1
00:00:57,060 --> 00:01:01,060
EL EXORCISTA
2
00:01:50,740 --> 00:01:54,540
NORTE DE IRAK
3
00:02:37,020 --> 00:02:40,260
Hallaron algo. Trozos pequeños.
4
00:02:40,700 --> 00:02:41,500
¿Dónde?
5
00:02:41,540 --> 00:02:44,220
Al pie del terraplén.
6
00:03:13,540 --> 00:03:16,460
Son hallazgos interesantes.
7
00:03:16,900 --> 00:03:20,740
Lámparas, puntas de flecha, monedas...
8
00:03:28,340 --> 00:03:30,540
¡Qué extraño!
9
00:03:33,060 --> 00:03:35,860
No pertenece al mismo período.
10
00:05:20,820 --> 00:05:23,060
¿Algo más?
11
00:05:26,100 --> 00:05:28,180
No, gracias.
12
00:06:28,780 --> 00:06:30,740
El mal contra el mal.
13
00:06:32,220 --> 00:06:33,460
Padre...
14
00:06:55,500 --> 00:06:58,940
...ojalá no tuviera que irse.
15
00:07:00,300 --> 00:07:03,580
Hay algo que debo hacer.
16
00:12:25,300 --> 00:12:26,620
¡Cuánto te quiero!
17
00:12:29,060 --> 00:12:30,900
Buenos días, Sra. MacNeil.
18
00:12:30,980 --> 00:12:33,380
- ¿Cómo está hoy?
- Bien, gracias.
19
00:12:34,500 --> 00:12:36,300
Ya lo tengo, gracias.
20
00:12:37,340 --> 00:12:39,620
- Buenos días, señora.
- Buenos días, Karl.
21
00:12:40,380 --> 00:12:43,700
Karl, hay ratas en el desván.
Ponga unas trampas.
22
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
¿Ratas?
23
00:12:45,860 --> 00:12:47,100
Me temo que sí.
24
00:12:47,620 --> 00:12:49,020
¡Pero si está limpio!
25
00:12:49,260 --> 00:12:51,260
Entonces serán ratas limpias.
26
00:12:51,900 --> 00:12:53,860
- No hay ratas.
- Acabo de oírlas, Karl.
27
00:12:54,620 --> 00:12:55,860
Quizás sean intrusos.
28
00:12:56,020 --> 00:12:59,100
O quizás ratas. Ud. ponga las trampas.
29
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
Iré por ellas.
30
00:13:00,540 --> 00:13:03,140
- Espera. No han abierto las tiendas.
- Iré a ver.
31
00:13:03,340 --> 00:13:04,420
Aún están cerradas.
32
00:13:05,220 --> 00:13:09,380
Para este grupo necesito un par de
curas, una monja...
33
00:13:12,020 --> 00:13:14,180
Eso es exactamente lo que queremos.
34
00:13:19,540 --> 00:13:23,900
¿Es esta escena realmente necesaria?
¿Podríamos eliminarla?
35
00:13:24,020 --> 00:13:26,660
¡Mira qué estupidez! Es absurdo.
36
00:13:26,780 --> 00:13:27,860
Está claro.
37
00:13:27,940 --> 00:13:31,100
Eres profesora aquí,
y no quieres que tiren el edificio.
38
00:13:31,180 --> 00:13:34,140
- Sé leer. ¡Por Dios!
- ¿Qué pasa?
39
00:13:34,300 --> 00:13:36,580
¿Y por qué quieren echarlo abajo?
40
00:13:36,700 --> 00:13:39,620
¿Llamamos al autor? Está en París.
41
00:13:39,700 --> 00:13:41,540
- ¿Escondiéndose?
- Corriéndosela.
42
00:13:44,380 --> 00:13:46,620
Escena 39: hotel. Toma cuatro.
43
00:13:52,940 --> 00:13:54,820
¿Este campus les pertenece?
44
00:13:55,860 --> 00:13:58,820
¡Fuera con el departamento de defensa!
45
00:14:01,180 --> 00:14:02,860
¡Es nuestra universidad!
46
00:14:02,980 --> 00:14:04,780
¡No tienen derecho!
47
00:14:09,860 --> 00:14:12,180
¡Ya he visto bastantes crímenes
en mi vida!
48
00:14:12,620 --> 00:14:14,740
¡Ya no es necesario aquí!
49
00:14:17,140 --> 00:14:18,300
¡Un momento!
50
00:14:21,460 --> 00:14:24,300
Todos estamos
por los derechos humanos...
51
00:14:24,460 --> 00:14:27,940
...pero los que quieren educarse
también cuentan.
52
00:14:32,820 --> 00:14:36,260
¿No ven que va contra
sus propios principios?
53
00:14:40,020 --> 00:14:43,340
No conseguirán nada privando
a los muchachos de...
54
00:14:51,140 --> 00:14:55,380
Si quieren cambiar algo tendrán
que hacerlo dentro del sistema.
55
00:14:57,460 --> 00:14:59,580
¡Corten! Eso es todo por hoy.
56
00:15:16,980 --> 00:15:18,540
Iré a pie, Mike.
57
00:15:18,620 --> 00:15:20,980
Tome esto y déjelo en casa.
58
00:15:21,260 --> 00:15:22,820
Buenas noches, Tom.
59
00:16:00,620 --> 00:16:03,580
No hay día que no me sienta un impostor.
60
00:16:03,900 --> 00:16:06,740
Hablé con médicos, curas, abogados.
61
00:16:07,100 --> 00:16:08,900
Todos han sentido lo mismo.
62
00:16:16,460 --> 00:16:17,500
Aquí.
63
00:16:19,540 --> 00:16:22,020
- ¿Qué tal te fue hoy?
- No muy mal.
