1
00:00:46,013 --> 00:00:48,420
... A stále si to.
2
00:00:48,640 --> 00:00:52,887
Nemyslím si, že Eisenhower by odstúpiť z Kuby...
3
00:00:53,103 --> 00:00:56,768
... Potom, čo som investoval miliardu dolárov v tejto krajine
.
4
00:01:00,109 --> 00:01:03,692
Americká verejnosť verí v nezasahovania.
5
00:01:03,905 --> 00:01:06,478
Fredo! Kam ideš?
6
00:01:06,699 --> 00:01:10,317
Beriem drink
true. Že...
7
00:02:05,920 --> 00:02:09,336
Čo o pánovi Roth?
Pochopil som, že príde.
8
00:02:09,549 --> 00:02:13,048
Reeves, čo je protokol?
Ako dlho by sme mali zostať?
9
00:02:13,261 --> 00:02:18,599
Pol hodiny dosah.
Tesne pred vstupom do nového roka.
10
00:02:34,864 --> 00:02:40,320
Nový rok!
Poď, ešte menej!
11
00:03:52,978 --> 00:03:57,106
O hodinu
lietadlo čaká na nás, aby nás do Miami.
12
00:03:57,315 --> 00:03:59,889
Nerobia povyku.
13
00:04:03,529 --> 00:04:07,278
Ja viem, že si to ty, Fredo.
Zničil si mi srdce.
14
00:04:08,826 --> 00:04:10,569
Zničil si mi srdce!
15
00:04:50,782 --> 00:04:55,942
Vďaka poraziť naše jednotky na Guantáname a Santiago...
16
00:04:56,162 --> 00:05:00,455
... Nemôžem zostať
prezident Cube.
17
00:05:00,666 --> 00:05:05,790
Rezignoval, aby sa zabránilo ďalšiemu krviprelievaniu.
18
00:05:06,004 --> 00:05:09,373
Budem okamžite opustiť mesto.
19
00:05:13,386 --> 00:05:16,552
Prajem vám veľa šťastia.
20
00:05:23,729 --> 00:05:26,729
Salud!
21
00:05:27,983 --> 00:05:31,351
Viva la Revolucion! Viva Fidel!
22
00:05:53,256 --> 00:05:54,750
Fredo!
23
00:05:55,467 --> 00:05:59,381
Tak poď! Poď so mnou!
Jediný spôsob, ako môžeme ísť ďalej.
24
00:06:00,012 --> 00:06:01,921
Roth zomrel.
25
00:06:02,765 --> 00:06:06,928
Fredo, poď so mnou!
Si stále môj brat.
26
00:06:08,103 --> 00:06:09,562
Fredo!
27
00:06:27,204 --> 00:06:29,576
Veľvyslanectvo Spojených štátov amerických
28
00:06:34,211 --> 00:06:36,998
Som Pat Geary,
americký senátor.
29
00:07:06,699 --> 00:07:09,985
Fidel! Fidel! Fidel!
30
00:07:50,156 --> 00:07:53,655
Al, daj mi mokrý uterák!
31
00:08:00,374 --> 00:08:03,209
Kay vie, že som späť?
32
00:08:07,005 --> 00:08:10,338
Môj chlapec ste dali
niečo k Vianociam?
33
00:08:10,550 --> 00:08:13,919
- Mám to.
- Čo si to dané poznať?
34
00:08:14,137 --> 00:08:19,131
Vozidlo s elektrickým motorom, ktorý
chodiť. Je to pekné.
35
00:08:21,727 --> 00:08:23,767
Ďakujem, Al.
36
00:08:24,647 --> 00:08:28,098
Chalani, môžete si nechať
menej sám?
37
00:08:45,291 --> 00:08:47,828
Kde je môj brat?
38
00:08:48,043 --> 00:08:51,246
Roth unikol s určitej lodi.
Je v nemocnici v Miami.
39
00:08:51,463 --> 00:08:56,041
Mal infarkt, ale zotavil
. Váš muž je mŕtvy.
40
00:08:56,259 --> 00:08:58,928
Pýtal som sa na Fredo.
41
00:08:59,137 --> 00:09:03,265
Myslím, že unikol.
Myslím, že je v New Yorku.
42
00:09:05,309 --> 00:09:06,969
Dobre.
43
00:09:07,978 --> 00:09:10,849
V kontakte s ním.
44
00:09:11,065 --> 00:09:14,101
Ja viem, je to desivé.
Povedz mu, že je všetko v poriadku.
45
00:09:14,318 --> 00:09:19,608
Povedz mu, že viem, Roth
ho prinútil, a nevedel som mohol byť zabitý.
46
00:09:20,281 --> 00:09:24,528
- Môže sa dostať do teraz.
- Je toho viac.
47
00:09:25,578 --> 00:09:27,238
Čo?
48
00:09:33,544 --> 00:09:35,287
Čo je to? Poď!
49
00:09:37,673 --> 00:09:39,914
Kay potratila.
50
00:09:52,812 --> 00:09:55,931
- Bol chlapec?
- Tri a pol mesiaca...
51
00:09:56,148 --> 00:09:59,766
Môžete priamo odpovedať ?!
Bol chlapec?
52
00:10:02,571 --> 00:10:05,061
Ja neviem.
53
00:10:20,129 --> 00:10:23,129
Poor Fredo.
Má zápal pľúc.
54
00:11:08,840 --> 00:11:12,624
Počul som, že vy a vaši priatelia kradnúť.
55
00:11:12,844 --> 00:11:16,842
Ale nemáte šaty poslal.
Nerešpektovanie!
56
00:11:17,056 --> 00:11:21,801
Vieš, mám tri dcéry.
Je to moje okolie.
57
00:11:22,019 --> 00:11:25,720
Vy a vaši priatelia by mali prejaviť viac rešpektu
.
58
00:11:26,440 --> 00:11:30,437
Mi mala povedať taky.
59
00:11:32,654 --> 00:11:36,782
Počul som, že ste urobili každý
$ 600 každý.
60
00:11:36,991 --> 00:11:41,819
Ak mi dať 200 zakaždým,
ochrany, budem zabudnúť na urážku.
61
00:11:42,038 --> 00:11:47,494
Tie
mladí ľudia musia naučiť byť ohľaduplní k ľuďom, ako som ja!
62
00:11:49,420 --> 00:11:55,292
V opačnom prípade polícia príde k vám.
Vašich rodinách by bola zničená.
63
00:11:55,926 --> 00:12:01,430
Samozrejme, ak sa mýlim o tie ukradnuté
, dostanete menej.
64
00:12:01,639 --> 00:12:06,135
Tým mám na mysli 100 menej.
65
00:12:06,352 --> 00:12:08,807
Mňa Neodmietajte.
66
00:12:10,022 --> 00:12:12,062
Chápete?
67
00:12:17,863 --> 00:12:20,104
Áno.
68
00:12:21,908 --> 00:12:27,282
Dal som všetky peniaze do spoločnej
, takže budete musieť pohovoriť s chlapcami.
69
00:12:28,122 --> 00:12:33,626
Povedz im, že nechcete moc.
Len čo si zaslúžim.
70
00:12:36,839 --> 00:12:39,329
Nebojte sa povedať im.
71
00:12:41,551 --> 00:12:44,338
$ 600 klimatizovanými...
72
00:12:44,846 --> 00:12:50,718
- Ak nebudeme platiť?
- Vieš svojim mužom. Sú to zvieratá.
73
00:12:51,102 --> 00:12:56,688
Fanucci má požehnanie Maranzalla viesť túto oblasť...
74
00:12:56,899 --> 00:13:01,940
... Vrátane polície.
Mu musí dať každých 200 dolárov.
75
00:13:06,658 --> 00:13:11,118
- Prečo?
- Vito, nechajte to na nás.
76
00:13:11,871 --> 00:13:17,874
On je ten, my sme tri.
A máme zbrane.
77
00:13:18,085 --> 00:13:21,252
Prečo mu dal naše peniaze?
78
00:13:21,463 --> 00:13:24,215
Nechápete? Je to oblasť!
79
00:13:25,467 --> 00:13:30,294
Poznám dvoch ľudí, ktorí nenechávajú nič spoločné Fanucci
.
80
00:13:30,513 --> 00:13:31,842
Kto?
81
00:13:32,056 --> 00:13:38,344
Grék Joe a Frank Pignattaro.
Nepodávajte nič spoločné Fanucci.
82
00:13:39,981 --> 00:13:45,319
Ak nechcete mu dať svoj Fanucci, potom niekto vziať peniaze Maranzalla
.
83
00:13:45,527 --> 00:13:50,652
Dávame peniaze.
Je to lepšie pre všetkých. Nebojte sa.
84
00:14:05,504 --> 00:14:08,375
Nechápem, prečo ti niekto povedať teraz.
85
00:14:08,590 --> 00:14:13,797
Ak súhlasíte, dať každý z nich $ 50
Fanucci.
