direttore. Chiunque possa aiutarci è benvenuto. 126 00:14:09,905 --> 00:14:11,577 Allora? 127 00:14:11,785 --> 00:14:15,824 Sono otto anni che non gioco più. Non sono più in forma. 128 00:14:16,025 --> 00:14:18,778 Nessuno le ha chiesto di giocare, signor Crewe. 129 00:14:18,985 --> 00:14:23,581 Ciò di cui abbiamo bisogno è un allenatore. Gente nuova. 130 00:14:23,785 --> 00:14:25,503 Nuove tattiche di gioco. 131 00:14:30,345 --> 00:14:35,100 Un professionista di gran classe ha sempre qualcosa di speciale da dare 132 00:14:35,305 --> 00:14:37,944 ed è proprio ciò che io voglio. 133 00:14:39,745 --> 00:14:41,656 Non mi interessa più il football. 134 00:14:45,545 --> 00:14:49,618 Mister Crewe, non ho problemi a dirle 135 00:14:50,385 --> 00:14:52,853 che mi sono adoperato per farla venire qui. 136 00:14:53,865 --> 00:14:55,298 Lo apprezzo molto. 137 00:14:55,865 --> 00:14:57,776 Ascolti... 138 00:14:57,985 --> 00:15:01,102 Ciò che voglio è un titolo nazionale. 139 00:15:02,425 --> 00:15:06,304 Se dovesse aiutarci a raggiungere questo obiettivo, 140 00:15:06,505 --> 00:15:11,181 Ia sua permanenza qui sarà delle più piacevoli. 141 00:15:12,625 --> 00:15:13,899 Allora? 142 00:15:17,825 --> 00:15:21,784 Voglio solo scontare la mia pena e uscire di qui. 143 00:15:22,785 --> 00:15:24,218 Molto bene. 144 00:15:30,385 --> 00:15:35,175 D'accordo, la lascio in buone mani con il capitano Knauer. 145 00:15:35,385 --> 00:15:36,977 Bonifica della palude. 146 00:15:38,745 --> 00:15:41,464 Fatelo uscire di qui. 147 00:15:45,225 --> 00:15:47,455 - Capitano. - Sì, signore? 148 00:15:47,665 --> 00:15:49,462 Vorrei parlare un attimo con lei. 149 00:15:52,105 --> 00:15:56,940 Sono cinque anni che mi promette di vincere il campionato nazionale 150 00:15:57,145 --> 00:15:59,420 ed ogni anno fallisce. 151 00:15:59,625 --> 00:16:03,095 - Faccio delmio meglio, signore. - Risponderà solo quando lo dico io. 152 00:16:03,305 --> 00:16:05,102 Sì, signore. 153 00:16:05,305 --> 00:16:06,977 Miha chiesto un aumento. 154 00:16:07,185 --> 00:16:09,938 Prendono molto sul serio il football, vero? 155 00:16:10,385 --> 00:16:14,378 Quest'anno miha chiesto una tenuta nuova e ho dato ilmio benestare. 156 00:16:15,025 --> 00:16:17,016 Tutto ciò che mi ha chiesto gliel'ho fatto avere. 157 00:16:17,225 --> 00:16:19,944 Sì, signore, lo apprezzo molto. 158 00:16:21,385 --> 00:16:23,774 Voglio quello scudetto. 159 00:16:23,985 --> 00:16:27,216 Se non mi farà avere quello scudetto, perderà il posto. 160 00:16:27,425 --> 00:16:30,781 Lei e quei bovini troppo cari che chiama una squadra. 161 00:16:30,985 --> 00:16:33,658 Dovremmo essere nel Superbowl! 162 00:16:34,505 --> 00:16:38,498 Ho perso la pazienza! Basta favoritismi! Quest'anno dobbiamo vincere! 163 00:16:38,705 --> 00:16:40,024 Bell'acconciatura. 164 00:16:40,225 --> 00:16:45,060 ...la sua ultima opportunità! llpenitenziario è una comunità come le altre. 165 00:16:45,825 --> 00:16:48,737 Ci hai mai trovato dei ragni? 166 00:16:48,945 --> 00:16:50,856 ...allora io non ho fatto ilmio lavoro. 167 00:16:51,345 --> 00:16:53,415 Sono forse irragionevole? 168 00:16:54,305 --> 00:16:56,865 - No, signore. - Mi farà avere lo scudetto, allora? 169 00:16:57,065 --> 00:16:59,420 - Sì, signore. - Bene! 170 00:17:00,905 --> 00:17:03,294 Voglio quell'uomo là fuori. 171 00:17:03,505 --> 00:17:08,374 Deve fare venire un po' di entusiasmo a quel figlio di puttana! 172 00:17:10,465 --> 00:17:14,094 - Lo hai mai fatto in piedi? - Muoviamoci. 173 00:17:22,105 --> 00:17:25,734 - Se ti dico di scordarti il football, lo fai! - Perché ce I'ha con me? 174 00:17:25,945 --> 00:17:31,577 - È meglio che prendi la vita sul serio. - Ho fatto come mi aveva chiesto. 175 00:17:50,905 --> 00:17:53,419 Ehi, campione. Hai dormito bene? 176 00:17:53,625 --> 00:17:55,775 Peccato ti sei perso la colazione, era squisita. 177 00:17:56,865 --> 00:17:58,298 Avanti, diamoci da fare. 178 00:17:58,505 --> 00:18:03,420 - Oggi è giornata di lavoro. - Che tipo di lavoro? 179 00:18:03,625 --> 00:18:05,855 Spali dentro e spali fuori. 180 00:18:06,065 --> 00:18:09,182 Venite a prenderli. Coprite la banchina. 181 00:18:09,385 --> 00:18:11,740 Prendi la carriola, Woody. 182 00:18:12,545 --> 00:18:14,263 Andiamo. Uno per volta. 183 00:18:14,465 --> 00:18:18,253 Avanti, avanti. Copriamo il terreno. 184 00:18:19,865 --> 00:18:23,062 Avanti, andiamo. Avanti. 185 00:18:23,265 --> 00:18:25,096 Prendi un badile. 186 00:18:27,785 --> 00:18:29,184 Ehi, campione. 187 00:18:31,745 --> 00:18:34,623 Ho un'idea. Granny. 188 00:18:40,745 --> 00:18:43,737 Hai mai lavorato con un negro, prima? 189 00:18:47,145 --> 00:18:48,897 Prendi un'altro badile, ragazzo. 190 00:18:55,505 --> 00:18:58,019 Va bene, andiamo. 191 00:19:03,705 --> 00:19:05,536 Spalate! 192 00:19:06,905 --> 00:19:10,580 - Posso sedermi, capo? - Non oggi. 193 00:19:16,225 --> 00:19:20,298 - Mi posso asciugare il sudore, capo? - Non oggi. 194 00:19:21,985 --> 00:19:24,704 - Pausa sigaretta, capo? - Non ancora. 195 00:19:25,905 --> 00:19:28,817 Ora sai cosa significa lavorare come un negro. 196 00:19:29,025 --> 00:19:30,504 Ti piace? 197 00:19:30,705 --> 00:19:32,855 Oh, ci si fa I'abitudine. 198 00:19:33,065 --> 00:19:34,623 Non si parla, Granny! 199 00:19:35,345 --> 00:19:39,782 - Sì, capo. - Passerete dei guai. 200 00:19:39,985 --> 00:19:43,819 Sì, capo. Mi dispiace, capo. 201 00:19:44,265 --> 00:19:46,904 Cosa crede, che ci stiamo divertendo? 202 00:19:47,105 --> 00:19:51,462 È pronta la pappa, venite a mangiar! 203 00:19:58,505 --> 00:20:03,135 Perbacco, guardate che fine ha fatto! 204 00:20:05,825 --> 00:20:08,942 Ti piaccione le mele, campione? 205 00:20:12,585 --> 00:20:14,064 Muoviti. 206 00:20:58,625 --> 00:21:00,581 Siete davvero amichevoli da queste parti. 207 00:21:00,785 --> 00:21:04,494 - Potrebbe essere colpa tua. - Ah, davvero? 208 00:21:04,705 --> 00:21:08,539 Molti di loro non hanno niente. Non hanno mai avuto niente. 209 00:21:08,745 --> 00:21:12,374 Tu, invece, avevi tutto ciò che volevi. 210 00:21:12,585 --> 00:21:16,021 Hai tradito i tuoi compagni e ti sei fatto beccare a truccare il gioco. 211 00:21:16,825 --> 00:21:19,783 - Ah, è così? - Non sono io a dirlo. 212 00:21:19,985 --> 00:21:22,545 Avresti potuto svaligiare banche, smerciare droga, 213 00:21:22,745 --> 00:21:26,260 rubare la pensione di tua nonna e a nessuno di noi sarebbe importato. 214 00:21:26,465 --> 00:21:30,981 Ma truccare una partita di football non è un comportamento da vero americano. 215 00:21:34,185 --> 00:21:36,176 Prendete il football molto sul serio da queste parti. 216 00:21:37,145 --> 00:21:40,421 - Ti dispiace se ti faccio una domanda? - Sì. 217 00:21:40,625 --> 00:21:42,616 Perché I'hai fatto? 218 00:21:42,825 --> 00:21:47,501 - È una storia lunga. - Beh, mi restano otto anni. 219 00:21:58,465 --> 00:22:01,775 Oh, mio Dio. Chi diavolo è? 220 00:22:01,985 --> 00:22:05,739 È uno dei giocatori della squadra di football del direttore. 221 00:22:05,945 --> 00:22:09,699 Alcuni di questi secondini non sono semplici secondini. 222 00:22:12,865 --> 00:22:16,062 Crewe! Granville! ln piedi. 223 00:22:16,265 --> 00:22:18,335 Cosa vuole, ora? 224 00:22:18,545 --> 00:22:22,857 Vuol dire che non possiamo finire questo pranzo squisito. 225 00:22:33,825 --> 00:22:35,178 Cosa sta cercando? 226 00:22:36,465 --> 00:22:37,944 Serpenti. 227 00:22:38,145 --> 00:22:40,420 - Serpenti? - Sì. 228 00:22:49,345 --> 00:22:51,540 Cinque minuti di pausa. 229 00:23:00,345 --> 00:23:04,224 - Una sigaretta, capo? - Non oggi. 230 00:23:25,265 --> 00:23:28,382 - Fenomenale. - Frocio d'un giocatore! 231 00:23:31,345 --> 00:23:34,701 - Una pillola di sale, capo? - Valla a prendere. 232 00:23:35,505 --> 00:23:37,621 Quant'è che sei in questo manicomio, nonno? 233 00:23:37,825 --> 00:23:39,417 Trentaquattro anni. 234 00:23:39,625 --> 00:23:41,741 - Trentaquattro anni? - Sì. 235 00:23:41,945 --> 00:23:45,062 Gli ultimi sei e mezzo in questa palude. 236 00:23:45,265 --> 00:23:48,655 Troppo vecchio per la bonifica, per cui mi hanno fatto capo baracca. 237 00:23:49,545 --> 00:23:52,298 Non ti spetta la condizionale? 238 00:23:52,505 --> 00:23:58,660 Trent'anni fa ho fatto I'errore di colpire un caprone. Hazen. 239 00:23:59,745 --> 00:24:02,543 Sono così fortunato che I'hanno fatto direttore. 240 00:24:02,745 --> 00:24:08,820 Mi ha mandato qui a crepare quando avevo 64 anni, ma ho tenuto duro. 241 00:24:09,025 --> 00:24:13,735 Finiremo tutti nello stesso posto tra mille anni, per cui chi se ne frega? 242 00:24:13,945 --> 00:24:17,176 Già. Tanto vale. 243 00:24:19,585 --> 00:24:23,419 Va bene, stronzi, rimettetevi al lavoro! 244 00:24:26,585 --> 00:24:28,382 Ehi! 245 00:24:29,865 --> 00:24:33,619 Qui non siamo al circolo sportivo, campione. Muovi il culo. 246 00:24:40,345 --> 00:24:44,133 No, no, figliolo. Devi alzarti dal letto. 247 00:24:44,345 --> 00:24:47,257 Andiamo, per carità di Dio. 248 00:24:48,825 --> 00:24:50,463 In piedi. 249 00:24:50,665 --> 00:24:56,695 Ascoltami. È permesso andare a letto solo cinque minuti prima che spengano le luci. 250 00:24:58,545 --> 00:25:01,378 Ti metteranno nel forno. 251 00:25:02,625 --> 00:25:05,014 Ti potrebbe uccidere. 252 00:25:06,985 --> 00:25:09,704 Hai cenato? 253 00:25:09,905 --> 00:25:11,338 No. 254 00:25:11,545 --> 00:25:13,775 Più tardi cercherò di portarti del cibo. 255 00:25:13,985 --> 00:25:17,375 Devi mangiare o morirai di mono. 256 00:25:17,985 --> 00:25:20,499 Non gliene importerebbe niente. 257 00:25:29,185 --> 00:25:31,460 - Via! - Ehi, fai attenzione! 258 00:25:31,665 --> 00:25:33,462 Dove diavolo vai? 259 00:25:34,865 --> 00:25:38,255 Il campione ha raggiunto la sua meta... 260 00:25:43,585 --> 00:25:45,177 - Secondino. - Sì? 261 00:25:45,385 --> 00:25:48,980 Voglio vedere il direttore. 262 00:26:01,265 --> 00:26:02,698 Passami il sale. 263 00:26:49,265 --> 00:26:51,142 Ragazzo. 264 00:28:17,785 --> 00:28:19,059 Dacci sotto. 265 00:28:42,585 --> 00:28:44,416 Vai così! 266 00:29:25,505 --> 00:29:29,703 Ti sei appena guadagnato ventiquattr'ore nel forno, ragazzo. 267 00:29:31,545 --> 00:29:33,695 Mi dimetto. 268 00:29:42,665 --> 00:29:44,496 Cosa ti rende così duro? 269 00:29:45,225 --> 00:29:48,023 Non lo so. Mi viene spontaneo. 270 00:29:49,385 --> 00:29:51,615 Ti costerà caro. 271 00:30:10,745 --> 00:30:12,463 È ora di alzarsi. 272 00:30:12,945 --> 00:30:14,663 È ora di alzarsi. 