1
00:00:14,222 --> 00:00:16,248
(سايبورغ (إنسان نصف آلي
2
00:00:16,657 --> 00:00:24,617
إنسان كان لا بد من إستبدال أجزائِه"
البشرية الأصلية بصورة أو
3
00:00:24,882 --> 00:00:31,757
"بأخرى، بآلات تؤدي نفس الوظائف
4
00:01:13,291 --> 00:01:14,704
إنه ليس في مقطورته، يا سيّدي
5
00:01:14,704 --> 00:01:16,036
فأين هو بحق الجحيم؟
6
00:01:16,036 --> 00:01:17,441
الساعة السابعة تقريبًا
7
00:01:17,441 --> 00:01:19,071
لا بد من أن له عذره، يا جنرال
8
00:01:19,071 --> 00:01:20,207
يتسكع
9
00:01:20,207 --> 00:01:23,586
إذا لم يحضُر (أوستن) خلال دقيقتين
سوف ألغي هذه العملية
10
00:01:23,586 --> 00:01:25,649
كيف أمكنه أن يؤخرنا؟
11
00:01:25,649 --> 00:01:27,925
حضرة الجنرال
12
00:01:31,127 --> 00:01:33,109
ما الذي يجري هنا؟
13
00:01:33,109 --> 00:01:36,507
أين يخال نفسه؟
14
00:01:38,510 --> 00:01:42,862
(((رجل الستة ملايين دولار)))
*إهــــداء خاص لأعضاء المُنتدى الكلاسيكي*
15
00:01:49,264 --> 00:01:50,903
مرحباً ، (تشارلي)، كيف الحال؟
16
00:01:50,903 --> 00:01:52,446
بخير، تبدو وسيم
(يا (ستيف
17
00:01:52,446 --> 00:01:53,847
أتظن أن لديّ وقت للحلاقة؟
18
00:01:53,847 --> 00:01:55,352
نعم , أظّن هذا
19
00:02:00,820 --> 00:02:02,699
(مرحباً ، (جوس -
(مرحبًا، (ستيف -
20
00:02:02,699 --> 00:02:03,997
كيف حال عائلتك؟ -
بأفضل حال -
21
00:02:03,997 --> 00:02:06,393
كيف وضعنا؟ -
بخير ما يمكن -
22
00:02:12,075 --> 00:02:13,647
جنرال
23
00:02:13,647 --> 00:02:16,217
(سيّد (أوستن
24
00:02:19,022 --> 00:02:20,195
نعم، سيّدي؟
25
00:02:20,195 --> 00:02:24,020
أتعرف كم الساعة الآن؟
26
00:02:25,536 --> 00:02:28,791
حوالي 5 إلى 7؟
27
00:02:29,409 --> 00:02:31,892
عن إذنك، يا جنرال
28
00:02:31,892 --> 00:02:34,362
(يا (ستيف
29
00:02:34,362 --> 00:02:37,028
لديك عبقرية في إستعداء
الأشخاص الخطأ
30
00:02:37,028 --> 00:02:39,404
أعرف، إنها قصة حياتي
31
00:02:39,404 --> 00:02:40,637
أين كنت؟
32
00:02:40,637 --> 00:02:42,338
شعرت برغبة في المشي
33
00:02:42,338 --> 00:02:44,404
المشي؟ -
أجل -
34
00:02:44,874 --> 00:02:45,945
...أتدري، يا دكتور
35
00:02:45,945 --> 00:02:49,621
في الخارج، قبل بزوغ الشمس
36
00:02:50,553 --> 00:02:53,560
الوضع كالتواجد على سطح
القمر مرة أخرى
37
00:02:54,192 --> 00:02:55,798
هذا يشعرني بالراحة
38
00:02:55,798 --> 00:02:57,036
صحيح
39
00:02:57,036 --> 00:02:59,326
سأوافيك في الحال -
حسناً -
40
00:05:00,211 --> 00:05:03,753
إن لم تكن بحاجة لشيء
فأنا جاهز
41
00:05:03,753 --> 00:05:04,992
الوضع تمام هنا
42
00:05:04,992 --> 00:05:06,535
(حسناً، بالتوفيق يا (ستيف
43
00:05:06,535 --> 00:05:07,570
شكراً لك
44
00:05:20,051 --> 00:05:22,260
!(بالتوفيق يا (ستيف
45
00:05:22,260 --> 00:05:24,903
أتمنى لك يوماً سعيداً
46
00:05:31,741 --> 00:05:33,916
شكراً
47
00:05:44,901 --> 00:05:48,113
(هذا (ناسا 1
جاهزة للتحرك للمدرج B-52
48
00:05:48,113 --> 00:05:51,475
الجو حار هنا
دعونا نبدأ
49
00:07:10,605 --> 00:07:13,019
(حسنًا ، (سيسيل
؟ B-52 هل ترى
50
00:07:13,019 --> 00:07:14,148
كلاّ
51
00:07:14,148 --> 00:07:16,353
حسنًا ، أنظر إلى يسارك
52
00:07:16,353 --> 00:07:18,660
لحظة ، هل أخذت مسار 2-2؟
53
00:07:20,024 --> 00:07:21,470
حسنًا ، فقط أنظر إلى يسارك
54
00:07:21,470 --> 00:07:23,098
من 35 إلى 40 درجة
55
00:07:25,735 --> 00:07:26,942
...(روجر)
56
00:07:37,191 --> 00:07:41,185
لحظة، أحدهم يضغط على ميكروفونه
57
00:07:42,201 --> 00:07:44,548
(حسناً، إستعد لموافقة النظام، (ستيف
58
00:07:44,548 --> 00:07:46,953
حسنًا ، أتصالك يتقطع
أحدهم يضغط على ميكروفونك
59
00:07:46,953 --> 00:07:48,617
دعنا نختبر التردد
60
00:07:48,617 --> 00:07:50,685
خذ 30 ثانية أخرى
(ناسا 1)
61
00:07:50,685 --> 00:07:53,702
عُلم، تمسك بالإتجاه 008
62
00:07:53,702 --> 00:07:56,833
B-52 حسن، الكاميرات قيد التشغيل
63
00:07:56,833 --> 00:07:58,344
(سرعة الرياح لا بأس بها، (ستيف
64
00:07:58,344 --> 00:07:59,710
رياح غربية بسرعة 10 عقد
65
00:07:59,710 --> 00:08:03,311
سأدخل، أنا أشير إلى 004
كيف يبدو ذلك؟
66
00:08:03,311 --> 00:08:05,758
(يبدو جيّداً، يا (ستيف
جميع الأنظمة تعمل
67
00:08:05,758 --> 00:08:07,124
الرياح إلى الغرب بسرعة
عشر عقد
68
00:08:07,124 --> 00:08:08,256
حسناً
69
00:08:08,256 --> 00:08:11,099
(هذا (ناسا 1
العد لعشر ثوان الآن
70
00:08:11,099 --> 00:08:12,400
(عشر ثوان، (روجر
71
00:08:12,400 --> 00:08:17,176
0, 5, 4, 3, 2, 1
72
00:08:23,083 --> 00:08:26,675
(حسنًا ، (ستيف
إفحص كاتم الصوت يا صاح
73
00:08:35,875 --> 00:08:39,273
المحرك يعمل، إصطحبها إلى 4-00
74
00:08:41,554 --> 00:08:43,125
(روجر)
إنتبه إلى ألفا يا (ستيف)؟
75
00:08:43,125 --> 00:08:44,261
(روجر)
76
00:08:44,261 --> 00:08:46,329
حسناً ، ستقترب من ثيتا
77
00:08:46,329 --> 00:08:47,502
حسناً ، أقترب من ثيتا
78
00:08:47,502 --> 00:08:50,641
إنك بالمسار الصحيح
79
00:08:50,641 --> 00:08:52,447
لدينا صوت نبضك
يبدو جيّداً
80
00:08:52,447 --> 00:08:53,580
(روجر)
81
00:08:53,580 --> 00:08:56,059
(هذا (ناسا 1
...أنت منحرف عن المسار قليلاً
82
00:08:56,059 --> 00:08:57,791
لكن إحتفظ بمسارك
83
00:08:57,791 --> 00:08:59,094
تبدو جيّداً جداً
84
00:08:59,094 --> 00:09:02,071
هناك نبضة أخرى
ومعدل النبض يبدو جيّداً
85
00:09:02,071 --> 00:09:04,429
بدأت أشعر بالغثيان
86
00:09:13,718 --> 00:09:15,786
(أوليفر)
87
00:09:19,688 --> 00:09:24,541
خلال الأشهر الـ 18 الماضية
...كان لدينا ثلاثة مشاريع
88
00:09:24,541 --> 00:09:27,920
خلفت خسائر كبيرة بالأرواح
...وكلفت الكثير من المال
89
00:09:27,920 --> 00:09:29,688
بلا داعي
90
00:09:29,688 --> 00:09:32,004
هذا محفوف بالمخاطر لدرجة تهديد
91
00:09:32,029 --> 00:09:34,861
بمواجهة دولية لا يمكن السيطرة عليها
92
00:09:34,861 --> 00:09:39,107
قمنا بتحليل الموضوع
93
00:09:39,107 --> 00:09:43,622
وكما ترون ، الإستنتاجات
تملي نهجًا مختلفًا نوعًا ما
94
00:09:43,622 --> 00:09:46,160
...إستخدام قوة واحدة
95
00:09:46,160 --> 00:09:50,202
مجهزة بشكل خاص ، كما كانت
لمثل هذه المشاريع
96
00:09:50,625 --> 00:09:54,098
نحن نقدر التكلفة بحوالي
...ستة ملايين دولار
97
00:09:54,098 --> 00:09:56,169
...لبناء المرافق
98
00:09:56,169 --> 00:09:59,915
ونصف مليون إلى مليون دولار
...كل عام لدعم تلك المرافق
99
00:09:59,915 --> 00:10:01,286
