1 00:03:24,250 --> 00:03:27,999 THREE MONTHS LATER... 2 00:04:07,289 --> 00:04:09,649 Repeat the name, just the name! 3 00:04:10,803 --> 00:04:11,812 Volpone! 4 00:04:13,447 --> 00:04:15,107 Know him, boss? 5 00:04:15,988 --> 00:04:17,518 I've heard of him. 6 00:04:24,373 --> 00:04:25,902 What do we do? 7 00:04:37,385 --> 00:04:39,223 Ante up. 8 00:05:19,381 --> 00:05:20,911 Hi, Commissioner. 9 00:05:54,208 --> 00:05:58,551 I got nobody waitin' for me 10 00:05:58,662 --> 00:06:00,679 - That's it. - I got it. 11 00:06:02,107 --> 00:06:06,034 I been here a long time 12 00:06:06,734 --> 00:06:08,952 I got nobody... 13 00:06:11,153 --> 00:06:13,442 - Mr. Siffredi? - He's in the balcony. 14 00:06:13,658 --> 00:06:15,187 Thanks. Excuse me. 15 00:06:15,607 --> 00:06:19,605 I been here a long time 16 00:06:20,233 --> 00:06:24,860 I got nobody waitin'for me 17 00:06:25,070 --> 00:06:29,518 Lovers are passers-by to me 18 00:06:29,732 --> 00:06:34,595 To have me, just say the word 19 00:06:35,613 --> 00:06:38,387 Sailor boy, take me with you 20 00:06:42,606 --> 00:06:46,461 I hate my memories 21 00:06:47,477 --> 00:06:51,545 I spend my life lying 22 00:06:51,756 --> 00:06:56,098 If leaving is a bit like dying 23 00:06:56,802 --> 00:07:01,595 Then long live the ships and the sea 24 00:07:02,333 --> 00:07:05,774 Sailor boy, take me with you 25 00:07:16,738 --> 00:07:18,268 Like it? 26 00:07:18,930 --> 00:07:20,982 Nice business, Mr. Siffredi. 27 00:07:24,287 --> 00:07:26,861 If only Capella could've seen this. 28 00:07:28,673 --> 00:07:30,333 It was his idea. 29 00:07:32,569 --> 00:07:36,247 Speaking of your friend, I imagine you've been doing research too. 30 00:07:36,431 --> 00:07:39,100 - To no avail. - Really? 31 00:07:39,666 --> 00:07:41,682 Your police are better than mine. 32 00:07:42,276 --> 00:07:43,937 And often the same. 33 00:07:47,738 --> 00:07:52,186 They fished out an Italian today, beat to a pulp. 34 00:07:52,296 --> 00:07:53,470 Really? 35 00:07:55,114 --> 00:07:59,041 More and more Italians doing business in Marseilles. 36 00:08:00,020 --> 00:08:01,550 What businesses? 37 00:08:01,656 --> 00:08:03,529 All sorts. 38 00:08:05,656 --> 00:08:09,240 You know Giovanni Volpone? 39 00:08:09,345 --> 00:08:11,812 Heard the name. He's got a reputation. 40 00:08:12,372 --> 00:08:16,050 Isn't exactly empty-handed. He's a serious competitor. 41 00:08:21,139 --> 00:08:22,492 Why tell me? 42 00:08:23,193 --> 00:08:24,889 So you'll be careful. 43 00:08:25,001 --> 00:08:27,599 If you fall, I won't be there to catch you. 44 00:08:28,169 --> 00:08:29,592 You know me. 45 00:08:29,699 --> 00:08:32,238 I only watch and keep score. 46 00:08:33,422 --> 00:08:35,011 That's all... 47 00:08:35,127 --> 00:08:36,965 I can do. 48 00:08:56,803 --> 00:08:59,199 News, boss. We found him. 49 00:09:01,987 --> 00:09:04,728 - Where is he? - On the train from Paris. 50 00:11:16,150 --> 00:11:17,810 Francesco Volpone? 51 00:11:19,177 --> 00:11:20,245 Yes. 52 00:11:22,168 --> 00:11:24,007 Surprised to see me? 53 00:11:25,822 --> 00:11:27,696 I don't know you. 54 00:11:30,485 --> 00:11:31,552 Siffredi. 55 00:11:32,189 --> 00:11:33,613 Roch Siffredi. 56 00:11:36,677 --> 00:11:39,109 Francois Capella's associate. 57 00:11:44,680 --> 00:11:46,897 He was like a brother to me. 58 00:11:48,298 --> 00:11:49,307 You killed him. 59 00:11:59,084 --> 00:12:00,223 You'll get off here. 60 00:12:06,044 --> 00:12:08,677 You can't do this! My brother's waiting for me! 61 00:12:10,044 --> 00:12:11,574 I'll say hi for you. 62 00:12:15,681 --> 00:12:17,210 You'll pay for this! 63 00:13:54,528 --> 00:13:57,553 I don't think you know Mr. Volpone. 64 00:13:59,573 --> 00:14:00,997 Giovanni Volpone. 65 00:14:02,808 --> 00:14:06,249 You were on the train with my brother. I'm here to pick him up. 66 00:14:07,332 --> 00:14:08,612 See him? 67 00:14:11,298 --> 00:14:12,828 He didn't jump off. 68 00:14:14,324 --> 00:14:15,428 Who knows? 69 00:14:17,004 --> 00:14:19,151 Excuse me. Business calls. 