273 00:30:21,025 --> 00:30:24,222 Ah, il servizio in camera. 274 00:30:24,425 --> 00:30:26,302 Fai lo spiritoso, eh? 275 00:30:29,025 --> 00:30:33,064 Fatti una doccia e cambiati le mutande. Il direttore vuole vederti. 276 00:30:33,265 --> 00:30:36,735 - Il direttore? - Avanti, sbrigati. 277 00:30:50,785 --> 00:30:52,343 Allora? 278 00:30:52,985 --> 00:30:56,182 - Cosa ne pensa della mia squadra? - Diabolica. 279 00:30:56,745 --> 00:30:58,622 Rozza, ma diabolica. 280 00:30:59,145 --> 00:31:03,058 Contavo su di lei, lo sa? 281 00:31:03,265 --> 00:31:08,419 Non resta molto tempo ora, è un problema. 282 00:31:09,385 --> 00:31:12,821 Hanno bisogno di qualcosa prima di iniziare il campionato. 283 00:31:15,145 --> 00:31:18,182 - Dovete vincere la prima partita? - Esatto. 284 00:31:18,385 --> 00:31:20,262 Beh, è abbastanza semplice. 285 00:31:20,465 --> 00:31:24,219 Sì, perché non fate un'amichevole? 286 00:31:24,425 --> 00:31:26,416 Come? 287 00:31:26,625 --> 00:31:31,904 Un'amichevole con una squadra inferiore alla vostra come fanno i professionisti. 288 00:31:32,105 --> 00:31:34,938 Li fate venire qui e li stracciate. 289 00:31:35,865 --> 00:31:37,139 Bene. 290 00:31:39,425 --> 00:31:43,213 Crede che potremmo vincere contro i professionisti? 291 00:31:43,425 --> 00:31:45,859 - Quella squadra contro i professionisti? - Sì. 292 00:31:46,065 --> 00:31:49,216 Ha un problema serio. 293 00:31:49,425 --> 00:31:54,453 Crede che vinceremmo contro i detenuti? 294 00:31:55,825 --> 00:31:58,020 - Non sapevo avessero una squadra. - No, infatti. 295 00:31:59,145 --> 00:32:02,137 Ma mi ha dato un'idea. 296 00:32:02,345 --> 00:32:06,463 Ho deciso, signor Crewe, che formerà una squadra per me. 297 00:32:06,665 --> 00:32:09,816 Per quell'amichevole di cui mi parlava. 298 00:32:10,025 --> 00:32:13,017 E lei giocherà come quarterback. 299 00:32:14,065 --> 00:32:15,418 Non posso. 300 00:32:15,625 --> 00:32:20,415 Perché? Sono semi professionisti, I'ha detto lei stesso. È uno scherzo. 301 00:32:20,625 --> 00:32:23,822 È per questo che sto simpatico alla gente, perché sono spiritoso. 302 00:32:24,625 --> 00:32:29,904 Signor Crewe, per citare lo zio Sam: 303 00:32:30,105 --> 00:32:35,418 "In questa istituzione, per andare d'accordo, bisogna adattarsi." 304 00:32:37,905 --> 00:32:40,419 Aspetti un secondo, aspetti un secondo! 305 00:32:40,625 --> 00:32:44,584 Sconterò quel che mi resta dei miei diciotto mesi senza causare problemi 306 00:32:44,785 --> 00:32:46,343 e ho chiuso con questo posto. 307 00:32:46,545 --> 00:32:50,140 Ah, sì... Diciotto mesi. 308 00:32:52,865 --> 00:32:55,777 Quello era per la condizionale. 309 00:32:58,625 --> 00:33:01,378 Prima che colpisse il capitano Knauer. 310 00:33:02,985 --> 00:33:07,422 La pena che deve scontare è tra i due e i cinque anni. 311 00:33:07,625 --> 00:33:09,695 Potrebbe rimanere qui a lungo. 312 00:33:16,625 --> 00:33:21,460 Se organizzo la squadra, quanto tempo ho per allenarli? 313 00:33:21,665 --> 00:33:23,018 Quattro settimane. 314 00:33:25,065 --> 00:33:28,137 - Sta parlando di libertà condizionata? - A quanto pare. 315 00:33:34,545 --> 00:33:36,342 D'accordo. Giocherò. 316 00:33:37,545 --> 00:33:38,944 Come? Non ho sentito. 317 00:33:40,425 --> 00:33:42,859 - Giocherò. - Signore. 318 00:33:44,065 --> 00:33:46,260 Giocherò, signore. 319 00:33:48,505 --> 00:33:50,700 Un evento storico. 320 00:33:50,905 --> 00:33:53,465 È come un libro aperto, signor Crewe. 321 00:33:54,945 --> 00:33:56,298 Un'altra cosa. 322 00:33:56,505 --> 00:33:58,223 Che cosa? 323 00:33:58,425 --> 00:34:00,939 Dica a Knauer di lasciarmi stare. 324 00:34:03,745 --> 00:34:06,213 Ci dia una partita, signor Crewe. 325 00:34:09,785 --> 00:34:11,821 Gliela do io la partita. 326 00:34:12,025 --> 00:34:13,378 "Colpite e fatevi colpire." 327 00:34:13,585 --> 00:34:19,023 "Chiunque abbia esperienza o entusiasmo s'iscriva alla squadra." 328 00:34:19,545 --> 00:34:22,184 - Beh, cosa ne pensate? - No! 329 00:34:22,385 --> 00:34:25,183 - Potrei essere distrutto. Scordatevelo. - Ha ragione. 330 00:34:25,385 --> 00:34:27,341 Aspettate un secondo. Ehi! 331 00:34:27,545 --> 00:34:29,581 Questo è quello che penso io. 332 00:34:29,785 --> 00:34:32,140 Supponete che mi rompa una gamba o qualcosa del genere. 333 00:34:32,345 --> 00:34:36,099 Sono sei settimane all'acqua di rose in ospedale. Un vero lusso. 334 00:34:36,625 --> 00:34:39,697 Dimmi una cosa. Mi lascerebbero placcare I'avversario? 335 00:34:39,905 --> 00:34:41,179 Sicuro. 336 00:34:41,385 --> 00:34:45,219 Mi ritroverei a guardare direttamente negli occhi il Nullafacente? 337 00:34:45,425 --> 00:34:49,543 - Hai capito bene. - Mi è sempre piaciuto il Nullafacente... 338 00:34:49,945 --> 00:34:52,379 E tu sei sempre piaciuto a lui. 339 00:34:52,585 --> 00:34:56,260 Non riconoscete un'opportunità quando ve ne si presenta una? 340 00:34:56,465 --> 00:35:00,538 Abbiamo I'opportunità di fargliela vedere ai secondini e di farne fuori qualcuno! 341 00:35:00,745 --> 00:35:03,498 - Nel rispetto della legge. - Stronzate! lo non ci sto. 342 00:35:03,705 --> 00:35:06,856 Andiamo, ragazzi. Se lo dice Rotka, dev'essere così. 343 00:35:11,105 --> 00:35:13,744 Questo campione ha venduto i suoi compagni, non è così? 344 00:35:13,945 --> 00:35:15,219 Sì. 345 00:35:15,425 --> 00:35:17,416 - L'ha fatto una volta, lo rifarà. - Giusto. 346 00:35:30,785 --> 00:35:32,059 Salve. 347 00:35:32,665 --> 00:35:33,939 Salve. 348 00:35:35,305 --> 00:35:38,263 - Lo sai che stai sbagliando tutto? - Sì? 349 00:35:38,465 --> 00:35:41,775 Sì. Non farai mai una squadra di quel branco. 350 00:35:41,985 --> 00:35:44,215 Apprezzo la tua opinione. 351 00:35:44,425 --> 00:35:46,939 Ti posso aiutare. Sono Nate Scarboro. 352 00:35:52,585 --> 00:35:55,861 - Nate Scarboro, dei Giants? - Sì. 353 00:35:56,465 --> 00:35:59,696 - Accomodati nel mio ufficio. - Grazie. 354 00:36:00,385 --> 00:36:03,900 - Sono Paul Crewe. - Sì, lo so. 355 00:36:04,785 --> 00:36:06,696 - Eri professionista, dico bene? - Esatto. 356 00:36:06,905 --> 00:36:09,499 - Perché hai mollato? - Semplice. 357 00:36:09,705 --> 00:36:13,015 Il dottore mi ha detto: "O il gioco o le gambe". Troppe operazioni al ginocchio. 358 00:36:13,225 --> 00:36:15,739 È meglio camminare che stare seduti. 359 00:36:15,945 --> 00:36:18,015 Forse ho preso la decisione sbagliata. 360 00:36:18,225 --> 00:36:23,743 Hai 15 uomini che non valgano a nulla. Il resto... Quanto tempo ti ha dato Hazen? 361 00:36:25,345 --> 00:36:27,984 - Un mese. - Bell'accordo! 362 00:36:28,185 --> 00:36:29,937 Non avevo scelta. 363 00:36:30,505 --> 00:36:32,382 Non hai nessun giocatore di colore. 364 00:36:32,585 --> 00:36:35,657 Ce ne sono almeno 15 con I'esperienza necessaria per giocare. 365 00:36:36,545 --> 00:36:37,978 Nessuno di loro si è fatto avanti. 366 00:36:39,105 --> 00:36:42,654 Ho giocato undici anni nel campionato e non mi è venuta neppure una pipita. 367 00:36:42,865 --> 00:36:45,015 Non voglio farmi male in questa partita. 368 00:36:45,225 --> 00:36:48,422 Mi circonderò degli uomini più grossi. 369 00:36:48,625 --> 00:36:50,900 Ho visto giocare i secondini per undici anni. 370 00:36:51,105 --> 00:36:53,221 Ho visto come hanno vinto e perché hanno perso. 371 00:36:54,425 --> 00:36:58,020 Conosco questi stronzi meglio di quanto si conoscano loro. 372 00:36:59,265 --> 00:37:02,382 Ti sei appena guadagnato il posto di allenatore. 373 00:37:04,945 --> 00:37:06,617 Che brave persone. 374 00:37:07,345 --> 00:37:10,621 "Strangolato entrambe le mogli con una calzamaglia." 375 00:37:10,825 --> 00:37:14,374 "Triplice omicidio seguito da smembramento." 376 00:37:14,585 --> 00:37:16,576 "Massacrato la madre con una mannaia." 377 00:37:16,785 --> 00:37:18,059 Carino... 378 00:37:18,265 --> 00:37:21,223 Controlla quelli con due stelle. Sono i più violenti. 379 00:37:21,425 --> 00:37:22,778 Ce ne sono a tre stelle? 380 00:37:26,505 --> 00:37:29,497 Dannazione, direttore. Credo che questa partita sia un grave errore. 381 00:37:29,705 --> 00:37:35,177 Capitano, non solo avrà I'opportunità di preparare i nostri giocatori, 382 00:37:35,385 --> 00:37:38,502 ma avrà anche I'opportunità di imparare molte cose sulla vita. 383 00:37:38,785 --> 00:37:42,573 Perché crede 384 00:37:42,785 --> 00:37:45,140 che io possa camminare qui 385 00:37:45,345 --> 00:37:47,813 circondato da tanto odio, 386 00:37:48,025 --> 00:37:50,300 senza perdere il controllo della situazione? 387 00:37:50,505 --> 00:37:56,057 Perché ci sono quindici carabine sulle torri di controllo. 388 00:37:59,505 --> 00:38:00,779 In parte, in parte. 389 00:38:01,705 --> 00:38:07,416 Potrebbero aggredirci e tagliarci la gola, ma non lo fanno. 390 00:38:07,625 --> 00:38:12,176 Con la persona giusta, nel posto giusto, li possiamo sorprendere. 391 00:38:12,385 --> 00:38:16,060 Una partita, una volta sola. Ce la possiamo fare. 392 00:38:16,265 --> 00:38:18,904 Ehi, ragazzi, avete finito? Il tempo è quasi scaduto. 393 00:38:19,105 --> 00:38:20,379 OK, nonno. Un attimo. 394 00:38:21,025 --> 00:38:24,062 È meglio che ti sbrighi. Cos'hai da offrirmi, bello? 395 00:38:25,105 --> 00:38:28,256 Posso trovarti anabolizzanti, vitamine, pasticche, tutto ciò che vuoi. 396 00:38:28,465 --> 00:38:30,421 Sono un mago degli affari. 397 00:38:31,585 --> 00:38:34,941 Quanto di quello che dice di poter fare è vero? 398 00:38:35,145 --> 00:38:37,340 Può combinarti una scopata. 399 00:38:37,545 --> 00:38:39,740 Con una donna. 400 00:38:40,385 --> 00:38:43,934 - Hai bisogno di sapere altro? - Ah, sì? 401 00:38:44,145 --> 00:38:46,340 Mi puoi procurare i rapporti medici? 402 00:38:47,865 --> 00:38:50,220 - Perché? - Per scoprire chi si è rotto le ossa. 403 00:38:52,265 --> 00:38:55,098 Sonny Tannen, forte come un bue. Ti piacerà. 404 00:38:56,305 --> 00:38:58,944 - È lui? - Sì. 405 00:39:02,825 --> 00:39:06,101 Salve, Sonny. Ti piacerebbe giocare a football? 406 00:39:06,305 --> 00:39:08,865 A football? 407 00:39:09,785 --> 00:39:11,059 Ti piacerebbe? 408 00:39:11,265 --> 00:39:15,099 Vuoi dire che possiamo veramente picchiare i secondini? 409 00:39:15,305 --> 00:39:16,943 Ti piacerebbe, Sonny?. 410 00:39:22,425 --> 00:39:25,383 A rapporto per I'allenamento domani mattina alle nove. 411 00:39:30,505 --> 00:39:32,097 Calma! 412 00:39:37,865 --> 00:39:39,378 - Come si chiama? - Indiano. 413 00:39:39,585 --> 00:39:44,261 - Mi sembra logico. - Non fare battute razziste. 