والحفاظ على عملها
100
00:10:01,286 --> 00:10:02,588
أهذا لنموذج أولي واحد؟
101
00:10:02,588 --> 00:10:06,760
لا نحتاج المزيد
حتى نصلح الأخطاء
102
00:10:06,760 --> 00:10:09,808
من أين لك المواد الخام يا (أوليفر)؟
103
00:10:09,808 --> 00:10:11,936
هل ستطلب متطوعين؟
104
00:10:11,936 --> 00:10:14,848
لا ، لا ، الحوادث تقع دوماً
105
00:10:14,848 --> 00:10:16,805
سنبدأ فقط مع الخردة
106
00:10:20,490 --> 00:10:22,388
لقد تم إغلاقها الآن
107
00:10:22,388 --> 00:10:26,303
روجر)، أنت في أقصى إرتفاع)
108
00:10:27,064 --> 00:10:28,271
الإستقرار يبدو جيّدًا
109
00:10:28,271 --> 00:10:29,090
عندما تسنح لك الفرصة
110
00:10:29,115 --> 00:10:30,646
تقدم بمقدار خمس
درجات تقريبًا لليسار
111
00:10:30,646 --> 00:10:32,452
خمس درجات لليسار
112
00:10:36,382 --> 00:10:38,489
أشعر بدوار شديد
113
00:10:38,489 --> 00:10:39,863
(حسناً ، يا (ستيف
114
00:10:39,863 --> 00:10:42,166
إنخفضت سرعة الرياح
إلى حوالي خمس أو ست عقد
115
00:10:42,166 --> 00:10:43,937
(إستمر بالتقدم لليسار، (ستيف
116
00:10:46,123 --> 00:10:48,573
حسناً، سأنزل مستقبلات الوقود
117
00:10:49,175 --> 00:10:50,747
حسنًا ، يبدو جيّدًا
118
00:10:50,747 --> 00:10:52,555
(خمس درجات لليسار، يا (ستيف
119
00:10:52,555 --> 00:10:55,623
(أنت على طاقتك ، (ستيف
وتتجه يميناً نحو نقطة الإنعطاف
120
00:10:55,623 --> 00:10:56,963
حسناً
121
00:10:56,963 --> 00:11:00,008
عليك الوصول لإرتفاع 17000 قدم الآن
122
00:11:00,008 --> 00:11:01,772
حسناً، أنا على إرتفاع 19000 قدم
123
00:11:01,772 --> 00:11:03,543
تصحيح، 20000 قدم
سامحني
124
00:11:03,543 --> 00:11:05,745
ستيف) ، إرتفاعك الآن 18500)
125
00:11:05,745 --> 00:11:08,051
الآن 18000 قدم
(شكراً، (بيل
126
00:11:08,051 --> 00:11:09,560
حسنًا ، لقد تجاوزت نقطة
الإنعطاف الآن
127
00:11:09,560 --> 00:11:10,925
على إرتفاع حوالي 18000 قدم
128
00:11:10,925 --> 00:11:14,435
حسن، أعتقد أننا بحاجة
إلى إتصال عالي قليلاً
129
00:11:14,435 --> 00:11:16,998
(حسنًا ، (ستيف
تحقق من مستقبلات الوقود
130
00:11:16,998 --> 00:11:19,205
ونظام الربط الجوي
وسيتم تزويد الوقود من هنا
131
00:11:19,205 --> 00:11:22,486
حسناً، سأرفع مستقبلات الوقود
132
00:11:22,976 --> 00:11:24,753
لا يروق ليّ ذلك كثيراً
133
00:11:24,753 --> 00:11:27,489
ومع ذلك ، فإن المستقبلات مفتوحة
134
00:11:27,489 --> 00:11:29,499
إنها تتأرجح بشدة الآن
135
00:11:29,499 --> 00:11:30,900
تحقق من قواطع الدائرة
136
00:11:30,900 --> 00:11:33,849
أخرج الآن يا صديقي العزيز
137
00:11:43,069 --> 00:11:45,090
(لا تجازف يا (ستيف
138
00:11:45,090 --> 00:11:46,532
لا توجد مشكلة
139
00:11:46,532 --> 00:11:48,538
إبتعد من هناك
إفسح له بعض المجال
140
00:11:48,538 --> 00:11:50,233
لديه فجوة واضحة
141
00:11:50,233 --> 00:11:53,874
(روج)، حسنًا ، (ناسا 1)
...سأحاول الإختصار
142
00:11:53,874 --> 00:11:55,681
من خلال الإنقلاب على البوصلة
143
00:11:55,681 --> 00:11:59,488
حسنٌ، خذها لأي مكان تريد
144
00:11:59,488 --> 00:12:01,622
إلى 280 ، 270 عقدة
145
00:12:01,622 --> 00:12:03,190
أبعد تلك المروحية
146
00:12:03,190 --> 00:12:04,669
لا بأس، أنت بخير، أنت آمن
147
00:12:04,669 --> 00:12:06,540
إنتبه لمعداتك
148
00:12:20,157 --> 00:12:21,330
(هذا (ناسا 1
149
00:12:21,330 --> 00:12:23,135
!أرسل شاحنة الإطفاء فوراً
150
00:12:23,135 --> 00:12:25,999
!إنطلق يا 8-9
151
00:13:33,023 --> 00:13:35,508
(معذرة ، يا سيّد (سبنسر
لم أعلم بوجودك إلا قبل قليل
152
00:13:35,508 --> 00:13:37,021
أهو في غيبوبة؟ -
لماذا؟ -
153
00:13:37,021 --> 00:13:39,423
وقع الحادث قبل 36 ساعة
يجب أن يكون فائق الآن
154
00:13:39,423 --> 00:13:40,928
لا، نحن نبقيه فاقدًا للوعي
155
00:13:40,928 --> 00:13:43,935
هذه عملية تسمى النوم الكهربائي
حصلنا عليها من الروس
156
00:13:43,935 --> 00:13:46,211
نولد نبضة كهربائية
مباشرة في جمجمته
157
00:13:46,236 --> 00:13:48,171
من خلال تلك الأقطاب الكهربائية
158
00:13:48,171 --> 00:13:50,215
...النبض يطابق إيقاع ألفا
159
00:13:50,215 --> 00:13:54,051
وجسده بشكل أساسي
يتفاعل مع النبضات
160
00:13:54,051 --> 00:13:56,754
طالما نحافظ على إستمرار التيار
سوف ينام
161
00:13:56,754 --> 00:13:57,922
لن يشعر بأيّ ألم
162
00:13:57,922 --> 00:14:01,231
أريد تقرير عن حالته، من فضلك
163
00:14:01,693 --> 00:14:04,296
(رودي)
164
00:14:05,133 --> 00:14:07,308
رودي)؟)
165
00:14:07,308 --> 00:14:11,346
هذا السيّد (سبنسر) من مكتب
العمليات الإستراتيجية
166
00:14:11,346 --> 00:14:15,039
هلّا أطلعته على حالة (ستيف) ، من فضلك؟
167
00:14:15,621 --> 00:14:18,730
...حسناً
168
00:14:19,529 --> 00:14:22,536
فقد ذراعه اليمنى
(في ذلك الحادث يا سيّد (سبنسر
169
00:14:22,536 --> 00:14:24,777
تم سحق كلتا ساقيه بشدة
170
00:14:24,777 --> 00:14:28,620
كان علينا قطعها
وقد أصبح أعور
171
00:14:28,620 --> 00:14:32,861
نحن أيضًا قلقون بشأن
إصابة العمود الفقري
172
00:14:32,861 --> 00:14:36,463
يعني إذا تأثرت بعض
الأعصاب الرئيسية
173
00:14:36,463 --> 00:14:41,995
قد لا يتمكن من إستخدام
ذراعه المتبقية
174
00:14:44,947 --> 00:14:46,689
والباقي مفهوم
175
00:14:46,689 --> 00:14:50,689
فقط أبقِه حيًّا
176
00:15:29,001 --> 00:15:33,227
قيل لي أنك ترتاح هنا
177
00:15:33,744 --> 00:15:37,185
أفهم ما تشعر به، دكتور -
أحقاً؟ -
178
00:15:37,185 --> 00:15:39,997
نعم، أعرف إنه صديقك الحميم
179
00:15:41,192 --> 00:15:44,769
لديك فرصة رائعة، يا دكتور
180
00:15:44,769 --> 00:15:45,972
ماذا تقصد بذلك؟
181
00:15:45,972 --> 00:15:48,985
كنا نراقب عملك عن كثب
لفترة طويلة
182
00:15:48,985 --> 00:15:51,524
...أنت تزعم أنك وفريقك البحثي
183
00:15:51,524 --> 00:15:55,087
يمكنم علاج شخص
...(في حالة (ستيف أوستن
184
00:15:55,087 --> 00:15:58,000
...بإستبدل الذراع والساقين
185
00:15:58,000 --> 00:16:01,305
وربما حتى العين
وتجعله يظهر بشكل أفضل
186
00:16:01,305 --> 00:16:03,678
ربما أفضل من السابق، أهذا صحيح؟
187
00:16:03,678 --> 00:16:05,479
نعم، قد ينجح ذلك نظرياً
188
00:16:05,479 --> 00:16:07,887
نظرياً
189
00:16:07,887 --> 00:16:12,201
أنا مستعد لتمويلك بكل ما تحتاج
لتحقيق ذلك
190
00:16:15,761 --> 00:16:17,709
هل أنت جدّي؟
191
00:16:17,709 --> 00:16:19,074
قد يكلف ذلك الملايين
192
00:16:19,074 --> 00:16:22,312