64
00:16:22,220 --> 00:16:25,340
Imagínate la vida de Ho Chi Minh
en versión de Walt Disney. ¿Qué?
65
00:16:25,420 --> 00:16:28,860
Aparte de eso, fantástico.
¿Llegó algo interesante?
66
00:16:30,580 --> 00:16:32,060
Tienes una invitación.
67
00:16:32,260 --> 00:16:33,460
¿Qué es?
68
00:16:33,540 --> 00:16:35,020
Una cena en la Casa Blanca.
69
00:16:35,060 --> 00:16:37,340
¿Bromeas? ¿Qué es? ¿Una fiesta?
70
00:16:37,540 --> 00:16:38,860
Para 5 ó 6 personas.
71
00:16:39,300 --> 00:16:41,660
El jueves, ¿no? De acuerdo.
72
00:16:41,820 --> 00:16:42,980
Hola, mamá.
73
00:16:43,060 --> 00:16:44,500
¿Qué hiciste hoy?
74
00:16:44,900 --> 00:16:46,900
- Cosas.
- ¿Qué son "cosas"?
75
00:16:48,740 --> 00:16:51,340
Jugué con Sharon en el jardín.
76
00:16:51,580 --> 00:16:53,700
E hicimos un picnic junto al río.
77
00:16:55,300 --> 00:16:56,780
¡Vimos un hombre!
78
00:16:56,820 --> 00:16:59,940
Montaba un precioso caballo gris.
79
00:17:00,100 --> 00:17:01,540
¿De veras? ¿Qué era?
80
00:17:01,620 --> 00:17:03,140
¿Era una yegua o un potro?
81
00:17:04,020 --> 00:17:05,580
Creo que un potro.
82
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
Era gris.
83
00:17:07,141 --> 00:17:09,180
¡Era precioso!
84
00:17:09,260 --> 00:17:11,580
Y el hombre me dejó montarlo
por ahí y todo.
85
00:17:11,900 --> 00:17:13,820
Montó como una media hora.
86
00:17:14,820 --> 00:17:18,500
¡Y me encantó! Mami,
¿no podríamos tener un caballo?
87
00:17:18,620 --> 00:17:21,660
- Aquí en Washington no, cariño.
- ¿Por qué no, mamá?
88
00:17:22,100 --> 00:17:23,900
Una vez en casa, veremos.
89
00:17:23,980 --> 00:17:26,940
- Pero, ¿vas a comprármelo?
- Ya veremos, Regan. Ya veremos.
90
00:17:27,260 --> 00:17:29,980
Sobre esa invitación. Quiero escribir...
91
00:17:30,180 --> 00:17:32,580
¡Regan, no! ¡Vuelve!
92
00:17:37,620 --> 00:17:40,140
- ¡Ya vale! ¡Dame eso! ¡Dámelo!
- ¡No!
93
00:17:42,340 --> 00:17:43,780
Que vas a sentirlo.
94
00:18:15,060 --> 00:18:16,140
¿Padre?
95
00:18:16,220 --> 00:18:17,980
¡Socorra a un viejo monaguillo!
96
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
Soy católico.
97
00:19:46,980 --> 00:19:47,980
¿Mamá?
98
00:20:12,300 --> 00:20:14,700
- ¡Qué alegría verte!
- Tienes buen aspecto.
99
00:20:14,780 --> 00:20:16,060
Estoy bien.
100
00:20:16,660 --> 00:20:19,340
- ¿Cómo va esa pierna?
- ¿Y tú, Dimmy? ¿Estás bien?
101
00:20:19,380 --> 00:20:20,460
Muy bien, mamá.
102
00:20:25,740 --> 00:20:26,780
Tu tío John...
103
00:20:26,860 --> 00:20:28,900
...vino a visitarme.
104
00:20:28,980 --> 00:20:30,140
¿De veras? ¿Cuándo?
105
00:20:30,220 --> 00:20:31,300
El mes pasado.
106
00:20:35,700 --> 00:20:37,660
¿Te aprieta?
107
00:20:39,180 --> 00:20:43,140
No puedes seguir moviéndote así.
Dale un respiro.
108
00:20:55,220 --> 00:20:58,780
Mamá, puedo llevarte a un lugar
donde te cuiden.
109
00:20:58,820 --> 00:21:00,060
No estarías sola.
110
00:21:00,300 --> 00:21:02,860
Ni pasarías el día escuchando la radio.
111
00:21:07,620 --> 00:21:08,820
¿Me entiendes?
112
00:21:09,060 --> 00:21:13,260
Esta es mi casa y de aquí no me muevo.
113
00:21:26,740 --> 00:21:28,980
Dimmy, ¿te preocupa algo?
114
00:21:29,100 --> 00:21:30,900
- No, mamá.
- ¿No eres feliz?
115
00:21:31,060 --> 00:21:32,780
Dime, ¿qué te pasa?
116
00:21:33,060 --> 00:21:35,420
Nada, mamá. Estoy bien. ¡De veras!
117
00:22:10,420 --> 00:22:11,620
¿Preparada?
118
00:22:12,260 --> 00:22:13,300
¡Aquí está!
119
00:22:16,180 --> 00:22:17,900
- ¡Pero mira!
- ¿Te gusta?
120
00:22:17,980 --> 00:22:19,820
¡Es graciosísimo!
121
00:22:21,420 --> 00:22:24,300
Lo pondré aquí a secar. Aún está húmedo.
122
00:22:29,900 --> 00:22:31,460
¡Oye! ¿De dónde salió esto?
123
00:22:33,540 --> 00:22:35,060
- Me lo encontré.
- ¿Dónde?
124
00:22:37,220 --> 00:22:38,340
En el guardarropa.