414 00:39:50,265 --> 00:39:53,223 - Indiano, questo è Paul Crewe. - Salve. 415 00:39:53,425 --> 00:39:55,461 Ho sentito che giochi a football. 416 00:39:55,665 --> 00:39:57,496 - Un po'. - Dove hai giocato? 417 00:39:57,705 --> 00:40:00,458 - Oklahoma State. - L'università di Oklahoma State? 418 00:40:00,665 --> 00:40:03,259 - La prigione. - Sì... 419 00:40:03,465 --> 00:40:06,662 Ti faremo uscire di qui e verrai a giocare nella squadra. 420 00:40:06,865 --> 00:40:08,139 Come? 421 00:40:12,945 --> 00:40:15,618 Beh, ci penseremo. 422 00:40:19,465 --> 00:40:21,979 Piuttosto pesante? 423 00:40:24,825 --> 00:40:26,144 200 Kg circa. 424 00:40:26,945 --> 00:40:28,219 Piuttosto pesante. 425 00:40:28,425 --> 00:40:32,179 George Sansone Granada. Mister Florida 1964. 426 00:40:33,345 --> 00:40:34,744 Paul Crewe. 427 00:40:34,945 --> 00:40:36,742 - Sei stato in Florida? - Sì. 428 00:40:36,945 --> 00:40:40,984 Ci sono poliziotti duri là. Piccoli, ma duri. 429 00:40:41,185 --> 00:40:43,983 Stiamo organizzando una partita di football contro i secondini. 430 00:40:44,185 --> 00:40:49,464 Ci chiedevamo se a te e a qualcuno dei tuoi amici interesserebbe partecipare. 431 00:40:49,665 --> 00:40:52,418 Contro i secondini? 432 00:40:54,185 --> 00:40:55,459 Sì, mi piacerebbe. 433 00:40:57,585 --> 00:40:59,860 - Includilo nella lista. - Già fatto. 434 00:41:00,065 --> 00:41:02,659 - Ci vediamo. - Non vedo I'ora. 435 00:41:07,185 --> 00:41:08,937 Sansone, eh? 436 00:41:10,905 --> 00:41:12,816 - Sansone. - Non tagliarti i capelli. 437 00:41:13,545 --> 00:41:15,456 Cosa ne pensi? 438 00:41:15,665 --> 00:41:19,214 In difesa possiamo limitarli a due o tre touchdown. 439 00:41:19,425 --> 00:41:23,384 Ma abbiamo bisogno di migliorare i passaggi e di velocità per vincere. 440 00:41:27,345 --> 00:41:28,744 Per vincere? 441 00:41:30,545 --> 00:41:34,220 Per me è una questione di sopravvivenza. Chi ha parlato di vincere? 442 00:41:34,425 --> 00:41:39,658 Per me è lo stesso. Questa non è una semplice partita per il direttore. 443 00:41:39,865 --> 00:41:43,255 Umiliando te e questa squadra, umilia tutti i carcerati. 444 00:41:45,025 --> 00:41:46,583 È solo una partita. 445 00:41:47,625 --> 00:41:51,379 Voglio solo sopravvivere. È solo un gioco. 446 00:41:51,585 --> 00:41:56,613 Non per lui. È la filosofia della paura e della vittoria: 447 00:41:56,825 --> 00:41:59,498 Ci ha dato I'opportunità di essere liberi per un paio di ore 448 00:41:59,705 --> 00:42:04,938 per essere di nuovo cattivo in modo che possa distruggerci. 449 00:42:05,985 --> 00:42:09,341 Nate, se pensi di vincere la partita, 450 00:42:09,545 --> 00:42:11,183 sei pazzo quanto lui. 451 00:42:11,745 --> 00:42:13,178 Può essere. 452 00:42:14,825 --> 00:42:17,942 Ma quando hai trascorso 14 anni in gattabuia 453 00:42:18,145 --> 00:42:23,902 ti rendi conto che ti restano solo due cose che non possono portarti via. 454 00:42:24,105 --> 00:42:25,584 Le palle. 455 00:42:26,665 --> 00:42:30,374 Tienitele strette perché saranno I'unica cosa che ti rimarrà quando esci di qui. 456 00:42:41,745 --> 00:42:43,656 - Buonanotte, Nate. - Buonanotte. 457 00:42:43,865 --> 00:42:49,064 L'uso deigabinetti è sospeso per due ore permanutenzione. 458 00:42:49,265 --> 00:42:50,823 Spiacente, ragazzi. 459 00:43:19,185 --> 00:43:21,221 - Mace. - Sì? 460 00:43:21,425 --> 00:43:23,541 Seguitemi. Gli daremo una lezione. 461 00:43:23,745 --> 00:43:27,704 Sì, abbiamo una formazione, lo schiacceremo. 462 00:43:27,905 --> 00:43:30,703 Andiamo a vedere cosa vuole. 463 00:43:31,985 --> 00:43:35,694 Sappiamo cosa vuoi. Non giochiamo a football. 464 00:43:37,905 --> 00:43:40,897 - Credevo di sì, invece. - Sì, però no. 465 00:43:41,105 --> 00:43:43,744 È tutto. 466 00:43:45,065 --> 00:43:49,138 - Non vi avevano ingaggiati? - Per giocare nel campionato. 467 00:43:49,345 --> 00:43:53,179 Sì, ma non giochiamo più per intrattenere i bianchi. 468 00:43:53,385 --> 00:43:55,421 Ehi, io ci sto. 469 00:43:56,865 --> 00:43:58,742 Garantiscimelo e giocherò. 470 00:43:59,505 --> 00:44:02,258 - Affare fatto. - D'accordo. 471 00:44:02,465 --> 00:44:05,059 Che ti prende, fratello? Non giochiamo con loro. 472 00:44:05,785 --> 00:44:08,663 - Giocherò a football. - Ma non con i bianchi. 473 00:44:09,425 --> 00:44:11,336 È meglio che te ne vai. A dopo. 474 00:44:12,665 --> 00:44:17,614 Sì, vattene. È meglio vederti partire che non arrivare. 475 00:44:17,825 --> 00:44:20,020 Che cosa ti prende? 476 00:44:20,225 --> 00:44:22,181 Giocherò a football. 477 00:44:22,385 --> 00:44:25,297 - Ascolta, fratello... - Non sono tuo fratello. 478 00:44:25,505 --> 00:44:30,499 Sai cosa, Granville? Non sei altro che un vecchio stupido. 479 00:44:30,705 --> 00:44:35,574 È meglio che faccia il culo a loro che non a voi qui. 480 00:44:35,785 --> 00:44:38,060 Ma per favore... 481 00:44:39,505 --> 00:44:41,496 Dove sono? 482 00:44:41,705 --> 00:44:44,822 Mancano ancora cinque minuti. Cosa c'è? 483 00:44:46,265 --> 00:44:47,903 Siamo nei guai. 484 00:44:48,105 --> 00:44:51,541 Non so neppure se questi pagliacci hanno giocato alle superiori, 485 00:44:51,745 --> 00:44:53,736 e giochiamo contro una squadra semi professionista. 486 00:44:53,945 --> 00:44:56,857 E poi, sono sette anni che non tocco una palla. 487 00:44:57,905 --> 00:45:00,703 Non ti preoccupare. Ce I'hai nel sangue. 488 00:45:00,905 --> 00:45:04,136 Lanciala verso il pneumatico. È come fare I'amore. 489 00:45:04,345 --> 00:45:06,415 Una volta che I'hai fatto non te lo scordi più. 490 00:45:14,345 --> 00:45:15,619 Vedi? 491 00:45:15,825 --> 00:45:20,376 D'accordo, ragazzi. Non avremo tempo di lavorare a schemi complicati. 492 00:45:20,945 --> 00:45:23,698 Ci concentreremo sulle regole di base. 493 00:45:23,905 --> 00:45:30,014 Ma potremmo imparare un paio di 'tattiche speciali", ci siamo capiti? 494 00:45:36,905 --> 00:45:40,454 Naturalmente cercheremo di farla franca il più possibile, 495 00:45:40,665 --> 00:45:46,501 e il mio vice, Nate Scarboro, sarà felicissimo 496 00:45:47,265 --> 00:45:52,544 di mostrarvi esattamente fino a che punto possiamo cercare di farla franca. 497 00:45:56,265 --> 00:46:01,658 La cosa più importante che dovrete tenere a mente 498 00:46:01,865 --> 00:46:04,823 è di proteggere il vostro quarterback, ovvero me. 499 00:46:06,145 --> 00:46:09,376 Un momento. Non sto scherzando. 500 00:46:09,585 --> 00:46:11,894 Se mi dovesse accadere qualcosa, 501 00:46:12,105 --> 00:46:17,816 se dovessi farmi male, dovremo rassegnarci all'idea di aver avuto 502 00:46:18,025 --> 00:46:22,303 I'occasione, più unica che rara, di umiliare quei bastardi 503 00:46:22,505 --> 00:46:24,223 e di averla sprecata. 504 00:46:26,385 --> 00:46:29,536 - È chiaro? - Sì! 505 00:46:29,745 --> 00:46:32,623 D'accordo. Li massacreremo, giusto? 506 00:46:32,825 --> 00:46:34,338 Giusto! 507 00:46:34,545 --> 00:46:38,584 Molto bene. Li annienteremo, giusto? 508 00:46:38,785 --> 00:46:40,980 - Giusto! - Cosa? 509 00:46:41,185 --> 00:46:42,504 Giusto! 510 00:46:42,705 --> 00:46:44,661 Giusto, giusto, giustissimo! 511 00:46:44,865 --> 00:46:48,460 Backs ed ends venite con me, gli altri rimangano qui. 512 00:46:50,425 --> 00:46:55,545 OK, uomini di linea! Avanti, uomini di linea. Venite. 513 00:46:56,985 --> 00:46:59,624 - Il punteggio per I'agilità? - Il massimo è 10. 514 00:46:59,825 --> 00:47:04,376 I piedi nei buchi, non voglio sentirvi urtare la gomma. 515 00:47:04,585 --> 00:47:06,462 Alzate le ginocchia! 516 00:47:06,665 --> 00:47:10,578 Avanti, andiamo, andiamo... Due. 517 00:47:10,785 --> 00:47:13,345 Andiamo! Molto bene! Alzate le ginocchia! 518 00:47:13,545 --> 00:47:17,743 Sette. Avanti! ln alto le ginocchia! 519 00:47:17,945 --> 00:47:20,937 OK, e ora ai sacchi. 520 00:47:21,145 --> 00:47:24,820 Avanti, Sonny. Sonny, da questa parte. 521 00:47:26,105 --> 00:47:27,538 D'accordo, Granny. 522 00:47:32,585 --> 00:47:35,657 - Quanto gli do a Granny?. - Sei. 523 00:47:40,305 --> 00:47:41,579 Sette. 524 00:47:46,265 --> 00:47:51,020 - È un dieci? - È un dieci. 525 00:47:51,225 --> 00:47:54,456 D'accordo. Voglio vedervi colpire sul serio. 526 00:47:54,665 --> 00:47:57,418 AI tre. Uno. 527 00:47:57,625 --> 00:47:59,980 Due. Tre! 528 00:48:08,385 --> 00:48:11,536 D'accordo. Proteggete chi passa questa volta. 529 00:48:14,825 --> 00:48:16,099 Buona idea. 530 00:48:18,825 --> 00:48:20,577 Pronti! 531 00:48:20,785 --> 00:48:23,583 Uno, due e tre! 532 00:48:29,065 --> 00:48:33,058 - Scusami. - Bel placcaggio. 533 00:48:35,265 --> 00:48:37,062 Ehi, allenatore. 534 00:48:37,265 --> 00:48:39,825 Dove sono quegli specialisti che mi avevi promesso? 535 00:48:42,905 --> 00:48:44,861 Cristo santo! 536 00:48:45,625 --> 00:48:48,093 Eccolo, Connie Shokner. 537 00:48:48,505 --> 00:48:50,700 Il galeotto più crudele in circolazione. 538 00:48:50,905 --> 00:48:53,100 Persino i secondini hanno paura di lui. 539 00:48:53,305 --> 00:48:58,333 Ha ucciso cinque persone a mani nude e altre due qui dentro. 540 00:48:58,545 --> 00:49:00,058 Il karate non è una bella cosa. 541 00:49:00,265 --> 00:49:03,974 - Prima che imparasse il karate. - Ah. 542 00:49:10,785 --> 00:49:12,503 Cosa sta facendo? 543 00:49:12,705 --> 00:49:15,173 Nessuno ha avuto il coraggio di chiederglielo. 544 00:49:15,385 --> 00:49:18,024 Paul. Paul. 545 00:49:18,585 --> 00:49:22,214 - Sento odor di spia. - Salve, Unger. 546 00:49:22,785 --> 00:49:24,298 Paul. 547 00:49:24,505 --> 00:49:26,575 Ho qualcosa di importante da chiederti. 548 00:49:27,385 --> 00:49:29,057 Voglio fare il manager. 549 00:49:29,265 --> 00:49:33,781 - Il Custode è il manager. - Sono meglio di lui. Lascia che lo provi. 550 00:49:33,985 --> 00:49:37,102 - Sparisci, Unger. - Vaffanculo! 551 00:49:39,505 --> 00:49:42,577 Paul, perché non ti sto simpatico? 552 00:49:42,785 --> 00:49:45,458 Mi stai molto simpatico. Sei un fenomeno. 553 00:49:46,745 --> 00:49:51,978 L'amicizia non va presa alla leggera, Paul. 554 00:49:53,785 --> 00:49:58,654 Vorrei piacere alla gente, ma non succede mai. 555 00:50:02,625 --> 00:50:07,779 Mi piacerebbe molto essere tuo amico, Paul. 556 00:50:10,945 --> 00:50:15,177 Sarebbe un vero onore, Unger. 557 00:50:15,385 --> 00:50:18,377 E ora, se non ti dispiace... 558 00:50:18,585 --> 00:50:19,859 Paul. 559 00:50:21,425 --> 00:50:26,135 Sei sicuro? Non posso fare il manager?. 560 00:50:26,345 --> 00:50:28,734 Il Custode è il manager. 