1 00:03:41,847 --> 00:03:44,433 After all, she is your mother, isn't she? 2 00:03:45,434 --> 00:03:48,395 Well, I guess it's really none of my business. 3 00:03:49,355 --> 00:03:52,566 You're alright, so why worry about mama? 4 00:03:53,943 --> 00:03:57,154 Here, drink this, signora. It'll make you feel better. 5 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 There, you see? 6 00:04:13,796 --> 00:04:16,757 Your husband will be home soon. I have to go. 7 00:04:16,840 --> 00:04:19,051 See you tomorrow, signora. 8 00:04:27,810 --> 00:04:30,604 What a ball breaker that dame is. 9 00:04:53,002 --> 00:04:55,254 Eugenia, your mother is sick. 10 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 Yeah, I know, I hear her. 11 00:04:59,008 --> 00:05:02,219 There's a bag behind the kitchen door, would you bring it? 12 00:05:06,849 --> 00:05:09,435 Come on, mother, pull yourself together. 13 00:05:09,685 --> 00:05:13,397 No thanks, she'll be all right now. You better go lie down. 14 00:05:13,522 --> 00:05:17,443 So sorry. It's really just a case of nerves... 15 00:05:17,526 --> 00:05:20,821 - One of your schoolmates? - Her name is Nicola. 16 00:05:20,904 --> 00:05:23,866 - A boy's name? - Yes, I know. 17 00:05:26,994 --> 00:05:29,955 Like me... My husband, you know? 18 00:05:30,080 --> 00:05:33,876 He wanted a boy, too. A man-child... 19 00:05:34,126 --> 00:05:36,837 Why don't you try again, you might make one. 20 00:05:36,920 --> 00:05:42,384 You know how foolish men are, they only want to reproduce themselves! 21 00:05:42,760 --> 00:05:45,846 Come on, mother, I still got a lot of studying to do. 22 00:05:45,929 --> 00:05:48,974 Arrivederci, come again soon. 23 00:05:49,058 --> 00:05:53,687 Eugenia doesn't spend enough time with boys and girls of her own age. 24 00:05:54,104 --> 00:05:55,981 Finish it, will you? 25 00:06:38,107 --> 00:06:40,943 - Good evening, doctor. - Good evening. 26 00:06:44,571 --> 00:06:46,156 They're upstairs. 27 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 Thank you. 28 00:06:51,870 --> 00:06:53,455 Oh Emilio! 29 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 Go on! Get out of the room, will you? Go on! 30 00:06:58,585 --> 00:07:00,421 Calm down. 31 00:07:00,504 --> 00:07:04,299 Hey, Eugenia! Don't say that I've been ill, please! 32 00:07:04,383 --> 00:07:06,510 Turn off the light! 33 00:07:12,683 --> 00:07:14,309 - Ciao, papa. - Ciao. 34 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Is everything okay? 35 00:07:58,562 --> 00:08:00,772 Don't pay any attention. 36 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Eugenia! 37 00:08:07,779 --> 00:08:10,365 - It's finished. - What about the questionnaire? 38 00:08:10,449 --> 00:08:13,577 I'll do it later. You better go, it's late. 39 00:08:26,381 --> 00:08:29,426 Let's meet before school tomorrow morning, okay? 40 00:08:40,812 --> 00:08:43,690 - Hey, are you still here? - What do you do if they call on you? 41 00:08:43,774 --> 00:08:48,320 - That science guy will flunk you! - Don't worry about me, ciao! 42 00:08:48,403 --> 00:08:49,403 Ciao. 43 00:09:06,255 --> 00:09:10,884 - Thanks. You eat it, nothing for me. - Come on, sit down. 44 00:09:10,968 --> 00:09:13,387 Would you like a cooked meal? 45 00:09:14,304 --> 00:09:18,016 What is it, you feel bad? L'll fix you a bowl of soup, it'll be ready in a minute. 46 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 No, no, it's better if I don't eat anything. 47 00:09:21,520 --> 00:09:25,232 I have a bad taste in my mouth. Obviously too much smoking. 48 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 - What's this thing? - A belt. 49 00:09:29,528 --> 00:09:33,907 I better not eat. It'll only give me heartburn, I'm sure. 50 00:09:34,658 --> 00:09:37,619 - I'll be right back! - Where are you going? 51 00:09:47,129 --> 00:09:48,755 Oh no... 52 00:09:48,839 --> 00:09:51,008 You want me fat? 53 00:09:51,383 --> 00:09:53,844 - What's this, force feeding? - Eat! 54 00:09:54,177 --> 00:09:56,388 Fatten him up for the kill? 55 00:10:01,310 --> 00:10:03,812 Not bad. Did you make it yourself? 56 00:10:03,895 --> 00:10:05,689 You pleased? 57 00:10:05,772 --> 00:10:07,774 You saving it? 58 00:10:13,864 --> 00:10:15,282 - You're a classmate of Eugenia's? - Yes. 59 00:10:15,365 --> 00:10:18,660 We'll be ready for you soon. I'll tell him that you're here. 60 00:10:19,494 --> 00:10:20,537 - Doctor? - Yes? 61 00:10:20,621 --> 00:10:24,166 The next patient is a young girl, your daughter made the appointment. 62 00:10:24,249 --> 00:10:27,711 - Sorry, I forgot to tell you earlier. - All right, let her come in. 63 00:10:27,794 --> 00:10:30,589 - The doctor will see you now. - Thank you. 64 00:10:30,672 --> 00:10:33,008 - Good morning. - Good morning. 65 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 Sit down, please. 66 00:10:35,594 --> 00:10:38,513 - I hope it's nothing serious. - It hurts back here, 67 00:10:38,597 --> 00:10:41,391 especially when I touch it. Obviously a wisdom tooth. 68 00:10:41,475 --> 00:10:43,894 Ah, a wisdom tooth! 69 00:10:46,897 --> 00:10:51,526 Very good. Now that you have made your diagnosis of the case... 70 00:10:52,819 --> 00:10:57,240 So now, with your permission, 71 00:10:57,574 --> 00:10:59,743 I'll make my own. 72 00:11:00,327 --> 00:11:03,372 Open your mouth. Don't be afraid. 73 00:11:05,082 --> 00:11:07,542 - Hold still. Hold still. - Don't move. 74 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 I haven't even touched it! 75 00:11:10,879 --> 00:11:12,089 Now... 76 00:11:12,714 --> 00:11:14,549 There we are. 77 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 Open your mouth. Open it. 78 00:11:20,013 --> 00:11:23,433 That's it, that's it... don't move! 79 00:11:23,517 --> 00:11:26,436 If you don't stop squirming, he can't see anything! 80 00:11:26,520 --> 00:11:29,356 Can't you give me an anesthetic? Why do it the hard way? 81 00:11:29,439 --> 00:11:31,983 There's nothing wrong, why do you want an anesthetic? 82 00:11:32,067 --> 00:11:34,194 You give me Novocain, or I'm leaving! 83 00:11:34,277 --> 00:11:37,489 - Do as you please! - What does it cost you? 84 00:11:37,572 --> 00:11:40,992 Give me the Novocain, please. I can't bear pain. 85 00:11:42,285 --> 00:11:46,164 As a future mother you should be able to bear a little toothache. 86 00:11:46,248 --> 00:11:50,502 Well, it makes you wonder how they're ever gonna survive having a child... 87 00:11:50,585 --> 00:11:53,004 I suppose you've dropped them all over the place! 88 00:11:53,088 --> 00:11:55,507 Be good now. Prepare the injection. 89 00:12:01,513 --> 00:12:04,933 You can go back to the office, the young lady has promised to behave. 90 00:12:05,016 --> 00:12:07,227 If I need you, I'll call you. 91 00:12:07,310 --> 00:12:08,437 Happy? 92 00:12:11,606 --> 00:12:13,984 Open your mouth. 93 00:12:14,317 --> 00:12:18,405 Open it. Wider. Just relax. Don't stiffen up. 94 00:12:18,488 --> 00:12:20,115 I assure you, 95 00:12:20,198 --> 00:12:22,367 you'll feel absolutely nothing. 96 00:12:22,451 --> 00:12:25,704 Calm down. Calm down... 97 00:12:25,787 --> 00:12:27,748 Hold it... there. 98 00:12:27,831 --> 00:12:29,916 Didn't hurt, did it? 99 00:12:30,000 --> 00:12:32,961 In a couple of minutes, you'll be all right. 100 00:12:39,926 --> 00:12:42,053 What's the matter? 101 00:12:46,308 --> 00:12:49,895 Don't you feel good? I'll lower this chair. 102 00:12:49,978 --> 00:12:53,398 Take a deep breath. That's it, breathe deeply. 103 00:12:53,482 --> 00:12:55,776 The belt is too tight. 104 00:12:57,611 --> 00:12:58,987 Hey. 105 00:12:59,070 --> 00:13:01,948 Hey, hey, hey! Don't you feel better now? 106 00:13:46,493 --> 00:13:48,495 You'll be all right. 107 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 What are you doing? Nicola! 108 00:14:06,429 --> 00:14:08,557 Are you out of you mind?! 109 00:14:08,640 --> 00:14:11,268 You don't know what you're doing! 110 00:14:11,351 --> 00:14:14,271 There are people out there! 111 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 Nicola! 112 00:14:16,189 --> 00:14:18,024 What are you doing? 113 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 What are you doing? 114 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 Nicola. 115 00:16:09,594 --> 00:16:11,930 Open your eyes. Come on. 116 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Nicola. 117 00:16:32,117 --> 00:16:35,328 I'm sorry I insisted, but I can't stand pain of any kind. 118 00:16:40,834 --> 00:16:43,753 I will need to come back, will I? 119 00:17:00,854 --> 00:17:02,647 - My turn, doctor? - Yes, come in. 120 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 I've been waiting two hours. 