1
00:02:14,285 --> 00:02:18,414
Tämä on Magnum 44,
maailman voimakkain käsiase.
2
00:02:19,248 --> 00:02:21,417
Sillä voi ampua pään irti.
3
00:02:22,668 --> 00:02:23,878
Luotatko onneesi?
4
00:02:29,717 --> 00:02:33,304
Hra Ricca! Mitä tuumitte
vapauttavasta päätöksestä?
5
00:02:33,387 --> 00:02:36,807
Se todistaa ettei minulla ollut osuutta
Scarzan murhaan.
6
00:02:36,891 --> 00:02:39,393
Kuka mahtoi surmata Scarzan perheineen?
7
00:02:39,477 --> 00:02:42,063
Typerä kysymys. Painukaa hiiteen!
8
00:02:42,563 --> 00:02:46,609
Weinstein, millä perusteella
todisteet hylättiin?
9
00:02:46,692 --> 00:02:49,737
Se on lainopillinen seikka
jota en voi nyt selittää.
10
00:02:49,862 --> 00:02:52,657
Weinstein, ette vaikuta
yllättyneeltä päätöksestä.
11
00:02:52,740 --> 00:02:55,326
En tajua miksi verorahoja tuhlataan.
12
00:02:55,409 --> 00:02:59,413
Koko juttu on mielivaltainen hyökkäys
rehtiä liikemiestä vastaan.
13
00:02:59,747 --> 00:03:01,707
- Haluatteko kommentoida?
- Anteeksi?
14
00:03:01,791 --> 00:03:03,542
Haluatteko kommentoida?
15
00:03:03,626 --> 00:03:06,045
Haluan. He ovat kuin aivokuolleita.
16
00:03:06,128 --> 00:03:08,589
- Mitä tarkoitatte?
- He ovat aivokuolleita.
17
00:03:08,673 --> 00:03:11,217
Ricca on tyytyväinen päätökseen.
18
00:03:11,300 --> 00:03:13,511
Ulkona on väkeä.
Pelkäättekö henkenne puolesta?
19
00:03:13,594 --> 00:03:15,221
En tietenkään.
20
00:03:17,932 --> 00:03:18,975
Hra Estabrook.
21
00:03:19,058 --> 00:03:21,978
Mitä te syyttäjänä
sanotte oikeuden päätöksestä?
22
00:03:22,061 --> 00:03:24,313
Näin on käynyt ennen ja käy uudestaan.
23
00:03:24,397 --> 00:03:25,731
En halua sanoa muuta.
24
00:03:29,527 --> 00:03:31,737
Valitan, en anna lausuntoja.
25
00:03:48,212 --> 00:03:50,756
Minä kerron mitä mieltä olen!
26
00:03:50,840 --> 00:03:52,758
Oikeuslaitos painukoon vittuun!
27
00:03:52,842 --> 00:03:56,762
Se on tuhlannut tarpeeksi aikaa
tappajien oikeuksien vatvomiseen!
28
00:03:56,846 --> 00:03:58,389
Ricca, olet tappaja!
29
00:04:09,775 --> 00:04:11,152
Menkää autoon!
30
00:04:37,845 --> 00:04:39,013
Murhaaja!
31
00:04:59,367 --> 00:05:01,619
Tänään tunnettu ay-johtaja Carmine Ricca -
32
00:05:01,702 --> 00:05:05,331
vapautettiin muotoseikan perusteella.
Todistusaineisto hylättiin.
33
00:05:05,957 --> 00:05:08,125
Riccaa syytettiin osallisuudesta -
34
00:05:08,209 --> 00:05:11,921
uudistuksia ajaneen Anthony Scarzan
ja hänen perheensä murhaan.
35
00:05:12,380 --> 00:05:15,841
Hänen ilmestymisensä
oikeustalon ulkopuolelle vapaana -
36
00:05:15,925 --> 00:05:18,719
käynnisti rajun mielenosoituksen.
37
00:05:19,136 --> 00:05:22,056
Lopulta poliisi sai tilanteen hallintaansa -
38
00:05:22,139 --> 00:05:24,642
eikä loukkaantuneista
ole tullut ilmoituksia.
39
00:05:24,725 --> 00:05:28,604
Mutta ihmisten suuttumus
oli kyllä odotettavissa -
40
00:05:28,771 --> 00:05:31,524
sillä Riccalle odotettiin
langettavaa tuomiota.
41
00:05:31,774 --> 00:05:35,069
Olenkin varma
että Riccan tapauksesta kuullaan vielä.
42
00:05:35,987 --> 00:05:38,155
Art Brown, kaupungintalo.
43
00:06:43,179 --> 00:06:44,221
Kyttä.
44
00:06:45,932 --> 00:06:47,391
Gino, luojan tähden.
45
00:06:47,475 --> 00:06:51,395
Älä nyt, Carmine.
Ajan tätä kuin lastenvaunuja.
46
00:07:45,575 --> 00:07:47,743
Saisinko nähdä ajokorttinne?
47
00:07:47,827 --> 00:07:49,704
Tiedättekö kuka takana istuu?
48
00:07:49,787 --> 00:07:52,707
Minun täytyy silti nähdä ajokorttinne.
49
00:07:53,165 --> 00:07:54,667
Täytyy etsiä se.
50
00:07:55,042 --> 00:07:57,378
Tiedättekö miksi teidät pysäytettiin?
51
00:07:58,379 --> 00:08:01,882
Kyllä tiedämme, konstaapeli,
ja teette pahan virheen.
52
00:08:02,174 --> 00:08:05,052
- Ylititte sulkuviivan.
- Sulkuviivan?
53
00:08:05,136 --> 00:08:06,554
Rauhallisesti.
54
00:08:07,013 --> 00:08:09,098
Miten vain, konstaapeli.
55
00:08:11,642 --> 00:08:13,686
Satuin löytämään sen.
56
00:08:22,069 --> 00:08:23,738
Niin juuri, mänttipää.
57
00:08:24,155 --> 00:08:26,532
Tarkista onko se varastettu.
58
00:08:27,450 --> 00:08:29,660
Haluan että tuo mulkku saa kenkää.
59
00:08:29,744 --> 00:08:33,247
Hänet hoidetaan kyllä.
Ottakaa te pojat ihan rauhallisesti.
60
00:08:46,093 --> 00:08:49,305
- Onko auto rekisteröity teille?
- Hänelle.
61
00:08:49,931 --> 00:08:53,851
- Haluan nähdä rekisteriotteen.
- Tänne se ajokortti.
62
00:09:36,018 --> 00:09:37,937
Onko tämä sinun juttusi?
63
00:09:58,040 --> 00:09:59,166
Walter?
64
00:10:01,877 --> 00:10:04,255
Heippa, Harry. Mitä sinä täällä teet?
65
00:10:04,880 --> 00:10:07,174
Harvinaisen sopivat uhrit.
66
00:10:07,258 --> 00:10:10,511
Ricca ja asianajajansa Weinstein.
James Cantina, kuski.
67
00:10:11,470 --> 00:10:12,930
Entä henkivartija?
68
00:10:13,014 --> 00:10:15,391
Sitä selvitetään, komisario.
69
00:10:15,474 --> 00:10:19,145
Joku taisi säästää ison tukun
veronmaksajien rahoja.
70
00:10:19,687 --> 00:10:23,190
Callahan, mitä teet täällä?
Olet lainassa seurantaosastolla.
71
00:10:23,858 --> 00:10:26,944
Meillä ei ollut kiireitä.
Sitä paitsi olimme lähellä.
72
00:10:27,028 --> 00:10:31,198
Lopeta paskanjauhanta
ja hilaa perseesi seurantaosastolle.
73
00:10:31,365 --> 00:10:33,451
Jos on muuta, ilmoitat radiolla.
74
00:10:38,205 --> 00:10:42,084
- Kenen uskot tehneen tämän, Briggs?
- Olet lainassa seurantaosastolla.
75
00:10:42,168 --> 00:10:44,670
Niinpä, komisario. Sinun ansiostasi.
76
00:10:45,129 --> 00:10:47,882
Ei minulla ole mitään
sinua vastaan, Callahan.
77
00:10:48,716 --> 00:10:51,427
Mutta yleisö valittaa poliisiväkivallasta -
78
00:10:51,510 --> 00:10:53,471
joka kerta kun olet kentällä.
79
00:10:53,554 --> 00:10:55,973
Saatat tarvita minua tällaisessa jutussa.
80
00:10:56,057 --> 00:10:58,225
Tämän tekijä on taitava.
81
00:10:58,309 --> 00:11:00,394
Sinä jos kuka sen tiedät, Harry.
82
00:11:00,478 --> 00:11:03,356
- Olenpahan pelkkä yleisönpalvelija.
- Samoin.
83
00:11:04,232 --> 00:11:05,608
Sinua kauemmin.
84
00:11:06,400 --> 00:11:10,529
Enkä ole joutunut vetämään asettani esiin
kertaakaan. Olen siitä ylpeä.
85
00:11:11,906 --> 00:11:13,991
Olet hyvä mies, komisario.
86
00:11:14,617 --> 00:11:16,911
Hyvä mies tietää rajansa.
87
00:11:18,704 --> 00:11:22,583
Komisario Briggs?
88
00:11:24,543 --> 00:11:25,670
Mitä selvisi?
89
00:11:25,753 --> 00:11:28,464
Heidät ilmeisesti tapettiin Magnumilla.
90
00:11:28,589 --> 00:11:32,260
Pojat tarkistavat veriryhmiä
ja etsivät sormenjälkiä.
91
00:11:35,221 --> 00:11:36,597
Mitä löysit?
92
00:11:36,764 --> 00:11:41,185
Ajokortin. Ei vaikuta ollenkaan
tavanomaiselta gangsteritouhulta.
93
00:11:42,061 --> 00:11:44,772
Briggsillä on tänään pinna kireällä.
94
00:11:45,606 --> 00:11:48,776
Luulee kai
että niin saa paremmin ylennyksen.
95
00:11:49,026 --> 00:11:50,820
Nähdään, Harry.
96
00:11:52,280 --> 00:11:54,448
Mitä sinun ja Briggsin välillä on?
97
00:11:54,699 --> 00:11:56,117
Kateutta.
98
00:11:56,367 --> 00:12:00,371
Hän tietää että tällainen juttu
kuuluu minulle. Se on vain ajan kysymys.
99
00:12:01,122 --> 00:12:03,291
Hei, Early, haluatko mukaan?
100
00:12:05,001 --> 00:12:06,502
Mitä hittoa tuo oli?
101
00:12:06,586 --> 00:12:10,006
Lyövät kai vetoa
kuinka kauan pysyt elossa parinani.
102
00:12:10,089 --> 00:12:11,340
Vitsailetko?
103
00:12:11,549 --> 00:12:12,633
En.
104
00:12:12,800 --> 00:12:14,552
Kauanko edellinen parisi selvisi?
105
00:12:14,635 --> 00:12:15,803
Pari viikkoa.
106
00:12:15,886 --> 00:12:19,056
Älä huoli, hän on yhä hengissä.
Opettaa collegessa.
107
00:12:20,141 --> 00:12:21,851
Onko sinulla toista ammattia, Smith?
108
00:12:21,934 --> 00:12:23,394
Ei. Onko sinulla?
109
00:12:23,477 --> 00:12:25,271
Ei, mutta Bill Mackenziellä on.
110
00:12:25,354 --> 00:12:27,481
Kuka hitto on Bill Mackenzie?
111
00:12:27,607 --> 00:12:30,735
Entinen murharyhmän etsivä.
Pitää nakkikojua lentokentällä.
112
00:12:30,818 --> 00:12:33,487
Kaupungin mahtavimmat purilaiset.