86
00:14:16,431 --> 00:14:20,345
Aj zaručiť, že budú prijímať.
87
00:14:22,687 --> 00:14:26,601
Ak ste povedal 200,
hovoril vážne, Vito.
88
00:14:26,816 --> 00:14:30,149
Chápem ho sám.
89
00:14:32,112 --> 00:14:34,520
Nechať všetko na mne.
90
00:14:34,740 --> 00:14:38,239
Postarám sa o všetko.
91
00:14:38,451 --> 00:14:41,654
Neklamem svojim priateľom.
92
00:14:41,871 --> 00:14:47,874
Zajtra si pohovoriť s Fanucci.
Bude žiadať o peniaze.
93
00:14:48,085 --> 00:14:54,040
Povedz mu, že dáte ako bolo požadované.
Nehádajte sa s ním.
94
00:14:54,258 --> 00:14:57,175
Potom budem sa s ním porozprávať.
95
00:14:57,427 --> 00:15:02,172
Ale nehádajte sa s ním, pretože on je šikovný
.
96
00:15:03,058 --> 00:15:05,548
Ako sa vám presvedčiť
dostávajú menej?
97
00:15:05,768 --> 00:15:08,390
To nie je vaša práca.
98
00:15:08,604 --> 00:15:12,055
Nezabudnite, že som ti láskavosť.
99
00:15:16,445 --> 00:15:19,481
- Je to jasné?
- Áno.
100
00:16:07,868 --> 00:16:12,992
'S rodinou odišiel z domova.
Fanucci je sám v kaviarni.
101
00:16:17,752 --> 00:16:21,417
Vito, tu je moja $ 50. Buona Fortuna
.
102
00:16:32,599 --> 00:16:35,516
Naozaj by ste prijať?
103
00:16:38,688 --> 00:16:42,934
Urobím ponuku, ktorú nemohol odmietnuť
vôli. Nebojte sa.
104
00:17:15,764 --> 00:17:21,268
Zdá sa, že 100 $
pod mojím klobúkom.
105
00:17:32,363 --> 00:17:35,067
Je to.
106
00:17:35,991 --> 00:17:38,363
Iba 100 $.
107
00:17:41,121 --> 00:17:44,786
Aj došli peniaze.
108
00:17:44,999 --> 00:17:50,290
Aj servis.
Daj mi nejaký čas.
109
00:17:50,504 --> 00:17:52,960
Pochopiť, však?
110
00:18:01,181 --> 00:18:04,265
Mať odvahu, mladý muži!
111
00:18:05,810 --> 00:18:09,808
Ako to, že som nikdy nepočul o vás?
112
00:18:15,319 --> 00:18:18,403
Mať odvahu.
113
00:18:21,867 --> 00:18:24,951
Nájdem si prácu s viac peňazí.
114
00:18:36,047 --> 00:18:40,957
Bez urážky, že jo?
Ak môžete pomôcť, dajte mi vedieť.
115
00:18:43,178 --> 00:18:46,049
Viedol ste si veľmi dobre.
116
00:18:49,267 --> 00:18:51,675
Bavte sa!
117
00:23:24,898 --> 00:23:26,937
Čo tam máš?
118
00:26:05,130 --> 00:26:09,708
Michael otec ťa miluje moc.
119
00:29:34,719 --> 00:29:38,420
Pán CICC, od roku 1942 až do okamihu, keď dievča
...
120
00:29:38,640 --> 00:29:42,090
... Pracoval ste pre Genco olivovom Oil Company
?
121
00:29:42,309 --> 00:29:43,887
Áno.
122
00:29:44,687 --> 00:29:48,851
Ale v skutočnosti, že si členom zločineckej organizácie
Corleone.
123
00:29:51,819 --> 00:29:55,983
Nie, hovoríme
rodiny Corleone, pán senátor.
124
00:29:56,199 --> 00:29:58,655
Akú úlohu ste mali?
125
00:29:59,244 --> 00:30:02,327
Spočiatku som bol vojak,
všetci.
126
00:30:02,538 --> 00:30:05,788
- Čo je to?
- Pešiak, viete, senátor.
127
00:30:06,000 --> 00:30:08,242
Ja neviem, vy ti to povedať.
128
00:30:09,754 --> 00:30:15,175
Keď šéf hovorí: "stlačiť tlačidlo"
za mužom, ju stlačíte, viete?
129
00:30:15,385 --> 00:30:16,714
Pan Questadt.
130
00:30:17,512 --> 00:30:19,719
Že ucideati ľudí?
131
00:30:19,932 --> 00:30:24,759
Ucideati ľudí v záujme nadriadených.
132
00:30:28,481 --> 00:30:29,940
Áno.
133
00:30:30,150 --> 00:30:35,655
Vedúci tejto rodiny je Michael Corleone?
134
00:30:35,864 --> 00:30:38,735
Áno, Michael Corleone.
135
00:30:38,951 --> 00:30:43,363
Už ste niekedy dostala objednávku tohto druhu od Michael Corleone?
136
00:30:43,580 --> 00:30:45,619
Nikdy som s ním hovoril.
137
00:30:45,832 --> 00:30:49,581
Pán CICC, môže zosilniť
najmenšiu odpoveď?
138
00:30:49,795 --> 00:30:53,080
- Čo robiť?
- Reagovať vo väčšej miere?
139
00:30:53,298 --> 00:30:58,210
Mňa zaujíma, či došlo k nejakému "nárazník" medzi vami?
140
00:30:58,888 --> 00:31:03,513
Myslíte niekoho, kto odovzdal rozkaz zhora.
141
00:31:03,725 --> 00:31:08,138
Áno, vyrovnávacej pamäte.
Rodina mala mnoho podložky!
142
00:31:09,147 --> 00:31:14,308
Možno si myslíte, že vaše vtipné,
ale žiadny výbor.
143
00:31:42,348 --> 00:31:44,755
Povedz mi niečo, mami.
144
00:31:48,688 --> 00:31:52,816
Čo môj otec verí v jeho srdci?
145
00:31:58,740 --> 00:32:01,575
Bolo to silné.
146
00:32:03,911 --> 00:32:09,286
Pre rodinu.
147
00:32:18,677 --> 00:32:21,713
Ale byť silná pre celú rodinu...
148
00:32:22,848 --> 00:32:25,089
... Mohol...
149
00:32:26,809 --> 00:32:28,185
... Stratiť?
150
00:32:29,813 --> 00:32:35,732
Myslíte si, že o svojej žene a dieťaťu pri
, ktorú som stratil.
151
00:32:36,945 --> 00:32:41,074
Ale vždy môžete urobiť ďalšie dieťa.
152
00:32:41,950 --> 00:32:46,493
Nie, myslím rodinu.
153
00:32:48,290 --> 00:32:51,990
Rodina nestratila.
154
00:33:01,262 --> 00:33:03,504
Časy sa menia.
155
00:33:25,369 --> 00:33:28,820
Nie, to je moje potešenie. Bez peňazí.
156
00:33:29,039 --> 00:33:31,365
Je to darček.
157
00:33:33,961 --> 00:33:38,089
Ak sa vám nejako pomôcť
prišiel prehovoriť.
158
00:33:53,981 --> 00:33:58,110
Signora Colombo,
prečo ste prišiel za mnou?
159
00:33:59,988 --> 00:34:05,823
Vaša žena mi povedala,
požiadať o pomoc.
160
00:34:06,035 --> 00:34:08,526
Má problémy.
161
00:34:08,746 --> 00:34:13,658
Susedia sa sťažovali svojim psom
majiteľa.
162
00:34:14,419 --> 00:34:17,040
Povedal som mu, ako sa zbaviť psa.
163
00:34:18,381 --> 00:34:23,008
Ale ona miluje svojho syna,
tak som sa schoval.
164
00:34:23,220 --> 00:34:27,347
Keď sa majiteľ zistil,
on bol naštvaný a povedal mu, aby odišiel.
165
00:34:27,890 --> 00:34:32,553
Teraz už nie zostanú,
aj v prípade, že pes utečie.
166
00:34:33,355 --> 00:34:40,936
Je hanbiť! Povedal, že by volal
políciu, aby nás vyhodiť na ulicu.
167
00:34:42,614 --> 00:34:44,738
Je mi to ľúto.
168
00:34:46,367 --> 00:34:50,496
Môžem vám dať nejaké peniaze,
, ktoré vám pomôžu presunúť.
169
00:34:50,705 --> 00:34:52,283
Nemôžem hýbať!
170
00:34:53,417 --> 00:34:59,087
Porozprávajte sa s ním!
Povedz mu, že chcem zostať tu!
171
00:35:06,388 --> 00:35:10,801
- Ako sa to volá?
- Signor Roberto.
172
00:35:11,018 --> 00:35:13,260
Žije na Fourth Street.
173
00:35:14,104 --> 00:35:17,770
Delí okná, špinavé podlahy...
174
00:35:17,983 --> 00:35:20,521
Chlievik?
