1 00:00:14,222 --> 00:00:16,248 (سايبورغ (إنسان نصف آلي 2 00:00:16,657 --> 00:00:24,617 إنسان كان لا بد من إستبدال أجزائِه" البشرية الأصلية بصورة أو 3 00:00:24,882 --> 00:00:31,757 "بأخرى، بآلات تؤدي نفس الوظائف 4 00:01:13,291 --> 00:01:14,704 إنه ليس في مقطورته، يا سيّدي 5 00:01:14,704 --> 00:01:16,036 فأين هو بحق الجحيم؟ 6 00:01:16,036 --> 00:01:17,441 الساعة السابعة تقريبًا 7 00:01:17,441 --> 00:01:19,071 لا بد من أن له عذره، يا جنرال 8 00:01:19,071 --> 00:01:20,207 يتسكع 9 00:01:20,207 --> 00:01:23,586 إذا لم يحضُر (أوستن) خلال دقيقتين سوف ألغي هذه العملية 10 00:01:23,586 --> 00:01:25,649 كيف أمكنه أن يؤخرنا؟ 11 00:01:25,649 --> 00:01:27,925 حضرة الجنرال 12 00:01:31,127 --> 00:01:33,109 ما الذي يجري هنا؟ 13 00:01:33,109 --> 00:01:36,507 أين يخال نفسه؟ 14 00:01:38,510 --> 00:01:42,862 (((رجل الستة ملايين دولار))) *إهــــداء خاص لأعضاء المُنتدى الكلاسيكي* 15 00:01:49,264 --> 00:01:50,903 مرحباً ، (تشارلي)، كيف الحال؟ 16 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 بخير، تبدو وسيم (يا (ستيف 17 00:01:52,446 --> 00:01:53,847 أتظن أن لديّ وقت للحلاقة؟ 18 00:01:53,847 --> 00:01:55,352 نعم , أظّن هذا 19 00:02:00,820 --> 00:02:02,699 (مرحباً ، (جوس - (مرحبًا، (ستيف - 20 00:02:02,699 --> 00:02:03,997 كيف حال عائلتك؟ - بأفضل حال - 21 00:02:03,997 --> 00:02:06,393 كيف وضعنا؟ - بخير ما يمكن - 22 00:02:12,075 --> 00:02:13,647 جنرال 23 00:02:13,647 --> 00:02:16,217 (سيّد (أوستن 24 00:02:19,022 --> 00:02:20,195 نعم، سيّدي؟ 25 00:02:20,195 --> 00:02:24,020 أتعرف كم الساعة الآن؟ 26 00:02:25,536 --> 00:02:28,791 حوالي 5 إلى 7؟ 27 00:02:29,409 --> 00:02:31,892 عن إذنك، يا جنرال 28 00:02:31,892 --> 00:02:34,362 (يا (ستيف 29 00:02:34,362 --> 00:02:37,028 لديك عبقرية في إستعداء الأشخاص الخطأ 30 00:02:37,028 --> 00:02:39,404 أعرف، إنها قصة حياتي 31 00:02:39,404 --> 00:02:40,637 أين كنت؟ 32 00:02:40,637 --> 00:02:42,338 شعرت برغبة في المشي 33 00:02:42,338 --> 00:02:44,404 المشي؟ - أجل - 34 00:02:44,874 --> 00:02:45,945 ...أتدري، يا دكتور 35 00:02:45,945 --> 00:02:49,621 في الخارج، قبل بزوغ الشمس 36 00:02:50,553 --> 00:02:53,560 الوضع كالتواجد على سطح القمر مرة أخرى 37 00:02:54,192 --> 00:02:55,798 هذا يشعرني بالراحة 38 00:02:55,798 --> 00:02:57,036 صحيح 39 00:02:57,036 --> 00:02:59,326 سأوافيك في الحال - حسناً - 40 00:05:00,211 --> 00:05:03,753 إن لم تكن بحاجة لشيء فأنا جاهز 41 00:05:03,753 --> 00:05:04,992 الوضع تمام هنا 42 00:05:04,992 --> 00:05:06,535 (حسناً، بالتوفيق يا (ستيف 43 00:05:06,535 --> 00:05:07,570 شكراً لك 44 00:05:20,051 --> 00:05:22,260 !(بالتوفيق يا (ستيف 45 00:05:22,260 --> 00:05:24,903 أتمنى لك يوماً سعيداً 46 00:05:31,741 --> 00:05:33,916 شكراً 47 00:05:44,901 --> 00:05:48,113 (هذا (ناسا 1 جاهزة للتحرك للمدرج B-52 48 00:05:48,113 --> 00:05:51,475 الجو حار هنا دعونا نبدأ 49 00:07:10,605 --> 00:07:13,019 (حسنًا ، (سيسيل ؟ B-52 هل ترى 50 00:07:13,019 --> 00:07:14,148 كلاّ 51 00:07:14,148 --> 00:07:16,353 حسنًا ، أنظر إلى يسارك 52 00:07:16,353 --> 00:07:18,660 لحظة ، هل أخذت مسار 2-2؟ 53 00:07:20,024 --> 00:07:21,470 حسنًا ، فقط أنظر إلى يسارك 54 00:07:21,470 --> 00:07:23,098 من 35 إلى 40 درجة 55 00:07:25,735 --> 00:07:26,942 ...(روجر) 56 00:07:37,191 --> 00:07:41,185 لحظة، أحدهم يضغط على ميكروفونه 57 00:07:42,201 --> 00:07:44,548 (حسناً، إستعد لموافقة النظام، (ستيف 58 00:07:44,548 --> 00:07:46,953 حسنًا ، أتصالك يتقطع أحدهم يضغط على ميكروفونك 59 00:07:46,953 --> 00:07:48,617 دعنا نختبر التردد 60 00:07:48,617 --> 00:07:50,685 خذ 30 ثانية أخرى (ناسا 1) 61 00:07:50,685 --> 00:07:53,702 عُلم، تمسك بالإتجاه 008 62 00:07:53,702 --> 00:07:56,833 B-52 حسن، الكاميرات قيد التشغيل 63 00:07:56,833 --> 00:07:58,344 (سرعة الرياح لا بأس بها، (ستيف 64 00:07:58,344 --> 00:07:59,710 رياح غربية بسرعة 10 عقد 65 00:07:59,710 --> 00:08:03,311 سأدخل، أنا أشير إلى 004 كيف يبدو ذلك؟ 66 00:08:03,311 --> 00:08:05,758 (يبدو جيّداً، يا (ستيف جميع الأنظمة تعمل 67 00:08:05,758 --> 00:08:07,124 الرياح إلى الغرب بسرعة عشر عقد 68 00:08:07,124 --> 00:08:08,256 حسناً 69 00:08:08,256 --> 00:08:11,099 (هذا (ناسا 1 العد لعشر ثوان الآن 70 00:08:11,099 --> 00:08:12,400 (عشر ثوان، (روجر 71 00:08:12,400 --> 00:08:17,176 0, 5, 4, 3, 2, 1 72 00:08:23,083 --> 00:08:26,675 (حسنًا ، (ستيف إفحص كاتم الصوت يا صاح 73 00:08:35,875 --> 00:08:39,273 المحرك يعمل، إصطحبها إلى 4-00 74 00:08:41,554 --> 00:08:43,125 (روجر) إنتبه إلى ألفا يا (ستيف)؟ 75 00:08:43,125 --> 00:08:44,261 (روجر) 76 00:08:44,261 --> 00:08:46,329 حسناً ، ستقترب من ثيتا 77 00:08:46,329 --> 00:08:47,502 حسناً ، أقترب من ثيتا 78 00:08:47,502 --> 00:08:50,641 إنك بالمسار الصحيح 79 00:08:50,641 --> 00:08:52,447 لدينا صوت نبضك يبدو جيّداً 80 00:08:52,447 --> 00:08:53,580 (روجر) 81 00:08:53,580 --> 00:08:56,059 (هذا (ناسا 1 ...أنت منحرف عن المسار قليلاً 82 00:08:56,059 --> 00:08:57,791 لكن إحتفظ بمسارك 83 00:08:57,791 --> 00:08:59,094 تبدو جيّداً جداً 84 00:08:59,094 --> 00:09:02,071 هناك نبضة أخرى ومعدل النبض يبدو جيّداً 85 00:09:02,071 --> 00:09:04,429 بدأت أشعر بالغثيان 86 00:09:13,718 --> 00:09:15,786 (أوليفر) 87 00:09:19,688 --> 00:09:24,541 خلال الأشهر الـ 18 الماضية ...كان لدينا ثلاثة مشاريع 88 00:09:24,541 --> 00:09:27,920 خلفت خسائر كبيرة بالأرواح ...وكلفت الكثير من المال 89 00:09:27,920 --> 00:09:29,688 بلا داعي 90 00:09:29,688 --> 00:09:32,004 هذا محفوف بالمخاطر لدرجة تهديد 91 00:09:32,029 --> 00:09:34,861 بمواجهة دولية لا يمكن السيطرة عليها 92 00:09:34,861 --> 00:09:39,107 قمنا بتحليل الموضوع 93 00:09:39,107 --> 00:09:43,622 وكما ترون ، الإستنتاجات تملي نهجًا مختلفًا نوعًا ما 94 00:09:43,622 --> 00:09:46,160 ...إستخدام قوة واحدة 95 00:09:46,160 --> 00:09:50,202 مجهزة بشكل خاص ، كما كانت لمثل هذه المشاريع 96 00:09:50,625 --> 00:09:54,098 نحن نقدر التكلفة بحوالي ...ستة ملايين دولار 97 00:09:54,098 --> 00:09:56,169 ...لبناء المرافق 98 00:09:56,169 --> 00:09:59,915 ونصف مليون إلى مليون دولار ...