1
00:03:24,250 --> 00:03:27,999
THREE MONTHS LATER...
2
00:04:07,289 --> 00:04:09,649
Repeat the name, just the name!
3
00:04:10,803 --> 00:04:11,812
Volpone!
4
00:04:13,447 --> 00:04:15,107
Know him, boss?
5
00:04:15,988 --> 00:04:17,518
I've heard of him.
6
00:04:24,373 --> 00:04:25,902
What do we do?
7
00:04:37,385 --> 00:04:39,223
Ante up.
8
00:05:19,381 --> 00:05:20,911
Hi, Commissioner.
9
00:05:54,208 --> 00:05:58,551
I got nobody waitin' for me
10
00:05:58,662 --> 00:06:00,679
- That's it.
- I got it.
11
00:06:02,107 --> 00:06:06,034
I been here a long time
12
00:06:06,734 --> 00:06:08,952
I got nobody...
13
00:06:11,153 --> 00:06:13,442
- Mr. Siffredi?
- He's in the balcony.
14
00:06:13,658 --> 00:06:15,187
Thanks. Excuse me.
15
00:06:15,607 --> 00:06:19,605
I been here a long time
16
00:06:20,233 --> 00:06:24,860
I got nobody waitin'for me
17
00:06:25,070 --> 00:06:29,518
Lovers are passers-by to me
18
00:06:29,732 --> 00:06:34,595
To have me, just say the word
19
00:06:35,613 --> 00:06:38,387
Sailor boy, take me with you
20
00:06:42,606 --> 00:06:46,461
I hate my memories
21
00:06:47,477 --> 00:06:51,545
I spend my life lying
22
00:06:51,756 --> 00:06:56,098
If leaving is a bit like dying
23
00:06:56,802 --> 00:07:01,595
Then long live the ships and the sea
24
00:07:02,333 --> 00:07:05,774
Sailor boy, take me with you
25
00:07:16,738 --> 00:07:18,268
Like it?
26
00:07:18,930 --> 00:07:20,982
Nice business, Mr. Siffredi.
27
00:07:24,287 --> 00:07:26,861
If only Capella could've seen this.
28
00:07:28,673 --> 00:07:30,333
It was his idea.
29
00:07:32,569 --> 00:07:36,247
Speaking of your friend,
I imagine you've been doing research too.
30
00:07:36,431 --> 00:07:39,100
- To no avail.
- Really?
31
00:07:39,666 --> 00:07:41,682
Your police are better than mine.
32
00:07:42,276 --> 00:07:43,937
And often the same.
33
00:07:47,738 --> 00:07:52,186
They fished out an Italian today,
beat to a pulp.
34
00:07:52,296 --> 00:07:53,470
Really?
35
00:07:55,114 --> 00:07:59,041
More and more Italians
doing business in Marseilles.
36
00:08:00,020 --> 00:08:01,550
What businesses?
37
00:08:01,656 --> 00:08:03,529
All sorts.
38
00:08:05,656 --> 00:08:09,240
You know Giovanni Volpone?
39
00:08:09,345 --> 00:08:11,812
Heard the name.
He's got a reputation.
40
00:08:12,372 --> 00:08:16,050
Isn't exactly empty-handed.
He's a serious competitor.
41
00:08:21,139 --> 00:08:22,492
Why tell me?
42
00:08:23,193 --> 00:08:24,889
So you'll be careful.
43
00:08:25,001 --> 00:08:27,599
If you fall, I won't be there
to catch you.
44
00:08:28,169 --> 00:08:29,592
You know me.
45
00:08:29,699 --> 00:08:32,238
I only watch and keep score.
46
00:08:33,422 --> 00:08:35,011
That's all...
47
00:08:35,127 --> 00:08:36,965
I can do.
48
00:08:56,803 --> 00:08:59,199
News, boss. We found him.
49
00:09:01,987 --> 00:09:04,728
- Where is he?
- On the train from Paris.
50
00:11:16,150 --> 00:11:17,810
Francesco Volpone?
51
00:11:19,177 --> 00:11:20,245
Yes.
52
00:11:22,168 --> 00:11:24,007
Surprised to see me?
53
00:11:25,822 --> 00:11:27,696
I don't know you.
54
00:11:30,485 --> 00:11:31,552
Siffredi.
55
00:11:32,189 --> 00:11:33,613
Roch Siffredi.
56
00:11:36,677 --> 00:11:39,109
Francois Capella's associate.
57
00:11:44,680 --> 00:11:46,897
He was like a brother to me.
58
00:11:48,298 --> 00:11:49,307
You killed him.
59
00:11:59,084 --> 00:12:00,223
You'll get off here.
60
00:12:06,044 --> 00:12:08,677
You can't do this!
My brother's waiting for me!
61
00:12:10,044 --> 00:12:11,574
I'll say hi for you.
62
00:12:15,681 --> 00:12:17,210
You'll pay for this!
63
00:13:54,528 --> 00:13:57,553
I don't think you know Mr. Volpone.
64
00:13:59,573 --> 00:14:00,997
Giovanni Volpone.
65
00:14:02,808 --> 00:14:06,249
You were on the train with my brother.
I'm here to pick him up.
66
00:14:07,332 --> 00:14:08,612
See him?
67
00:14:11,298 --> 00:14:12,828
He didn't jump off.
68
00:14:14,324 --> 00:14:15,428
Who knows?
