1 00:00:46,013 --> 00:00:48,420 ... A stále si to. 2 00:00:48,640 --> 00:00:52,887 Nemyslím si, že Eisenhower by odstúpiť z Kuby... 3 00:00:53,103 --> 00:00:56,768 ... Potom, čo som investoval miliardu dolárov v tejto krajine . 4 00:01:00,109 --> 00:01:03,692 Americká verejnosť verí v nezasahovania. 5 00:01:03,905 --> 00:01:06,478 Fredo! Kam ideš? 6 00:01:06,699 --> 00:01:10,317 Beriem drink true. Že... 7 00:02:05,920 --> 00:02:09,336 Čo o pánovi Roth? Pochopil som, že príde. 8 00:02:09,549 --> 00:02:13,048 Reeves, čo je protokol? Ako dlho by sme mali zostať? 9 00:02:13,261 --> 00:02:18,599 Pol hodiny dosah. Tesne pred vstupom do nového roka. 10 00:02:34,864 --> 00:02:40,320 Nový rok! Poď, ešte menej! 11 00:03:52,978 --> 00:03:57,106 O hodinu lietadlo čaká na nás, aby nás do Miami. 12 00:03:57,315 --> 00:03:59,889 Nerobia povyku. 13 00:04:03,529 --> 00:04:07,278 Ja viem, že si to ty, Fredo. Zničil si mi srdce. 14 00:04:08,826 --> 00:04:10,569 Zničil si mi srdce! 15 00:04:50,782 --> 00:04:55,942 Vďaka poraziť naše jednotky na Guantáname a Santiago... 16 00:04:56,162 --> 00:05:00,455 ... Nemôžem zostať prezident Cube. 17 00:05:00,666 --> 00:05:05,790 Rezignoval, aby sa zabránilo ďalšiemu krviprelievaniu. 18 00:05:06,004 --> 00:05:09,373 Budem okamžite opustiť mesto. 19 00:05:13,386 --> 00:05:16,552 Prajem vám veľa šťastia. 20 00:05:23,729 --> 00:05:26,729 Salud! 21 00:05:27,983 --> 00:05:31,351 Viva la Revolucion! Viva Fidel! 22 00:05:53,256 --> 00:05:54,750 Fredo! 23 00:05:55,467 --> 00:05:59,381 Tak poď! Poď so mnou! Jediný spôsob, ako môžeme ísť ďalej. 24 00:06:00,012 --> 00:06:01,921 Roth zomrel. 25 00:06:02,765 --> 00:06:06,928 Fredo, poď so mnou! Si stále môj brat. 26 00:06:08,103 --> 00:06:09,562 Fredo! 27 00:06:27,204 --> 00:06:29,576 Veľvyslanectvo Spojených štátov amerických 28 00:06:34,211 --> 00:06:36,998 Som Pat Geary, americký senátor. 29 00:07:06,699 --> 00:07:09,985 Fidel! Fidel! Fidel! 30 00:07:50,156 --> 00:07:53,655 Al, daj mi mokrý uterák! 31 00:08:00,374 --> 00:08:03,209 Kay vie, že som späť? 32 00:08:07,005 --> 00:08:10,338 Môj chlapec ste dali niečo k Vianociam? 33 00:08:10,550 --> 00:08:13,919 - Mám to. - Čo si to dané poznať? 34 00:08:14,137 --> 00:08:19,131 Vozidlo s elektrickým motorom, ktorý chodiť. Je to pekné. 35 00:08:21,727 --> 00:08:23,767 Ďakujem, Al. 36 00:08:24,647 --> 00:08:28,098 Chalani, môžete si nechať menej sám? 37 00:08:45,291 --> 00:08:47,828 Kde je môj brat? 38 00:08:48,043 --> 00:08:51,246 Roth unikol s určitej lodi. Je v nemocnici v Miami. 39 00:08:51,463 --> 00:08:56,041 Mal infarkt, ale zotavil . Váš muž je mŕtvy. 40 00:08:56,259 --> 00:08:58,928 Pýtal som sa na Fredo. 41 00:08:59,137 --> 00:09:03,265 Myslím, že unikol. Myslím, že je v New Yorku. 42 00:09:05,309 --> 00:09:06,969 Dobre. 43 00:09:07,978 --> 00:09:10,849 V kontakte s ním. 44 00:09:11,065 --> 00:09:14,101 Ja viem, je to desivé. Povedz mu, že je všetko v poriadku. 45 00:09:14,318 --> 00:09:19,608 Povedz mu, že viem, Roth ho prinútil, a nevedel som mohol byť zabitý. 46 00:09:20,281 --> 00:09:24,528 - Môže sa dostať do teraz. - Je toho viac. 47 00:09:25,578 --> 00:09:27,238 Čo? 48 00:09:33,544 --> 00:09:35,287 Čo je to? Poď! 49 00:09:37,673 --> 00:09:39,914 Kay potratila. 50 00:09:52,812 --> 00:09:55,931 - Bol chlapec? - Tri a pol mesiaca... 51 00:09:56,148 --> 00:09:59,766 Môžete priamo odpovedať ?! Bol chlapec? 52 00:10:02,571 --> 00:10:05,061 Ja neviem. 53 00:10:20,129 --> 00:10:23,129 Poor Fredo. Má zápal pľúc. 54 00:11:08,840 --> 00:11:12,624 Počul som, že vy a vaši priatelia kradnúť. 55 00:11:12,844 --> 00:11:16,842 Ale nemáte šaty poslal. Nerešpektovanie! 56 00:11:17,056 --> 00:11:21,801 Vieš, mám tri dcéry. Je to moje okolie. 57 00:11:22,019 --> 00:11:25,720 Vy a vaši priatelia by mali prejaviť viac rešpektu . 58 00:11:26,440 --> 00:11:30,437 Mi mala povedať taky. 59 00:11:32,654 --> 00:11:36,782 Počul som, že ste urobili každý $ 600 každý. 60 00:11:36,991 --> 00:11:41,819 Ak mi dať 200 zakaždým, ochrany, budem zabudnúť na urážku. 61 00:11:42,038 --> 00:11:47,494 Tie mladí ľudia musia naučiť byť ohľaduplní k ľuďom, ako som ja! 62 00:11:49,420 --> 00:11:55,292 V opačnom prípade polícia príde k vám. Vašich rodinách by bola zničená. 63 00:11:55,926 --> 00:12:01,430 Samozrejme, ak sa mýlim o tie ukradnuté , dostanete menej. 64 00:12:01,639 --> 00:12:06,135 Tým mám na mysli 100 menej. 65 00:12:06,352 --> 00:12:08,807 Mňa Neodmietajte. 66 00:12:10,022 --> 00:12:12,062 Chápete? 67 00:12:17,863 --> 00:12:20,104 Áno. 68 00:12:21,908 --> 00:12:27,282 Dal som všetky peniaze do spoločnej , takže budete musieť pohovoriť s chlapcami. 69 00:12:28,122 --> 00:12:33,626 Povedz im, že nechcete moc. Len čo si zaslúžim. 70 00:12:36,839 --> 00:12:39,329 Nebojte sa povedať im. 71 00:12:41,551 --> 00:12:44,338 $ 600 klimatizovanými... 72 00:12:44,846 --> 00:12:50,718 - Ak nebudeme platiť? - Vieš svojim mužom. Sú to zvieratá. 73 00:12:51,102 --> 00:12:56,688 Fanucci má požehnanie Maranzalla viesť túto oblasť... 74 00:12:56,899 --> 00:13:01,940 ... Vrátane polície. Mu musí dať každých 200 dolárov. 75 00:13:06,658 --> 00:13:11,118 - Prečo? - Vito, nechajte to na nás. 76 00:13:11,871 --> 00:13:17,874 On je ten, my sme tri. A máme zbrane. 77 00:13:18,085 --> 00:13:21,252 Prečo mu dal naše peniaze? 78 00:13:21,463 --> 00:13:24,215 Nechápete? Je to oblasť! 79 00:13:25,467 --> 00:13:30,294 Poznám dvoch ľudí, ktorí nenechávajú nič spoločné Fanucci . 80 00:13:30,513 --> 00:13:31,842 Kto? 81 00:13:32,056 --> 00:13:38,344 Grék Joe a Frank Pignattaro. Nepodávajte nič spoločné Fanucci. 82 00:13:39,981 --> 00:13:45,319 Ak nechcete mu dať svoj Fanucci, potom niekto vziať peniaze Maranzalla . 83 00:13:45,527 --> 00:13:50,652 Dávame peniaze. Je to lepšie pre všetkých. Nebojte sa. 84 00:14:05,504 --> 00:14:08,375 Nechápem, prečo ti niekto povedať teraz. 85 00:14:08,590 --> 00:14:13,797 Ak súhlasíte, dať každý z nich $ 50 Fanucci. 86 00:14:16,431 --> 00:14:20,345 Aj zaručiť, že budú prijímať. 