1 00:01:56,381 --> 00:01:57,712 Oh... 2 00:02:00,686 --> 00:02:02,677 Oh-ho. 3 00:02:08,660 --> 00:02:09,820 Whoo. 4 00:02:25,043 --> 00:02:26,635 Oh! 5 00:02:33,619 --> 00:02:34,813 Whoo. 6 00:02:34,887 --> 00:02:36,718 All right, Curly, enough's enough. 7 00:02:36,789 --> 00:02:38,450 You can't eat the venetian blinds. 8 00:02:38,524 --> 00:02:40,617 I just had them installed on Wednesday. 9 00:02:48,066 --> 00:02:49,499 Whoo. 10 00:02:57,075 --> 00:02:58,303 Down the hatch. 11 00:03:03,282 --> 00:03:04,374 Oh. 12 00:03:10,923 --> 00:03:12,788 She's no good. 13 00:03:12,858 --> 00:03:14,758 What can I say? You're right. 14 00:03:14,827 --> 00:03:16,260 When you're right, you're right, 15 00:03:16,328 --> 00:03:17,761 and you're right. 16 00:03:18,831 --> 00:03:21,265 I'll pay you the rest next week. 17 00:03:21,333 --> 00:03:23,767 We only caught 60 ton of skipjack. 18 00:03:23,836 --> 00:03:25,770 They don't pay for skipjack 19 00:03:25,838 --> 00:03:27,271 as they do albacore. 20 00:03:27,339 --> 00:03:28,772 Forget it, Curly. 21 00:03:28,841 --> 00:03:30,775 I was only illustrating a point. 22 00:03:30,843 --> 00:03:32,777 I don't want your last dime. 23 00:03:32,845 --> 00:03:34,779 Who do you think I am? 24 00:03:34,847 --> 00:03:36,280 Thank you, Mr. Gittes. 25 00:03:36,348 --> 00:03:37,781 Call me Jake. 26 00:03:37,850 --> 00:03:39,408 Careful driving home, Curl, huh? 27 00:03:39,484 --> 00:03:41,179 A Mrs. Mulwray's waiting for you 28 00:03:41,253 --> 00:03:43,414 with Mr. Walsh and Mr. Duffy. 29 00:03:43,488 --> 00:03:44,921 [Door Opens] 30 00:03:44,990 --> 00:03:48,016 Mrs. Mulwray, may I present Mr. Gittes. 31 00:03:48,093 --> 00:03:50,391 Mrs. Mulwray, how do you do? 32 00:03:50,462 --> 00:03:52,123 Mr. Gittes. 33 00:03:52,197 --> 00:03:56,190 Now, uh, what seems to be the problem? 34 00:03:56,268 --> 00:03:58,395 My husband, 35 00:03:58,470 --> 00:04:00,995 I believe, is seeing another woman. 36 00:04:02,574 --> 00:04:04,166 No. Really? 37 00:04:04,243 --> 00:04:05,904 I'm afraid so. 38 00:04:05,978 --> 00:04:07,536 I am sorry. 39 00:04:07,613 --> 00:04:09,046 Mr. Gittes, please, 40 00:04:09,114 --> 00:04:11,207 could we discuss this alone? 41 00:04:13,385 --> 00:04:15,319 I'm afraid not, Mrs. Mulwray. 42 00:04:15,387 --> 00:04:16,820 These are my operatives. 43 00:04:16,889 --> 00:04:20,086 At some point, they'll have to assist me. 44 00:04:20,158 --> 00:04:22,183 I can't do everything myself. 45 00:04:22,261 --> 00:04:23,922 Of course not. 46 00:04:23,996 --> 00:04:25,258 Now... 47 00:04:29,234 --> 00:04:33,398 what makes you certain that your husband is, uh... 48 00:04:33,472 --> 00:04:35,099 involved with someone? 49 00:04:35,173 --> 00:04:36,606 A wife can tell. 50 00:04:38,143 --> 00:04:42,045 Mrs. Mulwray, do you love your husband? 51 00:04:42,114 --> 00:04:43,638 Yes, of course. 52 00:04:43,715 --> 00:04:46,240 Then go home and forget everything. 53 00:04:46,318 --> 00:04:49,253 I'm sure he loves you, too, Mrs. Mulwray. 54 00:04:49,321 --> 00:04:52,882 Do you know the expression "Let sleeping dogs lie"? 55 00:04:52,958 --> 00:04:55,950 You're... you're better off not knowing. 56 00:04:56,028 --> 00:04:57,518 I have to know. 57 00:05:02,401 --> 00:05:03,663 Very well. 58 00:05:05,237 --> 00:05:07,671 What is your husband's first name? 59 00:05:07,739 --> 00:05:09,036 Hollis. 60 00:05:09,107 --> 00:05:10,335 Hollis Mulwray. 61 00:05:11,743 --> 00:05:13,176 Water and Power? 62 00:05:13,245 --> 00:05:14,712 He's chief engineer. 63 00:05:16,248 --> 00:05:18,045 Chief engineer? 64 00:05:25,557 --> 00:05:27,491 Mrs. Mulwray, this... 65 00:05:27,559 --> 00:05:28,992 this type of investigation 66 00:05:29,061 --> 00:05:31,996 can be hard on your pocketbook. 67 00:05:32,064 --> 00:05:34,191 It takes time... 68 00:05:34,266 --> 00:05:36,757 Money doesn't matter to me, Mr. Gittes. 69 00:05:40,605 --> 00:05:43,039 O.K., we'll, uh... 70 00:05:43,108 --> 00:05:45,542 we'll see what we can do. 71 00:05:46,211 --> 00:05:48,543 Gentlemen, today you can walk out that door, 72 00:05:48,613 --> 00:05:50,046 hop a streetcar, 73 00:05:50,115 --> 00:05:51,548 and within 25 minutes 74 00:05:51,616 --> 00:05:53,641 end up in the Pacific Ocean. 75 00:05:53,719 --> 00:05:56,153 You can swim and fish in it, 76 00:05:56,221 --> 00:05:58,155 but you can't drink it, 77 00:05:58,223 --> 00:06:01,158 and you can't irrigate an orange grove with it. 78 00:06:01,226 --> 00:06:04,093 Now remember, we live next door to the ocean, 79 00:06:04,162 --> 00:06:07,097 but we also live next to a desert. 80 00:06:07,165 --> 00:06:09,861 Los Angeles is a desert community. 81 00:06:09,935 --> 00:06:11,368 Beneath this building, 82 00:06:11,436 --> 00:06:13,734 beneath our streets is a desert. 83 00:06:13,805 --> 00:06:16,740 Without water, the dust will rise and cover us 84 00:06:16,808 --> 00:06:18,173 as though we never existed. 85 00:06:18,243 --> 00:06:21,679 Now, the Alto Vallejo can save us from this, 86 00:06:21,747 --> 00:06:25,410 and I respectfully suggest that $8.5 million 87 00:06:25,484 --> 00:06:27,418 is a fair price to pay 88 00:06:27,486 --> 00:06:29,920 to keep the desert from our streets 89 00:06:29,988 --> 00:06:31,819 and not on top of them. 90 00:06:31,890 --> 00:06:34,120 [Applause] 91 00:06:36,762 --> 00:06:40,425 Mayor Bagby, let's hear from all the departments again. 92 00:06:40,499 --> 00:06:43,559 I suppose we'd better take Water and Power first. 93 00:06:43,635 --> 00:06:44,795 Mr. Mulwray? 94 00:06:56,648 --> 00:06:58,582 In case you've forgotten, gentlemen, 95 00:06:58,650 --> 00:07:00,584 over 500 lives were lost 96 00:07:00,652 --> 00:07:03,382 when the Van der Lip Dam gave way. 97 00:07:03,455 --> 00:07:06,219 Core samples have shown that beneath this bedrock 98 00:07:06,291 --> 00:07:09,226 is shale similar to the permeable shale 99 00:07:09,294 --> 00:07:12,229 in the Van der Lip disaster. 100 00:07:12,297 --> 00:07:15,232 It couldn't withstand that kind of pressure. 101 00:07:15,300 --> 00:07:18,736 Now you propose yet another dirt-banked terminus dam 102 00:07:18,804 --> 00:07:21,238 with slopes of 21/2 to 1, 103 00:07:21,306 --> 00:07:22,739 112 feet high, 104 00:07:22,808 --> 00:07:25,709 and a 12,000-acre water surface. 105 00:07:25,777 --> 00:07:27,836 Well, it won't hold. 106 00:07:27,913 --> 00:07:30,473 I won't build it. It's that simple. 107 00:07:30,549 --> 00:07:34,383 I'm not going to make the same mistake twice. 108 00:07:34,453 --> 00:07:35,681 - Boo! - Boo! 109 00:07:35,754 --> 00:07:37,346 - Boo! - Boo! 110 00:07:39,291 --> 00:07:41,316 [Bleating] 111 00:07:41,393 --> 00:07:43,156 Quiet! Quiet! 112 00:07:45,697 --> 00:07:47,631 What the hell are you doing? 113 00:07:47,699 --> 00:07:50,634 Get those goddamn things out of here! 114 00:07:50,702 --> 00:07:52,033 Where should I take them? 115 00:07:52,104 --> 00:07:55,540 You don't have an answer for that so quick, do you? 116 00:07:55,607 --> 00:07:57,973 You steal water from the valley, 117 00:07:58,043 --> 00:08:00,637 ruin the grazing, 118 00:08:00,712 --> 00:08:02,737 starve the livestock. 119 00:08:02,814 --> 00:08:05,214 Who's paying you to do that, Mr. Mulwray? 120 00:08:05,283 --> 00:08:07,251 That's what I want to know! 121 00:11:18,376 --> 00:11:20,810 [Water Trickling] 122 00:12:11,930 --> 00:12:15,195 [Music] I've flown around the world [music] 123 00:12:15,267 --> 00:12:17,098 [Music] In a plane [music] 124 00:12:18,737 --> 00:12:23,868 [Music] I've settled revolutions in Spain [music] 125 00:12:25,176 --> 00:12:28,907 [Music] And the North Pole I have charted [music] 126 00:12:28,980 --> 00:12:31,915 [Music] Still I can't get started [music] 127 00:12:31,983 --> 00:12:33,746 [Music] With you [music] 128 00:12:37,689 --> 00:12:40,487 [Music] On the golf course [music] 129 00:12:40,559 --> 00:12:42,789 [Music] I'm under par [music] 130 00:12:44,296 --> 00:12:46,161 [Music] Metro-Goldwyn [music] 131 00:12:46,231 --> 00:12:48,222 [Music] Have asked me to star... [music][music] 132 00:12:52,804 --> 00:12:55,238 Jeez, he was there all night. 133 00:12:55,307 --> 00:12:56,569 That's right. 134 00:12:56,641 --> 00:12:59,075 I had to go back three times 135 00:12:59,144 --> 00:13:01,078 to pick up the watches. 136 00:13:06,718 --> 00:13:08,982 Yesterday he went to three reservoirs, 137 00:13:09,054 --> 00:13:11,989 a men's room at a Richfield gas station, 138 00:13:12,057 --> 00:13:13,490 and the Pig 'n Whistle. 139 00:13:13,558 --> 00:13:16,493 The guy's got water on the brain. 140 00:13:26,972 --> 00:13:29,031 So what do you got? 141 00:13:51,029 --> 00:13:52,326 This? 142 00:13:52,397 --> 00:13:55,059 They argued outside the Pig 'n Whistle. 143 00:13:58,536 --> 00:13:59,798 What about? 144 00:13:59,871 --> 00:14:02,237 I don't know. The traffic was loud. 145 00:14:02,307 --> 00:14:04,104 I heard only one thing, though... 146 00:14:04,175 --> 00:14:06,109 uh, "apple core". 147 00:14:06,177 --> 00:14:07,439 "Apple core"? 148 00:14:07,512 --> 00:14:08,774 Yeah. 149 00:14:11,816 --> 00:14:14,979 Walsh, is that what you spent your day doing? 150 00:14:15,053 --> 00:14:18,284 You tell me to take pictures, I take pictures. 151 00:14:18,356 --> 00:14:20,984 Let me explain something to you, Walsh. 152 00:14:21,059 --> 00:14:22,492 J.J. Gittes and Associates. 153 00:14:22,560 --> 00:14:23,993 This business requires 154 00:14:24,062 --> 00:14:25,996 a certain amount of finesse. 155 00:14:27,132 --> 00:14:28,929 [Buzz] 156 00:14:29,000 --> 00:14:30,433 What is it, Sophie? 157 00:14:30,502 --> 00:14:32,026 Duffy's on the phone. 158 00:14:36,941 --> 00:14:38,374 Duff, where are you? 159 00:14:38,443 --> 00:14:41,571 I got it! He's found himself some cute twist. 160 00:14:41,646 --> 00:14:43,079 Slow down. Where are you? 161 00:14:43,148 --> 00:14:45,082 I'm at Glendale and Douglas. 162 00:14:45,150 --> 00:14:48,085 They're in Echo Park in a rowboat. A rowboat! 163 00:14:48,153 --> 00:14:49,415 O.K. 164 00:14:52,090 --> 00:14:53,580 Echo Park. 165 00:14:53,658 --> 00:14:55,148 Water again. 166 00:15:08,039 --> 00:15:09,597 O.K., pal, 167 00:15:09,674 --> 00:15:12,438 let's have us a big smile. 168 00:15:19,017 --> 00:15:20,450 You'll love it. 169 00:15:56,087 --> 00:15:57,952 No mires para atras. 170 00:15:58,022 --> 00:15:59,455 Cubrete los ojos. 171 00:16:04,963 --> 00:16:06,089 Te gusta? 172 00:16:08,166 --> 00:16:09,997 Estas bonita. 173 00:16:10,068 --> 00:16:12,002 Oh, here. Let me... 174 00:16:15,573 --> 00:16:16,699 [Crash] 175 00:16:24,949 --> 00:16:26,883 When you get so much publicity, 176 00:16:26,951 --> 00:16:29,385 you got to get blasé about it. 177 00:16:29,454 --> 00:16:30,887 Let's face it, Jake, 178 00:16:30,955 --> 00:16:32,388 you're practically a movie star. 179 00:16:34,192 --> 00:16:36,820 [Horn Honks] 180 00:16:36,894 --> 00:16:38,327 Look at that, Barn. 181 00:16:38,396 --> 00:16:40,057 Yeah, the heat's murder. 182 00:16:40,131 --> 00:16:41,325 Sure is. 183 00:16:41,399 --> 00:16:44,061 Fools' names and fools' faces. 184 00:16:47,738 --> 00:16:49,535 What's that, pal? 185 00:16:49,607 --> 00:16:52,041 Nothing. You got a hell of a way 186 00:16:52,109 --> 00:16:53,542 to make a living. 187 00:16:53,611 --> 00:16:56,546 Oh? What do you do to make ends meet? 188 00:16:56,614 --> 00:16:59,378 Mortgage department, First National Bank. 189 00:16:59,450 --> 00:17:01,384 Tell me, did you foreclose 190 00:17:01,452 --> 00:17:03,317 on many families this week? 191 00:17:03,387 --> 00:17:06,049 We don't publish a record in the paper. 192 00:17:06,123 --> 00:17:07,556 Neither do I. 193 00:17:07,625 --> 00:17:09,684 No, your press agent does it. 194 00:17:09,760 --> 00:17:11,193 Who is this bimbo, Barney? 195 00:17:11,262 --> 00:17:13,696 Is he a regular customer or what? 196 00:17:13,764 --> 00:17:15,698 I make an honest living. 197 00:17:15,766 --> 00:17:18,200 People come to me when they're desperate. 198 00:17:18,269 --> 00:17:21,204 I don't kick families out of their houses 199 00:17:21,272 --> 00:17:23,706 like you bums at the bank do. 200 00:17:23,774 --> 00:17:26,709 Maybe you'd like to go outside and discuss it. 201 00:17:26,777 --> 00:17:28,210 What do you think? 202 00:17:28,279 --> 00:17:31,214 I don't know how it got in the newspaper. 203 00:17:31,282 --> 00:17:34,217 It was so quick, I didn't know it myself. 204 00:17:34,285 --> 00:17:35,718 Make an honest living. 205 00:17:35,786 --> 00:17:37,219 Of course you do. 206 00:17:37,288 --> 00:17:40,223 Anyway, this guy got tired of screwing his wife... 207 00:17:40,291 --> 00:17:42,486 An honest living, understand? 208 00:17:42,560 --> 00:17:44,494 Do what the Chinese do. 209 00:17:44,562 --> 00:17:45,995 He says, "What's that?" 210 00:17:46,063 --> 00:17:47,928 The Chinese screw a little... 211 00:17:49,367 --> 00:17:51,301 Duffy. Hey, Walsh! 212 00:17:51,369 --> 00:17:54,805 Sophie, go to the little girl's room, O.K.? 213 00:17:54,872 --> 00:17:56,533 But, Mr. Gittes... 214 00:17:56,607 --> 00:17:58,734 Sophie... 215 00:17:58,809 --> 00:18:00,242 Yes, Mr. Gittes. 216 00:18:00,311 --> 00:18:02,677 I want to tell you a story. 217 00:18:02,747 --> 00:18:04,681 There's this guy, Walsh, understand? 218 00:18:04,749 --> 00:18:07,183 He's tired of screwing his wife. 219 00:18:07,251 --> 00:18:08,343 Jake... 220 00:18:08,419 --> 00:18:10,353 You're always in such a hurry. 221 00:18:10,421 --> 00:18:11,854 So his friend says, 222 00:18:11,923 --> 00:18:14,357 "Do it like the Chinese do." 223 00:18:14,425 --> 00:18:16,222 How do the Chinese do it? 224 00:18:16,294 --> 00:18:19,229 The guy says, "First they screw a little, 225 00:18:19,297 --> 00:18:22,232 "then they stop and read a little Confucius. 226 00:18:22,300 --> 00:18:25,997 Then they screw a little more, then stop again..." 227 00:18:26,070 --> 00:18:27,298 Jake. 228 00:18:27,371 --> 00:18:30,169 Walsh, just listen to me for a second. 229 00:18:30,241 --> 00:18:32,175 I mean, you'll love this. 230 00:18:32,243 --> 00:18:34,473 "Then they screw a little more, 231 00:18:34,545 --> 00:18:37,480 then they contemplate the moon or something..." 232 00:18:37,548 --> 00:18:38,981 Makes it more exciting. 233 00:18:39,050 --> 00:18:40,984 Now the guy goes home 234 00:18:41,052 --> 00:18:43,316 and starts screwing his own wife. 235 00:18:43,387 --> 00:18:45,821 He screws a little, then stops. 236 00:18:45,890 --> 00:18:48,324 He goes and reads Life magazine, 237 00:18:48,392 --> 00:18:50,826 then he returns and starts screwing again. 238 00:18:50,895 --> 00:18:54,331 He says, "Excuse me, honey," and smokes a cigarette. 