561 00:50:28,945 --> 00:50:33,018 Se solo ti avessi scoperto prima, capisci? 562 00:50:33,665 --> 00:50:37,863 Fortuna che gli stai simpatico. Ha bruciato vive cinque persone che non gli piacevano. 563 00:50:38,065 --> 00:50:39,783 È come creta nelle mie mani. 564 00:50:43,585 --> 00:50:45,940 Esci. Fuori. 565 00:50:57,305 --> 00:50:58,579 Salve, signor Shokner. 566 00:51:03,265 --> 00:51:05,699 - Sai giocare a football? - Sì. 567 00:51:06,625 --> 00:51:10,664 Bene. Ti interesserebbe giocare a football con noi? 568 00:51:11,345 --> 00:51:13,813 - No. - Ah. 569 00:51:16,785 --> 00:51:18,457 Giochiamo contro i secondini. 570 00:51:23,625 --> 00:51:25,377 Sì. Voglio giocare. 571 00:51:26,385 --> 00:51:28,182 Vuole giocare. 572 00:51:28,385 --> 00:51:30,421 Grazie, signor Shokner. 573 00:51:31,225 --> 00:51:35,013 Ricordate, nessuno colpisce il quarterback. 574 00:51:35,225 --> 00:51:37,102 Blu 28! 575 00:51:38,785 --> 00:51:40,855 Pronti! Palla! 576 00:51:51,465 --> 00:51:54,138 Mi ha rotto il fottuto naso! 577 00:51:54,585 --> 00:51:57,418 Quel bastardo mi ha rotto il fottuto naso! 578 00:51:57,625 --> 00:51:59,217 Calmati. Ci penso io. 579 00:52:00,825 --> 00:52:03,100 Non voglio giocare a questo gioco. 580 00:52:03,305 --> 00:52:07,344 - Mi ha rotto il naso. - Te lo aggiusto io, OK?. Così. 581 00:52:16,905 --> 00:52:20,818 - Com'è? - Meglio di prima al 100%, vero? 582 00:52:21,025 --> 00:52:23,414 - AI 100%. - Davvero? 583 00:52:23,625 --> 00:52:25,058 Sì. 584 00:52:29,745 --> 00:52:32,305 - L'ha fatto apposta. - No. 585 00:52:33,025 --> 00:52:36,461 - E invece sì. - Digli che... 586 00:52:39,025 --> 00:52:40,981 Digli che ti dispiace. 587 00:52:41,185 --> 00:52:42,459 Per favore. 588 00:52:44,825 --> 00:52:49,501 OK. Mi dispiace. 589 00:52:49,705 --> 00:52:52,344 OK, gente. Huddle, avanti! 590 00:52:53,865 --> 00:52:55,139 Ha detto che gli dispiace. 591 00:52:55,345 --> 00:52:57,620 - Stronzate! - Ha detto che gli dispiace. 592 00:52:57,825 --> 00:52:59,224 Tontolone! 593 00:53:00,705 --> 00:53:06,416 - Riprovateci. - Tre, venticinque, pronti? 594 00:53:12,745 --> 00:53:15,703 D'accordo. E il resto della squadra? 595 00:53:16,305 --> 00:53:19,581 All'infuori di Crewe, I'unico che potrebbe creare problemi è Granville. 596 00:53:19,785 --> 00:53:23,061 - Granville può crearvi guai grossi. - D'accordo, è tutto. 597 00:53:40,105 --> 00:53:43,063 - Beh? - Sarà un gioco da ragazzi. 598 00:53:43,265 --> 00:53:45,699 Ha ragione, signore. Li distruggeremo. 599 00:53:45,905 --> 00:53:48,021 È una certezza, capo. Una certezza. 600 00:53:48,945 --> 00:53:50,219 Una certezza. 601 00:53:50,425 --> 00:53:51,699 Li distruggerete... 602 00:53:53,585 --> 00:53:55,780 Che astuti... 603 00:54:00,345 --> 00:54:03,894 È quello che avevate detto prima di perdere contro gli Endicott Steel, no? 604 00:54:05,705 --> 00:54:10,142 Non ha senso prendere rischi, farci del male. 605 00:54:10,345 --> 00:54:13,974 - Vedete cosa potete fare con Granville. - Sì, signore. 606 00:54:14,505 --> 00:54:16,575 Granville, muovi il culo. 607 00:54:24,945 --> 00:54:26,503 Sì, signor tenente. 608 00:54:29,265 --> 00:54:31,699 Cosa diavolo credi di star facendo? 609 00:54:31,905 --> 00:54:33,657 Raccoglilo. 610 00:54:40,705 --> 00:54:42,297 Sì, signore. 611 00:54:42,505 --> 00:54:46,134 Qual è il tuo problema, grassone? 612 00:54:46,345 --> 00:54:49,337 Lo sai perché vi chiamate sempre fratelli tra di voi? 613 00:54:49,945 --> 00:54:51,219 No, signore. 614 00:54:51,425 --> 00:54:55,498 Perché la metà di voi non sa chi è suo padre e potreste essere fratelli. 615 00:55:06,065 --> 00:55:07,418 Sì, signor tenente. 616 00:55:08,065 --> 00:55:10,818 - Credi che sia divertente? - Sì, signore. 617 00:55:11,025 --> 00:55:12,743 Mi vorresti dare un pugno, vero? 618 00:55:13,505 --> 00:55:15,177 No, signor tenente. 619 00:55:15,385 --> 00:55:21,904 Sei troppo ignorante per capire quando ti viene dato dello stupido, negro. 620 00:55:27,465 --> 00:55:31,856 Sì, signor tenente. Posso andare ora, signore? 621 00:55:32,065 --> 00:55:34,818 Vai, sparisci. 622 00:55:51,545 --> 00:55:53,820 Blu 48! 623 00:55:55,025 --> 00:55:56,936 Blu 48! 624 00:55:58,905 --> 00:56:01,465 Pronti! Palla! 625 00:56:07,905 --> 00:56:09,702 Merda. 626 00:56:13,505 --> 00:56:15,143 Ehi, peso piuma. 627 00:56:16,905 --> 00:56:18,384 Che diavolo è? 628 00:56:18,585 --> 00:56:19,984 Temporale in arrivo. 629 00:56:20,625 --> 00:56:22,263 Che cosa vogliono? 630 00:56:23,665 --> 00:56:28,500 Granny ci dice che hai bisogno d'aiuto, che puoi evitarci le corvé. 631 00:56:32,185 --> 00:56:35,575 - Sì. - Ci puoi garantire pasti speciali? 632 00:56:35,945 --> 00:56:37,219 Sì. 633 00:56:37,425 --> 00:56:39,780 Gliela faremo vedere ai secondini come ha detto Granny?. 634 00:56:40,185 --> 00:56:43,495 Gliela farete vedere. 635 00:56:46,625 --> 00:56:48,343 Cos'altro possiamo offrire loro? 636 00:56:48,545 --> 00:56:50,934 ...la conferenza di Ginevra per decidere se giocare... 637 00:56:51,825 --> 00:56:53,736 Che stronzate sono? 638 00:56:55,625 --> 00:56:56,899 Allora, signor Crewe. 639 00:56:57,985 --> 00:56:59,464 Siamo giunti ad un accordo. 640 00:57:00,105 --> 00:57:02,414 Con i complimenti della autorità di Chicago. 641 00:57:02,625 --> 00:57:04,343 Ora sì che siamo fottuti. 642 00:57:26,545 --> 00:57:28,536 Voleva vedermi? 643 00:57:28,745 --> 00:57:30,417 Sì, signore. 644 00:57:33,705 --> 00:57:36,265 ...soprattutto Unger. 645 00:57:36,465 --> 00:57:38,023 - Unger?. - Sì. 646 00:57:38,225 --> 00:57:42,298 Unger ha un contatto diretto con il capitano Knauer. 647 00:57:42,505 --> 00:57:46,384 È impossibile per me preparare la squadra in segreto con Unger attorno. 648 00:57:48,665 --> 00:57:51,896 E io dovrei riorganizzare le attività 649 00:57:52,105 --> 00:57:55,814 per tre ore ininterrotte in modo che possiate allenarvi in segreto? 650 00:57:56,025 --> 00:57:58,459 - È così? - Sì, signore. È così. 651 00:57:58,665 --> 00:58:00,701 E parlerà con il capitano Knauer?. 652 00:58:00,905 --> 00:58:05,137 - Ne parlerò con il capitano. - Grazie, signore. 653 00:58:06,465 --> 00:58:07,944 Signor Crewe. 654 00:58:08,145 --> 00:58:10,864 Che asso tiene nella manica? 655 00:58:11,385 --> 00:58:14,821 Sto solo cercando di preparare una squadra di football, capitano. 656 00:58:15,025 --> 00:58:20,941 E nel frattempo di dare ai miei uomini un po' d'orgoglio e di dignità. 657 00:58:21,145 --> 00:58:23,613 Solo per il momento, chiaramente. 658 00:58:25,985 --> 00:58:30,661 So che le frulla qualche altro pensiero per il capo. 659 00:58:32,625 --> 00:58:34,934 Vuole una partita, giusto? 660 00:58:36,265 --> 00:58:39,735 I miei uomini non hanno alcuna possibilità di vincere. 661 00:58:39,945 --> 00:58:44,461 Lei lo sa bene come lo so io, ma non voglio che lo sappiano loro. 662 00:58:45,105 --> 00:58:46,584 D'accordo? 663 00:58:52,425 --> 00:58:56,179 Ragazzi! Sono cinque anni che non mangio una bistecca così! 664 00:58:56,745 --> 00:58:58,463 E io sono sei anni che non mangio dentro! 665 00:59:02,625 --> 00:59:05,219 Che cos'hai fatto per me ultimamente? 666 00:59:05,425 --> 00:59:09,213 Oggi potrebbe aver raggiunto I'apice di una lunga e colorita carriera. 667 00:59:09,425 --> 00:59:12,656 Tre, e dico tre, furti clamorosi. 668 00:59:12,865 --> 00:59:16,858 Primo, uno scatolone di equipaggiamento nuovo di zecca da imboscare. 669 00:59:17,065 --> 00:59:19,579 - Cortesia del capitano Knauer?. - Niente meno. 670 00:59:19,785 --> 00:59:22,060 E la "pièce de resistance": 671 00:59:22,265 --> 00:59:27,180 Ti piacerebbe vedere dei filmini della squadra dei secondini in azione? 672 00:59:27,385 --> 00:59:30,741 - Te li puoi procurare? - I filmini del direttore. 673 00:59:30,945 --> 00:59:32,981 Custode, non finirai mai di stupirmi. 674 00:59:33,385 --> 00:59:36,821 Mai. Ma hai parlato di tre furti clamorosi. 675 00:59:37,025 --> 00:59:38,538 Sono solo due. 676 00:59:38,745 --> 00:59:41,623 - Non vorrei rovinarti la sorpresa. - Sorpresa? 677 00:59:41,825 --> 00:59:43,497 - C'è una cosa sola... - Cosa? 678 00:59:44,545 --> 00:59:48,902 Ti tocca un servizietto particolare. 679 00:59:53,745 --> 00:59:55,542 Che tipo di servizietto? 680 01:00:04,625 --> 01:00:08,174 Il direttore la sta aspettando. Da questa parte. 681 01:00:08,385 --> 01:00:10,535 - Grazie, capitano. - Grazie. 682 01:00:17,945 --> 01:00:22,780 È bello vedere che non lavori più nella palude. Può rovinare un uomo. 683 01:00:22,985 --> 01:00:24,464 Proprio così. 684 01:00:24,665 --> 01:00:29,295 Non abbiamo molto tempo. Solo 15 minuti. 685 01:00:31,825 --> 01:00:35,056 I filmini della partita. Grazie. Magnifico. 686 01:00:38,985 --> 01:00:42,580 Come ho già detto abbiamo solo 15 minuti. 687 01:01:02,225 --> 01:01:05,535 Uh-uh. Non passerà oltre le manette. 688 01:01:11,545 --> 01:01:14,184 Lo fai spesso? 689 01:01:14,385 --> 01:01:17,138 Sono lontana da casa quanto te, tesoro. 690 01:01:26,025 --> 01:01:27,299 Shokner. 691 01:01:29,345 --> 01:01:31,176 - Shokner. - Sì? 692 01:01:32,385 --> 01:01:35,218 Se lo colpisci in alto, ti rompe la schiena. 693 01:01:36,065 --> 01:01:39,774 Se rompe la schiena a te, romperà la schiena al campione. 694 01:01:40,465 --> 01:01:45,141 Non preoccuparti di lui. Lo colpirò con un empi. 695 01:01:45,545 --> 01:01:46,898 Kiai! 696 01:01:47,105 --> 01:01:49,335 - Pronti? Via! - Kiai! 697 01:01:49,865 --> 01:01:52,220 - Pronti? Via! - Kiai! 698 01:01:52,785 --> 01:01:54,059 Prendete questa benda 699 01:01:54,625 --> 01:01:58,504 Ia immergete nel gesso, la avvolgete 700 01:01:58,705 --> 01:02:01,458 e in 15 minuti è dura come una roccia. 701 01:02:01,665 --> 01:02:03,735 - È chiaro? - Chiaro. 702 01:02:03,945 --> 01:02:07,984 - Questa è del Nullafacente. - Sì! 703 01:02:08,185 --> 01:02:11,541 Si è rotto il femore destro in passato, potreste colpirlo. 704 01:02:11,745 --> 01:02:13,542 - Glielo romperemo di nuovo! - È chiaro? 705 01:02:13,745 --> 01:02:17,021 - Chiaro! - D'accordo. Ce la possiamo fare. 706 01:02:17,225 --> 01:02:23,380 Signori, ciò che abbiamo qui, è noto in gergo come un pugno di ferro. 707 01:02:23,585 --> 01:02:25,940 ...infortuni temporanei. 708 01:02:26,145 --> 01:02:29,217 Palle. Intestino. Costole. 709 01:02:29,425 --> 01:02:31,256 - È chiaro? - Chiaro! 710 01:02:31,465 --> 01:02:33,899 ...la palla viene lanciata, caricate il vostro avversario 711 01:02:34,105 --> 01:02:38,940 bloccandolo con il braccio sinistro e con la mano lo colpite al mento 712 01:02:39,145 --> 01:02:43,696 e vi garantisco che sarà temporaneamente neutralizzato. 