87 00:14:22,687 --> 00:14:26,601 Ak ste povedal 200, hovoril vážne, Vito. 88 00:14:26,816 --> 00:14:30,149 Chápem ho sám. 89 00:14:32,112 --> 00:14:34,520 Nechať všetko na mne. 90 00:14:34,740 --> 00:14:38,239 Postarám sa o všetko. 91 00:14:38,451 --> 00:14:41,654 Neklamem svojim priateľom. 92 00:14:41,871 --> 00:14:47,874 Zajtra si pohovoriť s Fanucci. Bude žiadať o peniaze. 93 00:14:48,085 --> 00:14:54,040 Povedz mu, že dáte ako bolo požadované. Nehádajte sa s ním. 94 00:14:54,258 --> 00:14:57,175 Potom budem sa s ním porozprávať. 95 00:14:57,427 --> 00:15:02,172 Ale nehádajte sa s ním, pretože on je šikovný . 96 00:15:03,058 --> 00:15:05,548 Ako sa vám presvedčiť dostávajú menej? 97 00:15:05,768 --> 00:15:08,390 To nie je vaša práca. 98 00:15:08,604 --> 00:15:12,055 Nezabudnite, že som ti láskavosť. 99 00:15:16,445 --> 00:15:19,481 - Je to jasné? - Áno. 100 00:16:07,868 --> 00:16:12,992 'S rodinou odišiel z domova. Fanucci je sám v kaviarni. 101 00:16:17,752 --> 00:16:21,417 Vito, tu je moja $ 50. Buona Fortuna . 102 00:16:32,599 --> 00:16:35,516 Naozaj by ste prijať? 103 00:16:38,688 --> 00:16:42,934 Urobím ponuku, ktorú nemohol odmietnuť vôli. Nebojte sa. 104 00:17:15,764 --> 00:17:21,268 Zdá sa, že 100 $ pod mojím klobúkom. 105 00:17:32,363 --> 00:17:35,067 Je to. 106 00:17:35,991 --> 00:17:38,363 Iba 100 $. 107 00:17:41,121 --> 00:17:44,786 Aj došli peniaze. 108 00:17:44,999 --> 00:17:50,290 Aj servis. Daj mi nejaký čas. 109 00:17:50,504 --> 00:17:52,960 Pochopiť, však? 110 00:18:01,181 --> 00:18:04,265 Mať odvahu, mladý muži! 111 00:18:05,810 --> 00:18:09,808 Ako to, že som nikdy nepočul o vás? 112 00:18:15,319 --> 00:18:18,403 Mať odvahu. 113 00:18:21,867 --> 00:18:24,951 Nájdem si prácu s viac peňazí. 114 00:18:36,047 --> 00:18:40,957 Bez urážky, že jo? Ak môžete pomôcť, dajte mi vedieť. 115 00:18:43,178 --> 00:18:46,049 Viedol ste si veľmi dobre. 116 00:18:49,267 --> 00:18:51,675 Bavte sa! 117 00:23:24,898 --> 00:23:26,937 Čo tam máš? 118 00:26:05,130 --> 00:26:09,708 Michael otec ťa miluje moc. 119 00:29:34,719 --> 00:29:38,420 Pán CICC, od roku 1942 až do okamihu, keď dievča ... 120 00:29:38,640 --> 00:29:42,090 ... Pracoval ste pre Genco olivovom Oil Company ? 121 00:29:42,309 --> 00:29:43,887 Áno. 122 00:29:44,687 --> 00:29:48,851 Ale v skutočnosti, že si členom zločineckej organizácie Corleone. 123 00:29:51,819 --> 00:29:55,983 Nie, hovoríme rodiny Corleone, pán senátor. 124 00:29:56,199 --> 00:29:58,655 Akú úlohu ste mali? 125 00:29:59,244 --> 00:30:02,327 Spočiatku som bol vojak, všetci. 126 00:30:02,538 --> 00:30:05,788 - Čo je to? - Pešiak, viete, senátor. 127 00:30:06,000 --> 00:30:08,242 Ja neviem, vy ti to povedať. 128 00:30:09,754 --> 00:30:15,175 Keď šéf hovorí: "stlačiť tlačidlo" za mužom, ju stlačíte, viete? 129 00:30:15,385 --> 00:30:16,714 Pan Questadt. 130 00:30:17,512 --> 00:30:19,719 Že ucideati ľudí? 131 00:30:19,932 --> 00:30:24,759 Ucideati ľudí v záujme nadriadených. 132 00:30:28,481 --> 00:30:29,940 Áno. 133 00:30:30,150 --> 00:30:35,655 Vedúci tejto rodiny je Michael Corleone? 134 00:30:35,864 --> 00:30:38,735 Áno, Michael Corleone. 135 00:30:38,951 --> 00:30:43,363 Už ste niekedy dostala objednávku tohto druhu od Michael Corleone? 136 00:30:43,580 --> 00:30:45,619 Nikdy som s ním hovoril. 137 00:30:45,832 --> 00:30:49,581 Pán CICC, môže zosilniť najmenšiu odpoveď? 138 00:30:49,795 --> 00:30:53,080 - Čo robiť? - Reagovať vo väčšej miere? 139 00:30:53,298 --> 00:30:58,210 Mňa zaujíma, či došlo k nejakému "nárazník" medzi vami? 140 00:30:58,888 --> 00:31:03,513 Myslíte niekoho, kto odovzdal rozkaz zhora. 141 00:31:03,725 --> 00:31:08,138 Áno, vyrovnávacej pamäte. Rodina mala mnoho podložky! 142 00:31:09,147 --> 00:31:14,308 Možno si myslíte, že vaše vtipné, ale žiadny výbor. 143 00:31:42,348 --> 00:31:44,755 Povedz mi niečo, mami. 144 00:31:48,688 --> 00:31:52,816 Čo môj otec verí v jeho srdci? 145 00:31:58,740 --> 00:32:01,575 Bolo to silné. 146 00:32:03,911 --> 00:32:09,286 Pre rodinu. 147 00:32:18,677 --> 00:32:21,713 Ale byť silná pre celú rodinu... 148 00:32:22,848 --> 00:32:25,089 ... Mohol... 149 00:32:26,809 --> 00:32:28,185 ... Stratiť? 150 00:32:29,813 --> 00:32:35,732 Myslíte si, že o svojej žene a dieťaťu pri , ktorú som stratil. 151 00:32:36,945 --> 00:32:41,074 Ale vždy môžete urobiť ďalšie dieťa. 152 00:32:41,950 --> 00:32:46,493 Nie, myslím rodinu. 153 00:32:48,290 --> 00:32:51,990 Rodina nestratila. 154 00:33:01,262 --> 00:33:03,504 Časy sa menia. 155 00:33:25,369 --> 00:33:28,820 Nie, to je moje potešenie. Bez peňazí. 156 00:33:29,039 --> 00:33:31,365 Je to darček. 157 00:33:33,961 --> 00:33:38,089 Ak sa vám nejako pomôcť prišiel prehovoriť. 158 00:33:53,981 --> 00:33:58,110 Signora Colombo, prečo ste prišiel za mnou? 159 00:33:59,988 --> 00:34:05,823 Vaša žena mi povedala, požiadať o pomoc. 160 00:34:06,035 --> 00:34:08,526 Má problémy. 161 00:34:08,746 --> 00:34:13,658 Susedia sa sťažovali svojim psom majiteľa. 162 00:34:14,419 --> 00:34:17,040 Povedal som mu, ako sa zbaviť psa. 163 00:34:18,381 --> 00:34:23,008 Ale ona miluje svojho syna, tak som sa schoval. 164 00:34:23,220 --> 00:34:27,347 Keď sa majiteľ zistil, on bol naštvaný a povedal mu, aby odišiel. 165 00:34:27,890 --> 00:34:32,553 Teraz už nie zostanú, aj v prípade, že pes utečie. 166 00:34:33,355 --> 00:34:40,936 Je hanbiť! Povedal, že by volal políciu, aby nás vyhodiť na ulicu. 167 00:34:42,614 --> 00:34:44,738 Je mi to ľúto. 168 00:34:46,367 --> 00:34:50,496 Môžem vám dať nejaké peniaze, , ktoré vám pomôžu presunúť. 169 00:34:50,705 --> 00:34:52,283 Nemôžem hýbať! 170 00:34:53,417 --> 00:34:59,087 Porozprávajte sa s ním! Povedz mu, že chcem zostať tu! 171 00:35:06,388 --> 00:35:10,801 - Ako sa to volá? - Signor Roberto. 172 00:35:11,018 --> 00:35:13,260 Žije na Fourth Street. 173 00:35:14,104 --> 00:35:17,770 Delí okná, špinavé podlahy... 174 00:35:17,983 --> 00:35:20,521 Chlievik? 175 00:35:38,504 --> 00:35:43,665 Volám sa Vito Corleone. Pani Colombo priatelia s mojou ženou. 