121 00:17:06,359 --> 00:17:10,780 Of course, now that I'm retired my time isn't worth much. 122 00:17:10,864 --> 00:17:13,908 But today, I promised the wife to take her to the movies. 123 00:17:13,992 --> 00:17:17,120 If I don't take her, I'll never hear the end of it. 124 00:17:17,203 --> 00:17:20,957 Something else: A dentist waiting room really puts the fear of god in a person. 125 00:17:21,041 --> 00:17:25,503 I was a chief accountant at the ministry of public works, 126 00:17:25,587 --> 00:17:29,507 and I tell, our waiting rooms aren't... 127 00:17:29,591 --> 00:17:32,844 ??? 128 00:17:32,927 --> 00:17:35,764 ??? 129 00:17:35,847 --> 00:17:39,059 ??? 130 00:17:39,142 --> 00:17:42,103 ...not a care in the world, and I bit into what was supposed to be a meatloaf, 131 00:17:42,187 --> 00:17:45,148 only I hit solid bone, and then crack! The bridge collapsed. 132 00:17:45,482 --> 00:17:47,567 Emilio! Emilio! 133 00:17:47,901 --> 00:17:48,902 Yeah? 134 00:17:50,278 --> 00:17:52,572 I leave the dogs with you. 135 00:17:54,282 --> 00:17:56,743 I'm gonna walk along the river. 136 00:17:56,826 --> 00:18:00,872 It makes no sense going up there, you can't even get through. 137 00:18:10,215 --> 00:18:12,467 And if she was a flower? 138 00:18:12,717 --> 00:18:15,970 Well, I suppose she would be a camellia. 139 00:18:17,806 --> 00:18:19,140 Then it's Sandra! 140 00:18:19,224 --> 00:18:23,144 Oh no, the best she'd be is a stinkweed. 141 00:18:23,228 --> 00:18:26,231 If she was an animal? Remember, this is your last guess! 142 00:18:26,314 --> 00:18:27,982 An animal? 143 00:18:29,692 --> 00:18:31,736 A little brown deer. 144 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 - I haven't a clue who that might be. - Come on, Eugenia, it's you! 145 00:18:36,491 --> 00:18:39,494 So according to you, I'm a deer? 146 00:18:39,577 --> 00:18:42,205 Well done, Nicola! 147 00:18:42,288 --> 00:18:45,667 To me, she always seems to be like a little brown deer... 148 00:18:45,750 --> 00:18:47,752 According to me, neither of you knows what I'm really like! 149 00:18:47,836 --> 00:18:50,421 Why? Which animal are you? 150 00:18:52,590 --> 00:18:56,344 I don't know. I guess I'm more like... a panther. 151 00:18:58,471 --> 00:19:00,765 A panther! 152 00:19:00,849 --> 00:19:03,685 - My little bunny rabbit... - I bet you could eat some pie. 153 00:19:03,768 --> 00:19:05,979 Mama just baked it. 154 00:19:11,943 --> 00:19:14,487 It's for papa, you know that. 155 00:19:17,699 --> 00:19:20,076 For us, I told him to buy little pastries. 156 00:19:20,160 --> 00:19:23,955 If you want, you can have some of the pie tonight. 157 00:19:24,038 --> 00:19:27,167 Might even save some of it for your friend... 158 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 Apple pie... 159 00:19:39,929 --> 00:19:43,850 I baked one the first time Emilio ever came to my house. 160 00:19:44,684 --> 00:19:47,729 Right before we got engaged. 161 00:19:52,483 --> 00:19:56,905 He always said he married me for my apple pie! 162 00:20:01,910 --> 00:20:04,829 Of course he only meant it as a joke... 163 00:20:13,963 --> 00:20:17,759 It's the little things that matter to us. 164 00:20:23,139 --> 00:20:25,391 So you disapprove too?! 165 00:20:45,662 --> 00:20:46,662 Here. 166 00:21:06,599 --> 00:21:07,809 Come on. 167 00:21:47,015 --> 00:21:49,475 I made that. 168 00:21:49,559 --> 00:21:52,103 Eugenia went out, I guess I better leave too. 169 00:21:52,186 --> 00:21:55,606 No, no! Sit over here, we'll wait for her to come back. 170 00:21:56,858 --> 00:22:00,320 I'm glad you can keep me company. Sit down. 171 00:22:02,989 --> 00:22:06,284 - You know how to crochet? - Not enough to brag about it. 172 00:22:06,367 --> 00:22:08,661 No? It's simple as can be, watch: 173 00:22:08,745 --> 00:22:12,248 First make a loop down, then make a loop up... 174 00:22:12,332 --> 00:22:14,167 Here, try it. 175 00:22:14,917 --> 00:22:17,628 Tighten the thread. That's right... 176 00:22:18,296 --> 00:22:20,423 That's right... 177 00:22:29,515 --> 00:22:33,353 Let that go, I show you something you'll be crazy about! 178 00:23:03,841 --> 00:23:05,676 Here it is! 179 00:23:07,220 --> 00:23:09,389 Look how lovely it is! 180 00:23:11,557 --> 00:23:14,769 Beautiful, isn't it? I was only... 181 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 20. 182 00:23:18,064 --> 00:23:23,111 Come on, boy. In there! You too. Come on, get in. 183 00:23:23,194 --> 00:23:24,487 Good dog! 184 00:23:24,570 --> 00:23:27,532 Have you come across any reports of unusual reactions 185 00:23:27,615 --> 00:23:31,035 - to Novocain or procaine? - What reactions? 186 00:23:31,119 --> 00:23:34,580 We know that they don't have an effect on certain people. 187 00:23:34,664 --> 00:23:36,457 If that's the case, 188 00:23:36,541 --> 00:23:39,585 we have to use other local anesthetics. 189 00:23:41,671 --> 00:23:44,966 - Why the sudden interest? - Oh, no reason. 190 00:23:48,094 --> 00:23:52,682 Fact is, anesthetics are a double-edged sword. 191 00:23:53,307 --> 00:23:56,727 One patient can be immune, and the next can suffer a respiratory arrest. 192 00:23:56,811 --> 00:24:01,315 I remember a patient that went into a state of complete hysteria... 193 00:24:06,487 --> 00:24:08,948 My first concert. 194 00:24:09,782 --> 00:24:11,951 It was also my last. 195 00:24:12,618 --> 00:24:15,037 That night I was... 196 00:24:16,998 --> 00:24:19,333 ...introduced to Emilio. 197 00:24:36,476 --> 00:24:38,769 I'm afraid I might tear it. 198 00:24:42,773 --> 00:24:45,693 I could have continued my career, yes, yes... 199 00:24:45,776 --> 00:24:50,364 Well, I mean that Emilio, that poor thing, wouldn't have objected, I'm sure. 200 00:24:51,032 --> 00:24:53,367 It was just that... 201 00:24:53,576 --> 00:24:56,871 I wasn't up to it. 202 00:24:56,954 --> 00:24:59,999 I don't know, it seemed to me... 203 00:25:00,082 --> 00:25:04,212 It seemed to me that I wouldn't have enough time left for him, 204 00:25:04,295 --> 00:25:08,633 that I'd neglect him. Even now, every time I start playing the piano, 205 00:25:08,716 --> 00:25:10,801 I'm overcome 206 00:25:12,136 --> 00:25:14,263 with the impression 207 00:25:14,347 --> 00:25:16,641 that I'm betraying him. Do you understand? 208 00:25:16,724 --> 00:25:18,017 Mama! 209 00:25:18,100 --> 00:25:22,146 You disappeared, so I've been keeping your mother company. 210 00:25:22,230 --> 00:25:24,982 She let me try on her favorite gowns. 211 00:25:27,485 --> 00:25:30,112 Papa just got home. 212 00:25:30,196 --> 00:25:33,241 Emilio! Take it off, quick! Put it in the closet! 213 00:25:33,324 --> 00:25:36,327 And you, what are you doing here?! Get out, both of you! 214 00:25:38,913 --> 00:25:40,581 - Ciao, papa. - Ciao. 215 00:25:40,665 --> 00:25:43,751 - You didn't get anything? - Good evening, doctor. 216 00:25:43,834 --> 00:25:45,294 Not me. 217 00:25:46,337 --> 00:25:49,590 In all the years he's gone hunting, he's never hit a thing, never! 218 00:25:55,846 --> 00:25:58,474 You shouldn't tire yourself out on a Sunday. 219 00:25:58,558 --> 00:26:01,060 No, I'm not tired. 220 00:26:02,061 --> 00:26:04,355 Only here at home. 221 00:26:05,398 --> 00:26:09,860 It was so nice, so tranquil and relaxed. 222 00:26:11,404 --> 00:26:14,615 - Nicola was very good company. - Oh yes? 223 00:26:18,160 --> 00:26:20,871 Why is she always hanging around here? 224 00:26:20,955 --> 00:26:24,917 Poor little thing, she's lonely. Her father is a diplomat, and he is away a lot. 225 00:26:25,001 --> 00:26:28,129 So she lives with an aunt, she's really sweet. 226 00:26:28,212 --> 00:26:33,050 She seems much more adult than Eugenia, much more mature. 227 00:26:33,134 --> 00:26:34,594 What's more... 228 00:26:35,094 --> 00:26:37,263 She's so sensitive. 229 00:26:37,346 --> 00:26:40,349 She seems like any other girl to me. 230 00:26:40,433 --> 00:26:43,519 I suppose at that age, they're all alike. 231 00:26:48,024 --> 00:26:49,483 Perhaps... 232 00:26:49,567 --> 00:26:52,945 Yet I feel she's different. Maybe... 233 00:26:53,029 --> 00:26:56,490 Maybe because she is so used to being... 234 00:26:56,574 --> 00:26:58,492 ...alone... 235 00:27:01,537 --> 00:27:05,625 Well, I don't believe that living with an aunt instead of living with a father 236 00:27:05,708 --> 00:27:10,087 makes anybody more intelligent or more sensitive than anyone else. 237 00:27:10,921 --> 00:27:13,299 No, my dear, I don't really want it... 238 00:27:13,382 --> 00:27:16,344 You never seem to want anything! 