125
00:22:41,380 --> 00:22:43,020
¿Has estado jugando con él?
126
00:22:43,060 --> 00:22:44,820
- Sí.
- ¿Sabes cómo?
127
00:22:45,260 --> 00:22:46,500
Te mostraré.
128
00:22:50,940 --> 00:22:52,660
Espera. Tienen que ser dos.
129
00:22:52,940 --> 00:22:55,780
No. Yo lo hago sola todo el tiempo.
130
00:22:56,380 --> 00:22:58,060
¡Anda! Juguemos las dos.
131
00:23:01,140 --> 00:23:03,020
No quieres que juegue.
132
00:23:03,260 --> 00:23:05,820
¡Yo sí! Pero el capitán Howdy no.
133
00:23:06,540 --> 00:23:08,660
- ¿El capitán qué?
- El capitán Howdy.
134
00:23:09,700 --> 00:23:10,940
¿Y quién es ese?
135
00:23:11,420 --> 00:23:14,180
¡Ya sabes! Yo pregunto y él responde.
136
00:23:15,820 --> 00:23:18,580
- ¡Ya!
- Es muy simpático.
137
00:23:19,700 --> 00:23:21,180
Me lo imagino.
138
00:23:21,260 --> 00:23:22,540
¡Mira! Te mostraré.
139
00:23:24,260 --> 00:23:27,260
Capitán Howdy,
¿crees que mi mamá es bonita?
140
00:23:32,420 --> 00:23:34,780
Capitán, no responder es muy feo.
141
00:23:34,860 --> 00:23:37,020
Quizás esté durmiendo.
142
00:23:39,620 --> 00:23:41,700
¿Por qué lees esas cosas?
143
00:23:42,020 --> 00:23:43,180
Porque me gustan.
144
00:23:43,420 --> 00:23:45,140
Ni siquiera saliste bien.
145
00:23:46,580 --> 00:23:48,980
- Se te ve muy mayor.
- Mejor me callo.
146
00:23:49,300 --> 00:23:50,380
¿Mejor te callas?
147
00:23:52,140 --> 00:23:54,260
No estaba mi maquillador allá.
148
00:23:55,020 --> 00:23:56,980
Voy a quitarte una pestaña de la cara.
149
00:23:57,820 --> 00:23:59,140
No. No te la quité.
150
00:24:00,580 --> 00:24:04,780
¡Oye! ¿Qué haremos en tu cumpleaños?
¡Qué suerte que sea domingo!
151
00:24:05,260 --> 00:24:07,340
¿Qué podemos hacer?
152
00:24:07,580 --> 00:24:08,660
No lo sé.
153
00:24:08,740 --> 00:24:11,140
¿Qué quieres hacer? ¿Pensaste algo?
154
00:24:14,060 --> 00:24:15,500
A ver...
155
00:24:16,860 --> 00:24:19,940
¿Sabes? Aún no vimos todo Washington.
156
00:24:19,980 --> 00:24:22,380
Nos quedan miles de cosas que ver.
157
00:24:22,460 --> 00:24:24,460
¿Quieres que hagamos eso...
158
00:24:25,020 --> 00:24:27,620
- ...si hace buen día?
- Sí.
159
00:24:28,780 --> 00:24:32,900
Y mañana por la noche te llevo al cine,
¿qué te parece?
160
00:24:34,100 --> 00:24:35,380
¡Te quiero tanto!
161
00:24:36,140 --> 00:24:37,660
Y yo a ti, Regan.
162
00:24:40,940 --> 00:24:42,460
¡Verás cómo lo pasamos!
163
00:24:42,740 --> 00:24:44,900
Puedes traer al Sr. Dennings,
si quieres.
164
00:24:47,420 --> 00:24:48,940
No me importa, ¿sabes?
165
00:24:49,620 --> 00:24:50,980
Gracias.
166
00:24:51,020 --> 00:24:53,940
Pero, ¿por qué ha de venir Burke
a tu cumpleaños?
167
00:24:54,020 --> 00:24:55,220
Porque te cae bien.
168
00:24:56,020 --> 00:24:59,580
¡Claro que sí! ¿A ti no?
Pero, ¿qué pasa? ¿Por qué lo dices?
169
00:24:59,940 --> 00:25:01,820
Vas a casarte con él, ¿no?
170
00:25:02,780 --> 00:25:05,380
¿Bromeas? ¿Casarme yo con él?
171
00:25:05,580 --> 00:25:07,820
¡No seas tonta! ¡Claro que no!
172
00:25:07,980 --> 00:25:09,980
¿De dónde sacaste esa idea?
173
00:25:10,060 --> 00:25:11,460
Pero te gusta, ¿no?
174
00:25:12,340 --> 00:25:15,940
También me gustan las pizzas
y no me caso con ellas.
175
00:25:16,020 --> 00:25:17,740
¿No te gusta tanto como papá?
176
00:25:19,500 --> 00:25:21,340
Regan, quiero a tu padre y...
177
00:25:22,020 --> 00:25:24,060
...siempre lo querré, cariño.
178
00:25:25,420 --> 00:25:27,660
Burke viene tanto por aquí porque...
179
00:25:29,500 --> 00:25:31,780
...está muy solo.
180
00:25:32,100 --> 00:25:34,780
¿Sí? Pues no es eso lo que oí.
181
00:25:35,220 --> 00:25:37,260
No. ¿Qué oíste?
182
00:25:37,700 --> 00:25:40,340
No sé. Sólo pensé...
183
00:25:40,420 --> 00:25:42,020
Pues te equivocaste.
184
00:25:42,300 --> 00:25:43,780
¿Cómo lo sabes?
185
00:25:44,700 --> 00:25:47,580
Porque Burke y yo somos sólo amigos.
¡De veras!