176 00:35:43,885 --> 00:35:47,218 Hovorí, že bol prepustený bez udania dôvodu. 177 00:35:47,429 --> 00:35:51,890 'S vdova a nikto starať sa o ňu. 178 00:35:52,101 --> 00:35:56,313 Nemáte príbuzných alebo peniaze. Nielen túto štvrť. 179 00:35:56,522 --> 00:36:00,686 Už som si prenajal byt k inej rodine. 180 00:36:05,490 --> 00:36:10,697 Povedal som, že s vami hovoriť, pretože si rozumný človek. 181 00:36:11,496 --> 00:36:17,784 Honil zviera, ktoré ste problémy. Nechajte odstáť. 182 00:36:18,003 --> 00:36:20,375 Lmposibil. 183 00:36:20,589 --> 00:36:24,289 - Ste sicílska? - Nie, Calabriano. 184 00:36:24,509 --> 00:36:27,712 Urob mi túto láskavosť, sme takmer krajania. 185 00:36:28,304 --> 00:36:30,344 Už som si prenajal! 186 00:36:30,557 --> 00:36:34,601 A noví nájomníci platiť viac. 187 00:36:34,811 --> 00:36:39,853 - Ako platím mesačne? - Päť dolárov. 188 00:36:44,488 --> 00:36:47,358 Pozrite päť mesačných nájmov vopred. 189 00:36:47,574 --> 00:36:51,654 Ale nehovorte mu nič. Je to hrdý. 190 00:36:51,870 --> 00:36:54,954 Poď ku mne za šesť mesiacov. 191 00:36:55,958 --> 00:36:59,541 Pes zostáva, že jo? 192 00:36:59,753 --> 00:37:01,212 Pes zostane. 193 00:37:05,426 --> 00:37:09,090 Myslíte si, že môžete mi dať rozkazy? 194 00:37:09,304 --> 00:37:15,343 Buďte opatrní, pretože ste zaklopať tu, na ulici! 195 00:37:15,644 --> 00:37:17,684 Urob mi túto láskavosť. 196 00:37:18,314 --> 00:37:20,639 Nikdy nezabudnem. 197 00:37:21,317 --> 00:37:25,529 Opýtajte sa ma svojim priateľom. 198 00:37:25,738 --> 00:37:29,984 Povedia viem, vrátiť priazeň. 199 00:37:34,872 --> 00:37:37,410 Čo nervy! 200 00:37:45,550 --> 00:37:50,258 Majiteľ nehnuteľnosti prišiel. Roberto, ktorý má cocinele ty. 201 00:37:57,729 --> 00:38:01,857 Požiadal ho, všetci v susedstve okolo vás. 202 00:38:08,823 --> 00:38:11,907 Dúfam, že nie obťažovať, Don Vito. 203 00:38:12,827 --> 00:38:15,283 Ako môžem pomôcť Don Roberto? 204 00:38:16,289 --> 00:38:20,038 Čo nedorozumenia! Zdravas Mária! 205 00:38:20,251 --> 00:38:25,246 Signora Colombo môže zostať! Ihrisko môžete zostať! 206 00:38:29,469 --> 00:38:32,802 Páči sa vám späť peniaze, ktoré si mi dal. 207 00:38:34,516 --> 00:38:40,222 Un, vďaka, tri, štyri, päť, šesť, Tutti "! 208 00:38:40,772 --> 00:38:45,518 Vzhľadom k tomu, Don Vito, peniaze nie sú všetko . 209 00:38:54,161 --> 00:38:56,319 Môžem si sadnúť? 210 00:38:58,665 --> 00:39:02,248 Vdova milosrdenstvom ku mne ma hanbiť. 211 00:39:02,670 --> 00:39:06,288 Nájomné zostáva rovnaká! 212 00:39:15,682 --> 00:39:17,722 Nie, budem klesať... 213 00:39:20,437 --> 00:39:23,142 ... Päť dolárov. V poriadku? 214 00:39:25,776 --> 00:39:27,271 Ani nie desať dolárov! 215 00:39:34,577 --> 00:39:35,905 Kávu? 216 00:39:38,247 --> 00:39:43,372 Idem neskoro na schôdzku! Môžem. Inokedy. 217 00:39:48,174 --> 00:39:51,009 Teraz, prosím, odpustite mi. 218 00:39:55,890 --> 00:39:58,844 Prial by som si môže stať! 219 00:40:03,523 --> 00:40:06,690 Zavolaj mi a ja prídem! 220 00:40:17,328 --> 00:40:20,579 Príde. Zostane v Bronxe. 221 00:40:35,638 --> 00:40:40,799 - Vito, čo myslíš? - Urobíme veľký biznis! 222 00:40:49,944 --> 00:40:51,320 Hovoriť hlasnejšie, prosím. 223 00:40:51,529 --> 00:40:52,858 New York. 224 00:40:53,073 --> 00:40:56,572 - Si syn Don Corleone? - Áno. 225 00:40:56,785 --> 00:41:00,403 - Kde sa narodil? - V Corleone, Sicília. 226 00:41:00,622 --> 00:41:06,495 Niekedy sa používa prezývku v niektorých kruhoch Kmotr? 227 00:41:07,338 --> 00:41:13,458 Išlo o termín používaný priateľmi. Reprezentovať lásku a rešpekt. 228 00:41:14,344 --> 00:41:18,805 Pán predseda, podporujem vyhlásenie tohto svedka. 229 00:41:19,016 --> 00:41:24,093 Mnoho z mojich voličov je talianskeho pôvodu. 230 00:41:24,313 --> 00:41:26,353 Som je dobre známy. 231 00:41:26,858 --> 00:41:31,519 M boli poctení podporu a ich priateľstvo. 232 00:41:31,737 --> 00:41:36,897 Môžem povedať, že niektoré z najviac mojich najlepších priateľov sú Talian. 233 00:41:37,660 --> 00:41:42,655 Bohužiaľ, pán prezident, sú nútení odísť z vypočutia... 234 00:41:42,874 --> 00:41:47,750 ... Do kresla sa uskutočnilo stretnutie mojej vlastnej výboru . 235 00:41:47,962 --> 00:41:51,046 Ale pred odchodom, chcem niečo povedať. 236 00:41:51,256 --> 00:41:55,385 Všetky vypočutie v súvislosti s mafiou nemajú absolútne žiadnu súvislosť... 237 00:41:55,594 --> 00:41:58,264 ... Veľký taliansky ľud. 238 00:41:58,472 --> 00:42:01,592 Vzhľadom k tomu, vedomostí a moje skúsenosti... 239 00:42:01,809 --> 00:42:06,721 ... Môžem povedať, že Taliani sú najvernejší viac legitímne... 240 00:42:06,940 --> 00:42:11,233 ... Viac nacionalistické a pracovníci všetci občania Ameriky. 241 00:42:11,444 --> 00:42:16,320 Bolo by škoda nechať pár zhnitých jabĺk... 242 00:42:16,532 --> 00:42:18,774 ... Ak chcete dať ľuďom zlú povesť . 243 00:42:18,993 --> 00:42:24,368 Od Christopher Columbus Enrico Fermi... 244 00:42:24,583 --> 00:42:26,622 ... Až do dneška... 245 00:42:26,835 --> 00:42:31,081 ... Talian-Američania boli priekopníkmi v budovaní a obrane krajiny . 246 00:42:31,589 --> 00:42:36,750 Tam sú niektoré skvelé ľudí a chrbticou tejto krajiny. 247 00:42:42,851 --> 00:42:46,552 Všetci súhlasíme s nášho váženého kolegu. 248 00:42:46,772 --> 00:42:50,816 Pán Corleone, poznať svoje práva. 249 00:42:51,025 --> 00:42:57,230 Máme svedecké výpovede, Willi CICC . 250 00:42:57,449 --> 00:43:01,613 Povedal, že ste hlava jednej z najmocnejších mafiánskej rodiny. 251 00:43:02,120 --> 00:43:04,279 - Naozaj? - Nie. 252 00:43:04,498 --> 00:43:08,116 Povedal, že ste zodpovední... 253 00:43:08,335 --> 00:43:11,704 ... Zabíjanie policajný kapitán New York v roku 1947... 254 00:43:11,922 --> 00:43:15,505 ... A muž menom Virgil Sollozzo. 255 00:43:15,717 --> 00:43:18,173 - Deny tieto fakty? - Áno. 256 00:43:18,387 --> 00:43:21,423 Je pravda, že v roku 1950... 257 00:43:21,640 --> 00:43:26,931 ... Tie vymyslel vražda hlavy "Piatich rodín" v New Yorku... 258 00:43:27,146 --> 00:43:30,562 ... Prevziať a posilniť svoju silu? 259 00:43:30,775 --> 00:43:33,941 - Je úplne nepravdivé. - Pán Questadt. 