0
00:00:00,000 --> 00:00:57,000
"این زیرنویس از روی کامل ترین نسخه انگلیسی بازگردانی شده و هماهنگ سازی آن کاملآ دستی انجام شده"
1
00:00:57,460 --> 00:01:03,060
""جــن گــيــر""
-- (( ترجمه : داش سُهيل )) --
-- (( هماهنگ سازی و ویرایش : علیرضا.ذ )) --
1
00:01:51,138 --> 00:01:55,109
" شمال عراق "
2
00:02:37,498 --> 00:02:40,199
اونا یه چیزی پیدا کردن
یه جسم کوچیک
3
00:02:41,179 --> 00:02:41,995
کجا ؟
4
00:02:42,014 --> 00:02:44,552
. پايين تپه
5
00:03:13,995 --> 00:03:15,616
. کشف جالبي کرديم
6
00:03:17,345 --> 00:03:20,806
... لامپ ، سرنيزه ، سکه
7
00:03:28,797 --> 00:03:30,322
عجيبه
8
00:03:33,512 --> 00:03:35,528
! مال يه دوره نيستن
9
00:05:21,498 --> 00:05:23,500
چيز ديگه اي ميخواين ؟
10
00:05:26,584 --> 00:05:28,448
. نه ، متشکرم
11
00:06:29,420 --> 00:06:31,140
شيطان بر عليه شيطان
12
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
... پدر
13
00:06:56,100 --> 00:07:00,100
. اميدوارم مجبور به رفتن نباشين ، دوست عزيزم
14
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
. يه کاري هست که بايد انجامش بدم
16
00:12:25,537 --> 00:12:27,287
. البته که دوستت دارم
17
00:12:29,124 --> 00:12:30,916
. صبح به خير -
. صبح به خير ؛ خانم مک نيل -
18
00:12:31,084 --> 00:12:33,001
امروز چطورين ؟ -
. خوبم ؛ مرسي -
19
00:12:33,169 --> 00:12:34,461
خوبه.
20
00:12:34,629 --> 00:12:37,381
مشکلی نیست, خودم ميريزم ، ممنون
21
00:12:37,549 --> 00:12:40,092
. صبح به خير خانم -
. صبح به خير کارل -
22
00:12:40,260 --> 00:12:44,179
. کارل ، توي اتاق زيرشيرواني موش داريم
. بهتره چندتا تله فراهم کني
23
00:12:44,347 --> 00:12:47,683
موش؟-
. منم خیلی میترسم-
24
00:12:47,851 --> 00:12:49,143
. ولي ، اتاق زيرشيرواني تميزه
25
00:12:49,310 --> 00:12:51,061
. باشه ، پس در اون صورت موشاي تميزي داريم
26
00:12:51,229 --> 00:12:54,523
نه , نه, نه موش نداریم -
. من صداشونو شنیدم, کارل -
27
00:12:54,691 --> 00:12:55,941
. شايد صداي لوله هاي آب باشه
28
00:12:56,109 --> 00:12:59,278
. آره ، شايدم صداي موشا باشه
حالا ميشه فقط اون تله ها رو بگيري ؟
29
00:12:59,446 --> 00:13:00,696
. باشه ، الان ميرم
30
00:13:00,864 --> 00:13:02,739
. الان نميخواد بري ، مغازه ها هنوز باز نکردن
31
00:13:02,907 --> 00:13:04,658
. ميرم ببينم شايد باز باشن -
! مغازه ها بستن -
32
00:13:05,452 --> 00:13:07,286
تو گروهي که اونجان ؛
33
00:13:07,454 --> 00:13:09,705
یه کشیش میخوام,یه راهبه و دوتا هم دانش آموز
34
00:13:11,249 --> 00:13:14,209
. اون همون چیزیه که ميخوايم
. اون دقيقا همون چيزيه که ميخوايم
35
00:13:17,714 --> 00:13:19,715
برک. اوه, برک.
36
00:13:19,883 --> 00:13:21,717
اين صحنه واقعا اينقدر ضروريه ؟ -
کریس -
37
00:13:21,885 --> 00:13:23,677
ميتوني بدون اين صحنه کارو انجام بدي؟
38
00:13:23,845 --> 00:13:26,680
به این لعنتیا یه نگاه بنداز
. اصلا منطقي نيست
39
00:13:26,848 --> 00:13:30,726
. يه نما است که در اون تو يه معلم کالجي
. تو نميخواي که ساختمون نابود بشه
40
00:13:30,894 --> 00:13:34,146
! بیخیال بابا , میتونم بخونم, بخاطر حضرت مسیح -
خوب ، پس مشکلت چيه ؟ -
41
00:13:34,314 --> 00:13:36,565
خوب , چرا ميخوان ساختمون رو نابود کنن ؟
42
00:13:36,733 --> 00:13:39,735
به نظرت بايد نويسنده رو بخوايم ؟
. فکر کنم توي پاريس باشه
43
00:13:39,903 --> 00:13:41,069
- قايم شده ؟
- ! در حال کردنه
44
00:13:44,491 --> 00:13:46,742
. صحنه 39 ؛ هتتل ؛ برداشت چهارم
45
00:13:46,910 --> 00:13:49,745
خیلی خوب. آماده, دوربین. و حرکت.
46
00:13:49,913 --> 00:13:51,413
اینجا به اندازه کافی قتل انجام نشده؟
47
00:13:53,124 --> 00:13:54,625
اين زمين دانشکده شما است ؟
48
00:13:56,252 --> 00:13:59,087
بياين انجمن دفاع رو از داخل اين
! دانشکده به بيرون منتقل کنيم
49
00:14:01,090 --> 00:14:02,925
! اينجا " مدرسه " ماست
50
00:14:03,092 --> 00:14:05,093
! شما هيچ حقي ندارین -
! منافق -
51
00:14:05,261 --> 00:14:07,221
! نظام پیچیدس, داداش
52
00:14:07,388 --> 00:14:09,139
و حرکت, کریس
53
00:14:09,307 --> 00:14:11,350
! به اندازه کافي کُشتار توي زندگيم ديدم
54
00:14:13,102 --> 00:14:15,020
! ديگه دليلي براي تحملش وجود نداره
55
00:14:17,398 --> 00:14:20,800
! درسته ! درسته ! يه دقيقه صبر کنين
56
00:14:21,528 --> 00:14:24,446
همه ما در مورد حقوق بشر نگرانيهاي خودمونو داريم
... به خاطر خدا
57
00:14:24,614 --> 00:14:27,449
اون بچه هايي هم که ميخوان تحصيلات عاليه ...
! داشته باشن هم توي اين قضيه حقي دارن
58
00:14:32,997 --> 00:14:36,792
نميفهمين ؟ اين بر عليه
! تمام اصول خودتونه ,به خاطر خدا
59
00:14:39,462 --> 00:14:42,631
با جلوگيري از حق بچه ها براي رسيدن به
... درجات بالاتر علمي به هيچ چيزي نميرسين
60
00:14:47,512 --> 00:14:51,056
! اگه میخواین... صبر کنین, صبر کنین -
! ساکت -
61
00:14:51,224 --> 00:14:54,643
اگه ميخواين تغييري در اوضاع به وجود بياد ؛
. بايد اون کارو از طريق راه درستش انجام بدين
62
00:14:57,522 --> 00:15:00,232
! خيلي خوب ؛ کات ؛ صحنه تمومه
63
00:15:17,000 --> 00:15:18,458
. امشب پياده ميرم خونه ؛ مايک -
باشه -
64
00:15:18,626 --> 00:15:21,086
. بيا اينو بگير و ببرش خونه تحويلش بده
65
00:15:21,337 --> 00:15:23,088
. شب بخير ؛ تام -
شب بخیر -
66
00:16:00,627 --> 00:16:03,587
روزي در زندگيم نيست که در اون روز
! احساس يه فريبکار بهم دست نداده باشه
67
00:16:03,755 --> 00:16:06,048
. منظورم اينه که ، کشيشا ، وکلا ، دکترا
. با همشون صحبت کردم
68
00:16:07,508 --> 00:16:09,092
ديگه نميدونم کي ممکنه اين حس بهش
. دست نداده باشه
69
00:16:15,224 --> 00:16:16,391
سلام ؟
70
00:16:16,559 --> 00:16:17,976
. اينجام
71
00:16:19,729 --> 00:16:21,855
سلام ، امروز چطور بود ؟ -
. بدک نبود -
72
00:16:22,023 --> 00:16:25,317
فيلمش ؛ شبيه ورژن والت ديسني فيلم
! داستان هو شي مينه بود
73
00:16:25,485 --> 00:16:26,735
. از اينا که بگذريم ؛ فوق العاده بود
74
00:16:26,903 --> 00:16:29,529
چيز جالب توجهي برامون نيومده ؟ -
اینجاست -
75
00:16:29,989 --> 00:16:32,240
اوه,خیلی خوب -
و این . دعوت نامه هم براتون اومده -
76
00:16:32,408 --> 00:16:34,951
چی هست؟ -
. شام ؛ در کاخ سفيد -
77
00:16:35,119 --> 00:16:37,371
! شوخي ميکني
يه مهموني بزرگي چيزيه ؟
78
00:16:37,538 --> 00:16:38,830
. فکر کنم 5 يا 6 نفرو دعوت کرده باشن
79
00:16:38,998 --> 00:16:41,833
اوه. پنجشنبه اس, آره؟ خیلی خوب
80
00:16:42,001 --> 00:16:43,043
. سلام ؛ مامان
81
00:16:43,211 --> 00:16:45,045
امروز چکارا کردي ؟
82
00:16:45,213 --> 00:16:46,880
. يه کارایی -
يه کارایی ؛ يعني چي ؟ -
83
00:16:47,048 --> 00:16:50,884
خوب, آه, من و شارون توي حيات پُشتي. بازي کرديم
84
00:16:51,052 --> 00:16:53,387
بازی کردی -
. و يه پيک نيک هم رفتيم کنار رودخونه -
85
00:16:53,554 --> 00:16:55,389
شنیدنش که خوبه
86
00:16:55,556 --> 00:16:56,598
! مامان ؛ بايد ميديديش
87
00:16:56,766 --> 00:16:59,768
يه مردي ، سوار بر یه اسبي خاکستري خوشگل
. اومد جلومون
88
00:16:59,936 --> 00:17:01,645
جدی؟ چه نوع اسبی داشت؟ -
خوشگل نبود؟ -
89
00:17:01,813 --> 00:17:03,897
اسبش نر بود يا ماده ؟
90
00:17:04,065 --> 00:17:06,108
. فکر کنم ؛ اسبش نر بود -
مممممم -
91
00:17:06,275 --> 00:17:08,902
. خاکستري بود اوه, خيلي خوشگل بود بود
92
00:17:09,070 --> 00:17:11,321
مَرده بهم اجازه داد که باهاش
. اطرافو يه دروي بزنم
93
00:17:11,489 --> 00:17:13,490
شوخی میکنی؟ -
. حدود نيم ساعت سوارش بود -
94
00:17:13,658 --> 00:17:18,578
! خیلی حال داد. اوه, عاشقش اون کار بودم مامان
اوه, مامان, ميتونيم يه اسب بگیریم ؟
95
00:17:18,746 --> 00:17:22,124
. تا زمانيکه توي واشنگتن هستيم ؛ نه عسلکم -
چرا نه ، مامان - ها, ها؟ -
96
00:17:22,291 --> 00:17:24,126
وقتي برگشتيم خونه در موردش حرف ميزنيم ؛
باشه ؟
97
00:17:24,293 --> 00:17:26,920
کي ميتونم يه اسب داشته باشم ؟ -
! ببينيم بعدا چي ميشه ؛ رگان ؛ بعدا ميبينيم -
98
00:17:27,088 --> 00:17:30,298
روي دعوت نامه هاي مهموني ؛
... ميخوام يه پيام شخصي بنويسم
99
00:17:30,466 --> 00:17:33,218
! رگان ! نه ، برگرد اينجا -
100
00:17:37,765 --> 00:17:40,308
! خيلي خوب ، ولش کن ، ولش کن -
! نه -
101
00:17:40,476 --> 00:17:42,436
اوه
102
00:17:42,603 --> 00:17:44,229
! پشيمون ميشي ولش کن -
! نه -
103
00:18:15,178 --> 00:18:16,511
پدر؟
104
00:18:16,679 --> 00:18:19,139
ميتوني به يه پسر محراب کمک کني ؟
105
00:18:19,307 --> 00:18:20,348
. من يه کاتوليکم
106
00:18:43,456 --> 00:18:45,540
خیلی خوب, بیخیال, رفیق
107
00:18:46,209 --> 00:18:47,918
چی, دیوونه شدی؟ -
ادامه بدین -
108
00:19:47,019 --> 00:19:48,603
مامان ؟
109
00:19:58,781 --> 00:20:00,407
مامان ؟
110
00:20:01,492 --> 00:20:02,784
مامان ؟
111
00:20:03,870 --> 00:20:06,955
! دیمی! دیمی
112
00:20:10,751 --> 00:20:12,294
اوه, چطوری, مامان؟
113
00:20:12,461 --> 00:20:14,629
. از اينکه ميبيمت خيلي خوشحالم -
. خوب به نظر ميايي -
114
00:20:14,797 --> 00:20:16,506
. من ؛ خوبم
115
00:20:16,674 --> 00:20:19,134
پات چطوره ؟ -
تو چي ؟ خوبي ؟ -
116
00:20:19,302 --> 00:20:20,635
. خوبم ، مامان, خوبم
117
00:20:25,766 --> 00:20:28,894
.داييت ؛ جان اومد ملاقاتم
118
00:20:29,061 --> 00:20:31,396
اوه جدآ ؟ کي اومد ؟ -
. ماه قبل -
119
00:20:35,985 --> 00:20:38,320
زيادي تنگ نيست ؟ -
. نه -
120
00:20:39,280 --> 00:20:43,408
بايد اين کاراتو بس کني . نميتوني همش از پله ها
. بالا و پايين بري ، يه خورده به خودت استراحت بده
121
00:20:43,576 --> 00:20:44,993
. باشه
122
00:20:55,296 --> 00:20:58,924
. ميتونم يه جايي ببرمت که برات امن باشه
. اونجا تنها نميموني
123
00:20:59,091 --> 00:21:02,886
. آدما دور و برت هستن. نبايد همش اينجا بشيني و به راديو گوش بدي
124
00:21:07,600 --> 00:21:08,892
ميفهمي چي ميگم ؟
125
00:21:09,060 --> 00:21:13,772
... اين خونه منه
. و من از اينجا هيچ کجاي ديگه اي نميرم
126
00:21:26,744 --> 00:21:28,870
ديمي ؛ نگران موضوع خاصي هستي ؟
127
00:21:29,038 --> 00:21:31,039
. نه مامان -
خوشحال نیستی ها؟ -
128
00:21:31,207 --> 00:21:32,958
بهم بگو ببينم ، موضوع چيه ؟
129
00:21:33,125 --> 00:21:36,294
. مامان ، من خوبم ؛ من خوبم
. راستي راستي حالم خوبه
130
00:22:10,538 --> 00:22:11,997
. داره مياد
131
00:22:12,164 --> 00:22:13,498
! اينجاست
132
00:22:16,669 --> 00:22:18,003
! اينو ببين -
ازش خوشت مياد ؟ -
133
00:22:18,170 --> 00:22:20,922
اوه, با مزه نيست ؟
134
00:22:21,549 --> 00:22:24,759
. فکر کنم بهتره بزارمش اينجا تا خشک بشه
. هنوز خيسه
135
00:22:24,927 --> 00:22:27,220
اوه, اینجا خوبه.
136
00:22:27,972 --> 00:22:29,931
اینجا, اینجا خشک میشه.
137
00:22:30,099 --> 00:22:32,267
راستي ، اين از کجا پيداش شده ؟
138
00:22:33,436 --> 00:22:35,854
. پيداش کردم -
کجا ؟ -
139
00:22:37,314 --> 00:22:38,606
. از توي گنجه
140
00:22:39,775 --> 00:22:41,151
ها
141
00:22:41,360 --> 00:22:42,944
باهاش بازي کردي ؟
142
00:22:43,112 --> 00:22:45,113
. آره -
راه بازي کردنشو بلدي ؟ -
143
00:22:45,281 --> 00:22:47,115
. بهت نشون ميدم
144
00:22:51,245 --> 00:22:52,787
. يه دقيقه وايستا
. بايد دونفره بازي بشه
145
00:22:52,955 --> 00:22:56,249
. نه ؛ دو نفر نميخواد
. هميشه همينطوري بازي ميکنم
146
00:22:56,417 --> 00:22:58,626
. باشه ؛ بيا دوتايي بازي کنيم
147
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
اينگار راستي راستي نميخواي
باهات بازي کنم ها؟
148
00:23:03,132 --> 00:23:06,342
! نه ؛ من ميخوام بازي کنم
!! کاپيتان هودي نميخواد
149
00:23:06,510 --> 00:23:09,471
کاپيتان چي ؟ -
. کاپيتان هودي -
150
00:23:09,638 --> 00:23:11,139
کاپيتان هودي ديگه کيه ؟
151
00:23:11,307 --> 00:23:15,018
میدونی اینطوریکه من سئوال ميپرسم
. و اون جواب ميده
152
00:23:15,186 --> 00:23:18,855
. اوه کاپيتان هودي ؛ آره میبینم -
. آدم خوبيه -
153
00:23:19,023 --> 00:23:20,982
. مطمئنم همينطوره
154
00:23:21,150 --> 00:23:23,985
. بهت نشون ميدم -
خیلی خوب -
155
00:23:24,153 --> 00:23:28,156
کاپيتان هودي ؛
به نظرت مامانم خوشگله ؟
156
00:23:30,117 --> 00:23:32,118
کاپيتان هودي؟
157
00:23:32,286 --> 00:23:34,370
. کاپيتان هودي ؛ کارت اصلآ قشنگ نيست
158
00:23:34,538 --> 00:23:37,040
. شايد خوابيده -
اينطور فکر ميکني ؟ -
159
00:23:39,085 --> 00:23:41,920
رگان چرا اين جور چيزا رو ميخوني ؟
160
00:23:42,088 --> 00:23:43,338
. چون خوشم مياد
161
00:23:43,506 --> 00:23:46,257
. حتي يه عکس خوبم توش نيست
. اینو نگاه کن
162
00:23:46,425 --> 00:23:49,010
. به نظر مياد خيلي بزرگ شدي -
! راجبش حرف نميزنم -
163
00:23:49,178 --> 00:23:52,180
حرف نميزني ؟
. خوب, نمیدونستم ازش استفاده میکنن
164
00:23:52,348 --> 00:23:54,349
. توي فيلم خودم براي خودم آرايش ميکنم
165
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
. بزار برات ابرو هاتو درست کنم
166
00:23:57,353 --> 00:23:59,521
. باشه نه ؛ هنوز درستش نکردم
167
00:23:59,855 --> 00:24:01,940
روز تولدت چکار ميخواي بکنيم ؟
168
00:24:02,108 --> 00:24:04,984
جالب نیست که امسال افتاده یکشنبه؟
169
00:24:05,152 --> 00:24:07,278
کار بي کار ؟
چکار کنيم ؟
170
00:24:07,446 --> 00:24:08,488
. نميدونم
171
00:24:08,656 --> 00:24:09,906
خوب ميخواي چکارا بکني ؟
172
00:24:10,074 --> 00:24:11,991
ایده خاصی داری؟
173
00:24:12,159 --> 00:24:13,827
ها؟
174
00:24:14,120 --> 00:24:16,830
... بزار فکر کنم ... بزار فکر کنم
چی کار میتونیم بکنیم؟
175
00:24:16,997 --> 00:24:19,707
هنوز نتونستيم همه منظره هاي زيباي
... واشنگتن رو ببينيم
176
00:24:19,875 --> 00:24:22,210
به کاخ لي نرفتيم ؛ ...
