2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 Subtitle Translated By M 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 Subtitle Translated By Ma 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 Subtitle Translated By Mam 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 Subtitle Translated By Mamu 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 Subtitle Translated By Mamun 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 Subtitle Translated By Mamun A 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 Subtitle Translated By Mamun Ab 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 Subtitle Translated By Mamun Abd 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 Subtitle Translated By Mamun Abdu 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 Subtitle Translated By Mamun Abdul 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 Subtitle Translated By Mamun Abdull 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 Subtitle Translated By Mamun Abdulla 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 Subtitle Translated By Mamun Abdullah 15 00:00:11,513 --> 00:01:11,513 Subtitle Translated By Mamun Abdullah 16 00:02:30,617 --> 00:02:33,494 কি জানি একটা জিনিস পাইছে... ছোট। 17 00:02:33,518 --> 00:02:35,436 কোথায়? 18 00:02:35,460 --> 00:02:37,858 টিলার ঘাঁটিতে। 19 00:03:05,406 --> 00:03:08,284 অদ্ভুত কিছু জিনিস পাইছি... 20 00:03:08,979 --> 00:03:12,815 প্রদীপ, শর, মুদ্রা... 21 00:03:19,552 --> 00:03:22,429 এটা অদ্ভুত। 22 00:03:23,988 --> 00:03:25,906 এটা অন্য যুগের জিনিস। 23 00:05:08,259 --> 00:05:11,137 আর কিছু লাগবে? 24 00:05:12,791 --> 00:05:14,709 না, ধন্যবাদ। 25 00:06:13,234 --> 00:06:16,399 শয়তানের বিরুদ্ধে শয়তান। 26 00:06:16,807 --> 00:06:18,725 ফাদার... 27 00:06:38,505 --> 00:06:42,245 আপনি না গেলেও পারেন। 28 00:06:43,420 --> 00:06:46,489 আমার কিছু জরুরী কাজ আছে। 29 00:11:54,999 --> 00:11:57,158 খুব ভালোবাসি। 30 00:11:58,439 --> 00:12:00,253 - শুভ সকাল। - শুভ সকাল, মিসেস. ম্যাকনীল। 31 00:12:00,319 --> 00:12:02,254 - কেমন আছো আজ? - চমৎকার। 32 00:12:02,319 --> 00:12:03,654 তাহলে তো ভালোই। 33 00:12:03,718 --> 00:12:06,358 আমি নিজেই নিচ্ছি, থ্যাংকস। 34 00:12:06,519 --> 00:12:08,958 - গুড মর্নিং, ম্যাডাম। - গুড মর্নিং, কার্ল। 35 00:12:09,119 --> 00:12:12,974 ও কার্ল, চিলেকোঠা ভর্তি ইঁদুর, ফাঁদের ব্যবস্থা করো। 36 00:12:13,038 --> 00:12:16,238 - ইঁদুর? - হ্যাঁ, ইঁদুর। 37 00:12:16,303 --> 00:12:17,734 কিন্তু চিলেকোঠা তো ফাঁকা। 38 00:12:17,799 --> 00:12:19,573 তাহলে, ফাঁকা জায়গাতেই ইঁদুর হয়েছে। 39 00:12:19,639 --> 00:12:22,798 - না, না। ইঁদুর নেই। - আমি শব্দ শুনেছি, কার্ল। 40 00:12:22,863 --> 00:12:24,253 পাইপের শব্দ বোধয়। 41 00:12:24,319 --> 00:12:27,454 হ্যাঁ, ইঁদুরও হতে পারে, তাই ফাঁদ নিয়ে আসবে। 42 00:12:27,519 --> 00:12:28,718 আচ্ছা, এখুনি যাচ্ছি। 43 00:12:28,783 --> 00:12:30,774 এখন যাওয়ার দরকার নেই। দোকান খুলেনি। 44 00:12:30,839 --> 00:12:33,189 - দেখে আসি। - আরে বন্ধ তো! 45 00:12:33,279 --> 00:12:37,921 দলের ভিতর একজন যাজক, নান, আর দু'জন শিক্ষার্থী দরকার। 46 00:12:38,838 --> 00:12:41,678 ঠিক এদেরই আমাদের দরকার। 47 00:12:45,039 --> 00:12:46,958 বার্ক, বার্ক। 48 00:12:47,023 --> 00:12:48,974 - শটটা কি খুবই দরকার? - ক্রিস। 49 00:12:49,039 --> 00:12:50,757 না করলেই কি হয় না? 50 00:12:50,919 --> 00:12:53,637 ছাইপাঁশগুলো কি লেখা আছে দেখো। 51 00:12:53,703 --> 00:12:57,614 ঠিকই তো আছে। কলেজের টিচার তুমি। আর বিল্ডিং ভাঙতে বাঁধা দিবে। 52 00:12:57,679 --> 00:13:00,894 - আরে, পড়তে পারছি। - তাহলে সমস্যা কিসে? 53 00:13:00,959 --> 00:13:03,118 কোন দুঃখে বিল্ডিং ভাঙছে ওরা? 54 00:13:03,183 --> 00:13:06,254 লেখককে ডেকে পাঠাবো? প্যারিসে আছে। 55 00:13:06,319 --> 00:13:08,685 - লুকিয়ে আছে? - ফুর্তি করছে। 56 00:13:10,719 --> 00:13:12,878 সিন ৩৯: হোটেল। চার নাম্বার শট। 57 00:13:13,039 --> 00:13:15,758 শান্ত হও, মিউজিক, অ্যাকশন। 58 00:13:15,919 --> 00:13:17,453 আর কত লাশ চাও? 59 00:13:18,998 --> 00:13:20,438 ক্যাম্পাস কি তোমার বাপের? 60 00:13:21,999 --> 00:13:24,718 সামরিক বাহিনীকে ক্যাম্পাস থেকে সরাও! 61 00:13:26,639 --> 00:13:28,398 এই স্কুল আমাদের! 62 00:13:28,559 --> 00:13:30,478 - তোমাদের কোন অধিকার নেই! - ভুয়া! 63 00:13:30,639 --> 00:13:32,518 সামরিক ব্যাপার! 64 00:13:32,679 --> 00:13:34,357 ক্রিস, ঢুকো! 65 00:13:34,518 --> 00:13:36,478 সারা জীবনে আমি অনেক খুন-খারাবী দেখেছি! 66 00:13:38,159 --> 00:13:39,997 রক্তপাতের দরকার নেই! 67 00:13:42,279 --> 00:13:45,158 সবাই শোনো! সবাই শোনো! 68 00:13:46,239 --> 00:13:51,914 আমরা মানুষের অধিকার জানি, ছেলে-মেয়েদেরও শিক্ষার অধিকার আছে! 69 00:13:57,239 --> 00:14:01,165 বুঝো নাই তোমরা? প্রিন্সিপালের বিরুদ্ধে আওয়াজ তুলো! 70 00:14:03,438 --> 00:14:07,053 ছাত্রদের মুখ বন্ধ করে কোন লাভ হবে না... 71 00:14:11,159 --> 00:14:14,557 - যদি চাও... থামো! থামো! - থামো! 72 00:14:14,719 --> 00:14:17,997 কিছু বদলাতে হলে, তোমাদের নীতি বদলাও। 73 00:14:20,759 --> 00:14:23,358 কাট। প্যাক আপ। 74 00:14:38,863 --> 00:14:40,934 - সন্ধ্যায় হেঁটে বাসায় ফিরবো। - আচ্ছা। 75 00:14:40,999 --> 00:14:43,357 এটা বাড়িতে নিয়ে যাও। 76 00:14:43,599 --> 00:14:45,277 - গুড নাইট, টম। - গুড নাইট। 77 00:15:20,991 --> 00:15:24,213 একটা দিনও নাই নিজেকে প্রতারক মনে হয়নি। 78 00:15:24,279 --> 00:15:26,983 যাজক, ডাক্তার, উকিল। সব্বাই ভণ্ড। 79 00:15:27,879 --> 00:15:29,413 জানি না কারও এত খারাপ লাগে কিনা। 80 00:15:35,279 --> 00:15:36,398 হ্যালো? 81 00:15:36,558 --> 00:15:38,494 এখানে আসো। 82 00:15:39,598 --> 00:15:41,637 - হাই। দিন কেমন কাটলো? - খারাপ না। 83 00:15:41,798 --> 00:15:44,957 যেন ভিয়েতনামের সাথে ওয়াল্ট ডিজনি গুলিয়ে দিয়েছে। 84 00:15:45,119 --> 00:15:46,317 তার থেকেও খারাপ। 85 00:15:46,478 --> 00:15:49,382 - মজার কিছু আছে? - এই যে। 86 00:15:49,439 --> 00:15:51,598 - ও আচ্ছা। - একটা দাওয়াতও পেয়েছো। 87 00:15:51,759 --> 00:15:54,198 - কোথায়? - হোয়াইট হাউজে ডিনার। 88 00:15:54,359 --> 00:15:56,614 কি বলছো! বড় পার্টি নাকি অন্য কিছু? 89 00:15:56,679 --> 00:15:57,918 পাঁচ-ছয় জন থাকবে হয়তো। 90 00:15:58,079 --> 00:16:00,798 বৃহস্পতিবার তাইতো? 91 00:16:00,959 --> 00:16:01,957 হাই, আম্মু। 92 00:16:02,119 --> 00:16:03,877 আজ কি কি করলে? 93 00:16:03,943 --> 00:16:05,733 - অনেক কিছু। - কি অনেক কিছু? 94 00:16:05,798 --> 00:16:09,477 আমি আর শ্যারন পিছনের উঠানে খেলেছি। 95 00:16:09,638 --> 00:16:11,878 - তারপর। - নদীর ধারে পিকনিক করেছি। 96 00:16:12,039 --> 00:16:13,798 দারুণ তো। 97 00:16:13,959 --> 00:16:14,957 ঈশ! তুমি দেখোনি। 98 00:16:15,118 --> 00:16:17,997 একটা লোক সু-ন্দ-র শাদা ঘোড়ায় চড়ে আসলো। 99 00:16:18,158 --> 00:16:19,797 - তাই? কোন ধরণের? - এতো সুন্দর ছিলো! 100 00:16:19,959 --> 00:16:21,957 নর নাকি মাদী ঘোড়া? 101 00:16:22,118 --> 00:16:24,078 - নর ঘোড়া মনে হয়। - হুম। 102 00:16:24,239 --> 00:16:26,757 শাদা ঘোড়াটা খুউব সুন্দর ছিলো। 103 00:16:26,918 --> 00:16:29,077 লোকটা আমাকে ঘোড়ায় চড়িয়ে বেড়ালো। 104 00:16:29,142 --> 00:16:31,253 - মিথ্যা বলছো। - আধা ঘণ্টা ঘোড়ায় ছিলো। 105 00:16:31,318 --> 00:16:36,038 খুব মজা পেয়েছি। ভালো লেগেছে। আম্মু, একটা ঘোড়া কিনবে? 106 00:16:36,199 --> 00:16:39,438 - ওয়াশিংটনে ঘোড়া কেনা যাবে না, সোনা। - কেন যাবে না, আম্মু? 107 00:16:39,503 --> 00:16:41,454 বাড়ি বদলানোর পর দেখবো, কেমন? 108 00:16:41,519 --> 00:16:44,133 - কবে একটা ঘোড়া কিনবে? - বললাম তো, রেগান। দেখা যাবে। 109 00:16:44,198 --> 00:16:47,278 শোনো, পার্টির দাওয়াতে আমি একটা... 110 00:16:47,439 --> 00:16:50,077 রেগান না! দিয়ে দাও! 111 00:16:54,439 --> 00:16:56,878 - দাও, এখনি, দাও! - না! 112 00:16:59,079 --> 00:17:00,637 - মেরে দিবো কিন্তু! দাও। - না! 113 00:17:30,319 --> 00:17:31,598 ফাদার? 114 00:17:31,758 --> 00:17:34,117 বুড়ো মানুষটিকে একটু সাহায্য করেন। 115 00:17:34,278 --> 00:17:35,278 আমি ক্যাথলিক। 116 00:17:57,438 --> 00:17:59,438 আয়, আয় না রে। 117 00:18:00,079 --> 00:18:01,766 - রাগ করেছিস? - যা তো! 118 00:18:58,399 --> 00:19:03,194 আম্মা। 119 00:19:14,559 --> 00:19:17,517 দিমি! দিমি! 120 00:19:21,159 --> 00:19:22,637 কেমন আছো, আম্মা? 121 00:19:22,799 --> 00:19:24,878 - তুই আসায় কত খুশি হয়েছি! - তোমার শরীর কেমন? 122 00:19:25,038 --> 00:19:26,677 ভালোই আছি। 123 00:19:26,838 --> 00:19:29,293 - পায়ের অবস্থা কি? - তুই কেমন আছিস? ভালো আছিস তো? 124 00:19:29,358 --> 00:19:30,638 ভালো আছি, আম্মা, ভালো। 125 00:19:35,559 --> 00:19:38,558 তোর জন মামা বেড়াতে এসেছিলো। 126 00:19:38,719 --> 00:19:40,957 - তাই নাকি? কবে? - গত মাসে। 127 00:19:45,358 --> 00:19:47,597 - শক্ত হলো? - না। 128 00:19:48,518 --> 00:19:52,477 এটা পরে থাকবে। হাঁটাচলা করে সিঁড়িতে যাবে না, চুপ চাপ বসে থাকবে। 129 00:19:52,638 --> 00:19:53,997 আচ্ছা। 130 00:20:03,878 --> 00:20:07,453 তোমাকে নিরাপদ কোথাও নিয়ে যাবো। একাও থাকতে হবে না। 131 00:20:07,519 --> 00:20:11,157 অনেক মানুষ থাকবে। সারাদিন বসে রেডিও শুনতে হবে না। 132 00:20:15,678 --> 00:20:16,917 বুঝলি কি বললাম? 133 00:20:17,078 --> 00:20:21,597 এই বাড়ি আমার, আর এটাকে ছেড়ে কোথাও যাবো না। 134 00:20:34,038 --> 00:20:36,077 দিমি, কিছু নিয়ে দুশ্চিন্তা করছিস? 135 00:20:36,238 --> 00:20:38,157 - না, আম্মা। - তুই সুখে নাই? 136 00:20:38,318 --> 00:20:39,997 খুলে বলতো সব। 137 00:20:40,159 --> 00:20:43,198 আম্মা, আমি ভালো আছি। সত্যিই ভালো আছি। 138 00:21:15,846 --> 00:21:17,533 বানানো শেষ হয়েছে? 139 00:21:17,599 --> 00:21:18,877 এই যে! 140 00:21:21,918 --> 00:21:23,299 - দেখি তো। - পছন্দ হয়েছে? 141 00:21:23,359 --> 00:21:25,997 মজার না? 142 00:21:26,598 --> 00:21:29,678 জিনিসটা শুঁকাতে দিই কি বলো? এখনও ভিজা আছে। 143 00:21:29,838 --> 00:21:32,037 এখানে থাকুক। 144 00:21:32,758 --> 00:21:34,637 এখানেই শুঁকিয়ে যাবে। 145 00:21:34,798 --> 00:21:36,877 এটা এখানে এলো কিভাবে? 146 00:21:37,998 --> 00:21:40,317 - পেয়েছি। - কোথায়? 147 00:21:41,718 --> 00:21:42,957 আলমারিতে। 148 00:21:45,599 --> 00:21:47,117 বোর্ডটা নিয়ে খেলেছো? 149 00:21:47,278 --> 00:21:49,197 - হ্যাঁ। - কিভাবে খেলে জানো? 150 00:21:49,358 --> 00:21:51,117 দেখাচ্ছি থামো। 151 00:21:55,078 --> 00:21:56,558 থামো, দু'জন দরকার। 152 00:21:56,718 --> 00:21:59,877 না, লাগে না। আমি তো একাই খেলি। 153 00:22:00,038 --> 00:22:02,157 তাই নাকি? চলো দু'জনে খেলি। 154 00:22:04,519 --> 00:22:06,317 আমাকে তাহলে খেলতে দিবে না? 155 00:22:06,478 --> 00:22:09,557 না, দিবো। ক্যাপ্টেন হাউডি দিবে না। 156 00:22:09,719 --> 00:22:12,557 - ক্যাপ্টেন কে? - ক্যাপ্টেন হাউডি। 157 00:22:12,718 --> 00:22:14,157 ক্যাপ্টেন হাউডি আবার কে? 158 00:22:14,318 --> 00:22:17,877 আমি প্রশ্ন করি, আর উনি উত্তর দেন। 159 00:22:18,038 --> 00:22:21,557 - ও আচ্ছা, সেই ক্যাপ্টেন হাউডি? - অনেক ভালো উনি। 160 00:22:21,718 --> 00:22:23,597 ভালো তো হবেই। 