175
00:35:38,504 --> 00:35:43,665
Volám sa Vito Corleone.
Pani Colombo priatelia s mojou ženou.
176
00:35:43,885 --> 00:35:47,218
Hovorí, že bol prepustený bez udania dôvodu.
177
00:35:47,429 --> 00:35:51,890
'S vdova a nikto starať sa o ňu.
178
00:35:52,101 --> 00:35:56,313
Nemáte príbuzných alebo peniaze.
Nielen túto štvrť.
179
00:35:56,522 --> 00:36:00,686
Už som si prenajal byt k inej rodine.
180
00:36:05,490 --> 00:36:10,697
Povedal som, že s vami hovoriť,
pretože si rozumný človek.
181
00:36:11,496 --> 00:36:17,784
Honil zviera, ktoré ste
problémy. Nechajte odstáť.
182
00:36:18,003 --> 00:36:20,375
Lmposibil.
183
00:36:20,589 --> 00:36:24,289
- Ste sicílska?
- Nie, Calabriano.
184
00:36:24,509 --> 00:36:27,712
Urob mi túto láskavosť,
sme takmer krajania.
185
00:36:28,304 --> 00:36:30,344
Už som si prenajal!
186
00:36:30,557 --> 00:36:34,601
A noví nájomníci platiť viac.
187
00:36:34,811 --> 00:36:39,853
- Ako platím mesačne?
- Päť dolárov.
188
00:36:44,488 --> 00:36:47,358
Pozrite päť mesačných nájmov vopred.
189
00:36:47,574 --> 00:36:51,654
Ale nehovorte mu nič.
Je to hrdý.
190
00:36:51,870 --> 00:36:54,954
Poď ku mne za šesť mesiacov.
191
00:36:55,958 --> 00:36:59,541
Pes zostáva, že jo?
192
00:36:59,753 --> 00:37:01,212
Pes zostane.
193
00:37:05,426 --> 00:37:09,090
Myslíte si, že môžete mi dať rozkazy?
194
00:37:09,304 --> 00:37:15,343
Buďte opatrní, pretože ste zaklopať tu,
na ulici!
195
00:37:15,644 --> 00:37:17,684
Urob mi túto láskavosť.
196
00:37:18,314 --> 00:37:20,639
Nikdy nezabudnem.
197
00:37:21,317 --> 00:37:25,529
Opýtajte sa ma svojim priateľom.
198
00:37:25,738 --> 00:37:29,984
Povedia viem,
vrátiť priazeň.
199
00:37:34,872 --> 00:37:37,410
Čo nervy!
200
00:37:45,550 --> 00:37:50,258
Majiteľ nehnuteľnosti prišiel.
Roberto, ktorý má cocinele ty.
201
00:37:57,729 --> 00:38:01,857
Požiadal ho,
všetci v susedstve okolo vás.
202
00:38:08,823 --> 00:38:11,907
Dúfam, že nie obťažovať, Don Vito.
203
00:38:12,827 --> 00:38:15,283
Ako môžem pomôcť Don Roberto?
204
00:38:16,289 --> 00:38:20,038
Čo nedorozumenia! Zdravas Mária!
205
00:38:20,251 --> 00:38:25,246
Signora Colombo môže zostať!
Ihrisko môžete zostať!
206
00:38:29,469 --> 00:38:32,802
Páči sa vám späť peniaze, ktoré si mi dal.
207
00:38:34,516 --> 00:38:40,222
Un, vďaka, tri, štyri, päť, šesť, Tutti "!
208
00:38:40,772 --> 00:38:45,518
Vzhľadom k tomu, Don Vito, peniaze nie sú všetko
.
209
00:38:54,161 --> 00:38:56,319
Môžem si sadnúť?
210
00:38:58,665 --> 00:39:02,248
Vdova milosrdenstvom ku mne ma hanbiť.
211
00:39:02,670 --> 00:39:06,288
Nájomné zostáva rovnaká!
212
00:39:15,682 --> 00:39:17,722
Nie, budem klesať...
213
00:39:20,437 --> 00:39:23,142
... Päť dolárov. V poriadku?
214
00:39:25,776 --> 00:39:27,271
Ani nie desať dolárov!
215
00:39:34,577 --> 00:39:35,905
Kávu?
216
00:39:38,247 --> 00:39:43,372
Idem neskoro na schôdzku!
Môžem. Inokedy.
217
00:39:48,174 --> 00:39:51,009
Teraz, prosím, odpustite mi.
218
00:39:55,890 --> 00:39:58,844
Prial by som si môže stať!
219
00:40:03,523 --> 00:40:06,690
Zavolaj mi a ja prídem!
220
00:40:17,328 --> 00:40:20,579
Príde.
Zostane v Bronxe.
221
00:40:35,638 --> 00:40:40,799
- Vito, čo myslíš?
- Urobíme veľký biznis!
222
00:40:49,944 --> 00:40:51,320
Hovoriť hlasnejšie, prosím.
223
00:40:51,529 --> 00:40:52,858
New York.
224
00:40:53,073 --> 00:40:56,572
- Si syn Don Corleone?
- Áno.
225
00:40:56,785 --> 00:41:00,403
- Kde sa narodil?
- V Corleone, Sicília.
226
00:41:00,622 --> 00:41:06,495
Niekedy sa používa prezývku v niektorých kruhoch
Kmotr?
227
00:41:07,338 --> 00:41:13,458
Išlo o termín používaný priateľmi.
Reprezentovať lásku a rešpekt.
228
00:41:14,344 --> 00:41:18,805
Pán predseda, podporujem vyhlásenie
tohto svedka.
229
00:41:19,016 --> 00:41:24,093
Mnoho z mojich voličov je talianskeho pôvodu.
230
00:41:24,313 --> 00:41:26,353
Som je dobre známy.
231
00:41:26,858 --> 00:41:31,519
M
boli poctení podporu a ich priateľstvo.
232
00:41:31,737 --> 00:41:36,897
Môžem povedať, že niektoré z najviac
mojich najlepších priateľov sú Talian.
233
00:41:37,660 --> 00:41:42,655
Bohužiaľ, pán prezident, sú
nútení odísť z vypočutia...
234
00:41:42,874 --> 00:41:47,750
... Do kresla sa uskutočnilo stretnutie mojej vlastnej výboru
.
235
00:41:47,962 --> 00:41:51,046
Ale pred odchodom,
chcem niečo povedať.
236
00:41:51,256 --> 00:41:55,385
Všetky vypočutie v súvislosti s mafiou
nemajú absolútne žiadnu súvislosť...
237
00:41:55,594 --> 00:41:58,264
... Veľký taliansky ľud.
238
00:41:58,472 --> 00:42:01,592
Vzhľadom k tomu, vedomostí a moje skúsenosti...
239
00:42:01,809 --> 00:42:06,721
... Môžem povedať, že Taliani sú najvernejší
viac legitímne...
240
00:42:06,940 --> 00:42:11,233
... Viac nacionalistické a pracovníci
všetci občania Ameriky.
241
00:42:11,444 --> 00:42:16,320
Bolo by škoda nechať pár zhnitých jabĺk...
242
00:42:16,532 --> 00:42:18,774
... Ak chcete dať ľuďom zlú povesť
.
243
00:42:18,993 --> 00:42:24,368
Od Christopher Columbus Enrico Fermi...
244
00:42:24,583 --> 00:42:26,622
... Až do dneška...
245
00:42:26,835 --> 00:42:31,081
... Talian-Američania boli priekopníkmi v budovaní a obrane krajiny
.
246
00:42:31,589 --> 00:42:36,750
Tam sú niektoré skvelé ľudí a chrbticou tejto krajiny.
247
00:42:42,851 --> 00:42:46,552
Všetci súhlasíme s nášho váženého kolegu.
248
00:42:46,772 --> 00:42:50,816
Pán Corleone,
poznať svoje práva.
249
00:42:51,025 --> 00:42:57,230
Máme svedecké výpovede, Willi CICC
.
250
00:42:57,449 --> 00:43:01,613
Povedal, že ste
hlava jednej z najmocnejších mafiánskej rodiny.
251
00:43:02,120 --> 00:43:04,279
- Naozaj?
- Nie.
252
00:43:04,498 --> 00:43:08,116
Povedal, že ste zodpovední...
253
00:43:08,335 --> 00:43:11,704
... Zabíjanie policajný kapitán
New York v roku 1947...
254
00:43:11,922 --> 00:43:15,505
... A muž menom Virgil Sollozzo.
255
00:43:15,717 --> 00:43:18,173
- Deny tieto fakty?
- Áno.
256
00:43:18,387 --> 00:43:21,423
Je pravda, že v roku 1950...
257
00:43:21,640 --> 00:43:26,931
... Tie vymyslel vražda
hlavy "Piatich rodín" v New Yorku...
258
00:43:27,146 --> 00:43:30,562
... Prevziať a posilniť svoju silu?