69
00:14:17,004 --> 00:14:19,151
Excuse me. Business calls.
70
00:15:17,301 --> 00:15:18,831
Yes, Fernand.
71
00:15:19,841 --> 00:15:21,193
It's war.
72
00:15:53,695 --> 00:15:55,225
A glass of champagne.
73
00:16:06,116 --> 00:16:07,813
The best house in France.
74
00:16:08,760 --> 00:16:12,650
They say Siffredi spent
more than a million on this place.
75
00:16:13,387 --> 00:16:15,190
These are sacred spots.
76
00:16:15,300 --> 00:16:18,218
The ones in Paris
were founded by St. Louis.
77
00:16:48,667 --> 00:16:49,676
Go on.
78
00:16:58,827 --> 00:17:00,356
There you go.
79
00:17:03,489 --> 00:17:04,983
Happy birthday.
80
00:17:35,568 --> 00:17:37,442
Will we be happy one day?
81
00:17:38,213 --> 00:17:39,221
Maybe...
82
00:17:40,752 --> 00:17:41,762
Sure.
83
00:17:53,279 --> 00:17:54,808
Happy birthday, Lola.
84
00:17:56,376 --> 00:17:57,905
You're crazy.
85
00:17:59,229 --> 00:18:00,544
Francois promised it to you.
86
00:18:04,760 --> 00:18:09,138
I haven't much to offer you
87
00:18:09,701 --> 00:18:14,149
It's four francs for a sigh
88
00:18:14,711 --> 00:18:19,053
But if you want to make me happy
89
00:18:19,582 --> 00:18:24,482
Don't forget my present, baby
90
00:18:25,844 --> 00:18:29,355
Sailor boy, take me with you
91
00:18:33,395 --> 00:18:37,524
After so long
I've got nothing left
92
00:18:38,265 --> 00:18:42,192
I've left everything behind
93
00:18:43,102 --> 00:18:44,455
Mr. Siffredi.
94
00:18:45,364 --> 00:18:48,697
My heart and my youth
95
00:18:48,808 --> 00:18:52,937
All I had of value
96
00:18:55,941 --> 00:18:59,689
I'm from here and anywhere
97
00:19:00,463 --> 00:19:04,877
I lost my heart somewhere
98
00:19:05,405 --> 00:19:10,127
The dream ofhappiness I keep
99
00:19:10,728 --> 00:19:16,742
Is to sail away across the deep
100
00:19:18,904 --> 00:19:23,555
Sailor boy, take me with you
101
00:20:00,760 --> 00:20:03,749
And now, straight from Paris,
102
00:20:04,310 --> 00:20:08,652
the new joy of the Alcazar,
the king of comics,
103
00:20:08,763 --> 00:20:10,637
Charly.
104
00:20:28,769 --> 00:20:30,536
Good evening, ladies,
105
00:20:31,100 --> 00:20:34,326
gentlemen and the others.
106
00:20:34,892 --> 00:20:35,960
Mr. Siffredi.
107
00:20:36,076 --> 00:20:39,682
Madame Lola phoned for you
to come at once. There's trouble.
108
00:20:40,877 --> 00:20:42,086
My hat and coat.
109
00:20:42,304 --> 00:20:44,664
For my opening number...
110
00:20:50,932 --> 00:20:53,328
Good crowd tonight.
111
00:20:53,438 --> 00:20:55,276
I'll recite you...
112
00:20:56,986 --> 00:21:01,220
I'll recite a little poem
by Victor Hugo.
113
00:21:25,830 --> 00:21:27,704
- What do we do?
- I'll be back.
114
00:22:01,215 --> 00:22:02,744
Where's Lola?
115
00:22:06,259 --> 00:22:08,335
Remember Solange from Paris?
116
00:22:09,147 --> 00:22:12,064
She had a client. A crazy nut.
117
00:22:21,394 --> 00:22:22,923
What happened?
118
00:22:43,974 --> 00:22:45,883
I've done all I can.
119
00:22:46,445 --> 00:22:48,354
Two shots of morphine.
120
00:22:48,464 --> 00:22:50,445
She's not suffering for now.
121
00:22:51,629 --> 00:22:53,219
Acid.
122
00:22:53,334 --> 00:22:56,917
If she lives, she'll be blind
and scarred for life.
123
00:23:07,183 --> 00:23:09,957
- Who was it?
- He ran off across the rooftops.
124
00:23:55,336 --> 00:23:58,775
Lock up. I'll send Luke over
to stay with you.
125
00:24:01,043 --> 00:24:02,738
Don't be afraid.
126
00:24:43,942 --> 00:24:44,772
Spada?
127
00:25:08,923 --> 00:25:09,931
Gimme.
128
00:25:21,866 --> 00:25:22,874
Lola's car?
129
00:25:23,258 --> 00:25:24,954
- It's on Rue des Dames.
- To the club.
130
00:25:47,369 --> 00:25:49,943
See you at the Alcazar in an hour.
131
00:26:24,147 --> 00:26:25,676
I was at the Alcazar.
132
00:26:25,781 --> 00:26:29,221
They killed three of my guys
and hit a gal with acid at Lola's.
133
00:26:29,748 --> 00:26:33,294
Your club's destroyed.
They didn't miss a trick.
134
00:26:34,166 --> 00:26:35,340
Who's Volpone?