713 01:02:43,905 --> 01:02:46,214 - È chiaro? - Chiaro! 714 01:02:46,425 --> 01:02:49,337 D'accordo questo è lo schema tattico che seguiremo. 715 01:02:49,545 --> 01:02:51,581 Non credo che i secondini conoscano questa formazione. 716 01:02:52,425 --> 01:02:56,054 Si chiama: "La punizione fortuita dopo una palla morta". 717 01:02:56,265 --> 01:03:02,500 Ogni uomo che placcate si prende una gomitata o una ginocchiata extra, è chiaro? 718 01:03:02,705 --> 01:03:03,979 Chiaro! 719 01:03:09,225 --> 01:03:12,376 Sono, senza I'ombra di alcun dubbio, 720 01:03:12,585 --> 01:03:17,375 il miglior distillatore di liquore di uva passa di questa baracca. 721 01:03:17,585 --> 01:03:21,783 Lo chiamerò L'Amaro del Custode. 722 01:03:21,985 --> 01:03:24,180 Lo tieni sempre lì? 723 01:03:24,385 --> 01:03:28,264 Beh, è il posto logico per metterlo. 724 01:03:32,185 --> 01:03:35,541 - Ascolta... - Ti va alla testa. 725 01:03:35,745 --> 01:03:38,896 ...tu ed io siamo amici, dico bene? Ti ho procurato una scopata. 726 01:03:39,545 --> 01:03:45,780 Ti ho procurato i filimini e i giocatori. Ti sto facendo ubriacare. 727 01:03:46,825 --> 01:03:48,781 Sì, proprio così. 728 01:03:49,985 --> 01:03:53,182 - Una cosa non riesco a spiegarmi. - Che cosa? 729 01:03:54,265 --> 01:03:55,778 Perché hai truccato la partita? 730 01:03:57,905 --> 01:04:01,181 Te I'ho detto, per i soldi. 731 01:04:02,345 --> 01:04:06,384 No, no. Andiamo. Dimmi la verità. 732 01:04:07,785 --> 01:04:10,379 Vuoi davvero saperlo, eh? 733 01:04:12,145 --> 01:04:17,265 Non me n'è mai fottuto nulla del football né di nient'altro. 734 01:04:17,465 --> 01:04:21,856 L'unica cosa che mi importasse era mio padre. 735 01:04:23,345 --> 01:04:27,782 Mio padre era cieco, non mi ha mai visto giocare. 736 01:04:30,265 --> 01:04:34,577 Sono diventato professionista all'età di 12 anni. 737 01:04:34,785 --> 01:04:37,538 Mi facevo qualche dollaro con il biliardo. 738 01:04:38,745 --> 01:04:43,694 Non facevo abbastanza per prendermi cura di lui. 739 01:04:43,905 --> 01:04:47,784 Decisi che, quando sarei diventato un giocatore professionista, 740 01:04:47,985 --> 01:04:49,782 mi sarei fatto un pacco di soldi. 741 01:04:51,065 --> 01:04:53,021 In un colpo solo. 742 01:04:53,585 --> 01:04:57,624 Avrei fatto abbastanza soldi per sistemarlo, 743 01:04:59,105 --> 01:05:03,178 per potermi prendere cura di lui per il resto della sua vita. 744 01:05:03,385 --> 01:05:05,262 Quel figlio di puttana morì. 745 01:05:10,145 --> 01:05:12,579 Ci credi? 746 01:05:14,905 --> 01:05:17,260 Bene perché sono tutte stronzate. 747 01:05:22,905 --> 01:05:26,181 Perché credi che abbia truccato la partita? 748 01:05:27,305 --> 01:05:29,580 Per i soldi. 749 01:05:33,345 --> 01:05:36,701 Un minuto alla chiusura. Un minuto. 750 01:05:36,905 --> 01:05:38,623 Sai qual è sempre stato il mio problema? 751 01:05:38,825 --> 01:05:40,941 No, quale? 752 01:05:41,145 --> 01:05:44,933 Sono sempre stato in gamba. Sempre. 753 01:05:46,425 --> 01:05:50,623 Ma non sono mai riuscito a realizzare il mio potenziale. 754 01:05:54,265 --> 01:05:57,257 Devo andare. 755 01:05:57,465 --> 01:06:00,423 Vuoi rovinare la festa? 756 01:06:00,625 --> 01:06:04,664 Alcuni quarterback professionisti bevono tutta la notte. 757 01:06:04,865 --> 01:06:07,379 Lo so. 758 01:06:07,585 --> 01:06:09,223 Buonanotte. 759 01:06:09,425 --> 01:06:14,658 Buonanotte, Paul. Ne vuoi prendere una? 760 01:06:15,585 --> 01:06:17,303 Chiusura cancelli! 761 01:06:17,505 --> 01:06:21,180 - Chiusura cancelli! - Chiusura cancelli, ora. 762 01:06:21,385 --> 01:06:24,024 Chiusura cancelli. Spegnete le radio. 763 01:06:25,825 --> 01:06:30,182 - Spegnete le radio. - Si chiude! 764 01:06:35,465 --> 01:06:37,854 Andiamo, muoviti! 765 01:06:38,065 --> 01:06:39,737 Vuoi che ti rimbocchi le coperte? 766 01:06:41,785 --> 01:06:45,494 Non c'è niente che possa fare per te. Crewe è andato dal direttore. 767 01:06:45,705 --> 01:06:49,857 Capitano, se mi fa tornare con gli altri prigionieri, mi uccideranno. 768 01:06:50,065 --> 01:06:53,819 È quello che succede alle spie. Devi ringraziare Crewe per questo. 769 01:06:54,745 --> 01:06:56,258 È lui che ha spifferato tutto. 770 01:06:56,825 --> 01:06:58,622 Contro di te. 771 01:06:59,665 --> 01:07:02,225 - Hai un problema. - La posso aiutare! 772 01:07:02,745 --> 01:07:07,455 Spiazzateli, portatevi indietro e andate a destra. All'uno, OK?. 773 01:07:07,665 --> 01:07:10,896 A sinistra! A sinistra! Attorno. 774 01:07:12,705 --> 01:07:14,343 Ventotto. 775 01:07:16,185 --> 01:07:17,664 Pronti! 776 01:07:19,385 --> 01:07:21,455 Vai così, vai così! 777 01:07:39,905 --> 01:07:41,224 - Andiamo! - Pronti! 778 01:07:41,825 --> 01:07:43,099 Palla! 779 01:07:45,825 --> 01:07:47,497 Bene. 780 01:07:59,665 --> 01:08:01,462 Tutti in cella. 781 01:08:01,745 --> 01:08:07,661 - Questa sì che è la mia squadra! - Iprigionierinelle loro celle. 782 01:08:07,865 --> 01:08:10,937 Il quinto turno di lavoro avrà inizio tra 10 minuti. 783 01:08:11,145 --> 01:08:17,141 Adunata tra dieciminutipergli uomini del quinto turno di lavoro. 784 01:08:21,945 --> 01:08:25,904 Ilblocco 3 A sarà ilprimo in fiila perla cena. 785 01:08:30,305 --> 01:08:34,093 La distribuzione della cena inizierà con ilblocco 3 A. 786 01:08:35,665 --> 01:08:37,542 Non sappiamo abbastanza di questa gente. 787 01:08:37,745 --> 01:08:40,703 Perché non diamo un'altra occhiata ai raggi X? 788 01:08:40,905 --> 01:08:44,454 I rapporti medici sono sul mio letto, ti dispiace andare a prenderli? 789 01:08:44,665 --> 01:08:47,975 - Chi vedi nel ruolo di tight end guardia? - Miller. 790 01:09:15,945 --> 01:09:17,344 La maledetta chiave! 791 01:09:18,465 --> 01:09:19,944 Direttore! Direttore! 792 01:09:20,265 --> 01:09:21,823 La chiave! 793 01:09:25,665 --> 01:09:27,576 Avanti, tiratelo fuori. 794 01:09:28,265 --> 01:09:29,539 Terra alla terra, 795 01:09:29,745 --> 01:09:31,861 cenere alla cenere, 796 01:09:32,065 --> 01:09:34,135 polvere alla polvere, 797 01:09:34,345 --> 01:09:38,657 raccomandiamo I'anima di James "Custode" Farrell. 798 01:09:39,625 --> 01:09:44,062 E ora, che la pace di Dio onnipotente 799 01:09:45,305 --> 01:09:47,739 protegga i vostri cuori e le vostre anime. 800 01:09:48,225 --> 01:09:54,175 Rendiamo grazia a Dio, nei secoli dei secoli, 801 01:09:54,705 --> 01:09:56,616 amen. 802 01:10:13,345 --> 01:10:16,098 Salve a tutti, compagni carcerati, agenti di custodia, 803 01:10:16,305 --> 01:10:18,694 ospiti onorati, signore e signori. 804 01:10:18,905 --> 01:10:23,023 Qui MattFarrell, detto "Il killer", che viparla su ICF 805 01:10:23,225 --> 01:10:27,298 ilsistema di radiodiffusione delpenitenziario statale. 806 01:10:27,945 --> 01:10:32,302 La partita fa parte delprogramma di riabilitazione del direttore Hazen. 807 01:10:34,145 --> 01:10:40,459 È una giornata storica qui almeraviglioso stadio E. J. Hazen 808 01:10:41,145 --> 01:10:44,501 fatto costruire dalnostro direttore Rudolph Hazen. 809 01:10:46,225 --> 01:10:49,297 Avanti, tutti in piedi per il direttore. 810 01:11:00,425 --> 01:11:02,143 Giusto per farvelo sapere, 811 01:11:02,345 --> 01:11:05,417 abbiamo messo delle guardie armate lungo il muro 812 01:11:05,625 --> 01:11:08,458 e sul perimetro del campo. 813 01:11:08,665 --> 01:11:13,500 Se qualcuno di voi avesse pensato di mischiarsi al pubblico 814 01:11:13,705 --> 01:11:17,220 e di allontanarsi alla fine della partita, 815 01:11:20,785 --> 01:11:23,936 gli spareremo. 816 01:11:27,465 --> 01:11:28,818 Buona partita, ragazzi. 817 01:11:37,465 --> 01:11:40,263 Ci vediamo sul campo, campione. 818 01:12:06,265 --> 01:12:08,779 D'accordo, ora tocca a noi. 819 01:12:09,545 --> 01:12:11,501 Una sorpresa da parte del Custode. 820 01:12:16,305 --> 01:12:17,943 Andiamo. Andiamo. 821 01:12:24,945 --> 01:12:27,743 Nato libero 822 01:12:27,945 --> 01:12:31,540 E la vita vale la pena essere vissuta 823 01:12:31,745 --> 01:12:34,862 Ma vale solo la pena 824 01:12:35,065 --> 01:12:37,454 Perché sei 825 01:12:37,665 --> 01:12:41,101 Nato libero! 826 01:12:43,305 --> 01:12:46,900 Grazie agli uomini delblocco C, affettuosamente noti come 827 01:12:47,105 --> 01:12:49,983 i Citrus State Cheerios. 828 01:12:50,185 --> 01:12:52,096 La squadra sta entrando in campo. 829 01:12:52,305 --> 01:12:57,698 La difesa deisecondiniguidata dai capitani Rassmeusen e Bogdanski 830 01:13:01,105 --> 01:13:04,654 e, a guidare I'attacco, I'allenatore e capitano deisecondini, 831 01:13:04,865 --> 01:13:07,459 Wilhelm Knauer. 832 01:13:07,745 --> 01:13:10,100 Un applauso peril direttore Rudolph Hazen 833 01:13:10,305 --> 01:13:13,900 che ha sponsorizzato la partita di oggi. 834 01:13:14,105 --> 01:13:15,902 Datevi una mossa! 835 01:13:16,105 --> 01:13:20,178 Signore e signori, i Mean Machine. 836 01:13:23,305 --> 01:13:25,614 Ci hanno fregato le maglie. 837 01:13:25,825 --> 01:13:28,293 Hanno il nostro equipaggiamento. 838 01:13:28,505 --> 01:13:30,416 Proprio così. 839 01:13:31,185 --> 01:13:35,463 ...il grande quarterback dei Mean Machine, 840 01:13:35,665 --> 01:13:38,099 Paul Crewe, il distruttore. 841 01:13:42,905 --> 01:13:47,660 La riserva dei Mean Machine con I'allenatore Nate Scarboro. 842 01:13:48,465 --> 01:13:54,984 E ora, in piediperintonare I'inno nazionale con Mike Syke. 843 01:14:09,585 --> 01:14:11,462 Ti sei vestito per Halloween? 844 01:14:11,665 --> 01:14:15,817 Mi sono detto che con un grande vantaggio avrei potuto giocare anch'io. 845 01:14:16,025 --> 01:14:18,380 Stronzate! 846 01:14:18,585 --> 01:14:19,984 - Testa o croce? - Testa. 847 01:14:20,185 --> 01:14:23,461 Testa. Hai vinto e puoi scegliere... 848 01:14:23,665 --> 01:14:25,542 Come diavolo avete rubato le nostre maglie? 849 01:14:26,225 --> 01:14:27,499 Sono graziose, no? 850 01:14:27,705 --> 01:14:29,457 Vi auguro una buona partita. 851 01:14:29,665 --> 01:14:31,223 Qualsiasi cosa succeda, 852 01:14:31,945 --> 01:14:34,254 dateci sotto. 853 01:14:34,465 --> 01:14:37,582 - Chi siamo? - I Mean Machine. 854 01:14:37,785 --> 01:14:39,582 I Mean Machine. 855 01:14:39,785 --> 01:14:41,503 Mean Machine. 856 01:14:41,705 --> 01:14:43,184 Mean Machine. 857 01:14:43,385 --> 01:14:46,741 Mean Machine. 858 01:14:50,465 --> 01:14:52,137 Dateci sotto! 859 01:15:14,625 --> 01:15:16,138 Uno, due, uno, due. 860 01:15:16,345 --> 01:15:20,623 - Avanti! - Bloccateli e non fatelisegnare. 