1 00:01:55,017 --> 00:01:56,347 Oh... 2 00:01:59,320 --> 00:02:01,311 Oh-ho. 3 00:02:07,292 --> 00:02:08,452 Whoo. 4 00:02:23,670 --> 00:02:25,261 Oh! 5 00:02:32,242 --> 00:02:33,437 Whoo. 6 00:02:33,511 --> 00:02:35,341 All right, Curly, enough's enough. 7 00:02:35,412 --> 00:02:37,073 You can't eat the venetian blinds. 8 00:02:37,147 --> 00:02:39,238 I just had them installed on Wednesday. 9 00:02:46,685 --> 00:02:48,118 Whoo. 10 00:02:55,691 --> 00:02:56,919 Down the hatch. 11 00:03:01,897 --> 00:03:02,988 Oh. 12 00:03:09,535 --> 00:03:11,399 She's no good. 13 00:03:11,469 --> 00:03:13,369 What can I say? You're right. 14 00:03:13,438 --> 00:03:14,870 When you're right, you're right, 15 00:03:14,938 --> 00:03:16,371 and you're right. 16 00:03:17,440 --> 00:03:19,874 I'll pay you the rest next week. 17 00:03:19,942 --> 00:03:22,375 We only caught 60 ton of skipjack. 18 00:03:22,444 --> 00:03:24,377 They don't pay for skipjack 19 00:03:24,445 --> 00:03:25,877 as they do albacore. 20 00:03:25,946 --> 00:03:27,378 Forget it, Curly. 21 00:03:27,447 --> 00:03:29,380 I was only illustrating a point. 22 00:03:29,448 --> 00:03:31,382 I don't want your last dime. 23 00:03:31,450 --> 00:03:33,384 Who do you think I am? 24 00:03:33,451 --> 00:03:34,884 Thank you, Mr. Gittes. 25 00:03:34,952 --> 00:03:36,384 Call me Jake. 26 00:03:36,453 --> 00:03:38,011 Careful driving home, Curl, huh? 27 00:03:38,087 --> 00:03:39,781 A Mrs. Mulwray's waiting for you 28 00:03:39,855 --> 00:03:42,015 with Mr. Walsh and Mr. Duffy. 29 00:03:43,590 --> 00:03:46,616 Mrs. Mulwray, may I present Mr. Gittes. 30 00:03:46,692 --> 00:03:48,990 Mrs. Mulwray, how do you do? 31 00:03:49,061 --> 00:03:50,721 Mr. Gittes. 32 00:03:50,795 --> 00:03:54,788 Now, uh, what seems to be the problem? 33 00:03:54,866 --> 00:03:56,991 My husband, 34 00:03:57,066 --> 00:03:59,591 I believe, is seeing another woman. 35 00:04:01,169 --> 00:04:02,761 No. Really? 36 00:04:02,838 --> 00:04:04,498 I'm afraid so. 37 00:04:04,572 --> 00:04:06,130 I am sorry. 38 00:04:06,207 --> 00:04:07,639 Mr. Gittes, please, 39 00:04:07,707 --> 00:04:09,800 could we discuss this alone? 40 00:04:11,976 --> 00:04:13,910 I'm afraid not, Mrs. Mulwray. 41 00:04:13,978 --> 00:04:15,410 These are my operatives. 42 00:04:15,479 --> 00:04:18,675 At some point, they'll have to assist me. 43 00:04:18,747 --> 00:04:20,772 I can't do everything myself. 44 00:04:20,850 --> 00:04:22,510 Of course not. 45 00:04:22,584 --> 00:04:23,846 Now... 46 00:04:27,821 --> 00:04:31,983 what makes you certain that your husband is, uh... 47 00:04:32,057 --> 00:04:33,684 involved with someone? 48 00:04:33,758 --> 00:04:35,190 A wife can tell. 49 00:04:36,726 --> 00:04:40,627 Mrs. Mulwray, do you love your husband? 50 00:04:40,696 --> 00:04:42,220 Yes, of course. 51 00:04:42,297 --> 00:04:44,821 Then go home and forget everything. 52 00:04:44,899 --> 00:04:47,833 I'm sure he loves you, too, Mrs. Mulwray. 53 00:04:47,901 --> 00:04:51,461 Do you know the expression "Let sleeping dogs lie"? 54 00:04:51,537 --> 00:04:54,527 You're... you're better off not knowing. 55 00:04:54,605 --> 00:04:56,096 I have to know. 56 00:05:00,977 --> 00:05:02,239 Very well. 57 00:05:03,812 --> 00:05:06,245 What is your husband's first name? 58 00:05:06,313 --> 00:05:07,610 Hollis. 59 00:05:07,681 --> 00:05:08,908 Hollis Mulwray. 60 00:05:10,316 --> 00:05:11,748 Water and Power? 61 00:05:11,817 --> 00:05:13,284 He's chief engineer. 62 00:05:14,819 --> 00:05:16,616 Chief engineer? 63 00:05:24,126 --> 00:05:26,058 Mrs. Mulwray, this... 64 00:05:26,126 --> 00:05:27,560 this type of investigation 65 00:05:27,628 --> 00:05:30,562 can be hard on your pocketbook. 66 00:05:30,630 --> 00:05:32,756 It takes time... 67 00:05:32,831 --> 00:05:35,322 Money doesn't matter to me, Mr. Gittes. 68 00:05:39,168 --> 00:05:41,602 O.K., we'll, uh... 69 00:05:41,671 --> 00:05:44,103 we'll see what we can do. 70 00:05:44,772 --> 00:05:47,104 Gentlemen, today you can walk out that door, 71 00:05:47,174 --> 00:05:48,607 hop a streetcar, 72 00:05:48,676 --> 00:05:50,108 and within 25 minutes 73 00:05:50,176 --> 00:05:52,201 end up in the Pacific Ocean. 74 00:05:52,279 --> 00:05:54,711 You can swim and fish in it, 75 00:05:54,779 --> 00:05:56,713 but you can't drink it, 76 00:05:56,781 --> 00:05:59,715 and you can't irrigate an orange grove with it. 77 00:05:59,783 --> 00:06:02,648 Now remember, we live next door to the ocean, 78 00:06:02,717 --> 00:06:05,651 but we also live next to a desert. 79 00:06:05,719 --> 00:06:08,415 Los Angeles is a desert community. 80 00:06:08,489 --> 00:06:09,922 Beneath this building, 81 00:06:09,990 --> 00:06:12,286 beneath our streets is a desert. 82 00:06:12,357 --> 00:06:15,292 Without water, the dust will rise and cover us 83 00:06:15,360 --> 00:06:16,724 as though we never existed. 84 00:06:16,794 --> 00:06:20,229 Now, the Alto Vallejo can save us from this, 85 00:06:20,297 --> 00:06:23,958 and I respectfully suggest that $8.5 million 86 00:06:24,032 --> 00:06:25,966 is a fair price to pay 87 00:06:26,034 --> 00:06:28,468 to keep the desert from our streets 88 00:06:28,536 --> 00:06:30,366 and not on top of them. 89 00:06:35,308 --> 00:06:38,969 Mayor Bagby, let's hear from all the departments again. 90 00:06:39,043 --> 00:06:42,102 I suppose we'd better take Water and Power first. 91 00:06:42,178 --> 00:06:43,338 Mr. Mulwray? 92 00:06:55,187 --> 00:06:57,120 In case you've forgotten, gentlemen, 93 00:06:57,188 --> 00:06:59,121 over 500 lives were lost 94 00:06:59,189 --> 00:07:01,918 when the Van der Lip Dam gave way. 95 00:07:01,991 --> 00:07:04,755 Core samples have shown that beneath this bedrock 96 00:07:04,827 --> 00:07:07,761 is shale similar to the permeable shale 97 00:07:07,829 --> 00:07:10,763 in the Van der Lip disaster. 98 00:07:10,831 --> 00:07:13,764 It couldn't withstand that kind of pressure. 99 00:07:13,832 --> 00:07:17,267 Now you propose yet another dirt-banked terminus dam 100 00:07:17,335 --> 00:07:19,769 with slopes of 21/2 to 1, 101 00:07:19,837 --> 00:07:21,270 112 feet high, 102 00:07:21,339 --> 00:07:24,238 and a 12,000-acre water surface. 103 00:07:24,306 --> 00:07:26,365 Well, it won't hold. 104 00:07:26,442 --> 00:07:29,001 I won't build it. It's that simple. 105 00:07:29,077 --> 00:07:32,910 I'm not going to make the same mistake twice. 106 00:07:32,980 --> 00:07:34,207 - Boo! - Boo! 107 00:07:34,280 --> 00:07:35,872 - Boo! - Boo! 108 00:07:39,917 --> 00:07:41,679 Quiet! Quiet! 109 00:07:44,220 --> 00:07:46,154 What the hell are you doing? 110 00:07:46,222 --> 00:07:49,155 Get those goddamn things out of here! 111 00:07:49,223 --> 00:07:50,554 Where should I take them? 112 00:07:50,625 --> 00:07:54,060 You don't have an answer for that so quick, do you? 113 00:07:54,127 --> 00:07:56,491 You steal water from the valley, 114 00:07:56,561 --> 00:07:59,155 ruin the grazing, 115 00:07:59,230 --> 00:08:01,255 starve the livestock. 116 00:08:01,332 --> 00:08:03,730 Who's paying you to do that, Mr. Mulwray? 117 00:08:03,799 --> 00:08:05,767 That's what I want to know! 118 00:12:10,367 --> 00:12:13,631 [Music] I've flown around the world [music] 119 00:12:13,703 --> 00:12:15,533 [Music] In a plane [music] 120 00:12:17,172 --> 00:12:22,301 [Music] I've settled revolutions in Spain [music] 121 00:12:23,608 --> 00:12:27,338 [Music] And the North Pole I have charted [music] 122 00:12:27,411 --> 00:12:30,345 [Music] Still I can't get started [music] 123 00:12:30,413 --> 00:12:32,176 [Music] With you [music] 124 00:12:36,117 --> 00:12:38,915 [Music] On the golf course [music] 125 00:12:38,987 --> 00:12:41,215 [Music] I'm under par [music] 126 00:12:42,722 --> 00:12:44,586 [Music] Metro-Goldwyn [music] 127 00:12:44,656 --> 00:12:46,647 [Music] Have asked me to star... [music][music] 128 00:12:51,227 --> 00:12:53,661 Jeez, he was there all night. 129 00:12:53,730 --> 00:12:54,991 That's right. 130 00:12:55,063 --> 00:12:57,496 I had to go back three times 131 00:12:57,565 --> 00:12:59,498 to pick up the watches. 132 00:13:05,137 --> 00:13:07,400 Yesterday he went to three reservoirs, 133 00:13:07,472 --> 00:13:10,406 a men's room at a Richfield gas station, 134 00:13:10,475 --> 00:13:11,907 and the Pig 'n Whistle. 135 00:13:11,975 --> 00:13:14,909 The guy's got water on the brain. 136 00:13:25,385 --> 00:13:27,442 So what do you got? 137 00:13:49,433 --> 00:13:50,730 This? 138 00:13:50,801 --> 00:13:53,463 They argued outside the Pig 'n Whistle. 139 00:13:56,939 --> 00:13:58,200 What about? 140 00:13:58,273 --> 00:14:00,638 I don't know. The traffic was loud. 141 00:14:00,708 --> 00:14:02,504 I heard only one thing, though... 142 00:14:02,575 --> 00:14:04,509 uh, "apple core". 143 00:14:04,577 --> 00:14:05,838 "Apple core"? 144 00:14:05,911 --> 00:14:07,172 Yeah. 145 00:14:10,214 --> 00:14:13,376 Walsh, is that what you spent your day doing? 146 00:14:13,450 --> 00:14:16,680 You tell me to take pictures, I take pictures. 147 00:14:16,752 --> 00:14:19,379 Let me explain something to you, Walsh. 148 00:14:19,454 --> 00:14:20,886 J.J. Gittes and Associates. 149 00:14:20,954 --> 00:14:22,387 This business requires 150 00:14:22,456 --> 00:14:24,389 a certain amount of finesse. 151 00:14:27,392 --> 00:14:28,824 What is it, Sophie? 152 00:14:28,894 --> 00:14:30,417 Duffy's on the phone. 153 00:14:35,330 --> 00:14:36,763 Duff, where are you? 154 00:14:36,832 --> 00:14:39,960 I got it! He's found himself some cute twist. 155 00:14:40,034 --> 00:14:41,467 Slow down. Where are you? 156 00:14:41,536 --> 00:14:43,469 I'm at Glendale and Douglas. 157 00:14:43,537 --> 00:14:46,471 They're in Echo Park in a rowboat. A rowboat! 158 00:14:46,539 --> 00:14:47,801 O.K. 159 00:14:50,475 --> 00:14:51,964 Echo Park. 160 00:14:52,042 --> 00:14:53,531 Water again. 161 00:15:06,419 --> 00:15:07,976 O.K., pal, 162 00:15:08,054 --> 00:15:10,816 let's have us a big smile. 163 00:15:17,393 --> 00:15:18,826 You'll love it. 164 00:15:54,451 --> 00:15:56,315 No mires para atras. 165 00:15:56,385 --> 00:15:57,817 Cubrete los ojos. 166 00:16:03,324 --> 00:16:04,449 Te gusta? 167 00:16:06,526 --> 00:16:08,356 Estas bonita. 168 00:16:08,427 --> 00:16:10,361 Oh, here. Let me... 169 00:16:23,304 --> 00:16:25,237 When you get so much publicity, 170 00:16:25,305 --> 00:16:27,738 you got to get blasé about it. 171 00:16:27,807 --> 00:16:29,239 Let's face it, Jake, 172 00:16:29,307 --> 00:16:30,741 you're practically a movie star. 173 00:16:35,245 --> 00:16:36,677 Look at that, Barn. 174 00:16:36,746 --> 00:16:38,407 Yeah, the heat's murder. 175 00:16:38,481 --> 00:16:39,674 Sure is. 176 00:16:39,748 --> 00:16:42,410 Fools' names and fools' faces. 177 00:16:46,085 --> 00:16:47,882 What's that, pal? 178 00:16:47,954 --> 00:16:50,387 Nothing. You got a hell of a way 179 00:16:50,455 --> 00:16:51,888 to make a living. 180 00:16:51,957 --> 00:16:54,890 Oh? What do you do to make ends meet? 181 00:16:54,958 --> 00:16:57,721 Mortgage department, First National Bank. 182 00:16:57,793 --> 00:16:59,727 Tell me, did you foreclose 183 00:16:59,795 --> 00:17:01,659 on many families this week? 184 00:17:01,729 --> 00:17:04,390 We don't publish a record in the paper. 185 00:17:04,464 --> 00:17:05,897 Neither do I. 186 00:17:05,966 --> 00:17:08,024 No, your press agent does it. 187 00:17:08,100 --> 00:17:09,533 Who is this bimbo, Barney? 188 00:17:09,602 --> 00:17:12,035 Is he a regular customer or what? 189 00:17:12,103 --> 00:17:14,036 I make an honest living. 190 00:17:14,104 --> 00:17:16,538 People come to me when they're desperate. 191 00:17:16,607 --> 00:17:19,540 I don't kick families out of their houses 192 00:17:19,608 --> 00:17:22,042 like you bums at the bank do. 193 00:17:22,110 --> 00:17:25,044 Maybe you'd like to go outside and discuss it. 194 00:17:25,112 --> 00:17:26,544 What do you think? 195 00:17:26,613 --> 00:17:29,547 I don't know how it got in the newspaper. 196 00:17:29,615 --> 00:17:32,549 It was so quick, I didn't know it myself. 197 00:17:32,617 --> 00:17:34,049 Make an honest living. 198 00:17:34,117 --> 00:17:35,550 Of course you do. 199 00:17:35,619 --> 00:17:38,554 Anyway, this guy got tired of screwing his wife... 200 00:17:38,622 --> 00:17:40,815 An honest living, understand? 201 00:17:40,889 --> 00:17:42,823 Do what the Chinese do. 202 00:17:42,891 --> 00:17:44,323 He says, "What's that?" 203 00:17:44,391 --> 00:17:46,256 The Chinese screw a little... 204 00:17:47,694 --> 00:17:49,628 Duffy. Hey, Walsh! 205 00:17:49,696 --> 00:17:53,131 Sophie, go to the little girl's room, O.K.? 206 00:17:53,198 --> 00:17:54,858 But, Mr. Gittes... 207 00:17:54,932 --> 00:17:57,058 Sophie... 208 00:17:57,133 --> 00:17:58,565 Yes, Mr. Gittes. 209 00:17:58,634 --> 00:18:01,000 I want to tell you a story. 210 00:18:01,070 --> 00:18:03,004 There's this guy, Walsh, understand? 211 00:18:03,072 --> 00:18:05,504 He's tired of screwing his wife. 212 00:18:05,572 --> 00:18:06,665 Jake... 213 00:18:06,741 --> 00:18:08,673 You're always in such a hurry. 214 00:18:08,741 --> 00:18:10,174 So his friend says, 215 00:18:10,243 --> 00:18:12,676 "Do it like the Chinese do." 216 00:18:12,744 --> 00:18:14,541 How do the Chinese do it? 217 00:18:14,613 --> 00:18:17,547 The guy says, "First they screw a little, 218 00:18:17,615 --> 00:18:20,549 "then they stop and read a little Confucius. 219 00:18:20,617 --> 00:18:24,313 Then they screw a little more, then stop again..." 220 00:18:24,386 --> 00:18:25,613 Jake. 221 00:18:25,686 --> 00:18:28,483 Walsh, just listen to me for a second. 222 00:18:28,555 --> 00:18:30,488 I mean, you'll love this. 223 00:18:30,556 --> 00:18:32,786 "Then they screw a little more, 224 00:18:32,858 --> 00:18:35,792 then they contemplate the moon or something..." 225 00:18:35,860 --> 00:18:37,292 Makes it more exciting. 226 00:18:37,361 --> 00:18:39,295 Now the guy goes home 227 00:18:39,363 --> 00:18:41,625 and starts screwing his own wife. 228 00:18:41,696 --> 00:18:44,130 He screws a little, then stops. 229 00:18:44,199 --> 00:18:46,632 He goes and reads Life magazine, 230 00:18:46,700 --> 00:18:49,134 then he returns and starts screwing again. 231 00:18:49,203 --> 00:18:52,638 He says, "Excuse me, honey," and smokes a cigarette. 232 00:18:52,705 --> 00:18:54,638 Now his wife is getting sore. 233 00:18:54,706 --> 00:18:57,139 He comes back, starts screwing again, 234 00:18:57,208 --> 00:18:59,141 gets up to leave again. 