Onko nälkä?
113
00:12:33,696 --> 00:12:36,908
- Miten sinulla on nälkä nähtyäsi tuon?
- Nähtyäni mitä?
114
00:12:53,925 --> 00:12:57,511
Vai potkaisi Ricca viimein tyhjää.
Maailmalla on yhä toivoa.
115
00:12:58,095 --> 00:13:00,056
Otatko sinä jotain?
116
00:13:00,139 --> 00:13:04,018
- Tänään on chilivalkosipulileipiä.
- Ei, kiitos. Ei ole nälkä.
117
00:13:04,101 --> 00:13:07,939
Lähietäisyydeltä keskellä päivää?
Näyttivät kai kypsiltä meloneilta.
118
00:13:10,024 --> 00:13:13,110
Operaatioiden valvoja Phoenix,
valkoiseen puhelimeen.
119
00:13:13,194 --> 00:13:14,779
Pysykää rauhallisina.
120
00:13:17,907 --> 00:13:20,034
En koskaan unohda Floydin tapausta.
121
00:13:20,117 --> 00:13:22,286
Tapettiin kirveellä ruuhka-aikaan.
122
00:13:23,079 --> 00:13:24,622
Maistuisiko kermapiiras?
123
00:13:24,705 --> 00:13:28,125
Operaatioiden valvoja Phoenix,
valkoiseen puhelimeen.
124
00:13:28,209 --> 00:13:31,462
Tuo on lentokentän
salakoodi hankaluuksille.
125
00:14:17,133 --> 00:14:19,969
Ne mielipuolet terrorisoivat 90 ihmistä -
126
00:14:20,052 --> 00:14:21,846
lähtöaulassa B juuri nyt.
127
00:14:21,929 --> 00:14:24,932
Mikä siinä kestää?
Sanoivatko he tulevansa vartissa?
128
00:14:25,016 --> 00:14:26,517
Missä se lentäjä on?
129
00:14:26,601 --> 00:14:29,312
En ymmärrä.
Miten he läpäisivät turvatarkastuksen?
130
00:14:29,395 --> 00:14:31,397
- En tiedä.
- Onko ongelmia?
131
00:14:31,480 --> 00:14:33,024
Mitä te täällä teette?
132
00:14:33,107 --> 00:14:35,860
- Valitan, teidän on poistuttava.
- Olen poliisi.
133
00:14:36,110 --> 00:14:39,280
New Yorkin koneessa
on kaksi sekopäistä kaapparia.
134
00:14:40,406 --> 00:14:43,534
- Soititteko FBl: Lle?
- He ovat matkalla tänne.
135
00:14:43,618 --> 00:14:46,621
Mutta kaapparit vaativat lentäjää.
136
00:14:49,999 --> 00:14:51,709
Saanko tehdä ehdotuksen?
137
00:15:25,326 --> 00:15:26,702
Hyvää iltapäivää.
138
00:15:26,786 --> 00:15:29,705
Jumalauta että se kesti. Ovi kiinni!
139
00:15:30,122 --> 00:15:31,916
Mitäs tuossa on?
140
00:15:33,042 --> 00:15:35,253
Karttoja ja lentosuunnitelmia.
141
00:15:35,336 --> 00:15:36,587
Laske se alas!
142
00:15:38,381 --> 00:15:40,007
Ja nyt käänny ympäri.
143
00:15:45,888 --> 00:15:47,014
Pysy siinä.
144
00:15:56,816 --> 00:15:58,651
Selvä, käänny tänne päin.
145
00:15:59,360 --> 00:16:01,529
Ota! Mene tuonne sisälle!
146
00:16:03,948 --> 00:16:08,160
- Homma on nyt sinun.
- Okei, kone ilmaan!
147
00:16:10,997 --> 00:16:12,373
Minne?
148
00:16:13,040 --> 00:16:15,960
Hoida kone ilmaan,
kerron suunnan sen jälkeen.
149
00:16:21,215 --> 00:16:23,676
Hoidatko lähtövalmistelut?
150
00:16:28,598 --> 00:16:29,974
Kolme käyntiin.
151
00:17:25,112 --> 00:17:26,322
Vauhtia!
152
00:17:28,282 --> 00:17:29,784
Selvä, minä jatkan.
153
00:18:00,481 --> 00:18:03,859
Aivan, komisario.
Onneksi muuan miehenne oli paikalla.
154
00:18:03,943 --> 00:18:06,404
Hän on nyt koneessa. Tarkastaja Callahan.
155
00:18:07,321 --> 00:18:08,197
Callahan!
156
00:18:25,172 --> 00:18:28,759
Suokaa anteeksi, kapteeni.
Tämä voi kuulostaa oudolta -
157
00:18:28,843 --> 00:18:30,636
mutta osaatteko te lentää?
158
00:18:31,220 --> 00:18:33,848
En. En ole ollut yhdelläkään lentotunnilla.
159
00:19:02,376 --> 00:19:03,377
Istu alas!
160
00:19:47,588 --> 00:19:49,799
Mitäs komisario täällä tekee?
161
00:20:23,624 --> 00:20:27,295
Harry! Senkin kaheli! Melkein tapoin sinut.
162
00:20:27,795 --> 00:20:30,548
Huomasin, Charlie. Mitä hittoa oikein teet?
163
00:20:30,631 --> 00:20:32,633
Sinua ei ole näkynyt aikoihin.
164
00:20:32,717 --> 00:20:36,304
Minun piti kyllä poiketa käymään
mutta on ollut kiireitä.
165
00:20:36,637 --> 00:20:40,016
Niin, no,
en ole enää yhdessä Carolin kanssa.
166
00:20:41,017 --> 00:20:42,226
Ikävä kuulla.
167
00:20:42,310 --> 00:20:46,355
Niin. Se oli jo kolmas yritys minulle.
168
00:20:48,274 --> 00:20:50,026
Mihin aika oikein häviää?
169
00:20:50,818 --> 00:20:52,278
Pelkään aikaa.
170
00:20:52,737 --> 00:20:57,116
Sinutkin olen tuntenut jo 10 vuotta,
tänne tulostani lähtien. Oletko huomannut?
171
00:20:57,533 --> 00:21:00,328
Et näytä minusta vanhemmalta.
Entä minä sinusta?
172
00:21:03,831 --> 00:21:06,334
Mikset pyydä siirtoa paperihommiin?
173
00:21:06,417 --> 00:21:08,294
Älä enää jatka kentällä.
174
00:21:08,377 --> 00:21:10,588
Olisi pitänyt mennä merijalkaväkeen.
175
00:21:10,880 --> 00:21:14,800
Nykyään jos poliisi ampuu konnan -
176
00:21:14,967 --> 00:21:17,428
hän voi yhtä hyvin
kätkeä ruumiin jonnekin.
177
00:21:17,511 --> 00:21:19,889
Koska ne nuoret räkänokkamulkut -
178
00:21:19,972 --> 00:21:23,559
syyttäjän toimistossa
ristiinnaulitsevat hänet kumminkin.
179
00:21:23,643 --> 00:21:27,104
Konna voi tappaa poliisin
mutta jos poliisi tappaa konnan...
180
00:21:27,313 --> 00:21:28,564
Vai miten on?
181
00:21:30,399 --> 00:21:34,320
Olet ollut kauan palveluksessa,
mikset jää eläkkeelle?
182
00:21:34,946 --> 00:21:36,781
Hitto, et tarvitse tätä.
183
00:21:37,198 --> 00:21:41,202
Olemme tunteneet 10 vuotta.
Sanon yhden asian. En jää eläkkeelle.
184
00:21:41,577 --> 00:21:42,662
En ikinä!
185
00:21:44,372 --> 00:21:46,082
Kaadun saappaat jalassa.
186
00:21:46,791 --> 00:21:49,168
Se on ainut oikea tapa. Vai miten on?
187
00:22:43,014 --> 00:22:44,432
Oletteko tulokkaita?
188
00:22:44,515 --> 00:22:46,267
Kyllä. Liikennepuolelta.
189
00:22:46,475 --> 00:22:48,936
Olen John Davis. Tämä on Phil Sweet.
190
00:22:49,604 --> 00:22:52,440
Tuossa on Red Astrachan, Mike Grimes.
191
00:22:52,773 --> 00:22:55,526
- Te olette Harry Callahan.
- Aivan.
192
00:22:55,610 --> 00:22:58,654
Eikö teillä ole vakiovuorot tätä varten?
193
00:22:58,738 --> 00:23:01,616
Kenttätyöhön ei ole asiaa
jos ei osaa ampua hyvin.
194
00:23:01,782 --> 00:23:05,119
- Tappajat eivät anna pelivaraa.
- Olet vaikeuksissa.
195
00:23:05,369 --> 00:23:06,662
En väitä vastaan.
196
00:23:06,746 --> 00:23:09,373
Osallistutteko taisteluammuntakisaan
ensi viikolla?
197
00:23:09,457 --> 00:23:10,374
Osallistun aina.
198
00:23:10,458 --> 00:23:14,086
- Ja voitatte joka vuosi?
- Se on jo instituutio täällä.
199
00:23:14,170 --> 00:23:16,380
Olemme kuulleet teistä kaiken.
200
00:23:18,257 --> 00:23:21,761
Tämä on lähes ainut aika
jolloin saan olla täällä rauhassa.
201
00:23:22,053 --> 00:23:24,805
Lähdemme jos haluatte radan itsellenne.
202
00:23:28,476 --> 00:23:30,019
Ei tarvitse.
203
00:23:32,271 --> 00:23:34,732
Mitä luoteja käytätte neljänelosessa?
204
00:23:34,815 --> 00:23:36,234
Erikoiskevyitä.
205
00:23:36,317 --> 00:23:39,111
Tämänkokoinen ase on helpompi hallita -
206
00:23:39,195 --> 00:23:41,822
kuin 357 litteäkärkisillä.
207
00:24:11,686 --> 00:24:13,187
Ei hullumpaa.
208
00:24:15,064 --> 00:24:16,148
Haluatko yrittää?
209
00:24:16,232 --> 00:24:17,942
En, sir. Enpä taida.
210
00:24:18,025 --> 00:24:20,695
- Yritä pois.
- Anna mennä, Sweet.
211
00:24:24,365 --> 00:24:25,866
Olen pitkänäköinen.
212
00:24:31,038 --> 00:24:32,415
Älä pudota sitä.
213
00:24:51,809 --> 00:24:53,144
Ei hullummin.
214
00:24:53,436 --> 00:24:56,772
Taitaa olla vähän liian raskas minulle.
Missasin yhden.
215
00:24:56,898 --> 00:24:58,399
Totut siihen kyllä.
216
00:24:58,649 --> 00:25:00,902
Missä opit ampumaan? Et ainakaan täällä.
217
00:25:00,985 --> 00:25:03,821
En, sir. Erikoisjoukoissa.
218
00:25:05,781 --> 00:25:07,909
Ovatko toisetkin yhtä hyviä?
219
00:25:07,992 --> 00:25:10,453
No, tämä Grimes -
220
00:25:11,037 --> 00:25:12,955
on kai suunnilleen minun tasoani.
221
00:25:13,039 --> 00:25:16,083
Astrachan on vähän parempi
hyvänä päivänä.
222
00:25:16,584 --> 00:25:19,337
Ja Davis on ihan huippu.
Hän on paljon parempi.
223
00:25:20,379 --> 00:25:25,426
Paljon parempi? Teissä on tyyliä.
Sweetkö se oli?
224
00:25:25,509 --> 00:25:26,677
Kyllä, sir.
225
00:25:27,011 --> 00:25:30,014
Kun palaan murharyhmään
käykää moikkaamassa.