70 00:15:17,301 --> 00:15:18,831 Yes, Fernand. 71 00:15:19,841 --> 00:15:21,193 It's war. 72 00:15:53,695 --> 00:15:55,225 A glass of champagne. 73 00:16:06,116 --> 00:16:07,813 The best house in France. 74 00:16:08,760 --> 00:16:12,650 They say Siffredi spent more than a million on this place. 75 00:16:13,387 --> 00:16:15,190 These are sacred spots. 76 00:16:15,300 --> 00:16:18,218 The ones in Paris were founded by St. Louis. 77 00:16:48,667 --> 00:16:49,676 Go on. 78 00:16:58,827 --> 00:17:00,356 There you go. 79 00:17:03,489 --> 00:17:04,983 Happy birthday. 80 00:17:35,568 --> 00:17:37,442 Will we be happy one day? 81 00:17:38,213 --> 00:17:39,221 Maybe... 82 00:17:40,752 --> 00:17:41,762 Sure. 83 00:17:53,279 --> 00:17:54,808 Happy birthday, Lola. 84 00:17:56,376 --> 00:17:57,905 You're crazy. 85 00:17:59,229 --> 00:18:00,544 Francois promised it to you. 86 00:18:04,760 --> 00:18:09,138 I haven't much to offer you 87 00:18:09,701 --> 00:18:14,149 It's four francs for a sigh 88 00:18:14,711 --> 00:18:19,053 But if you want to make me happy 89 00:18:19,582 --> 00:18:24,482 Don't forget my present, baby 90 00:18:25,844 --> 00:18:29,355 Sailor boy, take me with you 91 00:18:33,395 --> 00:18:37,524 After so long I've got nothing left 92 00:18:38,265 --> 00:18:42,192 I've left everything behind 93 00:18:43,102 --> 00:18:44,455 Mr. Siffredi. 94 00:18:45,364 --> 00:18:48,697 My heart and my youth 95 00:18:48,808 --> 00:18:52,937 All I had of value 96 00:18:55,941 --> 00:18:59,689 I'm from here and anywhere 97 00:19:00,463 --> 00:19:04,877 I lost my heart somewhere 98 00:19:05,405 --> 00:19:10,127 The dream ofhappiness I keep 99 00:19:10,728 --> 00:19:16,742 Is to sail away across the deep 100 00:19:18,904 --> 00:19:23,555 Sailor boy, take me with you 101 00:20:00,760 --> 00:20:03,749 And now, straight from Paris, 102 00:20:04,310 --> 00:20:08,652 the new joy of the Alcazar, the king of comics, 103 00:20:08,763 --> 00:20:10,637 Charly. 104 00:20:28,769 --> 00:20:30,536 Good evening, ladies, 105 00:20:31,100 --> 00:20:34,326 gentlemen and the others. 106 00:20:34,892 --> 00:20:35,960 Mr. Siffredi. 107 00:20:36,076 --> 00:20:39,682 Madame Lola phoned for you to come at once. There's trouble. 108 00:20:40,877 --> 00:20:42,086 My hat and coat. 109 00:20:42,304 --> 00:20:44,664 For my opening number... 110 00:20:50,932 --> 00:20:53,328 Good crowd tonight. 111 00:20:53,438 --> 00:20:55,276 I'll recite you... 112 00:20:56,986 --> 00:21:01,220 I'll recite a little poem by Victor Hugo. 113 00:21:25,830 --> 00:21:27,704 - What do we do? - I'll be back. 114 00:22:01,215 --> 00:22:02,744 Where's Lola? 115 00:22:06,259 --> 00:22:08,335 Remember Solange from Paris? 116 00:22:09,147 --> 00:22:12,064 She had a client. A crazy nut. 117 00:22:21,394 --> 00:22:22,923 What happened? 118 00:22:43,974 --> 00:22:45,883 I've done all I can. 119 00:22:46,445 --> 00:22:48,354 Two shots of morphine. 120 00:22:48,464 --> 00:22:50,445 She's not suffering for now. 121 00:22:51,629 --> 00:22:53,219 Acid. 122 00:22:53,334 --> 00:22:56,917 If she lives, she'll be blind and scarred for life. 123 00:23:07,183 --> 00:23:09,957 - Who was it? - He ran off across the rooftops. 124 00:23:55,336 --> 00:23:58,775 Lock up. I'll send Luke over to stay with you. 125 00:24:01,043 --> 00:24:02,738 Don't be afraid. 126 00:24:43,942 --> 00:24:44,772 Spada? 127 00:25:08,923 --> 00:25:09,931 Gimme. 128 00:25:21,866 --> 00:25:22,874 Lola's car? 129 00:25:23,258 --> 00:25:24,954 - It's on Rue des Dames. - To the club. 130 00:25:47,369 --> 00:25:49,943 See you at the Alcazar in an hour. 131 00:26:24,147 --> 00:26:25,676 I was at the Alcazar. 132 00:26:25,781 --> 00:26:29,221 They killed three of my guys and hit a gal with acid at Lola's. 133 00:26:29,748 --> 00:26:33,294 Your club's destroyed. They didn't miss a trick. 134 00:26:34,166 --> 00:26:35,340 Who's Volpone? 135 00:26:36,880 --> 00:26:40,558 Unlimited cash, backing from the extreme right in Paris, 136 00:26:40,673 --> 00:26:42,298 international businessman. 