260 00:43:34,153 --> 00:43:38,815 Je pravda, že budete mať kontrolu nad tromi hlavnými hotelov v Las Vegas? 261 00:43:39,950 --> 00:43:45,111 To nie je pravda. Mám nejaké podiely v niektorých hoteloch, ale len málokto. 262 00:43:47,750 --> 00:43:51,961 Tiež podieľať na LBM a LT & T. 263 00:43:52,171 --> 00:43:59,218 Ovládanie hazardných hier a obchod s drogami v New Yorku? 264 00:43:59,428 --> 00:44:01,006 Nie. 265 00:44:01,222 --> 00:44:04,508 Senátor, môj klient chce čítať vyhlásení. 266 00:44:04,726 --> 00:44:10,266 Pán predseda, myslím, že je absolútne nevhodné vyhlásení. 267 00:44:10,482 --> 00:44:16,270 Pane, môj klient odpovedalo na otázky úprimne výbor. 268 00:44:16,487 --> 00:44:22,324 Tam vyvolaná piateho doplnku zákona, takže počúvať svojom vyhlásení ! 269 00:44:24,329 --> 00:44:29,240 Budem počúvať vyhlásenia pána Corleone. Priznám sa do súboru. 270 00:44:31,128 --> 00:44:34,211 Dúfam, že môžem vyčistiť menom mojej rodiny... 271 00:44:34,422 --> 00:44:38,254 ... Moje deti dať im šancu dosiahnuť amerického sna ... 272 00:44:38,468 --> 00:44:41,552 ... Bez mien alebo ich minulosti byť ovplyvnený žiadnym spôsobom... 273 00:44:41,763 --> 00:44:46,924 ... Prišiel som pred týmto výboru a sme spolupracovali s ním. 274 00:44:48,103 --> 00:44:53,607 Považujem za hanbu, že musel poprieť, že som zločinec. 275 00:44:54,693 --> 00:44:58,026 Prial by som si, že nasledujúce byť pridaný do súboru. 276 00:44:58,238 --> 00:45:02,236 Som slúžil svojej krajine verne do druhej svetovej vojny... 277 00:45:02,451 --> 00:45:07,611 ... A mám Navy kríž pre akcie. 278 00:45:08,374 --> 00:45:12,620 Nikdy som nebol zatknutý ani obvinený s ničím. 279 00:45:12,836 --> 00:45:16,786 Žiadny dôkaz, že ma priviazať k ľubovoľnej zločineckej organizácie,... 280 00:45:17,007 --> 00:45:21,634 ... Či už je to nazýva mafie Cosa Nostra alebo inak... 281 00:45:21,845 --> 00:45:24,134 ... To nebolo zverejnené. 282 00:45:24,348 --> 00:45:29,509 Tam som sa schoval za piateho doplnku zákona, aj keď som mohol. 283 00:45:32,397 --> 00:45:37,938 Roh výbor, aby poskytli dôkazy alebo svedkov proti mne... 284 00:45:38,153 --> 00:45:43,824 ... A ak áno, dúfam, že tú slušnosť vyhlásiť ma za nevinného... 285 00:45:44,035 --> 00:45:47,653 ... S rovnakým reklamy, ktorá ho využívala, keď som obvinený. 286 00:45:49,165 --> 00:45:54,669 Sme ohromení vašej lásky k vlasti. 287 00:45:54,878 --> 00:45:57,583 Berieme pauzu až v pondelok v desať hodín... 288 00:45:57,798 --> 00:46:02,507 ... Keď sme priviesť svedkami, ktorí budú potvrdiť tvrdenie vaša adresa. 289 00:46:02,720 --> 00:46:07,845 Za to, že budeme môcť a krivej prísahy poplatkov. 290 00:46:08,059 --> 00:46:12,520 Spomínam si, že citácie je stále platný . Tento súd odročený! 291 00:46:16,275 --> 00:46:23,821 Možnosť desať ku jednej. Vyvolá zmenu a ja sa stratí. 292 00:46:24,033 --> 00:46:28,660 Si ako môj agent. Dlhujem predal. 293 00:46:29,748 --> 00:46:33,081 - Sleep správne. - Áno. 294 00:46:33,292 --> 00:46:35,415 Dnes je veľký deň. 295 00:46:35,628 --> 00:46:39,211 Som dostal nový oblek, novú kravatu . 296 00:46:39,966 --> 00:46:43,216 Zajtra sa holiť. 297 00:46:43,428 --> 00:46:47,556 Zdá sa slušný človek pred 50 miliónov Američanov. 298 00:46:47,766 --> 00:46:52,927 Zajtra. Za to, že môj život nestojí za nič. 299 00:46:53,771 --> 00:46:57,354 No tak, videl som tento 19 krát. 300 00:46:58,485 --> 00:47:02,234 Máte skvelý domov, na celý život. 301 00:47:02,447 --> 00:47:05,532 Ťa nikto sa blíži, ty nikam . 302 00:47:05,742 --> 00:47:10,369 Skvelé. Veľmi dobre. , Čo sme urobili podnikania. 303 00:47:10,581 --> 00:47:13,451 Budete žiť ako kráľ. Budeš hrdina. 304 00:47:13,667 --> 00:47:16,418 Budete žiť lepšie, než mnoho ľudí. 305 00:47:16,628 --> 00:47:18,870 Dobrý obchod! 306 00:47:21,508 --> 00:47:25,340 Pentangeli žije. 307 00:47:27,139 --> 00:47:32,382 - Ako ho chytili? - Roth. Dostal to fungovalo. 308 00:47:33,312 --> 00:47:37,689 Keď bol Frankie viedlo k hovoriť s Rosato, snažili sa ho zabiť. 309 00:47:37,900 --> 00:47:40,984 Myslel si, že zmiasť. 310 00:47:41,195 --> 00:47:44,529 Naši ľudia Polícia tvrdí, že bol napoly mŕtvy, strach... 311 00:47:44,740 --> 00:47:47,410 ... A kričať, že ste zradil. 312 00:47:47,618 --> 00:47:52,779 Už oni ho obvinili z držania zbraní , stávkových, vraždy a ďalšie. 313 00:47:53,583 --> 00:47:59,253 Webové stránky FBI mu bráni dobre. Je to základný armáda, nepretržite strážený. 314 00:47:59,505 --> 00:48:04,416 Nemôžeme sa k nemu dostať. Päť počty krivej výpovede. 315 00:48:06,763 --> 00:48:09,764 Ale Fredo? Čo vie? 316 00:48:09,974 --> 00:48:13,593 Hovorí, že nič nevie, a ja mu verím. 317 00:48:13,812 --> 00:48:18,058 Roth hral úplne úžasné. 318 00:48:25,407 --> 00:48:28,158 Porozprávam s Fredo. 319 00:49:07,449 --> 00:49:10,119 Mám veľa čo povedať, Miku. 320 00:49:11,745 --> 00:49:14,201 Máme čas. 321 00:49:14,415 --> 00:49:17,498 Som nepovedal veľa. 322 00:49:18,877 --> 00:49:21,748 Som vedel, že takmer nič. 323 00:49:21,964 --> 00:49:26,756 Ale teraz? Vám môžete pomôcť? 324 00:49:27,303 --> 00:49:30,090 Môžeš mi niečo povedať? 325 00:49:31,557 --> 00:49:34,179 Majú na Pentangeli. 326 00:49:48,908 --> 00:49:52,573 Nevedel som, že ťa zabije, Miku. 327 00:49:52,787 --> 00:49:55,028 Prisahám, že som to neurobil. 328 00:49:57,875 --> 00:50:02,169 Johnny Ola prišiel ku mne v Beverly Hills. 329 00:50:04,048 --> 00:50:07,049 Hovoril, že chce hovoriť. 330 00:50:08,678 --> 00:50:14,799 Povedal, že vy a Roth sú spolu v podnikaní. 331 00:50:17,395 --> 00:50:21,558 A keď som mu pomôcť, a ja dostanem nejaké peniaze. 332 00:50:21,774 --> 00:50:25,558 Povedal som žiadne rokovania vôbec... postúpiť 333 00:50:25,778 --> 00:50:30,108 ... A keď som im pomôžu rýchlo uzavrieť podnikania... 334 00:50:31,743 --> 00:50:34,234 ... Bude dobré pre rodinu. 335 00:50:35,830 --> 00:50:40,291 A si uveril? Veríte? 336 00:50:40,501 --> 00:50:44,334 Povedal, že budem mať niečo! 337 00:50:44,547 --> 00:50:49,708 - Vždy som postarané o vás, Fredo. - Vzala si o mňa ?! 