1 00:02:14,285 --> 00:02:18,414 Tämä on Magnum 44, maailman voimakkain käsiase. 2 00:02:19,248 --> 00:02:21,417 Sillä voi ampua pään irti. 3 00:02:22,668 --> 00:02:23,878 Luotatko onneesi? 4 00:02:29,717 --> 00:02:33,304 Hra Ricca! Mitä tuumitte vapauttavasta päätöksestä? 5 00:02:33,387 --> 00:02:36,807 Se todistaa ettei minulla ollut osuutta Scarzan murhaan. 6 00:02:36,891 --> 00:02:39,393 Kuka mahtoi surmata Scarzan perheineen? 7 00:02:39,477 --> 00:02:42,063 Typerä kysymys. Painukaa hiiteen! 8 00:02:42,563 --> 00:02:46,609 Weinstein, millä perusteella todisteet hylättiin? 9 00:02:46,692 --> 00:02:49,737 Se on lainopillinen seikka jota en voi nyt selittää. 10 00:02:49,862 --> 00:02:52,657 Weinstein, ette vaikuta yllättyneeltä päätöksestä. 11 00:02:52,740 --> 00:02:55,326 En tajua miksi verorahoja tuhlataan. 12 00:02:55,409 --> 00:02:59,413 Koko juttu on mielivaltainen hyökkäys rehtiä liikemiestä vastaan. 13 00:02:59,747 --> 00:03:01,707 - Haluatteko kommentoida? - Anteeksi? 14 00:03:01,791 --> 00:03:03,542 Haluatteko kommentoida? 15 00:03:03,626 --> 00:03:06,045 Haluan. He ovat kuin aivokuolleita. 16 00:03:06,128 --> 00:03:08,589 - Mitä tarkoitatte? - He ovat aivokuolleita. 17 00:03:08,673 --> 00:03:11,217 Ricca on tyytyväinen päätökseen. 18 00:03:11,300 --> 00:03:13,511 Ulkona on väkeä. Pelkäättekö henkenne puolesta? 19 00:03:13,594 --> 00:03:15,221 En tietenkään. 20 00:03:17,932 --> 00:03:18,975 Hra Estabrook. 21 00:03:19,058 --> 00:03:21,978 Mitä te syyttäjänä sanotte oikeuden päätöksestä? 22 00:03:22,061 --> 00:03:24,313 Näin on käynyt ennen ja käy uudestaan. 23 00:03:24,397 --> 00:03:25,731 En halua sanoa muuta. 24 00:03:29,527 --> 00:03:31,737 Valitan, en anna lausuntoja. 25 00:03:48,212 --> 00:03:50,756 Minä kerron mitä mieltä olen! 26 00:03:50,840 --> 00:03:52,758 Oikeuslaitos painukoon vittuun! 27 00:03:52,842 --> 00:03:56,762 Se on tuhlannut tarpeeksi aikaa tappajien oikeuksien vatvomiseen! 28 00:03:56,846 --> 00:03:58,389 Ricca, olet tappaja! 29 00:04:09,775 --> 00:04:11,152 Menkää autoon! 30 00:04:37,845 --> 00:04:39,013 Murhaaja! 31 00:04:59,367 --> 00:05:01,619 Tänään tunnettu ay-johtaja Carmine Ricca - 32 00:05:01,702 --> 00:05:05,331 vapautettiin muotoseikan perusteella. Todistusaineisto hylättiin. 33 00:05:05,957 --> 00:05:08,125 Riccaa syytettiin osallisuudesta - 34 00:05:08,209 --> 00:05:11,921 uudistuksia ajaneen Anthony Scarzan ja hänen perheensä murhaan. 35 00:05:12,380 --> 00:05:15,841 Hänen ilmestymisensä oikeustalon ulkopuolelle vapaana - 36 00:05:15,925 --> 00:05:18,719 käynnisti rajun mielenosoituksen. 37 00:05:19,136 --> 00:05:22,056 Lopulta poliisi sai tilanteen hallintaansa - 38 00:05:22,139 --> 00:05:24,642 eikä loukkaantuneista ole tullut ilmoituksia. 39 00:05:24,725 --> 00:05:28,604 Mutta ihmisten suuttumus oli kyllä odotettavissa - 40 00:05:28,771 --> 00:05:31,524 sillä Riccalle odotettiin langettavaa tuomiota. 41 00:05:31,774 --> 00:05:35,069 Olenkin varma että Riccan tapauksesta kuullaan vielä. 42 00:05:35,987 --> 00:05:38,155 Art Brown, kaupungintalo. 43 00:06:43,179 --> 00:06:44,221 Kyttä. 44 00:06:45,932 --> 00:06:47,391 Gino, luojan tähden. 45 00:06:47,475 --> 00:06:51,395 Älä nyt, Carmine. Ajan tätä kuin lastenvaunuja. 46 00:07:45,575 --> 00:07:47,743 Saisinko nähdä ajokorttinne? 47 00:07:47,827 --> 00:07:49,704 Tiedättekö kuka takana istuu? 48 00:07:49,787 --> 00:07:52,707 Minun täytyy silti nähdä ajokorttinne. 49 00:07:53,165 --> 00:07:54,667 Täytyy etsiä se. 50 00:07:55,042 --> 00:07:57,378 Tiedättekö miksi teidät pysäytettiin? 51 00:07:58,379 --> 00:08:01,882 Kyllä tiedämme, konstaapeli, ja teette pahan virheen. 52 00:08:02,174 --> 00:08:05,052 - Ylititte sulkuviivan. - Sulkuviivan? 53 00:08:05,136 --> 00:08:06,554 Rauhallisesti. 54 00:08:07,013 --> 00:08:09,098 Miten vain, konstaapeli. 55 00:08:11,642 --> 00:08:13,686 Satuin löytämään sen. 56 00:08:22,069 --> 00:08:23,738 Niin juuri, mänttipää. 57 00:08:24,155 --> 00:08:26,532 Tarkista onko se varastettu. 58 00:08:27,450 --> 00:08:29,660 Haluan että tuo mulkku saa kenkää. 59 00:08:29,744 --> 00:08:33,247 Hänet hoidetaan kyllä. Ottakaa te pojat ihan rauhallisesti. 60 00:08:46,093 --> 00:08:49,305 - Onko auto rekisteröity teille? - Hänelle. 61 00:08:49,931 --> 00:08:53,851 - Haluan nähdä rekisteriotteen. - Tänne se ajokortti. 62 00:09:36,018 --> 00:09:37,937 Onko tämä sinun juttusi? 63 00:09:58,040 --> 00:09:59,166 Walter? 64 00:10:01,877 --> 00:10:04,255 Heippa, Harry. Mitä sinä täällä teet? 65 00:10:04,880 --> 00:10:07,174 Harvinaisen sopivat uhrit. 66 00:10:07,258 --> 00:10:10,511 Ricca ja asianajajansa Weinstein. James Cantina, kuski. 67 00:10:11,470 --> 00:10:12,930 Entä henkivartija? 68 00:10:13,014 --> 00:10:15,391 Sitä selvitetään, komisario. 69 00:10:15,474 --> 00:10:19,145 Joku taisi säästää ison tukun veronmaksajien rahoja. 70 00:10:19,687 --> 00:10:23,190 Callahan, mitä teet täällä? Olet lainassa seurantaosastolla. 71 00:10:23,858 --> 00:10:26,944 Meillä ei ollut kiireitä. Sitä paitsi olimme lähellä. 72 00:10:27,028 --> 00:10:31,198 Lopeta paskanjauhanta ja hilaa perseesi seurantaosastolle. 73 00:10:31,365 --> 00:10:33,451 Jos on muuta, ilmoitat radiolla. 74 00:10:38,205 --> 00:10:42,084 - Kenen uskot tehneen tämän, Briggs? - Olet lainassa seurantaosastolla. 75 00:10:42,168 --> 00:10:44,670 Niinpä, komisario. Sinun ansiostasi. 76 00:10:45,129 --> 00:10:47,882 Ei minulla ole mitään sinua vastaan, Callahan. 77 00:10:48,716 --> 00:10:51,427 Mutta yleisö valittaa poliisiväkivallasta - 78 00:10:51,510 --> 00:10:53,471 joka kerta kun olet kentällä. 79 00:10:53,554 --> 00:10:55,973 Saatat tarvita minua tällaisessa jutussa. 80 00:10:56,057 --> 00:10:58,225 Tämän tekijä on taitava. 81 00:10:58,309 --> 00:11:00,394 Sinä jos kuka sen tiedät, Harry. 82 00:11:00,478 --> 00:11:03,356 - Olenpahan pelkkä yleisönpalvelija. - Samoin. 83 00:11:04,232 --> 00:11:05,608 Sinua kauemmin. 84 00:11:06,400 --> 00:11:10,529 Enkä ole joutunut vetämään asettani esiin kertaakaan. Olen siitä ylpeä. 85 00:11:11,906 --> 00:11:13,991 Olet hyvä mies, komisario. 86 00:11:14,617 --> 00:11:16,911 Hyvä mies tietää rajansa. 87 00:11:18,704 --> 00:11:22,583 Komisario Briggs? 88 00:11:24,543 --> 00:11:25,670 Mitä selvisi? 89 00:11:25,753 --> 00:11:28,464 Heidät ilmeisesti tapettiin Magnumilla. 90 00:11:28,589 --> 00:11:32,260 Pojat tarkistavat veriryhmiä ja etsivät sormenjälkiä. 91 00:11:35,221 --> 00:11:36,597 Mitä löysit? 92 00:11:36,764 --> 00:11:41,185 Ajokortin. Ei vaikuta ollenkaan tavanomaiselta gangsteritouhulta. 93 00:11:42,061 --> 00:11:44,772 Briggsillä on tänään pinna kireällä. 94 00:11:45,606 --> 00:11:48,776 Luulee kai että niin saa paremmin ylennyksen. 95 00:11:49,026 --> 00:11:50,820 Nähdään, Harry. 96 00:11:52,280 --> 00:11:54,448 Mitä sinun ja Briggsin välillä on? 97 00:11:54,699 --> 00:11:56,117 Kateutta. 98 00:11:56,367 --> 00:12:00,371 Hän tietää että tällainen juttu kuuluu minulle. Se on vain ajan kysymys. 99 00:12:01,122 --> 00:12:03,291 Hei, Early, haluatko mukaan? 100 00:12:05,001 --> 00:12:06,502 Mitä hittoa tuo oli? 101 00:12:06,586 --> 00:12:10,006 Lyövät kai vetoa kuinka kauan pysyt elossa parinani. 102 00:12:10,089 --> 00:12:11,340 Vitsailetko? 103 00:12:11,549 --> 00:12:12,633 En. 104 00:12:12,800 --> 00:12:14,552 Kauanko edellinen parisi selvisi? 105 00:12:14,635 --> 00:12:15,803 Pari viikkoa. 106 00:12:15,886 --> 00:12:19,056 Älä huoli, hän on yhä hengissä. Opettaa collegessa. 107 00:12:20,141 --> 00:12:21,851 Onko sinulla toista ammattia, Smith? 108 00:12:21,934 --> 00:12:23,394 Ei. Onko sinulla? 109 00:12:23,477 --> 00:12:25,271 Ei, mutta Bill Mackenziellä on. 110 00:12:25,354 --> 00:12:27,481 Kuka hitto on Bill Mackenzie? 111 00:12:27,607 --> 00:12:30,735 Entinen murharyhmän etsivä. Pitää nakkikojua lentokentällä. 112 00:12:30,818 --> 00:12:33,487 Kaupungin mahtavimmat purilaiset. Onko nälkä? 