235 00:18:59,209 --> 00:19:00,904 She says, "What's the matter? 236 00:19:00,977 --> 00:19:03,410 You're screwing just like a Chinaman!" 237 00:19:05,313 --> 00:19:06,574 Jesus! 238 00:19:06,647 --> 00:19:08,376 That Barney! 239 00:19:13,986 --> 00:19:15,247 Mr. Gittes. 240 00:19:17,021 --> 00:19:18,613 Yes. 241 00:19:18,689 --> 00:19:20,121 Do you know me? 242 00:19:21,991 --> 00:19:24,117 Well, uh... 243 00:19:24,192 --> 00:19:26,751 I think I would have remembered. 244 00:19:26,827 --> 00:19:28,692 Have we ever met? 245 00:19:31,097 --> 00:19:32,530 Well, no. 246 00:19:32,599 --> 00:19:34,088 Never? 247 00:19:34,166 --> 00:19:35,827 Never. 248 00:19:35,901 --> 00:19:37,333 That's what I thought. 249 00:19:37,402 --> 00:19:39,426 You see, I'm Mrs. Evelyn Mulwray, 250 00:19:39,503 --> 00:19:40,993 Mr. Mulwray's wife. 251 00:19:43,272 --> 00:19:44,761 Not, uh... 252 00:19:44,839 --> 00:19:46,568 that Mulwray? 253 00:19:46,641 --> 00:19:49,768 Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. 254 00:19:49,843 --> 00:19:51,935 And since you agree with me 255 00:19:52,011 --> 00:19:53,444 that we've never met before, 256 00:19:53,513 --> 00:19:54,945 you must also agree 257 00:19:55,013 --> 00:19:56,947 that I've never hired you, 258 00:19:57,015 --> 00:19:59,447 certainly not to spy on my husband. 259 00:19:59,516 --> 00:20:03,144 I see you like publicity, Mr. Gittes. 260 00:20:03,218 --> 00:20:06,448 Well, you're going to get it. 261 00:20:06,521 --> 00:20:07,954 Wait a minute, Mrs. Mulwray. 262 00:20:08,022 --> 00:20:09,454 There's been some misunderstanding here. 263 00:20:09,523 --> 00:20:11,957 There's no point in getting tough... 264 00:20:12,025 --> 00:20:15,118 I don't get tough with anyone, Mr. Gittes. 265 00:20:15,194 --> 00:20:16,785 My lawyer does. 266 00:20:18,863 --> 00:20:21,295 Uh, here's something for you, Mr. Gittes. 267 00:20:21,364 --> 00:20:22,626 Uh... 268 00:20:24,199 --> 00:20:27,134 I suppose we'll be hearing from your attorney. 269 00:20:43,113 --> 00:20:44,044 Mr. Mulwray. 270 00:20:44,113 --> 00:20:45,478 He's not in, Mr... 271 00:20:45,548 --> 00:20:46,639 Gittes. 272 00:20:46,716 --> 00:20:48,148 What is this regarding? 273 00:20:48,216 --> 00:20:49,648 It's a personal matter. 274 00:20:49,717 --> 00:20:51,150 Has he been gone long? 275 00:20:51,218 --> 00:20:52,479 Since lunch. 276 00:20:52,552 --> 00:20:54,486 Gee whiz, and I'm late. 277 00:20:54,554 --> 00:20:55,645 He was expecting you? 278 00:20:55,721 --> 00:20:58,917 15 minutes ago. I'll just go in and wait. 279 00:21:00,724 --> 00:21:01,953 Sir? 280 00:21:05,295 --> 00:21:07,193 Is Mr. Yelburton there? 281 00:21:08,397 --> 00:21:09,920 He's still in the building? 282 00:21:11,431 --> 00:21:12,955 Very well. Thank you. 283 00:22:34,988 --> 00:22:36,420 Can I help you? 284 00:22:36,488 --> 00:22:39,150 Russ Yelburton, deputy chief of the department. 285 00:22:39,224 --> 00:22:40,485 J.J. Gittes. 286 00:22:40,558 --> 00:22:43,492 It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. 287 00:22:43,560 --> 00:22:45,994 Would you care to wait in my office? 288 00:22:46,063 --> 00:22:47,324 Certainly. 289 00:22:47,396 --> 00:22:48,829 We're nervous around here 290 00:22:48,898 --> 00:22:51,330 with all this business in the papers 291 00:22:51,399 --> 00:22:53,161 about Mr. Mulwray. 292 00:22:53,233 --> 00:22:54,665 Uh, right this way. 293 00:23:00,539 --> 00:23:02,473 After you've worked with a man 294 00:23:02,541 --> 00:23:04,973 for a certain length of time, 295 00:23:05,041 --> 00:23:07,601 you come to know his habits, his values. 296 00:23:07,677 --> 00:23:09,166 You come to know him. 297 00:23:09,245 --> 00:23:12,610 Either he's the kind who chases women or he isn't. 298 00:23:12,680 --> 00:23:14,113 And Mulwray isn't? 299 00:23:14,182 --> 00:23:16,376 He never even kids about it. 300 00:23:16,450 --> 00:23:19,384 Well, maybe he takes it very seriously. 301 00:23:21,453 --> 00:23:22,885 Uh, sit down. 302 00:23:22,953 --> 00:23:24,386 Uh, no, thank you. 303 00:23:24,455 --> 00:23:27,049 Do you know where Mulwray's having lunch? 304 00:23:27,124 --> 00:23:29,556 No, I'm sorry, I don't. 305 00:23:29,624 --> 00:23:32,559 Well, uh, tell him I'll be back. 306 00:23:32,626 --> 00:23:33,888 I will. 307 00:23:33,961 --> 00:23:36,895 Do you mind if I take your card? 308 00:23:36,963 --> 00:23:38,897 In case I need you again. 309 00:23:38,965 --> 00:23:40,397 No, help yourself. 310 00:23:46,102 --> 00:23:47,898 Mulvihill, what are you doing here? 311 00:23:47,970 --> 00:23:49,904 They shut my water off. 312 00:23:49,972 --> 00:23:52,406 How'd you find out about it? 313 00:23:52,473 --> 00:23:53,906 You don't drink it. 314 00:23:53,975 --> 00:23:55,908 You don't take a bath in it. 315 00:23:55,976 --> 00:23:57,909 They wrote you a letter. 316 00:23:57,977 --> 00:24:00,843 But then you'd have to be able to read. 317 00:24:02,546 --> 00:24:04,980 Relax, Mulvihill. Glad to see you. 318 00:24:05,048 --> 00:24:06,675 You know Claude Mulvihill here? 319 00:24:06,750 --> 00:24:09,182 I hope so. He's working for us. 320 00:24:09,250 --> 00:24:10,513 Doing what? 321 00:24:10,586 --> 00:24:12,018 There have been some threats 322 00:24:12,087 --> 00:24:14,020 to blow up the city reservoirs. 323 00:24:14,088 --> 00:24:15,521 Any particular reason? 324 00:24:15,589 --> 00:24:18,523 It's this drought. We rationed water in the valley. 325 00:24:18,591 --> 00:24:20,023 The farmers are desperate, 326 00:24:20,092 --> 00:24:22,026 but the city needs drinking water. 327 00:24:22,094 --> 00:24:24,026 Well, you're in luck, Mr. Yelburton. 328 00:24:24,095 --> 00:24:25,323 How's that? 329 00:24:25,396 --> 00:24:27,693 When Mulvihill was sheriff of Ventura County, 330 00:24:27,764 --> 00:24:31,199 the rum runners landed tons of booze on the beach 331 00:24:31,266 --> 00:24:33,199 and never lost a drop. 332 00:24:33,267 --> 00:24:34,699 He ought to hold on 333 00:24:34,769 --> 00:24:36,702 to your water for you. 334 00:25:36,910 --> 00:25:39,378 J.J. Gittes to see Mr. Mulwray. 335 00:26:03,194 --> 00:26:04,457 Please. 336 00:26:20,206 --> 00:26:21,467 You wait. 337 00:26:40,854 --> 00:26:41,945 Oh. 338 00:26:58,532 --> 00:26:59,793 Heh. 339 00:27:23,116 --> 00:27:24,548 Bad for glass. 340 00:27:24,616 --> 00:27:27,449 Yeah, sure. 341 00:27:27,518 --> 00:27:29,645 Bad for the glass. 342 00:28:06,145 --> 00:28:07,406 Mr. Gittes. 343 00:28:07,478 --> 00:28:10,571 Actually, I came to see your husband, Mrs. Mulwray. 344 00:28:13,316 --> 00:28:15,249 Would you like something to drink? 345 00:28:15,317 --> 00:28:16,750 What are you having? 346 00:28:16,819 --> 00:28:17,944 Iced tea. 347 00:28:18,019 --> 00:28:19,953 That'll be fine, thank you. 348 00:28:20,021 --> 00:28:21,453 Two iced teas, Khan, please? 349 00:28:21,522 --> 00:28:22,613 Yes, ma'am. 350 00:28:24,023 --> 00:28:27,082 My husband's at the office. 351 00:28:27,159 --> 00:28:29,092 Actually, he's not, Mrs. Mulwray, 352 00:28:29,160 --> 00:28:31,594 and he's checked out of his apartment 353 00:28:31,662 --> 00:28:33,094 at the El Macondo. 354 00:28:33,163 --> 00:28:35,392 That's not his apartment. 355 00:28:37,064 --> 00:28:38,498 Anyway, I, uh... 356 00:28:38,567 --> 00:28:42,001 The point is, I'm not in business to be loved, 357 00:28:42,068 --> 00:28:44,001 but I am in business. 358 00:28:44,069 --> 00:28:47,037 Whoever set your husband up set me up. 359 00:28:47,105 --> 00:28:49,505 L.A.'s a small town. People talk. 360 00:28:49,574 --> 00:28:52,508 I don't want to become a local joke. 361 00:28:52,576 --> 00:28:55,010 Mr. Gittes, you've talked me into it. 362 00:28:55,078 --> 00:28:56,510 I'll drop the lawsuit. 363 00:28:56,579 --> 00:28:57,670 What? 364 00:28:57,746 --> 00:28:59,179 I'll drop the lawsuit. 365 00:28:59,247 --> 00:29:00,941 Let's drop the whole thing. 366 00:29:01,015 --> 00:29:02,380 Sugar, lemon, or both? 367 00:29:02,449 --> 00:29:06,248 Both. Mrs. Mulwray, I don't want to drop it. 368 00:29:07,719 --> 00:29:10,687 I better talk to your husband about this. 369 00:29:10,755 --> 00:29:13,121 Why? What on earth for? 370 00:29:13,191 --> 00:29:16,158 Hollis seems to think you're an innocent man. 371 00:29:16,225 --> 00:29:19,125 I've been accused of a lot of things before, 372 00:29:19,194 --> 00:29:21,128 Mrs. Mulwray, but never that. 373 00:29:21,196 --> 00:29:24,130 Look, somebody's gone to a lot of trouble here, 374 00:29:24,198 --> 00:29:26,131 and I intend to find out. 375 00:29:26,199 --> 00:29:29,133 I'm not supposed to be caught with my pants down. 376 00:29:29,201 --> 00:29:32,135 Unless it's a problem, I'll talk to your husband. 377 00:29:32,203 --> 00:29:34,136 Why should it be a problem? 378 00:29:34,205 --> 00:29:35,637 May I speak frankly? 379 00:29:35,705 --> 00:29:38,639 You may if you can, Mr. Gittes. 380 00:29:38,707 --> 00:29:40,640 Well, that little girlfriend was pretty 381 00:29:40,708 --> 00:29:43,642 in a cheap sort of a way, of course. 382 00:29:43,710 --> 00:29:45,075 She's disappeared. 383 00:29:45,145 --> 00:29:46,907 Maybe they disappeared together. 384 00:29:46,979 --> 00:29:48,412 Suppose they did. 385 00:29:48,480 --> 00:29:50,413 How does that affect you? 386 00:29:50,481 --> 00:29:52,472 It's nothing personal, Mrs. Mulwray. 387 00:29:52,550 --> 00:29:53,914 It's very personal. 388 00:29:53,984 --> 00:29:55,918 It couldn't be more personal. 389 00:29:55,986 --> 00:29:59,078 Is this a business or an obsession with you? 390 00:29:59,155 --> 00:30:01,553 Let's look at it this way. 391 00:30:01,622 --> 00:30:04,988 Now, this phony broad... excuse the language... 392 00:30:05,058 --> 00:30:06,491 she tells me she's you. 393 00:30:06,559 --> 00:30:07,991 She hires me. 394 00:30:08,060 --> 00:30:10,494 Whoever's behind it has nothing against me. 395 00:30:10,562 --> 00:30:11,994 They're after your husband. 396 00:30:12,063 --> 00:30:14,997 If I can see him, I can help him. 397 00:30:17,100 --> 00:30:20,295 Did you talk to him this morning? 398 00:30:20,368 --> 00:30:21,801 No, uh... 399 00:30:21,869 --> 00:30:23,802 I went riding rather early. 400 00:30:23,870 --> 00:30:26,565 Looks like you went quite a distance. 401 00:30:26,639 --> 00:30:28,106 I was riding bareback. 402 00:30:29,941 --> 00:30:31,203 You, um... 403 00:30:31,276 --> 00:30:33,209 you might try the Oak Pass 404 00:30:33,277 --> 00:30:34,709 or the Stone Canyon Reservoir. 405 00:30:34,778 --> 00:30:36,438 Frequently Hollis walks around them. 406 00:30:36,512 --> 00:30:38,605 Otherwise, he'll be home by 6:30. 407 00:30:38,681 --> 00:30:40,272 I'll stop by. 408 00:30:40,349 --> 00:30:41,781 Please call first. 409 00:30:58,428 --> 00:31:01,089 Sorry, closed to the public, sir. 410 00:31:01,163 --> 00:31:04,393 Oh, uh, that's all right, officer. 411 00:31:04,465 --> 00:31:05,727 Russ Yelburton, 412 00:31:05,800 --> 00:31:08,393 deputy chief of the department. 413 00:31:08,468 --> 00:31:09,934 Sorry, Mr. Yelburton. 414 00:31:10,002 --> 00:31:11,401 Go on down. 415 00:31:11,470 --> 00:31:12,561 That's O.K. 416 00:31:37,487 --> 00:31:38,920 Gittes! For Christ's sake. 417 00:31:38,989 --> 00:31:40,081 Loach. 418 00:31:40,156 --> 00:31:42,089 Get out before he sees you. 419 00:31:42,157 --> 00:31:43,647 What's going on here? 420 00:31:43,726 --> 00:31:44,783 Loach! 421 00:31:45,959 --> 00:31:47,824 Hello, Jake. 422 00:31:47,894 --> 00:31:50,726 Lou. How are you? 423 00:31:50,796 --> 00:31:53,230 Lousy cold I can't seem to shake, 424 00:31:53,299 --> 00:31:56,095 but otherwise, uh, I'm O.K. 425 00:31:56,166 --> 00:31:59,100 Yeah, summer colds are the worst. 426 00:31:59,168 --> 00:32:00,533 Yeah, they are. 427 00:32:00,603 --> 00:32:02,036 There's no smoking... 428 00:32:02,104 --> 00:32:03,537 That's all right, officer. 429 00:32:03,605 --> 00:32:05,038 We'll make an exception. 430 00:32:05,107 --> 00:32:08,041 I'll see he's careful and doesn't burn himself. 431 00:32:08,109 --> 00:32:09,370 Thanks, Lou. 432 00:32:09,442 --> 00:32:11,876 How'd you get past the guard? 433 00:32:13,112 --> 00:32:16,547 To tell you the truth, I lied a little. 434 00:32:16,614 --> 00:32:19,776 You look like you've done well by yourself. 435 00:32:19,850 --> 00:32:21,282 I get by. 436 00:32:21,350 --> 00:32:22,783 Sometimes it takes a while 437 00:32:22,852 --> 00:32:24,785 for a man to find himself. 438 00:32:24,853 --> 00:32:26,286 Maybe you have. 439 00:32:26,354 --> 00:32:29,049 Yeah, going through other people's dirty linen. 440 00:32:29,123 --> 00:32:30,555 Yeah. Tell me, 441 00:32:30,623 --> 00:32:33,057 you still putting Chinamen in jail 442 00:32:33,126 --> 00:32:36,060 for spitting in the laundry? 443 00:32:36,128 --> 00:32:38,560 You're a little behind the times, Jake. 444 00:32:38,628 --> 00:32:40,755 They use steam irons now, 445 00:32:40,830 --> 00:32:43,559 and I'm out of Chinatown. 446 00:32:43,632 --> 00:32:45,360 Since when? 447 00:32:45,433 --> 00:32:47,230 Since I made lieutenant. 448 00:32:48,702 --> 00:32:50,100 Congratulations. 449 00:32:50,169 --> 00:32:53,297 Mmm. What are you doing around here? 450 00:32:53,371 --> 00:32:54,805 I'm looking for somebody. 451 00:32:54,874 --> 00:32:56,465 Who? 452 00:32:56,541 --> 00:32:59,475 Hollis Mulwray. You seen him? 453 00:32:59,543 --> 00:33:01,170 Yeah. 454 00:33:01,245 --> 00:33:03,677 I'd like to talk to him. 455 00:33:03,745 --> 00:33:05,713 You'd like to talk to him. 456 00:33:07,782 --> 00:33:09,340 You're welcome to try. 457 00:33:10,583 --> 00:33:12,016 There he is. 458 00:33:29,096 --> 00:33:31,529 Looks like he was washed down 459 00:33:31,597 --> 00:33:35,362 the entire length of the runoff channel. 460 00:33:35,434 --> 00:33:36,867 Could he swim? 461 00:33:36,935 --> 00:33:38,526 Of course. 462 00:33:38,602 --> 00:33:41,695 Obviously the fall must have knocked him unconscious. 463 00:33:44,107 --> 00:33:46,539 Mrs. Mulwray, 464 00:33:46,607 --> 00:33:50,542 this alleged affair your husband was having... 465 00:33:50,610 --> 00:33:52,544 the publicity... 466 00:33:52,612 --> 00:33:56,546 didn't make him morose or unhappy? 467 00:33:58,116 --> 00:33:59,980 It didn't make him happy. 468 00:34:00,050 --> 00:34:01,483 There is no possibility 469 00:34:01,552 --> 00:34:03,314 that he would have taken his own life? 470 00:34:03,386 --> 00:34:04,477 No. 471 00:34:06,555 --> 00:34:08,989 Mrs. Mulwray... 