861 01:15:21,185 --> 01:15:24,461 Bloccateli e non fatelisegnare. 862 01:15:24,665 --> 01:15:28,897 Bloccateli e non fatelisegnare. 863 01:15:29,105 --> 01:15:30,857 Tre. Venticinque. 864 01:15:31,425 --> 01:15:32,983 Palla! Palla! 865 01:15:35,425 --> 01:15:38,417 Il lancio è bloccato da Granville. 866 01:15:39,745 --> 01:15:45,138 I Secondini conducono 6 a 0 contro i Mean Machine. 867 01:15:45,945 --> 01:15:47,378 Kick offperi Secondini. 868 01:15:47,585 --> 01:15:49,655 Avanti così! Avanti! 869 01:15:51,905 --> 01:15:53,463 Qui! Qui! 870 01:15:53,665 --> 01:15:56,498 Un quarto down e un attacco magistrale. 871 01:15:57,105 --> 01:15:59,414 I Mean Machine sgusciano sulla linea dello scrimmage. 872 01:15:59,625 --> 01:16:01,980 Scrimmage, primo down sulle dieciyarde. 873 01:16:02,545 --> 01:16:04,422 Stringetevi. Avanti. 874 01:16:05,665 --> 01:16:09,544 OK, attenzione all'avversario. Tenetevi pronti. 875 01:16:10,145 --> 01:16:13,421 Pronti! Palla! 876 01:16:15,705 --> 01:16:20,859 ...nelle end zones, due punti ed un placcaggio ad opera delnumero 61. 877 01:16:23,905 --> 01:16:25,179 - Bogdanski? - Bogdanski. 878 01:16:25,385 --> 01:16:27,023 A chi spetta marcarlo? 879 01:16:27,225 --> 01:16:29,216 - A me. - Appunto. 880 01:16:29,425 --> 01:16:31,381 ...esce davanti a lui. 881 01:16:31,585 --> 01:16:34,497 Un calcio libero. Charlie OcchiBlu. 882 01:16:34,705 --> 01:16:39,301 E arriva sulla linea delle 40 yarde dei Secondini. 883 01:16:39,505 --> 01:16:43,896 È atterrato dopo averguadagnato 18 yarde. 884 01:16:56,785 --> 01:17:00,744 I Secondiniperdono quattro yarde grazie alnumero 66, Wilbur Gillan. 885 01:17:04,985 --> 01:17:06,703 ...ed è un fumble. 886 01:17:09,145 --> 01:17:11,659 La palla va alnumero 22 887 01:17:11,865 --> 01:17:13,696 che effettua un passaggio. 888 01:17:13,905 --> 01:17:16,977 Èplaccato in modo brutale da Bogdanski. 889 01:17:21,865 --> 01:17:28,498 Calcio dipunizione contro Bogdanksi per aver colpito prima delpassaggio. 890 01:17:28,985 --> 01:17:34,059 Signore e signori, ilsegnale della fiine delprimo periodo. 891 01:17:36,305 --> 01:17:39,661 ...Mean Machine, niente. 892 01:17:42,065 --> 01:17:44,021 La palla torna a Crewe che aspetta dipassare... 893 01:17:54,145 --> 01:17:55,419 Meta! 894 01:17:56,385 --> 01:17:57,784 Dannazione! 895 01:18:04,265 --> 01:18:06,017 OSPITI 6 SECONDINI 8 896 01:18:08,705 --> 01:18:11,424 Calma, calma. Ecco cosa faremo. 897 01:18:11,625 --> 01:18:15,698 Faremo una finta. Ci buttiamo a sinistra con uno snap al centro. Pronti? 898 01:18:16,985 --> 01:18:22,013 I Mean Machine spingeranno ora per il touchdown. 899 01:18:31,545 --> 01:18:35,060 Ilpunteggio è di 8 a 7 peri Secondini. 900 01:18:38,625 --> 01:18:41,344 Ascoltate, ragazzi. Finta sul Nullafacente, copritemi. 901 01:18:42,185 --> 01:18:45,416 - Gliela farò vedere a quel bastardo. - Massacra quel figlio di puttana. 902 01:18:48,145 --> 01:18:50,705 Primo down sulle 10 yarde. 903 01:18:50,905 --> 01:18:55,740 Wilhelm Knauer. Perde due yarde sulla linea delle 29. 904 01:18:58,465 --> 01:19:00,740 Dammi il pugno di ferro. 905 01:19:11,865 --> 01:19:16,143 Annusa. Avanti, annusa. Quante dita vedi? 906 01:19:16,345 --> 01:19:18,381 - Tre. - Perfetto. 907 01:19:19,985 --> 01:19:23,455 Se quel Levitt viene nel centro, lo colpisco con il braccio. 908 01:19:23,665 --> 01:19:24,939 È il momento giusto. 909 01:19:25,145 --> 01:19:30,424 - Quattro, tre, Mau Mau. Pronti? - Ehi, ehi, ehi. 910 01:19:36,025 --> 01:19:38,744 Ricevitore. Pronti! Palla! 911 01:19:38,945 --> 01:19:40,901 La palla va a Knauer... 912 01:19:45,345 --> 01:19:47,734 Levitt è atterrato e non simuove. 913 01:19:48,905 --> 01:19:51,897 Credo di avergli spezzato il fottuto collo. 914 01:20:01,265 --> 01:20:02,857 Credo che si sia rotto il fottuto collo. 915 01:20:03,065 --> 01:20:05,625 Ve I'avevo detto che si era rotto il fottuto collo. 916 01:20:08,225 --> 01:20:10,136 Credo che si sia rotto il fottuto collo. 917 01:20:10,345 --> 01:20:13,781 Sonny, se Knauer prova a fare un punt, inchiodalo. 918 01:20:14,465 --> 01:20:16,421 Ci puoi scommettere. Lo becco io. 919 01:20:16,625 --> 01:20:18,183 Abbiamo bisogno di una palla. 920 01:20:18,545 --> 01:20:23,938 Giocano sulsicuro, senza correre rischi, sembrano averpaura. 921 01:20:24,145 --> 01:20:28,536 La palla va a Knauer che viene atterrato. 922 01:20:33,385 --> 01:20:36,058 - Dacci un taglio. - OK! 923 01:20:36,265 --> 01:20:40,816 Hai visto? Sei forse cieco? Dovresti essere imparziale. 924 01:20:41,025 --> 01:20:44,654 Merda! Tanto vale che la consideri una prova. 925 01:20:48,705 --> 01:20:51,378 Attenti perché fa passaggi laterali. 926 01:21:30,145 --> 01:21:35,458 Questo ilpunteggio alla fiine delprimo tempo: 15 a 13 peri Secondini. 927 01:21:35,665 --> 01:21:38,020 Vi daremo le statistiche delprimo tempo tra qualche istante, 928 01:21:38,225 --> 01:21:43,299 ma ora passiamo allo spettacolo di gala. 929 01:21:44,265 --> 01:21:47,018 - Suggerimenti, signore? - Fai un discorsetto alla squadra! 930 01:21:47,225 --> 01:21:49,375 Sì, signore. 931 01:21:49,585 --> 01:21:53,021 Sarai un eroe delfootball 932 01:21:53,225 --> 01:21:56,422 Avrai una bellissima ragazza 933 01:21:56,625 --> 01:22:00,459 Devi fare touchdown 934 01:22:00,665 --> 01:22:03,418 Se vuoi conquistarti una bambola 935 01:22:03,625 --> 01:22:08,221 Ehi, Crewe! Che razza di football credi di star giocando? 936 01:22:08,425 --> 01:22:09,983 Lo stesso che stai giocando tu! 937 01:22:10,185 --> 01:22:13,894 Vi abbiamo dato un vantaggio, ma ora vi stenderemo. 938 01:22:14,105 --> 01:22:16,221 Ehi, Wilhelm. Vai così! 939 01:22:21,545 --> 01:22:22,978 Quei bastardi sono bravi. 940 01:22:23,185 --> 01:22:25,380 - Andiamo, dannazione. - Andiamo. 941 01:22:32,865 --> 01:22:37,620 Credete di essere una squadra di football? Razza di mammalucchi. 942 01:22:37,825 --> 01:22:40,180 Stanno ridendo di voi. Ascoltate. 943 01:22:43,425 --> 01:22:46,781 E Mawabe, allora?! È un pezzo grosso... 944 01:23:00,745 --> 01:23:04,294 Cosa diavolo credi di star facendo? 945 01:23:04,505 --> 01:23:06,780 Voleva una partita ed ha la sua partita. 946 01:23:06,985 --> 01:23:08,418 Non ho mai detto che dovevate vincere. 947 01:23:08,905 --> 01:23:10,896 Né che dovevamo perdere. 948 01:23:13,825 --> 01:23:15,258 Lascia che te lo dica forte e chiaro. 949 01:23:16,745 --> 01:23:18,258 Unger è sotto arresto. 950 01:23:18,465 --> 01:23:21,775 - Ha confessato di aver ucciso il Custode. - Cosa? 951 01:23:21,985 --> 01:23:24,135 Dice che tu lo sapevi. 952 01:23:24,345 --> 01:23:26,495 Ma non hai detto niente al capitano Knauer. 953 01:23:26,705 --> 01:23:30,414 E questo ti rende complice. 954 01:23:31,785 --> 01:23:36,654 - Stronzate. - Hai mandato il Custode nella cella. 955 01:23:37,225 --> 01:23:39,580 Sei complice di omicidio. 956 01:23:40,345 --> 01:23:44,020 Potrebbero darti vent'anni o forse più. 957 01:23:44,225 --> 01:23:46,978 Stronzate! L'accusa non reggerà in tribunale. 958 01:23:47,185 --> 01:23:53,340 No? Signor Crewe, potrebbe rimanere in carcere fino alla vecchiaia 959 01:23:53,545 --> 01:23:58,016 o alla morte, qualunche cosa accada prima, glielo garantisco. 960 01:23:58,225 --> 01:24:04,141 Perderà la partita. E voglio un vantaggio di 21 punti. 961 01:24:06,545 --> 01:24:08,024 Non posso farlo. 962 01:24:10,585 --> 01:24:13,304 Certo che sì. 963 01:24:13,985 --> 01:24:16,101 L'ha fatto prima. 964 01:24:20,105 --> 01:24:23,336 Se le do i 21 punti, 965 01:24:24,265 --> 01:24:27,541 ci lascerà in pace? 966 01:24:30,985 --> 01:24:33,374 Lasciarvi in pace? 967 01:24:33,585 --> 01:24:38,420 Se vi regalo la partita, dirà ai suoi di mollare I'osso? 968 01:24:40,145 --> 01:24:43,501 Non voglio che i miei uomini si facciano del male. 969 01:24:48,025 --> 01:24:50,300 Ha la mia parola. 970 01:24:50,505 --> 01:24:52,894 Una volta ottenuti i 21 punti. 971 01:24:56,825 --> 01:24:59,817 C'è solo una cosa che mi dispiaccia. 972 01:25:00,025 --> 01:25:01,299 Che cosa? 973 01:25:01,505 --> 01:25:03,894 Che non giochi anche lei. 974 01:25:06,625 --> 01:25:09,583 Temo di essere troppo vecchio per questo. 975 01:25:09,785 --> 01:25:13,380 No. Non ha mai avuto il fegato. 976 01:25:20,825 --> 01:25:24,818 Giocate come delle ragazzine. Tutti voi. Mammalucchi. 977 01:25:26,545 --> 01:25:28,854 Lo sapete chi vi sta battendo? 978 01:25:29,065 --> 01:25:31,738 È feccia quella che vi sta battendo. Feccia. 979 01:25:31,945 --> 01:25:34,539 Sapete cos'è? La feccia della terra. 980 01:25:34,745 --> 01:25:37,657 Sono criminali e stupratori. Assassini. 981 01:25:37,865 --> 01:25:39,537 Dovreste essere dei rappresentanti della legge. 982 01:25:40,505 --> 01:25:43,303 - Dovreste avere... - Tutte stronzate. 983 01:25:43,505 --> 01:25:45,018 Crede di essere Rokne. 984 01:25:45,225 --> 01:25:46,863 Siete un disonore. 985 01:25:47,065 --> 01:25:50,944 Fatevi valere! Attacco e difesa, giocate insieme. 986 01:25:51,145 --> 01:25:54,057 Andiamo. Avanti! 987 01:26:10,705 --> 01:26:14,141 - Avete garantito un vantaggio di 21 punti. - Come? 988 01:26:14,345 --> 01:26:17,303 Visto come si mettevano le cose, ho fatto un patto. 989 01:26:18,185 --> 01:26:20,221 Nel secondo tempo li possiamo battere. 990 01:26:20,425 --> 01:26:24,054 Non mi interessa la sua opinione. Farà come le dico io. 991 01:26:24,265 --> 01:26:25,983 Crewe farà come gli ho detto. 992 01:26:26,225 --> 01:26:27,499 Sì, signore. 993 01:26:29,825 --> 01:26:33,500 Quando lei e i suoi nani corazzati sarete in vantaggio di 21 punti, 994 01:26:33,705 --> 01:26:38,017 voglio che infliggiate più danno possibile ai prigionieri. 995 01:26:39,865 --> 01:26:43,062 Prima che la partita abbia termine, 996 01:26:43,265 --> 01:26:48,783 voglio che ogni prigioniero sappia cosa intendo per "potere", 997 01:26:48,985 --> 01:26:51,215 e chi lo controlla. 998 01:26:52,785 --> 01:26:55,618 Ci siamo capiti? 999 01:26:55,825 --> 01:26:58,180 Sì, signore. 1000 01:27:03,705 --> 01:27:04,979 15 a 13 1001 01:27:05,185 --> 01:27:11,181 e ilsecondo tempo di una partita serratissima sta per avere inizio. 1002 01:27:14,185 --> 01:27:17,336 ...la palla è raccolta dalnumero 36. 1003 01:27:25,145 --> 01:27:27,818 Pronti! Palla! 1004 01:27:28,025 --> 01:27:31,301 ...indietreggia, è ben protetto e sta cercando un ricevitore. 1005 01:27:31,505 --> 01:27:33,894 Lancia la palla. Sono scoperto. Crewe! 