مهما كلف الأمر
نريدك أن تفعل ذلك
193
00:16:30,724 --> 00:16:33,705
ما المشكلة، يا دكتور؟
194
00:16:35,433 --> 00:16:38,907
المشكلة هي، أنه لم يتم تطبيق
عملي لهذه الأبحاث
195
00:16:38,907 --> 00:16:40,983
يفترض أن تنجح
196
00:16:43,917 --> 00:16:46,456
ولكن إذا لم تنجح
بماذا سأخبره؟
197
00:16:46,456 --> 00:16:48,026
لا أعرف إطلاقاً
198
00:16:48,026 --> 00:16:49,937
ماذا كنت ستخبر
أيّ شخص بحالته؟
199
00:16:49,937 --> 00:16:52,171
ستيف أوستن) ليس كأي شخص)
200
00:16:52,171 --> 00:16:53,579
...من بين كل الرجال الذين أعرفهم
201
00:16:53,579 --> 00:16:55,880
إنه آخر من أريد أن يعيش
بشكله الحالي
202
00:16:55,880 --> 00:16:57,786
إذن ، أنت أمله الوحيد
203
00:16:57,786 --> 00:16:59,416
...إن لم تستطع فعلها
204
00:16:59,416 --> 00:17:01,450
فلا أحد سيستطيع
205
00:17:09,167 --> 00:17:11,582
لديّ سؤال واحد
206
00:17:11,582 --> 00:17:12,676
أجل، بالطبع
207
00:17:12,676 --> 00:17:15,555
...ربما هذا لا يخصني، لكن
208
00:17:15,555 --> 00:17:20,831
ماذا سيحدث بعد أن يتم تجهيزه
بكل هذه الأجزاء الجديدة؟
209
00:17:20,991 --> 00:17:22,130
لدينا عمل له
210
00:17:22,130 --> 00:17:23,988
أيّ نوع من الأعمال؟
211
00:17:24,932 --> 00:17:27,643
...وظائف معينة فيها إستخدام
212
00:17:27,643 --> 00:17:29,687
...السفن، والطائرات
213
00:17:29,687 --> 00:17:34,185
وتعدد الموظفين
سيكون غير مناسب
214
00:17:34,552 --> 00:17:37,798
وحيث يكون إستخدام ما يسمى
بالعميل العادي غير فعّال
215
00:17:37,798 --> 00:17:38,963
ولهذا قد إخترتك، يا دكتور
216
00:17:38,963 --> 00:17:41,100
...نعتقد أن عميل
217
00:17:41,100 --> 00:17:44,240
...كما تقترح ، جزء بشري, وجزء آلي
218
00:17:44,240 --> 00:17:47,151
سيكون أفضل حل وسط
في هذا الوقت بالذات
219
00:17:47,151 --> 00:17:49,659
سيعمل بمفرده بالطبع
220
00:17:49,659 --> 00:17:52,666
...وحقيقة أنه آلة
221
00:17:52,666 --> 00:17:54,863
...سيكون أكثر ديمومة في العمل
222
00:17:54,863 --> 00:17:56,930
...نظرًا لحقيقة أنه يمكنك إستبدال الأجزاء
223
00:17:56,930 --> 00:17:58,978
التي ربما قد تتضرر
224
00:17:58,978 --> 00:18:00,879
لنفترض أنه رفض القيام
بهذا النوع من العمل
225
00:18:00,879 --> 00:18:05,391
إنّك لا تعلم حقيقة
طبيعة عملنا، يا دكتور
226
00:18:05,391 --> 00:18:07,929
التجسس؟ التخريب؟
227
00:18:07,929 --> 00:18:09,728
الإغتيالات؟
228
00:18:09,728 --> 00:18:12,362
لا تتخذ قراراً نيابة
...(عن السيّد (أوستن
229
00:18:12,362 --> 00:18:13,806
...مرتكز على الإشاعات
230
00:18:13,806 --> 00:18:17,332
أو على تحيزك الشخصي، يا دكتور
231
00:18:18,272 --> 00:18:19,810
أعرف ذلك الرجل
232
00:18:19,810 --> 00:18:23,212
لستُ أجهله تماماً، يا دكتور
233
00:18:23,683 --> 00:18:27,381
لقد قرأت ملف شامل عنه
234
00:18:29,027 --> 00:18:31,100
أظنك لديك ملفاً عني أيضاً
235
00:18:31,100 --> 00:18:35,061
أكيد، ما كنت لأجلس هنا وأتحدث
معك، لو لم يكن الأمر كذلك
236
00:18:36,175 --> 00:18:39,318
...حسنًا ، سيّد (سبنسر) ، لقد
237
00:18:39,318 --> 00:18:42,422
منحتني فرصة العمر
238
00:18:43,222 --> 00:18:45,569
لا يمكنني وصف مدى إمتناني لك
239
00:18:45,569 --> 00:18:49,442
أعذرني إذا ظهر قلقي
240
00:18:49,442 --> 00:18:52,675
نعم ، أنا واثق أنك ستهتم بالأمر
يا دكتور
241
00:18:56,616 --> 00:19:00,966
(سننقل (ستيف أوستن
(إلى مركز أبحاثنا في (كولورادو
242
00:19:00,966 --> 00:19:03,530
...أعذرني إذا كنت قد أخذت حريتي
243
00:19:03,530 --> 00:19:07,549
لتوفير أماكن لك ولموظفيك
على نفس الطائرة
244
00:19:07,549 --> 00:19:10,383
سنغادر بعد ساعة
245
00:19:50,557 --> 00:19:53,801
سبارين، 50 ملليغرام
246
00:19:55,066 --> 00:19:56,410
حسناً
247
00:20:02,447 --> 00:20:04,737
(ساعديني في ربطه ، يا (جين
248
00:20:06,623 --> 00:20:09,401
هذا سوف يطمئنه
على أي حال دون وعي
249
00:20:09,401 --> 00:20:14,060
لن يكون علينا القيام بهذا
لو كان عاجزًا تمامًا
250
00:20:15,006 --> 00:20:16,612
لن أستخدم السبارين
251
00:20:16,612 --> 00:20:18,113
أنا أفضل البارالدهيد في حالة
252
00:20:18,138 --> 00:20:19,990
أضطررنا إلى أن
نُفقده وعيه مجدداً
253
00:20:19,990 --> 00:20:22,965
أعرف أنها طريقة قديمة
لكنها تنطبق على هذه الحالة
254
00:20:22,965 --> 00:20:26,530
إنه غير إكتئابي بقدر ما يتعلق
الأمر بالجهاز التنفسي
255
00:20:26,530 --> 00:20:27,786
حسناً
256
00:21:10,717 --> 00:21:12,824
لا أريدكِ هنا عندما يصحو
257
00:21:12,824 --> 00:21:14,300
لا أريد أحد هنا
258
00:21:14,300 --> 00:21:16,435
هيّا، أخرجي
259
00:21:17,765 --> 00:21:19,769
جين)؟)
260
00:21:19,769 --> 00:21:22,896
(أشكركِ يا (جين
261
00:21:40,644 --> 00:21:42,707
ستيف)؟)
262
00:21:45,754 --> 00:21:48,032
أتسمعني؟
263
00:21:48,032 --> 00:21:49,227
ستيف)؟)
264
00:22:02,821 --> 00:22:04,324
ستيف)؟)
265
00:22:07,230 --> 00:22:09,178
(سأخبرك يا (ستيف
266
00:22:09,178 --> 00:22:12,240
سأخبرك بكل شيء
267
00:23:19,908 --> 00:23:21,081
أرجوكِ
268
00:23:39,515 --> 00:23:41,052
أرجوكِ
269
00:24:54,565 --> 00:24:58,361
أليس منظراً جميلاً؟
270
00:25:05,485 --> 00:25:06,966
أعتقد أنكِ تشعرين بالفضول
271
00:25:06,966 --> 00:25:11,574
بخصوص عدم تحدثي معكِ
منذ ... تلك الليلة
272
00:25:12,333 --> 00:25:14,612
كم من الوقت فات؟
273
00:25:14,612 --> 00:25:16,310
أربعة أشهر
274
00:25:20,550 --> 00:25:23,260
لم يكن في خاطري شيء لقوله
275
00:25:31,404 --> 00:25:34,753
...على ما يبدو ، بسببك جزئيًا
276
00:25:34,753 --> 00:25:38,023
سأظل حيّاً
277
00:25:41,825 --> 00:25:44,988
ربما علينا أن نواجه الأمر كواقع
278
00:26:16,327 --> 00:26:18,708
كيف تجري الأمُور؟
279
00:26:18,708 --> 00:26:22,046
أتعرف ماذا يكون هذا، يا دكتور
هذا أمر مستحيل
280
00:26:22,046 --> 00:26:24,145
رجل يفقد عينه
281
00:26:24,145 --> 00:26:27,049
من يستطيع صنع عين
جديدة ليبصر بها؟
282
00:26:27,282 --> 00:26:30,813
الآن، أنظر إلى هذا
283
00:26:33,863 --> 00:26:36,038
ماذا سيكون شكلها
عندما تكون في موضعها؟
284
00:26:36,038 --> 00:26:38,139
مثل العين الأخرى تماماً
285
00:26:38,139 --> 00:26:39,651
لا إختلاف بينهم
286
00:26:39,651 --> 00:26:42,521
وسنقوم بمطابقتها تمامًا
287
00:26:42,521 --> 00:26:45,043
ظننت أننا كنا نتحدث
عن عين زجاجية
288
00:26:46,120 --> 00:26:48,694
...كانوا يعتقدون أن ذلك مستحيل
289