. يه عالمه کاره که ميتونيم انجام بديم
177
00:24:22,378 --> 00:24:25,880
ميتونيم اون کارو انجام بديم ؟
بريم جاهاي ديدنيو ببينيم ؟
احتمالآ روز خوبی میشه نه؟
178
00:24:26,048 --> 00:24:28,174
. آره ؛ همينکارو بکنيم -
باشه. -
179
00:24:28,592 --> 00:24:33,763
و فرداشب ؛ بریم یه فیلم ببینیم باشه؟
180
00:24:33,931 --> 00:24:35,849
! دوستت دارم
181
00:24:36,016 --> 00:24:38,560
. دوستت دارم ؛ رگز
182
00:24:41,147 --> 00:24:42,272
روز خوبی میشه نه؟
183
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
اگه دوست داشتی ميتوني آقاي دنينگز رو
. همراهت بياري
184
00:24:45,526 --> 00:24:47,152
آقاي دنينگز ؟
185
00:24:47,319 --> 00:24:49,404
خوب, میدونی, . ايرادي نداره
186
00:24:49,572 --> 00:24:50,864
خوب, ... ازت خيلي متشکرم
187
00:24:51,031 --> 00:24:54,033
ولي چه دليلي داره که روز تولدت ...
بروک رو همراه خودم بيارم ؟
188
00:24:54,201 --> 00:24:55,743
خوب, . ازش خوشت مياد
189
00:24:55,911 --> 00:24:59,873
خوب ؛ آره ، ازش خوشم مياد . تو خوشت نمياد ؟
هي ، چه خبره ؟ اين حرفا چيه ؟
190
00:25:00,040 --> 00:25:03,543
ميخواي باهاش ازدواج کني ، درسته ؟ -
اوه خدایا, شوخيت گرفته ؟ -
191
00:25:03,711 --> 00:25:05,378
چی؟ -
من ، با بروک دنينگز ازدواج کنم ؟ -
192
00:25:05,546 --> 00:25:07,672
. احمق نشو
. معلومه که باهاش ازدواج نميکنم
193
00:25:07,840 --> 00:25:09,757
از کجا اين فکر به کلّت زده ؟
194
00:25:09,925 --> 00:25:11,926
. ولي ازش خوشت مياد
195
00:25:12,094 --> 00:25:15,930
البته که ازش خوشم مياد ؛ از پيتزا هم خوشم مياد ؛
. ولي هيچوقت نميخوام با يه پيتزا ازدواج کنم که
196
00:25:16,098 --> 00:25:18,349
به اندازه " پدر " ازش خوشت نمياد ؟
197
00:25:19,518 --> 00:25:21,769
. ريگان ، من عاشق پدرت هستم
198
00:25:21,937 --> 00:25:24,189
. هميشه عاشق پدرت بودم ، عسلکم
199
00:25:24,607 --> 00:25:27,942
باشه؟ بروک زيادي اينورا پيداش ميشه ؛ چون ... خوب ، اون ، تنهاست ...
! کاري نداره که بخواد انجام بده
200
00:25:29,570 --> 00:25:31,779
باشه؟ بروک زيادي اينورا پيداش ميشه ؛ چون ... خوب ، اون ، تنهاست ...
! کاري نداره که بخواد انجام بده
201
00:25:31,947 --> 00:25:35,033
. خوب ، من يه چيز ديگه اي شنيدم
202
00:25:35,201 --> 00:25:37,535
اوه يه چيز ديگه شنيدي ؟
چي شنيدي ها؟
203
00:25:37,703 --> 00:25:40,455
. نميدونم . يه هويي به کلّم زد -
یالا دیگه, چی شنیدی؟ -
204
00:25:40,623 --> 00:25:42,290
. خوب ، اون موقوع خيلي خوب فکرت کار نميکرده
205
00:25:42,458 --> 00:25:44,667
از کجا میدونی ها ها؟ -
ها ها ها -
206
00:25:44,835 --> 00:25:47,503
. چون ، بروک و من فقط دوستيم
. باشه ؟ راستي راستي ميگم
207
00:25:47,671 --> 00:25:48,796
باشه
208
00:25:49,173 --> 00:25:51,216
آماده ای بخوابی دیگه؟
209
00:25:53,344 --> 00:25:56,054
. شب به خير -
. شب به خير ، عسلم -
210
00:25:56,472 --> 00:26:00,767
خدایا , من یه مرد پاک به دنیا اومدم
211
00:26:01,644 --> 00:26:06,481
خدایا , من یه مرد پاک به دنیا اومدم
212
00:26:16,659 --> 00:26:18,701
. موضوع مادرمه ، تام
213
00:26:19,161 --> 00:26:21,871
اون تنهاست و من هرگز نبايد اونو
. تنها بزارم
214
00:26:23,332 --> 00:26:26,334
. لااقل توي نيويورک ، نزديکشم
. اينجا بهش نزديکم
215
00:26:26,502 --> 00:26:29,170
. دارم به اون موضوع انتقالت فکر ميکنم ، دِيمين
216
00:26:30,881 --> 00:26:35,593
بايد ماموريتو تمديد کنين ، تام ، ميخوام از
. اين کار کنار بکشم ، کار خوبي نيست
217
00:26:35,761 --> 00:26:37,845
. تو بهترين کسي هستي که دارم
218
00:26:38,722 --> 00:26:40,723
واقعا بهترين نفرم ؟
219
00:26:43,060 --> 00:26:45,353
اين ماجرا خيلي بيشتر از يه ناراحتي
. رواني ساده است و تو خودتم اينو ميدوني ، تام
220
00:26:45,521 --> 00:26:48,314
بعضي از مشکلاتي که اين افراد دارن
... ناشي از زوال ايمانشونه
221
00:26:48,482 --> 00:26:52,026
کسب و کارشون ، معني زندگيشون ...
. و من ديگه نميتونم جلوشونو بگيرم
222
00:26:57,199 --> 00:26:59,575
. ميخوام پامو بکشم کنار
. بدرد اين کار نميخورم
223
00:27:03,664 --> 00:27:05,707
. فکر کنم ، ايمانمو از دست دادم ، تام
224
00:27:09,211 --> 00:27:10,211
الو ؟
225
00:27:10,379 --> 00:27:12,880
. بله ، خانم مک نيل صحبت ميکنه
226
00:27:13,090 --> 00:27:15,008
! اوپراتور ، حتما منو سرکار گذاشتي
227
00:27:15,175 --> 00:27:18,136
! بيست دقيقه است که پشت خط منتظرم
228
00:27:18,304 --> 00:27:20,596
! يا مسيح ! باورت ميشه ؟
229
00:27:20,764 --> 00:27:23,558
حتي روز تولد دخترش يه زنگ بهش نميزنه ؟
230
00:27:23,726 --> 00:27:26,019
. شايد خطوط تلفنشون اشغال باشه -
! خط تلفن توي کون منه مگه
231
00:27:26,186 --> 00:27:27,562
! اون اصلا به اين چيزا اهميت نميده
232
00:27:27,730 --> 00:27:31,190
... چرا نميزاري من -
. نه ، خودم انجامش ميدم شارون ، ايرادي نيست -
233
00:27:31,358 --> 00:27:34,319
آره,نه, اوپراتور . نگو که تلفنو جواب نيمدن
234
00:27:34,486 --> 00:27:36,279
! اينجا هتل اکسلسيور رُمه
235
00:27:36,488 --> 00:27:39,073
ميشه لطفا دوباره يه تلاشي بکنين ؛
و بزارين تلفن اون اتاق زنگ بخوره ؟
236
00:27:39,241 --> 00:27:41,242
. الو ؟ بله
237
00:27:42,244 --> 00:27:46,122
نه ؛ اوپراتور ؛
! تا حالا چهار بار بهت شماره تلفنو دادم
238
00:27:46,290 --> 00:27:49,667
ببينم ، موقع استخدام ازت تست بيسوادي گرفتن ؟
239
00:27:49,835 --> 00:27:52,211
! بمن نگو که آروم باشم ، لعنتی
240
00:28:03,098 --> 00:28:04,390
بله ؟
241
00:28:06,393 --> 00:28:07,685
! شوخیت گرفته
242
00:28:09,688 --> 00:28:13,066
. همين چندلحظه پيش بود که اومدم بخوابم
243
00:28:14,401 --> 00:28:15,735
آره
244
00:28:15,903 --> 00:28:18,654
سلام, چي رو برداشت ميکنين ؟ صحنه 61 ؟
245
00:28:18,864 --> 00:28:22,825
فقط يادت باشه که به فلو در مورد
. اون کمربند آبي يادآوري کني
246
00:28:22,993 --> 00:28:24,952
خیلی خوب. آره, میبینمت.
247
00:28:38,092 --> 00:28:40,009
اينجا چکار ميکني ؟
248
00:28:40,177 --> 00:28:42,553
. تختخوابم داشت تکون ميخورد
249
00:28:42,721 --> 00:28:44,764
. نميتونم بخوابم
250
00:28:44,932 --> 00:28:46,974
اوه, عزیزم
251
00:30:07,723 --> 00:30:09,515
! لعنتي
252
00:30:13,187 --> 00:30:14,645
! یا حضرت مسیح
253
00:30:53,769 --> 00:30:54,810
اینجا چیزی نیست.
254
00:30:54,978 --> 00:30:57,063
اوووووه, کارل.
255
00:30:57,231 --> 00:31:00,399
یا حضرت مسیح, کارل, دیگه اون کارو نکن.
256
00:31:00,567 --> 00:31:03,027
خيلي متاسفم ، ولي خودتون که ديدين ؛
. موش نداريم
257
00:31:03,195 --> 00:31:05,905
. موش نيست . خيلي ممنون
. فوق العاده است
258
00:32:12,806 --> 00:32:15,266
اوه, خداي من
259
00:32:32,826 --> 00:32:36,370
باشه.. مُشتتو باز کن
260
00:32:37,205 --> 00:32:38,372
. بازو تو ببر بالا
261
00:32:38,540 --> 00:32:41,292
خيلي خوبه ، اين قدرها هم بد نبود که ؟
262
00:32:41,460 --> 00:32:44,462
. همينطور بمون
. عادي نفس بکش
263
00:32:58,018 --> 00:33:00,394
. اگه احساس نوسان کردي بهم بگو
264
00:33:02,314 --> 00:33:03,356
ريگن ؟
265
00:33:08,236 --> 00:33:09,570
چيزي حس ميکني ؟
266
00:33:10,656 --> 00:33:12,573
اينو حس ميکني ؟
267
00:33:12,741 --> 00:33:14,700
. هيچي حس نميکنم
268
00:33:21,041 --> 00:33:22,708
. اينو بزار توي دهنت
269
00:33:22,876 --> 00:33:25,252
. همونجا نگهش دار
. اين ميگه که دماي بدنت چقدره
270
00:33:25,420 --> 00:33:28,798
... . اونجايي که خط قرمز قرار ميگيره . اونجا دماي بدنته
271
00:33:29,675 --> 00:33:31,217
. نميخوامش
272
00:34:06,253 --> 00:34:07,795
... يه اختلال عصبي
273
00:34:07,963 --> 00:34:09,422
. لااقل ما اينطوري فکر ميکنيم ...
274
00:34:09,589 --> 00:34:11,507
. هنوز نميدونيم که دقيقا مکانيزمش چطوريه
275
00:34:11,675 --> 00:34:14,135
. اغلب در دوران بلوغ ديده ميشه
276
00:34:14,302 --> 00:34:15,761
. اون ، همه علائم رو داره
277
00:34:15,929 --> 00:34:17,805
. تحرک بيش از حد
278
00:34:18,056 --> 00:34:19,557
. دماي بدنش
279
00:34:20,475 --> 00:34:21,976
. کارائيش توي رياضيات
280
00:34:22,144 --> 00:34:24,395
آره. چرا رياضي ؟ چرا اين درس ؟
281
00:34:24,563 --> 00:34:26,647
. اين مريضي روي تمرکزش اثر ميزاره
282
00:34:26,815 --> 00:34:28,482
آها
283
00:34:29,693 --> 00:34:32,361
حالا,. اين نسخه براي داروي " ريتالين " هست -
باشه -
284
00:34:32,946 --> 00:34:34,780
. ده ميلي گرم در روز
285
00:34:34,948 --> 00:34:36,532
يه جور داروي مسکنه ؟
286
00:34:36,700 --> 00:34:37,867
. يه داروي نشاط آوره
287
00:34:38,034 --> 00:34:40,661
نشاط آور ؟ خدايا ؛
. همين الانش کلي ورجه وورجه ميکنه
288
00:34:41,288 --> 00:34:43,622
. وضعيتش درواقع اون چيزي نيست که ديده ميشه
289
00:34:43,790 --> 00:34:46,667
هيچ کس تا بحال به دليل فعاليت بيش از حد
. در بچه ها پي نبرده
290
00:34:46,835 --> 00:34:49,295
ريتالين باعث ميشه که حالت
. تحرک بيش از حدش کنترل بشه
291
00:34:49,463 --> 00:34:51,839
و اينکه چرا و چگونه ؛
. واقعا دليلشو نميدونيم
292
00:34:52,466 --> 00:34:56,343
اما در موارد بعدي ممکنه که علائم نشاط
. بيش از حدّش تبديل بشه به علائم افسردگي
293
00:34:56,511 --> 00:34:58,179
. اون ديگه از تخصص من خارجه
294
00:34:58,805 --> 00:35:00,931
. دختر من افسرده نيست
295
00:35:01,099 --> 00:35:06,020
خودتون مسائلي رو در مورد پدرش
. و جدائيتون مطرح کردين
296
00:35:06,772 --> 00:35:08,856
فکر ميکنين که بايد ببرمش پيش يه روانپزشک ؟
297
00:35:09,024 --> 00:35:12,443
نه ، فکر ميکنم که بايد صبر کنيم و
. ببينيم که ريتالين چه اثري روش ميزاره
298
00:35:12,611 --> 00:35:14,695
. فکر کنم ، اون جوابمون باشه
299
00:35:15,030 --> 00:35:17,490
باشه -
. بايد دو الي سه هفته صبر کنيم -
300
00:35:17,657 --> 00:35:21,076
باشه ؛ و در مورد اون دروغهايي که ميگه ؟
اونا هم قسمتي از همين بيمارين ؟
301
00:35:21,244 --> 00:35:24,663
دروغ ؟ -
. مثل اينکه ميگه ، تختخوابش ميلرزه و ازینجور چیزا-
302
00:35:26,333 --> 00:35:29,084
تا حالا ديدين که دخترتون فحش بده ؟
303
00:35:29,252 --> 00:35:32,046
يا اينکه از کلمات رکيک استفاده کنه ؟ -
. نه ؛ هرگز -
304
00:35:33,048 --> 00:35:35,216
. جالبه
305
00:35:35,634 --> 00:35:40,137
شبيه چيزايي که در مورد
... دروغ گفتنش وجود دارن
306
00:35:40,305 --> 00:35:44,225
. در ذات اون ، اين چيزا وجود نداره ... -
. نميفهمم ، اون هيچوقت فحش نميده -
307
00:35:45,227 --> 00:35:48,687
خوب راستش, وقتي داشتم چکاپش ميکردم ؛
. يه قطار فحش برام رديف کرد خانم مک نیل
308
00:35:49,856 --> 00:35:53,067
باور کردنش سخته. چی گفت؟
309
00:35:54,903 --> 00:35:57,738
! دامنه واژگاني که استفاده ميکنه خيلي وسيعه
310
00:35:57,906 --> 00:36:00,074
خوب ، يه مثال برام بزنين ؛
311
00:36:00,242 --> 00:36:02,451
مثلا چي ؟
312
00:36:02,619 --> 00:36:04,411
... دقيقشو بخواين ، خانم مک ويل
313
00:36:05,580 --> 00:36:08,749
... بهم نصيحت کرد که انگشتامو از ...
314
00:36:09,835 --> 00:36:11,752
! اون کُس لعنتيش دور کنم ...
315
00:36:16,091 --> 00:36:18,551
. باورم نميشه
316
00:36:22,013 --> 00:36:24,431
... اون -
فکر نمیکنین یه روانپزشک باید ببینش؟
317
00:36:24,599 --> 00:36:28,435
نه ، من اينطور فکر ميکنيم که بهترين توضيح ممکن
. همواره ساده ترينه
318
00:36:28,603 --> 00:36:32,189
خوب, ما صبر میکنیم. صبر میکنیم و میبینیم نتیجه چی میشه -
باشه -
319
00:36:33,233 --> 00:36:35,609
... در اين فاصله
320
00:36:35,944 --> 00:36:37,361
. سعي کنين که خيلي نگران نباشين ...