338 00:50:50,053 --> 00:50:53,754 Si môj malý brat! Staráte sa o mňa? 339 00:50:53,974 --> 00:50:58,600 Už ste niekedy premýšľali o tom, že? Ste si myslel, naraz? 340 00:50:59,020 --> 00:51:03,149 "Dajte Fredo k tomu, že pošle ho urobiť!" 341 00:51:03,942 --> 00:51:08,320 "Nech Fredo postarať sa o bláznov v klube." 342 00:51:08,530 --> 00:51:11,366 " Nech Fredo vziať niekoho na letisku!" 343 00:51:11,700 --> 00:51:14,785 Som tvoj veľký brat, ale bol som skočil ! 344 00:51:14,995 --> 00:51:19,324 - Chcel môjho otca. - Ale nechcel som to! 345 00:51:19,541 --> 00:51:24,369 Zvládnem sám podnikať! Som múdra, nie to, čo ľudia hovoria. 346 00:51:24,588 --> 00:51:28,456 , Že som hlúpa. , Že som šikovný a žiadam je potrebné rešpektovať! 347 00:51:36,141 --> 00:51:41,302 Môžeš mi povedať niečo vyšetrovanie? Niečo navyše? 348 00:51:49,363 --> 00:51:55,367 Senátor, že Questadt. Je to Roth. 349 00:52:05,087 --> 00:52:06,795 Fredo... 350 00:52:09,217 --> 00:52:11,790 ... Nie si nič pre mňa. 351 00:52:13,763 --> 00:52:16,171 Ani brat, ani priateľ. 352 00:52:18,017 --> 00:52:21,018 Nechcem vedieť nič o vás, alebo to, čo robiť. 353 00:52:21,938 --> 00:52:25,022 Ešte som na hotely vidieť. 354 00:52:25,233 --> 00:52:27,771 Nevidím môj dom. 355 00:52:29,779 --> 00:52:34,406 Keď príde na matku, oznamuje deň predtým, než odísť. 356 00:52:36,036 --> 00:52:38,407 Chápete? 357 00:52:47,464 --> 00:52:49,373 Mikey. 358 00:52:56,015 --> 00:53:00,475 Ja nechcem niečo stalo, ako matka žije. 359 00:53:49,777 --> 00:53:53,229 E viac ľudí, ako zápasov. 360 00:53:53,448 --> 00:53:57,575 - Tú Willi CICC! - Frankie päť anjelov... 361 00:54:16,930 --> 00:54:19,467 Poriadok v súdnej sieni! 362 00:54:22,226 --> 00:54:25,014 - Štátne Vaše meno, prosím. - Frank Pentangeli. 363 00:54:25,229 --> 00:54:28,895 - Kde ste sa narodil? - V Pontenegro, v blízkosti Palermo. 364 00:54:29,109 --> 00:54:31,148 Kam teraz žiť? 365 00:54:31,361 --> 00:54:36,522 V kasárňach s chalanmi FBI. 366 00:54:37,534 --> 00:54:41,994 To bude svedkom vyhlásenie... 367 00:54:42,205 --> 00:54:48,540 ... O ovládacieho prvku, ktorý má Corleone na hazardných hrách. 368 00:54:48,837 --> 00:54:53,832 Medzi týmto svedectvom a Michael Corleone nedošlo k žiadnym sprostredkovatelia. 369 00:54:54,051 --> 00:54:56,921 'Budete môcť svedčiť o skutočnostiach dostatočné... 370 00:54:57,137 --> 00:55:01,763 ... Umožňuje nám ho obviniť z krivej prísahy Michael Corleone. 371 00:55:01,975 --> 00:55:03,884 - Senátor. - Ďakujem. 372 00:55:05,145 --> 00:55:06,639 Pan Pentangeli. 373 00:55:08,065 --> 00:55:13,688 Pan Pentangeli. Bol ste členom rodiny Corleone? 374 00:55:13,904 --> 00:55:18,649 Bol si muž Peter Clemenza... 375 00:55:18,867 --> 00:55:23,410 ... A Vito Corleone, známy ako krstný otec? 376 00:55:29,295 --> 00:55:31,868 Vedel som kmotra. 377 00:55:34,467 --> 00:55:36,543 Mám svoju rodinu... 378 00:55:40,013 --> 00:55:42,504 Pán Pentangeli... 379 00:55:42,724 --> 00:55:46,805 Skrížte čestné vyhlásenie. 380 00:55:47,021 --> 00:55:50,437 Pripomeňte si, že ste pod prísahou. 381 00:55:50,650 --> 00:55:56,605 Bol ste členom organizácie vedenej Michael Corleone mafiou ? 382 00:55:57,365 --> 00:56:00,318 Neviem nič o tom! 383 00:56:03,370 --> 00:56:07,071 Som olivový olej obchod s otcom... 384 00:56:07,291 --> 00:56:09,913 ... Ale to už je dávno. 385 00:56:10,795 --> 00:56:14,081 Sme čestné vyhlásenie. 386 00:56:14,299 --> 00:56:20,171 Vravel si, že zavraždil na poradiach Michael Corleone. 387 00:56:20,387 --> 00:56:25,050 Ak odmietnete, vedieť, čo sa stane? 388 00:56:25,268 --> 00:56:28,388 FBI mi sľúbil dohodu... 389 00:56:28,605 --> 00:56:34,275 ... Tak som vymyslel niečo o Michael Corleone , podhodnotiť. 390 00:56:34,486 --> 00:56:38,400 Ale boli to všetko lži! 391 00:56:39,157 --> 00:56:41,363 Oni stále dookola... 392 00:56:41,576 --> 00:56:46,571 ... "Michael Corleone to urobil" a "Michael Corleone to urobil." 393 00:56:47,957 --> 00:56:51,908 A ja povedal, "Áno, iste. Prečo nie?" 394 00:56:52,129 --> 00:56:57,883 Pán Corleone, môžete nám povedať, kto je pán ľavici? 395 00:56:58,427 --> 00:57:00,584 Môžem odpovedať. 396 00:57:00,803 --> 00:57:03,888 Volá sa Vincenzo Pentangeli. 397 00:57:04,099 --> 00:57:08,393 - Je to príbuzný svedka? - Z toho, čo viem, je to jeho brat. 398 00:57:08,895 --> 00:57:13,474 - Môže vypovedať? - Nehovorí po anglicky. 399 00:57:13,692 --> 00:57:17,358 Prišiel na úkor, pomoci svojho brata. 400 00:57:17,571 --> 00:57:21,022 Tam bol spomenie a má dobrej povesti. 401 00:57:21,241 --> 00:57:24,776 - Nenechajte si o tom niečo vedieť? - Pokiaľ viem, nie. 402 00:57:25,037 --> 00:57:29,948 Zistím, čo sa stalo! Súd je odročené. 403 00:57:30,167 --> 00:57:32,243 - Svedok môže odísť. - Senátor! 404 00:57:33,337 --> 00:57:36,955 Senátor! Výbor nám dlhuje ospravedlnenie! 405 00:57:37,550 --> 00:57:41,463 Výbor nám dlhuje ospravedlnenie! Je nám ľúto, senátor! 406 00:58:08,789 --> 00:58:12,739 - Michael, prepáčte. - Ahoj, miláčik. 407 00:58:13,211 --> 00:58:16,662 Deti sú preč. Odísť. 408 00:58:18,049 --> 00:58:20,670 Čo? Odchádzame zajtra. 409 00:58:21,552 --> 00:58:23,924 Rocco? 410 00:58:25,014 --> 00:58:27,552 Som v mojej izbe, Miku. 411 00:58:30,353 --> 00:58:33,438 Michael, sa nevrátim v Nevade. 412 00:58:33,648 --> 00:58:37,064 Som priviedla deti rozlúčiť. 413 00:58:40,072 --> 00:58:42,562 Som šťastný za vás. 414 00:58:42,782 --> 00:58:47,243 Vedel som, že si moc šikovný poraziť vás. 415 00:58:48,747 --> 00:58:53,290 - Sadnúť! - Nie sadnúť. 416 00:58:53,502 --> 00:58:57,202 Chcem hovoriť o nejakej veci. 417 00:58:57,422 --> 00:59:02,416 Myslel som, že o niektorých veciach, nejaké zmeny. 418 00:59:02,635 --> 00:59:05,636 Je príliš neskoro na zmeny, Michael. 419 00:59:06,848 --> 00:59:11,510 - Nechcel som nič hovoriť. - Čo myslíš tým "príliš neskoro"? 420 00:59:16,942 --> 00:59:19,564 Čo sa stalo s Pentangeli? 421 00:59:25,409 --> 00:59:30,569 - Jeden brat prišiel. - Nevedel som, že má brata. 422 00:59:30,789 --> 00:59:33,707 Kde je? 423 00:59:33,918 --> 00:59:36,539 Let zo Sicílie. 