1 00:00:33,280 --> 00:00:36,398 [♪ Choir sings "Psalm 23, The Lord's My Shepherd"] 2 00:00:37,160 --> 00:00:42,189 ♪ He makes me down to lie 3 00:00:42,320 --> 00:00:47,838 ♪ In pastures green he leadeth me 4 00:00:47,960 --> 00:00:53,433 ♪ The quiet waters by 5 00:00:53,560 --> 00:00:59,158 ♪ He leadeth me 6 00:00:59,280 --> 00:01:05,629 ♪ The quiet waters by ♪ 7 00:01:08,000 --> 00:01:10,640 ♪ have received of the Lord 8 00:01:10,760 --> 00:01:13,229 that which also I delivered onto you. 9 00:01:14,240 --> 00:01:19,633 The Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread, 10 00:01:19,760 --> 00:01:22,229 and when he had given thanks, 11 00:01:22,360 --> 00:01:25,751 he broke it and said, 12 00:01:25,880 --> 00:01:29,236 "Take. Eat. 13 00:01:29,400 --> 00:01:32,153 "This is my body, 14 00:01:32,320 --> 00:01:34,152 "which is broken for you, 15 00:01:34,960 --> 00:01:37,474 "this do in remembrance of me." 16 00:01:38,720 --> 00:01:41,792 And after the same manner he also took the cup 17 00:01:41,920 --> 00:01:43,797 when he had eaten, saying, 18 00:01:44,720 --> 00:01:48,190 "This cup is the new covenant in my blood. 19 00:01:48,320 --> 00:01:51,551 "This, oft as you drink it, in remembrance of me, 20 00:01:51,680 --> 00:01:54,149 "or as often as you eat this bread 21 00:01:54,280 --> 00:01:57,272 "and drink this wine, 22 00:01:57,400 --> 00:02:00,279 "you do shew the Lord's death 23 00:02:00,400 --> 00:02:02,152 "till he comes again." 24 00:02:14,720 --> 00:02:17,234 [♪ Traditional pipes play] 25 00:02:51,840 --> 00:02:55,231 [Woman sings] ♪ Oh, I am come 26 00:02:55,400 --> 00:02:59,359 ♪ To the north country 27 00:02:59,480 --> 00:03:06,273 [Chorus] ♪ Ochon, ochon, ochrie! 28 00:03:08,920 --> 00:03:12,629 [Woman's solo] ♪ Without a penny 29 00:03:12,760 --> 00:03:16,594 ♪ In my purse 30 00:03:16,720 --> 00:03:21,430 ♪ To buy a meal 31 00:03:21,560 --> 00:03:26,316 ♪ For me 32 00:03:27,440 --> 00:03:34,517 ♪ One time I had a hundred sheep 33 00:03:34,640 --> 00:03:41,831 [Chorus] ♪ Ochon, ochon, ochrie! 34 00:03:44,560 --> 00:03:52,115 [Solo] ♪ Skipping o'er yon narrow creek 35 00:03:52,240 --> 00:03:58,714 ♪ And growing wool for me ♪ 36 00:04:01,800 --> 00:04:04,314 [♪ PAUL GIOVANNI: "Corn Rigs"] 37 00:04:08,800 --> 00:04:12,236 ♪ It was upon a lammas night 38 00:04:12,360 --> 00:04:15,830 ♪ When corn rigs are bonnie 39 00:04:15,960 --> 00:04:19,316 ♪ Beneath the moon's unclouded light 40 00:04:19,440 --> 00:04:22,831 ♪ I held a while to Annie 41 00:04:22,960 --> 00:04:26,715 ♪ The time went by with careless heed 42 00:04:26,840 --> 00:04:31,630 ♪ Till 'tween the late and early 43 00:04:31,760 --> 00:04:35,719 ♪ With small persuasion she agreed 44 00:04:35,840 --> 00:04:40,596 ♪ To see me through the barley 45 00:04:42,240 --> 00:04:44,550 ♪ Corn rigs and barley rigs 46 00:04:44,720 --> 00:04:50,272 ♪ And corn rigs are bonnie 47 00:04:50,400 --> 00:04:54,155 ♪ I'll not forget that happy night 48 00:04:54,280 --> 00:05:00,037 ♪ Among the rigs with Annie... 49 00:05:13,920 --> 00:05:16,275 [Engine stops] 50 00:05:25,800 --> 00:05:28,519 Will you send a dinghy, please? 51 00:05:32,080 --> 00:05:35,311 'Did you hear me? I'd like a dinghy, if you please.' 52 00:05:37,360 --> 00:05:41,558 Hello, sir! Have you lost your bearings? 53 00:05:41,680 --> 00:05:43,956 [Howie] 'No, sir, I don't think so. 54 00:05:44,080 --> 00:05:47,869 - 'This is Summerisle, is it not?' - It is, sir! 55 00:05:48,000 --> 00:05:50,913 'I'm right then. Now, would you send a dinghy, please?' 56 00:05:51,040 --> 00:05:55,796 I'm afraid it can't be done, sir! This is private property! 57 00:05:55,920 --> 00:05:59,754 You can't land here without written permission! 58 00:06:00,680 --> 00:06:03,672 'I, as you can see, am a police officer. 59 00:06:03,840 --> 00:06:05,911 'A complaint has been registered 60 00:06:06,040 --> 00:06:09,317 'by a resident of this island about a missing child. 61 00:06:09,440 --> 00:06:13,354 'Now, that makes it a police matter, private property or not. 62 00:06:13,480 --> 00:06:15,949 'Now, will you send a dinghy, please?' 63 00:06:16,080 --> 00:06:18,037 Need to tell his lordship, aye. 64 00:06:27,800 --> 00:06:30,235 ♪ Corn rigs and barley rigs 65 00:06:30,360 --> 00:06:34,558 ♪ And corn rigs are bonnie 66 00:06:35,840 --> 00:06:39,720 ♪ I'll not forget that happy night 67 00:06:39,840 --> 00:06:44,232 ♪ Among the rigs with Annie... 68 00:06:59,480 --> 00:07:02,313 Good day to you, sir. I'm the harbour master. 69 00:07:02,480 --> 00:07:04,630 Sergeant Howie, West Highland police. 70 00:07:04,760 --> 00:07:07,274 A missing child is always trouble. 71 00:07:07,400 --> 00:07:10,358 Aye, aye, aye, for everybody. 72 00:07:10,480 --> 00:07:13,632 Perhaps you would be good enough to explain matters to his lordship. 73 00:07:13,760 --> 00:07:15,956 He's most particular who lands here. 74 00:07:16,120 --> 00:07:19,750 All in good time. We, too, have our own particularities. 75 00:07:19,880 --> 00:07:23,077 You know her? Her name is Rowan Morrison. 76 00:07:24,320 --> 00:07:28,029 The photo was in this letter, posted here on Summerisle. 77 00:07:28,160 --> 00:07:30,515 No, no, never seen her before. 78 00:07:30,640 --> 00:07:33,996 I don't know the face either. Do you know her, Kenny? 79 00:07:34,120 --> 00:07:36,396 She doesn't belong to this island. 80 00:07:36,520 --> 00:07:38,909 No, I never saw her before. 81 00:07:39,040 --> 00:07:42,158 No, she doesn't belong here at all. Johnnie? 82 00:07:42,280 --> 00:07:44,112 [Howie] The letter is anonymous. 83 00:07:44,240 --> 00:07:47,596 It was addressed to me personally on the mainland. 84 00:07:47,720 --> 00:07:50,075 No, cannae say I know her. 85 00:07:50,200 --> 00:07:54,194 Now, now, what are you saying? You're saying she's not from the island? 86 00:07:54,320 --> 00:07:56,391 That's right. She's not from here. 87 00:07:56,520 --> 00:08:00,150 You get Morrisons on Lewis and a few on Mull. I would try there. 88 00:08:00,280 --> 00:08:01,714 Thanks. 89 00:08:02,600 --> 00:08:07,117 "None of us has seen May Morrison's daughter Rowan since last year. 90 00:08:07,240 --> 00:08:11,359 "She's only 12, and she's been missing from her home for many months." 91 00:08:11,480 --> 00:08:13,471 The mother's name is May Morrison. 92 00:08:13,600 --> 00:08:17,355 Oh, May! She quite slipped my memory. 93 00:08:17,480 --> 00:08:20,871 Of course we've got May. She keeps the post office in the high street. 94 00:08:21,000 --> 00:08:24,038 - May Morrison? You're quite sure? - Quite sure. 95 00:08:24,160 --> 00:08:26,549 Well, thank you for your help. 96 00:08:28,800 --> 00:08:31,918 That's not May's daughter, though! 97 00:08:33,880 --> 00:08:36,235 No, she's not May's. 98 00:08:36,360 --> 00:08:38,476 [Howie] Then who is she? 99 00:08:48,160 --> 00:08:51,790 ♪ The sky was blue, the wind was still 100 00:08:51,920 --> 00:08:55,675 ♪ The moon was shining clearly 101 00:08:55,800 --> 00:08:59,031 ♪ I set her down with right good will 102 00:08:59,160 --> 00:09:02,869 ♪ Among the rigs of barley 103 00:09:03,000 --> 00:09:06,550 ♪ I kenned her heart with all my own 104 00:09:06,680 --> 00:09:10,878 ♪ I loved her most sincerely 105 00:09:11,960 --> 00:09:15,555 ♪ I kissed her o'er and o'er again 106 00:09:15,680 --> 00:09:19,036 ♪ Among the rigs of barley... 107 00:09:31,400 --> 00:09:33,437 [Door bell tinkles] 108 00:09:40,200 --> 00:09:42,999 [May] Good afternoon. [Howie] I like your rabbits. 109 00:09:43,120 --> 00:09:46,192 [May] Those are hares, not silly old rabbits. 110 00:09:46,320 --> 00:09:50,473 Lovely March hares. Can I help you? 111 00:09:50,600 --> 00:09:52,830 - Mrs Morrison? Mrs May Morrison? - Yes. 112 00:09:52,960 --> 00:09:56,794 - Sergeant Howie, West Highland police. - Oh, my! 113 00:09:56,920 --> 00:10:00,072 Did you come over in that aeroplane that I saw flying round? 114 00:10:00,240 --> 00:10:03,596 - Aye, that's right. - What, just to see me? 115 00:10:03,720 --> 00:10:06,633 Well, no, not exactly. Erm... 116 00:10:06,760 --> 00:10:10,640 I'm making inquiries about your daughter. We understand that she's missing. 117 00:10:10,760 --> 00:10:12,876 Missing? My daughter? 118 00:10:14,360 --> 00:10:17,352 - Aye. You do have a daughter? - Yes. 119 00:10:17,480 --> 00:10:21,997 - And that's her? - Oh, never. 120 00:10:22,120 --> 00:10:23,269 [Giggles] 121 00:10:23,400 --> 00:10:25,596 I tell you no. 122 00:10:28,280 --> 00:10:30,749 I think you'd better come with me. 123 00:10:32,120 --> 00:10:36,193 This is our Myrtle. She was nine last Thursday. 124 00:10:36,360 --> 00:10:38,954 She's not a bit like the girl in your photograph. 125 00:10:39,080 --> 00:10:41,959 She must be at least 13 or 14, surely. 126 00:10:42,080 --> 00:10:44,469 Myrtle, say hello. 127 00:10:44,600 --> 00:10:47,069 - This is Sergeant... Oh! - Howie. 128 00:10:47,200 --> 00:10:49,077 - Oh. - Hello, Myrtle. 129 00:10:49,200 --> 00:10:50,759 How do you do? 130 00:10:50,920 --> 00:10:53,753 - Look, Mummy, I'm drawing a hare. - Ah. 131 00:10:53,920 --> 00:10:55,638 [Doorbell chimes] 132 00:10:55,800 --> 00:10:58,110 [May] Excuse me, Sergeant. 133 00:11:09,280 --> 00:11:10,793 Hello. 