226
00:25:30,097 --> 00:25:32,016
- Hyvä.
- Kiitos, mielellämme.
227
00:25:32,099 --> 00:25:33,726
Mentiin!
228
00:25:33,809 --> 00:25:35,728
- Hyvää yötä, sir.
- Hyvää yötä.
229
00:25:37,521 --> 00:25:39,357
Kuka tarjoaa? Aurinko häikäisi.
230
00:25:39,440 --> 00:25:42,610
Sinun vuorosi, Grimes.
Aurinko häikäisee sinua aina.
231
00:25:42,985 --> 00:25:46,447
Minkä takia minä saan aina tarjota kaljat?
232
00:25:47,865 --> 00:25:50,201
Minne mennään?
233
00:28:40,454 --> 00:28:41,831
Rikollisjengien sotako?
234
00:28:41,914 --> 00:28:43,541
Ettekö kommentoi?
235
00:28:43,791 --> 00:28:47,545
- Odotatteko lisää murhia?
- Minulla ei nyt ole mitään sanottavaa.
236
00:28:47,712 --> 00:28:50,214
- Onko tämä jengisota?
- En kommentoi.
237
00:28:50,298 --> 00:28:54,677
Kaupungissa tapahtui yli 200 murhaa
viime vuonna. Kommentoitteko sitä?
238
00:28:57,430 --> 00:29:01,058
Uima-altaissa ei räjähdä enää pommeja.
Kaupunki kuuluu ihmisille.
239
00:29:01,142 --> 00:29:03,227
Laki ja järjestys saatetaan voimaan.
240
00:29:03,978 --> 00:29:06,022
Muuta sanottavaa minulla ei nyt ole.
241
00:29:06,105 --> 00:29:08,316
Mitä tuo tarkoittaa, komisario?
242
00:29:17,950 --> 00:29:20,703
Sinä olet hippa!
243
00:29:28,252 --> 00:29:30,254
Etkö leiki kanssamme?
244
00:29:30,463 --> 00:29:33,466
- Enpä tiedä, kulta.
- Edes vähän aikaa?
245
00:29:33,549 --> 00:29:35,843
Jouduit kunnon käsittelyyn.
246
00:29:35,927 --> 00:29:38,387
Ei sitä usein saa kunnon illallista.
247
00:29:40,056 --> 00:29:43,559
Lapset, nyt riittää.
248
00:29:44,602 --> 00:29:48,022
- Vähän aikaa vielä, vain viisi minuuttia.
- Vauhtia nyt.
249
00:29:48,105 --> 00:29:50,399
Sanokaa hyvää yötä Harrylle
ja sitten sänkyyn.
250
00:29:50,483 --> 00:29:52,526
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
251
00:29:54,070 --> 00:29:55,947
- Hyvää yötä.
- Ole kiltisti.
252
00:29:56,155 --> 00:29:58,324
- Hei.
- Hyvää yötä, Harry.
253
00:30:02,828 --> 00:30:05,456
Ota pusero pois suusta, rakas.
254
00:30:14,840 --> 00:30:17,218
Joskus he käyvät voimilleni.
255
00:30:18,678 --> 00:30:21,514
Mutten voi enää palkata lastenhoitajaa.
256
00:30:22,848 --> 00:30:24,475
Selviät ihan hyvin.
257
00:30:24,559 --> 00:30:26,769
No, minä vain nauran kaikki päivät.
258
00:30:28,396 --> 00:30:29,897
Hyvä että tulit.
259
00:30:32,066 --> 00:30:34,735
Oletko nähnyt Charlieta?
260
00:30:36,737 --> 00:30:38,447
Kyllä, eilisiltana.
261
00:30:38,531 --> 00:30:39,991
Halusi nähdä lapset -
262
00:30:40,074 --> 00:30:43,744
ja sitten hän alkoi pelata
venäläistä rulettia revolverillaan.
263
00:30:44,745 --> 00:30:46,038
Miten kävi?
264
00:30:46,330 --> 00:30:50,084
Mitä voin tehdä? Menin naapuriin,
lopulta saimme hänet lopettamaan.
265
00:30:50,251 --> 00:30:51,877
Mitä voi sanoa lapsille -
266
00:30:51,961 --> 00:30:55,172
kun he kysyvät
miksi isä yritti ampua itsensä?
267
00:30:56,090 --> 00:30:57,758
Mitä sanoit heille?
268
00:30:58,509 --> 00:31:02,179
Että se on erikoinen sairaus
joka tulee joillekin -
269
00:31:02,263 --> 00:31:06,475
ja että lääkärit osaavat parantaa sen.
Ikään kuin osaisivat.
270
00:31:09,770 --> 00:31:12,064
Tiedätkö missä hän nyt asuu?
271
00:31:13,107 --> 00:31:15,693
En tiedä enkä enää välitä.
272
00:31:17,945 --> 00:31:21,949
Hän on sairas.
Hänen ei pitäisi saada kantaa asetta.
273
00:31:27,038 --> 00:31:30,750
Tiedätkö että hän asui North Beachissa
jonkun nakutanssijan luona?
274
00:31:37,465 --> 00:31:39,967
Hyvä että olen jo selvinnyt siitä.
275
00:31:41,761 --> 00:31:43,554
Minun on pakko selviytyä.
276
00:31:44,013 --> 00:31:45,306
Selviydyt sinä.
277
00:31:48,601 --> 00:31:53,272
Harry, haittaako jos teen
henkilökohtaisen kysymyksen?
278
00:31:54,023 --> 00:31:55,566
Ei, anna tulla.
279
00:31:56,651 --> 00:32:00,905
Oletko varma? Se on nimittäin aika vaikea.
280
00:32:02,615 --> 00:32:05,660
Olemme olleet pitkään ystäviä. Kysy vain.
281
00:32:09,664 --> 00:32:13,501
Lhmettelen mikset ole koskaan
lähennellyt minua.
282
00:32:19,840 --> 00:32:20,800
Miksi?
283
00:32:24,845 --> 00:32:26,222
Piruvie.
284
00:32:28,975 --> 00:32:31,894
Saankohan enää koskaan seksiä
kun on nuo ipanat?
285
00:32:41,737 --> 00:32:42,697
Haloo?
286
00:32:44,949 --> 00:32:46,659
Kyllä, hetki vain.
287
00:32:46,951 --> 00:32:48,869
Se on sinulle.
288
00:32:49,745 --> 00:32:51,372
Mitä siellä tapahtuu?
289
00:32:51,539 --> 00:32:52,540
Niin?
290
00:32:53,541 --> 00:32:55,543
Kyllä, Early, näin sen TV: Ssä.
291
00:32:57,795 --> 00:33:00,047
Tulen heti. Takakautta.
292
00:33:03,884 --> 00:33:06,053
- Se siitä vai?
- Minun pitää mennä.
293
00:33:06,721 --> 00:33:08,139
Hyvää yötä, Harry.
294
00:33:10,182 --> 00:33:11,642
Hyvää yötä, kulta.
295
00:34:14,205 --> 00:34:15,373
Miten sujuu?
296
00:34:15,498 --> 00:34:17,124
Lehtihyllyn luona.
297
00:34:17,625 --> 00:34:21,295
Omistaja muisti nähneensä miehen
juuri ennen viime ryöstöä.
298
00:34:21,963 --> 00:34:24,966
Hän ei näytä maksavalta asiakkaalta.
299
00:34:26,342 --> 00:34:29,929
- Eteen on pysäköity auto.
- Aivan, pysäköintikieltoalueella.
300
00:34:30,388 --> 00:34:32,640
Mene oven luo haulikon kanssa.
301
00:34:32,723 --> 00:34:33,641
Selvä.
302
00:34:38,729 --> 00:34:40,898
Osuimmekohan oikeaan?
303
00:35:24,650 --> 00:35:27,194
Kolme epäilyttävää heppua.
304
00:35:40,917 --> 00:35:42,418
Liikkumatta, nekru!
305
00:35:43,586 --> 00:35:46,505
- Mitä sinulla siellä on?
- Älä tee hälytystä.
306
00:35:46,881 --> 00:35:48,591
Sinä! Tänne, nopeasti!
307
00:35:49,675 --> 00:35:51,928
- Onko kassakaappia, nekru?
- Ei.
308
00:35:52,553 --> 00:35:54,222
Saatanan valehtelija.
309
00:35:59,227 --> 00:36:01,896
Lhan rauhallisesti nyt.
310
00:36:02,521 --> 00:36:03,606
Ime sitä!
311
00:36:05,274 --> 00:36:06,359
Lme sitä!
312
00:36:07,735 --> 00:36:09,904
Tapan sinut. Sanoin että ime sitä.
313
00:36:12,657 --> 00:36:14,200
Etsi se kassakaappi.
314
00:36:17,245 --> 00:36:19,622
Nyt minä tapan nekrun.
315
00:36:20,998 --> 00:36:22,416
Polvistu.
316
00:36:24,168 --> 00:36:25,586
Polvistu.
317
00:36:30,258 --> 00:36:31,425
Paras puuttua asiaan.
318
00:36:31,509 --> 00:36:32,593
Ei vielä.
319
00:36:34,345 --> 00:36:35,596
Polvistu.
320
00:36:58,286 --> 00:36:59,328
Poliisi!
321
00:36:59,495 --> 00:37:00,621
Pudota se!
322
00:37:04,959 --> 00:37:06,460
Seis!
323
00:37:56,594 --> 00:37:58,512
En ole ikinä ampunut ketään.
324
00:38:01,515 --> 00:38:03,643
Auttaisitko rouvaa?
325
00:38:06,020 --> 00:38:08,022
Kaikki hyvin, rouva.
326
00:38:34,006 --> 00:38:36,008
Pärjäsit oikein hyvin tänään.
327
00:38:36,092 --> 00:38:38,719
Sinä vedät homman tosi tiukalle.
328
00:38:44,058 --> 00:38:45,935
Hei, minne olette menossa?
329
00:38:46,018 --> 00:38:49,605
- Eddy Streetin keilaradalle.
- Nähdään myöhemmin.
330
00:38:50,064 --> 00:38:53,234
- Tunnetko heidät?
- Pääsivät poliisikoulusta jälkeeni.
331
00:38:53,317 --> 00:38:55,194
He ovat aina yhdessä.
332
00:38:55,278 --> 00:38:58,072
Kaikki pitivät heitä hintteinä.
333
00:38:58,489 --> 00:39:01,701
Jos te muut osaisitte ampua kuten he -
334
00:39:01,784 --> 00:39:05,037
en piittaisi vaikka koko poliisilaitos
olisi yhtä homoa.
335
00:39:23,222 --> 00:39:25,224
Anteeksi, asia on hyvin tärkeä.
336
00:39:27,935 --> 00:39:29,604
Mitä luulette tekevänne?
337
00:39:41,908 --> 00:39:43,534
O'Farrell 1000.
338
00:40:05,306 --> 00:40:09,435
Emme pääse perille jos et katso eteesi.
339
00:40:10,311 --> 00:40:12,730
Selvä. O'Farrell 1000.
340
00:40:51,686 --> 00:40:53,604
Harmi ettet ole sossussa.
341
00:40:54,772 --> 00:40:56,399
Antaisin ilmaiseksi.
342
00:41:02,697 --> 00:41:03,656
Aja.
343
00:41:11,247 --> 00:41:14,584
- Sidney, olin juuri tulossa luoksesi.
- Minne?
344
00:41:14,709 --> 00:41:17,837
- Aja kunnes käsken pysähtyä.
- Selvä.
345
00:41:18,045 --> 00:41:19,505
Sammuta tuo.
346
00:41:21,757 --> 00:41:24,343
- Olit tulossa luokseni?