00:26:48,694 --> 00:26:53,109
لأن العين عادة
ترفض أي أجسام غريبة
290
00:26:53,109 --> 00:26:55,309
...لكنهم أجروا العديد من العمليات
291
00:26:55,309 --> 00:26:59,883
على الطيارين الذين لديهم قطع
من الزجاج المكسور في عيونهم
292
00:26:59,883 --> 00:27:02,328
...وقد إكتشفوا
293
00:27:02,328 --> 00:27:05,701
...أننا نصنع الزجاج الأمامي للطائرة النفاثة
294
00:27:05,701 --> 00:27:09,549
من نوع من البلاستيك
...لا ترفضه العين
295
00:27:11,805 --> 00:27:14,273
(أريد أن أريك شيئاً، يا (ستيف
296
00:27:18,485 --> 00:27:20,178
هذا هو ذراعك
297
00:27:30,108 --> 00:27:31,589
فقط؟
298
00:27:33,047 --> 00:27:35,029
نحن فخورون به
299
00:27:36,020 --> 00:27:41,231
يوجد دليل مرفق معها، يحتوي
على 840 صفحة، سأعطيك نسخة
300
00:27:51,450 --> 00:27:53,398
...كما ترى ، لم يكتمل بعد
301
00:27:53,398 --> 00:27:55,333
لكنّي أردت فقط
...أن أعطيك فكرة عن
302
00:27:55,333 --> 00:27:58,069
الهيكل الأساسي
303
00:27:58,069 --> 00:27:59,703
(أنظر إليها ، يا (ستيف
304
00:27:59,703 --> 00:28:04,185
لا يوجد لها مثيل على الإطلاق
305
00:28:08,084 --> 00:28:11,330
هذا مولد كهربائي يعمل
...بالطاقة النووية
306
00:28:11,330 --> 00:28:14,033
من يدير هذا المحرك
307
00:28:14,033 --> 00:28:16,271
...يزود هذا المحرك بالطاقة
308
00:28:16,271 --> 00:28:20,982
لإستخدام الذراع واليد والأصابع
309
00:28:22,412 --> 00:28:25,624
إنه أقوى بلا حدود
من ذراعك
310
00:28:31,665 --> 00:28:34,808
(هذه ذراعك يا (ستيف
311
00:28:34,808 --> 00:28:39,748
ستتم تغطيته بجلد يتناسب
مع لون بشرتك وملمسها
312
00:28:39,981 --> 00:28:42,677
وكمية من الشعر على ساعدك
313
00:28:43,580 --> 00:28:46,903
ستكون بصمات أصابعك على
الجلد الموجود على أطراف الأصابع
314
00:28:46,903 --> 00:28:49,308
(أنظر إليها ، يا (ستيف
315
00:28:51,437 --> 00:28:53,350
ستيف)؟)
316
00:28:55,880 --> 00:28:58,559
هذا ليس شيئًا غريبًا
317
00:28:59,353 --> 00:29:01,335
هذه ذراعك
318
00:29:08,438 --> 00:29:09,439
الآن
319
00:29:11,210 --> 00:29:12,714
سأخبرك بما سنفعله
320
00:29:12,714 --> 00:29:15,855
سوف نعيدك إلى طاولة العمليات
321
00:29:15,855 --> 00:29:19,377
سنقوم بتوصيل هذا الذراع
بك بشكل دائم
322
00:29:19,961 --> 00:29:22,774
ستتلقى الأوامر من دماغك
323
00:29:22,774 --> 00:29:26,356
ستكون حيّة لتفعل
ما توجهها لفعله
324
00:29:34,223 --> 00:29:36,227
(إسمع ، يا (ستيف
325
00:29:36,227 --> 00:29:37,899
...عندما ننتهي
326
00:29:40,235 --> 00:29:43,812
...عندما ننتهي
327
00:29:43,812 --> 00:29:46,519
وعندما تنتهي من تعلم كيفية
...إستخدام هذه الذراع
328
00:29:46,519 --> 00:29:49,963
بنفس الطريقة التي يتعلم بها
...الطفل كيفية مسك
329
00:29:49,963 --> 00:29:51,764
الأشياء وضعها وإلتقاطها
330
00:29:51,764 --> 00:29:53,464
...عندما يتم كل هذا
331
00:29:53,464 --> 00:29:57,579
...ستتمكن من حمل إمرأة بين ذراعيك
332
00:29:58,471 --> 00:30:00,977
...ولا شيء من حواسها البشرية
333
00:30:00,977 --> 00:30:02,991
سيستطيع إخبارها
أيّ ذراع أعطيت لك
334
00:30:02,991 --> 00:30:08,705
ليس بواسطة، حاسة البصر، ولا اللمس
ولا بحرارة الجلد ، مستحيل
335
00:30:09,092 --> 00:30:12,338
وسنركب لك أيضًا قدمين
336
00:30:12,338 --> 00:30:16,442
وستكون قادرًا على المشي
...تجاهها وتمسك بيدها
337
00:30:16,442 --> 00:30:18,717
...وإذا كان هذا ما تبتغيه
338
00:30:18,717 --> 00:30:21,712
ستتمكن من الرقص معها
339
00:30:28,932 --> 00:30:31,039
...(كل ما قلته لـ(ستيف أوستن
340
00:30:31,039 --> 00:30:33,609
...كان يهدف لطمأنته
341
00:30:33,609 --> 00:30:37,285
أنه سيكون رجل طبيعي ثانية
من جميع النواحي
342
00:30:37,285 --> 00:30:39,889
ما لم أخبره به ، لأنني لم أشعر
...أنه مستعد لسماعه
343
00:30:39,889 --> 00:30:42,961
كان إلى أيّ مدى سيكون غير طبيعي
344
00:30:43,929 --> 00:30:46,411
...لم أخبره أنه بحالة نجاح العملية
345
00:30:46,411 --> 00:30:50,921
ستكون قوته الجسدية هائلة
346
00:30:50,921 --> 00:30:53,049
في الواقع ، لا حد لها فعلياً
347
00:30:53,049 --> 00:30:56,496
وأن ساقيه الجديدتين ستمكنه
من الجري بسرعات مذهلة
348
00:30:56,496 --> 00:30:58,866
...أن ذراعه الجديدة بمصدر الطاقة النووية
349
00:30:58,866 --> 00:31:01,272
ستعادل قوة الجرافة
350
00:31:01,272 --> 00:31:03,836
أن عينه الجديدة لن تكون
...ذات نظر تقريبي فقط
351
00:31:03,836 --> 00:31:07,216
ولكن من المتصور أن
تتجاوز الرؤية الطبيعية
352
00:31:07,216 --> 00:31:09,690
...(بإختصار ، ما لم أخبره لـ(ستيف أوستن
353
00:31:09,690 --> 00:31:12,389
...هو إذا تم إثبات صحة نظرياتي
354
00:31:12,389 --> 00:31:16,495
سيتحول إلى شيء
لم يكن موجودًا من قبل
355
00:31:16,495 --> 00:31:18,088
سايبورغ
356
00:31:18,999 --> 00:31:24,936
رجل أعيد بناؤه قادر على
الأفعال البدنية الهائلة
357
00:32:06,694 --> 00:32:08,995
كيف سار الأمر؟
358
00:32:09,132 --> 00:32:11,478
على ما يرام
359
00:32:11,478 --> 00:32:14,493
يبدو من نبرة صوتك
أنه ليس على ما يُرام
360
00:32:16,514 --> 00:32:19,205
...إذا تجاوز هذا
361
00:32:20,689 --> 00:32:22,363
لا أدري
362
00:32:22,363 --> 00:32:24,168
لا أعرف كيف ستكون ردة فعله
363
00:32:24,168 --> 00:32:27,304
سنهتم بمستقبله
وأنت ستعتني بحاضره
364
00:32:27,304 --> 00:32:29,213
(ما لا تفهمه، يا سيّد (سبنسر
365
00:32:29,213 --> 00:32:31,276
هو أنني أعرف هذا الفتى
منذ وقت طويل جداً
366
00:32:31,276 --> 00:32:34,147
إعمل ما هو مطلوب منك
367
00:34:00,221 --> 00:34:03,976
الدكتور (فرانكشتاين) ، على ما أظن؟
368
00:37:51,349 --> 00:37:53,388
أكل شيء على ما يُرام؟
369
00:37:53,388 --> 00:37:54,469
أنا بخير
370
00:37:56,594 --> 00:37:58,745
هلّا جلستِ معي قليلاً؟
371
00:37:59,666 --> 00:38:01,670
رجاءً؟
372
00:38:08,751 --> 00:38:10,850
أتسمحين لي بلمسك؟
373
00:38:41,550 --> 00:38:44,431
عاد لي الخيار الآن
374
00:38:44,431 --> 00:38:46,903
يدان ، كليهما لي
375
00:38:46,903 --> 00:38:50,606
حتى بصمات الأصابع
376
00:38:50,606 --> 00:38:53,038
بأيهم ألمسك؟
377
00:38:53,473 --> 00:38:56,355
ماذا ستشعر اليد الأخرى؟
378
00:38:56,355 --> 00:38:58,793
لديهم دوائر لمس مدمجة فيهم
379
00:38:58,793 --> 00:39:00,890
ليمكنني الشعور بما ألمسه؟
380
00:39:00,890 --> 00:39:02,561
تقريباً
381
00:39:04,796 --> 00:39:06,573
تقريباً
382
00:39:06,573 --> 00:39:08,638