134 00:11:13,480 --> 00:11:16,757 Here you are, you can fill in the ears in grey. 135 00:11:16,880 --> 00:11:18,279 Oh, sorry. 136 00:11:19,960 --> 00:11:22,031 Thank you, Myrtle. 137 00:11:26,200 --> 00:11:30,717 Myrtle, do you, erm... do you know Rowan? 138 00:11:30,840 --> 00:11:32,672 Course I do. 139 00:11:34,200 --> 00:11:37,477 - You do? - Course I do, silly. 140 00:11:40,920 --> 00:11:44,151 - Uh, do you know where she is now? - In the fields. 141 00:11:44,280 --> 00:11:46,351 She runs and plays there all day. 142 00:11:46,480 --> 00:11:49,393 [Howie] Does she? Do you think she'll be coming back for tea? 143 00:11:49,560 --> 00:11:52,712 Tea? Hares don't have tea, silly. 144 00:11:54,760 --> 00:11:56,273 Hares? 145 00:11:56,440 --> 00:12:00,593 She's a hare. Rowan's a hare. She has a lovely time. 146 00:12:02,080 --> 00:12:04,151 - Well, tell me... - Well, now, Sergeant. 147 00:12:04,280 --> 00:12:06,999 You will stay and have a cup of tea, won't you? 148 00:12:07,160 --> 00:12:09,754 - Oh, well, yes, yes, please. - Good. 149 00:12:09,880 --> 00:12:11,632 - That's very kind of you. - Not at all. 150 00:12:11,760 --> 00:12:14,229 It must be thirsty work, asking all those questions, eh? 151 00:12:14,360 --> 00:12:15,589 Aye. 152 00:12:19,080 --> 00:12:21,151 [♪ Accordion music playing] 153 00:12:25,320 --> 00:12:28,039 [Lively chatter and laughter] 154 00:12:29,360 --> 00:12:31,590 [Conversation and music stop] 155 00:12:31,720 --> 00:12:33,791 - Hello. Evening. - Evening. 156 00:12:35,360 --> 00:12:37,715 - Evening. - Hello again. 157 00:12:39,160 --> 00:12:42,915 - Are you the landlord here? - Aye. I'm Alder MacGreagor. 158 00:12:43,040 --> 00:12:45,509 And you must be the policeman from the mainland. 159 00:12:45,640 --> 00:12:48,393 Aye, that's right. Sergeant Howie, West Highland constabulary. 160 00:12:48,520 --> 00:12:51,478 I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight, 161 00:12:51,600 --> 00:12:53,830 so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have. 162 00:12:54,000 --> 00:12:57,118 - Could you manage that? - Aye, I think that can be arranged. 163 00:12:57,240 --> 00:13:00,471 My daughter Willow will show you to your room. 164 00:13:00,600 --> 00:13:04,070 - Willow! - Father? 165 00:13:04,200 --> 00:13:07,716 This is Sergeant Howie, a policeman from the mainland, 166 00:13:07,840 --> 00:13:10,116 who will be spending the night with us. 167 00:13:10,240 --> 00:13:14,199 - This is my daughter, Willow. - Good evening. 168 00:13:14,320 --> 00:13:16,311 Show the Sergeant to his room, would you? 169 00:13:16,480 --> 00:13:18,118 [Whistles and laughter] 170 00:13:18,240 --> 00:13:20,959 ♪ Much has been said of the strumpets of yore 171 00:13:21,080 --> 00:13:24,755 ♪ Of wenches and bawdy house queens by the score 172 00:13:24,880 --> 00:13:28,794 ♪ But I sing of a baggage that we all adore 173 00:13:28,920 --> 00:13:32,470 ♪ The landlord's daughter 174 00:13:32,600 --> 00:13:36,559 ♪ You'll never love another 175 00:13:36,680 --> 00:13:40,435 ♪ Although she's not the kind of girl 176 00:13:40,560 --> 00:13:43,393 ♪ To take home to your mother 177 00:13:43,520 --> 00:13:45,830 [Raucous laughter] 178 00:13:48,000 --> 00:13:51,516 ♪ Her ale, it is lively and strong to the taste 179 00:13:51,680 --> 00:13:55,389 ♪ It is brewed with discretion, never with haste 180 00:13:55,560 --> 00:13:59,474 ♪ You can have all you like if you swear not to waste 181 00:13:59,600 --> 00:14:03,230 ♪ The landlord's daughter 182 00:14:03,400 --> 00:14:06,711 ♪ And when her name is mentioned 183 00:14:06,840 --> 00:14:12,392 ♪ The parts of every gentleman do stand up 184 00:14:12,520 --> 00:14:13,874 ♪ At attention 185 00:14:18,440 --> 00:14:22,070 ♪ Oh, nothing can delight so 186 00:14:22,200 --> 00:14:27,559 - ♪ As does the part that lies between - ♪ Her left toe 187 00:14:27,720 --> 00:14:29,597 ♪ And her right toe 188 00:14:47,520 --> 00:14:51,912 - I'd like my supper now, please. - It won't be long, Sergeant. 189 00:14:52,040 --> 00:14:54,554 Och, you don't want to let them worry you. 190 00:14:54,680 --> 00:14:56,830 Why don't you have a wee drink? 191 00:14:56,960 --> 00:14:59,236 No, thank you, not just now. 192 00:14:59,360 --> 00:15:00,953 [Howie knocks on bar] 193 00:15:03,720 --> 00:15:05,757 [Quiet descends] 194 00:15:07,880 --> 00:15:12,431 I think you all ought to know that I am here on official business. 195 00:15:13,760 --> 00:15:17,913 I am here to investigate the disappearance of a young girl... 196 00:15:19,200 --> 00:15:21,919 ...as doubtless, the harbour master has already told you by now. 197 00:15:22,040 --> 00:15:25,999 There's the girl. Her name is Rowan Morrison. 198 00:15:26,120 --> 00:15:29,795 Would you pass that among your customers, please? 199 00:15:29,920 --> 00:15:33,276 Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, 200 00:15:33,400 --> 00:15:36,153 I'd be most grateful if you'd let me know. 201 00:15:36,280 --> 00:15:38,351 [indistinct muttering] 202 00:15:39,680 --> 00:15:42,559 [Man] No, I've not seen her. Have you tried the mainland? 203 00:15:42,680 --> 00:15:47,151 [Woman] No, I've not see her. I've not seen her at all. 204 00:15:49,200 --> 00:15:53,592 [MacGreagor] No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant. 205 00:15:59,040 --> 00:16:02,556 Thank you. Are these harvest festival photographs? 206 00:16:02,680 --> 00:16:05,069 Aye, we have one taken at the end of every summer. 207 00:16:05,200 --> 00:16:09,034 - What happened to last year's? - It got broke. 208 00:16:09,160 --> 00:16:11,276 Your supper's ready, Sergeant. 209 00:16:11,400 --> 00:16:14,040 Willow, show the Sergeant to the dining room. 210 00:16:15,520 --> 00:16:17,113 Thank you. 211 00:16:20,920 --> 00:16:22,399 It's disgusting. 212 00:16:24,960 --> 00:16:27,270 - Thank you. - What's the matter, aren't you hungry? 213 00:16:27,400 --> 00:16:29,311 Aye, it's just most of the food I've had, 214 00:16:29,440 --> 00:16:34,514 the farmhouse soup, the potatoes, broad beans, all come out of a can. 215 00:16:34,680 --> 00:16:39,550 Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, are they? 216 00:16:39,680 --> 00:16:43,833 Some things in their natural state have the most vivid colours. 217 00:16:46,200 --> 00:16:48,874 I-I-l...just wanted to know why, that's all. 218 00:16:49,000 --> 00:16:52,277 Now, I wonder what you'll be wanting for afters? 219 00:16:52,400 --> 00:16:55,472 - I'll have an apple. - No apples. 220 00:16:56,800 --> 00:17:00,475 No apples? On an island famous for its fruit and vegetables? 221 00:17:00,600 --> 00:17:02,989 I expect they've all been exported. 222 00:17:03,120 --> 00:17:05,475 You can have peaches and cream, if you like. 223 00:17:05,600 --> 00:17:08,319 Aye, from a can, I suppose. 224 00:17:08,440 --> 00:17:10,113 All right. 225 00:17:12,000 --> 00:17:15,470 Cheer up. Food isn't everything in life, you know. 226 00:17:34,760 --> 00:17:37,832 [Sensuous moaning] 227 00:18:20,040 --> 00:18:22,156 [Sobbing] 228 00:18:28,840 --> 00:18:30,956 up, up, up, 229 00:18:31,080 --> 00:18:34,277 up, up, up! up! up! 230 00:18:34,400 --> 00:18:36,277 [Cheering and clapping] 231 00:18:45,880 --> 00:18:47,075 Where? 232 00:18:47,200 --> 00:18:50,511 You'll find it at the top of the stair on your right. 233 00:18:53,960 --> 00:18:56,554 [Singing and laughter] 234 00:19:02,320 --> 00:19:08,032 ♪ I put my hand on her knee 235 00:19:08,160 --> 00:19:10,800 ♪ And she said 236 00:19:10,960 --> 00:19:13,270 ♪ Do you want to see 237 00:19:13,920 --> 00:19:19,518 - ♪ I put my hand on her breast - Willow MacGreagor! 238 00:19:19,640 --> 00:19:22,393 ♪ And she said 239 00:19:22,520 --> 00:19:25,160 ♪ Do you want to kiss... ♪ 240 00:19:25,280 --> 00:19:29,513 Willow MacGreagor, I have the honour to present to you Ash Buchanan. 241 00:19:30,240 --> 00:19:32,629 Come up, Ash Buchanan. 242 00:19:35,560 --> 00:19:37,471 Another sacrifice for Aphrodite, Willow. 243 00:19:37,600 --> 00:19:39,750 You flatter me, your lordship. 244 00:19:39,880 --> 00:19:42,269 Surely you mean to Aphrodite? 245 00:19:42,400 --> 00:19:43,549 I make no such distinction. 246 00:19:43,680 --> 00:19:46,240 You are the Goddess of Love in human form 247 00:19:46,360 --> 00:19:47,873 and I am merely your humble acolyte. 248 00:19:49,920 --> 00:19:52,719 Enjoy yourself... and him. 249 00:19:52,840 --> 00:19:55,912 Only, make sure you are ready for tomorrow's tomorrow. 250 00:19:56,040 --> 00:19:59,635 The day of death and rebirth. 251 00:20:00,440 --> 00:20:01,510 Yes. 252 00:20:01,640 --> 00:20:05,395 And of a somewhat more serious offering. 253 00:20:07,800 --> 00:20:09,598 [♪ Lively music] 254 00:20:10,960 --> 00:20:12,997 [♪ Music stops abruptly] 255 00:20:17,640 --> 00:20:19,153 [Slow, heavy beat] 256 00:20:28,320 --> 00:20:33,998 ♪ I put my hand on her thigh 257 00:20:34,120 --> 00:20:36,634 ♪ And she says 258 00:20:36,760 --> 00:20:39,718 ♪ Do you want to try? 259 00:20:39,880 --> 00:20:45,558 ♪ I put my hand on her belly 260 00:20:45,720 --> 00:20:48,360 ♪ And she says 261 00:20:48,480 --> 00:20:51,711 ♪ Do you want to feel me? 262 00:20:51,840 --> 00:20:57,552 ♪ Gently, gently, gently, Johnny 263 00:20:57,680 --> 00:21:03,392 ♪ Gently Johnny, my jingle-o 264 00:21:03,520 --> 00:21:08,720 ♪ Gently, gently, gently, Johnny 265 00:21:09,320 --> 00:21:15,032 ♪ Gently Johnny, my jingle-o... ♪ 266 00:21:20,720 --> 00:21:22,836 [Woman giggles] 267 00:21:24,640 --> 00:21:27,473 I think I could turn and live with animals. 