113 00:12:33,696 --> 00:12:36,908 - Miten sinulla on nälkä nähtyäsi tuon? - Nähtyäni mitä? 114 00:12:53,925 --> 00:12:57,511 Vai potkaisi Ricca viimein tyhjää. Maailmalla on yhä toivoa. 115 00:12:58,095 --> 00:13:00,056 Otatko sinä jotain? 116 00:13:00,139 --> 00:13:04,018 - Tänään on chilivalkosipulileipiä. - Ei, kiitos. Ei ole nälkä. 117 00:13:04,101 --> 00:13:07,939 Lähietäisyydeltä keskellä päivää? Näyttivät kai kypsiltä meloneilta. 118 00:13:10,024 --> 00:13:13,110 Operaatioiden valvoja Phoenix, valkoiseen puhelimeen. 119 00:13:13,194 --> 00:13:14,779 Pysykää rauhallisina. 120 00:13:17,907 --> 00:13:20,034 En koskaan unohda Floydin tapausta. 121 00:13:20,117 --> 00:13:22,286 Tapettiin kirveellä ruuhka-aikaan. 122 00:13:23,079 --> 00:13:24,622 Maistuisiko kermapiiras? 123 00:13:24,705 --> 00:13:28,125 Operaatioiden valvoja Phoenix, valkoiseen puhelimeen. 124 00:13:28,209 --> 00:13:31,462 Tuo on lentokentän salakoodi hankaluuksille. 125 00:14:17,133 --> 00:14:19,969 Ne mielipuolet terrorisoivat 90 ihmistä - 126 00:14:20,052 --> 00:14:21,846 lähtöaulassa B juuri nyt. 127 00:14:21,929 --> 00:14:24,932 Mikä siinä kestää? Sanoivatko he tulevansa vartissa? 128 00:14:25,016 --> 00:14:26,517 Missä se lentäjä on? 129 00:14:26,601 --> 00:14:29,312 En ymmärrä. Miten he läpäisivät turvatarkastuksen? 130 00:14:29,395 --> 00:14:31,397 - En tiedä. - Onko ongelmia? 131 00:14:31,480 --> 00:14:33,024 Mitä te täällä teette? 132 00:14:33,107 --> 00:14:35,860 - Valitan, teidän on poistuttava. - Olen poliisi. 133 00:14:36,110 --> 00:14:39,280 New Yorkin koneessa on kaksi sekopäistä kaapparia. 134 00:14:40,406 --> 00:14:43,534 - Soititteko FBl: Lle? - He ovat matkalla tänne. 135 00:14:43,618 --> 00:14:46,621 Mutta kaapparit vaativat lentäjää. 136 00:14:49,999 --> 00:14:51,709 Saanko tehdä ehdotuksen? 137 00:15:25,326 --> 00:15:26,702 Hyvää iltapäivää. 138 00:15:26,786 --> 00:15:29,705 Jumalauta että se kesti. Ovi kiinni! 139 00:15:30,122 --> 00:15:31,916 Mitäs tuossa on? 140 00:15:33,042 --> 00:15:35,253 Karttoja ja lentosuunnitelmia. 141 00:15:35,336 --> 00:15:36,587 Laske se alas! 142 00:15:38,381 --> 00:15:40,007 Ja nyt käänny ympäri. 143 00:15:45,888 --> 00:15:47,014 Pysy siinä. 144 00:15:56,816 --> 00:15:58,651 Selvä, käänny tänne päin. 145 00:15:59,360 --> 00:16:01,529 Ota! Mene tuonne sisälle! 146 00:16:03,948 --> 00:16:08,160 - Homma on nyt sinun. - Okei, kone ilmaan! 147 00:16:10,997 --> 00:16:12,373 Minne? 148 00:16:13,040 --> 00:16:15,960 Hoida kone ilmaan, kerron suunnan sen jälkeen. 149 00:16:21,215 --> 00:16:23,676 Hoidatko lähtövalmistelut? 150 00:16:28,598 --> 00:16:29,974 Kolme käyntiin. 151 00:17:25,112 --> 00:17:26,322 Vauhtia! 152 00:17:28,282 --> 00:17:29,784 Selvä, minä jatkan. 153 00:18:00,481 --> 00:18:03,859 Aivan, komisario. Onneksi muuan miehenne oli paikalla. 154 00:18:03,943 --> 00:18:06,404 Hän on nyt koneessa. Tarkastaja Callahan. 155 00:18:07,321 --> 00:18:08,197 Callahan! 156 00:18:25,172 --> 00:18:28,759 Suokaa anteeksi, kapteeni. Tämä voi kuulostaa oudolta - 157 00:18:28,843 --> 00:18:30,636 mutta osaatteko te lentää? 158 00:18:31,220 --> 00:18:33,848 En. En ole ollut yhdelläkään lentotunnilla. 159 00:19:02,376 --> 00:19:03,377 Istu alas! 160 00:19:47,588 --> 00:19:49,799 Mitäs komisario täällä tekee? 161 00:20:23,624 --> 00:20:27,295 Harry! Senkin kaheli! Melkein tapoin sinut. 162 00:20:27,795 --> 00:20:30,548 Huomasin, Charlie. Mitä hittoa oikein teet? 163 00:20:30,631 --> 00:20:32,633 Sinua ei ole näkynyt aikoihin. 164 00:20:32,717 --> 00:20:36,304 Minun piti kyllä poiketa käymään mutta on ollut kiireitä. 165 00:20:36,637 --> 00:20:40,016 Niin, no, en ole enää yhdessä Carolin kanssa. 166 00:20:41,017 --> 00:20:42,226 Ikävä kuulla. 167 00:20:42,310 --> 00:20:46,355 Niin. Se oli jo kolmas yritys minulle. 168 00:20:48,274 --> 00:20:50,026 Mihin aika oikein häviää? 169 00:20:50,818 --> 00:20:52,278 Pelkään aikaa. 170 00:20:52,737 --> 00:20:57,116 Sinutkin olen tuntenut jo 10 vuotta, tänne tulostani lähtien. Oletko huomannut? 171 00:20:57,533 --> 00:21:00,328 Et näytä minusta vanhemmalta. Entä minä sinusta? 172 00:21:03,831 --> 00:21:06,334 Mikset pyydä siirtoa paperihommiin? 173 00:21:06,417 --> 00:21:08,294 Älä enää jatka kentällä. 174 00:21:08,377 --> 00:21:10,588 Olisi pitänyt mennä merijalkaväkeen. 175 00:21:10,880 --> 00:21:14,800 Nykyään jos poliisi ampuu konnan - 176 00:21:14,967 --> 00:21:17,428 hän voi yhtä hyvin kätkeä ruumiin jonnekin. 177 00:21:17,511 --> 00:21:19,889 Koska ne nuoret räkänokkamulkut - 178 00:21:19,972 --> 00:21:23,559 syyttäjän toimistossa ristiinnaulitsevat hänet kumminkin. 179 00:21:23,643 --> 00:21:27,104 Konna voi tappaa poliisin mutta jos poliisi tappaa konnan... 180 00:21:27,313 --> 00:21:28,564 Vai miten on? 181 00:21:30,399 --> 00:21:34,320 Olet ollut kauan palveluksessa, mikset jää eläkkeelle? 182 00:21:34,946 --> 00:21:36,781 Hitto, et tarvitse tätä. 183 00:21:37,198 --> 00:21:41,202 Olemme tunteneet 10 vuotta. Sanon yhden asian. En jää eläkkeelle. 184 00:21:41,577 --> 00:21:42,662 En ikinä! 185 00:21:44,372 --> 00:21:46,082 Kaadun saappaat jalassa. 186 00:21:46,791 --> 00:21:49,168 Se on ainut oikea tapa. Vai miten on? 187 00:22:43,014 --> 00:22:44,432 Oletteko tulokkaita? 188 00:22:44,515 --> 00:22:46,267 Kyllä. Liikennepuolelta. 189 00:22:46,475 --> 00:22:48,936 Olen John Davis. Tämä on Phil Sweet. 190 00:22:49,604 --> 00:22:52,440 Tuossa on Red Astrachan, Mike Grimes. 191 00:22:52,773 --> 00:22:55,526 - Te olette Harry Callahan. - Aivan. 192 00:22:55,610 --> 00:22:58,654 Eikö teillä ole vakiovuorot tätä varten? 193 00:22:58,738 --> 00:23:01,616 Kenttätyöhön ei ole asiaa jos ei osaa ampua hyvin. 194 00:23:01,782 --> 00:23:05,119 - Tappajat eivät anna pelivaraa. - Olet vaikeuksissa. 195 00:23:05,369 --> 00:23:06,662 En väitä vastaan. 196 00:23:06,746 --> 00:23:09,373 Osallistutteko taisteluammuntakisaan ensi viikolla? 197 00:23:09,457 --> 00:23:10,374 Osallistun aina. 198 00:23:10,458 --> 00:23:14,086 - Ja voitatte joka vuosi? - Se on jo instituutio täällä. 199 00:23:14,170 --> 00:23:16,380 Olemme kuulleet teistä kaiken. 200 00:23:18,257 --> 00:23:21,761 Tämä on lähes ainut aika jolloin saan olla täällä rauhassa. 201 00:23:22,053 --> 00:23:24,805 Lähdemme jos haluatte radan itsellenne. 202 00:23:28,476 --> 00:23:30,019 Ei tarvitse. 203 00:23:32,271 --> 00:23:34,732 Mitä luoteja käytätte neljänelosessa? 204 00:23:34,815 --> 00:23:36,234 Erikoiskevyitä. 205 00:23:36,317 --> 00:23:39,111 Tämänkokoinen ase on helpompi hallita - 206 00:23:39,195 --> 00:23:41,822 kuin 357 litteäkärkisillä. 207 00:24:11,686 --> 00:24:13,187 Ei hullumpaa. 208 00:24:15,064 --> 00:24:16,148 Haluatko yrittää? 209 00:24:16,232 --> 00:24:17,942 En, sir. Enpä taida. 210 00:24:18,025 --> 00:24:20,695 - Yritä pois. - Anna mennä, Sweet. 211 00:24:24,365 --> 00:24:25,866 Olen pitkänäköinen. 212 00:24:31,038 --> 00:24:32,415 Älä pudota sitä. 213 00:24:51,809 --> 00:24:53,144 Ei hullummin. 214 00:24:53,436 --> 00:24:56,772 Taitaa olla vähän liian raskas minulle. Missasin yhden. 215 00:24:56,898 --> 00:24:58,399 Totut siihen kyllä. 216 00:24:58,649 --> 00:25:00,902 Missä opit ampumaan? Et ainakaan täällä. 217 00:25:00,985 --> 00:25:03,821 En, sir. Erikoisjoukoissa. 218 00:25:05,781 --> 00:25:07,909 Ovatko toisetkin yhtä hyviä? 219 00:25:07,992 --> 00:25:10,453 No, tämä Grimes - 220 00:25:11,037 --> 00:25:12,955 on kai suunnilleen minun tasoani. 221 00:25:13,039 --> 00:25:16,083 Astrachan on vähän parempi hyvänä päivänä. 222 00:25:16,584 --> 00:25:19,337 Ja Davis on ihan huippu. Hän on paljon parempi. 223 00:25:20,379 --> 00:25:25,426 Paljon parempi? Teissä on tyyliä. Sweetkö se oli? 224 00:25:25,509 --> 00:25:26,677 Kyllä, sir. 225 00:25:27,011 --> 00:25:30,014 Kun palaan murharyhmään käykää moikkaamassa. 