259
00:43:30,775 --> 00:43:33,941
- Je úplne nepravdivé.
- Pán Questadt.
260
00:43:34,153 --> 00:43:38,815
Je pravda, že budete mať kontrolu nad tromi hlavnými hotelov v Las Vegas?
261
00:43:39,950 --> 00:43:45,111
To nie je pravda.
Mám nejaké podiely v niektorých hoteloch, ale len málokto.
262
00:43:47,750 --> 00:43:51,961
Tiež podieľať na LBM a LT & T.
263
00:43:52,171 --> 00:43:59,218
Ovládanie
hazardných hier a obchod s drogami v New Yorku?
264
00:43:59,428 --> 00:44:01,006
Nie.
265
00:44:01,222 --> 00:44:04,508
Senátor, môj klient
chce čítať vyhlásení.
266
00:44:04,726 --> 00:44:10,266
Pán predseda, myslím, že je absolútne nevhodné
vyhlásení.
267
00:44:10,482 --> 00:44:16,270
Pane, môj klient odpovedalo na otázky úprimne
výbor.
268
00:44:16,487 --> 00:44:22,324
Tam vyvolaná piateho doplnku zákona, takže počúvať svojom vyhlásení
!
269
00:44:24,329 --> 00:44:29,240
Budem počúvať vyhlásenia pána Corleone.
Priznám sa do súboru.
270
00:44:31,128 --> 00:44:34,211
Dúfam, že môžem vyčistiť menom mojej rodiny...
271
00:44:34,422 --> 00:44:38,254
... Moje deti dať im šancu dosiahnuť amerického sna
...
272
00:44:38,468 --> 00:44:41,552
... Bez mien alebo ich minulosti
byť ovplyvnený žiadnym spôsobom...
273
00:44:41,763 --> 00:44:46,924
... Prišiel som pred týmto
výboru a sme spolupracovali s ním.
274
00:44:48,103 --> 00:44:53,607
Považujem za hanbu, že
musel poprieť, že som zločinec.
275
00:44:54,693 --> 00:44:58,026
Prial by som si, že nasledujúce byť pridaný do súboru.
276
00:44:58,238 --> 00:45:02,236
Som slúžil svojej krajine verne
do druhej svetovej vojny...
277
00:45:02,451 --> 00:45:07,611
... A mám
Navy kríž pre akcie.
278
00:45:08,374 --> 00:45:12,620
Nikdy som nebol zatknutý ani obvinený s ničím.
279
00:45:12,836 --> 00:45:16,786
Žiadny dôkaz, že ma priviazať k ľubovoľnej zločineckej organizácie,...
280
00:45:17,007 --> 00:45:21,634
... Či už je to nazýva mafie Cosa Nostra alebo inak...
281
00:45:21,845 --> 00:45:24,134
... To nebolo zverejnené.
282
00:45:24,348 --> 00:45:29,509
Tam som sa schoval za
piateho doplnku zákona, aj keď som mohol.
283
00:45:32,397 --> 00:45:37,938
Roh
výbor, aby poskytli dôkazy alebo svedkov proti mne...
284
00:45:38,153 --> 00:45:43,824
... A ak áno, dúfam, že tú slušnosť
vyhlásiť ma za nevinného...
285
00:45:44,035 --> 00:45:47,653
... S rovnakým reklamy, ktorá ho využívala, keď som obvinený.
286
00:45:49,165 --> 00:45:54,669
Sme ohromení vašej lásky k vlasti.
287
00:45:54,878 --> 00:45:57,583
Berieme pauzu až v pondelok v desať hodín...
288
00:45:57,798 --> 00:46:02,507
... Keď sme priviesť svedkami, ktorí budú potvrdiť tvrdenie
vaša adresa.
289
00:46:02,720 --> 00:46:07,845
Za to, že budeme môcť
a krivej prísahy poplatkov.
290
00:46:08,059 --> 00:46:12,520
Spomínam si, že citácie je stále platný
. Tento súd odročený!
291
00:46:16,275 --> 00:46:23,821
Možnosť desať ku jednej.
Vyvolá zmenu a ja sa stratí.
292
00:46:24,033 --> 00:46:28,660
Si ako môj agent.
Dlhujem predal.
293
00:46:29,748 --> 00:46:33,081
- Sleep správne.
- Áno.
294
00:46:33,292 --> 00:46:35,415
Dnes je veľký deň.
295
00:46:35,628 --> 00:46:39,211
Som dostal nový oblek, novú kravatu
.
296
00:46:39,966 --> 00:46:43,216
Zajtra sa holiť.
297
00:46:43,428 --> 00:46:47,556
Zdá sa slušný človek pred
50 miliónov Američanov.
298
00:46:47,766 --> 00:46:52,927
Zajtra. Za to, že môj život
nestojí za nič.
299
00:46:53,771 --> 00:46:57,354
No tak, videl som tento 19 krát.
300
00:46:58,485 --> 00:47:02,234
Máte skvelý domov,
na celý život.
301
00:47:02,447 --> 00:47:05,532
Ťa nikto sa blíži, ty nikam
.
302
00:47:05,742 --> 00:47:10,369
Skvelé. Veľmi dobre.
, Čo sme urobili podnikania.
303
00:47:10,581 --> 00:47:13,451
Budete žiť ako kráľ. Budeš hrdina.
304
00:47:13,667 --> 00:47:16,418
Budete žiť lepšie, než mnoho ľudí.
305
00:47:16,628 --> 00:47:18,870
Dobrý obchod!
306
00:47:21,508 --> 00:47:25,340
Pentangeli žije.
307
00:47:27,139 --> 00:47:32,382
- Ako ho chytili?
- Roth. Dostal to fungovalo.
308
00:47:33,312 --> 00:47:37,689
Keď bol Frankie viedlo k hovoriť s
Rosato, snažili sa ho zabiť.
309
00:47:37,900 --> 00:47:40,984
Myslel si, že zmiasť.
310
00:47:41,195 --> 00:47:44,529
Naši ľudia Polícia tvrdí, že bol napoly mŕtvy, strach...
311
00:47:44,740 --> 00:47:47,410
... A kričať, že ste zradil.
312
00:47:47,618 --> 00:47:52,779
Už oni ho obvinili z držania zbraní
, stávkových, vraždy a ďalšie.
313
00:47:53,583 --> 00:47:59,253
Webové stránky FBI mu bráni dobre. Je to základný
armáda, nepretržite strážený.
314
00:47:59,505 --> 00:48:04,416
Nemôžeme sa k nemu dostať.
Päť počty krivej výpovede.
315
00:48:06,763 --> 00:48:09,764
Ale Fredo?
Čo vie?
316
00:48:09,974 --> 00:48:13,593
Hovorí, že nič nevie,
a ja mu verím.
317
00:48:13,812 --> 00:48:18,058
Roth hral úplne úžasné.
318
00:48:25,407 --> 00:48:28,158
Porozprávam s Fredo.
319
00:49:07,449 --> 00:49:10,119
Mám veľa čo povedať, Miku.
320
00:49:11,745 --> 00:49:14,201
Máme čas.
321
00:49:14,415 --> 00:49:17,498
Som nepovedal veľa.
322
00:49:18,877 --> 00:49:21,748
Som vedel, že takmer nič.
323
00:49:21,964 --> 00:49:26,756
Ale teraz?
Vám môžete pomôcť?
324
00:49:27,303 --> 00:49:30,090
Môžeš mi niečo povedať?
325
00:49:31,557 --> 00:49:34,179
Majú na Pentangeli.
326
00:49:48,908 --> 00:49:52,573
Nevedel som, že ťa zabije, Miku.
327
00:49:52,787 --> 00:49:55,028
Prisahám, že som to neurobil.
328
00:49:57,875 --> 00:50:02,169
Johnny Ola prišiel ku mne
v Beverly Hills.
329
00:50:04,048 --> 00:50:07,049
Hovoril, že chce hovoriť.
330
00:50:08,678 --> 00:50:14,799
Povedal, že vy a Roth
sú spolu v podnikaní.
331
00:50:17,395 --> 00:50:21,558
A keď som mu pomôcť,
a ja dostanem nejaké peniaze.
332
00:50:21,774 --> 00:50:25,558
Povedal som žiadne rokovania vôbec... postúpiť
333
00:50:25,778 --> 00:50:30,108
... A keď som im pomôžu rýchlo uzavrieť
podnikania...
334
00:50:31,743 --> 00:50:34,234
... Bude dobré pre rodinu.
335
00:50:35,830 --> 00:50:40,291
A si uveril?
Veríte?
336
00:50:40,501 --> 00:50:44,334
Povedal, že budem mať niečo!
337
00:50:44,547 --> 00:50:49,708
- Vždy som postarané o vás, Fredo.
- Vzala si o mňa ?!
338
00:50:50,053 --> 00:50:53,754
Si môj malý brat!
Staráte sa o mňa?
339
00:50:53,974 --> 00:50:58,600
Už ste niekedy premýšľali o tom, že?