161 00:22:23,758 --> 00:22:26,477 - দেখাচ্ছি থামো। - আচ্ছা। 162 00:22:26,638 --> 00:22:30,477 ক্যাপ্টেন হাউডি, আমার আম্মুকে তোমার সুন্দর লাগে? 163 00:22:32,359 --> 00:22:34,278 ক্যাপ্টেন হাউডি? 164 00:22:34,342 --> 00:22:36,533 ক্যাপ্টেন হাউডি, একটুও ভালো হচ্ছে না কিন্তু। 165 00:22:36,599 --> 00:22:38,997 - ঘুমিয়ে পড়েছে হয়তো। - তাই নাকি? 166 00:22:40,958 --> 00:22:43,677 রেগান, এসব পড় কেন? 167 00:22:43,838 --> 00:22:45,037 পড়তে ভালো লাগে। 168 00:22:45,198 --> 00:22:47,838 ছবিগুলোও ভালো না। দেখেছো? 169 00:22:47,999 --> 00:22:50,477 - বড় হয়ে গেছো দেখছি। - কথা বলবো না। 170 00:22:50,638 --> 00:22:53,517 কথা বলবে না নাকি? তবুও তো বলছো। 171 00:22:53,678 --> 00:22:55,597 আমার মেকআপ ম্যান ছিলো নেই। 172 00:22:55,918 --> 00:22:58,317 তোমার ভুরু নিয়ে নিই। 173 00:22:58,478 --> 00:23:00,557 না, এখনও হয়নি। 174 00:23:00,879 --> 00:23:02,973 জন্মদিনে কি করবে? 175 00:23:03,038 --> 00:23:05,797 এই বছরে রবিবারে পড়ে গেলো না? 176 00:23:05,863 --> 00:23:08,093 কোন কাজ নেই? কি করা যায় বলোতো? 177 00:23:08,159 --> 00:23:09,253 আমি কি জানি! 178 00:23:09,318 --> 00:23:10,546 তুমি কি চাও? 179 00:23:10,678 --> 00:23:12,517 - কোন প্ল্যান আছে? - উম-উম। 180 00:23:14,558 --> 00:23:17,157 ভাবছি, ভাবছি, কি করা যায়? 181 00:23:17,318 --> 00:23:19,917 পুরো ওয়াশিংটন কখনো ঘুরে দেখা হয়নি। 182 00:23:20,079 --> 00:23:22,413 লি ম্যানসন আরও কত কি দেখা হয়নি। 183 00:23:22,478 --> 00:23:25,933 আবহাওয়া ভালো থাকলে ঘুরতে যাবো কেমন? 184 00:23:25,998 --> 00:23:28,038 - আচ্ছা, যাবো তাহলে। - আচ্ছা। 185 00:23:28,438 --> 00:23:33,397 আর কাল রাতে, মুভি দেখতে যাবো, আচ্ছা? 186 00:23:33,558 --> 00:23:35,397 খুউব ভালোবাসি। 187 00:23:35,558 --> 00:23:37,997 আমিও ভালোবাসি, রেগান। 188 00:23:40,478 --> 00:23:41,845 খুব মজা হবে। 189 00:23:41,998 --> 00:23:44,517 মি. ডেনিংকে নিয়ে যাবে? 190 00:23:44,678 --> 00:23:46,237 মি. ডেনিং? 191 00:23:46,398 --> 00:23:48,397 জানোই তো। সমস্যা নেই। 192 00:23:48,558 --> 00:23:49,797 না থাক, নিবো না... 193 00:23:49,862 --> 00:23:52,933 ...এত মানুষ থাকতে আমি বার্ককে কেন তোমার জন্মদিনে সাথে নিয়ে যাবো? 194 00:23:52,999 --> 00:23:54,477 তাঁকে পছন্দ করো। 195 00:23:54,543 --> 00:23:58,533 হ্যাঁ, পছন্দ করি। তুমি করো না? আরে, কি ভাবছো বলোতো? 196 00:23:58,598 --> 00:24:02,053 - উনাকে বিয়ে করবে, তাই না? - খোদা, কি যে কথা তোমার? 197 00:24:02,118 --> 00:24:03,717 - কী? - আমি বিয়ে করবো বার্ক ডেনিংসকে? 198 00:24:03,782 --> 00:24:05,917 এত বোকা হইয়ো না, করার প্রশ্নই আসে না। 199 00:24:05,982 --> 00:24:08,013 কিভাবে এই ধারণা হলো বলোতো। 200 00:24:08,078 --> 00:24:09,998 কিন্তু পছন্দ তো করো। 201 00:24:10,158 --> 00:24:13,838 পিজ্জাও তো পছন্দ করি, তাই বলে তো আর পিজ্জাকে বিয়ে করবো না। 202 00:24:13,998 --> 00:24:16,157 বাবার মত পছন্দ করো না? 203 00:24:16,991 --> 00:24:19,533 রেগান, তোমার বাবাকে আমি ভালোবাসি। 204 00:24:19,598 --> 00:24:21,757 চিরকালই ভালোবেসে যাবো, সোনা। 205 00:24:22,158 --> 00:24:26,029 বুঝলে? বার্ক রোজ এখানে আসে কারণ... 206 00:24:26,247 --> 00:24:29,133 ...সে একা-একা থাকে তো তাই। 207 00:24:29,198 --> 00:24:32,157 আমি অন্য কিছু শুনেছি। 208 00:24:32,318 --> 00:24:34,558 শুনেছো? কি শুনেছো? 209 00:24:34,718 --> 00:24:37,357 - তা জানি না, শুধু ভেবেছি। - না না, বলো কি শুনেছো? 210 00:24:37,422 --> 00:24:39,213 তোমার মতলব সুবিধার না। 211 00:24:39,278 --> 00:24:41,397 তুমি কিভাবে জানলে? 212 00:24:41,558 --> 00:24:44,117 কারণ বার্ক আর আমি শুধুই বন্ধু। বুঝলে? 213 00:24:44,278 --> 00:24:45,357 আচ্ছা। 214 00:24:45,718 --> 00:24:47,677 এখন ঘুমাতে যাবে? 215 00:24:49,718 --> 00:24:52,317 - গুড নাইট। - গুড নাইট। সোনা। 216 00:25:12,078 --> 00:25:14,037 আমার মা, টম। 217 00:25:14,478 --> 00:25:17,077 উনি একা থাকেন। তাঁকে একা রেখে আসা উচিৎ না। 218 00:25:17,711 --> 00:25:21,453 নিউ ইয়র্কে থাকলে অন্তত একটু কাছাকাছি থাকতে পারতাম। 219 00:25:21,518 --> 00:25:24,077 বদলির ব্যাপারে চেষ্টা করবো, ডেমিয়েন। 220 00:25:24,854 --> 00:25:30,333 আমি অন্য কিছু চাই, টম। এই চাকরীও ছেড়ে দিবো। ভালো লাগছে না আর। 221 00:25:30,398 --> 00:25:32,397 তুমি আমাদের সেরা লোক। 222 00:25:33,238 --> 00:25:35,157 তাই নাকি? 223 00:25:37,398 --> 00:25:39,597 ব্যাপারটা মানসিকতার থেকেও বেশি কিছু, টম। 224 00:25:39,758 --> 00:25:42,437 বিশ্বাস নিয়েও কিছুটা ঝামেলা... 225 00:25:42,598 --> 00:25:47,052 ...পেশা নিয়ে, জীবনের উদ্দেশ্য নিয়ে, আর সামলাতে পারছি না। 226 00:25:50,958 --> 00:25:54,004 কিছুতেই খাপ খাওয়াতে পারছি না। 227 00:25:57,158 --> 00:25:59,117 আমি হয়তো বিশ্বাস হারিয়ে ফেলেছি, টম। 228 00:26:02,478 --> 00:26:03,437 হ্যালো? 229 00:26:03,598 --> 00:26:05,997 হ্যাঁ, মিসেস ম্যাকনীল বলছি। 230 00:26:06,198 --> 00:26:08,037 অপারেটর, কি যা-তা বলছেন? 231 00:26:08,198 --> 00:26:11,037 ফোনের জন্য ২০ মিনিট ধরে অপেক্ষা করছি। 232 00:26:11,198 --> 00:26:13,397 ঈশ্বর! বিশ্বাস করা যায়? 233 00:26:13,558 --> 00:26:16,237 মেয়ের জন্মদিনেও সে ফোন দেয়নি। 234 00:26:16,302 --> 00:26:18,693 - সার্কিটে জ্যাম লেগেছে হয়তো! - সার্কিট-ফার্কিট কিছু না! 235 00:26:18,758 --> 00:26:20,077 ইচ্ছা করে দেয়নি। 236 00:26:20,142 --> 00:26:23,653 - আমি করি...? - না, শ্যারন আমি নিজেই করছি। 237 00:26:23,718 --> 00:26:26,653 হ্যাঁ। অপারেটর, রিসিভ না করার গল্প শোনাবেন না। 238 00:26:26,718 --> 00:26:28,629 রোমের হোটেল এক্সেলসিওরে আছে সে। 239 00:26:28,638 --> 00:26:31,117 আরেকবার দেখুন, আমাকে রিং শোনান। 240 00:26:31,278 --> 00:26:33,197 হ্যালো? হ্যাঁ। 241 00:26:33,294 --> 00:26:37,685 না। চারবার আপনাকে ফোন নাম্বার দিয়েছি। 242 00:26:37,750 --> 00:26:41,086 পড়া লেখা না শিখেই চাকরী করতে চলে আসছেন? 243 00:26:41,438 --> 00:26:43,717 শান্ত হতে বলবে না, খবরদার! 244 00:26:54,158 --> 00:26:55,397 বলো? 245 00:26:57,318 --> 00:26:58,557 মশকরা করছো। 246 00:27:00,478 --> 00:27:03,717 আমি মাত্র শুয়েছি। 247 00:27:04,998 --> 00:27:06,277 হ্যাঁ। 248 00:27:06,438 --> 00:27:09,077 কি করছি আমরা? ৬১ নাম্বার দৃশ্য? 249 00:27:09,278 --> 00:27:13,077 আচ্ছা, ব্লু বেল্টের ডায়লগগুলো দেখতে হবে একটু। 250 00:27:13,237 --> 00:27:15,117 আচ্ছা, সাক্ষাতে জানাবো। 251 00:27:27,718 --> 00:27:29,556 তুমি এখানে কি করছো? 252 00:27:29,718 --> 00:27:31,997 আমার বিছানা কাঁপছিলো। 253 00:27:32,158 --> 00:27:34,117 ঘুমাতে পারছিলাম না। 254 00:27:34,278 --> 00:27:36,237 সোনামণি। 255 00:28:53,678 --> 00:28:55,397 ধুর ছাই! 256 00:28:58,918 --> 00:29:00,317 খোদা। 257 00:29:37,838 --> 00:29:38,837 কিছুই নেই এখানে। 258 00:29:38,998 --> 00:29:40,997 ওহ, কার্ল। 259 00:29:41,062 --> 00:29:44,293 কি অবস্থা, কার্ল! ভয় দেখাবে না। 260 00:29:44,358 --> 00:29:46,716 ভেরি সরি, কিন্তু নিজেই দেখলে, কোন ইঁদুর নেই। 261 00:29:46,878 --> 00:29:50,436 ইঁদুর নেই। আর লাগবে না। যে ভয় দেখালে! 262 00:30:53,637 --> 00:30:55,997 ওহ! খোদা! 263 00:31:12,837 --> 00:31:16,237 আচ্ছা, মুঠ খুলো। 264 00:31:16,558 --> 00:31:18,253 হাত তোলো। 265 00:31:18,317 --> 00:31:20,957 দেখলে, একটুও লাগে না। 266 00:31:21,118 --> 00:31:23,997 নড়বে না। আস্তে দম নাও। 267 00:31:36,997 --> 00:31:39,277 ছোঁয়া পেলে সাড়া দিবে। 268 00:31:41,117 --> 00:31:42,884 রেগান? 269 00:31:46,798 --> 00:31:48,556 কিছু টের পারছো? 270 00:31:48,734 --> 00:31:51,052 টের পাচ্ছো না? 271 00:31:51,117 --> 00:31:53,477 কিছুই টের পাচ্ছি না। 272 00:31:58,598 --> 00:32:00,773 মুখে নাও এটা। 273 00:32:00,837 --> 00:32:03,213 ধরে রাখো। এখানে তাপমাত্রা দেখা যাবে। 274 00:32:03,278 --> 00:32:07,284 লাল বাতি জ্বলে উঠলে তোমার তাপমাত্রা দেখা যাবে। 275 00:32:07,358 --> 00:32:08,837 দেখবো না। 276 00:32:42,438 --> 00:32:43,916 সমস্যাটা নার্ভে। 277 00:32:44,077 --> 00:32:45,477 আমাদের তাই মনে হচ্ছে। 278 00:32:45,638 --> 00:32:47,476 এখনো আমরা ভালো জানি না। 279 00:32:47,542 --> 00:32:51,531 বয়ঃসন্ধিতে যে সমস্যা দেখা যায় রেগানের তাঁর সবগুলোই দেখা যাচ্ছে। 280 00:32:51,621 --> 00:32:53,612 জীবনী শক্তি। 281 00:32:53,758 --> 00:32:55,772 মেয়েটার রাগ। 282 00:32:55,790 --> 00:32:57,612 অংকের রেজাল্ট। 283 00:32:57,678 --> 00:32:59,836 এত কিছু থাকতে অংক কেন? 284 00:32:59,998 --> 00:33:02,955 মনঃসংযোগের সমস্যায় অংকে ভুল করে। 285 00:33:04,917 --> 00:33:07,476 - রিটালিন দিয়ে দিচ্ছি। - আচ্ছা। 286 00:33:08,037 --> 00:33:09,797 রোজ দশ মিলিগ্রাম। 287 00:33:09,957 --> 00:33:11,476 ট্রাংকুলাইজার নাকি? 288 00:33:11,637 --> 00:33:12,757 না, স্টিমুলেন্ট। 289 00:33:12,918 --> 00:33:15,436 স্টিমুলেন্ট? বাপরে, ওর বয়স একেবারেই কম। 290 00:33:16,037 --> 00:33:18,277 অবস্থা বুঝে ব্যবস্থা নিতে হচ্ছে। 291 00:33:18,342 --> 00:33:21,292 বাচ্চাদের হাইপার কাইনেটিক বিহেভিয়ারের কারণ কেউ জানে না। 292 00:33:21,357 --> 00:33:23,717 রিটালিন পেশীর অস্থিরতা কমায়। 293 00:33:23,878 --> 00:33:26,540 কিভাবে আর কেন তা আমাদের অজানা। 294 00:33:26,758 --> 00:33:32,587 রোগ বেড়ে গেলে ডিপ্রেশনে পরিণত হবে। তখন আমি কিছুই করতে পারবো না। 295 00:33:32,838 --> 00:33:34,877 আমার মেয়ে ডিপ্রেসড না। 296 00:33:35,038 --> 00:33:39,756 আপনি তাঁর বাবার সাথে তালাকের কথা বলেছিলেন। 297 00:33:39,806 --> 00:33:42,572 তাহলে ওকে কোন সাইকিয়াট্রিস্ট দেখাবো না? 298 00:33:42,637 --> 00:33:46,012 না। রিটালিনে কতটুকু কি হয় দেখি আমরা। 299 00:33:46,077 --> 00:33:48,076 এতেই কাজ হওয়ার কথা। 300 00:33:48,397 --> 00:33:50,757 - আচ্ছা। - দুই-তিন সপ্তাহ অপেক্ষা করি। 301 00:33:50,918 --> 00:33:54,197 আর মিথ্যা বলছে সেগুলোর কি হবে? 302 00:33:54,358 --> 00:33:57,637 - মিথ্যা? - যেমন তাঁর বিছানার ঝাঁকুনির কথা। 303 00:33:59,237 --> 00:34:01,877 আপনার মেয়েকে কসম খেতে দেখেছেন? 304 00:34:02,038 --> 00:34:05,675 - মুখ খারাপ করতে? - কখনোই না। 305 00:34:05,677 --> 00:34:07,757 হুম। ইন্টারেস্টিং। 306 00:34:08,157 --> 00:34:12,477 মিলে যাচ্ছে... মিথ্যা কথা বলাও... 307 00:34:12,541 --> 00:34:16,684 - ...তাঁর স্বভাবের সাথে মিলে যায়। - বুঝলাম না। সে কসম কাটে না। 308 00:34:16,686 --> 00:34:21,828 আসলে, ওকে পরীক্ষা করার সময় মুখ খারাপ করেছে, মিসেস. ম্যাকনীল। 309 00:34:21,894 --> 00:34:25,835 বিশ্বাস করতে কষ্ট হচ্ছে। কি বলেছে সে? 310 00:34:26,158 --> 00:34:29,452 বয়সের তুলনায় কথার ধরণ আলাদা। 311 00:34:29,517 --> 00:34:31,692 উদাহরণ দিন তবে, যেমন? 312 00:34:31,758 --> 00:34:33,876 যা বলেছিলো সেটাই বলেন। 313 00:34:34,037 --> 00:34:36,524 বলেছিলো, মিসেস. ম্যাকনীল... 314 00:34:36,878 --> 00:34:39,916 ...পরীক্ষার ছলে আমি যেন তাঁর... 315 00:34:40,094 --> 00:34:43,467 ...পেন্টির ভিতর হাত না দিই। 316 00:34:46,957 --> 00:34:49,317 বিশ্বাস হচ্ছে না। 317 00:34:52,638 --> 00:34:54,957 - মেয়েটা... - সাইকিয়াট্রিস্ট দেখাবো না... 318 00:34:55,118 --> 00:34:58,797 না। আমার মতে সব কিছুর কারণ থাকে। 319 00:34:58,958 --> 00:35:02,397 - অপেক্ষা করে দেখি কি হয়। - আচ্ছা। 320 00:35:03,397 --> 00:35:08,458 আর সেই সাথে... দুশ্চিন্তাও করবেন না। 321 00:35:08,477 --> 00:35:09,996 কিভাবে? 322 00:35:11,998 --> 00:35:14,236 গোদ রোগে মহিলার মাথায়ও আছর পরেছে, বুঝলে? 