321
00:36:38,530 --> 00:36:40,114
چطور ؟
322
00:36:42,200 --> 00:36:44,535
تورّم روي مغزش اثر گذاشته ؛
ميفهمين ؟
323
00:36:44,703 --> 00:36:46,579
. اجازه نميده هيچ دکتري بهش نزديک بشه
324
00:36:46,746 --> 00:36:49,164
هميشه در حال جيغ کشيدنه ؛
. حتي گاهي اوقات با راديو صحبت ميکنه
325
00:36:49,332 --> 00:36:51,917
بايد وقتي داشت اون اتفاقات رخ دادن . باهام تماس ميگرفتين -
گوش کن -
326
00:36:52,085 --> 00:36:54,086
بيمارستانهاي عادي چنين مواردي رو
. پذيرش نميکنن ، ديمي
327
00:36:54,254 --> 00:36:56,171
... بهش داروي خواب آور داديم و آورديمش اينجا
328
00:36:56,339 --> 00:36:59,216
تا دکترا پاشو درست کنن ...
. بعدش از اينجا ميبريمش بيرون
329
00:36:59,384 --> 00:37:01,802
دو سه ماه ديگه حالش کامل خوب ميشه ؛
. عين روز اولي که متولد شده
330
00:37:08,143 --> 00:37:09,727
خانوم؟ -
بله؟ -
331
00:37:09,895 --> 00:37:11,145
. ميخوايم خانم کاراس رو ملاقات کنيم
332
00:37:11,313 --> 00:37:12,855
قرارملاقات دارين ؟ -
. بله -
333
00:37:13,023 --> 00:37:16,066
شما از بستگانشون هستين ؟ -
. من برادرشم و اينم پسرشه -
334
00:37:16,234 --> 00:37:17,943
. فقط يه دقيقه صبر کنين
335
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
. ميدوني ، بامزه است
336
00:37:42,218 --> 00:37:45,346
اگه کشيش نميشدي ، الان يه روانپزشک
. معروف تو خيابون پارک بودي
337
00:37:45,513 --> 00:37:48,974
مادرت بجاي اونجا ، توي يه پنت هاوس
. زندگي ميکرد
338
00:37:53,313 --> 00:37:57,066
. تو برو تو ، ديمي
. من اين بيرون منتظرت ميمونم
339
00:37:58,818 --> 00:38:02,655
خانم کاراس رو توي آخرين تخت
. سمت چپ ، پيدا ميکنين
340
00:38:04,574 --> 00:38:06,158
نه, نه. نه, نه.
341
00:38:06,326 --> 00:38:09,745
یکی دیگه رو پیدا کنین.
پدرو نارحت نکنین.
342
00:38:09,913 --> 00:38:11,580
برین رو تختتون. برین رو تختتون.
343
00:38:13,291 --> 00:38:14,541
نه, نه. نه, نه.
344
00:38:14,709 --> 00:38:18,295
پدر برمیگردن تا شمارو ببینن.
همه چیز مرتبه.
345
00:38:29,057 --> 00:38:30,224
مامان.
346
00:38:30,392 --> 00:38:31,976
دیمی ات اومده, مامان.
347
00:38:36,147 --> 00:38:37,564
دیمی.
348
00:38:37,732 --> 00:38:40,317
چرا اينکارو با من کردي ، ديمي ؟
349
00:38:40,485 --> 00:38:42,111
چرا ؟
350
00:38:45,156 --> 00:38:47,408
. بس کن ، از اينجا ميبرمت بيرون ، مامان
351
00:38:47,575 --> 00:38:50,077
همین امشب ازینجا میبرمت مامان
352
00:38:52,247 --> 00:38:55,666
. مامان ، همه چيز داره بخوبي پيش ميره
. ميخوام ببرمت خونه
353
00:38:55,959 --> 00:38:58,836
مامان . ميخوام ببرمت خونه
354
00:39:00,088 --> 00:39:04,008
نميتونستي يه جاي ديگه ببریش ؟ -
مثلآ کجا؟ بیمارستان خصوصی؟ -
355
00:39:04,175 --> 00:39:07,553
کي پول همچين کاريو داره , دیمی؟ تو؟
356
00:39:38,501 --> 00:39:42,296
! انگار پشم يه موجود فضايي افتاده توي نوشيدنيم
357
00:39:42,464 --> 00:39:47,801
نشناختمتون شما؟ -
تا حالا همچين چيزي توي زنديگم نديدم ، تو ديدي ؟ -
358
00:39:51,139 --> 00:39:55,017
اون بالا خيلي راحت بوديم در مقايسه با پروژه هاي جميني و مرکوري . که سفينه ما جاي کمي داشت
359
00:39:55,185 --> 00:39:56,393
اون بالا خيلي راحت بوديم در مقايسه با پروژه هاي جميني و مرکوري . که سفينه ما جاي کمي داشت
360
00:39:56,561 --> 00:39:59,813
حدود 210 متر مکعب جا داشتيم ؛
. در نتيجه ميتونستيم به اطراف حرکت کنيم
361
00:39:59,981 --> 00:40:02,107
اگه يه بار شد که بخواي بري اون بالا
منم با خودت ميبري ؟
362
00:40:02,275 --> 00:40:04,318
مال چي ؟
363
00:40:04,486 --> 00:40:05,778
! اولين ماموريت به مريخ
364
00:40:05,945 --> 00:40:11,241
بگو ببينم ، کارايي که مال " گشتاپو " انجام دادي
بخاطر علاقه به ملت بود يا جامعه ؟
365
00:40:11,409 --> 00:40:13,994
! من سوئيسي ام -
. آره ؛ معلومه -
366
00:40:14,329 --> 00:40:18,290
و فکر کنم که تا حالا هيچوقت با گبلز
بولينگ هم نرفتي ؟
367
00:40:18,833 --> 00:40:20,667
! حرومزاده ي نازي
368
00:40:20,835 --> 00:40:23,045
پشت کليسا ؛ ميدوني کجا رو ميگم ؟
369
00:40:23,213 --> 00:40:25,631
. يه بخش قرمزرنگ آجريه -
سنت مارک؟ -
370
00:40:25,799 --> 00:40:28,759
اونجا چه خبره ؟
اون کشيشه کيه که هميشه اونجاست ؟
371
00:40:28,927 --> 00:40:32,721
هميشه اونجا ست . موهاي سياه
. و چشمان نافذي داره اون کيه ؟
372
00:40:32,889 --> 00:40:34,014
دايمين کريس -
کريس -
373
00:40:34,182 --> 00:40:39,436
. اون قسمت پشت کليساي سنت مايک دفترشه
. اون ، مشاور امور رواني ماست
374
00:40:40,522 --> 00:40:44,024
ديشب ، شب فوق العاده سختي رو گذروند ؛
. مرد بیچاره, مادرش از دنيا رفت
375
00:40:44,192 --> 00:40:46,568
... مادرش به تنهايي زندگي ميکرد و
376
00:40:46,736 --> 00:40:50,489
و فکر کنم دو روز قبل از اينکه ...
. جسدو پيدا کنن از دنيا رفته بود
377
00:40:52,158 --> 00:40:54,326
! کانتينگ هان
378
00:40:54,494 --> 00:40:58,372
خوک نازي قاتل پست فطرت
آلوده به خون ؟
379
00:40:59,749 --> 00:41:01,792
! بس کن ! ميکُشمت
380
00:41:12,512 --> 00:41:14,054
چه اتفاقی برات افتاده؟
381
00:41:14,222 --> 00:41:15,889
دسر چي دارين ؟
382
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
خوابيدي ؟
383
00:41:34,117 --> 00:41:35,284
باید یه کم استراحت کنی
384
00:41:38,163 --> 00:41:43,083
باشه. خیلی خوب. خوبه.
385
00:41:43,251 --> 00:41:47,713
گوش کن, . بروک ؛ ماشينت توي پياده روئه
. لوئيس منتظرته ؛ اونجا گرم و خوبه
386
00:41:56,055 --> 00:41:58,015
بله عزیزم, چیه؟
387
00:41:59,350 --> 00:42:00,475
. لعنت بهش
388
00:42:07,108 --> 00:42:10,903
هیچوقت در حال بازی کردن ندیده بودمش -
جدآ , این همون چیزیه که اون هست -
389
00:42:14,616 --> 00:42:19,286
... اونجا توي قسمت پایین شرقي تايدي تيد و تويد
390
00:42:19,454 --> 00:42:22,456
. سلام کريس ؛ مهموني فوق العاده ايه -
. آره ، وانيستا ؛ پيانوزدنو ادامه بده -
391
00:42:22,624 --> 00:42:26,793
. من به هيچ نوع تشويقي احتياج ندارم
... به نظر من بهشت يه کلوپ شبانه سفيدرنگه
392
00:42:26,961 --> 00:42:30,964
که تا ابد رئيسش من باشم ...
. و اوناي ديگه هم عاشقم باشن
393
00:42:32,967 --> 00:42:35,302
... اونجا توي قسمت پایین شرقي تايدي تيد و تويد
394
00:42:35,470 --> 00:42:37,596
! اونجا ؛ خونه عزیز منه ...
395
00:42:37,764 --> 00:42:43,644
! اونجا ؛ خونه منه ...
396
00:42:44,145 --> 00:42:49,691
بعضی از مردم فکر میکنن این خونه ماله چشم سیاهه
397
00:42:49,859 --> 00:42:51,693
فقط چون ...
398
00:42:51,861 --> 00:42:54,154
. هی فکر کنم يه مهمون داريم
399
00:42:56,616 --> 00:42:57,991
! تو اون بالا ميميري
400
00:43:06,167 --> 00:43:07,334
ریگن؟
401
00:43:07,502 --> 00:43:09,253
او . خداي من ؛ عزيزم
402
00:43:09,504 --> 00:43:11,380
عزيزم ؛ چت شده ؟
403
00:43:11,547 --> 00:43:12,965
. معذرت ميخوام ؛ اون مريض بوده -
. مشکلی نیست -
404
00:43:13,132 --> 00:43:16,260
. نميفهمه چي داره ميگه
. بیا بریم بالا. یالا
405
00:43:25,186 --> 00:43:27,020
چي باعث شد اون حرفو بزني ، ريگن ؟
406
00:43:29,565 --> 00:43:31,400
ميدوني ، عزيزم ؟
407
00:43:36,656 --> 00:43:38,198
مادر ؟
408
00:43:38,908 --> 00:43:40,534
من چم شده ؟
409
00:43:47,667 --> 00:43:52,879
. هموني که دکتر گفت
همش برمیگرده به عصبیتت. باشه؟
410
00:43:53,047 --> 00:43:55,882
. همين که قرصاتو بخوري ، حالت خوب ميشه
411
00:43:56,342 --> 00:43:57,592
باشه ؟
412
00:44:22,910 --> 00:44:24,619
لکه از بين رفت ، ويلي ؟
413
00:44:24,787 --> 00:44:27,414
. آره ، فکر کنم -
. خوبه -
414
00:44:30,251 --> 00:44:33,003
! مادر ! مادر
415
00:44:33,171 --> 00:44:36,173
! مادر ! مادر
416
00:44:37,550 --> 00:44:40,260
! مادر ! مادر
417
00:44:40,428 --> 00:44:43,972
! اوه, خدای من -
. بس کن -
418
00:44:50,188 --> 00:44:52,481
من میخوام بندازم وسط دستمو -
بازیکن بزرگ -
419
00:44:52,648 --> 00:44:56,526
اینم پنجمین جفت
از باشگاه شماره ده با دو و سه هستن
420
00:44:56,778 --> 00:44:59,988
و یه شیش. جفت سوم از همه بهترن.
421
00:45:01,783 --> 00:45:05,744
دارم درباره فردا حرف میزنم -
آره, آره -
422
00:45:09,624 --> 00:45:10,999
بله؟
423
00:45:13,461 --> 00:45:16,046
هی اگه یه شانس داشته باشی
میتونی برام بگی باهاش چیکار میکنی؟
424
00:45:17,131 --> 00:45:19,341
از کجا پول براي خريد اين شيواس ريگال
آوردي ؟ از صندوق اعانات ؟
425
00:45:19,509 --> 00:45:20,759
ها
426
00:45:20,927 --> 00:45:23,678
. اين ديگه توهينه ؛ من با فقر پيماني ابدي بستم
427
00:45:26,474 --> 00:45:28,183
پس از کجا اينو آوردي ؟
428
00:45:28,351 --> 00:45:29,810
! دزديدمش
429
00:45:32,146 --> 00:45:33,480
. حرفتو باور ميکنم
430
00:45:33,648 --> 00:45:37,275
. مسئولين کالج نبايد مشروب بخورن
. باعث بدآموزي براي بچه ها ميشه
431
00:45:37,443 --> 00:45:40,320
. فکر کنم اونو از يه وسوسه بزرگ نجات دادم
432
00:45:42,156 --> 00:45:43,740
! يا مسيح
433
00:45:43,908 --> 00:45:46,618
. بايد پيشش می بودم ولي اونجا نبودم
. باید یه کاری میکردم
434
00:45:46,786 --> 00:45:48,286
. کاري از دستت بر نميومد
435
00:45:48,996 --> 00:45:50,497
. دراز بکش
436
00:45:50,915 --> 00:45:53,458
. سيگارو بده به من ؛ يالا
437
00:45:56,045 --> 00:45:58,797
حالا فکر ميکني ميتوني بخوابي ؟ -
. آره -
438
00:45:58,965 --> 00:46:01,925
حالا ميخواي کفشامو بدزدي ؟ -
. نه -
439
00:46:02,093 --> 00:46:05,720
! با خوندن خط اتوي شلوار با بخت هم صحبت شدم -
. حالا ، خفه خون بگير و بخواب -
440
00:46:17,191 --> 00:46:18,733
شب بخیر
441
00:46:24,907 --> 00:46:27,284
. دزدي يه گناهه
442
00:47:13,998 --> 00:47:15,332
! نميخوامش
443
00:47:15,500 --> 00:47:18,084
ریگن . عزيزم ؛ اين براي کمک به توئه -
! نميخوامش -
444
00:47:18,252 --> 00:47:20,545
بگیرش عزیزم -
! نميخوامش -
445
00:47:21,589 --> 00:47:22,923
! کُس کش حرومزاده
446
00:47:24,342 --> 00:47:28,220
اي خداي بزرگ ؛ به ياد آور
... بنده ات ، ماري کراس را
447
00:47:30,806 --> 00:47:36,186
که قبل از ما از دنيا رفت ، در حاليکه به تو ايمان داشت ...
. و با آرامش در خواب ابدي فرو برود
448
00:47:37,855 --> 00:47:41,650
... خدايا ! لياقت ندارم که به تو برسم
449
00:47:41,817 --> 00:47:45,570
. ولي دعا ميکنم و اميدوار به شفا خواهم بود ...
450
00:47:47,406 --> 00:47:50,367
! باشد تا جسد مسيح ترا حياتي ابدي دهد
451
00:48:03,923 --> 00:48:08,051
... خوب, اينجا نشانه
452
00:48:09,762 --> 00:48:13,807
نوعي اختلال عصبي - شيميايي ...
. در مغز وجود داره
453
00:48:13,975 --> 00:48:17,978
در مورد دختر شما ؛
. در قسمت پاييني مُخ
. اون جا ، در قسمت کناري مغزش
454
00:48:18,145 --> 00:48:19,354
نايابه ولي باعث هذيان گفتنهاي
... عجيب و غريبي ميشه
455
00:48:19,522 --> 00:48:21,648
نايابه ولي باعث هذيان گفتنهاي
... عجيب و غريبي ميشه
456
00:48:21,816 --> 00:48:23,817
. و معمولا قبل از تشنج اتفاق ميفته ...
457
00:48:23,985 --> 00:48:25,068
تشنُّج ؟
458
00:48:25,236 --> 00:48:28,863
. تکون خوردن تختخواب
. بي ترديد بخاطر اسپاسمهاي عضلانيه
459
00:48:29,031 --> 00:48:32,284
.اوه, نه, نه ، اون مورد به خاطر اسپاسم نيست
460
00:48:32,451 --> 00:48:33,827
.ببین, من خودم روي تختخواب بودم
461
00:48:33,995 --> 00:48:37,664
تختخواب خود به خود تکونهاي محکمي
... ميخورد و از زمين بلند ميشد
462
00:48:37,832 --> 00:48:40,625
! و به طور کامل تکون ميخورد ...
! در حالي که من روش بودم
463
00:48:40,793 --> 00:48:43,837
خانم مک نيل ؛ مشکل دختر شما
. تختخوابش نيست
464
00:48:44,005 --> 00:48:45,839
. مغزشه
465
00:48:52,013 --> 00:48:54,848
پس, دليلش چيه ؟
466
00:48:55,016 --> 00:48:57,183
. آسيب رسيدن به ناحيه پاييني مغز
467
00:48:57,351 --> 00:48:59,311
. شبيه يه اختلال ناگهانيه
468
00:48:59,478 --> 00:49:03,815
ببينين دکتر ، اينو نميتونم درک کنم که چطور
! يکدفعه شخصيتش به طور کامل عوض ميشه
469
00:49:04,358 --> 00:49:06,693
. بخاطر همون ناحيه پايين مغزه ؛ خيلي شايعه -
شايعه ؟ -
470
00:49:06,861 --> 00:49:10,238
. ميتونه روزها و حتي هفته ها ادامه پيدا کنه
471
00:49:10,823 --> 00:49:13,700
... کم شايع نيست که در اين موارد رفتار تخريبي
472
00:49:13,868 --> 00:49:15,869
. يا حتي اعمال جنايي از افراد سربزنه ...