- Lhan tosi, Sidney.
347
00:41:24,427 --> 00:41:26,512
Mikset tullut kämpälle?
348
00:41:26,596 --> 00:41:28,222
- No...
- Älä kuseta.
349
00:41:28,514 --> 00:41:29,682
En tekisi niin.
350
00:41:29,765 --> 00:41:33,477
- Olen odottanut sinua viikon.
- Oli kiire sen kokouksen takia.
351
00:41:33,561 --> 00:41:36,856
- Eikö hotellissa ole puhelimia?
- Olen paiskinut töitä.
352
00:41:39,275 --> 00:41:40,651
Anna kun näytän.
353
00:41:43,696 --> 00:41:46,574
- Näetkö? Siinä on ihan kaikki.
- Kaikki?
354
00:41:47,408 --> 00:41:49,660
Taidat pimittää minulta.
355
00:41:49,744 --> 00:41:53,414
En. Olen rehellinen sinulle.
Tunnethan sinä minut.
356
00:41:53,748 --> 00:41:57,585
Taatusti tunnen.
Katsotaan paljonko tissipankista löytyy.
357
00:41:59,879 --> 00:42:01,589
Heippa, hra Viherselkä.
358
00:42:04,342 --> 00:42:06,135
Tarkistetaan tussupankki.
359
00:42:09,305 --> 00:42:11,098
Taatusti tunnen sinut.
360
00:42:11,224 --> 00:42:14,352
Meinasin antaa ne
muttet antanut tilaisuutta.
361
00:42:14,435 --> 00:42:16,979
Ämmä, minä olin viimeinen tilaisuutesi.
362
00:42:17,063 --> 00:42:19,440
Muut heittivät sinut pellolle.
363
00:42:20,775 --> 00:42:21,609
Apua!
364
00:45:41,475 --> 00:45:44,395
Päivää. Onko tämä auto
rekisteröity nimiinne?
365
00:45:44,812 --> 00:45:46,731
Kyllä. Tämä on minun autoni.
366
00:45:47,315 --> 00:45:50,318
Olet kai uusi. Tiedätkö kuka olen?
367
00:45:50,818 --> 00:45:53,654
Haluan silti ajokorttinne ja rekisteriotteen.
368
00:45:53,738 --> 00:45:56,699
Ajoitte ylinopeutta ylittäessänne sillan.
369
00:46:56,926 --> 00:46:57,802
Hei.
370
00:46:59,303 --> 00:47:00,179
Hei.
371
00:47:01,305 --> 00:47:02,515
Mikä on nimesi?
372
00:47:02,598 --> 00:47:03,641
Sunny.
373
00:47:05,059 --> 00:47:09,355
Olen asunut täällä 6 kuukautta.
Hassua etten ole nähnyt sinua aiemmin.
374
00:47:10,273 --> 00:47:12,191
Työskentelen paljon.
375
00:47:12,525 --> 00:47:13,609
Tiedän.
376
00:47:13,901 --> 00:47:16,904
- Olet se yläkerran poliisi.
- Niin olen.
377
00:47:17,363 --> 00:47:18,990
Saanko kysyä jotain?
378
00:47:19,740 --> 00:47:20,866
Kysy vain.
379
00:47:21,576 --> 00:47:24,078
Miten tyttö pääsee sänkyyn kanssasi?
380
00:47:30,418 --> 00:47:32,295
Kokeile oveen koputtamista.
381
00:48:54,794 --> 00:48:56,128
Hei.
382
00:48:58,005 --> 00:48:59,882
Oletko aina pimeässä?
383
00:48:59,966 --> 00:49:04,011
Toisinaan pimeässä tutustuu
paremman sortin ihmisiin. Tule sisään.
384
00:49:09,183 --> 00:49:10,309
Istu alas.
385
00:49:19,735 --> 00:49:23,030
Harry, Briggs tässä. Oletko yksin?
386
00:49:23,114 --> 00:49:25,866
En. Itse asiassa minulla on naisseuraa.
387
00:49:26,200 --> 00:49:30,204
Vedä housut jalkaan
ja tule ruumishuoneelle nyt heti.
388
00:49:30,705 --> 00:49:32,873
Ruumishuoneelle? Minkä hiton takia?
389
00:49:32,999 --> 00:49:36,043
Minähän olen nyt
seurantaosastolla, muistatko?
390
00:49:36,419 --> 00:49:37,628
Et enää, Callahan.
391
00:49:37,712 --> 00:49:40,256
Sinä ja parisi olette taas murharyhmässä.
392
00:49:40,381 --> 00:49:43,509
Vähän dramaattista, Briggs.
Ei sinun tyyliäsi.
393
00:49:43,593 --> 00:49:45,177
Niin on tarkoituskin.
394
00:49:45,386 --> 00:49:48,598
Juttu voi olla isompi
kuin edes me arvasimme.
395
00:49:49,891 --> 00:49:51,809
Kaappaukset ja uhkapeli.
396
00:49:54,562 --> 00:49:55,605
Kuljetus.
397
00:49:59,483 --> 00:50:01,319
Huumeet ja prostituutio.
398
00:50:01,402 --> 00:50:02,987
Parhaat päältä.
399
00:50:03,070 --> 00:50:05,323
Joku tekee oikeuslaitoksesta
tarpeettoman.
400
00:50:05,406 --> 00:50:07,617
Tähän asti olet puhunut pelkkää asiaa.
401
00:50:07,700 --> 00:50:09,702
Tämä tuli tunti sitten.
402
00:50:09,952 --> 00:50:12,914
Joku haluaa kaiken.
Tämä oli pelkkä sutenööri.
403
00:50:13,414 --> 00:50:15,124
Tuo on hänen tyttöjään.
404
00:50:15,333 --> 00:50:16,792
Miten nainen kuoli?
405
00:50:16,959 --> 00:50:21,130
Ennen kuolemaansa mies kaatoi
viemärinpuhdistusainetta naisen suuhun.
406
00:50:22,590 --> 00:50:24,759
Osoittaa tiettyä tyylitajua.
407
00:50:25,593 --> 00:50:27,303
Olet yhtä myötätuntoa.
408
00:50:27,386 --> 00:50:29,972
Jääkö hän riesakseni?
409
00:50:30,056 --> 00:50:32,433
Selvität juttua Briggsin kanssa.
410
00:50:32,767 --> 00:50:36,938
Mutta yksikin väärä liike
ja valut alemmas kuin valaanpaska.
411
00:50:37,021 --> 00:50:39,857
Paskasta puheen ollen,
mitä olet löytänyt, Briggs?
412
00:50:39,941 --> 00:50:42,276
Koko osastoni paiskoo töitä.
413
00:50:42,360 --> 00:50:44,362
Näetkö tämän? Poliisipäällikkö.
414
00:50:44,445 --> 00:50:47,073
Hän soittelee minulle jatkuvasti.
Vessaankin.
415
00:50:47,156 --> 00:50:49,242
En ole riisunut kenkiä 48 tuntiin -
416
00:50:49,325 --> 00:50:51,869
eikä meillä silti ole edes yhtä todistajaa.
417
00:50:51,953 --> 00:50:55,206
Näissä tapauksissa
poliisi on aina lähellä rikospaikkaa.
418
00:50:55,289 --> 00:50:57,124
Mutta kukaan ei näe mitään.
419
00:50:58,125 --> 00:51:01,379
- Kuka tämän ilmoitti?
- Eräs liikkuvan mies, Sweet.
420
00:51:01,462 --> 00:51:02,922
Eikö niin, Briggs?
421
00:51:03,047 --> 00:51:05,132
Sweet vaikuttaa hyvältä mieheltä.
422
00:51:05,216 --> 00:51:08,135
Katson ballistiikan tulokset heti aamulla.
423
00:51:08,219 --> 00:51:11,556
Ballistiikka tutki luodit.
Niitä aseita ei löydetä.
424
00:51:11,639 --> 00:51:14,267
Tekijät ovat ammattilaisia. Tuhlaat aikaasi.
425
00:51:14,725 --> 00:51:16,561
Minulta menee aina aikaa.
426
00:51:19,313 --> 00:51:21,566
Miehen täytyy tietää rajansa.
427
00:52:01,355 --> 00:52:02,732
Riittävän lämmin?
428
00:52:09,530 --> 00:52:10,948
Olet eka kyttäni.
429
00:52:14,911 --> 00:52:17,538
Sitten tänä iltana on kaksi ekaa kertaa.
430
00:52:55,701 --> 00:52:57,328
Miltä muut näyttävät?
431
00:52:57,411 --> 00:52:59,747
Ase oli Magnum 357.
432
00:53:00,122 --> 00:53:03,084
Muut luodit ovat liian epämuodostuneita.
433
00:53:03,167 --> 00:53:07,380
Onttokärkisiä, ammuttu lähietäisyydeltä.
Kävi tuuri että löytyi nämä kaksi.
434
00:53:08,047 --> 00:53:10,341
Löysin ne sutenöörin autosta.
435
00:53:10,758 --> 00:53:12,510
Magnum 357?
436
00:53:15,054 --> 00:53:17,640
Ehkä tekijä on poliisi. Ehkä Harry.
437
00:53:18,224 --> 00:53:20,601
Kukaan ei vihaa konnia kuten hän.
438
00:53:24,272 --> 00:53:26,357
Oli kuka oli, hän nauttii siitä.
439
00:53:26,607 --> 00:53:29,068
Uhri kuoli ehkä ensimmäiseen luotiin.
440
00:53:29,151 --> 00:53:31,529
Muut räiskittiin kaupan päälle.
441
00:53:31,612 --> 00:53:35,032
- Tekijä tyhjensi mieheen koko rullan.
- Yksi iso reikä, vai?
442
00:53:38,035 --> 00:53:40,288
Jokaisen on maksettava jotain.
443
00:53:41,956 --> 00:53:45,293
Tekijä seisoi tässä, näin lähellä.
444
00:53:45,793 --> 00:53:47,295
Lähietäisyydellä.
445
00:53:50,840 --> 00:53:54,093
Ja esillä oli ajokortti ja satasen seteli.
446
00:53:54,218 --> 00:53:56,929
Vähän kuin näytettäessä liikennepoliisille.
447
00:53:57,013 --> 00:53:58,055
Niin.
448
00:53:58,806 --> 00:54:03,311
Löytöjemme perusteella
joku esiintyy liikennepoliisina.
449
00:54:03,519 --> 00:54:06,272
Ainakin autotapauksissa. Ei olisi eka kerta.
450
00:54:07,273 --> 00:54:11,319
Näin läheltä sen täytyi olla joku
jota hän ei tunnistaisi.
451
00:54:12,028 --> 00:54:13,654
Taikka epäilisi.
452
00:54:17,909 --> 00:54:21,454
Lou Guzman, entinen
hyvin koulutettu lihanrahtaaja.
453
00:54:22,663 --> 00:54:25,958
Aloitti hommat
vanhan pomojen pomon tappajana.
454
00:54:26,876 --> 00:54:30,713
Hän pyörittää huumekauppaa
ja on siirtymässä prostituutioon.
455
00:54:31,797 --> 00:54:34,926
Suhteita kaikkialle.
Casale ja DiGiorgio hoitavat hänet.
456
00:54:35,009 --> 00:54:36,636
Seuraava. Kiitos.
457
00:54:37,678 --> 00:54:41,140
Tämä on sinun erikoiskyvyillesi, Callahan.
458
00:54:42,058 --> 00:54:43,517
Frank Palancio.
459
00:54:44,518 --> 00:54:46,520
96 kiloa.
460
00:54:47,521 --> 00:54:51,025
Syytteessä murhasta 23 kertaa,
ei tuomioita.