226 00:25:30,097 --> 00:25:32,016 - Hyvä. - Kiitos, mielellämme. 227 00:25:32,099 --> 00:25:33,726 Mentiin! 228 00:25:33,809 --> 00:25:35,728 - Hyvää yötä, sir. - Hyvää yötä. 229 00:25:37,521 --> 00:25:39,357 Kuka tarjoaa? Aurinko häikäisi. 230 00:25:39,440 --> 00:25:42,610 Sinun vuorosi, Grimes. Aurinko häikäisee sinua aina. 231 00:25:42,985 --> 00:25:46,447 Minkä takia minä saan aina tarjota kaljat? 232 00:25:47,865 --> 00:25:50,201 Minne mennään? 233 00:28:40,454 --> 00:28:41,831 Rikollisjengien sotako? 234 00:28:41,914 --> 00:28:43,541 Ettekö kommentoi? 235 00:28:43,791 --> 00:28:47,545 - Odotatteko lisää murhia? - Minulla ei nyt ole mitään sanottavaa. 236 00:28:47,712 --> 00:28:50,214 - Onko tämä jengisota? - En kommentoi. 237 00:28:50,298 --> 00:28:54,677 Kaupungissa tapahtui yli 200 murhaa viime vuonna. Kommentoitteko sitä? 238 00:28:57,430 --> 00:29:01,058 Uima-altaissa ei räjähdä enää pommeja. Kaupunki kuuluu ihmisille. 239 00:29:01,142 --> 00:29:03,227 Laki ja järjestys saatetaan voimaan. 240 00:29:03,978 --> 00:29:06,022 Muuta sanottavaa minulla ei nyt ole. 241 00:29:06,105 --> 00:29:08,316 Mitä tuo tarkoittaa, komisario? 242 00:29:17,950 --> 00:29:20,703 Sinä olet hippa! 243 00:29:28,252 --> 00:29:30,254 Etkö leiki kanssamme? 244 00:29:30,463 --> 00:29:33,466 - Enpä tiedä, kulta. - Edes vähän aikaa? 245 00:29:33,549 --> 00:29:35,843 Jouduit kunnon käsittelyyn. 246 00:29:35,927 --> 00:29:38,387 Ei sitä usein saa kunnon illallista. 247 00:29:40,056 --> 00:29:43,559 Lapset, nyt riittää. 248 00:29:44,602 --> 00:29:48,022 - Vähän aikaa vielä, vain viisi minuuttia. - Vauhtia nyt. 249 00:29:48,105 --> 00:29:50,399 Sanokaa hyvää yötä Harrylle ja sitten sänkyyn. 250 00:29:50,483 --> 00:29:52,526 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 251 00:29:54,070 --> 00:29:55,947 - Hyvää yötä. - Ole kiltisti. 252 00:29:56,155 --> 00:29:58,324 - Hei. - Hyvää yötä, Harry. 253 00:30:02,828 --> 00:30:05,456 Ota pusero pois suusta, rakas. 254 00:30:14,840 --> 00:30:17,218 Joskus he käyvät voimilleni. 255 00:30:18,678 --> 00:30:21,514 Mutten voi enää palkata lastenhoitajaa. 256 00:30:22,848 --> 00:30:24,475 Selviät ihan hyvin. 257 00:30:24,559 --> 00:30:26,769 No, minä vain nauran kaikki päivät. 258 00:30:28,396 --> 00:30:29,897 Hyvä että tulit. 259 00:30:32,066 --> 00:30:34,735 Oletko nähnyt Charlieta? 260 00:30:36,737 --> 00:30:38,447 Kyllä, eilisiltana. 261 00:30:38,531 --> 00:30:39,991 Halusi nähdä lapset - 262 00:30:40,074 --> 00:30:43,744 ja sitten hän alkoi pelata venäläistä rulettia revolverillaan. 263 00:30:44,745 --> 00:30:46,038 Miten kävi? 264 00:30:46,330 --> 00:30:50,084 Mitä voin tehdä? Menin naapuriin, lopulta saimme hänet lopettamaan. 265 00:30:50,251 --> 00:30:51,877 Mitä voi sanoa lapsille - 266 00:30:51,961 --> 00:30:55,172 kun he kysyvät miksi isä yritti ampua itsensä? 267 00:30:56,090 --> 00:30:57,758 Mitä sanoit heille? 268 00:30:58,509 --> 00:31:02,179 Että se on erikoinen sairaus joka tulee joillekin - 269 00:31:02,263 --> 00:31:06,475 ja että lääkärit osaavat parantaa sen. Ikään kuin osaisivat. 270 00:31:09,770 --> 00:31:12,064 Tiedätkö missä hän nyt asuu? 271 00:31:13,107 --> 00:31:15,693 En tiedä enkä enää välitä. 272 00:31:17,945 --> 00:31:21,949 Hän on sairas. Hänen ei pitäisi saada kantaa asetta. 273 00:31:27,038 --> 00:31:30,750 Tiedätkö että hän asui North Beachissa jonkun nakutanssijan luona? 274 00:31:37,465 --> 00:31:39,967 Hyvä että olen jo selvinnyt siitä. 275 00:31:41,761 --> 00:31:43,554 Minun on pakko selviytyä. 276 00:31:44,013 --> 00:31:45,306 Selviydyt sinä. 277 00:31:48,601 --> 00:31:53,272 Harry, haittaako jos teen henkilökohtaisen kysymyksen? 278 00:31:54,023 --> 00:31:55,566 Ei, anna tulla. 279 00:31:56,651 --> 00:32:00,905 Oletko varma? Se on nimittäin aika vaikea. 280 00:32:02,615 --> 00:32:05,660 Olemme olleet pitkään ystäviä. Kysy vain. 281 00:32:09,664 --> 00:32:13,501 Lhmettelen mikset ole koskaan lähennellyt minua. 282 00:32:19,840 --> 00:32:20,800 Miksi? 283 00:32:24,845 --> 00:32:26,222 Piruvie. 284 00:32:28,975 --> 00:32:31,894 Saankohan enää koskaan seksiä kun on nuo ipanat? 285 00:32:41,737 --> 00:32:42,697 Haloo? 286 00:32:44,949 --> 00:32:46,659 Kyllä, hetki vain. 287 00:32:46,951 --> 00:32:48,869 Se on sinulle. 288 00:32:49,745 --> 00:32:51,372 Mitä siellä tapahtuu? 289 00:32:51,539 --> 00:32:52,540 Niin? 290 00:32:53,541 --> 00:32:55,543 Kyllä, Early, näin sen TV: Ssä. 291 00:32:57,795 --> 00:33:00,047 Tulen heti. Takakautta. 292 00:33:03,884 --> 00:33:06,053 - Se siitä vai? - Minun pitää mennä. 293 00:33:06,721 --> 00:33:08,139 Hyvää yötä, Harry. 294 00:33:10,182 --> 00:33:11,642 Hyvää yötä, kulta. 295 00:34:14,205 --> 00:34:15,373 Miten sujuu? 296 00:34:15,498 --> 00:34:17,124 Lehtihyllyn luona. 297 00:34:17,625 --> 00:34:21,295 Omistaja muisti nähneensä miehen juuri ennen viime ryöstöä. 298 00:34:21,963 --> 00:34:24,966 Hän ei näytä maksavalta asiakkaalta. 299 00:34:26,342 --> 00:34:29,929 - Eteen on pysäköity auto. - Aivan, pysäköintikieltoalueella. 300 00:34:30,388 --> 00:34:32,640 Mene oven luo haulikon kanssa. 301 00:34:32,723 --> 00:34:33,641 Selvä. 302 00:34:38,729 --> 00:34:40,898 Osuimmekohan oikeaan? 303 00:35:24,650 --> 00:35:27,194 Kolme epäilyttävää heppua. 304 00:35:40,917 --> 00:35:42,418 Liikkumatta, nekru! 305 00:35:43,586 --> 00:35:46,505 - Mitä sinulla siellä on? - Älä tee hälytystä. 306 00:35:46,881 --> 00:35:48,591 Sinä! Tänne, nopeasti! 307 00:35:49,675 --> 00:35:51,928 - Onko kassakaappia, nekru? - Ei. 308 00:35:52,553 --> 00:35:54,222 Saatanan valehtelija. 309 00:35:59,227 --> 00:36:01,896 Lhan rauhallisesti nyt. 310 00:36:02,521 --> 00:36:03,606 Ime sitä! 311 00:36:05,274 --> 00:36:06,359 Lme sitä! 312 00:36:07,735 --> 00:36:09,904 Tapan sinut. Sanoin että ime sitä. 313 00:36:12,657 --> 00:36:14,200 Etsi se kassakaappi. 314 00:36:17,245 --> 00:36:19,622 Nyt minä tapan nekrun. 315 00:36:20,998 --> 00:36:22,416 Polvistu. 316 00:36:24,168 --> 00:36:25,586 Polvistu. 317 00:36:30,258 --> 00:36:31,425 Paras puuttua asiaan. 318 00:36:31,509 --> 00:36:32,593 Ei vielä. 319 00:36:34,345 --> 00:36:35,596 Polvistu. 320 00:36:58,286 --> 00:36:59,328 Poliisi! 321 00:36:59,495 --> 00:37:00,621 Pudota se! 322 00:37:04,959 --> 00:37:06,460 Seis! 323 00:37:56,594 --> 00:37:58,512 En ole ikinä ampunut ketään. 324 00:38:01,515 --> 00:38:03,643 Auttaisitko rouvaa? 325 00:38:06,020 --> 00:38:08,022 Kaikki hyvin, rouva. 326 00:38:34,006 --> 00:38:36,008 Pärjäsit oikein hyvin tänään. 327 00:38:36,092 --> 00:38:38,719 Sinä vedät homman tosi tiukalle. 328 00:38:44,058 --> 00:38:45,935 Hei, minne olette menossa? 329 00:38:46,018 --> 00:38:49,605 - Eddy Streetin keilaradalle. - Nähdään myöhemmin. 330 00:38:50,064 --> 00:38:53,234 - Tunnetko heidät? - Pääsivät poliisikoulusta jälkeeni. 331 00:38:53,317 --> 00:38:55,194 He ovat aina yhdessä. 332 00:38:55,278 --> 00:38:58,072 Kaikki pitivät heitä hintteinä. 333 00:38:58,489 --> 00:39:01,701 Jos te muut osaisitte ampua kuten he - 334 00:39:01,784 --> 00:39:05,037 en piittaisi vaikka koko poliisilaitos olisi yhtä homoa. 335 00:39:23,222 --> 00:39:25,224 Anteeksi, asia on hyvin tärkeä. 336 00:39:27,935 --> 00:39:29,604 Mitä luulette tekevänne? 337 00:39:41,908 --> 00:39:43,534 O'Farrell 1000. 338 00:40:05,306 --> 00:40:09,435 Emme pääse perille jos et katso eteesi. 339 00:40:10,311 --> 00:40:12,730 Selvä. O'Farrell 1000. 340 00:40:51,686 --> 00:40:53,604 Harmi ettet ole sossussa. 341 00:40:54,772 --> 00:40:56,399 Antaisin ilmaiseksi. 342 00:41:02,697 --> 00:41:03,656 Aja. 343 00:41:11,247 --> 00:41:14,584 - Sidney, olin juuri tulossa luoksesi. - Minne? 344 00:41:14,709 --> 00:41:17,837 - Aja kunnes käsken pysähtyä. - Selvä. 345 00:41:18,045 --> 00:41:19,505 Sammuta tuo. 346 00:41:21,757 --> 00:41:24,343 - Olit tulossa luokseni? - Lhan tosi, Sidney. 347 00:41:24,427 --> 00:41:26,512 Mikset tullut kämpälle? 