473
00:49:17,413 --> 00:49:20,332
يه کاري برام ميکني ؟
. يه چيز خوب بهم بگو
474
00:49:20,499 --> 00:49:24,753
نگران نباش ؛ اگه به خاطر ضرر
! به ناحيه مغزي باشه ؛ شانس آورده
475
00:49:24,920 --> 00:49:27,505
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که
. اون آسيبو برطرف کنيم
476
00:49:42,104 --> 00:49:45,940
ببرش اونور -
ريگن ؛ ميتوني بشيني و اينطرف سُربخوري ؟ -
477
00:49:51,739 --> 00:49:53,281
. يه خورده بيشتر
478
00:49:53,866 --> 00:49:55,408
. خوبه
479
00:49:59,413 --> 00:50:02,290
ریگن, من فقط میخوام تورو روی این میز حرکتت بدم, باشه؟
480
00:50:02,583 --> 00:50:04,250
بزار اینو بزارم
481
00:50:04,418 --> 00:50:06,252
خوبه
482
00:50:07,254 --> 00:50:10,715
دیدی؟ داریم میریم
483
00:50:14,553 --> 00:50:17,430
. اينا موقتينه
484
00:50:29,568 --> 00:50:31,111
. حالت خوب ميشه
485
00:50:31,278 --> 00:50:32,320
. خيلي چسبنده است
486
00:50:33,614 --> 00:50:37,075
.خوبه, حالا ، ريگن ؛ يه چيز کمي سرد و خيس رو حس ميکني
487
00:50:47,837 --> 00:50:52,048
.خوبه, حالا اينجا يه کم حس سوراخ شدن بهت دست ميده
. تکون نخورد
488
00:50:56,303 --> 00:50:57,429
. خوبه
489
00:51:02,268 --> 00:51:05,812
. باشه. اینجا یه کم فشار احساس میکنی. الان, دیگه تکون نخور
490
00:52:03,746 --> 00:52:04,871
روشنش کن
491
00:52:37,571 --> 00:52:39,239
. هيچي توي مغزش نيست
492
00:52:39,406 --> 00:52:41,866
. هيچگونه ايراد عروقي ديده نميشه
493
00:52:42,034 --> 00:52:44,285
ميخواي يه دسته عکس ديگه برات بگيرم ؟
494
00:52:44,453 --> 00:52:45,578
. فکر نکنم بخوام
495
00:52:45,746 --> 00:52:47,330
. نميخوام ديگه معاينه اش کني
496
00:52:47,790 --> 00:52:50,750
. ببخشید دکتر
. کريس مک نيل پشت خطه
497
00:52:50,918 --> 00:52:52,502
. ميگه فوريه
498
00:52:52,670 --> 00:52:55,171
وقت دارين ؟ -
البته -
499
00:53:00,469 --> 00:53:02,136
دکتر کلاين ؟ -
بله ؛ من دکتر کلاين هستم -
500
00:53:02,304 --> 00:53:03,930
.و ايشون دکتر تايني -
چی کارش کردین؟ -
501
00:53:04,098 --> 00:53:06,599
. بعداز تلفني که زدم اوضاع بدتر شده
. بيايين بالا
502
00:53:06,767 --> 00:53:09,227
دوباره تشنج بهش دست داده ؟ -
. بله ؛ ولي بدجوري خشن شدن -
503
00:53:09,395 --> 00:53:11,396
داروشو بهش دادين ؟ -
. بله -
504
00:53:11,564 --> 00:53:14,107
داروش چي بود ؟ -
. تروزين -
505
00:53:14,275 --> 00:53:16,150
. قبلش داروش ريتالين بود
506
00:53:19,113 --> 00:53:21,114
. کريس ، دکترا اومدن
507
00:53:21,282 --> 00:53:23,366
ایشون دکتر تینی هستن -
! مادر ؛ خواهش ميکنم -
508
00:53:23,534 --> 00:53:25,285
این چیه؟ -
!خواهش ميکنم مادر ، جلوشو بگير -
509
00:53:25,452 --> 00:53:27,745
! ميسوزونه ! داره ميسوزونه
510
00:53:27,913 --> 00:53:30,039
يه کاري بکنين دکتر ؛ خواهش ميکنم
. بهش کمک کنين
511
00:53:30,207 --> 00:53:35,461
! خواهش میکنم مامان جلوشو بگيرين
! ميخواد منو بکُشه
512
00:53:35,629 --> 00:53:38,131
! مادر ! مادر
513
00:53:42,636 --> 00:53:44,804
خیلی خوب, ریگن,بیا ببینیم چی شده
514
00:53:44,972 --> 00:53:45,972
! ریگن
515
00:53:46,140 --> 00:53:48,391
! برو کنار! اين خوک کوچولو مال منه
516
00:53:49,268 --> 00:53:53,396
! منو بکُن ! منو بکُن ! منو بکُن
517
00:54:02,990 --> 00:54:05,992
! ازم دور شو ! ازم دور شو
518
00:54:07,119 --> 00:54:09,621
! محکم نگهش دارين ! محکم نگهش دارين
519
00:54:09,788 --> 00:54:11,497
! نزار اين کارو باهام بکنن مادر ، خواهش ميکنم
520
00:54:35,689 --> 00:54:37,190
. به اندازه خيلي زيادي آرومش کرديم
521
00:54:37,900 --> 00:54:40,360
. به احتمال زياد تا فردا ميخوابه
522
00:54:42,154 --> 00:54:45,823
اونجا چه خبره ؟
چطور ميتونه تختخوابو اينطوري بلند کنه ؟
523
00:54:46,617 --> 00:54:51,746
بعضي از مريضيها ميتونن سبب ايجاد
... نيروهاي خارق العاده در افراد بشن
524
00:54:52,206 --> 00:54:54,582
. نوعي شتاب زياد حرکتي در رفتارشون ...
525
00:54:55,084 --> 00:54:57,043
... براي مثال
526
00:54:57,294 --> 00:55:01,381
يه زن 90 پوندي ، بچه اش رو ميبينه که ...
... زير لاستيک يه کاميون گيرکرده
527
00:55:01,799 --> 00:55:05,176
زنه ميدوئه جلو و اون چرخ سنگينو حدود ...
. يک فوت و نيم از زمين بلند ميکنه
528
00:55:05,344 --> 00:55:07,804
. داستانو شنيدي
. اينجا هم مشابه همين داستانه
529
00:55:09,431 --> 00:55:11,557
. البته از لحاظ اصول کلي ، منظورمه
530
00:55:14,228 --> 00:55:16,020
پس ؛ دخترم چشه ؟
531
00:55:17,564 --> 00:55:19,399
... هنوزم فکر ميکنيم که ناحيه پاييني مغزش
532
00:55:19,566 --> 00:55:22,610
اوه, بخاطر مسیح, چي دارين ميگين ؟
533
00:55:22,778 --> 00:55:24,821
ديدينش يا نه ؟
534
00:55:24,989 --> 00:55:27,198
طوري رفتار ميکنه اينگار که
! ديوونه شده
535
00:55:27,366 --> 00:55:31,744
... ديوونه ؛ اينگار شخصيتي جدا از خودش پيدا ميکنه
536
00:55:33,747 --> 00:55:35,665
.اوه, یا حضرت مسیح, منو ببخشین
537
00:55:36,041 --> 00:55:38,459
... تا حالا بيشتر از 100 پرونده
538
00:55:38,627 --> 00:55:42,213
. تحت عنوان " شخصيت جدا " ديده نشدن ...
. خانم مک نيل
539
00:55:43,132 --> 00:55:47,760
حالا ؛ ميدونم که وسوسه شدين که
... پيش روانپزشک برين
540
00:55:47,928 --> 00:55:52,598
ولي هر دکتر روانپزشک معقولي هم اول به دنبال ...
. علايم بدني در بيمار ميگرده
541
00:55:55,561 --> 00:55:57,520
پس چکار کنيم ؟
542
00:55:57,938 --> 00:56:02,108
يه عمليات پينيومورنسفالوگرام مغزي ؛
. تا اينکه ببينيم ميتونيم اون صدمه مغزي رو برطرف کنيم
543
00:56:02,276 --> 00:56:04,193
. که البته بايد يه شک ديگه به نخاعش بديم
544
00:56:04,361 --> 00:56:05,695
! يا مسيح
545
00:56:05,863 --> 00:56:09,323
چيزايي که توي نوار مغزي و رسم
... رگهاي مغزي نتونستيم تشخيص بديم
546
00:56:09,491 --> 00:56:12,076
. ممکنه که توي اون آزمايش پيدا بشن ...
547
00:56:12,911 --> 00:56:17,081
لااقل اين آزمايش ميتونه کلي از احتمالات
. ديگه رو کنار بگذاره
548
00:56:30,888 --> 00:56:33,139
. دکتر تني ميگه که عکساي اشعه ايکس منفي هستن
549
00:56:34,141 --> 00:56:36,309
. به عبارتي ؛ نرمال هستن
550
00:56:43,525 --> 00:56:45,068
توي خونه مواد مخدر نگه ميدارين ؟
551
00:56:45,235 --> 00:56:48,654
. نه ؛ البته که نه ؛ هيچ چيزي توي اون مايه ها نداريم
552
00:56:48,822 --> 00:56:50,073
مطمئنيد ؟
553
00:56:50,240 --> 00:56:52,492
. البته که مطمئنم
554
00:56:52,659 --> 00:56:54,160
. اگه داشتيم بهتون ميگفتم
555
00:56:54,328 --> 00:56:56,412
. من حتي ماري جوآنا هم نميکشم
556
00:57:01,752 --> 00:57:03,836
نقشه اي براي بازگشت به خونه دارين ؟
557
00:57:04,004 --> 00:57:06,089
. منظورم به لُس آنجلسه
558
00:57:06,507 --> 00:57:08,299
559
00:57:09,176 --> 00:57:10,676
... نه ؛ من
560
00:57:12,179 --> 00:57:14,305
. دارم يه خونه جديد ميسازم
561
00:57:15,015 --> 00:57:17,100
. خونه قبليم فروش رفته
562
00:57:18,268 --> 00:57:20,019
نمیدونستم
563
00:57:22,189 --> 00:57:24,315
... میخواستم
564
00:57:26,860 --> 00:57:31,489
ميخواستم بعد از اينکه ريگن مدرسه رو تموم کرد ...
. يه مدت باخودم به اروپا ببرمش
565
00:57:33,951 --> 00:57:35,368
چرا ميپرسين ؟
566
00:57:38,831 --> 00:57:42,083
فکر کنم که ديگه وقتشه دنبال
. روانپزشک بگرديم
567
00:58:11,155 --> 00:58:12,697
الو ؟
568
00:58:27,129 --> 00:58:28,713
شارون؟
569
00:59:05,209 --> 00:59:06,459
کثافت
570
00:59:18,597 --> 00:59:19,805
خدایا
571
00:59:27,231 --> 00:59:28,731
شارون
572
00:59:32,110 --> 00:59:34,153
يعني چي با خودت ميگي ریگن رو تنها بزارم
! و خودم برم پي کارم
573
00:59:35,489 --> 00:59:37,240
! ديوونه شدي ؟ پنجره اتاقشو کامل باز کرده
! توي اتاقش آدم يخ ميزنه
574
00:59:37,407 --> 00:59:39,033
بهت نگفت ؟ -
کی؟ -
575
00:59:39,201 --> 00:59:41,202
... بروک -
بروک چه ربطي به اين ماجرا داره ؟ -
576
00:59:41,370 --> 00:59:43,788
. کسي اينجا نبود
... وقتي براي خريد تورازين بيرون ميرفتم
577
00:59:43,956 --> 00:59:46,332
... فقط اون بود که اطرافم بود تا پيشش واسته و ...
578
00:59:46,500 --> 00:59:49,168
. بايد بهتر ميدونستم دارم چکار ميکنم ببخشید -
! حدس ميزنم بايد ميدونستي ! خفه شو -
579
00:59:49,336 --> 00:59:50,670
تست ها چطور بودن ؟
580
00:59:50,837 --> 00:59:53,172
. بايد دنبال روانشناس بگرديم
581
00:59:53,340 --> 00:59:54,966
. سلام چاک ؛ يالا ؛ بيا تو
582
00:59:56,260 --> 00:59:57,510
. فکر کردم شنيدي
583
00:59:58,011 --> 00:59:59,345
چي رو شنيدم ؟
584
01:00:01,932 --> 01:00:03,349
نشنيدي ؟
585
01:00:05,602 --> 01:00:06,644
. بروک مُرده
586
01:00:10,232 --> 01:00:13,609
. نبايستي تا اين حد مست ميکرده
... از بالاي پله ها پرت شده پايين
587
01:00:13,777 --> 01:00:16,362
توي خيابون ام ...
. گردنش شکسته
588
01:00:17,739 --> 01:00:19,031
! خدايا
589
01:00:20,534 --> 01:00:21,784
نه
590
01:00:28,375 --> 01:00:29,417
. آره ؛ ميدونم
591
01:00:44,975 --> 01:00:47,560
شارون
592
01:00:47,728 --> 01:00:48,894
اوه, خدایا
593
01:00:52,482 --> 01:00:54,692
اوه, خدایا
594
01:01:02,826 --> 01:01:06,078
وقتي پيشونيتو لمس کردم ؛
. چشماتو باز کن
595
01:01:13,211 --> 01:01:15,171
راحتي ؛ ريگن ؟
596
01:01:17,924 --> 01:01:19,133
. بله
597
01:01:20,719 --> 01:01:22,261
چند سالته ؟
598
01:01:22,512 --> 01:01:23,804
. دوازده سال
599
01:01:25,349 --> 01:01:27,975
کس ديگه اي درونت هست ؟
600
01:01:28,560 --> 01:01:30,061
. بعضي وقتا
601
01:01:31,605 --> 01:01:32,855
کيه ؟
602
01:01:33,899 --> 01:01:35,274
. نميدونم
603
01:01:36,151 --> 01:01:38,194
کاپيتان هوديه ؟
604
01:01:38,362 --> 01:01:39,695
. نميدونم
605
01:01:40,280 --> 01:01:43,866
اگه ازش سئوال بپرسم ؛
اجازه ميدي که جواب بده ؟
606
01:01:44,951 --> 01:01:46,327
. نه
607
01:01:47,162 --> 01:01:48,287
چرا نه ؟
608
01:01:48,872 --> 01:01:50,831
. ميترسم
609
01:01:51,124 --> 01:01:53,584
اگه باهام صحبت کنه ؛
. فکر کنم تو رو ترک ميکنه
610
01:01:53,752 --> 01:01:55,586
ميخواي ترکت کنه ؟
611
01:01:56,338 --> 01:01:57,421
. بله
612
01:02:06,264 --> 01:02:09,725
حالا دارم با شخصي که درون
. ريگن به سر ميبره صحبت ميکنم
613
01:02:09,893 --> 01:02:15,106
.اگه اونجايي ، الان هردوي شما هيپنوتيزم شدين . و بايستي به همه سئوالات جواب بدي
614
01:02:16,733 --> 01:02:18,317
... بيا جلو
615
01:02:20,320 --> 01:02:22,446
. حالا جوابمو بده ...
616
01:02:31,998 --> 01:02:34,417
آيا تو شخص درون ريگن هستي ؟
617
01:02:38,672 --> 01:02:40,131
کي هستي ؟
618
01:02:49,641 --> 01:02:51,225
کمکم کنین -
ولش کن -
619
01:03:37,856 --> 01:03:39,732
پدر کراس ؟
620
01:03:42,944 --> 01:03:44,487
قبلا همديگه رو ملاقات کرديم ؟
621
01:03:45,655 --> 01:03:49,408
نه ؛ ملاقاتي نداشتيم ؛ ولي با توجه به
... چيزايي که بهم گفتن ميتونم بگم
622
01:03:49,576 --> 01:03:52,077
. شما مثل يه بوکسور به نظر ميايين ...
623
01:03:52,787 --> 01:03:55,498
. ويليام اف کيندرمن ؛ از دايره قتل
624
01:03:56,082 --> 01:03:57,666
موضوع چيه ؟
625
01:03:57,834 --> 01:04:01,045
. درسته ، شما واقعا مثل بوکسورها ميمونين
626
01:04:01,296 --> 01:04:04,340
. عين جان گارفيلد زنده
627
01:04:04,508 --> 01:04:07,218
. کاملا . جان گارفيلد
تا حالا مردم اينو بهتون گفتن ؛ پدر ؟
628
01:04:09,221 --> 01:04:11,263
بهتون گفتن که شبيه پُل نيومن هستين ؟
629
01:04:11,431 --> 01:04:12,890
. هميشه
630
01:04:19,481 --> 01:04:22,858
خوب, کارگردانيو که داشت اينجا يه فيلم
... ميساخت رو ميشناسين
631
01:04:23,026 --> 01:04:24,527
بروک دنينگز ؟ ...
632
01:04:24,694 --> 01:04:26,195
. قبلا ديدمش
633
01:04:26,363 --> 01:04:27,863
. ديدينش
634
01:04:28,698 --> 01:04:32,243
ميدوني چطور هفته پيش درگذشت ؟
635
01:04:32,410 --> 01:04:34,119
. فقط چيزايي رو ميدونم که توي روزنامه ها خوندم
636
01:04:34,287 --> 01:04:38,958
پدر ؛ در مورد " جادو " چه چيزايي ميدونين ؟
637
01:04:39,501 --> 01:04:42,461
! از جهت " جادوگري " نه " جن زدگي " ؟
638
01:04:42,629 --> 01:04:44,463
. يه بار مقاله اي در موردش نوشتم
639
01:04:44,631 --> 01:04:45,839
راستي ؟
640
01:04:46,007 --> 01:04:48,092
. از جهت رواني
641
01:04:48,885 --> 01:04:50,761
. ميدونم . خوندمش
642
01:04:52,305 --> 01:04:55,099
... همه اين بي حُرمتيها در حق کليسا
643
01:04:55,267 --> 01:04:58,602
فکر ميکنين رابطه اي با جادو داشته باشه ؟ ...
644
01:04:59,312 --> 01:05:02,314
شايد در بعضي از مراسم مذهبي
. از جادوي سياه استفاده کرده باشن
645
01:05:02,482 --> 01:05:06,986
و حالا در مورد دنينگز ؛
خوندين که چطور مُرده ؟
646
01:05:07,153 --> 01:05:08,487
. توي يه سقوط
647
01:05:11,741 --> 01:05:16,495
... لطفا بزارين بهتون بگم چطور بوده ، پدر
648
01:05:16,997 --> 01:05:18,706
. محرمانه است ...
649
01:05:20,208 --> 01:05:22,418
... بروک دنينگز ؛ پدر گرامي
650
01:05:22,586 --> 01:05:25,504
جسدش پايين پله هايي که به خيابون ...
... ام ختم ميشد پيدا شد
651
01:05:25,672 --> 01:05:28,591
... سرش به طور کامل به عقب برگشته بود ...
652
01:05:28,758 --> 01:05:30,718
. داشت به پُشتش نگاه ميکرد ...
653
01:05:36,349 --> 01:05:37,516
وقتي از پله ها پرت شد ، اين اتفاق نيفتاده ؟
654
01:05:38,184 --> 01:05:39,768
. امکانش هست
655
01:05:41,563 --> 01:05:44,523
... ممکنه ، ولي -
. بعيده -
656
01:05:44,691 --> 01:05:46,150
. دقيقا
657
01:05:47,569 --> 01:05:51,697
حالا ؛ از يه طرف ؛
... با يه قتل مربوط به امور جادويي طرفيم
658
01:05:51,865 --> 01:05:57,328
و از طرف ديگه ، با يکي از نشانه هاي ...