239 00:18:54,398 --> 00:18:56,332 Now his wife is getting sore. 240 00:18:56,400 --> 00:18:58,834 He comes back, starts screwing again, 241 00:18:58,903 --> 00:19:00,837 gets up to leave again. 242 00:19:00,905 --> 00:19:02,600 She says, "What's the matter? 243 00:19:02,673 --> 00:19:05,107 You're screwing just like a Chinaman!" 244 00:19:07,011 --> 00:19:08,273 Jesus! 245 00:19:08,346 --> 00:19:10,075 That Barney! 246 00:19:15,686 --> 00:19:16,948 Mr. Gittes. 247 00:19:18,723 --> 00:19:20,315 Yes. 248 00:19:20,391 --> 00:19:21,824 Do you know me? 249 00:19:23,694 --> 00:19:25,821 Well, uh... 250 00:19:25,896 --> 00:19:28,456 I think I would have remembered. 251 00:19:28,532 --> 00:19:30,397 Have we ever met? 252 00:19:32,803 --> 00:19:34,236 Well, no. 253 00:19:34,305 --> 00:19:35,795 Never? 254 00:19:35,873 --> 00:19:37,534 Never. 255 00:19:37,608 --> 00:19:39,041 That's what I thought. 256 00:19:39,110 --> 00:19:41,135 You see, I'm Mrs. Evelyn Mulwray, 257 00:19:41,212 --> 00:19:42,702 Mr. Mulwray's wife. 258 00:19:44,982 --> 00:19:46,472 Not, uh... 259 00:19:46,550 --> 00:19:48,279 that Mulwray? 260 00:19:48,352 --> 00:19:51,480 Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. 261 00:19:51,555 --> 00:19:53,648 And since you agree with me 262 00:19:53,724 --> 00:19:55,157 that we've never met before, 263 00:19:55,226 --> 00:19:56,659 you must also agree 264 00:19:56,727 --> 00:19:58,661 that I've never hired you, 265 00:19:58,729 --> 00:20:01,163 certainly not to spy on my husband. 266 00:20:01,232 --> 00:20:04,861 I see you like publicity, Mr. Gittes. 267 00:20:04,935 --> 00:20:08,166 Well, you're going to get it. 268 00:20:08,239 --> 00:20:09,672 Wait a minute, Mrs. Mulwray. 269 00:20:09,740 --> 00:20:11,173 There's been some misunderstanding here. 270 00:20:11,242 --> 00:20:13,676 There's no point in getting tough... 271 00:20:13,744 --> 00:20:16,838 I don't get tough with anyone, Mr. Gittes. 272 00:20:16,914 --> 00:20:18,506 My lawyer does. 273 00:20:20,584 --> 00:20:23,018 Uh, here's something for you, Mr. Gittes. 274 00:20:23,087 --> 00:20:24,349 Uh... 275 00:20:25,923 --> 00:20:28,858 I suppose we'll be hearing from your attorney. 276 00:20:44,842 --> 00:20:45,774 Mr. Mulwray. 277 00:20:45,843 --> 00:20:47,208 He's not in, Mr... 278 00:20:47,278 --> 00:20:48,370 Gittes. 279 00:20:48,446 --> 00:20:49,879 What is this regarding? 280 00:20:49,947 --> 00:20:51,380 It's a personal matter. 281 00:20:51,449 --> 00:20:52,882 Has he been gone long? 282 00:20:52,950 --> 00:20:54,212 Since lunch. 283 00:20:54,285 --> 00:20:56,219 Gee whiz, and I'm late. 284 00:20:56,287 --> 00:20:57,379 He was expecting you? 285 00:20:57,455 --> 00:21:00,652 15 minutes ago. I'll just go in and wait. 286 00:21:02,460 --> 00:21:03,688 Sir? 287 00:21:07,031 --> 00:21:08,931 Is Mr. Yelburton there? 288 00:21:10,134 --> 00:21:11,658 He's still in the building? 289 00:21:13,170 --> 00:21:14,694 Very well. Thank you. 290 00:22:36,754 --> 00:22:38,187 Can I help you? 291 00:22:38,255 --> 00:22:40,917 Russ Yelburton, deputy chief of the department. 292 00:22:40,991 --> 00:22:42,253 J.J. Gittes. 293 00:22:42,326 --> 00:22:45,261 It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. 294 00:22:45,329 --> 00:22:47,763 Would you care to wait in my office? 295 00:22:47,832 --> 00:22:49,094 Certainly. 296 00:22:49,166 --> 00:22:50,599 We're nervous around here 297 00:22:50,668 --> 00:22:53,102 with all this business in the papers 298 00:22:53,170 --> 00:22:54,933 about Mr. Mulwray. 299 00:22:55,005 --> 00:22:56,438 Uh, right this way. 300 00:23:02,313 --> 00:23:04,247 After you've worked with a man 301 00:23:04,315 --> 00:23:06,749 for a certain length of time, 302 00:23:06,817 --> 00:23:09,377 you come to know his habits, his values. 303 00:23:09,453 --> 00:23:10,943 You come to know him. 304 00:23:11,021 --> 00:23:14,388 Either he's the kind who chases women or he isn't. 305 00:23:14,458 --> 00:23:15,891 And Mulwray isn't? 306 00:23:15,960 --> 00:23:18,155 He never even kids about it. 307 00:23:18,229 --> 00:23:21,164 Well, maybe he takes it very seriously. 308 00:23:23,234 --> 00:23:24,667 Uh, sit down. 309 00:23:24,735 --> 00:23:26,168 Uh, no, thank you. 310 00:23:26,237 --> 00:23:28,831 Do you know where Mulwray's having lunch? 311 00:23:28,906 --> 00:23:31,340 No, I'm sorry, I don't. 312 00:23:31,408 --> 00:23:34,343 Well, uh, tell him I'll be back. 313 00:23:34,411 --> 00:23:35,673 I will. 314 00:23:35,746 --> 00:23:38,681 Do you mind if I take your card? 315 00:23:38,749 --> 00:23:40,683 In case I need you again. 316 00:23:40,751 --> 00:23:42,184 No, help yourself. 317 00:23:47,891 --> 00:23:49,688 Mulvihill, what are you doing here? 318 00:23:49,760 --> 00:23:51,694 They shut my water off. 319 00:23:51,762 --> 00:23:54,196 How'd you find out about it? 320 00:23:54,264 --> 00:23:55,697 You don't drink it. 321 00:23:55,766 --> 00:23:57,700 You don't take a bath in it. 322 00:23:57,768 --> 00:23:59,702 They wrote you a letter. 323 00:23:59,770 --> 00:24:02,637 But then you'd have to be able to read. 324 00:24:04,341 --> 00:24:06,775 Relax, Mulvihill. Glad to see you. 325 00:24:06,843 --> 00:24:08,470 You know Claude Mulvihill here? 326 00:24:08,545 --> 00:24:10,979 I hope so. He's working for us. 327 00:24:11,047 --> 00:24:12,309 Doing what? 328 00:24:12,382 --> 00:24:13,815 There have been some threats 329 00:24:13,884 --> 00:24:15,818 to blow up the city reservoirs. 330 00:24:15,886 --> 00:24:17,319 Any particular reason? 331 00:24:17,387 --> 00:24:20,322 It's this drought. We rationed water in the valley. 332 00:24:20,390 --> 00:24:21,823 The farmers are desperate, 333 00:24:21,892 --> 00:24:23,826 but the city needs drinking water. 334 00:24:23,894 --> 00:24:25,828 Well, you're in luck, Mr. Yelburton. 335 00:24:25,896 --> 00:24:27,124 How's that? 336 00:24:27,197 --> 00:24:29,495 When Mulvihill was sheriff of Ventura County, 337 00:24:29,566 --> 00:24:33,002 the rum runners landed tons of booze on the beach 338 00:24:33,069 --> 00:24:35,003 and never lost a drop. 339 00:24:35,071 --> 00:24:36,504 He ought to hold on 340 00:24:36,573 --> 00:24:38,507 to your water for you. 341 00:25:28,725 --> 00:25:30,625 [Ring] 342 00:25:38,735 --> 00:25:41,203 J.J. Gittes to see Mr. Mulwray. 343 00:26:05,028 --> 00:26:06,290 Please. 344 00:26:22,045 --> 00:26:23,307 You wait. 345 00:26:42,699 --> 00:26:43,791 Oh. 346 00:27:00,383 --> 00:27:01,645 Heh. 347 00:27:24,975 --> 00:27:26,408 Bad for glass. 348 00:27:26,476 --> 00:27:29,309 Yeah, sure. 349 00:27:29,379 --> 00:27:31,506 Bad for the glass. 350 00:28:08,018 --> 00:28:09,280 Mr. Gittes. 351 00:28:09,352 --> 00:28:12,446 Actually, I came to see your husband, Mrs. Mulwray. 352 00:28:15,191 --> 00:28:17,125 Would you like something to drink? 353 00:28:17,193 --> 00:28:18,626 What are you having? 354 00:28:18,695 --> 00:28:19,821 Iced tea. 355 00:28:19,896 --> 00:28:21,830 That'll be fine, thank you. 356 00:28:21,898 --> 00:28:23,331 Two iced teas, Khan, please? 357 00:28:23,400 --> 00:28:24,492 Yes, ma'am. 358 00:28:25,902 --> 00:28:28,962 My husband's at the office. 359 00:28:29,039 --> 00:28:30,973 Actually, he's not, Mrs. Mulwray, 360 00:28:31,041 --> 00:28:33,475 and he's checked out of his apartment 361 00:28:33,543 --> 00:28:34,976 at the El Macondo. 362 00:28:35,045 --> 00:28:37,275 That's not his apartment. 363 00:28:38,948 --> 00:28:40,381 Anyway, I, uh... 364 00:28:40,450 --> 00:28:43,886 The point is, I'm not in business to be loved, 365 00:28:43,953 --> 00:28:45,887 but I am in business. 366 00:28:45,955 --> 00:28:48,924 Whoever set your husband up set me up. 367 00:28:48,992 --> 00:28:51,392 L.A.'s a small town. People talk. 368 00:28:51,461 --> 00:28:54,396 I don't want to become a local joke. 369 00:28:54,464 --> 00:28:56,898 Mr. Gittes, you've talked me into it. 370 00:28:56,966 --> 00:28:58,399 I'll drop the lawsuit. 371 00:28:58,468 --> 00:28:59,560 What? 372 00:28:59,636 --> 00:29:01,069 I'll drop the lawsuit. 373 00:29:01,137 --> 00:29:02,832 Let's drop the whole thing. 374 00:29:02,906 --> 00:29:04,271 Sugar, lemon, or both? 375 00:29:04,340 --> 00:29:08,140 Both. Mrs. Mulwray, I don't want to drop it. 376 00:29:09,612 --> 00:29:12,581 I better talk to your husband about this. 377 00:29:12,649 --> 00:29:15,015 Why? What on earth for? 378 00:29:15,085 --> 00:29:18,054 Hollis seems to think you're an innocent man. 379 00:29:18,121 --> 00:29:21,022 I've been accused of a lot of things before, 380 00:29:21,091 --> 00:29:23,025 Mrs. Mulwray, but never that. 381 00:29:23,093 --> 00:29:26,028 Look, somebody's gone to a lot of trouble here, 382 00:29:26,096 --> 00:29:28,030 and I intend to find out. 383 00:29:28,098 --> 00:29:31,033 I'm not supposed to be caught with my pants down. 384 00:29:31,101 --> 00:29:34,036 Unless it's a problem, I'll talk to your husband. 385 00:29:34,104 --> 00:29:36,038 Why should it be a problem? 386 00:29:36,106 --> 00:29:37,539 May I speak frankly? 387 00:29:37,607 --> 00:29:40,542 You may if you can, Mr. Gittes. 388 00:29:40,610 --> 00:29:42,544 Well, that little girlfriend was pretty 389 00:29:42,612 --> 00:29:45,547 in a cheap sort of a way, of course. 390 00:29:45,615 --> 00:29:46,980 She's disappeared. 391 00:29:47,050 --> 00:29:48,813 Maybe they disappeared together. 392 00:29:48,885 --> 00:29:50,318 Suppose they did. 393 00:29:50,386 --> 00:29:52,320 How does that affect you? 394 00:29:52,388 --> 00:29:54,379 It's nothing personal, Mrs. Mulwray. 395 00:29:54,457 --> 00:29:55,822 It's very personal. 396 00:29:55,892 --> 00:29:57,826 It couldn't be more personal. 397 00:29:57,894 --> 00:30:00,988 Is this a business or an obsession with you? 398 00:30:01,064 --> 00:30:03,464 Let's look at it this way. 399 00:30:03,533 --> 00:30:06,900 Now, this phony broad... excuse the language... 400 00:30:06,970 --> 00:30:08,403 she tells me she's you. 401 00:30:08,471 --> 00:30:09,904 She hires me. 402 00:30:09,973 --> 00:30:12,407 Whoever's behind it has nothing against me. 403 00:30:12,475 --> 00:30:13,908 They're after your husband. 404 00:30:13,977 --> 00:30:16,912 If I can see him, I can help him. 405 00:30:19,015 --> 00:30:22,212 Did you talk to him this morning? 406 00:30:22,285 --> 00:30:23,718 No, uh... 407 00:30:23,786 --> 00:30:25,720 I went riding rather early. 408 00:30:25,788 --> 00:30:28,484 Looks like you went quite a distance. 409 00:30:28,558 --> 00:30:30,025 I was riding bareback. 410 00:30:31,861 --> 00:30:33,123 You, um... 411 00:30:33,196 --> 00:30:35,130 you might try the Oak Pass 412 00:30:35,198 --> 00:30:36,631 or the Stone Canyon Reservoir. 413 00:30:36,699 --> 00:30:38,360 Frequently Hollis walks around them. 414 00:30:38,434 --> 00:30:40,527 Otherwise, he'll be home by 6:30. 415 00:30:40,603 --> 00:30:42,195 I'll stop by. 416 00:30:42,272 --> 00:30:43,705 Please call first. 417 00:31:00,357 --> 00:31:03,019 Sorry, closed to the public, sir. 418 00:31:03,093 --> 00:31:06,324 Oh, uh, that's all right, officer. 419 00:31:06,396 --> 00:31:07,658 Russ Yelburton, 420 00:31:07,731 --> 00:31:10,325 deputy chief of the department. 421 00:31:10,400 --> 00:31:11,867 Sorry, Mr. Yelburton. 422 00:31:11,935 --> 00:31:13,334 Go on down. 423 00:31:13,403 --> 00:31:14,495 That's O.K. 424 00:31:39,429 --> 00:31:40,862 Gittes! For Christ's sake. 425 00:31:40,931 --> 00:31:42,023 Loach. 426 00:31:42,098 --> 00:31:44,032 Get out before he sees you. 427 00:31:44,100 --> 00:31:45,590 What's going on here? 428 00:31:45,669 --> 00:31:46,727 Loach! 429 00:31:47,904 --> 00:31:49,769 Hello, Jake. 430 00:31:49,839 --> 00:31:52,672 Lou. How are you? 431 00:31:52,742 --> 00:31:55,176 Lousy cold I can't seem to shake, 432 00:31:55,245 --> 00:31:58,043 but otherwise, uh, I'm O.K. 433 00:31:58,114 --> 00:32:01,049 Yeah, summer colds are the worst. 434 00:32:01,117 --> 00:32:02,482 Yeah, they are. 435 00:32:02,552 --> 00:32:03,985 There's no smoking... 436 00:32:04,054 --> 00:32:05,487 That's all right, officer. 437 00:32:05,555 --> 00:32:06,988 We'll make an exception. 438 00:32:07,057 --> 00:32:09,992 I'll see he's careful and doesn't burn himself. 439 00:32:10,060 --> 00:32:11,322 Thanks, Lou. 440 00:32:11,394 --> 00:32:13,828 How'd you get past the guard? 441 00:32:15,065 --> 00:32:18,501 To tell you the truth, I lied a little. 442 00:32:18,568 --> 00:32:21,731 You look like you've done well by yourself. 443 00:32:21,805 --> 00:32:23,238 I get by. 444 00:32:23,306 --> 00:32:24,739 Sometimes it takes a while 445 00:32:24,808 --> 00:32:26,742 for a man to find himself. 446 00:32:26,810 --> 00:32:28,243 Maybe you have. 447 00:32:28,311 --> 00:32:31,007 Yeah, going through other people's dirty linen. 448 00:32:31,081 --> 00:32:32,514 Yeah. Tell me, 449 00:32:32,582 --> 00:32:35,016 you still putting Chinamen in jail 450 00:32:35,085 --> 00:32:38,020 for spitting in the laundry? 451 00:32:38,088 --> 00:32:40,522 You're a little behind the times, Jake. 452 00:32:40,590 --> 00:32:42,717 They use steam irons now, 453 00:32:42,792 --> 00:32:45,522 and I'm out of Chinatown. 454 00:32:45,595 --> 00:32:47,324 Since when? 455 00:32:47,397 --> 00:32:49,194 Since I made lieutenant. 456 00:32:50,667 --> 00:32:52,066 Congratulations. 457 00:32:52,135 --> 00:32:55,263 Mmm. What are you doing around here? 458 00:32:55,338 --> 00:32:56,771 I'm looking for somebody. 459 00:32:56,840 --> 00:32:58,432 Who? 460 00:32:58,508 --> 00:33:01,443 Hollis Mulwray. You seen him? 461 00:33:01,511 --> 00:33:03,138 Yeah. 462 00:33:03,213 --> 00:33:05,647 I'd like to talk to him. 463 00:33:05,715 --> 00:33:07,683 You'd like to talk to him. 464 00:33:09,753 --> 00:33:11,311 You're welcome to try. 465 00:33:12,555 --> 00:33:13,988 There he is. 466 00:33:31,074 --> 00:33:33,508 Looks like he was washed down 467 00:33:33,576 --> 00:33:37,342 the entire length of the runoff channel. 468 00:33:37,414 --> 00:33:38,847 Could he swim? 469 00:33:38,915 --> 00:33:40,507 Of course. 470 00:33:40,583 --> 00:33:43,677 Obviously the fall must have knocked him unconscious. 471 00:33:46,089 --> 00:33:48,523 Mrs. Mulwray, 472 00:33:48,591 --> 00:33:52,527 this alleged affair your husband was having... 473 00:33:52,595 --> 00:33:54,529 the publicity... 474 00:33:54,597 --> 00:33:58,533 didn't make him morose or unhappy? 475 00:34:00,103 --> 00:34:01,968 It didn't make him happy. 476 00:34:02,038 --> 00:34:03,471 There is no possibility 477 00:34:03,540 --> 00:34:05,303 that he would have taken his own life? 478 00:34:05,375 --> 00:34:06,467 No. 479 00:34:08,545 --> 00:34:10,979 Mrs. Mulwray... 480 00:34:11,047 --> 00:34:12,981 Do you happen to know the name 481 00:34:13,049 --> 00:34:15,483 of the young lady in question? 