137 00:26:44,222 --> 00:26:46,724 You better stop him at once, 138 00:26:46,831 --> 00:26:48,361 or I'll do it myself. 139 00:26:48,919 --> 00:26:51,421 Do what you want, but I'm warning you. 140 00:26:53,337 --> 00:26:55,211 You're not out of the woods yet. 141 00:26:56,817 --> 00:27:00,945 We found the body of Volpone's brother by the tracks. 142 00:27:08,611 --> 00:27:10,521 Everyone's leaving. 143 00:27:10,630 --> 00:27:12,160 A bad sign. 144 00:27:15,570 --> 00:27:18,168 The world turns quickly, Mr. Siffredi. 145 00:27:19,432 --> 00:27:22,005 Too quick for loners. 146 00:27:29,766 --> 00:27:31,462 Where you going? 147 00:27:31,575 --> 00:27:33,378 On a trip. 148 00:27:33,488 --> 00:27:35,706 I was dismissed an hour ago. 149 00:27:38,986 --> 00:27:41,168 Sir, it's 1:00 a. m. The office is closed. 150 00:27:41,909 --> 00:27:45,004 This is my successor, Commissioner Cazenave. 151 00:27:47,963 --> 00:27:49,207 Mr. Siffredi. 152 00:27:49,946 --> 00:27:53,042 If you have any troubles, we'll be open at 9:00 a. m. 153 00:27:56,834 --> 00:27:58,364 Excuse me. 154 00:28:02,123 --> 00:28:04,341 I hope you have fun. 155 00:28:35,769 --> 00:28:37,298 Where you going? 156 00:28:38,030 --> 00:28:39,204 The Alcazar. 157 00:28:40,605 --> 00:28:42,302 You shouldn't. 158 00:28:42,866 --> 00:28:46,995 Tonight, there will be neither police nor justice in this town. 159 00:28:49,999 --> 00:28:51,529 Leave. Come back later. 160 00:28:54,104 --> 00:28:56,845 Sorry. I'm staying. 161 00:33:15,331 --> 00:33:17,870 Don't shoot! I want him alive. 162 00:33:32,867 --> 00:33:34,397 Hurry up. 163 00:34:23,734 --> 00:34:25,123 What do we do, boss? 164 00:34:25,300 --> 00:34:27,103 Take him for a walk. 165 00:37:41,568 --> 00:37:42,600 Sam? 166 00:38:58,182 --> 00:39:02,667 I came to this city with great hopes. 167 00:39:04,028 --> 00:39:08,157 You and Capella were nothing more than a pair of gangsters whose time was up. 168 00:39:09,248 --> 00:39:11,572 Capella's death was a warning. 169 00:39:12,101 --> 00:39:14,082 You misunderstood it. 170 00:39:16,763 --> 00:39:19,360 Your vendetta's old-fashioned. 171 00:39:20,380 --> 00:39:22,599 Killing my brother was a mistake. 172 00:39:23,791 --> 00:39:26,079 You've forced me to resort to your methods, 173 00:39:26,191 --> 00:39:27,721 and I know how. 174 00:39:28,905 --> 00:39:30,886 I trust you realize that. 175 00:39:33,951 --> 00:39:35,480 Anything to say? 176 00:39:37,360 --> 00:39:38,368 Kill me fast. 177 00:39:39,900 --> 00:39:41,429 That would be absurd. 178 00:39:42,022 --> 00:39:45,463 We've decided to purify this city. 179 00:39:46,197 --> 00:39:49,459 With police help, we'll discredit the underworld. 180 00:39:51,173 --> 00:39:53,047 You'll be an example. 181 00:40:03,142 --> 00:40:04,839 To work. 182 00:40:46,598 --> 00:40:48,472 CLOSED 183 00:41:24,384 --> 00:41:26,566 The commissioner will see you. 184 00:41:52,775 --> 00:41:54,648 What do you want now? 185 00:41:54,758 --> 00:41:56,455 Same as always. 186 00:41:58,342 --> 00:42:02,826 You really do love your boss. Asking the police to find him. 187 00:42:03,387 --> 00:42:05,641 He can't disappear like that. 188 00:42:07,075 --> 00:42:08,605 Things happen. 189 00:42:09,824 --> 00:42:11,698 But I'll find him. 190 00:42:11,807 --> 00:42:13,539 I've been ordered to. 191 00:42:13,651 --> 00:42:16,568 For me, nothing's ever really lost. Nothing! 192 00:42:27,602 --> 00:42:28,611 One more. 193 00:42:29,133 --> 00:42:31,422 No, I've got orders. No more credit. 194 00:42:31,534 --> 00:42:32,543 Just one. 195 00:42:32,648 --> 00:42:35,767 Nobody's gonna slam the till on my fingers. 196 00:42:43,712 --> 00:42:44,720 Roch. 197 00:43:05,874 --> 00:43:08,615 Eat, or ya won't last. 198 00:43:12,486 --> 00:43:14,882 I'd do anything for Roch Siffredi. 199 00:43:15,722 --> 00:43:18,676 Don't forget. I pass by here every three weeks. 200 00:43:20,105 --> 00:43:21,979 Thanks, I'll remember. 