348 00:41:26,596 --> 00:41:28,222 - No... - Älä kuseta. 349 00:41:28,514 --> 00:41:29,682 En tekisi niin. 350 00:41:29,765 --> 00:41:33,477 - Olen odottanut sinua viikon. - Oli kiire sen kokouksen takia. 351 00:41:33,561 --> 00:41:36,856 - Eikö hotellissa ole puhelimia? - Olen paiskinut töitä. 352 00:41:39,275 --> 00:41:40,651 Anna kun näytän. 353 00:41:43,696 --> 00:41:46,574 - Näetkö? Siinä on ihan kaikki. - Kaikki? 354 00:41:47,408 --> 00:41:49,660 Taidat pimittää minulta. 355 00:41:49,744 --> 00:41:53,414 En. Olen rehellinen sinulle. Tunnethan sinä minut. 356 00:41:53,748 --> 00:41:57,585 Taatusti tunnen. Katsotaan paljonko tissipankista löytyy. 357 00:41:59,879 --> 00:42:01,589 Heippa, hra Viherselkä. 358 00:42:04,342 --> 00:42:06,135 Tarkistetaan tussupankki. 359 00:42:09,305 --> 00:42:11,098 Taatusti tunnen sinut. 360 00:42:11,224 --> 00:42:14,352 Meinasin antaa ne muttet antanut tilaisuutta. 361 00:42:14,435 --> 00:42:16,979 Ämmä, minä olin viimeinen tilaisuutesi. 362 00:42:17,063 --> 00:42:19,440 Muut heittivät sinut pellolle. 363 00:42:20,775 --> 00:42:21,609 Apua! 364 00:45:41,475 --> 00:45:44,395 Päivää. Onko tämä auto rekisteröity nimiinne? 365 00:45:44,812 --> 00:45:46,731 Kyllä. Tämä on minun autoni. 366 00:45:47,315 --> 00:45:50,318 Olet kai uusi. Tiedätkö kuka olen? 367 00:45:50,818 --> 00:45:53,654 Haluan silti ajokorttinne ja rekisteriotteen. 368 00:45:53,738 --> 00:45:56,699 Ajoitte ylinopeutta ylittäessänne sillan. 369 00:46:56,926 --> 00:46:57,802 Hei. 370 00:46:59,303 --> 00:47:00,179 Hei. 371 00:47:01,305 --> 00:47:02,515 Mikä on nimesi? 372 00:47:02,598 --> 00:47:03,641 Sunny. 373 00:47:05,059 --> 00:47:09,355 Olen asunut täällä 6 kuukautta. Hassua etten ole nähnyt sinua aiemmin. 374 00:47:10,273 --> 00:47:12,191 Työskentelen paljon. 375 00:47:12,525 --> 00:47:13,609 Tiedän. 376 00:47:13,901 --> 00:47:16,904 - Olet se yläkerran poliisi. - Niin olen. 377 00:47:17,363 --> 00:47:18,990 Saanko kysyä jotain? 378 00:47:19,740 --> 00:47:20,866 Kysy vain. 379 00:47:21,576 --> 00:47:24,078 Miten tyttö pääsee sänkyyn kanssasi? 380 00:47:30,418 --> 00:47:32,295 Kokeile oveen koputtamista. 381 00:48:54,794 --> 00:48:56,128 Hei. 382 00:48:58,005 --> 00:48:59,882 Oletko aina pimeässä? 383 00:48:59,966 --> 00:49:04,011 Toisinaan pimeässä tutustuu paremman sortin ihmisiin. Tule sisään. 384 00:49:09,183 --> 00:49:10,309 Istu alas. 385 00:49:19,735 --> 00:49:23,030 Harry, Briggs tässä. Oletko yksin? 386 00:49:23,114 --> 00:49:25,866 En. Itse asiassa minulla on naisseuraa. 387 00:49:26,200 --> 00:49:30,204 Vedä housut jalkaan ja tule ruumishuoneelle nyt heti. 388 00:49:30,705 --> 00:49:32,873 Ruumishuoneelle? Minkä hiton takia? 389 00:49:32,999 --> 00:49:36,043 Minähän olen nyt seurantaosastolla, muistatko? 390 00:49:36,419 --> 00:49:37,628 Et enää, Callahan. 391 00:49:37,712 --> 00:49:40,256 Sinä ja parisi olette taas murharyhmässä. 392 00:49:40,381 --> 00:49:43,509 Vähän dramaattista, Briggs. Ei sinun tyyliäsi. 393 00:49:43,593 --> 00:49:45,177 Niin on tarkoituskin. 394 00:49:45,386 --> 00:49:48,598 Juttu voi olla isompi kuin edes me arvasimme. 395 00:49:49,891 --> 00:49:51,809 Kaappaukset ja uhkapeli. 396 00:49:54,562 --> 00:49:55,605 Kuljetus. 397 00:49:59,483 --> 00:50:01,319 Huumeet ja prostituutio. 398 00:50:01,402 --> 00:50:02,987 Parhaat päältä. 399 00:50:03,070 --> 00:50:05,323 Joku tekee oikeuslaitoksesta tarpeettoman. 400 00:50:05,406 --> 00:50:07,617 Tähän asti olet puhunut pelkkää asiaa. 401 00:50:07,700 --> 00:50:09,702 Tämä tuli tunti sitten. 402 00:50:09,952 --> 00:50:12,914 Joku haluaa kaiken. Tämä oli pelkkä sutenööri. 403 00:50:13,414 --> 00:50:15,124 Tuo on hänen tyttöjään. 404 00:50:15,333 --> 00:50:16,792 Miten nainen kuoli? 405 00:50:16,959 --> 00:50:21,130 Ennen kuolemaansa mies kaatoi viemärinpuhdistusainetta naisen suuhun. 406 00:50:22,590 --> 00:50:24,759 Osoittaa tiettyä tyylitajua. 407 00:50:25,593 --> 00:50:27,303 Olet yhtä myötätuntoa. 408 00:50:27,386 --> 00:50:29,972 Jääkö hän riesakseni? 409 00:50:30,056 --> 00:50:32,433 Selvität juttua Briggsin kanssa. 410 00:50:32,767 --> 00:50:36,938 Mutta yksikin väärä liike ja valut alemmas kuin valaanpaska. 411 00:50:37,021 --> 00:50:39,857 Paskasta puheen ollen, mitä olet löytänyt, Briggs? 412 00:50:39,941 --> 00:50:42,276 Koko osastoni paiskoo töitä. 413 00:50:42,360 --> 00:50:44,362 Näetkö tämän? Poliisipäällikkö. 414 00:50:44,445 --> 00:50:47,073 Hän soittelee minulle jatkuvasti. Vessaankin. 415 00:50:47,156 --> 00:50:49,242 En ole riisunut kenkiä 48 tuntiin - 416 00:50:49,325 --> 00:50:51,869 eikä meillä silti ole edes yhtä todistajaa. 417 00:50:51,953 --> 00:50:55,206 Näissä tapauksissa poliisi on aina lähellä rikospaikkaa. 418 00:50:55,289 --> 00:50:57,124 Mutta kukaan ei näe mitään. 419 00:50:58,125 --> 00:51:01,379 - Kuka tämän ilmoitti? - Eräs liikkuvan mies, Sweet. 420 00:51:01,462 --> 00:51:02,922 Eikö niin, Briggs? 421 00:51:03,047 --> 00:51:05,132 Sweet vaikuttaa hyvältä mieheltä. 422 00:51:05,216 --> 00:51:08,135 Katson ballistiikan tulokset heti aamulla. 423 00:51:08,219 --> 00:51:11,556 Ballistiikka tutki luodit. Niitä aseita ei löydetä. 424 00:51:11,639 --> 00:51:14,267 Tekijät ovat ammattilaisia. Tuhlaat aikaasi. 425 00:51:14,725 --> 00:51:16,561 Minulta menee aina aikaa. 426 00:51:19,313 --> 00:51:21,566 Miehen täytyy tietää rajansa. 427 00:52:01,355 --> 00:52:02,732 Riittävän lämmin? 428 00:52:09,530 --> 00:52:10,948 Olet eka kyttäni. 429 00:52:14,911 --> 00:52:17,538 Sitten tänä iltana on kaksi ekaa kertaa. 430 00:52:55,701 --> 00:52:57,328 Miltä muut näyttävät? 431 00:52:57,411 --> 00:52:59,747 Ase oli Magnum 357. 432 00:53:00,122 --> 00:53:03,084 Muut luodit ovat liian epämuodostuneita. 433 00:53:03,167 --> 00:53:07,380 Onttokärkisiä, ammuttu lähietäisyydeltä. Kävi tuuri että löytyi nämä kaksi. 434 00:53:08,047 --> 00:53:10,341 Löysin ne sutenöörin autosta. 435 00:53:10,758 --> 00:53:12,510 Magnum 357? 436 00:53:15,054 --> 00:53:17,640 Ehkä tekijä on poliisi. Ehkä Harry. 437 00:53:18,224 --> 00:53:20,601 Kukaan ei vihaa konnia kuten hän. 438 00:53:24,272 --> 00:53:26,357 Oli kuka oli, hän nauttii siitä. 439 00:53:26,607 --> 00:53:29,068 Uhri kuoli ehkä ensimmäiseen luotiin. 440 00:53:29,151 --> 00:53:31,529 Muut räiskittiin kaupan päälle. 441 00:53:31,612 --> 00:53:35,032 - Tekijä tyhjensi mieheen koko rullan. - Yksi iso reikä, vai? 442 00:53:38,035 --> 00:53:40,288 Jokaisen on maksettava jotain. 443 00:53:41,956 --> 00:53:45,293 Tekijä seisoi tässä, näin lähellä. 444 00:53:45,793 --> 00:53:47,295 Lähietäisyydellä. 445 00:53:50,840 --> 00:53:54,093 Ja esillä oli ajokortti ja satasen seteli. 446 00:53:54,218 --> 00:53:56,929 Vähän kuin näytettäessä liikennepoliisille. 447 00:53:57,013 --> 00:53:58,055 Niin. 448 00:53:58,806 --> 00:54:03,311 Löytöjemme perusteella joku esiintyy liikennepoliisina. 449 00:54:03,519 --> 00:54:06,272 Ainakin autotapauksissa. Ei olisi eka kerta. 450 00:54:07,273 --> 00:54:11,319 Näin läheltä sen täytyi olla joku jota hän ei tunnistaisi. 451 00:54:12,028 --> 00:54:13,654 Taikka epäilisi. 452 00:54:17,909 --> 00:54:21,454 Lou Guzman, entinen hyvin koulutettu lihanrahtaaja. 453 00:54:22,663 --> 00:54:25,958 Aloitti hommat vanhan pomojen pomon tappajana. 454 00:54:26,876 --> 00:54:30,713 Hän pyörittää huumekauppaa ja on siirtymässä prostituutioon. 455 00:54:31,797 --> 00:54:34,926 Suhteita kaikkialle. Casale ja DiGiorgio hoitavat hänet. 456 00:54:35,009 --> 00:54:36,636 Seuraava. Kiitos. 457 00:54:37,678 --> 00:54:41,140 Tämä on sinun erikoiskyvyillesi, Callahan. 458 00:54:42,058 --> 00:54:43,517 Frank Palancio. 459 00:54:44,518 --> 00:54:46,520 96 kiloa. 460 00:54:47,521 --> 00:54:51,025 Syytteessä murhasta 23 kertaa, ei tuomioita. 461 00:54:52,109 --> 00:54:54,111 Nykyisin terveysongelmia. 