إنهم ليسوا كاملين ، كما تعلم
383
00:39:08,638 --> 00:39:11,727
أخبريهم بهذا
384
00:39:16,319 --> 00:39:18,925
لم أأذن لكِ بلمسي
385
00:39:24,970 --> 00:39:27,647
(أحسنت، يا (ستيف
هيّا، ببطء
386
00:39:29,045 --> 00:39:31,084
حسنًا ، توقف الآن ، توقف
387
00:39:31,084 --> 00:39:33,826
إجعله يرتكز على وزنه الكامل
لتعرف إذا كان يستطيع حمله
388
00:39:33,826 --> 00:39:35,767
لا تستعجل
389
00:39:35,767 --> 00:39:37,464
ببطء
390
00:39:37,464 --> 00:39:40,239
أحسنت
391
00:39:40,239 --> 00:39:42,806
الآن تحرك ببطء
392
00:39:42,806 --> 00:39:45,047
إدفع، إدفع ، هيّا
393
00:39:45,047 --> 00:39:47,319
(رائع ، يا (ستيف
394
00:39:47,319 --> 00:39:49,454
هكذا ، هيّا
395
00:39:49,454 --> 00:39:50,726
جيّد
396
00:39:50,726 --> 00:39:52,234
جيّد
397
00:40:00,908 --> 00:40:04,880
(هكذا، يا (ستيف
أبذل جهداً أكثر
398
00:40:06,452 --> 00:40:09,197
تحرك ببطء
أحسنت
399
00:40:09,197 --> 00:40:12,174
حسن، حسن
تبدو جيّداً
400
00:40:14,168 --> 00:40:15,443
ببطء
401
00:40:24,689 --> 00:40:26,363
(هذا جيّد يا (ستيف
402
00:40:26,363 --> 00:40:28,198
إنتظر
403
00:40:31,437 --> 00:40:33,042
أتحتاج مساعدة؟
404
00:40:33,042 --> 00:40:34,423
لا
405
00:40:36,345 --> 00:40:39,420
الشيء المهم، هو لماذا يا دكتور؟
لماذا؟
406
00:40:39,420 --> 00:40:41,158
ما تقصد بـ "لماذا"؟
407
00:40:41,158 --> 00:40:44,138
بحقك، قد أسير كطفل
لكننّي لست ساذجًا
408
00:40:44,138 --> 00:40:47,179
قدمتم لي هدية
وأشكركم جزيل الشكر
409
00:40:47,179 --> 00:40:48,943
لكن أخبرني ، ما هو ثمنها؟
410
00:40:48,943 --> 00:40:52,454
لقد أعطيناك شيئًا مقابل
ما فقدته وهذا كل شيء
411
00:40:52,454 --> 00:40:54,015
وما أدراك بما فقدته؟
412
00:40:54,015 --> 00:40:56,826
أعطيناك عين بديلة
أليس كذلك؟ وذراع بديلة
413
00:40:56,826 --> 00:40:58,698
لم تأتي ذراعي معبأة
!في صندوق خشبي
414
00:40:58,698 --> 00:40:59,759
ماذا تريد؟
415
00:40:59,759 --> 00:41:01,101
أريد أن أعرف من دفع التكاليف
416
00:41:01,101 --> 00:41:02,267
هل سيحدث ذلك فرقاً؟
417
00:41:02,267 --> 00:41:04,686
الفرق هو عندما يحين
موعد إستحقاق الفاتورة
418
00:41:05,571 --> 00:41:07,415
ما الذي تشك فيه؟
419
00:41:07,415 --> 00:41:10,789
إسمع، كنت عضوًا مدنيًا في برنامج
!الفضاء لمدة 12 عامًا
420
00:41:10,789 --> 00:41:12,226
أعرف كم تُكلف هذه الأشياء
421
00:41:12,226 --> 00:41:13,993
لماذا أستحق هذه الملايين؟
422
00:41:13,993 --> 00:41:16,058
وماذا عليّ أن أفعل مقابلها؟
423
00:41:16,058 --> 00:41:19,904
كيف يمكنني التناقش معك
عندما تشك في كل ما أقوله؟
424
00:41:32,559 --> 00:41:36,636
...عندما كنت على سطح القمر ، يا دكتور
425
00:41:36,636 --> 00:41:40,964
كنت على بعد ربع مليون ميل
من العالم الحقيقي
426
00:41:42,745 --> 00:41:46,321
لكننّي شعرت بأنني
...أقرب إليه بكثير عندها
427
00:41:46,321 --> 00:41:48,831
من قربي الآن
428
00:42:45,805 --> 00:42:47,251
ليس هناك حتّى ثقل
في تنفّسه
429
00:42:47,251 --> 00:42:51,020
في الحقيقة ، كانت رئتيه
...تتعامل مع الأكسجين لإمداد الدم
430
00:42:51,020 --> 00:42:52,825
للذراعين والساقين
431
00:42:52,825 --> 00:42:56,471
الآن هي تزود الدم لذراع
واحدة فقط
432
00:43:01,302 --> 00:43:04,445
أنظروا! هذا مستحيل
433
00:43:09,953 --> 00:43:12,562
قبل 20 عامًا ، كان يقطع
ميل لكل أربع دقائق
434
00:43:12,562 --> 00:43:15,403
الحدود في العقل يا آنسة
مانرز)، في العقل)
435
00:43:15,403 --> 00:43:18,914
ذراعه ، وساقيه
...ستفعل أيّ شيء
436
00:43:18,914 --> 00:43:20,816
أيّ شيءٍ بالتّأكيد
يأمرها به عقله
437
00:43:20,816 --> 00:43:22,754
أعتقد أنه جاهز لنا الآن
438
00:43:22,754 --> 00:43:23,951
(لستُ واثقة تمامًا يا (أوليفر
439
00:43:23,951 --> 00:43:25,635
أعتقد ربما بضعة أيام إجازة
440
00:43:25,660 --> 00:43:28,695
الحصول على بعض الراحة
إذا جاز التعبير
441
00:43:28,891 --> 00:43:31,660
ألا تظنين ذلك يا آنسة (مانرز)؟
442
00:44:02,859 --> 00:44:06,275
البشر يطيرون
443
00:44:06,275 --> 00:44:10,409
نحاول دائمًا تقليد الطبيعة
بل أفضل
444
00:44:10,975 --> 00:44:13,321
فما السبب؟
445
00:44:13,321 --> 00:44:15,726
أعتقد لأنه موجود
446
00:44:17,454 --> 00:44:19,767
نعم ، لأنه موجود
447
00:44:19,767 --> 00:44:21,899
أتعلمين، لهذا أردت الذهاب
إلى القمر
448
00:44:21,899 --> 00:44:25,311
في صغري، كان الأمر يزعجني حقًا
449
00:44:25,311 --> 00:44:26,715
لا توجد وسيلة لبلوغه
450
00:44:26,715 --> 00:44:29,051
لم نتمكن من الوصول
إلى هناك من هنا
451
00:44:29,051 --> 00:44:30,854
تمكنا من ذلك في النهاية
452
00:44:30,854 --> 00:44:34,687
بلى، دائماً في النهاية
453
00:44:42,972 --> 00:44:45,592
أعطوني شريان حياة طويل
454
00:44:46,746 --> 00:44:48,819
أتذكر سؤالي عن الشعور؟
455
00:44:48,819 --> 00:44:52,449
سواءً كنت تشعر أم لا
إذا لمست أيّ شيء؟
456
00:44:53,660 --> 00:44:56,199
...كنتُ موجودة في اليوم
457
00:44:58,069 --> 00:45:00,249
في اليوم الذي عملوا
فيه على المستشعرات
458
00:45:00,274 --> 00:45:03,009
الإهتزازية المدمجة
في أطراف الأصابع
459
00:45:04,047 --> 00:45:08,612
بعد ذلك ، عندما تعرفنا عليك
كانت المسألة شخصية
460
00:45:09,491 --> 00:45:12,498
لكن في ذلك اليوم
كنت في حالة نوم كهربائي
461
00:45:12,498 --> 00:45:15,047
وكان كل شيء تقنيًا فقط
462
00:45:15,047 --> 00:45:19,155
لم نرتبط بشيء حقيقي أو حي
463
00:45:30,801 --> 00:45:32,805
أنا آسفة
464
00:45:33,205 --> 00:45:35,552
الجو دافئ
465
00:45:44,562 --> 00:45:47,443
لا بأس، لم ينكسر شيء
466
00:46:04,067 --> 00:46:06,641
!النجده! ليساعدني أحد
467
00:46:06,641 --> 00:46:07,962
!النجدة! النجدة
468
00:46:13,787 --> 00:46:17,534
!أرجوك! إبني الصغير عالق
469
00:46:17,534 --> 00:46:20,305
!النجدة! إنه في الأسفل
470
00:46:20,305 --> 00:46:23,579
!أرجوك! أخرجه من هناك
471
00:46:23,579 --> 00:46:25,849
!إبقي هنا -
!ساعده -
472
00:46:25,849 --> 00:46:26,913
حسناً
473
00:46:34,361 --> 00:46:38,323
!إنه في المقدمة! أخرجه
!إنه طفل! لا يستطيع الخروج
474
00:46:42,110 --> 00:46:43,215
!أخرجه
475
00:46:55,871 --> 00:46:57,580
!أخرجه! أخرجه
476
00:47:11,101 --> 00:47:12,878
!أخرجه
477
00:47:18,349 --> 00:47:20,194
!(يا ويلي (جوني
478
00:47:55,256 --> 00:47:56,635
!يا إلهي
479
00:48:04,140 --> 00:48:06,213
(جوني)