482 00:34:15,552 --> 00:34:16,985 No. 483 00:34:17,053 --> 00:34:18,315 Or where she might be? 484 00:34:18,388 --> 00:34:19,480 Certainly not. 485 00:34:19,556 --> 00:34:22,992 You and your husband never discussed her? 486 00:34:23,059 --> 00:34:25,493 He... 487 00:34:25,562 --> 00:34:26,995 We... we did. 488 00:34:27,063 --> 00:34:30,499 He... he wouldn't tell me her name. 489 00:34:30,567 --> 00:34:32,660 We quarreled over her, of course. 490 00:34:32,736 --> 00:34:35,000 It came as a complete surprise to me. 491 00:34:35,071 --> 00:34:36,504 A complete surprise? 492 00:34:36,573 --> 00:34:39,508 I thought you hired a private investigator. 493 00:34:39,576 --> 00:34:43,512 A... private investigator? 494 00:34:43,580 --> 00:34:44,842 Mr. Gittes. 495 00:34:47,584 --> 00:34:49,518 Oh... 496 00:34:49,586 --> 00:34:52,680 Well, yes, but I did that 497 00:34:52,756 --> 00:34:55,224 because I thought I would put an end 498 00:34:55,291 --> 00:34:58,021 to a ridiculous rumor that had no basis. 499 00:34:58,094 --> 00:34:59,026 Uh-huh. 500 00:35:00,597 --> 00:35:02,462 When did Mr. Gittes inform you 501 00:35:02,532 --> 00:35:04,864 that these rumors had some foundation in fact? 502 00:35:04,934 --> 00:35:08,461 Just before the story broke in the papers, Lou. 503 00:35:08,538 --> 00:35:09,971 You wouldn't happen to know 504 00:35:10,039 --> 00:35:11,631 where I could find her? 505 00:35:11,708 --> 00:35:12,640 No. 506 00:35:12,709 --> 00:35:14,301 Or her name? 507 00:35:14,377 --> 00:35:15,469 No. 508 00:35:15,545 --> 00:35:16,978 Of course not. 509 00:35:17,046 --> 00:35:19,981 Will you need me for anything else, lieutenant? 510 00:35:20,049 --> 00:35:21,482 Oh, no, Mrs. Mulwray. 511 00:35:21,551 --> 00:35:23,985 If we need any more information, 512 00:35:24,053 --> 00:35:25,987 we'll be in touch. 513 00:35:26,055 --> 00:35:28,990 Of course you have my deepest sympathy. 514 00:35:30,393 --> 00:35:32,486 I'll see her to the car, Lou. 515 00:35:32,562 --> 00:35:33,824 I'll be right back. 516 00:35:34,998 --> 00:35:37,398 Jake, come on, what's the story? 517 00:35:37,467 --> 00:35:39,492 Take it easy, guys. Let us get through. 518 00:35:39,569 --> 00:35:41,503 We better do this in a hurry. 519 00:35:41,571 --> 00:35:44,005 Guys, give us a little room. 520 00:35:45,575 --> 00:35:47,509 You want a picture, guys? Here it is. 521 00:35:47,577 --> 00:35:48,509 - What? - Hey! 522 00:35:48,578 --> 00:35:50,637 Gittes. Two Ts and an "E." 523 00:35:50,713 --> 00:35:53,011 Thank you for... 524 00:35:53,082 --> 00:35:55,016 going along with me back there. 525 00:35:55,084 --> 00:35:58,019 I just didn't want to explain anything. 526 00:35:58,087 --> 00:36:00,021 I'll send you a check. 527 00:36:00,089 --> 00:36:01,522 A check? 528 00:36:01,591 --> 00:36:04,617 To make it official that I've hired you. 529 00:36:18,875 --> 00:36:20,069 [Coughing] 530 00:36:20,143 --> 00:36:23,476 I'll get to it this afternoon if I can. 531 00:36:23,546 --> 00:36:25,480 Jake, what are you doing here? 532 00:36:25,548 --> 00:36:27,482 Nothing, Morty. It's my lunch hour. 533 00:36:27,550 --> 00:36:28,983 Thought I'd drop by 534 00:36:29,052 --> 00:36:31,145 and see who dropped dead lately. 535 00:36:31,221 --> 00:36:33,985 Isn't this something? Middle of a drought, 536 00:36:34,057 --> 00:36:35,991 and the water commissioner drowns. 537 00:36:36,059 --> 00:36:37,492 Only in L.A. 538 00:36:37,560 --> 00:36:39,494 Yeah. Looks pretty banged up. 539 00:36:39,562 --> 00:36:41,496 Well, that's a long fall. 540 00:36:44,567 --> 00:36:46,000 [Coughs] 541 00:36:46,069 --> 00:36:48,503 So how are you doing, Morty? 542 00:36:48,571 --> 00:36:49,970 [Coughs] 543 00:36:50,039 --> 00:36:52,667 Never better, except for this darn cough. 544 00:36:52,742 --> 00:36:54,175 You know me, Jake. 545 00:36:54,244 --> 00:36:55,677 Yeah. 546 00:36:55,745 --> 00:36:58,339 [Announcer Calling Horse Race On Radio] 547 00:37:02,519 --> 00:37:04,953 Who you got there? 548 00:37:05,021 --> 00:37:07,956 Leroy Shuhardt, local drunk. 549 00:37:08,024 --> 00:37:11,289 Used to hang around Ferguson's Alley. 550 00:37:12,862 --> 00:37:14,454 Quite a character. 551 00:37:14,531 --> 00:37:15,964 Lately he'd been living 552 00:37:16,032 --> 00:37:18,967 in one of the downtown storm drains. 553 00:37:20,537 --> 00:37:23,472 Had a bureau dresser down there and everything. 554 00:37:31,548 --> 00:37:33,539 Yeah. He drowned, too. 555 00:37:35,552 --> 00:37:36,484 Come again? 556 00:37:36,553 --> 00:37:37,986 Yeah. Got drunk, 557 00:37:38,054 --> 00:37:40,488 passed out in the bottom of the riverbed. 558 00:37:40,557 --> 00:37:41,990 The L.A. River? 559 00:37:42,058 --> 00:37:43,992 Yeah. Right under Hollenbeck Bridge. 560 00:37:44,060 --> 00:37:45,493 What's wrong with that? 561 00:37:45,562 --> 00:37:48,497 Why, it's dry as a bone, Morty. 562 00:37:48,565 --> 00:37:49,998 It's not completely dry. 563 00:37:50,066 --> 00:37:54,002 Well, he ain't going to exactly drown in a damp riverbed 564 00:37:54,070 --> 00:37:56,004 no matter how soused he is. 565 00:37:56,072 --> 00:37:57,505 We got water out of him. 566 00:37:57,574 --> 00:37:58,871 He drowned. 567 00:38:56,565 --> 00:38:57,497 Hello. 568 00:39:05,508 --> 00:39:06,941 Howdy. 569 00:39:07,009 --> 00:39:09,705 You were riding out here the other day, 570 00:39:09,778 --> 00:39:10,802 weren't you? 571 00:39:12,181 --> 00:39:13,944 Speak English? 572 00:39:14,016 --> 00:39:15,449 ¿Habla ingles? 573 00:39:15,518 --> 00:39:16,951 Si. 574 00:39:17,019 --> 00:39:20,455 Uh, you were talking to a man a few days ago. 575 00:39:20,523 --> 00:39:22,457 He wore glasses? 576 00:39:22,525 --> 00:39:23,457 Yes. 577 00:39:23,526 --> 00:39:25,619 Uh, what did you talk about, 578 00:39:25,694 --> 00:39:27,457 do you mind my asking? 579 00:39:27,530 --> 00:39:28,462 The water. 580 00:39:28,531 --> 00:39:30,465 What about the water? 581 00:39:30,533 --> 00:39:31,625 When it comes. 582 00:39:31,700 --> 00:39:33,133 When it comes? 583 00:39:33,202 --> 00:39:34,965 What did you tell him? 584 00:39:35,037 --> 00:39:37,972 It comes in different parts of the river, 585 00:39:38,040 --> 00:39:39,974 every night a different part. 586 00:41:11,734 --> 00:41:13,326 [Gunshots] 587 00:42:01,116 --> 00:42:02,981 Son of a bitch! 588 00:42:03,052 --> 00:42:05,145 Goddamn Florsheim shoe. 589 00:42:13,562 --> 00:42:15,154 Hold it there, kitty cat. 590 00:42:15,230 --> 00:42:16,424 Hold it. 591 00:42:22,571 --> 00:42:25,665 Hello, Claude. Where'd you get the midget? 592 00:42:30,079 --> 00:42:33,071 You're a very nosy fellow, kitty cat, huh? 593 00:42:33,148 --> 00:42:35,241 You know what happens to nosy fellows? 594 00:42:35,317 --> 00:42:36,909 Huh? No? 595 00:42:36,985 --> 00:42:38,418 Want to guess? 596 00:42:38,487 --> 00:42:39,511 Huh? No? 597 00:42:39,588 --> 00:42:41,522 O.K. They lose their noses. 598 00:42:44,293 --> 00:42:45,760 Uh! 599 00:42:46,829 --> 00:42:49,593 Next time you lose the whole thing. 600 00:42:49,665 --> 00:42:53,533 Cut it off and feed it to my goldfish. 601 00:42:53,602 --> 00:42:55,035 Understand? 602 00:42:55,104 --> 00:42:56,833 Understand, Gittes? 603 00:42:56,905 --> 00:42:58,031 I understand. 604 00:42:59,108 --> 00:43:00,040 All right. 605 00:43:10,753 --> 00:43:13,517 So some contractor wants to build a dam, 606 00:43:13,589 --> 00:43:15,489 and he makes a few payoffs. 607 00:43:15,557 --> 00:43:18,025 So what? Think you can nail Mulvihill? 608 00:43:18,093 --> 00:43:19,822 He'll claim you were trespassing. 609 00:43:19,895 --> 00:43:21,328 Don't want Mulvihill. 610 00:43:21,396 --> 00:43:24,490 I want the big boys that are making the payoffs. 611 00:43:24,566 --> 00:43:25,863 Then what? 612 00:43:25,934 --> 00:43:27,834 Sue the shit out of them. 613 00:43:27,903 --> 00:43:28,835 Yeah? 614 00:43:28,904 --> 00:43:29,836 Yeah. 615 00:43:29,905 --> 00:43:30,997 [Intercom Buzzes] 616 00:43:31,073 --> 00:43:32,506 What is it, Sophie? 617 00:43:32,574 --> 00:43:35,008 A Miss Sessions is calling. 618 00:43:35,077 --> 00:43:36,009 Who? 619 00:43:36,078 --> 00:43:38,012 Ida Sessions. 620 00:43:39,081 --> 00:43:41,515 Don't know her. Take a number. 621 00:43:41,583 --> 00:43:43,915 Sue people like that, 622 00:43:43,986 --> 00:43:45,510 they're liable to be having dinner 623 00:43:45,587 --> 00:43:47,282 with the judge who's trying the suit. 624 00:43:47,356 --> 00:43:48,448 [Intercom Buzzes] 625 00:43:48,524 --> 00:43:51,516 I'm sorry. Miss Sessions insists. 626 00:43:51,593 --> 00:43:54,027 She says you know her. 627 00:43:54,096 --> 00:43:55,028 O.K. 628 00:43:59,601 --> 00:44:01,034 Hello, Miss Sessions. 629 00:44:01,103 --> 00:44:03,469 I don't believe we've had the pleasure. 630 00:44:03,539 --> 00:44:04,801 Oh, yes, we have. 631 00:44:04,873 --> 00:44:06,238 Are you alone? 632 00:44:06,308 --> 00:44:07,468 Isn't everyone? 633 00:44:07,543 --> 00:44:11,070 Uh, what can I do for you? 634 00:44:11,146 --> 00:44:13,478 Well, I'm a working girl. 635 00:44:13,549 --> 00:44:16,484 I didn't come in to see you on my own. 636 00:44:16,552 --> 00:44:18,144 When did you come in? 637 00:44:18,220 --> 00:44:21,485 I pretended to be Mrs. Mulwray. Remember? 638 00:44:21,557 --> 00:44:22,990 Shut the fuck up. 639 00:44:23,058 --> 00:44:24,491 Beg your pardon? 640 00:44:24,560 --> 00:44:25,993 Uh, yes, I remember. 641 00:44:26,061 --> 00:44:27,961 Beg your pardon? Is something wrong? 642 00:44:28,030 --> 00:44:30,498 No. I was just checking some details 643 00:44:30,566 --> 00:44:31,999 with my two associates. 644 00:44:32,067 --> 00:44:33,500 Uh, go on. 645 00:44:33,569 --> 00:44:36,003 I never expected anything to happen 646 00:44:36,071 --> 00:44:38,005 like what happened to Mr. Mulwray. 647 00:44:38,073 --> 00:44:41,509 If it ever comes out, I want somebody to know 648 00:44:41,577 --> 00:44:43,511 that I didn't know what would happen. 649 00:44:43,579 --> 00:44:45,012 I understand. 650 00:44:45,080 --> 00:44:46,513 Who was your employer? 651 00:44:46,582 --> 00:44:49,016 That could be helpful to both of us. 652 00:44:49,084 --> 00:44:50,517 Oh, no. Oh, no. 653 00:44:50,586 --> 00:44:51,678 No. 654 00:44:51,753 --> 00:44:53,516 Uh, what's your address? 655 00:44:53,589 --> 00:44:55,523 Maybe we could talk this over. 656 00:44:55,591 --> 00:44:57,024 No, Mr. Gittes. 657 00:44:57,092 --> 00:44:58,525 Just look in the obituary column 658 00:44:58,594 --> 00:45:00,027 of today's L.A. Post-Record. 659 00:45:00,095 --> 00:45:01,027 Obituary column? 660 00:45:01,096 --> 00:45:03,462 You'll find one of those people. 661 00:45:03,532 --> 00:45:04,464 [Click] 662 00:45:04,533 --> 00:45:05,966 Miss... 663 00:45:07,202 --> 00:45:09,033 Sure. 664 00:45:09,104 --> 00:45:12,041 How do you like them apples? 665 00:45:42,071 --> 00:45:43,003 Madam. 666 00:45:48,243 --> 00:45:50,006 Thank you for coming. 667 00:45:58,087 --> 00:45:59,019 Yes, sir? 668 00:45:59,088 --> 00:46:00,521 Drink? 669 00:46:00,589 --> 00:46:03,456 Tom Collins with lime, not lemon, please. 670 00:46:03,525 --> 00:46:04,958 Tom Collins with lime. 671 00:46:08,363 --> 00:46:11,298 I got your check in the mail. 672 00:46:11,366 --> 00:46:14,460 Yes. As I said, I was very grateful. 673 00:46:14,536 --> 00:46:18,267 Uh, Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough. 674 00:46:22,044 --> 00:46:23,978 How much would you like? 675 00:46:24,046 --> 00:46:26,480 Oh, stop it. The money's fine. 676 00:46:26,548 --> 00:46:29,483 It's generous, but, uh... 677 00:46:29,551 --> 00:46:33,487 I think you shortchanged me on the story. 678 00:46:33,555 --> 00:46:34,487 I have? 679 00:46:34,556 --> 00:46:36,148 I think so. 680 00:46:36,225 --> 00:46:39,490 Something besides the death of your husband was bothering you. 681 00:46:39,561 --> 00:46:41,995 You were upset, but not that upset. 682 00:46:42,064 --> 00:46:45,090 Mr. Gittes, don't tell me how I feel. 683 00:46:48,070 --> 00:46:49,002 Sorry. 684 00:46:50,572 --> 00:46:53,507 Look, you sue me, your husband dies, 685 00:46:53,575 --> 00:46:56,009 you drop the lawsuit like a hot potato... 686 00:46:56,078 --> 00:46:59,514 All of it quicker than the wind from a duck's ass. 687 00:46:59,581 --> 00:47:01,014 Excuse me. 688 00:47:01,083 --> 00:47:04,280 Then you ask me to lie to the police. 689 00:47:04,353 --> 00:47:06,287 It wasn't much of a lie. 690 00:47:06,355 --> 00:47:08,949 If your husband was killed, it was. 691 00:47:09,024 --> 00:47:11,458 This could look like you paid me off 692 00:47:11,527 --> 00:47:12,960 to withhold evidence. 693 00:47:13,028 --> 00:47:14,461 But he wasn't killed. 694 00:47:17,032 --> 00:47:20,593 Mrs. Mulwray, I think you're hiding something. 695 00:47:25,040 --> 00:47:26,234 Well... 696 00:47:28,043 --> 00:47:29,977 I suppose I am. 697 00:47:30,045 --> 00:47:33,344 Actually, I knew about the affair. 698 00:47:33,415 --> 00:47:36,111 How did you find out? 699 00:47:36,185 --> 00:47:37,482 My husband. 700 00:47:37,553 --> 00:47:39,487 He told you? 701 00:47:39,555 --> 00:47:42,490 And you weren't the least bit upset? 702 00:47:42,558 --> 00:47:44,219 I was grateful. 703 00:47:45,561 --> 00:47:48,496 Mrs. Mulwray, you'll have to explain that. 704 00:47:48,564 --> 00:47:49,826 Why? 705 00:47:49,898 --> 00:47:51,832 Look, I do matrimonial work. 706 00:47:51,900 --> 00:47:53,333 It's my metier. 707 00:47:53,402 --> 00:47:54,994 When a wife says she's happy 708 00:47:55,070 --> 00:47:57,004 that her husband's cheating on her, 709 00:47:57,072 --> 00:47:59,506 it runs contrary to my experience. 710 00:47:59,575 --> 00:48:00,507 Unless what? 711 00:48:03,011 --> 00:48:05,275 She was cheating on him. 712 00:48:08,016 --> 00:48:08,948 Were you? 713 00:48:14,523 --> 00:48:16,457 I dislike the word "cheat." 714 00:48:17,526 --> 00:48:18,959 Did you have affairs? 715 00:48:19,027 --> 00:48:20,119 Mr. Gittes... 716 00:48:20,195 --> 00:48:22,959 Did he know about it? 717 00:48:23,031 --> 00:48:24,464 I wouldn't tell him 718 00:48:24,533 --> 00:48:27,127 every time I went to bed with someone, 719 00:48:27,202 --> 00:48:28,635 if that's what you mean. 720 00:48:28,704 --> 00:48:31,639 Anything else you want to know about me? 721 00:48:31,707 --> 00:48:34,642 Where were you when your husband died? 722 00:48:34,710 --> 00:48:36,473 I can't tell you. 723 00:48:36,545 --> 00:48:38,479 You mean you don't know? 724 00:48:38,547 --> 00:48:40,481 I mean I can't tell you. 725 00:48:40,549 --> 00:48:42,983 You were seeing someone, too. 726 00:48:43,051 --> 00:48:44,484 For very long? 727 00:48:44,553 --> 00:48:48,489 I don't see anyone for very long, Mr. Gittes. 