462 00:54:54,570 --> 00:54:58,491 Hän kärsii mahahaavoista ja migreenistä. Vaarallisen väkivaltainen. 463 00:55:00,034 --> 00:55:02,453 Aikoinaan hän oli Riccan päätappaja. 464 00:55:02,536 --> 00:55:04,997 Jos hänelle ryppyilee, hän ei peräänny. 465 00:55:05,665 --> 00:55:07,166 Pidä hyvänäsi, Callahan. 466 00:55:07,250 --> 00:55:09,919 Lhan kiva mutten usko että Palancio... 467 00:55:10,002 --> 00:55:11,837 Hoida hänet, Callahan. 468 00:55:11,921 --> 00:55:15,591 Pidättäisin Palancion vaikka jalkakäytävälle sylkemisestä - 469 00:55:15,716 --> 00:55:19,470 mutta tämä ei ole hänen tyyliään. Ainakaan ne autot. Liian suoraa. 470 00:55:19,595 --> 00:55:22,974 Callahan, pysyt kiinni Palancion perskarvoissa - 471 00:55:23,057 --> 00:55:26,477 siihen asti että saan hommattua pidätysmääräyksen. 472 00:55:26,561 --> 00:55:29,146 Haluan ensimmäisen tuomion sille elukalle. 473 00:55:29,230 --> 00:55:31,899 Tuomion? Hän voi olla seuraava uhri. 474 00:55:32,191 --> 00:55:34,318 Mitä oikein pyydät, komisario? 475 00:55:34,402 --> 00:55:39,699 En pyydä sinua seuraamaan häntä. Viimeisen kerran, minä käsken. 476 00:55:40,032 --> 00:55:41,117 Seuraava. 477 00:55:42,660 --> 00:55:46,372 Nick Royale, Palancion ykköstappaja. 478 00:55:47,373 --> 00:55:49,000 Hyvin koulutettu. 479 00:56:02,847 --> 00:56:04,599 PALANCIO - TUONTIRUOKA OY 480 00:56:13,357 --> 00:56:14,692 Mitä tapahtuu? 481 00:56:14,817 --> 00:56:18,029 Ei mitään. Vain kurkistelua ja tarkistuksia. 482 00:56:18,112 --> 00:56:21,324 Tunsin kerran yhden joka piti sikoja sänkynsä alla. 483 00:56:21,407 --> 00:56:23,200 Sikoja? Syötäviä? 484 00:56:23,284 --> 00:56:26,662 Syötäviä. Etkö ajattele muuta kuin vatsaasi? 485 00:56:33,294 --> 00:56:36,005 Kiintoisaa. Paras lähteä liikkeelle. 486 00:56:36,088 --> 00:56:36,964 Jep. 487 00:57:59,380 --> 00:58:03,134 - Lähtevät eri suuntiin. Kumpi, Harry? - Seurataan näitä kahta. 488 00:58:04,844 --> 00:58:07,555 Sillan takana meillä ei ole toimivaltuuksia. 489 00:58:07,638 --> 00:58:08,973 Niinpä. 490 00:58:13,227 --> 00:58:14,228 No? 491 00:58:15,229 --> 00:58:16,564 Pysytään kannoilla. 492 00:58:39,045 --> 00:58:40,504 Pysäytä tiensivuun. 493 00:58:56,103 --> 00:58:59,649 Mitä aiot? Hän ei edes tiedä että olemme poliiseja. 494 00:59:00,399 --> 00:59:03,861 Joutuu vielä paniikkiin. Eikä meillä ole tänne mitään asiaa. 495 00:59:04,487 --> 00:59:06,489 Toivon että joutuu paniikkiin. 496 00:59:07,990 --> 00:59:10,576 Sitten nappaan hänet 23 muusta murhasta. 497 00:59:10,826 --> 00:59:12,620 Ellei joudu - 498 00:59:12,954 --> 00:59:16,123 saatan olla oikeassa jossain mikä on vaivannut minua. 499 00:59:16,290 --> 00:59:18,042 Toivon todella etten ole. 500 00:59:18,793 --> 00:59:19,794 Mitä? 501 00:59:20,419 --> 00:59:22,880 En halua että joku voittaa vedon ansiostani. 502 00:59:36,519 --> 00:59:38,813 Nopeammin, olen heidän puolellaan. 503 00:59:39,647 --> 00:59:42,441 - Avaa ikkunasi. - Mitä? Oletko seonnut? 504 00:59:42,525 --> 00:59:45,903 - Enhän ole vielä ollut väärässä? - En tajua miksi teen tämän. 505 00:59:45,987 --> 00:59:49,949 - Anteeksi, voitko auttaa? - Mitä haluat? 506 00:59:50,199 --> 00:59:52,618 Ehkä voit auttaa, taisimme eksyä. 507 00:59:52,702 --> 00:59:56,247 Etsimme tietä San Quentinin vankilaan. Onko tuttu paikka? 508 00:59:56,330 --> 00:59:58,457 Tuolla päin. Onko näkösi huono? 509 00:59:58,541 --> 01:00:02,587 Näen mainiosti. Halusin vain tietää onko San Quentin sinulle tuttu. 510 01:00:02,795 --> 01:00:05,006 Taitaa olla, persläpi. 511 01:00:12,513 --> 01:00:14,724 Nappaan sinut vielä, paskiainen. 512 01:00:18,728 --> 01:00:21,439 Sinä se toimit aina omalla tavallasi. 513 01:00:21,856 --> 01:00:24,025 Ei ihme että Briggs vainoaa sinua. 514 01:00:26,027 --> 01:00:29,989 Jos toimii jonkun muun tavalla vaarantaa henkensä. 515 01:00:50,384 --> 01:00:52,220 Saatanan Guzman. 516 01:00:53,512 --> 01:00:56,224 Ei ole käynyt ulkona lähes 24 tuntiin. 517 01:01:22,875 --> 01:01:24,710 Yksi meikäläinen ajoi kolarin. 518 01:01:26,170 --> 01:01:29,382 Se on Charlie McCoy. Näyttää olevan kunnossa. 519 01:01:30,132 --> 01:01:31,592 Anna kun vilkaisen. 520 01:01:33,010 --> 01:01:34,512 Kunnossa on. 521 01:01:45,481 --> 01:01:47,149 Siinä hän on. 522 01:01:48,109 --> 01:01:51,195 Istutko vain perseelläsi kaikki päivät, Guzman? 523 01:02:23,811 --> 01:02:25,730 Mahtavaa kokaiinia. 524 01:02:25,897 --> 01:02:28,399 Guzman kelpuuttaa vain parasta. 525 01:02:29,483 --> 01:02:31,694 Narttu, älä läikytä. 526 01:02:32,153 --> 01:02:34,447 Se maksaa 900 taalaa unssilta. 527 01:02:34,947 --> 01:02:36,365 Älä läikytä sitä. 528 01:02:37,408 --> 01:02:39,201 Älä ole niin kireä. 529 01:02:39,368 --> 01:02:43,289 Kukaan ei sano minulle "älä". Ymmärrätkö? Ei kukaan. 530 01:02:46,042 --> 01:02:47,752 En koske siihen kamaan. 531 01:02:48,336 --> 01:02:50,546 Pistätkö sen nyt tuonne? 532 01:03:15,863 --> 01:03:17,865 Hoidatko tämän nyt vuorostasi? 533 01:03:45,309 --> 01:03:47,520 Piru kun nyt tapahtuisi jotain. 534 01:03:47,895 --> 01:03:49,146 Rauhallisesti. 535 01:03:49,480 --> 01:03:52,066 Sitähän seuranta on. Odottamista. 536 01:05:10,937 --> 01:05:12,605 Ei, älä! 537 01:05:18,986 --> 01:05:20,154 Frank! 538 01:06:29,765 --> 01:06:32,852 - Mitä oikein on tekeillä? - Joku tappoi poliisin. 539 01:06:32,935 --> 01:06:35,980 Täällä on vähän vaikeuksia. Perääntykää. 540 01:06:36,063 --> 01:06:37,982 Rouva, siirtykää taaksepäin. 541 01:06:40,902 --> 01:06:42,778 Täällä on vaikeuksia. 542 01:06:44,071 --> 01:06:45,573 Mitä on tapahtunut? 543 01:06:46,574 --> 01:06:48,618 Kaikki näyttää olevan kunnossa. 544 01:06:48,701 --> 01:06:50,036 Mitä tapahtuu? 545 01:06:52,663 --> 01:06:54,040 Siirtykää. 546 01:06:55,166 --> 01:06:56,876 Olkaa hyvä, pysykää taempana. 547 01:06:57,418 --> 01:06:58,669 Kyllä, sir. 548 01:07:00,296 --> 01:07:01,464 Kyllä, sir. 549 01:07:02,340 --> 01:07:04,759 Emme sano mitään tiedotusvälineille. 550 01:07:06,260 --> 01:07:07,386 Kyllä, sir. 551 01:07:08,471 --> 01:07:11,682 Vaaransitte kokonaisen tutkimuksen. 552 01:07:11,766 --> 01:07:13,684 Puhumattakaan hengestänne. 553 01:07:13,768 --> 01:07:15,937 Paljastitte koko Palancion seurannan. 554 01:07:16,020 --> 01:07:18,981 Käskemäni seurannan sijaan - 555 01:07:19,398 --> 01:07:22,401 ahdistelit häntä. Mitä sanottavaa sinulla siihen on? 556 01:07:22,485 --> 01:07:24,278 Mitä sanon Averylle? Mitä? 557 01:07:27,323 --> 01:07:30,993 Sanot ettei syyllinen ole Palancio vaan liikennekyttä. 558 01:07:32,870 --> 01:07:33,913 Kyttä? 559 01:07:33,996 --> 01:07:35,122 Niin juuri. 560 01:07:35,206 --> 01:07:37,625 Liikennepoliisi. Oletko seonnut? 561 01:07:39,043 --> 01:07:41,963 Pitäisikö minun uskoa että joku liikennepoliisi - 562 01:07:42,296 --> 01:07:45,716 listii kaupungin johtavia rikollisia? Kuka? 563 01:07:50,471 --> 01:07:51,806 Charlie McCoy. 564 01:07:52,848 --> 01:07:56,269 Hän on valmis pöpilään. Yritti tappaa itsensäkin. 565 01:07:56,727 --> 01:07:57,979 Charlie McCoy. 566 01:08:02,108 --> 01:08:04,443 Guzman tapettiin tänään. 567 01:08:05,987 --> 01:08:08,990 Poliisi kuoli. Charlie McCoy. 568 01:08:13,619 --> 01:08:15,538 - McCoy? - Niin, Charlie McCoy. 569 01:08:16,497 --> 01:08:19,375 Ja ainut syy miksen pistä sinua nalkkiin - 570 01:08:19,458 --> 01:08:22,169 on se että tiedän että olitte ystävät. 571 01:08:22,837 --> 01:08:26,173 Aioin soittaa hänen vaimolleen. Voit tehdä sen jos haluat. 572 01:08:26,674 --> 01:08:28,676 Tiedän että hänellä oli lapsia. 573 01:08:29,051 --> 01:08:30,052 Niinpä. 574 01:08:31,888 --> 01:08:34,098 - Kuka ilmoitti sen? - Davis. 575 01:08:34,307 --> 01:08:35,349 Davis? 576 01:08:35,474 --> 01:08:37,977 Missä DiGiorgion seurantatiimi oli? 577 01:08:38,144 --> 01:08:42,023 Pelkkä sattuma. Davis sattui ajamaan siitä ohi. 578 01:08:42,106 --> 01:08:44,233 McCoy oli silloin jo kuollut. 579 01:08:45,109 --> 01:08:46,360 Oliko todistajia? 