480
00:48:06,213 --> 00:48:07,884
أأنت بخير؟
481
00:48:07,884 --> 00:48:09,292
(جوني)
482
00:48:09,292 --> 00:48:11,960
الحمد والشكر
483
00:48:11,960 --> 00:48:13,629
الحمد والشكر
484
00:48:13,629 --> 00:48:15,578
سيكون بخير، يا سيدتي
485
00:48:16,532 --> 00:48:20,244
أريد أن أشكرك
486
00:48:27,755 --> 00:48:29,627
ماذا تكون؟
487
00:49:07,133 --> 00:49:09,308
سبنسر)، يسعدني قدومك)
488
00:49:09,308 --> 00:49:11,181
كيف كانت (مالطا)؟
489
00:49:11,181 --> 00:49:14,761
حارة، كيف حاله؟
490
00:49:20,727 --> 00:49:22,002
ألا يمكنه رؤيتنا؟
491
00:49:22,002 --> 00:49:24,272
لا ، المرآة على جانبه
492
00:49:24,272 --> 00:49:27,079
هل طرأ أيّ تغير
منذ أن إتصلت بي؟
493
00:49:27,440 --> 00:49:30,914
لا ، إنه جالس هناك فحسب
ولا يسمح لنا بإصلاح الذراع
494
00:49:30,914 --> 00:49:32,985
لن يسمح لنا بتخديره
495
00:49:32,985 --> 00:49:35,465
قدمنا له الطعام
لكنه يرفض الأكل
496
00:49:35,465 --> 00:49:37,631
جالس عنده فحسب
497
00:49:37,631 --> 00:49:38,696
أهو ميال للإنتحار؟
498
00:49:38,696 --> 00:49:41,747
لا ، إنه يقاومنا فقط
499
00:49:41,747 --> 00:49:45,446
يقاوم؟
500
00:49:57,366 --> 00:49:59,245
أأنتِ بخير؟
501
00:49:59,245 --> 00:50:03,518
أنا بخير، أشعر بالقليل
من البرد فقط
502
00:50:13,800 --> 00:50:16,305
حصلت على تقرير عما حدث
503
00:50:16,305 --> 00:50:18,284
أتلك مرآة بوجه واحد؟
504
00:50:18,284 --> 00:50:20,723
نعم، هذا صحيح
505
00:50:20,723 --> 00:50:22,351
من يراقبني؟
506
00:50:22,351 --> 00:50:24,865
(رودي ويلز)
507
00:50:24,865 --> 00:50:26,402
لدينا وظيفة لك
508
00:50:26,402 --> 00:50:28,440
لن أقبلها
509
00:50:28,440 --> 00:50:31,479
يا للأسف، التوقيت سيء جداً
510
00:50:31,479 --> 00:50:33,574
لن تكون مهمة طويلة
511
00:50:33,574 --> 00:50:36,316
أسبوع، عشرة أيام كحد أقصى
512
00:50:36,316 --> 00:50:37,356
لا
513
00:50:38,181 --> 00:50:40,288
دعني أخبرك نوعية المهمة
514
00:50:40,288 --> 00:50:42,399
لستُ مهتماً
515
00:50:44,862 --> 00:50:48,814
قد يكون الأمر أكثر أهمية
من تعجلك للخروج من هنا
516
00:50:48,814 --> 00:50:51,416
أنا لا أدين لكم بأي شيء
517
00:50:52,276 --> 00:50:55,123
أحقاً؟ لقد خدمت 12 سنة
518
00:50:55,123 --> 00:50:57,255
إثنا عشر سنة رائعة
في برنامج الفضاء
519
00:50:57,255 --> 00:51:01,740
واحد من أصل ستة مدنيين
تم تدريبه جيّداً وتوظيفه
520
00:51:01,740 --> 00:51:04,575
كل الجمايل والتقديرات
من دولة العم سام
521
00:51:04,575 --> 00:51:07,744
وقد قمت بواجباتي
أكثر مما يتطلب الواجب
522
00:51:07,744 --> 00:51:10,188
لا يوجد حد للواجبات
523
00:51:10,188 --> 00:51:12,227
OSO إسمع ، لن أعمل لصالح
!وهذا نهائي
524
00:51:12,227 --> 00:51:13,662
لماذا؟
525
00:51:13,662 --> 00:51:16,464
...لماذا؟ لأنك خضت تجربة هذا المساء
526
00:51:16,464 --> 00:51:21,138
جعلتك تشعر وكأنك وحش (فرانكشتاين)؟
527
00:51:22,436 --> 00:51:26,286
OSO والآن أنت تُحمل
...المسؤولية تجاه تلك المشاعر
528
00:51:26,286 --> 00:51:30,559
فقط لأننا أعطيناك تلك الساقين
والذراع وتلك العين لتبصر بها؟
529
00:51:30,559 --> 00:51:32,829
أهذا ما تقصده؟
530
00:51:32,829 --> 00:51:34,200
أهذا شعورك؟
531
00:51:34,200 --> 00:51:38,406
لنتجاوز هذا الكلام الفارغ
فالوقت يداهمنا
532
00:51:38,406 --> 00:51:40,747
OSO لو كانت
...جماعة مدفعية
533
00:51:40,747 --> 00:51:42,287
...كنا سنرفع السماعة بكل بساطة
534
00:51:42,287 --> 00:51:45,418
ونتصل بمسبك ونطلب تصميم
وبناء مدفع خصيصاً لنا
535
00:51:45,418 --> 00:51:48,091
نحن لسنا جماعة مدفعية
536
00:51:48,091 --> 00:51:50,866
نحتاج لنوع مختلف من السلاح
537
00:51:50,866 --> 00:51:53,307
سلاح يحتمل أن يكون
أكثر تدميراً من المدفع
538
00:51:53,307 --> 00:51:55,609
يجب أن يكون متحرك
...وذاتي الحركة
539
00:51:55,609 --> 00:51:58,916
في الميدان ، تحت أيّ ظرف
وعلى أيّ تضاريس
540
00:51:58,916 --> 00:52:01,619
يجب أن يكون قادر على إعادة
...برمجة نفسه في الميدان
541
00:52:01,619 --> 00:52:05,223
على أساس المعلومات الجديدة
والظروف المتغيرة
542
00:52:05,223 --> 00:52:12,084
يجب أن يتمتع بقوة فائقة
الثبات والموثوقية المطلقة
543
00:52:12,303 --> 00:52:14,046
تلك كانت مواصفاتنا
544
00:52:14,046 --> 00:52:16,988
وأنا النتيجة -
أنت النتيجة -
545
00:52:16,988 --> 00:52:18,219
روبوت واحد
546
00:52:18,219 --> 00:52:21,265
لا ، في الواقع ، لم نكن سنفضل الروبوت
547
00:52:21,265 --> 00:52:24,100
ليس للروبوت إحتياجات
وإستجابات عاطفية
548
00:52:24,100 --> 00:52:26,335
أنت لديك
549
00:52:26,335 --> 00:52:29,974
أنت معنا لأنك
...الحل الوسط الأمثل
550
00:52:29,974 --> 00:52:34,286
في الوضع الحالي للتكنولوجيا
(يا سيّد (أوستن
551
00:52:34,286 --> 00:52:37,297
كائن حي سيبراني
552
00:52:37,297 --> 00:52:39,996
جزء آلي، وجزء بشري
553
00:52:39,996 --> 00:52:42,837
سايبورغ
554
00:52:42,837 --> 00:52:45,700
نعم ، كان علينا أن نقبل بذلك
555
00:52:53,084 --> 00:52:58,563
سيّد (أوستن) لم نطلب منك
رفع جسم الطائرة التي كنت تجربها
556
00:52:59,127 --> 00:53:00,862
لم نطلب منك التسبب بحادث
557
00:53:01,134 --> 00:53:04,608
نحن فقط إلتقطنا القطع
...لشيء مستحيل إصلاحه
558
00:53:04,608 --> 00:53:07,285
وقمنا بتجميعك معاً
559
00:53:07,681 --> 00:53:09,720
أعتقد أننا جعلناك
حتى أفضل من السابق
560
00:53:09,720 --> 00:53:12,393
لو لم تستمر مشاعري هذه
في إعاقتي ، صحيح؟
561
00:53:12,393 --> 00:53:14,483
أجل ، شيئاً كهذا
562
00:53:19,705 --> 00:53:22,449
أتدري ، أنت أكثر آلية
مقارنة بي
563
00:53:22,449 --> 00:53:24,856
كان يجب أن تكون مكاني
564
00:53:24,856 --> 00:53:27,490
نعم ، لكان الأمر أسهل
565
00:53:33,098 --> 00:53:36,876
لنفترض أنني وافقت
...على تولي مهمتك ، مهما كانت
566
00:53:37,707 --> 00:53:39,483
ما أدراك أنني سأتابع؟
567
00:53:39,483 --> 00:53:43,290
لا أدري، للأسف
ليس لديّ أيّ ضمانات
568
00:53:43,290 --> 00:53:47,428
...لكنّي كنت أعتقدت أن رجل بخلفيتك
569
00:53:47,428 --> 00:53:50,671
بنوع الحياة التي عشتها
...ستقودك إلى أن تكون
570
00:53:50,671 --> 00:53:52,475
في خدمة أخرى لبلدك
571
00:53:52,475 --> 00:53:55,296
كل ما أريده هو أن أكون وحدي
572
00:53:58,549 --> 00:54:02,695
إختطف إرهابيون أحد الرجال
النافذين في إسرائيل
573
00:54:02,695 --> 00:54:06,732
إنه حلقة وصل مهمة لأي تسوية