. بي حرمتي به کليسا مواجهيم
659
01:05:57,495 --> 01:06:00,706
فکر ميکني قاتل و جادوگر هردو يک نفر باشن ؟
660
01:06:02,208 --> 01:06:03,751
... شايد يه آدم ديوونه
661
01:06:03,918 --> 01:06:06,920
. يه کسي که از کليسا کينه به دل داره ...
662
01:06:07,088 --> 01:06:09,882
. مقداري سرکشي و طغيان ناخودآگاه
663
01:06:10,050 --> 01:06:11,383
يه کشيش بيمار ؛ همينو ميگين ؟
664
01:06:11,551 --> 01:06:16,221
. ببينين پدر ، اين براتون سخته
... خواهش ميکنم ، من درک ميکنم
665
01:06:16,389 --> 01:06:19,767
ولي کشيشاي توي اين کالج ...
. شما يه روانپزشکين
666
01:06:19,934 --> 01:06:22,353
تو کسي هستي که ميدوني در زمان قتل در اينجا
. کي مريض بوده و کي نبوده
667
01:06:22,520 --> 01:06:25,314
منظورم اين نوع مرضه ؛
. ميدونين که چي ميگم
668
01:06:25,482 --> 01:06:28,359
کسي رو نميشناسم که با اوصافي
. که شما کردين جور دربياد
669
01:06:29,903 --> 01:06:31,403
670
01:06:33,073 --> 01:06:35,658
. اصول اخلاق پزشکي
اگه ميدونستي هم نميگفتي مگه نه؟
671
01:06:35,825 --> 01:06:36,992
. نه ؛ حتما نميگفتم
672
01:06:37,619 --> 01:06:40,537
نميخوام با چيزاي بي اهميت نگرانتون کنم ؛
... ولي يه روانپزشک
673
01:06:40,705 --> 01:06:43,540
... در کاليفرنياي آفتابي ...
674
01:06:43,708 --> 01:06:48,170
افتاد به زندان به اين دليل که چيزايي رو که ...
. در مورد يه مريض ميدونست به پليس نگفته بود
675
01:06:48,838 --> 01:06:53,133
تهديده ؟ -
. نه ؛ فقط يه يادآوري زودگذر بود -
676
01:06:54,761 --> 01:06:56,845
... ضمنا ؛ يه اشاره کوچيک بکنم
677
01:06:57,013 --> 01:07:00,099
هميشه ميتونم به قاضي بگم ...
. که موضوع " اعتراف " بوده
678
01:07:03,937 --> 01:07:06,188
! پدر ، يه دقيقه وايستا
679
01:07:06,356 --> 01:07:08,273
فيلم دوست دارين ؟ -
. خيلي زياد -
680
01:07:08,441 --> 01:07:11,485
خوب ، من بليط بهترين فيلمي که
. الان در حال نمايشه رو دارم
681
01:07:11,653 --> 01:07:15,614
خانم کي ، ميدونين ؛
. خسته شده ، هيچوقت دوست نداره باهام بياد
682
01:07:15,782 --> 01:07:17,908
. خيلي بده -
آره . از اينکه تنهايي برم متنفرم -
683
01:07:18,076 --> 01:07:20,577
... دوست دارم در مورد فيلم حرف بزنم
684
01:07:20,745 --> 01:07:24,164
. بحث کنم و انتقاد کنم ...
685
01:07:24,332 --> 01:07:29,503
ميخواين باهام يه فيلم ببينين ؟
. بليط درجه يک دارم . سينماي اوتلّو
686
01:07:29,671 --> 01:07:31,505
کي توش بازي ميکنه ؟ -
کي توش بازي ميکنه ؟ -
687
01:07:31,673 --> 01:07:35,634
دبي رينولدز : دزدمونا و اوتلّو ؛
گرانچو مارکس ، خوبه ؟
688
01:07:35,802 --> 01:07:37,803
. ديدمش
689
01:07:38,138 --> 01:07:41,849
براي آخرين بار ؛ فکر ميکنين کشيشي باشه
که با توصيفات ما همخوني داشته باشه ؟
690
01:07:42,016 --> 01:07:46,311
! بس کن -
. نه ؛ سئوال رو جواب بده ، پدر روانشناس -
691
01:07:47,480 --> 01:07:50,149
. خيلي خوب . خيلي خوب
692
01:07:51,109 --> 01:07:53,652
ميدوني فکر ميکنم کي واقعا اون قتل رو انجام داده ؟ -
کي ؟ -
693
01:07:53,820 --> 01:07:55,654
. کشيشاي دومينيکن
. برو اذيتشون بکن
694
01:07:56,406 --> 01:07:58,907
ميتونم " ديپورتت " کنم ، ميدوني ؟
695
01:08:01,035 --> 01:08:02,244
. بهت دروغ گفتم
696
01:08:03,663 --> 01:08:05,497
. تو شکل " سل مينيو " هستي
697
01:08:09,836 --> 01:08:13,255
به نظر ميرسه نوعي آشفتگي رواني که
... اين روزا به ندرت ديده ميشه
698
01:08:13,423 --> 01:08:15,507
. روي فرهنگ زندگي انسانهاي اوليه اثراتي گذاشته ....
699
01:08:15,884 --> 01:08:20,012
بهش ميگيم شخصيت دومي که
. به هنگام خواب ظهور ميکنه
700
01:08:20,638 --> 01:08:23,348
روراست و پوست کنده بگم چيز زيادي
... در موردش نميدونيم ، بجز اينکه
701
01:08:23,516 --> 01:08:27,853
... با تعارض دروني يا احساس گناه شروع ميشه ...
702
01:08:28,021 --> 01:08:31,815
و باعث ميشه اين توهم به ...
... به بيمار دست بده که بدنش
703
01:08:31,983 --> 01:08:35,819
... به تسخير نوعي موجود ناشناخته دراومده ...
704
01:08:35,987 --> 01:08:37,154
. اگه بخواين اون موجود ميتونه يه روح باشه
705
01:08:37,322 --> 01:08:40,824
ببينين ؛ دوباره بهتون ميگم ؛
... و بهتره که حرفمو باور کنين
706
01:08:40,992 --> 01:08:43,827
نميخوام اونو توي يه تيمارستان لعنتي ...
! زنداني کنم
707
01:08:43,995 --> 01:08:46,663
...خوب این خارج از -
. و اصلا هم اهميتي نميدم که چي بهش بگين -
708
01:08:46,831 --> 01:08:48,540
! اونو از خودم جدا نميکنم
709
01:08:48,708 --> 01:08:50,209
. خوب من متاسفم
710
01:08:50,376 --> 01:08:52,211
! متاسفي ؟ يا مسيح
711
01:08:52,378 --> 01:08:57,090
هشتاد و هشت تا دکتر با همديگه اومدين بهم بگين
... با اين همه دانش الکيتون
712
01:09:13,942 --> 01:09:18,737
البته ، هنوز يه شانس ديگه
. براي درمانش باقي مونده
713
01:09:19,531 --> 01:09:25,369
.ولی خوب اونو به عنوان نوعي درمان شُکي درنظر ميگيرم
714
01:09:26,371 --> 01:09:28,330
همونطور که گفتم يه شانس درمانه که
. از دست ما خارجه
715
01:09:28,498 --> 01:09:31,166
ميشه به خاطر خدا اسمشو بگين ؟
اون روش چيه ؟
716
01:09:31,334 --> 01:09:33,836
شما هيچ نوع اعتقادات مذهبي دارين ؟ -
. نه -
717
01:09:34,003 --> 01:09:36,421
دخترتون چي ؟
718
01:09:36,589 --> 01:09:38,382
نه چرا ؟
719
01:09:38,591 --> 01:09:40,259
تا حالا چيزي در مورد " جن گيري " شنيدين ؟
720
01:09:42,720 --> 01:09:45,430
... خوب ، جن گيري يه آداب و رسوم مذهبيه
721
01:09:45,598 --> 01:09:52,187
که توسط ربّاي يا کشيش در موارديکه ...
. به اصطلاح هجوم ارواح ناميده ميشن استفاده ميکنن
722
01:09:52,355 --> 01:09:54,439
... اين روزا ديگه ازش استفاده نميشه
723
01:09:54,607 --> 01:09:59,361
بجز کاتوليک ها ، که البته از خجالتشون ...
! نميگن که انجامش ميدن
724
01:09:59,571 --> 01:10:02,614
... وليکن ، اين روش جواب داده
725
01:10:02,782 --> 01:10:05,701
در واقع ، دليل جواب دادنش ...
. چيزي نيست که اونا خودشون فکر ميکنن
726
01:10:05,869 --> 01:10:09,621
. به طور مطلق اثر نيروي تلقينه
727
01:10:09,789 --> 01:10:14,585
... قرباني ، به تسخير شدنش اعتقاد پيدا ميکنه
728
01:10:14,752 --> 01:10:16,378
که کمک به پيداکردن دليلش ميکنه ...
... به همون طريقه
729
01:10:16,546 --> 01:10:19,798
باور به قدرت مراسم جن گيري ميتونه باعث ...
. ناپديد شدن اون روح پليد بشه
730
01:10:22,176 --> 01:10:26,221
دارين بهم ميگين که بايد دخترمو پيش
! يه دکتر جادوگر ببرم ؟
731
01:10:27,140 --> 01:10:28,599
منظورتون همينه ؟
732
01:12:07,323 --> 01:12:08,949
کارل؟
733
01:12:10,243 --> 01:12:12,744
تو اينو توي اتاق ريگن گذاشتي ؟
734
01:12:15,456 --> 01:12:17,416
حالش خوب ميشه ؟
735
01:12:18,626 --> 01:12:23,046
کارل ، اگه تو اينو توي اتاق ريگن گذاشتي ؛
ميخوام همين الان بهم بگي ، تو گذاشتي ؟
736
01:12:23,214 --> 01:12:25,882
. نه ؛ من نگذاشتم
737
01:12:26,050 --> 01:12:27,092
. من اونجا نگذاشتمش
738
01:12:45,278 --> 01:12:48,613
. اين زير بالش ريگن بود
تو اونجا گذاشتيش ؟
739
01:12:48,990 --> 01:12:50,407
. البته که نگذاشتم
740
01:12:51,993 --> 01:12:53,201
. من اونجا نگذاشتمش
741
01:12:54,996 --> 01:12:57,414
. ببخشين ، خانم -
چيه ؟ -
742
01:12:58,458 --> 01:13:00,625
. يه مرد اومده ملاقاتتون -
کدوم مرد ؟ -
743
01:13:07,216 --> 01:13:09,593
... امکانش هست دخترتون بيادبياره ، شايد
744
01:13:09,761 --> 01:13:12,763
آقاي دنينگز در اون شب ...
توي اتاق خوابش بوده ؟
745
01:13:14,223 --> 01:13:16,141
چرا اين سئوالو ميپرسين ؟
746
01:13:16,559 --> 01:13:18,393
ميتونه به ياد بياره ؟
747
01:13:20,563 --> 01:13:23,857
. نه ، اون شب به خواب عميق رفته بود
748
01:13:24,358 --> 01:13:25,817
مريضيش جديه ؟
749
01:13:26,652 --> 01:13:28,278
. بله ؛ فکر کنم باشه من ترسیدم ازش
750
01:13:29,739 --> 01:13:32,199
ميتونم بپرسم ... ؟ -
. هنوزم نميدونيم -
751
01:13:33,159 --> 01:13:34,743
. مواظب حواله ها تون باشين
752
01:13:34,911 --> 01:13:40,332
يه حواله توي پاييز ؛
.اونم وقتي که خونه گرمه يه فرش جادويي از باکتريهاست
753
01:13:40,500 --> 01:13:42,292
ببخشين خانم ؛ چيز ديگه اي بيارم ؟
754
01:13:42,460 --> 01:13:44,586
. نه کارل ، چيزي نميخوايم ، متشکرم
755
01:13:45,171 --> 01:13:46,963
. همه چي روبراهه کارل
756
01:13:51,177 --> 01:13:52,803
چرا اين چيزا رو ميپرسين ؟
757
01:13:52,970 --> 01:13:54,346
. عجيبه
758
01:13:55,598 --> 01:14:00,018
متوفي به عيادت مياد ؛
... فقط 20 دقيقه ميمونه
759
01:14:00,186 --> 01:14:04,356
. و يه دختر خيلي بيمار رو تنها ميزاره و ميره ...
760
01:14:05,817 --> 01:14:07,609
... و به طور واضح بخوام بگم ، خانم مک نويل
761
01:14:07,777 --> 01:14:12,906
ماجرا شباهتي به اين که اون ...
. از پنجره افتاده باشه نداره
762
01:14:13,533 --> 01:14:16,451
گذشته از اينا ، يه سقوط ساده نميتونه
. اثري مشابه چيزي که ما پيداکرديم ايجادکنه
763
01:14:16,619 --> 01:14:19,454
. مگر در يک در هزار سقوطي که اتفاق ميفته
764
01:14:19,997 --> 01:14:22,249
... نه ، به ظن من
765
01:14:22,542 --> 01:14:25,794
... به عقيده من ...
766
01:14:25,962 --> 01:14:29,965
: اون به دست يه مرد فوق العاده قوي کشته شده
. مرحله اول
767
01:14:31,300 --> 01:14:33,802
... و استخوانش شکسته شده : مرحله دو ...
768
01:14:33,970 --> 01:14:36,721
بعلاوه چيزاي متنوع ديگه اي که اتفاق ...
. افتادن و ذکرشون کرديم
769
01:14:37,974 --> 01:14:40,851
... که باعث ميشه احتمالش بسيار زياد بشه ...
770
01:14:41,018 --> 01:14:43,812
... احتمال ؛ نه قطع و يقين ...
771
01:14:44,438 --> 01:14:50,235
که متوفي اول کُشته شده و سپس ...
. از پنجره اتاق دختر شما به بيرون پرتاب شده
772
01:14:50,403 --> 01:14:54,990
ولي ، غير از دختر شما کسي داخل اتاق نبوده
پس چطور چنين چيزي ممکنه ؟
773
01:14:58,828 --> 01:15:01,163
... يه راه وجود داره
774
01:15:01,539 --> 01:15:04,457
که کسي بين زماني که خانم اسپنسر ...
... اينجا رو ترک کرده
775
01:15:04,625 --> 01:15:06,793
. و تا وقتي که شما برگشتين ، به اينجا اومده باشه ...
776
01:15:06,961 --> 01:15:09,462
. خداي من ؛ يه ثانيه صبر کنين
777
01:15:10,464 --> 01:15:13,550
مستخدمين ؟ اونا مهمون داشتن ؟ -
. اصلا و ابدا -
778
01:15:13,718 --> 01:15:16,261
اون روز منتظر رسيدن يه بسته بودين ؛
يه جور بسته پُستي ؟
779
01:15:16,429 --> 01:15:17,637
. تا جايي که ميدونم اصلا
780
01:15:17,805 --> 01:15:20,473
خريداي روزانه ، تميز کاري ... يه بسته ؟
781
01:15:20,641 --> 01:15:23,351
. واقعا نميدونم
. کارل ، به اين امور ميرسه
782
01:15:25,438 --> 01:15:26,730
. ميبينم
783
01:15:26,898 --> 01:15:28,857
ميخواين ازش بپرسين ؟
784
01:15:29,734 --> 01:15:32,194
... نه ، مهم نيست ، اين
785
01:15:33,529 --> 01:15:35,864
. خيلي بي اهميته ...
786
01:15:36,574 --> 01:15:39,117
. نه ، مهم نيست
787
01:15:39,619 --> 01:15:41,161
آره
788
01:15:49,670 --> 01:15:51,630
بازم یه کم قهوه ميل دارين ؟
789
01:15:52,298 --> 01:15:53,965
. لطفا
790
01:16:28,918 --> 01:16:30,335
. قشنگه
791
01:16:31,587 --> 01:16:33,838
دخترتون ؛ هنرمنده ؟
792
01:16:36,133 --> 01:16:38,176
. ممنون -
خواهش میکنم -
793
01:16:38,844 --> 01:16:40,679
... درضمن
794
01:16:41,722 --> 01:16:43,515
... بايستي از دخترتون بپرسين ...
795
01:16:43,683 --> 01:16:47,018
يادش مياد اون شب آقاي دنينگز رو ...
توي اتاقش ديده باشه ؟
796
01:16:47,186 --> 01:16:50,522
ببينين ؛ اون هيچ دليلي در تمام دنيا نداشت
. که بخواد بره اتاق اون
797
01:16:50,690 --> 01:16:53,775
... ميدونم ، درک ميکنم ؛ ولي
798
01:16:54,110 --> 01:16:57,445
اگه تعدادي دکتراي بريتانيايي اين سئوالو
... نميپرسيدن که قارچ چيه
799
01:16:57,613 --> 01:17:00,824
ما امروز " پنيسيلين " نداشتيم . درسته ؟ ...
800
01:17:01,075 --> 01:17:04,661
. وقتي حالش بهتر شد ؛ ازش ميپرسم
801
01:17:04,829 --> 01:17:07,455
. آسيبي بهش نميرسونه -
باشه -
802
01:17:07,623 --> 01:17:10,041
... در اين بين
803
01:17:11,544 --> 01:17:12,877
. ايرادي نداره
804
01:17:13,045 --> 01:17:17,215
... واقعا متنفرم که اينو ازتون بخوام ، ولي ... -
چیه؟ -
805
01:17:17,717 --> 01:17:21,553
براي دخترم ...