424 00:59:37,254 --> 00:59:39,746 Bolo to proste príde. 425 00:59:41,466 --> 00:59:46,259 Bolo to medzi bratmi, Kay. Som nemal žiadnu súvislosť. 426 00:59:54,146 --> 00:59:58,014 Nehovor mi, že odchádzaš. Ani vy, ani deti. 427 00:59:59,152 --> 01:00:03,101 Si moja žena a moje deti. Milujem ťa, a nie dať súhlas. 428 01:00:04,448 --> 01:00:08,232 Hovoríš, že ma miluješ, ale neumožňuje, aby som išiel! 429 01:00:08,452 --> 01:00:12,118 Veci medzi mužmi a ženami sa nemení. 430 01:00:12,331 --> 01:00:16,199 Máte slepý! Pozrite sa, čo sa s nami stalo. 431 01:00:16,419 --> 01:00:21,544 - Pozrite sa na náš syn! - Nemá nič spoločné. Je to dobré! 432 01:00:21,757 --> 01:00:24,924 - Anthony nie je dobré! - Nechcem nič počuť. 433 01:00:25,136 --> 01:00:29,003 - Anthony je... - nechcem počuť! 434 01:00:30,350 --> 01:00:32,389 Ready! 435 01:00:44,447 --> 01:00:48,575 Práve teraz, nie je nič pre teba cítim. 436 01:00:49,160 --> 01:00:54,119 Nikdy by ma nenapadlo, že by sa stalo, ale stalo sa to . 437 01:01:08,513 --> 01:01:10,553 Kay... 438 01:01:13,435 --> 01:01:15,558 Odchádzame zajtra. 439 01:01:16,313 --> 01:01:19,433 Deti vrátiť do svojej izby! 440 01:01:19,650 --> 01:01:25,438 - Michael, vy nepočúval. - Kay, čo odo mňa chceš? 441 01:01:25,655 --> 01:01:31,990 Myslíš, že ťa nechám ísť a vziať svoje deti? 442 01:01:32,830 --> 01:01:38,287 Ty ma poznáš? Nevieš, že to nie je možné? 443 01:01:38,502 --> 01:01:42,370 Vari nevieš, že budem používať všetku svoju silu , aby vás z? 444 01:01:43,256 --> 01:01:45,582 Neviete? 445 01:01:47,302 --> 01:01:49,129 Kay... 446 01:01:52,057 --> 01:01:56,636 V čase, budete cítiť vôbec nič. 447 01:01:58,272 --> 01:02:01,143 Budete radi, že som sa zastavil. 448 01:02:03,235 --> 01:02:05,192 Ja viem. 449 01:02:07,114 --> 01:02:10,483 Viem, že ma obviňovať ste stratili dieťa. 450 01:02:12,370 --> 01:02:13,947 Áno. 451 01:02:14,706 --> 01:02:17,410 Viem, čo pre vás znamenala. 452 01:02:19,502 --> 01:02:22,290 Urobím to, Kay. 453 01:02:22,505 --> 01:02:25,340 Prisahám, že budem robiť to. 454 01:02:26,634 --> 01:02:29,172 Budem meniť. 455 01:02:30,179 --> 01:02:34,343 Som zistil, že mám moc zmeniť. 456 01:02:36,394 --> 01:02:39,312 Vyzeráš stratené tehotenstva... 457 01:02:40,190 --> 01:02:45,017 ... A budeme mať ďalšie dieťa. A pôjdeme ďalej. 458 01:02:46,404 --> 01:02:50,532 - Pôjdeme ďalej. - Oh, Michael! 459 01:02:51,701 --> 01:02:54,027 Michael, si slepý. 460 01:02:55,997 --> 01:02:58,286 Som potratila. 461 01:03:00,627 --> 01:03:02,122 Mal som na potrat. 462 01:03:03,963 --> 01:03:09,124 Potrat, Michael. A naše manželstvo je všetky potraty. 463 01:03:09,636 --> 01:03:13,052 Niečo zhnitého! 464 01:03:14,850 --> 01:03:17,804 Chcel som syna na vás, Michael! 465 01:03:18,020 --> 01:03:22,481 Chcel som Máte priviesť syna na svet! 466 01:03:24,150 --> 01:03:26,439 Bolo to potrat, Michael. 467 01:03:26,695 --> 01:03:32,318 Bol to chlapec a zabitý, pretože to všetko musí prestať! 468 01:03:33,994 --> 01:03:37,992 Teraz viem, že som hotový. Potom som vedel. 469 01:03:39,333 --> 01:03:44,707 Michael, vedel som, nemôžeš mi odpustiť. 470 01:03:44,921 --> 01:03:49,584 So všetkými tými kecy sicílskej 2000 rokmi... 471 01:03:57,184 --> 01:04:00,470 - Budete mať deti. - Áno. 472 01:04:00,688 --> 01:04:05,017 - Budete mať deti! - Ja a moje. 473 01:05:34,575 --> 01:05:38,074 Fredo, dať túto babičku! 474 01:07:52,923 --> 01:07:55,758 Don Ciccio, sú Tommasino. 475 01:07:59,138 --> 01:08:02,223 Dovoľte mi, aby som vám predstavil niekoho. 476 01:08:02,433 --> 01:08:05,518 Môj partner v Amerike, New York. 477 01:08:05,728 --> 01:08:08,301 Je to tzv Vito Corleone. 478 01:08:08,522 --> 01:08:13,398 My tu zašleme olivový olej 's spoločnosť v Amerike. 479 01:08:18,032 --> 01:08:21,117 Lmport olivový olej, Don Ciccio. 480 01:08:31,796 --> 01:08:37,301 Chceme vaše požehnanie a povolenia na začatie prác . 481 01:08:38,052 --> 01:08:40,923 Kde je ten mladík z New Yorku? 482 01:08:44,100 --> 01:08:47,682 Povedz mu, aby sa priblížili. 483 01:08:47,979 --> 01:08:51,562 Nevidím dobre. 484 01:08:57,948 --> 01:09:02,242 Moje rešpektuje, Don Ciccio. Daj mi svoje požehnanie. 485 01:09:04,204 --> 01:09:06,327 Buď požehnaná! 486 01:09:08,124 --> 01:09:09,702 Ako sa voláte? 487 01:09:14,840 --> 01:09:18,209 Máte názov mesta! 488 01:09:18,427 --> 01:09:24,382 - A váš otec ako to bolo volané? - Antonio Andolini. 489 01:09:24,600 --> 01:09:28,431 Harder, radšej nepočuje. 490 01:09:31,523 --> 01:09:34,892 Meno môjho otca bolo Antonio Andolini. 491 01:09:35,110 --> 01:09:37,897 A to je pre vás! 492 01:10:59,487 --> 01:11:02,061 Michael, vezmite si zbohom! 493 01:12:05,430 --> 01:12:07,672 Dobrý deň, Al. 494 01:12:18,818 --> 01:12:21,772 Môžeme diskutovať o niečom, Tom? 495 01:12:29,745 --> 01:12:32,532 Tom, kde je Mike? 496 01:12:32,748 --> 01:12:35,619 Počkajte odísť. 497 01:12:37,211 --> 01:12:41,708 - Môžem s ním hovoriť? - Je mi ľúto, Fredo. 498 01:12:42,342 --> 01:12:45,592 - Môžem ho vidieť? - Je to mólo. 499 01:12:58,733 --> 01:13:01,106 Michael, Connie. 500 01:13:22,591 --> 01:13:24,500 Michael... 501 01:13:27,137 --> 01:13:32,095 By som chcel zostať blízko domova, keď sa ospravedlníte. 502 01:13:39,024 --> 01:13:41,598 Kay príde? 503 01:13:44,196 --> 01:13:45,821 Nie. 504 01:13:53,246 --> 01:13:56,413 Fredo je v dome s jeho matkou. 505 01:13:56,625 --> 01:14:00,540 Požiadal pre teba, ale povedal som Tom nechcem to vidieť. 506 01:14:04,008 --> 01:14:05,835 Áno. 507 01:14:08,721 --> 01:14:12,054 Deti, chodiť menej. 508 01:14:15,895 --> 01:14:18,220 Prosím, chcem s tebou hovoriť. 509 01:14:29,576 --> 01:14:33,573 Michael, Nenávidel som ťa toľko rokov. 510 01:14:34,038 --> 01:14:39,329 Povedal som veľa vecí, Ublížil som vidieť... 511 01:14:42,630 --> 01:14:44,670 ... Ktoré by vás mohli ublížiť. 512 01:14:50,847 --> 01:14:55,176 Ale vy ste boli silní pre všetkých, rovnako ako môj otec. 513 01:14:56,019 --> 01:14:58,426 Odpúšťam ti. 514 01:15:02,359 --> 01:15:05,146 Nemôžeš odpustiť Fredo? 