135
00:26:36,880 --> 00:26:40,558
Unlimited cash, backing
from the extreme right in Paris,
136
00:26:40,673 --> 00:26:42,298
international businessman.
137
00:26:44,222 --> 00:26:46,724
You better stop him at once,
138
00:26:46,831 --> 00:26:48,361
or I'll do it myself.
139
00:26:48,919 --> 00:26:51,421
Do what you want,
but I'm warning you.
140
00:26:53,337 --> 00:26:55,211
You're not out of the woods yet.
141
00:26:56,817 --> 00:27:00,945
We found the body of Volpone's
brother by the tracks.
142
00:27:08,611 --> 00:27:10,521
Everyone's leaving.
143
00:27:10,630 --> 00:27:12,160
A bad sign.
144
00:27:15,570 --> 00:27:18,168
The world turns quickly, Mr. Siffredi.
145
00:27:19,432 --> 00:27:22,005
Too quick for loners.
146
00:27:29,766 --> 00:27:31,462
Where you going?
147
00:27:31,575 --> 00:27:33,378
On a trip.
148
00:27:33,488 --> 00:27:35,706
I was dismissed an hour ago.
149
00:27:38,986 --> 00:27:41,168
Sir, it's 1:00 a. m.
The office is closed.
150
00:27:41,909 --> 00:27:45,004
This is my successor,
Commissioner Cazenave.
151
00:27:47,963 --> 00:27:49,207
Mr. Siffredi.
152
00:27:49,946 --> 00:27:53,042
If you have any troubles,
we'll be open at 9:00 a. m.
153
00:27:56,834 --> 00:27:58,364
Excuse me.
154
00:28:02,123 --> 00:28:04,341
I hope you have fun.
155
00:28:35,769 --> 00:28:37,298
Where you going?
156
00:28:38,030 --> 00:28:39,204
The Alcazar.
157
00:28:40,605 --> 00:28:42,302
You shouldn't.
158
00:28:42,866 --> 00:28:46,995
Tonight, there will be neither
police nor justice in this town.
159
00:28:49,999 --> 00:28:51,529
Leave. Come back later.
160
00:28:54,104 --> 00:28:56,845
Sorry. I'm staying.
161
00:33:15,331 --> 00:33:17,870
Don't shoot!
I want him alive.
162
00:33:32,867 --> 00:33:34,397
Hurry up.
163
00:34:23,734 --> 00:34:25,123
What do we do, boss?
164
00:34:25,300 --> 00:34:27,103
Take him for a walk.
165
00:37:41,568 --> 00:37:42,600
Sam?
166
00:38:58,182 --> 00:39:02,667
I came to this city with great hopes.
167
00:39:04,028 --> 00:39:08,157
You and Capella were nothing more than
a pair of gangsters whose time was up.
168
00:39:09,248 --> 00:39:11,572
Capella's death was a warning.
169
00:39:12,101 --> 00:39:14,082
You misunderstood it.
170
00:39:16,763 --> 00:39:19,360
Your vendetta's old-fashioned.
171
00:39:20,380 --> 00:39:22,599
Killing my brother was a mistake.
172
00:39:23,791 --> 00:39:26,079
You've forced me
to resort to your methods,
173
00:39:26,191 --> 00:39:27,721
and I know how.
174
00:39:28,905 --> 00:39:30,886
I trust you realize that.
175
00:39:33,951 --> 00:39:35,480
Anything to say?
176
00:39:37,360 --> 00:39:38,368
Kill me fast.
177
00:39:39,900 --> 00:39:41,429
That would be absurd.
178
00:39:42,022 --> 00:39:45,463
We've decided to purify this city.
179
00:39:46,197 --> 00:39:49,459
With police help,
we'll discredit the underworld.
180
00:39:51,173 --> 00:39:53,047
You'll be an example.
181
00:40:03,142 --> 00:40:04,839
To work.
182
00:40:46,598 --> 00:40:48,472
CLOSED
183
00:41:24,384 --> 00:41:26,566
The commissioner will see you.
184
00:41:52,775 --> 00:41:54,648
What do you want now?
185
00:41:54,758 --> 00:41:56,455
Same as always.
186
00:41:58,342 --> 00:42:02,826
You really do love your boss.
Asking the police to find him.
187
00:42:03,387 --> 00:42:05,641
He can't disappear like that.
188
00:42:07,075 --> 00:42:08,605
Things happen.
189
00:42:09,824 --> 00:42:11,698
But I'll find him.
190
00:42:11,807 --> 00:42:13,539
I've been ordered to.
191
00:42:13,651 --> 00:42:16,568
For me, nothing's ever
really lost. Nothing!
192
00:42:27,602 --> 00:42:28,611
One more.
193
00:42:29,133 --> 00:42:31,422
No, I've got orders.
No more credit.
194
00:42:31,534 --> 00:42:32,543
Just one.
195
00:42:32,648 --> 00:42:35,767
Nobody's gonna slam the till
on my fingers.
196
00:42:43,712 --> 00:42:44,720
Roch.
197
00:43:05,874 --> 00:43:08,615
Eat, or ya won't last.
198
00:43:12,486 --> 00:43:14,882
I'd do anything
for Roch Siffredi.
199
00:43:15,722 --> 00:43:18,676
Don't forget.
I pass by here every three weeks.
200
00:43:20,105 --> 00:43:21,979
Thanks, I'll remember.
201
00:43:43,417 --> 00:43:46,407
We want work!