239 00:27:18,638 --> 00:27:20,973 Don't bet money on that. 240 00:28:43,764 --> 00:28:44,764 Ciao! 241 00:28:50,563 --> 00:28:51,772 Ah, Nicola! 242 00:28:55,484 --> 00:28:59,697 We're all going to Francesca's tonight. Her brother's friends will be there, too. 243 00:28:59,780 --> 00:29:03,951 - Do you want me to pick you up? - No, I don't want to go, but thanks. 244 00:29:04,368 --> 00:29:08,622 - You're still mad at me. - Oh, stop it, that's not it! 245 00:29:08,706 --> 00:29:11,709 I've really had it with this juvenile Latin lovers, they're so stupid! 246 00:29:11,792 --> 00:29:14,128 They're still wet behind the ears! 247 00:29:14,211 --> 00:29:18,048 And I'm not interested in babysitting, I can tell you that! 248 00:29:18,132 --> 00:29:20,384 See you tomorrow, ciao! 249 00:29:23,804 --> 00:29:26,891 Did you hear that? Mariella is bringing her parachute trooper tonight! 250 00:29:26,974 --> 00:29:29,602 Is he bringing his parachute? 251 00:29:34,482 --> 00:29:37,943 - I can't go tonight, I have things to do. - Did Her Ladyship talk you out of it? 252 00:29:38,027 --> 00:29:40,404 Nobody talks me out of anything! 253 00:29:40,488 --> 00:29:44,158 I'm just tired of hanging out with a bunch of kids trying to act like men! 254 00:29:44,241 --> 00:29:48,454 They're nothing but babies that dirty themselves and everybody they touch! 255 00:30:06,722 --> 00:30:09,475 Hey, Nicola! Do you want a lift? 256 00:30:18,776 --> 00:30:20,110 7000. 257 00:30:30,579 --> 00:30:31,872 Thank you. 258 00:30:31,956 --> 00:30:33,958 Hey. Your change! 259 00:30:47,721 --> 00:30:51,225 - Ciao, papa. - Why didn't you call? 260 00:30:51,308 --> 00:30:55,604 - We were only doing our homework. - Do you know what time it is? 10:30! 261 00:31:06,907 --> 00:31:09,785 You see? Nothing happened to her. 262 00:31:09,869 --> 00:31:12,663 All your worries were for nothing. 263 00:31:12,746 --> 00:31:15,624 - What? I'm sorry, what did you say? - What is it? 264 00:31:16,834 --> 00:31:19,503 Is something bothering you? 265 00:31:19,587 --> 00:31:21,797 I'll be right back. 266 00:32:01,420 --> 00:32:05,591 He put me on the bed and started undressing me. 267 00:32:07,593 --> 00:32:11,847 He was slobbering usual crap: "My love, you're driving me nuts!" 268 00:32:11,931 --> 00:32:16,101 I really don't know what to do with him! 269 00:32:19,188 --> 00:32:24,026 I have black and blue marks all over my body! 270 00:32:24,360 --> 00:32:27,279 My breasts, my neck, between my legs - they're everywhere! 271 00:32:27,363 --> 00:32:29,490 I really don't know what to do! 272 00:32:30,366 --> 00:32:32,368 Oh god, my father! 273 00:32:39,166 --> 00:32:42,211 Eugenia, open the door, now! Eugenia! 274 00:32:42,586 --> 00:32:44,838 - Open the door, or I'll break it down! - Not a word was true! 275 00:32:44,922 --> 00:32:46,924 Open up! Open the door! 276 00:32:47,007 --> 00:32:49,218 I haven't done anything! 277 00:32:50,177 --> 00:32:53,180 - No! I haven't done anything! - What do you mean?! 278 00:32:53,263 --> 00:32:56,266 - You haven't done anything?! - It was all made up! 279 00:33:06,110 --> 00:33:07,736 Eugenia... 280 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 My little girl... 281 00:33:10,990 --> 00:33:13,701 I'm so ashamed of myself. 282 00:33:13,784 --> 00:33:17,663 I told you I've made it all up, but you wouldn't believe me. 283 00:33:18,789 --> 00:33:20,833 It won't happen again. 284 00:33:21,375 --> 00:33:24,211 I promise it won't happen again. 285 00:33:24,294 --> 00:33:25,671 Here. 286 00:33:25,754 --> 00:33:27,881 Put this around you. 287 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 It's my fault, it was bad of me. 288 00:33:29,800 --> 00:33:32,553 But the other girls are always telling stories like that. 289 00:33:32,636 --> 00:33:35,514 And I didn't want them to think I was the only one... 290 00:33:35,597 --> 00:33:38,600 How silly we are! When I was your age, I had a mad affair 291 00:33:38,684 --> 00:33:41,145 with a lady who didn't even know I existed. 292 00:33:41,228 --> 00:33:44,148 But if I didn't they think no one likes me, you know what I mean? 293 00:33:44,231 --> 00:33:47,401 It was the same for me. It starts with a little story, 294 00:33:47,484 --> 00:33:50,070 but once you started, you have to continue. 295 00:33:50,154 --> 00:33:52,573 My classmates were waiting for me in the morning: 296 00:33:52,656 --> 00:33:55,159 "Emilio! How did you make out last night?" 297 00:33:55,242 --> 00:33:58,579 I told them. And how I told them! I lied like a trooper! 298 00:33:58,662 --> 00:34:04,418 Finally, I began to believe it myself. I was wildly jealous! 299 00:34:04,501 --> 00:34:07,171 And I was terribly insulted if anyone dared cast any insinuations 300 00:34:07,254 --> 00:34:09,798 on the spiritual purity of the lady in question. 301 00:34:09,882 --> 00:34:12,134 - Then what happened? - What happened? 302 00:34:12,217 --> 00:34:13,635 Of course... 303 00:34:14,344 --> 00:34:17,264 Eventually... I met a woman. 304 00:34:17,347 --> 00:34:19,183 A real woman. 305 00:34:19,516 --> 00:34:23,937 - It was an awful let-down. - How can you avoid let-downs? 306 00:34:24,521 --> 00:34:26,732 Anyway, none of that stuff appeals to me. 307 00:34:26,815 --> 00:34:29,651 I want to stay where I am right now. With you. 308 00:34:29,735 --> 00:34:31,862 You'll never make me go away, will you? 309 00:34:31,945 --> 00:34:35,157 - I'll always be with you. - My little darling... 310 00:34:35,240 --> 00:34:39,661 You'll see how fast you'll fly the coop. The minute HE comes along. 311 00:34:40,579 --> 00:34:43,540 The minute you fall in love with a man. 312 00:34:43,624 --> 00:34:46,085 And I don't want any young squids start chasing you. 313 00:34:46,168 --> 00:34:49,713 - I tell you, it's not important! - Love has to be experienced, 314 00:34:49,797 --> 00:34:51,882 not just imagined. 315 00:34:51,965 --> 00:34:57,179 I can still recall the day, I was only 22 when I first met your mother. 316 00:34:57,262 --> 00:34:59,181 And we were... 317 00:34:59,264 --> 00:35:01,475 Put out the light, I'm sleepy. 318 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 ??? 319 00:35:08,524 --> 00:35:10,943 ???, good night. 320 00:35:13,821 --> 00:35:15,239 Good night. 321 00:35:38,929 --> 00:35:42,349 - Where are you going? - I'm looking for some pills for Eugenia. 322 00:35:42,432 --> 00:35:46,270 - What's the matter, headache? - No, she has menstrual cramps. 323 00:35:48,689 --> 00:35:51,733 - More likely a stomach, ha? - No, she always has a bad time. 324 00:35:51,817 --> 00:35:55,445 She manages to do everything her own way, even the way she eats! 325 00:35:56,071 --> 00:35:58,657 Imagine that, yesterday... 326 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 Hey. 327 00:36:00,534 --> 00:36:05,706 Yesterday I caught that stupid girl eating cold fish right out of the fridge! 328 00:36:11,378 --> 00:36:14,631 - Is it as bad like this every month? - Sometimes it's even worse! 329 00:36:14,715 --> 00:36:16,967 That stuff ought to help. 330 00:36:22,181 --> 00:36:25,642 - Just wait, the pain will stop soon. - It won't go on forever. 331 00:36:25,726 --> 00:36:28,478 Nothing but indigestion! 332 00:36:28,562 --> 00:36:32,065 I made you a nice cup of mint tea. If you could only break that bad habit 333 00:36:32,149 --> 00:36:35,235 of eating between meals... Here, take this. Come on, drink! 334 00:36:35,319 --> 00:36:39,281 It'll help your digestion, you will see! Try to swallow it, you'll feel better... 335 00:36:39,364 --> 00:36:42,701 I'm not suffering from a stomach ache! All I got is what any cat has! 336 00:36:42,784 --> 00:36:47,122 What Nicola has, what that maid of ours has, must I paint you a picture?! 337 00:36:49,917 --> 00:36:53,003 Either you've forgotten it or it never happened to you! 338 00:37:05,557 --> 00:37:08,769 She's such a delicate little thing... 339 00:37:08,852 --> 00:37:13,357 In that, she really resembles Emilio, they both have a sweet tooth. 340 00:37:15,651 --> 00:37:18,737 Would you believe it? Once, when she was a baby, 341 00:37:18,820 --> 00:37:22,866 I found her just after she had eaten a tube of cocoa butter! 342 00:37:22,950 --> 00:37:25,827 And then, of course, it gave her such a stomach ache! 343 00:37:25,911 --> 00:37:29,289 As bad as this one! And yet she denies she's suffering from a stomach ache! 344 00:37:29,373 --> 00:37:32,501 She thinks she knows more than her own mother, can you imagine that? 345 00:37:33,001 --> 00:37:36,713 Does it happen to you that you have more urge during your period? 