728 00:48:48,557 --> 00:48:50,491 It's difficult for me. 729 00:48:53,562 --> 00:48:55,996 Now, I think you know 730 00:48:56,064 --> 00:48:58,498 all you need know about me. 731 00:48:58,567 --> 00:49:00,000 I didn't want publicity. 732 00:49:00,068 --> 00:49:02,935 I didn't want to go into any of this 733 00:49:03,005 --> 00:49:04,438 then or now. 734 00:49:04,506 --> 00:49:06,030 Is that all? 735 00:49:08,510 --> 00:49:11,445 Oh, by the way, 736 00:49:11,513 --> 00:49:14,482 what does this "C" stand for? 737 00:49:14,549 --> 00:49:15,948 Cu... 738 00:49:16,018 --> 00:49:16,950 Uh, Cross. 739 00:49:19,521 --> 00:49:21,113 That's your maiden name? 740 00:49:21,189 --> 00:49:22,451 Yes. 741 00:49:22,524 --> 00:49:23,821 Why? 742 00:49:23,892 --> 00:49:26,122 No reason. 743 00:49:26,194 --> 00:49:27,889 You must've had a reason to ask. 744 00:49:27,963 --> 00:49:30,397 No. I'm just a snoop. 745 00:49:35,037 --> 00:49:37,972 Oh, no. I have my own car. 746 00:49:38,040 --> 00:49:38,972 The Packard. 747 00:49:39,041 --> 00:49:40,474 Wait a minute, sonny. 748 00:49:40,542 --> 00:49:43,477 I think you better come with me. 749 00:49:43,545 --> 00:49:44,477 But why? 750 00:49:44,546 --> 00:49:46,138 There's nothing more to say. 751 00:49:46,214 --> 00:49:48,478 Will you get my car, please? 752 00:49:51,053 --> 00:49:52,486 O.K., go home. 753 00:49:52,554 --> 00:49:54,488 But in case you're interested, 754 00:49:54,556 --> 00:49:55,989 your husband was murdered. 755 00:49:56,058 --> 00:49:58,652 Somebody's been dumping thousands of tons of water 756 00:49:58,727 --> 00:50:00,490 from the city's reservoirs, 757 00:50:00,562 --> 00:50:03,497 and we're supposed to be in the middle of a drought. 758 00:50:03,565 --> 00:50:05,499 He found out and was killed. 759 00:50:05,567 --> 00:50:07,501 A waterlogged drunk's in the morgue... 760 00:50:07,569 --> 00:50:08,661 Involuntary manslaughter 761 00:50:08,737 --> 00:50:10,500 if anybody wants to take the trouble, 762 00:50:10,572 --> 00:50:11,834 which they don't. 763 00:50:11,907 --> 00:50:14,501 Half the city is trying to cover it all up, 764 00:50:14,576 --> 00:50:16,510 which is fine by me. 765 00:50:16,578 --> 00:50:18,011 But, Mrs. Mulwray, 766 00:50:18,080 --> 00:50:20,844 I goddamn near lost my nose, 767 00:50:20,916 --> 00:50:22,178 and I like it. 768 00:50:22,250 --> 00:50:24,013 I like breathing through it. 769 00:50:24,086 --> 00:50:27,522 And I still think that you're hiding something. 770 00:50:35,931 --> 00:50:37,865 Mr. Gittes! 771 00:50:46,608 --> 00:50:49,702 J.J. Gittes to see Mr. Yelburton. 772 00:51:20,075 --> 00:51:23,010 Mr. Yelburton will be busy for some time. 773 00:51:23,078 --> 00:51:25,512 Well, it's my lunch hour. 774 00:51:25,580 --> 00:51:27,013 I can wait. 775 00:51:27,082 --> 00:51:30,017 He's liable to be tied up indefinitely. 776 00:51:31,086 --> 00:51:33,520 I take a long lunch hour. 777 00:51:34,589 --> 00:51:37,023 All day sometimes. 778 00:52:07,055 --> 00:52:09,489 [Humming] 779 00:52:16,565 --> 00:52:17,998 [Whistling] 780 00:52:36,585 --> 00:52:39,520 Noah Cross worked for the water department. 781 00:52:39,588 --> 00:52:41,522 Yes... no. 782 00:52:41,590 --> 00:52:43,182 Well, did he or didn't he? 783 00:52:43,425 --> 00:52:44,626 He owned it. 784 00:52:44,626 --> 00:52:45,593 He owned it. 785 00:52:47,028 --> 00:52:49,019 He owned the water department? 786 00:52:49,097 --> 00:52:50,029 Yes. 787 00:52:51,599 --> 00:52:54,534 You mean, he owned the entire water supply 788 00:52:54,602 --> 00:52:56,035 for the city? 789 00:52:56,104 --> 00:52:57,036 Yes. 790 00:53:01,609 --> 00:53:04,476 How did they get it away from him? 791 00:53:04,545 --> 00:53:07,946 Mr. Mulwray felt the public should own the water. 792 00:53:08,016 --> 00:53:09,483 Mr. Mulwray? 793 00:53:09,550 --> 00:53:12,485 I thought you said Cross owned it. 794 00:53:12,553 --> 00:53:14,817 Along with Mr. Mulwray. 795 00:53:16,057 --> 00:53:17,149 They were partners? 796 00:53:17,225 --> 00:53:20,160 Yes. Yes, they were partners. 797 00:53:29,070 --> 00:53:31,004 [Humming] 798 00:53:42,650 --> 00:53:45,016 [Scratching] 799 00:53:57,098 --> 00:53:59,692 Mr. Yelburton will see you now. 800 00:54:05,406 --> 00:54:07,966 Mr. Gittes, sorry to keep you waiting. 801 00:54:08,042 --> 00:54:11,478 These staff meetings, they just go on and on. 802 00:54:11,546 --> 00:54:13,480 Yeah. Must be especially tough 803 00:54:13,548 --> 00:54:15,812 to take over under these circumstances. 804 00:54:15,883 --> 00:54:18,477 Oh, yes. Hollis was the best department chief 805 00:54:18,553 --> 00:54:19,986 the city's ever had. 806 00:54:20,054 --> 00:54:22,989 My goodness, what happened to your nose? 807 00:54:23,057 --> 00:54:25,651 Cut myself shaving. 808 00:54:25,727 --> 00:54:27,661 You ought to be more careful. 809 00:54:27,729 --> 00:54:28,957 That must really smart. 810 00:54:29,030 --> 00:54:31,055 Only when I breathe. 811 00:54:35,069 --> 00:54:37,003 Only when you breathe. 812 00:54:37,071 --> 00:54:41,007 Uh, don't tell me you're still working for Mrs. Mulwray. 813 00:54:41,075 --> 00:54:42,508 I never was. 814 00:54:42,577 --> 00:54:44,135 I don't understand. 815 00:54:44,212 --> 00:54:46,510 Neither do I, actually. 816 00:54:46,581 --> 00:54:48,071 You hired me, 817 00:54:48,149 --> 00:54:50,879 or you hired that chippy to hire me. 818 00:54:50,952 --> 00:54:54,854 Mr. Gittes, you're not making a bit of sense. 819 00:54:54,922 --> 00:54:58,016 Well, let's look at it this way... 820 00:54:58,092 --> 00:55:00,686 Mulwray didn't want to build a dam. 821 00:55:00,762 --> 00:55:01,956 He had a reputation 822 00:55:02,029 --> 00:55:03,792 that was hard to get around. 823 00:55:03,865 --> 00:55:05,457 You decided to ruin it. 824 00:55:05,533 --> 00:55:06,625 Then he found out 825 00:55:06,701 --> 00:55:09,135 you were dumping water at night. 826 00:55:09,203 --> 00:55:12,400 Then he was, uh... drowned. 827 00:55:12,473 --> 00:55:15,374 Mr. Gittes, that's an outrageous accusation. 828 00:55:15,443 --> 00:55:18,139 I don't know what you're talking about. 829 00:55:18,212 --> 00:55:22,148 Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will. 830 00:55:22,216 --> 00:55:24,480 Dumping thousands of gallons of water 831 00:55:24,552 --> 00:55:26,816 down the toilet during a drought... 832 00:55:26,888 --> 00:55:28,549 That's, uh, news. 833 00:55:30,057 --> 00:55:32,491 Mr. Gittes, uh... 834 00:55:32,560 --> 00:55:33,993 we're... 835 00:55:34,061 --> 00:55:36,996 we're not anxious for this to get around, 836 00:55:37,064 --> 00:55:39,498 but we have been diverting a little water 837 00:55:39,567 --> 00:55:42,001 to irrigate orange groves in the northwest valley. 838 00:55:42,069 --> 00:55:45,505 The farmers there have no legal right to our water. 839 00:55:45,573 --> 00:55:48,007 We've been helping some of them out. 840 00:55:48,075 --> 00:55:50,009 Naturally, when you divert water, 841 00:55:50,077 --> 00:55:52,341 there's a little runoff. 842 00:55:52,413 --> 00:55:54,005 Yeah. A little runoff. 843 00:55:54,081 --> 00:55:56,675 Where'd you say those groves were? 844 00:55:56,751 --> 00:55:58,514 In the northwest valley. 845 00:55:58,586 --> 00:56:01,020 That's like saying they're in Arizona. 846 00:56:01,088 --> 00:56:03,955 Mr. Gittes, my field men are out. 847 00:56:04,025 --> 00:56:06,619 I can't give you the exact location. 848 00:56:06,694 --> 00:56:08,685 You're a married man, aren't you? 849 00:56:08,763 --> 00:56:09,889 Yes. 850 00:56:09,964 --> 00:56:11,397 Hard-working? 851 00:56:11,465 --> 00:56:13,456 Wife? Kids? 852 00:56:13,534 --> 00:56:14,831 Yes. 853 00:56:14,902 --> 00:56:17,132 I don't want to nail you. 854 00:56:20,541 --> 00:56:24,307 I want to find out who put you up to it. 855 00:56:24,378 --> 00:56:27,472 I'll give you a few days to think about it. 856 00:56:27,548 --> 00:56:29,482 Call me. I can help. 857 00:56:29,550 --> 00:56:30,574 Who knows? 858 00:56:30,651 --> 00:56:32,482 Maybe we can put the whole thing off 859 00:56:32,553 --> 00:56:34,487 on a few big shots, 860 00:56:34,555 --> 00:56:36,648 and you can stay head of the department 861 00:56:36,724 --> 00:56:38,817 for the next 20 years. 862 00:57:08,155 --> 00:57:09,383 [Door Closes] 863 00:57:19,467 --> 00:57:20,525 Drink? 864 00:57:20,601 --> 00:57:22,501 No, thank you. 865 00:57:27,375 --> 00:57:29,935 What is your usual salary? 866 00:57:30,011 --> 00:57:32,377 $35 a day, 867 00:57:32,446 --> 00:57:35,006 plus 20 to my associates, 868 00:57:35,082 --> 00:57:37,949 plus expenses, 869 00:57:38,019 --> 00:57:41,750 plus a bonus if I show results. 870 00:57:41,822 --> 00:57:44,290 Whoever is behind my husband's death, 871 00:57:44,358 --> 00:57:47,293 why have they gone to all of this trouble? 872 00:57:47,361 --> 00:57:48,385 Money. 873 00:57:48,462 --> 00:57:50,726 How they planned to make it 874 00:57:50,798 --> 00:57:52,231 out of emptying reservoirs, 875 00:57:52,300 --> 00:57:53,562 that I don't know. 876 00:57:53,634 --> 00:57:57,730 I'll pay your salary plus $5,000 877 00:57:57,805 --> 00:58:00,706 if you find out what happened to Hollis 878 00:58:00,775 --> 00:58:02,299 and who is involved. 879 00:58:06,247 --> 00:58:10,684 Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray. 880 00:58:10,751 --> 00:58:12,309 Yes, Mr. Gittes. 881 00:58:16,190 --> 00:58:17,384 Tell me something, uh... 882 00:58:17,458 --> 00:58:20,393 did you get married before or after 883 00:58:20,461 --> 00:58:23,328 Mulwray and your father sold the water department? 884 00:58:23,397 --> 00:58:26,662 Noah Cross is your father, isn't he? 885 00:58:29,470 --> 00:58:31,438 Yes, of course. 886 00:58:31,505 --> 00:58:32,938 It was sometime after. 887 00:58:33,007 --> 00:58:37,740 I was just out of grade school when they did that. 888 00:58:37,812 --> 00:58:41,839 Then you married your father's business partner? 889 00:58:45,486 --> 00:58:49,183 You've already got one going, Mrs. Mulwray. 890 00:58:49,256 --> 00:58:50,280 Oh. 891 00:58:50,358 --> 00:58:51,689 Does, uh... 892 00:58:51,759 --> 00:58:54,694 my talking about your father upset you? 893 00:58:54,762 --> 00:58:56,957 Why, no. 894 00:58:57,031 --> 00:58:58,464 Yes. A little. 895 00:58:58,532 --> 00:58:59,464 You see, 896 00:58:59,533 --> 00:59:01,467 Hollis and my f-f... 897 00:59:02,536 --> 00:59:06,666 my father had a falling-out finally. 898 00:59:07,742 --> 00:59:10,677 Over you or over the water department? 899 00:59:10,745 --> 00:59:12,872 Why should it be over me? 900 00:59:12,947 --> 00:59:15,381 Then it was over the water department. 901 00:59:15,449 --> 00:59:16,882 Yes. Hollis felt 902 00:59:16,951 --> 00:59:19,385 that the water should belong to the public, 903 00:59:19,453 --> 00:59:23,287 and I don't think my father felt that way. 904 00:59:23,357 --> 00:59:26,292 Actually, it was over the Van der Lip Dam. 905 00:59:26,360 --> 00:59:28,385 You know, the dam that broke. 906 00:59:28,462 --> 00:59:29,394 Oh, yeah? 907 00:59:29,463 --> 00:59:31,897 Yes. Hollis never forgave him for it. 908 00:59:31,966 --> 00:59:33,900 Never forgave him for what? 909 00:59:33,968 --> 00:59:35,902 For talking him into building it. 910 00:59:35,970 --> 00:59:38,905 They never spoke from that time on. 911 00:59:42,309 --> 00:59:44,038 You sure about that? 912 00:59:44,111 --> 00:59:46,443 Of course I'm sure. 913 00:59:51,952 --> 00:59:53,249 Sign here. 914 00:59:54,688 --> 00:59:56,280 The copy's for you. 915 01:00:58,785 --> 01:01:00,047 Mr. Gitts? 916 01:01:00,120 --> 01:01:01,280 Gittes. 917 01:01:01,355 --> 01:01:02,287 Oh. 918 01:01:02,356 --> 01:01:04,187 How do you do? 919 01:01:04,257 --> 01:01:07,192 You've got a nasty reputation, Mr. Gitts. 920 01:01:07,260 --> 01:01:08,693 I like that. 921 01:01:08,762 --> 01:01:09,751 Thanks. 922 01:01:09,830 --> 01:01:11,229 If you were a bank president, 923 01:01:11,298 --> 01:01:12,856 that would be one thing, 924 01:01:12,933 --> 01:01:14,867 but in your business, it's admirable, 925 01:01:14,935 --> 01:01:16,368 and it's good advertising. 926 01:01:16,436 --> 01:01:17,869 It doesn't hurt. 927 01:01:17,938 --> 01:01:21,396 It's why you attracted a client like my daughter. 928 01:01:21,475 --> 01:01:22,567 Probably. 929 01:01:22,642 --> 01:01:25,577 But I'm surprised you're still working for her, 930 01:01:25,645 --> 01:01:28,580 unless she's come up with another husband. 931 01:01:28,648 --> 01:01:32,277 No. She thinks the last one was murdered. 932 01:01:32,352 --> 01:01:35,947 Uh... how'd she get that idea? 933 01:01:36,023 --> 01:01:38,958 I think I gave it to her. 934 01:01:39,026 --> 01:01:42,462 I believe they should be served with the head. 935 01:01:42,529 --> 01:01:46,465 Fine. Long as you don't serve chicken that way. 936 01:01:46,533 --> 01:01:48,763 Ha ha ha ha. 937 01:01:48,835 --> 01:01:49,767 Tell me, 938 01:01:49,836 --> 01:01:51,770 what do the police say? 939 01:01:51,838 --> 01:01:54,170 They're calling it an accident. 940 01:01:55,275 --> 01:01:57,368 Who's the investigating officer? 941 01:01:57,444 --> 01:01:58,376 Lou Escobar. 942 01:01:58,445 --> 01:01:59,878 He's a lieutenant. 943 01:01:59,946 --> 01:02:01,379 Do you know him? 944 01:02:01,448 --> 01:02:02,380 Oh, yeah. 945 01:02:02,449 --> 01:02:03,848 Where from? 946 01:02:04,918 --> 01:02:06,852 We used to work together. 947 01:02:06,920 --> 01:02:07,887 In Chinatown. 948 01:02:09,689 --> 01:02:12,624 Would you call him a capable man? 949 01:02:12,692 --> 01:02:14,216 Very. 950 01:02:14,294 --> 01:02:16,228 Honest? 951 01:02:16,296 --> 01:02:18,230 As far as it goes. 952 01:02:18,298 --> 01:02:22,735 He has to swim in the same water we all do. 953 01:02:22,803 --> 01:02:26,034 But you've no reason to think he's bungled the case? 954 01:02:26,106 --> 01:02:27,038 None. 955 01:02:27,107 --> 01:02:28,369 That's too bad. 956 01:02:28,442 --> 01:02:29,466 Too bad? 957 01:02:29,543 --> 01:02:30,805 It disturbs me. 958 01:02:30,877 --> 01:02:34,278 Makes me think you're taking my daughter for a ride. 959 01:02:34,347 --> 01:02:36,781 Financially speaking, of course. 960 01:02:37,851 --> 01:02:39,876 What are you charging her? 961 01:02:41,488 --> 01:02:42,921 My usual fee, 962 01:02:42,989 --> 01:02:45,924 plus a bonus if I get results. 963 01:02:45,992 --> 01:02:48,324 Are you, uh, sleeping with her? 964 01:02:50,497 --> 01:02:54,399 You don't have to think about that to remember, do you? 965 01:02:55,902 --> 01:02:59,838 If you want an answer to that question, Mr. Cross, 966 01:02:59,906 --> 01:03:03,501 I'll put one of my men on the job. 967 01:03:03,577 --> 01:03:04,509 Good afternoon. 968 01:03:04,578 --> 01:03:05,510 Mr. Gitts... 