323 00:35:14,302 --> 00:35:16,292 কাছে কোন ডাক্তার ভিড়তে দেয় না। 324 00:35:16,358 --> 00:35:18,677 সব সময় চিৎকার করে, রেডিওতে কথা বলা। 325 00:35:18,742 --> 00:35:21,413 - আরও আগে আমাকে খবর দেওয়া উচিৎ ছিলো। - শোনো। 326 00:35:21,477 --> 00:35:23,396 হাসপাতাল পাগলামি সামলাতে পারে না। 327 00:35:23,461 --> 00:35:28,466 তাই ঘুমের ডোজ দিয়ে এখানে নিয়ে এসেছি, পা সারানোর পর আবার বাড়িতে রেখে আসবো। 328 00:35:28,477 --> 00:35:31,563 দুই মাসের মধ্যে সেরে যাবে, একেবারে নতুনের মত। 329 00:35:36,877 --> 00:35:38,396 - আপা? - জী? 330 00:35:38,462 --> 00:35:39,852 মিসেস কারাসের সাথে দেখা করতে এসেছি। 331 00:35:39,917 --> 00:35:41,396 - এপোয়েনমেন্ট করা আছে? - জী। 332 00:35:41,557 --> 00:35:44,477 - আপনারা আত্মীয় নাকি? - হ্যাঁ, আমি ভাই, আর এটা ছেলে। 333 00:35:44,638 --> 00:35:46,277 একটু থামুন। 334 00:36:07,918 --> 00:36:09,396 ব্যাপারটা মজার, বুঝলে। 335 00:36:09,558 --> 00:36:12,556 যদি যাজক না হতে, তাহলে পার্ক এভিনিউতে ডাক্তারি করতে। 336 00:36:12,718 --> 00:36:16,037 তোমার মা সেখানকার কোন ফ্লাট বাড়িতে থাকতো। 337 00:36:20,197 --> 00:36:23,796 তুমি যাও, দিমি। আমি বাহিরে আছি। 338 00:36:25,478 --> 00:36:29,156 শেষ বিছানার হাতের বামে আছে মিসেস. কারাস। 339 00:36:30,997 --> 00:36:32,516 না, না, না। 340 00:36:32,677 --> 00:36:35,956 আরেকজনকে ধরো। ফাদারকে জ্বালিও না। 341 00:36:36,117 --> 00:36:37,716 বিছানায় যাও, বিছানায় যাও। 342 00:36:39,358 --> 00:36:40,557 না, না, না। 343 00:36:40,718 --> 00:36:44,157 ফাদার পরে এসে কথা বলবে। 344 00:36:54,477 --> 00:36:55,596 আম্মা। 345 00:36:55,757 --> 00:36:57,277 আমি দিমি, আম্মা। 346 00:37:01,278 --> 00:37:02,637 দিমি। 347 00:37:02,798 --> 00:37:05,277 আমার সাথে এমন কেন করলি রে, দিমি? 348 00:37:05,437 --> 00:37:06,996 কেন? 349 00:37:09,438 --> 00:37:12,172 আসো, তোমাকে এখান থেকে নিয়ে যাই, আম্মা। 350 00:37:12,238 --> 00:37:14,654 তোমাকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি। আজ রাতেই যাবো, আম্মা। 351 00:37:16,717 --> 00:37:19,996 আম্মা, সব ঠিক হয়ে যাবে। তোমাকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি। 352 00:37:20,277 --> 00:37:23,036 আম্মা, বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি তো। 353 00:37:23,758 --> 00:37:28,092 - অন্য কোথাও নেওয়া যায় না? - যেমন? প্রাইভেট ক্লিনিকে? 354 00:37:28,158 --> 00:37:31,396 সেই খরচ কে দিবে, দিমি? তুমি? 355 00:38:01,078 --> 00:38:04,716 মনে হচ্ছে আমার ড্রিংকে একটা চুল পড়ে আছে। 356 00:38:04,877 --> 00:38:09,997 - কি বলছেন? - জীবনেও দেখিনি আমি। তোমরা দেখছো? 357 00:38:13,197 --> 00:38:17,012 বুধ আর শুক্র গ্রহের গ্রাভিটি চাপ কম। 358 00:38:17,077 --> 00:38:18,333 মহাকাশে এমন বিরল। 359 00:38:18,397 --> 00:38:21,517 ২১০ কিউবিক ফিট বানিয়েছি যেন কাজে সুবিধা হয়। 360 00:38:21,677 --> 00:38:23,717 মহাকাশে গেলে আমাকেও সাথে নিও। 361 00:38:23,877 --> 00:38:25,836 হা-হা, তা কেন? 362 00:38:25,901 --> 00:38:27,332 মঙ্গলে প্রথম মিশনারির জন্য। 363 00:38:27,397 --> 00:38:32,477 বলুন তো, গেস্টাপোদের সাথে সমাজের সম্পর্কটা কোথায়? 364 00:38:32,638 --> 00:38:35,116 - আমি সুইস। - হ্যাঁ, আলবৎ। 365 00:38:35,437 --> 00:38:39,715 তাহলে আমার মত আপনিও গোবলসের সাথে বোলিং করেননি। 366 00:38:39,758 --> 00:38:41,516 নাৎসি জানোয়ার। 367 00:38:41,678 --> 00:38:43,796 চার্চের পিছনের জায়গাটা চিনেন না? 368 00:38:43,957 --> 00:38:46,276 - লাল দালানটা। - সেন্ট মাইক। 369 00:38:46,437 --> 00:38:49,276 কি হয় ওখানে? এক যাজককে দেখি উনি কে? 370 00:38:49,341 --> 00:38:53,172 সব সময়ই থাকে। কালো চুল, সুন্দর দেখতে। কে উনি? 371 00:38:53,237 --> 00:38:54,316 - ডেমিয়েন কারাস। - কারাস? 372 00:38:54,477 --> 00:39:00,284 সেন্ট মাইকের পিছনে তাঁর অফিস। সে আমাদের... মনো-রোগ বিশেষজ্ঞ। 373 00:39:00,365 --> 00:39:04,012 গত রাতে ওর মা মারা যাওয়ায় বেচারা আঘাত পেয়েছে। 374 00:39:04,077 --> 00:39:10,960 মহিলা একা থাকতো, উনি মারা যাওয়ার দুই দিন পর সবাই জেনেছে। 375 00:39:11,718 --> 00:39:13,796 গুয়ের পোকা। 376 00:39:13,957 --> 00:39:17,676 নাৎসি কসাইয়ের জাত। 377 00:39:18,997 --> 00:39:20,956 চুপ না করলে মেরে ফেলবো! 378 00:39:31,237 --> 00:39:32,716 কি সমস্যা তোমার? 379 00:39:32,877 --> 00:39:35,340 খাওয়ার কিছু আছে? 380 00:39:41,997 --> 00:39:43,756 তুমি ঘুমাচ্ছো? 381 00:39:51,957 --> 00:39:53,076 গিয়ে ঘুমিয়ে পড়বে। 382 00:39:55,837 --> 00:40:00,556 আচ্ছা, আচ্ছা। চলো। 383 00:40:00,717 --> 00:40:04,996 শোনো, গাড়ি নিয়ে ল্যুই ফুতপাতে অপেক্ষা করছে। 384 00:40:12,997 --> 00:40:14,876 হ্যাঁ, সোনা, বলো? 385 00:40:16,157 --> 00:40:17,236 বাদ দাও! 386 00:40:23,597 --> 00:40:27,524 - ওকে কখনো অভিনয় করতে দেখিনি। - ওর মত মানুষরা অভিনয় পারে না। 387 00:40:35,437 --> 00:40:38,316 - হাই, ক্রিস। পার্টি চমৎকার হয়েছে। - হ্যাঁ, থেমো না। গান করো। 388 00:40:38,477 --> 00:40:46,504 তেল মারতে হবে না। বেহেস্তের সরাইখানায় থাকবে সুন্দরী নর্তকী আর অঢেল সরাব। 389 00:40:48,397 --> 00:40:50,636 ♪ পূর্বপ্রান্তে বনের ধারে ♪ 390 00:40:50,797 --> 00:40:52,836 ♪ বয়ে চলা স্রোতের পাশে ♪ 391 00:40:52,997 --> 00:40:58,636 ♪ আমার আপন ঘর। ♪ 392 00:40:59,117 --> 00:41:04,436 ♪ লোকে বলে কৃষ্ণ পক্ষের চাঁদ ♪ 393 00:41:04,597 --> 00:41:06,356 ♪ তাই যদি হয়... ♪ 394 00:41:06,517 --> 00:41:08,716 দেখো কে এসেছে! 395 00:41:11,077 --> 00:41:12,396 আসমানে মরবে তুমি। 396 00:41:20,237 --> 00:41:21,356 রেগান? 397 00:41:21,517 --> 00:41:23,196 ওহ, খোদা। 398 00:41:23,437 --> 00:41:25,236 সোনা, কি হয়েছে? 399 00:41:25,301 --> 00:41:26,852 - মাফ করবেন, মেয়েটা অসুস্থ। - আচ্ছা। 400 00:41:26,917 --> 00:41:29,916 জানে না কি বলছে। উপরে চলো। আসো। 401 00:41:38,477 --> 00:41:40,236 ঐ কথা কেন বললে রেগান? 402 00:41:42,677 --> 00:41:44,436 বলো, সোনামণি? 403 00:41:49,477 --> 00:41:50,956 মা? 404 00:41:51,637 --> 00:41:53,196 কি হয়েছে আমার? 405 00:42:00,037 --> 00:42:05,036 ডাক্তার বলেছে নার্ভের অসুখ ছাড়া কিছুই না, কেমন? 406 00:42:05,197 --> 00:42:07,916 নিয়মিত ওষুধ খাও, তুমি সুস্থ হয়ে যাবে। সত্যি। 407 00:42:08,357 --> 00:42:09,556 আচ্ছা? 408 00:42:33,837 --> 00:42:35,476 পরিষ্কার হয়েছে, উইলি? 409 00:42:35,637 --> 00:42:38,156 - মনে হয় হয়েছে। - বেশ। 410 00:42:40,877 --> 00:42:43,516 মা! মা! 411 00:42:43,677 --> 00:42:46,556 মা! মা! 412 00:42:47,877 --> 00:42:50,476 মা! মা! 413 00:42:50,637 --> 00:42:54,036 - ও মা গো! - থামাও! 414 00:42:59,997 --> 00:43:02,196 - ভাজ করছি। - লাভ নেই। 415 00:43:02,357 --> 00:43:06,076 আরও পাঁচ জোড়া। রঙের দশ, দুই, আর তিন। 416 00:43:06,317 --> 00:43:09,396 আর ছয়। তিন জোড়া জিতবে। 417 00:43:11,117 --> 00:43:14,916 - কাল কথা হবে। - আচ্ছা! 418 00:43:18,637 --> 00:43:19,956 আসো। 419 00:43:22,317 --> 00:43:24,810 সুযোগ পেলে আমার কাজটা করে দিবে? 420 00:43:25,837 --> 00:43:29,424 পেটে ভাত নাই আর মদ খাওয়ার টাকা পেলে কোথায়? 421 00:43:29,477 --> 00:43:33,267 অপমান করছো? গরীব বলে কি সখ নেই? 422 00:43:34,797 --> 00:43:36,436 পেলে কোথায় তাহলে? 423 00:43:36,597 --> 00:43:37,996 চুরি করেছি। 424 00:43:40,237 --> 00:43:41,516 বিশ্বাস করলাম। 425 00:43:41,581 --> 00:43:45,252 কলেজ অধ্যক্ষরা ড্রিংক করে না। তবুও কয়েকজন লুকিয়ে করে। 426 00:43:45,317 --> 00:43:48,076 ওদের পাপের হাত থেকে বাঁচিয়ে দিয়েছি। 427 00:43:49,837 --> 00:43:51,356 ঈশ্বর! 428 00:43:51,517 --> 00:43:54,116 মা'র সাথে আমার থাকতে হতো। ছিলাম না আমি! 429 00:43:54,277 --> 00:43:55,716 তোমার কিছুই করার ছিলো না। 430 00:43:56,397 --> 00:43:57,836 শুয়ে পড়ো। 431 00:43:58,237 --> 00:44:00,676 সিগারেটটা দাও। 432 00:44:03,156 --> 00:44:05,796 - এভাবে ঘুমাতে পারবে তো? - হ্যাঁ। 433 00:44:05,957 --> 00:44:08,796 - এবার কি আমার জুতা চুরি করবে? - না। 434 00:44:08,957 --> 00:44:13,683 হাত দেখে ভবিষ্যৎ বলতে পারি। এখন চুপচাপ শুয়ে ঘুমাও। 435 00:44:23,437 --> 00:44:24,916 শুভ রাত। 436 00:44:30,837 --> 00:44:33,116 চুরি করা পাপ। 437 00:45:17,916 --> 00:45:19,196 নিবো না। 438 00:45:19,357 --> 00:45:21,836 - রেগান, সোনা। তোমার ভালোর জন্য। - নিবো না! 439 00:45:21,997 --> 00:45:24,196 - নড়বে না, সোনা। - নিবো না বললাম তো! 440 00:45:25,197 --> 00:45:27,147 শয়তান বদমাইশ! 441 00:45:27,837 --> 00:45:31,556 বৃদ্ধা মেরি কারাসকে মনে রেখো, প্রভু... 442 00:45:34,037 --> 00:45:39,196 ...সে তোমার উপরে বিশ্বাস রেখে শান্তিতে মরতে পেরেছে। 443 00:45:40,797 --> 00:45:44,436 প্রভু, আমি তোমার দয়ার যোগ্য নই। 444 00:45:44,597 --> 00:45:48,196 কিন্তু তোমার দয়া পেলেই শান্তি পাবো। 445 00:45:49,957 --> 00:45:52,796 খৃষ্টের শরীরে আমাকে শাশ্বত জীবন দান করো। 446 00:46:05,797 --> 00:46:14,742 লক্ষণ দেখে মনে হচ্ছে, মস্তিষ্কে কেমিকেল-ইলেকট্রিকাল প্রদাহে ঝামেলা হয়েছে। 447 00:46:14,861 --> 00:46:19,372 আপনার মেয়ের ক্ষেত্রে মাথার ভিতরে টেম্পোরাল লোবের প্রদাহে এমন হচ্ছে। 448 00:46:19,437 --> 00:46:25,007 রোগটা বিরল, তবে এর ফলে খিঁচুনি শুরুর আগে হ্যালুসিনেশন হয়। 449 00:46:25,037 --> 00:46:26,075 খিঁচুনি? 450 00:46:26,141 --> 00:46:29,812 বিছানা ঝাঁকানো। চোখ বন্ধ করে বলা যায় খিঁচুনিতে হয়েছে। 451 00:46:29,877 --> 00:46:32,996 না, না। খিঁচুনির কারণে না। 452 00:46:33,061 --> 00:46:34,572 আমি বিছানায় উঠেছিলাম। 453 00:46:34,637 --> 00:46:40,457 পুরো বিছানাটা আমাকে নিয়ে মেঝে থেকে অনেকটা উঠে গিয়েছিলো। 454 00:46:41,154 --> 00:46:44,074 মিসেস. ম্যাকনীল। সমস্যা আপনার মেয়ের বিছানায় না। 455 00:46:44,237 --> 00:46:46,667 তাঁর মস্তিষ্কে। 456 00:46:51,917 --> 00:46:54,252 তাহলে কি কারণে হচ্ছে? 457 00:46:54,317 --> 00:46:56,972 আঘাত। টেম্পোরাল লোবে আঘাতের কারণে। 458 00:46:57,037 --> 00:46:58,916 এক ধরণের হিস্টিরিয়া। 459 00:46:58,981 --> 00:47:03,235 দেখুন, ডাক্তার, আসলেই বুঝতে পারছি না কিভাবে পুরো ব্যক্তিত্বই বদলে যায়। 460 00:47:03,278 --> 00:47:06,091 - টেম্পোরাল লোবে সমস্যা হলে এমন হয়। - তাই? 461 00:47:06,157 --> 00:47:09,395 কয়েকদিন বা সপ্তাহের মধ্যে বদলে যায়। 462 00:47:09,956 --> 00:47:15,209 হিংস্রতা কিংবা অপরাধীর স্বভাবও প্রকাশ পেতে পারে। 463 00:47:16,276 --> 00:47:19,076 একটা উপকার করেন। ভালো কিছু শোনান। 464 00:47:19,237 --> 00:47:23,412 দুশ্চিন্তার কিছু নেই। আঘাত পেয়ে থাকলে ভাল করার উপায় আছে। 465 00:47:23,477 --> 00:47:25,956 আমাদের শুধু ক্ষতগুলো মুছে ফেলতে হবে। 466 00:47:39,957 --> 00:47:43,636 - তোলো মেয়েটাকে। - রেগান উঠে ওখানে বসবে? 467 00:47:49,196 --> 00:47:50,675 আরও একটু। 468 00:47:51,236 --> 00:47:52,716 সাবাস। 469 00:47:55,790 --> 00:47:59,507 রেগান, তোমাকে টেবিলটার নিচে আনবো, আচ্ছা? 470 00:47:59,596 --> 00:48:01,196 হাতটা দাও। 471 00:48:01,357 --> 00:48:03,116 এভাবে। 472 00:48:04,077 --> 00:48:07,396 দেখলে? হয়ে গেছে। 473 00:48:11,077 --> 00:48:13,836 বেশি সময় লাগবে না। 474 00:48:25,477 --> 00:48:26,956 এভাবেই শুয়ে থাকবে। 475 00:48:27,117 --> 00:48:29,074 আঠার মতন লেগে থাকে। 476 00:48:29,356 --> 00:48:32,675 রেগান, ঠাণ্ডা আর ভিজা লাগবে। 477 00:48:42,997 --> 00:48:47,036 একটু ব্যথা লাগবে। নড়বে না। 