346 00:37:36,797 --> 00:37:38,632 Urge to what? 347 00:37:40,467 --> 00:37:42,719 To make love. 348 00:37:42,803 --> 00:37:45,264 I don't know how to explain it. 349 00:37:45,347 --> 00:37:47,808 The stronger the pain is, 350 00:37:47,891 --> 00:37:50,018 the more you think about sex. 351 00:37:50,102 --> 00:37:52,604 Well, yes, I guess so. 352 00:37:55,065 --> 00:37:58,527 - Do you think about sex? - Once in a while, yes. 353 00:37:58,610 --> 00:38:01,196 You think about making love with someone special, 354 00:38:01,280 --> 00:38:05,284 one of the guys you like, or is fucking the only important thing? 355 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 And you? 356 00:38:10,706 --> 00:38:12,958 I start thinking about making love. 357 00:38:13,041 --> 00:38:17,212 - Then I begin to imagine with whom. - But you really haven't done it? 358 00:38:23,427 --> 00:38:25,637 - And you? - Yes. 359 00:38:29,057 --> 00:38:31,351 - Do I know him? - No. 360 00:38:31,435 --> 00:38:34,146 It was our last summer in Vienna. 361 00:38:36,148 --> 00:38:40,110 - Not a boy? - No, it was a real man. 362 00:38:40,694 --> 00:38:44,156 - You wanted him right away? - Desperately. 363 00:38:44,906 --> 00:38:48,160 Why? Don't you always want to make love? 364 00:38:52,497 --> 00:38:54,499 Is there anyone who doesn't? 365 00:38:54,583 --> 00:38:56,001 Right, Matthia? 366 00:39:06,553 --> 00:39:08,555 Here we are. 367 00:42:50,402 --> 00:42:51,402 Papa. 368 00:42:52,904 --> 00:42:55,448 Papa, it's four 0' clock. 369 00:42:59,035 --> 00:43:02,122 - It's four 0' clock. - Why didn't you wake me up? 370 00:43:03,373 --> 00:43:06,334 - Where's my jacket? - In the hall. 371 00:43:15,885 --> 00:43:18,972 You must be getting old. Falling asleep after lunch for such a along time... 372 00:43:19,055 --> 00:43:20,932 Well, I'm... 373 00:43:21,016 --> 00:43:23,518 I'm tired. 374 00:43:24,227 --> 00:43:26,062 I am too. 375 00:43:27,647 --> 00:43:31,484 Fact is, the whole family could use some rest. 376 00:43:35,947 --> 00:43:37,991 Say, Eugenia. 377 00:43:38,074 --> 00:43:42,078 Suppose we let mama go into a clinic for a month. 378 00:43:43,413 --> 00:43:45,415 What do you say? 379 00:43:48,168 --> 00:43:50,503 What do you say, Papa? 380 00:43:52,213 --> 00:43:54,674 I have to give it some thought. 381 00:44:01,181 --> 00:44:03,975 Come, Emilio. I want you to see this. 382 00:44:05,393 --> 00:44:07,979 This pavilion is my masterpiece. 383 00:44:08,063 --> 00:44:12,275 Spacious rooms, soundproof so that nothing can even ruffle 384 00:44:12,359 --> 00:44:15,070 the tranquility of the patients, get it? 385 00:44:15,153 --> 00:44:18,114 There are times when I'd like to close myself in one of these rooms 386 00:44:18,198 --> 00:44:20,617 and let the rest of the world go hang, you know what I mean? 387 00:44:20,700 --> 00:44:23,036 But who can afford the time. 388 00:44:23,912 --> 00:44:28,291 Elisa could relax here better than she could in her own home. 389 00:44:28,375 --> 00:44:32,545 And she gets service that could hardly be provided in a private house. 390 00:44:34,506 --> 00:44:37,008 For instance, full medical nursing staff on 24 hour duty, 391 00:44:37,092 --> 00:44:40,595 that patient's diet is strictly controlled. Impressed? 392 00:44:40,679 --> 00:44:43,556 Emilio, what is it? Is something wrong? 393 00:44:43,640 --> 00:44:47,811 No, it's just that... I'm going through a strange period. 394 00:44:48,395 --> 00:44:52,607 Nothing interests me at all, nothing attracts me. 395 00:44:52,691 --> 00:44:56,236 I must be getting old. But that can't be it, because I... 396 00:44:56,319 --> 00:44:59,280 I feel young, very young. But it's a fact. 397 00:44:59,364 --> 00:45:03,034 I might say, Eugenia seems like a mother to me. 398 00:45:04,619 --> 00:45:06,746 I walk into the house, 399 00:45:06,830 --> 00:45:08,915 and I can't find Elisa... 400 00:45:08,998 --> 00:45:13,128 No, I can't. I can't take a responsibility as heavy as that. 401 00:45:14,379 --> 00:45:17,215 If I can be alone again without any family ties, but even the thought 402 00:45:17,298 --> 00:45:19,050 - of that scares me. - Emilio. 403 00:45:19,134 --> 00:45:24,472 Nobody knows you any better than I do. You dramatize, you're a pessimist. 404 00:45:24,556 --> 00:45:28,685 Stop worrying about it, rest a little. Everything's gonna work out fine, 405 00:45:28,768 --> 00:45:32,230 bring Elisa here for a rest, and suddenly you will find yourself a new man. 406 00:45:32,313 --> 00:45:34,733 Signora? Where are you going? 407 00:45:35,900 --> 00:45:38,403 I'm going to see the patient in room 141. 408 00:45:38,486 --> 00:45:41,740 - There's a telephone. - No, I must see her! 409 00:45:41,823 --> 00:45:44,826 - No, you mustn't go out. - Oh please, only for a minute! 410 00:45:44,909 --> 00:45:47,662 - Call her on the phone! - But I want to see her now! 411 00:45:47,746 --> 00:45:50,540 - You will see your friend later. - But I need to see her now! 412 00:45:50,623 --> 00:45:56,087 - Please, doctor! It's important! - No, you must observe the rules! 413 00:45:56,921 --> 00:46:00,925 Talk to me. Why do you never talk? Talk! 414 00:46:01,009 --> 00:46:03,386 What's the matter, can't you tell me? 415 00:46:03,470 --> 00:46:06,598 You liked me out of your mind. 416 00:46:06,681 --> 00:46:10,018 And now it's winter. 417 00:46:10,268 --> 00:46:13,021 The elms lost all their leaves. 418 00:46:13,271 --> 00:46:16,149 I'm growing old, growing old... 419 00:46:17,108 --> 00:46:20,403 Somber like a garden in the winter... 420 00:46:21,613 --> 00:46:24,115 It's gonna go right on being sad. Plastic flowers won't bring 421 00:46:24,199 --> 00:46:26,159 springtime any sooner. 422 00:46:26,993 --> 00:46:28,745 No, no, no. 423 00:46:28,828 --> 00:46:32,123 Too bad, you can see they're fake. 424 00:46:32,749 --> 00:46:36,795 Quick! Come on, do you want to strangle yourself?! Come here! 425 00:46:36,878 --> 00:46:40,131 - What are you doing to our dog?! - What am I doing? Ask him! 426 00:46:40,215 --> 00:46:42,258 - You put him right down! - Little son of a bitch! 427 00:46:42,342 --> 00:46:44,385 - Wanna know what he did? - Watch your language! 428 00:46:44,469 --> 00:46:48,473 You haven't heard nothing yet! Lady, I tell you, if I was a cop, 429 00:46:48,556 --> 00:46:51,059 - I knew want to do with this mutt! - That'll be quite enough! 430 00:46:51,142 --> 00:46:52,310 Yeah! 431 00:46:52,393 --> 00:46:56,606 Oh, how sweet, you brought back my darling Matthia! 432 00:46:56,689 --> 00:47:00,068 Sorry for disturbing you, but my boss send me here because that mutt stole... 433 00:47:00,151 --> 00:47:03,363 Please, won't you come in? Would you like a cup of tea? 434 00:47:03,446 --> 00:47:06,449 No, thank you, but I've got something to tell you about that mongrel! 435 00:47:06,533 --> 00:47:09,994 What do you mean, this sweet little thing? He's still a puppy! 436 00:47:10,078 --> 00:47:13,915 Look, he ate quite a lot! He's had a good twelve, fifteen pounds... 437 00:47:13,998 --> 00:47:17,168 But he was only joking! Anna, bring a cup of tea. 438 00:47:17,252 --> 00:47:21,214 - You want a cup of tea, don't you? - I'm here because this morning, 439 00:47:21,297 --> 00:47:24,133 this dirty dog you got there swiped a whole roast of veal out of 440 00:47:24,217 --> 00:47:27,887 the bag of one of Signora Bruletti. And then the boss lost it, 441 00:47:27,971 --> 00:47:31,182 cause she is one of our best customers! And what's more, 442 00:47:31,266 --> 00:47:33,643 it's bad publicity for our market. If dogs start swiping our customer's meat... 443 00:47:33,726 --> 00:47:38,189 Oh really? He didn't even know it was bad, and he won't do it again. 444 00:47:38,273 --> 00:47:41,943 This dog is vivid and friendly, you're young, you should understand that! 445 00:47:42,026 --> 00:47:45,488 Signora, if we put the mutts in power, will they put meat on our plates? 446 00:47:45,572 --> 00:47:48,241 Anyway, what I was about to say was 447 00:47:48,324 --> 00:47:51,828 you can't let him run around off-leash, put a chain on him, tie him up... 448 00:47:51,911 --> 00:47:55,331 What? My poor little Matthia! 449 00:47:55,415 --> 00:47:58,543 Who has always had his freedom! Do you realize what you're asking me? 450 00:47:58,626 --> 00:48:00,628 - No, I'm telling you. - He has a happy life. 451 00:48:00,712 --> 00:48:05,091 Without schedules, without restrictions, and now I'm supposed to throw him 452 00:48:05,174 --> 00:48:08,177 in chains and tell him "freedom's over!" because there are people 453 00:48:08,261 --> 00:48:11,347 who don't want dogs to be free, is that what you're saying?! 454 00:48:11,431 --> 00:48:14,559 What can I say, you know the rules. 