969 01:03:05,579 --> 01:03:06,671 Gittes. 970 01:03:06,746 --> 01:03:09,010 Gittes. You're dealing with a disturbed woman 971 01:03:09,082 --> 01:03:11,016 who just lost her husband. 972 01:03:11,084 --> 01:03:14,019 I don't want her taken advantage of. 973 01:03:14,087 --> 01:03:15,019 Sit down. 974 01:03:15,088 --> 01:03:16,020 What for? 975 01:03:18,058 --> 01:03:21,494 You may think you know what you're dealing with, 976 01:03:21,561 --> 01:03:24,029 but believe me, you don't. 977 01:03:25,098 --> 01:03:26,531 Why is that funny? 978 01:03:26,600 --> 01:03:28,534 It's what the district attorney 979 01:03:28,602 --> 01:03:31,036 used to tell me in Chinatown. 980 01:03:31,104 --> 01:03:32,537 Yeah? Was he right? 981 01:03:32,606 --> 01:03:35,541 Exactly what do you know about me? 982 01:03:35,609 --> 01:03:36,541 Sit down. 983 01:03:41,781 --> 01:03:43,214 Mainly that you're rich 984 01:03:43,283 --> 01:03:46,878 and too respectable to want your name in the newspapers. 985 01:03:46,953 --> 01:03:48,818 Of course I'm respectable. 986 01:03:48,889 --> 01:03:50,356 I'm old. 987 01:03:51,591 --> 01:03:53,786 Politicians, ugly buildings, and whores 988 01:03:53,860 --> 01:03:56,829 all get respectable if they last long enough. 989 01:03:56,897 --> 01:03:59,331 I'll double whatever your fee is 990 01:03:59,399 --> 01:04:00,832 and pay you $10,000 991 01:04:00,901 --> 01:04:03,028 if you find Hollis' girlfriend. 992 01:04:03,103 --> 01:04:04,695 Girlfriend? 993 01:04:04,771 --> 01:04:06,204 Disappeared, hasn't she? 994 01:04:06,273 --> 01:04:07,740 Yeah. 995 01:04:07,807 --> 01:04:10,742 Wouldn't it be useful to talk to her? 996 01:04:10,810 --> 01:04:11,868 Maybe. 997 01:04:12,946 --> 01:04:14,345 If Mulwray was murdered, 998 01:04:14,414 --> 01:04:18,350 she'd be one of the last to have seen him alive. 999 01:04:18,418 --> 01:04:21,353 When's the last time you saw Mulwray? 1000 01:04:22,756 --> 01:04:24,189 Sheriff's gold posse. 1001 01:04:24,257 --> 01:04:25,690 Bunch of damn fools. 1002 01:04:25,759 --> 01:04:29,695 They paid $5,000 apiece towards the sheriff's re-election. 1003 01:04:29,763 --> 01:04:33,062 I let them practice up out here. 1004 01:04:33,133 --> 01:04:35,363 Yeah. 1005 01:04:35,435 --> 01:04:38,893 Do you remember the last time you saw Mulwray? 1006 01:04:38,972 --> 01:04:41,907 At my age, you tend to forget. 1007 01:04:41,975 --> 01:04:44,910 Five days ago outside the Pig 'n Whistle, 1008 01:04:44,978 --> 01:04:47,913 and you had one hell of an argument. 1009 01:04:47,981 --> 01:04:50,848 I got the pictures in my office 1010 01:04:50,917 --> 01:04:52,851 if that'll help you remember. 1011 01:04:55,889 --> 01:04:57,823 What was the argument about? 1012 01:04:57,891 --> 01:04:59,085 My daughter. 1013 01:05:00,460 --> 01:05:01,893 What about her? 1014 01:05:01,962 --> 01:05:06,729 Just find the girl, Mr. Gitts. 1015 01:05:09,769 --> 01:05:13,899 I happen to know Hollis was... fond of her. 1016 01:05:13,974 --> 01:05:16,909 I'd like to help her if I can. 1017 01:05:16,977 --> 01:05:18,410 I had no idea 1018 01:05:18,478 --> 01:05:21,914 you and Hollis were that fond of one another. 1019 01:05:21,982 --> 01:05:24,109 Hollis Mulwray made this city, 1020 01:05:24,184 --> 01:05:26,709 and he made me a fortune. 1021 01:05:28,088 --> 01:05:32,081 We were a lot closer than Evelyn realized. 1022 01:05:34,394 --> 01:05:36,328 If you want to hire me, 1023 01:05:36,396 --> 01:05:37,829 I still have to know 1024 01:05:37,897 --> 01:05:39,831 what the argument was about. 1025 01:05:39,899 --> 01:05:43,335 My daughter's a very jealous woman. 1026 01:05:43,403 --> 01:05:46,372 I didn't want her to find out about the girl. 1027 01:05:46,439 --> 01:05:48,304 How did you find out? 1028 01:05:48,375 --> 01:05:51,811 I still got a few teeth left in my head 1029 01:05:51,878 --> 01:05:55,211 and a few friends in town. 1030 01:05:55,282 --> 01:05:56,340 O.K. 1031 01:05:58,051 --> 01:05:59,416 I'll, uh... 1032 01:06:00,687 --> 01:06:03,815 I'll have my secretary draw up the papers. 1033 01:06:03,890 --> 01:06:05,323 Tell me, uh... 1034 01:06:05,392 --> 01:06:07,986 are you frightened for the girl 1035 01:06:08,061 --> 01:06:11,030 or what Evelyn might do to her? 1036 01:06:11,097 --> 01:06:13,088 Just find the girl. 1037 01:06:14,234 --> 01:06:15,667 I'll look into it 1038 01:06:15,735 --> 01:06:19,535 as soon as I've checked out some orange groves. 1039 01:06:20,707 --> 01:06:22,504 Orange groves? 1040 01:06:22,575 --> 01:06:25,009 We'll be in touch, Mr. Cross. 1041 01:06:29,916 --> 01:06:32,350 I'm a little lost. Could you tell me 1042 01:06:32,419 --> 01:06:35,354 where the plat books for the northwest valley are? 1043 01:06:35,422 --> 01:06:37,856 Part of it's in Ventura County. 1044 01:06:37,924 --> 01:06:39,357 We don't have Ventura County 1045 01:06:39,426 --> 01:06:41,360 in our Hall of Records. 1046 01:06:41,428 --> 01:06:44,397 I'll settle for Los Angeles County. 1047 01:06:44,464 --> 01:06:47,592 Row 23, Section "C." 1048 01:06:51,905 --> 01:06:52,837 Weasel. 1049 01:07:47,827 --> 01:07:49,818 Say, uh... sonny, 1050 01:07:49,896 --> 01:07:50,954 uh... 1051 01:07:51,030 --> 01:07:53,692 why do they have all those names 1052 01:07:53,766 --> 01:07:55,495 pasted in the plat books? 1053 01:07:55,568 --> 01:07:57,502 Land sales out of escrow 1054 01:07:57,570 --> 01:07:59,094 are recorded within the week. 1055 01:07:59,172 --> 01:08:01,606 Then these are all new owners? 1056 01:08:01,674 --> 01:08:02,663 That's right. 1057 01:08:02,742 --> 01:08:05,643 Well, that means most of the valley's sold 1058 01:08:05,712 --> 01:08:07,646 in the last few months. 1059 01:08:07,714 --> 01:08:09,648 If that's what it says. 1060 01:08:09,716 --> 01:08:13,618 Can I check one of these volumes out? 1061 01:08:13,686 --> 01:08:16,621 Sir, this is not a lending library. 1062 01:08:16,689 --> 01:08:18,623 It's the Hall of Records. 1063 01:08:18,691 --> 01:08:20,716 Oh. How about a ruler? 1064 01:08:20,793 --> 01:08:21,919 A ruler? 1065 01:08:21,995 --> 01:08:23,929 Yeah. The print's real fine. 1066 01:08:23,997 --> 01:08:25,931 I left my glasses home. 1067 01:08:25,999 --> 01:08:28,832 I'd like to be able to read across. 1068 01:08:40,346 --> 01:08:41,677 Why, thank you. 1069 01:08:51,758 --> 01:08:52,690 [Coughs] 1070 01:09:45,478 --> 01:09:46,570 [Gunshot] 1071 01:09:49,482 --> 01:09:51,416 Hold it right there! 1072 01:10:59,318 --> 01:11:01,479 All right. Quit it now! 1073 01:11:01,554 --> 01:11:04,489 Search the man. See if he's armed. 1074 01:11:17,203 --> 01:11:21,139 I said see if he's armed, not empty his pockets! 1075 01:11:21,207 --> 01:11:22,765 Search him. Search him. 1076 01:11:24,444 --> 01:11:26,036 He ain't armed. 1077 01:11:26,112 --> 01:11:27,204 Who you with, 1078 01:11:27,280 --> 01:11:29,544 the water department or the real estate office? 1079 01:11:31,350 --> 01:11:32,783 Get away from me! 1080 01:11:32,852 --> 01:11:34,649 Come near me with that again, 1081 01:11:34,720 --> 01:11:36,654 you'll need a pair of them. 1082 01:11:36,722 --> 01:11:38,883 Pick on somebody your own size. 1083 01:11:38,958 --> 01:11:42,894 Cut that out! Give the man a chance to say something! 1084 01:11:45,298 --> 01:11:46,731 The name's Gittes. 1085 01:11:46,799 --> 01:11:48,164 I'm a private investigator. 1086 01:11:48,234 --> 01:11:51,169 I'm not with either one of them. 1087 01:11:51,237 --> 01:11:54,172 What you doing out here, mister? 1088 01:11:54,240 --> 01:11:57,004 A client hired me to see 1089 01:11:57,076 --> 01:12:00,773 if the water department was irrigating your land. 1090 01:12:00,847 --> 01:12:02,212 Irrigating my land? 1091 01:12:02,281 --> 01:12:04,215 The water department's sending you people 1092 01:12:04,283 --> 01:12:06,217 to blow up my water tanks. 1093 01:12:06,285 --> 01:12:09,254 They put poison down three of my wells. 1094 01:12:09,322 --> 01:12:12,291 Who'd hire you for a thing like that? 1095 01:12:16,829 --> 01:12:18,262 Mrs. Evelyn Mulwray. 1096 01:12:18,331 --> 01:12:20,765 Mulwray's the one who's done it to us. 1097 01:12:20,833 --> 01:12:21,891 Mulwray's dead. 1098 01:12:21,968 --> 01:12:24,766 You don't know what you're talking about, 1099 01:12:24,837 --> 01:12:26,065 you dumb Okie. 1100 01:12:33,546 --> 01:12:35,878 Well, uh, that's that. 1101 01:13:02,743 --> 01:13:03,937 What's going on? 1102 01:13:04,010 --> 01:13:05,944 You didn't look too good, 1103 01:13:06,012 --> 01:13:08,708 so we thought we better call your employer. 1104 01:13:13,553 --> 01:13:15,521 Thanks for coming. 1105 01:13:19,726 --> 01:13:21,660 That dam's a con job. 1106 01:13:21,728 --> 01:13:22,820 What dam? 1107 01:13:22,896 --> 01:13:24,659 The one your husband opposed. 1108 01:13:24,731 --> 01:13:26,824 They're conning L.A. Into building it, 1109 01:13:26,900 --> 01:13:28,595 but the water's not going to L.A. 1110 01:13:28,668 --> 01:13:30,101 It's coming right here. 1111 01:13:30,170 --> 01:13:31,603 To the valley? 1112 01:13:31,671 --> 01:13:33,605 Everything you see. Everything around us. 1113 01:13:33,673 --> 01:13:36,608 I was at the Hall of Records today. 1114 01:13:42,249 --> 01:13:44,183 In the last three months, 1115 01:13:44,251 --> 01:13:46,185 Robert Knox has bought 7,000 acres, 1116 01:13:46,253 --> 01:13:47,686 Emma Dill, 12,000, 1117 01:13:47,754 --> 01:13:49,881 Clarence Speer, 5,000, 1118 01:13:49,956 --> 01:13:53,119 and Jasper Lamar Crabb, 25,000 acres. 1119 01:13:53,193 --> 01:13:54,626 Jasper Lamar Crabb? 1120 01:13:54,694 --> 01:13:56,127 You know him? 1121 01:13:56,196 --> 01:13:58,130 I think I would've remembered. 1122 01:13:58,198 --> 01:14:01,133 Yeah. They're blowing these farmers out of their land, 1123 01:14:01,201 --> 01:14:03,135 then picking it up for peanuts. 1124 01:14:03,203 --> 01:14:06,639 You have any idea what this land would be worth 1125 01:14:06,706 --> 01:14:08,139 with a steady water supply? 1126 01:14:08,208 --> 01:14:11,644 About 30 million more than they paid for it. 1127 01:14:11,711 --> 01:14:14,145 Hollis knew about this? 1128 01:14:14,214 --> 01:14:16,148 That's why he was killed. 1129 01:14:17,551 --> 01:14:20,213 Jasper Lamar Crabb. 1130 01:14:20,287 --> 01:14:22,414 Jasper Lamar Crabb. 1131 01:14:23,557 --> 01:14:25,081 We got it. 1132 01:14:25,158 --> 01:14:26,090 What? 1133 01:14:26,159 --> 01:14:27,592 We got it. 1134 01:14:27,661 --> 01:14:28,650 What is it? 1135 01:14:28,728 --> 01:14:31,162 "A memorial service was held today 1136 01:14:31,231 --> 01:14:32,528 "for Jasper Lamar Crabb. 1137 01:14:32,599 --> 01:14:35,033 He passed away two weeks ago." 1138 01:14:35,101 --> 01:14:36,534 Well, is that unusual? 1139 01:14:36,603 --> 01:14:39,037 He passed away two weeks ago, 1140 01:14:39,105 --> 01:14:42,040 and one week ago he bought the land. 1141 01:14:42,108 --> 01:14:43,473 That's unusual. 1142 01:15:26,720 --> 01:15:28,654 Hello. I'm Mr. Palmer. 1143 01:15:28,722 --> 01:15:30,656 Can I help you folks? 1144 01:15:30,724 --> 01:15:33,318 Yes, uh, I hope so. 1145 01:15:34,394 --> 01:15:35,827 It's Dad, uh... 1146 01:15:35,896 --> 01:15:38,831 I can't seem to handle him anymore. 1147 01:15:38,899 --> 01:15:39,991 My goodness. 1148 01:15:40,066 --> 01:15:42,830 It's nothing with Dad. It's, uh, it's me. 1149 01:15:42,903 --> 01:15:44,837 Dad is an absolute angel. 1150 01:15:44,905 --> 01:15:47,703 It's just that he and my hu... 1151 01:15:47,774 --> 01:15:48,934 Oh, I don't know. 1152 01:15:49,009 --> 01:15:51,876 I'm anxious for him to have the best. 1153 01:15:51,945 --> 01:15:53,378 Money is no object. 1154 01:15:53,446 --> 01:15:56,381 Perhaps if we met with your father... 1155 01:15:56,449 --> 01:15:57,882 Uh... there is one question. 1156 01:15:57,951 --> 01:15:59,111 Of course. 1157 01:15:59,185 --> 01:16:02,120 Do you accept people of the Jewish persuasion? 1158 01:16:02,188 --> 01:16:04,622 I'm sorry, but, uh, we don't. 1159 01:16:04,691 --> 01:16:07,125 Don't be sorry. Neither does Dad. 1160 01:16:07,193 --> 01:16:10,128 We wanted to be sure, didn't we, hon? 1161 01:16:10,196 --> 01:16:15,133 Would it be possible for me to see a list of your patients? 1162 01:16:15,201 --> 01:16:18,136 We never reveal the names of our guests. 1163 01:16:18,204 --> 01:16:19,637 You would appreciate that 1164 01:16:19,706 --> 01:16:21,230 if your father came to live with us. 1165 01:16:21,308 --> 01:16:23,970 That's exactly what I wanted to hear you say. 1166 01:16:24,044 --> 01:16:25,306 Good. 1167 01:16:25,378 --> 01:16:28,245 Is it too late for us to look around? 1168 01:16:28,315 --> 01:16:30,146 No. Allow me to show you. 1169 01:16:30,216 --> 01:16:33,014 May we take a stroll on our own? 1170 01:16:33,086 --> 01:16:35,145 If you'll confine yourself to the main building. 1171 01:16:35,221 --> 01:16:36,813 It's almost bedtime. 1172 01:16:36,890 --> 01:16:37,879 We understand. 1173 01:16:37,958 --> 01:16:40,051 Come, my sweet. 1174 01:16:51,972 --> 01:16:54,907 Charley, you ought to know better than that. 1175 01:16:54,975 --> 01:16:57,068 Sit down. Have a chair. 1176 01:17:16,062 --> 01:17:18,087 They're all there. 1177 01:17:18,164 --> 01:17:20,291 Every goddamn name. 1178 01:17:25,705 --> 01:17:27,639 You're looking at the owners 1179 01:17:27,707 --> 01:17:29,641 of a 50,000-acre empire. 1180 01:17:29,709 --> 01:17:31,199 They can't be. 1181 01:17:34,781 --> 01:17:36,772 They may not know it, 1182 01:17:36,850 --> 01:17:38,215 but they are. 1183 01:17:39,953 --> 01:17:40,885 Hello, girls. 1184 01:17:40,954 --> 01:17:42,387 - Hello. - Hello. - Hello. 1185 01:17:42,455 --> 01:17:45,219 Are any of you Emma Dill? 1186 01:17:45,291 --> 01:17:46,223 Yes? 1187 01:17:46,292 --> 01:17:47,657 Are you Emma? 1188 01:17:47,727 --> 01:17:48,751 Yes. 1189 01:17:48,828 --> 01:17:51,092 I've wanted to meet you for a long time. 1190 01:17:51,164 --> 01:17:52,461 Why? 1191 01:17:52,532 --> 01:17:54,932 Did you know you were a wealthy woman? 1192 01:17:55,001 --> 01:17:56,298 Oh, I'm not. 1193 01:17:56,369 --> 01:17:57,461 Yes, you are. 1194 01:17:57,537 --> 01:17:59,937 You own a lot of land. 1195 01:18:00,006 --> 01:18:00,938 No more. 1196 01:18:01,007 --> 01:18:02,440 Some time ago, 1197 01:18:02,509 --> 01:18:05,945 my late husband owned a good deal of beach property 1198 01:18:06,012 --> 01:18:07,445 at Long Beach, 1199 01:18:07,514 --> 01:18:09,209 but we lost it. 1200 01:18:09,282 --> 01:18:10,681 That's very beautiful. 1201 01:18:10,750 --> 01:18:11,739 Thanks. 1202 01:18:11,818 --> 01:18:14,719 Where did you get this piece of material? 1203 01:18:14,788 --> 01:18:16,221 At the Albacore Club. 1204 01:18:16,289 --> 01:18:17,221 Abbacore? 