580 01:08:46,444 --> 01:08:47,361 Ei. 581 01:08:50,615 --> 01:08:52,700 - Hoidan sen puhelun. - Siitä vain. 582 01:08:53,534 --> 01:08:57,246 Harry, mikäli se merkitsee mitään olen pahoillani Charlien takia. 583 01:08:57,538 --> 01:08:59,498 Mutta tekijä on Palancio. 584 01:09:00,041 --> 01:09:03,461 Pidätysmääräys tulee 48 tunnissa. Käy hakemassa hänet. 585 01:09:03,586 --> 01:09:04,879 Hän on sinun. 586 01:09:40,414 --> 01:09:42,583 Kiitos että tulit, Harry. 587 01:09:43,459 --> 01:09:45,253 Haluatko varmasti lähteä? 588 01:09:46,546 --> 01:09:49,799 Minulla ei sitten ole illastamispaikkaa missään. 589 01:09:51,133 --> 01:09:53,636 En koskaan tykännyt olla täällä. 590 01:09:55,096 --> 01:09:57,390 Pidän vuodenaikojen vaihtumisesta. 591 01:10:03,229 --> 01:10:06,482 Vien hänet kotiin. On aika. 592 01:10:07,650 --> 01:10:09,569 Hänen on aika mennä kotiin. 593 01:10:15,116 --> 01:10:17,285 Lapset, mennään autoon. 594 01:10:26,878 --> 01:10:30,590 Tuo nuori mies oli kiltti kun auttoi lasten kanssa. 595 01:10:33,342 --> 01:10:36,429 Hyvästi, Harry. Kaipaamme sinua. 596 01:10:37,471 --> 01:10:38,598 Hei. 597 01:10:45,730 --> 01:10:48,316 Vie heidät matkustajaterminaaliin. 598 01:10:58,326 --> 01:11:01,537 Mukava kun tulit. Sinun ei olisi tarvinnut. 599 01:11:02,163 --> 01:11:04,999 Jos olisin ollut siellä aiemmin hän ehkä eläisi. 600 01:11:06,292 --> 01:11:08,586 Hän ei ansainnut kuolla noin. 601 01:11:10,171 --> 01:11:12,173 Jos voin tehdä jotain... 602 01:11:13,507 --> 01:11:15,468 Tunnen olevani jotenkin vastuussa. 603 01:11:44,413 --> 01:11:47,333 Seuraava ampuja on Callahan. Sitten Davis. 604 01:12:29,000 --> 01:12:32,336 Ammuit muilta pöksyt nilkkaan tuolla tuloksella, Harry. 605 01:12:32,420 --> 01:12:34,338 Hallitummin kuin koskaan. 606 01:12:34,881 --> 01:12:37,425 Muuten, haluan sanoa - 607 01:12:37,508 --> 01:12:40,303 että olen todella pahoillani Charliesta. 608 01:12:41,470 --> 01:12:45,683 Sitä en vain tajua, Frank, miten Davis ennätti sinne ensimmäisenä. 609 01:12:45,766 --> 01:12:48,102 Tehän olitte ihan vastapäätä. 610 01:12:48,394 --> 01:12:52,732 Minulla ei ole aavistustakaan. Poika ilmestyi sinne kuin tyhjästä. 611 01:12:53,983 --> 01:12:56,611 Menimme siihen autotalliin välittömästi. 612 01:12:56,986 --> 01:13:00,406 Ehkä käyn iän myötä hitaammaksi tai jotain. En tiedä. 613 01:13:01,115 --> 01:13:05,161 Haluan ensimmäisenä onnitella teitä ilmeisestä voittotuloksesta. 614 01:13:05,244 --> 01:13:07,205 Päihititte minut 7 pisteellä. 615 01:13:07,288 --> 01:13:09,957 Davis on ainut jolla on vielä mahikset. 616 01:13:15,671 --> 01:13:16,964 Näytä niille. 617 01:13:53,334 --> 01:13:55,127 Poika taisi voittaa sinut. 618 01:13:57,380 --> 01:13:58,673 Sellaista sattuu. 619 01:13:58,756 --> 01:14:01,509 Harry, hän sai 4 pistettä enemmän. 620 01:14:01,926 --> 01:14:04,512 Koko mestaruuskamppailussa olette tasoissa. 621 01:14:05,096 --> 01:14:07,098 Voit valita ratkaisutavan. 622 01:14:07,723 --> 01:14:09,725 Tarkkuus- vai taisteluammunta? 623 01:14:12,937 --> 01:14:14,021 Taistelu. 624 01:14:59,233 --> 01:15:00,234 Loppu! 625 01:15:08,743 --> 01:15:11,287 46 sekuntia, täydet pisteet. 626 01:15:12,830 --> 01:15:14,373 Toivotan onnea, sir. 627 01:15:54,247 --> 01:15:55,289 Poliisi! 628 01:15:55,414 --> 01:15:56,999 Viimeinen oli poliisi! 629 01:16:10,221 --> 01:16:13,474 36 sekuntia. Mutta valitan, osuit poliisiin. 630 01:16:13,599 --> 01:16:15,977 Teillä oli huono tuuri. En ansaitse sitä. 631 01:16:16,060 --> 01:16:17,270 Sinähän voitit. 632 01:16:17,353 --> 01:16:19,355 - Niin, mutta... - Se ratkaisee. 633 01:16:19,438 --> 01:16:21,065 Saanko kokeilla tuota? 634 01:16:27,071 --> 01:16:29,156 Chester, vaikkapa kuusi. 635 01:16:47,758 --> 01:16:50,303 Ei huonommin. Viimeinen lipsahti. 636 01:16:51,596 --> 01:16:53,514 Siihen tottuu. 637 01:16:55,850 --> 01:16:57,894 Niin taitaa tottua. 638 01:17:54,867 --> 01:17:57,954 Sanoit 5 minuuttia ja olen odotellut jo puoli tuntia. 639 01:17:58,037 --> 01:17:59,747 Eikö sinulle tule nälkä? 640 01:18:03,084 --> 01:18:06,712 - En huomannut että meni puoli tuntia. - No, niin vaan meni. 641 01:18:07,338 --> 01:18:10,424 Kävin eilen lihakaupassa ostamassa vasikanlihaa. 642 01:18:10,508 --> 01:18:14,845 Kauppias on taiteilija. Voisin katsoa koko päivän kun hän leikkaa lihaa. 643 01:18:16,222 --> 01:18:18,266 Tulisitko kotiini niin... 644 01:18:18,349 --> 01:18:21,269 Vaimoni on hyvä kokki. Syötäisiin illallista. 645 01:18:27,608 --> 01:18:31,445 Ei, kiitos. Näin juuri jotain mikä pilasi ruokahaluni. 646 01:18:39,787 --> 01:18:43,749 Nappaamme ne elukat housut kintuissa. Aioin soittaa sinulle kotiin. 647 01:18:43,833 --> 01:18:46,377 Etsintäluvat on saatu lukuisin syyttein. 648 01:18:46,460 --> 01:18:49,130 Huomisaamuna teemme ratsian koko kaupungissa. 649 01:18:49,213 --> 01:18:53,509 Palancio on sinun. Yritä kuitenkin tuoda hänet elävänä. 650 01:18:54,010 --> 01:18:57,638 Sinua kiinnostanee mitä löysin ballistiikan labrassa. 651 01:18:58,055 --> 01:19:01,434 Huomisaamuna löytyy johtolankoja enemmän kuin tarpeeksi. 652 01:19:05,980 --> 01:19:08,065 - Hyvää huomenta, Harry. Sir. - Walter. 653 01:19:08,149 --> 01:19:10,401 Voitko poistua hetkeksi? 654 01:19:10,484 --> 01:19:11,402 Toki. 655 01:19:20,912 --> 01:19:21,996 Vain kaksi. 656 01:19:22,079 --> 01:19:25,166 - Mitähän muille tapahtui? - Liittovaltion pojat veivät. 657 01:19:48,356 --> 01:19:49,190 No? 658 01:19:49,857 --> 01:19:51,192 Katso. 659 01:19:56,364 --> 01:19:58,032 Läheltä liippaa. 660 01:19:59,200 --> 01:20:02,161 Moni ura ei silti täsmää. 661 01:20:02,370 --> 01:20:04,622 Tämä todistaa vain että nämä 2 luotia - 662 01:20:04,705 --> 01:20:08,167 ammuttiin aseilla joissa on samantyyppinen rihlaus. 663 01:20:08,501 --> 01:20:10,753 Eikö se mielestäsi kelpaa todisteeksi? 664 01:20:10,836 --> 01:20:12,338 Ei tällaisena. 665 01:20:12,421 --> 01:20:15,299 Mutta teetän kyllä täyden vertailuraportin. 666 01:20:15,383 --> 01:20:18,553 Olet luultavasti oikeassa. Eikä se ole vielä tarpeen. 667 01:20:18,886 --> 01:20:20,680 Mitä tarkoitat "ei vielä"? 668 01:20:21,013 --> 01:20:22,557 Mistä sait luodin? 669 01:20:22,640 --> 01:20:26,394 - En halua vielä paljastaa sitä. - Älä viitsi pelleillä. 670 01:20:26,477 --> 01:20:28,062 Kenen puolella oikein olet? 671 01:20:28,145 --> 01:20:30,815 Se on pelkkä arvaus ja luultavasti erehdyn. 672 01:20:31,232 --> 01:20:33,734 Haluaisin hoitaa sen omalla tavallani. 673 01:20:34,652 --> 01:20:38,197 Muuten, haluaisin Davisin ja Sweetin taustatuekseni huomenna. 674 01:20:39,657 --> 01:20:41,450 He ovat tulokkaita. 675 01:20:41,534 --> 01:20:45,329 Etsi laitokselta muita yhtä hyviä ampujia niin otan heidät. 676 01:20:45,413 --> 01:20:47,957 Pirulauta, ei ole tarkoitus ammuskella. 677 01:20:48,583 --> 01:20:51,711 Eikä heillä ole riittävästi kokemusta tällaiseen. 678 01:20:51,794 --> 01:20:55,756 Millä muulla helvetin tavalla sitä kokemusta voi hankkia? 679 01:20:55,840 --> 01:20:58,009 Ja Davis on uusi pistoolimestari. 680 01:20:58,134 --> 01:21:00,219 He voivat ammuskella paniikissa. 681 01:21:02,471 --> 01:21:07,310 Ammuskelussa ei ole mitään vikaa kunhan oikeat henkilöt ammutaan. 682 01:21:27,496 --> 01:21:30,124 Pidä Davisia ja Sweetiä silmällä. 683 01:21:30,208 --> 01:21:31,375 Minkä tähden? 684 01:21:31,459 --> 01:21:33,169 Tee nyt vain mitä sanon. 685 01:21:34,837 --> 01:21:35,880 Selvä. 686 01:21:36,297 --> 01:21:38,216 - Kaikki valmiina? - Kyllä. 687 01:21:38,299 --> 01:21:39,967 Lähdemme kolmella autolla. 688 01:21:40,051 --> 01:21:42,720 Davis ja Sweet suorittavat pidätyksen. Early suojaa. 689 01:21:42,803 --> 01:21:46,098 Olen takana laiturilla jos joku yrittää paeta. 690 01:21:46,182 --> 01:21:48,643 Jos vaikeuksia tulee, niin luultavasti sieltä. 691 01:21:48,726 --> 01:21:52,063 Muut partiot pysyvät etäällä pidätykseen asti. 692 01:21:52,146 --> 01:21:56,192 Teidän on tärkein. Se on ensimmäisenä. Ei sitten tyrimisiä. 