268 00:21:27,600 --> 00:21:30,718 They are so placid and self-contained. 269 00:21:31,680 --> 00:21:35,833 They do not lie awake in the dark and weep for their sins. 270 00:21:35,960 --> 00:21:40,670 They do not make me sick, discussing their duty to God. 271 00:21:41,400 --> 00:21:43,710 Not one of them kneels to another, 272 00:21:43,840 --> 00:21:47,071 or to his own kind that lived thousands of years ago. 273 00:21:48,600 --> 00:21:52,833 Not one of them is 'respectable'... 274 00:21:52,960 --> 00:21:55,600 or 'unhappy'... 275 00:21:55,720 --> 00:21:57,040 all over the earth. 276 00:21:57,160 --> 00:22:03,190 ♪ Gently Johnny, my jingle-o 277 00:22:03,320 --> 00:22:08,998 ♪ Gently, gently, gently, Johnny 278 00:22:09,120 --> 00:22:13,079 ♪ Gently Johnny, my jingle-o... ♪ 279 00:22:23,440 --> 00:22:25,795 [Woman groaning with pleasure] 280 00:22:52,920 --> 00:22:55,070 [Cheering and shouting] 281 00:23:01,520 --> 00:23:03,670 [Cockerel crows] 282 00:23:06,600 --> 00:23:08,432 Good morning, Sergeant. 283 00:23:08,560 --> 00:23:11,552 - Morning. - Isn't it glorious? 284 00:23:11,680 --> 00:23:13,796 Aye, aye, it's very nice. 285 00:23:13,920 --> 00:23:16,434 I expect you'll be going home tonight? 286 00:23:17,760 --> 00:23:20,513 Well, that depends. 287 00:23:21,840 --> 00:23:23,877 Where's the school, please? 288 00:23:24,000 --> 00:23:26,310 On the far side of the green. 289 00:23:26,440 --> 00:23:28,556 Thank you. 290 00:23:32,520 --> 00:23:33,999 [J Jew's harp] 291 00:23:43,880 --> 00:23:46,998 ♪ In the woods there grew a tree 292 00:23:47,120 --> 00:23:50,636 ♪ And a fine, fine tree was he 293 00:23:51,600 --> 00:23:55,275 ♪ And on that tree there was a limb And on that limb there was a branch 294 00:23:55,400 --> 00:23:58,916 ♪ And on that branch there was a nest And in that nest there was an egg 295 00:23:59,520 --> 00:24:02,831 ♪ And in that egg there was a bird And from that bird a feather came 296 00:24:03,000 --> 00:24:06,516 ♪ And of that feather was... 297 00:24:06,640 --> 00:24:09,109 ♪ Abed 298 00:24:16,240 --> 00:24:20,029 ♪ And on that bed there was a girl And on that girl there was a man 299 00:24:20,160 --> 00:24:23,915 ♪ And from that man there was a seed And from that seed there was a boy 300 00:24:24,040 --> 00:24:27,795 ♪ And from that boy there was a man And for that man there was a grave 301 00:24:27,920 --> 00:24:31,356 ♪ And from that grave there grew... 302 00:24:31,480 --> 00:24:33,915 ♪ A tree 303 00:24:39,120 --> 00:24:41,157 ♪ In Summerisle, Summerisle, Summerisle, Summerisle 304 00:24:41,280 --> 00:24:44,955 ♪ And on that bed there was a girl And on that girl there was a man 305 00:24:45,080 --> 00:24:48,914 ♪ And from that man there was a seed And from that seed there was a boy 306 00:24:49,040 --> 00:24:52,670 ♪ And from that boy there was a man And for that man there was a grave 307 00:24:52,840 --> 00:24:56,390 ♪ And from that grave there grew... 308 00:24:56,520 --> 00:24:58,989 ♪ A tree 309 00:25:03,880 --> 00:25:05,837 ♪ In Summerisle, Summerisle, Summerisle, Summerisle 310 00:25:05,960 --> 00:25:10,397 ♪ And on that tree there was a limb And on that limb there was a branch... 311 00:25:13,520 --> 00:25:17,229 ♪ ...and in that egg there was a bird, And from that bird, a feather came 312 00:25:17,360 --> 00:25:20,671 ♪ And of that feather was... 313 00:25:20,800 --> 00:25:23,519 ♪ A bed... ♪ 314 00:25:25,200 --> 00:25:29,990 Very well, girls. That's enough. Now it's time to pay attention to me. 315 00:25:30,720 --> 00:25:32,358 Now, uh, Daisy, 316 00:25:32,480 --> 00:25:36,951 will you tell us what it is, please, that the Maypole represents? 317 00:25:41,000 --> 00:25:42,911 [Sighs heavily] 318 00:25:44,040 --> 00:25:46,634 Really, Daisy. You've been told often enough. 319 00:25:46,760 --> 00:25:49,434 - Miss Rose, I know! - I know! 320 00:25:49,560 --> 00:25:52,200 - All right, then, anybody. - [All] Phallic symbol. 321 00:25:52,360 --> 00:25:56,399 [Rose] The phallic symbol. That is correct. 322 00:25:56,520 --> 00:25:58,796 It is the image of the penis, 323 00:25:58,920 --> 00:26:02,072 which is venerated in religions such as ours 324 00:26:02,200 --> 00:26:05,591 as symbolising the generative force in nature. 325 00:26:07,680 --> 00:26:09,910 Oh, can I help you? 326 00:26:11,400 --> 00:26:13,960 C-could I have a word with you, please, Miss? 327 00:26:14,080 --> 00:26:18,233 Certainly. Girls, open your desks and take out your exercise books. 328 00:26:22,720 --> 00:26:25,917 Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. 329 00:26:26,040 --> 00:26:28,554 Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy. 330 00:26:28,680 --> 00:26:33,072 And there is brawling in bars, there is indecency in public places, 331 00:26:33,200 --> 00:26:36,113 and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here. 332 00:26:36,280 --> 00:26:38,635 It stems from the filth taught here in this very schoolroom. 333 00:26:38,760 --> 00:26:42,879 I was unaware that the police had any authority in matters of education. 334 00:26:43,000 --> 00:26:46,470 Aye, aye, well, we'll see about that. 335 00:26:46,600 --> 00:26:50,275 Girls, could I have your attention, please? 336 00:26:52,240 --> 00:26:55,073 Now, I am a police officer. 337 00:26:56,400 --> 00:26:58,437 Well, as you can see. 338 00:26:58,560 --> 00:27:00,949 I have come here from the mainland 339 00:27:01,080 --> 00:27:04,835 to investigate the disappearance of a young girl. 340 00:27:04,960 --> 00:27:07,554 I have a photograph here... Excuse me. 341 00:27:07,680 --> 00:27:11,913 ...which I would like you to pass around amongst yourselves. 342 00:27:12,040 --> 00:27:15,874 Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. 343 00:27:31,920 --> 00:27:33,957 Rowan Morrison. 344 00:27:35,400 --> 00:27:37,357 That's her name. 345 00:27:38,440 --> 00:27:42,070 Now, do any of you recognise either the name or the photograph? 346 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 - No. - There's your answer, Sergeant. 347 00:27:44,960 --> 00:27:48,157 If she existed, we would know her. 348 00:27:48,280 --> 00:27:52,160 - Whose desk is that? - No one's. 349 00:27:55,440 --> 00:27:56,874 Thank you. 350 00:28:02,520 --> 00:28:04,636 [Girls giggle] 351 00:28:06,120 --> 00:28:10,034 The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, 352 00:28:10,160 --> 00:28:14,199 till he ends up right up tight to the nail, poor old thing. 353 00:28:14,320 --> 00:28:16,914 [Giggling] 354 00:28:17,040 --> 00:28:18,713 "Poor old thing"? 355 00:28:18,880 --> 00:28:22,510 Then why in God's name do you do it, girl? 356 00:28:24,280 --> 00:28:26,078 I'd like to see the school register, please. 357 00:28:26,200 --> 00:28:28,840 I'm afraid you'll have to have Lord Summerisle's authority. 358 00:28:28,960 --> 00:28:30,712 This is a police matter. 359 00:28:30,840 --> 00:28:33,070 I'm afraid you'll have to have a search warrant or permission 360 00:28:33,200 --> 00:28:35,714 from Lord Summerisle himself. 361 00:28:35,840 --> 00:28:38,878 I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you? 362 00:28:55,920 --> 00:28:58,275 [Miss Rose clears her throat] 363 00:28:58,400 --> 00:29:02,075 You're liars. You are despicable little liars. 364 00:29:02,200 --> 00:29:06,080 Rowan Morrison is a schoolmate of yours, isn't she? 365 00:29:07,360 --> 00:29:09,715 And that is her desk, isn't it? 366 00:29:11,080 --> 00:29:12,400 - Well, isn't it? - I think you ought to know... 367 00:29:12,560 --> 00:29:15,029 And you are the biggest liar of all! 368 00:29:16,240 --> 00:29:18,754 I warn you, one more lie out of you, 369 00:29:20,200 --> 00:29:22,589 and I will charge you with obstruction. 370 00:29:22,720 --> 00:29:25,553 And, believe me, Miss Rose, that is a promise. 371 00:29:28,760 --> 00:29:30,239 Now... 372 00:29:31,320 --> 00:29:33,152 ...for the last time, 373 00:29:33,280 --> 00:29:35,999 where is Rowan Morrison? 374 00:29:36,120 --> 00:29:38,191 I would like to speak to you outside, Sergeant. 375 00:29:38,320 --> 00:29:40,470 Girls, get on with your reading. 376 00:29:40,600 --> 00:29:45,197 It's the "Rites and Rituals of May Day", chapter five. I won't be long. 377 00:29:48,480 --> 00:29:50,039 Well? 378 00:29:51,400 --> 00:29:56,474 You don't understand, Sergeant. Nobody was lying. I told you plainly. 379 00:29:56,600 --> 00:29:59,797 If Rowan Morrison existed, we would know of her. 380 00:29:59,920 --> 00:30:03,390 You mean, she doesn't exist? She's dead? 381 00:30:05,600 --> 00:30:07,637 - You would say so. - Oh, come on, come on. 382 00:30:07,760 --> 00:30:10,354 She's either dead, or she's not dead. 383 00:30:10,480 --> 00:30:13,677 Here, we do not use the word... 384 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 [Mouths "dead"] 385 00:30:16,480 --> 00:30:20,872 We believe that when the human life is over, 386 00:30:21,000 --> 00:30:24,880 the soul returns to trees, to air, 387 00:30:25,000 --> 00:30:28,038 to fire, to water, to animals. 