1205 01:18:17,290 --> 01:18:18,222 Uh, no. 1206 01:18:18,291 --> 01:18:20,282 The Albacore. 1207 01:18:20,360 --> 01:18:22,692 It's a fish. 1208 01:18:22,762 --> 01:18:24,627 My grandson is a member. 1209 01:18:24,698 --> 01:18:26,893 They take very nice care of us. 1210 01:18:26,966 --> 01:18:28,900 How do they do that? 1211 01:18:28,968 --> 01:18:30,401 Oh, give us things, 1212 01:18:30,470 --> 01:18:33,405 not just like this old flag, but... 1213 01:18:33,473 --> 01:18:34,872 But what? 1214 01:18:34,941 --> 01:18:39,037 We're an unofficial charity of theirs, Mr. Gittes. 1215 01:18:39,112 --> 01:18:41,046 Would you come with me, please? 1216 01:18:41,114 --> 01:18:43,548 Someone wants to talk with you. 1217 01:18:46,186 --> 01:18:47,118 Good-bye, ladies. 1218 01:18:47,187 --> 01:18:48,586 - Bye. - Bye. - Bye. 1219 01:18:56,029 --> 01:18:58,964 I want you to meet someone, Gittes. 1220 01:18:59,032 --> 01:19:01,967 Can we leave the lady out of this? 1221 01:19:02,035 --> 01:19:03,468 Yeah. Why not? 1222 01:19:03,536 --> 01:19:05,834 I'd like to see her to the car. 1223 01:19:05,905 --> 01:19:07,338 She knows where it's at. 1224 01:19:07,407 --> 01:19:08,669 I'll stay. 1225 01:19:08,742 --> 01:19:10,175 Get in the car. 1226 01:20:31,390 --> 01:20:32,789 Maid's night off? 1227 01:20:33,859 --> 01:20:34,791 Why? 1228 01:20:34,860 --> 01:20:36,794 What do you mean, why? 1229 01:20:36,862 --> 01:20:38,295 Nobody's here, that's why. 1230 01:20:38,364 --> 01:20:40,798 I gave everyone the night off. 1231 01:20:40,866 --> 01:20:42,800 Easy. It's an innocent question. 1232 01:20:42,868 --> 01:20:46,895 No question from you is innocent, Mr. Gittes. 1233 01:20:46,973 --> 01:20:48,565 I guess you're right. 1234 01:20:51,877 --> 01:20:53,401 To you, Mrs. Mulwray. 1235 01:20:55,247 --> 01:20:57,613 Frankly, tonight you saved my as... 1236 01:20:57,683 --> 01:20:59,776 You saved my neck. 1237 01:21:02,722 --> 01:21:04,553 Tell me, Mr. Gittes... 1238 01:21:05,925 --> 01:21:08,485 does this often happen to you? 1239 01:21:09,895 --> 01:21:10,827 What's that? 1240 01:21:10,896 --> 01:21:13,160 I'm judging only on the basis 1241 01:21:13,232 --> 01:21:15,166 of one afternoon and an evening, 1242 01:21:15,234 --> 01:21:19,170 but if this is how you go about your work, 1243 01:21:19,238 --> 01:21:23,140 I'd say you'd be lucky to get through a day. 1244 01:21:23,209 --> 01:21:26,178 This hasn't happened to me for a long time. 1245 01:21:26,245 --> 01:21:28,179 When was the last time? 1246 01:21:28,247 --> 01:21:29,544 Why? 1247 01:21:30,616 --> 01:21:32,743 It's an innocent question. 1248 01:21:37,423 --> 01:21:38,412 In Chinatown. 1249 01:21:38,491 --> 01:21:40,857 What were you doing there? 1250 01:21:42,595 --> 01:21:44,529 Working for the district attorney. 1251 01:21:44,597 --> 01:21:45,723 Doing what? 1252 01:21:45,798 --> 01:21:48,323 As little as possible. 1253 01:21:48,401 --> 01:21:52,531 The district attorney gives his men advice like that? 1254 01:21:52,605 --> 01:21:54,402 They do in Chinatown. 1255 01:21:54,473 --> 01:21:58,409 Why did you leave the police force? 1256 01:22:00,646 --> 01:22:01,578 Uh... 1257 01:22:01,647 --> 01:22:03,581 Do you have any, uh... 1258 01:22:03,649 --> 01:22:05,674 peroxide, or, uh... 1259 01:22:05,751 --> 01:22:07,685 anything like that? 1260 01:22:07,753 --> 01:22:08,685 Surely. 1261 01:22:08,754 --> 01:22:10,688 Will you come this way? 1262 01:22:28,140 --> 01:22:29,437 My God! 1263 01:22:32,878 --> 01:22:34,607 It's a nasty cut. 1264 01:22:36,215 --> 01:22:38,115 I had no idea... 1265 01:22:42,555 --> 01:22:43,988 Oh! Sorry! 1266 01:22:45,524 --> 01:22:47,355 There. 1267 01:22:47,426 --> 01:22:48,984 Is it painful? 1268 01:22:52,998 --> 01:22:54,397 It must be painful. 1269 01:22:56,836 --> 01:22:57,860 What's wrong? 1270 01:22:59,038 --> 01:23:00,096 Your eye. 1271 01:23:03,509 --> 01:23:05,670 What about it? What? 1272 01:23:05,744 --> 01:23:09,441 There's something black in the green part of your eye. 1273 01:23:09,515 --> 01:23:11,415 Oh, that. 1274 01:23:11,484 --> 01:23:12,416 It's, uh... 1275 01:23:12,485 --> 01:23:13,417 it's... 1276 01:23:13,486 --> 01:23:15,386 a flaw... 1277 01:23:15,454 --> 01:23:17,081 in the iris. 1278 01:23:17,156 --> 01:23:18,748 A flaw? 1279 01:23:18,824 --> 01:23:20,985 Yes, uh... 1280 01:23:21,060 --> 01:23:23,051 it's a sort of birthmark. 1281 01:23:58,797 --> 01:24:00,731 Did you wear a uniform? 1282 01:24:02,668 --> 01:24:03,930 Sometimes. 1283 01:24:05,538 --> 01:24:08,166 Must have looked cute in blue. 1284 01:24:10,342 --> 01:24:13,209 Give me a break, will ya? 1285 01:24:13,279 --> 01:24:15,611 I don't know you. 1286 01:24:15,681 --> 01:24:19,208 I want to know more about you. 1287 01:24:19,285 --> 01:24:20,217 Not now. 1288 01:24:22,154 --> 01:24:26,090 You really don't like to talk about the past, do you? 1289 01:24:28,594 --> 01:24:30,619 I'm tired. 1290 01:24:30,696 --> 01:24:34,632 No. Why does it bother you to talk about it? 1291 01:24:34,700 --> 01:24:37,134 It bothers everybody that works there. 1292 01:24:37,203 --> 01:24:38,261 Where? 1293 01:24:38,337 --> 01:24:39,429 Chinatown. 1294 01:24:39,505 --> 01:24:40,733 Everybody. 1295 01:24:41,840 --> 01:24:44,832 To me, it was just bad luck. 1296 01:24:44,910 --> 01:24:45,842 Why? 1297 01:24:48,280 --> 01:24:51,215 You can't always tell what's going on. 1298 01:24:53,285 --> 01:24:54,775 Like with you. 1299 01:25:04,496 --> 01:25:05,986 Why was, um... 1300 01:25:08,167 --> 01:25:10,226 why was it bad luck? 1301 01:25:14,139 --> 01:25:16,232 I was trying to keep someone 1302 01:25:16,308 --> 01:25:18,071 from being hurt. 1303 01:25:18,143 --> 01:25:21,579 I ended up making sure that she was hurt. 1304 01:25:24,216 --> 01:25:25,945 Cherchez la femme. 1305 01:25:29,255 --> 01:25:32,418 Was there a woman involved? 1306 01:25:34,159 --> 01:25:35,285 Of course. 1307 01:25:36,996 --> 01:25:38,520 Dead? 1308 01:25:38,597 --> 01:25:42,158 [Telephone Rings] 1309 01:25:44,336 --> 01:25:47,772 [Ring] 1310 01:25:50,142 --> 01:25:51,575 [Ring] 1311 01:25:51,644 --> 01:25:53,612 Yes, hello? 1312 01:25:53,679 --> 01:25:54,611 Oh. 1313 01:25:56,448 --> 01:25:57,915 Oh, my God. Let me know. 1314 01:25:57,983 --> 01:25:59,848 Look, don't do anything. 1315 01:25:59,918 --> 01:26:02,785 Don't do anything until I get there. 1316 01:26:06,558 --> 01:26:07,752 I, uh... 1317 01:26:07,826 --> 01:26:09,589 I have to go. 1318 01:26:09,662 --> 01:26:10,822 Where? 1319 01:26:10,896 --> 01:26:12,761 Uh, just that I have to. 1320 01:26:12,831 --> 01:26:15,698 I want to know where you're going. 1321 01:26:15,768 --> 01:26:17,258 No, please. Don't be angry. 1322 01:26:17,336 --> 01:26:21,204 It has nothing to do with you or any of this. 1323 01:26:21,273 --> 01:26:22,706 Where are you going? 1324 01:26:22,775 --> 01:26:23,901 Please. 1325 01:26:26,612 --> 01:26:28,136 Trust me this much. 1326 01:26:38,724 --> 01:26:40,351 I'll be back. 1327 01:26:45,531 --> 01:26:47,522 There is, uh... 1328 01:26:48,834 --> 01:26:51,769 there is something that I should tell you about. 1329 01:26:51,837 --> 01:26:56,206 The, uh, the fishing club that old lady mentioned... 1330 01:26:56,275 --> 01:26:58,709 um, the pieces of the flag... 1331 01:26:58,777 --> 01:27:00,210 The Albacore Club. 1332 01:27:00,279 --> 01:27:03,214 It has to do with my father. 1333 01:27:03,282 --> 01:27:04,214 I know. 1334 01:27:04,283 --> 01:27:05,716 He... he owns it. 1335 01:27:05,784 --> 01:27:06,910 You know? 1336 01:27:06,985 --> 01:27:08,475 I saw him. 1337 01:27:11,190 --> 01:27:13,420 You saw him? 1338 01:27:14,493 --> 01:27:15,892 My f-f-father? 1339 01:27:19,031 --> 01:27:21,397 W-w-when? 1340 01:27:21,467 --> 01:27:22,593 This morning. 1341 01:27:24,703 --> 01:27:26,671 You didn't tell me. 1342 01:27:26,739 --> 01:27:30,266 Well, there hasn't been much time. 1343 01:27:30,342 --> 01:27:31,309 What, uh... 1344 01:27:31,377 --> 01:27:34,107 what... what did he say? 1345 01:27:39,451 --> 01:27:41,646 What did he say? 1346 01:27:41,720 --> 01:27:43,153 That you were jealous. 1347 01:27:44,423 --> 01:27:47,620 And that he was afraid what you might do. 1348 01:27:47,693 --> 01:27:48,557 Do? 1349 01:27:48,627 --> 01:27:49,753 To whom? 1350 01:27:50,829 --> 01:27:53,161 Mulwray's girlfriend for one. 1351 01:27:54,366 --> 01:27:57,436 He wanted to know where she was. 1352 01:28:00,071 --> 01:28:03,006 I want you to listen to me. 1353 01:28:03,074 --> 01:28:05,838 Now, my father... 1354 01:28:05,911 --> 01:28:07,936 is a very dangerous man. 1355 01:28:08,013 --> 01:28:09,947 You don't know how dangerous. 1356 01:28:10,015 --> 01:28:11,949 You don't know how crazy. 1357 01:28:12,017 --> 01:28:14,178 Are you trying to tell me 1358 01:28:14,252 --> 01:28:16,345 that he might be behind all this? 1359 01:28:16,421 --> 01:28:17,479 It's possible. 1360 01:28:24,095 --> 01:28:26,427 Even the death of your husband? 1361 01:28:26,498 --> 01:28:28,022 It's possible. 1362 01:28:28,099 --> 01:28:29,691 Now, please... 1363 01:28:29,768 --> 01:28:31,201 don't ask any more questions. 1364 01:28:31,269 --> 01:28:33,203 Just wait for me here. 1365 01:28:34,272 --> 01:28:35,705 I need you here. 1366 01:28:49,387 --> 01:28:51,321 [Shower Runs] 1367 01:31:15,200 --> 01:31:17,134 [Sobbing] 1368 01:31:45,063 --> 01:31:46,394 No, no, no. 1369 01:32:15,560 --> 01:32:17,494 Give me the keys. 1370 01:32:19,230 --> 01:32:20,697 You... 1371 01:32:20,765 --> 01:32:24,496 It's either that or you drive yourself to the police. 1372 01:32:24,569 --> 01:32:25,558 The police? 1373 01:32:25,637 --> 01:32:27,104 Come on, Mrs. Mulwray. 1374 01:32:27,172 --> 01:32:30,835 You've got your husband's girlfriend tied up in there. 1375 01:32:30,909 --> 01:32:32,342 She's not tied up. 1376 01:32:32,410 --> 01:32:33,672 You know what I mean. 1377 01:32:33,745 --> 01:32:35,679 You're holding her against her will. 1378 01:32:35,747 --> 01:32:37,009 I am not. 1379 01:32:37,082 --> 01:32:40,017 O.K. Then let's go talk to her. 1380 01:32:40,085 --> 01:32:41,052 No! 1381 01:32:42,821 --> 01:32:46,188 She's... she's too upset. 1382 01:32:47,826 --> 01:32:49,293 What about? 1383 01:32:49,360 --> 01:32:50,292 Hollis' death. 1384 01:32:50,361 --> 01:32:53,296 L... I tried to keep it from her. 1385 01:32:53,364 --> 01:32:55,798 I didn't want her to know 1386 01:32:55,867 --> 01:32:58,802 until I could make plans for us to leave. 1387 01:32:58,870 --> 01:33:01,805 You mean she just found out about it? 1388 01:33:03,308 --> 01:33:05,640 That's not what it looks like, Mrs. Mulwray. 1389 01:33:05,710 --> 01:33:08,178 What does it look like? 1390 01:33:08,246 --> 01:33:12,842 Like she knows more than you want her to tell. 1391 01:33:12,917 --> 01:33:14,316 You're insane. 1392 01:33:14,385 --> 01:33:16,319 Just tell me the truth. 1393 01:33:16,387 --> 01:33:17,820 I'm not the police. 1394 01:33:17,889 --> 01:33:20,323 I don't care what you've done. 1395 01:33:20,391 --> 01:33:22,825 I don't want to hurt you. 1396 01:33:24,395 --> 01:33:28,331 You won't go to the police if I tell you? 1397 01:33:28,399 --> 01:33:30,333 I will if you don't. 1398 01:33:39,911 --> 01:33:41,845 [Horn Honks] 1399 01:33:44,249 --> 01:33:45,181 She... 1400 01:33:45,250 --> 01:33:46,342 she... 1401 01:33:47,519 --> 01:33:49,282 she... 1402 01:33:49,354 --> 01:33:51,083 she's my sister. 1403 01:33:57,695 --> 01:34:00,391 Take it easy. 1404 01:34:00,465 --> 01:34:03,400 If she's your sister, she's your sister. 1405 01:34:03,468 --> 01:34:05,368 Why all the secrecy? 1406 01:34:07,739 --> 01:34:09,172 L... l... I can't... 1407 01:34:09,240 --> 01:34:11,174 Is it because of Hollis, 1408 01:34:11,242 --> 01:34:13,676 because she was seeing your husband, 1409 01:34:13,745 --> 01:34:15,303 is that it? 1410 01:34:16,948 --> 01:34:20,440 I would never have harmed Hollis. 1411 01:34:20,518 --> 01:34:22,509 He was the most... 1412 01:34:22,587 --> 01:34:25,454 gentle, decent man imaginable. 1413 01:34:26,791 --> 01:34:28,656 And he... 1414 01:34:28,726 --> 01:34:33,322 he put up with more from me than you'll ever know. 1415 01:34:33,398 --> 01:34:34,330 I... 1416 01:34:35,466 --> 01:34:37,661 wanted him to be happy. 1417 01:34:55,987 --> 01:34:57,921 I borrowed your husband's car. 1418 01:34:57,989 --> 01:34:59,786 I'll bring it back in the morning. 1419 01:34:59,858 --> 01:35:02,759 Aren't you going... coming back with me? 1420 01:35:02,827 --> 01:35:03,987 Don't worry. 1421 01:35:04,062 --> 01:35:06,530 I'm not going to tell anybody about this. 1422 01:35:07,866 --> 01:35:09,959 That's not what I meant. 1423 01:35:13,371 --> 01:35:14,303 Yeah. 1424 01:35:15,607 --> 01:35:16,869 Well, uh... 1425 01:35:16,941 --> 01:35:19,409 I'm tired, Mrs. Mulwray. 1426 01:35:19,477 --> 01:35:21,809 Good night. 1427 01:36:01,352 --> 01:36:04,515 [Telephone Rings] 1428 01:36:08,359 --> 01:36:11,522 [Ring] 1429 01:36:15,366 --> 01:36:18,699 [Ring] 1430 01:36:27,345 --> 01:36:28,312 Gittes? 1431 01:36:29,547 --> 01:36:30,479 Gittes? 1432 01:36:30,548 --> 01:36:31,674 Yeah? 1433 01:36:31,749 --> 01:36:34,309 Ida Sessions wants to see you. 1434 01:36:34,385 --> 01:36:35,317 Who? 1435 01:36:35,386 --> 01:36:36,785 Ida Sessions. 1436 01:36:36,854 --> 01:36:38,549 You remember Ida. 1437 01:36:39,624 --> 01:36:40,921 Yeah, I do. 1438 01:36:40,992 --> 01:36:42,425 Sure, you do. 1439 01:36:44,729 --> 01:36:47,664 I tell you what, pal. 1440 01:36:47,732 --> 01:36:50,166 If Ida wants to see me, 1441 01:36:50,234 --> 01:36:51,667 she can call me 1442 01:36:51,736 --> 01:36:53,169 at my office. 1443 01:37:04,882 --> 01:37:07,612 [Telephone Rings] 1444 01:37:11,622 --> 01:37:14,648 [Ring] 1445 01:37:19,597 --> 01:37:24,296 8481/2 East Kensington. Echo Park. 1446 01:37:24,368 --> 01:37:27,269 She begged me to call. She's waiting for you. 1447 01:37:27,338 --> 01:37:28,270 [Click] 1448 01:40:26,984 --> 01:40:28,611 [Door Closes] 1449 01:40:34,925 --> 01:40:37,189 Find anything interesting, Gittes? 1450 01:40:41,432 --> 01:40:43,866 What are you doing around here? 1451 01:40:43,934 --> 01:40:45,697 Didn't you call me? 1452 01:40:46,937 --> 01:40:49,132 How come you happen to know her? 1453 01:40:50,274 --> 01:40:51,536 I don't. 1454 01:40:54,111 --> 01:40:56,705 Come here. I want to show you something. 1455 01:41:06,957 --> 01:41:08,390 Isn't that your phone number? 1456 01:41:08,459 --> 01:41:11,394 Is it? I forget. I don't call myself that often. 1457 01:41:11,462 --> 01:41:12,895 Well, just to make sure, 1458 01:41:12,963 --> 01:41:15,227 we had Loach give you a call. 1459 01:41:15,299 --> 01:41:17,233 What happened to your nose, Gittes, 1460 01:41:17,301 --> 01:41:19,565 somebody slam the bedroom window on it? 1461 01:41:21,138 --> 01:41:22,230 Nope. 1462 01:41:22,306 --> 01:41:23,739 Your wife got excited. 