693 01:21:56,609 --> 01:21:58,110 - Onko selvä? - On. 694 01:22:00,112 --> 01:22:03,741 Minä en menisi ovelle Harryn kanssa. Liian moni ei pidä hänestä. 695 01:22:04,033 --> 01:22:06,536 Kiitti. Tuota tarvitsinkin. 696 01:22:10,164 --> 01:22:11,666 - Valmiina? - Kyllä, sir. 697 01:22:11,749 --> 01:22:14,961 - Kiitos että pyysitte meitä. - Emme tuota pettymystä. 698 01:22:15,044 --> 01:22:16,879 Siihen minä luotankin. 699 01:23:24,488 --> 01:23:25,448 Niin? 700 01:23:28,826 --> 01:23:29,994 Kuka siellä? 701 01:23:36,918 --> 01:23:38,252 Mitä se oli? 702 01:23:41,923 --> 01:23:45,676 Joku sanoi että tänne hyökätään kohta. Ovat poliisin asussa. 703 01:23:47,428 --> 01:23:49,597 Kuulostiko se keltään tutultasi? 704 01:23:50,139 --> 01:23:51,641 Enpä voi sanoa. 705 01:24:07,490 --> 01:24:09,242 Ed, Chuck. 706 01:24:12,286 --> 01:24:13,996 Menkää ikkunoiden luo. 707 01:24:17,750 --> 01:24:19,043 Otan meren puolen. 708 01:24:19,126 --> 01:24:21,254 Minä otan kadun. 709 01:24:21,462 --> 01:24:23,589 Jos ne ovat kyttiä, tämä voi olla ansa. 710 01:24:23,673 --> 01:24:26,676 Haluatko odotella sen jälkeen mitä Riccalle tehtiin? 711 01:24:26,759 --> 01:24:28,719 Poliiseilla on paperit. 712 01:24:28,803 --> 01:24:30,346 Auto tulossa, Frank. 713 01:24:30,972 --> 01:24:32,890 Ulkona on joku iso tyyppi. 714 01:24:36,811 --> 01:24:38,938 - Univormussa? - Ei. 715 01:24:40,523 --> 01:24:43,818 Ei hän ole kyttä. Kytät tulevat aina etuovesta. 716 01:24:44,318 --> 01:24:45,486 Toinen auto. 717 01:24:46,487 --> 01:24:48,948 Mikseivät he tule partioautoissa jos ovat kyttiä? 718 01:24:49,031 --> 01:24:51,909 Se iso kaveri on konttien luona. 719 01:24:53,828 --> 01:24:55,329 Hänellä on ase. 720 01:24:56,205 --> 01:24:57,748 Kaksi virka-asuista. 721 01:24:58,791 --> 01:25:00,501 Tuo ei ole poliisin ase. 722 01:25:06,090 --> 01:25:08,801 Virka-asuinen poliisi lähestyy ovea. 723 01:25:14,849 --> 01:25:17,393 Olemme suljettu. Tulkaa huomenna uudestaan. 724 01:25:18,102 --> 01:25:20,855 Täällä poliisi, tekisimme pari kysymystä. 725 01:25:20,938 --> 01:25:23,274 Olen pelkkä vahti. Ei täällä ole ketään. 726 01:25:23,524 --> 01:25:25,443 Etsimme Frank Palanciota. 727 01:25:25,526 --> 01:25:28,362 Avatkaa. Meillä on pidätysmääräys. 728 01:25:28,446 --> 01:25:30,239 Sanoin ettei täällä ole ketään! 729 01:25:30,323 --> 01:25:32,575 Meillä on kotietsintäluvat. 730 01:25:32,658 --> 01:25:33,743 Näytä ne! 731 01:25:49,050 --> 01:25:51,552 Sweetiä ammuttiin! Lähettäkää apua! 732 01:26:39,433 --> 01:26:40,518 Älkää ampuko. 733 01:26:40,601 --> 01:26:44,021 Heittäkää aseenne ulos ja tulkaa ulos kädet pään takana. 734 01:26:44,105 --> 01:26:46,065 - Paskat! - Painukaa helvettiin! 735 01:28:45,476 --> 01:28:49,605 Etkö varmasti halua paikallispuudutusta? Tähän menee seitsemän tikkiä. 736 01:28:49,689 --> 01:28:50,815 En, kiitos. 737 01:28:52,567 --> 01:28:54,318 Omapa on persnahkasi. 738 01:28:55,611 --> 01:28:57,655 Pääni. Haava on päässäni. 739 01:28:59,323 --> 01:29:02,368 Miksi kaikki aina muuttuvat koomikoiksi täällä? 740 01:29:02,660 --> 01:29:04,579 Onko hänen jäätävä tänne? 741 01:29:05,413 --> 01:29:09,625 Ei, voin lopettaa ja antaa miehen aivojen valua hänen kengilleen. 742 01:29:10,084 --> 01:29:13,588 Rogers, en kaipaa tuollaista suhtautumista lääkäriltä. 743 01:29:13,671 --> 01:29:15,423 Poliisi kuoli. 744 01:29:16,340 --> 01:29:17,425 Anteeksi. 745 01:29:19,051 --> 01:29:22,096 Hankin ne luvat sen paikan tutkimiseksi, Callahan. 746 01:29:22,179 --> 01:29:25,141 En siksi että ryhdyt tuomariksi ja teloittajaksi. 747 01:29:25,266 --> 01:29:27,226 Piti suorittaa pelkkä pidätys. 748 01:29:28,561 --> 01:29:31,898 Palancion kaltaisten pidättäminen ei aina ole helppoa. 749 01:29:32,106 --> 01:29:33,858 Kaikki ovat syyllisiä kunnes... 750 01:29:33,941 --> 01:29:35,151 Tarkoitan... 751 01:29:36,193 --> 01:29:38,237 Saatana, tiedät mitä tarkoitan. 752 01:29:38,446 --> 01:29:41,490 Kaupungissa riehuu ennennäkemätön väkivalta - 753 01:29:41,574 --> 01:29:44,285 ja sinä alat täydet sotatoimet. 754 01:29:44,368 --> 01:29:47,830 En ampunut ketään joka ei ensin ampunut minua kohti. 755 01:29:47,914 --> 01:29:52,168 Joka kerta kun vedät aseesi esiin paperityöni lisääntyy 3 kuukaudella. 756 01:29:52,543 --> 01:29:55,296 Päällikkö ja minä keskustelimme jo asiasta. 757 01:29:55,379 --> 01:29:57,673 Asia täytyy tutkia perin pohjin. 758 01:30:02,803 --> 01:30:04,472 Entä kuollut poliisi? 759 01:30:05,723 --> 01:30:09,435 - Sanoin että älä ota heitä. - Sweet kuoli ensimmäiseen luotiin. 760 01:30:09,685 --> 01:30:13,606 Sitä paitsi joku vihjasi heille. He tiesivät tulostamme, Briggs. 761 01:30:13,940 --> 01:30:16,275 Miten? Älä jauha paskaa. 762 01:30:16,943 --> 01:30:20,321 Meitä odotettiin. 200 pidätyksen jälkeen huomaan eron. 763 01:30:21,989 --> 01:30:25,993 Jos se minusta riippuu sinä et enää koskaan pidätä ketään. 764 01:30:28,287 --> 01:30:30,081 Siinäkö kaikki, komisario? 765 01:30:30,623 --> 01:30:32,500 Ei ole. 766 01:30:34,043 --> 01:30:35,753 Haluan näyttämäsi luodin. 767 01:30:37,880 --> 01:30:41,759 Tarkistutin sen. Vesiperä. Rihlaus oli täysin erilainen. 768 01:30:41,842 --> 01:30:44,512 Se on silti todiste. Haluan sen. 769 01:30:49,517 --> 01:30:50,518 Pistä poskeesi. 770 01:31:12,623 --> 01:31:17,712 Kuule, Harry, minusta vedit lyhyemmän korren. 771 01:31:17,795 --> 01:31:19,547 - Niinkö? - Niin. 772 01:31:19,714 --> 01:31:21,883 Mitä sieltä löydettiin? 773 01:31:22,008 --> 01:31:25,469 Ei mitään. Palancio oli puhdas kuin pulmunen. 774 01:31:26,178 --> 01:31:28,264 He tiesivät tulostamme. 775 01:31:28,514 --> 01:31:30,766 Miksi he avasivat tulen meitä kohti? 776 01:31:31,225 --> 01:31:34,145 Luulivat sitä samanlaiseksi ansaksi kuin ne muut. 777 01:31:34,562 --> 01:31:36,564 - Se olikin. - Ei. 778 01:31:37,899 --> 01:31:39,567 Se oli ansa, Early. 779 01:31:41,235 --> 01:31:45,573 Se mitä nyt kerron on niin kaukaa haettua etten usko sitä itsekään. 780 01:31:46,574 --> 01:31:49,827 En enää ylläty mistään työskenneltyäni kanssasi. 781 01:31:50,745 --> 01:31:52,997 Yllätytkö jos kerron - 782 01:31:53,080 --> 01:31:57,084 että muutama poliisitulokas on kaikkien murhien takana? 783 01:31:58,377 --> 01:31:59,337 Näetkö? 784 01:31:59,545 --> 01:32:02,256 Annoin Briggsille väärän, toistaiseksi. 785 01:32:02,924 --> 01:32:05,343 Tämän luodin kaivoin ampumaradalta. 786 01:32:05,426 --> 01:32:07,386 Se on Davisin aseesta. 787 01:32:07,553 --> 01:32:10,932 Se on samanlainen kuin Charlie McCoyn ruumiista löydetty. 788 01:32:11,474 --> 01:32:13,392 Davis? Mieletöntä. 789 01:32:13,851 --> 01:32:17,313 Ehkä niin, mutta joku vihjasi Palanciolle tulostamme. 790 01:32:17,521 --> 01:32:21,484 Joku joka toivoi minun kuolevan tai Palancion tai molempien. 791 01:32:21,984 --> 01:32:25,363 Mutta Sweet kuoli tänään. 792 01:32:25,821 --> 01:32:27,615 Sweet uhrattiin. 793 01:32:29,033 --> 01:32:32,036 Ja jos olen oikeassa, minutkin uhrataan. 794 01:32:32,119 --> 01:32:35,706 Ne päättelevät että kerroin sinulle joten sinutkin uhrataan. 795 01:32:38,459 --> 01:32:39,627 Niinpä. 796 01:32:41,045 --> 01:32:45,174 Jos minulle tapahtuu jotain anna tuo komisario Briggsille. 797 01:32:45,258 --> 01:32:46,259 Selvä. 798 01:32:46,342 --> 01:32:48,678 Mitä jos he tappavat meidät molemmat? 799 01:32:48,886 --> 01:32:50,429 Sitten he voittavat. 800 01:32:52,848 --> 01:32:56,644 Jotenkin tämän kyllä ymmärtää kun asiat ovat miten ovat. 801 01:32:56,769 --> 01:33:00,815 Niin uskomatonta kuin se onkin, poliisissa voi olla alajärjestö. 802 01:33:00,898 --> 01:33:04,652 Jokin kuolemanpartio niin kuin Brasiliassa jokunen vuosi sitten. 803 01:33:05,862 --> 01:33:06,821 Piru. 804 01:33:08,656 --> 01:33:13,035 Joskus öisin herään pohtimaan mihin helvettiin maailma on menossa. 