201 00:43:43,417 --> 00:43:46,407 We want work! 202 00:44:08,294 --> 00:44:12,328 Commissioner Cazenave is sick of seeing you. 203 00:44:13,443 --> 00:44:15,460 Eleven times in two months. 204 00:44:15,913 --> 00:44:17,443 Where are you taking me? 205 00:44:18,000 --> 00:44:21,642 To answer the questions you keep asking the cops. 206 00:44:24,125 --> 00:44:26,177 I got good news for you. 207 00:44:27,639 --> 00:44:31,245 Siffredi, who you whine after like a lost puppy... 208 00:44:34,737 --> 00:44:36,469 He's back. 209 00:44:40,687 --> 00:44:42,075 What'll I do, boss? 210 00:44:42,809 --> 00:44:44,233 Plow through 'em. 211 00:44:44,340 --> 00:44:47,495 - I'll hit 'em. - So what? 212 00:45:10,608 --> 00:45:12,411 Go see him. 213 00:45:17,428 --> 00:45:18,258 Boss. 214 00:45:31,901 --> 00:45:33,811 What've they done to ya? 215 00:45:35,694 --> 00:45:36,702 Another. 216 00:45:37,818 --> 00:45:38,992 Can ya pay? 217 00:45:42,201 --> 00:45:43,731 Get out. 218 00:45:43,836 --> 00:45:46,338 - Come with me. - Screw off. 219 00:45:46,897 --> 00:45:49,186 Boss, don't ya recognize me? 220 00:45:50,516 --> 00:45:53,541 He doesn't understand a thing. I'll pay. 221 00:45:59,319 --> 00:46:00,849 Leave the bottle. 222 00:46:10,696 --> 00:46:12,393 Just a minute. 223 00:46:13,132 --> 00:46:17,889 Be nice to this poor guy who's been so worried about you. 224 00:46:19,291 --> 00:46:20,820 Where you been? 225 00:46:20,926 --> 00:46:24,187 We found him wandering around the docks this morning. 226 00:46:32,025 --> 00:46:33,898 Ask nicely. 227 00:46:43,959 --> 00:46:45,489 Please... 228 00:46:54,570 --> 00:46:56,302 - Stop serving him. - Shut up. 229 00:46:56,414 --> 00:46:58,004 You can't. 230 00:46:58,119 --> 00:47:01,702 He's used to 10 bottles a day. 231 00:47:13,394 --> 00:47:15,267 Right this way, gentlemen. 232 00:47:16,003 --> 00:47:19,407 Come on. Get some good pictures. 233 00:47:19,969 --> 00:47:22,959 There. What a show. 234 00:47:25,467 --> 00:47:27,649 Step back. 235 00:47:27,937 --> 00:47:29,669 One more with the bottle. 236 00:47:32,807 --> 00:47:34,504 That tastes good. 237 00:47:38,549 --> 00:47:40,079 Stop! 238 00:47:48,535 --> 00:47:51,131 He's gone raving mad! 239 00:47:51,249 --> 00:47:52,778 He's hit his pal! 240 00:47:52,883 --> 00:47:54,996 It's getting bad. Call the police. 241 00:48:11,498 --> 00:48:13,122 "Siffredi Stricken With Insanity. " 242 00:48:16,891 --> 00:48:18,967 "The Downfall of Roch Siffredi. " 243 00:48:22,805 --> 00:48:25,379 An excellent example. 244 00:48:27,852 --> 00:48:29,619 And it's not over. 245 00:48:29,799 --> 00:48:33,548 STATE INSANE ASYLUM 246 00:48:33,626 --> 00:48:36,687 We want food! We want food! 247 00:48:50,676 --> 00:48:52,478 I'm leaving. 248 00:48:52,589 --> 00:48:55,186 Let me out! I'm not crazy! 249 00:49:05,983 --> 00:49:07,513 Doing okay? 250 00:49:18,614 --> 00:49:19,930 You okay, Roch? 251 00:49:33,610 --> 00:49:35,900 Three months on water's done you good. 252 00:49:38,724 --> 00:49:40,598 You look more calm. 253 00:49:42,482 --> 00:49:44,285 You know I'm not crazy. 254 00:49:45,858 --> 00:49:47,554 Nobody here is. 255 00:49:48,014 --> 00:49:49,568 They're just ill. 256 00:49:50,971 --> 00:49:53,189 Volpone owns the head doctor. 257 00:49:54,833 --> 00:49:57,087 Who'd believe that? 258 00:50:01,409 --> 00:50:04,149 The director wants you at Mass. 259 00:50:04,263 --> 00:50:05,366 Coming. 260 00:50:06,176 --> 00:50:07,730 They often die in here. 261 00:50:59,549 --> 00:51:01,458 Our task is almost finished. 262 00:51:02,158 --> 00:51:04,341 Law and order reign in Marseilles. 263 00:51:05,151 --> 00:51:09,006 Men are waging the same fight throughout the West. 264 00:51:09,117 --> 00:51:11,548 But Mr. Volpone, why Marseilles? 265 00:51:12,457 --> 00:51:14,366 Yes, why Marseilles? 266 00:51:16,353 --> 00:51:20,589 This town is the world's top market for our secret weapon. 267 00:51:23,869 --> 00:51:25,399 A white weapon, 268 00:51:25,956 --> 00:51:27,131 heroin. 