كل عام لدعم تلك المرافق 99 00:09:59,915 --> 00:10:01,286 والحفاظ على عملها 100 00:10:01,286 --> 00:10:02,588 أهذا لنموذج أولي واحد؟ 101 00:10:02,588 --> 00:10:06,760 لا نحتاج المزيد حتى نصلح الأخطاء 102 00:10:06,760 --> 00:10:09,808 من أين لك المواد الخام يا (أوليفر)؟ 103 00:10:09,808 --> 00:10:11,936 هل ستطلب متطوعين؟ 104 00:10:11,936 --> 00:10:14,848 لا ، لا ، الحوادث تقع دوماً 105 00:10:14,848 --> 00:10:16,805 سنبدأ فقط مع الخردة 106 00:10:20,490 --> 00:10:22,388 لقد تم إغلاقها الآن 107 00:10:22,388 --> 00:10:26,303 روجر)، أنت في أقصى إرتفاع) 108 00:10:27,064 --> 00:10:28,271 الإستقرار يبدو جيّدًا 109 00:10:28,271 --> 00:10:29,090 عندما تسنح لك الفرصة 110 00:10:29,115 --> 00:10:30,646 تقدم بمقدار خمس درجات تقريبًا لليسار 111 00:10:30,646 --> 00:10:32,452 خمس درجات لليسار 112 00:10:36,382 --> 00:10:38,489 أشعر بدوار شديد 113 00:10:38,489 --> 00:10:39,863 (حسناً ، يا (ستيف 114 00:10:39,863 --> 00:10:42,166 إنخفضت سرعة الرياح إلى حوالي خمس أو ست عقد 115 00:10:42,166 --> 00:10:43,937 (إستمر بالتقدم لليسار، (ستيف 116 00:10:46,123 --> 00:10:48,573 حسناً، سأنزل مستقبلات الوقود 117 00:10:49,175 --> 00:10:50,747 حسنًا ، يبدو جيّدًا 118 00:10:50,747 --> 00:10:52,555 (خمس درجات لليسار، يا (ستيف 119 00:10:52,555 --> 00:10:55,623 (أنت على طاقتك ، (ستيف وتتجه يميناً نحو نقطة الإنعطاف 120 00:10:55,623 --> 00:10:56,963 حسناً 121 00:10:56,963 --> 00:11:00,008 عليك الوصول لإرتفاع 17000 قدم الآن 122 00:11:00,008 --> 00:11:01,772 حسناً، أنا على إرتفاع 19000 قدم 123 00:11:01,772 --> 00:11:03,543 تصحيح، 20000 قدم سامحني 124 00:11:03,543 --> 00:11:05,745 ستيف) ، إرتفاعك الآن 18500) 125 00:11:05,745 --> 00:11:08,051 الآن 18000 قدم (شكراً، (بيل 126 00:11:08,051 --> 00:11:09,560 حسنًا ، لقد تجاوزت نقطة الإنعطاف الآن 127 00:11:09,560 --> 00:11:10,925 على إرتفاع حوالي 18000 قدم 128 00:11:10,925 --> 00:11:14,435 حسن، أعتقد أننا بحاجة إلى إتصال عالي قليلاً 129 00:11:14,435 --> 00:11:16,998 (حسنًا ، (ستيف تحقق من مستقبلات الوقود 130 00:11:16,998 --> 00:11:19,205 ونظام الربط الجوي وسيتم تزويد الوقود من هنا 131 00:11:19,205 --> 00:11:22,486 حسناً، سأرفع مستقبلات الوقود 132 00:11:22,976 --> 00:11:24,753 لا يروق ليّ ذلك كثيراً 133 00:11:24,753 --> 00:11:27,489 ومع ذلك ، فإن المستقبلات مفتوحة 134 00:11:27,489 --> 00:11:29,499 إنها تتأرجح بشدة الآن 135 00:11:29,499 --> 00:11:30,900 تحقق من قواطع الدائرة 136 00:11:30,900 --> 00:11:33,849 أخرج الآن يا صديقي العزيز 137 00:11:43,069 --> 00:11:45,090 (لا تجازف يا (ستيف 138 00:11:45,090 --> 00:11:46,532 لا توجد مشكلة 139 00:11:46,532 --> 00:11:48,538 إبتعد من هناك إفسح له بعض المجال 140 00:11:48,538 --> 00:11:50,233 لديه فجوة واضحة 141 00:11:50,233 --> 00:11:53,874 (روج)، حسنًا ، (ناسا 1) ...سأحاول الإختصار 142 00:11:53,874 --> 00:11:55,681 من خلال الإنقلاب على البوصلة 143 00:11:55,681 --> 00:11:59,488 حسنٌ، خذها لأي مكان تريد 144 00:11:59,488 --> 00:12:01,622 إلى 280 ، 270 عقدة 145 00:12:01,622 --> 00:12:03,190 أبعد تلك المروحية 146 00:12:03,190 --> 00:12:04,669 لا بأس، أنت بخير، أنت آمن 147 00:12:04,669 --> 00:12:06,540 إنتبه لمعداتك 148 00:12:20,157 --> 00:12:21,330 (هذا (ناسا 1 149 00:12:21,330 --> 00:12:23,135 !أرسل شاحنة الإطفاء فوراً 150 00:12:23,135 --> 00:12:25,999 !إنطلق يا 8-9 151 00:13:33,023 --> 00:13:35,508 (معذرة ، يا سيّد (سبنسر لم أعلم بوجودك إلا قبل قليل 152 00:13:35,508 --> 00:13:37,021 أهو في غيبوبة؟ - لماذا؟ - 153 00:13:37,021 --> 00:13:39,423 وقع الحادث قبل 36 ساعة يجب أن يكون فائق الآن 154 00:13:39,423 --> 00:13:40,928 لا، نحن نبقيه فاقدًا للوعي 155 00:13:40,928 --> 00:13:43,935 هذه عملية تسمى النوم الكهربائي حصلنا عليها من الروس 156 00:13:43,935 --> 00:13:46,211 نولد نبضة كهربائية مباشرة في جمجمته 157 00:13:46,236 --> 00:13:48,171 من خلال تلك الأقطاب الكهربائية 158 00:13:48,171 --> 00:13:50,215 ...النبض يطابق إيقاع ألفا 159 00:13:50,215 --> 00:13:54,051 وجسده بشكل أساسي يتفاعل مع النبضات 160 00:13:54,051 --> 00:13:56,754 طالما نحافظ على إستمرار التيار سوف ينام 161 00:13:56,754 --> 00:13:57,922 لن يشعر بأيّ ألم 162 00:13:57,922 --> 00:14:01,231 أريد تقرير عن حالته، من فضلك 163 00:14:01,693 --> 00:14:04,296 (رودي) 164 00:14:05,133 --> 00:14:07,308 رودي)؟) 165 00:14:07,308 --> 00:14:11,346 هذا السيّد (سبنسر) من مكتب العمليات الإستراتيجية 166 00:14:11,346 --> 00:14:15,039 هلّا أطلعته على حالة (ستيف) ، من فضلك؟ 167 00:14:15,621 --> 00:14:18,730 ...حسناً 168 00:14:19,529 --> 00:14:22,536 فقد ذراعه اليمنى (في ذلك الحادث يا سيّد (سبنسر 169 00:14:22,536 --> 00:14:24,777 تم سحق كلتا ساقيه بشدة 170 00:14:24,777 --> 00:14:28,620 كان علينا قطعها وقد أصبح أعور 171 00:14:28,620 --> 00:14:32,861 نحن أيضًا قلقون بشأن إصابة العمود الفقري 172 00:14:32,861 --> 00:14:36,463 يعني إذا تأثرت بعض الأعصاب الرئيسية 173 00:14:36,463 --> 00:14:41,995 قد لا يتمكن من إستخدام ذراعه المتبقية 174 00:14:44,947 --> 00:14:46,689 والباقي مفهوم 175 00:14:46,689 --> 00:14:50,689 فقط أبقِه حيًّا 176 00:15:29,001 --> 00:15:33,227 قيل لي أنك ترتاح هنا 177 00:15:33,744 --> 00:15:37,185 أفهم ما تشعر به، دكتور - أحقاً؟ - 178 00:15:37,185 --> 00:15:39,997 نعم، أعرف إنه صديقك الحميم 179 00:15:41,192 --> 00:15:44,769 لديك فرصة رائعة، يا دكتور 180 00:15:44,769 --> 00:15:45,972 ماذا تقصد بذلك؟ 181 00:15:45,972 --> 00:15:48,985 كنا نراقب عملك عن كثب لفترة طويلة 182 00:15:48,985 --> 00:15:51,524 ...أنت تزعم أنك وفريقك البحثي 183 00:15:51,524 --> 00:15:55,087 يمكنم علاج شخص ...(في حالة (ستيف أوستن 184 00:15:55,087 --> 00:15:58,000 ...بإستبدل الذراع والساقين 185 00:15:58,000 --> 00:16:01,305 وربما حتى العين وتجعله يظهر بشكل أفضل 186 00:16:01,305 --> 00:16:03,678 ربما أفضل من السابق، أهذا صحيح؟ 187 00:16:03,678 --> 00:16:05,479 نعم، قد ينجح ذلك نظرياً 188 00:16:05,479 --> 00:16:07,887 نظرياً 189 00:16:07,887 --> 00:16:12,201 أنا مستعد لتمويلك بكل ما تحتاج لتحقيق ذلك 190 00:16:15,761 --> 00:16:17,709 هل أنت جدّي؟ 