461
00:54:52,109 --> 00:54:54,111
Nykyisin terveysongelmia.
462
00:54:54,570 --> 00:54:58,491
Hän kärsii mahahaavoista ja migreenistä.
Vaarallisen väkivaltainen.
463
00:55:00,034 --> 00:55:02,453
Aikoinaan hän oli Riccan päätappaja.
464
00:55:02,536 --> 00:55:04,997
Jos hänelle ryppyilee, hän ei peräänny.
465
00:55:05,665 --> 00:55:07,166
Pidä hyvänäsi, Callahan.
466
00:55:07,250 --> 00:55:09,919
Lhan kiva mutten usko että Palancio...
467
00:55:10,002 --> 00:55:11,837
Hoida hänet, Callahan.
468
00:55:11,921 --> 00:55:15,591
Pidättäisin Palancion
vaikka jalkakäytävälle sylkemisestä -
469
00:55:15,716 --> 00:55:19,470
mutta tämä ei ole hänen tyyliään.
Ainakaan ne autot. Liian suoraa.
470
00:55:19,595 --> 00:55:22,974
Callahan, pysyt kiinni
Palancion perskarvoissa -
471
00:55:23,057 --> 00:55:26,477
siihen asti että saan hommattua
pidätysmääräyksen.
472
00:55:26,561 --> 00:55:29,146
Haluan ensimmäisen tuomion sille elukalle.
473
00:55:29,230 --> 00:55:31,899
Tuomion? Hän voi olla seuraava uhri.
474
00:55:32,191 --> 00:55:34,318
Mitä oikein pyydät, komisario?
475
00:55:34,402 --> 00:55:39,699
En pyydä sinua seuraamaan häntä.
Viimeisen kerran, minä käsken.
476
00:55:40,032 --> 00:55:41,117
Seuraava.
477
00:55:42,660 --> 00:55:46,372
Nick Royale, Palancion ykköstappaja.
478
00:55:47,373 --> 00:55:49,000
Hyvin koulutettu.
479
00:56:02,847 --> 00:56:04,599
PALANCIO - TUONTIRUOKA OY
480
00:56:13,357 --> 00:56:14,692
Mitä tapahtuu?
481
00:56:14,817 --> 00:56:18,029
Ei mitään. Vain kurkistelua ja tarkistuksia.
482
00:56:18,112 --> 00:56:21,324
Tunsin kerran yhden
joka piti sikoja sänkynsä alla.
483
00:56:21,407 --> 00:56:23,200
Sikoja? Syötäviä?
484
00:56:23,284 --> 00:56:26,662
Syötäviä. Etkö ajattele muuta
kuin vatsaasi?
485
00:56:33,294 --> 00:56:36,005
Kiintoisaa. Paras lähteä liikkeelle.
486
00:56:36,088 --> 00:56:36,964
Jep.
487
00:57:59,380 --> 00:58:03,134
- Lähtevät eri suuntiin. Kumpi, Harry?
- Seurataan näitä kahta.
488
00:58:04,844 --> 00:58:07,555
Sillan takana meillä ei ole toimivaltuuksia.
489
00:58:07,638 --> 00:58:08,973
Niinpä.
490
00:58:13,227 --> 00:58:14,228
No?
491
00:58:15,229 --> 00:58:16,564
Pysytään kannoilla.
492
00:58:39,045 --> 00:58:40,504
Pysäytä tiensivuun.
493
00:58:56,103 --> 00:58:59,649
Mitä aiot? Hän ei edes tiedä
että olemme poliiseja.
494
00:59:00,399 --> 00:59:03,861
Joutuu vielä paniikkiin.
Eikä meillä ole tänne mitään asiaa.
495
00:59:04,487 --> 00:59:06,489
Toivon että joutuu paniikkiin.
496
00:59:07,990 --> 00:59:10,576
Sitten nappaan hänet 23 muusta murhasta.
497
00:59:10,826 --> 00:59:12,620
Ellei joudu -
498
00:59:12,954 --> 00:59:16,123
saatan olla oikeassa jossain
mikä on vaivannut minua.
499
00:59:16,290 --> 00:59:18,042
Toivon todella etten ole.
500
00:59:18,793 --> 00:59:19,794
Mitä?
501
00:59:20,419 --> 00:59:22,880
En halua että joku voittaa
vedon ansiostani.
502
00:59:36,519 --> 00:59:38,813
Nopeammin, olen heidän puolellaan.
503
00:59:39,647 --> 00:59:42,441
- Avaa ikkunasi.
- Mitä? Oletko seonnut?
504
00:59:42,525 --> 00:59:45,903
- Enhän ole vielä ollut väärässä?
- En tajua miksi teen tämän.
505
00:59:45,987 --> 00:59:49,949
- Anteeksi, voitko auttaa?
- Mitä haluat?
506
00:59:50,199 --> 00:59:52,618
Ehkä voit auttaa, taisimme eksyä.
507
00:59:52,702 --> 00:59:56,247
Etsimme tietä San Quentinin vankilaan.
Onko tuttu paikka?
508
00:59:56,330 --> 00:59:58,457
Tuolla päin. Onko näkösi huono?
509
00:59:58,541 --> 01:00:02,587
Näen mainiosti. Halusin vain tietää
onko San Quentin sinulle tuttu.
510
01:00:02,795 --> 01:00:05,006
Taitaa olla, persläpi.
511
01:00:12,513 --> 01:00:14,724
Nappaan sinut vielä, paskiainen.
512
01:00:18,728 --> 01:00:21,439
Sinä se toimit aina omalla tavallasi.
513
01:00:21,856 --> 01:00:24,025
Ei ihme että Briggs vainoaa sinua.
514
01:00:26,027 --> 01:00:29,989
Jos toimii jonkun muun tavalla
vaarantaa henkensä.
515
01:00:50,384 --> 01:00:52,220
Saatanan Guzman.
516
01:00:53,512 --> 01:00:56,224
Ei ole käynyt ulkona lähes 24 tuntiin.
517
01:01:22,875 --> 01:01:24,710
Yksi meikäläinen ajoi kolarin.
518
01:01:26,170 --> 01:01:29,382
Se on Charlie McCoy.
Näyttää olevan kunnossa.
519
01:01:30,132 --> 01:01:31,592
Anna kun vilkaisen.
520
01:01:33,010 --> 01:01:34,512
Kunnossa on.
521
01:01:45,481 --> 01:01:47,149
Siinä hän on.
522
01:01:48,109 --> 01:01:51,195
Istutko vain perseelläsi
kaikki päivät, Guzman?
523
01:02:23,811 --> 01:02:25,730
Mahtavaa kokaiinia.
524
01:02:25,897 --> 01:02:28,399
Guzman kelpuuttaa vain parasta.
525
01:02:29,483 --> 01:02:31,694
Narttu, älä läikytä.
526
01:02:32,153 --> 01:02:34,447
Se maksaa 900 taalaa unssilta.
527
01:02:34,947 --> 01:02:36,365
Älä läikytä sitä.
528
01:02:37,408 --> 01:02:39,201
Älä ole niin kireä.
529
01:02:39,368 --> 01:02:43,289
Kukaan ei sano minulle "älä".
Ymmärrätkö? Ei kukaan.
530
01:02:46,042 --> 01:02:47,752
En koske siihen kamaan.
531
01:02:48,336 --> 01:02:50,546
Pistätkö sen nyt tuonne?
532
01:03:15,863 --> 01:03:17,865
Hoidatko tämän nyt vuorostasi?
533
01:03:45,309 --> 01:03:47,520
Piru kun nyt tapahtuisi jotain.
534
01:03:47,895 --> 01:03:49,146
Rauhallisesti.
535
01:03:49,480 --> 01:03:52,066
Sitähän seuranta on. Odottamista.
536
01:05:10,937 --> 01:05:12,605
Ei, älä!
537
01:05:18,986 --> 01:05:20,154
Frank!
538
01:06:29,765 --> 01:06:32,852
- Mitä oikein on tekeillä?
- Joku tappoi poliisin.
539
01:06:32,935 --> 01:06:35,980
Täällä on vähän vaikeuksia. Perääntykää.
540
01:06:36,063 --> 01:06:37,982
Rouva, siirtykää taaksepäin.
541
01:06:40,902 --> 01:06:42,778
Täällä on vaikeuksia.
542
01:06:44,071 --> 01:06:45,573
Mitä on tapahtunut?
543
01:06:46,574 --> 01:06:48,618
Kaikki näyttää olevan kunnossa.
544
01:06:48,701 --> 01:06:50,036
Mitä tapahtuu?
545
01:06:52,663 --> 01:06:54,040
Siirtykää.
546
01:06:55,166 --> 01:06:56,876
Olkaa hyvä, pysykää taempana.
547
01:06:57,418 --> 01:06:58,669
Kyllä, sir.
548
01:07:00,296 --> 01:07:01,464
Kyllä, sir.
549
01:07:02,340 --> 01:07:04,759
Emme sano mitään tiedotusvälineille.
550
01:07:06,260 --> 01:07:07,386
Kyllä, sir.
551
01:07:08,471 --> 01:07:11,682
Vaaransitte kokonaisen tutkimuksen.
552
01:07:11,766 --> 01:07:13,684
Puhumattakaan hengestänne.
553
01:07:13,768 --> 01:07:15,937
Paljastitte koko Palancion seurannan.
554
01:07:16,020 --> 01:07:18,981
Käskemäni seurannan sijaan -
555
01:07:19,398 --> 01:07:22,401
ahdistelit häntä.
Mitä sanottavaa sinulla siihen on?
556
01:07:22,485 --> 01:07:24,278
Mitä sanon Averylle? Mitä?
557
01:07:27,323 --> 01:07:30,993
Sanot ettei syyllinen ole Palancio
vaan liikennekyttä.
558
01:07:32,870 --> 01:07:33,913
Kyttä?
559
01:07:33,996 --> 01:07:35,122
Niin juuri.
560
01:07:35,206 --> 01:07:37,625
Liikennepoliisi. Oletko seonnut?
561
01:07:39,043 --> 01:07:41,963
Pitäisikö minun uskoa
että joku liikennepoliisi -
562
01:07:42,296 --> 01:07:45,716
listii kaupungin johtavia rikollisia? Kuka?
563
01:07:50,471 --> 01:07:51,806
Charlie McCoy.
564
01:07:52,848 --> 01:07:56,269
Hän on valmis pöpilään.
Yritti tappaa itsensäkin.
565
01:07:56,727 --> 01:07:57,979
Charlie McCoy.
566
01:08:02,108 --> 01:08:04,443
Guzman tapettiin tänään.
567
01:08:05,987 --> 01:08:08,990
Poliisi kuoli. Charlie McCoy.
568
01:08:13,619 --> 01:08:15,538
- McCoy?
- Niin, Charlie McCoy.
569
01:08:16,497 --> 01:08:19,375
Ja ainut syy miksen pistä sinua nalkkiin -
570
01:08:19,458 --> 01:08:22,169
on se että tiedän että olitte ystävät.
571
01:08:22,837 --> 01:08:26,173
Aioin soittaa hänen vaimolleen.
Voit tehdä sen jos haluat.
572
01:08:26,674 --> 01:08:28,676
Tiedän että hänellä oli lapsia.
573
01:08:29,051 --> 01:08:30,052
Niinpä.
574
01:08:31,888 --> 01:08:34,098
- Kuka ilmoitti sen?
- Davis.
575
01:08:34,307 --> 01:08:35,349
Davis?
576
01:08:35,474 --> 01:08:37,977
Missä DiGiorgion seurantatiimi oli?
577
01:08:38,144 --> 01:08:42,023
Pelkkä sattuma.
Davis sattui ajamaan siitä ohi.