202
00:44:08,294 --> 00:44:12,328
Commissioner Cazenave
is sick of seeing you.
203
00:44:13,443 --> 00:44:15,460
Eleven times in two months.
204
00:44:15,913 --> 00:44:17,443
Where are you taking me?
205
00:44:18,000 --> 00:44:21,642
To answer the questions
you keep asking the cops.
206
00:44:24,125 --> 00:44:26,177
I got good news for you.
207
00:44:27,639 --> 00:44:31,245
Siffredi, who you whine after
like a lost puppy...
208
00:44:34,737 --> 00:44:36,469
He's back.
209
00:44:40,687 --> 00:44:42,075
What'll I do, boss?
210
00:44:42,809 --> 00:44:44,233
Plow through 'em.
211
00:44:44,340 --> 00:44:47,495
- I'll hit 'em.
- So what?
212
00:45:10,608 --> 00:45:12,411
Go see him.
213
00:45:17,428 --> 00:45:18,258
Boss.
214
00:45:31,901 --> 00:45:33,811
What've they done to ya?
215
00:45:35,694 --> 00:45:36,702
Another.
216
00:45:37,818 --> 00:45:38,992
Can ya pay?
217
00:45:42,201 --> 00:45:43,731
Get out.
218
00:45:43,836 --> 00:45:46,338
- Come with me.
- Screw off.
219
00:45:46,897 --> 00:45:49,186
Boss, don't ya recognize me?
220
00:45:50,516 --> 00:45:53,541
He doesn't understand a thing.
I'll pay.
221
00:45:59,319 --> 00:46:00,849
Leave the bottle.
222
00:46:10,696 --> 00:46:12,393
Just a minute.
223
00:46:13,132 --> 00:46:17,889
Be nice to this poor guy
who's been so worried about you.
224
00:46:19,291 --> 00:46:20,820
Where you been?
225
00:46:20,926 --> 00:46:24,187
We found him wandering around
the docks this morning.
226
00:46:32,025 --> 00:46:33,898
Ask nicely.
227
00:46:43,959 --> 00:46:45,489
Please...
228
00:46:54,570 --> 00:46:56,302
- Stop serving him.
- Shut up.
229
00:46:56,414 --> 00:46:58,004
You can't.
230
00:46:58,119 --> 00:47:01,702
He's used to 10 bottles a day.
231
00:47:13,394 --> 00:47:15,267
Right this way, gentlemen.
232
00:47:16,003 --> 00:47:19,407
Come on.
Get some good pictures.
233
00:47:19,969 --> 00:47:22,959
There. What a show.
234
00:47:25,467 --> 00:47:27,649
Step back.
235
00:47:27,937 --> 00:47:29,669
One more with the bottle.
236
00:47:32,807 --> 00:47:34,504
That tastes good.
237
00:47:38,549 --> 00:47:40,079
Stop!
238
00:47:48,535 --> 00:47:51,131
He's gone raving mad!
239
00:47:51,249 --> 00:47:52,778
He's hit his pal!
240
00:47:52,883 --> 00:47:54,996
It's getting bad.
Call the police.
241
00:48:11,498 --> 00:48:13,122
"Siffredi Stricken With Insanity. "
242
00:48:16,891 --> 00:48:18,967
"The Downfall of Roch Siffredi. "
243
00:48:22,805 --> 00:48:25,379
An excellent example.
244
00:48:27,852 --> 00:48:29,619
And it's not over.
245
00:48:29,799 --> 00:48:33,548
STATE INSANE ASYLUM
246
00:48:33,626 --> 00:48:36,687
We want food! We want food!
247
00:48:50,676 --> 00:48:52,478
I'm leaving.
248
00:48:52,589 --> 00:48:55,186
Let me out! I'm not crazy!
249
00:49:05,983 --> 00:49:07,513
Doing okay?
250
00:49:18,614 --> 00:49:19,930
You okay, Roch?
251
00:49:33,610 --> 00:49:35,900
Three months on water's done you good.
252
00:49:38,724 --> 00:49:40,598
You look more calm.
253
00:49:42,482 --> 00:49:44,285
You know I'm not crazy.
254
00:49:45,858 --> 00:49:47,554
Nobody here is.
255
00:49:48,014 --> 00:49:49,568
They're just ill.
256
00:49:50,971 --> 00:49:53,189
Volpone owns the head doctor.
257
00:49:54,833 --> 00:49:57,087
Who'd believe that?
258
00:50:01,409 --> 00:50:04,149
The director wants you at Mass.
259
00:50:04,263 --> 00:50:05,366
Coming.
260
00:50:06,176 --> 00:50:07,730
They often die in here.
261
00:50:59,549 --> 00:51:01,458
Our task is almost finished.
262
00:51:02,158 --> 00:51:04,341
Law and order reign in Marseilles.
263
00:51:05,151 --> 00:51:09,006
Men are waging the same fight
throughout the West.
264
00:51:09,117 --> 00:51:11,548
But Mr. Volpone, why Marseilles?
265
00:51:12,457 --> 00:51:14,366
Yes, why Marseilles?
266
00:51:16,353 --> 00:51:20,589
This town is the world's top market
for our secret weapon.
267
00:51:23,869 --> 00:51:25,399
A white weapon,
268
00:51:25,956 --> 00:51:27,131
heroin.
269
00:51:27,697 --> 00:51:30,816
It'll put the decadent society
on its knees.