515 01:15:05,362 --> 01:15:09,941 'Je tak sladká a bezmocná bez teba. 516 01:15:16,289 --> 01:15:20,073 Potrebuješ ma. Chcem sa postarať o vás. 517 01:15:30,179 --> 01:15:32,218 Connie... 518 01:17:13,783 --> 01:17:16,321 Tom, sadnúť! 519 01:17:28,132 --> 01:17:33,007 Friend a náš partner, Hyman Roth , dosiahol noviny. 520 01:17:33,219 --> 01:17:37,846 - Počuli ste? - Počul som, že je to vo izraelského. 521 01:17:38,433 --> 01:17:43,012 Izraelského Najvyšší súd zamietol jeho žiadosť o azyl. 522 01:17:43,230 --> 01:17:46,813 Jej pas bol zrušený, môže prísť sem len. 523 01:17:47,026 --> 01:17:49,731 Včera pristálo v Buenos Aires. 524 01:17:49,945 --> 01:17:54,607 To im ponúkol milión dolárov, nechať ho tam zostať. 525 01:17:54,825 --> 01:17:58,775 - Odmietli. - So pokúsi Panama. 526 01:17:59,163 --> 01:18:03,789 Tam budú prijímať. Nie za milión alebo desať. 527 01:18:04,001 --> 01:18:08,663 Hovoria, že umiera. To má šesť mesiacov života. 528 01:18:08,881 --> 01:18:11,835 20 rokov všetky infarkt. 529 01:18:12,051 --> 01:18:16,179 - Lietadlo pôjde do Miami. - Áno. Chcem byť tam niekto. 530 01:18:17,348 --> 01:18:22,687 Lmposibil. Budú učiť tie lnterne z ciel a FBI. 531 01:18:22,895 --> 01:18:25,980 Nie je to nemožné. Nič nie je nemožné. 532 01:18:26,190 --> 01:18:31,980 - Neexistuje žiadny spôsob, ako sa k nemu dostať! - Tom, ty ma neprekvapuje. 533 01:18:35,032 --> 01:18:38,532 Ak niečo v tomto živote... istý 534 01:18:38,744 --> 01:18:41,995 ... Ak história nás učí čokoľvek... 535 01:18:42,206 --> 01:18:44,780 ... Je, že môžete zabiť kohokoľvek. 536 01:18:50,006 --> 01:18:54,881 - Rocco? - Ťažké, ale nie nemožné. 537 01:18:55,261 --> 01:18:57,419 Dobre. 538 01:18:59,432 --> 01:19:03,015 Prečo sa pýtaš - je všetko v poriadku, keď som vstúpil? 539 01:19:06,731 --> 01:19:12,568 Myslel som, že budem hovoriť pohybovať s rodinou v Las Vegas... 540 01:19:14,197 --> 01:19:19,025 ... A že bol ponúkol post viceprezidenta hotelov Houstan. 541 01:19:19,995 --> 01:19:25,416 - Myslel som, že si mi to povedať. - Chcete-tich ponúk odmietajú? 542 01:19:28,754 --> 01:19:31,506 - Dajme sa do práce. - Dobre. 543 01:19:33,843 --> 01:19:37,756 Premýšľajte o tom, Michael. Len si to! 544 01:19:37,971 --> 01:19:42,717 Roth a Rosato bratia sú utečenci. Worth? Teraz sme silní? 545 01:19:43,352 --> 01:19:48,097 Worth? Môžete vyhrať. Chcete zničiť všetky? 546 01:19:48,315 --> 01:19:53,606 Nechcem zničiť všetko, Tom. Len moji nepriatelia. 547 01:20:01,245 --> 01:20:03,914 Tie so mnou? 548 01:20:06,041 --> 01:20:11,463 Ak nie ste so mnou, môžete si vziať manželka, rodina a milovník... 549 01:20:11,672 --> 01:20:14,756 ... A môžete presunúť do Las Vegas. 550 01:20:17,886 --> 01:20:22,881 Prečo si mi ublížil, Michael? Vždy som bol lojálny. Čo to je? 551 01:20:27,689 --> 01:20:32,434 - Tak zostať? - Áno, zostane. 552 01:20:36,197 --> 01:20:38,569 Čo mám robiť? 553 01:20:38,783 --> 01:20:40,775 Anthony. 554 01:20:41,202 --> 01:20:45,864 Chcete sa dozvedieť, ako sa chytiť veľkú rybu ? 555 01:20:46,082 --> 01:20:48,538 - Chceli by ste učiť? - Dobre. 556 01:20:48,752 --> 01:20:51,325 Keď som bol v tvojom veku... 557 01:20:51,838 --> 01:20:58,670 ... Išiel som s mojimi bratmi a otec rybárčenie. Všetci. 558 01:20:59,887 --> 01:21:03,339 Bol som jediný, kto ho chytil. 559 01:21:04,225 --> 01:21:08,389 Nikto nebol chytený. Vieš, čo som urobil? 560 01:21:10,023 --> 01:21:13,772 Zakaždým, keď hodiť háčik vodu, povedal Ave Maria... 561 01:21:13,986 --> 01:21:17,568 ... A zakaždým, keď som povedal Ave Maria, chytiť rybu. 562 01:21:20,033 --> 01:21:24,161 Myslíš? Je to pravda. To je tajomstvo. 563 01:21:26,289 --> 01:21:30,074 - Chcete to skúsiť na jazere? - Dobre. 564 01:21:30,294 --> 01:21:32,121 Ako sa máte? 565 01:21:59,823 --> 01:22:02,361 Všetko bude v poriadku. 566 01:22:02,576 --> 01:22:06,444 - Bol môj brat späť? - Áno, neboj. 567 01:22:06,664 --> 01:22:11,540 Je to desaťkrát tvrdší ako ja. Je to staromódny. 568 01:22:12,628 --> 01:22:15,794 Som chcel jesť, išiel rovno domov. 569 01:22:16,006 --> 01:22:21,001 To je môj brat! Nemôže zostať ďaleko od svojho rodného mesta. 570 01:22:21,220 --> 01:22:25,597 Mohlo by to byť niekto tu. Mohol by mať svoju rodinu. 571 01:22:30,146 --> 01:22:32,020 Tom... 572 01:22:32,941 --> 01:22:35,479 ... Čo teraz? 573 01:22:36,235 --> 01:22:38,192 Frankie. 574 01:22:42,783 --> 01:22:46,781 Vždy som mal rád politike a histórii. 575 01:22:48,289 --> 01:22:51,705 Som si spomenúť, čo ste povedal o Hitlerovi v '33. 576 01:22:51,918 --> 01:22:55,501 Stále čítajú. Dealt dobre. 577 01:22:58,090 --> 01:23:03,512 Bol ste u starších ľudí, tí, čo organizoval rodiny... 578 01:23:03,721 --> 01:23:09,143 ... Ako rímskych légií, s "pluky", "hláv" a "vojakov". 579 01:23:10,645 --> 01:23:14,643 - A fungovalo to. - Áno, to fungovalo. 580 01:23:15,442 --> 01:23:18,893 Čo krásne časy! 581 01:23:19,112 --> 01:23:22,148 Bol som rád lmperiul Roman. 582 01:23:22,365 --> 01:23:25,781 Corleone rodina bola ako lmperiul Roman. 583 01:23:28,246 --> 01:23:30,120 Áno... 584 01:23:30,332 --> 01:23:32,704 ... Bolo to. 585 01:23:37,130 --> 01:23:39,336 Frankie. 586 01:23:49,143 --> 01:23:52,642 Keď sprisahanie proti kráľovi dal zlyhať... 587 01:23:53,981 --> 01:23:57,396 ... Vždy páchatelia dostali šancu... 588 01:23:59,361 --> 01:24:02,812 ... Ich rodiny zachovať svoje bohatstvo . Nie je to? 589 01:24:03,031 --> 01:24:05,071 Len bohatí. 590 01:24:05,284 --> 01:24:10,242 Deti boli zabití a ich majetok stal kráľom. 591 01:24:10,456 --> 01:24:15,617 Ak spáchal samovraždu. Potom sa nič nedeje. 592 01:24:16,838 --> 01:24:21,084 A ich rodiny boli chránené. 593 01:24:22,718 --> 01:24:26,087 Bola to dobrá vec. 594 01:24:26,764 --> 01:24:28,223 Áno. 595 01:24:29,183 --> 01:24:31,223 Ide domov... 596 01:24:32,478 --> 01:24:35,396 ... Bola horúca kúpeľ... 597 01:24:35,607 --> 01:24:38,097 Znížiť svoje žily...... 598 01:24:38,317 --> 01:24:40,986 ... A krvácal do umieranie. 599 01:24:42,196 --> 01:24:46,324 Niekedy dal stranu pred spáchaním samovraždy. 