578
01:08:42,106 --> 01:08:44,233
McCoy oli silloin jo kuollut.
579
01:08:45,109 --> 01:08:46,360
Oliko todistajia?
580
01:08:46,444 --> 01:08:47,361
Ei.
581
01:08:50,615 --> 01:08:52,700
- Hoidan sen puhelun.
- Siitä vain.
582
01:08:53,534 --> 01:08:57,246
Harry, mikäli se merkitsee mitään
olen pahoillani Charlien takia.
583
01:08:57,538 --> 01:08:59,498
Mutta tekijä on Palancio.
584
01:09:00,041 --> 01:09:03,461
Pidätysmääräys tulee 48 tunnissa.
Käy hakemassa hänet.
585
01:09:03,586 --> 01:09:04,879
Hän on sinun.
586
01:09:40,414 --> 01:09:42,583
Kiitos että tulit, Harry.
587
01:09:43,459 --> 01:09:45,253
Haluatko varmasti lähteä?
588
01:09:46,546 --> 01:09:49,799
Minulla ei sitten ole
illastamispaikkaa missään.
589
01:09:51,133 --> 01:09:53,636
En koskaan tykännyt olla täällä.
590
01:09:55,096 --> 01:09:57,390
Pidän vuodenaikojen vaihtumisesta.
591
01:10:03,229 --> 01:10:06,482
Vien hänet kotiin. On aika.
592
01:10:07,650 --> 01:10:09,569
Hänen on aika mennä kotiin.
593
01:10:15,116 --> 01:10:17,285
Lapset, mennään autoon.
594
01:10:26,878 --> 01:10:30,590
Tuo nuori mies oli kiltti
kun auttoi lasten kanssa.
595
01:10:33,342 --> 01:10:36,429
Hyvästi, Harry. Kaipaamme sinua.
596
01:10:37,471 --> 01:10:38,598
Hei.
597
01:10:45,730 --> 01:10:48,316
Vie heidät matkustajaterminaaliin.
598
01:10:58,326 --> 01:11:01,537
Mukava kun tulit. Sinun ei olisi tarvinnut.
599
01:11:02,163 --> 01:11:04,999
Jos olisin ollut siellä aiemmin
hän ehkä eläisi.
600
01:11:06,292 --> 01:11:08,586
Hän ei ansainnut kuolla noin.
601
01:11:10,171 --> 01:11:12,173
Jos voin tehdä jotain...
602
01:11:13,507 --> 01:11:15,468
Tunnen olevani jotenkin vastuussa.
603
01:11:44,413 --> 01:11:47,333
Seuraava ampuja on Callahan. Sitten Davis.
604
01:12:29,000 --> 01:12:32,336
Ammuit muilta pöksyt nilkkaan
tuolla tuloksella, Harry.
605
01:12:32,420 --> 01:12:34,338
Hallitummin kuin koskaan.
606
01:12:34,881 --> 01:12:37,425
Muuten, haluan sanoa -
607
01:12:37,508 --> 01:12:40,303
että olen todella pahoillani Charliesta.
608
01:12:41,470 --> 01:12:45,683
Sitä en vain tajua, Frank,
miten Davis ennätti sinne ensimmäisenä.
609
01:12:45,766 --> 01:12:48,102
Tehän olitte ihan vastapäätä.
610
01:12:48,394 --> 01:12:52,732
Minulla ei ole aavistustakaan.
Poika ilmestyi sinne kuin tyhjästä.
611
01:12:53,983 --> 01:12:56,611
Menimme siihen autotalliin välittömästi.
612
01:12:56,986 --> 01:13:00,406
Ehkä käyn iän myötä hitaammaksi
tai jotain. En tiedä.
613
01:13:01,115 --> 01:13:05,161
Haluan ensimmäisenä onnitella teitä
ilmeisestä voittotuloksesta.
614
01:13:05,244 --> 01:13:07,205
Päihititte minut 7 pisteellä.
615
01:13:07,288 --> 01:13:09,957
Davis on ainut jolla on vielä mahikset.
616
01:13:15,671 --> 01:13:16,964
Näytä niille.
617
01:13:53,334 --> 01:13:55,127
Poika taisi voittaa sinut.
618
01:13:57,380 --> 01:13:58,673
Sellaista sattuu.
619
01:13:58,756 --> 01:14:01,509
Harry, hän sai 4 pistettä enemmän.
620
01:14:01,926 --> 01:14:04,512
Koko mestaruuskamppailussa
olette tasoissa.
621
01:14:05,096 --> 01:14:07,098
Voit valita ratkaisutavan.
622
01:14:07,723 --> 01:14:09,725
Tarkkuus- vai taisteluammunta?
623
01:14:12,937 --> 01:14:14,021
Taistelu.
624
01:14:59,233 --> 01:15:00,234
Loppu!
625
01:15:08,743 --> 01:15:11,287
46 sekuntia, täydet pisteet.
626
01:15:12,830 --> 01:15:14,373
Toivotan onnea, sir.
627
01:15:54,247 --> 01:15:55,289
Poliisi!
628
01:15:55,414 --> 01:15:56,999
Viimeinen oli poliisi!
629
01:16:10,221 --> 01:16:13,474
36 sekuntia. Mutta valitan, osuit poliisiin.
630
01:16:13,599 --> 01:16:15,977
Teillä oli huono tuuri. En ansaitse sitä.
631
01:16:16,060 --> 01:16:17,270
Sinähän voitit.
632
01:16:17,353 --> 01:16:19,355
- Niin, mutta...
- Se ratkaisee.
633
01:16:19,438 --> 01:16:21,065
Saanko kokeilla tuota?
634
01:16:27,071 --> 01:16:29,156
Chester, vaikkapa kuusi.
635
01:16:47,758 --> 01:16:50,303
Ei huonommin. Viimeinen lipsahti.
636
01:16:51,596 --> 01:16:53,514
Siihen tottuu.
637
01:16:55,850 --> 01:16:57,894
Niin taitaa tottua.
638
01:17:54,867 --> 01:17:57,954
Sanoit 5 minuuttia
ja olen odotellut jo puoli tuntia.
639
01:17:58,037 --> 01:17:59,747
Eikö sinulle tule nälkä?
640
01:18:03,084 --> 01:18:06,712
- En huomannut että meni puoli tuntia.
- No, niin vaan meni.
641
01:18:07,338 --> 01:18:10,424
Kävin eilen lihakaupassa
ostamassa vasikanlihaa.
642
01:18:10,508 --> 01:18:14,845
Kauppias on taiteilija. Voisin katsoa
koko päivän kun hän leikkaa lihaa.
643
01:18:16,222 --> 01:18:18,266
Tulisitko kotiini niin...
644
01:18:18,349 --> 01:18:21,269
Vaimoni on hyvä kokki. Syötäisiin illallista.
645
01:18:27,608 --> 01:18:31,445
Ei, kiitos. Näin juuri jotain
mikä pilasi ruokahaluni.
646
01:18:39,787 --> 01:18:43,749
Nappaamme ne elukat housut kintuissa.
Aioin soittaa sinulle kotiin.
647
01:18:43,833 --> 01:18:46,377
Etsintäluvat on saatu lukuisin syyttein.
648
01:18:46,460 --> 01:18:49,130
Huomisaamuna teemme ratsian
koko kaupungissa.
649
01:18:49,213 --> 01:18:53,509
Palancio on sinun.
Yritä kuitenkin tuoda hänet elävänä.
650
01:18:54,010 --> 01:18:57,638
Sinua kiinnostanee
mitä löysin ballistiikan labrassa.
651
01:18:58,055 --> 01:19:01,434
Huomisaamuna löytyy johtolankoja
enemmän kuin tarpeeksi.
652
01:19:05,980 --> 01:19:08,065
- Hyvää huomenta, Harry. Sir.
- Walter.
653
01:19:08,149 --> 01:19:10,401
Voitko poistua hetkeksi?
654
01:19:10,484 --> 01:19:11,402
Toki.
655
01:19:20,912 --> 01:19:21,996
Vain kaksi.
656
01:19:22,079 --> 01:19:25,166
- Mitähän muille tapahtui?
- Liittovaltion pojat veivät.
657
01:19:48,356 --> 01:19:49,190
No?
658
01:19:49,857 --> 01:19:51,192
Katso.
659
01:19:56,364 --> 01:19:58,032
Läheltä liippaa.
660
01:19:59,200 --> 01:20:02,161
Moni ura ei silti täsmää.
661
01:20:02,370 --> 01:20:04,622
Tämä todistaa vain että nämä 2 luotia -
662
01:20:04,705 --> 01:20:08,167
ammuttiin aseilla
joissa on samantyyppinen rihlaus.
663
01:20:08,501 --> 01:20:10,753
Eikö se mielestäsi kelpaa todisteeksi?
664
01:20:10,836 --> 01:20:12,338
Ei tällaisena.
665
01:20:12,421 --> 01:20:15,299
Mutta teetän kyllä täyden vertailuraportin.
666
01:20:15,383 --> 01:20:18,553
Olet luultavasti oikeassa.
Eikä se ole vielä tarpeen.
667
01:20:18,886 --> 01:20:20,680
Mitä tarkoitat "ei vielä"?
668
01:20:21,013 --> 01:20:22,557
Mistä sait luodin?
669
01:20:22,640 --> 01:20:26,394
- En halua vielä paljastaa sitä.
- Älä viitsi pelleillä.
670
01:20:26,477 --> 01:20:28,062
Kenen puolella oikein olet?
671
01:20:28,145 --> 01:20:30,815
Se on pelkkä arvaus ja luultavasti erehdyn.
672
01:20:31,232 --> 01:20:33,734
Haluaisin hoitaa sen omalla tavallani.
673
01:20:34,652 --> 01:20:38,197
Muuten, haluaisin Davisin ja Sweetin
taustatuekseni huomenna.
674
01:20:39,657 --> 01:20:41,450
He ovat tulokkaita.
675
01:20:41,534 --> 01:20:45,329
Etsi laitokselta muita yhtä hyviä ampujia
niin otan heidät.
676
01:20:45,413 --> 01:20:47,957
Pirulauta, ei ole tarkoitus ammuskella.
677
01:20:48,583 --> 01:20:51,711
Eikä heillä ole
riittävästi kokemusta tällaiseen.
678
01:20:51,794 --> 01:20:55,756
Millä muulla helvetin tavalla
sitä kokemusta voi hankkia?
679
01:20:55,840 --> 01:20:58,009
Ja Davis on uusi pistoolimestari.
680
01:20:58,134 --> 01:21:00,219
He voivat ammuskella paniikissa.
681
01:21:02,471 --> 01:21:07,310
Ammuskelussa ei ole mitään vikaa
kunhan oikeat henkilöt ammutaan.
682
01:21:27,496 --> 01:21:30,124
Pidä Davisia ja Sweetiä silmällä.
683
01:21:30,208 --> 01:21:31,375
Minkä tähden?
684
01:21:31,459 --> 01:21:33,169
Tee nyt vain mitä sanon.
685
01:21:34,837 --> 01:21:35,880
Selvä.
686
01:21:36,297 --> 01:21:38,216
- Kaikki valmiina?
- Kyllä.
687
01:21:38,299 --> 01:21:39,967
Lähdemme kolmella autolla.
688
01:21:40,051 --> 01:21:42,720
Davis ja Sweet suorittavat pidätyksen.
Early suojaa.
689
01:21:42,803 --> 01:21:46,098
Olen takana laiturilla jos joku yrittää paeta.
690
01:21:46,182 --> 01:21:48,643
Jos vaikeuksia tulee, niin luultavasti sieltä.