191 00:16:17,709 --> 00:16:19,074 قد يكلف ذلك الملايين 192 00:16:19,074 --> 00:16:22,312 مهما كلف الأمر نريدك أن تفعل ذلك 193 00:16:30,724 --> 00:16:33,705 ما المشكلة، يا دكتور؟ 194 00:16:35,433 --> 00:16:38,907 المشكلة هي، أنه لم يتم تطبيق عملي لهذه الأبحاث 195 00:16:38,907 --> 00:16:40,983 يفترض أن تنجح 196 00:16:43,917 --> 00:16:46,456 ولكن إذا لم تنجح بماذا سأخبره؟ 197 00:16:46,456 --> 00:16:48,026 لا أعرف إطلاقاً 198 00:16:48,026 --> 00:16:49,937 ماذا كنت ستخبر أيّ شخص بحالته؟ 199 00:16:49,937 --> 00:16:52,171 ستيف أوستن) ليس كأي شخص) 200 00:16:52,171 --> 00:16:53,579 ...من بين كل الرجال الذين أعرفهم 201 00:16:53,579 --> 00:16:55,880 إنه آخر من أريد أن يعيش بشكله الحالي 202 00:16:55,880 --> 00:16:57,786 إذن ، أنت أمله الوحيد 203 00:16:57,786 --> 00:16:59,416 ...إن لم تستطع فعلها 204 00:16:59,416 --> 00:17:01,450 فلا أحد سيستطيع 205 00:17:09,167 --> 00:17:11,582 لديّ سؤال واحد 206 00:17:11,582 --> 00:17:12,676 أجل، بالطبع 207 00:17:12,676 --> 00:17:15,555 ...ربما هذا لا يخصني، لكن 208 00:17:15,555 --> 00:17:20,831 ماذا سيحدث بعد أن يتم تجهيزه بكل هذه الأجزاء الجديدة؟ 209 00:17:20,991 --> 00:17:22,130 لدينا عمل له 210 00:17:22,130 --> 00:17:23,988 أيّ نوع من الأعمال؟ 211 00:17:24,932 --> 00:17:27,643 ...وظائف معينة فيها إستخدام 212 00:17:27,643 --> 00:17:29,687 ...السفن، والطائرات 213 00:17:29,687 --> 00:17:34,185 وتعدد الموظفين سيكون غير مناسب 214 00:17:34,552 --> 00:17:37,798 وحيث يكون إستخدام ما يسمى بالعميل العادي غير فعّال 215 00:17:37,798 --> 00:17:38,963 ولهذا قد إخترتك، يا دكتور 216 00:17:38,963 --> 00:17:41,100 ...نعتقد أن عميل 217 00:17:41,100 --> 00:17:44,240 ...كما تقترح ، جزء بشري, وجزء آلي 218 00:17:44,240 --> 00:17:47,151 سيكون أفضل حل وسط في هذا الوقت بالذات 219 00:17:47,151 --> 00:17:49,659 سيعمل بمفرده بالطبع 220 00:17:49,659 --> 00:17:52,666 ...وحقيقة أنه آلة 221 00:17:52,666 --> 00:17:54,863 ...سيكون أكثر ديمومة في العمل 222 00:17:54,863 --> 00:17:56,930 ...نظرًا لحقيقة أنه يمكنك إستبدال الأجزاء 223 00:17:56,930 --> 00:17:58,978 التي ربما قد تتضرر 224 00:17:58,978 --> 00:18:00,879 لنفترض أنه رفض القيام بهذا النوع من العمل 225 00:18:00,879 --> 00:18:05,391 إنّك لا تعلم حقيقة طبيعة عملنا، يا دكتور 226 00:18:05,391 --> 00:18:07,929 التجسس؟ التخريب؟ 227 00:18:07,929 --> 00:18:09,728 الإغتيالات؟ 228 00:18:09,728 --> 00:18:12,362 لا تتخذ قراراً نيابة ...(عن السيّد (أوستن 229 00:18:12,362 --> 00:18:13,806 ...مرتكز على الإشاعات 230 00:18:13,806 --> 00:18:17,332 أو على تحيزك الشخصي، يا دكتور 231 00:18:18,272 --> 00:18:19,810 أعرف ذلك الرجل 232 00:18:19,810 --> 00:18:23,212 لستُ أجهله تماماً، يا دكتور 233 00:18:23,683 --> 00:18:27,381 لقد قرأت ملف شامل عنه 234 00:18:29,027 --> 00:18:31,100 أظنك لديك ملفاً عني أيضاً 235 00:18:31,100 --> 00:18:35,061 أكيد، ما كنت لأجلس هنا وأتحدث معك، لو لم يكن الأمر كذلك 236 00:18:36,175 --> 00:18:39,318 ...حسنًا ، سيّد (سبنسر) ، لقد 237 00:18:39,318 --> 00:18:42,422 منحتني فرصة العمر 238 00:18:43,222 --> 00:18:45,569 لا يمكنني وصف مدى إمتناني لك 239 00:18:45,569 --> 00:18:49,442 أعذرني إذا ظهر قلقي 240 00:18:49,442 --> 00:18:52,675 نعم ، أنا واثق أنك ستهتم بالأمر يا دكتور 241 00:18:56,616 --> 00:19:00,966 (سننقل (ستيف أوستن (إلى مركز أبحاثنا في (كولورادو 242 00:19:00,966 --> 00:19:03,530 ...أعذرني إذا كنت قد أخذت حريتي 243 00:19:03,530 --> 00:19:07,549 لتوفير أماكن لك ولموظفيك على نفس الطائرة 244 00:19:07,549 --> 00:19:10,383 سنغادر بعد ساعة 245 00:19:50,557 --> 00:19:53,801 سبارين، 50 ملليغرام 246 00:19:55,066 --> 00:19:56,410 حسناً 247 00:20:02,447 --> 00:20:04,737 (ساعديني في ربطه ، يا (جين 248 00:20:06,623 --> 00:20:09,401 هذا سوف يطمئنه على أي حال دون وعي 249 00:20:09,401 --> 00:20:14,060 لن يكون علينا القيام بهذا لو كان عاجزًا تمامًا 250 00:20:15,006 --> 00:20:16,612 لن أستخدم السبارين 251 00:20:16,612 --> 00:20:18,113 أنا أفضل البارالدهيد في حالة 252 00:20:18,138 --> 00:20:19,990 أضطررنا إلى أن نُفقده وعيه مجدداً 253 00:20:19,990 --> 00:20:22,965 أعرف أنها طريقة قديمة لكنها تنطبق على هذه الحالة 254 00:20:22,965 --> 00:20:26,530 إنه غير إكتئابي بقدر ما يتعلق الأمر بالجهاز التنفسي 255 00:20:26,530 --> 00:20:27,786 حسناً 256 00:21:10,717 --> 00:21:12,824 لا أريدكِ هنا عندما يصحو 257 00:21:12,824 --> 00:21:14,300 لا أريد أحد هنا 258 00:21:14,300 --> 00:21:16,435 هيّا، أخرجي 259 00:21:17,765 --> 00:21:19,769 جين)؟) 260 00:21:19,769 --> 00:21:22,896 (أشكركِ يا (جين 261 00:21:40,644 --> 00:21:42,707 ستيف)؟) 262 00:21:45,754 --> 00:21:48,032 أتسمعني؟ 263 00:21:48,032 --> 00:21:49,227 ستيف)؟) 264 00:22:02,821 --> 00:22:04,324 ستيف)؟) 265 00:22:07,230 --> 00:22:09,178 (سأخبرك يا (ستيف 266 00:22:09,178 --> 00:22:12,240 سأخبرك بكل شيء 267 00:23:19,908 --> 00:23:21,081 أرجوكِ 268 00:23:39,515 --> 00:23:41,052 أرجوكِ 269 00:24:54,565 --> 00:24:58,361 أليس منظراً جميلاً؟ 270 00:25:05,485 --> 00:25:06,966 أعتقد أنكِ تشعرين بالفضول 271 00:25:06,966 --> 00:25:11,574 بخصوص عدم تحدثي معكِ منذ ... تلك الليلة 272 00:25:12,333 --> 00:25:14,612 كم من الوقت فات؟ 273 00:25:14,612 --> 00:25:16,310 أربعة أشهر 274 00:25:20,550 --> 00:25:23,260 لم يكن في خاطري شيء لقوله 275 00:25:31,404 --> 00:25:34,753 ...على ما يبدو ، بسببك جزئيًا 276 00:25:34,753 --> 00:25:38,023 سأظل حيّاً 277 00:25:41,825 --> 00:25:44,988 ربما علينا أن نواجه الأمر كواقع 278 00:26:16,327 --> 00:26:18,708 كيف تجري الأمُور؟ 279 00:26:18,708 --> 00:26:22,046 أتعرف ماذا يكون هذا، يا دكتور هذا أمر مستحيل 280 00:26:22,046 --> 00:26:24,145 رجل يفقد عينه 281 00:26:24,145 --> 00:26:27,049 من يستطيع صنع عين جديدة ليبصر بها؟ 282 00:26:27,282 --> 00:26:30,813 الآن، أنظر إلى هذا 283 00:26:33,863 --> 00:26:36,038 ماذا سيكون شكلها عندما تكون في موضعها؟ 284 00:26:36,038 --> 00:26:38,139 مثل العين الأخرى تماماً 285 00:26:38,139 --> 00:26:39,651 لا إختلاف بينهم 286 00:26:39,651 --> 00:26:42,521 وسنقوم بمطابقتها تمامًا 287 00:26:42,521 --> 00:26:45,043 ظننت أننا كنا نتحدث عن عين زجاجية 288 00:26:46,120 --> 00:26:48,694 ...