269 00:51:27,697 --> 00:51:30,816 It'll put the decadent society on its knees. 270 00:51:31,663 --> 00:51:35,768 Henceforth, politics must reckon with chemistry. 271 00:51:37,369 --> 00:51:39,551 By drugging the sons, 272 00:51:40,083 --> 00:51:42,229 we catch the fathers. 273 00:51:43,075 --> 00:51:45,401 In Berlin, 274 00:51:45,616 --> 00:51:49,055 a new order is growing and taking form. 275 00:51:49,617 --> 00:51:52,190 A new world is coming that will dominate Europe! 276 00:51:56,958 --> 00:52:01,548 Here, if we do a good job... 277 00:52:03,220 --> 00:52:04,573 one day... 278 00:52:04,682 --> 00:52:07,007 our friends will take over 279 00:52:07,117 --> 00:52:08,647 without a shot fired. 280 00:52:33,107 --> 00:52:34,210 Fernand. 281 00:52:46,503 --> 00:52:49,076 Here are the measurements. 282 00:52:52,592 --> 00:52:54,121 Three coffins. 283 00:52:54,227 --> 00:52:56,766 They're good clients. 284 00:52:58,020 --> 00:52:59,373 Make a 4th. 285 00:53:08,354 --> 00:53:10,014 I got coffins to deliver. 286 00:53:42,310 --> 00:53:45,300 - They harmless? - They're not dangerous. 287 00:53:50,069 --> 00:53:51,422 Only three for you. 288 00:53:51,532 --> 00:53:53,086 You and you. 289 00:53:54,281 --> 00:53:55,810 Put it over there. 290 00:54:07,676 --> 00:54:09,621 Soup's on. Go on. 291 00:54:28,203 --> 00:54:29,793 This one's not for you. 292 00:55:36,990 --> 00:55:38,519 What is it? 293 00:55:38,869 --> 00:55:40,149 Sir, 294 00:55:41,199 --> 00:55:43,975 Siffredi escaped from the asylum. 295 00:55:44,087 --> 00:55:45,855 When? How? 296 00:55:47,114 --> 00:55:50,032 This afternoon in an empty coffin. 297 00:55:57,030 --> 00:55:58,762 Pretty smart guy. 298 00:55:59,188 --> 00:56:00,718 I underrated him. 299 00:56:03,154 --> 00:56:04,162 Who helped? 300 00:56:05,102 --> 00:56:08,507 Fernand. He prepared for six months 301 00:56:08,790 --> 00:56:11,780 by working for the asylum's carpenter, 302 00:56:18,567 --> 00:56:20,097 Commissioner Cazenave. 303 00:56:20,202 --> 00:56:21,755 Yeah, of the police. 304 00:56:25,386 --> 00:56:26,775 Commissioner? 305 00:56:27,544 --> 00:56:29,798 Roch Siffredi has escaped. 306 00:56:30,361 --> 00:56:32,058 Oh, you know it? 307 00:56:33,981 --> 00:56:36,033 Will you help me catch him? 308 00:56:36,938 --> 00:56:38,148 Get him and hand him over. 309 00:56:40,174 --> 00:56:42,048 It won't be easy. 310 00:56:42,574 --> 00:56:44,128 There are laws. 311 00:56:44,245 --> 00:56:46,356 Laws are for the poor. 312 00:56:59,275 --> 00:57:00,805 Where we going? 313 00:57:00,910 --> 00:57:02,084 Genoa. 314 00:57:07,000 --> 00:57:08,529 Seen Lola? 315 00:58:50,578 --> 00:58:52,796 - Where from? - Dusseldorf. 316 00:58:54,370 --> 00:58:55,403 Where to? 317 00:58:56,424 --> 00:58:57,325 Malaga. 318 00:59:03,208 --> 00:59:08,938 I'm glad to see that "Charity & Progress" 319 00:59:09,054 --> 00:59:12,315 has so many brave and devoted women 320 00:59:12,428 --> 00:59:15,061 with a sense of duty. 321 00:59:15,281 --> 00:59:19,932 I'm proud to award them 322 00:59:20,536 --> 00:59:23,109 their Diplomas of Public Service. 323 01:01:37,237 --> 01:01:38,553 Gentlemen. n e a i o n 324 01:01:41,099 --> 01:01:43,425 Nobody's lived in it for 20 years. 325 01:01:43,536 --> 01:01:46,347 But like Siffredi said, 326 01:01:47,119 --> 01:01:50,310 "In town, discreet, and no neighbors. " 327 01:02:29,392 --> 01:02:31,646 It feels odd to come home. 328 01:02:49,607 --> 01:02:52,240 When I was a kid, Marseilles meant easy living. 329 01:02:56,078 --> 01:02:58,154 Today I'm bringing back anger. 330 01:03:42,041 --> 01:03:44,615 - Everything okay? - Just fine. 331 01:03:50,565 --> 01:03:52,095 You guys on vacation? 