478 00:48:51,117 --> 00:48:52,196 সাবাস। 479 00:48:56,837 --> 00:49:00,235 এখন চাপ লাগবে। নড়বে না। 480 00:49:55,796 --> 00:49:56,875 চালু করো। 481 00:50:28,237 --> 00:50:29,836 কিছুই নেই। 482 00:50:29,997 --> 00:50:32,356 ধমনীর কোন নড়চড় হয়নি। 483 00:50:32,516 --> 00:50:34,676 আরেক বার পরীক্ষা করে দেখবেন? 484 00:50:34,740 --> 00:50:36,012 তার আর দরকার হবে না। 485 00:50:36,076 --> 00:50:37,595 মেয়েটার সাথে আবার দেখা করবো। 486 00:50:38,036 --> 00:50:40,875 শুনুন, ডাক্তার। ক্রিস ম্যাকনীল ফোন করেছেন। 487 00:50:40,940 --> 00:50:42,651 জরুরী কথা আছে বললেন। 488 00:50:42,716 --> 00:50:45,116 - একটু সময় দিবেন? - নিশ্চয়। 489 00:50:50,196 --> 00:50:51,796 - ড. ক্লাইন? - জী আমি ড. ক্লাইন। 490 00:50:51,957 --> 00:50:53,515 - উনি ড. টেনি। - কেমন আছেন? 491 00:50:53,676 --> 00:50:56,076 ফোন করার পর অবস্থা আরও খারাপ হয়েছে। উপরে আসুন। 492 00:50:56,236 --> 00:50:58,595 - আবার খিঁচুনি উঠেছে? - মারাত্মক হয়ে উঠেছে। 493 00:50:58,756 --> 00:51:00,675 - ঘুমের বড়ি দিয়েছো? - জী। 494 00:51:00,837 --> 00:51:03,275 - কোন বড়ি? - থোরাজিন। 495 00:51:03,437 --> 00:51:05,236 আগে রিটালিন দিয়েছি। 496 00:51:08,076 --> 00:51:09,995 ক্রিস ডাক্তাররা এসেছে। 497 00:51:10,157 --> 00:51:12,155 - উনি ডা. ট্যানি। - মা, প্লিজ! 498 00:51:12,316 --> 00:51:13,996 - এসব কি? - প্লীজ, থামাও! 499 00:51:14,157 --> 00:51:16,356 জ্বলে যাচ্ছে! পুড়ে যাচ্ছে! 500 00:51:16,421 --> 00:51:18,652 একটা কিছু করেন ডাক্তার। মেয়েটাকে বাঁচান! 501 00:51:18,717 --> 00:51:23,756 মা, থামাও না! লোকটা আমাকে মেরে ফেলবে! 502 00:51:23,917 --> 00:51:26,315 মা! মা! 503 00:51:30,637 --> 00:51:32,715 আচ্ছা, রেগান শুয়ে পড়ো... 504 00:51:32,876 --> 00:51:33,835 রেগান! 505 00:51:33,996 --> 00:51:36,155 যা ভাগ! মেয়েটা আমার! 506 00:51:36,996 --> 00:51:40,955 আয়! বিছানায় আয়! কর! 507 00:51:50,156 --> 00:51:53,035 আমার কাছে আসবে না! 508 00:51:54,116 --> 00:51:56,516 শক্ত করে ধরে রাখো। শক্ত করে! 509 00:51:56,677 --> 00:51:58,316 ব্যথা দিও না! 510 00:52:20,750 --> 00:52:23,627 তীব্র মাত্রার ঘুমের ইনজেকশন দিয়েছি। 511 00:52:23,636 --> 00:52:25,995 আগামীকাল পর্যন্ত ঘুমাতে পারে। 512 00:52:27,716 --> 00:52:31,236 কি হচ্ছিলো? কিভাবে বিছানার উপরে অমন করতে পারে? 513 00:52:31,996 --> 00:52:39,888 ডাক্তারি ভাষায় অস্বাভাবিক শক্তিকে এক্সিলারেটেড মটর ফাংশন বলে। 514 00:52:40,116 --> 00:52:46,023 উদাহরণ হিসাবে বলা যায় ৯০ পাউন্ডের মহিলা ট্রাকের চাকা আধা ফুট তুলে... 515 00:52:46,556 --> 00:52:49,795 ...চাকার নিচ থেকে বাচ্চাকে উদ্ধার করে। 516 00:52:49,956 --> 00:52:52,315 গল্পটা শুনেছেন। এখানেও একই জিনিস। 517 00:52:53,877 --> 00:52:56,587 মানে একই ধরণের লক্ষণ। 518 00:52:58,476 --> 00:53:00,196 মেয়েটার কি হয়েছে? 519 00:53:01,677 --> 00:53:03,435 এখনও মনে হচ্ছে টেম্পোরাল লোব... 520 00:53:03,597 --> 00:53:06,515 কি যা-তা বলছেন আপনি? 521 00:53:06,580 --> 00:53:08,731 চোখে দেখেননি নাকি? 522 00:53:08,796 --> 00:53:10,915 মেয়েটা উন্মাদের মত আচরণ করছে! 523 00:53:11,076 --> 00:53:15,276 মানসিক রোগী, অন্য মানুষ হয়ে যাচ্ছে... 524 00:53:17,197 --> 00:53:19,035 খোদা, আমি সরি। 525 00:53:19,397 --> 00:53:26,127 ১০০টির বেশি তথাকথিত "অন্য মানুষ" হওয়ার কেস নেই মিসেস. ম্যাকনীল। 526 00:53:26,196 --> 00:53:30,636 আমি জানি রাগ মানসিক রোগ... 527 00:53:30,700 --> 00:53:36,426 ...কিন্তু কোন মনো-রোগ বিশেষজ্ঞ শরীরের রোগ সারাতে পারেন না। 528 00:53:38,116 --> 00:53:39,995 তাহলে কি করবেন? 529 00:53:40,396 --> 00:53:44,395 ক্ষত খুঁজতে নিউমোনিসেফলোগ্রাম করবো। 530 00:53:44,556 --> 00:53:46,396 আরেকটা স্পাইনাল থেকে রস নিবে। 531 00:53:46,557 --> 00:53:47,835 ওহ খোদা! 532 00:53:47,996 --> 00:53:53,905 EEG আর আরট্রিওগ্রামসে যা এড়িয়ে গেছে তা এই পরীক্ষায় তা ধরা পড়বে। 533 00:53:54,757 --> 00:53:58,756 অন্তত সন্দেহ মুক্ত হওয়া যাবে। 534 00:54:11,996 --> 00:54:14,155 ড. টেনি বলেছেন এক্স-রেতে কোন লাভ হয়নি। 535 00:54:15,116 --> 00:54:17,195 আসলে, স্বাভাবিক আছে। 536 00:54:23,445 --> 00:54:25,691 আপনার ঘরে কোন ড্রাগস আছে? 537 00:54:25,757 --> 00:54:29,036 প্রশ্নই আসে না। অমন কিছু নেই। 538 00:54:29,197 --> 00:54:30,395 আপনি নিশ্চিত? 539 00:54:30,557 --> 00:54:32,715 অবশ্যই, আমি নিশ্চিত। 540 00:54:32,781 --> 00:54:34,411 থাকলে জানাতাম। 541 00:54:34,476 --> 00:54:36,476 সিগারেট পর্যন্ত খাই না আমি। 542 00:54:41,596 --> 00:54:43,596 বাড়ির পরিকল্পনা করেছিলেন? 543 00:54:43,756 --> 00:54:45,755 মানে লস এঞ্জেলসে। 544 00:54:46,156 --> 00:54:47,875 উম... 545 00:54:48,716 --> 00:54:50,156 না, তবে... 546 00:54:51,596 --> 00:54:53,635 নতুন বাড়ি বানাচ্ছি। 547 00:54:54,316 --> 00:54:56,315 পুরনো বাড়িটা বিক্রি হয়ে গেছে। 548 00:54:57,437 --> 00:54:59,115 জানি না কিছু। 549 00:55:01,196 --> 00:55:03,810 আমি রেগানকে... 550 00:55:05,677 --> 00:55:10,115 স্কুলের পড়া শেষে, রেগানকে ইউরোপে নিয়ে যাবো। 551 00:55:12,476 --> 00:55:14,506 এই প্রশ্ন কেন করলেন? 552 00:55:15,910 --> 00:55:21,138 আমার মনে হয় এখন সাইকিয়াট্রিস্টের কাছে যাওয়ার সময় হয়েছে। 553 00:55:48,156 --> 00:55:49,635 হ্যালো? 554 00:56:03,476 --> 00:56:04,995 শ্যারন? 555 00:56:39,996 --> 00:56:41,195 ঈশ! 556 00:56:52,836 --> 00:56:53,995 মাবূদ! 557 00:57:01,116 --> 00:57:02,555 শ্যারন! 558 00:57:05,796 --> 00:57:08,234 রেগানকে একা রেখে কোথায় পালিয়েছিলে? 559 00:57:08,269 --> 00:57:10,532 ঘরের জানালা খোলা ছিলো। ঘর ঠাণ্ডা হয়ে গেছে। 560 00:57:10,589 --> 00:57:12,531 - ও তোমাকে বলেনি? - কে বলবে? 561 00:57:12,596 --> 00:57:14,515 - বার্ক...? - বার্ক আবার এলো কোত্থেকে? 562 00:57:14,676 --> 00:57:16,995 এখানে কেউ ছিলো না। তাই থোরাজিন আনতে যাই... 563 00:57:17,156 --> 00:57:19,435 - ...আর বার্ককে রেখে যাই। - আহ! 564 00:57:19,596 --> 00:57:22,155 - আমি বুঝতে পারিনি। স্যরি। - বুঝা উচিৎ। 565 00:57:22,220 --> 00:57:23,691 পরীক্ষার রেজাল্ট কি? 566 00:57:23,756 --> 00:57:25,995 এখন পাগলের ডাক্তার খুঁজতে হবে। 567 00:57:26,156 --> 00:57:27,715 হাই চাক। ভিতরে আসো। 568 00:57:28,573 --> 00:57:30,635 ভেবেছিলাম আপনারা শুনেছেন। 569 00:57:30,636 --> 00:57:31,915 কি শুনেছি? 570 00:57:34,396 --> 00:57:35,755 তাহলে শুনেন নাই। 571 00:57:37,917 --> 00:57:39,490 বার্ক মারা গেছে। 572 00:57:42,356 --> 00:57:47,993 বোধয় মাতাল ছিলো। সিঁড়ি থেকে পিছলে রাস্তায় পড়ে, ঘাড় ভেঙ্গে যায়। 573 00:57:49,556 --> 00:57:50,795 ওহ খোদা! 574 00:57:52,236 --> 00:57:53,435 না! 575 00:57:59,756 --> 00:58:00,755 হ্যাঁ, আমি জানি। 576 00:58:15,676 --> 00:58:18,155 শ্যারন... 577 00:58:18,316 --> 00:58:19,819 ও মাগো! 578 00:58:22,876 --> 00:58:24,995 ও মাগো! 579 00:58:32,796 --> 00:58:35,915 কপালে ছোঁয়া পেলে চোখ মেলে তাকাবে। 580 00:58:42,756 --> 00:58:44,923 এখন ভালো লাগছে, রেগান? 581 00:58:47,276 --> 00:58:48,818 হ্যাঁ। 582 00:58:49,476 --> 00:58:51,531 বয়স কত তোমার? 583 00:58:51,676 --> 00:58:53,395 বারো। 584 00:58:54,108 --> 00:58:57,394 তোমার মাঝে কেউ কি থাকে? 585 00:58:57,476 --> 00:58:59,299 মাঝে মধ্যে থাকে। 586 00:59:00,396 --> 00:59:02,362 কে সে? 587 00:59:02,596 --> 00:59:03,915 চিনি না। 588 00:59:04,372 --> 00:59:06,811 ক্যাপ্টেন হাউডি নাকি? 589 00:59:06,876 --> 00:59:08,635 জানি না। 590 00:59:08,716 --> 00:59:12,634 তাকে প্রশ্ন করলে, উত্তর দিবে কি? 591 00:59:13,196 --> 00:59:14,803 না। 592 00:59:15,028 --> 00:59:16,874 কেন না? 593 00:59:16,956 --> 00:59:18,835 ভয় লাগে। 594 00:59:18,925 --> 00:59:21,571 আমার সাথে কথা বললে সে তোমাকে ছেড়ে দিবে। 595 00:59:21,636 --> 00:59:24,066 তাকে ছাড়তে চাও না? 596 00:59:24,116 --> 00:59:25,731 হ্যাঁ। 597 00:59:32,677 --> 00:59:37,051 রেগানের ভিতরে যে আছে আমি এখন তাঁর সঙ্গে কথা বলছি। 598 00:59:37,116 --> 00:59:43,554 তুমি থাকলে, তুমিও সম্মোহিত হয়েছো, আর আমার সব প্রশ্নের উত্তর দিতে হবে। 599 00:59:43,676 --> 00:59:45,674 বেড়িয়ে আসো... 600 00:59:47,116 --> 00:59:49,155 ...আর আমার জবাব দাও। 601 00:59:58,316 --> 01:00:01,211 তুমিই কি রেগানের ভিতরের ব্যক্তি? 602 01:00:04,716 --> 01:00:06,499 কে তুমি? 603 01:00:15,236 --> 01:00:16,755 - বাঁচাও! - ছাড়ো! 604 01:01:01,476 --> 01:01:03,275 ফাদার কারাস? 605 01:01:06,356 --> 01:01:07,835 আমরা পরিচিত? 606 01:01:08,573 --> 01:01:12,650 না, পরিচিত নই। তবে ওরা বললো কথা বলতে পারবো। 607 01:01:12,716 --> 01:01:15,115 আপনি বক্সারের মত দেখতে। 608 01:01:15,796 --> 01:01:18,395 উইলিয়াম এফ. কিন্ডারম্যান। ডিটেকটিভ। 609 01:01:18,956 --> 01:01:20,475 তাহলে কি মনে করে? 610 01:01:20,636 --> 01:01:23,715 শুনেছিলাম আপনি বক্সারের মত। সত্যই। 611 01:01:23,956 --> 01:01:26,875 শরীর স্বাস্থ্য জন গারফিল্ডের মত। 612 01:01:27,036 --> 01:01:30,786 জন গারফিল্ডই। কেউ এই নামে ডেকেছে, ফাদার? 613 01:01:31,556 --> 01:01:33,515 কেউ বলেছে আপনাকে দেখতে পল নিউম্যানের মত লাগে? 614 01:01:33,675 --> 01:01:35,746 রোজ বলে। 615 01:01:41,396 --> 01:01:46,266 কলেজে নির্মাণাধীন সিনেমার পরিচালক বার্ক ডেনিংসকে চিনেন? 616 01:01:46,396 --> 01:01:47,835 দেখেছি একবার। 617 01:01:47,996 --> 01:01:49,435 দেখেছেন তাহলে। 618 01:01:50,236 --> 01:01:53,635 তাহলে শুনেই থাকবেন গত সপ্তাহে কিভাবে মারা গেছে? 619 01:01:53,796 --> 01:01:55,435 পত্রিকায় পড়েছি। 620 01:01:55,596 --> 01:02:00,075 ফাদার, জাদুবিদ্যা সম্পর্কে কি জানেন? 621 01:02:00,596 --> 01:02:03,434 কাউকে জাদু করা। জাদু দেখানো না। 622 01:02:03,596 --> 01:02:05,354 একবার পত্রিকায় এ নিয়ে লিখেছি। 623 01:02:05,516 --> 01:02:06,675 তাই? 624 01:02:06,836 --> 01:02:08,835 মানসিক দৃষ্টিভঙ্গি থেকে। 625 01:02:09,596 --> 01:02:11,394 জানি, পড়েছি আমি। 626 01:02:12,876 --> 01:02:19,199 গির্জার মূর্তিতে নোংরার সাথে জাদুবিদ্যার কোন সম্পর্ক আছে বলে মনে করেন? 627 01:02:19,596 --> 01:02:22,475 হয়তো। ব্লাক মাসে এরকম কিছু আরাধনা করে। 628 01:02:22,539 --> 01:02:27,051 আর ডেনিঙের ব্যাপারে জানেন কিভাবে মারা গেছে? 629 01:02:27,116 --> 01:02:28,394 পড়ে গিয়ে। 630 01:02:31,516 --> 01:02:36,074 তাহলে কারণটা শুনুন। ফাদার, বিষয়টা... 631 01:02:36,556 --> 01:02:38,195 ...গোপনীয়। 632 01:02:39,635 --> 01:02:44,440 বার্ক ডেনিংসকে, ফাদার, পাওয়া গিয়েছিলো সিঁড়ির গোঁড়ায় এম স্ট্রিটে 633 01:02:44,876 --> 01:02:49,785 ...তাঁর মাথা সম্পূর্ণ পিছন দিকে ঘুরানো ছিলো, মুখটা ছিলো পিছনে। 634 01:02:55,116 --> 01:02:56,234 পড়ে গিয়ে এমন হতে পারে না? 635 01:02:56,876 --> 01:02:58,395 হতে পারে। 636 01:02:59,732 --> 01:03:03,050 - সম্ভব, যাই হোক... - অসম্ভব। 637 01:03:03,115 --> 01:03:04,515 ঠিক। 638 01:03:04,917 --> 01:03:09,930 এক দিকে, জাদুবিদ্যার মাধ্যমে হত্যাকাণ্ড... 639 01:03:09,996 --> 01:03:15,235 ...আরেক দিকে, গির্জায় ব্লাক মাসের নোংরা আরাধনা। 640 01:03:15,396 --> 01:03:19,625 আপনার ধারণা খুন আর গির্জার নোংরামি একই ব্যক্তির কাজ? 641 01:03:19,916 --> 01:03:24,560 কেউ রেগে গিয়ে বা ঘৃণার বশে চার্চের বিরুদ্ধে গেছে। 642 01:03:24,596 --> 01:03:27,275 নিজের অজান্তেই বিদ্রোহ করেছে। 643 01:03:27,436 --> 01:03:28,715 অসুস্থ পাদ্রী হবে কি? 