455 00:48:14,642 --> 00:48:17,687 The boss told me to tell you if he even sees that dog again, 456 00:48:17,770 --> 00:48:20,106 - he'll turn him into hamburgers. - What? 457 00:48:20,189 --> 00:48:23,276 Yeah, he'll slice him up with a knife this long! 458 00:48:23,359 --> 00:48:25,486 - Don't speak that way! - Well, but you gotta... 459 00:48:25,570 --> 00:48:30,325 But you are too young to understand how monstrous this whole thing is! 460 00:48:30,408 --> 00:48:33,870 Stop it! You won't get me to go along with you on the quest of taking 461 00:48:33,953 --> 00:48:35,747 liberty away from anyone! 462 00:48:35,830 --> 00:48:40,043 - Even for a dog, liberty is important! - I'm not sure, signora... 463 00:48:44,547 --> 00:48:45,547 What? 464 00:48:53,348 --> 00:48:54,974 - Liberté? - Liberty! 465 00:48:55,058 --> 00:48:58,478 - Ah, liberty! - It's the only thing that is important! 466 00:48:58,561 --> 00:49:01,981 To be able to make up your own mind, how you want to live and not have 467 00:49:02,065 --> 00:49:05,902 a chain around your neck! Go and tell that to your boss, explain it to him! 468 00:49:05,985 --> 00:49:10,031 Signora, I'm a guy who works at a butcher's! What can I explain? 469 00:49:10,114 --> 00:49:12,867 I'm not educated, my boss tells me what to do and I do it! 470 00:49:12,951 --> 00:49:15,078 He tells me to murder the mutt, I'll murder it! 471 00:49:15,161 --> 00:49:18,164 No, I'm not explaining anything, I'll leave that to you rich folks, 472 00:49:18,247 --> 00:49:20,833 - you've all been to school! - No, no! You must explain! 473 00:49:20,917 --> 00:49:25,296 You must explain that any individual... oh, Emilio! 474 00:49:25,880 --> 00:49:28,591 What's this? What's going on? 475 00:49:28,675 --> 00:49:32,679 Nothing, doc. I just came here to explain to the signora that that pretty 476 00:49:32,762 --> 00:49:36,474 little dog of hers swiped a whole roast of veal from Signora Bruletti. 477 00:49:36,557 --> 00:49:39,811 - Is that the proper way to do it? - What do I know about the proper way, 478 00:49:39,894 --> 00:49:43,898 I'm just a butcher's boy! Anyway, the signora wanted me to go and 479 00:49:43,982 --> 00:49:48,361 explain to my boss, and that will get me a kick in the behind... 480 00:49:51,197 --> 00:49:54,117 - This be enough? - Plenty, sure, doctor. 481 00:49:54,200 --> 00:49:57,286 - Thanks. Arrivederci, signora. - Alright, go, will you? 482 00:49:58,121 --> 00:50:00,623 - What happened, Elisa? - Excuse me, signore, but this 483 00:50:00,707 --> 00:50:04,419 is the only kind of explanation that means anything! Thanks again! 484 00:50:05,461 --> 00:50:07,505 It's been a pleasure! 485 00:50:07,588 --> 00:50:11,718 Thank god that's all over! Emilio, tell me what you think about this. 486 00:50:11,801 --> 00:50:14,262 It looks warmer, they're pretty, these colors, aren't they? 487 00:50:14,345 --> 00:50:18,850 - You did this for me? Oh, sorry... - No, don't worry, l'll fix that! 488 00:50:18,933 --> 00:50:22,353 - You're late today. - I passed by Antonelli's new clinic. 489 00:50:22,437 --> 00:50:26,232 - I gave him a rundown on your health. - Oh, my darling... 490 00:50:26,315 --> 00:50:28,985 You always think of everything. 491 00:50:29,068 --> 00:50:32,155 You'll see, winter will be over soon. 492 00:50:32,238 --> 00:50:33,238 Yes. 493 00:51:13,071 --> 00:51:14,697 Just a moment. 494 00:51:15,198 --> 00:51:17,033 That does it. 495 00:51:21,829 --> 00:51:24,999 The nurse will give you your next appointment. 496 00:51:25,083 --> 00:51:28,086 - Tomorrow at six o' clock, okay? - Yeah, that's alright. 497 00:51:30,630 --> 00:51:31,630 Good bye. 498 00:51:35,843 --> 00:51:38,846 Signore Bersini is back again, shall I send him in? 499 00:51:38,930 --> 00:51:39,930 No. 500 00:51:42,141 --> 00:51:46,562 - Papa, what are you doing here? - I was tired looking in people's mouths, 501 00:51:46,646 --> 00:51:49,524 so I said "to hell with it!" and walked out. 502 00:51:49,607 --> 00:51:51,025 Oh, Nicola! 503 00:51:51,359 --> 00:51:53,861 Want us to drive you? Can we pass by her house, papa? 504 00:51:53,945 --> 00:51:56,989 If she's not afraid of dentists... 505 00:51:57,073 --> 00:51:59,075 No, thanks, I prefer walking home. 506 00:51:59,158 --> 00:52:02,453 Oh come on, what are you, an athlete? Come on, Nicola! 507 00:52:04,038 --> 00:52:07,291 - No, you get in the front! - The guest always rides in front. 508 00:52:19,053 --> 00:52:23,057 - Anyway, what I was just saying: - Listen girls. 509 00:52:23,141 --> 00:52:26,602 - That Sandra is the biggest bitch! - I have an idea. Wanna hear it? 510 00:52:26,686 --> 00:52:30,690 I think we all need to play hooky. So I'm gonna take you to lunch, 511 00:52:30,773 --> 00:52:33,734 at a really good restaurant. It's at the beach. 512 00:52:33,818 --> 00:52:37,822 - It must be cold at the beach. - What difference does that make? 513 00:52:37,905 --> 00:52:40,783 I didn't suggest going in swimming! Anyway, it's always nice there. 514 00:52:40,867 --> 00:52:44,954 I'm afraid I can't make it. My aunt's expecting me. 515 00:52:45,580 --> 00:52:49,584 - Eugenia, convince her that it's alright. - Certainly it'll be fun to go. 516 00:52:49,667 --> 00:52:52,628 But can we finish our homework before we have to go to Susanna's? 517 00:52:52,712 --> 00:52:55,047 Forget the homework! 518 00:52:55,131 --> 00:52:57,967 I guess we better postpone it to some other time, papa. 519 00:52:58,050 --> 00:53:01,470 - Anyway, we can still drop her off. - The one time I was able to get 520 00:53:01,554 --> 00:53:05,433 - free of that damned office. This way? - Yes. 521 00:53:05,516 --> 00:53:08,644 - I didn't think your office is so awful. - But you're still terrified! 522 00:53:08,728 --> 00:53:12,648 But papa is very good. You take an anesthetic and you don't feel a thing. 523 00:54:19,590 --> 00:54:21,425 No, no... 524 00:55:21,569 --> 00:55:24,280 There wasn't anything in that needle. 525 00:55:25,239 --> 00:55:27,658 Just pure water... 526 00:55:29,869 --> 00:55:33,080 What's the matter? I only wanted to tell you that you don't need to be drugged. 527 00:55:33,164 --> 00:55:36,459 - I understand completely. - What do you understand completely? 528 00:55:36,542 --> 00:55:39,795 That if you want to, you can have any of your patients? 529 00:55:39,879 --> 00:55:43,799 You really think that you can still seduce anyone? Sure... 530 00:55:43,883 --> 00:55:48,888 The doctor has to bring love into it, to make him feel that he's a man. 531 00:55:49,430 --> 00:55:51,515 What is this? 532 00:55:51,599 --> 00:55:54,226 I just wanted you to see that you don't have to pretend, 533 00:55:54,310 --> 00:55:57,146 - that I really do understand you. - What do you want? 534 00:55:57,229 --> 00:55:59,815 Just getting laid isn't enough for you? No. 535 00:55:59,899 --> 00:56:03,778 This ass of a doctor is compelled to give lectures. To explain it all. 536 00:56:03,861 --> 00:56:07,114 Preferably with a background of sentimental music. 537 00:56:07,198 --> 00:56:10,201 So I think I'll leave you now. Because you really don't need me 538 00:56:10,284 --> 00:56:12,286 for any of that, do you? 539 00:56:43,984 --> 00:56:47,530 Don't sit on the floor, you'll catch a cold. 540 00:56:48,823 --> 00:56:51,784 Anyway, what are you doing wandering around at this time of night? 541 00:56:51,867 --> 00:56:54,412 All babies are asleep at this hour. 542 00:56:55,955 --> 00:56:57,164 And you? 543 00:56:57,915 --> 00:57:00,626 So I'm a baby according to you? 544 00:57:01,293 --> 00:57:02,878 Neither am I. 545 00:57:02,962 --> 00:57:06,048 Go on, darling, go back to back, I don't want you to get sick. 546 00:57:06,132 --> 00:57:07,967 Back to bed. 547 00:57:11,387 --> 00:57:13,514 What are you waiting for? 548 00:57:21,564 --> 00:57:24,525 I wonder how many women there are in your life. 549 00:57:24,608 --> 00:57:26,986 Only your mother, who else? 550 00:57:27,903 --> 00:57:30,489 Not even one mistress? 551 00:57:30,573 --> 00:57:33,409 Eugenia, whatever you're up to, skip it! 552 00:57:35,703 --> 00:57:39,457 Certainly, I can't deny in the past there were several. 553 00:57:39,540 --> 00:57:41,375 Not anymore. 554 00:57:42,543 --> 00:57:43,961 And then... 555 00:57:45,379 --> 00:57:47,631 Even if I wanted... 556 00:57:48,215 --> 00:57:50,342 Where would I find the time? 557 00:57:50,426 --> 00:57:52,553 If I was you, 558 00:57:52,636 --> 00:57:56,223 - I'd have mistresses all over the world. - Oh yeah? 559 00:57:57,558 --> 00:58:00,144 - In Africa... - Really? 560 00:58:00,227 --> 00:58:02,229 In India... 561 00:58:02,313 --> 00:58:05,608 - Japan, and at the North Pole! - Must be kind of cold there. 562 00:58:05,691 --> 00:58:09,695 You'd go to bed with you pretty Eskimo girl in her igloo. 