270
00:51:31,663 --> 00:51:35,768
Henceforth, politics
must reckon with chemistry.
271
00:51:37,369 --> 00:51:39,551
By drugging the sons,
272
00:51:40,083 --> 00:51:42,229
we catch the fathers.
273
00:51:43,075 --> 00:51:45,401
In Berlin,
274
00:51:45,616 --> 00:51:49,055
a new order is growing
and taking form.
275
00:51:49,617 --> 00:51:52,190
A new world is coming
that will dominate Europe!
276
00:51:56,958 --> 00:52:01,548
Here, if we do a good job...
277
00:52:03,220 --> 00:52:04,573
one day...
278
00:52:04,682 --> 00:52:07,007
our friends will take over
279
00:52:07,117 --> 00:52:08,647
without a shot fired.
280
00:52:33,107 --> 00:52:34,210
Fernand.
281
00:52:46,503 --> 00:52:49,076
Here are the measurements.
282
00:52:52,592 --> 00:52:54,121
Three coffins.
283
00:52:54,227 --> 00:52:56,766
They're good clients.
284
00:52:58,020 --> 00:52:59,373
Make a 4th.
285
00:53:08,354 --> 00:53:10,014
I got coffins to deliver.
286
00:53:42,310 --> 00:53:45,300
- They harmless?
- They're not dangerous.
287
00:53:50,069 --> 00:53:51,422
Only three for you.
288
00:53:51,532 --> 00:53:53,086
You and you.
289
00:53:54,281 --> 00:53:55,810
Put it over there.
290
00:54:07,676 --> 00:54:09,621
Soup's on. Go on.
291
00:54:28,203 --> 00:54:29,793
This one's not for you.
292
00:55:36,990 --> 00:55:38,519
What is it?
293
00:55:38,869 --> 00:55:40,149
Sir,
294
00:55:41,199 --> 00:55:43,975
Siffredi escaped from the asylum.
295
00:55:44,087 --> 00:55:45,855
When? How?
296
00:55:47,114 --> 00:55:50,032
This afternoon
in an empty coffin.
297
00:55:57,030 --> 00:55:58,762
Pretty smart guy.
298
00:55:59,188 --> 00:56:00,718
I underrated him.
299
00:56:03,154 --> 00:56:04,162
Who helped?
300
00:56:05,102 --> 00:56:08,507
Fernand.
He prepared for six months
301
00:56:08,790 --> 00:56:11,780
by working
for the asylum's carpenter,
302
00:56:18,567 --> 00:56:20,097
Commissioner Cazenave.
303
00:56:20,202 --> 00:56:21,755
Yeah, of the police.
304
00:56:25,386 --> 00:56:26,775
Commissioner?
305
00:56:27,544 --> 00:56:29,798
Roch Siffredi has escaped.
306
00:56:30,361 --> 00:56:32,058
Oh, you know it?
307
00:56:33,981 --> 00:56:36,033
Will you help me catch him?
308
00:56:36,938 --> 00:56:38,148
Get him and hand him over.
309
00:56:40,174 --> 00:56:42,048
It won't be easy.
310
00:56:42,574 --> 00:56:44,128
There are laws.
311
00:56:44,245 --> 00:56:46,356
Laws are for the poor.
312
00:56:59,275 --> 00:57:00,805
Where we going?
313
00:57:00,910 --> 00:57:02,084
Genoa.
314
00:57:07,000 --> 00:57:08,529
Seen Lola?
315
00:58:50,578 --> 00:58:52,796
- Where from?
- Dusseldorf.
316
00:58:54,370 --> 00:58:55,403
Where to?
317
00:58:56,424 --> 00:58:57,325
Malaga.
318
00:59:03,208 --> 00:59:08,938
I'm glad to see that
"Charity & Progress"
319
00:59:09,054 --> 00:59:12,315
has so many brave
and devoted women
320
00:59:12,428 --> 00:59:15,061
with a sense of duty.
321
00:59:15,281 --> 00:59:19,932
I'm proud to award them
322
00:59:20,536 --> 00:59:23,109
their Diplomas of Public Service.
323
01:01:37,237 --> 01:01:38,553
Gentlemen.
n e a i o n
324
01:01:41,099 --> 01:01:43,425
Nobody's lived in it for 20 years.
325
01:01:43,536 --> 01:01:46,347
But like Siffredi said,
326
01:01:47,119 --> 01:01:50,310
"In town, discreet,
and no neighbors. "
327
01:02:29,392 --> 01:02:31,646
It feels odd to come home.
328
01:02:49,607 --> 01:02:52,240
When I was a kid,
Marseilles meant easy living.
329
01:02:56,078 --> 01:02:58,154
Today I'm bringing back anger.
330
01:03:42,041 --> 01:03:44,615
- Everything okay?
- Just fine.
331
01:03:50,565 --> 01:03:52,095
You guys on vacation?
332
01:03:52,201 --> 01:03:54,941
We're just killing a little time.
333
01:06:01,387 --> 01:06:05,729
Before he dies,
he's gonna lose all this.