600 01:24:51,539 --> 01:24:55,288 Nebojte sa o nič, Frankie päť Angels . 601 01:24:55,502 --> 01:24:58,751 Ďakujem, Tom. 602 01:25:16,982 --> 01:25:19,651 - Uvidíme sa, Tom. - Addio, Frankie. 603 01:25:31,205 --> 01:25:34,289 Kay, musíte ísť. 604 01:25:35,668 --> 01:25:39,534 - Tak krásna... - Kay, ponáhľaj sa! To príde. 605 01:25:48,263 --> 01:25:52,012 Anthony. Šteňa matka. 606 01:25:54,687 --> 01:25:57,439 Anthony, pobozkať svoju matku! 607 01:25:57,648 --> 01:26:02,689 Anthony, získať bye. Anthony. Milujem ťa, Anthony. 608 01:26:03,862 --> 01:26:06,235 Kay, prosím. 609 01:26:09,160 --> 01:26:11,069 Dobre. 610 01:26:24,008 --> 01:26:26,333 Mary, poď sem! 611 01:26:33,643 --> 01:26:35,386 Anthony... 612 01:26:35,603 --> 01:26:38,556 Anthony, prosím, pobozkaj ma! 613 01:28:17,790 --> 01:28:19,829 Easy. 614 01:28:25,506 --> 01:28:28,542 Anthony! Anthony! 615 01:28:28,759 --> 01:28:31,796 - Je tu. Rybárčiť. - Nie! 616 01:28:32,013 --> 01:28:34,551 Michael chce ísť s ním do Rena. 617 01:28:34,766 --> 01:28:36,723 Do riti! 618 01:28:38,436 --> 01:28:41,851 Musíte ísť do Rena so svojím otcom. 619 01:28:43,065 --> 01:28:46,980 - Zajtra rybolov Ideme, jo? - Dobre. 620 01:28:50,490 --> 01:28:52,067 Anthony. 621 01:28:52,283 --> 01:28:56,613 'Ll chytiť rybu pre vás. 622 01:28:59,708 --> 01:29:01,035 Tak poď! 623 01:29:41,249 --> 01:29:45,377 - Pán Roth, musím vás zatknúť. - Rozumiem. 624 01:29:45,587 --> 01:29:48,671 Aké komentáre sa vám, pokiaľ ide o Najvyšší súd? 625 01:29:48,882 --> 01:29:51,634 Som investor v dôchodku. 626 01:29:51,844 --> 01:29:56,969 Chcel som sa presťahovať do izraelského, ako Žid v súmraku života. 627 01:30:03,063 --> 01:30:06,646 Frankie! Poď von, poďme hrať karty srdca. 628 01:30:14,867 --> 01:30:16,527 Frankie! 629 01:30:32,468 --> 01:30:35,303 Skutočné hodnoty 300 miliónov dolárov? 630 01:30:35,513 --> 01:30:39,096 Som investor v dôchodku, žije na penziu . 631 01:30:39,309 --> 01:30:42,807 Prišiel som voliť v prezidentských voľbách... 632 01:30:43,020 --> 01:30:46,389 ... Pretože ma neopustila voliť zo zahraničia. 633 01:30:58,787 --> 01:31:01,159 Lord. 634 01:31:02,248 --> 01:31:06,827 Zdravas Mária, milosti plná. Pán s tebou. 635 01:31:08,379 --> 01:31:11,546 Požehnaný si medzi ženami. 636 01:31:11,758 --> 01:31:14,842 Požehnal 's vaše dieťa, Ježišovi. 637 01:31:16,096 --> 01:31:20,260 Zdravas Mária, Matka Pána, modli sa za hriešnikov, ako sme my. 638 01:32:02,142 --> 01:32:07,303 Pozor všetci! Carlo Rizzi je môj priateľ. 639 01:32:08,190 --> 01:32:10,859 - Viete, môj brat Fredo. - Jasne. 640 01:32:11,068 --> 01:32:15,695 Je to môj nevlastný brat, Tom, a dievčaťa Theresa. 641 01:32:15,906 --> 01:32:19,110 Roztomilý dievča je moja sestra Connie. 642 01:32:19,327 --> 01:32:23,787 - Pozdravuj Carlo. Vyzerá to dobre? - Áno. 643 01:32:23,997 --> 01:32:27,995 Skinny je to Mike. Hovoríme mu Joe College. 644 01:32:28,544 --> 01:32:32,328 Sadnúť! Hovoriť. 645 01:32:32,548 --> 01:32:34,755 Pán Einstein... 646 01:32:38,137 --> 01:32:40,593 - Cake. - Sally, poď sem! 647 01:32:40,807 --> 01:32:42,882 - Bojím sa. - No tak. 648 01:32:43,601 --> 01:32:46,886 - Kde je otec? - Tvorba vianočné nákupy. 649 01:32:47,104 --> 01:32:49,430 Uvidíme! 650 01:32:50,858 --> 01:32:52,981 Pekný! 651 01:32:53,194 --> 01:32:57,026 - K tomu, aby sviečky teraz? - Áno. Carlo, pomôžte jej! 652 01:32:58,158 --> 01:33:01,242 - Čo je to? Rom? - Áno. 653 01:33:06,290 --> 01:33:09,541 Nedotýkajte predjedlá, kým neuvidí otca. 654 01:33:09,752 --> 01:33:12,374 Nie je to škaredé. 655 01:33:17,928 --> 01:33:23,716 Nerv z tých, na Japonca! Bombardoval otec narodeniny. 656 01:33:23,933 --> 01:33:27,552 Nevedel som, že je to jeho narodeniny. 657 01:33:27,771 --> 01:33:30,392 To ma neprekvapuje, po embargo. 658 01:33:30,607 --> 01:33:35,068 Nemajú právo hádzať bomby! Držíš s Japoncami? 659 01:33:35,278 --> 01:33:38,861 - Dnes ráno sa zapísal 30.000 - Čo blázni! 660 01:33:39,074 --> 01:33:42,526 - Prečo ste hlúpi? - Nehovorme o vojne. 661 01:33:42,745 --> 01:33:44,535 Môžete hovoriť Carlo. 662 01:33:47,082 --> 01:33:50,415 Len hlupáci riskujú svoje životy za cudzími ľuďmi. 663 01:33:50,627 --> 01:33:54,127 - To je otcovej slová. - Samozrejme, že som! 664 01:33:54,339 --> 01:33:57,874 - Oni riskujú svoje životy za svoju krajinu. - Zem nie je vaša krv. 665 01:33:58,093 --> 01:34:04,012 - Nesúhlasím. - Nechajte fakulty a zapísať sami! 666 01:34:04,224 --> 01:34:05,683 Som. 667 01:34:07,102 --> 01:34:10,020 Som vstúpil do námorníctva. 668 01:34:12,149 --> 01:34:15,435 - Prečo si prišiel k nám? - Čo tým myslíš? 669 01:34:15,653 --> 01:34:19,865 - Tvoj otec má milosť. - Spýtal som sa jej. 670 01:34:20,074 --> 01:34:22,114 Ja nie. 671 01:34:23,911 --> 01:34:26,283 Tak poď! Nechaj toho! 672 01:34:26,497 --> 01:34:30,197 - Ty blázon! - Sonny, sadnúť! 673 01:34:32,962 --> 01:34:36,413 Mami, ocko a poraziť! 674 01:34:39,802 --> 01:34:42,507 Zobraziť strom Carlo. 675 01:34:52,482 --> 01:34:54,521 Nice. 676 01:34:56,027 --> 01:34:58,269 Nice. 677 01:34:58,488 --> 01:35:01,572 Zničiť srdca svojho otca, jeho narodeniny. 678 01:35:02,284 --> 01:35:04,904 Bravo, Mike. Blahoželáme. 679 01:35:05,119 --> 01:35:07,242 Ešte ho povzbudiť! 680 01:35:07,455 --> 01:35:10,124 Daj mi napiť. Go! 681 01:35:13,920 --> 01:35:17,336 Ty to nechápeš. Váš otec má plány pre vás. 682 01:35:17,549 --> 01:35:21,713 Často som diskutoval s ním o svojej budúcnosti. 683 01:35:23,555 --> 01:35:27,339 Hovoriť s mojím otcom o svojej budúcnosti? 684 01:35:28,685 --> 01:35:32,683 - Moje budúcnosť? - Mikey, má veľké nádeje pre vás. 685 01:35:32,898 --> 01:35:38,521 - Mám svoje plány do budúcnosti. - Ste išiel do školy blbnúť? 686 01:35:38,737 --> 01:35:40,611 Came! 687 01:35:42,574 --> 01:35:44,483 Tak poď! 688 01:35:46,786 --> 01:35:48,696 Ty blázon! 689 01:36:06,014 --> 01:36:08,339 Prekvapenie! 690 01:36:11,478 --> 01:36:17,102 Všetko najlepšie k narodeninám so zdravím Pán vám dá všetko, čo chcete 691 01:36:17,318 --> 01:36:22,027 Dni pokojný a šťastie Všetko najlepšie k narodeninám...