563 00:58:12,531 --> 00:58:15,034 And she'll keep you warm. 564 00:58:15,117 --> 00:58:17,786 But of course you run the risk of melting your love nest 565 00:58:17,870 --> 00:58:21,290 with the heat of your passion! 566 00:58:21,373 --> 00:58:24,376 That's fun, when it's just the two of us. 567 00:58:29,673 --> 00:58:31,967 I'd be happy if we could spend our whole life together. 568 00:58:32,051 --> 00:58:34,428 And nobody else knew. 569 00:58:37,056 --> 00:58:40,184 Tomorrow is my birthday. What are you giving to me? 570 00:58:40,267 --> 00:58:44,063 - What do you want? - I want you to go out with me. 571 00:58:45,189 --> 00:58:49,109 - And we'll choose a present together. - I'm going to bed. I'm nearly asleep. 572 00:58:59,745 --> 00:59:01,914 I can't decide what to wear! 573 00:59:01,997 --> 00:59:04,833 Not even if you had an appointment with prince charming? 574 00:59:04,917 --> 00:59:07,002 Go the way you are! 575 00:59:08,504 --> 00:59:10,506 What's wrong? 576 00:59:13,509 --> 00:59:16,053 Alright, you mad because I'm busy, aren't you? 577 00:59:16,136 --> 00:59:19,723 - Haven't we made a date? - My father never has time for anything. 578 00:59:19,807 --> 00:59:23,227 If I don't go today, there won't be another chance to buy a birthday present. 579 00:59:23,310 --> 00:59:26,146 Well, maybe we can do something tomorrow. 580 00:59:27,648 --> 00:59:29,441 Ciao, Eugenia. 581 00:59:29,525 --> 00:59:31,652 Hey, I've got an idea! 582 00:59:46,584 --> 00:59:49,211 - Good afternoon, doctor. - Good afternoon. 583 00:59:51,005 --> 00:59:53,090 - Eugenia. - Ciao, papa. 584 00:59:53,507 --> 00:59:55,759 - And Nicola? - I posted her to look out, 585 00:59:55,843 --> 00:59:57,761 so I wouldn't miss you. 586 00:59:57,845 --> 01:00:00,973 - I brought her along to help me choose! - Have you decided what you want? 587 01:00:01,056 --> 01:00:03,100 - Yes. - Let's go. 588 01:00:05,311 --> 01:00:08,147 Good afternoon. I'd like to see the panty and bra sets you've got in the window. 589 01:00:08,230 --> 01:00:10,149 Right away. 590 01:00:13,569 --> 01:00:15,571 - Which one, signorina? - That one. 591 01:00:15,654 --> 01:00:17,573 In the middle? 592 01:00:18,324 --> 01:00:20,326 Let's go inside. 593 01:00:23,120 --> 01:00:26,457 Here we are, signorina. This one is especially beautiful. 594 01:00:26,540 --> 01:00:30,336 See? Look how sheer it is. The color is really modern, Nile green. 595 01:00:30,419 --> 01:00:33,797 - It's very stretchy. And the garter belt. - It's nice, isn't it? 596 01:00:33,881 --> 01:00:36,342 - Aren't they beautiful? - Except for the color! 597 01:00:36,425 --> 01:00:39,845 This color is very much a la mode this year. It spreads like wildfire! 598 01:00:40,304 --> 01:00:43,974 - They're nice, but not what I want. - Let me show you something else. 599 01:00:44,058 --> 01:00:46,977 - Oh no, you can't wear that! - But it's pretty! 600 01:00:47,061 --> 01:00:48,312 Hey. Look! 601 01:00:48,395 --> 01:00:52,107 You should take a look at this assortment. 602 01:00:52,191 --> 01:00:54,735 New colors, new fabrics... 603 01:00:54,818 --> 01:00:57,571 Oh yes, the garter belt is very much back in style! 604 01:00:57,655 --> 01:01:02,242 - They're selling like hot cakes! - They're uncomfortable, but so sexy! 605 01:01:02,326 --> 01:01:05,329 - I'm still not sure about the color... - I like this one, you should take it! 606 01:01:05,412 --> 01:01:08,415 - No. I want something in pure silk. - This is pretty! 607 01:01:08,499 --> 01:01:11,502 Yes, right here! Look at this marvelous set. 608 01:01:11,585 --> 01:01:16,090 It's quite spicy and yet very strong, I'm sure the signore would agree. 609 01:01:16,173 --> 01:01:19,301 - The signorina is my daughter. - Oh, I'm sorry! 610 01:01:19,385 --> 01:01:21,804 Such a young father, I complement you! 611 01:01:21,887 --> 01:01:25,724 - This is very chic. - Did you hear that? I want everything! 612 01:01:25,808 --> 01:01:30,896 - What about a garter belt in black lace? - Yes, I just saw one a minute ago... 613 01:01:30,979 --> 01:01:33,565 Here it is. Exquisite, isn't it? 614 01:01:33,649 --> 01:01:35,651 Yes, but is it like yours, Nicola? I want one exactly like yours. 615 01:01:35,734 --> 01:01:39,405 I don't wear mine anymore, that kind of thing only appeals to old men! 616 01:01:39,488 --> 01:01:41,740 You're wrong, you wouldn't believe how many we sell! 617 01:01:41,824 --> 01:01:45,119 - And even to teenagers! - Do you like it? 618 01:01:45,202 --> 01:01:49,581 Listen, go try it on for heaven's sake! I assume there is a dressing room? 619 01:01:49,665 --> 01:01:52,209 Yes, certainly, the dressing room is in there, signorina. 620 01:01:52,292 --> 01:01:56,922 - And try some of this stuff. - This is the finest French lace! 621 01:01:57,005 --> 01:02:00,217 - The stitching is done by hand! - No, I want these! 622 01:02:01,677 --> 01:02:03,637 - We'll be home a little later. - Oh, you're running already? 623 01:02:03,721 --> 01:02:06,348 - I wanted to buy us a drink first. - But you made me hurry, 624 01:02:06,432 --> 01:02:09,601 - because you have an appointment! - I don't mind keeping them waiting. 625 01:02:09,685 --> 01:02:14,022 No, no, we go home, Nicola has to help me with my homework, ciao! 626 01:02:14,106 --> 01:02:16,525 - Ciao. - Arrivederci, doctor. 627 01:02:40,340 --> 01:02:45,053 Does this bus go as far as St. Peter's? Does this bus go as far as St. Peter's?! 628 01:02:45,137 --> 01:02:47,681 If it doesn't fall apart first... 629 01:02:49,475 --> 01:02:50,476 Thank you. 630 01:02:50,726 --> 01:02:52,144 May I? 631 01:02:52,352 --> 01:02:55,773 I'm really glad I got this! I didn't expect such a present, and I owe it to you! 632 01:02:55,856 --> 01:02:59,735 If you weren't there too, my father would have bought me another purse! 633 01:02:59,818 --> 01:03:02,529 He's done that for years, it's become a nightmare! 634 01:03:02,613 --> 01:03:06,366 - I even dreamed about it last night! - You know what that signifies? 635 01:03:06,450 --> 01:03:10,162 - Just think about it for a moment. - What can I say, a purse is a purse! 636 01:03:10,245 --> 01:03:12,456 But what is a purse? 637 01:03:13,040 --> 01:03:16,752 - What is this, some kind of joke? - Come on, what do you do with a bag? 638 01:03:16,835 --> 01:03:20,672 - I don't know, you put things in it. - And a woman, what is she? 639 01:03:20,756 --> 01:03:22,174 A woman? 640 01:03:23,383 --> 01:03:26,386 - Keep your hands to yourself, dirtbag! - What, have you lost your mind?! 641 01:03:26,470 --> 01:03:28,639 - I haven't done anything! - I'm not making a scene! 642 01:03:28,722 --> 01:03:31,850 - Next he'll jump at us on the street! - What's wrong with her, she's crazy! 643 01:03:31,934 --> 01:03:34,478 What are you staring at, she show is over! 644 01:03:34,561 --> 01:03:37,064 - And the conductor says nothing! - ??? 645 01:03:37,147 --> 01:03:40,067 - ??? - Stop the bus, we want to get out! 646 01:03:40,150 --> 01:03:43,403 Hey, stop, will you? The signorinas want to get out, 647 01:03:43,487 --> 01:03:46,198 they don't like the company. 648 01:03:46,406 --> 01:03:48,951 - Would you calm down now? - What, you should thank me! 649 01:03:49,034 --> 01:03:52,412 Sure, but you were exaggerating a bit, after all, it was just a poor old guy! 650 01:03:52,496 --> 01:03:56,458 A man like that, you only have to look him in the eye to put him in his place! 651 01:03:59,002 --> 01:04:00,002 Eugenia! 652 01:04:00,754 --> 01:04:03,173 Where are you going?! 653 01:05:07,362 --> 01:05:09,197 You know, Nicola... 654 01:05:09,281 --> 01:05:13,785 I wasn't even aware that so much time had passed. 655 01:05:15,537 --> 01:05:18,790 If it wasn't for Eugenia's birthday! 656 01:05:26,673 --> 01:05:30,135 Listen to this record! My present from 657 01:05:30,218 --> 01:05:31,637 Emilio... 658 01:05:36,516 --> 01:05:40,896 My mother didn't want me to listen to it, she said it was immoral! 659 01:05:45,233 --> 01:05:47,945 - What do you want, dear? - I want to show them your wardrobe. 660 01:05:48,028 --> 01:05:50,072 You don't mind, do you? 661 01:05:50,155 --> 01:05:54,117 Boys out! Come on, leave! 662 01:05:54,201 --> 01:05:57,621 - Get out, all of you! - No... 663 01:06:04,252 --> 01:06:06,213 Please, try... 664 01:06:06,296 --> 01:06:09,549 Please, girls, ??? 665 01:06:14,638 --> 01:06:19,476 No, that one is Spanish lace! Be careful, or the thread will break... 666 01:06:23,021 --> 01:06:25,357 What a chaos... 667 01:06:25,440 --> 01:06:28,235 You shouldn't let her have her way. 668 01:06:32,489 --> 01:06:34,908 I know, but it's Eugenia's birthday. 