186
00:25:49,220 --> 00:25:50,540
¿Lista para dormir?
187
00:25:54,580 --> 00:25:56,020
Buenas noches, cariño.
188
00:26:16,660 --> 00:26:18,100
Es mi madre, Tom.
189
00:26:19,180 --> 00:26:21,740
Está sola y nunca debí dejarla.
190
00:26:23,340 --> 00:26:26,220
Al menos en Nueva York
estaba más cerca de ella.
191
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
Podría ver de conseguirte un traslado.
192
00:26:30,940 --> 00:26:35,100
No quiero seguir en este puesto.
No es para mí. No puedo.
193
00:26:35,700 --> 00:26:37,180
Eres el mejor que tenemos.
194
00:26:38,780 --> 00:26:40,100
¿De veras?
195
00:26:43,060 --> 00:26:45,340
Necesitan más que siquiatría,
tú lo sabes.
196
00:26:45,420 --> 00:26:47,980
Se cuestionan su fe...
197
00:26:48,380 --> 00:26:52,140
...su vocación, el sentido de su vida...
198
00:26:57,220 --> 00:26:59,060
Tengo que dejar esto. No sirvo.
199
00:27:03,580 --> 00:27:05,340
Creo que he perdido la fe, Tom.
200
00:27:10,260 --> 00:27:11,980
Sí. Habla la Sra. MacNeil.
201
00:27:13,060 --> 00:27:15,060
Telefonista, ¿me toma el pelo?
202
00:27:15,140 --> 00:27:17,820
Hace 20 minutos que espero.
203
00:27:18,260 --> 00:27:20,700
¡Por Dios!
204
00:27:20,780 --> 00:27:23,780
¿Creerás que ni llamó
a su hija por su cumpleaños?
205
00:27:24,700 --> 00:27:27,220
¿Las líneas? ¡Un cuerno!
Le importa un comino.
206
00:27:27,500 --> 00:27:30,660
- ¿Por qué no me dejas...?
- No, Sharon. Ya está.
207
00:27:32,660 --> 00:27:36,340
No me diga que no responden.
¡Es el Hotel Excelsior de Roma!
208
00:27:36,380 --> 00:27:38,900
Pruebe de nuevo. Y deje sonar el timbre.
209
00:27:42,260 --> 00:27:45,500
No, telefonista.
¡Ya le di el número cuatro veces!
210
00:27:46,260 --> 00:27:49,620
¿Es que les examinan de analfabetismo
para este trabajo?
211
00:27:49,700 --> 00:27:52,100
¿Calmarme?
212
00:28:06,140 --> 00:28:07,980
¿Está de broma?
213
00:28:10,660 --> 00:28:12,380
Es como si acabara de acostarme.
214
00:28:16,260 --> 00:28:17,980
¿Qué haremos? ¿La escena 61?
215
00:28:19,780 --> 00:28:22,420
Recuérdale a Phil lo del cinturón.
216
00:28:38,020 --> 00:28:39,500
¿Qué haces tú aquí?
217
00:28:40,140 --> 00:28:42,300
Mi cama se movía.
218
00:28:42,620 --> 00:28:44,260
No podía dormirme.
219
00:30:07,700 --> 00:30:09,020
¡Maldita sea!
220
00:30:57,180 --> 00:30:59,740
¡Por Dios, Karl! ¡No me asuste!
221
00:31:00,540 --> 00:31:03,020
Lo siento, pero, ¿ve? No hay ratas.
222
00:31:03,220 --> 00:31:05,620
No. ¡Fantástico! Muchas gracias.
223
00:32:12,580 --> 00:32:14,580
¡Dios mío!
224
00:32:34,540 --> 00:32:35,860
Abre tu mano.
225
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
Sube tu brazo.
226
00:32:38,540 --> 00:32:40,740
Muy bien. No fue tan malo, ¿verdad?
227
00:32:41,380 --> 00:32:44,300
Permanece inmóvil. Respira normalmente.
228
00:32:57,940 --> 00:32:59,900
Dime si sientes una vibración.
229
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
¿Regan?
230
00:33:08,340 --> 00:33:09,500
¿Sientes algo?
231
00:33:10,580 --> 00:33:12,020
¿Puedes sentir esto?
232
00:33:12,740 --> 00:33:14,420
No siento nada.
233
00:33:20,780 --> 00:33:22,260
Pon esto en tu boca.
234
00:33:22,820 --> 00:33:23,820
Mantenlo ahí.
235
00:33:24,060 --> 00:33:26,620
Esto es un termómetro.
Cuando veas la luz roja...
236
00:33:26,900 --> 00:33:28,740
...esa será tu temperatura.
237
00:33:29,740 --> 00:33:31,060
No lo quiero.
238
00:34:06,180 --> 00:34:07,660
Un desorden nervioso...
239
00:34:07,900 --> 00:34:09,500
...al menos eso pensamos.
240
00:34:09,580 --> 00:34:11,620
No sabemos exactamente como funciona.
241
00:34:11,700 --> 00:34:14,140
Se ve a menudo al iniciar la
adolescencia.
242
00:34:14,180 --> 00:34:15,700
Presenta todos los síntomas.
243
00:34:16,060 --> 00:34:17,420
Hiperactividad.
244
00:34:17,980 --> 00:34:18,980
Su mal genio.
245
00:34:20,580 --> 00:34:22,020
Las matemáticas.
246
00:34:22,220 --> 00:34:24,220
¿Por qué las matemáticas?
247
00:34:24,540 --> 00:34:26,540
Afecta su concentración.
248
00:34:29,620 --> 00:34:31,060
Le estoy recetando Ritalin.
249
00:34:32,980 --> 00:34:34,420
10 miligramos al día.
250
00:34:34,900 --> 00:34:36,460
¿Es un tranquilizante?