كانوا يعتقدون أن ذلك مستحيل 289 00:26:48,694 --> 00:26:53,109 لأن العين عادة ترفض أي أجسام غريبة 290 00:26:53,109 --> 00:26:55,309 ...لكنهم أجروا العديد من العمليات 291 00:26:55,309 --> 00:26:59,883 على الطيارين الذين لديهم قطع من الزجاج المكسور في عيونهم 292 00:26:59,883 --> 00:27:02,328 ...وقد إكتشفوا 293 00:27:02,328 --> 00:27:05,701 ...أننا نصنع الزجاج الأمامي للطائرة النفاثة 294 00:27:05,701 --> 00:27:09,549 من نوع من البلاستيك ...لا ترفضه العين 295 00:27:11,805 --> 00:27:14,273 (أريد أن أريك شيئاً، يا (ستيف 296 00:27:18,485 --> 00:27:20,178 هذا هو ذراعك 297 00:27:30,108 --> 00:27:31,589 فقط؟ 298 00:27:33,047 --> 00:27:35,029 نحن فخورون به 299 00:27:36,020 --> 00:27:41,231 يوجد دليل مرفق معها، يحتوي على 840 صفحة، سأعطيك نسخة 300 00:27:51,450 --> 00:27:53,398 ...كما ترى ، لم يكتمل بعد 301 00:27:53,398 --> 00:27:55,333 لكنّي أردت فقط ...أن أعطيك فكرة عن 302 00:27:55,333 --> 00:27:58,069 الهيكل الأساسي 303 00:27:58,069 --> 00:27:59,703 (أنظر إليها ، يا (ستيف 304 00:27:59,703 --> 00:28:04,185 لا يوجد لها مثيل على الإطلاق 305 00:28:08,084 --> 00:28:11,330 هذا مولد كهربائي يعمل ...بالطاقة النووية 306 00:28:11,330 --> 00:28:14,033 من يدير هذا المحرك 307 00:28:14,033 --> 00:28:16,271 ...يزود هذا المحرك بالطاقة 308 00:28:16,271 --> 00:28:20,982 لإستخدام الذراع واليد والأصابع 309 00:28:22,412 --> 00:28:25,624 إنه أقوى بلا حدود من ذراعك 310 00:28:31,665 --> 00:28:34,808 (هذه ذراعك يا (ستيف 311 00:28:34,808 --> 00:28:39,748 ستتم تغطيته بجلد يتناسب مع لون بشرتك وملمسها 312 00:28:39,981 --> 00:28:42,677 وكمية من الشعر على ساعدك 313 00:28:43,580 --> 00:28:46,903 ستكون بصمات أصابعك على الجلد الموجود على أطراف الأصابع 314 00:28:46,903 --> 00:28:49,308 (أنظر إليها ، يا (ستيف 315 00:28:51,437 --> 00:28:53,350 ستيف)؟) 316 00:28:55,880 --> 00:28:58,559 هذا ليس شيئًا غريبًا 317 00:28:59,353 --> 00:29:01,335 هذه ذراعك 318 00:29:08,438 --> 00:29:09,439 الآن 319 00:29:11,210 --> 00:29:12,714 سأخبرك بما سنفعله 320 00:29:12,714 --> 00:29:15,855 سوف نعيدك إلى طاولة العمليات 321 00:29:15,855 --> 00:29:19,377 سنقوم بتوصيل هذا الذراع بك بشكل دائم 322 00:29:19,961 --> 00:29:22,774 ستتلقى الأوامر من دماغك 323 00:29:22,774 --> 00:29:26,356 ستكون حيّة لتفعل ما توجهها لفعله 324 00:29:34,223 --> 00:29:36,227 (إسمع ، يا (ستيف 325 00:29:36,227 --> 00:29:37,899 ...عندما ننتهي 326 00:29:40,235 --> 00:29:43,812 ...عندما ننتهي 327 00:29:43,812 --> 00:29:46,519 وعندما تنتهي من تعلم كيفية ...إستخدام هذه الذراع 328 00:29:46,519 --> 00:29:49,963 بنفس الطريقة التي يتعلم بها ...الطفل كيفية مسك 329 00:29:49,963 --> 00:29:51,764 الأشياء وضعها وإلتقاطها 330 00:29:51,764 --> 00:29:53,464 ...عندما يتم كل هذا 331 00:29:53,464 --> 00:29:57,579 ...ستتمكن من حمل إمرأة بين ذراعيك 332 00:29:58,471 --> 00:30:00,977 ...ولا شيء من حواسها البشرية 333 00:30:00,977 --> 00:30:02,991 سيستطيع إخبارها أيّ ذراع أعطيت لك 334 00:30:02,991 --> 00:30:08,705 ليس بواسطة، حاسة البصر، ولا اللمس ولا بحرارة الجلد ، مستحيل 335 00:30:09,092 --> 00:30:12,338 وسنركب لك أيضًا قدمين 336 00:30:12,338 --> 00:30:16,442 وستكون قادرًا على المشي ...تجاهها وتمسك بيدها 337 00:30:16,442 --> 00:30:18,717 ...وإذا كان هذا ما تبتغيه 338 00:30:18,717 --> 00:30:21,712 ستتمكن من الرقص معها 339 00:30:28,932 --> 00:30:31,039 ...(كل ما قلته لـ(ستيف أوستن 340 00:30:31,039 --> 00:30:33,609 ...كان يهدف لطمأنته 341 00:30:33,609 --> 00:30:37,285 أنه سيكون رجل طبيعي ثانية من جميع النواحي 342 00:30:37,285 --> 00:30:39,889 ما لم أخبره به ، لأنني لم أشعر ...أنه مستعد لسماعه 343 00:30:39,889 --> 00:30:42,961 كان إلى أيّ مدى سيكون غير طبيعي 344 00:30:43,929 --> 00:30:46,411 ...لم أخبره أنه بحالة نجاح العملية 345 00:30:46,411 --> 00:30:50,921 ستكون قوته الجسدية هائلة 346 00:30:50,921 --> 00:30:53,049 في الواقع ، لا حد لها فعلياً 347 00:30:53,049 --> 00:30:56,496 وأن ساقيه الجديدتين ستمكنه من الجري بسرعات مذهلة 348 00:30:56,496 --> 00:30:58,866 ...أن ذراعه الجديدة بمصدر الطاقة النووية 349 00:30:58,866 --> 00:31:01,272 ستعادل قوة الجرافة 350 00:31:01,272 --> 00:31:03,836 أن عينه الجديدة لن تكون ...ذات نظر تقريبي فقط 351 00:31:03,836 --> 00:31:07,216 ولكن من المتصور أن تتجاوز الرؤية الطبيعية 352 00:31:07,216 --> 00:31:09,690 ...(بإختصار ، ما لم أخبره لـ(ستيف أوستن 353 00:31:09,690 --> 00:31:12,389 ...هو إذا تم إثبات صحة نظرياتي 354 00:31:12,389 --> 00:31:16,495 سيتحول إلى شيء لم يكن موجودًا من قبل 355 00:31:16,495 --> 00:31:18,088 سايبورغ 356 00:31:18,999 --> 00:31:24,936 رجل أعيد بناؤه قادر على الأفعال البدنية الهائلة 357 00:32:06,694 --> 00:32:08,995 كيف سار الأمر؟ 358 00:32:09,132 --> 00:32:11,478 على ما يرام 359 00:32:11,478 --> 00:32:14,493 يبدو من نبرة صوتك أنه ليس على ما يُرام 360 00:32:16,514 --> 00:32:19,205 ...إذا تجاوز هذا 361 00:32:20,689 --> 00:32:22,363 لا أدري 362 00:32:22,363 --> 00:32:24,168 لا أعرف كيف ستكون ردة فعله 363 00:32:24,168 --> 00:32:27,304 سنهتم بمستقبله وأنت ستعتني بحاضره 364 00:32:27,304 --> 00:32:29,213 (ما لا تفهمه، يا سيّد (سبنسر 365 00:32:29,213 --> 00:32:31,276 هو أنني أعرف هذا الفتى منذ وقت طويل جداً 366 00:32:31,276 --> 00:32:34,147 إعمل ما هو مطلوب منك 367 00:34:00,221 --> 00:34:03,976 الدكتور (فرانكشتاين) ، على ما أظن؟ 368 00:37:51,349 --> 00:37:53,388 أكل شيء على ما يُرام؟ 369 00:37:53,388 --> 00:37:54,469 أنا بخير 370 00:37:56,594 --> 00:37:58,745 هلّا جلستِ معي قليلاً؟ 371 00:37:59,666 --> 00:38:01,670 رجاءً؟ 372 00:38:08,751 --> 00:38:10,850 أتسمحين لي بلمسك؟ 373 00:38:41,550 --> 00:38:44,431 عاد لي الخيار الآن 374 00:38:44,431 --> 00:38:46,903 يدان ، كليهما لي 375 00:38:46,903 --> 00:38:50,606 حتى بصمات الأصابع 376 00:38:50,606 --> 00:38:53,038 بأيهم ألمسك؟ 377 00:38:53,473 --> 00:38:56,355 ماذا ستشعر اليد الأخرى؟ 378 00:38:56,355 --> 00:38:58,793 لديهم دوائر لمس مدمجة فيهم 379 00:38:58,793 --> 00:39:00,890 ليمكنني الشعور بما ألمسه؟ 