1463 01:41:23,808 --> 01:41:25,901 She crossed her legs too quick. 1464 01:41:25,976 --> 01:41:27,910 You understand what I mean, pal? 1465 01:41:27,978 --> 01:41:29,411 Loach. 1466 01:41:49,366 --> 01:41:51,732 They look familiar? 1467 01:41:52,803 --> 01:41:54,737 Yeah. I took them. So what? 1468 01:41:54,805 --> 01:41:57,069 How did she happen to have them? 1469 01:41:57,141 --> 01:41:59,075 You tell me or I guess. 1470 01:41:59,143 --> 01:42:02,078 You must really think I'm stupid, don't you, Gittes? 1471 01:42:02,146 --> 01:42:04,080 I don't think about it much. 1472 01:42:04,148 --> 01:42:05,581 Give me a few days. 1473 01:42:05,649 --> 01:42:07,082 I'll get back to you. 1474 01:42:07,151 --> 01:42:08,584 I'd like to go home. 1475 01:42:08,652 --> 01:42:10,586 I want the other pictures, Gittes. 1476 01:42:10,654 --> 01:42:12,144 What pictures? 1477 01:42:12,223 --> 01:42:14,748 This broad hired you, 1478 01:42:14,825 --> 01:42:16,417 not Evelyn Mulwray. 1479 01:42:16,494 --> 01:42:17,426 Yeah? 1480 01:42:17,495 --> 01:42:18,587 Yeah. 1481 01:42:18,662 --> 01:42:20,926 Somebody wanted to shake Mulwray down. 1482 01:42:20,998 --> 01:42:22,260 She hired you. 1483 01:42:22,333 --> 01:42:25,268 That's how come you found out he was murdered. 1484 01:42:25,336 --> 01:42:27,270 I heard it was an accident. 1485 01:42:27,338 --> 01:42:28,600 Come on, Gittes. 1486 01:42:28,672 --> 01:42:31,607 Who the hell do you think you're dealing with? 1487 01:42:31,675 --> 01:42:34,576 Mulwray had salt water in his lungs. 1488 01:42:35,980 --> 01:42:37,914 You followed him day and night. 1489 01:42:37,982 --> 01:42:39,415 You saw who killed him. 1490 01:42:39,483 --> 01:42:41,417 You even took pictures of it. 1491 01:42:41,485 --> 01:42:42,747 It was Evelyn Mulwray, 1492 01:42:42,820 --> 01:42:45,414 and she's been paying you off ever since. 1493 01:42:45,489 --> 01:42:47,423 You accusing me of extortion? 1494 01:42:47,491 --> 01:42:48,515 Absolutely. 1495 01:42:48,592 --> 01:42:50,457 I don't need a few days. 1496 01:42:50,528 --> 01:42:53,361 You're dumber than you think I think you are. 1497 01:42:53,430 --> 01:42:54,692 Not only that, 1498 01:42:54,765 --> 01:42:57,700 I wouldn't extort a nickel from my worst enemy. 1499 01:42:57,768 --> 01:42:59,963 I want the rest of the pictures. 1500 01:43:00,037 --> 01:43:02,301 We're talking about accessory after the fact, 1501 01:43:02,373 --> 01:43:03,635 conspiracy, and extortion, minimum. 1502 01:43:03,707 --> 01:43:04,969 What do you think, 1503 01:43:05,042 --> 01:43:07,476 Evelyn Mulwray killed her husband in the ocean, 1504 01:43:07,545 --> 01:43:09,479 then dragged him to the reservoir 1505 01:43:09,547 --> 01:43:11,981 to make it look more like an accident? 1506 01:43:12,049 --> 01:43:13,482 Mulwray was murdered and moved 1507 01:43:13,551 --> 01:43:17,855 because somebody didn't want his body found in the ocean. 1508 01:43:17,988 --> 01:43:18,955 Why is that? 1509 01:43:19,022 --> 01:43:21,149 He found out they were dumping water there. 1510 01:43:21,225 --> 01:43:23,819 That's what they were trying to cover up. 1511 01:43:23,894 --> 01:43:26,328 What the hell are you talking about? 1512 01:43:26,396 --> 01:43:28,159 Come on. I'll show you. 1513 01:43:29,233 --> 01:43:31,167 Come on, Lou. You're in charge. 1514 01:43:31,235 --> 01:43:32,497 Make a decision. 1515 01:43:47,117 --> 01:43:48,482 Ha! 1516 01:43:50,354 --> 01:43:51,616 It's too late. 1517 01:43:51,688 --> 01:43:52,950 Too late for what? 1518 01:43:53,023 --> 01:43:55,287 They only dump the water at night. 1519 01:43:56,593 --> 01:43:57,787 Reach anybody? 1520 01:43:57,861 --> 01:43:59,920 Yelburton. He's the new chief. 1521 01:43:59,997 --> 01:44:02,022 I know who he is. Go on. 1522 01:44:02,099 --> 01:44:03,031 He says... 1523 01:44:03,100 --> 01:44:04,533 I know what he says. 1524 01:44:04,601 --> 01:44:05,533 Shut up. 1525 01:44:06,603 --> 01:44:07,729 Go on! 1526 01:44:07,804 --> 01:44:09,203 There's irrigation in the valley, 1527 01:44:09,273 --> 01:44:11,207 and there's always a little runoff 1528 01:44:11,275 --> 01:44:12,537 after they do that. 1529 01:44:12,609 --> 01:44:13,598 He says Gittes knows this, 1530 01:44:13,677 --> 01:44:15,542 and he's been going around 1531 01:44:15,612 --> 01:44:16,874 making irresponsible accusations 1532 01:44:16,947 --> 01:44:18,209 all last week. 1533 01:44:18,282 --> 01:44:20,716 Let's swear out a warrant for her arrest. 1534 01:44:20,784 --> 01:44:22,217 What are we waiting for? 1535 01:44:22,286 --> 01:44:23,548 He just made lieutenant. 1536 01:44:23,620 --> 01:44:27,056 Wants to hang on to his little gold bar. 1537 01:44:30,127 --> 01:44:33,062 Have your client in my office in two hours. 1538 01:44:33,130 --> 01:44:35,894 And remember, I don't have to let you go. 1539 01:44:35,966 --> 01:44:37,399 I've got you right now 1540 01:44:37,467 --> 01:44:38,729 for withholding evidence. 1541 01:44:39,803 --> 01:44:40,895 Loach. 1542 01:45:26,450 --> 01:45:28,384 Where's Mrs. Mulwray? 1543 01:45:30,120 --> 01:45:32,213 These her bags? 1544 01:45:34,291 --> 01:45:36,885 Is she going on a trip? 1545 01:45:36,960 --> 01:45:38,222 What are you doing? 1546 01:45:38,295 --> 01:45:39,728 What's going on here? 1547 01:45:39,796 --> 01:45:41,730 Is she going on a vacation? 1548 01:45:41,798 --> 01:45:43,231 Mrs. Mulwray no home. 1549 01:45:43,300 --> 01:45:45,393 Mrs. Mulwray no home, huh? 1550 01:45:45,469 --> 01:45:48,336 Well, I'll just have a look around, huh? 1551 01:45:54,745 --> 01:45:57,009 Yeah, Yeah. Bad for the glass. 1552 01:45:57,080 --> 01:46:00,174 Oh, yeah. Bad for glass. 1553 01:46:00,250 --> 01:46:02,844 Salt water very bad for glass. 1554 01:46:17,934 --> 01:46:20,164 Salt water? 1555 01:46:20,237 --> 01:46:22,171 Very, very bad. 1556 01:46:22,239 --> 01:46:23,331 See? 1557 01:46:31,415 --> 01:46:32,677 What's that? 1558 01:46:32,749 --> 01:46:33,841 Huh? 1559 01:46:34,918 --> 01:46:36,681 Right there. 1560 01:46:40,257 --> 01:46:41,519 There. 1561 01:46:43,093 --> 01:46:44,185 Huh. 1562 01:47:39,382 --> 01:47:40,314 You wait. 1563 01:47:40,383 --> 01:47:41,645 You wait. 1564 01:47:41,718 --> 01:47:43,811 Chow hoi tai dai. 1565 01:47:43,887 --> 01:47:46,321 [Speaking Chinese] 1566 01:47:46,389 --> 01:47:47,822 How are you? 1567 01:47:47,891 --> 01:47:50,291 I've been calling you. It's all right. 1568 01:47:50,360 --> 01:47:52,294 Have you... have you slept? 1569 01:47:52,362 --> 01:47:53,795 Sure. 1570 01:47:53,864 --> 01:47:55,126 Have you had lunch? 1571 01:47:55,198 --> 01:47:56,631 Khan can fix you something. 1572 01:47:56,700 --> 01:47:57,962 Where's the girl? 1573 01:47:58,034 --> 01:47:59,467 Upstairs. Why? 1574 01:47:59,536 --> 01:48:01,629 I want to see her. 1575 01:48:01,705 --> 01:48:03,969 She's having a bath right now. 1576 01:48:04,040 --> 01:48:06,304 Why do you want to see her? 1577 01:48:06,376 --> 01:48:08,310 Going someplace? 1578 01:48:08,378 --> 01:48:11,870 Yes. We have a 5:30 train to catch. 1579 01:48:14,918 --> 01:48:16,180 Jake. 1580 01:48:25,262 --> 01:48:29,528 J.J. Gittes for Lieutenant Escobar. 1581 01:48:29,599 --> 01:48:31,032 What's the matter? What's wrong? 1582 01:48:31,101 --> 01:48:33,365 I told you, we have a 5:30... 1583 01:48:33,436 --> 01:48:35,597 You're going to miss your train. 1584 01:48:37,274 --> 01:48:38,366 Lou? 1585 01:48:38,441 --> 01:48:42,036 Meet me at 1972 Canyon Drive. 1586 01:48:43,113 --> 01:48:46,048 Yeah. As soon as you can. 1587 01:48:46,116 --> 01:48:48,050 Why did you do that? 1588 01:48:48,118 --> 01:48:50,484 You know any good criminal lawyers? 1589 01:48:50,554 --> 01:48:51,816 No. 1590 01:48:53,223 --> 01:48:56,158 Don't worry. I can recommend a couple. 1591 01:48:56,226 --> 01:48:59,161 They're expensive, but you can afford it. 1592 01:49:00,564 --> 01:49:04,500 Will you please tell me what this is all about? 1593 01:49:15,212 --> 01:49:19,080 I found these in your backyard in the pond. 1594 01:49:19,149 --> 01:49:22,641 They belonged to your husband, didn't they? 1595 01:49:22,719 --> 01:49:24,619 Didn't they? 1596 01:49:24,688 --> 01:49:27,020 I don't know. Yes, probably. 1597 01:49:27,090 --> 01:49:28,682 Yes, positively. 1598 01:49:28,758 --> 01:49:31,056 It's where he was drowned. 1599 01:49:31,127 --> 01:49:32,219 What? 1600 01:49:32,295 --> 01:49:35,355 There's no time to be shocked by the truth. 1601 01:49:35,432 --> 01:49:36,592 The coroner's report 1602 01:49:36,666 --> 01:49:39,032 proves he had salt water in his lungs 1603 01:49:39,102 --> 01:49:40,364 when he was killed. 1604 01:49:40,437 --> 01:49:42,701 I want to know why it happened 1605 01:49:42,772 --> 01:49:44,034 before Escobar gets here 1606 01:49:44,107 --> 01:49:46,439 because I don't want to lose my license. 1607 01:49:46,509 --> 01:49:48,875 I don't know what you are talking about. 1608 01:49:48,945 --> 01:49:51,209 This is the craziest, most insane thing... 1609 01:49:51,281 --> 01:49:52,213 Stop it! 1610 01:49:52,282 --> 01:49:53,681 I'll make it easy. 1611 01:49:53,750 --> 01:49:56,014 You were jealous. You had a fight. 1612 01:49:56,086 --> 01:49:58,020 He fell. He hit his head. 1613 01:49:58,088 --> 01:49:59,612 His girl is a witness. 1614 01:49:59,689 --> 01:50:01,452 You had to shut her up. 1615 01:50:01,524 --> 01:50:03,958 You got the money to keep her quiet. 1616 01:50:04,027 --> 01:50:05,517 Yes or no? 1617 01:50:05,595 --> 01:50:06,527 No! 1618 01:50:06,596 --> 01:50:07,585 Who is she? 1619 01:50:07,664 --> 01:50:09,598 Don't tell me she's your sister. 1620 01:50:09,666 --> 01:50:11,827 You don't have a sister. 1621 01:50:11,901 --> 01:50:12,925 I'll tell you. 1622 01:50:13,003 --> 01:50:15,130 I'll tell you the truth. 1623 01:50:17,140 --> 01:50:19,404 Good. What's her name? 1624 01:50:21,144 --> 01:50:22,406 Katherine. 1625 01:50:22,479 --> 01:50:24,448 Katherine who? 1626 01:50:26,349 --> 01:50:28,146 She's my daughter. 1627 01:50:29,352 --> 01:50:31,320 I said I want the truth! 1628 01:50:31,388 --> 01:50:33,322 She's my sister. 1629 01:50:34,558 --> 01:50:36,492 She's my daughter. 1630 01:50:37,561 --> 01:50:40,155 My sister, my daughter. 1631 01:50:40,230 --> 01:50:42,323 I said I want the truth! 1632 01:50:42,399 --> 01:50:43,832 All right! 1633 01:50:45,902 --> 01:50:49,599 She's my sister and my daughter! 1634 01:50:53,310 --> 01:50:54,675 Khan, please, go back. 1635 01:50:54,744 --> 01:50:56,837 For God's sake, keep her upstairs. 1636 01:50:56,913 --> 01:50:58,244 Go back. 1637 01:51:05,255 --> 01:51:07,348 My father and I... 1638 01:51:11,328 --> 01:51:13,262 Understand? 1639 01:51:13,330 --> 01:51:15,798 Or is it too tough for you? 1640 01:51:24,975 --> 01:51:26,567 He raped you? 1641 01:51:43,693 --> 01:51:45,593 Then what happened? 1642 01:51:45,662 --> 01:51:47,926 I ran away. 1643 01:51:47,998 --> 01:51:49,590 To Mexico. 1644 01:51:55,505 --> 01:51:57,268 Hollis came and... 1645 01:51:57,340 --> 01:51:59,274 and took care of me. 1646 01:52:01,244 --> 01:52:03,906 I couldn't see her. 1647 01:52:05,048 --> 01:52:07,141 I was 15. 1648 01:52:09,886 --> 01:52:12,650 I wanted to, but l... 1649 01:52:13,223 --> 01:52:14,986 I couldn't. 1650 01:52:17,027 --> 01:52:18,016 Then... 1651 01:52:20,964 --> 01:52:23,489 Now I want to be with her. 1652 01:52:23,567 --> 01:52:25,762 I want to take care of her. 1653 01:52:25,835 --> 01:52:29,168 Where are you going to take her now? 1654 01:52:29,239 --> 01:52:30,763 Back to Mexico. 1655 01:52:30,840 --> 01:52:32,774 No. You can't take the train. 1656 01:52:32,842 --> 01:52:35,606 Escobar will be looking for you everywhere. 1657 01:52:39,783 --> 01:52:41,216 How... 1658 01:52:41,284 --> 01:52:43,218 H-how about a plane? 1659 01:52:43,286 --> 01:52:44,913 No. That's worse. 1660 01:52:44,988 --> 01:52:47,081 You better just get out of here. 1661 01:52:47,157 --> 01:52:48,590 Leave all this stuff here. 1662 01:52:48,658 --> 01:52:50,250 Where does Khan live? 1663 01:52:50,327 --> 01:52:52,761 Get the exact address. 1664 01:52:52,829 --> 01:52:54,592 All right. 1665 01:52:55,832 --> 01:52:56,924 Uh... 1666 01:52:58,168 --> 01:53:00,432 those didn't belong... 1667 01:53:00,503 --> 01:53:01,765 to Hollis. 1668 01:53:01,838 --> 01:53:03,430 How do you know? 1669 01:53:03,506 --> 01:53:05,770 He didn't wear bifocals. 1670 01:53:37,040 --> 01:53:38,735 Katherine, 1671 01:53:38,808 --> 01:53:41,402 say hello to Mr. Gittes. 1672 01:53:41,478 --> 01:53:42,945 Hello. 1673 01:53:43,013 --> 01:53:44,981 Hello. 1674 01:53:49,653 --> 01:53:51,587 He lives at 1712 Alameda. 1675 01:53:51,655 --> 01:53:54,146 Do you know where that is? 1676 01:53:56,326 --> 01:53:57,418 Sure. 1677 01:54:18,515 --> 01:54:20,107 J.J. Gittes and Associates. 1678 01:54:20,183 --> 01:54:21,616 Sophie, get me Walsh. 1679 01:54:21,685 --> 01:54:23,277 Yes, Mr. Gittes. 1680 01:54:23,353 --> 01:54:24,285 [Click] 1681 01:54:24,354 --> 01:54:25,286 Jake? 1682 01:54:25,355 --> 01:54:26,287 Yeah. 1683 01:54:26,356 --> 01:54:28,620 Escobar's going to try and book me 1684 01:54:28,692 --> 01:54:29,954 in about five minutes. 1685 01:54:30,026 --> 01:54:31,459 What the hell's the matter... 1686 01:54:31,528 --> 01:54:33,120 Relax and I'll tell you. 1687 01:54:33,196 --> 01:54:36,131 Wait in the office for me. About two hours. 1688 01:54:36,199 --> 01:54:38,064 If you don't hear from me, 1689 01:54:38,134 --> 01:54:41,069 you and Duffy meet me at 1712 Alameda. 1690 01:54:41,137 --> 01:54:42,229 Jesus. 1691 01:54:42,305 --> 01:54:43,897 That's in Chinatown, ain't it? 1692 01:54:43,973 --> 01:54:46,407 I know where it is. Just do it. 1693 01:54:46,476 --> 01:54:48,239 1712 Alameda. 1694 01:54:54,317 --> 01:54:55,409 [Car Door Closes] 1695 01:55:01,491 --> 01:55:02,924 [Doorbell Buzzes] 1696 01:55:16,673 --> 01:55:18,607 Come on in, Lou. 1697 01:55:19,676 --> 01:55:21,940 Looks like we're both too late. 1698 01:55:22,011 --> 01:55:23,945 She flew the coop. 1699 01:55:28,685 --> 01:55:29,947 I don't suppose 1700 01:55:30,019 --> 01:55:32,283 you have any idea where she went. 1701 01:55:32,355 --> 01:55:34,619 As a matter of fact, I do. 1702 01:55:34,691 --> 01:55:35,623 Where? 1703 01:55:35,692 --> 01:55:36,954 Her maid's house. 1704 01:55:37,026 --> 01:55:38,891 I think she knows something's up. 1705 01:55:38,962 --> 01:55:40,896 What's the maid's address? 1706 01:55:40,964 --> 01:55:43,398 She lives in Pedro. I'll write it down. 1707 01:55:43,466 --> 01:55:44,728 No, no, no, Gittes. 