251
00:34:36,900 --> 00:34:38,100
Es un estimulante.
252
00:34:38,180 --> 00:34:40,740
¿Estimulante?
Si tiene más energía que nunca.
253
00:34:41,300 --> 00:34:43,500
Su condición no es lo que parece.
254
00:34:43,740 --> 00:34:46,700
Se desconoce la causa
de este comportamiento en los niños.
255
00:34:46,780 --> 00:34:49,380
El Ritalin parece que logra
aliviar la afección.
256
00:34:49,460 --> 00:34:51,620
De cómo y por qué lo hace,
no sabemos nada.
257
00:34:52,420 --> 00:34:56,380
Pero sus síntomas pueden ser
una sobrereacción a la depresión.
258
00:34:56,420 --> 00:34:57,980
Eso está fuera de mi campo.
259
00:34:58,780 --> 00:35:00,420
Mi hija no está deprimida.
260
00:35:01,860 --> 00:35:04,940
Usted mencionó a su padre
y la separación...
261
00:35:06,540 --> 00:35:08,980
¿Cree que debería llevarla a un
psiquiatra?
262
00:35:09,060 --> 00:35:12,500
No, creo que deberíamos esperar
y ver que pasa con el Ritalin.
263
00:35:12,580 --> 00:35:14,140
Creo que esa es la solución.
264
00:35:15,260 --> 00:35:16,940
Esperaremos dos ó tres semanas.
265
00:35:17,380 --> 00:35:21,140
Está bien. ¿Y las mentiras que dice?
¿Son parte de esto?
266
00:35:21,220 --> 00:35:24,500
- ¿Mentiras?
- Como cuando dice que la cama se mueve.
267
00:35:26,340 --> 00:35:28,540
¿Ha oído alguna vez a su hija maldecir?
268
00:35:29,300 --> 00:35:31,500
- ¿Usar obscenidades?
- No, nunca.
269
00:35:33,940 --> 00:35:34,940
Interesante.
270
00:35:37,140 --> 00:35:39,420
Cosas como decir mentiras...
271
00:35:40,260 --> 00:35:43,460
- ...no son características.
- No entiendo, ella no maldice.
272
00:35:45,220 --> 00:35:48,380
No paró de decir palabrotas
mientras la estaba examinando.
273
00:35:49,820 --> 00:35:52,820
No lo puedo creer. ¿Qué dijo?
274
00:35:54,780 --> 00:35:56,860
Su vocabulario es bastante extenso.
275
00:35:57,940 --> 00:36:00,100
Bien, déme un ejemplo. ¿Cómo qué?
276
00:36:00,180 --> 00:36:02,020
En concreto, ¿qué dijo?
277
00:36:02,740 --> 00:36:04,300
En concreto, Sra. MacNeil...
278
00:36:05,500 --> 00:36:08,060
...me advirtió que mantuviera
mis dedos lejos de...
279
00:36:09,860 --> 00:36:11,380
...su jodido coño.
280
00:36:16,100 --> 00:36:17,620
No lo puedo creer.
281
00:36:22,540 --> 00:36:24,340
¿No cree que un psiquiatra...?
282
00:36:24,540 --> 00:36:28,100
No, creo que la mejor explicación
es siempre la más sencilla.
283
00:36:28,700 --> 00:36:30,700
Vamos a esperar y ver.
284
00:36:33,580 --> 00:36:34,940
Mientras tanto...
285
00:36:35,900 --> 00:36:37,180
...no se preocupe.
286
00:36:38,540 --> 00:36:39,540
¿Cómo?
287
00:36:42,180 --> 00:36:44,620
El edema le afectó el cerebro.
288
00:36:44,660 --> 00:36:46,380
No deja acercarse a nadie.
289
00:36:46,460 --> 00:36:49,140
Gritaba todo el tiempo, hasta a la
radio.
290
00:36:49,220 --> 00:36:51,140
Debieron llamarme enseguida.
291
00:36:51,420 --> 00:36:54,300
Imposible ingresarla
en un hospital normal...
292
00:36:54,340 --> 00:36:56,220
Así que estará aquí...
293
00:36:56,300 --> 00:36:59,380
...hasta que le curen la pierna.
294
00:36:59,460 --> 00:37:01,900
En dos o tres meses estará como nueva.
295
00:37:09,980 --> 00:37:11,380
La Sra. Karras, por favor.
296
00:37:11,420 --> 00:37:12,940
- ¿Tiene una cita?
- Sí.
297
00:37:13,020 --> 00:37:15,700
- ¿Son Uds. parientes?
- Su hermano y su hijo.
298
00:37:16,260 --> 00:37:17,380
Un momento.
299
00:37:40,620 --> 00:37:41,980
Tiene gracia.
300
00:37:42,340 --> 00:37:45,540
Si no fueras cura,
serías un siquiatra famoso...
301
00:37:45,620 --> 00:37:48,500
...y tu madre viviría
en un apartamento de lujo.
302
00:37:53,420 --> 00:37:56,140
Te esperaré afuera.
303
00:37:58,900 --> 00:38:01,900
Está en la última cama de la izquierda.
304
00:38:30,420 --> 00:38:31,660
Mamá, soy Dimmy.
305
00:38:37,900 --> 00:38:40,300
¿Por qué me hiciste esto, Dimmy?
306
00:38:40,740 --> 00:38:41,740
¿Por qué?
307
00:38:45,180 --> 00:38:48,820
Voy a sacarte de aquí, mamá.
Voy a llevarte a casa.
308
00:38:51,420 --> 00:38:54,740
Todo irá bien. Pronto estarás en casa.
309
00:38:59,900 --> 00:39:02,620
- ¿No pudiste llevarla a otra parte?