ميتونين لطفا يه امضاء بدين ؟
806
01:17:21,721 --> 01:17:24,097
البته ؛ مداد کجاست ؟
807
01:17:24,265 --> 01:17:26,099
. اينجا
808
01:17:26,684 --> 01:17:27,976
809
01:17:28,352 --> 01:17:29,561
! خيلي خوشش مياد
810
01:17:31,188 --> 01:17:32,731
اسمش چيه ؟
811
01:17:35,276 --> 01:17:37,527
. دروغ گفتم . مال خودم ميخوام
812
01:17:39,322 --> 01:17:43,366
. املاش ، او پشت نوشته ، کيندرمن -
باشه -
813
01:17:43,784 --> 01:17:46,953
اون فيلمي که بازي کردينو يادتونه ؛ انجل ؟
814
01:17:47,121 --> 01:17:49,539
اوه آره -
! شش دفعه ديدمش -
815
01:17:49,707 --> 01:17:51,916
جدآ؟ -
. قشنگ بود -
816
01:17:52,335 --> 01:17:54,878
. متشکرم
817
01:17:57,548 --> 01:18:00,717
. شما خانم بسيار خوبي هستين
818
01:18:02,970 --> 01:18:05,305
. متشکرم -
. شماهم آقاي موقري هستين -
819
01:18:06,265 --> 01:18:09,476
. وقتي حالش بهتر شد ، برميگردم
820
01:18:13,272 --> 01:18:15,106
. خدانگهدار -
. خداحافظ -
821
01:18:35,961 --> 01:18:37,921
! خواهش ميکنم ؛ نه
822
01:18:38,089 --> 01:18:40,173
! انجامش بده -
! خواهش ميکنم ؛ نه -
823
01:18:40,341 --> 01:18:43,718
!تو جنده, انجامش بده! انجامش بده
824
01:18:43,886 --> 01:18:45,470
! خواهش ميکنم ؛ نه
825
01:18:47,973 --> 01:18:51,059
!آره! بزار مسیح بُکنت
826
01:18:51,227 --> 01:18:54,145
!بزار مسیح بُکنت ! بزار بُکنت
827
01:18:58,442 --> 01:18:59,484
!آهه
828
01:18:59,652 --> 01:19:02,487
! بدش ! بدش به من! آهه
829
01:19:03,197 --> 01:19:06,658
! منو بليس ! منو بليس
830
01:19:12,164 --> 01:19:13,248
!کریس
831
01:19:14,875 --> 01:19:17,961
! خانم مک نيل ، درو باز کنين
832
01:19:25,261 --> 01:19:26,511
! درو باز کنين
833
01:19:26,679 --> 01:19:29,139
ميدوني چکار کرده ؟
834
01:19:29,306 --> 01:19:31,349
دختر کُسده تو؟
835
01:19:51,370 --> 01:19:52,996
کريس مک نيل ؟
836
01:19:53,330 --> 01:19:54,372
. لطفا برو پي کارت
837
01:19:54,540 --> 01:19:56,624
. من ، پدر کراس هستم
838
01:19:58,544 --> 01:20:00,420
. خيلي متاسفم . سلام
839
01:20:00,588 --> 01:20:02,922
. بايد بهتون ميگفتم که با لباس کشيشي نميام
840
01:20:03,090 --> 01:20:04,674
. آره ؛ کمک ميکرد
841
01:20:04,842 --> 01:20:07,218
سيگار دارين ، پدر ؟ -
البته -
842
01:20:11,223 --> 01:20:12,390
. مرسي
843
01:20:24,570 --> 01:20:25,904
. هوا سرده
844
01:20:26,071 --> 01:20:27,238
آره
845
01:20:29,116 --> 01:20:30,575
Uh--
846
01:20:31,744 --> 01:20:34,204
چطور يه روانشناس ميتونه کشيش شده باشه ؟
847
01:20:34,371 --> 01:20:37,332
برعکسه ؛ مجمع کليسا منو به
. دانشکده طب فرستاد
848
01:20:37,500 --> 01:20:38,625
اوه
849
01:20:38,792 --> 01:20:40,126
کدوم دانشگاه ؟
850
01:20:41,045 --> 01:20:44,547
... هاروارد ؛ بلويو, جان هاپکينز
851
01:20:44,715 --> 01:20:47,091
همچين جاهايي -
بله میبینم -
852
01:20:48,969 --> 01:20:51,930
شما دوست پدر " دايرز " هستين ، درسته ؟ -
. بله ، هستم -
853
01:20:52,097 --> 01:20:54,474
خيلي بهم نزديکين ؟ -
. خيلي نزديکيم -
854
01:20:54,642 --> 01:20:56,518
در مورد مهموني من باهاتون صحبتي کرده ؟
855
01:20:56,685 --> 01:20:58,269
. بله صحبت کرده
856
01:20:58,812 --> 01:21:00,355
در مورد دخترم ؟
857
01:21:00,523 --> 01:21:02,315
. نه ، نميدونستم که شما يه دختر دارين
858
01:21:04,610 --> 01:21:07,153
چيزي در مورد اون نگفت ؟ -
. نه -
859
01:21:07,321 --> 01:21:08,947
اوه
860
01:21:09,406 --> 01:21:11,616
بهتون نگفت که چکار کرده ؟
861
01:21:11,784 --> 01:21:13,660
. از دخترتون حرفي نزد
862
01:21:15,287 --> 01:21:17,705
پس کشيشا رازداري ميکنن ، هان ؟
863
01:21:17,873 --> 01:21:19,874
. بستگي داره
864
01:21:20,167 --> 01:21:22,168
به چي ؟ -
. به خود کشيش -
865
01:21:22,962 --> 01:21:24,420
البته
866
01:21:25,923 --> 01:21:29,551
... چي ميگين اگه يکي
867
01:21:29,718 --> 01:21:32,971
بياد پيشتون ، ميدونين ، يه قاتل ...
... يا يه جنايتکار
868
01:21:33,138 --> 01:21:36,391
و ازتون کمک بخوان ؟ ...
869
01:21:36,559 --> 01:21:38,560
منظورم اینه که بهش کمک ميکنين ؟
870
01:21:38,727 --> 01:21:41,771
اگه براي نصيحت روحي پيشم اومده باشه
! بهش ميگم ، نه
871
01:21:41,939 --> 01:21:43,898
بهش کمک نميکنين ؟ -
. نه ، بهش کمک نميکنم -
872
01:21:44,441 --> 01:21:46,526
ولي سعي ميکنم که متعاقدش کنم
. که خودشو تسليم کنه
873
01:21:46,694 --> 01:21:48,152
874
01:21:48,529 --> 01:21:52,615
و اگه يکي براي انجام مراسم
جنگيري پيشتون بياد براش چکار ميکنين ؟
875
01:21:56,870 --> 01:21:58,371
ببخشين ؟
876
01:22:01,834 --> 01:22:07,380
اگر يک انساني ؛ ميدونين
... به تصرف يه شيطان يا همچين چيزايي دربياد
877
01:22:07,548 --> 01:22:09,966
چطور براشون جن گيري انجام ميدين ؟ ...
878
01:22:10,676 --> 01:22:14,637
اول از همه بايد اونا رو بفرستم
! داخل يه ماشين زمان و اونا رو به قرن 16 بفرستم
879
01:22:14,805 --> 01:22:16,472
. منظورتونو نميفهمم
880
01:22:16,640 --> 01:22:18,850
ديگه از اين روش استفاده نميشه
. خانم مک نيل
881
01:22:19,018 --> 01:22:20,727
راستي ، از کي ؟
882
01:22:22,021 --> 01:22:25,982
از وقتي که در مورد اختلالات رواني مطالبي آموختيم
. بيماريهايي مثل پارانويا يا شيزوفرني
883
01:22:26,150 --> 01:22:28,109
. منظورم اون چيزاييه که توي " هاروارد " بهم ياددادن
884
01:22:28,277 --> 01:22:30,945
خانم مک نيل ؛
... از روزي که جزو خادمين مسيح شدم
885
01:22:31,113 --> 01:22:34,866
هيچوقت کشيشي رو نديدم که مراسم جن گيري ...
! انجام داده باشه ؛ حتي يک مورد
886
01:22:36,285 --> 01:22:38,161
... بله ؛ خوب
887
01:22:40,623 --> 01:22:44,417
ولي اين مشکل براي يکي که ...
... خيلي بهم نزديکه اتفاق افتاده
888
01:22:44,877 --> 01:22:46,544
... شايد بدنش به تصرف شيطاني دراومده باشه ...
889
01:22:47,546 --> 01:22:49,255
. و به مراسم جنگيري احتياج داره ...
890
01:22:49,715 --> 01:22:52,550
. پدر کراس ، اون ، دختر کوچولومه
891
01:22:54,094 --> 01:22:56,346
پس اينم ميشه دليل بيشتري که
! جنگيري رو فراموش کنين
892
01:22:56,513 --> 01:22:57,764
. چرا ؟ نميفهمم
893
01:22:57,931 --> 01:23:00,642
. با شروع جنگيري ؛ اوضاع وخيمتر ميشه -
چطور ؟ -
894
01:23:00,809 --> 01:23:03,061
در ثاني ؛ کليسا قبل از اينکه
... با انجام يه مراسم جنگيري موافقتشو اعلام کنه
895
01:23:03,228 --> 01:23:06,439
تحقيقاتي رو انجام ميده تا ...
. مطمئن بشه همه جور تضميني انجام گرفته
896
01:23:06,607 --> 01:23:08,149
آره ولی -
...منظورم اینه که دخترتون -
897
01:23:08,317 --> 01:23:11,027
. شما ميتونين خودتون انجامش بدين -
.نه به اجازه کليسا احتياج دارم ؛ و چنين اجازه اي به ندرت صادر ميشه -
898
01:23:11,195 --> 01:23:14,030
ولی
899
01:23:16,075 --> 01:23:17,659
ميشه به ديدنش بيايين ؟ -
. بله ، ميتونم -
900
01:23:17,826 --> 01:23:19,410
... ميتونم به عنوان يه روانشناس به ديدنش بيام ولی
901
01:23:19,703 --> 01:23:22,038
! نه به عنوان يه روانشناس
! اون به يه کشيش احتياج داره
902
01:23:22,206 --> 01:23:25,875
هرچي روانپزشک لعنتي توي دنياست
اونو معاينه کرده ... و دست آخر منو پيش شما فرستادن
ميخواين دوباره منو پيش همونا برگردونين ؟
903
01:23:26,043 --> 01:23:27,794
هرچي روانپزشک لعنتي توي دنياست
اونو معاينه کرده ... و دست آخر منو پيش شما فرستادن
ميخواين دوباره منو پيش همونا برگردونين ؟
904
01:23:27,961 --> 01:23:30,838
يا مسيح ، کسي نيمخواد بهم کمک کنه ؟ -
... شما درک نميکنين -
905
01:23:31,006 --> 01:23:34,092
! نميتونين کمکش کنين ؟ فقط بهش کمک کنين
906
01:24:05,124 --> 01:24:06,874
. ميخواد دست و پاشو باز کنيم
907
01:24:22,516 --> 01:24:23,850
. سلام ، ريگن
908
01:24:27,438 --> 01:24:30,273
. من يکي از دوستاي مادرتم
. ميخوام بهت کمک کنم
909
01:24:30,983 --> 01:24:33,359
. پس بايد اولش بندها رو باز کني
910
01:24:34,319 --> 01:24:36,654
. ميترسم به خودت صدمه بزني ، ريگن
911
01:24:37,364 --> 01:24:39,490
. من ريگن نيستم
912
01:24:40,325 --> 01:24:41,617
. ميبينم
913
01:24:46,540 --> 01:24:49,459
. خوب ، پس بيا همديگه رو بشناسيم
. من ، ديمين کراس هستم
914
01:24:49,668 --> 01:24:51,252
. و من " شيطان " هستم
915
01:24:51,420 --> 01:24:53,337
. حالا دوستانه اين دست بندها رو باز کن
916
01:24:54,006 --> 01:24:56,591
اگه تو شيطاني ؛
چرا خودت دست بندها رو ناپديد نميکني ؟
917
01:24:56,759 --> 01:24:59,927
اين مورد خيلي پيش پا افتاده ايه براي
! نشون دادن قدرت ، کراس
918
01:25:01,388 --> 01:25:02,722
ريگن کجاست ؟
919
01:25:03,015 --> 01:25:04,849
. همينجا با ماست
920
01:25:07,060 --> 01:25:09,312
. ريگن رو بهم نشون بده تا بندها رو باز کنم
921
01:25:10,230 --> 01:25:13,107
ميتوني به يه پسر کوچولوي خادم قديمي
کليسا کمک کني ، پدر ؟
922
01:25:14,067 --> 01:25:16,444
. مادرت اينجا با ماست ، کراس
ميخواي براش يه پيغام بفرستي ؟
923
01:25:16,612 --> 01:25:18,696
. مادرت اينجا با ماست ، کراس
ميخواي براش يه پيغام بفرستي ؟
924
01:25:18,864 --> 01:25:21,115
. يه کاري ميکنم حتما به دستش برسه
925
01:25:26,497 --> 01:25:28,039
... اگه راست ميگي
926
01:25:30,584 --> 01:25:33,461
پس بايد نام خانوادگي مادرمو ...
. قبل از ازدواج بلد باشي
927
01:25:35,047 --> 01:25:36,297
چيه ؟
928
01:25:44,348 --> 01:25:45,389
چيه ؟
929
01:26:39,945 --> 01:26:41,445
. متشکرم
930
01:26:43,949 --> 01:26:48,786
ببينين ؛ من فقط مخالف اين امکان هستم که
. به جاي خوب شدن ، صدمه بيشتري بهش بخوره
931
01:26:49,204 --> 01:26:52,290
ديگه چکار ميشه بکنين که بخواد
! از اين بدتر بشه ؟
932
01:26:52,833 --> 01:26:54,500
. من نميتونم انجامش بدم
933
01:26:55,127 --> 01:26:57,253
به دليل احتياج دارم تا کليسا بتونه به عنوان
. نشانه هاي تصرف به وسيله شيطان قبول کنه
934
01:26:57,421 --> 01:26:59,297
مثل چي ؟
935
01:26:59,464 --> 01:27:01,883
به زبوني صحبت کنه که قبلا هرگز
. در موردش آموزش نديده
936
01:27:02,050 --> 01:27:03,384
ديگه چي ؟
937
01:27:04,636 --> 01:27:07,972
. نميدونم ؛ بايد دنبالش بگردم
938
01:27:08,140 --> 01:27:10,516
. فکر ميکردم که شما يه خُبره باشين
939
01:27:11,393 --> 01:27:13,311
. خُبره اي در اين موارد وجود نداره
940
01:27:14,146 --> 01:27:17,607
شايد شما بيشتر از همه کشيشا
! در مورد تصرف توسط شيطان ميدونين
941
01:27:18,191 --> 01:27:20,484
. دخترتون نميگه يه شيطانه
942
01:27:20,652 --> 01:27:23,029
. ميگه ، خود شيطانه
943
01:27:23,196 --> 01:27:25,323
اگه به اندازه من با آدمهاي رواني
... برخورد داشتين اونوقت ميفهميدين
944
01:27:25,490 --> 01:27:29,160
همشون مثل همن ، مثل اينکه يکي ...
! بگه من ناپلئون بناپارتم
945
01:27:30,370 --> 01:27:34,957
ازم پرسيدي که بهترين درمان براي
... دخترتون چيه
946
01:27:35,834 --> 01:27:41,589
... شش ماه تحت نظر باشه در بهترين بيمارستاني که ميتونين پيدا کنين
947
01:27:44,217 --> 01:27:46,302
... همزاد ريگن رو که ببينين
948
01:27:46,470 --> 01:27:50,556
... همون صورت ، همون صدا ، همه چيش همونه ...
949
01:27:50,724 --> 01:27:52,767
. و من ميدونم که ، اون ، ريگن نيست ...
950
01:27:53,685 --> 01:27:55,269
. از اعماق وجودم اينو ميدونم
951
01:27:56,688 --> 01:28:00,274
بهتون ميگم که اون چيزي که بالاست
! دختر من نيست
952
01:28:00,984 --> 01:28:03,402
ازت ميخوام که بهم اينو بگي
... که واقعا مطمئني
953
01:28:03,570 --> 01:28:06,656
که دختر من بجز اختلالات رواني ...
! هيچ ايراد ديگه اي نداره ؟
954
01:28:06,823 --> 01:28:09,867
بهم بگو که اطمينان داري جنگيري
! هيچ کار خوبي رو نميتونه انجام بده
955
01:28:10,035 --> 01:28:11,994
! بهم بگو
956
01:28:23,548 --> 01:28:26,425
ريگن ميدونست که يه کشيش
داره به ملاقاتش مياد ؟
957
01:28:27,886 --> 01:28:31,013
. نه -
ميدونستين که مادرم به تازگي از دنيا رفته ؟ -
958
01:28:31,723 --> 01:28:34,225
. بله ، ميدونستم ، خيلي متاسفم -
نه -
959
01:28:34,893 --> 01:28:36,560
ريگن هم در موردش ميدونست ؟ -
960
01:28:37,938 --> 01:28:39,230
. اصلا و ابدا
961
01:28:40,732 --> 01:28:42,066
چرا ميپرسين ؟
962
01:28:43,902 --> 01:28:45,903
. مهم نيست ؛ شب به خير
963
01:29:12,556 --> 01:29:14,557
سلام
964
01:29:16,935 --> 01:29:21,230
... همینجاست ببرش فقط -
باشه -
965
01:29:21,398 --> 01:29:22,857
سلام ؛ پدر ؟
966
01:29:23,025 --> 01:29:24,608
. منم
967
01:29:25,402 --> 01:29:28,529
اصلا چي بايد بگم ؟ -
. فقط با پدرت حرف بزن -
968
01:29:28,697 --> 01:29:31,032
چیزی نمیخواین؟ -
باشه -
969
01:29:31,199 --> 01:29:35,911
بهش بگو چکارا ميکردي و
. الان چه حسي داري
970
01:29:37,414 --> 01:29:38,664
971
01:29:38,832 --> 01:29:41,292
خوب, میبینی
972
01:29:41,710 --> 01:29:44,795
. منظورم اینه که اميدوارم صدامو بشنوي
صدامو ميشنوي ؟ آره ؟
973
01:29:44,963 --> 01:29:47,131
خوب, آه, ببین -
. قرار نيست الان جوابتو بده -
974
01:29:47,299 --> 01:29:49,383
975
01:29:49,551 --> 01:29:51,886
. با پدرت صحبت کن ، عزيزم -
976
01:29:52,054 --> 01:29:54,388
. نميدونم چي بگم
977
01:29:54,848 --> 01:29:58,142
... بزار ببينم ، اول ما ... نه
978
01:29:58,518 --> 01:30:01,645
. وايستا ، نميدونم -
یالا ریگن -
979
01:30:01,813 --> 01:30:03,814
. بهش در مورد " واشينگتن " بگو -
. باشه -
980
01:30:03,982 --> 01:30:06,817
... ميدوني پدر، الان توي واشينگتن هستيم و
981
01:30:09,112 --> 01:30:12,698
اون ، نون رو شکست
: و به اون " حواري " داد و گفت
982
01:30:15,494 --> 01:30:18,037
... همتون اينو بگيرين و بخورين
983
01:30:21,875 --> 01:30:23,167
! اين بدن منه ...