644 01:03:28,875 --> 01:03:36,903 ফাদার, বুঝতে পেরেছি মেনে নিতে পারছেন না। আপনি এই ক্যাম্পাসের পাদ্রি, আর সাইকিয়াট্রিস্ট। 645 01:03:36,916 --> 01:03:39,331 আপনার জানা আছে তখন কে অসুস্থ ছিলো, কে ছিলো না। 646 01:03:39,396 --> 01:03:42,075 বুঝেছেন কোন ধরণের অসুস্থতার কথা বলছি। 647 01:03:42,236 --> 01:03:44,995 আপনার বর্ণনার কাউকে চিনি না। 648 01:03:49,516 --> 01:03:51,995 ডক্টর এথিকসকে চিনতেন আপনি? 649 01:03:52,156 --> 01:03:53,851 না, চিনি না হয়তো। 650 01:03:53,876 --> 01:03:56,675 মজার ব্যাপার হলো, উনিও সাইকিয়াট্রিস্ট... 651 01:03:56,836 --> 01:03:59,555 ...ক্যালিফোর্নিয়ায় থাকতেন। 652 01:03:59,620 --> 01:04:04,570 রোগী সম্পর্কে তথ্য না দেওয়ায় পুলিশ জেলে পাঠায়। 653 01:04:04,636 --> 01:04:08,755 - হুমকি দিচ্ছেন? - না, কথার কথা বলছি। 654 01:04:10,315 --> 01:04:15,384 আমিও কথার কথা বলি, আমি জজ সাহেবকে শুধু এতটুকু বলবো, ব্যাপারটা কনফেশন। 655 01:04:19,116 --> 01:04:21,274 এই, ফাদার। একটু দাঁড়ান। 656 01:04:21,435 --> 01:04:23,275 - মুভি পছন্দ করেন? - অনেক। 657 01:04:23,436 --> 01:04:26,354 সিনেমা হলের দুটো টিকিট আছে আমার কাছে। 658 01:04:26,516 --> 01:04:30,314 বউকে বলি, সে ক্লান্ত থাকে, যেতেও চায় না। 659 01:04:30,380 --> 01:04:32,610 - আফসোস হচ্ছে। - একা যেতেও ভালো লাগে না। 660 01:04:32,675 --> 01:04:38,240 সিনেমা নিয়ে কথা বলতে আলোচনা, সমালোচনা করতে ভালো লাগে। 661 01:04:38,675 --> 01:04:43,634 আমার সাথে সিনেমা দেখতে যাবেন? ওথেলোর ভিআইপি টিকিট আছে। 662 01:04:43,700 --> 01:04:45,650 - অভিনয়ে কে আছে? - অভিনয়ে? 663 01:04:45,716 --> 01:04:49,514 ডেবি রেনল্ড, ডেসডোমোনা, আর ওথেলো চরিত্রে, গ্রুচো মার্ক্স, যাবেন? 664 01:04:49,579 --> 01:04:51,882 - দেখেছি তো। - আহ! 665 01:04:51,916 --> 01:04:55,571 শেষ বারের মত। ভেবে দেখবেন, কিছু পাদ্রি কিন্তু আঙ্গুল ফুলে কলা গাছ হয়। 666 01:04:55,636 --> 01:04:59,755 - ছাড়ুন তো। - না, উত্তর দিন, ফাদার পারানোয়া। 667 01:05:00,876 --> 01:05:03,435 আচ্ছা, আচ্ছা। 668 01:05:04,355 --> 01:05:06,794 - আপনার কি মনে হয়? - কে? 669 01:05:06,955 --> 01:05:08,714 ডোমিনিকানরা। ওদের ধরুন। 670 01:05:09,435 --> 01:05:11,835 আপনাকে দেশ ছাড়া করতে পারি, জানেন? 671 01:05:13,876 --> 01:05:15,034 মিথ্যা বলেছি। 672 01:05:16,395 --> 01:05:18,155 আপনাকে স্যাল ম্যানিওর মত লাগে। 673 01:05:22,315 --> 01:05:27,416 এই ধরণের মানসিক সমস্যা আদিম সমাজ ছাড়া খুব একটা দেখা যায় না। 674 01:05:27,828 --> 01:05:32,650 এটাকে বলা হয়, *সমনামবুলার-ফর্ম পজেশন। *ঘুমের মাঝে হাঁটাচলার পরবর্তী ধাপ 675 01:05:32,676 --> 01:05:35,371 সত্য কথা বলতে কি, রোগটার ব্যাপারে বেশি কিছু জানি না... 676 01:05:35,436 --> 01:05:39,690 ...শুধু জানি এর শুরু হয় দ্বন্দ্ব আর অপরাধ বোধ থেকে... 677 01:05:39,756 --> 01:05:46,848 ...আর পরবর্তীতে ধারণা জন্মে তাঁর শরীর অন্য কারও বুদ্ধিমান সত্ত্বার মাধ্যমে আক্রান্ত। উম... 678 01:05:46,916 --> 01:05:48,610 প্রেতাত্মাও বলতে পারেন। 679 01:05:48,676 --> 01:05:54,912 আবারও বলছি, আমার কথা মেনে নিন, মেয়েটাকে পাগলাগারদে রাখতে পারবো না। 680 01:05:54,979 --> 01:05:57,731 - সে নিয়ন্ত্রণের... - কি রোগ হয়েছে তা পরোয়া করি না। 681 01:05:57,796 --> 01:05:59,531 ওকে গারদে রাখবো না, ব্যাস। 682 01:05:59,595 --> 01:06:01,035 আমি দুঃখিত। 683 01:06:01,196 --> 01:06:02,955 এখন দুঃখিত হচ্ছেন! 684 01:06:03,116 --> 01:06:07,635 ৮৮ জন ডাক্তার মিলে আমাকে ভূগোল পড়াচ্ছেন... 685 01:06:23,796 --> 01:06:28,394 অবশ্য প্রতিকারের সামান্য একটা সম্ভাবনা আছে। 686 01:06:29,156 --> 01:06:34,755 আমার মতে সেটা শক থেরাপির মত। 687 01:06:35,715 --> 01:06:37,594 আমি বলেছি, সামান্য সম্ভাবনা... 688 01:06:37,755 --> 01:06:40,315 দয়া করে নামটা বলবেন কি? কি সেটা? 689 01:06:40,475 --> 01:06:42,875 - ধর্মে বিশ্বাস আছে আপনার? - না। 690 01:06:43,036 --> 01:06:45,355 আপনার মেয়ের? 691 01:06:45,516 --> 01:06:47,235 নেই। কেন? 692 01:06:47,436 --> 01:06:49,035 আপনি কখনো এক্সোরসিজমের নাম শুনেছেন? 693 01:06:51,396 --> 01:07:00,420 ধর্মীয় আরাধনার মাধ্যমে ইহুদী রাব্বি, বা যাজকেরা সো-কলড প্রেতাত্মা তাড়ায়। 694 01:07:00,635 --> 01:07:07,334 আজকাল কেউ ক্যাথলিকরা ছাড়া কেউ এক্সোরসিজম চর্চা খুব একটা করে না। 695 01:07:07,556 --> 01:07:13,544 কিন্তু কাজ হয়, আসলে ধর্ম বিশ্বাসের কারণে না। 696 01:07:13,596 --> 01:07:17,195 পুরো ব্যাপারটাই দারুণ সাজেস্টিভ। 697 01:07:17,355 --> 01:07:23,681 রোগী মনে করে তাঁকে কেউ ভর করেছে, তাই... 698 01:07:23,739 --> 01:07:28,105 ...বিশ্বাস করে এক্সোরসিজমের মাধ্যমে দূর করা সম্ভব। 699 01:07:28,468 --> 01:07:33,307 আপনারা বলছেন আমার মেয়েকে কোন ওঝার কাছে নিয়ে যাবো। 700 01:07:33,995 --> 01:07:35,395 তাই তো? 701 01:09:10,076 --> 01:09:11,634 কার্ল? 702 01:09:12,875 --> 01:09:15,275 রেগানের ঘরে এই জিনিসটা তুমি রেখেছো? 703 01:09:17,876 --> 01:09:19,754 মেয়েটা সুস্থ হয়ে যাবে না? 704 01:09:20,915 --> 01:09:25,155 কার্ল, রেখে থাকলে স্বীকার করো, রেখেছিলে কি? 705 01:09:25,315 --> 01:09:27,875 না, আমি না। 706 01:09:28,036 --> 01:09:29,034 আমি রাখিনি। 707 01:09:46,475 --> 01:09:49,675 রেগানের বালিশের নিচে ছিলো এটা। তুমি রেখেছিলে? 708 01:09:50,035 --> 01:09:52,257 রাখার প্রশ্নই আসে না। 709 01:09:52,915 --> 01:09:54,075 আমিও রাখিনি। 710 01:09:55,795 --> 01:09:58,114 - শুনুন, আপা মণি। - কী? 711 01:09:59,115 --> 01:10:02,058 - এক লোক দেখা করতে চায়। - কোন লোক? 712 01:10:07,516 --> 01:10:13,151 আপনার মেয়ের হয়তো মনে আছে সেরাতে মি. ডেনিংস তাঁর ঘরে গিয়েছিলেন কিনা? 713 01:10:14,236 --> 01:10:16,074 এই প্রশ্ন কেন? 714 01:10:16,475 --> 01:10:19,194 হয়তো মেয়েটার মনে আছে। 715 01:10:19,835 --> 01:10:23,954 না, তাকে ওষুধ দিয়ে ঘুম পাড়িয়ে রাখা হয়েছিলো। 716 01:10:23,955 --> 01:10:25,355 ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ। 717 01:10:26,156 --> 01:10:27,714 হ্যাঁ, আমারও সেই ধারণা। 718 01:10:29,115 --> 01:10:32,338 - আমি জিজ্ঞাসা... - আমরা এখনও কিছু জানি না। 719 01:10:32,395 --> 01:10:34,010 ঠাণ্ডা বাতাস থেকে সাবধান। 720 01:10:34,075 --> 01:10:39,274 গরম বাড়িতে ঠাণ্ডা হাওয়া ঢুকলে রোগ-জীবাণু সক্রিয় হয়ে উঠে। 721 01:10:39,435 --> 01:10:41,154 মাফ করবেন ম্যাডাম, আর কিছু দিবো? 722 01:10:41,315 --> 01:10:43,354 না, কার্ল, আর কিছু লাগবে না। 723 01:10:43,915 --> 01:10:45,635 যেতে পারো, কার্ল। 724 01:10:49,675 --> 01:10:51,234 এসব কেন জিজ্ঞাসা করছেন? 725 01:10:51,396 --> 01:10:52,714 ভীষণ অদ্ভুত। 726 01:10:53,915 --> 01:11:02,182 মৃত ব্যক্তি বেড়াতে এসে মাত্র ২০ মিনিট ছিলো, আর অসুস্থ একটা মেয়েকে একা রেখে চলে যায়। 727 01:11:03,715 --> 01:11:10,517 সরাসরিই বলছি, মিসেস. ম্যাকনীল, জানালা দিয়ে উনার পড়ার কথা না। 728 01:11:10,540 --> 01:11:14,011 তাছাড়া উনার ঘাড় যেভাবে ভেঙ্গেছে, পড়ে গিয়ে অমন হয় না। 729 01:11:14,075 --> 01:11:16,795 সে সম্ভাবনা হাজারে একটা। 730 01:11:17,316 --> 01:11:19,474 আমার অনুমান... 731 01:11:19,755 --> 01:11:22,874 আমার ধারণা... 732 01:11:23,035 --> 01:11:27,929 ...উনাকে খুবই শক্তিশালী একজন মানুষ খুন করেছিলো: পয়েন্ট এক। 733 01:11:28,156 --> 01:11:30,554 আর তাঁর খুলি ঘুড়িয়ে দিয়েছে: পয়েন্ট দুই... 734 01:11:30,715 --> 01:11:33,355 ...আরও কিছু ব্যাপার লক্ষ্য করেছি... 735 01:11:34,555 --> 01:11:39,904 সম্ভাবনা আছে হয়তো... ...সম্ভাবনা, নিশ্চিত না। 736 01:11:40,180 --> 01:11:46,410 ...বার্ককে মেরে তারপর আপনার মেয়ের জানালা দিয়ে নিচে ফেলে দিয়েছে। 737 01:11:46,475 --> 01:11:54,231 কিন্তু তখন আপনার মেয়ে ছাড়া ঘরে আর কেউ ছিলো না, তাহলে কিভাবে সেটা সম্ভব? 738 01:11:54,555 --> 01:11:56,794 একটা কারণ থাকতে পারে। 739 01:11:56,867 --> 01:12:02,160 মিস. স্পেনসারের যাবার পর আর আপনার বাসায় ফেরার মধ্যে কেউ একজন এসেছিলো। 740 01:12:02,355 --> 01:12:04,754 ঈশ্বর, একটু থামুন। 741 01:12:05,044 --> 01:12:08,770 - চাকর-বাকর? ওদের কোন মেহমান? - কেউ নেই। 742 01:12:08,835 --> 01:12:11,370 কেউ হয়তো কোন পার্সেল দিতে এসেছিলো সেদিন? 743 01:12:11,435 --> 01:12:12,595 আমার জানা মতে না। 744 01:12:12,659 --> 01:12:15,410 দোকান থেকে, ময়লা ফেলার কর্মী, পার্সেল? 745 01:12:15,476 --> 01:12:18,842 আমি সত্যিই জানি না। ওগুলো সব কার্ল সামলায়। 746 01:12:20,075 --> 01:12:21,314 বুঝেছি। 747 01:12:21,475 --> 01:12:23,354 ওকে জিজ্ঞাসা করবেন? 748 01:12:24,195 --> 01:12:26,554 না, করবো না... 749 01:12:27,836 --> 01:12:30,074 খুবই সামান্য ব্যাপার। 750 01:12:30,755 --> 01:12:33,194 অত গুরুত্বপূর্ণও না। 751 01:12:33,675 --> 01:12:35,154 আচ্ছা। 752 01:12:43,316 --> 01:12:45,194 আরও কফি দিবো আপনাকে? 753 01:12:45,835 --> 01:12:47,435 ভালোই হয়। 754 01:13:20,955 --> 01:13:22,314 সুন্দর তো। 755 01:13:23,516 --> 01:13:26,154 ভাস্কর কি আপনার মেয়ে? 756 01:13:27,875 --> 01:13:29,834 - ধন্যবাদ। - ওয়েলকাম। 757 01:13:30,475 --> 01:13:32,234 এই ব্যাপারে... 758 01:13:33,235 --> 01:13:38,407 ...আপনার মেয়েকে জিজ্ঞাসা করে দেখবেন সেরাতে মি. ডেনিংস তাঁর ঘরে গিয়েছিলেন কিনা। 759 01:13:38,475 --> 01:13:41,770 দেখুন, বার্কের কোন কারণ ছিলো না রেগানের ঘরে যাবার। 760 01:13:41,835 --> 01:13:44,794 ও হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি। 761 01:13:44,827 --> 01:13:51,479 ব্রিটিশ ডাক্তাররা যদি ফাঙ্গাসের প্রতি কৌতূহল না দেখাতো, তাহলে আমরা আজও পেনিসিলিন পেতাম না। ঠিক? 762 01:13:51,795 --> 01:13:55,234 সে সুস্থ হলে জিজ্ঞাসা করবো আমি। 763 01:13:55,395 --> 01:13:57,914 - আচ্ছা, বকবেন না যেন। - আচ্ছা। 764 01:13:58,076 --> 01:14:00,395 আর সেই সাথে... 765 01:14:01,835 --> 01:14:03,114 সমস্যা নেই। 766 01:14:03,275 --> 01:14:07,274 - চাইতে খারাপই লাগছে, কিন্তু... - কী? 767 01:14:07,755 --> 01:14:11,434 আমার মেয়ের জন্য কি একটা অটোগ্রাফ দিতে পারবেন? 768 01:14:11,595 --> 01:14:13,874 অবশ্যই। পেনসিলটা কোথায়? 769 01:14:14,035 --> 01:14:15,794 এই যে, নিন। 770 01:14:17,956 --> 01:14:19,114 খুব পছন্দ করবে। 771 01:14:20,675 --> 01:14:22,154 মেয়েটার নাম কি? 772 01:14:24,595 --> 01:14:26,754 মিথ্যা বলেছি। আসলে আমার জন্য। 773 01:14:28,475 --> 01:14:32,355 - লিখে দিবেন: কিন্ডারম্যান। - আচ্ছা। 774 01:14:32,755 --> 01:14:35,794 আপনার অভিনীত সিনেমা "এঞ্জেলের" কথা মনে আছে? 775 01:14:35,955 --> 01:14:38,274 - হ্যাঁ, আছে। - আমি ছয়বার দেখেছি। 776 01:14:38,435 --> 01:14:40,554 - তাই নাকি? - চমৎকার সিনেমা। 777 01:14:40,955 --> 01:14:43,394 হা-হা, ধন্যবাদ। 778 01:14:45,955 --> 01:14:48,994 আপনি না, খুব ভালো। 779 01:14:51,155 --> 01:14:53,394 - ধন্যবাদ। - আপনিও খুব ভালো। 780 01:14:54,315 --> 01:14:57,394 মেয়েটা সুস্থ হলে আমি কথা বলে যাবো। 781 01:15:01,035 --> 01:15:02,794 - বাই। - বাই। 782 01:15:22,795 --> 01:15:24,674 প্লীজ না! 783 01:15:24,835 --> 01:15:26,834 - কর! - প্লীজ, মেরো না! 784 01:15:26,995 --> 01:15:30,235 কর নটি! কর! কর! 785 01:15:30,395 --> 01:15:31,914 প্লীজ, না! 786 01:15:34,315 --> 01:15:37,274 আহ! যীশুকে সুখ দে! 787 01:15:37,435 --> 01:15:40,234 যীশুকে সুখ দে! যীশুকে সুখ দে! 