- ¿Adónde?
310
00:39:02,700 --> 00:39:05,100
¿A una clínica? ¿Quién iba a pagarla?
311
00:39:05,900 --> 00:39:06,900
¿Tú?
312
00:39:38,580 --> 00:39:41,780
Creo que hay vello púbico
de un extraterrestre en mi bebida.
313
00:39:42,300 --> 00:39:43,340
¿Cómo ha dicho?
314
00:39:43,540 --> 00:39:46,780
La primera vez que lo veo, ¿y Ud.?
315
00:39:51,180 --> 00:39:53,020
Estamos más cómodos en el espacio...
316
00:39:53,100 --> 00:39:56,660
...que los de los otros programas.
317
00:39:56,740 --> 00:39:59,980
Disponemos de unos seis metros cúbicos
para movernos.
318
00:40:00,100 --> 00:40:02,780
Si vuelve, ¿me llevará con Ud.?
319
00:40:02,940 --> 00:40:03,980
¿Para qué?
320
00:40:04,460 --> 00:40:06,060
¡El primer misionero en Marte!
321
00:40:06,140 --> 00:40:10,980
¡Dígame! ¿Fueron relaciones públicas
lo que hizo para la Gestapo?
322
00:40:11,300 --> 00:40:12,300
¡Soy suizo!
323
00:40:12,340 --> 00:40:13,500
¡Claro!
324
00:40:14,500 --> 00:40:17,740
Y supongo que nunca jugó
a los bolos con Goebbels.
325
00:40:19,140 --> 00:40:20,740
¡Condenado nazi!
326
00:40:20,900 --> 00:40:24,740
Detrás de la iglesia. ¡Ya sabe!
Un ala de ladrillo rojo.
327
00:40:25,780 --> 00:40:28,820
¿Quién es ese sacerdote que veo
allí todo el tiempo?
328
00:40:30,100 --> 00:40:33,020
Es moreno y tiene un aspecto trágico.
¿Quién es?
329
00:40:33,060 --> 00:40:36,180
Es Damien Karras. Tiene allí su oficina.
330
00:40:36,500 --> 00:40:38,580
Es nuestro consejero psiquiátrico.
331
00:40:40,820 --> 00:40:44,460
Sufrió un rudo golpe anoche, pobre.
Murió su madre.
332
00:40:44,580 --> 00:40:46,500
Vivía sola...
333
00:40:46,940 --> 00:40:50,020
...y creo que tardaron
un par de días en encontrarla.
334
00:40:52,300 --> 00:40:53,820
¡Cochino teutón!
335
00:40:54,540 --> 00:40:58,140
¡Maldito puerco carnicero nazi!
336
00:40:59,140 --> 00:41:01,460
¡Cállese o le mato!
337
00:41:14,380 --> 00:41:15,780
¿Qué hay de postre?
338
00:41:23,780 --> 00:41:24,980
¿Duermes?
339
00:41:43,220 --> 00:41:47,340
Burke. Tu coche está en la puerta
y Louie te espera.
340
00:41:56,140 --> 00:41:57,660
Sí, cariño. ¿Qué?
341
00:42:06,900 --> 00:42:09,500
¡Qué barbaridad! Estaba insufrible.
342
00:42:19,460 --> 00:42:20,940
¡Estupenda fiesta, Chris!
343
00:42:21,180 --> 00:42:22,740
No se pare. Siga.
344
00:42:22,820 --> 00:42:24,940
No necesita animarme.
Mi idea del paraíso...
345
00:42:24,941 --> 00:42:27,060
...es un club nocturno, todo blanco...
346
00:42:27,100 --> 00:42:31,100
...y yo de estrella para la eternidad.
¡Y qué éxito!
347
00:42:52,620 --> 00:42:54,100
Creo que tenemos visita.
348
00:42:56,740 --> 00:42:58,420
¡Morirás allá arriba!
349
00:43:07,780 --> 00:43:09,180
¡Santo Dios!
350
00:43:09,580 --> 00:43:11,260
Cariño, ¿qué te pasa?
351
00:43:11,780 --> 00:43:14,980
Perdone. Estuvo enferma.
No sabe lo que dice.
352
00:43:25,300 --> 00:43:27,020
¿Qué te hizo decir eso, Regan?
353
00:43:29,660 --> 00:43:31,060
¿Lo sabes, querida?
354
00:43:36,900 --> 00:43:38,020
¿Mamá?
355
00:43:39,100 --> 00:43:40,500
¿Qué me pasa?
356
00:43:47,780 --> 00:43:51,620
Es lo que dijo el médico. Nervios.
Eso es todo.
357
00:43:53,220 --> 00:43:55,860
Con las píldoras te pondrás bien.
¡Verás!
358
00:44:23,180 --> 00:44:24,740
¿Sale la mancha?
359
00:44:25,100 --> 00:44:26,820
Sí, creo que sí.
360
00:44:29,860 --> 00:44:31,100
¡Mamá!
361
00:45:17,540 --> 00:45:20,500
¿Pagaste el whisky con lo del cepillo?
362
00:45:21,060 --> 00:45:23,340
¡No me insultes! Tengo voto de pobreza.
363
00:45:26,660 --> 00:45:28,180
¿De dónde salió entonces?
364
00:45:28,420 --> 00:45:29,420
Lo robé.
365
00:45:32,340 --> 00:45:33,420
Te creo.
366
00:45:33,780 --> 00:45:37,100
Un director de Seminario no debe beber.
Es mal ejemplo.
367
00:45:37,460 --> 00:45:39,620
Así le libré de la tentación.
368
00:45:42,260 --> 00:45:43,620
¡Dios mío!
369
00:45:43,940 --> 00:45:46,260
Debí estar allí y no estuve.