388 00:30:29,680 --> 00:30:32,513 So that Rowan Morrison has simply returned 389 00:30:32,680 --> 00:30:35,149 to the life forces in another form. 390 00:30:35,280 --> 00:30:39,513 Do you mean to say you teach the children this stuff? 391 00:30:39,640 --> 00:30:44,840 Yes. I told you, it is what we believe. 392 00:30:44,960 --> 00:30:47,395 They never learn anything of Christianity? 393 00:30:47,520 --> 00:30:50,194 Only as a comparative religion. 394 00:30:50,320 --> 00:30:53,199 The children find it far easier to picture 395 00:30:53,320 --> 00:30:56,199 reincarnation than resurrection. 396 00:30:57,680 --> 00:31:00,718 Those rotting bodies are a great stumbling block 397 00:31:00,840 --> 00:31:03,514 for the childish imagination. 398 00:31:03,640 --> 00:31:05,119 Why, of course. 399 00:31:05,240 --> 00:31:07,072 And may I ask, 400 00:31:07,200 --> 00:31:10,158 where is the rotting body of Rowan Morrison? 401 00:31:10,280 --> 00:31:13,432 Right where you'd expect it to be, in the earth. 402 00:31:14,720 --> 00:31:17,030 You mean, in the churchyard? 403 00:31:17,160 --> 00:31:20,949 - In a manner of speaking... - No! In plain speaking. 404 00:31:22,320 --> 00:31:25,870 The building attached to the ground in which the body lies 405 00:31:26,000 --> 00:31:29,152 is no longer used for Christian worship, 406 00:31:29,320 --> 00:31:33,279 so whether it is still a churchyard is debatable. 407 00:31:35,160 --> 00:31:39,313 But forgive me. I must get back to my girls. Good morning to you. 408 00:32:00,680 --> 00:32:03,513 [Howie] "Here lieth Beech Buchanan, 409 00:32:03,640 --> 00:32:07,599 "protected by the ejaculation of serpents"? 410 00:33:14,760 --> 00:33:18,071 - [Howie] Morning. - Morning. 411 00:33:18,200 --> 00:33:21,079 I see you plant trees on most of the graves here. 412 00:33:21,200 --> 00:33:24,716 - Aye, that's right. - What tree is that? 413 00:33:24,840 --> 00:33:27,036 That's a rowan. 414 00:33:27,160 --> 00:33:29,629 - And who lies there? - Rowan Morrison. 415 00:33:34,240 --> 00:33:37,437 - How long has she been dead? - Oh, six or seven months. 416 00:33:37,560 --> 00:33:40,951 They're just a wee bit late with the headstone. 417 00:33:41,120 --> 00:33:43,350 What on earth's that? It looks like a piece of skin. 418 00:33:43,480 --> 00:33:46,598 - Why, so it is. - Well, what is it? 419 00:33:47,760 --> 00:33:51,037 The poor wee lassie's navel string, of course. 420 00:33:51,160 --> 00:33:55,472 Where else should it be but hung on her own little tree? 421 00:33:56,800 --> 00:33:59,110 Where does your minister live? 422 00:33:59,240 --> 00:34:00,799 Minister? 423 00:34:00,920 --> 00:34:02,718 [Chuckles] 424 00:34:07,480 --> 00:34:09,118 "Minister"! 425 00:34:13,480 --> 00:34:18,077 [May] What a silly girl you are to make all this fuss. It's just a little frog. 426 00:34:18,240 --> 00:34:21,517 It'll do that poor sore throat good. 427 00:34:21,640 --> 00:34:23,631 Anyone'd think you didn't want to get better. 428 00:34:23,760 --> 00:34:26,229 Now, in he goes! 429 00:34:30,920 --> 00:34:35,517 And out he comes. There. Now, that didn't hurt much, did it? 430 00:34:35,640 --> 00:34:38,712 - [Myrtle] it tasted horrid. - Never mind, darling. It's all over now. 431 00:34:38,840 --> 00:34:42,310 Here's your sweet for being a brave girl. Which one would you like? 432 00:34:42,440 --> 00:34:47,719 There. He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature? 433 00:34:47,840 --> 00:34:49,797 Can't you hear him croaking? 434 00:34:50,960 --> 00:34:53,395 Can I do anything for you, Sergeant? 435 00:34:53,520 --> 00:34:57,115 I doubt it, seeing you're all raving mad. 436 00:35:14,600 --> 00:35:16,477 Good day. 437 00:35:16,600 --> 00:35:19,433 I'd like to see your index of deaths, please. 438 00:35:19,560 --> 00:35:21,597 Do you have authority? 439 00:35:25,680 --> 00:35:28,069 No, I meant from his lordship. 440 00:35:28,200 --> 00:35:29,395 I don't need it. 441 00:35:29,560 --> 00:35:33,235 I'm afraid you have to get permission from Lord Summerisle. 442 00:35:34,400 --> 00:35:36,471 Miss... 443 00:35:36,600 --> 00:35:39,797 If you don't cooperate with me here and now, 444 00:35:39,920 --> 00:35:43,879 you may well find yourself inside a police cell on the mainland tonight! 445 00:35:44,000 --> 00:35:45,798 Have I made myself quite clear? 446 00:35:47,760 --> 00:35:49,637 Please. 447 00:35:57,640 --> 00:35:59,233 Thank you. 448 00:36:00,200 --> 00:36:02,510 M, M, M, M... 449 00:36:03,840 --> 00:36:06,593 "Benjamin and Rachel Morrison." 450 00:36:06,720 --> 00:36:08,791 Rachel and Benjamin... 451 00:36:10,200 --> 00:36:13,830 - Names from the Bible. - Yes. They were very old. 452 00:36:15,680 --> 00:36:19,150 But there's no record of Rowan Morrison's death, 453 00:36:19,320 --> 00:36:22,438 which means, of course, there is no death certificate. 454 00:36:25,560 --> 00:36:28,678 - Did you know her? - Yes, of course. 455 00:36:32,760 --> 00:36:35,434 - Is that her? - Yes, that's her. 456 00:36:37,000 --> 00:36:39,389 How did she die? 457 00:36:41,520 --> 00:36:46,310 I don't know. I don't know anything about her. Nothing. 458 00:36:53,240 --> 00:36:54,560 Thank you. 459 00:36:56,000 --> 00:36:58,435 [Doorbell tinkles] 460 00:37:01,440 --> 00:37:03,750 [Howie] Are you Mr Lennox, the photographer? 461 00:37:03,880 --> 00:37:07,874 Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer. 462 00:37:08,000 --> 00:37:10,833 I understand you take the harvest festival photographs every year. 463 00:37:10,960 --> 00:37:13,554 - The ones I saw in The Green Man. - Yes. 464 00:37:13,680 --> 00:37:15,671 It's rather humdrum work, I'm afraid. 465 00:37:15,800 --> 00:37:18,155 What happened to last year's photograph? 466 00:37:18,280 --> 00:37:20,396 Isn't it there with the others? 467 00:37:20,520 --> 00:37:23,876 No, no, it's not. Apparently it's been broken or damaged in some way. 468 00:37:24,000 --> 00:37:27,994 - Oh, what a pity. - Would you have a copy of it? 469 00:37:28,120 --> 00:37:30,999 Oh, no, I don't keep copies. 470 00:37:31,120 --> 00:37:35,318 Mr Lennox, you were among the people to whom I showed the photograph 471 00:37:35,480 --> 00:37:37,630 in the Green Man. 472 00:37:37,760 --> 00:37:40,229 Is that the girl? 473 00:37:40,400 --> 00:37:43,711 - [Lennox] It's difficult to say. - Oh, come on, man! 474 00:37:43,840 --> 00:37:48,676 It was only eight months ago. Surely you remember if it was that girl or not. 475 00:37:51,080 --> 00:37:52,479 Thank you. 476 00:37:54,040 --> 00:37:56,429 ♪ Corn rigs and barley rigs 477 00:37:56,560 --> 00:38:00,679 ♪ And corn rigs are bonnie 478 00:38:02,440 --> 00:38:05,910 ♪ I'll not forget that happy night 479 00:38:06,040 --> 00:38:09,795 ♪ Among the rigs with Annie... ♪ 480 00:38:49,520 --> 00:38:53,514 ♪ Take the flame inside you Burn and burn below 481 00:38:53,680 --> 00:39:00,757 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby grow 482 00:39:00,880 --> 00:39:04,714 ♪ Take the flame inside you Burn and burn belay 483 00:39:04,840 --> 00:39:11,758 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby stay 484 00:39:11,880 --> 00:39:16,033 ♪ Take the flame inside you Burn and burn belong 485 00:39:16,160 --> 00:39:23,317 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby strong 486 00:39:23,440 --> 00:39:26,956 ♪ Take the flame inside you Burn and burn belie 487 00:39:27,080 --> 00:39:34,032 ♪ Fire seed and fire feed and make the baby cry 488 00:39:34,160 --> 00:39:37,994 ♪ Take the flame inside you Burn and burn begin... ♪ 489 00:39:40,200 --> 00:39:42,874 - His lordship is expecting you, sir. - Expecting me? 490 00:39:43,000 --> 00:39:46,789 That's what his lordship told me, sir. Would you please come this way? 491 00:39:48,440 --> 00:39:49,999 In there, sir. 492 00:40:08,800 --> 00:40:11,076 [Clock chimes] 493 00:40:33,200 --> 00:40:35,555 Good afternoon, Sergeant Howie. 494 00:40:36,680 --> 00:40:39,718 I trust the sight of the young people refreshes you. 495 00:40:39,840 --> 00:40:43,071 No, sir, it does not refresh me. 496 00:40:43,200 --> 00:40:45,157 Oh, I'm sorry. 497 00:40:45,280 --> 00:40:48,511 One should always be open to the regenerative influences. 498 00:40:49,880 --> 00:40:52,520 I understand you're looking for a missing girl. 499 00:40:52,640 --> 00:40:54,517 - I've found her. - Splendid. 500 00:40:54,680 --> 00:40:58,196 In her grave. Your lordship is a justice of the peace. 501 00:40:58,320 --> 00:41:00,118 I need your permission to exhume her body, 502 00:41:00,240 --> 00:41:02,516 have it transported to the mainland for a pathologist's report. 503 00:41:02,640 --> 00:41:05,473 You suspect...foul play? 504 00:41:05,600 --> 00:41:08,513 I suspect murder and conspiracy to murder. 505 00:41:08,640 --> 00:41:11,200 In that case, you must go ahead. 506 00:41:12,280 --> 00:41:15,079 Your lordship seems strangely unconcerned. 507 00:41:15,240 --> 00:41:17,834 I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant. 508 00:41:17,960 --> 00:41:22,511 We don't commit murder up here. We're a deeply religious people. 