Ste si myslel, naraz?
340
00:50:59,020 --> 00:51:03,149
"Dajte Fredo k tomu, že
pošle ho urobiť!"
341
00:51:03,942 --> 00:51:08,320
"Nech
Fredo postarať sa o bláznov v klube."
342
00:51:08,530 --> 00:51:11,366
"
Nech Fredo vziať niekoho na letisku!"
343
00:51:11,700 --> 00:51:14,785
Som tvoj veľký brat, ale bol som skočil
!
344
00:51:14,995 --> 00:51:19,324
- Chcel môjho otca.
- Ale nechcel som to!
345
00:51:19,541 --> 00:51:24,369
Zvládnem sám podnikať!
Som múdra, nie to, čo ľudia hovoria.
346
00:51:24,588 --> 00:51:28,456
, Že som hlúpa.
, Že som šikovný a žiadam je potrebné rešpektovať!
347
00:51:36,141 --> 00:51:41,302
Môžeš mi povedať niečo
vyšetrovanie? Niečo navyše?
348
00:51:49,363 --> 00:51:55,367
Senátor, že Questadt.
Je to Roth.
349
00:52:05,087 --> 00:52:06,795
Fredo...
350
00:52:09,217 --> 00:52:11,790
... Nie si nič pre mňa.
351
00:52:13,763 --> 00:52:16,171
Ani brat, ani priateľ.
352
00:52:18,017 --> 00:52:21,018
Nechcem vedieť nič o vás, alebo to, čo robiť.
353
00:52:21,938 --> 00:52:25,022
Ešte som na hotely vidieť.
354
00:52:25,233 --> 00:52:27,771
Nevidím môj dom.
355
00:52:29,779 --> 00:52:34,406
Keď príde na matku, oznamuje
deň predtým, než odísť.
356
00:52:36,036 --> 00:52:38,407
Chápete?
357
00:52:47,464 --> 00:52:49,373
Mikey.
358
00:52:56,015 --> 00:53:00,475
Ja nechcem niečo stalo,
ako matka žije.
359
00:53:49,777 --> 00:53:53,229
E viac ľudí, ako zápasov.
360
00:53:53,448 --> 00:53:57,575
- Tú Willi CICC!
- Frankie päť anjelov...
361
00:54:16,930 --> 00:54:19,467
Poriadok v súdnej sieni!
362
00:54:22,226 --> 00:54:25,014
- Štátne Vaše meno, prosím.
- Frank Pentangeli.
363
00:54:25,229 --> 00:54:28,895
- Kde ste sa narodil?
- V Pontenegro, v blízkosti Palermo.
364
00:54:29,109 --> 00:54:31,148
Kam teraz žiť?
365
00:54:31,361 --> 00:54:36,522
V kasárňach s chalanmi FBI.
366
00:54:37,534 --> 00:54:41,994
To bude svedkom vyhlásenie...
367
00:54:42,205 --> 00:54:48,540
... O ovládacieho prvku, ktorý má Corleone
na hazardných hrách.
368
00:54:48,837 --> 00:54:53,832
Medzi týmto svedectvom a Michael Corleone
nedošlo k žiadnym sprostredkovatelia.
369
00:54:54,051 --> 00:54:56,921
'Budete môcť svedčiť o skutočnostiach dostatočné...
370
00:54:57,137 --> 00:55:01,763
... Umožňuje nám ho obviniť z krivej prísahy
Michael Corleone.
371
00:55:01,975 --> 00:55:03,884
- Senátor.
- Ďakujem.
372
00:55:05,145 --> 00:55:06,639
Pan Pentangeli.
373
00:55:08,065 --> 00:55:13,688
Pan Pentangeli.
Bol ste členom rodiny Corleone?
374
00:55:13,904 --> 00:55:18,649
Bol si muž
Peter Clemenza...
375
00:55:18,867 --> 00:55:23,410
... A Vito Corleone,
známy ako krstný otec?
376
00:55:29,295 --> 00:55:31,868
Vedel som kmotra.
377
00:55:34,467 --> 00:55:36,543
Mám svoju rodinu...
378
00:55:40,013 --> 00:55:42,504
Pán Pentangeli...
379
00:55:42,724 --> 00:55:46,805
Skrížte čestné vyhlásenie.
380
00:55:47,021 --> 00:55:50,437
Pripomeňte si, že ste pod prísahou.
381
00:55:50,650 --> 00:55:56,605
Bol ste členom organizácie vedenej Michael Corleone mafiou
?
382
00:55:57,365 --> 00:56:00,318
Neviem nič o tom!
383
00:56:03,370 --> 00:56:07,071
Som
olivový olej obchod s otcom...
384
00:56:07,291 --> 00:56:09,913
... Ale to už je dávno.
385
00:56:10,795 --> 00:56:14,081
Sme čestné vyhlásenie.
386
00:56:14,299 --> 00:56:20,171
Vravel si, že zavraždil na poradiach Michael Corleone.
387
00:56:20,387 --> 00:56:25,050
Ak odmietnete,
vedieť, čo sa stane?
388
00:56:25,268 --> 00:56:28,388
FBI mi sľúbil dohodu...
389
00:56:28,605 --> 00:56:34,275
... Tak som vymyslel niečo o Michael Corleone
, podhodnotiť.
390
00:56:34,486 --> 00:56:38,400
Ale boli to všetko lži!
391
00:56:39,157 --> 00:56:41,363
Oni stále dookola...
392
00:56:41,576 --> 00:56:46,571
... "Michael Corleone to urobil"
a "Michael Corleone to urobil."
393
00:56:47,957 --> 00:56:51,908
A ja povedal,
"Áno, iste. Prečo nie?"
394
00:56:52,129 --> 00:56:57,883
Pán Corleone, môžete nám povedať, kto je pán
ľavici?
395
00:56:58,427 --> 00:57:00,584
Môžem odpovedať.
396
00:57:00,803 --> 00:57:03,888
Volá sa Vincenzo Pentangeli.
397
00:57:04,099 --> 00:57:08,393
- Je to príbuzný svedka?
- Z toho, čo viem, je to jeho brat.
398
00:57:08,895 --> 00:57:13,474
- Môže vypovedať?
- Nehovorí po anglicky.
399
00:57:13,692 --> 00:57:17,358
Prišiel na úkor,
pomoci svojho brata.
400
00:57:17,571 --> 00:57:21,022
Tam bol spomenie
a má dobrej povesti.
401
00:57:21,241 --> 00:57:24,776
- Nenechajte si o tom niečo vedieť?
- Pokiaľ viem, nie.
402
00:57:25,037 --> 00:57:29,948
Zistím, čo sa stalo!
Súd je odročené.
403
00:57:30,167 --> 00:57:32,243
- Svedok môže odísť.
- Senátor!
404
00:57:33,337 --> 00:57:36,955
Senátor!
Výbor nám dlhuje ospravedlnenie!
405
00:57:37,550 --> 00:57:41,463
Výbor nám dlhuje ospravedlnenie!
Je nám ľúto, senátor!
406
00:58:08,789 --> 00:58:12,739
- Michael, prepáčte.
- Ahoj, miláčik.
407
00:58:13,211 --> 00:58:16,662
Deti sú preč. Odísť.
408
00:58:18,049 --> 00:58:20,670
Čo?
Odchádzame zajtra.
409
00:58:21,552 --> 00:58:23,924
Rocco?
410
00:58:25,014 --> 00:58:27,552
Som v mojej izbe, Miku.
411
00:58:30,353 --> 00:58:33,438
Michael, sa nevrátim v Nevade.
412
00:58:33,648 --> 00:58:37,064
Som priviedla deti rozlúčiť.
413
00:58:40,072 --> 00:58:42,562
Som šťastný za vás.
414
00:58:42,782 --> 00:58:47,243
Vedel som, že si moc šikovný poraziť vás.
415
00:58:48,747 --> 00:58:53,290
- Sadnúť!
- Nie sadnúť.
416
00:58:53,502 --> 00:58:57,202
Chcem hovoriť o nejakej veci.
417
00:58:57,422 --> 00:59:02,416
Myslel som, že o niektorých veciach,
nejaké zmeny.
418
00:59:02,635 --> 00:59:05,636
Je príliš neskoro na zmeny, Michael.
419
00:59:06,848 --> 00:59:11,510
- Nechcel som nič hovoriť.
- Čo myslíš tým "príliš neskoro"?
420
00:59:16,942 --> 00:59:19,564
Čo sa stalo s Pentangeli?
421
00:59:25,409 --> 00:59:30,569
- Jeden brat prišiel.
- Nevedel som, že má brata.
422
00:59:30,789 --> 00:59:33,707
Kde je?
423
00:59:33,918 --> 00:59:36,539
Let zo Sicílie.
424
00:59:37,254 --> 00:59:39,746
Bolo to proste príde.
425
00:59:41,466 --> 00:59:46,259
Bolo to medzi bratmi, Kay.