334
01:06:09,737 --> 01:06:12,442
There are ghosts
in the night trains
335
01:06:12,730 --> 01:06:16,336
They smile at us
as we cross the plains
336
01:06:16,453 --> 01:06:19,477
The night train is a domain
337
01:06:19,584 --> 01:06:22,918
With Paris at the end of the line
338
01:06:23,654 --> 01:06:26,751
Such tender memories
339
01:06:27,065 --> 01:06:30,054
Make themselves heard
340
01:06:30,370 --> 01:06:33,110
I hear an enchanting voice
341
01:06:33,223 --> 01:06:36,971
Singing in the depths of my heart
342
01:06:37,259 --> 01:06:39,928
I hear a ship's sad call
343
01:06:40,216 --> 01:06:43,371
And the song of a bird
344
01:06:43,695 --> 01:06:46,887
The sky is filled with white sheep
345
01:06:47,175 --> 01:06:51,066
The rolling sea troubles my sleep
346
01:06:51,315 --> 01:06:53,912
The city says good night to me
347
01:06:54,029 --> 01:06:58,264
And the station says farewell
348
01:07:00,117 --> 01:07:01,647
You meant what you said in Italy?
349
01:07:03,493 --> 01:07:04,667
What?
350
01:07:04,780 --> 01:07:06,404
You no longer like Marseilles.
351
01:07:09,512 --> 01:07:11,421
I've got nothing more to do here.
352
01:07:13,130 --> 01:07:15,004
Just a couple of things to settle.
353
01:07:20,924 --> 01:07:23,497
Maybe Volpone was right.
354
01:07:26,665 --> 01:07:28,574
It'll never be as before.
355
01:07:35,259 --> 01:07:36,790
Thinking of Lola?
356
01:07:41,627 --> 01:07:43,156
Yes, Fernand.
357
01:07:44,654 --> 01:07:46,183
I am.
358
01:08:13,671 --> 01:08:15,747
Liliane, room three.
359
01:08:54,866 --> 01:08:57,536
Lola, room eight.
360
01:09:25,623 --> 01:09:27,497
End of the hall on the right.
361
01:09:41,314 --> 01:09:43,117
What's your name?
362
01:09:47,577 --> 01:09:49,902
Luciano. You're Lola?
363
01:09:57,843 --> 01:09:59,372
You seem nice.
364
01:10:06,261 --> 01:10:08,135
Mr. Siffredi is back.
365
01:10:09,497 --> 01:10:13,281
- Roch?
- Yes, Roch Siffredi.
366
01:11:07,636 --> 01:11:09,333
She's there. I saw her.
367
01:11:11,986 --> 01:11:12,994
Alone?
368
01:11:13,657 --> 01:11:16,504
Yes, I told her you're back.
369
01:11:17,588 --> 01:11:19,117
She cried.
370
01:11:27,330 --> 01:11:30,556
She said three clients per floor,
371
01:11:31,435 --> 01:11:32,407
the girls,
372
01:11:33,661 --> 01:11:35,156
the doorman...
373
01:11:36,550 --> 01:11:38,353
and six armed card-players.
374
01:11:40,551 --> 01:11:42,081
Volpone's men.
375
01:12:03,585 --> 01:12:05,008
Another.
N i O
376
01:12:20,877 --> 01:12:23,794
Later. Wait.
377
01:12:31,731 --> 01:12:33,321
It's me again.
378
01:12:34,097 --> 01:12:35,627
Quite a guy.
379
01:13:18,494 --> 01:13:20,023
It's over, Lola.
380
01:13:22,252 --> 01:13:23,781
Let's go.
381
01:14:27,245 --> 01:14:30,342
So sorry,
I had mechanical troubles.
382
01:14:30,898 --> 01:14:33,780
My apologies, Consul,
and thank you for coming.
383
01:14:33,995 --> 01:14:36,249
The honor's mine, Mr. Volpone.
384
01:14:54,070 --> 01:14:55,529
To your health.
385
01:15:12,267 --> 01:15:14,865
I don't know.
For example, my...
386
01:15:35,718 --> 01:15:37,520
It must be him!
387
01:15:38,119 --> 01:15:40,372
He's back, and all over the place!
388
01:15:41,076 --> 01:15:43,057
He's dangerous to us both.
389
01:15:43,164 --> 01:15:46,225
I'll be there in 15 minutes.
390
01:15:46,852 --> 01:15:48,133
- The file, sir.
- Later.
391
01:15:49,044 --> 01:15:50,574
What do we do?
392
01:15:50,679 --> 01:15:53,906
Three dead in a shoot-out,
a casino burned down.
393
01:15:54,019 --> 01:15:56,166
- The chief wants you to call.
- Tomorrow.
394
01:15:56,281 --> 01:15:58,154
- But, sir...
- Tomorrow.
395
01:16:40,607 --> 01:16:43,702
GANG WAR HITS MARSEILLES AGAIN
396
01:16:50,802 --> 01:16:52,499
I'll be back.
397
01:17:20,097 --> 01:17:22,670
You'll drink less than I did...
398
01:17:23,751 --> 01:17:26,324
but I hope your livers are in good shape.
399
01:17:28,691 --> 01:17:29,699
Continue.
400
01:18:09,191 --> 01:18:10,720
They won't show up.
401
01:18:13,192 --> 01:18:14,721
They're all afraid.
402
01:18:16,080 --> 01:18:20,278
Yellow dogs all of'em.
403
01:18:21,821 --> 01:18:23,445
They'll pay.
404
01:18:31,249 --> 01:18:35,900
Sam and Cazenave are at the Marine Bar.
405
01:18:36,816 --> 01:18:37,824
Drunk.
406
01:18:40,261 --> 01:18:41,850
Viva Volpone!