1006 01:27:34,545 --> 01:27:35,819 Crewe! 1007 01:27:38,305 --> 01:27:39,863 Crewe! 1008 01:27:41,745 --> 01:27:43,736 Crewe! Oh, merda! 1009 01:27:46,305 --> 01:27:50,093 - Quella palla era mia. - Ero scoperto. Non hai visto? 1010 01:27:50,305 --> 01:27:51,738 Basta così. Sono io che decido il gioco. 1011 01:27:56,305 --> 01:27:57,818 Palla! 1012 01:28:12,705 --> 01:28:15,060 Primo down peri Secondini nel campo degli avversari. 1013 01:28:15,265 --> 01:28:17,062 Va bene. Non preoccupatevi. 1014 01:28:17,265 --> 01:28:19,415 Crewe ha perso colpi durante le ultime azioni. 1015 01:28:19,625 --> 01:28:21,616 Sembra essergli accaduto qualcosa. 1016 01:28:21,825 --> 01:28:25,295 Quell'ultimo passaggio non era un passaggio alla Paul Crewe. 1017 01:28:26,025 --> 01:28:28,380 Avanti, ci riprenderemo. 1018 01:28:35,785 --> 01:28:37,298 Touchdown! 1019 01:28:44,665 --> 01:28:46,462 Facciamogliela vedere. 1020 01:28:50,665 --> 01:28:54,863 Paul Crewe sta perpassare. Passa la palla, ma è una palla corta. 1021 01:28:55,065 --> 01:28:57,340 Viene intercettata dalnumero 21. 1022 01:29:00,065 --> 01:29:01,783 Ci siamo! Ci siamo! 1023 01:29:02,265 --> 01:29:06,178 Un altro touchdown peri Secondini che vanno a 28 punti 1024 01:29:06,385 --> 01:29:08,216 contro i 13 dei Mean Machine. 1025 01:29:10,505 --> 01:29:12,336 - Che ti succede? - Non è la mia giornata. 1026 01:29:12,545 --> 01:29:15,901 - Non è la tua giornata? - Non ti è mai successo? 1027 01:29:16,105 --> 01:29:18,414 Lasciami in pace. 1028 01:29:22,105 --> 01:29:25,017 Pronti! Palla! 1029 01:29:26,345 --> 01:29:30,577 - La palla fiinisce indietro ed è un fumble. - Fumble! Fumble! 1030 01:29:30,785 --> 01:29:33,822 - Cosa sarebbe? - Credi di essere in gamba?! 1031 01:29:34,025 --> 01:29:37,461 Perché hai cambiato tenuta? Stronzate. 1032 01:29:41,225 --> 01:29:44,342 Paul Crewe sta uscendo dal campo. 1033 01:29:45,025 --> 01:29:48,734 Paul Crewe zoppica malamente ed esce dal campo. 1034 01:29:48,945 --> 01:29:51,778 Steadman I'accompagna alla panchina. 1035 01:29:51,985 --> 01:29:55,136 Potrebbe essere la fiine diPaul Crewe per quest'oggi. 1036 01:30:06,345 --> 01:30:10,418 Togli la scarpa che do un'occhiata a quella caviglia. 1037 01:30:10,625 --> 01:30:14,015 Potrei provare con uno dei miei empi. Gli spaccherei la testa. 1038 01:30:14,225 --> 01:30:15,943 Potrei essere dentro a lavorare. 1039 01:30:16,145 --> 01:30:20,935 Non credo che sia rotta. Hai ricevuto un colpo o I'hai storta? 1040 01:30:21,145 --> 01:30:24,217 - L'ho storta. - Il ragazzo d'oro? Il campione? 1041 01:30:25,105 --> 01:30:28,415 E ce la siamo presa con Granny per questo. 1042 01:30:28,625 --> 01:30:30,934 Ci hai venduti, vero, Crewe? 1043 01:30:31,145 --> 01:30:33,898 È evidente che ha truccato la partita. 1044 01:30:34,105 --> 01:30:36,255 Abbatteteli, su, avanti! 1045 01:30:37,545 --> 01:30:39,024 Andiamo! 1046 01:30:39,225 --> 01:30:42,854 ...la mischia a pochi centrimetri dal touchdown. 1047 01:30:43,065 --> 01:30:46,057 La palla torna a Keller... 1048 01:30:46,985 --> 01:30:51,183 I Secondinifanno touchdown portando ilpunteggio a 35 a 13. 1049 01:30:52,625 --> 01:30:57,494 Rimangono 5 minuti alla fiine del terzo periodo dominato dai Secondini. 1050 01:30:58,265 --> 01:31:05,137 Ilpunteggio è di 35 a 13 in favore dei Secondini. 1051 01:31:06,385 --> 01:31:07,659 Niente punto. 1052 01:31:08,105 --> 01:31:10,221 5'58" alla fiine del terzo quarto 1053 01:31:10,425 --> 01:31:15,021 e ilpunteggio è di 35 peri Secondini e di 13 peri Mean Machine. 1054 01:31:16,785 --> 01:31:21,461 Massacrate il fottuto indiano! Fategliela vedere! 1055 01:31:23,505 --> 01:31:25,973 Continuate così! 1056 01:31:28,665 --> 01:31:29,939 Avanti, andiamo! 1057 01:31:31,105 --> 01:31:35,303 La palla ai Secondini, sulla linea delle 37yarde. 1058 01:31:37,065 --> 01:31:39,943 Knauerprende la palla e la lancia a Levitt... 1059 01:31:40,145 --> 01:31:45,219 ...Levitt raccoglie la palla e procede verso la linea delle 30 yarde... 1060 01:31:46,505 --> 01:31:49,702 ...su di me. Cristo santo! Un altro infortunio. 1061 01:31:49,905 --> 01:31:52,180 Avanti. 1062 01:31:52,385 --> 01:31:57,584 ...ilnumero 74, Shop Steward, è ferito. Glisanguina la bocca. 1063 01:31:57,785 --> 01:32:01,334 ...la palla torna a Knauer alnumero 1 1. 1064 01:32:02,265 --> 01:32:03,937 ...un altro infortunio... 1065 01:32:04,625 --> 01:32:10,575 ...ed è Sonny Tannen, ilnumero 58, si è preso una brutta botta. 1066 01:32:15,345 --> 01:32:17,495 Piagnucolone, figlio di puttana! 1067 01:32:20,745 --> 01:32:22,576 Un altro uomo a terra! 1068 01:32:28,665 --> 01:32:34,615 Campione, che accordo hai fatto questa volta? Cosa ti ha promesso Hazen? 1069 01:32:35,425 --> 01:32:40,374 Li stanno massacrando e a te non importa un bel niente. 1070 01:32:46,825 --> 01:32:50,898 Ha ragione, Crewe. Me la sono davvero bevuta. 1071 01:32:51,105 --> 01:32:53,221 Mi sono fidato di te e mi hai deluso. 1072 01:32:54,545 --> 01:32:59,380 So che non te ne frega niente di nessuno, ma non pensavo che ci avresti venduti. 1073 01:33:00,065 --> 01:33:04,377 Granny, è meglio che torni dentro. 1074 01:33:09,225 --> 01:33:12,137 Sul lato interno. Pronti? Andiamo. 1075 01:33:15,225 --> 01:33:17,295 La palla è sulla linea delle 48 yarde dei Mean Machine. 1076 01:33:17,505 --> 01:33:20,781 ...la palla va a Knauer che la passa alnumero 44... 1077 01:33:22,225 --> 01:33:23,624 ...la porta... 1078 01:33:34,505 --> 01:33:36,382 - Cosa c'è? - Si è rotto la clavicola. 1079 01:33:36,585 --> 01:33:38,541 - Sicuro? - Sicuro. 1080 01:33:38,745 --> 01:33:43,739 Stanno cercando diseparare le due parti. È una rissa. 1081 01:33:47,385 --> 01:33:52,334 Granny Granville è ferito. Si tiene la spalla e sembra davvero malconcio. 1082 01:33:52,545 --> 01:33:56,299 Deve avere un osso rotto, ma è dinuovo in piedi. 1083 01:33:58,505 --> 01:34:00,461 Contento, ora? 1084 01:34:04,585 --> 01:34:05,859 Cristo, Sonny! 1085 01:34:06,065 --> 01:34:10,900 Stanno ora valutando la penalità. 15 yarde per comportamento antisportivo. 1086 01:34:15,665 --> 01:34:17,462 - Ehi, nonno. - Sì? 1087 01:34:18,625 --> 01:34:22,174 Quella volta che hai colpito Hazen, ne è valsa la pena? 1088 01:34:23,105 --> 01:34:26,859 È valso la pena scontare 30 anni? 1089 01:34:27,065 --> 01:34:29,181 Sì, per me, sì. 1090 01:34:32,345 --> 01:34:34,939 Dammi la mia fottuta scarpa. 1091 01:34:41,265 --> 01:34:42,539 Aspettate...! 1092 01:34:42,745 --> 01:34:48,581 Paul Crewe, ilnumero 22 sta tornando in campo. 1093 01:34:48,785 --> 01:34:54,576 C'è un nuovo quarterback. Shok, in panchina. Muoviti. Andiamo. 1094 01:34:55,425 --> 01:34:58,974 - Non fa alcuna differenza dove vai. - Vaffanculo. 1095 01:34:59,185 --> 01:35:01,415 Guardate chi c'è, il mammalucco. 1096 01:35:04,945 --> 01:35:09,177 - Pronti! - Pronti 'sto cazzo. 1097 01:35:11,025 --> 01:35:12,583 Cosa sta cercando di fare? 1098 01:35:13,105 --> 01:35:14,379 Palla! 1099 01:35:15,825 --> 01:35:19,056 Fermate il campione! 1100 01:35:19,265 --> 01:35:21,540 Dietro la linea discrimmage per un goal daiseiyarde. 1101 01:35:24,785 --> 01:35:29,734 - Fagli vedere chi è che comanda. - Sono dei brocchi. 1102 01:35:32,905 --> 01:35:34,497 È così che volete giocare? 1103 01:35:34,705 --> 01:35:38,618 Sistanno consultando dinuovo. Il terzo periodo è fiinito. 1104 01:35:39,705 --> 01:35:42,697 Ultimo periodo. Cambiamo parti. 1105 01:35:46,545 --> 01:35:49,696 La palla torna a Crewe. Indietreggia per un passaggio lungo... 1106 01:35:49,905 --> 01:35:51,702 ...tiene la palla e va verso il centro. 1107 01:35:51,905 --> 01:35:53,179 Crewe va verso il centro... 1108 01:35:58,625 --> 01:36:00,377 Così, Paul. 1109 01:36:03,905 --> 01:36:06,373 - La formazione è pronta... - Palla! 1110 01:36:06,585 --> 01:36:11,534 ...va verso il centro. 1111 01:36:15,345 --> 01:36:17,063 Controllate a sinistra! 1112 01:36:19,945 --> 01:36:21,981 Palla! Palla! 1113 01:36:22,825 --> 01:36:26,500 Crewe sta cercando qualcuno a cuipassare la palla. 1114 01:36:34,105 --> 01:36:35,379 Dove diavolo va? 1115 01:36:35,865 --> 01:36:39,096 Ecco un uomo che per anni abbiamo visto sui campi da gioco. 1116 01:36:40,985 --> 01:36:43,579 Perché siete sorpresi? 1117 01:36:43,785 --> 01:36:46,219 Non pensavate che avrei rinunciato al divertimento? 1118 01:36:47,025 --> 01:36:49,858 Bootleg alla prima. Pronti? Break. 1119 01:36:50,665 --> 01:36:54,544 OK. Avanti. Molto bene. Continuiamo così. 1120 01:36:56,745 --> 01:36:58,224 Pronti! 1121 01:37:00,545 --> 01:37:02,263 Palla! 1122 01:37:09,385 --> 01:37:11,899 C'è un primo down sulla linea delle 20 yarde. 1123 01:37:15,145 --> 01:37:16,419 Vi fidate di nuovo? 1124 01:37:17,345 --> 01:37:19,984 - Vai su Scarboro. - Quel figlio di puttana. 1125 01:37:23,105 --> 01:37:27,383 La palla va a Crewe, che aspetta dipassarla... 1126 01:37:39,665 --> 01:37:43,863 ...Bogdanski. Un colpo basso diBogdanski contro Scarboro. 1127 01:37:44,065 --> 01:37:46,021 Un'azione vergognosa. 1128 01:37:46,625 --> 01:37:48,377 Vergogna! 1129 01:37:50,865 --> 01:37:52,742 Lo sistemo io quel figlio di puttana! 1130 01:37:55,185 --> 01:37:58,495 Il doppio 0 è a terra e sembra gravemente infortunato. 1131 01:37:59,505 --> 01:38:01,382 Come stai, Nate? 1132 01:38:01,585 --> 01:38:06,295 Una meraviglia. È il mio primo touchdown dopo tutti questi anni. 1133 01:38:07,105 --> 01:38:09,744 Dev'essere il ginocchio. Ho sentito la frattura. 1134 01:38:10,785 --> 01:38:13,504 - Alziamolo. - Andrà tutto bene. Tieni duro. 1135 01:38:20,905 --> 01:38:23,180 Ehi, Paul. Ce la devi fare. 1136 01:38:25,545 --> 01:38:28,503 - Fotti Hazen! - Avrà quel che si merita. 1137 01:38:30,705 --> 01:38:32,423 Il caro buon vecchio Nick Scarboro. 1138 01:38:32,625 --> 01:38:35,503 Uno degli uomini più popolari di questo penitenziario. 1139 01:38:47,185 --> 01:38:50,257 Ilpunto è valido. 1140 01:38:50,465 --> 01:38:53,343 Ilpunteggio sifa più serrato, siamo 35 a 20. 1141 01:38:54,785 --> 01:38:58,983 Occhi Blu può lanciare una palla oltre le 10 yarde, qualcuno può riceverla? 1142 01:38:59,185 --> 01:39:02,097 - Puoi contare su di noi. - Andiamo! 1143 01:39:07,785 --> 01:39:10,777 Charlie OcchiBlu si appresta a calciare la palla... 1144 01:39:10,985 --> 01:39:13,180 È un on-side kick... 1145 01:39:19,145 --> 01:39:22,057 I Mean Machine entrano in possesso della palla. 1146 01:39:25,025 --> 01:39:27,664 Zitti! Zitti! 1147 01:39:27,865 --> 01:39:29,696 Siete dei puzzoni. 