1708 01:55:44,801 --> 01:55:46,735 You're going to show us. 1709 01:55:46,803 --> 01:55:48,236 What for? 1710 01:55:48,304 --> 01:55:49,896 Because if she ain't there, 1711 01:55:49,973 --> 01:55:51,235 you're going downtown, 1712 01:55:51,307 --> 01:55:54,902 and you'll stay there until she does show up. 1713 01:55:54,978 --> 01:55:57,572 Gee, Lou, I'm doing the best I can. 1714 01:55:58,815 --> 01:56:02,251 Tell us about it on the way to San Pedro. 1715 01:56:14,297 --> 01:56:16,231 Let's get the little lady. 1716 01:56:16,299 --> 01:56:19,063 Lou, can I ask you a favor? 1717 01:56:19,135 --> 01:56:21,899 I'd like to bring her out myself. 1718 01:56:21,971 --> 01:56:23,563 She's not armed or nothing. 1719 01:56:23,640 --> 01:56:25,403 She won't be a problem. 1720 01:56:25,475 --> 01:56:28,239 I just want a minute alone with her. 1721 01:56:28,311 --> 01:56:31,246 It would mean a lot to her... and to me. 1722 01:56:35,318 --> 01:56:37,752 You never learn, do you, Jake? 1723 01:56:39,422 --> 01:56:41,356 I guess not. 1724 01:56:44,093 --> 01:56:45,025 O.K. 1725 01:56:45,094 --> 01:56:46,026 But... 1726 01:56:47,430 --> 01:56:49,694 I'll give you three minutes. 1727 01:56:49,766 --> 01:56:51,358 Just three minutes. 1728 01:56:51,434 --> 01:56:53,368 Gee, thanks, Lou. 1729 01:57:08,952 --> 01:57:10,214 Yeah? 1730 01:57:11,621 --> 01:57:12,713 Hello. 1731 01:57:13,790 --> 01:57:15,018 Mr. Gittes. Come in. 1732 01:57:15,091 --> 01:57:16,854 This is some surprise, Mr. Gittes. 1733 01:57:16,926 --> 01:57:19,190 Call me Jake. How you doing, Curly? 1734 01:57:19,262 --> 01:57:21,526 Just having supper. Care to join us? 1735 01:57:21,598 --> 01:57:22,860 No, thanks. 1736 01:57:22,932 --> 01:57:24,490 How about some wine? 1737 01:57:24,567 --> 01:57:25,829 Hey, honey, this is... 1738 01:57:25,902 --> 01:57:26,834 I know. 1739 01:57:26,903 --> 01:57:28,165 No, thank you, Curly, 1740 01:57:28,238 --> 01:57:30,672 but I would like a glass of water. 1741 01:57:30,740 --> 01:57:33,675 Come out in the kitchen with me a second. 1742 01:57:33,743 --> 01:57:34,675 Sure thing. 1743 01:57:38,081 --> 01:57:39,275 Curly, where's your car? 1744 01:57:39,349 --> 01:57:40,441 In the garage. 1745 01:57:40,516 --> 01:57:41,448 Where's that? 1746 01:57:41,517 --> 01:57:42,609 Off the alley. 1747 01:57:42,685 --> 01:57:44,118 Can you take me somewhere? 1748 01:57:44,187 --> 01:57:45,449 Sure. After we eat. 1749 01:57:45,521 --> 01:57:47,614 Right now, Curly. It can't wait. 1750 01:57:47,690 --> 01:57:49,123 I'll tell my wife. 1751 01:57:49,192 --> 01:57:51,126 Tell her later, Curl, huh? 1752 01:58:00,637 --> 01:58:02,571 [Baby Crying] 1753 01:58:22,726 --> 01:58:24,990 Drive slow for a block or two, 1754 01:58:25,061 --> 01:58:26,255 will you, Curly? 1755 01:58:26,329 --> 01:58:27,762 What's this all about? 1756 01:58:27,831 --> 01:58:31,062 I'll tell you in a block or two. 1757 01:58:31,134 --> 01:58:33,227 How much do you owe me? 1758 01:58:33,303 --> 01:58:35,066 Ah, gee, Mr. Gittes, 1759 01:58:35,138 --> 01:58:36,571 we're going out tomorrow. 1760 01:58:36,639 --> 01:58:39,005 I know you been real good about it, 1761 01:58:39,075 --> 01:58:40,542 but my cousin Augie's sick. 1762 01:58:40,610 --> 01:58:43,044 How would you like to pay me off 1763 01:58:43,113 --> 01:58:45,877 by taking a couple of passengers to Ensenada? 1764 01:58:45,949 --> 01:58:47,541 You'd have to leave tonight. 1765 01:58:47,617 --> 01:58:49,050 I don't know. 1766 01:58:49,119 --> 01:58:50,552 I might be able 1767 01:58:50,620 --> 01:58:54,488 to squeeze 75 bucks out of it for you. 1768 01:58:54,557 --> 01:58:56,491 Maybe even 100. 1769 01:58:57,727 --> 01:58:59,160 Plus what I owe? 1770 01:58:59,229 --> 01:59:01,322 I'll throw that in, too. 1771 01:59:01,398 --> 01:59:03,332 1712 Alameda. It's in Chinatown. 1772 01:59:03,400 --> 01:59:05,334 Wait for me until 8:30. 1773 01:59:05,402 --> 01:59:06,835 If I don't show up, 1774 01:59:06,903 --> 01:59:08,336 take them to your boat. 1775 01:59:21,418 --> 01:59:23,852 You sure this is O.K.? 1776 01:59:23,920 --> 01:59:28,357 Curly, do you know how long I've been in this business? 1777 01:59:55,518 --> 01:59:57,486 Have you got your checkbook handy, Mr. Cross? 1778 01:59:57,554 --> 01:59:58,987 I've got the girl. 1779 02:00:00,390 --> 02:00:02,153 You've got her? Where? 1780 02:00:02,225 --> 02:00:04,819 Do you remember the figures we discussed? 1781 02:00:04,894 --> 02:00:07,158 Of course I do. Where are you? 1782 02:00:07,230 --> 02:00:08,492 At your daughter's house. 1783 02:00:08,565 --> 02:00:10,499 How soon can you get here? 1784 02:00:10,567 --> 02:00:12,000 An hour. 1785 02:00:35,091 --> 02:00:37,184 Oh, there you are. 1786 02:00:37,260 --> 02:00:41,128 Well, you don't look too much worse for wear, Mr. Gitts, 1787 02:00:41,197 --> 02:00:42,459 I must say. 1788 02:00:42,532 --> 02:00:43,794 Uh, where's the girl? 1789 02:00:43,867 --> 02:00:45,129 I've got her. 1790 02:00:45,201 --> 02:00:46,463 Is she all right? 1791 02:00:46,536 --> 02:00:47,628 She's fine. 1792 02:00:47,704 --> 02:00:49,968 Well, where is she? 1793 02:00:50,039 --> 02:00:51,631 With her mother. 1794 02:00:53,710 --> 02:00:56,975 Got something I'd like to show you, Mr. Cross. 1795 02:00:57,046 --> 02:00:58,308 What is it? 1796 02:00:58,381 --> 02:00:59,643 An obituary column. 1797 02:00:59,716 --> 02:01:02,150 Can you see all right in this light? 1798 02:01:02,218 --> 02:01:04,152 I guess I can manage. 1799 02:01:13,229 --> 02:01:14,821 What does it mean? 1800 02:01:14,898 --> 02:01:17,332 That you killed Hollis Mulwray... 1801 02:01:18,568 --> 02:01:20,160 right here. 1802 02:01:20,236 --> 02:01:22,170 In that pond. 1803 02:01:22,238 --> 02:01:23,830 You drowned him. 1804 02:01:25,074 --> 02:01:27,167 And you left these. 1805 02:01:29,245 --> 02:01:30,678 The coroner's report 1806 02:01:30,747 --> 02:01:33,682 shows Mulwray had salt water in his lungs. 1807 02:01:36,920 --> 02:01:38,512 Hollis was... 1808 02:01:38,588 --> 02:01:41,853 always fascinated by tide pools. 1809 02:01:41,925 --> 02:01:44,519 You know what he used to say? 1810 02:01:44,594 --> 02:01:46,186 I haven't the faintest idea. 1811 02:01:46,262 --> 02:01:47,854 That's where life begins... 1812 02:01:47,931 --> 02:01:51,196 sloughs, tide pools. 1813 02:01:51,267 --> 02:01:53,201 When we first come out here, 1814 02:01:53,269 --> 02:01:56,204 he figured if you dumped water into the desert sand 1815 02:01:56,272 --> 02:01:59,036 and let it percolate down to the bedrock, 1816 02:01:59,108 --> 02:02:00,370 it would stay there 1817 02:02:00,443 --> 02:02:03,378 instead of evaporate like it does in most reservoirs. 1818 02:02:03,446 --> 02:02:06,040 You'd only lose 20% instead of 70 or 80. 1819 02:02:06,115 --> 02:02:09,050 That's what you were going to do in the valley. 1820 02:02:09,118 --> 02:02:10,551 It's what I am doing. 1821 02:02:10,620 --> 02:02:12,554 When the bond issue passes Tuesday, 1822 02:02:12,622 --> 02:02:13,884 there'll be $8 million 1823 02:02:13,957 --> 02:02:16,221 to build an aqueduct to the reservoir. 1824 02:02:16,292 --> 02:02:17,554 There'll be irate citizens 1825 02:02:17,627 --> 02:02:18,889 when they find out 1826 02:02:18,962 --> 02:02:21,226 they're paying for water they won't get. 1827 02:02:21,297 --> 02:02:22,730 That's all taken care of. 1828 02:02:22,799 --> 02:02:24,232 See, Mr. Gitts, 1829 02:02:24,300 --> 02:02:27,235 either you bring the water to L.A., 1830 02:02:27,303 --> 02:02:30,238 or you bring L.A. To the water. 1831 02:02:30,306 --> 02:02:31,739 How will you do that? 1832 02:02:31,808 --> 02:02:34,072 By incorporating the valley into the city. 1833 02:02:34,143 --> 02:02:35,405 Simple as that. 1834 02:02:36,813 --> 02:02:38,337 How much are you worth? 1835 02:02:38,414 --> 02:02:39,676 I have no idea. 1836 02:02:39,749 --> 02:02:41,182 How much do you want? 1837 02:02:41,250 --> 02:02:43,514 I just want to know what you're worth. 1838 02:02:43,586 --> 02:02:44,848 Over 10 million? 1839 02:02:44,921 --> 02:02:45,853 My, yes. 1840 02:02:45,922 --> 02:02:47,355 Why are you doing it? 1841 02:02:47,423 --> 02:02:50,358 What can you buy that you can't already afford? 1842 02:02:50,426 --> 02:02:52,018 The future, Mr. Gitts. 1843 02:02:52,095 --> 02:02:53,858 The future. 1844 02:02:53,930 --> 02:02:55,864 Now where's the girl? 1845 02:02:55,932 --> 02:02:58,366 I want the only daughter I've got left. 1846 02:02:58,434 --> 02:02:59,696 As you found out, 1847 02:02:59,769 --> 02:03:02,704 Evelyn was lost to me a long time ago. 1848 02:03:02,772 --> 02:03:05,036 Who do you blame for that, her? 1849 02:03:05,108 --> 02:03:07,542 I don't blame myself. 1850 02:03:07,610 --> 02:03:09,043 See, Mr. Gitts, 1851 02:03:09,112 --> 02:03:12,047 most people never have to face the fact... 1852 02:03:12,115 --> 02:03:14,549 at the right time and the right place, 1853 02:03:14,617 --> 02:03:16,881 they're capable of anything. 1854 02:03:18,287 --> 02:03:22,053 Claude, take those glasses from him, will you? 1855 02:03:28,798 --> 02:03:31,062 It's not worth it, Mr. Gitts. 1856 02:03:32,802 --> 02:03:35,566 It's really not worth it. 1857 02:03:41,411 --> 02:03:43,380 Now take us to the girl. 1858 02:04:37,634 --> 02:04:39,829 You remember "Night Train" Claude Mulvihill, 1859 02:04:39,903 --> 02:04:41,165 don't you, boys? 1860 02:04:41,237 --> 02:04:43,171 Mr. Cross, these are my associates, 1861 02:04:43,239 --> 02:04:44,672 Mr. Walsh and Mr... 1862 02:04:45,909 --> 02:04:48,002 You're under arrest, Jake. 1863 02:04:50,079 --> 02:04:51,341 Good news. 1864 02:04:51,414 --> 02:04:54,008 Withholding evidence, extortion, 1865 02:04:54,083 --> 02:04:55,516 accessory after the fact. 1866 02:04:55,585 --> 02:04:57,519 I didn't extort nothing from nobody. 1867 02:04:57,587 --> 02:05:00,021 This is Noah Cross, if you don't know... 1868 02:05:00,089 --> 02:05:01,021 Evelyn's father. 1869 02:05:01,090 --> 02:05:02,523 He's the bird you're after. 1870 02:05:02,592 --> 02:05:03,854 I can explain everything... 1871 02:05:03,927 --> 02:05:04,859 Lieutenant. 1872 02:05:04,928 --> 02:05:06,190 Give me five minutes. 1873 02:05:06,262 --> 02:05:07,695 He's rich, do you understand? 1874 02:05:07,764 --> 02:05:08,696 Shut up! 1875 02:05:08,765 --> 02:05:10,699 Thinks he'll get away with anything! 1876 02:05:10,767 --> 02:05:13,702 I'll lock you into the wheel of that car. 1877 02:05:13,770 --> 02:05:16,705 Lieutenant, I am rich. I am Noah Cross. 1878 02:05:16,773 --> 02:05:18,035 Evelyn Mulwray is my... 1879 02:05:18,107 --> 02:05:19,369 He's crazy, Lou! 1880 02:05:19,442 --> 02:05:21,876 He killed Mulwray because of the water thing! 1881 02:05:21,945 --> 02:05:22,877 Water? 1882 02:05:22,946 --> 02:05:24,880 Listen to me for five minutes! 1883 02:05:24,948 --> 02:05:27,382 Lock him to the wheel of that car. 1884 02:05:27,450 --> 02:05:30,419 Lou, you don't know what's going on. 1885 02:05:30,487 --> 02:05:31,715 Katherine. 1886 02:05:31,788 --> 02:05:32,880 Katherine. 1887 02:05:32,956 --> 02:05:36,551 L... l... I am your grandfather. 1888 02:05:36,626 --> 02:05:37,558 Come, miss. 1889 02:05:37,627 --> 02:05:39,652 My dear, I'm your grandfather. 1890 02:05:39,729 --> 02:05:41,321 Katherine, get in the car. 1891 02:05:41,397 --> 02:05:42,659 Go on, go on. 1892 02:05:42,732 --> 02:05:43,664 But... 1893 02:05:43,733 --> 02:05:45,166 No, no. Just go on. 1894 02:05:45,235 --> 02:05:46,167 I'll follow. 1895 02:05:47,237 --> 02:05:48,670 Get away from her. 1896 02:05:48,738 --> 02:05:49,670 Get away! 1897 02:05:49,739 --> 02:05:50,671 Evelyn. 1898 02:05:50,740 --> 02:05:54,005 Please, please be reasonable. 1899 02:05:54,077 --> 02:05:55,339 Come to my... 1900 02:05:55,411 --> 02:05:56,844 Get away from her! 1901 02:05:56,913 --> 02:05:58,005 Evelyn! 1902 02:05:59,415 --> 02:06:02,179 How many years have I got? 1903 02:06:02,252 --> 02:06:04,345 She's mine, too. 1904 02:06:04,420 --> 02:06:07,014 She's never going to know that! 1905 02:06:09,125 --> 02:06:11,389 Evelyn, you're a disturbed woman. 1906 02:06:11,461 --> 02:06:13,395 You cannot hope to provide... 1907 02:06:13,463 --> 02:06:15,090 Evelyn, put that gun away! 1908 02:06:15,164 --> 02:06:16,426 Let the police handle this! 1909 02:06:16,499 --> 02:06:18,763 He owns the police! 1910 02:06:18,835 --> 02:06:20,427 Get away from her. 1911 02:06:20,503 --> 02:06:22,437 You'll have to kill me first. 1912 02:06:22,505 --> 02:06:23,767 Get away! Get... 1913 02:06:24,841 --> 02:06:26,365 Katherine, close the door. 1914 02:06:27,977 --> 02:06:29,205 Halt! 1915 02:06:37,687 --> 02:06:41,555 [Honk] 1916 02:06:53,303 --> 02:06:57,899 Aah! 1917 02:06:57,974 --> 02:07:00,067 Aah! Aah! Aah! Aah! 1918 02:07:00,143 --> 02:07:03,078 Aah! Aah! Aah! Aah! 1919 02:07:03,146 --> 02:07:05,740 Aah! 1920 02:07:05,815 --> 02:07:08,750 Aah! Oh! 1921 02:07:08,818 --> 02:07:10,911 Oh, no! 1922 02:07:10,987 --> 02:07:13,421 Call the captain. Get an ambulance. 1923 02:07:13,489 --> 02:07:14,421 No! 1924 02:07:14,490 --> 02:07:16,924 Turn him loose. Turn them all loose. 1925 02:07:16,993 --> 02:07:20,759 Oh, no! Ohh! 1926 02:07:20,830 --> 02:07:22,923 Lord. 1927 02:07:22,999 --> 02:07:23,931 Aah! 1928 02:07:24,000 --> 02:07:24,932 Oh, Lord. 1929 02:07:25,001 --> 02:07:27,595 Oh, no, no! 1930 02:07:27,670 --> 02:07:28,762 Aah! Aah! 1931 02:07:28,838 --> 02:07:30,271 No! No! 1932 02:07:30,340 --> 02:07:31,272 Don't look. 1933 02:07:31,341 --> 02:07:32,433 Don't look. 1934 02:07:32,508 --> 02:07:33,600 Oh, no! 1935 02:07:33,676 --> 02:07:36,110 No! No! 1936 02:07:36,179 --> 02:07:38,044 No! Oh... 1937 02:07:38,114 --> 02:07:40,548 Oh, no... 1938 02:07:45,288 --> 02:07:47,347 As little as possible. 1939 02:07:47,423 --> 02:07:48,515 What's that? 1940 02:07:51,094 --> 02:07:52,527 What's that? 1941 02:07:57,100 --> 02:08:00,035 You want to do your partner a big favor? 1942 02:08:01,771 --> 02:08:03,534 Take him home. 1943 02:08:06,776 --> 02:08:08,869 Take him home! 1944 02:08:08,945 --> 02:08:11,539 Just get him the hell out of here! 1945 02:08:11,614 --> 02:08:12,876 Come on, Jake. 1946 02:08:13,950 --> 02:08:15,383 Go home, Jake. 1947 02:08:16,619 --> 02:08:18,712 I'm doing you a favor. 1948 02:08:19,956 --> 02:08:21,548 Come on, Jake. 1949 02:08:24,627 --> 02:08:27,892 Forget it, Jake. It's Chinatown. 1950 02:08:41,911 --> 02:08:44,846 All right. Come on. Clear the area! 1951 02:08:44,914 --> 02:08:46,506 On the sidewalk! 1952 02:08:47,917 --> 02:08:50,010 On the sidewalk! 1953 02:08:51,421 --> 02:08:53,685 Get off the street! 1954 02:08:55,758 --> 02:08:58,022 Get off the street! 1955 02:10:31,758 --> 02:10:32,022 {{{the end}}}