472 00:34:09,057 --> 00:34:10,990 Do you happen to know the name 473 00:34:11,058 --> 00:34:13,491 of the young lady in question? 474 00:34:13,560 --> 00:34:14,992 No. 475 00:34:15,060 --> 00:34:16,322 Or where she might be? 476 00:34:16,395 --> 00:34:17,487 Certainly not. 477 00:34:17,563 --> 00:34:20,998 You and your husband never discussed her? 478 00:34:21,064 --> 00:34:23,498 He... 479 00:34:23,567 --> 00:34:24,999 We... we did. 480 00:34:25,067 --> 00:34:28,502 He... he wouldn't tell me her name. 481 00:34:28,570 --> 00:34:30,663 We quarreled over her, of course. 482 00:34:30,739 --> 00:34:33,001 It came as a complete surprise to me. 483 00:34:33,072 --> 00:34:34,505 A complete surprise? 484 00:34:34,574 --> 00:34:37,509 I thought you hired a private investigator. 485 00:34:37,576 --> 00:34:41,511 A... private investigator? 486 00:34:41,579 --> 00:34:42,840 Mr. Gittes. 487 00:34:45,582 --> 00:34:47,514 Oh... 488 00:34:47,582 --> 00:34:50,676 Well, yes, but I did that 489 00:34:50,752 --> 00:34:53,219 because I thought I would put an end 490 00:34:53,286 --> 00:34:56,015 to a ridiculous rumor that had no basis. 491 00:34:56,088 --> 00:34:57,020 Uh-huh. 492 00:34:58,591 --> 00:35:00,455 When did Mr. Gittes inform you 493 00:35:00,525 --> 00:35:02,856 that these rumors had some foundation in fact? 494 00:35:02,926 --> 00:35:06,452 Just before the story broke in the papers, Lou. 495 00:35:06,529 --> 00:35:07,961 You wouldn't happen to know 496 00:35:08,029 --> 00:35:09,621 where I could find her? 497 00:35:09,698 --> 00:35:10,630 No. 498 00:35:10,698 --> 00:35:12,289 Or her name? 499 00:35:12,365 --> 00:35:13,458 No. 500 00:35:13,534 --> 00:35:14,966 Of course not. 501 00:35:15,034 --> 00:35:17,968 Will you need me for anything else, lieutenant? 502 00:35:18,036 --> 00:35:19,468 Oh, no, Mrs. Mulwray. 503 00:35:19,537 --> 00:35:21,971 If we need any more information, 504 00:35:22,039 --> 00:35:23,972 we'll be in touch. 505 00:35:24,040 --> 00:35:26,974 Of course you have my deepest sympathy. 506 00:35:28,377 --> 00:35:30,469 I'll see her to the car, Lou. 507 00:35:30,544 --> 00:35:31,807 I'll be right back. 508 00:35:32,980 --> 00:35:35,380 Jake, come on, what's the story? 509 00:35:35,448 --> 00:35:37,472 Take it easy, guys. Let us get through. 510 00:35:37,549 --> 00:35:39,483 We better do this in a hurry. 511 00:35:39,551 --> 00:35:41,985 Guys, give us a little room. 512 00:35:43,554 --> 00:35:45,487 You want a picture, guys? Here it is. 513 00:35:45,555 --> 00:35:46,487 - What? - Hey! 514 00:35:46,556 --> 00:35:48,615 Gittes. Two Ts and an "E." 515 00:35:48,690 --> 00:35:50,987 Thank you for... 516 00:35:51,058 --> 00:35:52,992 going along with me back there. 517 00:35:53,060 --> 00:35:55,994 I just didn't want to explain anything. 518 00:35:56,062 --> 00:35:57,995 I'll send you a check. 519 00:35:58,063 --> 00:35:59,496 A check? 520 00:35:59,565 --> 00:36:02,589 To make it official that I've hired you. 521 00:36:18,111 --> 00:36:21,443 I'll get to it this afternoon if I can. 522 00:36:21,513 --> 00:36:23,445 Jake, what are you doing here? 523 00:36:23,513 --> 00:36:25,447 Nothing, Morty. It's my lunch hour. 524 00:36:25,515 --> 00:36:26,947 Thought I'd drop by 525 00:36:27,016 --> 00:36:29,109 and see who dropped dead lately. 526 00:36:29,185 --> 00:36:31,948 Isn't this something? Middle of a drought, 527 00:36:32,020 --> 00:36:33,953 and the water commissioner drowns. 528 00:36:34,021 --> 00:36:35,454 Only in L.A. 529 00:36:35,522 --> 00:36:37,455 Yeah. Looks pretty banged up. 530 00:36:37,523 --> 00:36:39,457 Well, that's a long fall. 531 00:36:44,028 --> 00:36:46,462 So how are you doing, Morty? 532 00:36:47,997 --> 00:36:50,624 Never better, except for this darn cough. 533 00:36:50,699 --> 00:36:52,131 You know me, Jake. 534 00:36:52,200 --> 00:36:53,633 Yeah. 535 00:37:00,473 --> 00:37:02,906 Who you got there? 536 00:37:02,974 --> 00:37:05,908 Leroy Shuhardt, local drunk. 537 00:37:05,976 --> 00:37:09,240 Used to hang around Ferguson's Alley. 538 00:37:10,813 --> 00:37:12,404 Quite a character. 539 00:37:12,481 --> 00:37:13,913 Lately he'd been living 540 00:37:13,982 --> 00:37:16,915 in one of the downtown storm drains. 541 00:37:18,485 --> 00:37:21,419 Had a bureau dresser down there and everything. 542 00:37:29,493 --> 00:37:31,482 Yeah. He drowned, too. 543 00:37:33,495 --> 00:37:34,427 Come again? 544 00:37:34,496 --> 00:37:35,929 Yeah. Got drunk, 545 00:37:35,997 --> 00:37:38,429 passed out in the bottom of the riverbed. 546 00:37:38,498 --> 00:37:39,931 The L.A. River? 547 00:37:39,999 --> 00:37:41,932 Yeah. Right under Hollenbeck Bridge. 548 00:37:42,000 --> 00:37:43,433 What's wrong with that? 549 00:37:43,502 --> 00:37:46,436 Why, it's dry as a bone, Morty. 550 00:37:46,504 --> 00:37:47,936 It's not completely dry. 551 00:37:48,004 --> 00:37:51,939 Well, he ain't going to exactly drown in a damp riverbed 552 00:37:52,007 --> 00:37:53,941 no matter how soused he is. 553 00:37:54,009 --> 00:37:55,441 We got water out of him. 554 00:37:55,510 --> 00:37:56,807 He drowned. 555 00:38:54,482 --> 00:38:55,414 Hello. 556 00:39:03,422 --> 00:39:04,855 Howdy. 557 00:39:04,923 --> 00:39:07,617 You were riding out here the other day, 558 00:39:07,690 --> 00:39:08,715 weren't you? 559 00:39:10,093 --> 00:39:11,856 Speak English? 560 00:39:11,928 --> 00:39:13,360 ¿Habla ingles? 561 00:39:13,429 --> 00:39:14,861 Si. 562 00:39:14,929 --> 00:39:18,364 Uh, you were talking to a man a few days ago. 563 00:39:18,432 --> 00:39:20,366 He wore glasses? 564 00:39:20,433 --> 00:39:21,365 Yes. 565 00:39:21,434 --> 00:39:23,527 Uh, what did you talk about, 566 00:39:23,602 --> 00:39:25,363 do you mind my asking? 567 00:39:25,436 --> 00:39:26,369 The water. 568 00:39:26,438 --> 00:39:28,371 What about the water? 569 00:39:28,439 --> 00:39:29,531 When it comes. 570 00:39:29,606 --> 00:39:31,038 When it comes? 571 00:39:31,107 --> 00:39:32,869 What did you tell him? 572 00:39:32,942 --> 00:39:35,875 It comes in different parts of the river, 573 00:39:35,943 --> 00:39:37,877 every night a different part. 574 00:41:58,973 --> 00:42:00,837 Son of a bitch! 575 00:42:00,908 --> 00:42:03,001 Goddamn Florsheim shoe. 576 00:42:11,415 --> 00:42:13,006 Hold it there, kitty cat. 577 00:42:13,082 --> 00:42:14,276 Hold it. 578 00:42:20,421 --> 00:42:23,514 Hello, Claude. Where'd you get the midget? 579 00:42:27,927 --> 00:42:30,917 You're a very nosy fellow, kitty cat, huh? 580 00:42:30,994 --> 00:42:33,087 You know what happens to nosy fellows? 581 00:42:33,163 --> 00:42:34,755 Huh? No? 582 00:42:34,831 --> 00:42:36,263 Want to guess? 583 00:42:36,332 --> 00:42:37,355 Huh? No? 584 00:42:37,432 --> 00:42:39,366 O.K. They lose their noses. 585 00:42:42,137 --> 00:42:43,603 Uh! 586 00:42:44,671 --> 00:42:47,434 Next time you lose the whole thing. 587 00:42:47,506 --> 00:42:51,373 Cut it off and feed it to my goldfish. 588 00:42:51,442 --> 00:42:52,875 Understand? 589 00:42:52,944 --> 00:42:54,672 Understand, Gittes? 590 00:42:54,744 --> 00:42:55,869 I understand. 591 00:42:56,947 --> 00:42:57,878 All right. 592 00:43:08,588 --> 00:43:11,351 So some contractor wants to build a dam, 593 00:43:11,423 --> 00:43:13,322 and he makes a few payoffs. 594 00:43:13,390 --> 00:43:15,857 So what? Think you can nail Mulvihill? 595 00:43:15,925 --> 00:43:17,654 He'll claim you were trespassing. 596 00:43:17,727 --> 00:43:19,159 Don't want Mulvihill. 597 00:43:19,227 --> 00:43:22,320 I want the big boys that are making the payoffs. 598 00:43:22,396 --> 00:43:23,692 Then what? 599 00:43:23,763 --> 00:43:25,663 Sue the shit out of them. 600 00:43:25,732 --> 00:43:26,664 Yeah? 601 00:43:26,733 --> 00:43:27,664 Yeah. 602 00:43:28,901 --> 00:43:30,333 What is it, Sophie? 603 00:43:30,401 --> 00:43:32,835 A Miss Sessions is calling. 604 00:43:32,904 --> 00:43:33,835 Who? 605 00:43:33,904 --> 00:43:35,838 Ida Sessions. 606 00:43:36,906 --> 00:43:39,340 Don't know her. Take a number. 607 00:43:39,408 --> 00:43:41,738 Sue people like that, 608 00:43:41,809 --> 00:43:43,334 they're liable to be having dinner 609 00:43:43,410 --> 00:43:45,104 with the judge who's trying the suit. 610 00:43:46,347 --> 00:43:49,337 I'm sorry. Miss Sessions insists. 611 00:43:49,414 --> 00:43:51,847 She says you know her. 612 00:43:51,916 --> 00:43:52,848 O.K. 613 00:43:57,420 --> 00:43:58,852 Hello, Miss Sessions. 614 00:43:58,921 --> 00:44:01,287 I don't believe we've had the pleasure. 615 00:44:01,357 --> 00:44:02,618 Oh, yes, we have. 616 00:44:02,690 --> 00:44:04,055 Are you alone? 617 00:44:04,125 --> 00:44:05,284 Isn't everyone? 618 00:44:05,359 --> 00:44:08,885 Uh, what can I do for you? 619 00:44:08,961 --> 00:44:11,293 Well, I'm a working girl. 620 00:44:11,364 --> 00:44:14,297 I didn't come in to see you on my own. 621 00:44:14,365 --> 00:44:15,957 When did you come in? 622 00:44:16,033 --> 00:44:19,297 I pretended to be Mrs. Mulwray. Remember? 623 00:44:19,369 --> 00:44:20,801 Shut the fuck up. 624 00:44:20,869 --> 00:44:22,302 Beg your pardon? 625 00:44:22,371 --> 00:44:23,803 Uh, yes, I remember. 626 00:44:23,871 --> 00:44:25,771 Beg your pardon? Is something wrong? 627 00:44:25,840 --> 00:44:28,306 No. I was just checking some details 628 00:44:28,374 --> 00:44:29,807 with my two associates. 629 00:44:29,875 --> 00:44:31,308 Uh, go on. 630 00:44:31,376 --> 00:44:33,810 I never expected anything to happen 631 00:44:33,878 --> 00:44:35,811 like what happened to Mr. Mulwray. 632 00:44:35,880 --> 00:44:39,314 If it ever comes out, I want somebody to know 633 00:44:39,382 --> 00:44:41,315 that I didn't know what would happen. 634 00:44:41,383 --> 00:44:42,816 I understand. 635 00:44:42,884 --> 00:44:44,317 Who was your employer? 636 00:44:44,386 --> 00:44:46,819 That could be helpful to both of us. 637 00:44:46,887 --> 00:44:48,319 Oh, no. Oh, no. 638 00:44:48,388 --> 00:44:49,480 No. 639 00:44:49,554 --> 00:44:51,317 Uh, what's your address? 640 00:44:51,390 --> 00:44:53,323 Maybe we could talk this over. 641 00:44:53,391 --> 00:44:54,824 No, Mr. Gittes. 642 00:44:54,892 --> 00:44:56,324 Just look in the obituary column 643 00:44:56,393 --> 00:44:57,826 of today's L.A. Post-Record. 644 00:44:57,894 --> 00:44:58,826 Obituary column? 645 00:44:58,895 --> 00:45:01,260 You'll find one of those people. 646 00:45:02,331 --> 00:45:03,763 Miss... 647 00:45:04,999 --> 00:45:06,829 Sure. 648 00:45:06,900 --> 00:45:09,836 How do you like them apples? 649 00:45:39,856 --> 00:45:40,789 Madam. 650 00:45:46,026 --> 00:45:47,789 Thank you for coming. 651 00:45:55,867 --> 00:45:56,799 Yes, sir? 652 00:45:56,868 --> 00:45:58,301 Drink? 653 00:45:58,369 --> 00:46:01,234 Tom Collins with lime, not lemon, please. 654 00:46:01,303 --> 00:46:02,736 Tom Collins with lime. 655 00:46:06,140 --> 00:46:09,074 I got your check in the mail. 656 00:46:09,142 --> 00:46:12,236 Yes. As I said, I was very grateful. 657 00:46:12,311 --> 00:46:16,041 Uh, Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough. 658 00:46:19,817 --> 00:46:21,750 How much would you like? 659 00:46:21,818 --> 00:46:24,251 Oh, stop it. The money's fine. 660 00:46:24,319 --> 00:46:27,253 It's generous, but, uh... 661 00:46:27,321 --> 00:46:31,256 I think you shortchanged me on the story. 662 00:46:31,324 --> 00:46:32,255 I have? 663 00:46:32,324 --> 00:46:33,916 I think so. 664 00:46:33,993 --> 00:46:37,257 Something besides the death of your husband was bothering you. 665 00:46:37,328 --> 00:46:39,761 You were upset, but not that upset. 666 00:46:39,830 --> 00:46:42,855 Mr. Gittes, don't tell me how I feel. 667 00:46:45,834 --> 00:46:46,766 Sorry. 668 00:46:48,336 --> 00:46:51,269 Look, you sue me, your husband dies, 669 00:46:51,338 --> 00:46:53,770 you drop the lawsuit like a hot potato... 670 00:46:53,839 --> 00:46:57,274 All of it quicker than the wind from a duck's ass. 671 00:46:57,341 --> 00:46:58,774 Excuse me. 672 00:46:58,843 --> 00:47:02,039 Then you ask me to lie to the police. 673 00:47:02,112 --> 00:47:04,045 It wasn't much of a lie. 674 00:47:04,113 --> 00:47:06,707 If your husband was killed, it was. 675 00:47:06,782 --> 00:47:09,215 This could look like you paid me off 676 00:47:09,284 --> 00:47:10,716 to withhold evidence. 677 00:47:10,784 --> 00:47:12,216 But he wasn't killed. 678 00:47:14,787 --> 00:47:18,347 Mrs. Mulwray, I think you're hiding something. 679 00:47:22,792 --> 00:47:23,986 Well... 680 00:47:25,794 --> 00:47:27,728 I suppose I am. 681 00:47:27,796 --> 00:47:31,094 Actually, I knew about the affair. 682 00:47:31,165 --> 00:47:33,859 How did you find out? 683 00:47:33,933 --> 00:47:35,230 My husband. 684 00:47:35,301 --> 00:47:37,234 He told you? 685 00:47:37,302 --> 00:47:40,236 And you weren't the least bit upset? 686 00:47:40,304 --> 00:47:41,965 I was grateful. 687 00:47:43,306 --> 00:47:46,241 Mrs. Mulwray, you'll have to explain that. 688 00:47:46,309 --> 00:47:47,570 Why? 689 00:47:47,642 --> 00:47:49,576 Look, I do matrimonial work. 690 00:47:49,644 --> 00:47:51,076 It's my metier. 691 00:47:51,145 --> 00:47:52,737 When a wife says she's happy 692 00:47:52,813 --> 00:47:54,746 that her husband's cheating on her, 693 00:47:54,813 --> 00:47:57,247 it runs contrary to my experience. 694 00:47:57,316 --> 00:47:58,247 Unless what? 695 00:48:00,751 --> 00:48:03,015 She was cheating on him. 696 00:48:05,754 --> 00:48:06,686 Were you? 697 00:48:12,259 --> 00:48:14,193 I dislike the word "cheat." 698 00:48:15,261 --> 00:48:16,693 Did you have affairs? 699 00:48:16,761 --> 00:48:17,854 Mr. Gittes... 700 00:48:17,930 --> 00:48:20,693 Did he know about it? 701 00:48:20,765 --> 00:48:22,197 I wouldn't tell him 702 00:48:22,266 --> 00:48:24,859 every time I went to bed with someone, 703 00:48:24,934 --> 00:48:26,366 if that's what you mean. 704 00:48:26,435 --> 00:48:29,370 Anything else you want to know about me? 705 00:48:29,438 --> 00:48:32,372 Where were you when your husband died? 706 00:48:32,440 --> 00:48:34,202 I can't tell you. 707 00:48:34,274 --> 00:48:36,207 You mean you don't know? 708 00:48:36,275 --> 00:48:38,208 I mean I can't tell you. 709 00:48:38,277 --> 00:48:40,710 You were seeing someone, too. 710 00:48:40,778 --> 00:48:42,211 For very long? 711 00:48:42,280 --> 00:48:46,214 I don't see anyone for very long, Mr. Gittes. 