380 00:39:00,890 --> 00:39:02,561 تقريباً 381 00:39:04,796 --> 00:39:06,573 تقريباً 382 00:39:06,573 --> 00:39:08,638 إنهم ليسوا كاملين ، كما تعلم 383 00:39:08,638 --> 00:39:11,727 أخبريهم بهذا 384 00:39:16,319 --> 00:39:18,925 لم أأذن لكِ بلمسي 385 00:39:24,970 --> 00:39:27,647 (أحسنت، يا (ستيف هيّا، ببطء 386 00:39:29,045 --> 00:39:31,084 حسنًا ، توقف الآن ، توقف 387 00:39:31,084 --> 00:39:33,826 إجعله يرتكز على وزنه الكامل لتعرف إذا كان يستطيع حمله 388 00:39:33,826 --> 00:39:35,767 لا تستعجل 389 00:39:35,767 --> 00:39:37,464 ببطء 390 00:39:37,464 --> 00:39:40,239 أحسنت 391 00:39:40,239 --> 00:39:42,806 الآن تحرك ببطء 392 00:39:42,806 --> 00:39:45,047 إدفع، إدفع ، هيّا 393 00:39:45,047 --> 00:39:47,319 (رائع ، يا (ستيف 394 00:39:47,319 --> 00:39:49,454 هكذا ، هيّا 395 00:39:49,454 --> 00:39:50,726 جيّد 396 00:39:50,726 --> 00:39:52,234 جيّد 397 00:40:00,908 --> 00:40:04,880 (هكذا، يا (ستيف أبذل جهداً أكثر 398 00:40:06,452 --> 00:40:09,197 تحرك ببطء أحسنت 399 00:40:09,197 --> 00:40:12,174 حسن، حسن تبدو جيّداً 400 00:40:14,168 --> 00:40:15,443 ببطء 401 00:40:24,689 --> 00:40:26,363 (هذا جيّد يا (ستيف 402 00:40:26,363 --> 00:40:28,198 إنتظر 403 00:40:31,437 --> 00:40:33,042 أتحتاج مساعدة؟ 404 00:40:33,042 --> 00:40:34,423 لا 405 00:40:36,345 --> 00:40:39,420 الشيء المهم، هو لماذا يا دكتور؟ لماذا؟ 406 00:40:39,420 --> 00:40:41,158 ما تقصد بـ "لماذا"؟ 407 00:40:41,158 --> 00:40:44,138 بحقك، قد أسير كطفل لكننّي لست ساذجًا 408 00:40:44,138 --> 00:40:47,179 قدمتم لي هدية وأشكركم جزيل الشكر 409 00:40:47,179 --> 00:40:48,943 لكن أخبرني ، ما هو ثمنها؟ 410 00:40:48,943 --> 00:40:52,454 لقد أعطيناك شيئًا مقابل ما فقدته وهذا كل شيء 411 00:40:52,454 --> 00:40:54,015 وما أدراك بما فقدته؟ 412 00:40:54,015 --> 00:40:56,826 أعطيناك عين بديلة أليس كذلك؟ وذراع بديلة 413 00:40:56,826 --> 00:40:58,698 لم تأتي ذراعي معبأة !في صندوق خشبي 414 00:40:58,698 --> 00:40:59,759 ماذا تريد؟ 415 00:40:59,759 --> 00:41:01,101 أريد أن أعرف من دفع التكاليف 416 00:41:01,101 --> 00:41:02,267 هل سيحدث ذلك فرقاً؟ 417 00:41:02,267 --> 00:41:04,686 الفرق هو عندما يحين موعد إستحقاق الفاتورة 418 00:41:05,571 --> 00:41:07,415 ما الذي تشك فيه؟ 419 00:41:07,415 --> 00:41:10,789 إسمع، كنت عضوًا مدنيًا في برنامج !الفضاء لمدة 12 عامًا 420 00:41:10,789 --> 00:41:12,226 أعرف كم تُكلف هذه الأشياء 421 00:41:12,226 --> 00:41:13,993 لماذا أستحق هذه الملايين؟ 422 00:41:13,993 --> 00:41:16,058 وماذا عليّ أن أفعل مقابلها؟ 423 00:41:16,058 --> 00:41:19,904 كيف يمكنني التناقش معك عندما تشك في كل ما أقوله؟ 424 00:41:32,559 --> 00:41:36,636 ...عندما كنت على سطح القمر ، يا دكتور 425 00:41:36,636 --> 00:41:40,964 كنت على بعد ربع مليون ميل من العالم الحقيقي 426 00:41:42,745 --> 00:41:46,321 لكننّي شعرت بأنني ...أقرب إليه بكثير عندها 427 00:41:46,321 --> 00:41:48,831 من قربي الآن 428 00:42:45,805 --> 00:42:47,251 ليس هناك حتّى ثقل في تنفّسه 429 00:42:47,251 --> 00:42:51,020 في الحقيقة ، كانت رئتيه ...تتعامل مع الأكسجين لإمداد الدم 430 00:42:51,020 --> 00:42:52,825 للذراعين والساقين 431 00:42:52,825 --> 00:42:56,471 الآن هي تزود الدم لذراع واحدة فقط 432 00:43:01,302 --> 00:43:04,445 أنظروا! هذا مستحيل 433 00:43:09,953 --> 00:43:12,562 قبل 20 عامًا ، كان يقطع ميل لكل أربع دقائق 434 00:43:12,562 --> 00:43:15,403 الحدود في العقل يا آنسة مانرز)، في العقل) 435 00:43:15,403 --> 00:43:18,914 ذراعه ، وساقيه ...ستفعل أيّ شيء 436 00:43:18,914 --> 00:43:20,816 أيّ شيءٍ بالتّأكيد يأمرها به عقله 437 00:43:20,816 --> 00:43:22,754 أعتقد أنه جاهز لنا الآن 438 00:43:22,754 --> 00:43:23,951 (لستُ واثقة تمامًا يا (أوليفر 439 00:43:23,951 --> 00:43:25,635 أعتقد ربما بضعة أيام إجازة 440 00:43:25,660 --> 00:43:28,695 الحصول على بعض الراحة إذا جاز التعبير 441 00:43:28,891 --> 00:43:31,660 ألا تظنين ذلك يا آنسة (مانرز)؟ 442 00:44:02,859 --> 00:44:06,275 البشر يطيرون 443 00:44:06,275 --> 00:44:10,409 نحاول دائمًا تقليد الطبيعة بل أفضل 444 00:44:10,975 --> 00:44:13,321 فما السبب؟ 445 00:44:13,321 --> 00:44:15,726 أعتقد لأنه موجود 446 00:44:17,454 --> 00:44:19,767 نعم ، لأنه موجود 447 00:44:19,767 --> 00:44:21,899 أتعلمين، لهذا أردت الذهاب إلى القمر 448 00:44:21,899 --> 00:44:25,311 في صغري، كان الأمر يزعجني حقًا 449 00:44:25,311 --> 00:44:26,715 لا توجد وسيلة لبلوغه 450 00:44:26,715 --> 00:44:29,051 لم نتمكن من الوصول إلى هناك من هنا 451 00:44:29,051 --> 00:44:30,854 تمكنا من ذلك في النهاية 452 00:44:30,854 --> 00:44:34,687 بلى، دائماً في النهاية 453 00:44:42,972 --> 00:44:45,592 أعطوني شريان حياة طويل 454 00:44:46,746 --> 00:44:48,819 أتذكر سؤالي عن الشعور؟ 455 00:44:48,819 --> 00:44:52,449 سواءً كنت تشعر أم لا إذا لمست أيّ شيء؟ 456 00:44:53,660 --> 00:44:56,199 ...كنتُ موجودة في اليوم 457 00:44:58,069 --> 00:45:00,249 في اليوم الذي عملوا فيه على المستشعرات 458 00:45:00,274 --> 00:45:03,009 الإهتزازية المدمجة في أطراف الأصابع 459 00:45:04,047 --> 00:45:08,612 بعد ذلك ، عندما تعرفنا عليك كانت المسألة شخصية 460 00:45:09,491 --> 00:45:12,498 لكن في ذلك اليوم كنت في حالة نوم كهربائي 461 00:45:12,498 --> 00:45:15,047 وكان كل شيء تقنيًا فقط 462 00:45:15,047 --> 00:45:19,155 لم نرتبط بشيء حقيقي أو حي 463 00:45:30,801 --> 00:45:32,805 أنا آسفة 464 00:45:33,205 --> 00:45:35,552 الجو دافئ 465 00:45:44,562 --> 00:45:47,443 لا بأس، لم ينكسر شيء 466 00:46:04,067 --> 00:46:06,641 !النجده! ليساعدني أحد 467 00:46:06,641 --> 00:46:07,962 !النجدة! النجدة 468 00:46:13,787 --> 00:46:17,534 !أرجوك! إبني الصغير عالق 469 00:46:17,534 --> 00:46:20,305 !النجدة! إنه في الأسفل 470 00:46:20,305 --> 00:46:23,579 !أرجوك! أخرجه من هناك 471 00:46:23,579 --> 00:46:25,849 !إبقي هنا - !ساعده - 472 00:46:25,849 --> 00:46:26,913 حسناً 473 00:46:34,361 --> 00:46:38,323 !إنه في المقدمة! أخرجه !إنه طفل! لا يستطيع الخروج 474 00:46:42,110 --> 00:46:43,215 !أخرجه 475 00:46:55,871 --> 00:46:57,580 !أخرجه! أخرجه 476 00:47:11,101 --> 00:47:12,878 !أخرجه 477 00:47:18,349 --> 00:47:20,194 !(يا ويلي (جوني 478 00:47:55,256 --> 00:47:56,635 !