509 00:41:23,280 --> 00:41:24,475 Religious? 510 00:41:24,600 --> 00:41:28,355 With ruined churches, no ministers, no priests, 511 00:41:28,480 --> 00:41:30,710 and children dancing naked! 512 00:41:34,160 --> 00:41:36,549 [♪ Plays notes on piano] 513 00:41:38,280 --> 00:41:40,271 [Lord] They do love their divinity lessons. 514 00:41:40,400 --> 00:41:43,916 But t-they are...are naked. 515 00:41:44,040 --> 00:41:45,713 Naturally. It's much too dangerous 516 00:41:45,840 --> 00:41:48,753 to jump through the fire with your clothes on. 517 00:41:49,840 --> 00:41:53,549 Wh-what religion c-c-can they possibly be learning, 518 00:41:53,680 --> 00:41:55,830 jumping over bonfires? 519 00:41:55,960 --> 00:41:57,633 Parthenogenesis. 520 00:41:58,960 --> 00:42:00,280 What? 521 00:42:01,520 --> 00:42:05,878 Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, 522 00:42:06,040 --> 00:42:09,192 reproduction without sexual union. 523 00:42:09,320 --> 00:42:11,596 Oh, what is all this? 524 00:42:11,720 --> 00:42:15,998 I mean, y-y-you've got f-f-fake biology, fake religion. 525 00:42:16,120 --> 00:42:19,272 Sir, have these children never heard of Jesus? 526 00:42:20,760 --> 00:42:26,472 Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost. 527 00:42:28,160 --> 00:42:29,878 Do sit down, Sergeant. 528 00:42:30,000 --> 00:42:34,153 Shocks are so much better absorbed with the knees bent. 529 00:42:34,320 --> 00:42:35,640 Please. 530 00:42:39,680 --> 00:42:42,115 Now, those children out there, 531 00:42:42,240 --> 00:42:44,516 they're jumping through the flames 532 00:42:44,640 --> 00:42:47,553 in the hope that the god of fire will make them fruitful. 533 00:42:47,680 --> 00:42:49,512 Really, you can hardly blame them. 534 00:42:49,640 --> 00:42:52,154 After all, what girl would not prefer the child of a god 535 00:42:52,280 --> 00:42:55,557 to that of some acne-scarred artisan? 536 00:42:55,680 --> 00:42:58,354 - And you encourage them in this? - Actively. 537 00:42:58,480 --> 00:43:01,199 It's most important that each new generation born on Summerisle 538 00:43:01,320 --> 00:43:04,551 be made aware that here the old gods aren't dead. 539 00:43:04,680 --> 00:43:06,796 But what of the true god 540 00:43:06,920 --> 00:43:09,036 to whose glory churches and monasteries have been built 541 00:43:09,160 --> 00:43:11,549 on these islands for generations past? 542 00:43:11,680 --> 00:43:13,830 Now, sir, what of him? 543 00:43:13,960 --> 00:43:16,998 He's dead. He can't complain. 544 00:43:17,120 --> 00:43:20,909 He had his chance, and in the modern parlance, he blew it. 545 00:43:26,920 --> 00:43:31,198 - What? - It's very simple. Let me show you. 546 00:43:31,320 --> 00:43:34,676 In the last century, the islanders were starving. 547 00:43:34,840 --> 00:43:37,593 Like our neighbours today, they were scratching a bare subsistence 548 00:43:37,760 --> 00:43:41,071 from sheep and sea. 549 00:43:41,200 --> 00:43:46,354 Then in 1868, my grandfather bought this barren island 550 00:43:46,480 --> 00:43:48,630 and began to change things. 551 00:43:48,760 --> 00:43:52,913 A distinguished Victorian scientist, agronomist, free thinker. 552 00:43:54,840 --> 00:43:57,753 How formidably benevolent he seems. 553 00:43:57,880 --> 00:44:01,999 Essentially the face of a man incredulous of all human good. 554 00:44:02,120 --> 00:44:04,509 You're very cynical, my lord. 555 00:44:05,480 --> 00:44:07,596 What attracted my grandfather to the island, 556 00:44:07,720 --> 00:44:11,714 apart from the profuse source of wiry labour that it promised, 557 00:44:11,840 --> 00:44:14,593 was the unique combination of volcanic soil 558 00:44:14,720 --> 00:44:17,633 and the warm Gulf Stream that surrounded it. 559 00:44:17,800 --> 00:44:19,791 You see, his experiments had led him to believe 560 00:44:19,920 --> 00:44:22,389 that it was possible to induce here the successful growth 561 00:44:22,520 --> 00:44:25,433 of certain new strains of fruit that he had developed. 562 00:44:25,560 --> 00:44:29,793 So, with typical mid-Victorian zeal, he set to work. 563 00:44:29,920 --> 00:44:32,560 The best way of accomplishing this, so it seemed to him, 564 00:44:32,680 --> 00:44:35,115 was to rouse the people from their apathy 565 00:44:35,240 --> 00:44:38,312 by giving them back their joyous old gods, 566 00:44:38,440 --> 00:44:40,272 and as a result of this worship, 567 00:44:40,400 --> 00:44:44,553 the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance. 568 00:44:44,680 --> 00:44:47,911 What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits 569 00:44:48,080 --> 00:44:50,117 suited to local conditions. 570 00:44:50,240 --> 00:44:51,639 But, of course, to begin with, 571 00:44:51,760 --> 00:44:53,876 they worked for him because he fed them and clothed them, 572 00:44:54,040 --> 00:44:57,954 but later, when the trees starting fruiting, it became a very different matter. 573 00:44:58,080 --> 00:45:00,913 And the ministers fled the island, never to return. 574 00:45:01,040 --> 00:45:03,759 What my grandfather had started out of expediency, 575 00:45:03,880 --> 00:45:06,793 my father continued out of...love. 576 00:45:08,040 --> 00:45:10,077 He brought me up the same way, 577 00:45:10,200 --> 00:45:15,036 to reverence the music and the drama and the rituals of the old gods. 578 00:45:16,200 --> 00:45:19,272 To love nature and to fear it, 579 00:45:20,520 --> 00:45:23,478 and to rely on it and to appease it where necessary. 580 00:45:23,600 --> 00:45:26,911 - He brought me up... - He brought you up to be a pagan! 581 00:45:28,520 --> 00:45:32,753 A heathen, conceivably, but not, I hope, an unenlightened one. 582 00:45:34,880 --> 00:45:39,875 Lord Summerisle, I am interested in one thing: the law. 583 00:45:40,000 --> 00:45:43,356 But I must remind you, sir, that despite everything you've said, 584 00:45:43,480 --> 00:45:46,677 you are the subject of a Christian country. 585 00:45:48,800 --> 00:45:54,557 Now, sir, if I may have your permission to exhume the body of Rowan Morrison. 586 00:45:54,680 --> 00:45:57,672 I was under the impression I'd already given it to you. 587 00:45:57,800 --> 00:45:59,871 Ah, there's your transport. 588 00:46:00,000 --> 00:46:03,311 It's been a great pleasure meeting a Christian copper. 589 00:46:35,560 --> 00:46:38,552 [Chuckles] 590 00:46:39,920 --> 00:46:41,831 [Piano string breaks and whines] 591 00:46:43,560 --> 00:46:46,951 [Woman] ♪ A maiden did this tinker meet 592 00:46:47,080 --> 00:46:50,152 ♪ And to him boldly say 593 00:46:50,280 --> 00:46:53,398 ♪ "Oh, sure, My kettle hath much need 594 00:46:53,520 --> 00:46:56,831 ♪ "if you will pass my way" 595 00:46:57,000 --> 00:47:03,679 ♪ She took the tinker by the hand and led him to her door 596 00:47:03,840 --> 00:47:06,832 ♪ Says she, "My kettle I will show 597 00:47:06,960 --> 00:47:10,032 ♪ "And you can clout it sure" 598 00:47:10,160 --> 00:47:15,599 ♪ For patching and plugging is his delight... ♪ 599 00:47:19,120 --> 00:47:24,274 I found that in Rowan Morrison's grave. 600 00:47:28,720 --> 00:47:31,712 Little Rowan loved the March hares. 601 00:47:31,840 --> 00:47:33,319 Hmm. 602 00:47:34,360 --> 00:47:35,714 It's sacrilege! 603 00:47:35,840 --> 00:47:41,074 Only if the ground is consecrated to the Christian belief. 604 00:47:41,200 --> 00:47:46,195 Personally, I think it makes a very lovely transmutation. 605 00:47:46,320 --> 00:47:50,234 I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle? 606 00:47:50,360 --> 00:47:54,991 Miss, I hope you don't think that I can be made a fool of indefinitely. 607 00:47:55,120 --> 00:47:57,396 Where is Rowan Morrison? 608 00:47:59,800 --> 00:48:02,997 Why, here she is, what remains of her physically. 609 00:48:04,320 --> 00:48:06,152 Her soul, of course, may even now... 610 00:48:06,320 --> 00:48:08,516 Lord Summerisle! 611 00:48:08,640 --> 00:48:11,712 Where is Rowan Morrison? 612 00:48:13,560 --> 00:48:16,837 Sergeant Howie, I think that... 613 00:48:16,960 --> 00:48:20,999 you are supposed to be the detective here. 614 00:48:27,080 --> 00:48:31,790 A child is reported missing on your island. 615 00:48:34,040 --> 00:48:37,476 At first, I'm told there is no such child. 616 00:48:37,640 --> 00:48:41,873 I then find that there is, in fact, but that she has been killed. 617 00:48:42,000 --> 00:48:46,517 I subsequently discover that there is no death certificate. 618 00:48:46,640 --> 00:48:49,792 And now I find that there is a grave. 619 00:48:51,320 --> 00:48:53,391 There's no body. 620 00:48:55,760 --> 00:48:57,990 Very perplexing for you. 621 00:49:00,840 --> 00:49:03,434 What do you think could've happened? 622 00:49:05,840 --> 00:49:10,198 I think Rowan Morrison was murdered 623 00:49:10,320 --> 00:49:14,200 under circumstances of pagan barbarity, 624 00:49:14,320 --> 00:49:16,630 which I can scarcely bring myself to believe 625 00:49:16,760 --> 00:49:19,434 as taking place in the 20th century. 626 00:49:21,200 --> 00:49:24,477 Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland 627 00:49:24,600 --> 00:49:27,069 and report my suspicions to the Chief Constable 628 00:49:27,200 --> 00:49:29,874 of the West Highland constabulary. 