788 01:15:44,355 --> 01:15:45,354 আহ! 789 01:15:45,515 --> 01:15:48,234 দিয়ে দাও! আমাকে দাও! 790 01:15:48,915 --> 01:15:52,234 চাট! চাট! 791 01:15:57,515 --> 01:15:58,554 ক্রিস! 792 01:16:00,115 --> 01:16:03,074 মিসেস. ম্যাকনীল, দরজাটা খুলুন! 793 01:16:10,075 --> 01:16:11,274 দরজা খুলুন! 794 01:16:11,435 --> 01:16:16,288 তোর বেয়াদব মেয়ে কি করেছে জানিস? 795 01:16:35,115 --> 01:16:36,674 আপনিই ক্রিস ম্যাকনীল? 796 01:16:36,707 --> 01:16:38,089 এখন যাও তো। 797 01:16:38,155 --> 01:16:40,154 আমি ফাদার কারাস। 798 01:16:41,995 --> 01:16:43,794 আমি ভীষণ দুঃখিত। হ্যালো। 799 01:16:43,859 --> 01:16:46,290 আপনাকে আগেই জানানো উচিৎ ছিলো, পাদ্রীর পোশাক পরে আসবো না। 800 01:16:46,354 --> 01:16:47,874 হ্যাঁ, তাতে উপকারই হয়েছে। 801 01:16:48,035 --> 01:16:50,314 - আপনার কাছে সিগারেট আছে, ফাদার? - আছে তো। 802 01:16:54,155 --> 01:16:55,274 ধন্যবাদ। 803 01:17:06,955 --> 01:17:08,234 ঠাণ্ডা ভীষণ। 804 01:17:08,395 --> 01:17:09,514 হ্যাঁ। 805 01:17:11,314 --> 01:17:12,714 আহা... 806 01:17:13,835 --> 01:17:16,194 যাজকের পেশা কেন বেছে নিলেন? 807 01:17:16,259 --> 01:17:19,290 পেশা আমি নিজে বেছে নিইনি। ডাক্তারি পড়ার পর সমিতি থেকে যাজক বানায়। 808 01:17:19,355 --> 01:17:20,434 ও আচ্ছা। 809 01:17:20,595 --> 01:17:21,873 কোথায়? 810 01:17:22,755 --> 01:17:26,114 হার্ভাড, বেলেভ্যু, জন্স হপকিন্স। 811 01:17:26,275 --> 01:17:28,554 - ওরকম বিশ্ববিদ্যালয়ে। - বুঝেছি। 812 01:17:30,355 --> 01:17:33,194 - আপনি ফাদার ডায়ারের বন্ধু তাই না? - হ্যাঁ, বন্ধু। 813 01:17:33,355 --> 01:17:35,634 - ঘনিষ্ঠ বন্ধু? - হ্যাঁ, ঘনিষ্ঠ। 814 01:17:35,795 --> 01:17:37,594 আমার পার্টির গল্প করেছে আপনার কাছে? 815 01:17:37,755 --> 01:17:39,274 হ্যাঁ করেছে তো। 816 01:17:39,795 --> 01:17:41,274 আমার মেয়ের গল্প? 817 01:17:41,435 --> 01:17:44,113 না, জানতামই না আপনার মেয়ে আছে। 818 01:17:44,683 --> 01:17:47,889 - কখনো মেয়ের কথা বলেনি? - না। 819 01:17:47,955 --> 01:17:49,514 আচ্ছা। 820 01:17:49,572 --> 01:17:52,170 আমার মেয়ে কি করেছে বলেনি? 821 01:17:52,235 --> 01:17:54,034 তাঁর ব্যাপারে কিছুই বলেনি। 822 01:17:55,020 --> 01:17:58,010 যাজকেরা মুখ বন্ধ রাখতে পারেন তাহলে? 823 01:17:58,075 --> 01:18:00,186 সেটা নির্ভর করে। 824 01:18:00,269 --> 01:18:02,955 - কিসের উপরে? - যাজকের উপরে। 825 01:18:02,955 --> 01:18:04,354 বুঝেছি। 826 01:18:05,795 --> 01:18:09,370 যদি কেউ আপনার কাছে এসে... 827 01:18:09,435 --> 01:18:15,239 ...ধরুন, খুনি, বা খুব খারাপ কেউ আপনার কাছে সাহায্য চায়? 828 01:18:15,324 --> 01:18:18,010 তাহলে কি আপনি পুলিশের হাতে তুলে দেন? 829 01:18:18,075 --> 01:18:20,994 যদি ধর্ম-কর্মের কাজে আসে তাহলে দিই না। 830 01:18:21,155 --> 01:18:23,034 - দেন না? - না, দিই না। 831 01:18:23,076 --> 01:18:25,650 তবে, তাকেই আত্মসমর্পণ করতে বলি। 832 01:18:25,715 --> 01:18:27,114 হুম। 833 01:18:27,475 --> 01:18:31,394 আপনি কি এক্সোরসিজম করান? 834 01:18:35,475 --> 01:18:37,201 মাফ করবেন? 835 01:18:40,235 --> 01:18:47,855 যদি কেউকে... পিশাচ বা অন্য কিছুতে আছর করে তাহলে কি এক্সোরসিজম করান? 836 01:18:48,139 --> 01:18:52,610 তাহলে তাঁকে টাইম মেশিনে করে ১৬'শ শতকে পাঠিয়ে দিবো। 837 01:18:52,674 --> 01:18:54,274 বুঝলাম না। 838 01:18:54,435 --> 01:18:56,554 এখন আর ওসব ঘটে না, মিসেস. ম্যাকনীল। 839 01:18:56,715 --> 01:18:58,354 তাই? কবে থেকে? 840 01:18:58,636 --> 01:19:03,490 যেদিন থেকে আমরা জেনেছি, প্যারানোয়িয়া, সিজোফ্রেনিয়া নামের মানসিক অসুখ আছে। 841 01:19:03,555 --> 01:19:05,529 হার্ভাডে আমি এসবই শিখেছি। 842 01:19:05,595 --> 01:19:08,250 মিসেস. ম্যাকনীল, যেদিন থেকে আমি যাজক পদে... 843 01:19:08,314 --> 01:19:12,969 ...নিয়োগ পেয়েছি কোন যাজককে এক্সোরসিজম করতে দেখিনি। কাউকে না। 844 01:19:13,275 --> 01:19:15,074 ও আচ্ছা... 845 01:19:17,435 --> 01:19:23,088 ...আমার খুব কাছের কাউকে সম্ভবত আছর করেছে। 846 01:19:24,074 --> 01:19:26,001 একজন এক্সোরসিস্ট দরকার। 847 01:19:26,155 --> 01:19:28,873 ফাদার কারাস, সে আমার মেয়ে। 848 01:19:30,355 --> 01:19:32,610 এক্সোরসিজম না করানোর আরও কারণ আছে। 849 01:19:32,675 --> 01:19:33,970 আর কি কারণ? 850 01:19:34,035 --> 01:19:36,730 - প্রথমত, এতে ভালোর চেয়ে মন্দ বেশি হয়। - কিভাবে? 851 01:19:36,795 --> 01:19:38,954 দ্বিতীয়ত, এক্সোরসিজমের আগে গির্জার অনুমতি লাগে... 852 01:19:39,019 --> 01:19:42,289 ...তদন্ত করতে হয় আসলেই আক্রান্ত কিনা। তাতে সময় লাগে। 853 01:19:42,355 --> 01:19:43,927 - হ্যাঁ, কিন্তু... - তাছাড়া, আপনার মেয়ে... 854 01:19:43,995 --> 01:19:46,594 - আপনি নিজেই তা পারবেন। - না। গির্জার অনুমতি লাগবে... 855 01:19:46,755 --> 01:19:49,474 - ...তা সহজে দেয় না। - কিন্তু... 856 01:19:50,763 --> 01:19:53,050 - মেয়েটাকে দেখতে পারবেন? - হ্যাঁ, তা পারবো। 857 01:19:53,115 --> 01:19:54,765 সাইক্রিয়াটিস্ট হিসাবে দেখতে পারি, কিন্তু... 858 01:19:54,915 --> 01:19:57,154 সাইক্রিয়াটিস্ট না। তাঁর যাজক দরকার। 859 01:19:57,219 --> 01:20:00,929 দুনিয়ার খ্যাতনামা সাইক্রিয়াটিস্টদের কাছে ছিলো সে। ওরা আপনার কাছে পাঠিয়েছে। 860 01:20:00,995 --> 01:20:02,674 আপনি আবার ওদের কাছে ফেরত পাঠাচ্ছেন? 861 01:20:02,835 --> 01:20:05,594 - আমাকে সাহায্য করার মত কেউ কি নেই? - আপনি বুঝছেন না... 862 01:20:05,755 --> 01:20:08,714 তাঁকে বাঁচাতে পারলে বাঁচান, প্লীজ! 863 01:20:38,475 --> 01:20:40,154 বাঁধন খুলে দিতে বলেছে। 864 01:20:55,154 --> 01:20:56,434 হ্যালো, রেগান। 865 01:20:59,875 --> 01:21:03,265 তোমার মায়ের পরিচিত আমি। তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি। 866 01:21:03,275 --> 01:21:06,129 বাঁধন খুলে দিতে পারলে, দাও। 867 01:21:06,475 --> 01:21:09,385 তাহলে তুমি নিজের ক্ষতি করতে পারো, রেগান। 868 01:21:09,394 --> 01:21:11,434 আমি রেগান নাতো। 869 01:21:12,235 --> 01:21:13,474 দেখতেই পাচ্ছি। 870 01:21:18,194 --> 01:21:20,994 তাহলে আসো পরিচিত হই। আমি ডেমিয়েন কারাস। 871 01:21:21,194 --> 01:21:22,713 আর আমি শয়তান। 872 01:21:22,874 --> 01:21:25,289 এবার বাঁধন খুলে আমাকে উদ্ধার করো। 873 01:21:25,355 --> 01:21:28,121 তুমি শয়তান হলে বাঁধন নিজেই হাওয়ায় মিলিয়ে দিচ্ছো না কেন? 874 01:21:28,187 --> 01:21:32,089 যখন তখন ক্ষমতা দেখায় পিশাচেরা, কারাস। 875 01:21:32,434 --> 01:21:33,714 রেগান কোথায়? 876 01:21:33,995 --> 01:21:35,753 এখানেই, আমাদের সাথে। 877 01:21:37,875 --> 01:21:40,801 রেগানকে নিয়ে আসো, তাহলে একটা বাঁধন খুলে দিবো। 878 01:21:40,915 --> 01:21:43,674 বুড়ো মানুষটিকে একটু সাহায্য করেন, ফাদার। 879 01:21:44,595 --> 01:21:46,873 তোমার মা'ও আমাদের সাথে আছে, কারাস। 880 01:21:46,939 --> 01:21:49,129 তাঁকে শুভেচ্ছা জানাতে চাও? 881 01:21:49,194 --> 01:21:51,642 আমি তাঁর কাছে পৌঁছায় দিবো। 882 01:21:56,515 --> 01:22:03,460 তাই যদি হয়... তাহলে আমার মায়ের ডাক নামও তোমার জানার কথা। 883 01:22:04,715 --> 01:22:06,824 কি সেটা? 884 01:22:12,986 --> 01:22:14,904 কি সেটা? 885 01:23:06,954 --> 01:23:08,394 ধন্যবাদ। 886 01:23:10,027 --> 01:23:15,817 দেখুন, আমি চাই না তাঁর ভালো করতে গিয়ে আরও ক্ষতি হয়ে যাক। 887 01:23:15,835 --> 01:23:18,794 আপনি এর থেকে বেশি ক্ষতি করতে পারবেন না। 888 01:23:19,314 --> 01:23:20,913 আমি পারবো না। 889 01:23:21,035 --> 01:23:23,649 আমার এমন প্রমাণ দরকার যেন গির্জা মেনে নেয়... 890 01:23:23,714 --> 01:23:25,610 - ...পিশাচ আছর করেছে। - যেমন? 891 01:23:25,675 --> 01:23:28,090 এমন ভাষায় কথা বলবে যা কোনদিন শুনেও নাই। 892 01:23:28,155 --> 01:23:29,433 আর কী? 893 01:23:30,635 --> 01:23:33,833 আর জানি না। একটু দেখতে হবে। 894 01:23:33,994 --> 01:23:36,273 ভেবেছিলাম আপনি অভিজ্ঞ ব্যক্তি। 895 01:23:37,114 --> 01:23:38,954 অভিজ্ঞ কেউ নেই। 896 01:23:39,754 --> 01:23:43,074 শয়তানে ধরা নিয়ে আপনি যাজকের সমান জানেন। 897 01:23:43,635 --> 01:23:48,327 আপনার মেয়ে কিন্তু বলেনি সে পিশাচ। বলেছে সে নিজেই শয়তান। 898 01:23:48,435 --> 01:23:54,214 আমার মত মানসিক রোগী যদি দেখতেন তাহলে বুঝতেন আপনি নেপোলিয়ন বেনাপোর্টের মত বলছেন। 899 01:23:55,315 --> 01:24:00,481 আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন আপনার মেয়ের সবচেয়ে ভালো চিকিৎসা কোনটি। 900 01:24:00,554 --> 01:24:06,073 সাধ্যের ভিতরে সবচেয়ে ভালো হাসপাতালে ছয় মাসের নিবিড় পর্যবেক্ষণে রাখা। 901 01:24:07,732 --> 01:24:10,689 আপনি নিজেই দেখেছেন রেগানের দ্বৈত সত্ত্বা... 902 01:24:10,754 --> 01:24:16,687 ...একই চেহারা, একই আওয়াজ, সব এক হলেও, সে রেগান না। 903 01:24:17,675 --> 01:24:19,194 আমি আমার মেয়েকে চিনি। 904 01:24:20,555 --> 01:24:24,665 উপরে যে শুয়ে আছে সে আমার মেয়ে হতেই পারে না। 905 01:24:24,675 --> 01:24:29,775 আপনিও সত্যটা স্বীকার করেন, তাঁর সমস্যা আসলে মস্তিষ্কে না। 906 01:24:29,795 --> 01:24:33,289 সত্য মেনে নিন, এক্সোরসিজমে ভালো কিছু হবে না। 907 01:24:33,354 --> 01:24:35,234 মেনে নিন সত্য! 908 01:24:46,315 --> 01:24:49,074 রেগান কি জানতো কোন যাজক আসবে? 909 01:24:50,378 --> 01:24:54,145 - না। - জানতেন কিছুদিন আগে আমার মা মারা গেছে? 910 01:24:54,155 --> 01:24:56,553 - হ্যাঁ, জানতাম। আফসোস হচ্ছে। - না। 911 01:24:57,194 --> 01:24:58,794 রেগান কি তা জানতো? 912 01:25:00,114 --> 01:25:01,353 জানার কথা না। 913 01:25:02,795 --> 01:25:04,073 এই প্রশ্ন কেন? 914 01:25:05,834 --> 01:25:07,753 তেমন কিছু না। শুভ রাত। 915 01:25:33,314 --> 01:25:35,233 হ্যালো? 916 01:25:37,514 --> 01:25:41,633 - নাও, দুষ্টামি করিও না... - আচ্ছা। 917 01:25:41,794 --> 01:25:43,289 হ্যালো, বাবা? 918 01:25:43,355 --> 01:25:45,161 আমি বলছি। 919 01:25:45,251 --> 01:25:48,729 - কি বলবো? কিছু মনে পড়ছে না। - বাবার সাথে কথা বলো। 920 01:25:48,794 --> 01:25:51,129 - যা খুশি বলো। - আচ্ছা, উম... 921 01:25:51,195 --> 01:25:55,714 কি করেছো, কেমন লাগছে সব বলো। 922 01:25:57,154 --> 01:25:58,353 আ... 923 01:25:58,514 --> 01:26:00,873 বুঝলে বাবা... 924 01:26:01,274 --> 01:26:04,234 আশা রাখছি তুমি শুনছো। স্পষ্ট শুনতে পাচ্ছো তো? 925 01:26:04,298 --> 01:26:06,504 - আচ্ছা, বলছি শোনো। - কোন জবাবই দিবে না। 926 01:26:06,634 --> 01:26:08,634 এহ, হা-হা-হা। 927 01:26:08,794 --> 01:26:11,033 - আরে বাবার সাথে কথা বলো। - উম... 928 01:26:11,195 --> 01:26:13,434 খুঁজে পাচ্ছি না কি বলবো। উম... 929 01:26:13,874 --> 01:26:17,033 আচ্ছা, প্রথমে আমরা... না। 930 01:26:17,395 --> 01:26:20,394 - থামো। ভুলে গেছি। - বলতো, রেগান। 931 01:26:20,555 --> 01:26:22,474 - ওয়াশিংটনের গল্প করো। - আচ্ছা। 932 01:26:22,634 --> 01:26:25,354 বাবা, জানো? আমরা এখন ওয়াশিংটনে থাকি। আর... 933 01:26:27,555 --> 01:26:32,048 তিনি রুটিটা ছিঁড়ে শিষ্যদের দিয়ে বললেন: 934 01:26:33,674 --> 01:26:36,785 "তোমরা সবাই নাও, আর খাও..." 935 01:26:39,794 --> 01:26:41,800 "...আমার শরীরের তরফ থেকে।" 936 01:26:47,090 --> 01:26:50,657 খানা শেষ হলে তিনি একটি পেয়ালা তুললেন। 937 01:26:50,715 --> 01:26:53,553 আবার তিনি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন। 938 01:26:54,155 --> 01:26:57,393 তিনি পেয়ালা শিষ্যদের দিয়ে বলেন, "নাও..." 939 01:26:57,715 --> 01:27:00,665 "...তোমরা সকলে এর থেকে পান করো।" 940 01:27:03,234 --> 01:27:05,713 "এই পেয়ালা ভর্তি আমার রক্ত।" 941 01:27:07,154 --> 01:27:12,032 "এ আমার রক্ত, নতুন ও স্থায়ী নিয়ম প্রতিষ্ঠিত হওয়ার।" 942 01:27:12,314 --> 01:27:14,633 এক্সোরসিজমের জন্য দিনটা চমৎকার। 