يا إلهي 479 00:48:04,140 --> 00:48:06,213 (جوني) 480 00:48:06,213 --> 00:48:07,884 أأنت بخير؟ 481 00:48:07,884 --> 00:48:09,292 (جوني) 482 00:48:09,292 --> 00:48:11,960 الحمد والشكر 483 00:48:11,960 --> 00:48:13,629 الحمد والشكر 484 00:48:13,629 --> 00:48:15,578 سيكون بخير، يا سيدتي 485 00:48:16,532 --> 00:48:20,244 أريد أن أشكرك 486 00:48:27,755 --> 00:48:29,627 ماذا تكون؟ 487 00:49:07,133 --> 00:49:09,308 سبنسر)، يسعدني قدومك) 488 00:49:09,308 --> 00:49:11,181 كيف كانت (مالطا)؟ 489 00:49:11,181 --> 00:49:14,761 حارة، كيف حاله؟ 490 00:49:20,727 --> 00:49:22,002 ألا يمكنه رؤيتنا؟ 491 00:49:22,002 --> 00:49:24,272 لا ، المرآة على جانبه 492 00:49:24,272 --> 00:49:27,079 هل طرأ أيّ تغير منذ أن إتصلت بي؟ 493 00:49:27,440 --> 00:49:30,914 لا ، إنه جالس هناك فحسب ولا يسمح لنا بإصلاح الذراع 494 00:49:30,914 --> 00:49:32,985 لن يسمح لنا بتخديره 495 00:49:32,985 --> 00:49:35,465 قدمنا له الطعام لكنه يرفض الأكل 496 00:49:35,465 --> 00:49:37,631 جالس عنده فحسب 497 00:49:37,631 --> 00:49:38,696 أهو ميال للإنتحار؟ 498 00:49:38,696 --> 00:49:41,747 لا ، إنه يقاومنا فقط 499 00:49:41,747 --> 00:49:45,446 يقاوم؟ 500 00:49:57,366 --> 00:49:59,245 أأنتِ بخير؟ 501 00:49:59,245 --> 00:50:03,518 أنا بخير، أشعر بالقليل من البرد فقط 502 00:50:13,800 --> 00:50:16,305 حصلت على تقرير عما حدث 503 00:50:16,305 --> 00:50:18,284 أتلك مرآة بوجه واحد؟ 504 00:50:18,284 --> 00:50:20,723 نعم، هذا صحيح 505 00:50:20,723 --> 00:50:22,351 من يراقبني؟ 506 00:50:22,351 --> 00:50:24,865 (رودي ويلز) 507 00:50:24,865 --> 00:50:26,402 لدينا وظيفة لك 508 00:50:26,402 --> 00:50:28,440 لن أقبلها 509 00:50:28,440 --> 00:50:31,479 يا للأسف، التوقيت سيء جداً 510 00:50:31,479 --> 00:50:33,574 لن تكون مهمة طويلة 511 00:50:33,574 --> 00:50:36,316 أسبوع، عشرة أيام كحد أقصى 512 00:50:36,316 --> 00:50:37,356 لا 513 00:50:38,181 --> 00:50:40,288 دعني أخبرك نوعية المهمة 514 00:50:40,288 --> 00:50:42,399 لستُ مهتماً 515 00:50:44,862 --> 00:50:48,814 قد يكون الأمر أكثر أهمية من تعجلك للخروج من هنا 516 00:50:48,814 --> 00:50:51,416 أنا لا أدين لكم بأي شيء 517 00:50:52,276 --> 00:50:55,123 أحقاً؟ لقد خدمت 12 سنة 518 00:50:55,123 --> 00:50:57,255 إثنا عشر سنة رائعة في برنامج الفضاء 519 00:50:57,255 --> 00:51:01,740 واحد من أصل ستة مدنيين تم تدريبه جيّداً وتوظيفه 520 00:51:01,740 --> 00:51:04,575 كل الجمايل والتقديرات من دولة العم سام 521 00:51:04,575 --> 00:51:07,744 وقد قمت بواجباتي أكثر مما يتطلب الواجب 522 00:51:07,744 --> 00:51:10,188 لا يوجد حد للواجبات 523 00:51:10,188 --> 00:51:12,227 OSO إسمع ، لن أعمل لصالح !وهذا نهائي 524 00:51:12,227 --> 00:51:13,662 لماذا؟ 525 00:51:13,662 --> 00:51:16,464 ...لماذا؟ لأنك خضت تجربة هذا المساء 526 00:51:16,464 --> 00:51:21,138 جعلتك تشعر وكأنك وحش (فرانكشتاين)؟ 527 00:51:22,436 --> 00:51:26,286 OSO والآن أنت تُحمل ...المسؤولية تجاه تلك المشاعر 528 00:51:26,286 --> 00:51:30,559 فقط لأننا أعطيناك تلك الساقين والذراع وتلك العين لتبصر بها؟ 529 00:51:30,559 --> 00:51:32,829 أهذا ما تقصده؟ 530 00:51:32,829 --> 00:51:34,200 أهذا شعورك؟ 531 00:51:34,200 --> 00:51:38,406 لنتجاوز هذا الكلام الفارغ فالوقت يداهمنا 532 00:51:38,406 --> 00:51:40,747 OSO لو كانت ...جماعة مدفعية 533 00:51:40,747 --> 00:51:42,287 ...كنا سنرفع السماعة بكل بساطة 534 00:51:42,287 --> 00:51:45,418 ونتصل بمسبك ونطلب تصميم وبناء مدفع خصيصاً لنا 535 00:51:45,418 --> 00:51:48,091 نحن لسنا جماعة مدفعية 536 00:51:48,091 --> 00:51:50,866 نحتاج لنوع مختلف من السلاح 537 00:51:50,866 --> 00:51:53,307 سلاح يحتمل أن يكون أكثر تدميراً من المدفع 538 00:51:53,307 --> 00:51:55,609 يجب أن يكون متحرك ...وذاتي الحركة 539 00:51:55,609 --> 00:51:58,916 في الميدان ، تحت أيّ ظرف وعلى أيّ تضاريس 540 00:51:58,916 --> 00:52:01,619 يجب أن يكون قادر على إعادة ...برمجة نفسه في الميدان 541 00:52:01,619 --> 00:52:05,223 على أساس المعلومات الجديدة والظروف المتغيرة 542 00:52:05,223 --> 00:52:12,084 يجب أن يتمتع بقوة فائقة الثبات والموثوقية المطلقة 543 00:52:12,303 --> 00:52:14,046 تلك كانت مواصفاتنا 544 00:52:14,046 --> 00:52:16,988 وأنا النتيجة - أنت النتيجة - 545 00:52:16,988 --> 00:52:18,219 روبوت واحد 546 00:52:18,219 --> 00:52:21,265 لا ، في الواقع ، لم نكن سنفضل الروبوت 547 00:52:21,265 --> 00:52:24,100 ليس للروبوت إحتياجات وإستجابات عاطفية 548 00:52:24,100 --> 00:52:26,335 أنت لديك 549 00:52:26,335 --> 00:52:29,974 أنت معنا لأنك ...الحل الوسط الأمثل 550 00:52:29,974 --> 00:52:34,286 في الوضع الحالي للتكنولوجيا (يا سيّد (أوستن 551 00:52:34,286 --> 00:52:37,297 كائن حي سيبراني 552 00:52:37,297 --> 00:52:39,996 جزء آلي، وجزء بشري 553 00:52:39,996 --> 00:52:42,837 سايبورغ 554 00:52:42,837 --> 00:52:45,700 نعم ، كان علينا أن نقبل بذلك 555 00:52:53,084 --> 00:52:58,563 سيّد (أوستن) لم نطلب منك رفع جسم الطائرة التي كنت تجربها 556 00:52:59,127 --> 00:53:00,862 لم نطلب منك التسبب بحادث 557 00:53:01,134 --> 00:53:04,608 نحن فقط إلتقطنا القطع ...لشيء مستحيل إصلاحه 558 00:53:04,608 --> 00:53:07,285 وقمنا بتجميعك معاً 559 00:53:07,681 --> 00:53:09,720 أعتقد أننا جعلناك حتى أفضل من السابق 560 00:53:09,720 --> 00:53:12,393 لو لم تستمر مشاعري هذه في إعاقتي ، صحيح؟ 561 00:53:12,393 --> 00:53:14,483 أجل ، شيئاً كهذا 562 00:53:19,705 --> 00:53:22,449 أتدري ، أنت أكثر آلية مقارنة بي 563 00:53:22,449 --> 00:53:24,856 كان يجب أن تكون مكاني 564 00:53:24,856 --> 00:53:27,490 نعم ، لكان الأمر أسهل 565 00:53:33,098 --> 00:53:36,876 لنفترض أنني وافقت ...على تولي مهمتك ، مهما كانت 566 00:53:37,707 --> 00:53:39,483 ما أدراك أنني سأتابع؟ 567 00:53:39,483 --> 00:53:43,290 لا أدري، للأسف ليس لديّ أيّ ضمانات 568 00:53:43,290 --> 00:53:47,428 ...لكنّي كنت أعتقدت أن رجل بخلفيتك 569 00:53:47,428 --> 00:53:50,671 بنوع الحياة التي عشتها ...ستقودك إلى أن تكون 570 00:53:50,671 --> 00:53:52,475 في خدمة أخرى لبلدك 571 00:53:52,475 --> 00:53:55,296 كل ما أريده هو أن أكون وحدي 572 00:53:58,549 --> 00:54:02,695 إختطف إرهابيون أحد الرجال النافذين في إسرائيل 573 00:54:02,695 --> 00:54:06,732 إنه حلقة وصل مهمة لأي تسوية تفاوضية في الشرق الأوسط 574 00:54:06,732 --> 00:54:09,316 وتريد مني تحريره؟ - بالضبط - 575 00:54:12,276 --> 00:54:14,280 ماذا لو تبادلت معه الأماكن؟ 576 00:54:14,280 --> 00:54:16,259 لن يقبلوك أبدًا 577 00:54:16,259 --> 00:54:17,798 الإرهابيون ليس لديهم ما يكسبونه من السلام 578 00:54:17,798 --> 00:54:20,667 وصولهم إلى السلطة يعتمد على الحرب 579 00:54:20,667 --> 00:54:22,036 لا أريد قتل الناس 580 00:54:22,036 --> 00:54:23,771 لم يطلب أحد منك هذا - بحقك - 581 00:54:23,771 --> 00:54:26,441 هذا يعتمد على براعتك 582 00:54:41,200 --> 00:54:43,341 حسناً 583 00:54:43,341 --> 00:54:46,582 أنا لا أعدك بشيء ، ولكنّي سأنصت 584 00:54:52,089 --> 00:54:53,968 دكتور (ويلز)؟ 585 00:54:53,968 --> 00:54:56,269 دكتور (ويلز)؟ - أنا هنا - 586 00:54:56,269 --> 00:54:58,745 علينا إصلاح السيّد (أوستن) وتعديله 587 00:54:58,745 --> 00:55:00,512 لو تكرمت، أن تشرع بالتنفيذ حالاً 588 00:55:00,512 --> 00:55:02,178 ستيف)؟) 589 00:55:02,178 --> 00:55:05,124 نحن في مأزق زمني، يا دكتور 590 00:55:07,186 --> 00:55:10,295 سأرتب لك جلسة لشرح المهمة وأدبر لك وسيلة نقل 591 00:55:10,295 --> 00:55:12,067 سأحضر الآنسة (مانرز) هنا 592 00:55:12,067 --> 00:55:14,171 أريد إستبدالها 593 00:55:14,501 --> 00:55:16,642 لم أعد أريد ممرضة مرافقة بصفة دائمة 594 00:55:16,642 --> 00:55:18,561 أصبحت أمراً شخصياً 595 00:55:45,128 --> 00:55:48,047 (يجدر بنا تسوية هذا الأمر يا (ستيف 596 00:55:49,236 --> 00:55:52,823 نحن لا نتحدث عن ممرضة مخصصة لحالة 597 00:55:53,879 --> 00:55:59,221 نحن نتحدث عن رجل وإمرأة ومشاعر 598 00:56:00,325 --> 00:56:02,604 أنا مغرمة بك 599 00:56:04,333 --> 00:56:07,508 عليك أن تواجه تلك المشاعر 600 00:56:08,308 --> 00:56:12,666 إستبدالي، لا يحل الأمر بهذه السهولة 601 00:56:15,088 --> 00:56:17,662 أمعن التفكير في الأمر 602 00:56:17,662 --> 00:56:20,972 سأكون هنا بإنتظار عودتك 603 00:56:35,563 --> 00:56:38,513 (يسرني رؤيتك بصحة جيّدة ، سيّد (أوستن 604 00:56:38,513 --> 00:56:40,072 شكراً 605 00:56:40,072 --> 00:56:43,122 هلّا نباشر بشرح المهمة؟ 606 00:56:43,122 --> 00:56:45,660 (أعرفك على (نديله مجبول على النجاة في الصحراء 607 00:56:47,152 --> 00:56:49,567 وجيرالدتون) ، مسؤول العمليات التكتيكية) 608 00:56:49,567 --> 00:56:50,729 تشرفنا 609 00:56:50,729 --> 00:56:52,330 إجلس من فضلك 610 00:56:53,966 --> 00:56:58,476 لدينا وضع حساس (يا سيّد (أوستن 611 00:56:58,842 --> 00:56:59,913 أنبدأ؟ 612 00:56:59,913 --> 00:57:02,787 حسناً، خفف الأضواء، من فضلك 613 00:57:06,023 --> 00:57:09,439 (هذا (علي إبن جبرال الهغمود 614 00:57:09,439 --> 00:57:11,945 إنه عربي إختار البقاء في إسرائيل 615 00:57:11,945 --> 00:57:14,918 ...غني جداً ، وذو نفوذ قوي جداً 616 00:57:14,918 --> 00:57:18,516 وهو مفوض بمحادثات السلام بين العرب والإسرائيليين 617 00:57:18,516 --> 00:57:21,428 كما تعلم ، هو رهينة لدى مجموعة من الإرهابيين 618 00:57:21,428 --> 00:57:23,435 لماذا لا يخرجه الإسرائيليون؟ 619 00:57:23,435 --> 00:57:26,270 (إنه عربي يا سيّد (أوستن 620 00:57:26,270 --> 00:57:31,199 إذا قتل أثناء محاولة تحريره العالم العربي سيلوم إسرائيل 621 00:57:31,474 --> 00:57:34,948 في الواقع ، سيكونون مذنبون في كلتا الحالتين 622 00:57:34,948 --> 00:57:36,460 بالضبط 623 00:57:36,460 --> 00:57:39,502 هلّا تكمل من هنا يا سيّد (جيرالدتون) ، من فضلك؟ 624 00:57:39,502 --> 00:57:41,367 نعم، شكراً لكِ 625 00:57:41,367 --> 00:57:45,174 السعودية)، بالطبع) 626 00:57:45,174 --> 00:57:47,183 الآن هذا هو مكانهم 627 00:57:47,183 --> 00:57:50,952 العرب يسمونه ..."الربع الخالي" 628 00:57:50,952 --> 00:57:54,156 الذي يترجم كـ 'The Empty Quarter' 629 00:57:54,156 --> 00:57:56,064 وصف مناسب 630 00:57:56,064 --> 00:58:01,305 غير مأهول على الإطلاق وكمية كبيرة من الرمال، كما ترى 631 00:58:01,305 --> 00:58:05,217 في الواقع ، الصحراء فقط 632 00:58:05,217 --> 00:58:07,279 ...كان هذا التحليق مُخاطرة مدروسة 633 00:58:07,279 --> 00:58:10,875 لكننا نعتقد أن الأمر يستحق ذلك من أجل الحصول على اللقطات 634 00:58:11,353 --> 00:58:15,773 الآن طائرتهم هي من طراز دوغلاس دي سي-3 635 00:58:15,773 --> 00:58:18,471 التي ستستخدمها في الهروب 636 00:58:18,471 --> 00:58:20,660 ها هي في لقطة قريبة 637 00:58:22,677 --> 00:58:27,152 لاحظ الآن ، من فضلك هاتين الشاحنتين النصفيتين 638 00:58:27,152 --> 00:58:31,000 إنها مزودة بمدافع رشاشة من عيار 30 ملم 639 00:58:31,000 --> 00:58:36,481 بالقرب من هناك يتمركز موقع محصن، ها هو 640 00:58:36,481 --> 00:58:39,852 ...به مدفع رشاش عيار 50 ملم 641 00:58:39,852 --> 00:58:43,054 وعلى بعد حوالي 30 ياردة ...من هذا المبنى 642 00:58:43,054 --> 00:58:46,898 (حيث نعتقد أن (الهغمود مُحتجز هناك 643 00:58:46,898 --> 00:58:49,463 هذه مسافة ...حوالي 250 ياردة 644 00:58:49,463 --> 00:58:51,910 من الطائرة الموجودة على المُدرج 645 00:58:51,910 --> 00:58:54,918 ولكن لتنجح، عليك إستبعاد هذه الدبابة 646 00:58:54,918 --> 00:58:59,427 المدفع عيار 105 ملم 647 00:58:59,427 --> 00:59:04,233 الآن كما ترى ، فقد تم إعدادهم بالكامل لذلك 648 00:59:04,233 --> 00:59:07,004 لا يمكننا إقتحامهم ...لأننا إذا فعلنا 649 00:59:07,004 --> 00:59:10,049 سيقتلون (الهغمود) بكل بساطة فوراً، النور من فضلك 650 00:59:10,049 --> 00:59:13,988 المشكلة إذن هي إخراجه 651 00:59:13,988 --> 00:59:18,362 (وهنا يأتي دورك يا سيّد (أوستن 652 00:59:18,362 --> 00:59:21,804 سنطير بك بأقرب مسافة ممكنة ...دون تنبيههم بالطبع 653 00:59:21,804 --> 00:59:23,102 وإنزالك بالمظلة 654 00:59:23,102 --> 00:59:26,011 ولكن سيكون عليك التنقل سيراً 655 00:59:26,011 --> 00:59:28,519 والوقت عامل مُهم هنا 656 00:59:28,519 --> 00:59:32,048 بطبيعة الحال ، لا يمكن توقع أن ينجو رجل عادي من هذه المحنة 657 00:59:32,048 --> 00:59:34,495 في الحقيقة ، ليس هناك ما يضمن ...حتى أنت 658 00:59:34,495 --> 00:59:36,672 إذا قمنا بإدخالك بواسطة المظلة الهوائية 659 00:59:36,697 --> 00:59:38,904 سيكون لديك نسبة إنحدار من أربعة إلى واحد 660 00:59:38,904 --> 00:59:41,639 وقتئِذٍ، قد تقطع 30 أو 40 ميلاً في الإنزلاق 661 00:59:41,639 --> 00:59:43,649 ماذا عن الرياح؟ 