370
00:45:46,620 --> 00:45:48,300
No hubiera servido de nada.
371
00:45:49,140 --> 00:45:50,180
Échate.
372
00:45:51,140 --> 00:45:52,980
¡Vamos! ¡Tienes que olvidarlo!
373
00:45:56,180 --> 00:45:57,540
¿Podrás dormir ahora?
374
00:45:59,140 --> 00:46:00,500
¿Qué vas a hacer?
¿Robarme los zapatos?
375
00:46:00,501 --> 00:46:01,860
No.
376
00:46:02,220 --> 00:46:05,620
Leo la suerte en las arrugas del cuero.
Ahora, ¡a dormir!
377
00:46:17,260 --> 00:46:18,820
Buenas noches.
378
00:46:25,060 --> 00:46:26,780
Robar es pecado.
379
00:47:14,020 --> 00:47:15,540
¡No quiero!
380
00:47:16,460 --> 00:47:18,180
Es por tu bien, cariño.
381
00:47:18,580 --> 00:47:20,060
¡No quiero!
382
00:47:21,700 --> 00:47:23,300
¡Maldito hijo de p...!
383
00:47:24,460 --> 00:47:27,420
Recuerda también, Señor,
a tu sierva Mary Karras...
384
00:47:30,940 --> 00:47:35,300
...que se halla ante nosotros
y duerme el sueño de la paz.
385
00:47:37,940 --> 00:47:41,260
"Señor, no soy digno de que entres
en mi casa...
386
00:47:42,020 --> 00:47:44,780
...pero una palabra tuya
bastará para sanarme.
387
00:47:47,420 --> 00:47:50,220
Que el cuerpo de Cristo
me dé la vida eterna."
388
00:48:05,020 --> 00:48:07,180
Es síntoma...
389
00:48:09,820 --> 00:48:13,580
...de una alteración en
la actividad químico-eléctrica cerebral.
390
00:48:13,660 --> 00:48:16,060
En este caso está localizada
en el lóbulo temporal...
391
00:48:16,140 --> 00:48:17,820
...a un lado del cerebro.
392
00:48:18,940 --> 00:48:21,620
Es un caso raro.
Produce alucinaciones...
393
00:48:21,860 --> 00:48:24,020
...generalmente seguidas de
convulsiones.
394
00:48:24,260 --> 00:48:25,300
¿Convulsiones?
395
00:48:25,460 --> 00:48:28,620
El temblor de la cama
se debió a los espasmos.
396
00:48:29,740 --> 00:48:32,020
No. No eran espasmos.
397
00:48:32,620 --> 00:48:33,780
Yo me subí encima.
398
00:48:34,020 --> 00:48:37,780
La cama entera saltaba, volaba...
399
00:48:37,900 --> 00:48:40,580
...brincaba... ¡Y conmigo en ella!
400
00:48:41,020 --> 00:48:44,100
El problema de su hija no es la cama...
401
00:48:44,180 --> 00:48:45,340
...sino su cerebro.
402
00:48:53,820 --> 00:48:55,260
¿Y cuál es la causa?
403
00:48:56,020 --> 00:48:57,580
Una lesión cerebral.
404
00:48:57,660 --> 00:48:59,420
Un trastorno de tipo convulsivo.
405
00:48:59,580 --> 00:49:03,820
Pero, ¿cómo pudo cambiar totalmente
de personalidad?
406
00:49:04,460 --> 00:49:06,340
En estos casos es muy común.
407
00:49:06,500 --> 00:49:07,540
¿Es cierto eso?
408
00:49:07,900 --> 00:49:09,780
Puede durar días o semanas...
409
00:49:10,820 --> 00:49:13,300
...y provocar una conducta violenta...
410
00:49:13,900 --> 00:49:15,300
...o incluso criminal.
411
00:49:17,660 --> 00:49:20,300
Hágame un favor.
Dígame algo agradable.
412
00:49:20,580 --> 00:49:24,580
No se alarme. Si es una lesión,
en cierto modo tiene suerte.
413
00:49:25,180 --> 00:49:27,180
Sólo hay que eliminar la cicatriz.
414
00:49:43,300 --> 00:49:45,420
Regan, incorpórate y córrete para acá.
415
00:49:51,940 --> 00:49:53,220
Un poco más.
416
00:49:53,980 --> 00:49:55,300
Bien.
417
00:49:59,540 --> 00:50:02,540
Voy a correr un poco la mesa.
418
00:50:14,540 --> 00:50:16,300
Será por muy poco tiempo.
419
00:50:29,660 --> 00:50:30,980
Lo estás haciendo bien.
420
00:50:31,260 --> 00:50:32,500
Esto es muy pegajoso.
421
00:50:33,980 --> 00:50:37,140
Ahora sentirás algo frío y húmedo.
422
00:50:48,420 --> 00:50:51,740
Vas a sentirte más pegajosa.
¡No te muevas!
423
00:50:56,420 --> 00:50:57,820
Muy bien.
424
00:51:02,420 --> 00:51:05,820
Ahora sentirás una presión aquí.
¡Quieta!
425
00:52:03,780 --> 00:52:04,860
¡Enchufe!
426
00:52:37,660 --> 00:52:39,220
Absolutamente nada.
427
00:52:39,620 --> 00:52:41,500
No hay desplazamiento vascular.
428
00:52:42,060 --> 00:52:43,860
¿Hacemos otra serie?
429
00:52:44,540 --> 00:52:45,620
Creo que no.
430
00:52:45,820 --> 00:52:47,420
¿Podría verla otra vez?
431
00:52:48,020 --> 00:52:50,820
Doctor, la Sra. MacNeil está al
teléfono.
432
00:52:50,900 --> 00:52:52,220
Dice que es urgente.