943 01:27:16,139 --> 01:27:17,970 এক্সোরসিজম পছন্দ নাকি? 944 01:27:18,034 --> 01:27:19,873 ভীষণ পছন্দ। 945 01:27:20,714 --> 01:27:22,993 কিন্তু তাতে তো তোমাকে চলে যেতে হবে। 946 01:27:23,154 --> 01:27:25,313 তাতে আমরা এক হতে পারবো। 947 01:27:26,635 --> 01:27:27,793 তুমি আর রেগান? 948 01:27:27,954 --> 01:27:29,593 তুমি আর আমরা। 949 01:27:40,394 --> 01:27:44,153 - তুমি করলে ওটা? - আ-হা। 950 01:27:48,875 --> 01:27:50,794 - আবার করো। - সময় হোক। 951 01:27:50,954 --> 01:27:52,473 না, এখনি। 952 01:27:52,634 --> 01:27:54,313 সময় হোক। 953 01:27:55,315 --> 01:27:58,553 মিরাবিলি ডিকটু, তাই না? 954 01:27:59,995 --> 01:28:01,194 ল্যাতিন বলছো? 955 01:28:02,176 --> 01:28:04,094 ইগো তে অবসলভো। 956 01:28:05,076 --> 01:28:06,514 কোয়াদ নোমেন মিহি এস্ত? 957 01:28:06,537 --> 01:28:08,455 বনয্যুর! 958 01:28:08,478 --> 01:28:10,013 কোয়াদ নোমেন মিহি এস্ত? 959 01:28:10,132 --> 01:28:11,713 লা প্লুম দে মা-তান্ত। 960 01:28:11,714 --> 01:28:14,393 রেগানের শরীরে কতদিন থাকার কথা ভেবেছো? 961 01:28:14,434 --> 01:28:17,697 যতদিন না পঁচে মাটির সাথে মিশে যাচ্ছে। 962 01:28:19,834 --> 01:28:20,913 কি ওটা? 963 01:28:21,434 --> 01:28:23,034 হলি ওয়াটার। 964 01:28:24,354 --> 01:28:25,833 দূরে রাখো ওটা। 965 01:28:29,034 --> 01:28:30,953 জ্বলছে! 966 01:28:31,115 --> 01:28:33,513 আহ, জ্বলছে! 967 01:28:54,371 --> 01:28:55,330 কেউ না। 968 01:28:55,354 --> 01:28:56,634 কে তুমি? 969 01:28:56,657 --> 01:28:57,616 কেউ না! 970 01:29:08,514 --> 01:29:11,553 জানোই তো, একা থাকতে ভালো লাগে। 971 01:29:15,114 --> 01:29:17,474 না, আর কাজ করতে ভালো লাগে না। 972 01:29:21,514 --> 01:29:23,753 বলেছে... সে ভালো আছে। 973 01:29:23,915 --> 01:29:26,192 একটু ঠাণ্ডা লেগেছে আরকি... 974 01:29:28,394 --> 01:29:30,880 ওটা নিয়ে কথা বলতে চাই না। 975 01:29:34,874 --> 01:29:38,953 আচ্ছা। পরে কথা বলবো। পরে আবার ফোন দিবো, কেমন? 976 01:29:40,235 --> 01:29:43,760 না, আসলে একটু কাজ ছিলো... শেষ করে আসি। 977 01:29:45,514 --> 01:29:47,113 না, না। না। 978 01:29:47,354 --> 01:29:49,154 ও কিছু না। 979 01:29:49,914 --> 01:29:52,184 অনেক অনেক ধন্যবাদ। 980 01:29:52,234 --> 01:29:53,674 এখন রাখি। 981 01:30:07,154 --> 01:30:09,314 - ড্রিংক করবেন? - দিন। 982 01:30:09,995 --> 01:30:11,273 কোন ড্রিংক পছন্দ? 983 01:30:11,434 --> 01:30:12,953 স্কচ। 984 01:30:14,314 --> 01:30:17,473 - বরফ, আর পানি মিশিয়ে। - আচ্ছা। 985 01:30:22,914 --> 01:30:24,993 বরফ এখানে নেই। রান্নাঘর থেকে আনছি। 986 01:30:25,194 --> 01:30:26,729 - না, এভাবেই দিন। - সমস্যা নেই। 987 01:30:26,794 --> 01:30:27,753 না, প্লীজ, বসুন। 988 01:30:27,914 --> 01:30:29,793 - তাই? বসবো? - হ্যাঁ, বসুন। 989 01:30:40,874 --> 01:30:42,433 রেগানের বাবা কোথায়? 990 01:30:42,594 --> 01:30:43,753 ইউরোপে। 991 01:30:43,818 --> 01:30:45,769 - উনাকে এসব কিছু জানাননি? - না। 992 01:30:45,834 --> 01:30:48,033 জানানো উচিৎ। 993 01:30:54,643 --> 01:31:00,585 রেগানকে বলেছিলাম এটা হলি ওয়াটার। তাঁর গায়ে ছিটিয়ে দিতে উত্তেজিত হয়ে যায়। 994 01:31:02,234 --> 01:31:03,433 আসলে এটা কলের পানি। 995 01:31:03,594 --> 01:31:04,633 পার্থক্যটা কী? 996 01:31:04,698 --> 01:31:10,216 হলি ওয়াটারে দোয়া পড়া থাকে। তাতে শয়তানে ধরা থেকে উপকার হয়। 997 01:31:19,394 --> 01:31:22,713 সে বার্ক ডেনিংসকে মেরেছে। 998 01:31:22,874 --> 01:31:24,033 কী? 999 01:31:27,594 --> 01:31:29,553 সেই বার্ক ডেনিংসকে মেরেছে। 1000 01:31:31,114 --> 01:31:34,600 তাঁকে জানালা থেকে ধাক্কা মেরে ফেলে দেয়। 1001 01:31:46,954 --> 01:31:47,993 কে তুমি? 1002 01:31:51,034 --> 01:31:53,393 এটা তো ভাষা। ইংরেজি। 1003 01:31:54,794 --> 01:31:55,873 কেমন ইংরেজি? 1004 01:31:56,034 --> 01:31:58,153 উল্টো ইংরেজিতে। শোনো। 1005 01:31:58,794 --> 01:32:00,473 আমাদের সময় দাও। 1006 01:32:00,634 --> 01:32:02,513 তাঁকে মরতে দাও। 1007 01:32:05,354 --> 01:32:07,833 কেউ না আমি। কেউ না। 1008 01:32:07,994 --> 01:32:09,233 যাজককে ভয় লাগে। 1009 01:32:11,154 --> 01:32:12,753 যাজককে ভয় লাগে। 1010 01:32:15,354 --> 01:32:16,713 মেরিন! 1011 01:32:24,114 --> 01:32:26,153 আমি কেউ না। 1012 01:32:28,434 --> 01:32:29,833 মেরিন! যাজককে ভয় লাগে। 1013 01:32:31,794 --> 01:32:36,713 মেরিন! 1014 01:32:37,274 --> 01:32:41,393 হ্যাঁ? 1015 01:32:42,594 --> 01:32:43,593 আমি এখুনি আসছি। 1016 01:33:01,354 --> 01:33:03,033 ক্রিসকে দেখাতে চাইনি। 1017 01:33:03,194 --> 01:33:06,209 - কী সমস্যা? কি হয়েছে? - শশ। 1018 01:34:11,634 --> 01:34:13,873 তোমার বিশ্বাস ওটা আসল? 1019 01:34:14,394 --> 01:34:15,753 জানা নেই আমার। 1020 01:34:16,873 --> 01:34:19,073 আসলেই জানি না। 1021 01:34:19,554 --> 01:34:25,637 আমি অনেক চিন্তা-ভাবনা করে বুঝেছি, রিচুয়াল করার সময় হয়ে গেছে। 1022 01:34:26,074 --> 01:34:28,433 তুমি নিজেই এক্সোরসিজম করতে চাও? 1023 01:34:29,674 --> 01:34:30,873 জী। 1024 01:34:33,939 --> 01:34:36,529 অভিজ্ঞ কাউকে নিলে আরও ভালো হতো। 1025 01:34:36,594 --> 01:34:39,753 এমন কাউকে যিনি বিদেশে মিশনারি ছিলেন। 1026 01:34:40,394 --> 01:34:42,081 বুঝতে পেরেছি, মহামান্য। 1027 01:34:42,138 --> 01:34:44,009 দেখি তেমন কেউ আছে কিনা। 1028 01:34:44,074 --> 01:34:47,401 আমি জানা মাত্র তোমাকে ফোন দিবো। 1029 01:34:47,914 --> 01:34:50,113 ধন্যবাদ, মহামান্য। 1030 01:34:50,473 --> 01:34:52,473 সে মেয়েটির ব্যাকগ্রাউন্ড জানে। 1031 01:34:52,634 --> 01:34:55,952 উনাকে সাহায্য করলে কোন বিপদ হবে না। 1032 01:34:56,018 --> 01:34:58,808 এমনিতেও একজন সাইক্রিয়াটিস্ট উপস্থিত থাকতে হতো। 1033 01:34:58,874 --> 01:35:00,593 আর এক্সোরসিস্ট কে হবে? 1034 01:35:00,874 --> 01:35:02,809 কাউকে ঠিক করেছো? 1035 01:35:03,233 --> 01:35:05,576 ল্যাংকেস্টার মেরিন হলে কেমন হয়? 1036 01:35:05,634 --> 01:35:07,113 মেরিন? 1037 01:35:07,202 --> 01:35:08,929 আমার জানা মতে সে ইরাকে ছিলো। 1038 01:35:08,993 --> 01:35:11,113 পড়েছিলাম নিনাভায় কি যেন খোঁড়া-খুড়ি করছে। 1039 01:35:11,178 --> 01:35:12,809 ঠিকই পড়েছো, কিন্তু কাজ শেষ হয়েছে। 1040 01:35:12,874 --> 01:35:16,233 তিন-চার মাস আগে ফিরে এসেছে। এখন উডস্টকে থাকে। 1041 01:35:16,298 --> 01:35:18,089 ওখানে আবার পড়াতে ব্যস্ত নাকি? 1042 01:35:18,154 --> 01:35:20,633 আরেকটা বই লিখছে। 1043 01:35:20,793 --> 01:35:24,513 তাঁর তো অনেক বয়স, টম। স্বাস্থ্য কেমন? 1044 01:35:24,546 --> 01:35:28,808 ঠিকই আছে হয়তো। সমাধি ক্ষেত্রে তো এখনও খোঁড়া-খুড়ি করছে। 1045 01:35:28,834 --> 01:35:29,873 হুম। 1046 01:35:29,938 --> 01:35:33,624 - তাছাড়া, তাঁর অভিজ্ঞতাও আছে। - তা তো জানতাম না। 1047 01:35:33,634 --> 01:35:35,848 দশ, বারো বছর আগে, আফ্রিকায়। 1048 01:35:35,914 --> 01:35:40,728 মাস খানেক ধরে এক্সোরসিজম করেছিলো। শুনেছি, প্রায় মরতে বসেছিলো। 1049 01:35:43,914 --> 01:35:45,233 ফাদার? 1050 01:36:49,274 --> 01:36:51,273 - আপনি মিসেস. ম্যাকনীল? - জী। 1051 01:36:51,433 --> 01:36:52,753 আমি ফাদার মেরিন। 1052 01:36:52,953 --> 01:36:55,152 - ভিতরে আসুন। - ধন্যবাদ। 1053 01:36:55,714 --> 01:36:57,192 - ফাদার কারাস এখানে আছেন? - জী। 1054 01:36:57,353 --> 01:36:59,313 - উনি আগেই এসেছেন। - ফাদার? 1055 01:36:59,914 --> 01:37:03,464 - ফাদার কারাস। - আপনার সাথে পরিচিত হওয়া ভাগ্যের ব্যাপার, ফাদার। 1056 01:37:09,034 --> 01:37:11,033 - খুব ক্লান্ত নাকি? - না। 1057 01:37:12,234 --> 01:37:15,209 তোমাকে এখনি গির্জা থেকে ঘুরে আসতে হবে, ডেমিয়েন... 1058 01:37:15,274 --> 01:37:21,061 ...আমার জন্য আলখিলা, দুটো সারপ্লিস, বেগুনী গাউন, আর হলি ওয়াটার আনবে। 1059 01:37:21,154 --> 01:37:25,606 ...আর, রোমান রিচুয়ালের কিতাব, বড়টা। 1060 01:37:25,954 --> 01:37:27,593 ওতেই কাজ শুরু করতে পারবো। 1061 01:37:27,786 --> 01:37:30,488 এই কেসের অতীত জানবেন না প্রথমে? 1062 01:37:30,554 --> 01:37:32,232 কেন? 1063 01:37:32,234 --> 01:37:34,313 আপনি যেভাবে পারবেন সেভাবে করুন, প্লীজ। 1064 01:37:34,474 --> 01:37:38,009 পালিয়ে যাবার চেষ্টা করলে করতে পারেন, তাতে ফিরে আসার পথ থাকবে না। 1065 01:37:38,073 --> 01:37:40,600 নিজের সিদ্ধান্ত অন্য কাউকে নিতে দিবেন না। 1066 01:38:07,153 --> 01:38:09,192 - একটু দেখি। - ধন্যবাদ। 1067 01:38:11,354 --> 01:38:12,873 অনেক অনেক ধন্যবাদ। 1068 01:38:13,033 --> 01:38:14,393 ওয়েলকাম। 1069 01:38:24,273 --> 01:38:26,472 একটু ব্রান্ডি নিবেন নাকি, ফাদার? 1070 01:38:28,433 --> 01:38:30,633 ডাক্তার খেতে নিষেধ করেছে। 1071 01:38:31,273 --> 01:38:34,535 ভাগ্য ভালো আমার স্বাস্থ্য দুর্বল। 1072 01:38:43,434 --> 01:38:48,193 পিশাচের সাথে আলাপ যত কম করবে তত ভালো হয়। 1073 01:38:48,354 --> 01:38:52,552 প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন করা যায়, কিন্তু তাতেও বিপদ আছে। 1074 01:38:52,714 --> 01:38:54,752 সে মিথ্যুক। পিশাচ মিথ্যুকই হয়। 1075 01:38:55,114 --> 01:38:58,055 আমাদের বিভ্রান্ত করতে মিথ্যা বলবে। 1076 01:38:58,274 --> 01:39:04,878 মিথ্যার সাথে সত্য মিশিয়ে আমাদের আক্রমণ করবে। 1077 01:39:05,114 --> 01:39:07,673 আক্রমণ করবে মানসিকভাবে, ডেমিয়েন। 1078 01:39:08,593 --> 01:39:09,993 আর শক্তিশালী। 1079 01:39:10,793 --> 01:39:12,233 তাই ওসব শুনবে না। 1080 01:39:12,394 --> 01:39:15,353 মনের ভুলেও শুনবে না ওসব। 1081 01:39:16,994 --> 01:39:19,272 রোগের ইতিহাস জানা থাকলে আপনার সুবিধা হবে। 1082 01:39:19,433 --> 01:39:21,872 রেগানের ভিতরে অনেক চরিত্র দেখা যায়। 1083 01:39:22,033 --> 01:39:24,312 সম্ভবত তিনটি ভিন্ন ভিন্ন ব্যক্তি আছে। 1084 01:39:24,353 --> 01:39:27,760 - মেয়েটার বিশ্বাস... - মাত্র একজন আছে। 1085 01:39:49,193 --> 01:39:52,433 আপনার মেয়ের ভালো নাম কি, মিসেস. ম্যাকনীল? 1086 01:39:52,714 --> 01:39:54,440 তেরেসা। 1087 01:39:57,074 --> 01:39:59,033 কি সুন্দর নাম। 1088 01:40:33,554 --> 01:40:37,559 সোনা চেপে ধর, ব্যাটা মদন ধ্বজভঙ্গ রোগী। 1089 01:40:38,313 --> 01:40:40,953 চুপ থাকো। 1090 01:40:51,753 --> 01:40:53,961 আমাদের স্বর্গীয় পিতা 1091 01:40:54,363 --> 01:40:56,777 তোমার নাম পবিত্র বলে মানা হোক। 1092 01:40:56,842 --> 01:41:01,550 বেহেস্তের মতন দুনিয়াতেও তোমার ইচ্ছা পূর্ণ হোক। 1093 01:41:01,569 --> 01:41:03,912 আমাদের রোজকার অন্ন দিও। 1094 01:41:03,994 --> 01:41:09,310 যারা আমাদের উপরে অন্যায় করে তাঁদের যেমন ক্ষমা করেছি, তেমন তুমিও আমাদের অন্যায় ক্ষমা করো। 1095 01:41:09,354 --> 01:41:11,472 শয়তানের প্রলোভনে আমাদের ফেলো না। 1096 01:41:11,537 --> 01:41:13,304 বরং শয়তানের হাত থেকে রক্ষা করো। 1097 01:41:13,314 --> 01:41:17,448 হে প্রভু, তোমার নামে আর বিচারে আমাকে রক্ষা করো। 1098 01:41:18,250 --> 01:41:23,449 অহংকারীরা আমার বিপক্ষে উঠেছে, আর জুলুমবাজেরা আমার প্রাণ চায়... 1099 01:41:23,514 --> 01:41:27,873 ...কিন্তু প্রভু আমার সাহায্যকারী, তিনিই আমার প্রাণ রক্ষাকারী। 1100 01:41:28,034 --> 01:41:30,208 আমার সকল প্রয়োজন তিনিই মিটিয়েছেন। 1101 01:41:30,273 --> 01:41:32,448 মহিমা হলো পিতা, পুত্র আর পবিত্র আত্মার। 1102 01:41:32,514 --> 01:41:35,433 আদিতে যা ছিলো, অন্ততেও তাই হবে। 1103 01:41:35,593 --> 01:41:38,632 - তোমার বান্দাকে রক্ষা করো। - যে তোমার উপরে ঈমান এনেছে, মাবূদ। 