662 00:59:43,649 --> 00:59:45,744 لا يمكن التنبؤ بسلوكها 663 00:59:45,744 --> 00:59:48,665 لكن 30 أو 40 ميلاً هي مسافة خطيرة 664 00:59:54,359 --> 00:59:56,899 إذا كان موافق فأنا مستعد للأمر 665 00:59:56,899 --> 01:00:03,360 حسنًا ، ستدخل وتطير به بأمان DC-3 في طائرة 666 01:04:49,082 --> 01:04:51,319 تعال إلى هنا 667 01:04:54,827 --> 01:04:56,273 أين (الهغمود)؟ 668 01:04:56,273 --> 01:04:57,708 من تكون؟ وماذا تفعل هنا؟ 669 01:04:57,708 --> 01:05:00,237 لا يهم، جئت لإخراجه 670 01:05:00,891 --> 01:05:03,720 إذن إستخباراتك معلوماتها قديمة 671 01:05:03,720 --> 01:05:06,056 مات (الهغمود) منذ خمسة أسابيع 672 01:05:06,056 --> 01:05:08,155 قُتل في محاولة هروب 673 01:05:08,155 --> 01:05:10,726 !لا تتحرك 674 01:05:19,075 --> 01:05:20,978 لقد كذبت 675 01:05:22,281 --> 01:05:23,420 كيف عرفت؟ 676 01:05:23,420 --> 01:05:26,467 ما المهم في طريقة معرفتي؟ أنا أعرف 677 01:05:26,467 --> 01:05:30,441 وما لا أعرفه هو كيف يمكن ...أن ترسل شخص إلى حتفه 678 01:05:30,441 --> 01:05:32,445 بدون سبب على الإطلاق 679 01:05:32,445 --> 01:05:33,538 كانت لديّ أسبابي 680 01:05:33,538 --> 01:05:36,143 لا شيء يمكن أن يبرر ما قمت به !لا شيء 681 01:05:36,143 --> 01:05:39,216 دكتور (ويلز) ، إسمعني جيّداً 682 01:05:39,216 --> 01:05:41,788 أنت بارع في ما تفعله 683 01:05:41,788 --> 01:05:45,738 لكنك لا تعرف البتة ما هية ما أفعله 684 01:05:45,738 --> 01:05:48,141 كان (ستيف أوستن) مُخاطرة منذُ البداية 685 01:05:48,141 --> 01:05:49,772 فلماذا لم تدعه يموت ببساطة؟ 686 01:05:49,772 --> 01:05:51,750 لأنه كل ما لديّ 687 01:05:51,750 --> 01:05:56,317 لذلك أنفقنا عليه الملايين أعدنا بناءه فعلياً من الخردة 688 01:05:56,317 --> 01:05:58,797 ...ولكن مع كل تقنيتك 689 01:05:58,797 --> 01:06:01,964 ما لم أستطع إعادة بناءه فيه هو السلوك 690 01:06:01,964 --> 01:06:04,840 ...صحيح، أننا دربناه وعلمناه وإختبرناه 691 01:06:04,840 --> 01:06:09,410 ولكن كيف تختبر رجلاً لتكتشف ما إذا كان لديه حاجة ، وإرادة البقاء؟ 692 01:06:09,410 --> 01:06:13,826 أتقصد أنه من أجل إختبار جازفت بحياة رجل إستثنائي؟ 693 01:06:13,826 --> 01:06:15,560 أهذا ما تقصده؟ - (من فضلك ، يا (ويلز - 694 01:06:15,560 --> 01:06:18,765 لا تكن عاطفيًا، يمكنني دائمًا بناء سايبورغ آخر إذا فشل هذا 695 01:06:18,765 --> 01:06:23,042 ولكن إذا قُدر له النجاة ...والذي يبدو أمر مشكوك فيه 696 01:06:23,042 --> 01:06:24,914 عندها سأعرف أنني حصلت على رجلي المطلوب 697 01:06:24,914 --> 01:06:28,287 على العكس تماماً، إذا نجا ستكون قد فقدت رجلك 698 01:06:28,287 --> 01:06:32,925 ألا يخبرك ملفك بأنهم سيحتقرونك لما فعلته؟ 699 01:06:32,925 --> 01:06:37,305 لا يهمني المشاعر سواءً مشاعره أو مشاعرك أو مشاعري 700 01:06:37,305 --> 01:06:39,677 قبل أن أخاطر بأطلاق الحرب ...العالمية الثالثة بسبب رجل 701 01:06:39,677 --> 01:06:44,078 يجب أن أعرف ، بما لا يقبل الشك أنه موثوق به تمامًا 702 01:06:46,416 --> 01:06:49,229 لم يكن هناك حل آخر 703 01:06:50,490 --> 01:06:54,408 عجباً ، أنتم تفعلون الأشياء بجدية دون رحمة، أليس كذلك؟ 704 01:06:54,408 --> 01:06:58,648 (صحيح ، يا دكتور (ويلز بالطبع نحن كذلك 705 01:07:07,959 --> 01:07:11,638 لماذا لم يقتلوك أيضًا؟ 706 01:07:11,638 --> 01:07:13,545 أنا إسرائيلي 707 01:07:13,545 --> 01:07:16,314 يمكنهم إستخدامي كطعم لتبادل السجناء 708 01:07:16,314 --> 01:07:18,358 ...لكنّ أنت يا صديقي 709 01:07:18,358 --> 01:07:22,833 ...إستوعب ما سأقوله 710 01:07:22,833 --> 01:07:24,598 سوف يستجوبونك 711 01:07:24,598 --> 01:07:27,006 وإذا قرروا أنك لنْ تكون ...ذو منفعةٍ لهم 712 01:07:27,006 --> 01:07:29,691 سوف يقتلونك 713 01:07:30,003 --> 01:07:31,459 هل أنت كذلك؟ 714 01:07:32,742 --> 01:07:36,660 مفيد لهم؟ لا 715 01:07:36,660 --> 01:07:38,596 يا للأسف 716 01:07:40,792 --> 01:07:43,073 هاك، إسحب بطاقة 717 01:07:44,031 --> 01:07:46,640 خسارة، إنها خدعة رائعة 718 01:07:46,640 --> 01:07:48,412 أتجيد قيادة الطائرة التي بالخارج؟ 719 01:07:48,412 --> 01:07:50,455 نعم، لماذا؟ 720 01:07:50,455 --> 01:07:52,423 سأرحل من هنا أترافقني؟ 721 01:07:52,423 --> 01:07:54,521 بالطبع 722 01:07:54,521 --> 01:07:55,861 ...لكن عليّ تحذيرك 723 01:07:55,861 --> 01:07:58,161 ليس من السهل السير في وضح النهار 724 01:07:58,186 --> 01:08:00,748 وأنت تجر جدار إسمنتي خلفك 725 01:08:24,445 --> 01:08:27,327 كيف تقدر على فعل ذلك؟ 726 01:08:27,327 --> 01:08:29,366 الفيتامينات 727 01:08:29,366 --> 01:08:30,981 ومع ذلك ، كيف سنخرج من هذا المبنى؟ 728 01:08:31,006 --> 01:08:31,996 هذا الباب بسمك بوصتين 729 01:08:31,996 --> 01:08:34,042 لا تهتم ، فقط لا تبارح مكانك 730 01:08:34,042 --> 01:08:36,478 عندما يبدأ إطلاق النار أركض إلى الطائرة ، وقم بتشغيلها 731 01:08:36,478 --> 01:08:39,090 سألحقك 732 01:11:16,523 --> 01:11:18,162 جين)؟) 733 01:11:22,100 --> 01:11:24,674 كنت في الصحراء اليوم 734 01:11:24,674 --> 01:11:30,222 لم أرد أن أموت كنت أرغب في العودة 735 01:11:32,020 --> 01:11:36,599 (تهانينا، يا (ستيف 736 01:11:36,599 --> 01:11:37,734 خدعتك 737 01:11:37,734 --> 01:11:38,801 أحقاً؟ 738 01:11:38,801 --> 01:11:41,349 رجعت سالماً 739 01:11:41,349 --> 01:11:44,388 كنت أتمنى أن تعود 740 01:11:45,446 --> 01:11:48,834 (إنحني قليلاً ، يا (سبنسر أريد أن أخبرك شيئاً 741 01:11:52,494 --> 01:11:54,332 نعم؟ 742 01:11:55,333 --> 01:11:57,351 حقاً؟ 743 01:11:57,972 --> 01:12:01,057 لم ينعتني أحد بهدا اللقب منذ المدرسة المتوسطة 744 01:12:04,017 --> 01:12:08,492 ستيف) ، سنعيدك إلى النوم) الكهربائي لتخطي الألم 745 01:12:08,492 --> 01:12:11,510 ستتعافى أثناء نومك، إتفقنا؟ 746 01:12:11,510 --> 01:12:13,376 أنت الطبيب 747 01:12:13,376 --> 01:12:16,010 دكتور (ويلز)؟ 748 01:12:19,782 --> 01:12:24,969 أيمكن إبقائه نائماً للأبد؟ 749 01:12:25,828 --> 01:12:27,832 ما الذي تنويه؟ 750 01:12:27,832 --> 01:12:30,177 إبقائه مُخدراً في الفترات ...الفاصلة بين المهام 751 01:12:30,177 --> 01:12:33,112 وتوقظه فقط عندما تحتاجه؟ 752 01:12:33,577 --> 01:12:36,509 لن يحصل هذا وأنا حيّ 753 01:12:39,121 --> 01:12:41,228 كانت مُجرد فكرة 754 01:12:41,228 --> 01:12:43,767 ليست فكرة سيئة، صحيح؟ 755 01:13:23,530 --> 01:13:31,119 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري doasr.422@hotmail.com