984
01:30:29,883 --> 01:30:32,802
وقتي عشاء رباني تموم شد ؛
. اون يه جام برداشت
985
01:30:33,261 --> 01:30:36,222
. و دوباره حمد و ستايش خدا رو براتون گفت ...
986
01:30:36,848 --> 01:30:40,226
: اون جام رو به حواري داد و گفت
... اينو بگيرين
987
01:30:40,560 --> 01:30:42,937
. و همتون ازش بنوشين ...
988
01:30:46,316 --> 01:30:48,901
! اين جام خون منه ...
989
01:30:50,403 --> 01:30:54,490
خون پيمان اول و آخر ؛
. معماي ايمان
990
01:30:55,784 --> 01:30:58,202
. چه روز خوبيه مال جنگيري
991
01:31:00,372 --> 01:31:01,580
خوشت مياد ؟
992
01:31:01,748 --> 01:31:03,666
. به شدت
993
01:31:04,543 --> 01:31:06,919
ولي مگه باعث نميشه که از بدن ريگن بيرون بري ؟
994
01:31:07,087 --> 01:31:09,338
. جنگيري ما رو باهمديگه متحد ميکنه
995
01:31:10,715 --> 01:31:11,924
تو با ريگن ؟
996
01:31:12,092 --> 01:31:13,801
. تو با ما
997
01:31:25,063 --> 01:31:28,983
تو اون کارو کردي ؟
998
01:31:33,905 --> 01:31:35,906
. دوباره انجامش بدم -
. هروقت نياز باشه ميکنم -
999
01:31:36,074 --> 01:31:37,658
. نه ، حالا
1000
01:31:37,826 --> 01:31:39,577
. به وقت نياز
1001
01:31:40,620 --> 01:31:43,998
خوبه که بگيم ؛ تو مخالفي ؟
1002
01:31:45,500 --> 01:31:46,750
لاتين صحبت ميکني ؟
932
01:31:52,156 --> 01:31:54,076
کی هستی؟ -
! صبح به خير -
933
01:31:54,199 --> 01:31:55,559
کي هستي ؟
934
01:31:55,992 --> 01:31:57,312
. خودکار عمّم
1003
01:31:57,721 --> 01:32:00,014
تا چند وقت ميخواي توي بدن
ريگن بموني ؟
1004
01:32:00,557 --> 01:32:03,058
تا وقتي که بپوسه و توي زمين
. متعفن و گنديده بشه
1005
01:32:06,188 --> 01:32:07,313
اون چيه ؟
1006
01:32:07,856 --> 01:32:09,523
. آب مقدس
1007
01:32:10,901 --> 01:32:12,443
! ازم دورش کن
1008
01:32:15,780 --> 01:32:17,781
! ميسوزونه
1009
01:32:17,949 --> 01:32:20,451
! اوه ، ميسوزونه
1010
01:32:43,225 --> 01:32:44,558
کي هستي ؟
1011
01:32:56,947 --> 01:33:00,115
. ميدوني ، ميخوام يه مدت گوشه نشيني کنم
1012
01:33:03,828 --> 01:33:06,288
. نه ، فقط کار درب و داغونم کرده
1013
01:33:08,625 --> 01:33:10,042
1014
01:33:10,502 --> 01:33:12,836
.اون , اون ، خوبه
1015
01:33:13,004 --> 01:33:14,880
...اون فقط یه کم
1016
01:33:17,676 --> 01:33:19,468
نميخوام درموردش حرف بزنم ، باشه ؟
1017
01:33:22,347 --> 01:33:24,139
1018
01:33:24,432 --> 01:33:28,686
باشه ، بعدا باهات حرف ميزنم . به محض اينکه
همه چيز تموم شد بهت زنگ ميزنم ، باشه ؟
1019
01:33:30,021 --> 01:33:32,398
نه ، راستش دارم يه کاريو انجام ميدم
... و بايد
1020
01:33:32,565 --> 01:33:34,483
نه ، راستش دارم يه کاريو انجام ميدم
... و بايد
1021
01:33:35,527 --> 01:33:37,194
... نه ، نه ... نه ، نه
1022
01:33:37,445 --> 01:33:39,321
. چيزي نيست
1023
01:33:40,115 --> 01:33:41,782
. هي ، خيلي ممنون
1024
01:33:42,534 --> 01:33:44,034
.فعلا, خداحافظ
1025
01:33:58,091 --> 01:34:00,342
يه نوشيدني ميخواين ؟ -
. لطفا -
1026
01:34:01,052 --> 01:34:02,386
چي ميخورين ؟
1027
01:34:02,554 --> 01:34:04,138
. ويسکي
1028
01:34:05,557 --> 01:34:08,851
. يخ و آب -
باشه -
1029
01:34:14,524 --> 01:34:16,692
. يخ نداريم ، ميرم از آشپزخونه يه مقدار بيارم
1030
01:34:16,901 --> 01:34:18,402
. ايرادي نداره ؛ اونو تنها ميخورم -
مشکلی نیست -
1031
01:34:18,570 --> 01:34:19,570
.نه لطفا بنشينيد
1032
01:34:19,738 --> 01:34:21,697
جدا؟ مطمئنین؟ -
آره, بشینید -
1033
01:34:33,251 --> 01:34:34,877
پدرش کجاست ؟
1034
01:34:35,045 --> 01:34:36,253
. توي اروپا
1035
01:34:36,421 --> 01:34:38,255
بهش گفتين چي شده ؟ -
. نه -
1036
01:34:38,423 --> 01:34:40,716
. خوب ، فکر کنم بايد بهش بگين
1037
01:34:48,308 --> 01:34:53,604
. به ريگن گفتم که آب مقدس دارم
آبو روش ريختم و اون عکس العمل
. بسيار شديدي نشون داد
1038
01:34:55,523 --> 01:34:56,774
. اين ، آب شيره
1039
01:34:56,941 --> 01:34:58,025
چه فرقي داره ؟
1040
01:34:58,193 --> 01:35:02,946
آب مقدس تبرک شده است و در نتيجه اين
. آزمايش به تسخير توسط صحه نميزاره
1041
01:35:13,416 --> 01:35:16,877
. اون ، بروک دنينگز رو به قتل رسونده
1042
01:35:17,045 --> 01:35:18,253
چي ؟
1043
01:35:21,966 --> 01:35:24,009
. اون ، بروک دنينگز رو به قتل رسونده
1044
01:35:25,637 --> 01:35:28,472
. اونو از پنجره اتاقش پرت کرده
971
01:35:40,506 --> 01:35:41,506
. هيچکي
1045
01:35:42,153 --> 01:35:43,237
کي هستي ؟
973
01:35:43,759 --> 01:35:44,759
! هيچکي
1046
01:35:46,408 --> 01:35:48,867
! اين يه زبونه ؛ خيلي خوب ، اين انگليسيه
1047
01:35:50,328 --> 01:35:51,453
منظورت چيه ؟
1048
01:35:51,621 --> 01:35:53,831
. اين انگليسيه بر عکسه ؛ گوش بده
1049
01:35:54,499 --> 01:35:56,250
. بهمون وقت بده
1050
01:35:56,418 --> 01:35:58,377
. بزار اون بميره
1051
01:36:01,339 --> 01:36:03,924
. من هيچکي نيستم ؛ من هيچکي نيستم
1052
01:36:04,092 --> 01:36:05,384
. از کشيش بترس
1053
01:36:07,387 --> 01:36:09,054
. از کشيش بترس
1054
01:36:11,766 --> 01:36:13,183
! مرين
1055
01:36:20,900 --> 01:36:23,026
. من هيچکي نيستم
1056
01:36:25,405 --> 01:36:26,864
! مرين ! از کشيش بترس
1057
01:36:28,908 --> 01:36:30,701
! مرين
1058
01:36:31,286 --> 01:36:34,037
! مرين
1059
01:36:34,622 --> 01:36:35,914
بله ؟
1060
01:36:37,542 --> 01:36:38,917
بله ؟
1061
01:36:40,170 --> 01:36:41,211
. الان خودمو ميرسونم
1062
01:36:59,731 --> 01:37:01,482
. نميخوام " کريس " اينو ببينه
1063
01:37:01,649 --> 01:37:04,193
چي شده ؟ موضوع چيه ؟
1064
01:38:13,012 --> 01:38:15,347
متعاقد شدين که اين مورد واقعيه ؟
1065
01:38:15,890 --> 01:38:17,307
. نميدونم
1066
01:38:18,476 --> 01:38:20,769
. نه ، درواقع اينطور فرض ميکنم
1067
01:38:21,271 --> 01:38:23,313
... ولي من
1068
01:38:23,481 --> 01:38:27,859
با توجه به شرايط و دلايل و تعقل در اين مورد ...
. به اين نتيجه رسيدم که نيازمند تشريفات مذهبي هستيم
1069
01:38:28,069 --> 01:38:30,529
ميخواي خودت جنگيري رو انجام بدي ؟
1070
01:38:31,823 --> 01:38:33,073
. بله
1071
01:38:36,869 --> 01:38:38,870
... بهتره که همراهت يه نفر با تجربه باشه
1072
01:38:39,038 --> 01:38:42,332
يه کسي که زماني رو در انجام
. ماموريتهاي عجیب گذرونده باشه
1073
01:38:43,001 --> 01:38:44,960
. ميفهمم ، عاليجناب
1074
01:38:45,420 --> 01:38:46,670
. بزار ببينيم کي دم دسته
1075
01:38:46,838 --> 01:38:50,007
ضمنا ؛ به محض اينکه اون فرد رو
. پيدا کردم باهات تماس ميگيرم
1076
01:38:50,842 --> 01:38:53,135
. متشکرم ، عاليجناب
1077
01:38:53,511 --> 01:38:55,596
. اون پيش زمينه کارو داره
1078
01:38:55,763 --> 01:38:59,224
شک دارم که اگه اونو به عنوان
. دستيار انتخاب کني ضرري داشته باشه
1079
01:38:59,392 --> 01:39:02,102
به هرحال بايد در مراسم يه
! کشيش روانپزشک هم حضور داشته باشه
1080
01:39:02,270 --> 01:39:04,062
در مورد " جنگير " چي ميگي ؟
1081
01:39:04,355 --> 01:39:05,772
کسي رو مدنظر داري ؟
1082
01:39:06,816 --> 01:39:08,859
لنکستر مرين چطوره ؟
1083
01:39:09,319 --> 01:39:10,861
مرين؟
1084
01:39:11,154 --> 01:39:12,654
. فکر ميکردم توي عراق باشه
1085
01:39:12,822 --> 01:39:15,032
اينطور خوندم که اطراف نينوا
. مشغول حفاريه
1086
01:39:15,199 --> 01:39:16,700
. درست ميگين ، ولي کارش تموم شده
1087
01:39:16,868 --> 01:39:20,370
. چهار ماه قبل از اونجا برگشته
. الان توي وودتستاکه
1088
01:39:20,538 --> 01:39:22,205
اونجا چکار ميکنه ؟ آموزش ميده ؟
1089
01:39:22,373 --> 01:39:24,958
. داره روي يه کتاب ديگه کار ميکنه
1090
01:39:25,126 --> 01:39:29,004
فکر نميکني سنش خيلي زياد باشه ، تام ؟
وضع بدنيش چطوره ؟
1091
01:39:29,339 --> 01:39:32,883
بايد خوب باشه . هنوز در حال اين ور اون ور رفتن
. و کاوش در مقبره هاست
1092
01:39:33,509 --> 01:39:34,593
1093
01:39:34,761 --> 01:39:38,305
. جداازاين اون تجربه داره -
. نميدونستم -
1094
01:39:38,514 --> 01:39:40,724
. ده يا دوازده سال قبل ، فکر کنم توي آفريقا
1095
01:39:40,892 --> 01:39:44,811
. جنگيري ماهها طول کشيده
. شنيدم نزديک بوده خودشو به کُشتن بده
1096
01:39:49,233 --> 01:39:50,609
پدر ؟
1097
01:40:57,385 --> 01:40:59,469
شما خانم مک نيل هستين ؟ -
. بله -
1098
01:40:59,637 --> 01:41:01,012
. من پدر مرين هستم
1099
01:41:01,222 --> 01:41:03,515
. بفرمايين تو -
. متشکرم -
1100
01:41:04,100 --> 01:41:05,642
پدر کراس اينجاست ؟ -
. بله ؛ اينجاست -
1101
01:41:05,810 --> 01:41:07,853
الان اینجاس؟ -
پدر؟ -
1102
01:41:08,479 --> 01:41:11,481
پدر کراس -
. ملاقاتتون باعث افتخاره ، پدر -
1103
01:41:17,989 --> 01:41:20,073
خيلي خسته اي ؟ -
. نه -
1104
01:41:21,325 --> 01:41:24,327
ازت ميخوام خيلي سريع
... به محل اقامتم بري
1105
01:41:24,495 --> 01:41:26,329
... و اينا رو بياري ، يه قباي مخصوص مال خودم ...
1106
01:41:26,497 --> 01:41:30,459
دو رداي مخصوص ، يه شال ارغواني ...
... و مقداري آب مقدس
1107
01:41:30,626 --> 01:41:32,169
... و ...
1108
01:41:32,503 --> 01:41:35,464
و کپي که از کتاب آداب مذهبي رم داري ...
. اون بزرگتره رو ميگم
1109
01:41:35,631 --> 01:41:37,340
. فکر کنم بايد شروع کنيم
1110
01:41:37,842 --> 01:41:40,260
ميخواين اول يه پيشينه اي از اين پرونده
رو براتون بگم ، پدر ؟
1111
01:41:40,428 --> 01:41:41,678
چرا ؟
1112
01:41:42,180 --> 01:41:44,347
. این کاریه که تو انجام میدی پس درست انجام بده لطفآ
1113
01:41:44,515 --> 01:41:48,101
. اگر بخوای میتونی فرار رو انتخاب کنی, ولی ممکنه دیگه راه برگشتی نداشته باشه
1114
01:41:48,269 --> 01:41:50,103
. نزار کسی برات تصمیم بگیره
1115
01:42:03,075 --> 01:42:05,702
... درود بر مریم مقدس, با فضیلت
1116
01:42:18,591 --> 01:42:20,717
ببخشین -
. متشکرم -
1117
01:42:22,970 --> 01:42:24,554
. خيلي متشکرم
1118
01:42:24,722 --> 01:42:26,139
. قابلي نداشت
1119
01:42:36,442 --> 01:42:38,735
ميخواين يه کم برندي براتون بهش
اضافه کنم ، پدر ؟
1120
01:42:40,780 --> 01:42:43,073
. نه ؛ دکترا گفتن که نبايد بخورم
1121
01:42:43,741 --> 01:42:45,242
... ولي خدا رو شُکر
1122
01:42:45,409 --> 01:42:47,536
. اراده من ضعيفه ...
1123
01:42:56,420 --> 01:43:01,383
بسيار مهمه که از مکالمه با شيطان
. پرهيز کنيم
1124
01:43:01,551 --> 01:43:05,929
بايد فقط چيزاي مربوط رو بپرسيم ؛
. ولي هرچيزي غيرازاونا خطرناکه
1125
01:43:06,097 --> 01:43:08,223
. اون يه دروغگوئه
. شيطان يه دروغگوئه
1126
01:43:08,599 --> 01:43:10,767
. اون دروغ ميگه تا ما رو گيج کنه
1127
01:43:11,894 --> 01:43:15,981
... اما اون دروغها رو با واقعيت همراه ميکنه
1128
01:43:16,607 --> 01:43:17,941
. تا به ما حمله کنه ...
1129
01:43:19,026 --> 01:43:21,695
. حمله شيطان روانيه ؛ ديمين
1130
01:43:22,655 --> 01:43:24,114
. و قوي
1131
01:43:24,949 --> 01:43:26,449
. درنتيجه ، بهش گوش نده
1132
01:43:26,617 --> 01:43:29,703
! يادت باشه ؛ به حرفاش گوش نده
1133
01:43:31,414 --> 01:43:33,790
اگه بهتون مقداري از سابقه اين پرونده رو بگم
... ممکنه بهتون کمک کنه
1134
01:43:33,958 --> 01:43:36,501
در مورد اون دو شخصيت مجزايي که ...
. ريگن از خودش نشون ميده
1135
01:43:36,669 --> 01:43:38,545
. تاحالا به نظر من شخصيتاش سه تا شدن
1136
01:43:39,088 --> 01:43:41,339
... اون متعاقد شده که -
. فقط يکي هست -
1137
01:44:04,989 --> 01:44:08,366
اسم وسط دخترتون چيه ؛ خانم مک نيل ؟
1138
01:44:08,659 --> 01:44:10,160
. ترزا
1139
01:44:13,205 --> 01:44:15,248
. عجب اسم دوست داشتني اي
1140
01:44:51,243 --> 01:44:53,119
کيرتو بکُن توي کونش ؛
1141
01:44:53,287 --> 01:44:56,039
! مادرجنده بي ارزش کيرخور
1142
01:44:56,207 --> 01:44:58,959
! ساکت باش
1143
01:45:10,221 --> 01:45:12,722
... پدر ما که در بهشت به سر ميبري
1144
01:45:14,141 --> 01:45:15,558
. اسم مقدس مال تو است ...
1145
01:45:15,726 --> 01:45:17,435
... پادشاهي جهان توراست ؛ همانگونه که
1146
01:45:17,645 --> 01:45:19,688
. در بهشت پادشاهي در زمين هم هستي ...
1147
01:45:19,855 --> 01:45:22,399
. امروز ، روزي ما رو عطا کن
1148
01:45:22,984 --> 01:45:25,527
... خطاهاي ما را ببخشاي
1149
01:45:25,695 --> 01:45:28,405
همانگونه که ما تعدي هاي ديگران ...
. در حق خودمان را بخشيديم
1150
01:45:28,572 --> 01:45:30,782
و ما را از وسوسه ها دور کن
. و از بند شيطان رهايمان نما
1151
01:45:30,950 --> 01:45:32,492
و ما را از وسوسه ها دور کن
. و از بند شيطان رهايمان نما
1152
01:45:32,702 --> 01:45:36,413
. به اسمت خدايا ، نجاتم بده
. با نيرويت از درخواست من دفاع کن
1153
01:45:38,249 --> 01:45:43,169
مردان متکبر بر عليه من قيام کرده اند ؛
... و مردان بي رحم ، زندگيم را ميخواهند
1154
01:45:43,337 --> 01:45:47,882
ولي خداوند ياري دهنده ام هست ؛ ...