712 00:48:46,282 --> 00:48:48,215 It's difficult for me. 713 00:48:51,285 --> 00:48:53,719 Now, I think you know 714 00:48:53,787 --> 00:48:56,220 all you need know about me. 715 00:48:56,289 --> 00:48:57,721 I didn't want publicity. 716 00:48:57,789 --> 00:49:00,656 I didn't want to go into any of this 717 00:49:00,726 --> 00:49:02,158 then or now. 718 00:49:02,226 --> 00:49:03,750 Is that all? 719 00:49:06,228 --> 00:49:09,163 Oh, by the way, 720 00:49:09,231 --> 00:49:12,199 what does this "C" stand for? 721 00:49:12,266 --> 00:49:13,664 Cu... 722 00:49:13,734 --> 00:49:14,666 Uh, Cross. 723 00:49:17,236 --> 00:49:18,828 That's your maiden name? 724 00:49:18,904 --> 00:49:20,165 Yes. 725 00:49:20,238 --> 00:49:21,535 Why? 726 00:49:21,606 --> 00:49:23,835 No reason. 727 00:49:23,907 --> 00:49:25,602 You must've had a reason to ask. 728 00:49:25,676 --> 00:49:28,108 No. I'm just a snoop. 729 00:49:32,747 --> 00:49:35,682 Oh, no. I have my own car. 730 00:49:35,749 --> 00:49:36,681 The Packard. 731 00:49:36,750 --> 00:49:38,182 Wait a minute, sonny. 732 00:49:38,250 --> 00:49:41,184 I think you better come with me. 733 00:49:41,252 --> 00:49:42,184 But why? 734 00:49:42,253 --> 00:49:43,845 There's nothing more to say. 735 00:49:43,921 --> 00:49:46,184 Will you get my car, please? 736 00:49:48,758 --> 00:49:50,191 O.K., go home. 737 00:49:50,259 --> 00:49:52,192 But in case you're interested, 738 00:49:52,259 --> 00:49:53,693 your husband was murdered. 739 00:49:53,762 --> 00:49:56,354 Somebody's been dumping thousands of tons of water 740 00:49:56,429 --> 00:49:58,192 from the city's reservoirs, 741 00:49:58,264 --> 00:50:01,198 and we're supposed to be in the middle of a drought. 742 00:50:01,266 --> 00:50:03,199 He found out and was killed. 743 00:50:03,267 --> 00:50:05,201 A waterlogged drunk's in the morgue... 744 00:50:05,269 --> 00:50:06,360 Involuntary manslaughter 745 00:50:06,436 --> 00:50:08,199 if anybody wants to take the trouble, 746 00:50:08,271 --> 00:50:09,532 which they don't. 747 00:50:09,605 --> 00:50:12,198 Half the city is trying to cover it all up, 748 00:50:12,273 --> 00:50:14,206 which is fine by me. 749 00:50:14,274 --> 00:50:15,707 But, Mrs. Mulwray, 750 00:50:15,776 --> 00:50:18,540 I goddamn near lost my nose, 751 00:50:18,612 --> 00:50:19,873 and I like it. 752 00:50:19,945 --> 00:50:21,708 I like breathing through it. 753 00:50:21,781 --> 00:50:25,216 And I still think that you're hiding something. 754 00:50:33,621 --> 00:50:35,554 Mr. Gittes! 755 00:50:44,295 --> 00:50:47,388 J.J. Gittes to see Mr. Yelburton. 756 00:51:17,751 --> 00:51:20,685 Mr. Yelburton will be busy for some time. 757 00:51:20,753 --> 00:51:23,187 Well, it's my lunch hour. 758 00:51:23,254 --> 00:51:24,687 I can wait. 759 00:51:24,756 --> 00:51:27,690 He's liable to be tied up indefinitely. 760 00:51:28,758 --> 00:51:31,192 I take a long lunch hour. 761 00:51:32,260 --> 00:51:34,694 All day sometimes. 762 00:52:34,237 --> 00:52:37,171 Noah Cross worked for the water department. 763 00:52:37,239 --> 00:52:39,172 Yes... no. 764 00:52:39,240 --> 00:52:40,832 Well, did he or didn't he? 765 00:52:41,074 --> 00:52:42,275 He owned it. 766 00:52:42,275 --> 00:52:43,241 He owned it. 767 00:52:44,676 --> 00:52:46,666 He owned the water department? 768 00:52:46,744 --> 00:52:47,675 Yes. 769 00:52:49,245 --> 00:52:52,180 You mean, he owned the entire water supply 770 00:52:52,248 --> 00:52:53,680 for the city? 771 00:52:53,749 --> 00:52:54,680 Yes. 772 00:52:59,252 --> 00:53:02,119 How did they get it away from him? 773 00:53:02,188 --> 00:53:05,588 Mr. Mulwray felt the public should own the water. 774 00:53:05,658 --> 00:53:07,124 Mr. Mulwray? 775 00:53:07,191 --> 00:53:10,125 I thought you said Cross owned it. 776 00:53:10,193 --> 00:53:12,455 Along with Mr. Mulwray. 777 00:53:13,696 --> 00:53:14,787 They were partners? 778 00:53:14,863 --> 00:53:17,797 Yes. Yes, they were partners. 779 00:53:54,723 --> 00:53:57,316 Mr. Yelburton will see you now. 780 00:54:03,029 --> 00:54:05,587 Mr. Gittes, sorry to keep you waiting. 781 00:54:05,663 --> 00:54:09,098 These staff meetings, they just go on and on. 782 00:54:09,166 --> 00:54:11,100 Yeah. Must be especially tough 783 00:54:11,168 --> 00:54:13,432 to take over under these circumstances. 784 00:54:13,503 --> 00:54:16,095 Oh, yes. Hollis was the best department chief 785 00:54:16,171 --> 00:54:17,604 the city's ever had. 786 00:54:17,672 --> 00:54:20,606 My goodness, what happened to your nose? 787 00:54:20,674 --> 00:54:23,267 Cut myself shaving. 788 00:54:23,343 --> 00:54:25,276 You ought to be more careful. 789 00:54:25,344 --> 00:54:26,572 That must really smart. 790 00:54:26,645 --> 00:54:28,669 Only when I breathe. 791 00:54:32,682 --> 00:54:34,615 Only when you breathe. 792 00:54:34,684 --> 00:54:38,618 Uh, don't tell me you're still working for Mrs. Mulwray. 793 00:54:38,686 --> 00:54:40,118 I never was. 794 00:54:40,187 --> 00:54:41,744 I don't understand. 795 00:54:41,822 --> 00:54:44,119 Neither do I, actually. 796 00:54:44,190 --> 00:54:45,680 You hired me, 797 00:54:45,758 --> 00:54:48,486 or you hired that chippy to hire me. 798 00:54:48,559 --> 00:54:52,460 Mr. Gittes, you're not making a bit of sense. 799 00:54:52,529 --> 00:54:55,621 Well, let's look at it this way... 800 00:54:55,697 --> 00:54:58,290 Mulwray didn't want to build a dam. 801 00:54:58,366 --> 00:54:59,560 He had a reputation 802 00:54:59,634 --> 00:55:01,396 that was hard to get around. 803 00:55:01,469 --> 00:55:03,060 You decided to ruin it. 804 00:55:03,136 --> 00:55:04,228 Then he found out 805 00:55:04,304 --> 00:55:06,736 you were dumping water at night. 806 00:55:06,805 --> 00:55:10,000 Then he was, uh... drowned. 807 00:55:10,073 --> 00:55:12,974 Mr. Gittes, that's an outrageous accusation. 808 00:55:13,043 --> 00:55:15,738 I don't know what you're talking about. 809 00:55:15,811 --> 00:55:19,745 Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will. 810 00:55:19,813 --> 00:55:22,077 Dumping thousands of gallons of water 811 00:55:22,149 --> 00:55:24,412 down the toilet during a drought... 812 00:55:24,484 --> 00:55:26,145 That's, uh, news. 813 00:55:27,652 --> 00:55:30,085 Mr. Gittes, uh... 814 00:55:30,154 --> 00:55:31,586 we're... 815 00:55:31,654 --> 00:55:34,589 we're not anxious for this to get around, 816 00:55:34,656 --> 00:55:37,090 but we have been diverting a little water 817 00:55:37,159 --> 00:55:39,592 to irrigate orange groves in the northwest valley. 818 00:55:39,660 --> 00:55:43,095 The farmers there have no legal right to our water. 819 00:55:43,163 --> 00:55:45,596 We've been helping some of them out. 820 00:55:45,664 --> 00:55:47,598 Naturally, when you divert water, 821 00:55:47,666 --> 00:55:49,929 there's a little runoff. 822 00:55:50,001 --> 00:55:51,592 Yeah. A little runoff. 823 00:55:51,668 --> 00:55:54,262 Where'd you say those groves were? 824 00:55:54,338 --> 00:55:56,100 In the northwest valley. 825 00:55:56,171 --> 00:55:58,605 That's like saying they're in Arizona. 826 00:55:58,673 --> 00:56:01,539 Mr. Gittes, my field men are out. 827 00:56:01,609 --> 00:56:04,203 I can't give you the exact location. 828 00:56:04,278 --> 00:56:06,267 You're a married man, aren't you? 829 00:56:06,345 --> 00:56:07,472 Yes. 830 00:56:07,547 --> 00:56:08,979 Hard-working? 831 00:56:09,047 --> 00:56:11,037 Wife? Kids? 832 00:56:11,115 --> 00:56:12,412 Yes. 833 00:56:12,483 --> 00:56:14,712 I don't want to nail you. 834 00:56:18,120 --> 00:56:21,885 I want to find out who put you up to it. 835 00:56:21,956 --> 00:56:25,048 I'll give you a few days to think about it. 836 00:56:25,124 --> 00:56:27,058 Call me. I can help. 837 00:56:27,126 --> 00:56:28,149 Who knows? 838 00:56:28,226 --> 00:56:30,057 Maybe we can put the whole thing off 839 00:56:30,128 --> 00:56:32,061 on a few big shots, 840 00:56:32,129 --> 00:56:34,221 and you can stay head of the department 841 00:56:34,297 --> 00:56:36,390 for the next 20 years. 842 00:57:17,027 --> 00:57:18,084 Drink? 843 00:57:18,160 --> 00:57:20,060 No, thank you. 844 00:57:24,932 --> 00:57:27,491 What is your usual salary? 845 00:57:27,567 --> 00:57:29,933 $35 a day, 846 00:57:30,002 --> 00:57:32,560 plus 20 to my associates, 847 00:57:32,636 --> 00:57:35,502 plus expenses, 848 00:57:35,572 --> 00:57:39,302 plus a bonus if I show results. 849 00:57:39,374 --> 00:57:41,842 Whoever is behind my husband's death, 850 00:57:41,910 --> 00:57:44,844 why have they gone to all of this trouble? 851 00:57:44,912 --> 00:57:45,935 Money. 852 00:57:46,012 --> 00:57:48,276 How they planned to make it 853 00:57:48,348 --> 00:57:49,780 out of emptying reservoirs, 854 00:57:49,849 --> 00:57:51,111 that I don't know. 855 00:57:51,183 --> 00:57:55,277 I'll pay your salary plus $5,000 856 00:57:55,352 --> 00:57:58,253 if you find out what happened to Hollis 857 00:57:58,322 --> 00:57:59,845 and who is involved. 858 00:58:03,791 --> 00:58:08,227 Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray. 859 00:58:08,294 --> 00:58:09,852 Yes, Mr. Gittes. 860 00:58:13,731 --> 00:58:14,925 Tell me something, uh... 861 00:58:14,999 --> 00:58:17,933 did you get married before or after 862 00:58:18,001 --> 00:58:20,867 Mulwray and your father sold the water department? 863 00:58:20,936 --> 00:58:24,200 Noah Cross is your father, isn't he? 864 00:58:27,007 --> 00:58:28,974 Yes, of course. 865 00:58:29,041 --> 00:58:30,474 It was sometime after. 866 00:58:30,543 --> 00:58:35,274 I was just out of grade school when they did that. 867 00:58:35,346 --> 00:58:39,372 Then you married your father's business partner? 868 00:58:43,018 --> 00:58:46,713 You've already got one going, Mrs. Mulwray. 869 00:58:46,786 --> 00:58:47,811 Oh. 870 00:58:47,889 --> 00:58:49,219 Does, uh... 871 00:58:49,289 --> 00:58:52,223 my talking about your father upset you? 872 00:58:52,291 --> 00:58:54,485 Why, no. 873 00:58:54,559 --> 00:58:55,992 Yes. A little. 874 00:58:56,060 --> 00:58:56,991 You see, 875 00:58:57,060 --> 00:58:58,994 Hollis and my f-f... 876 00:59:00,062 --> 00:59:04,191 my father had a falling-out finally. 877 00:59:05,266 --> 00:59:08,200 Over you or over the water department? 878 00:59:08,268 --> 00:59:10,395 Why should it be over me? 879 00:59:10,470 --> 00:59:12,904 Then it was over the water department. 880 00:59:12,971 --> 00:59:14,404 Yes. Hollis felt 881 00:59:14,473 --> 00:59:16,906 that the water should belong to the public, 882 00:59:16,974 --> 00:59:20,807 and I don't think my father felt that way. 883 00:59:20,877 --> 00:59:23,811 Actually, it was over the Van der Lip Dam. 884 00:59:23,879 --> 00:59:25,903 You know, the dam that broke. 885 00:59:25,980 --> 00:59:26,911 Oh, yeah? 886 00:59:26,981 --> 00:59:29,414 Yes. Hollis never forgave him for it. 887 00:59:29,483 --> 00:59:31,416 Never forgave him for what? 888 00:59:31,484 --> 00:59:33,417 For talking him into building it. 889 00:59:33,485 --> 00:59:36,419 They never spoke from that time on. 890 00:59:39,822 --> 00:59:41,551 You sure about that? 891 00:59:41,624 --> 00:59:43,955 Of course I'm sure. 892 00:59:49,462 --> 00:59:50,759 Sign here. 893 00:59:52,198 --> 00:59:53,789 The copy's for you. 894 01:00:56,274 --> 01:00:57,535 Mr. Gitts? 895 01:00:57,608 --> 01:00:58,768 Gittes. 896 01:00:58,842 --> 01:00:59,775 Oh. 897 01:00:59,844 --> 01:01:01,674 How do you do? 898 01:01:01,744 --> 01:01:04,678 You've got a nasty reputation, Mr. Gitts. 899 01:01:04,746 --> 01:01:06,178 I like that. 900 01:01:06,247 --> 01:01:07,236 Thanks. 901 01:01:07,315 --> 01:01:08,714 If you were a bank president, 902 01:01:08,782 --> 01:01:10,341 that would be one thing, 903 01:01:10,417 --> 01:01:12,350 but in your business, it's admirable, 904 01:01:12,418 --> 01:01:13,851 and it's good advertising. 905 01:01:13,919 --> 01:01:15,352 It doesn't hurt. 906 01:01:15,420 --> 01:01:18,877 It's why you attracted a client like my daughter. 907 01:01:18,956 --> 01:01:20,048 Probably. 908 01:01:20,123 --> 01:01:23,057 But I'm surprised you're still working for her, 909 01:01:23,125 --> 01:01:26,059 unless she's come up with another husband. 910 01:01:26,127 --> 01:01:29,755 No. She thinks the last one was murdered. 911 01:01:29,830 --> 01:01:33,424 Uh... how'd she get that idea? 912 01:01:33,500 --> 01:01:36,434 I think I gave it to her. 913 01:01:36,502 --> 01:01:39,937 I believe they should be served with the head. 914 01:01:40,004 --> 01:01:43,938 Fine. Long as you don't serve chicken that way. 915 01:01:44,006 --> 01:01:46,236 Ha ha ha ha. 916 01:01:46,308 --> 01:01:47,239 Tell me, 917 01:01:47,308 --> 01:01:49,241 what do the police say? 918 01:01:49,309 --> 01:01:51,641 They're calling it an accident. 919 01:01:52,745 --> 01:01:54,838 Who's the investigating officer? 920 01:01:54,914 --> 01:01:55,845 Lou Escobar. 921 01:01:55,914 --> 01:01:57,347 He's a lieutenant. 922 01:01:57,415 --> 01:01:58,847 Do you know him? 923 01:01:58,916 --> 01:01:59,848 Oh, yeah. 924 01:01:59,917 --> 01:02:01,316 Where from? 925 01:02:02,385 --> 01:02:04,319 We used to work together. 926 01:02:04,387 --> 01:02:05,353 In Chinatown. 927 01:02:07,154 --> 01:02:10,088 Would you call him a capable man? 928 01:02:10,156 --> 01:02:11,680 Very. 929 01:02:11,758 --> 01:02:13,691 Honest? 930 01:02:13,759 --> 01:02:15,693 As far as it goes. 931 01:02:15,761 --> 01:02:20,196 He has to swim in the same water we all do. 932 01:02:20,264 --> 01:02:23,494 But you've no reason to think he's bungled the case? 933 01:02:23,566 --> 01:02:24,498 None. 934 01:02:24,567 --> 01:02:25,829 That's too bad. 935 01:02:25,902 --> 01:02:26,925 Too bad? 936 01:02:27,002 --> 01:02:28,263 It disturbs me. 937 01:02:28,335 --> 01:02:31,735 Makes me think you're taking my daughter for a ride. 938 01:02:31,804 --> 01:02:34,238 Financially speaking, of course. 939 01:02:35,307 --> 01:02:37,332 What are you charging her? 940 01:02:38,943 --> 01:02:40,376 My usual fee, 941 01:02:40,444 --> 01:02:43,378 plus a bonus if I get results. 942 01:02:43,446 --> 01:02:45,777 Are you, uh, sleeping with her? 943 01:02:47,950 --> 01:02:51,850 You don't have to think about that to remember, do you? 944 01:02:53,352 --> 01:02:57,288 If you want an answer to that question, Mr. Cross, 945 01:02:57,356 --> 01:03:00,950 I'll put one of my men on the job. 946 01:03:01,026 --> 01:03:01,957 Good afternoon. 