تفاوضية في الشرق الأوسط
574
00:54:06,732 --> 00:54:09,316
وتريد مني تحريره؟ -
بالضبط -
575
00:54:12,276 --> 00:54:14,280
ماذا لو تبادلت معه الأماكن؟
576
00:54:14,280 --> 00:54:16,259
لن يقبلوك أبدًا
577
00:54:16,259 --> 00:54:17,798
الإرهابيون ليس لديهم
ما يكسبونه من السلام
578
00:54:17,798 --> 00:54:20,667
وصولهم إلى السلطة
يعتمد على الحرب
579
00:54:20,667 --> 00:54:22,036
لا أريد قتل الناس
580
00:54:22,036 --> 00:54:23,771
لم يطلب أحد منك هذا -
بحقك -
581
00:54:23,771 --> 00:54:26,441
هذا يعتمد على براعتك
582
00:54:41,200 --> 00:54:43,341
حسناً
583
00:54:43,341 --> 00:54:46,582
أنا لا أعدك بشيء ، ولكنّي سأنصت
584
00:54:52,089 --> 00:54:53,968
دكتور (ويلز)؟
585
00:54:53,968 --> 00:54:56,269
دكتور (ويلز)؟ -
أنا هنا -
586
00:54:56,269 --> 00:54:58,745
علينا إصلاح السيّد (أوستن) وتعديله
587
00:54:58,745 --> 00:55:00,512
لو تكرمت، أن تشرع بالتنفيذ حالاً
588
00:55:00,512 --> 00:55:02,178
ستيف)؟)
589
00:55:02,178 --> 00:55:05,124
نحن في مأزق زمني، يا دكتور
590
00:55:07,186 --> 00:55:10,295
سأرتب لك جلسة لشرح المهمة
وأدبر لك وسيلة نقل
591
00:55:10,295 --> 00:55:12,067
سأحضر الآنسة (مانرز) هنا
592
00:55:12,067 --> 00:55:14,171
أريد إستبدالها
593
00:55:14,501 --> 00:55:16,642
لم أعد أريد ممرضة
مرافقة بصفة دائمة
594
00:55:16,642 --> 00:55:18,561
أصبحت أمراً شخصياً
595
00:55:45,128 --> 00:55:48,047
(يجدر بنا تسوية هذا الأمر يا (ستيف
596
00:55:49,236 --> 00:55:52,823
نحن لا نتحدث عن ممرضة
مخصصة لحالة
597
00:55:53,879 --> 00:55:59,221
نحن نتحدث عن رجل
وإمرأة ومشاعر
598
00:56:00,325 --> 00:56:02,604
أنا مغرمة بك
599
00:56:04,333 --> 00:56:07,508
عليك أن تواجه تلك المشاعر
600
00:56:08,308 --> 00:56:12,666
إستبدالي، لا يحل الأمر
بهذه السهولة
601
00:56:15,088 --> 00:56:17,662
أمعن التفكير في الأمر
602
00:56:17,662 --> 00:56:20,972
سأكون هنا بإنتظار عودتك
603
00:56:35,563 --> 00:56:38,513
(يسرني رؤيتك بصحة جيّدة ، سيّد (أوستن
604
00:56:38,513 --> 00:56:40,072
شكراً
605
00:56:40,072 --> 00:56:43,122
هلّا نباشر بشرح المهمة؟
606
00:56:43,122 --> 00:56:45,660
(أعرفك على (نديله
مجبول على النجاة في الصحراء
607
00:56:47,152 --> 00:56:49,567
وجيرالدتون) ، مسؤول العمليات التكتيكية)
608
00:56:49,567 --> 00:56:50,729
تشرفنا
609
00:56:50,729 --> 00:56:52,330
إجلس من فضلك
610
00:56:53,966 --> 00:56:58,476
لدينا وضع حساس
(يا سيّد (أوستن
611
00:56:58,842 --> 00:56:59,913
أنبدأ؟
612
00:56:59,913 --> 00:57:02,787
حسناً، خفف الأضواء، من فضلك
613
00:57:06,023 --> 00:57:09,439
(هذا (علي إبن جبرال الهغمود
614
00:57:09,439 --> 00:57:11,945
إنه عربي إختار البقاء
في إسرائيل
615
00:57:11,945 --> 00:57:14,918
...غني جداً ، وذو نفوذ قوي جداً
616
00:57:14,918 --> 00:57:18,516
وهو مفوض بمحادثات السلام
بين العرب والإسرائيليين
617
00:57:18,516 --> 00:57:21,428
كما تعلم ، هو رهينة لدى
مجموعة من الإرهابيين
618
00:57:21,428 --> 00:57:23,435
لماذا لا يخرجه الإسرائيليون؟
619
00:57:23,435 --> 00:57:26,270
(إنه عربي يا سيّد (أوستن
620
00:57:26,270 --> 00:57:31,199
إذا قتل أثناء محاولة تحريره
العالم العربي سيلوم إسرائيل
621
00:57:31,474 --> 00:57:34,948
في الواقع ، سيكونون مذنبون
في كلتا الحالتين
622
00:57:34,948 --> 00:57:36,460
بالضبط
623
00:57:36,460 --> 00:57:39,502
هلّا تكمل من هنا
يا سيّد (جيرالدتون) ، من فضلك؟
624
00:57:39,502 --> 00:57:41,367
نعم، شكراً لكِ
625
00:57:41,367 --> 00:57:45,174
السعودية)، بالطبع)
626
00:57:45,174 --> 00:57:47,183
الآن هذا هو مكانهم
627
00:57:47,183 --> 00:57:50,952
العرب يسمونه
..."الربع الخالي"
628
00:57:50,952 --> 00:57:54,156
الذي يترجم كـ
'The Empty Quarter'
629
00:57:54,156 --> 00:57:56,064
وصف مناسب
630
00:57:56,064 --> 00:58:01,305
غير مأهول على الإطلاق
وكمية كبيرة من الرمال، كما ترى
631
00:58:01,305 --> 00:58:05,217
في الواقع ، الصحراء فقط
632
00:58:05,217 --> 00:58:07,279
...كان هذا التحليق مُخاطرة مدروسة
633
00:58:07,279 --> 00:58:10,875
لكننا نعتقد أن الأمر يستحق ذلك
من أجل الحصول على اللقطات
634
00:58:11,353 --> 00:58:15,773
الآن طائرتهم هي من
طراز دوغلاس دي سي-3
635
00:58:15,773 --> 00:58:18,471
التي ستستخدمها في الهروب
636
00:58:18,471 --> 00:58:20,660
ها هي في لقطة قريبة
637
00:58:22,677 --> 00:58:27,152
لاحظ الآن ، من فضلك
هاتين الشاحنتين النصفيتين
638
00:58:27,152 --> 00:58:31,000
إنها مزودة بمدافع
رشاشة من عيار 30 ملم
639
00:58:31,000 --> 00:58:36,481
بالقرب من هناك يتمركز
موقع محصن، ها هو
640
00:58:36,481 --> 00:58:39,852
...به مدفع رشاش عيار 50 ملم
641
00:58:39,852 --> 00:58:43,054
وعلى بعد حوالي 30 ياردة
...من هذا المبنى
642
00:58:43,054 --> 00:58:46,898
(حيث نعتقد أن (الهغمود
مُحتجز هناك
643
00:58:46,898 --> 00:58:49,463
هذه مسافة
...حوالي 250 ياردة
644
00:58:49,463 --> 00:58:51,910
من الطائرة الموجودة على المُدرج
645
00:58:51,910 --> 00:58:54,918
ولكن لتنجح، عليك إستبعاد هذه الدبابة
646
00:58:54,918 --> 00:58:59,427
المدفع عيار 105 ملم
647
00:58:59,427 --> 00:59:04,233
الآن كما ترى ، فقد تم إعدادهم
بالكامل لذلك
648
00:59:04,233 --> 00:59:07,004
لا يمكننا إقتحامهم
...لأننا إذا فعلنا
649
00:59:07,004 --> 00:59:10,049
سيقتلون (الهغمود) بكل بساطة
فوراً، النور من فضلك
650
00:59:10,049 --> 00:59:13,988
المشكلة إذن هي إخراجه
651
00:59:13,988 --> 00:59:18,362
(وهنا يأتي دورك يا سيّد (أوستن
652
00:59:18,362 --> 00:59:21,804
سنطير بك بأقرب مسافة ممكنة
...دون تنبيههم بالطبع
653
00:59:21,804 --> 00:59:23,102
وإنزالك بالمظلة
654
00:59:23,102 --> 00:59:26,011
ولكن سيكون عليك التنقل سيراً
655
00:59:26,011 --> 00:59:28,519
والوقت عامل مُهم هنا
656
00:59:28,519 --> 00:59:32,048
بطبيعة الحال ، لا يمكن توقع أن ينجو
رجل عادي من هذه المحنة
657
00:59:32,048 --> 00:59:34,495
في الحقيقة ، ليس هناك ما يضمن
...حتى أنت
658
00:59:34,495 --> 00:59:36,672
إذا قمنا بإدخالك
بواسطة المظلة الهوائية
659
00:59:36,697 --> 00:59:38,904
سيكون لديك نسبة إنحدار
من أربعة إلى واحد
660
00:59:38,904 --> 00:59:41,639
وقتئِذٍ، قد تقطع 30
أو 40 ميلاً في الإنزلاق
661
00:59:41,639 --> 00:59:43,649
ماذا عن الرياح؟
662
00:59:43,649 --> 00:59:45,744
لا يمكن التنبؤ بسلوكها
663