Som nemal žiadnu súvislosť.
426
00:59:54,146 --> 00:59:58,014
Nehovor mi, že odchádzaš.
Ani vy, ani deti.
427
00:59:59,152 --> 01:00:03,101
Si moja žena a moje deti.
Milujem ťa, a nie dať súhlas.
428
01:00:04,448 --> 01:00:08,232
Hovoríš, že ma miluješ,
ale neumožňuje, aby som išiel!
429
01:00:08,452 --> 01:00:12,118
Veci medzi mužmi a ženami sa nemení.
430
01:00:12,331 --> 01:00:16,199
Máte slepý!
Pozrite sa, čo sa s nami stalo.
431
01:00:16,419 --> 01:00:21,544
- Pozrite sa na náš syn!
- Nemá nič spoločné. Je to dobré!
432
01:00:21,757 --> 01:00:24,924
- Anthony nie je dobré!
- Nechcem nič počuť.
433
01:00:25,136 --> 01:00:29,003
- Anthony je...
- nechcem počuť!
434
01:00:30,350 --> 01:00:32,389
Ready!
435
01:00:44,447 --> 01:00:48,575
Práve teraz,
nie je nič pre teba cítim.
436
01:00:49,160 --> 01:00:54,119
Nikdy by ma nenapadlo, že by sa stalo, ale stalo sa to
.
437
01:01:08,513 --> 01:01:10,553
Kay...
438
01:01:13,435 --> 01:01:15,558
Odchádzame zajtra.
439
01:01:16,313 --> 01:01:19,433
Deti vrátiť do svojej izby!
440
01:01:19,650 --> 01:01:25,438
- Michael, vy nepočúval.
- Kay, čo odo mňa chceš?
441
01:01:25,655 --> 01:01:31,990
Myslíš, že ťa nechám ísť
a vziať svoje deti?
442
01:01:32,830 --> 01:01:38,287
Ty ma poznáš?
Nevieš, že to nie je možné?
443
01:01:38,502 --> 01:01:42,370
Vari nevieš, že budem používať všetku svoju silu
, aby vás z?
444
01:01:43,256 --> 01:01:45,582
Neviete?
445
01:01:47,302 --> 01:01:49,129
Kay...
446
01:01:52,057 --> 01:01:56,636
V čase, budete cítiť vôbec nič.
447
01:01:58,272 --> 01:02:01,143
Budete radi, že som sa zastavil.
448
01:02:03,235 --> 01:02:05,192
Ja viem.
449
01:02:07,114 --> 01:02:10,483
Viem, že ma obviňovať
ste stratili dieťa.
450
01:02:12,370 --> 01:02:13,947
Áno.
451
01:02:14,706 --> 01:02:17,410
Viem, čo pre vás znamenala.
452
01:02:19,502 --> 01:02:22,290
Urobím to, Kay.
453
01:02:22,505 --> 01:02:25,340
Prisahám, že budem robiť to.
454
01:02:26,634 --> 01:02:29,172
Budem meniť.
455
01:02:30,179 --> 01:02:34,343
Som zistil, že mám moc zmeniť.
456
01:02:36,394 --> 01:02:39,312
Vyzeráš stratené tehotenstva...
457
01:02:40,190 --> 01:02:45,017
... A budeme mať ďalšie dieťa.
A pôjdeme ďalej.
458
01:02:46,404 --> 01:02:50,532
- Pôjdeme ďalej.
- Oh, Michael!
459
01:02:51,701 --> 01:02:54,027
Michael, si slepý.
460
01:02:55,997 --> 01:02:58,286
Som potratila.
461
01:03:00,627 --> 01:03:02,122
Mal som na potrat.
462
01:03:03,963 --> 01:03:09,124
Potrat, Michael.
A naše manželstvo je všetky potraty.
463
01:03:09,636 --> 01:03:13,052
Niečo zhnitého!
464
01:03:14,850 --> 01:03:17,804
Chcel som syna na vás, Michael!
465
01:03:18,020 --> 01:03:22,481
Chcel som
Máte priviesť syna na svet!
466
01:03:24,150 --> 01:03:26,439
Bolo to potrat, Michael.
467
01:03:26,695 --> 01:03:32,318
Bol to chlapec a zabitý, pretože
to všetko musí prestať!
468
01:03:33,994 --> 01:03:37,992
Teraz viem, že som hotový.
Potom som vedel.
469
01:03:39,333 --> 01:03:44,707
Michael, vedel som,
nemôžeš mi odpustiť.
470
01:03:44,921 --> 01:03:49,584
So všetkými tými kecy
sicílskej 2000 rokmi...
471
01:03:57,184 --> 01:04:00,470
- Budete mať deti.
- Áno.
472
01:04:00,688 --> 01:04:05,017
- Budete mať deti!
- Ja a moje.
473
01:05:34,575 --> 01:05:38,074
Fredo, dať túto babičku!
474
01:07:52,923 --> 01:07:55,758
Don Ciccio, sú Tommasino.
475
01:07:59,138 --> 01:08:02,223
Dovoľte mi, aby som vám predstavil niekoho.
476
01:08:02,433 --> 01:08:05,518
Môj partner v Amerike,
New York.
477
01:08:05,728 --> 01:08:08,301
Je to tzv Vito Corleone.
478
01:08:08,522 --> 01:08:13,398
My tu zašleme olivový olej
's spoločnosť v Amerike.
479
01:08:18,032 --> 01:08:21,117
Lmport olivový olej, Don Ciccio.
480
01:08:31,796 --> 01:08:37,301
Chceme vaše požehnanie a povolenia na začatie prác
.
481
01:08:38,052 --> 01:08:40,923
Kde je ten mladík z New Yorku?
482
01:08:44,100 --> 01:08:47,682
Povedz mu, aby sa priblížili.
483
01:08:47,979 --> 01:08:51,562
Nevidím dobre.
484
01:08:57,948 --> 01:09:02,242
Moje rešpektuje, Don Ciccio.
Daj mi svoje požehnanie.
485
01:09:04,204 --> 01:09:06,327
Buď požehnaná!
486
01:09:08,124 --> 01:09:09,702
Ako sa voláte?
487
01:09:14,840 --> 01:09:18,209
Máte názov mesta!
488
01:09:18,427 --> 01:09:24,382
- A váš otec ako to bolo volané?
- Antonio Andolini.
489
01:09:24,600 --> 01:09:28,431
Harder, radšej nepočuje.
490
01:09:31,523 --> 01:09:34,892
Meno môjho otca bolo Antonio
Andolini.
491
01:09:35,110 --> 01:09:37,897
A to je pre vás!
492
01:10:59,487 --> 01:11:02,061
Michael, vezmite si zbohom!
493
01:12:05,430 --> 01:12:07,672
Dobrý deň, Al.
494
01:12:18,818 --> 01:12:21,772
Môžeme diskutovať o niečom, Tom?
495
01:12:29,745 --> 01:12:32,532
Tom, kde je Mike?
496
01:12:32,748 --> 01:12:35,619
Počkajte odísť.
497
01:12:37,211 --> 01:12:41,708
- Môžem s ním hovoriť?
- Je mi ľúto, Fredo.
498
01:12:42,342 --> 01:12:45,592
- Môžem ho vidieť?
- Je to mólo.
499
01:12:58,733 --> 01:13:01,106
Michael, Connie.
500
01:13:22,591 --> 01:13:24,500
Michael...
501
01:13:27,137 --> 01:13:32,095
By som chcel zostať blízko domova, keď sa ospravedlníte.
502
01:13:39,024 --> 01:13:41,598
Kay príde?
503
01:13:44,196 --> 01:13:45,821
Nie.
504
01:13:53,246 --> 01:13:56,413
Fredo je v dome s jeho matkou.
505
01:13:56,625 --> 01:14:00,540
Požiadal pre teba, ale povedal som Tom
nechcem to vidieť.
506
01:14:04,008 --> 01:14:05,835
Áno.
507
01:14:08,721 --> 01:14:12,054
Deti, chodiť menej.
508
01:14:15,895 --> 01:14:18,220
Prosím, chcem s tebou hovoriť.
509
01:14:29,576 --> 01:14:33,573
Michael, Nenávidel som ťa toľko rokov.
510
01:14:34,038 --> 01:14:39,329
Povedal som veľa vecí,
Ublížil som vidieť...
511
01:14:42,630 --> 01:14:44,670
... Ktoré by vás mohli ublížiť.
512
01:14:50,847 --> 01:14:55,176
Ale vy ste boli silní pre všetkých,
rovnako ako môj otec.
513
01:14:56,019 --> 01:14:58,426
Odpúšťam ti.
514
01:15:02,359 --> 01:15:05,146
Nemôžeš odpustiť Fredo?
515
01:15:05,362 --> 01:15:09,941
'Je tak sladká a bezmocná bez teba.
516
01:15:16,289 --> 01:15:20,073
Potrebuješ ma.