947 01:03:02,026 --> 01:03:02,957 Mr. Gitts... 948 01:03:03,026 --> 01:03:04,118 Gittes. 949 01:03:04,193 --> 01:03:06,456 Gittes. You're dealing with a disturbed woman 950 01:03:06,528 --> 01:03:08,462 who just lost her husband. 951 01:03:08,530 --> 01:03:11,463 I don't want her taken advantage of. 952 01:03:11,532 --> 01:03:12,464 Sit down. 953 01:03:12,533 --> 01:03:13,464 What for? 954 01:03:15,502 --> 01:03:18,937 You may think you know what you're dealing with, 955 01:03:19,004 --> 01:03:21,470 but believe me, you don't. 956 01:03:22,540 --> 01:03:23,972 Why is that funny? 957 01:03:24,041 --> 01:03:25,975 It's what the district attorney 958 01:03:26,042 --> 01:03:28,475 used to tell me in Chinatown. 959 01:03:28,543 --> 01:03:29,976 Yeah? Was he right? 960 01:03:30,045 --> 01:03:32,979 Exactly what do you know about me? 961 01:03:33,047 --> 01:03:33,979 Sit down. 962 01:03:39,217 --> 01:03:40,650 Mainly that you're rich 963 01:03:40,719 --> 01:03:44,312 and too respectable to want your name in the newspapers. 964 01:03:44,387 --> 01:03:46,251 Of course I'm respectable. 965 01:03:46,322 --> 01:03:47,789 I'm old. 966 01:03:49,024 --> 01:03:51,218 Politicians, ugly buildings, and whores 967 01:03:51,292 --> 01:03:54,260 all get respectable if they last long enough. 968 01:03:54,328 --> 01:03:56,761 I'll double whatever your fee is 969 01:03:56,829 --> 01:03:58,262 and pay you $10,000 970 01:03:58,331 --> 01:04:00,457 if you find Hollis' girlfriend. 971 01:04:00,532 --> 01:04:02,124 Girlfriend? 972 01:04:02,200 --> 01:04:03,632 Disappeared, hasn't she? 973 01:04:03,701 --> 01:04:05,168 Yeah. 974 01:04:05,235 --> 01:04:08,168 Wouldn't it be useful to talk to her? 975 01:04:08,236 --> 01:04:09,294 Maybe. 976 01:04:10,372 --> 01:04:11,770 If Mulwray was murdered, 977 01:04:11,839 --> 01:04:15,774 she'd be one of the last to have seen him alive. 978 01:04:15,842 --> 01:04:18,776 When's the last time you saw Mulwray? 979 01:04:20,179 --> 01:04:21,611 Sheriff's gold posse. 980 01:04:21,679 --> 01:04:23,112 Bunch of damn fools. 981 01:04:23,181 --> 01:04:27,116 They paid $5,000 apiece towards the sheriff's re-election. 982 01:04:27,184 --> 01:04:30,482 I let them practice up out here. 983 01:04:30,552 --> 01:04:32,781 Yeah. 984 01:04:32,853 --> 01:04:36,310 Do you remember the last time you saw Mulwray? 985 01:04:36,389 --> 01:04:39,323 At my age, you tend to forget. 986 01:04:39,391 --> 01:04:42,325 Five days ago outside the Pig 'n Whistle, 987 01:04:42,393 --> 01:04:45,328 and you had one hell of an argument. 988 01:04:45,396 --> 01:04:48,262 I got the pictures in my office 989 01:04:48,331 --> 01:04:50,264 if that'll help you remember. 990 01:04:53,301 --> 01:04:55,235 What was the argument about? 991 01:04:55,303 --> 01:04:56,496 My daughter. 992 01:04:57,870 --> 01:04:59,303 What about her? 993 01:04:59,372 --> 01:05:04,137 Just find the girl, Mr. Gitts. 994 01:05:07,176 --> 01:05:11,305 I happen to know Hollis was... fond of her. 995 01:05:11,380 --> 01:05:14,314 I'd like to help her if I can. 996 01:05:14,382 --> 01:05:15,814 I had no idea 997 01:05:15,882 --> 01:05:19,317 you and Hollis were that fond of one another. 998 01:05:19,385 --> 01:05:21,512 Hollis Mulwray made this city, 999 01:05:21,587 --> 01:05:24,111 and he made me a fortune. 1000 01:05:25,489 --> 01:05:29,481 We were a lot closer than Evelyn realized. 1001 01:05:31,793 --> 01:05:33,726 If you want to hire me, 1002 01:05:33,794 --> 01:05:35,227 I still have to know 1003 01:05:35,295 --> 01:05:37,228 what the argument was about. 1004 01:05:37,296 --> 01:05:40,731 My daughter's a very jealous woman. 1005 01:05:40,799 --> 01:05:43,767 I didn't want her to find out about the girl. 1006 01:05:43,834 --> 01:05:45,699 How did you find out? 1007 01:05:45,770 --> 01:05:49,205 I still got a few teeth left in my head 1008 01:05:49,272 --> 01:05:52,604 and a few friends in town. 1009 01:05:52,675 --> 01:05:53,732 O.K. 1010 01:05:55,443 --> 01:05:56,807 I'll, uh... 1011 01:05:58,078 --> 01:06:01,205 I'll have my secretary draw up the papers. 1012 01:06:01,280 --> 01:06:02,713 Tell me, uh... 1013 01:06:02,782 --> 01:06:05,374 are you frightened for the girl 1014 01:06:05,449 --> 01:06:08,417 or what Evelyn might do to her? 1015 01:06:08,484 --> 01:06:10,475 Just find the girl. 1016 01:06:11,620 --> 01:06:13,053 I'll look into it 1017 01:06:13,120 --> 01:06:16,920 as soon as I've checked out some orange groves. 1018 01:06:18,091 --> 01:06:19,887 Orange groves? 1019 01:06:19,958 --> 01:06:22,392 We'll be in touch, Mr. Cross. 1020 01:06:27,297 --> 01:06:29,730 I'm a little lost. Could you tell me 1021 01:06:29,799 --> 01:06:32,734 where the plat books for the northwest valley are? 1022 01:06:32,802 --> 01:06:35,235 Part of it's in Ventura County. 1023 01:06:35,303 --> 01:06:36,735 We don't have Ventura County 1024 01:06:36,804 --> 01:06:38,738 in our Hall of Records. 1025 01:06:38,806 --> 01:06:41,774 I'll settle for Los Angeles County. 1026 01:06:41,841 --> 01:06:44,967 Row 23, Section "C." 1027 01:06:49,280 --> 01:06:50,211 Weasel. 1028 01:07:45,183 --> 01:07:47,174 Say, uh... sonny, 1029 01:07:47,252 --> 01:07:48,309 uh... 1030 01:07:48,385 --> 01:07:51,046 why do they have all those names 1031 01:07:51,120 --> 01:07:52,848 pasted in the plat books? 1032 01:07:52,921 --> 01:07:54,855 Land sales out of escrow 1033 01:07:54,923 --> 01:07:56,446 are recorded within the week. 1034 01:07:56,524 --> 01:07:58,957 Then these are all new owners? 1035 01:07:59,025 --> 01:08:00,014 That's right. 1036 01:08:00,093 --> 01:08:02,993 Well, that means most of the valley's sold 1037 01:08:03,062 --> 01:08:04,996 in the last few months. 1038 01:08:05,064 --> 01:08:06,997 If that's what it says. 1039 01:08:07,065 --> 01:08:10,966 Can I check one of these volumes out? 1040 01:08:11,034 --> 01:08:13,967 Sir, this is not a lending library. 1041 01:08:14,035 --> 01:08:15,969 It's the Hall of Records. 1042 01:08:16,037 --> 01:08:18,062 Oh. How about a ruler? 1043 01:08:18,139 --> 01:08:19,264 A ruler? 1044 01:08:19,340 --> 01:08:21,273 Yeah. The print's real fine. 1045 01:08:21,341 --> 01:08:23,275 I left my glasses home. 1046 01:08:23,343 --> 01:08:26,175 I'd like to be able to read across. 1047 01:08:37,685 --> 01:08:39,015 Why, thank you. 1048 01:09:46,798 --> 01:09:48,732 Hold it right there! 1049 01:10:56,612 --> 01:10:58,773 All right. Quit it now! 1050 01:10:58,848 --> 01:11:01,781 Search the man. See if he's armed. 1051 01:11:14,491 --> 01:11:18,426 I said see if he's armed, not empty his pockets! 1052 01:11:18,494 --> 01:11:20,052 Search him. Search him. 1053 01:11:21,730 --> 01:11:23,322 He ain't armed. 1054 01:11:23,398 --> 01:11:24,489 Who you with, 1055 01:11:24,565 --> 01:11:26,828 the water department or the real estate office? 1056 01:11:28,634 --> 01:11:30,066 Get away from me! 1057 01:11:30,135 --> 01:11:31,932 Come near me with that again, 1058 01:11:32,003 --> 01:11:33,936 you'll need a pair of them. 1059 01:11:34,003 --> 01:11:36,164 Pick on somebody your own size. 1060 01:11:36,239 --> 01:11:40,174 Cut that out! Give the man a chance to say something! 1061 01:11:42,577 --> 01:11:44,009 The name's Gittes. 1062 01:11:44,077 --> 01:11:45,443 I'm a private investigator. 1063 01:11:45,513 --> 01:11:48,447 I'm not with either one of them. 1064 01:11:48,515 --> 01:11:51,448 What you doing out here, mister? 1065 01:11:51,516 --> 01:11:54,279 A client hired me to see 1066 01:11:54,351 --> 01:11:58,047 if the water department was irrigating your land. 1067 01:11:58,121 --> 01:11:59,486 Irrigating my land? 1068 01:11:59,555 --> 01:12:01,488 The water department's sending you people 1069 01:12:01,556 --> 01:12:03,490 to blow up my water tanks. 1070 01:12:03,558 --> 01:12:06,526 They put poison down three of my wells. 1071 01:12:06,594 --> 01:12:09,561 Who'd hire you for a thing like that? 1072 01:12:14,098 --> 01:12:15,530 Mrs. Evelyn Mulwray. 1073 01:12:15,599 --> 01:12:18,033 Mulwray's the one who's done it to us. 1074 01:12:18,101 --> 01:12:19,158 Mulwray's dead. 1075 01:12:19,235 --> 01:12:22,032 You don't know what you're talking about, 1076 01:12:22,103 --> 01:12:23,331 you dumb Okie. 1077 01:12:30,809 --> 01:12:33,141 Well, uh, that's that. 1078 01:12:59,997 --> 01:13:01,191 What's going on? 1079 01:13:01,264 --> 01:13:03,198 You didn't look too good, 1080 01:13:03,266 --> 01:13:05,960 so we thought we better call your employer. 1081 01:13:10,804 --> 01:13:12,771 Thanks for coming. 1082 01:13:16,974 --> 01:13:18,908 That dam's a con job. 1083 01:13:18,976 --> 01:13:20,067 What dam? 1084 01:13:20,143 --> 01:13:21,906 The one your husband opposed. 1085 01:13:21,978 --> 01:13:24,070 They're conning L.A. Into building it, 1086 01:13:24,146 --> 01:13:25,841 but the water's not going to L.A. 1087 01:13:25,914 --> 01:13:27,346 It's coming right here. 1088 01:13:27,415 --> 01:13:28,848 To the valley? 1089 01:13:28,916 --> 01:13:30,849 Everything you see. Everything around us. 1090 01:13:30,917 --> 01:13:33,851 I was at the Hall of Records today. 1091 01:13:39,491 --> 01:13:41,423 In the last three months, 1092 01:13:41,491 --> 01:13:43,425 Robert Knox has bought 7,000 acres, 1093 01:13:43,493 --> 01:13:44,925 Emma Dill, 12,000, 1094 01:13:44,993 --> 01:13:47,120 Clarence Speer, 5,000, 1095 01:13:47,195 --> 01:13:50,357 and Jasper Lamar Crabb, 25,000 acres. 1096 01:13:50,431 --> 01:13:51,863 Jasper Lamar Crabb? 1097 01:13:51,931 --> 01:13:53,364 You know him? 1098 01:13:53,433 --> 01:13:55,366 I think I would've remembered. 1099 01:13:55,434 --> 01:13:58,368 Yeah. They're blowing these farmers out of their land, 1100 01:13:58,436 --> 01:14:00,370 then picking it up for peanuts. 1101 01:14:00,438 --> 01:14:03,873 You have any idea what this land would be worth 1102 01:14:03,940 --> 01:14:05,372 with a steady water supply? 1103 01:14:05,441 --> 01:14:08,876 About 30 million more than they paid for it. 1104 01:14:08,943 --> 01:14:11,376 Hollis knew about this? 1105 01:14:11,445 --> 01:14:13,378 That's why he was killed. 1106 01:14:14,781 --> 01:14:17,442 Jasper Lamar Crabb. 1107 01:14:17,516 --> 01:14:19,642 Jasper Lamar Crabb. 1108 01:14:20,785 --> 01:14:22,309 We got it. 1109 01:14:22,386 --> 01:14:23,317 What? 1110 01:14:23,386 --> 01:14:24,818 We got it. 1111 01:14:24,887 --> 01:14:25,877 What is it? 1112 01:14:25,955 --> 01:14:28,387 "A memorial service was held today 1113 01:14:28,456 --> 01:14:29,753 "for Jasper Lamar Crabb. 1114 01:14:29,824 --> 01:14:32,258 He passed away two weeks ago." 1115 01:14:32,326 --> 01:14:33,758 Well, is that unusual? 1116 01:14:33,827 --> 01:14:36,260 He passed away two weeks ago, 1117 01:14:36,328 --> 01:14:39,261 and one week ago he bought the land. 1118 01:14:39,329 --> 01:14:40,695 That's unusual. 1119 01:15:23,927 --> 01:15:25,861 Hello. I'm Mr. Palmer. 1120 01:15:25,929 --> 01:15:27,862 Can I help you folks? 1121 01:15:27,930 --> 01:15:30,523 Yes, uh, I hope so. 1122 01:15:31,599 --> 01:15:33,032 It's Dad, uh... 1123 01:15:33,101 --> 01:15:36,034 I can't seem to handle him anymore. 1124 01:15:36,102 --> 01:15:37,194 My goodness. 1125 01:15:37,269 --> 01:15:40,033 It's nothing with Dad. It's, uh, it's me. 1126 01:15:40,106 --> 01:15:42,039 Dad is an absolute angel. 1127 01:15:42,106 --> 01:15:44,904 It's just that he and my hu... 1128 01:15:44,975 --> 01:15:46,134 Oh, I don't know. 1129 01:15:46,209 --> 01:15:49,075 I'm anxious for him to have the best. 1130 01:15:49,144 --> 01:15:50,576 Money is no object. 1131 01:15:50,645 --> 01:15:53,579 Perhaps if we met with your father... 1132 01:15:53,647 --> 01:15:55,080 Uh... there is one question. 1133 01:15:55,149 --> 01:15:56,308 Of course. 1134 01:15:56,382 --> 01:15:59,316 Do you accept people of the Jewish persuasion? 1135 01:15:59,384 --> 01:16:01,818 I'm sorry, but, uh, we don't. 1136 01:16:01,887 --> 01:16:04,319 Don't be sorry. Neither does Dad. 1137 01:16:04,387 --> 01:16:07,321 We wanted to be sure, didn't we, hon? 1138 01:16:07,389 --> 01:16:12,325 Would it be possible for me to see a list of your patients? 1139 01:16:12,393 --> 01:16:15,326 We never reveal the names of our guests. 1140 01:16:15,394 --> 01:16:16,827 You would appreciate that 1141 01:16:16,896 --> 01:16:18,420 if your father came to live with us. 1142 01:16:18,497 --> 01:16:21,159 That's exactly what I wanted to hear you say. 1143 01:16:21,233 --> 01:16:22,494 Good. 1144 01:16:22,566 --> 01:16:25,432 Is it too late for us to look around? 1145 01:16:25,502 --> 01:16:27,333 No. Allow me to show you. 1146 01:16:27,403 --> 01:16:30,200 May we take a stroll on our own? 1147 01:16:30,272 --> 01:16:32,330 If you'll confine yourself to the main building. 1148 01:16:32,406 --> 01:16:33,998 It's almost bedtime. 1149 01:16:34,075 --> 01:16:35,063 We understand. 1150 01:16:35,142 --> 01:16:37,235 Come, my sweet. 1151 01:16:49,152 --> 01:16:52,086 Charley, you ought to know better than that. 1152 01:16:52,154 --> 01:16:54,246 Sit down. Have a chair. 1153 01:17:13,234 --> 01:17:15,258 They're all there. 1154 01:17:15,335 --> 01:17:17,462 Every goddamn name. 1155 01:17:22,874 --> 01:17:24,807 You're looking at the owners 1156 01:17:24,875 --> 01:17:26,808 of a 50,000-acre empire. 1157 01:17:26,877 --> 01:17:28,366 They can't be. 1158 01:17:31,947 --> 01:17:33,937 They may not know it, 1159 01:17:34,016 --> 01:17:35,380 but they are. 1160 01:17:37,117 --> 01:17:38,049 Hello, girls. 1161 01:17:38,118 --> 01:17:39,550 - Hello. - Hello. - Hello. 1162 01:17:39,618 --> 01:17:42,382 Are any of you Emma Dill? 1163 01:17:42,454 --> 01:17:43,385 Yes? 1164 01:17:43,454 --> 01:17:44,819 Are you Emma? 1165 01:17:44,889 --> 01:17:45,913 Yes. 1166 01:17:45,990 --> 01:17:48,253 I've wanted to meet you for a long time. 1167 01:17:48,325 --> 01:17:49,621 Why? 1168 01:17:49,692 --> 01:17:52,092 Did you know you were a wealthy woman? 1169 01:17:52,161 --> 01:17:53,457 Oh, I'm not. 1170 01:17:53,528 --> 01:17:54,619 Yes, you are. 1171 01:17:54,695 --> 01:17:57,095 You own a lot of land. 1172 01:17:57,164 --> 01:17:58,095 No more. 1173 01:17:58,164 --> 01:17:59,597 Some time ago, 1174 01:17:59,666 --> 01:18:03,101 my late husband owned a good deal of beach property 1175 01:18:03,168 --> 01:18:04,600 at Long Beach, 1176 01:18:04,669 --> 01:18:06,364 but we lost it. 1177 01:18:06,437 --> 01:18:07,835 That's very beautiful. 1178 01:18:07,904 --> 01:18:08,893 Thanks. 