669 01:06:37,536 --> 01:06:40,956 But they are all so pretty and so young... 670 01:06:45,544 --> 01:06:47,921 What are you trying to prove?! 671 01:06:48,005 --> 01:06:50,841 You think my idea stinks? This party was totally lame until... 672 01:06:50,924 --> 01:06:53,385 Doesn't your mother mean anything to you?! 673 01:06:53,468 --> 01:06:57,389 For her, these things are very important. They're her whole life! 674 01:06:57,472 --> 01:07:00,434 You're butting in, aren't you? And whose mother is she?! 675 01:07:00,517 --> 01:07:03,520 So stop telling me how to live my life! 676 01:07:04,187 --> 01:07:06,606 Come on, don't be like that! 677 01:07:24,833 --> 01:07:26,960 Button me, will you? 678 01:07:33,800 --> 01:07:36,053 ??? 679 01:07:39,890 --> 01:07:43,852 Let's listen to some music of those days, let's go downstairs, everybody! 680 01:07:45,645 --> 01:07:48,148 No. I got a better idea. 681 01:07:49,399 --> 01:07:50,525 Girls. 682 01:07:50,609 --> 01:07:52,778 My mother and her concert grand. 683 01:07:52,861 --> 01:07:57,074 No, stop it... No one wants to hear a concert now... 684 01:07:59,951 --> 01:08:02,412 Too much time has passed. 685 01:08:02,496 --> 01:08:04,873 Please, mama, it'll be my birthday present. 686 01:08:04,956 --> 01:08:07,042 Can't you see she doesn't want to? 687 01:08:07,125 --> 01:08:10,545 What's the matter, can't you leave her in peace?! 688 01:08:14,466 --> 01:08:17,552 Alright, after all it's not much to ask, it's for her... 689 01:08:17,636 --> 01:08:21,640 Alright, mama, come downstairs! Come on! 690 01:08:21,723 --> 01:08:25,894 - I don't want to go! - Come along, dear, don't leave me! 691 01:08:25,977 --> 01:08:28,730 It's a little too much for me... 692 01:08:41,868 --> 01:08:44,079 You're playing the solitude scene? 693 01:08:44,162 --> 01:08:46,373 Want me to put out the light? 694 01:08:59,928 --> 01:09:00,928 Eugenia! 695 01:09:12,232 --> 01:09:13,984 Good evening. 696 01:09:14,067 --> 01:09:15,067 Listen! 697 01:09:31,126 --> 01:09:34,045 - I'll take it. - Thank you, that's very kind. 698 01:09:36,882 --> 01:09:39,843 Can you put them over there, thank you. 699 01:13:23,233 --> 01:13:24,442 Nicola... 700 01:13:25,110 --> 01:13:27,195 Don't cry. 701 01:14:22,125 --> 01:14:24,961 I had so much fun tonight with those youngsters! 702 01:14:25,044 --> 01:14:26,671 About time. 703 01:14:27,255 --> 01:14:30,758 What? I can't hear you with the water running! 704 01:14:30,842 --> 01:14:34,971 You know, at first I thought they were awful, 705 01:14:35,054 --> 01:14:37,599 and then they turned out to be such nice children! 706 01:14:48,026 --> 01:14:49,861 - Eugenia! ' Yes? 707 01:14:50,820 --> 01:14:53,114 Why all the disorder in here? 708 01:14:54,199 --> 01:14:57,452 - Put everything away. - Sure, I'll do it in the morning. 709 01:14:57,535 --> 01:14:58,870 Eugenia! 710 01:14:58,953 --> 01:15:01,664 I asked you to do it now. 711 01:15:03,708 --> 01:15:07,128 And if the relicts of the museum of past and wasted years 712 01:15:07,212 --> 01:15:09,714 are left out for a night...? 713 01:15:09,797 --> 01:15:14,010 I will not tolerate this sarcasm regarding your mother! 714 01:15:14,385 --> 01:15:16,846 Pick them up. Immediately! 715 01:15:29,609 --> 01:15:32,695 Foul on number 4! One on one! 716 01:15:46,084 --> 01:15:48,503 What do you have to ask me that's so important? 717 01:15:48,586 --> 01:15:52,006 If your ten days late, does it mean you're pregnant? 718 01:15:53,550 --> 01:15:55,552 But it isn't me! 719 01:15:56,386 --> 01:15:59,389 I want to know for a friend of mine, don't worry. 720 01:16:00,932 --> 01:16:03,226 Eugenia, tell me the truth. 721 01:16:03,309 --> 01:16:05,228 Come on, papa. 722 01:16:05,311 --> 01:16:07,730 If it was me, do you think I'll be talking to you about it? 723 01:16:07,814 --> 01:16:10,316 I just want a professional opinion. 724 01:16:11,901 --> 01:16:15,238 - Who is she? - One of my classmates. 725 01:16:15,321 --> 01:16:19,242 I want to find out if there's a way to get rid of it immediately, without... 726 01:16:19,325 --> 01:16:22,453 - Do you mind telling me her name? - What does that matter? 727 01:16:22,537 --> 01:16:24,956 We speak of a mortal sin, not a mortal sinner. 728 01:16:25,039 --> 01:16:28,042 I read in the paper that in America they got a special pill for that... 729 01:16:28,126 --> 01:16:33,131 That's a lot of nonsense! After ten days, there's nothing you can do. 730 01:16:33,214 --> 01:16:36,634 You're saying that the only solution... is an abortion? 731 01:16:39,804 --> 01:16:41,556 I'll tell her. 732 01:16:41,639 --> 01:16:44,559 Oh, I almost forgot! At four o' clock, Nicola comes to your office, 733 01:16:44,642 --> 01:16:48,605 please pick her up first, or we'll never get to do our homework, okay? 734 01:16:49,147 --> 01:16:50,315 Alright. 735 01:17:09,125 --> 01:17:13,046 Norma? Please cancel all my appointments for today. 736 01:17:13,546 --> 01:17:14,546 Thanks. 737 01:17:21,262 --> 01:17:27,060 - Doctor, doctor! They took him away! - Yes, they just took him away! 738 01:17:27,143 --> 01:17:30,021 - What is it, what do you want? - They took him away! 739 01:17:30,104 --> 01:17:32,357 - Took who away? - Matthia, the dog catcher got him! 740 01:17:32,440 --> 01:17:35,735 - I said to leave him alone! - Go tell Eugenia, will you? 741 01:17:35,818 --> 01:17:38,446 You know how they get rid of stray dogs? They burn them! 742 01:17:38,529 --> 01:17:41,699 - No, they shoot them in the head! - No, they burn them with gas! 743 01:17:41,783 --> 01:17:45,662 - I swear, I've been there! - That's a lie! 744 01:18:52,437 --> 01:18:55,773 - Good afternoon, doctor, am I late? - But... 745 01:18:55,857 --> 01:19:00,194 - The office is closed until tomorrow. - But I've been suffering for 10 days! 746 01:19:00,278 --> 01:19:04,073 - I feel terrible, please do something! - I'm sorry, I'm leaving right away. 747 01:19:04,157 --> 01:19:08,286 - But it'll only take a minute or two! - I have to answer the phone. 748 01:19:08,369 --> 01:19:11,581 Sorry, please call tomorrow and make an appointment with my nurse. 749 01:19:15,835 --> 01:19:16,835 Yes? 750 01:19:16,878 --> 01:19:19,839 Eugenia, yes, I hear you. What's wrong? 751 01:19:19,922 --> 01:19:23,134 What do you expect me to do, go to the dog pound? 752 01:19:25,511 --> 01:19:28,055 What do you mean, they won't give him to you? 753 01:19:28,139 --> 01:19:30,975 My darling, I'm still not done with my patients. 754 01:19:31,058 --> 01:19:35,146 Show them the dog that is yours, and they'll hand him over. 755 01:19:36,731 --> 01:19:41,152 What, you mean that Nicola's with you? You said she was coming to my office! 756 01:19:43,529 --> 01:19:47,617 I'll tell Norma to cancel all the other appointments. 757 01:19:47,700 --> 01:19:50,119 You can expect me in half an hour. 758 01:19:50,203 --> 01:19:53,748 He needs a health certificate with vaccinations. Maybe he has rabies! 759 01:19:53,831 --> 01:19:56,918 That dog is healthier than we are, but we will give him shots again. 760 01:19:57,001 --> 01:19:59,128 - You'll get your certificate. - Thanks. 761 01:19:59,212 --> 01:20:02,924 I'm only doing this because it's you, doctor. 762 01:20:04,425 --> 01:20:07,428 I'll give you that, somebody cares about you! 763 01:20:19,065 --> 01:20:22,902 - Eugenia told me the news, is it true? - She told you what news? 764 01:20:24,654 --> 01:20:28,032 That you're pregnant. It's only ten days, there's still hope that... 765 01:20:28,115 --> 01:20:31,285 I'm sorry to disappoint you, but as far as I'm concerned, 766 01:20:31,369 --> 01:20:35,456 Eugenia won't be having any little brothers for the moment. 767 01:20:35,540 --> 01:20:39,210 Well, fact is she never mentioned your name, 768 01:20:39,293 --> 01:20:42,839 - but I felt it was you. - You feel too much. 769 01:20:44,757 --> 01:20:47,802 - What's the matter with you? - What, are you crazy?! 770 01:20:47,885 --> 01:20:50,054 - Eugenia might see us! - You can't always be the one to decide! 771 01:20:50,137 --> 01:20:51,138 Nein! 772 01:22:30,071 --> 01:22:32,114 Are you tired? 773 01:22:32,198 --> 01:22:33,991 Nein, nein. 774 01:22:34,617 --> 01:22:36,410 And you? 775 01:22:38,537 --> 01:22:40,957 How did it go today? 776 01:22:41,040 --> 01:22:42,416 Beautifully. 777 01:22:52,134 --> 01:22:53,970 What's wrong? 778 01:22:55,346 --> 01:22:58,349 Nothing. I'm just utterly famished. 779 01:22:59,350 --> 01:23:01,727 I'm gonna raid the icebox. 780 01:23:02,937 --> 01:23:05,731 - And Eugenia? - Eugenia? 781 01:23:09,235 --> 01:23:11,529 She's in her room, I guess. 782 01:23:11,612 --> 01:23:16,242 I guess she was studying, I didn't hear her at all today. 