00:59:45,744 --> 00:59:48,665
لكن 30 أو 40 ميلاً
هي مسافة خطيرة
664
00:59:54,359 --> 00:59:56,899
إذا كان موافق
فأنا مستعد للأمر
665
00:59:56,899 --> 01:00:03,360
حسنًا ، ستدخل وتطير به بأمان
DC-3 في طائرة
666
01:04:49,082 --> 01:04:51,319
تعال إلى هنا
667
01:04:54,827 --> 01:04:56,273
أين (الهغمود)؟
668
01:04:56,273 --> 01:04:57,708
من تكون؟
وماذا تفعل هنا؟
669
01:04:57,708 --> 01:05:00,237
لا يهم، جئت لإخراجه
670
01:05:00,891 --> 01:05:03,720
إذن إستخباراتك معلوماتها قديمة
671
01:05:03,720 --> 01:05:06,056
مات (الهغمود) منذ خمسة أسابيع
672
01:05:06,056 --> 01:05:08,155
قُتل في محاولة هروب
673
01:05:08,155 --> 01:05:10,726
!لا تتحرك
674
01:05:19,075 --> 01:05:20,978
لقد كذبت
675
01:05:22,281 --> 01:05:23,420
كيف عرفت؟
676
01:05:23,420 --> 01:05:26,467
ما المهم في طريقة معرفتي؟
أنا أعرف
677
01:05:26,467 --> 01:05:30,441
وما لا أعرفه هو كيف يمكن
...أن ترسل شخص إلى حتفه
678
01:05:30,441 --> 01:05:32,445
بدون سبب على الإطلاق
679
01:05:32,445 --> 01:05:33,538
كانت لديّ أسبابي
680
01:05:33,538 --> 01:05:36,143
لا شيء يمكن أن يبرر ما قمت به
!لا شيء
681
01:05:36,143 --> 01:05:39,216
دكتور (ويلز) ، إسمعني جيّداً
682
01:05:39,216 --> 01:05:41,788
أنت بارع في ما تفعله
683
01:05:41,788 --> 01:05:45,738
لكنك لا تعرف البتة
ما هية ما أفعله
684
01:05:45,738 --> 01:05:48,141
كان (ستيف أوستن) مُخاطرة
منذُ البداية
685
01:05:48,141 --> 01:05:49,772
فلماذا لم تدعه يموت ببساطة؟
686
01:05:49,772 --> 01:05:51,750
لأنه كل ما لديّ
687
01:05:51,750 --> 01:05:56,317
لذلك أنفقنا عليه الملايين
أعدنا بناءه فعلياً من الخردة
688
01:05:56,317 --> 01:05:58,797
...ولكن مع كل تقنيتك
689
01:05:58,797 --> 01:06:01,964
ما لم أستطع إعادة بناءه فيه هو السلوك
690
01:06:01,964 --> 01:06:04,840
...صحيح، أننا دربناه وعلمناه وإختبرناه
691
01:06:04,840 --> 01:06:09,410
ولكن كيف تختبر رجلاً لتكتشف
ما إذا كان لديه حاجة ، وإرادة البقاء؟
692
01:06:09,410 --> 01:06:13,826
أتقصد أنه من أجل إختبار
جازفت بحياة رجل إستثنائي؟
693
01:06:13,826 --> 01:06:15,560
أهذا ما تقصده؟ -
(من فضلك ، يا (ويلز -
694
01:06:15,560 --> 01:06:18,765
لا تكن عاطفيًا، يمكنني دائمًا بناء
سايبورغ آخر إذا فشل هذا
695
01:06:18,765 --> 01:06:23,042
ولكن إذا قُدر له النجاة
...والذي يبدو أمر مشكوك فيه
696
01:06:23,042 --> 01:06:24,914
عندها سأعرف أنني حصلت
على رجلي المطلوب
697
01:06:24,914 --> 01:06:28,287
على العكس تماماً، إذا نجا
ستكون قد فقدت رجلك
698
01:06:28,287 --> 01:06:32,925
ألا يخبرك ملفك بأنهم
سيحتقرونك لما فعلته؟
699
01:06:32,925 --> 01:06:37,305
لا يهمني المشاعر
سواءً مشاعره أو مشاعرك أو مشاعري
700
01:06:37,305 --> 01:06:39,677
قبل أن أخاطر بأطلاق الحرب
...العالمية الثالثة بسبب رجل
701
01:06:39,677 --> 01:06:44,078
يجب أن أعرف ، بما لا يقبل الشك
أنه موثوق به تمامًا
702
01:06:46,416 --> 01:06:49,229
لم يكن هناك حل آخر
703
01:06:50,490 --> 01:06:54,408
عجباً ، أنتم تفعلون الأشياء
بجدية دون رحمة، أليس كذلك؟
704
01:06:54,408 --> 01:06:58,648
(صحيح ، يا دكتور (ويلز
بالطبع نحن كذلك
705
01:07:07,959 --> 01:07:11,638
لماذا لم يقتلوك أيضًا؟
706
01:07:11,638 --> 01:07:13,545
أنا إسرائيلي
707
01:07:13,545 --> 01:07:16,314
يمكنهم إستخدامي كطعم
لتبادل السجناء
708
01:07:16,314 --> 01:07:18,358
...لكنّ أنت يا صديقي
709
01:07:18,358 --> 01:07:22,833
...إستوعب ما سأقوله
710
01:07:22,833 --> 01:07:24,598
سوف يستجوبونك
711
01:07:24,598 --> 01:07:27,006
وإذا قرروا أنك لنْ تكون
...ذو منفعةٍ لهم
712
01:07:27,006 --> 01:07:29,691
سوف يقتلونك
713
01:07:30,003 --> 01:07:31,459
هل أنت كذلك؟
714
01:07:32,742 --> 01:07:36,660
مفيد لهم؟
لا
715
01:07:36,660 --> 01:07:38,596
يا للأسف
716
01:07:40,792 --> 01:07:43,073
هاك، إسحب بطاقة
717
01:07:44,031 --> 01:07:46,640
خسارة، إنها خدعة رائعة
718
01:07:46,640 --> 01:07:48,412
أتجيد قيادة الطائرة
التي بالخارج؟
719
01:07:48,412 --> 01:07:50,455
نعم، لماذا؟
720
01:07:50,455 --> 01:07:52,423
سأرحل من هنا
أترافقني؟
721
01:07:52,423 --> 01:07:54,521
بالطبع
722
01:07:54,521 --> 01:07:55,861
...لكن عليّ تحذيرك
723
01:07:55,861 --> 01:07:58,161
ليس من السهل السير في وضح النهار
724
01:07:58,186 --> 01:08:00,748
وأنت تجر جدار إسمنتي خلفك
725
01:08:24,445 --> 01:08:27,327
كيف تقدر على فعل ذلك؟
726
01:08:27,327 --> 01:08:29,366
الفيتامينات
727
01:08:29,366 --> 01:08:30,981
ومع ذلك ، كيف سنخرج
من هذا المبنى؟
728
01:08:31,006 --> 01:08:31,996
هذا الباب بسمك بوصتين
729
01:08:31,996 --> 01:08:34,042
لا تهتم ، فقط لا تبارح مكانك
730
01:08:34,042 --> 01:08:36,478
عندما يبدأ إطلاق النار
أركض إلى الطائرة ، وقم بتشغيلها
731
01:08:36,478 --> 01:08:39,090
سألحقك
732
01:11:16,523 --> 01:11:18,162
جين)؟)
733
01:11:22,100 --> 01:11:24,674
كنت في الصحراء اليوم
734
01:11:24,674 --> 01:11:30,222
لم أرد أن أموت
كنت أرغب في العودة
735
01:11:32,020 --> 01:11:36,599
(تهانينا، يا (ستيف
736
01:11:36,599 --> 01:11:37,734
خدعتك
737
01:11:37,734 --> 01:11:38,801
أحقاً؟
738
01:11:38,801 --> 01:11:41,349
رجعت سالماً
739
01:11:41,349 --> 01:11:44,388
كنت أتمنى أن تعود
740
01:11:45,446 --> 01:11:48,834
(إنحني قليلاً ، يا (سبنسر
أريد أن أخبرك شيئاً
741
01:11:52,494 --> 01:11:54,332
نعم؟
742
01:11:55,333 --> 01:11:57,351
حقاً؟
743
01:11:57,972 --> 01:12:01,057
لم ينعتني أحد بهدا اللقب
منذ المدرسة المتوسطة
744
01:12:04,017 --> 01:12:08,492
ستيف) ، سنعيدك إلى النوم)
الكهربائي لتخطي الألم
745
01:12:08,492 --> 01:12:11,510
ستتعافى أثناء نومك، إتفقنا؟
746
01:12:11,510 --> 01:12:13,376
أنت الطبيب
747
01:12:13,376 --> 01:12:16,010
دكتور (ويلز)؟
748
01:12:19,782 --> 01:12:24,969
أيمكن إبقائه نائماً للأبد؟
749
01:12:25,828 --> 01:12:27,832
ما الذي تنويه؟
750
01:12:27,832 --> 01:12:30,177
إبقائه مُخدراً في الفترات
...الفاصلة بين المهام
751
01:12:30,177 --> 01:12:33,112
وتوقظه فقط عندما تحتاجه؟
752
01:12:33,577 --> 01:12:36,509
لن يحصل هذا وأنا حيّ
753
01:12:39,121 --> 01:12:41,228
كانت مُجرد فكرة
754
01:12:41,228 --> 01:12:43,767
ليست فكرة سيئة، صحيح؟
755
01:13:23,530 --> 01:13:31,119
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
doasr.422@hotmail.com