Chcem sa postarať o vás.
517
01:15:30,179 --> 01:15:32,218
Connie...
518
01:17:13,783 --> 01:17:16,321
Tom, sadnúť!
519
01:17:28,132 --> 01:17:33,007
Friend a náš partner, Hyman Roth
, dosiahol noviny.
520
01:17:33,219 --> 01:17:37,846
- Počuli ste?
- Počul som, že je to vo izraelského.
521
01:17:38,433 --> 01:17:43,012
Izraelského
Najvyšší súd zamietol jeho žiadosť o azyl.
522
01:17:43,230 --> 01:17:46,813
Jej pas bol zrušený,
môže prísť sem len.
523
01:17:47,026 --> 01:17:49,731
Včera pristálo v Buenos Aires.
524
01:17:49,945 --> 01:17:54,607
To im ponúkol milión dolárov,
nechať ho tam zostať.
525
01:17:54,825 --> 01:17:58,775
- Odmietli.
- So pokúsi Panama.
526
01:17:59,163 --> 01:18:03,789
Tam budú prijímať. Nie
za milión alebo desať.
527
01:18:04,001 --> 01:18:08,663
Hovoria, že umiera.
To má šesť mesiacov života.
528
01:18:08,881 --> 01:18:11,835
20 rokov všetky infarkt.
529
01:18:12,051 --> 01:18:16,179
- Lietadlo pôjde do Miami.
- Áno. Chcem byť tam niekto.
530
01:18:17,348 --> 01:18:22,687
Lmposibil. Budú učiť tie
lnterne z ciel a FBI.
531
01:18:22,895 --> 01:18:25,980
Nie je to nemožné.
Nič nie je nemožné.
532
01:18:26,190 --> 01:18:31,980
- Neexistuje žiadny spôsob, ako sa k nemu dostať!
- Tom, ty ma neprekvapuje.
533
01:18:35,032 --> 01:18:38,532
Ak niečo v tomto živote... istý
534
01:18:38,744 --> 01:18:41,995
... Ak história nás učí čokoľvek...
535
01:18:42,206 --> 01:18:44,780
... Je, že môžete zabiť kohokoľvek.
536
01:18:50,006 --> 01:18:54,881
- Rocco?
- Ťažké, ale nie nemožné.
537
01:18:55,261 --> 01:18:57,419
Dobre.
538
01:18:59,432 --> 01:19:03,015
Prečo sa pýtaš
- je všetko v poriadku, keď som vstúpil?
539
01:19:06,731 --> 01:19:12,568
Myslel som, že budem hovoriť
pohybovať s rodinou v Las Vegas...
540
01:19:14,197 --> 01:19:19,025
... A že bol ponúkol post viceprezidenta hotelov
Houstan.
541
01:19:19,995 --> 01:19:25,416
- Myslel som, že si mi to povedať.
- Chcete-tich ponúk odmietajú?
542
01:19:28,754 --> 01:19:31,506
- Dajme sa do práce.
- Dobre.
543
01:19:33,843 --> 01:19:37,756
Premýšľajte o tom, Michael.
Len si to!
544
01:19:37,971 --> 01:19:42,717
Roth a Rosato bratia sú utečenci.
Worth? Teraz sme silní?
545
01:19:43,352 --> 01:19:48,097
Worth? Môžete vyhrať.
Chcete zničiť všetky?
546
01:19:48,315 --> 01:19:53,606
Nechcem zničiť všetko, Tom.
Len moji nepriatelia.
547
01:20:01,245 --> 01:20:03,914
Tie so mnou?
548
01:20:06,041 --> 01:20:11,463
Ak nie ste so mnou, môžete si vziať
manželka, rodina a milovník...
549
01:20:11,672 --> 01:20:14,756
... A môžete presunúť do Las Vegas.
550
01:20:17,886 --> 01:20:22,881
Prečo si mi ublížil, Michael?
Vždy som bol lojálny. Čo to je?
551
01:20:27,689 --> 01:20:32,434
- Tak zostať?
- Áno, zostane.
552
01:20:36,197 --> 01:20:38,569
Čo mám robiť?
553
01:20:38,783 --> 01:20:40,775
Anthony.
554
01:20:41,202 --> 01:20:45,864
Chcete sa dozvedieť, ako sa chytiť veľkú rybu
?
555
01:20:46,082 --> 01:20:48,538
- Chceli by ste učiť?
- Dobre.
556
01:20:48,752 --> 01:20:51,325
Keď som bol v tvojom veku...
557
01:20:51,838 --> 01:20:58,670
... Išiel som s mojimi bratmi a otec
rybárčenie. Všetci.
558
01:20:59,887 --> 01:21:03,339
Bol som jediný, kto ho chytil.
559
01:21:04,225 --> 01:21:08,389
Nikto nebol chytený.
Vieš, čo som urobil?
560
01:21:10,023 --> 01:21:13,772
Zakaždým, keď hodiť háčik
vodu, povedal Ave Maria...
561
01:21:13,986 --> 01:21:17,568
... A zakaždým, keď som povedal
Ave Maria, chytiť rybu.
562
01:21:20,033 --> 01:21:24,161
Myslíš? Je to pravda.
To je tajomstvo.
563
01:21:26,289 --> 01:21:30,074
- Chcete to skúsiť na jazere?
- Dobre.
564
01:21:30,294 --> 01:21:32,121
Ako sa máte?
565
01:21:59,823 --> 01:22:02,361
Všetko bude v poriadku.
566
01:22:02,576 --> 01:22:06,444
- Bol môj brat späť?
- Áno, neboj.
567
01:22:06,664 --> 01:22:11,540
Je to desaťkrát tvrdší ako ja.
Je to staromódny.
568
01:22:12,628 --> 01:22:15,794
Som chcel jesť,
išiel rovno domov.
569
01:22:16,006 --> 01:22:21,001
To je môj brat!
Nemôže zostať ďaleko od svojho rodného mesta.
570
01:22:21,220 --> 01:22:25,597
Mohlo by to byť niekto tu.
Mohol by mať svoju rodinu.
571
01:22:30,146 --> 01:22:32,020
Tom...
572
01:22:32,941 --> 01:22:35,479
... Čo teraz?
573
01:22:36,235 --> 01:22:38,192
Frankie.
574
01:22:42,783 --> 01:22:46,781
Vždy som mal rád politike a histórii.
575
01:22:48,289 --> 01:22:51,705
Som si spomenúť, čo ste povedal o Hitlerovi v '33.
576
01:22:51,918 --> 01:22:55,501
Stále čítajú.
Dealt dobre.
577
01:22:58,090 --> 01:23:03,512
Bol ste u starších ľudí, tí, čo organizoval
rodiny...
578
01:23:03,721 --> 01:23:09,143
... Ako rímskych légií,
s "pluky", "hláv" a "vojakov".
579
01:23:10,645 --> 01:23:14,643
- A fungovalo to.
- Áno, to fungovalo.
580
01:23:15,442 --> 01:23:18,893
Čo krásne časy!
581
01:23:19,112 --> 01:23:22,148
Bol som rád lmperiul Roman.
582
01:23:22,365 --> 01:23:25,781
Corleone rodina bola ako lmperiul Roman.
583
01:23:28,246 --> 01:23:30,120
Áno...
584
01:23:30,332 --> 01:23:32,704
... Bolo to.
585
01:23:37,130 --> 01:23:39,336
Frankie.
586
01:23:49,143 --> 01:23:52,642
Keď sprisahanie proti kráľovi dal zlyhať...
587
01:23:53,981 --> 01:23:57,396
... Vždy
páchatelia dostali šancu...
588
01:23:59,361 --> 01:24:02,812
... Ich rodiny zachovať svoje bohatstvo
. Nie je to?
589
01:24:03,031 --> 01:24:05,071
Len bohatí.
590
01:24:05,284 --> 01:24:10,242
Deti boli zabití a ich majetok
stal kráľom.
591
01:24:10,456 --> 01:24:15,617
Ak spáchal samovraždu.
Potom sa nič nedeje.
592
01:24:16,838 --> 01:24:21,084
A ich rodiny boli chránené.
593
01:24:22,718 --> 01:24:26,087
Bola to dobrá vec.
594
01:24:26,764 --> 01:24:28,223
Áno.
595
01:24:29,183 --> 01:24:31,223
Ide domov...
596
01:24:32,478 --> 01:24:35,396
... Bola horúca kúpeľ...
597
01:24:35,607 --> 01:24:38,097
Znížiť svoje žily......
598
01:24:38,317 --> 01:24:40,986
... A krvácal do umieranie.
599
01:24:42,196 --> 01:24:46,324
Niekedy dal stranu pred spáchaním samovraždy.
600
01:24:51,539 --> 01:24:55,288
Nebojte sa o nič, Frankie päť Angels
.
601
01:24:55,502 --> 01:24:58,751
Ďakujem, Tom.
602
01:25:16,982 --> 01:25:19,651
- Uvidíme sa, Tom.