1179 01:18:08,972 --> 01:18:11,872 Where did you get this piece of material? 1180 01:18:11,941 --> 01:18:13,374 At the Albacore Club. 1181 01:18:13,442 --> 01:18:14,373 Abbacore? 1182 01:18:14,442 --> 01:18:15,374 Uh, no. 1183 01:18:15,443 --> 01:18:17,434 The Albacore. 1184 01:18:17,512 --> 01:18:19,842 It's a fish. 1185 01:18:19,912 --> 01:18:21,777 My grandson is a member. 1186 01:18:21,848 --> 01:18:24,043 They take very nice care of us. 1187 01:18:24,116 --> 01:18:26,048 How do they do that? 1188 01:18:26,116 --> 01:18:27,549 Oh, give us things, 1189 01:18:27,618 --> 01:18:30,552 not just like this old flag, but... 1190 01:18:30,620 --> 01:18:32,019 But what? 1191 01:18:32,088 --> 01:18:36,182 We're an unofficial charity of theirs, Mr. Gittes. 1192 01:18:36,257 --> 01:18:38,191 Would you come with me, please? 1193 01:18:38,259 --> 01:18:40,692 Someone wants to talk with you. 1194 01:18:43,329 --> 01:18:44,260 Good-bye, ladies. 1195 01:18:44,329 --> 01:18:45,728 - Bye. - Bye. - Bye. 1196 01:18:53,169 --> 01:18:56,103 I want you to meet someone, Gittes. 1197 01:18:56,171 --> 01:18:59,104 Can we leave the lady out of this? 1198 01:18:59,172 --> 01:19:00,605 Yeah. Why not? 1199 01:19:00,673 --> 01:19:02,970 I'd like to see her to the car. 1200 01:19:03,041 --> 01:19:04,474 She knows where it's at. 1201 01:19:04,543 --> 01:19:05,804 I'll stay. 1202 01:19:05,877 --> 01:19:07,310 Get in the car. 1203 01:20:28,498 --> 01:20:29,897 Maid's night off? 1204 01:20:30,967 --> 01:20:31,898 Why? 1205 01:20:31,967 --> 01:20:33,901 What do you mean, why? 1206 01:20:33,969 --> 01:20:35,401 Nobody's here, that's why. 1207 01:20:35,470 --> 01:20:37,904 I gave everyone the night off. 1208 01:20:37,972 --> 01:20:39,905 Easy. It's an innocent question. 1209 01:20:39,973 --> 01:20:43,999 No question from you is innocent, Mr. Gittes. 1210 01:20:44,077 --> 01:20:45,668 I guess you're right. 1211 01:20:48,979 --> 01:20:50,503 To you, Mrs. Mulwray. 1212 01:20:52,348 --> 01:20:54,713 Frankly, tonight you saved my as... 1213 01:20:54,783 --> 01:20:56,875 You saved my neck. 1214 01:20:59,820 --> 01:21:01,651 Tell me, Mr. Gittes... 1215 01:21:03,022 --> 01:21:05,582 does this often happen to you? 1216 01:21:06,991 --> 01:21:07,924 What's that? 1217 01:21:07,992 --> 01:21:10,255 I'm judging only on the basis 1218 01:21:10,327 --> 01:21:12,261 of one afternoon and an evening, 1219 01:21:12,329 --> 01:21:16,263 but if this is how you go about your work, 1220 01:21:16,331 --> 01:21:20,232 I'd say you'd be lucky to get through a day. 1221 01:21:20,301 --> 01:21:23,269 This hasn't happened to me for a long time. 1222 01:21:23,336 --> 01:21:25,269 When was the last time? 1223 01:21:25,337 --> 01:21:26,634 Why? 1224 01:21:27,706 --> 01:21:29,832 It's an innocent question. 1225 01:21:34,510 --> 01:21:35,499 In Chinatown. 1226 01:21:35,578 --> 01:21:37,943 What were you doing there? 1227 01:21:39,680 --> 01:21:41,614 Working for the district attorney. 1228 01:21:41,682 --> 01:21:42,807 Doing what? 1229 01:21:42,882 --> 01:21:45,407 As little as possible. 1230 01:21:45,485 --> 01:21:49,613 The district attorney gives his men advice like that? 1231 01:21:49,687 --> 01:21:51,484 They do in Chinatown. 1232 01:21:51,555 --> 01:21:55,490 Why did you leave the police force? 1233 01:21:57,725 --> 01:21:58,658 Uh... 1234 01:21:58,727 --> 01:22:00,660 Do you have any, uh... 1235 01:22:00,728 --> 01:22:02,752 peroxide, or, uh... 1236 01:22:02,829 --> 01:22:04,762 anything like that? 1237 01:22:04,830 --> 01:22:05,763 Surely. 1238 01:22:05,831 --> 01:22:07,764 Will you come this way? 1239 01:22:25,211 --> 01:22:26,508 My God! 1240 01:22:29,948 --> 01:22:31,676 It's a nasty cut. 1241 01:22:33,283 --> 01:22:35,183 I had no idea... 1242 01:22:39,621 --> 01:22:41,054 Oh! Sorry! 1243 01:22:42,589 --> 01:22:44,420 There. 1244 01:22:44,491 --> 01:22:46,048 Is it painful? 1245 01:22:50,061 --> 01:22:51,460 It must be painful. 1246 01:22:53,897 --> 01:22:54,922 What's wrong? 1247 01:22:56,099 --> 01:22:57,156 Your eye. 1248 01:23:00,568 --> 01:23:02,729 What about it? What? 1249 01:23:02,803 --> 01:23:06,499 There's something black in the green part of your eye. 1250 01:23:06,573 --> 01:23:08,472 Oh, that. 1251 01:23:08,541 --> 01:23:09,473 It's, uh... 1252 01:23:09,542 --> 01:23:10,473 it's... 1253 01:23:10,542 --> 01:23:12,441 a flaw... 1254 01:23:12,509 --> 01:23:14,136 in the iris. 1255 01:23:14,211 --> 01:23:15,802 A flaw? 1256 01:23:15,878 --> 01:23:18,039 Yes, uh... 1257 01:23:18,114 --> 01:23:20,105 it's a sort of birthmark. 1258 01:23:55,839 --> 01:23:57,772 Did you wear a uniform? 1259 01:23:59,709 --> 01:24:00,970 Sometimes. 1260 01:24:02,578 --> 01:24:05,204 Must have looked cute in blue. 1261 01:24:07,380 --> 01:24:10,246 Give me a break, will ya? 1262 01:24:10,316 --> 01:24:12,647 I don't know you. 1263 01:24:12,717 --> 01:24:16,243 I want to know more about you. 1264 01:24:16,320 --> 01:24:17,252 Not now. 1265 01:24:19,188 --> 01:24:23,122 You really don't like to talk about the past, do you? 1266 01:24:25,626 --> 01:24:27,651 I'm tired. 1267 01:24:27,728 --> 01:24:31,662 No. Why does it bother you to talk about it? 1268 01:24:31,730 --> 01:24:34,163 It bothers everybody that works there. 1269 01:24:34,232 --> 01:24:35,290 Where? 1270 01:24:35,366 --> 01:24:36,457 Chinatown. 1271 01:24:36,533 --> 01:24:37,761 Everybody. 1272 01:24:38,868 --> 01:24:41,859 To me, it was just bad luck. 1273 01:24:41,937 --> 01:24:42,869 Why? 1274 01:24:45,306 --> 01:24:48,239 You can't always tell what's going on. 1275 01:24:50,309 --> 01:24:51,798 Like with you. 1276 01:25:01,516 --> 01:25:03,005 Why was, um... 1277 01:25:05,186 --> 01:25:07,245 why was it bad luck? 1278 01:25:11,156 --> 01:25:13,248 I was trying to keep someone 1279 01:25:13,324 --> 01:25:15,087 from being hurt. 1280 01:25:15,159 --> 01:25:18,594 I ended up making sure that she was hurt. 1281 01:25:21,230 --> 01:25:22,958 Cherchez la femme. 1282 01:25:26,267 --> 01:25:29,429 Was there a woman involved? 1283 01:25:31,169 --> 01:25:32,296 Of course. 1284 01:25:34,006 --> 01:25:35,530 Dead? 1285 01:25:48,649 --> 01:25:50,617 Yes, hello? 1286 01:25:50,684 --> 01:25:51,615 Oh. 1287 01:25:53,452 --> 01:25:54,918 Oh, my God. Let me know. 1288 01:25:54,986 --> 01:25:56,851 Look, don't do anything. 1289 01:25:56,921 --> 01:25:59,786 Don't do anything until I get there. 1290 01:26:03,558 --> 01:26:04,752 I, uh... 1291 01:26:04,826 --> 01:26:06,588 I have to go. 1292 01:26:06,661 --> 01:26:07,821 Where? 1293 01:26:07,895 --> 01:26:09,759 Uh, just that I have to. 1294 01:26:09,829 --> 01:26:12,695 I want to know where you're going. 1295 01:26:12,765 --> 01:26:14,254 No, please. Don't be angry. 1296 01:26:14,332 --> 01:26:18,200 It has nothing to do with you or any of this. 1297 01:26:18,269 --> 01:26:19,701 Where are you going? 1298 01:26:19,770 --> 01:26:20,895 Please. 1299 01:26:23,606 --> 01:26:25,130 Trust me this much. 1300 01:26:35,713 --> 01:26:37,340 I'll be back. 1301 01:26:42,518 --> 01:26:44,509 There is, uh... 1302 01:26:45,820 --> 01:26:48,754 there is something that I should tell you about. 1303 01:26:48,822 --> 01:26:53,190 The, uh, the fishing club that old lady mentioned... 1304 01:26:53,259 --> 01:26:55,692 um, the pieces of the flag... 1305 01:26:55,760 --> 01:26:57,193 The Albacore Club. 1306 01:26:57,262 --> 01:27:00,196 It has to do with my father. 1307 01:27:00,263 --> 01:27:01,196 I know. 1308 01:27:01,265 --> 01:27:02,697 He... he owns it. 1309 01:27:02,765 --> 01:27:03,890 You know? 1310 01:27:03,965 --> 01:27:05,455 I saw him. 1311 01:27:08,170 --> 01:27:10,398 You saw him? 1312 01:27:11,472 --> 01:27:12,870 My f-f-father? 1313 01:27:16,008 --> 01:27:18,373 W-w-when? 1314 01:27:18,443 --> 01:27:19,569 This morning. 1315 01:27:21,678 --> 01:27:23,645 You didn't tell me. 1316 01:27:23,713 --> 01:27:27,239 Well, there hasn't been much time. 1317 01:27:27,315 --> 01:27:28,282 What, uh... 1318 01:27:28,350 --> 01:27:31,079 what... what did he say? 1319 01:27:36,422 --> 01:27:38,615 What did he say? 1320 01:27:38,689 --> 01:27:40,122 That you were jealous. 1321 01:27:41,392 --> 01:27:44,588 And that he was afraid what you might do. 1322 01:27:44,661 --> 01:27:45,524 Do? 1323 01:27:45,594 --> 01:27:46,719 To whom? 1324 01:27:47,796 --> 01:27:50,126 Mulwray's girlfriend for one. 1325 01:27:51,332 --> 01:27:54,401 He wanted to know where she was. 1326 01:27:57,034 --> 01:27:59,968 I want you to listen to me. 1327 01:28:00,036 --> 01:28:02,800 Now, my father... 1328 01:28:02,873 --> 01:28:04,897 is a very dangerous man. 1329 01:28:04,974 --> 01:28:06,907 You don't know how dangerous. 1330 01:28:06,975 --> 01:28:08,909 You don't know how crazy. 1331 01:28:08,977 --> 01:28:11,137 Are you trying to tell me 1332 01:28:11,211 --> 01:28:13,303 that he might be behind all this? 1333 01:28:13,379 --> 01:28:14,437 It's possible. 1334 01:28:21,051 --> 01:28:23,382 Even the death of your husband? 1335 01:28:23,453 --> 01:28:24,976 It's possible. 1336 01:28:25,053 --> 01:28:26,645 Now, please... 1337 01:28:26,722 --> 01:28:28,154 don't ask any more questions. 1338 01:28:28,222 --> 01:28:30,156 Just wait for me here. 1339 01:28:31,224 --> 01:28:32,657 I need you here. 1340 01:31:41,953 --> 01:31:43,284 No, no, no. 1341 01:32:12,441 --> 01:32:14,375 Give me the keys. 1342 01:32:16,110 --> 01:32:17,576 You... 1343 01:32:17,644 --> 01:32:21,373 It's either that or you drive yourself to the police. 1344 01:32:21,446 --> 01:32:22,436 The police? 1345 01:32:22,515 --> 01:32:23,981 Come on, Mrs. Mulwray. 1346 01:32:24,049 --> 01:32:27,711 You've got your husband's girlfriend tied up in there. 1347 01:32:27,784 --> 01:32:29,218 She's not tied up. 1348 01:32:29,286 --> 01:32:30,547 You know what I mean. 1349 01:32:30,620 --> 01:32:32,554 You're holding her against her will. 1350 01:32:32,622 --> 01:32:33,883 I am not. 1351 01:32:33,956 --> 01:32:36,890 O.K. Then let's go talk to her. 1352 01:32:36,958 --> 01:32:37,924 No! 1353 01:32:39,693 --> 01:32:43,059 She's... she's too upset. 1354 01:32:44,696 --> 01:32:46,162 What about? 1355 01:32:46,229 --> 01:32:47,162 Hollis' death. 1356 01:32:47,231 --> 01:32:50,165 L... I tried to keep it from her. 1357 01:32:50,233 --> 01:32:52,665 I didn't want her to know 1358 01:32:52,734 --> 01:32:55,669 until I could make plans for us to leave. 1359 01:32:55,737 --> 01:32:58,671 You mean she just found out about it? 1360 01:33:00,173 --> 01:33:02,504 That's not what it looks like, Mrs. Mulwray. 1361 01:33:02,574 --> 01:33:05,042 What does it look like? 1362 01:33:05,110 --> 01:33:09,704 Like she knows more than you want her to tell. 1363 01:33:09,779 --> 01:33:11,177 You're insane. 1364 01:33:11,246 --> 01:33:13,180 Just tell me the truth. 1365 01:33:13,248 --> 01:33:14,680 I'm not the police. 1366 01:33:14,749 --> 01:33:17,183 I don't care what you've done. 1367 01:33:17,251 --> 01:33:19,684 I don't want to hurt you. 1368 01:33:21,253 --> 01:33:25,188 You won't go to the police if I tell you? 1369 01:33:25,256 --> 01:33:27,190 I will if you don't. 1370 01:33:41,101 --> 01:33:42,033 She... 1371 01:33:42,102 --> 01:33:43,193 she... 1372 01:33:44,370 --> 01:33:46,132 she... 1373 01:33:46,204 --> 01:33:47,933 she's my sister. 1374 01:33:54,543 --> 01:33:57,237 Take it easy. 1375 01:33:57,311 --> 01:34:00,246 If she's your sister, she's your sister. 1376 01:34:00,314 --> 01:34:02,213 Why all the secrecy? 1377 01:34:04,583 --> 01:34:06,016 L... l... I can't... 1378 01:34:06,084 --> 01:34:08,017 Is it because of Hollis, 1379 01:34:08,085 --> 01:34:10,518 because she was seeing your husband, 1380 01:34:10,587 --> 01:34:12,145 is that it? 1381 01:34:13,789 --> 01:34:17,280 I would never have harmed Hollis. 1382 01:34:17,358 --> 01:34:19,349 He was the most... 1383 01:34:19,427 --> 01:34:22,292 gentle, decent man imaginable. 1384 01:34:23,629 --> 01:34:25,493 And he... 1385 01:34:25,563 --> 01:34:30,158 he put up with more from me than you'll ever know. 1386 01:34:30,234 --> 01:34:31,166 I... 1387 01:34:32,301 --> 01:34:34,496 wanted him to be happy. 1388 01:34:52,816 --> 01:34:54,750 I borrowed your husband's car. 1389 01:34:54,818 --> 01:34:56,614 I'll bring it back in the morning. 1390 01:34:56,685 --> 01:34:59,586 Aren't you going... coming back with me? 1391 01:34:59,654 --> 01:35:00,813 Don't worry. 1392 01:35:00,888 --> 01:35:03,355 I'm not going to tell anybody about this. 1393 01:35:04,691 --> 01:35:06,783 That's not what I meant. 1394 01:35:10,194 --> 01:35:11,126 Yeah. 1395 01:35:12,429 --> 01:35:13,691 Well, uh... 1396 01:35:13,763 --> 01:35:16,231 I'm tired, Mrs. Mulwray. 1397 01:35:16,299 --> 01:35:18,629 Good night. 1398 01:36:24,145 --> 01:36:25,111 Gittes? 1399 01:36:26,345 --> 01:36:27,277 Gittes? 1400 01:36:27,346 --> 01:36:28,472 Yeah? 1401 01:36:28,547 --> 01:36:31,106 Ida Sessions wants to see you. 1402 01:36:31,182 --> 01:36:32,114 Who? 1403 01:36:32,183 --> 01:36:33,581 Ida Sessions. 1404 01:36:33,650 --> 01:36:35,345 You remember Ida. 1405 01:36:36,419 --> 01:36:37,715 Yeah, I do. 1406 01:36:37,786 --> 01:36:39,219 Sure, you do. 1407 01:36:41,522 --> 01:36:44,456 I tell you what, pal. 1408 01:36:44,524 --> 01:36:46,958 If Ida wants to see me, 1409 01:36:47,026 --> 01:36:48,458 she can call me 1410 01:36:48,527 --> 01:36:49,960 at my office. 1411 01:37:16,379 --> 01:37:21,077 8481/2 East Kensington. Echo Park. 1412 01:37:21,149 --> 01:37:24,048 She begged me to call. She's waiting for you. 1413 01:40:31,644 --> 01:40:33,908 Find anything interesting, Gittes? 1414 01:40:38,149 --> 01:40:40,583 What are you doing around here? 1415 01:40:40,651 --> 01:40:42,412 Didn't you call me? 1416 01:40:43,652 --> 01:40:45,846 How come you happen to know her? 1417 01:40:46,988 --> 01:40:48,250 I don't. 1418 01:40:50,823 --> 01:40:53,417 Come here. I want to show you something. 1419 01:41:03,666 --> 01:41:05,098 Isn't that your phone number? 1420 01:41:05,167 --> 01:41:08,101 Is it? I forget. I don't call myself that often. 1421 01:41:08,169 --> 01:41:09,602 Well, just to make sure, 1422 01:41:09,670 --> 01:41:11,933 we had Loach give you a call. 1423 01:41:12,005 --> 01:41:13,938 What happened to your nose, Gittes, 1424 01:41:14,006 --> 01:41:16,270 somebody slam the bedroom window on it? 1425 01:41:17,842 --> 01:41:18,933 Nope. 1426 01:41:19,009 --> 01:41:20,442 Your wife got excited. 