332 01:03:52,201 --> 01:03:54,941 We're just killing a little time. 333 01:06:01,387 --> 01:06:05,729 Before he dies, he's gonna lose all this. 334 01:06:09,737 --> 01:06:12,442 There are ghosts in the night trains 335 01:06:12,730 --> 01:06:16,336 They smile at us as we cross the plains 336 01:06:16,453 --> 01:06:19,477 The night train is a domain 337 01:06:19,584 --> 01:06:22,918 With Paris at the end of the line 338 01:06:23,654 --> 01:06:26,751 Such tender memories 339 01:06:27,065 --> 01:06:30,054 Make themselves heard 340 01:06:30,370 --> 01:06:33,110 I hear an enchanting voice 341 01:06:33,223 --> 01:06:36,971 Singing in the depths of my heart 342 01:06:37,259 --> 01:06:39,928 I hear a ship's sad call 343 01:06:40,216 --> 01:06:43,371 And the song of a bird 344 01:06:43,695 --> 01:06:46,887 The sky is filled with white sheep 345 01:06:47,175 --> 01:06:51,066 The rolling sea troubles my sleep 346 01:06:51,315 --> 01:06:53,912 The city says good night to me 347 01:06:54,029 --> 01:06:58,264 And the station says farewell 348 01:07:00,117 --> 01:07:01,647 You meant what you said in Italy? 349 01:07:03,493 --> 01:07:04,667 What? 350 01:07:04,780 --> 01:07:06,404 You no longer like Marseilles. 351 01:07:09,512 --> 01:07:11,421 I've got nothing more to do here. 352 01:07:13,130 --> 01:07:15,004 Just a couple of things to settle. 353 01:07:20,924 --> 01:07:23,497 Maybe Volpone was right. 354 01:07:26,665 --> 01:07:28,574 It'll never be as before. 355 01:07:35,259 --> 01:07:36,790 Thinking of Lola? 356 01:07:41,627 --> 01:07:43,156 Yes, Fernand. 357 01:07:44,654 --> 01:07:46,183 I am. 358 01:08:13,671 --> 01:08:15,747 Liliane, room three. 359 01:08:54,866 --> 01:08:57,536 Lola, room eight. 360 01:09:25,623 --> 01:09:27,497 End of the hall on the right. 361 01:09:41,314 --> 01:09:43,117 What's your name? 362 01:09:47,577 --> 01:09:49,902 Luciano. You're Lola? 363 01:09:57,843 --> 01:09:59,372 You seem nice. 364 01:10:06,261 --> 01:10:08,135 Mr. Siffredi is back. 365 01:10:09,497 --> 01:10:13,281 - Roch? - Yes, Roch Siffredi. 366 01:11:07,636 --> 01:11:09,333 She's there. I saw her. 367 01:11:11,986 --> 01:11:12,994 Alone? 368 01:11:13,657 --> 01:11:16,504 Yes, I told her you're back. 369 01:11:17,588 --> 01:11:19,117 She cried. 370 01:11:27,330 --> 01:11:30,556 She said three clients per floor, 371 01:11:31,435 --> 01:11:32,407 the girls, 372 01:11:33,661 --> 01:11:35,156 the doorman... 373 01:11:36,550 --> 01:11:38,353 and six armed card-players. 374 01:11:40,551 --> 01:11:42,081 Volpone's men. 375 01:12:03,585 --> 01:12:05,008 Another. N i O 376 01:12:20,877 --> 01:12:23,794 Later. Wait. 377 01:12:31,731 --> 01:12:33,321 It's me again. 378 01:12:34,097 --> 01:12:35,627 Quite a guy. 379 01:13:18,494 --> 01:13:20,023 It's over, Lola. 380 01:13:22,252 --> 01:13:23,781 Let's go. 381 01:14:27,245 --> 01:14:30,342 So sorry, I had mechanical troubles. 382 01:14:30,898 --> 01:14:33,780 My apologies, Consul, and thank you for coming. 383 01:14:33,995 --> 01:14:36,249 The honor's mine, Mr. Volpone. 384 01:14:54,070 --> 01:14:55,529 To your health. 385 01:15:12,267 --> 01:15:14,865 I don't know. For example, my... 386 01:15:35,718 --> 01:15:37,520 It must be him! 387 01:15:38,119 --> 01:15:40,372 He's back, and all over the place! 388 01:15:41,076 --> 01:15:43,057 He's dangerous to us both. 389 01:15:43,164 --> 01:15:46,225 I'll be there in 15 minutes. 390 01:15:46,852 --> 01:15:48,133 - The file, sir. - Later. 391 01:15:49,044 --> 01:15:50,574 What do we do? 392 01:15:50,679 --> 01:15:53,906 Three dead in a shoot-out, a casino burned down. 393 01:15:54,019 --> 01:15:56,166 - The chief wants you to call. - Tomorrow. 394 01:15:56,281 --> 01:15:58,154 - But, sir... - Tomorrow. 395 01:16:40,607 --> 01:16:43,702 GANG WAR HITS MARSEILLES AGAIN 396 01:16:50,802 --> 01:16:52,499 I'll be back. 397 01:17:20,097 --> 01:17:22,670 You'll drink less than I did... 398 01:17:23,751 --> 01:17:26,324 but I hope your livers are in good shape. 399 01:17:28,691 --> 01:17:29,699 Continue. 400 01:18:09,191 --> 01:18:10,720 They won't show up. 401 01:18:13,192 --> 01:18:14,721 They're all afraid. 402 01:18:16,080 --> 01:18:20,278 Yellow dogs all of'em. 403 01:18:21,821 --> 01:18:23,445 They'll pay. 404 01:18:31,249 --> 01:18:35,900 Sam and Cazenave are at the Marine Bar. 405 01:18:36,816 --> 01:18:37,824 Drunk. 