1148 01:39:30,305 --> 01:39:33,342 - Li possiamo battere? - Sì! 1149 01:39:37,865 --> 01:39:40,857 A destra. AI due. Pronti? 1150 01:39:49,265 --> 01:39:50,778 Pronti! 1151 01:39:52,145 --> 01:39:53,703 Palla! 1152 01:39:53,905 --> 01:39:57,500 La palla torna a Crewe. Crewe la passa alnumero 30... 1153 01:40:05,025 --> 01:40:07,778 ...23 yarde. Un down sulla linea delle 10 yarde. 1154 01:40:07,985 --> 01:40:09,657 Un vero gioco da maestri. 1155 01:40:10,385 --> 01:40:15,698 Paul Crewe ha fatto un altro deisuoi trucchetti, ragazzi. 1156 01:40:29,065 --> 01:40:33,422 Charlie OcchiBlu divide le fiile avversarie portando ilpunteggio a 35 a 27. 1157 01:40:33,625 --> 01:40:36,344 - Come stai? - Bene. 1158 01:40:36,545 --> 01:40:38,900 Ecco qua, Nate. 1159 01:40:39,105 --> 01:40:42,575 Avevo sentito che stavi per arrivare. 1160 01:40:45,465 --> 01:40:48,457 Ehi, hai sentito del mio touchdown? 1161 01:40:48,665 --> 01:40:53,056 Ripetiamo, a cinque minuti e quattro secondi dalla fiine del quarto periodo, 1162 01:40:53,265 --> 01:40:55,699 c'è una differenza disoli otto punti. 1163 01:41:00,345 --> 01:41:03,462 - Pronti. - Puoi fare un drop-kick da qui? 1164 01:41:03,665 --> 01:41:05,735 - Posso provarci. - Un drop-kick?. 1165 01:41:06,665 --> 01:41:08,735 Quarto sul quattro e faremo un drop-kick. 1166 01:41:08,945 --> 01:41:12,654 Shotgun. Drop-kick, sull'uno. Pronti? 1167 01:41:17,705 --> 01:41:20,060 ...deve escogitare qualcosa di diverso. 1168 01:41:22,025 --> 01:41:24,255 La palla torna a Charlie OcchiBlu... 1169 01:41:29,385 --> 01:41:31,216 Sono anni che non ne vedo uno così. 1170 01:41:32,105 --> 01:41:34,699 - Che cos'era? - Un drop-kick. 1171 01:41:34,905 --> 01:41:38,136 - Quanti punti vale? - Tre punti. 1172 01:41:38,545 --> 01:41:41,582 Per quello? Stronzate. 1173 01:41:43,385 --> 01:41:46,457 Ilpunteggio è di 35 a 30 peri Secondini. 1174 01:41:46,665 --> 01:41:49,941 4 e 21 peri Mean Machine sulla linea delle 39. 1175 01:41:50,145 --> 01:41:52,659 Crewe fa una fiinta... 1176 01:41:52,865 --> 01:41:55,333 ...e passa nuovamente la palla. 1177 01:42:04,505 --> 01:42:06,894 ...Bogdanskiblocca il touchdown. 1178 01:42:07,105 --> 01:42:10,620 Bogdanskista creando scompiglio tra le fiila dei Mean Machine. 1179 01:42:13,625 --> 01:42:16,059 Calmi. Ascoltatemi. 1180 01:42:16,745 --> 01:42:20,420 Lasciate Bogdanski passare. Che nessuno lo tocchi. Capito? 1181 01:42:20,625 --> 01:42:25,301 Voglio provare qualcosa. Se funziona, colpitelo tutti. D'accordo? 1182 01:42:25,505 --> 01:42:30,499 - D'accordo. - Tutti a destra all'uno. Pronti? 1183 01:42:31,265 --> 01:42:32,539 Rosso a sinistra! 1184 01:42:33,025 --> 01:42:35,664 Blu 69! 1185 01:42:36,105 --> 01:42:38,221 Blu 69! 1186 01:42:39,825 --> 01:42:41,417 Pronti! 1187 01:42:45,505 --> 01:42:48,736 ...tira la palla colpendo Bogdanski all'inguine. 1188 01:42:52,705 --> 01:42:54,980 - Lasciatelo. - Stronzare! 1189 01:42:57,225 --> 01:42:59,739 Sistanno districando 1190 01:42:59,945 --> 01:43:03,301 e c'è una penalità contro i Mean Machine. 1191 01:43:03,505 --> 01:43:08,738 Non sipuò di certo dire che quel passaggio sia stato un incidente. 1192 01:43:09,225 --> 01:43:13,503 Bogdanskibarcolla, ma è dinuovo in piedi. 1193 01:43:13,705 --> 01:43:19,177 OK. Abbiamo quindici. Huddle sulla palla. Huddle. 1194 01:43:25,865 --> 01:43:27,139 Incredibile. 1195 01:43:35,825 --> 01:43:37,656 Ehi, Bog. Sparisci. 1196 01:43:37,865 --> 01:43:40,060 - Andiamo. - So cosa sto facendo. 1197 01:43:40,265 --> 01:43:44,099 - Funzionerà ancora. Giusto? - Giusto. 1198 01:43:44,305 --> 01:43:48,583 D'accordo. Un'altra volta, al due. Pronti? 1199 01:43:48,785 --> 01:43:52,744 Il terzo sulla 32 peri Mean Machine. 1200 01:43:58,705 --> 01:44:01,094 Pronti! Palla! 1201 01:44:01,305 --> 01:44:03,535 La palla torna a Crewe... 1202 01:44:05,065 --> 01:44:07,659 Crewe colpisce Bogdanski con la palla... 1203 01:44:07,865 --> 01:44:10,254 ...nelle partibasse. 1204 01:44:10,465 --> 01:44:14,094 Bogdanski è nuovamente a terra, i Mean Machine giocano sporco. 1205 01:44:29,105 --> 01:44:32,063 - Non respira. - Prova la respirazione bocca a bocca. 1206 01:44:32,665 --> 01:44:36,419 - Vuoi? - Giammai. 1207 01:44:36,985 --> 01:44:38,304 Ambulanza. Aiuto! 1208 01:44:38,505 --> 01:44:39,938 AMBULANZA 1209 01:44:40,145 --> 01:44:45,503 Stanno portando via Bogdanski con I'ambulanza. 1210 01:45:09,305 --> 01:45:11,500 L'ha spinto! 1211 01:45:15,985 --> 01:45:19,261 Non ci vedi, figlio di puttana? 1212 01:45:19,465 --> 01:45:23,743 Ehi, Nullafacente, eccoti I'asciugamano se vuoi piangere. 1213 01:45:23,945 --> 01:45:26,823 Brutto figlio di puttana. 1214 01:45:27,025 --> 01:45:30,415 Esci e rimani fuori. 1215 01:45:30,625 --> 01:45:32,058 Il primo down. 1216 01:45:32,905 --> 01:45:34,179 Time out. 1217 01:45:34,385 --> 01:45:35,977 Cristo! 1218 01:45:38,345 --> 01:45:41,303 - Scooter, vuoi colpire qualcuno? - Sì. 1219 01:45:41,505 --> 01:45:44,417 D'accordo. Placca Holdsworth. 1220 01:45:44,625 --> 01:45:46,456 Mawabe, parlami. 1221 01:45:46,665 --> 01:45:49,133 - Cosa farai? - Un passo dalla linea. 1222 01:45:49,345 --> 01:45:51,575 - Toccherò la linea. - D'accordo. All'uno. Pronti? 1223 01:45:51,785 --> 01:45:56,813 I Machine hanno la palla, primo e decimo sulla linea delle 31 yarde dei Secondini. 1224 01:45:57,025 --> 01:45:58,458 Blu 28! 1225 01:45:58,665 --> 01:46:01,577 ...mancano meno di un minuto e 57 secondi. 1226 01:46:02,345 --> 01:46:03,903 Palla! 1227 01:46:11,105 --> 01:46:12,823 Fallo! 1228 01:46:23,145 --> 01:46:24,578 Crewe, invoca il time out. 1229 01:46:25,225 --> 01:46:28,501 Tempo. Tempo. Arbitro, tempo! 1230 01:46:28,705 --> 01:46:31,503 Primo e goalsulla linea di una yarda, 1231 01:46:31,705 --> 01:46:33,661 con Crewe che invoca il time out a... 1232 01:46:33,865 --> 01:46:36,777 ...40 secondi dal termine. 1233 01:46:36,985 --> 01:46:39,453 Mean Machine! Mean Machine! 1234 01:46:39,665 --> 01:46:43,055 Mean Machine! Mean Machine! 1235 01:46:43,265 --> 01:46:44,983 Mean Machine! 1236 01:46:47,425 --> 01:46:49,859 Clama. A destra... Joe Jack! 1237 01:46:50,065 --> 01:46:52,898 Divisione a destra, passaggio a sinistra. All'uno. Pronti? 1238 01:46:54,825 --> 01:46:58,022 Blu 28! Blu 28! 1239 01:46:58,225 --> 01:46:59,977 Pronti! Palla! 1240 01:47:07,065 --> 01:47:09,659 Signore e signori, questa sì che è una partita. 1241 01:47:09,865 --> 01:47:11,901 Questa sì che è una squadra. 1242 01:47:12,105 --> 01:47:16,064 Stanno dando delfiilo da torcere ai Secondini. 1243 01:47:19,425 --> 01:47:22,781 Dispiegamento a destra, opzione passaggio. Sii pronto, Mace. 1244 01:47:22,985 --> 01:47:25,021 AI due, al due. Pronti? 1245 01:47:25,225 --> 01:47:28,183 - Secondo e goal. - Blu 20. 1246 01:47:29,345 --> 01:47:33,054 Blu 20. Pronti! Palla! 1247 01:47:34,545 --> 01:47:36,024 Crewe fa una fiinta... 1248 01:47:36,705 --> 01:47:39,697 ...e lancia la palla... 1249 01:47:39,905 --> 01:47:43,534 ...fermando I'orologio a 16 secondi dalla fine. 1250 01:47:46,465 --> 01:47:48,854 Finta a destra e buttati a sinistra, lndiano. 1251 01:47:49,065 --> 01:47:51,625 Se non ce la facciamo, invocate tutti il time out. 1252 01:47:51,825 --> 01:47:53,656 Invocate tutti il time out. All'uno. Pronti? 1253 01:47:59,385 --> 01:48:03,344 Blu 29! Blu 29! Pronti! 1254 01:48:04,345 --> 01:48:06,779 La palla torna a Crewe... 1255 01:48:09,665 --> 01:48:13,021 Time out! 1256 01:48:13,385 --> 01:48:16,104 Crewe invoca il suo terzo ed ultimo time out 1257 01:48:16,305 --> 01:48:18,580 a sette secondi dalla fiine. 1258 01:48:19,225 --> 01:48:21,295 Mean Machine! Mean Machine! 1259 01:48:23,305 --> 01:48:25,057 Dove diavolo va? 1260 01:48:26,265 --> 01:48:27,584 Scopriamolo. 1261 01:48:28,465 --> 01:48:32,822 Crewe ha invocato ilsuo terzo time out e torna alla panchina. 1262 01:48:33,025 --> 01:48:37,940 Sta tornando alla panchina seguito da tutta la squadra. 1263 01:48:39,065 --> 01:48:40,384 È davvero insolito... 1264 01:48:41,425 --> 01:48:44,781 Non so cosa stiano facendo, c'è un silenzio di tomba. 1265 01:48:45,705 --> 01:48:49,414 Si direbbe che sisiano riuniti perpregare più che per un huddle. 1266 01:48:49,625 --> 01:48:51,855 Qualunque cosa dovesse accadere, 1267 01:48:52,065 --> 01:48:55,102 è stata una fantastica partita. 1268 01:48:55,305 --> 01:48:58,024 Ci siamo spinti troppo oltre per fermarci adesso. 1269 01:48:58,225 --> 01:49:01,422 Per Granny, per Nate, 1270 01:49:04,145 --> 01:49:07,899 per il Custode, facciamolo! 1271 01:49:15,705 --> 01:49:18,014 Mean Machine! 1272 01:49:20,865 --> 01:49:22,457 Mean Machine! 1273 01:49:25,305 --> 01:49:28,138 Mean Machine! Mean Machine! 1274 01:49:40,065 --> 01:49:42,943 - Piano! - Muovetevi! 1275 01:49:44,265 --> 01:49:46,779 Pronti! 1276 01:49:48,145 --> 01:49:50,056 Palla! 1277 01:51:16,785 --> 01:51:21,176 36 a 35 peri Mean Machine. 1278 01:51:29,425 --> 01:51:30,699 Signore e signori, 1279 01:51:30,905 --> 01:51:32,975 come la leggenda dell'araba fenice... 1280 01:51:44,465 --> 01:51:46,854 Mean Machine! Mean Machine! 1281 01:51:47,065 --> 01:51:50,455 Mean Machine! Mean Machine! 1282 01:51:50,665 --> 01:51:54,180 Mean Machine! Mean Machine! 1283 01:51:54,385 --> 01:51:56,376 Mean Machine! Mean Machine! 1284 01:52:19,545 --> 01:52:25,654 - Non siete poi tanto male. - Dici bene. 1285 01:52:27,305 --> 01:52:28,738 Fottiti. 1286 01:52:29,305 --> 01:52:31,739 Non oggi, capo. 1287 01:52:39,665 --> 01:52:42,338 È un momento storico. 1288 01:52:42,545 --> 01:52:46,618 Li abbiamo fermati. Siamo i migliori! 1289 01:52:55,585 --> 01:52:58,736 Che fine ha fatto la sua teoria sul potere? 1290 01:52:58,945 --> 01:53:00,856 Sta cercando di fuggire. 1291 01:53:01,065 --> 01:53:03,704 - Merda! - Guardia! 1292 01:53:03,905 --> 01:53:05,816 - Crewe! - Sto parlando con lei! 1293 01:53:08,425 --> 01:53:09,699 Crewe! 1294 01:53:09,905 --> 01:53:12,214 Sta cercando di scappare. Gli spari! 1295 01:53:12,825 --> 01:53:15,783 - Crewe! - Lo vuole lasciar scappare? Spari. 1296 01:53:15,985 --> 01:53:18,658 - Gli spari... Gli spari! - Crewe! 1297 01:53:20,025 --> 01:53:24,098 - Crewe! - Uccida quel figlio di puttana! 1298 01:53:24,305 --> 01:53:25,897 Gli spari! 1299 01:53:45,265 --> 01:53:47,495 Fantastico. 1300 01:54:01,825 --> 01:54:04,100 Metta questa nella sua bacheca. 1301 01:54:10,305 --> 01:54:12,819 Sapevo che ce la potevi fare. 1302 01:55:58,185 --> 01:56:00,141 Ripped by thewildbunch22