805 01:33:16,330 --> 01:33:18,875 Pidä nyt sitten huolta itsestäsi. 806 01:33:51,574 --> 01:33:52,408 Hei! 807 01:33:52,825 --> 01:33:53,868 Hei. 808 01:33:54,660 --> 01:33:56,662 Mitä naamallesi on tapahtunut? 809 01:33:57,163 --> 01:33:59,081 Ei mitään, pari tikkiä. 810 01:34:01,042 --> 01:34:04,629 Olin menossa kauppaan. Tuonko vähän olutta? 811 01:34:05,046 --> 01:34:07,506 Olut kyllä maistuisi nyt minulle. 812 01:34:07,632 --> 01:34:09,967 Minulla on avaimesi, tuon postisikin. 813 01:34:10,092 --> 01:34:11,260 Hyvä on. 814 01:34:11,761 --> 01:34:13,221 Pidä se lämpimänä. 815 01:34:38,204 --> 01:34:41,249 Tiedättekö miten vaikea on saada poliisi syytteeseen? 816 01:34:59,433 --> 01:35:02,478 Te sankarit tapoitte tusinan ihmisiä tällä viikolla. 817 01:35:03,980 --> 01:35:05,982 Mitä teette ensi viikolla? 818 01:35:08,818 --> 01:35:10,444 Tapamme tusinan lisää. 819 01:35:11,779 --> 01:35:14,282 Sankareitako te yritätte olla? 820 01:35:14,615 --> 01:35:16,367 Sankarimme ovat kuolleet. 821 01:35:16,492 --> 01:35:18,494 Olemme ensimmäinen sukupolvi - 822 01:35:18,703 --> 01:35:20,663 joka on oppinut taistelemaan. 823 01:35:21,122 --> 01:35:24,208 Vapautamme yhteiskunnan tappajista jotka vangittaisiin - 824 01:35:24,292 --> 01:35:27,378 ja tuomittaisiin jos oikeuslaitos toimisi. 825 01:35:29,046 --> 01:35:32,466 Aloitimme rikollisista jotka ihmiset tuntevat - 826 01:35:34,093 --> 01:35:36,804 jotta toimintamme ymmärrettäisiin. 827 01:35:38,014 --> 01:35:41,726 Ei ole kyse siitä käytetäänkö väkivaltaa vai ei. 828 01:35:43,477 --> 01:35:45,897 Muuta keinoa ei yksinkertaisesti ole. 829 01:35:47,231 --> 01:35:49,400 Kaikista ihmisistä juuri teidän - 830 01:35:49,609 --> 01:35:51,319 pitäisi ymmärtää se. 831 01:35:54,488 --> 01:35:57,074 Olette joko puolellamme tai meitä vastaan. 832 01:36:03,456 --> 01:36:05,458 Taisitte arvioida minut väärin. 833 01:38:08,664 --> 01:38:10,291 - Hei, Sunny. - Hei, Sue. 834 01:38:17,465 --> 01:38:18,633 Ei, ei! 835 01:38:19,926 --> 01:38:22,261 Harry, mitä sinä oikein teet? 836 01:38:29,310 --> 01:38:31,229 Mitä täällä oikein tapahtuu? 837 01:38:31,604 --> 01:38:34,232 Levitän postilootaa, miltä näyttää? 838 01:38:34,315 --> 01:38:36,692 - Kai te asutte täällä? - Joo. 839 01:38:37,568 --> 01:38:40,571 Mitä teette postilaatikolle? Kadotitteko avaimen? 840 01:38:40,655 --> 01:38:43,032 Mitä jos hoitaisit omat asiasi? 841 01:38:43,991 --> 01:38:47,119 Tuo on minunkin postilaatikkoni. Älkää viisastelko. 842 01:38:48,496 --> 01:38:50,873 Postin kopeloiminen on lainvastaista. 843 01:38:51,040 --> 01:38:52,667 Soitan poliisille. 844 01:38:53,584 --> 01:38:55,044 Minä olen poliisi. 845 01:38:56,462 --> 01:38:57,338 Mitä? 846 01:38:59,632 --> 01:39:01,342 Ai se yläkerran poliisi? 847 01:39:20,069 --> 01:39:21,237 Mikä se on? 848 01:39:23,114 --> 01:39:24,532 Muoviräjähde. 849 01:39:26,701 --> 01:39:27,743 Pommiko? 850 01:39:28,327 --> 01:39:29,287 Niin juuri. 851 01:39:29,370 --> 01:39:32,623 Jos olisit vielä häirinnyt minua olisimme nyt katossa. 852 01:39:32,707 --> 01:39:35,877 - Haluatko pidellä sitä? - En. En tahdo sekaantua. 853 01:39:38,880 --> 01:39:41,883 Mene asuntoosi ja pysy siellä. Älä avaa kellekään. 854 01:41:13,391 --> 01:41:16,769 Murharyhmä, komisario Briggs. Tarkastaja Callahan soittaa. 855 01:41:19,689 --> 01:41:21,566 Callahan, missä olet? 856 01:41:21,941 --> 01:41:24,402 Löysin juuri pommin postilaatikostani. 857 01:41:24,485 --> 01:41:27,321 Lähetä joku heti Earlyn kotiin. 858 01:41:27,655 --> 01:41:28,447 Mitä? 859 01:41:28,531 --> 01:41:30,491 Minulla on täällä pommi! 860 01:41:30,658 --> 01:41:32,827 Lähetä joku Earlyn luo, kuuletko? 861 01:41:33,536 --> 01:41:34,579 Selvä. 862 01:41:35,454 --> 01:41:38,082 Pysy siellä missä olet. Tulen sinne itse. 863 01:41:38,165 --> 01:41:39,292 Älä liiku. 864 01:42:22,293 --> 01:42:23,294 Niin? 865 01:42:32,720 --> 01:42:33,846 Sisään. 866 01:42:36,682 --> 01:42:38,851 En mielelläni katso tuon piippuun. 867 01:42:42,146 --> 01:42:43,606 Missä se pommi on? 868 01:42:44,482 --> 01:42:46,025 Lipaston päällä. 869 01:42:48,736 --> 01:42:52,406 Selvä. Lähdetään täältä. 870 01:42:53,407 --> 01:42:55,159 Avery haluaa nähdä tämän. 871 01:43:05,836 --> 01:43:09,090 Ajatko? Haluan tutkia tätä. 872 01:43:31,445 --> 01:43:34,282 Tämän voi aktivoida postilaatikon avaimella. 873 01:43:35,616 --> 01:43:36,993 Tai ajastimella. 874 01:43:40,621 --> 01:43:41,998 Käänny oikealle. 875 01:43:46,794 --> 01:43:48,254 Aja moottoritielle. 876 01:43:49,463 --> 01:43:50,756 Moottoritielle? 877 01:43:51,799 --> 01:43:54,176 Tiedätkö uuden reitin kaupungintalolle? 878 01:44:02,143 --> 01:44:05,771 Aseesi on esillä, Briggs. Ensimmäistä kertaako? 879 01:44:05,980 --> 01:44:08,149 Tiedät ettet aja kaupungintalolle. 880 01:44:08,232 --> 01:44:11,319 Minne yleensä menetkin, menet kumisäkissä. 881 01:44:12,028 --> 01:44:13,321 Anna aseesi. 882 01:44:33,216 --> 01:44:34,508 Nyt patruunat. 883 01:44:38,846 --> 01:44:41,474 Kolme. Sinulla on aina kolme. 884 01:44:46,854 --> 01:44:48,564 Heitä ne ikkunasta. 885 01:44:54,695 --> 01:44:57,281 Kuinka aiot onnistua tässä, Briggs? 886 01:44:57,365 --> 01:45:01,160 Johdan tutkimusta. Sinun historiallasi sepitän mitä tahansa. 887 01:45:02,370 --> 01:45:05,039 En ymmärrä miksi kaikista juuri sinä. 888 01:45:05,206 --> 01:45:08,125 Sata vuotta sitten täällä toimittiin samoin. 889 01:45:08,209 --> 01:45:11,420 Historia oikeutti järjestyksenvalvojat. Toimimme samoin. 890 01:45:11,587 --> 01:45:15,174 Kaikki ihmisten turvallisuutta uhkaavat teloitetaan. 891 01:45:15,675 --> 01:45:20,054 - Paha pahasta, Harry. Hyvitys. - Oikein hienoa. 892 01:45:20,846 --> 01:45:22,640 Miten murha sopii kuvaan? 893 01:45:23,307 --> 01:45:25,977 Kun poliisit ryhtyvät teloittajiksikin - 894 01:45:26,060 --> 01:45:28,145 mihin se päättyy, Briggs? 895 01:45:28,813 --> 01:45:31,816 Pian teloitatte ihmisiä punaisia päin kävelemisestä. 896 01:45:31,899 --> 01:45:34,485 Ja liikennerikkomuksista. 897 01:45:34,861 --> 01:45:38,906 Lopulta teloitat naapurisi koska hänen koiransa kusi nurmikollesi. 898 01:45:39,532 --> 01:45:43,160 Jokainen tappamamme ansaitsi sen. 899 01:45:43,244 --> 01:45:45,580 Eikä ansainnut. Charlie McCoy. 900 01:45:45,997 --> 01:45:47,498 Mitä itse olisit tehnyt? 901 01:45:47,582 --> 01:45:49,125 Ylläpitänyt lakia. 902 01:45:49,208 --> 01:45:51,502 Mitä helvettiä sinä tiedät laista? 903 01:45:51,586 --> 01:45:53,337 Olet loistava poliisi. 904 01:45:53,588 --> 01:45:57,049 Sait tilaisuuden liittyä meihin mutta valitsit järjestelmän. 905 01:45:57,133 --> 01:46:00,678 Minä vihaan koko järjestelmää. Mutta kunnes joku - 906 01:46:00,761 --> 01:46:03,598 keksii paremman, puolustan sitä. 907 01:46:04,265 --> 01:46:06,267 Kaltaisiasi ei kohta enää ole. 908 01:46:10,897 --> 01:46:12,857 Ulos seuraavasta liittymästä. 909 01:55:17,610 --> 01:55:18,486 Red? 910 01:58:09,907 --> 01:58:13,703 Briggs oli oikeassa. Teillä ei ole tarpeeksi kokemusta. 911 01:58:54,535 --> 01:58:56,704 Ole ihan liikkumatta, Callahan. 912 01:58:58,497 --> 01:58:59,707 Ei temppuja. 913 01:59:11,552 --> 01:59:13,554 Järjestösi on lopussa, Briggs. 914 01:59:15,056 --> 01:59:17,850 Heitä saadaan lisää, usko pois. 915 01:59:17,975 --> 01:59:21,270 Siirry pois tieltä. Siirry! 916 01:59:49,257 --> 01:59:50,800 "Ylläpitänyt lakia." 917 01:59:53,261 --> 01:59:56,264 Tapoit juuri kolme poliisia, Harry. 918 02:00:00,643 --> 02:00:03,271 Ja ainut syy miksen tapa sinua - 919 02:00:03,771 --> 02:00:06,858 on se että haluan oman järjestelmäsi hoitavan sinut. 920 02:00:15,116 --> 02:00:17,326 Minun sanani sinun sanaasi vastaan. 921 02:00:18,661 --> 02:00:20,496 Kuka sinua uskoo? 922 02:00:21,455 --> 02:00:24,750 Olet tappaja, Harry. Mielipuoli! 923 02:01:21,432 --> 02:01:23,768 Miehen täytyy tietää rajansa. 924 02:02:23,369 --> 02:02:25,454 Finnish subtitles by SOFTITLER