406 01:18:40,261 --> 01:18:41,850 Viva Volpone! 407 01:18:42,418 --> 01:18:44,292 Screw the Socialists! 408 01:18:45,409 --> 01:18:47,070 Long live Germany! 409 01:18:57,588 --> 01:18:59,118 Bastard! 410 01:19:00,615 --> 01:19:04,648 Down with the bastards! Down with the workers! 411 01:19:11,366 --> 01:19:13,062 I'll teach ya to obey. 412 01:19:14,740 --> 01:19:16,199 Drunks! 413 01:19:16,306 --> 01:19:18,180 A woman's place is in the home. 414 01:19:24,553 --> 01:19:26,534 Why ya starin' at me? 415 01:19:26,640 --> 01:19:30,187 - No need to get angry, sir. - That's "commissioner"! 416 01:19:32,346 --> 01:19:33,876 What's all the racket? 417 01:19:38,539 --> 01:19:41,112 - Hey, what's this? - Uniforms. 418 01:19:41,844 --> 01:19:43,920 Commissioner, come on. 419 01:19:44,036 --> 01:19:45,566 Who says so? 420 01:20:43,080 --> 01:20:46,484 Been expecting you, Commissioner. The chief is waiting for you up there. 421 01:20:46,594 --> 01:20:47,875 Where? 422 01:20:47,986 --> 01:20:49,516 In your office. 423 01:20:50,597 --> 01:20:52,292 I don't have an office. 424 01:20:56,685 --> 01:21:00,161 The situation is serious. 425 01:21:01,069 --> 01:21:02,765 So I've read. 426 01:21:03,435 --> 01:21:06,032 A commissioner and a known gangster 427 01:21:06,148 --> 01:21:08,888 striking police officers. 428 01:21:11,332 --> 01:21:13,551 Will you restore law and order? 429 01:21:18,500 --> 01:21:21,726 Cazenave has my job. I was dismissed. 430 01:21:22,710 --> 01:21:24,299 I'm reinstating you. 431 01:21:25,285 --> 01:21:27,088 Cazenave's asked for a colonial post, 432 01:21:27,198 --> 01:21:29,215 Cayenne, Madagascar... doesn't matter where. 433 01:21:31,234 --> 01:21:33,108 Can I count on you? 434 01:21:34,574 --> 01:21:36,448 And your discretion? 435 01:21:38,576 --> 01:21:43,723 Volpone must be seen to, but carefully. 436 01:21:44,803 --> 01:21:46,334 Yes, sir. 437 01:21:47,656 --> 01:21:50,882 You'll have to set it up... 438 01:21:52,631 --> 01:21:55,407 so that I'm left with no choice. 439 01:21:57,851 --> 01:21:59,404 I think I have an answer. 440 01:22:06,793 --> 01:22:09,747 - I'm all ears. - Not to act. To do nothing. 441 01:22:11,802 --> 01:22:13,332 You think that will... 442 01:22:13,439 --> 01:22:15,834 It can and it will. 443 01:22:18,622 --> 01:22:20,566 Within three days. 444 01:22:27,912 --> 01:22:29,442 What the... 445 01:22:56,617 --> 01:22:58,147 I heard you were dead. 446 01:22:59,400 --> 01:23:00,929 I don't die easy. 447 01:23:02,531 --> 01:23:04,061 What do you want? 448 01:23:04,968 --> 01:23:06,984 To meet with Volpone on neutral ground. 449 01:23:07,541 --> 01:23:10,388 Interesting. Where? 450 01:23:11,717 --> 01:23:14,671 - Your office. - Well, is that all? 451 01:23:16,274 --> 01:23:19,015 Give me two minutes alone with him. 452 01:23:19,753 --> 01:23:20,856 Possible? 453 01:23:21,424 --> 01:23:22,432 Feasible. 454 01:23:23,581 --> 01:23:26,499 But if he kills you, I'll nail him. 455 01:23:27,408 --> 01:23:29,282 If you get him, don't count on me. 456 01:23:29,949 --> 01:23:32,725 - Still honest? - Yeah. 457 01:24:01,228 --> 01:24:03,968 Listen, Commissioner. You're wasting my time. 458 01:24:04,081 --> 01:24:06,678 Sorry, I can't find that testimony. 459 01:24:07,421 --> 01:24:10,018 Why did you send for me? 460 01:24:10,552 --> 01:24:12,533 It's an old case. 461 01:24:13,892 --> 01:24:15,909 Remember Francois Capella? 462 01:24:16,640 --> 01:24:18,230 Vaguely. Why? 463 01:24:18,346 --> 01:24:20,671 You're to see Roch Siffredi. 464 01:24:20,782 --> 01:24:21,956 What? 465 01:24:23,252 --> 01:24:27,214 From now on, it's the same law for everyone. 466 01:24:28,714 --> 01:24:29,888 A threat? 467 01:24:32,123 --> 01:24:34,661 No. You know me. 468 01:24:34,768 --> 01:24:36,227 I'm just doing my job. 469 01:24:38,873 --> 01:24:39,882 Mr. Siffredi. 470 01:24:57,697 --> 01:24:59,429 I think you've met. 471 01:25:00,688 --> 01:25:03,571 Sir, could I see you a moment? 