691
01:21:48,726 --> 01:21:52,063
Muut partiot pysyvät etäällä
pidätykseen asti.
692
01:21:52,146 --> 01:21:56,192
Teidän on tärkein. Se on ensimmäisenä.
Ei sitten tyrimisiä.
693
01:21:56,609 --> 01:21:58,110
- Onko selvä?
- On.
694
01:22:00,112 --> 01:22:03,741
Minä en menisi ovelle Harryn kanssa.
Liian moni ei pidä hänestä.
695
01:22:04,033 --> 01:22:06,536
Kiitti. Tuota tarvitsinkin.
696
01:22:10,164 --> 01:22:11,666
- Valmiina?
- Kyllä, sir.
697
01:22:11,749 --> 01:22:14,961
- Kiitos että pyysitte meitä.
- Emme tuota pettymystä.
698
01:22:15,044 --> 01:22:16,879
Siihen minä luotankin.
699
01:23:24,488 --> 01:23:25,448
Niin?
700
01:23:28,826 --> 01:23:29,994
Kuka siellä?
701
01:23:36,918 --> 01:23:38,252
Mitä se oli?
702
01:23:41,923 --> 01:23:45,676
Joku sanoi että tänne hyökätään kohta.
Ovat poliisin asussa.
703
01:23:47,428 --> 01:23:49,597
Kuulostiko se keltään tutultasi?
704
01:23:50,139 --> 01:23:51,641
Enpä voi sanoa.
705
01:24:07,490 --> 01:24:09,242
Ed, Chuck.
706
01:24:12,286 --> 01:24:13,996
Menkää ikkunoiden luo.
707
01:24:17,750 --> 01:24:19,043
Otan meren puolen.
708
01:24:19,126 --> 01:24:21,254
Minä otan kadun.
709
01:24:21,462 --> 01:24:23,589
Jos ne ovat kyttiä, tämä voi olla ansa.
710
01:24:23,673 --> 01:24:26,676
Haluatko odotella
sen jälkeen mitä Riccalle tehtiin?
711
01:24:26,759 --> 01:24:28,719
Poliiseilla on paperit.
712
01:24:28,803 --> 01:24:30,346
Auto tulossa, Frank.
713
01:24:30,972 --> 01:24:32,890
Ulkona on joku iso tyyppi.
714
01:24:36,811 --> 01:24:38,938
- Univormussa?
- Ei.
715
01:24:40,523 --> 01:24:43,818
Ei hän ole kyttä.
Kytät tulevat aina etuovesta.
716
01:24:44,318 --> 01:24:45,486
Toinen auto.
717
01:24:46,487 --> 01:24:48,948
Mikseivät he tule partioautoissa
jos ovat kyttiä?
718
01:24:49,031 --> 01:24:51,909
Se iso kaveri on konttien luona.
719
01:24:53,828 --> 01:24:55,329
Hänellä on ase.
720
01:24:56,205 --> 01:24:57,748
Kaksi virka-asuista.
721
01:24:58,791 --> 01:25:00,501
Tuo ei ole poliisin ase.
722
01:25:06,090 --> 01:25:08,801
Virka-asuinen poliisi lähestyy ovea.
723
01:25:14,849 --> 01:25:17,393
Olemme suljettu.
Tulkaa huomenna uudestaan.
724
01:25:18,102 --> 01:25:20,855
Täällä poliisi, tekisimme pari kysymystä.
725
01:25:20,938 --> 01:25:23,274
Olen pelkkä vahti. Ei täällä ole ketään.
726
01:25:23,524 --> 01:25:25,443
Etsimme Frank Palanciota.
727
01:25:25,526 --> 01:25:28,362
Avatkaa. Meillä on pidätysmääräys.
728
01:25:28,446 --> 01:25:30,239
Sanoin ettei täällä ole ketään!
729
01:25:30,323 --> 01:25:32,575
Meillä on kotietsintäluvat.
730
01:25:32,658 --> 01:25:33,743
Näytä ne!
731
01:25:49,050 --> 01:25:51,552
Sweetiä ammuttiin! Lähettäkää apua!
732
01:26:39,433 --> 01:26:40,518
Älkää ampuko.
733
01:26:40,601 --> 01:26:44,021
Heittäkää aseenne ulos
ja tulkaa ulos kädet pään takana.
734
01:26:44,105 --> 01:26:46,065
- Paskat!
- Painukaa helvettiin!
735
01:28:45,476 --> 01:28:49,605
Etkö varmasti halua paikallispuudutusta?
Tähän menee seitsemän tikkiä.
736
01:28:49,689 --> 01:28:50,815
En, kiitos.
737
01:28:52,567 --> 01:28:54,318
Omapa on persnahkasi.
738
01:28:55,611 --> 01:28:57,655
Pääni. Haava on päässäni.
739
01:28:59,323 --> 01:29:02,368
Miksi kaikki aina
muuttuvat koomikoiksi täällä?
740
01:29:02,660 --> 01:29:04,579
Onko hänen jäätävä tänne?
741
01:29:05,413 --> 01:29:09,625
Ei, voin lopettaa ja antaa miehen aivojen
valua hänen kengilleen.
742
01:29:10,084 --> 01:29:13,588
Rogers, en kaipaa tuollaista
suhtautumista lääkäriltä.
743
01:29:13,671 --> 01:29:15,423
Poliisi kuoli.
744
01:29:16,340 --> 01:29:17,425
Anteeksi.
745
01:29:19,051 --> 01:29:22,096
Hankin ne luvat
sen paikan tutkimiseksi, Callahan.
746
01:29:22,179 --> 01:29:25,141
En siksi että ryhdyt
tuomariksi ja teloittajaksi.
747
01:29:25,266 --> 01:29:27,226
Piti suorittaa pelkkä pidätys.
748
01:29:28,561 --> 01:29:31,898
Palancion kaltaisten pidättäminen
ei aina ole helppoa.
749
01:29:32,106 --> 01:29:33,858
Kaikki ovat syyllisiä kunnes...
750
01:29:33,941 --> 01:29:35,151
Tarkoitan...
751
01:29:36,193 --> 01:29:38,237
Saatana, tiedät mitä tarkoitan.
752
01:29:38,446 --> 01:29:41,490
Kaupungissa riehuu
ennennäkemätön väkivalta -
753
01:29:41,574 --> 01:29:44,285
ja sinä alat täydet sotatoimet.
754
01:29:44,368 --> 01:29:47,830
En ampunut ketään
joka ei ensin ampunut minua kohti.
755
01:29:47,914 --> 01:29:52,168
Joka kerta kun vedät aseesi esiin
paperityöni lisääntyy 3 kuukaudella.
756
01:29:52,543 --> 01:29:55,296
Päällikkö ja minä keskustelimme jo asiasta.
757
01:29:55,379 --> 01:29:57,673
Asia täytyy tutkia perin pohjin.
758
01:30:02,803 --> 01:30:04,472
Entä kuollut poliisi?
759
01:30:05,723 --> 01:30:09,435
- Sanoin että älä ota heitä.
- Sweet kuoli ensimmäiseen luotiin.
760
01:30:09,685 --> 01:30:13,606
Sitä paitsi joku vihjasi heille.
He tiesivät tulostamme, Briggs.
761
01:30:13,940 --> 01:30:16,275
Miten? Älä jauha paskaa.
762
01:30:16,943 --> 01:30:20,321
Meitä odotettiin.
200 pidätyksen jälkeen huomaan eron.
763
01:30:21,989 --> 01:30:25,993
Jos se minusta riippuu
sinä et enää koskaan pidätä ketään.
764
01:30:28,287 --> 01:30:30,081
Siinäkö kaikki, komisario?
765
01:30:30,623 --> 01:30:32,500
Ei ole.
766
01:30:34,043 --> 01:30:35,753
Haluan näyttämäsi luodin.
767
01:30:37,880 --> 01:30:41,759
Tarkistutin sen. Vesiperä.
Rihlaus oli täysin erilainen.
768
01:30:41,842 --> 01:30:44,512
Se on silti todiste. Haluan sen.
769
01:30:49,517 --> 01:30:50,518
Pistä poskeesi.
770
01:31:12,623 --> 01:31:17,712
Kuule, Harry,
minusta vedit lyhyemmän korren.
771
01:31:17,795 --> 01:31:19,547
- Niinkö?
- Niin.
772
01:31:19,714 --> 01:31:21,883
Mitä sieltä löydettiin?
773
01:31:22,008 --> 01:31:25,469
Ei mitään.
Palancio oli puhdas kuin pulmunen.
774
01:31:26,178 --> 01:31:28,264
He tiesivät tulostamme.
775
01:31:28,514 --> 01:31:30,766
Miksi he avasivat tulen meitä kohti?
776
01:31:31,225 --> 01:31:34,145
Luulivat sitä samanlaiseksi ansaksi
kuin ne muut.
777
01:31:34,562 --> 01:31:36,564
- Se olikin.
- Ei.
778
01:31:37,899 --> 01:31:39,567
Se oli ansa, Early.
779
01:31:41,235 --> 01:31:45,573
Se mitä nyt kerron on niin kaukaa haettua
etten usko sitä itsekään.
780
01:31:46,574 --> 01:31:49,827
En enää ylläty mistään
työskenneltyäni kanssasi.
781
01:31:50,745 --> 01:31:52,997
Yllätytkö jos kerron -
782
01:31:53,080 --> 01:31:57,084
että muutama poliisitulokas
on kaikkien murhien takana?
783
01:31:58,377 --> 01:31:59,337
Näetkö?
784
01:31:59,545 --> 01:32:02,256
Annoin Briggsille väärän, toistaiseksi.
785
01:32:02,924 --> 01:32:05,343
Tämän luodin kaivoin ampumaradalta.
786
01:32:05,426 --> 01:32:07,386
Se on Davisin aseesta.
787
01:32:07,553 --> 01:32:10,932
Se on samanlainen
kuin Charlie McCoyn ruumiista löydetty.
788
01:32:11,474 --> 01:32:13,392
Davis? Mieletöntä.
789
01:32:13,851 --> 01:32:17,313
Ehkä niin, mutta joku vihjasi
Palanciolle tulostamme.
790
01:32:17,521 --> 01:32:21,484
Joku joka toivoi minun kuolevan
tai Palancion tai molempien.
791
01:32:21,984 --> 01:32:25,363
Mutta Sweet kuoli tänään.
792
01:32:25,821 --> 01:32:27,615
Sweet uhrattiin.
793
01:32:29,033 --> 01:32:32,036
Ja jos olen oikeassa, minutkin uhrataan.
794
01:32:32,119 --> 01:32:35,706
Ne päättelevät että kerroin sinulle
joten sinutkin uhrataan.
795
01:32:38,459 --> 01:32:39,627
Niinpä.
796
01:32:41,045 --> 01:32:45,174
Jos minulle tapahtuu jotain
anna tuo komisario Briggsille.
797
01:32:45,258 --> 01:32:46,259
Selvä.
798
01:32:46,342 --> 01:32:48,678
Mitä jos he tappavat meidät molemmat?
799
01:32:48,886 --> 01:32:50,429
Sitten he voittavat.
800
01:32:52,848 --> 01:32:56,644
Jotenkin tämän kyllä ymmärtää
kun asiat ovat miten ovat.
801
01:32:56,769 --> 01:33:00,815
Niin uskomatonta kuin se onkin,
poliisissa voi olla alajärjestö.
802
01:33:00,898 --> 01:33:04,652
Jokin kuolemanpartio
niin kuin Brasiliassa jokunen vuosi sitten.
803
01:33:05,862 --> 01:33:06,821
Piru.
804
01:33:08,656 --> 01:33:13,035
Joskus öisin herään pohtimaan
mihin helvettiin maailma on menossa.