407
01:18:42,418 --> 01:18:44,292
Screw the Socialists!
408
01:18:45,409 --> 01:18:47,070
Long live Germany!
409
01:18:57,588 --> 01:18:59,118
Bastard!
410
01:19:00,615 --> 01:19:04,648
Down with the bastards!
Down with the workers!
411
01:19:11,366 --> 01:19:13,062
I'll teach ya to obey.
412
01:19:14,740 --> 01:19:16,199
Drunks!
413
01:19:16,306 --> 01:19:18,180
A woman's place is in the home.
414
01:19:24,553 --> 01:19:26,534
Why ya starin' at me?
415
01:19:26,640 --> 01:19:30,187
- No need to get angry, sir.
- That's "commissioner"!
416
01:19:32,346 --> 01:19:33,876
What's all the racket?
417
01:19:38,539 --> 01:19:41,112
- Hey, what's this?
- Uniforms.
418
01:19:41,844 --> 01:19:43,920
Commissioner, come on.
419
01:19:44,036 --> 01:19:45,566
Who says so?
420
01:20:43,080 --> 01:20:46,484
Been expecting you, Commissioner.
The chief is waiting for you up there.
421
01:20:46,594 --> 01:20:47,875
Where?
422
01:20:47,986 --> 01:20:49,516
In your office.
423
01:20:50,597 --> 01:20:52,292
I don't have an office.
424
01:20:56,685 --> 01:21:00,161
The situation is serious.
425
01:21:01,069 --> 01:21:02,765
So I've read.
426
01:21:03,435 --> 01:21:06,032
A commissioner and a known gangster
427
01:21:06,148 --> 01:21:08,888
striking police officers.
428
01:21:11,332 --> 01:21:13,551
Will you restore law and order?
429
01:21:18,500 --> 01:21:21,726
Cazenave has my job.
I was dismissed.
430
01:21:22,710 --> 01:21:24,299
I'm reinstating you.
431
01:21:25,285 --> 01:21:27,088
Cazenave's asked for a colonial post,
432
01:21:27,198 --> 01:21:29,215
Cayenne, Madagascar...
doesn't matter where.
433
01:21:31,234 --> 01:21:33,108
Can I count on you?
434
01:21:34,574 --> 01:21:36,448
And your discretion?
435
01:21:38,576 --> 01:21:43,723
Volpone must be seen to,
but carefully.
436
01:21:44,803 --> 01:21:46,334
Yes, sir.
437
01:21:47,656 --> 01:21:50,882
You'll have to set it up...
438
01:21:52,631 --> 01:21:55,407
so that I'm left with no choice.
439
01:21:57,851 --> 01:21:59,404
I think I have an answer.
440
01:22:06,793 --> 01:22:09,747
- I'm all ears.
- Not to act. To do nothing.
441
01:22:11,802 --> 01:22:13,332
You think that will...
442
01:22:13,439 --> 01:22:15,834
It can and it will.
443
01:22:18,622 --> 01:22:20,566
Within three days.
444
01:22:27,912 --> 01:22:29,442
What the...
445
01:22:56,617 --> 01:22:58,147
I heard you were dead.
446
01:22:59,400 --> 01:23:00,929
I don't die easy.
447
01:23:02,531 --> 01:23:04,061
What do you want?
448
01:23:04,968 --> 01:23:06,984
To meet with Volpone
on neutral ground.
449
01:23:07,541 --> 01:23:10,388
Interesting. Where?
450
01:23:11,717 --> 01:23:14,671
- Your office.
- Well, is that all?
451
01:23:16,274 --> 01:23:19,015
Give me two minutes alone with him.
452
01:23:19,753 --> 01:23:20,856
Possible?
453
01:23:21,424 --> 01:23:22,432
Feasible.
454
01:23:23,581 --> 01:23:26,499
But if he kills you, I'll nail him.
455
01:23:27,408 --> 01:23:29,282
If you get him, don't count on me.
456
01:23:29,949 --> 01:23:32,725
- Still honest?
- Yeah.
457
01:24:01,228 --> 01:24:03,968
Listen, Commissioner.
You're wasting my time.
458
01:24:04,081 --> 01:24:06,678
Sorry, I can't find that testimony.
459
01:24:07,421 --> 01:24:10,018
Why did you send for me?
460
01:24:10,552 --> 01:24:12,533
It's an old case.
461
01:24:13,892 --> 01:24:15,909
Remember Francois Capella?
462
01:24:16,640 --> 01:24:18,230
Vaguely. Why?
463
01:24:18,346 --> 01:24:20,671
You're to see Roch Siffredi.
464
01:24:20,782 --> 01:24:21,956
What?
465
01:24:23,252 --> 01:24:27,214
From now on,
it's the same law for everyone.
466
01:24:28,714 --> 01:24:29,888
A threat?
467
01:24:32,123 --> 01:24:34,661
No. You know me.
468
01:24:34,768 --> 01:24:36,227
I'm just doing my job.
469
01:24:38,873 --> 01:24:39,882
Mr. Siffredi.
470
01:24:57,697 --> 01:24:59,429
I think you've met.
471
01:25:00,688 --> 01:25:03,571
Sir, could I see you a moment?
472
01:25:04,447 --> 01:25:05,977
I'll be right back.
473
01:25:12,936 --> 01:25:15,296
You're not being reasonable.