472 01:25:04,447 --> 01:25:05,977 I'll be right back. 473 01:25:12,936 --> 01:25:15,296 You're not being reasonable. 474 01:25:16,207 --> 01:25:19,363 Your disorderly methods had disappeared from Marseilles. 475 01:25:23,409 --> 01:25:24,938 With a man like you... 476 01:25:25,705 --> 01:25:27,650 we could see eye to eye. 477 01:25:28,210 --> 01:25:30,262 Big changes are underway. 478 01:25:37,883 --> 01:25:40,243 But you wanted to see me. 479 01:25:43,450 --> 01:25:44,979 Will you say why? 480 01:25:46,233 --> 01:25:47,407 I will. 481 01:25:47,937 --> 01:25:50,784 I wanted to tell you to your face that I've come back to kill you, 482 01:25:51,348 --> 01:25:53,186 and I'm gonna do it soon. 483 01:25:53,888 --> 01:25:55,062 Why tell me? 484 01:26:02,098 --> 01:26:03,487 So you'll be afraid. 485 01:26:20,679 --> 01:26:23,347 Miss, get me 39-42. 486 01:26:24,611 --> 01:26:25,619 What nerve. 487 01:26:26,663 --> 01:26:28,216 - Sam. - Yeah? 488 01:26:28,786 --> 01:26:30,659 I'm at the police department. 489 01:26:31,046 --> 01:26:32,505 No, alone. 490 01:26:32,612 --> 01:26:35,353 Get the men together. 491 01:26:36,439 --> 01:26:38,456 Don't waste any time. 492 01:26:43,120 --> 01:26:46,074 - What do we do? - Wait and keep score. 493 01:26:51,052 --> 01:26:52,582 Where were we? 494 01:26:54,462 --> 01:26:56,301 Siffredi is gone? 495 01:26:56,411 --> 01:26:57,940 Yes, he left. 496 01:27:47,591 --> 01:27:49,465 Pack up. You're leaving. 497 01:27:51,907 --> 01:27:54,124 Without you? 498 01:27:59,143 --> 01:28:00,673 What about you? 499 01:28:03,909 --> 01:28:05,606 We're both leaving. 500 01:28:06,310 --> 01:28:07,839 For America. 501 01:28:09,337 --> 01:28:11,910 - America's so big. - So what? 502 01:28:14,800 --> 01:28:16,330 Let's leave at once. 503 01:28:17,062 --> 01:28:18,093 Impossible. 504 01:28:19,322 --> 01:28:21,374 I have one last detail to see to. 505 01:28:22,628 --> 01:28:24,157 Don't be afraid. 506 01:28:39,851 --> 01:28:41,724 Hurry up. 507 01:28:42,878 --> 01:28:44,752 Fast. Fast. 508 01:30:46,080 --> 01:30:47,088 Fernand. 509 01:32:20,092 --> 01:32:20,886 Luciano! 510 01:34:13,447 --> 01:34:14,977 Don't shoot. 511 01:34:17,171 --> 01:34:19,638 - Where's Volpone? - I don't know. 512 01:34:22,076 --> 01:34:23,084 Where? 513 01:34:23,746 --> 01:34:25,798 Leaving by train in an hour. 514 01:34:26,704 --> 01:34:28,400 To go where? 515 01:34:29,139 --> 01:34:30,170 Berlin. 516 01:34:32,026 --> 01:34:33,556 Call him. 517 01:34:42,326 --> 01:34:43,679 Why? 518 01:34:44,692 --> 01:34:45,343 Call. 519 01:34:58,956 --> 01:35:01,210 For you, sir. Mr. Siffredi. 520 01:35:13,325 --> 01:35:14,856 I forgot one thing. 521 01:35:17,607 --> 01:35:19,551 You'll die the same day as Sam. 522 01:36:02,524 --> 01:36:04,255 In Berlin, all will go well. 523 01:36:04,368 --> 01:36:08,851 I hope you'll return with better instructions. 524 01:36:08,960 --> 01:36:10,491 Don't worry. 525 01:36:13,657 --> 01:36:16,575 Time for you to go. The train's about to leave. 526 01:36:16,684 --> 01:36:18,214 See you soon. 527 01:37:09,918 --> 01:37:11,447 Is Volpone here? 528 01:37:12,180 --> 01:37:14,576 - What is it? - The warehouse is on fire. 529 01:37:14,685 --> 01:37:16,214 - And Sam... - What? 530 01:37:16,321 --> 01:37:17,850 They killed him. 531 01:39:26,446 --> 01:39:29,922 Do as I say and you'll be okay. 532 01:41:35,146 --> 01:41:37,543 - Tell me why... - Move! 533 01:41:55,988 --> 01:41:57,518 You've lost, Volpone. 534 01:43:25,579 --> 01:43:27,453 No regrets? 535 01:43:28,920 --> 01:43:30,544 I never regret anything. 536 01:43:31,285 --> 01:43:34,346 America's big. We don't know anyone there. 537 01:43:35,427 --> 01:43:36,814 I do. 538 01:43:36,923 --> 01:43:38,167 Oh. 539 01:44:05,766 --> 01:44:06,703 Champagne. 540 01:44:10,115 --> 01:44:11,644 Care to dance? 541 01:44:13,420 --> 01:44:15,294 Since when does a woman ask a man to dance? 542 01:44:15,403 --> 01:44:18,666 But, sir, this is 1937. 543 01:44:21,005 --> 01:44:22,013 True. 544 01:44:56,038 --> 01:45:01,424 TO BE CONTINUED...