1427 01:41:20,511 --> 01:41:22,603 She crossed her legs too quick. 1428 01:41:22,678 --> 01:41:24,612 You understand what I mean, pal? 1429 01:41:24,680 --> 01:41:26,112 Loach. 1430 01:41:46,061 --> 01:41:48,427 They look familiar? 1431 01:41:49,497 --> 01:41:51,430 Yeah. I took them. So what? 1432 01:41:51,498 --> 01:41:53,761 How did she happen to have them? 1433 01:41:53,833 --> 01:41:55,767 You tell me or I guess. 1434 01:41:55,835 --> 01:41:58,768 You must really think I'm stupid, don't you, Gittes? 1435 01:41:58,836 --> 01:42:00,770 I don't think about it much. 1436 01:42:00,838 --> 01:42:02,270 Give me a few days. 1437 01:42:02,338 --> 01:42:03,771 I'll get back to you. 1438 01:42:03,840 --> 01:42:05,272 I'd like to go home. 1439 01:42:05,340 --> 01:42:07,274 I want the other pictures, Gittes. 1440 01:42:07,342 --> 01:42:08,831 What pictures? 1441 01:42:08,910 --> 01:42:11,435 This broad hired you, 1442 01:42:11,512 --> 01:42:13,103 not Evelyn Mulwray. 1443 01:42:13,181 --> 01:42:14,112 Yeah? 1444 01:42:14,181 --> 01:42:15,272 Yeah. 1445 01:42:15,347 --> 01:42:17,611 Somebody wanted to shake Mulwray down. 1446 01:42:17,683 --> 01:42:18,944 She hired you. 1447 01:42:19,017 --> 01:42:21,951 That's how come you found out he was murdered. 1448 01:42:22,019 --> 01:42:23,953 I heard it was an accident. 1449 01:42:24,021 --> 01:42:25,282 Come on, Gittes. 1450 01:42:25,354 --> 01:42:28,288 Who the hell do you think you're dealing with? 1451 01:42:28,356 --> 01:42:31,257 Mulwray had salt water in his lungs. 1452 01:42:32,660 --> 01:42:34,594 You followed him day and night. 1453 01:42:34,662 --> 01:42:36,094 You saw who killed him. 1454 01:42:36,162 --> 01:42:38,096 You even took pictures of it. 1455 01:42:38,163 --> 01:42:39,425 It was Evelyn Mulwray, 1456 01:42:39,498 --> 01:42:42,091 and she's been paying you off ever since. 1457 01:42:42,166 --> 01:42:44,099 You accusing me of extortion? 1458 01:42:44,167 --> 01:42:45,190 Absolutely. 1459 01:42:45,268 --> 01:42:47,132 I don't need a few days. 1460 01:42:47,203 --> 01:42:50,035 You're dumber than you think I think you are. 1461 01:42:50,104 --> 01:42:51,365 Not only that, 1462 01:42:51,438 --> 01:42:54,373 I wouldn't extort a nickel from my worst enemy. 1463 01:42:54,441 --> 01:42:56,635 I want the rest of the pictures. 1464 01:42:56,709 --> 01:42:58,972 We're talking about accessory after the fact, 1465 01:42:59,044 --> 01:43:00,306 conspiracy, and extortion, minimum. 1466 01:43:00,378 --> 01:43:01,639 What do you think, 1467 01:43:01,712 --> 01:43:04,146 Evelyn Mulwray killed her husband in the ocean, 1468 01:43:04,215 --> 01:43:06,148 then dragged him to the reservoir 1469 01:43:06,215 --> 01:43:08,649 to make it look more like an accident? 1470 01:43:08,717 --> 01:43:10,149 Mulwray was murdered and moved 1471 01:43:10,219 --> 01:43:14,521 because somebody didn't want his body found in the ocean. 1472 01:43:14,654 --> 01:43:15,621 Why is that? 1473 01:43:15,688 --> 01:43:17,814 He found out they were dumping water there. 1474 01:43:17,890 --> 01:43:20,483 That's what they were trying to cover up. 1475 01:43:20,558 --> 01:43:22,991 What the hell are you talking about? 1476 01:43:23,059 --> 01:43:24,822 Come on. I'll show you. 1477 01:43:25,896 --> 01:43:27,828 Come on, Lou. You're in charge. 1478 01:43:27,896 --> 01:43:29,159 Make a decision. 1479 01:43:43,774 --> 01:43:45,138 Ha! 1480 01:43:47,010 --> 01:43:48,271 It's too late. 1481 01:43:48,343 --> 01:43:49,605 Too late for what? 1482 01:43:49,678 --> 01:43:51,941 They only dump the water at night. 1483 01:43:53,247 --> 01:43:54,440 Reach anybody? 1484 01:43:54,514 --> 01:43:56,573 Yelburton. He's the new chief. 1485 01:43:56,650 --> 01:43:58,674 I know who he is. Go on. 1486 01:43:58,751 --> 01:43:59,682 He says... 1487 01:43:59,751 --> 01:44:01,184 I know what he says. 1488 01:44:01,252 --> 01:44:02,184 Shut up. 1489 01:44:03,253 --> 01:44:04,379 Go on! 1490 01:44:04,454 --> 01:44:05,852 There's irrigation in the valley, 1491 01:44:05,922 --> 01:44:07,856 and there's always a little runoff 1492 01:44:07,924 --> 01:44:09,185 after they do that. 1493 01:44:09,257 --> 01:44:10,246 He says Gittes knows this, 1494 01:44:10,325 --> 01:44:12,190 and he's been going around 1495 01:44:12,260 --> 01:44:13,521 making irresponsible accusations 1496 01:44:13,594 --> 01:44:14,856 all last week. 1497 01:44:14,929 --> 01:44:17,361 Let's swear out a warrant for her arrest. 1498 01:44:17,429 --> 01:44:18,863 What are we waiting for? 1499 01:44:18,932 --> 01:44:20,193 He just made lieutenant. 1500 01:44:20,265 --> 01:44:23,700 Wants to hang on to his little gold bar. 1501 01:44:26,770 --> 01:44:29,704 Have your client in my office in two hours. 1502 01:44:29,772 --> 01:44:32,535 And remember, I don't have to let you go. 1503 01:44:32,607 --> 01:44:34,039 I've got you right now 1504 01:44:34,107 --> 01:44:35,369 for withholding evidence. 1505 01:44:36,443 --> 01:44:37,534 Loach. 1506 01:45:23,075 --> 01:45:25,008 Where's Mrs. Mulwray? 1507 01:45:26,744 --> 01:45:28,835 These her bags? 1508 01:45:30,913 --> 01:45:33,506 Is she going on a trip? 1509 01:45:33,581 --> 01:45:34,843 What are you doing? 1510 01:45:34,916 --> 01:45:36,349 What's going on here? 1511 01:45:36,417 --> 01:45:38,350 Is she going on a vacation? 1512 01:45:38,417 --> 01:45:39,850 Mrs. Mulwray no home. 1513 01:45:39,920 --> 01:45:42,011 Mrs. Mulwray no home, huh? 1514 01:45:42,087 --> 01:45:44,954 Well, I'll just have a look around, huh? 1515 01:45:51,361 --> 01:45:53,623 Yeah, Yeah. Bad for the glass. 1516 01:45:53,694 --> 01:45:56,787 Oh, yeah. Bad for glass. 1517 01:45:56,863 --> 01:45:59,457 Salt water very bad for glass. 1518 01:46:14,542 --> 01:46:16,771 Salt water? 1519 01:46:16,844 --> 01:46:18,777 Very, very bad. 1520 01:46:18,845 --> 01:46:19,937 See? 1521 01:46:28,018 --> 01:46:29,280 What's that? 1522 01:46:29,352 --> 01:46:30,444 Huh? 1523 01:46:31,520 --> 01:46:33,282 Right there. 1524 01:46:36,857 --> 01:46:38,119 There. 1525 01:46:39,692 --> 01:46:40,785 Huh. 1526 01:47:35,963 --> 01:47:36,895 You wait. 1527 01:47:36,964 --> 01:47:38,226 You wait. 1528 01:47:38,299 --> 01:47:40,391 Chow hoi tai dai. 1529 01:47:42,968 --> 01:47:44,400 How are you? 1530 01:47:44,469 --> 01:47:46,869 I've been calling you. It's all right. 1531 01:47:46,938 --> 01:47:48,872 Have you... have you slept? 1532 01:47:48,940 --> 01:47:50,372 Sure. 1533 01:47:50,441 --> 01:47:51,702 Have you had lunch? 1534 01:47:51,775 --> 01:47:53,207 Khan can fix you something. 1535 01:47:53,276 --> 01:47:54,537 Where's the girl? 1536 01:47:54,609 --> 01:47:56,042 Upstairs. Why? 1537 01:47:56,111 --> 01:47:58,203 I want to see her. 1538 01:47:58,279 --> 01:48:00,543 She's having a bath right now. 1539 01:48:00,614 --> 01:48:02,877 Why do you want to see her? 1540 01:48:02,949 --> 01:48:04,882 Going someplace? 1541 01:48:04,950 --> 01:48:08,441 Yes. We have a 5:30 train to catch. 1542 01:48:11,488 --> 01:48:12,749 Jake. 1543 01:48:21,829 --> 01:48:26,093 J.J. Gittes for Lieutenant Escobar. 1544 01:48:26,164 --> 01:48:27,597 What's the matter? What's wrong? 1545 01:48:27,666 --> 01:48:29,929 I told you, we have a 5:30... 1546 01:48:30,000 --> 01:48:32,160 You're going to miss your train. 1547 01:48:33,836 --> 01:48:34,929 Lou? 1548 01:48:35,004 --> 01:48:38,598 Meet me at 1972 Canyon Drive. 1549 01:48:39,674 --> 01:48:42,608 Yeah. As soon as you can. 1550 01:48:42,676 --> 01:48:44,609 Why did you do that? 1551 01:48:44,677 --> 01:48:47,042 You know any good criminal lawyers? 1552 01:48:47,112 --> 01:48:48,374 No. 1553 01:48:49,781 --> 01:48:52,715 Don't worry. I can recommend a couple. 1554 01:48:52,783 --> 01:48:55,716 They're expensive, but you can afford it. 1555 01:48:57,119 --> 01:49:01,054 Will you please tell me what this is all about? 1556 01:49:11,762 --> 01:49:15,629 I found these in your backyard in the pond. 1557 01:49:15,698 --> 01:49:19,189 They belonged to your husband, didn't they? 1558 01:49:19,267 --> 01:49:21,167 Didn't they? 1559 01:49:21,236 --> 01:49:23,566 I don't know. Yes, probably. 1560 01:49:23,636 --> 01:49:25,228 Yes, positively. 1561 01:49:25,304 --> 01:49:27,601 It's where he was drowned. 1562 01:49:27,672 --> 01:49:28,764 What? 1563 01:49:28,840 --> 01:49:31,899 There's no time to be shocked by the truth. 1564 01:49:31,976 --> 01:49:33,136 The coroner's report 1565 01:49:33,210 --> 01:49:35,575 proves he had salt water in his lungs 1566 01:49:35,645 --> 01:49:36,906 when he was killed. 1567 01:49:36,979 --> 01:49:39,243 I want to know why it happened 1568 01:49:39,314 --> 01:49:40,575 before Escobar gets here 1569 01:49:40,648 --> 01:49:42,980 because I don't want to lose my license. 1570 01:49:43,050 --> 01:49:45,414 I don't know what you are talking about. 1571 01:49:45,484 --> 01:49:47,748 This is the craziest, most insane thing... 1572 01:49:47,820 --> 01:49:48,751 Stop it! 1573 01:49:48,820 --> 01:49:50,219 I'll make it easy. 1574 01:49:50,288 --> 01:49:52,551 You were jealous. You had a fight. 1575 01:49:52,623 --> 01:49:54,557 He fell. He hit his head. 1576 01:49:54,625 --> 01:49:56,148 His girl is a witness. 1577 01:49:56,225 --> 01:49:57,988 You had to shut her up. 1578 01:49:58,060 --> 01:50:00,493 You got the money to keep her quiet. 1579 01:50:00,562 --> 01:50:02,051 Yes or no? 1580 01:50:02,129 --> 01:50:03,060 No! 1581 01:50:03,129 --> 01:50:04,119 Who is she? 1582 01:50:04,198 --> 01:50:06,131 Don't tell me she's your sister. 1583 01:50:06,199 --> 01:50:08,359 You don't have a sister. 1584 01:50:08,433 --> 01:50:09,457 I'll tell you. 1585 01:50:09,535 --> 01:50:11,661 I'll tell you the truth. 1586 01:50:13,670 --> 01:50:15,934 Good. What's her name? 1587 01:50:17,673 --> 01:50:18,935 Katherine. 1588 01:50:19,008 --> 01:50:20,976 Katherine who? 1589 01:50:22,877 --> 01:50:24,672 She's my daughter. 1590 01:50:25,879 --> 01:50:27,846 I said I want the truth! 1591 01:50:27,913 --> 01:50:29,847 She's my sister. 1592 01:50:31,083 --> 01:50:33,016 She's my daughter. 1593 01:50:34,085 --> 01:50:36,678 My sister, my daughter. 1594 01:50:36,753 --> 01:50:38,845 I said I want the truth! 1595 01:50:38,921 --> 01:50:40,354 All right! 1596 01:50:42,423 --> 01:50:46,118 She's my sister and my daughter! 1597 01:50:49,828 --> 01:50:51,193 Khan, please, go back. 1598 01:50:51,262 --> 01:50:53,354 For God's sake, keep her upstairs. 1599 01:50:53,430 --> 01:50:54,761 Go back. 1600 01:51:01,770 --> 01:51:03,862 My father and I... 1601 01:51:07,841 --> 01:51:09,774 Understand? 1602 01:51:09,842 --> 01:51:12,310 Or is it too tough for you? 1603 01:51:21,483 --> 01:51:23,075 He raped you? 1604 01:51:40,196 --> 01:51:42,095 Then what happened? 1605 01:51:42,164 --> 01:51:44,427 I ran away. 1606 01:51:44,499 --> 01:51:46,090 To Mexico. 1607 01:51:52,004 --> 01:51:53,766 Hollis came and... 1608 01:51:53,838 --> 01:51:55,771 and took care of me. 1609 01:51:57,741 --> 01:52:00,402 I couldn't see her. 1610 01:52:01,544 --> 01:52:03,636 I was 15. 1611 01:52:06,380 --> 01:52:09,143 I wanted to, but l... 1612 01:52:09,716 --> 01:52:11,478 I couldn't. 1613 01:52:13,519 --> 01:52:14,507 Then... 1614 01:52:17,454 --> 01:52:19,979 Now I want to be with her. 1615 01:52:20,057 --> 01:52:22,250 I want to take care of her. 1616 01:52:22,323 --> 01:52:25,655 Where are you going to take her now? 1617 01:52:25,726 --> 01:52:27,250 Back to Mexico. 1618 01:52:27,327 --> 01:52:29,260 No. You can't take the train. 1619 01:52:29,328 --> 01:52:32,091 Escobar will be looking for you everywhere. 1620 01:52:36,267 --> 01:52:37,700 How... 1621 01:52:37,768 --> 01:52:39,701 H-how about a plane? 1622 01:52:39,769 --> 01:52:41,396 No. That's worse. 1623 01:52:41,471 --> 01:52:43,562 You better just get out of here. 1624 01:52:43,638 --> 01:52:45,072 Leave all this stuff here. 1625 01:52:45,139 --> 01:52:46,731 Where does Khan live? 1626 01:52:46,807 --> 01:52:49,241 Get the exact address. 1627 01:52:49,309 --> 01:52:51,071 All right. 1628 01:52:52,311 --> 01:52:53,403 Uh... 1629 01:52:54,646 --> 01:52:56,909 those didn't belong... 1630 01:52:56,980 --> 01:52:58,242 to Hollis. 1631 01:52:58,316 --> 01:52:59,907 How do you know? 1632 01:52:59,983 --> 01:53:02,246 He didn't wear bifocals. 1633 01:53:33,505 --> 01:53:35,200 Katherine, 1634 01:53:35,273 --> 01:53:37,867 say hello to Mr. Gittes. 1635 01:53:37,943 --> 01:53:39,409 Hello. 1636 01:53:39,477 --> 01:53:41,444 Hello. 1637 01:53:46,115 --> 01:53:48,047 He lives at 1712 Alameda. 1638 01:53:48,115 --> 01:53:50,606 Do you know where that is? 1639 01:53:52,786 --> 01:53:53,877 Sure. 1640 01:54:14,967 --> 01:54:16,558 J.J. Gittes and Associates. 1641 01:54:16,634 --> 01:54:18,067 Sophie, get me Walsh. 1642 01:54:18,136 --> 01:54:19,727 Yes, Mr. Gittes. 1643 01:54:20,805 --> 01:54:21,736 Jake? 1644 01:54:21,805 --> 01:54:22,736 Yeah. 1645 01:54:22,805 --> 01:54:25,069 Escobar's going to try and book me 1646 01:54:25,141 --> 01:54:26,402 in about five minutes. 1647 01:54:26,474 --> 01:54:27,907 What the hell's the matter... 1648 01:54:27,976 --> 01:54:29,567 Relax and I'll tell you. 1649 01:54:29,643 --> 01:54:32,578 Wait in the office for me. About two hours. 1650 01:54:32,646 --> 01:54:34,510 If you don't hear from me, 1651 01:54:34,580 --> 01:54:37,514 you and Duffy meet me at 1712 Alameda. 1652 01:54:37,582 --> 01:54:38,674 Jesus. 1653 01:54:38,750 --> 01:54:40,341 That's in Chinatown, ain't it? 1654 01:54:40,417 --> 01:54:42,850 I know where it is. Just do it. 1655 01:54:42,919 --> 01:54:44,681 1712 Alameda. 1656 01:55:13,106 --> 01:55:15,040 Come on in, Lou. 1657 01:55:16,108 --> 01:55:18,372 Looks like we're both too late. 1658 01:55:18,443 --> 01:55:20,376 She flew the coop. 1659 01:55:25,115 --> 01:55:26,376 I don't suppose 1660 01:55:26,448 --> 01:55:28,712 you have any idea where she went. 1661 01:55:28,784 --> 01:55:31,046 As a matter of fact, I do. 1662 01:55:31,118 --> 01:55:32,051 Where? 1663 01:55:32,120 --> 01:55:33,381 Her maid's house. 1664 01:55:33,453 --> 01:55:35,318 I think she knows something's up. 1665 01:55:35,389 --> 01:55:37,321 What's the maid's address? 1666 01:55:37,389 --> 01:55:39,823 She lives in Pedro. I'll write it down. 1667 01:55:39,891 --> 01:55:41,152 No, no, no, Gittes. 