783 01:23:21,205 --> 01:23:23,165 Why no, not that one! 784 01:23:23,249 --> 01:23:26,794 The tall one, who was playing tennis! 785 01:23:26,877 --> 01:23:30,589 At his house, oh, and you should see that house! 786 01:23:30,965 --> 01:23:33,050 No, no, I found him! 787 01:23:33,134 --> 01:23:35,386 It wasn't his decision. 788 01:23:35,469 --> 01:23:37,680 Man, did he go along with it! 789 01:23:37,763 --> 01:23:39,598 A tiger! 790 01:23:39,682 --> 01:23:41,892 He wanted everything. 791 01:23:41,976 --> 01:23:44,353 No one's gonna stop him. 792 01:23:44,437 --> 01:23:47,440 He started sucking my toes, my ankles... 793 01:23:50,526 --> 01:23:53,946 Down between my legs... He ripped all my clothes off, 794 01:23:54,030 --> 01:23:57,575 like he wanted to tear my skin off, too, he scratched and bit me. 795 01:23:57,658 --> 01:24:02,121 He called me a dirty prostitute, a whore, in fact every name in the book! 796 01:24:02,204 --> 01:24:06,125 He classifies as a real force of nature... 797 01:24:06,917 --> 01:24:11,338 And who is this fortunate kid, what's his name? 798 01:24:11,422 --> 01:24:14,967 My father is here. Yeah. See you tomorrow. 799 01:24:17,303 --> 01:24:20,264 - Who are you speaking to? - To Nicola. 800 01:24:25,144 --> 01:24:28,105 And does Nicola tell you what's done to her? 801 01:24:28,189 --> 01:24:31,817 Are they the same as yours, or are they different? 802 01:24:31,901 --> 01:24:34,487 Mostly the same as mine. 803 01:24:35,571 --> 01:24:39,575 What a sensational actress you'd be! What are you dressed up as? 804 01:24:39,658 --> 01:24:42,453 That shawl around your neck! 805 01:24:52,046 --> 01:24:54,298 Oh, this time... 806 01:24:54,757 --> 01:24:56,801 This time you weren't kidding. 807 01:24:56,884 --> 01:25:00,346 This time the tiger was real. 808 01:25:44,056 --> 01:25:45,766 Stop it... 809 01:25:48,477 --> 01:25:50,312 Cut it out! 810 01:25:53,232 --> 01:25:55,651 ' Let me ' Stop it! 811 01:25:56,235 --> 01:25:59,071 Let me go, let me go, you're hurting me! 812 01:25:59,155 --> 01:26:00,364 Stop it! 813 01:26:02,616 --> 01:26:05,035 Enough!! 814 01:26:06,912 --> 01:26:08,330 Enough. 815 01:26:08,414 --> 01:26:10,249 Enough already. 816 01:26:10,332 --> 01:26:11,542 It's late. 817 01:26:11,625 --> 01:26:12,835 Late, late. 818 01:26:12,918 --> 01:26:14,503 Elisa... 819 01:26:14,837 --> 01:26:16,839 Late. Late. 820 01:26:17,047 --> 01:26:18,674 Late, late. 821 01:26:20,009 --> 01:26:22,011 Elisa, wait a minute. 822 01:26:22,094 --> 01:26:25,347 You must go to sleep, my dear, and cover up! 823 01:26:25,431 --> 01:26:27,850 Cover up, or tomorrow, you'll have a cold! 824 01:26:27,933 --> 01:26:30,936 - Let her go, will you? - No, no, no, there's plenty of time, 825 01:26:31,020 --> 01:26:33,439 all the time in the world. 826 01:26:35,149 --> 01:26:38,652 Close your eyes. Close your eyes. 827 01:26:39,028 --> 01:26:42,239 - Close your eyes. - Stop that, will you? Leave her alone. 828 01:26:49,663 --> 01:26:50,664 See? 829 01:26:51,832 --> 01:26:53,834 She's asleep. 830 01:26:56,462 --> 01:26:59,381 I'm coming now. It's our turn. 831 01:27:00,758 --> 01:27:02,968 WW did you slap me? 832 01:27:03,969 --> 01:27:06,347 You never did that before. 833 01:27:08,849 --> 01:27:10,851 You hurt me. 834 01:27:12,436 --> 01:27:15,439 My face still burns... 835 01:27:17,191 --> 01:27:20,194 - Little face... little face... - Here, drink this. 836 01:27:20,277 --> 01:27:22,518 - Elisa, I beg you... - You have big hands, haven't you?! 837 01:27:22,571 --> 01:27:26,325 All men have to have big hands so they can crush you! 838 01:27:26,408 --> 01:27:29,411 And overpower, oversee, and so they can poke around 839 01:27:29,495 --> 01:27:32,831 - and go inside, inside, inside! - Stop that! 840 01:27:32,915 --> 01:27:36,669 And they leave their marks??? 841 01:27:36,919 --> 01:27:41,548 Hands... Hands that can hold a breast of a baby! 842 01:27:41,632 --> 01:27:43,550 - Or of a whore! - Come to bed. 843 01:27:43,634 --> 01:27:47,304 I am your baby, I am your whore! 844 01:27:47,388 --> 01:27:51,183 - Your baby is your bitch! - What are you doing? 845 01:27:51,267 --> 01:27:54,770 No, no, no, come here, don't be afraid! I feel lots of things, you know! 846 01:27:54,853 --> 01:27:58,816 - Let go of me! - I play for you! You, my best audience! 847 01:27:58,899 --> 01:28:00,067 Yes. 848 01:28:00,150 --> 01:28:03,028 - Yes. - Touch me... 849 01:28:03,112 --> 01:28:05,489 Kiss me on the mouth... 850 01:28:05,572 --> 01:28:09,493 Your strong, savage, male smell... 851 01:28:09,868 --> 01:28:12,371 Hold me tight in your big, strong arms! 852 01:28:12,454 --> 01:28:18,460 Yes, yes, come into me all the way till you suffocate me, till... 853 01:28:22,256 --> 01:28:25,718 Your fingers on the piano are like butterflies! 854 01:28:25,801 --> 01:28:32,599 A bunch of roses with the best wishes for a long and splendid career! 855 01:28:35,311 --> 01:28:37,229 I hate you!! 856 01:28:39,315 --> 01:28:41,483 Are you weeping? 857 01:28:42,192 --> 01:28:44,862 - I hate you, I hate you, I hate you! - Stop it, Elisa! 858 01:28:44,945 --> 01:28:47,323 - I swear I'm gonna walk out on you! - It's enough to hate! 859 01:28:47,406 --> 01:28:51,702 So everything smells of wisteria, rose petals, jasmine, orange blossoms! 860 01:28:51,785 --> 01:28:54,580 18 years and 4 months... 861 01:28:54,663 --> 01:28:58,000 If we were married today... 862 01:28:58,125 --> 01:29:00,210 - Yes. - Come, come... 863 01:29:00,294 --> 01:29:03,756 I want to give you a lot of children, all boys... 864 01:29:03,839 --> 01:29:06,342 All big, handsome cowards... 865 01:29:06,425 --> 01:29:09,720 All filthy pigs like you are... 866 01:29:09,803 --> 01:29:11,847 As hateful as you are... 867 01:29:11,930 --> 01:29:18,103 Because I hate you, I hate you, I hate you, I hate you... 868 01:29:38,040 --> 01:29:40,501 A young lady just left these. 869 01:29:40,584 --> 01:29:45,005 She asked about your wife. She said she's a friend of your daughter's. 870 01:31:03,000 --> 01:31:04,084 Nicola! 871 01:31:19,224 --> 01:31:22,436 Elisa is alright now, she's in the hands of the doctors. 872 01:31:22,519 --> 01:31:25,105 And we're getting out of here, completely out. 873 01:31:25,189 --> 01:31:28,942 It's a rotten feeling knowing I owe my freedom to someone else's suffering, 874 01:31:29,026 --> 01:31:33,822 but I have a right to begin again. 875 01:31:34,573 --> 01:31:37,409 There won't be any more mistakes. 876 01:31:38,452 --> 01:31:40,662 I have no time to waste. 877 01:31:57,888 --> 01:31:58,889 Come. 878 01:32:17,824 --> 01:32:20,369 You know how many years I've lived in this house? 879 01:32:20,452 --> 01:32:21,578 18. 880 01:32:22,412 --> 01:32:25,207 And I feel like I'm seeing it for the first time. 881 01:32:25,290 --> 01:32:28,293 You have any idea what a house is? 882 01:32:31,338 --> 01:32:34,299 What you need is the guts to insist that everything's okay. 883 01:32:34,383 --> 01:32:37,886 And that there's no need to worry about anything. 884 01:32:37,970 --> 01:32:40,222 This is the real revolution! 885 01:32:40,305 --> 01:32:42,766 Imagine what it would mean to a man to wake up and realize 886 01:32:42,849 --> 01:32:46,436 - that he has nothing to worry about! - You're tired, you must get some rest. 887 01:32:46,520 --> 01:32:49,356 No, I have to finish packing the bags. 888 01:32:49,439 --> 01:32:52,359 - We want to get out of here. - No, we have time. 889 01:32:52,442 --> 01:32:55,696 But it's for you, I didn't want you to have to stay here. 890 01:32:56,321 --> 01:32:58,657 I owe you that much consideration. 891 01:32:58,740 --> 01:33:01,910 - In fact, I owe you a great deal. - Don't look at you watch, 892 01:33:01,994 --> 01:33:05,539 the important thing is for you to relax. Don't worry about me. 893 01:33:07,249 --> 01:33:10,460 I don't know yet whether to drive or take the train. 894 01:33:10,544 --> 01:33:13,964 I'm completely happy driving. Give me a cigarette, please. 895 01:33:15,507 --> 01:33:18,510 This trip will last a few miles, I have to stay awake. 896 01:33:18,594 --> 01:33:20,554 Funny, isn't it? 897 01:33:23,056 --> 01:33:26,518 Only here I can't manage to sleep. 898 01:33:26,602 --> 01:33:29,021 Surrounded by all the errors of the past. 899 01:33:29,104 --> 01:33:31,857 They're the only things in life that you use and then destroy... 900 01:33:31,940 --> 01:33:36,820 - Oh, the hankies, I forgot the hankies! - Please. Please lie down. 901 01:33:41,199 --> 01:33:43,869 - The time is... - How'd you like a big drink? 902 01:33:43,952 --> 01:33:47,205 - That's a good idea. Scotch. - I'll be right back.