474
01:25:16,207 --> 01:25:19,363
Your disorderly methods
had disappeared from Marseilles.
475
01:25:23,409 --> 01:25:24,938
With a man like you...
476
01:25:25,705 --> 01:25:27,650
we could see eye to eye.
477
01:25:28,210 --> 01:25:30,262
Big changes are underway.
478
01:25:37,883 --> 01:25:40,243
But you wanted to see me.
479
01:25:43,450 --> 01:25:44,979
Will you say why?
480
01:25:46,233 --> 01:25:47,407
I will.
481
01:25:47,937 --> 01:25:50,784
I wanted to tell you to your face
that I've come back to kill you,
482
01:25:51,348 --> 01:25:53,186
and I'm gonna do it soon.
483
01:25:53,888 --> 01:25:55,062
Why tell me?
484
01:26:02,098 --> 01:26:03,487
So you'll be afraid.
485
01:26:20,679 --> 01:26:23,347
Miss, get me 39-42.
486
01:26:24,611 --> 01:26:25,619
What nerve.
487
01:26:26,663 --> 01:26:28,216
- Sam.
- Yeah?
488
01:26:28,786 --> 01:26:30,659
I'm at the police department.
489
01:26:31,046 --> 01:26:32,505
No, alone.
490
01:26:32,612 --> 01:26:35,353
Get the men together.
491
01:26:36,439 --> 01:26:38,456
Don't waste any time.
492
01:26:43,120 --> 01:26:46,074
- What do we do?
- Wait and keep score.
493
01:26:51,052 --> 01:26:52,582
Where were we?
494
01:26:54,462 --> 01:26:56,301
Siffredi is gone?
495
01:26:56,411 --> 01:26:57,940
Yes, he left.
496
01:27:47,591 --> 01:27:49,465
Pack up. You're leaving.
497
01:27:51,907 --> 01:27:54,124
Without you?
498
01:27:59,143 --> 01:28:00,673
What about you?
499
01:28:03,909 --> 01:28:05,606
We're both leaving.
500
01:28:06,310 --> 01:28:07,839
For America.
501
01:28:09,337 --> 01:28:11,910
- America's so big.
- So what?
502
01:28:14,800 --> 01:28:16,330
Let's leave at once.
503
01:28:17,062 --> 01:28:18,093
Impossible.
504
01:28:19,322 --> 01:28:21,374
I have one last detail to see to.
505
01:28:22,628 --> 01:28:24,157
Don't be afraid.
506
01:28:39,851 --> 01:28:41,724
Hurry up.
507
01:28:42,878 --> 01:28:44,752
Fast. Fast.
508
01:30:46,080 --> 01:30:47,088
Fernand.
509
01:32:20,092 --> 01:32:20,886
Luciano!
510
01:34:13,447 --> 01:34:14,977
Don't shoot.
511
01:34:17,171 --> 01:34:19,638
- Where's Volpone?
- I don't know.
512
01:34:22,076 --> 01:34:23,084
Where?
513
01:34:23,746 --> 01:34:25,798
Leaving by train in an hour.
514
01:34:26,704 --> 01:34:28,400
To go where?
515
01:34:29,139 --> 01:34:30,170
Berlin.
516
01:34:32,026 --> 01:34:33,556
Call him.
517
01:34:42,326 --> 01:34:43,679
Why?
518
01:34:44,692 --> 01:34:45,343
Call.
519
01:34:58,956 --> 01:35:01,210
For you, sir. Mr. Siffredi.
520
01:35:13,325 --> 01:35:14,856
I forgot one thing.
521
01:35:17,607 --> 01:35:19,551
You'll die the same day as Sam.
522
01:36:02,524 --> 01:36:04,255
In Berlin, all will go well.
523
01:36:04,368 --> 01:36:08,851
I hope you'll return
with better instructions.
524
01:36:08,960 --> 01:36:10,491
Don't worry.
525
01:36:13,657 --> 01:36:16,575
Time for you to go.
The train's about to leave.
526
01:36:16,684 --> 01:36:18,214
See you soon.
527
01:37:09,918 --> 01:37:11,447
Is Volpone here?
528
01:37:12,180 --> 01:37:14,576
- What is it?
- The warehouse is on fire.
529
01:37:14,685 --> 01:37:16,214
- And Sam...
- What?
530
01:37:16,321 --> 01:37:17,850
They killed him.
531
01:39:26,446 --> 01:39:29,922
Do as I say and you'll be okay.
532
01:41:35,146 --> 01:41:37,543
- Tell me why...
- Move!
533
01:41:55,988 --> 01:41:57,518
You've lost, Volpone.
534
01:43:25,579 --> 01:43:27,453
No regrets?
535
01:43:28,920 --> 01:43:30,544
I never regret anything.
536
01:43:31,285 --> 01:43:34,346
America's big.
We don't know anyone there.
537
01:43:35,427 --> 01:43:36,814
I do.
538
01:43:36,923 --> 01:43:38,167
Oh.
539
01:44:05,766 --> 01:44:06,703
Champagne.
540
01:44:10,115 --> 01:44:11,644
Care to dance?
541
01:44:13,420 --> 01:44:15,294
Since when does a woman
ask a man to dance?
542
01:44:15,403 --> 01:44:18,666
But, sir, this is 1937.
543
01:44:21,005 --> 01:44:22,013
True.
544
01:44:56,038 --> 01:45:01,424
TO BE CONTINUED...