1668 01:55:41,225 --> 01:55:43,159 You're going to show us. 1669 01:55:43,227 --> 01:55:44,659 What for? 1670 01:55:44,727 --> 01:55:46,319 Because if she ain't there, 1671 01:55:46,396 --> 01:55:47,657 you're going downtown, 1672 01:55:47,729 --> 01:55:51,323 and you'll stay there until she does show up. 1673 01:55:51,399 --> 01:55:53,992 Gee, Lou, I'm doing the best I can. 1674 01:55:55,235 --> 01:55:58,669 Tell us about it on the way to San Pedro. 1675 01:56:10,712 --> 01:56:12,645 Let's get the little lady. 1676 01:56:12,713 --> 01:56:15,476 Lou, can I ask you a favor? 1677 01:56:15,548 --> 01:56:18,312 I'd like to bring her out myself. 1678 01:56:18,384 --> 01:56:19,975 She's not armed or nothing. 1679 01:56:20,052 --> 01:56:21,814 She won't be a problem. 1680 01:56:21,886 --> 01:56:24,649 I just want a minute alone with her. 1681 01:56:24,721 --> 01:56:27,655 It would mean a lot to her... and to me. 1682 01:56:31,726 --> 01:56:34,159 You never learn, do you, Jake? 1683 01:56:35,829 --> 01:56:37,762 I guess not. 1684 01:56:40,498 --> 01:56:41,430 O.K. 1685 01:56:41,499 --> 01:56:42,430 But... 1686 01:56:43,834 --> 01:56:46,097 I'll give you three minutes. 1687 01:56:46,169 --> 01:56:47,761 Just three minutes. 1688 01:56:47,837 --> 01:56:49,770 Gee, thanks, Lou. 1689 01:57:05,349 --> 01:57:06,610 Yeah? 1690 01:57:08,018 --> 01:57:09,109 Hello. 1691 01:57:10,185 --> 01:57:11,414 Mr. Gittes. Come in. 1692 01:57:11,486 --> 01:57:13,248 This is some surprise, Mr. Gittes. 1693 01:57:13,320 --> 01:57:15,584 Call me Jake. How you doing, Curly? 1694 01:57:15,656 --> 01:57:17,919 Just having supper. Care to join us? 1695 01:57:17,991 --> 01:57:19,253 No, thanks. 1696 01:57:19,325 --> 01:57:20,882 How about some wine? 1697 01:57:20,959 --> 01:57:22,221 Hey, honey, this is... 1698 01:57:22,294 --> 01:57:23,225 I know. 1699 01:57:23,294 --> 01:57:24,556 No, thank you, Curly, 1700 01:57:24,629 --> 01:57:27,062 but I would like a glass of water. 1701 01:57:27,130 --> 01:57:30,064 Come out in the kitchen with me a second. 1702 01:57:30,132 --> 01:57:31,064 Sure thing. 1703 01:57:34,469 --> 01:57:35,662 Curly, where's your car? 1704 01:57:35,736 --> 01:57:36,828 In the garage. 1705 01:57:36,903 --> 01:57:37,835 Where's that? 1706 01:57:37,903 --> 01:57:38,995 Off the alley. 1707 01:57:39,071 --> 01:57:40,504 Can you take me somewhere? 1708 01:57:40,573 --> 01:57:41,834 Sure. After we eat. 1709 01:57:41,906 --> 01:57:43,999 Right now, Curly. It can't wait. 1710 01:57:44,075 --> 01:57:45,507 I'll tell my wife. 1711 01:57:45,576 --> 01:57:47,510 Tell her later, Curl, huh? 1712 01:58:19,100 --> 01:58:21,362 Drive slow for a block or two, 1713 01:58:21,433 --> 01:58:22,627 will you, Curly? 1714 01:58:22,701 --> 01:58:24,134 What's this all about? 1715 01:58:24,203 --> 01:58:27,433 I'll tell you in a block or two. 1716 01:58:27,505 --> 01:58:29,596 How much do you owe me? 1717 01:58:29,672 --> 01:58:31,435 Ah, gee, Mr. Gittes, 1718 01:58:31,507 --> 01:58:32,939 we're going out tomorrow. 1719 01:58:33,007 --> 01:58:35,373 I know you been real good about it, 1720 01:58:35,443 --> 01:58:36,910 but my cousin Augie's sick. 1721 01:58:36,978 --> 01:58:39,410 How would you like to pay me off 1722 01:58:39,479 --> 01:58:42,243 by taking a couple of passengers to Ensenada? 1723 01:58:42,315 --> 01:58:43,906 You'd have to leave tonight. 1724 01:58:43,983 --> 01:58:45,415 I don't know. 1725 01:58:45,484 --> 01:58:46,916 I might be able 1726 01:58:46,984 --> 01:58:50,850 to squeeze 75 bucks out of it for you. 1727 01:58:50,919 --> 01:58:52,853 Maybe even 100. 1728 01:58:54,088 --> 01:58:55,522 Plus what I owe? 1729 01:58:55,591 --> 01:58:57,682 I'll throw that in, too. 1730 01:58:57,758 --> 01:58:59,692 1712 Alameda. It's in Chinatown. 1731 01:58:59,760 --> 01:59:01,693 Wait for me until 8:30. 1732 01:59:01,761 --> 01:59:03,194 If I don't show up, 1733 01:59:03,262 --> 01:59:04,694 take them to your boat. 1734 01:59:17,772 --> 01:59:20,206 You sure this is O.K.? 1735 01:59:20,274 --> 01:59:24,709 Curly, do you know how long I've been in this business? 1736 01:59:51,862 --> 01:59:53,828 Have you got your checkbook handy, Mr. Cross? 1737 01:59:53,896 --> 01:59:55,329 I've got the girl. 1738 01:59:56,732 --> 01:59:58,494 You've got her? Where? 1739 01:59:58,565 --> 02:00:01,159 Do you remember the figures we discussed? 1740 02:00:01,234 --> 02:00:03,497 Of course I do. Where are you? 1741 02:00:03,569 --> 02:00:04,831 At your daughter's house. 1742 02:00:04,904 --> 02:00:06,837 How soon can you get here? 1743 02:00:06,905 --> 02:00:08,338 An hour. 1744 02:00:31,422 --> 02:00:33,513 Oh, there you are. 1745 02:00:33,589 --> 02:00:37,456 Well, you don't look too much worse for wear, Mr. Gitts, 1746 02:00:37,525 --> 02:00:38,787 I must say. 1747 02:00:38,860 --> 02:00:40,121 Uh, where's the girl? 1748 02:00:40,194 --> 02:00:41,456 I've got her. 1749 02:00:41,527 --> 02:00:42,790 Is she all right? 1750 02:00:42,863 --> 02:00:43,954 She's fine. 1751 02:00:44,030 --> 02:00:46,294 Well, where is she? 1752 02:00:46,365 --> 02:00:47,956 With her mother. 1753 02:00:50,034 --> 02:00:53,298 Got something I'd like to show you, Mr. Cross. 1754 02:00:53,369 --> 02:00:54,631 What is it? 1755 02:00:54,704 --> 02:00:55,966 An obituary column. 1756 02:00:56,039 --> 02:00:58,471 Can you see all right in this light? 1757 02:00:58,539 --> 02:01:00,473 I guess I can manage. 1758 02:01:09,547 --> 02:01:11,139 What does it mean? 1759 02:01:11,216 --> 02:01:13,648 That you killed Hollis Mulwray... 1760 02:01:14,884 --> 02:01:16,475 right here. 1761 02:01:16,551 --> 02:01:18,485 In that pond. 1762 02:01:18,553 --> 02:01:20,144 You drowned him. 1763 02:01:21,388 --> 02:01:23,480 And you left these. 1764 02:01:25,558 --> 02:01:26,990 The coroner's report 1765 02:01:27,059 --> 02:01:29,993 shows Mulwray had salt water in his lungs. 1766 02:01:33,230 --> 02:01:34,821 Hollis was... 1767 02:01:34,897 --> 02:01:38,161 always fascinated by tide pools. 1768 02:01:38,233 --> 02:01:40,827 You know what he used to say? 1769 02:01:40,902 --> 02:01:42,494 I haven't the faintest idea. 1770 02:01:42,570 --> 02:01:44,161 That's where life begins... 1771 02:01:44,238 --> 02:01:47,502 sloughs, tide pools. 1772 02:01:47,573 --> 02:01:49,506 When we first come out here, 1773 02:01:49,574 --> 02:01:52,508 he figured if you dumped water into the desert sand 1774 02:01:52,576 --> 02:01:55,339 and let it percolate down to the bedrock, 1775 02:01:55,411 --> 02:01:56,673 it would stay there 1776 02:01:56,746 --> 02:01:59,679 instead of evaporate like it does in most reservoirs. 1777 02:01:59,747 --> 02:02:02,341 You'd only lose 20% instead of 70 or 80. 1778 02:02:02,416 --> 02:02:05,350 That's what you were going to do in the valley. 1779 02:02:05,418 --> 02:02:06,850 It's what I am doing. 1780 02:02:06,919 --> 02:02:08,853 When the bond issue passes Tuesday, 1781 02:02:08,921 --> 02:02:10,182 there'll be $8 million 1782 02:02:10,255 --> 02:02:12,518 to build an aqueduct to the reservoir. 1783 02:02:12,589 --> 02:02:13,851 There'll be irate citizens 1784 02:02:13,924 --> 02:02:15,186 when they find out 1785 02:02:15,259 --> 02:02:17,521 they're paying for water they won't get. 1786 02:02:17,592 --> 02:02:19,026 That's all taken care of. 1787 02:02:19,094 --> 02:02:20,527 See, Mr. Gitts, 1788 02:02:20,595 --> 02:02:23,529 either you bring the water to L.A., 1789 02:02:23,597 --> 02:02:26,531 or you bring L.A. To the water. 1790 02:02:26,599 --> 02:02:28,031 How will you do that? 1791 02:02:28,100 --> 02:02:30,364 By incorporating the valley into the city. 1792 02:02:30,435 --> 02:02:31,696 Simple as that. 1793 02:02:33,104 --> 02:02:34,627 How much are you worth? 1794 02:02:34,704 --> 02:02:35,966 I have no idea. 1795 02:02:36,039 --> 02:02:37,471 How much do you want? 1796 02:02:37,539 --> 02:02:39,803 I just want to know what you're worth. 1797 02:02:39,875 --> 02:02:41,136 Over 10 million? 1798 02:02:41,209 --> 02:02:42,141 My, yes. 1799 02:02:42,210 --> 02:02:43,643 Why are you doing it? 1800 02:02:43,711 --> 02:02:46,645 What can you buy that you can't already afford? 1801 02:02:46,713 --> 02:02:48,304 The future, Mr. Gitts. 1802 02:02:48,381 --> 02:02:50,144 The future. 1803 02:02:50,216 --> 02:02:52,149 Now where's the girl? 1804 02:02:52,216 --> 02:02:54,650 I want the only daughter I've got left. 1805 02:02:54,718 --> 02:02:55,979 As you found out, 1806 02:02:56,052 --> 02:02:58,986 Evelyn was lost to me a long time ago. 1807 02:02:59,054 --> 02:03:01,318 Who do you blame for that, her? 1808 02:03:01,390 --> 02:03:03,822 I don't blame myself. 1809 02:03:03,890 --> 02:03:05,324 See, Mr. Gitts, 1810 02:03:05,393 --> 02:03:08,327 most people never have to face the fact... 1811 02:03:08,395 --> 02:03:10,827 at the right time and the right place, 1812 02:03:10,895 --> 02:03:13,159 they're capable of anything. 1813 02:03:14,564 --> 02:03:18,329 Claude, take those glasses from him, will you? 1814 02:03:25,072 --> 02:03:27,335 It's not worth it, Mr. Gitts. 1815 02:03:29,074 --> 02:03:31,838 It's really not worth it. 1816 02:03:37,681 --> 02:03:39,649 Now take us to the girl. 1817 02:04:33,886 --> 02:04:36,080 You remember "Night Train" Claude Mulvihill, 1818 02:04:36,154 --> 02:04:37,416 don't you, boys? 1819 02:04:37,488 --> 02:04:39,421 Mr. Cross, these are my associates, 1820 02:04:39,489 --> 02:04:40,922 Mr. Walsh and Mr... 1821 02:04:42,158 --> 02:04:44,251 You're under arrest, Jake. 1822 02:04:46,326 --> 02:04:47,589 Good news. 1823 02:04:47,662 --> 02:04:50,254 Withholding evidence, extortion, 1824 02:04:50,329 --> 02:04:51,762 accessory after the fact. 1825 02:04:51,831 --> 02:04:53,764 I didn't extort nothing from nobody. 1826 02:04:53,832 --> 02:04:56,265 This is Noah Cross, if you don't know... 1827 02:04:56,333 --> 02:04:57,265 Evelyn's father. 1828 02:04:57,334 --> 02:04:58,767 He's the bird you're after. 1829 02:04:58,836 --> 02:05:00,097 I can explain everything... 1830 02:05:00,170 --> 02:05:01,102 Lieutenant. 1831 02:05:01,171 --> 02:05:02,433 Give me five minutes. 1832 02:05:02,505 --> 02:05:03,937 He's rich, do you understand? 1833 02:05:04,006 --> 02:05:04,937 Shut up! 1834 02:05:05,006 --> 02:05:06,940 Thinks he'll get away with anything! 1835 02:05:07,008 --> 02:05:09,942 I'll lock you into the wheel of that car. 1836 02:05:10,010 --> 02:05:12,944 Lieutenant, I am rich. I am Noah Cross. 1837 02:05:13,012 --> 02:05:14,274 Evelyn Mulwray is my... 1838 02:05:14,346 --> 02:05:15,607 He's crazy, Lou! 1839 02:05:15,680 --> 02:05:18,113 He killed Mulwray because of the water thing! 1840 02:05:18,182 --> 02:05:19,114 Water? 1841 02:05:19,183 --> 02:05:21,116 Listen to me for five minutes! 1842 02:05:21,184 --> 02:05:23,618 Lock him to the wheel of that car. 1843 02:05:23,686 --> 02:05:26,653 Lou, you don't know what's going on. 1844 02:05:26,721 --> 02:05:27,949 Katherine. 1845 02:05:28,022 --> 02:05:29,114 Katherine. 1846 02:05:29,190 --> 02:05:32,783 L... l... I am your grandfather. 1847 02:05:32,858 --> 02:05:33,790 Come, miss. 1848 02:05:33,860 --> 02:05:35,884 My dear, I'm your grandfather. 1849 02:05:35,960 --> 02:05:37,553 Katherine, get in the car. 1850 02:05:37,628 --> 02:05:38,890 Go on, go on. 1851 02:05:38,963 --> 02:05:39,894 But... 1852 02:05:39,963 --> 02:05:41,396 No, no. Just go on. 1853 02:05:41,465 --> 02:05:42,397 I'll follow. 1854 02:05:43,466 --> 02:05:44,899 Get away from her. 1855 02:05:44,967 --> 02:05:45,898 Get away! 1856 02:05:45,967 --> 02:05:46,899 Evelyn. 1857 02:05:46,968 --> 02:05:50,232 Please, please be reasonable. 1858 02:05:50,304 --> 02:05:51,565 Come to my... 1859 02:05:51,637 --> 02:05:53,070 Get away from her! 1860 02:05:53,139 --> 02:05:54,230 Evelyn! 1861 02:05:55,641 --> 02:05:58,403 How many years have I got? 1862 02:05:58,476 --> 02:06:00,569 She's mine, too. 1863 02:06:00,644 --> 02:06:03,237 She's never going to know that! 1864 02:06:05,347 --> 02:06:07,610 Evelyn, you're a disturbed woman. 1865 02:06:07,682 --> 02:06:09,616 You cannot hope to provide... 1866 02:06:09,684 --> 02:06:11,310 Evelyn, put that gun away! 1867 02:06:11,384 --> 02:06:12,645 Let the police handle this! 1868 02:06:12,718 --> 02:06:14,982 He owns the police! 1869 02:06:15,054 --> 02:06:16,646 Get away from her. 1870 02:06:16,722 --> 02:06:18,655 You'll have to kill me first. 1871 02:06:18,723 --> 02:06:19,984 Get away! Get... 1872 02:06:21,058 --> 02:06:22,581 Katherine, close the door. 1873 02:06:24,193 --> 02:06:25,421 Halt! 1874 02:06:49,511 --> 02:06:54,105 Aah! 1875 02:06:54,180 --> 02:06:56,273 Aah! Aah! Aah! Aah! 1876 02:06:56,349 --> 02:06:59,282 Aah! Aah! Aah! Aah! 1877 02:06:59,350 --> 02:07:01,943 Aah! 1878 02:07:02,018 --> 02:07:04,953 Aah! Oh! 1879 02:07:05,021 --> 02:07:07,113 Oh, no! 1880 02:07:07,189 --> 02:07:09,622 Call the captain. Get an ambulance. 1881 02:07:09,690 --> 02:07:10,622 No! 1882 02:07:10,691 --> 02:07:13,124 Turn him loose. Turn them all loose. 1883 02:07:13,193 --> 02:07:16,957 Oh, no! Ohh! 1884 02:07:17,028 --> 02:07:19,121 Lord. 1885 02:07:19,197 --> 02:07:20,128 Aah! 1886 02:07:20,197 --> 02:07:21,130 Oh, Lord. 1887 02:07:21,199 --> 02:07:23,791 Oh, no, no! 1888 02:07:23,866 --> 02:07:24,959 Aah! Aah! 1889 02:07:25,035 --> 02:07:26,467 No! No! 1890 02:07:26,536 --> 02:07:27,467 Don't look. 1891 02:07:27,536 --> 02:07:28,628 Don't look. 1892 02:07:28,703 --> 02:07:29,795 Oh, no! 1893 02:07:29,871 --> 02:07:32,304 No! No! 1894 02:07:32,373 --> 02:07:34,237 No! Oh... 1895 02:07:34,307 --> 02:07:36,740 Oh, no... 1896 02:07:41,479 --> 02:07:43,537 As little as possible. 1897 02:07:43,613 --> 02:07:44,705 What's that? 1898 02:07:47,283 --> 02:07:48,715 What's that? 1899 02:07:53,287 --> 02:07:56,221 You want to do your partner a big favor? 1900 02:07:57,957 --> 02:07:59,719 Take him home. 1901 02:08:02,960 --> 02:08:05,052 Take him home! 1902 02:08:05,128 --> 02:08:07,722 Just get him the hell out of here! 1903 02:08:07,797 --> 02:08:09,058 Come on, Jake. 1904 02:08:10,131 --> 02:08:11,564 Go home, Jake. 1905 02:08:12,800 --> 02:08:14,892 I'm doing you a favor. 1906 02:08:16,136 --> 02:08:17,727 Come on, Jake. 1907 02:08:20,805 --> 02:08:24,069 Forget it, Jake. It's Chinatown. 1908 02:08:38,083 --> 02:08:41,018 All right. Come on. Clear the area! 1909 02:08:41,086 --> 02:08:42,677 On the sidewalk! 1910 02:08:44,088 --> 02:08:46,179 On the sidewalk! 1911 02:08:47,591 --> 02:08:49,853 Get off the street! 1912 02:08:51,926 --> 02:08:54,190 Get off the street!