- Addio, Frankie.
603
01:25:31,205 --> 01:25:34,289
Kay, musíte ísť.
604
01:25:35,668 --> 01:25:39,534
- Tak krásna...
- Kay, ponáhľaj sa! To príde.
605
01:25:48,263 --> 01:25:52,012
Anthony. Šteňa matka.
606
01:25:54,687 --> 01:25:57,439
Anthony, pobozkať svoju matku!
607
01:25:57,648 --> 01:26:02,689
Anthony, získať bye.
Anthony. Milujem ťa, Anthony.
608
01:26:03,862 --> 01:26:06,235
Kay, prosím.
609
01:26:09,160 --> 01:26:11,069
Dobre.
610
01:26:24,008 --> 01:26:26,333
Mary, poď sem!
611
01:26:33,643 --> 01:26:35,386
Anthony...
612
01:26:35,603 --> 01:26:38,556
Anthony, prosím, pobozkaj ma!
613
01:28:17,790 --> 01:28:19,829
Easy.
614
01:28:25,506 --> 01:28:28,542
Anthony! Anthony!
615
01:28:28,759 --> 01:28:31,796
- Je tu. Rybárčiť.
- Nie!
616
01:28:32,013 --> 01:28:34,551
Michael chce ísť s ním do Rena.
617
01:28:34,766 --> 01:28:36,723
Do riti!
618
01:28:38,436 --> 01:28:41,851
Musíte ísť do Rena so svojím otcom.
619
01:28:43,065 --> 01:28:46,980
- Zajtra rybolov Ideme, jo?
- Dobre.
620
01:28:50,490 --> 01:28:52,067
Anthony.
621
01:28:52,283 --> 01:28:56,613
'Ll chytiť rybu pre vás.
622
01:28:59,708 --> 01:29:01,035
Tak poď!
623
01:29:41,249 --> 01:29:45,377
- Pán Roth, musím vás zatknúť.
- Rozumiem.
624
01:29:45,587 --> 01:29:48,671
Aké komentáre sa vám, pokiaľ ide o Najvyšší súd?
625
01:29:48,882 --> 01:29:51,634
Som investor v dôchodku.
626
01:29:51,844 --> 01:29:56,969
Chcel som sa presťahovať do izraelského,
ako Žid v súmraku života.
627
01:30:03,063 --> 01:30:06,646
Frankie! Poď von, poďme hrať karty
srdca.
628
01:30:14,867 --> 01:30:16,527
Frankie!
629
01:30:32,468 --> 01:30:35,303
Skutočné hodnoty 300 miliónov dolárov?
630
01:30:35,513 --> 01:30:39,096
Som investor v dôchodku, žije na penziu
.
631
01:30:39,309 --> 01:30:42,807
Prišiel som voliť v prezidentských voľbách...
632
01:30:43,020 --> 01:30:46,389
... Pretože ma neopustila
voliť zo zahraničia.
633
01:30:58,787 --> 01:31:01,159
Lord.
634
01:31:02,248 --> 01:31:06,827
Zdravas Mária, milosti plná.
Pán s tebou.
635
01:31:08,379 --> 01:31:11,546
Požehnaný si medzi ženami.
636
01:31:11,758 --> 01:31:14,842
Požehnal 's vaše dieťa, Ježišovi.
637
01:31:16,096 --> 01:31:20,260
Zdravas Mária, Matka Pána, modli sa za
hriešnikov, ako sme my.
638
01:32:02,142 --> 01:32:07,303
Pozor všetci!
Carlo Rizzi je môj priateľ.
639
01:32:08,190 --> 01:32:10,859
- Viete, môj brat Fredo.
- Jasne.
640
01:32:11,068 --> 01:32:15,695
Je to môj nevlastný brat, Tom,
a dievčaťa Theresa.
641
01:32:15,906 --> 01:32:19,110
Roztomilý dievča je moja sestra Connie.
642
01:32:19,327 --> 01:32:23,787
- Pozdravuj Carlo. Vyzerá to dobre?
- Áno.
643
01:32:23,997 --> 01:32:27,995
Skinny je to Mike.
Hovoríme mu Joe College.
644
01:32:28,544 --> 01:32:32,328
Sadnúť! Hovoriť.
645
01:32:32,548 --> 01:32:34,755
Pán Einstein...
646
01:32:38,137 --> 01:32:40,593
- Cake.
- Sally, poď sem!
647
01:32:40,807 --> 01:32:42,882
- Bojím sa.
- No tak.
648
01:32:43,601 --> 01:32:46,886
- Kde je otec?
- Tvorba vianočné nákupy.
649
01:32:47,104 --> 01:32:49,430
Uvidíme!
650
01:32:50,858 --> 01:32:52,981
Pekný!
651
01:32:53,194 --> 01:32:57,026
- K tomu, aby sviečky teraz?
- Áno. Carlo, pomôžte jej!
652
01:32:58,158 --> 01:33:01,242
- Čo je to? Rom?
- Áno.
653
01:33:06,290 --> 01:33:09,541
Nedotýkajte
predjedlá, kým neuvidí otca.
654
01:33:09,752 --> 01:33:12,374
Nie je to škaredé.
655
01:33:17,928 --> 01:33:23,716
Nerv z tých, na Japonca!
Bombardoval otec narodeniny.
656
01:33:23,933 --> 01:33:27,552
Nevedel som, že je to jeho narodeniny.
657
01:33:27,771 --> 01:33:30,392
To ma neprekvapuje,
po embargo.
658
01:33:30,607 --> 01:33:35,068
Nemajú právo hádzať bomby!
Držíš s Japoncami?
659
01:33:35,278 --> 01:33:38,861
- Dnes ráno sa zapísal 30.000
- Čo blázni!
660
01:33:39,074 --> 01:33:42,526
- Prečo ste hlúpi?
- Nehovorme o vojne.
661
01:33:42,745 --> 01:33:44,535
Môžete hovoriť Carlo.
662
01:33:47,082 --> 01:33:50,415
Len hlupáci
riskujú svoje životy za cudzími ľuďmi.
663
01:33:50,627 --> 01:33:54,127
- To je otcovej slová.
- Samozrejme, že som!
664
01:33:54,339 --> 01:33:57,874
- Oni riskujú svoje životy za svoju krajinu.
- Zem nie je vaša krv.
665
01:33:58,093 --> 01:34:04,012
- Nesúhlasím.
- Nechajte fakulty a zapísať sami!
666
01:34:04,224 --> 01:34:05,683
Som.
667
01:34:07,102 --> 01:34:10,020
Som vstúpil do námorníctva.
668
01:34:12,149 --> 01:34:15,435
- Prečo si prišiel k nám?
- Čo tým myslíš?
669
01:34:15,653 --> 01:34:19,865
- Tvoj otec má milosť.
- Spýtal som sa jej.
670
01:34:20,074 --> 01:34:22,114
Ja nie.
671
01:34:23,911 --> 01:34:26,283
Tak poď! Nechaj toho!
672
01:34:26,497 --> 01:34:30,197
- Ty blázon!
- Sonny, sadnúť!
673
01:34:32,962 --> 01:34:36,413
Mami, ocko a poraziť!
674
01:34:39,802 --> 01:34:42,507
Zobraziť strom Carlo.
675
01:34:52,482 --> 01:34:54,521
Nice.
676
01:34:56,027 --> 01:34:58,269
Nice.
677
01:34:58,488 --> 01:35:01,572
Zničiť srdca svojho otca,
jeho narodeniny.
678
01:35:02,284 --> 01:35:04,904
Bravo, Mike. Blahoželáme.
679
01:35:05,119 --> 01:35:07,242
Ešte ho povzbudiť!
680
01:35:07,455 --> 01:35:10,124
Daj mi napiť. Go!
681
01:35:13,920 --> 01:35:17,336
Ty to nechápeš.
Váš otec má plány pre vás.
682
01:35:17,549 --> 01:35:21,713
Často som diskutoval s ním o svojej budúcnosti.
683
01:35:23,555 --> 01:35:27,339
Hovoriť s mojím otcom o svojej budúcnosti?
684
01:35:28,685 --> 01:35:32,683
- Moje budúcnosť?
- Mikey, má veľké nádeje pre vás.
685
01:35:32,898 --> 01:35:38,521
- Mám svoje plány do budúcnosti.
- Ste išiel do školy blbnúť?
686
01:35:38,737 --> 01:35:40,611
Came!
687
01:35:42,574 --> 01:35:44,483
Tak poď!
688
01:35:46,786 --> 01:35:48,696
Ty blázon!
689
01:36:06,014 --> 01:36:08,339
Prekvapenie!
690
01:36:11,478 --> 01:36:17,102
Všetko najlepšie k narodeninám so zdravím
Pán vám dá všetko, čo chcete
691
01:36:17,318 --> 01:36:22,027
Dni pokojný a šťastie
Všetko najlepšie k narodeninám...