805
01:33:16,330 --> 01:33:18,875
Pidä nyt sitten huolta itsestäsi.
806
01:33:51,574 --> 01:33:52,408
Hei!
807
01:33:52,825 --> 01:33:53,868
Hei.
808
01:33:54,660 --> 01:33:56,662
Mitä naamallesi on tapahtunut?
809
01:33:57,163 --> 01:33:59,081
Ei mitään, pari tikkiä.
810
01:34:01,042 --> 01:34:04,629
Olin menossa kauppaan.
Tuonko vähän olutta?
811
01:34:05,046 --> 01:34:07,506
Olut kyllä maistuisi nyt minulle.
812
01:34:07,632 --> 01:34:09,967
Minulla on avaimesi, tuon postisikin.
813
01:34:10,092 --> 01:34:11,260
Hyvä on.
814
01:34:11,761 --> 01:34:13,221
Pidä se lämpimänä.
815
01:34:38,204 --> 01:34:41,249
Tiedättekö miten vaikea
on saada poliisi syytteeseen?
816
01:34:59,433 --> 01:35:02,478
Te sankarit tapoitte
tusinan ihmisiä tällä viikolla.
817
01:35:03,980 --> 01:35:05,982
Mitä teette ensi viikolla?
818
01:35:08,818 --> 01:35:10,444
Tapamme tusinan lisää.
819
01:35:11,779 --> 01:35:14,282
Sankareitako te yritätte olla?
820
01:35:14,615 --> 01:35:16,367
Sankarimme ovat kuolleet.
821
01:35:16,492 --> 01:35:18,494
Olemme ensimmäinen sukupolvi -
822
01:35:18,703 --> 01:35:20,663
joka on oppinut taistelemaan.
823
01:35:21,122 --> 01:35:24,208
Vapautamme yhteiskunnan tappajista
jotka vangittaisiin -
824
01:35:24,292 --> 01:35:27,378
ja tuomittaisiin jos oikeuslaitos toimisi.
825
01:35:29,046 --> 01:35:32,466
Aloitimme rikollisista
jotka ihmiset tuntevat -
826
01:35:34,093 --> 01:35:36,804
jotta toimintamme ymmärrettäisiin.
827
01:35:38,014 --> 01:35:41,726
Ei ole kyse siitä
käytetäänkö väkivaltaa vai ei.
828
01:35:43,477 --> 01:35:45,897
Muuta keinoa ei yksinkertaisesti ole.
829
01:35:47,231 --> 01:35:49,400
Kaikista ihmisistä juuri teidän -
830
01:35:49,609 --> 01:35:51,319
pitäisi ymmärtää se.
831
01:35:54,488 --> 01:35:57,074
Olette joko puolellamme tai meitä vastaan.
832
01:36:03,456 --> 01:36:05,458
Taisitte arvioida minut väärin.
833
01:38:08,664 --> 01:38:10,291
- Hei, Sunny.
- Hei, Sue.
834
01:38:17,465 --> 01:38:18,633
Ei, ei!
835
01:38:19,926 --> 01:38:22,261
Harry, mitä sinä oikein teet?
836
01:38:29,310 --> 01:38:31,229
Mitä täällä oikein tapahtuu?
837
01:38:31,604 --> 01:38:34,232
Levitän postilootaa, miltä näyttää?
838
01:38:34,315 --> 01:38:36,692
- Kai te asutte täällä?
- Joo.
839
01:38:37,568 --> 01:38:40,571
Mitä teette postilaatikolle?
Kadotitteko avaimen?
840
01:38:40,655 --> 01:38:43,032
Mitä jos hoitaisit omat asiasi?
841
01:38:43,991 --> 01:38:47,119
Tuo on minunkin postilaatikkoni.
Älkää viisastelko.
842
01:38:48,496 --> 01:38:50,873
Postin kopeloiminen on lainvastaista.
843
01:38:51,040 --> 01:38:52,667
Soitan poliisille.
844
01:38:53,584 --> 01:38:55,044
Minä olen poliisi.
845
01:38:56,462 --> 01:38:57,338
Mitä?
846
01:38:59,632 --> 01:39:01,342
Ai se yläkerran poliisi?
847
01:39:20,069 --> 01:39:21,237
Mikä se on?
848
01:39:23,114 --> 01:39:24,532
Muoviräjähde.
849
01:39:26,701 --> 01:39:27,743
Pommiko?
850
01:39:28,327 --> 01:39:29,287
Niin juuri.
851
01:39:29,370 --> 01:39:32,623
Jos olisit vielä häirinnyt minua
olisimme nyt katossa.
852
01:39:32,707 --> 01:39:35,877
- Haluatko pidellä sitä?
- En. En tahdo sekaantua.
853
01:39:38,880 --> 01:39:41,883
Mene asuntoosi ja pysy siellä.
Älä avaa kellekään.
854
01:41:13,391 --> 01:41:16,769
Murharyhmä, komisario Briggs.
Tarkastaja Callahan soittaa.
855
01:41:19,689 --> 01:41:21,566
Callahan, missä olet?
856
01:41:21,941 --> 01:41:24,402
Löysin juuri pommin postilaatikostani.
857
01:41:24,485 --> 01:41:27,321
Lähetä joku heti Earlyn kotiin.
858
01:41:27,655 --> 01:41:28,447
Mitä?
859
01:41:28,531 --> 01:41:30,491
Minulla on täällä pommi!
860
01:41:30,658 --> 01:41:32,827
Lähetä joku Earlyn luo, kuuletko?
861
01:41:33,536 --> 01:41:34,579
Selvä.
862
01:41:35,454 --> 01:41:38,082
Pysy siellä missä olet. Tulen sinne itse.
863
01:41:38,165 --> 01:41:39,292
Älä liiku.
864
01:42:22,293 --> 01:42:23,294
Niin?
865
01:42:32,720 --> 01:42:33,846
Sisään.
866
01:42:36,682 --> 01:42:38,851
En mielelläni katso tuon piippuun.
867
01:42:42,146 --> 01:42:43,606
Missä se pommi on?
868
01:42:44,482 --> 01:42:46,025
Lipaston päällä.
869
01:42:48,736 --> 01:42:52,406
Selvä. Lähdetään täältä.
870
01:42:53,407 --> 01:42:55,159
Avery haluaa nähdä tämän.
871
01:43:05,836 --> 01:43:09,090
Ajatko? Haluan tutkia tätä.
872
01:43:31,445 --> 01:43:34,282
Tämän voi aktivoida
postilaatikon avaimella.
873
01:43:35,616 --> 01:43:36,993
Tai ajastimella.
874
01:43:40,621 --> 01:43:41,998
Käänny oikealle.
875
01:43:46,794 --> 01:43:48,254
Aja moottoritielle.
876
01:43:49,463 --> 01:43:50,756
Moottoritielle?
877
01:43:51,799 --> 01:43:54,176
Tiedätkö uuden reitin kaupungintalolle?
878
01:44:02,143 --> 01:44:05,771
Aseesi on esillä, Briggs.
Ensimmäistä kertaako?
879
01:44:05,980 --> 01:44:08,149
Tiedät ettet aja kaupungintalolle.
880
01:44:08,232 --> 01:44:11,319
Minne yleensä menetkin,
menet kumisäkissä.
881
01:44:12,028 --> 01:44:13,321
Anna aseesi.
882
01:44:33,216 --> 01:44:34,508
Nyt patruunat.
883
01:44:38,846 --> 01:44:41,474
Kolme. Sinulla on aina kolme.
884
01:44:46,854 --> 01:44:48,564
Heitä ne ikkunasta.
885
01:44:54,695 --> 01:44:57,281
Kuinka aiot onnistua tässä, Briggs?
886
01:44:57,365 --> 01:45:01,160
Johdan tutkimusta.
Sinun historiallasi sepitän mitä tahansa.
887
01:45:02,370 --> 01:45:05,039
En ymmärrä miksi kaikista juuri sinä.
888
01:45:05,206 --> 01:45:08,125
Sata vuotta sitten täällä toimittiin samoin.
889
01:45:08,209 --> 01:45:11,420
Historia oikeutti järjestyksenvalvojat.
Toimimme samoin.
890
01:45:11,587 --> 01:45:15,174
Kaikki ihmisten turvallisuutta
uhkaavat teloitetaan.
891
01:45:15,675 --> 01:45:20,054
- Paha pahasta, Harry. Hyvitys.
- Oikein hienoa.
892
01:45:20,846 --> 01:45:22,640
Miten murha sopii kuvaan?
893
01:45:23,307 --> 01:45:25,977
Kun poliisit ryhtyvät teloittajiksikin -
894
01:45:26,060 --> 01:45:28,145
mihin se päättyy, Briggs?
895
01:45:28,813 --> 01:45:31,816
Pian teloitatte ihmisiä
punaisia päin kävelemisestä.
896
01:45:31,899 --> 01:45:34,485
Ja liikennerikkomuksista.
897
01:45:34,861 --> 01:45:38,906
Lopulta teloitat naapurisi
koska hänen koiransa kusi nurmikollesi.
898
01:45:39,532 --> 01:45:43,160
Jokainen tappamamme ansaitsi sen.
899
01:45:43,244 --> 01:45:45,580
Eikä ansainnut. Charlie McCoy.
900
01:45:45,997 --> 01:45:47,498
Mitä itse olisit tehnyt?
901
01:45:47,582 --> 01:45:49,125
Ylläpitänyt lakia.
902
01:45:49,208 --> 01:45:51,502
Mitä helvettiä sinä tiedät laista?
903
01:45:51,586 --> 01:45:53,337
Olet loistava poliisi.
904
01:45:53,588 --> 01:45:57,049
Sait tilaisuuden liittyä meihin
mutta valitsit järjestelmän.
905
01:45:57,133 --> 01:46:00,678
Minä vihaan koko järjestelmää.
Mutta kunnes joku -
906
01:46:00,761 --> 01:46:03,598
keksii paremman, puolustan sitä.
907
01:46:04,265 --> 01:46:06,267
Kaltaisiasi ei kohta enää ole.
908
01:46:10,897 --> 01:46:12,857
Ulos seuraavasta liittymästä.
909
01:55:17,610 --> 01:55:18,486
Red?
910
01:58:09,907 --> 01:58:13,703
Briggs oli oikeassa.
Teillä ei ole tarpeeksi kokemusta.
911
01:58:54,535 --> 01:58:56,704
Ole ihan liikkumatta, Callahan.
912
01:58:58,497 --> 01:58:59,707
Ei temppuja.
913
01:59:11,552 --> 01:59:13,554
Järjestösi on lopussa, Briggs.
914
01:59:15,056 --> 01:59:17,850
Heitä saadaan lisää, usko pois.
915
01:59:17,975 --> 01:59:21,270
Siirry pois tieltä. Siirry!
916
01:59:49,257 --> 01:59:50,800
"Ylläpitänyt lakia."
917
01:59:53,261 --> 01:59:56,264
Tapoit juuri kolme poliisia, Harry.
918
02:00:00,643 --> 02:00:03,271
Ja ainut syy miksen tapa sinua -
919
02:00:03,771 --> 02:00:06,858
on se että haluan
oman järjestelmäsi hoitavan sinut.
920
02:00:15,116 --> 02:00:17,326
Minun sanani sinun sanaasi vastaan.
921
02:00:18,661 --> 02:00:20,496
Kuka sinua uskoo?
922
02:00:21,455 --> 02:00:24,750
Olet tappaja, Harry. Mielipuoli!
923
02:01:21,432 --> 02:01:23,768
Miehen täytyy tietää rajansa.
924
02:02:23,369 --> 02:02:25,454
Finnish subtitles by
SOFTITLER