629 00:49:30,000 --> 00:49:32,719 And I will demand a full inquiry takes place 630 00:49:32,840 --> 00:49:35,992 into the affairs of this heathen island. 631 00:49:38,320 --> 00:49:40,994 You must, of course, do as you see fit, Sergeant. 632 00:49:44,120 --> 00:49:46,919 Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, 633 00:49:47,040 --> 00:49:51,398 to be offended by the sight of our May Day celebrations here. 634 00:49:55,320 --> 00:49:58,870 Broome, would you kindly show the Sergeant out? 635 00:49:59,000 --> 00:50:01,037 - This way, sir. - Goodbye. 636 00:50:02,200 --> 00:50:05,158 ♪ Fair maid, says he, your kettle's cracked 637 00:50:05,280 --> 00:50:08,159 ♪ The cause is plainly told 638 00:50:08,280 --> 00:50:11,398 ♪ There hath so many nails been drove 639 00:50:11,520 --> 00:50:14,273 ♪ Mine own could not take hold... ♪ 640 00:51:22,400 --> 00:51:25,313 There's hardly any produce. 641 00:51:26,440 --> 00:51:28,795 Well, that's it, the crops failed. 642 00:51:30,240 --> 00:51:34,473 And it's Rowan. Rowan and the crops failed! 643 00:51:35,680 --> 00:51:37,079 Sacrifice. 644 00:51:38,680 --> 00:51:41,559 [Summerisle] 'Perhaps it's just as well that you won't be here 645 00:51:41,680 --> 00:51:45,799 'to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow.' 646 00:51:47,960 --> 00:51:50,270 [Willow] Sergeant? 647 00:51:55,040 --> 00:51:57,236 [Rustling] 648 00:52:01,800 --> 00:52:03,791 [Curtains drawn] 649 00:52:21,640 --> 00:52:23,870 ♪ Mmm... 650 00:52:26,040 --> 00:52:29,999 ♪ Heigh ho 651 00:52:31,240 --> 00:52:32,958 ♪ Who is there? 652 00:52:37,280 --> 00:52:42,036 ♪ No one but me my dear 653 00:52:44,160 --> 00:52:48,597 ♪ Please come 654 00:52:49,360 --> 00:52:52,671 ♪ Say how do 655 00:52:55,560 --> 00:53:02,796 ♪ The things I'll give to you 656 00:53:02,920 --> 00:53:09,917 ♪ A stroke as gentle as a feather 657 00:53:15,240 --> 00:53:19,916 ♪ Heigh ho 658 00:53:20,040 --> 00:53:24,193 ♪ I am here 659 00:53:26,960 --> 00:53:33,559 ♪ Am I not young and fair? 660 00:53:33,680 --> 00:53:38,709 ♪ Please come 661 00:53:38,840 --> 00:53:45,473 ♪ Say how do 662 00:53:45,600 --> 00:53:51,278 ♪ The things I'll show to you 663 00:53:52,720 --> 00:54:00,116 ♪ Would you have a wondrous sight? 664 00:54:01,400 --> 00:54:07,237 ♪ Mm-hm, the midday sun 665 00:54:09,240 --> 00:54:13,518 ♪ At midnight 666 00:54:17,960 --> 00:54:23,194 ♪ Fair maid 667 00:54:23,360 --> 00:54:27,638 ♪ White and red 668 00:54:29,840 --> 00:54:36,189 ♪ Comb you smooth and stroke your head 669 00:54:37,000 --> 00:54:41,676 ♪ Mm-hm... I 670 00:55:05,520 --> 00:55:07,670 [Pounding grows more intense] 671 00:55:47,680 --> 00:55:50,672 [Pounding gradually fades] 672 00:56:02,680 --> 00:56:04,910 Wake up, Sergeant. 673 00:56:08,960 --> 00:56:11,839 - What time is it? - It's past nine. 674 00:56:15,880 --> 00:56:18,793 I thought you were gonna come and see me last night. 675 00:56:20,760 --> 00:56:22,671 I invited you. 676 00:56:22,800 --> 00:56:24,791 I'm engaged to be married. 677 00:56:24,920 --> 00:56:27,560 [Chuckles] Does that stop you? 678 00:56:31,240 --> 00:56:32,560 Ave. Aye. 679 00:56:32,680 --> 00:56:35,433 I must say, you are a gallant fellow, Sergeant. 680 00:56:37,000 --> 00:56:38,877 It's nothing personal. 681 00:56:39,600 --> 00:56:41,637 Just that I don't believe in it. 682 00:56:42,680 --> 00:56:44,273 Before marriage. 683 00:56:44,400 --> 00:56:46,118 Suit yourself. 684 00:56:46,240 --> 00:56:48,880 I expect you'll be going back today. 685 00:56:49,000 --> 00:56:51,992 You don't want to be around here on May Day. 686 00:56:52,120 --> 00:56:54,396 Not the way you feel. 687 00:57:02,840 --> 00:57:06,515 We carry death out of the village! 688 00:57:06,640 --> 00:57:10,190 We carry death out of the village! 689 00:57:10,360 --> 00:57:14,319 We carry death out of the village! 690 00:57:14,440 --> 00:57:16,158 We carry death... 691 00:57:16,280 --> 00:57:19,557 [Howie] "'May Day festivals... 692 00:57:19,680 --> 00:57:22,798 "'Primitive man lived and died by his harvest. 693 00:57:22,920 --> 00:57:26,914 "'The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn. 694 00:57:27,040 --> 00:57:31,034 "'Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe. 695 00:57:31,160 --> 00:57:33,629 "'In Great Britain, for example, one can still see 696 00:57:33,800 --> 00:57:37,509 "'harmless versions of them danced in obscure villages on May Day. 697 00:57:37,680 --> 00:57:40,638 "'Their cast includes many alarming characters: 698 00:57:40,760 --> 00:57:42,876 "'a man-animal, or hobbyhorse, 699 00:57:43,000 --> 00:57:46,516 "'who canters at the head of the procession, charging at the girls. 700 00:57:46,640 --> 00:57:48,870 "'A man-woman, the sinister teaser, 701 00:57:49,000 --> 00:57:51,355 "'played by the community leader or priest. 702 00:57:51,480 --> 00:57:54,154 "'And a man-fool, Punch, 703 00:57:54,320 --> 00:57:57,233 "'most complex of all the symbolic figures, 704 00:57:57,360 --> 00:58:01,194 "'the privileged simpleton and king for a day. 705 00:58:01,320 --> 00:58:03,231 "'Six swordsmen follow these figures 706 00:58:03,360 --> 00:58:06,193 "'and at the climax of the ceremony lock their swords together 707 00:58:06,320 --> 00:58:08,277 "'in a clear symbol of the Sun. 708 00:58:08,400 --> 00:58:12,359 "'In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs. 709 00:58:12,480 --> 00:58:14,949 "'They were frenzied rites ending in a sacrifice 710 00:58:15,080 --> 00:58:17,037 "'by which the dancers hoped desperately 711 00:58:17,160 --> 00:58:19,197 "'to win over the goddess of the fields. 712 00:58:19,320 --> 00:58:22,950 "'In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals, 713 00:58:23,080 --> 00:58:26,232 "'but in bad years, when the harvest had been poor... 714 00:58:27,240 --> 00:58:30,119 "'the sacrifice was a human being. 715 00:58:34,000 --> 00:58:36,037 'Rowan's not dead!' 716 00:58:37,400 --> 00:58:39,755 "Sometimes the victim would be drowned in the sea 717 00:58:39,880 --> 00:58:43,510 "or burnt to death in a huge sacrificial bonfire. 718 00:58:43,640 --> 00:58:48,510 "Sometimes the six swordsmen ritually beheaded the virgin." 719 00:58:48,640 --> 00:58:53,032 Dear God in Heaven, even these people can't be that mad. 720 00:58:55,000 --> 00:58:57,913 "The chief priest then skinned the child, 721 00:58:58,040 --> 00:59:00,509 "and wearing the still-warmed skin like a mantle, 722 00:59:00,680 --> 00:59:03,718 "led the rejoicing crowds through the streets. 723 00:59:05,440 --> 00:59:08,717 "The priest thus represented the goddess reborn 724 00:59:08,840 --> 00:59:12,435 "and guaranteed another successful harvest next year." 725 00:59:13,160 --> 00:59:14,753 [Sighs heavily] 726 00:59:21,480 --> 00:59:23,551 Good morning, Sergeant! 727 00:59:24,280 --> 00:59:25,873 I need to get to my plane. 728 00:59:26,040 --> 00:59:29,749 Oh, well, on May Day, I'd better take you out myself. 729 00:59:35,800 --> 00:59:37,393 That's it. 730 00:59:39,720 --> 00:59:41,233 Here, right. 731 00:59:44,080 --> 00:59:47,072 [Howie] I shall be back shortly with some more police officers. 732 01:00:19,000 --> 01:00:22,038 Have a good flight, then! 733 01:00:36,920 --> 01:00:39,434 Hey, you come back here! 734 01:00:41,880 --> 01:00:43,632 I said, come back here! 735 01:00:53,560 --> 01:00:55,790 What's the matter? Won't she go? 736 01:00:55,960 --> 01:00:59,078 No. Has anyone been here? 737 01:00:59,200 --> 01:01:01,157 Not to my knowledge, Sergeant. 738 01:01:01,280 --> 01:01:04,079 If any of the children had been interfering with it, 739 01:01:04,200 --> 01:01:05,793 I'm sure I would've seen them. 740 01:01:05,920 --> 01:01:08,594 I warn you, you're obstructing a police officer. 741 01:01:08,720 --> 01:01:12,190 I am not obstructing you, Sergeant. 742 01:01:12,320 --> 01:01:16,109 You could maybe get old Sam there to row you to the mainland. 743 01:01:16,240 --> 01:01:18,675 You'd be back in a week. 744 01:01:18,800 --> 01:01:20,871 [Cackles] 745 01:01:21,000 --> 01:01:26,154 Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself. 746 01:02:16,840 --> 01:02:18,990 [indistinct voices] 747 01:02:19,120 --> 01:02:21,191 [♪ Traditional Scottish music] 748 01:02:33,320 --> 01:02:36,790 [Children screaming and laughing] 749 01:02:38,240 --> 01:02:41,517 - Everything under control, Oak? - Aye, my lord. 750 01:02:46,040 --> 01:02:47,110 Mr MacGreagor, 751 01:02:47,280 --> 01:02:50,318 I trust we aren't going to have to let out your costume again this year. 752 01:02:50,440 --> 01:02:56,231 I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. 