1104 01:41:38,793 --> 01:41:42,273 - তাঁর প্রতি কৃপা করো, হে রক্ষাকারী। - শত্রুর মুখ থেকে... 1105 01:41:43,593 --> 01:41:46,913 - শত্রুর কবল থেকে মুক্ত করো তাঁকে। - শয়তানের বরপুত্রকে ক্ষতি করতে দিও না। 1106 01:41:46,978 --> 01:41:50,848 তোর মা দোজখে রক্ষিতা হবে, কারাস। ব্যাটা নাস্তিক কোথাকার। 1107 01:41:50,914 --> 01:41:51,912 প্রভু তোমাকে কৃপা করুক। 1108 01:41:52,073 --> 01:41:53,992 - আর আপনাকেও। - প্রার্থনা করো। 1109 01:41:54,153 --> 01:41:57,830 মহাপ্রভু, জগতপতি, গৌরবান্বিত ঈশ্বর... 1110 01:41:57,873 --> 01:42:00,312 ...আমাদের পিতা, যীশু খৃষ্টের প্রভু... 1111 01:42:00,473 --> 01:42:04,288 ...যিনি সবার জন্য সেই প্রকাশ্য শয়তানকে দোজখের আগুনে বেঁধে রেখেছেন... 1112 01:42:04,354 --> 01:42:08,713 ...যিনি তাঁর ঐরশ জাত পুত্রকে ক্ষুধার্ত সিংহের মুখে ছেঁড়ে দিয়েছেন... 1113 01:42:09,314 --> 01:42:15,620 ...আমাদের প্রার্থনায় দ্রুত সাড়া দিন আর শয়তানের ভয়াল থাবা থেকে উদ্ধার করুন... 1114 01:42:16,113 --> 01:42:20,153 ...এই মানুষটিকে যাকে নিজের আদলে তৈরি করেছেন। 1115 01:42:20,313 --> 01:42:25,112 তোমার সাজানো বাগান নষ্টকারী পশুর আতঙ্ক থেকে মুক্তি দাও, প্রভু। 1116 01:42:25,273 --> 01:42:30,928 শয়তানকে ছুঁড়ে ফেলে দাও তোমার বান্দা রেগান তেরেসা ম্যাকনীলের মাঝ থেকে। 1117 01:42:31,234 --> 01:42:36,662 তোমার নিজের আদলে সৃষ্টি করা এই শিশুটিকে বন্দিত্ব থেকে মুক্ত করো। 1118 01:42:36,874 --> 01:42:37,833 আহ! 1119 01:42:37,993 --> 01:42:46,059 তোমার পুত্রের মাধ্যমে মুক্ত করো, হে পবিত্র আত্মা, হে চিরস্থায়ী ঈশ্বর। 1120 01:42:46,474 --> 01:42:48,432 - আমীন। - হে প্রভু, আমার মুনাজাত শোনো। 1121 01:42:51,233 --> 01:42:52,753 ফাদার কারাস। 1122 01:42:55,033 --> 01:42:56,712 ফাদার কারাস। 1123 01:42:58,433 --> 01:43:01,833 ডেমিয়েন। প্লীজ ডেমিয়েন, বলো 1124 01:43:02,634 --> 01:43:04,872 আমার আর্তনাদ তোমার কাছে পৌঁছাতে দাও। 1125 01:43:05,033 --> 01:43:13,899 মহা পরাক্রমশালী, সত্য শপথকারী, যিশুখ্রিস্ট, প্রথম সৃজনকারী, যিনি পয়গম্বরদের... 1126 01:43:14,553 --> 01:43:17,512 ...ক্ষমতা দিয়েছেন সাপ-বিচ্ছুকে পদদলিত করার। 1127 01:43:17,673 --> 01:43:21,143 তোমার পাপী বান্দাকে কবুল করো... 1128 01:43:21,226 --> 01:43:23,408 - ...ক্ষমা করো আমার সমস্ত পাপ... - বেজন্মা! 1129 01:43:23,474 --> 01:43:27,912 ...আর এই নিষ্ঠুর পিশাচের মোকাবিলা করার শক্তি দাও। 1130 01:43:43,914 --> 01:43:48,112 মহাপ্রভুর ক্রুশকে দেখে চলে যাও, অশুভ শক্তি। 1131 01:43:48,122 --> 01:43:51,400 - হে প্রভু, আমার মুনাজাত শোনো। - আমার আর্তনাদ তোমার কাছে পৌঁছাতে দাও। 1132 01:43:51,433 --> 01:43:54,152 - ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক। - আপনারও মঙ্গল করুন। 1133 01:44:23,393 --> 01:44:24,712 ফাদার। 1134 01:44:45,753 --> 01:44:48,872 তোমাকে নিক্ষেপ করছি অশুভ আত্মা! 1135 01:44:49,033 --> 01:44:52,032 - পিছন দিয়ে ঢোকা, বেজন্মা! - আমাদের মহাপ্রভু, যিশুখ্রিস্টের নামে! 1136 01:44:53,442 --> 01:44:59,645 তিনিই তোমায় আদেশ করছেন। যিনি তোমাকে বেহেস্ত থেকে দোজখে নিক্ষেপ করেছিলেন! 1137 01:44:59,682 --> 01:45:01,168 - মার ওকে! - চলে যাও... 1138 01:45:01,233 --> 01:45:04,647 - মার, কারাস! - ...ঈশ্বরের সৃষ্টি থেকে। 1139 01:45:06,793 --> 01:45:07,952 চলে যাও! 1140 01:45:08,113 --> 01:45:13,895 পিতা, পুত্র, আর পবিত্র আত্মার নামে। 1141 01:45:14,153 --> 01:45:22,844 যিশুখ্রিস্টের এই পবিত্র ক্রুশের বিনিময়ে, যিনি পিতা ও পবিত্র আত্মার সাথে স্বর্গে অধিষ্ঠিত। 1142 01:45:24,153 --> 01:45:25,472 ডেমিয়েন কারাস! 1143 01:45:26,114 --> 01:45:27,193 আমীন। 1144 01:45:27,393 --> 01:45:33,189 মানবজাতির রক্ষাকর্তা, ঈশ্বর, করুণা বর্ষণ করেন আসমান থেকে... 1145 01:45:33,545 --> 01:45:36,424 তুই তোর মাকে মেরেছিস! তোর জন্য মরেছে সে! 1146 01:45:36,873 --> 01:45:38,912 - চুপ করো! - তোকে কোনদিন মাফ করবে না! 1147 01:45:39,073 --> 01:45:41,112 - চুপ করো! - বেজন্মা! 1148 01:45:42,537 --> 01:45:47,192 তোমাকে আদেশ করছি জীবিত ও মৃতদের অধিকর্তার নামে... 1149 01:45:47,353 --> 01:45:50,793 ...ঈশ্বরের বান্দাকে মুক্তি দাও। 1150 01:45:53,353 --> 01:45:55,552 যীশু খৃষ্টের... হলি ওয়াটার দাও। 1151 01:46:00,153 --> 01:46:03,512 যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে। 1152 01:46:03,954 --> 01:46:11,626 - যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে। - যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে। 1153 01:46:49,193 --> 01:46:52,432 - যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে। - যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে। 1154 01:46:52,497 --> 01:46:55,888 তাঁর রক্তে রঞ্জিত ক্রুশ দিয়ে তোমাকে নিচে নামিয়েছে! 1155 01:46:55,953 --> 01:46:59,432 আমার আদেশ অমান্য করবে না, কারণ জানো তুমি পাপিষ্ঠ। 1156 01:47:03,553 --> 01:47:06,633 ঈশ্বর নিজে তোমায় আদেশ করছেন। 1157 01:47:09,473 --> 01:47:12,832 মহামান্য খৃষ্ট তোমায় আদেশ করছে। 1158 01:47:14,073 --> 01:47:16,584 ঈশ্বরের পিতা তোমায় আদেশ করছে। 1159 01:47:19,193 --> 01:47:21,432 ঈশ্বরের পুত্র তোমায় আদেশ করছে। 1160 01:47:25,154 --> 01:47:27,792 ঈশ্বরের পবিত্র আত্মা তোমায় আদেশ করছে। 1161 01:47:27,857 --> 01:47:30,128 ক্রুশের অলৌকিক ক্ষমতা তোমায় আদেশ করছে। 1162 01:47:30,193 --> 01:47:32,912 শহীদের রক্ত তোমায় আদেশ করছে। 1163 01:47:52,233 --> 01:47:56,072 খৃষ্টকে পথ দাও, খুনের বাদশাহ। 1164 01:47:57,313 --> 01:48:00,512 ঈশ্বরের কাছে তুমি অপরাধী। 1165 01:48:01,113 --> 01:48:03,512 তাঁর পুত্রের কাছে অপরাধী। 1166 01:48:03,673 --> 01:48:06,632 সমগ্র মানব জাতির কাছে অপরাধী। 1167 01:48:06,953 --> 01:48:14,466 মহাপ্রভু তোমাকে বিতাড়িত করেছেন যিনি জীবিত ও মৃতকে শাস্তি দিবেন দোজখের আগুনে। 1168 01:48:35,833 --> 01:48:37,352 তুমি ক্লান্ত? 1169 01:48:44,473 --> 01:48:47,152 একটু আরাম করে আবার শুরু করবো। 1170 01:49:20,953 --> 01:49:24,552 এই মেয়েটিই বা কেন? কিছু বুঝতে পারছি না। 1171 01:49:32,713 --> 01:49:35,712 যেন আমরা হতাশ হই। 1172 01:49:38,633 --> 01:49:45,795 আমরা নিজেদের পশুর মত কুৎসিত দেখি। 1173 01:49:47,513 --> 01:49:51,352 ঈশ্বরের ভালোবাসার দানকে প্রত্যাখ্যান করি। 1174 01:49:58,593 --> 01:50:00,832 আমি একটু উঠছি, ডেমিয়েন। 1175 01:50:50,633 --> 01:50:54,792 কেন? কেন? 1176 01:50:56,393 --> 01:51:00,192 না। না। 1177 01:51:24,873 --> 01:51:28,112 আমার সাথে এমন কেন করলি রে, দিমি? 1178 01:51:30,473 --> 01:51:33,792 প্লীজ, দিমি, আমার ভয় লাগছে। 1179 01:51:35,273 --> 01:51:37,272 তুমি আমার মা নও। 1180 01:51:38,192 --> 01:51:40,312 দিমি, প্লীজ! 1181 01:51:52,872 --> 01:51:54,472 কি হয়েছে? 1182 01:51:59,312 --> 01:52:00,352 মেয়েটার স্পন্দন। 1183 01:52:00,873 --> 01:52:02,672 ওষুধ দিবে নাকি ওকে? 1184 01:52:02,833 --> 01:52:04,592 কোমায় চলে যাচ্ছে সে। 1185 01:52:08,393 --> 01:52:10,472 তুমি আমার মা নও! 1186 01:52:10,633 --> 01:52:11,592 শুনবে না। 1187 01:52:11,753 --> 01:52:13,311 কেন, দিমি? 1188 01:52:14,233 --> 01:52:15,512 ডেমিয়েন। 1189 01:52:15,673 --> 01:52:16,871 - দয়া কর দিমি। - ডেমিয়েন। 1190 01:52:21,113 --> 01:52:22,792 বাহিরে যাও। 1191 01:54:11,473 --> 01:54:15,511 আমাদের স্বর্গীয় পিতা তোমার নাম পবিত্র বলে মানা হোক... 1192 01:54:30,433 --> 01:54:32,192 শেষ হয়ে গেছে? 1193 01:54:32,713 --> 01:54:34,232 উম? 1194 01:54:41,832 --> 01:54:44,031 মেয়েটা আমার মারা যাবে? 1195 01:54:48,673 --> 01:54:49,992 না! 1196 01:56:04,712 --> 01:56:06,591 শয়তানের বাচ্চা! 1197 01:56:12,313 --> 01:56:14,151 আমাকে নে! 1198 01:56:14,312 --> 01:56:15,552 আমার ভিতরে আয়! 1199 01:56:15,753 --> 01:56:18,632 আমার ভিতরে আয়! 1200 01:56:19,273 --> 01:56:20,832 আমাকে নে! 1201 01:56:33,512 --> 01:56:34,912 না! 1202 01:56:44,113 --> 01:56:45,112 মা। 1203 01:56:47,993 --> 01:56:49,671 মা। 1204 01:56:54,912 --> 01:56:57,631 মা। 1205 01:57:00,193 --> 01:57:01,351 কেউ পড়ে গেছে? 1206 01:57:01,513 --> 01:57:02,912 - সিঁড়িতে! - সাহায্য ডাকো! 1207 01:57:03,073 --> 01:57:04,712 মা! 1208 01:57:06,512 --> 01:57:07,511 মা! 1209 01:57:09,272 --> 01:57:10,271 রেগান? 1210 01:57:30,792 --> 01:57:33,112 কনফেশন করতে চাও তুমি? 1211 01:57:38,752 --> 01:57:40,711 কোন আফসোস...? 1212 01:57:40,873 --> 01:57:45,600 অতীত জীবনে ঈশ্বরের বিরোধিতা করায় আফসোস আছে? 1213 01:57:51,512 --> 01:58:00,467 "ইগো তে অবসোলভো ইন নোমিন পেত্রিস এত ফিলি এত স্পিরিচুয়াস স্নাকচি, আমেন।" 1214 01:58:13,312 --> 01:58:14,671 - কোথায় রাখবো এটা? - কী? 1215 01:58:14,832 --> 01:58:16,032 ফটোগ্রাফ। 1216 01:58:16,192 --> 01:58:17,352 বাক্সে রাখো। 1217 01:58:26,472 --> 01:58:27,832 সব কিছুই আছে। 1218 01:58:29,832 --> 01:58:31,471 তোমার কথা মনে পড়বে। 1219 01:58:31,633 --> 01:58:32,951 আমারও। 1220 01:58:33,472 --> 01:58:35,072 আমার সাথে আসবে না তাহলে? 1221 01:58:50,273 --> 01:58:52,711 এটা রেগানের ঘরে পেয়েছি। 1222 01:58:57,192 --> 01:58:58,952 জলদি যাও। 1223 01:59:08,312 --> 01:59:10,072 এসো, সোনামণি, আমাদের অনেকদূর যেতে হবে। 1224 01:59:33,152 --> 01:59:34,872 রেগানের কিছুই মনে নেই। 1225 01:59:35,433 --> 01:59:37,031 তাহলে তো ভালোই। 1226 01:59:40,712 --> 01:59:42,231 - আমি রেডি। - আচ্ছা। 1227 01:59:42,392 --> 01:59:43,871 সোনামণি, উনি ফাদার ডায়ার। 1228 01:59:44,032 --> 01:59:46,151 - হাই, ফাদার। - হ্যালো। 1229 01:59:46,992 --> 01:59:48,032 হয়ে গেছে, ম্যাডাম। 1230 01:59:49,433 --> 01:59:51,367 - গুড বাই, ফাদার। - গুড বাই। 1231 01:59:51,432 --> 01:59:52,791 ফোনে কথা হবে। 1232 02:00:12,752 --> 02:00:14,271 বাই। 1233 02:00:18,432 --> 02:00:20,112 - বাই, ফাদার। - আবার দেখা হবে নিশ্চয়। 1234 02:00:20,273 --> 02:00:21,711 আমারও সেই আশা। 1235 02:00:22,272 --> 02:00:24,071 ফাদার ডায়ার? 1236 02:00:28,552 --> 02:00:30,952 এটা আপনি রাখলে ভালো হতো। 1237 02:00:39,712 --> 02:00:41,232 আপনিই রেখে দিন। 1238 02:01:43,152 --> 02:01:44,352 লেফটেন্যান্ট। 1239 02:01:45,352 --> 02:01:46,791 ওরা এখনি বেড়িয়ে গেল। 1240 02:01:49,952 --> 02:01:51,391 মেয়েটা কেমন আছে? 1241 02:01:52,272 --> 02:01:53,831 ভালোই মনে হলো। 1242 02:01:54,512 --> 02:01:59,631 ভালো থাকাটা জরুরী। 1243 02:02:00,712 --> 02:02:02,751 বেশ, বেশ... 1244 02:02:02,912 --> 02:02:05,192 ...যাই নিজের চরকায় তেল দিই। 1245 02:02:05,873 --> 02:02:08,431 - গুড বাই, ফাদার। - গুড বাই। 1246 02:02:12,952 --> 02:02:14,822 ফাদার ডায়ার... 1247 02:02:16,232 --> 02:02:18,048 ...আপনি সিনেমা দেখেন? 1248 02:02:18,112 --> 02:02:19,111 অবশ্যই। 1249 02:02:19,392 --> 02:02:22,351 আমার কাছে টিকেট আছে। 1250 02:02:22,512 --> 02:02:24,751 আসলে আগামী কাল রাতের ভিআইপি টিকিট। 1251 02:02:24,912 --> 02:02:25,991 আপনি যাবেন নাকি? 1252 02:02:26,152 --> 02:02:28,792 - কোন সিনেমা? - উথারিং হিস্ট। 1253 02:02:28,952 --> 02:02:30,391 অভিনয়ে কে আছে? 1254 02:02:31,152 --> 02:02:36,991 হিটক্লিফ, জ্যাকি গ্লিসন, আর ক্যাথরিন আর্নশোর চরিত্রে লুসলি ব্যাল। 1255 02:02:38,432 --> 02:02:39,911 দেখেছি সিনেমাটা। 1256 02:02:44,112 --> 02:02:45,512 আরেকটা তাহলে। 1257 02:02:46,312 --> 02:02:48,711 - দুপুরে খেয়েছেন? - না। 1258 02:02:55,036 --> 02:03:55,036 Subtitle Translated By Mamun Abdullah