. و خداوند از زندگي ام حمايت ميکند
1155
01:45:48,050 --> 01:45:49,718
. در هر نيازي او مرا نجات ميدهد
1156
01:45:49,885 --> 01:45:52,554
بزرگي و جلال از براي پدر ، پسر و روح القُدُس
1157
01:45:52,722 --> 01:45:55,765
از همان ابتداي خلقت ، الان
... و آينده ؛ جهان پاياني ندارد
1158
01:45:55,933 --> 01:45:59,102
... بنده ات را نجات بده ... -
. که تمام اعتمادش به توست ... خدای من -
1159
01:45:59,270 --> 01:46:02,897
. با او باش ، خدايا ، قلعه اش را مستحکم کن -
... در مواجهه با دشمن -
1160
01:46:04,275 --> 01:46:07,736
. نگذار دشمن در برابرش قدرتي داشته باشه .. -
و پسر شرارت براي ضرر رسوندن به او ... ناتوان باشه -
1161
01:46:07,903 --> 01:46:11,740
! مادرت داره توي جهنم کير ميخوره ، کراس
! اي لجن بي وفا
1162
01:46:11,907 --> 01:46:12,949
. خدا با توست
1163
01:46:13,117 --> 01:46:15,118
. و همچنين همراه تو -
. بگذار دعا کنيم -
1164
01:46:15,286 --> 01:46:16,619
خداي مقدس ، پدر قادر مطلق
... خداي ابدي
1165
01:46:17,955 --> 01:46:18,997
... و پدر سرور ما مسيح ...
1166
01:46:19,165 --> 01:46:21,708
... و پدر فرزندت مسیح ...
1167
01:46:21,876 --> 01:46:25,754
که يکبار براي هميشه اون ستمگر رو ...
... به شعله هاي آتش سپردي
1168
01:46:25,921 --> 01:46:30,467
که يگانه فرزندت را به دنيا فرستادي ...
... تا اون شير غرّان رو نابود کنه
1169
01:46:31,093 --> 01:46:32,969
... بشتاب به نداي درخواست کمک ما ...
1170
01:46:33,137 --> 01:46:38,016
... و بگير ويراني را از چنگال اين شيطان نيمروزي ...
1171
01:46:38,184 --> 01:46:42,395
اين انسان به دست تو خلق شده ...
... و به تو شباهت داره
1172
01:46:42,563 --> 01:46:47,567
... ترس و وحشت را ، خدايا ، به اين هيولا وارد کن ...
1173
01:46:47,735 --> 01:46:52,530
. حالا ، در تاکستان خودت ويران شو ...
بگذار دست نيرومندت او را از قلب اين بنده ات
... بيرون بکشه ، ريگن ترزا مک نيل
1174
01:46:53,949 --> 01:46:56,910
... تا نتونه بيشتر از اين ، اين انسان رو اسير خودش بکنه ...
1175
01:46:57,119 --> 01:46:59,662
... کسي که تورا از خلقتي که کردي راضي ميکنه ...
1176
01:46:59,830 --> 01:47:00,830
1177
01:47:00,998 --> 01:47:04,709
و در برابر فرزندت ...
... که با تو زندگي و فرمانروايي ميکند
1178
01:47:04,919 --> 01:47:09,339
... به همراه روح مقدس ...
. خدا ، براي هميشه و تاابد
1179
01:47:09,840 --> 01:47:11,883
. آمين -
. خدايا ، دعاي منو بشنو -
1180
01:47:14,804 --> 01:47:16,387
. پدر کراس
1181
01:47:18,766 --> 01:47:20,517
. پدر کراس
1182
01:47:22,311 --> 01:47:25,855
. ديمين ! جواب بده، لطفا ، ديمين
1183
01:47:26,690 --> 01:47:29,025
. و بگذار اشک من به سوي تو بيايد
1184
01:47:29,193 --> 01:47:33,238
خداي قادر مطلق ، اي خدايي که
... پدر مسيح هستي
1185
01:47:33,405 --> 01:47:35,865
... خدا و فروانرواي همه مخلوقات ...
1186
01:47:37,243 --> 01:47:38,952
... اي کسي که به پيامبر مقدست ...
1187
01:47:39,120 --> 01:47:42,205
قدرت دادي تا افعي ها و عقرب ها رو ...
. در زير پاي خود له کنند
1188
01:47:42,373 --> 01:47:44,290
... به من عطا کن
1189
01:47:44,458 --> 01:47:46,209
... به اين بنده نالايقت ...
1190
01:47:46,377 --> 01:47:48,253
... بخشش براي همه گناهانم ... -
حرومزاده ها -
1191
01:47:48,420 --> 01:47:53,049
. و قدرت مواجهه با اين شيطان بي رحم را ...
1192
01:48:09,733 --> 01:48:14,112
. صليب خدا را ببين
. نيروي عنادت به پايان رسيده
1193
01:48:14,321 --> 01:48:17,240
. خدايا ، دعايم را بشنو -
. و بگذار اشک من به سوي تو بيايد -
1194
01:48:17,575 --> 01:48:20,410
. خدا با تو خواهد بود -
. و همچنين همراه تو -
1195
01:48:50,900 --> 01:48:52,275
پدر
1196
01:49:14,215 --> 01:49:17,467
! تو را طرد ميکنم ، اي شيطان کثيف
1197
01:49:17,635 --> 01:49:20,762
! بکنش توي کونت ، بچه کوني -
! به نام فروانروايمان ، مسيح -
1198
01:49:22,932 --> 01:49:25,099
! اون ، کسيه که بهت دستور ميده
1199
01:49:25,309 --> 01:49:28,728
اون کسيه که تو را از عرش بهشت
. به قعر جهنم ميفرسته
1200
01:49:28,938 --> 01:49:30,188
! لعنت بهش -
... برو بيرون -
1201
01:49:30,356 --> 01:49:33,316
بکنش کراس -
! از بدن اين مخلوق خدا ... -
1202
01:49:36,153 --> 01:49:37,362
! برو بيرون
1203
01:49:37,529 --> 01:49:41,658
... به اسم پدر و پسر
1204
01:49:41,825 --> 01:49:43,660
. و روح القُدُس ...
1205
01:49:43,827 --> 01:49:48,289
با اين صليب مقدس
... از فروانروايمان مسيح
1206
01:49:48,457 --> 01:49:52,543
که زندگي و حکمفرمائي ميکنه ...
... به همراه پدر و روح القُدُس
1207
01:49:54,255 --> 01:49:55,630
! ديمين
1208
01:49:56,298 --> 01:49:57,423
. آمين
1209
01:49:57,633 --> 01:50:00,677
... خداوندا ، اي حامي نوع بشر
1210
01:50:02,888 --> 01:50:04,180
... با ترحم نگاهي به پايين بينداز ...
1211
01:50:04,348 --> 01:50:07,350
! تو مادرتو کُشتي
! اونو تنها گذاشتي تا بميره
1212
01:50:07,518 --> 01:50:09,644
! خفه شو -
! اون هيچوقت تو رو نميبخشه -
1213
01:50:09,812 --> 01:50:11,938
! خفه شو -
حرومزاده -
1214
01:50:13,524 --> 01:50:15,066
... بهت دستور ميدم
1215
01:50:15,484 --> 01:50:18,278
... با قانون حيات و مرگ ...
1216
01:50:18,445 --> 01:50:22,031
! که از اين بنده خدا ، جدا بشي ...
1217
01:50:24,702 --> 01:50:26,995
.اين قدرت ! ... آب مقدسه
1218
01:50:31,792 --> 01:50:35,295
! اين قدرت مسيحه که مجبورت ميکنه
1219
01:50:35,754 --> 01:50:38,840
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1220
01:50:39,049 --> 01:50:42,218
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1221
01:50:42,386 --> 01:50:45,430
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1222
01:50:45,597 --> 01:50:48,725
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1223
01:50:48,892 --> 01:50:52,228
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1224
01:50:52,396 --> 01:50:55,940
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1225
01:50:56,108 --> 01:50:59,777
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1226
01:51:00,070 --> 01:51:04,073
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1227
01:51:04,241 --> 01:51:07,994
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1228
01:51:08,412 --> 01:51:11,581
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1229
01:51:12,082 --> 01:51:15,668
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1230
01:51:15,836 --> 01:51:19,255
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1231
01:51:19,423 --> 01:51:22,759
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1232
01:51:22,926 --> 01:51:26,304
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
! قدرت مسيح مجبورت ميکنه -
1233
01:51:26,472 --> 01:51:29,807
او با صليب خون آلودش براي تو
. پستي به همراه مياره
1234
01:51:29,975 --> 01:51:33,603
دستور منو خوار و حقير نشمر به اين دليل
. که ميدوني گناهکارم
1235
01:51:37,900 --> 01:51:41,110
! اين خود خداست که به تو دستور ميده
1236
01:51:44,073 --> 01:51:47,575
! مسيح با عظمته که بهت دستور ميده
1237
01:51:48,869 --> 01:51:50,787
! خداوند ، پدره که بهت دستور ميده
1238
01:51:54,208 --> 01:51:56,542
! خداوند ، پسره که ، بهت دستور ميده
1239
01:52:00,422 --> 01:52:03,174
! خداوند ، روح القُدُسه که بهت دستور ميده
1240
01:52:03,342 --> 01:52:05,510
! رمز و راز صليبه که بهت دستور ميده
1241
01:52:05,677 --> 01:52:08,513
! خون شهداي در راه خداست که بهت دستور ميده
1242
01:52:28,659 --> 01:52:32,662
راه مسيح رو باز کن ؛
! اي شاهزاده قاتلين
1243
01:52:33,956 --> 01:52:37,291
. تو پيش روي خداوند قادر مطلق گناهکاري
1244
01:52:37,918 --> 01:52:40,420
. پيش پدرش گناهکاري
1245
01:52:40,587 --> 01:52:43,673
. جلوي همه نسل بشر ، گناهکاري
1246
01:52:44,007 --> 01:52:46,342
... اين خداست که بيرونت ميندازه
1247
01:52:46,510 --> 01:52:52,098
!او کسي است که ميان مُرده و زنده و جهان بوسيله آتش قضاوت ميکنه ...
1248
01:53:14,121 --> 01:53:15,705
خسته اي ؟
1249
01:53:23,130 --> 01:53:25,923
بيا قبل از اينکه دوباره شروع کنيم
. يه استراحتي بکنيم
1250
01:54:01,168 --> 01:54:04,921
چرا اين دختر ؟
. منطقي نيست
1251
01:54:13,430 --> 01:54:16,557
. فکر کنم هدفش اينه که مارو مايوس کنه
1252
01:54:19,603 --> 01:54:21,771
... تا اينکه خودمونو
1253
01:54:23,273 --> 01:54:25,525
! بصورت حيوان و زشت ببينيم ...
1254
01:54:28,862 --> 01:54:32,865
تا اين امکان رو رد کنيم که
. خداوند ما رو دوست داره
1255
01:54:40,415 --> 01:54:42,750
منو ميبخشي ، ديمين ؟
1256
01:55:34,678 --> 01:55:39,015
چرا؟ چرا؟
1257
01:55:40,684 --> 01:55:44,645
.نه.نه
1258
01:56:10,380 --> 01:56:13,758
ديمي ، چرا اين کارو باهام ميکني ؟
1259
01:56:16,219 --> 01:56:19,680
. خواهش ميکنم ، ديمي ، من ترسيدم
1260
01:56:21,224 --> 01:56:23,309
. تو مادر من نيستي
1261
01:56:24,269 --> 01:56:26,479
! ديمي ، خواهش ميکنم
1262
01:56:39,576 --> 01:56:41,243
این چیه دیگه؟
1263
01:56:46,291 --> 01:56:47,375
. قلبش
1264
01:56:47,918 --> 01:56:49,794
ميتوني يه چيزي براش تجويز کني ؟
1265
01:56:49,961 --> 01:56:51,796
. اون به کُما ميره
1266
01:56:55,759 --> 01:56:57,927
! تو مادر من نيستي
1267
01:56:58,095 --> 01:56:59,095
. گوش نده
1268
01:56:59,262 --> 01:57:00,888
چرا ، ديمي ؟
1269
01:57:01,848 --> 01:57:03,182
! ديمين
1270
01:57:03,350 --> 01:57:04,600
! ديمي ؛ خواهش ميکنم -
! ديمين -
1271
01:57:09,022 --> 01:57:10,773
. بيا بيرون
1272
01:59:04,095 --> 01:59:08,307
... پدر ماکه در بهشتي
... اسمت مقدس توراست
1273
01:59:23,865 --> 01:59:25,699
تموم شد ؟
1274
01:59:26,243 --> 01:59:27,827
1275
01:59:35,752 --> 01:59:37,545
ميميره ؟
1276
01:59:42,884 --> 01:59:44,260
. نه
1277
02:01:02,172 --> 02:01:04,131
! اي مادرجنده
1278
02:01:10,096 --> 02:01:12,014
! منو بگير
1279
02:01:12,182 --> 02:01:13,474
! بیا تو من
1280
02:01:13,683 --> 02:01:16,685
! لعنتي ، منو بجاش بگير
1281
02:01:17,354 --> 02:01:18,979
! منو بگير
1282
02:01:32,202 --> 02:01:33,661
! نه
1283
02:01:43,254 --> 02:01:44,296
. مادر
1284
02:01:47,300 --> 02:01:49,051
. مادر
1285
02:01:54,516 --> 02:01:57,351
. مادر
1286
02:02:00,021 --> 02:02:01,230
کسي افتاد ؟
1287
02:02:01,398 --> 02:02:02,856
! از پله هاي اينجا افتاد پايين -
! کمک -
1288
02:02:03,024 --> 02:02:04,733
! مادر
1289
02:02:06,611 --> 02:02:07,653
! مادر
1290
02:02:09,489 --> 02:02:10,531
ريگز ؟
1291
02:02:31,928 --> 02:02:34,346
ميخواي اعتراف کني ؟
1292
02:02:40,228 --> 02:02:42,271
برای چی ... متاسفي؟
1293
02:02:42,439 --> 02:02:47,067
آيا براي همه تخطي هايي که از دستورات خدا کردي ...
و براي همه گناهاني که در زندگي قبليت کردي متاسفي ؟
1294
02:03:16,264 --> 02:03:17,681
اينو کجا ميخواي بزاري ؟
چيه ؟
1295
02:03:17,849 --> 02:03:19,099
. دستگاه ضبط صدا -
1296
02:03:19,267 --> 02:03:20,476
. توي انباري
1297
02:03:29,986 --> 02:03:31,403
. همه چي همين بود
1298
02:03:33,490 --> 02:03:35,199
. دلم برات تنگ ميشه
1299
02:03:35,366 --> 02:03:36,742
. منم همينطور
1300
02:03:37,285 --> 02:03:38,952
مطمئني که نظرت عوض نميشه ؟
1301
02:03:54,803 --> 02:03:57,346
. اينو توي اتاق خوابش پيدا کردم
1302
02:04:02,018 --> 02:04:03,852
. بهتره عجله کني
1303
02:04:13,613 --> 02:04:15,447
. يالا عزيزم ، بايد راه بيفتيم
1304
02:04:39,514 --> 02:04:41,306
. هيچي يادش نمياد
1305
02:04:41,891 --> 02:04:43,559
. خوبه
1306
02:04:47,397 --> 02:04:48,981
. همه کارا رو کردم -
. باشه -
1307
02:04:49,149 --> 02:04:50,691
. عزيزم ، ايشون پدر داير هستن
1308
02:04:50,859 --> 02:04:53,068
. سلام ، پدر -
. سلام -
1309
02:04:53,945 --> 02:04:55,028
. آماده است ، خانم
1310
02:04:56,990 --> 02:04:58,407
. خداحافظ ، پدر -
. خدانگهدار -
1311
02:04:58,575 --> 02:04:59,992
. بهتون زنگ ميزنم
1312
02:05:20,805 --> 02:05:22,389
. خداحافظ
1313
02:05:26,728 --> 02:05:28,478
. خداحافظ ، پدر -
. اميدوارم دوباره ببينمتون -
1314
02:05:28,646 --> 02:05:30,147
. منم اميدوارم
1315
02:05:30,732 --> 02:05:32,608
پدر داير ؟
1316
02:05:37,280 --> 02:05:39,781
. فکر کردم دوست دارين اينو نگه دارين
1317
02:05:48,917 --> 02:05:50,500
چرا شما نگهش نميدارين ؟
1318
02:06:55,066 --> 02:06:56,316
ستوان
1319
02:06:57,360 --> 02:06:58,860
. بهشون نرسيدي
1320
02:07:02,156 --> 02:07:03,657
دختره چطور بود ؟
1321
02:07:04,575 --> 02:07:06,201
. خوب به نظر ميرسيد
1322
02:07:06,911 --> 02:07:08,620
. مهمه
1323
02:07:10,707 --> 02:07:12,249
. مهمه
1324
02:07:13,376 --> 02:07:15,502
... خوب, خوب
1325
02:07:15,670 --> 02:07:18,046
. برگرديم سر کار و زندگي
1326
02:07:18,756 --> 02:07:21,425
. خداحافظ ، پدر -
. خدانگهدار -
1327
02:07:26,139 --> 02:07:27,389
... پدر داير
1328
02:07:29,559 --> 02:07:31,351
شما سينما ميرين ؟ ...
1329
02:07:31,519 --> 02:07:32,561
. البته
1330
02:07:32,854 --> 02:07:35,939
.خوب بليط دارم
1331
02:07:36,107 --> 02:07:38,442
در واقع ، بليط درجه يک
. براي فرداشب دارم
1332
02:07:38,609 --> 02:07:39,735
ميخواين بيايين ؟
1333
02:07:39,902 --> 02:07:42,654
چي نمايش ميده ؟ -
. وودرينگ هايز -
1334
02:07:42,822 --> 02:07:44,323
کي توش بازي ميکنه ؟
1335
02:07:45,116 --> 02:07:51,204
هيچ کريف : جکي کليسن و در نقش
. کاترين ارن شو ، لوسيل بال
1336
02:07:52,707 --> 02:07:54,249
. قبلا ديدمش
1337
02:07:58,629 --> 02:08:00,088
. يکي ديگه
1338
02:08:00,923 --> 02:08:03,425
نهار خوريدن ؟ -
. نه -
1338
02:08:04,357 --> 02:18:00,000
-- (( ترجمه : داش سُهيل )) --
-- (( هماهنگ سازی و ویرایش : علیرضا.ذ )) --
AliReza.xsong@yahoo.com