753 01:02:59,320 --> 01:03:01,470 [Cymbals resound] 754 01:03:08,440 --> 01:03:10,431 [Summerisle] My friends, enough now. 755 01:03:10,560 --> 01:03:15,680 We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp, 756 01:03:15,800 --> 01:03:19,031 and then process through the village and the countryside, 757 01:03:19,160 --> 01:03:21,390 down to the beach below the stones, 758 01:03:21,520 --> 01:03:24,433 by the route which has become sacred to our rite. 759 01:03:24,560 --> 01:03:28,440 This year at the procession's end, as has already been proclaimed, 760 01:03:28,560 --> 01:03:32,440 a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, 761 01:03:32,560 --> 01:03:34,710 our most sacred god of the sun, 762 01:03:34,840 --> 01:03:38,356 and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, 763 01:03:38,480 --> 01:03:42,713 in order that we may furnish them with renewed power 764 01:03:42,880 --> 01:03:45,349 to quicken the growth of our crops. 765 01:03:45,480 --> 01:03:49,394 - Hail the Queen of the May! - Hail the Queen of the May! 766 01:03:49,520 --> 01:03:52,160 Hail the Queen of the May! 767 01:03:54,600 --> 01:03:56,477 [Doorbell tinkles] 768 01:03:58,200 --> 01:04:00,999 [May] Why, Sergeant, I thought you'd gone back. 769 01:04:01,120 --> 01:04:05,193 Mrs Morrison, I don't know if you know it or not, 770 01:04:05,360 --> 01:04:08,318 but Rowan is not dead, they've got her hidden somewhere. 771 01:04:08,440 --> 01:04:09,919 They? 772 01:04:10,040 --> 01:04:13,829 If you know where she is, I beg you to tell me now before it's too late. 773 01:04:13,960 --> 01:04:16,474 - Sergeant, I've already told you... - In the name of God, woman! 774 01:04:16,600 --> 01:04:18,352 What kind of mother are you, 775 01:04:18,480 --> 01:04:20,517 that can stand by and see your own child slaughtered? 776 01:04:20,640 --> 01:04:23,951 Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland. 777 01:04:24,080 --> 01:04:27,152 Stop interfering in things that are no concern of yours. 778 01:04:27,280 --> 01:04:30,989 I am going to search every house in this place during the next few hours, 779 01:04:31,120 --> 01:04:34,033 and if anybody, including you, stands in my way, 780 01:04:34,160 --> 01:04:36,913 they'll be arrested as accomplices to murder. 781 01:04:37,040 --> 01:04:40,999 You'll simply never understand the true nature of sacrifice. 782 01:04:43,280 --> 01:04:45,271 Heathens! Bloody heathens! 783 01:04:47,160 --> 01:04:48,434 [Rings doorbell] 784 01:04:48,560 --> 01:04:51,632 - Yes? - [Howie] Take those masks off! 785 01:04:51,760 --> 01:04:53,910 - No. - Take them off! 786 01:04:57,480 --> 01:04:59,312 - What do you think you're doing? - Searching every house 787 01:04:59,440 --> 01:05:01,750 for a missing child. 788 01:05:29,080 --> 01:05:34,314 [Woman] ♪ Baa-baa black sheep, have you any wool? 789 01:05:34,440 --> 01:05:39,594 ♪ Yes, sir, yes, sir, three bags full 790 01:05:45,560 --> 01:05:47,153 I-I'm sorry. 791 01:06:01,440 --> 01:06:03,317 [Giggles] 792 01:06:46,120 --> 01:06:48,555 - [Howie] What's that? - The life of the fields. 793 01:06:49,640 --> 01:06:51,074 John Barleycorn. 794 01:06:51,200 --> 01:06:53,316 What's in here? 795 01:06:55,080 --> 01:06:57,151 - [Howie] What's that? - That's my costume. 796 01:06:57,320 --> 01:06:59,596 The salmon of knowledge. 797 01:07:30,680 --> 01:07:32,751 [Cheering and whooping] 798 01:07:42,360 --> 01:07:45,591 Hello. You're back early. 799 01:07:45,720 --> 01:07:48,234 Where are the other coppers? 800 01:07:48,360 --> 01:07:51,671 There aren't any. The plane wouldn't start. 801 01:07:55,560 --> 01:07:57,517 Give me a glass of whiskey, please. 802 01:07:57,640 --> 01:08:01,759 So he spent his time instead turning the whole village upside down. 803 01:08:01,880 --> 01:08:06,431 - Just give me a glass of whiskey! - No wonder he's worn out. 804 01:08:06,600 --> 01:08:08,591 Did you find the girl? 805 01:08:09,640 --> 01:08:12,439 No, well, I can't say I'm very surprised. 806 01:08:13,960 --> 01:08:16,395 I'm going to rest in my bed for half an hour. 807 01:08:16,520 --> 01:08:18,670 I do not wish to be disturbed. 808 01:08:18,800 --> 01:08:21,519 I'd stay there until tonight, if I was you! 809 01:08:21,640 --> 01:08:24,712 We don't much relish strangers around today! 810 01:08:32,600 --> 01:08:35,194 [Willow] He's asleep. 811 01:08:35,320 --> 01:08:37,709 I don't like to use it on him, really. 812 01:08:37,880 --> 01:08:40,599 The laird said we're to take no chances, didn't he? 813 01:08:40,760 --> 01:08:44,515 I know, but with the Hand of Glory there's no telling when you wake. 814 01:08:44,680 --> 01:08:46,876 - He might sleep for days. - All the better. 815 01:08:47,000 --> 01:08:48,274 Shh! 816 01:08:48,400 --> 01:08:52,155 We don't want him butting in. Go on, light it up. 817 01:09:14,520 --> 01:09:17,990 That'll make you sleep, my pretty Sergeant. 818 01:09:23,560 --> 01:09:27,269 I'm away to change. We can't do without Punch. 819 01:09:29,000 --> 01:09:30,877 You best get on ahead. 820 01:09:31,000 --> 01:09:33,469 They've given you girls five minutes start, haven't they? 821 01:09:33,600 --> 01:09:34,749 Good bye. 822 01:09:57,120 --> 01:09:58,918 [MacGreagor groans] 823 01:10:18,720 --> 01:10:20,472 [Excited laughter] 824 01:10:25,560 --> 01:10:28,359 [Approaching drums] 825 01:10:31,280 --> 01:10:34,159 [♪ Brass horns play] 826 01:10:53,480 --> 01:10:57,474 What's the matter with you, MacGreagor? You call that dancing? 827 01:10:57,600 --> 01:11:00,877 Cut some capers, man. Use your bladder! 828 01:11:01,000 --> 01:11:03,640 Play the fool. That's what you're here for. 829 01:11:05,120 --> 01:11:08,317 I suppose you've been getting drunk at your own bar. 830 01:11:47,680 --> 01:11:50,877 [Women screaming and laughing] 831 01:12:06,720 --> 01:12:08,358 That's more like it! 832 01:12:09,880 --> 01:12:11,439 Good, good! 833 01:12:19,520 --> 01:12:21,955 [Screaming and laughter] 834 01:12:31,640 --> 01:12:34,553 [Steady drumbeat] 835 01:13:47,600 --> 01:13:51,798 [Summerisle] Chop! [All] Chop! Chop! Chop! 836 01:13:51,920 --> 01:13:54,639 [Chanting continues] 837 01:13:58,840 --> 01:14:02,356 Chop! Chop! Chop! 838 01:14:24,320 --> 01:14:26,914 [Summerisle] Everyone must go through, MacGreagor. 839 01:14:27,040 --> 01:14:29,111 It's a game of chance, remember. 840 01:14:31,600 --> 01:14:34,513 [All] Chop! Chop! Chop! 841 01:14:50,200 --> 01:14:51,634 [Chanting stops] 842 01:14:54,320 --> 01:14:55,799 [Frightened screams] 843 01:15:04,680 --> 01:15:07,877 It's Holly. Well done! 844 01:15:08,000 --> 01:15:10,310 [Man] It's wee Holly. 845 01:15:10,480 --> 01:15:12,710 [Laughter and cheering] 846 01:15:12,840 --> 01:15:18,552 - Now, my friends, to the beach. - [All] To the beach! 847 01:15:20,800 --> 01:15:23,360 [Excited conversation and laughter] 848 01:15:34,880 --> 01:15:40,193 O god of the sea, I offer you this ale as a libation, 849 01:15:40,320 --> 01:15:44,757 that you may bestow upon us in the year to come 850 01:15:44,880 --> 01:15:49,192 the rich and diverse fruits of your kingdom. 851 01:15:53,800 --> 01:15:56,758 Hail, god of the seas! 852 01:15:56,880 --> 01:15:58,712 Accept our offering! 853 01:16:07,800 --> 01:16:12,317 And now, for our more dreadful sacrifice 854 01:16:12,440 --> 01:16:15,592 for those who command the fruit of the Earth. 855 01:16:15,720 --> 01:16:18,280 [Horn blares] 856 01:16:23,880 --> 01:16:26,269 [Howie] It's Rowan. 857 01:16:33,120 --> 01:16:35,873 What's the matter, Mr MacGreagor? 858 01:16:36,000 --> 01:16:37,957 Now, don't be frightened. I'm a police officer. 859 01:16:38,080 --> 01:16:40,674 - I've got to try and get you away. - [Rowan] Hurry, please. 860 01:16:40,800 --> 01:16:44,430 I don't like it here. They're coming. You know what they're going to do? 861 01:16:44,560 --> 01:16:47,916 [Howie] I know what they're going to do. Come on, come on. Hurry, hurry! 862 01:16:51,280 --> 01:16:53,635 We can escape through the cave. I know the way. 863 01:16:58,120 --> 01:16:59,554 Quickly. 864 01:17:14,120 --> 01:17:16,953 [Rowan] That's the way out, up there. 865 01:17:25,960 --> 01:17:29,396 Come on. It's through a big tunnel. 866 01:17:43,440 --> 01:17:45,795 We seem to have lost our torch-bearing friends. 867 01:17:45,920 --> 01:17:48,355 I'm sorry. It was worse than I remembered it. 868 01:18:02,400 --> 01:18:05,836 - Did I do it right? - You did it beautifully. 869 01:18:05,960 --> 01:18:07,473 Dear little Rowan. 870 01:18:17,560 --> 01:18:20,439 Rowan, darling! Come on, now. 871 01:18:45,920 --> 01:18:47,558 Welcome, fool. 872 01:18:48,400 --> 01:18:52,280 You have come of your own free will to the appointed place. 873 01:18:53,760 --> 01:18:55,876 The game's over. 874 01:18:56,040 --> 01:18:58,919 Game? What game? 875 01:18:59,040 --> 01:19:02,192 The game of the hunted leading the hunter. 876 01:19:02,320 --> 01:19:05,233 You came here to find Rowan Morrison, 877 01:19:05,360 --> 01:19:08,990 but it is we who have found you and brought you here, 878 01:19:09,120 --> 01:19:13,000 and controlled your every thought and action since you arrived. 879 01:19:14,400 --> 01:19:16,516 Principally, we persuaded you to think 880 01:19:16,640 --> 01:19:19,280 that Rowan Morrison was being held as a sacrifice 881 01:19:19,440 --> 01:19:22,080 because our crops failed last year. 882 01:19:22,200 --> 01:19:24,714 I know your crops failed. I saw the harvest photograph. 883 01:19:24,840 --> 01:19:28,834 Oh, yes. They failed, all right. Disastrously so. 884 01:19:28,960 --> 01:19:32,316 For the first time since my grandfather came here. 885 01:19:33,520 --> 01:19:37,354 The blossom came, but the fruit withered and died on the bough. 886 01:19:37,480 --> 01:19:41,553 That must not happen again this year. 887 01:19:41,680 --> 01:19:45,310 It is our most earnest belief that the best way of preventing this 888 01:19:45,440 --> 01:19:48,956 is to offer to our god of the sun and to the goddess of our orchards 889 01:19:49,080 --> 01:19:53,233 the most acceptable sacrifice that lies in our power. 890 01:19:54,520 --> 01:19:58,115 Animals are fine, but their acceptability is limited. 891 01:19:58,240 --> 01:20:02,234 A little child is even better, but not nearly as effective 892 01:20:02,400 --> 01:20:04,869 as the right kind of adult. 893 01:20:06,480 --> 01:20:10,439 What do you mean, "right kind of adult"? 894 01:20:14,640 --> 01:20:18,349 You, Sergeant, are the right kind of adult, 895 01:20:18,480 --> 01:20:21,916 as our painstaking researches have revealed. 896 01:20:22,040 --> 01:20:26,273 You, uniquely, were the one we needed. 897 01:20:26,400 --> 01:20:28,596 A man who would come here of his own free will. 898 01:20:28,760 --> 01:20:31,400 A man who has come here with the power of a king 899 01:20:31,520 --> 01:20:33,511 by representing the law. 900 01:20:33,680 --> 01:20:36,115 A man who would come here as a virgin. 901 01:20:36,240 --> 01:20:39,198 A man who has come here as a fool. 902 01:20:41,200 --> 01:20:43,396 Get out of my way. 903 01:21:10,640 --> 01:21:12,995 You are the fool, Mr Howie. 904 01:21:13,120 --> 01:21:18,479 Punch, one of the great fool-victims of history. 905 01:21:19,480 --> 01:21:23,838 For you have accepted the role of king for a day, 906 01:21:23,960 --> 01:21:26,713 and who but a fool would do that? 907 01:21:28,120 --> 01:21:32,432 But you will be revered and anointed as a king. 908 01:21:36,840 --> 01:21:38,399 [Groans] 909 01:21:40,400 --> 01:21:43,836 You will undergo death and rebirth, 910 01:21:44,000 --> 01:21:45,957 resurrection, if you like. 911 01:21:47,000 --> 01:21:49,355 The rebirth, sadly, will not be yours, 912 01:21:49,480 --> 01:21:51,869 but that of our crops. 913 01:21:52,000 --> 01:21:55,038 I am a Christian, 914 01:21:55,160 --> 01:21:58,073 and as a Christian, I hope for resurrection. 915 01:21:59,960 --> 01:22:02,679 And even if you kill me now, 916 01:22:02,800 --> 01:22:07,874 it is I who will live again, not your damned apples. 917 01:22:32,440 --> 01:22:35,796 [Women humming] 918 01:23:08,560 --> 01:23:13,396 ♪ Sleep 919 01:23:13,520 --> 01:23:18,913 ♪ Close and fast ♪ 920 01:23:24,360 --> 01:23:27,159 No matter what you do, 921 01:23:27,280 --> 01:23:30,113 you can't change the fact 922 01:23:30,240 --> 01:23:32,550 that I believe in the life eternal, 923 01:23:32,680 --> 01:23:35,274 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ. 924 01:23:36,520 --> 01:23:39,433 ♪ believe in the life eternal 925 01:23:39,560 --> 01:23:42,552 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ! 926 01:23:42,680 --> 01:23:44,273 [Echoes resound] 927 01:23:44,400 --> 01:23:47,916 That is good, for believing what you do, 928 01:23:48,080 --> 01:23:53,200 we confer upon you a rare gift these days, 929 01:23:53,320 --> 01:23:55,470 a martyr's death. 930 01:23:55,600 --> 01:23:58,877 You will not only have life eternal, 931 01:23:59,000 --> 01:24:02,516 but you will sit with the saints among the elect. 932 01:24:03,760 --> 01:24:04,989 Come. 933 01:24:06,440 --> 01:24:09,751 It is time to keep your appointment with The Wicker Man. 934 01:24:10,920 --> 01:24:12,718 Now, wait! 935 01:24:14,240 --> 01:24:16,993 Now, all of you, just wait and listen to me. 936 01:24:17,120 --> 01:24:22,320 And you can wrap it up any way you like. You are about to commit murder. 937 01:24:22,440 --> 01:24:26,673 Can you not see? There is no sun god. 938 01:24:26,800 --> 01:24:30,509 There is no goddess of the fields. 939 01:24:30,640 --> 01:24:34,315 [All start humming] 940 01:24:34,440 --> 01:24:38,229 Your crops failed because your strains failed. 941 01:24:39,600 --> 01:24:43,230 Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature. 942 01:24:43,360 --> 01:24:47,558 Don't you see that killing me is not going to bring back your apples? 943 01:24:48,680 --> 01:24:51,479 Summerisle, you know it won't. 944 01:24:51,600 --> 01:24:54,513 Go on, man. Tell them. Tell them it won't! 945 01:24:54,640 --> 01:24:56,438 I know it will. 946 01:24:57,800 --> 01:25:01,680 Well, don't you understand that if your crops fail this year, 947 01:25:01,800 --> 01:25:05,555 next year you're going to have to have another blood sacrifice? 948 01:25:05,680 --> 01:25:09,560 And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do. 949 01:25:09,680 --> 01:25:11,796 If the crops fail, Summerisle, 950 01:25:11,960 --> 01:25:16,670 next year your people will kill you on May Day. 951 01:25:16,840 --> 01:25:19,559 They will not fail. 952 01:25:19,680 --> 01:25:25,915 The sacrifice of the willing king, like virgin fool, will be accepted. 953 01:25:26,040 --> 01:25:29,351 But don't you see, I'll be missed? They'll come looking for me! 954 01:25:29,480 --> 01:25:32,120 There will be no traces. Bring him up, Oak. 955 01:25:32,240 --> 01:25:34,629 - Go on. - No! No! 956 01:25:34,760 --> 01:25:37,718 Think! Just think what you're doing! 957 01:25:37,840 --> 01:25:40,958 Think what you're doing! Think! 958 01:25:41,680 --> 01:25:44,240 In the name of God, think what you're doing! 959 01:25:44,360 --> 01:25:46,192 [Echoes resound] 960 01:25:52,440 --> 01:25:55,080 [Drums beating] 961 01:26:05,440 --> 01:26:08,717 Oh, God! Oh, Jesus Christ! 962 01:26:12,960 --> 01:26:17,238 Oh, my God! Christ! 963 01:26:18,040 --> 01:26:21,670 No, no, dear God! No, Christ! 964 01:26:34,280 --> 01:26:36,351 [Geese clucking] 965 01:27:02,680 --> 01:27:05,320 [Animals bleating and braying] 966 01:27:19,480 --> 01:27:21,710 No! No! 967 01:27:29,520 --> 01:27:34,993 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards, 968 01:27:35,120 --> 01:27:40,399 accept our sacrifice and make our blossoms fruit. 969 01:27:40,520 --> 01:27:45,151 [All] Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards... 970 01:27:45,320 --> 01:27:48,039 Hear ye the words of the Lord! 971 01:27:48,160 --> 01:27:53,189 - [All] ...and make our blossoms fruit. - Awake, ye heathens, and hold! 972 01:27:54,640 --> 01:27:58,713 It is the Lord who hath laid waste your orchards! 973 01:27:58,840 --> 01:28:01,958 - It is he who hath made them bare! - Reverence the sacrifice. 974 01:28:02,080 --> 01:28:08,315 Because the truth is withered away from the sons of men! 975 01:28:10,080 --> 01:28:12,720 Desire shall fail! 976 01:28:13,920 --> 01:28:16,639 And ye shall all die... 977 01:28:17,760 --> 01:28:20,229 ...accursed! 978 01:28:20,360 --> 01:28:21,873 [Geese squawking] 979 01:28:33,040 --> 01:28:36,192 [♪ Band starts playing] 980 01:28:38,520 --> 01:28:41,638 [Animals bleating and braying] 981 01:28:51,360 --> 01:28:55,399 ♪ Summer is a-comin' in 982 01:28:55,520 --> 01:28:59,514 ♪ Loudly sing, cuckoo 983 01:28:59,640 --> 01:29:03,235 ♪ Grows the seed and blows the mead 984 01:29:04,440 --> 01:29:08,752 ♪ And springs the wood anew 985 01:29:09,800 --> 01:29:13,555 ♪ Sing, cuckoo 986 01:29:13,680 --> 01:29:17,275 ♪ Ewe bleats harshly after lamb 987 01:29:17,400 --> 01:29:21,439 ♪ Cows after calves make moo... 988 01:29:28,240 --> 01:29:32,359 ♪ The Lord's my shepherd 989 01:29:32,480 --> 01:29:35,711 ♪ I'll not want 990 01:29:35,840 --> 01:29:41,631 ♪ He takes me down to lie 991 01:29:42,400 --> 01:29:44,755 ♪ In pastures... 992 01:29:45,760 --> 01:29:46,909 Oh, God! 993 01:29:50,840 --> 01:29:54,879 ♪ ...grows the seed and blows the mead 994 01:29:55,000 --> 01:29:58,834 ♪ And springs the wood anew 995 01:30:00,160 --> 01:30:03,551 ♪ Sing, cuckoo 996 01:30:03,680 --> 01:30:06,433 Oh, God. 997 01:30:06,560 --> 01:30:10,952 ♪ humbly entreat you for the soul of this, thy servant, Neil Howie... 998 01:30:13,080 --> 01:30:16,550 ...who will today depart from this world. 999 01:30:18,240 --> 01:30:21,358 Do not deliver me into the enemy's hands... 1000 01:30:23,000 --> 01:30:27,551 ...or put me out of mind forever. 1001 01:30:32,360 --> 01:30:37,594 Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because I die unshriven. 1002 01:30:37,720 --> 01:30:42,351 - ♪ Cuckoo, cuckoo - And establish me in that bliss... 1003 01:30:44,280 --> 01:30:45,953 ...which knows no ending. 1004 01:30:46,080 --> 01:30:48,913 - ♪ Cuckoo - Through Christ... 1005 01:30:50,920 --> 01:30:52,149 ...our lord. 1006 01:30:52,280 --> 01:30:56,353 ♪ Grows the seed and blows the mead 1007 01:30:56,480 --> 01:30:59,359 [Howie] Jesus! 1008 01:30:59,480 --> 01:31:04,270 Jesus! 1009 01:31:05,600 --> 01:31:09,275 ♪ Sing, cuckoo 1010 01:31:09,440 --> 01:31:13,399 ♪ Ewe bleats harshly after lamb 1011 01:31:13,520 --> 01:31:17,400 ♪ Cows after calves make moo 1012 01:31:17,520 --> 01:31:20,990 ♪ Bullock stamps and deer champs 1013 01:31:21,160 --> 01:31:24,949 ♪ Now shrilly sing, cuckoo 1014 01:31:25,120 --> 01:31:28,750 ♪ Cuckoo, cuckoo 1015 01:31:28,920 --> 01:31:32,197 ♪ Wild bird are you 1016 01:31:32,320 --> 01:31:36,234 ♪ Be never still, cuckoo... ♪