433
00:52:52,740 --> 00:52:54,260
¿Tiene tiempo?
434
00:53:01,620 --> 00:53:03,900
Soy el Dr. Klein. El Dr. Tanney.
435
00:53:04,260 --> 00:53:06,740
Está peor. Más vale que suba.
436
00:53:06,820 --> 00:53:09,300
- ¿Espasmos otra vez?
- Sí, pero violentos.
437
00:53:09,380 --> 00:53:11,500
¿Le dio la medicación?
438
00:53:11,580 --> 00:53:13,300
- ¿Qué era?
- Cloropromacina.
439
00:53:14,380 --> 00:53:15,940
Antes, era Ritalin.
440
00:53:21,500 --> 00:53:22,820
¡Mamá, por favor!
441
00:53:23,300 --> 00:53:25,380
¡Mamá! ¡Hazle que pare!
442
00:53:25,540 --> 00:53:27,860
¡Quema!
443
00:53:27,940 --> 00:53:30,020
¡Haga algo, doctor! ¡Ayúdela!
444
00:53:32,740 --> 00:53:35,380
¡Hazle que pare! ¡Quiere matarme!
445
00:53:35,780 --> 00:53:37,100
¡Mamá!
446
00:53:45,620 --> 00:53:46,740
¡Que nadie se acerque!
447
00:53:47,180 --> 00:53:48,420
¡La lechona es mía!
448
00:53:49,380 --> 00:53:50,540
¡Tómame!
449
00:53:50,700 --> 00:53:51,780
¡Tómame!
450
00:54:03,060 --> 00:54:04,380
¡Que nadie se acerque!
451
00:54:08,580 --> 00:54:09,580
¡Sujetadla!
452
00:54:09,660 --> 00:54:11,580
¡No les dejes, mamá, por favor!
453
00:54:35,780 --> 00:54:37,500
Le dimos un sedante.
454
00:54:38,020 --> 00:54:40,100
Creo que dormirá hasta mañana.
455
00:54:42,260 --> 00:54:45,620
¿Qué pasaba?
¿Por qué brincaba en la cama así?
456
00:54:46,740 --> 00:54:51,020
Los estados patológicos pueden producir
una fuerza anormal...
457
00:54:52,340 --> 00:54:54,260
...una actividad motriz acelerada.
458
00:54:55,180 --> 00:54:56,500
Por ejemplo...
459
00:54:57,500 --> 00:55:01,460
...digamos que una mujer de 40 kilos
ve a su hijo bajo la rueda de un camión.
460
00:55:01,940 --> 00:55:04,980
Corre y levanta la rueda del suelo.
461
00:55:05,500 --> 00:55:07,900
Así ocurre en este caso.
462
00:55:09,740 --> 00:55:11,260
Es el mismo principio.
463
00:55:14,380 --> 00:55:15,900
Entonces, ¿qué tiene?
464
00:55:17,620 --> 00:55:19,620
Aún creemos que es el lóbulo temporal.
465
00:55:19,860 --> 00:55:22,740
¡Pero, por Dios! ¿De qué hablan?
466
00:55:22,820 --> 00:55:24,500
¿Es que no la vieron?
467
00:55:25,060 --> 00:55:27,260
Actúa como un psicópata...
468
00:55:27,380 --> 00:55:30,860
...como si tuviera
personalidades divididas...
469
00:55:36,180 --> 00:55:38,700
No ha habido más
de 100 casos comprobados...
470
00:55:38,780 --> 00:55:41,620
...de personalidades divididas.
471
00:55:43,340 --> 00:55:46,980
Ya sé que es tentador recurrir
a la siquiatría, pero...
472
00:55:48,020 --> 00:55:52,580
...un buen siquiatra eliminaría
primero las posibilidades somáticas.
473
00:55:55,580 --> 00:55:56,660
¿Qué van a hacer?
474
00:55:57,980 --> 00:56:01,980
Un neumoencefalograma
para localizar la lesión.
475
00:56:02,580 --> 00:56:04,380
Y eso supone otra punción.
476
00:56:04,460 --> 00:56:05,620
¡Dios mío!
477
00:56:05,900 --> 00:56:09,260
Lo que no revelaron encefalogramas
y arteriogramas...
478
00:56:09,540 --> 00:56:11,420
...es de esperar que salga aquí.
479
00:56:13,020 --> 00:56:16,780
Al menos, eso eliminará
otras posibilidades.
480
00:56:30,940 --> 00:56:32,900
Los rayos X dieron negativo.
481
00:56:34,300 --> 00:56:35,820
Es decir, normal.
482
00:56:43,500 --> 00:56:45,140
¿Tiene drogas en su casa?
483
00:56:45,460 --> 00:56:48,420
¡Claro que no! Ni nada que se le
parezca.
484
00:56:49,180 --> 00:56:50,340
¿Está segura?
485
00:56:50,500 --> 00:56:52,500
¡Desde luego que sí!
486
00:56:52,820 --> 00:56:53,980
Si no, se lo diría.
487
00:56:54,420 --> 00:56:56,180
Ni siquiera fumo marihuana.
488
00:57:01,940 --> 00:57:04,020
¿Piensa regresar pronto a su casa...
489
00:57:04,220 --> 00:57:05,700
...a Los Angeles?
490
00:57:09,420 --> 00:57:10,540
No.
491
00:57:12,220 --> 00:57:13,980
Me están haciendo una casa nueva.
492
00:57:15,260 --> 00:57:16,820
La que tenía, la vendí.
493
00:57:26,940 --> 00:57:31,060
Pensaba llevarme a Regan a Europa
cuando terminara el curso.
494
00:57:34,140 --> 00:57:35,540
¿Por qué lo pregunta?
495
00:57:38,980 --> 00:57:42,060
Creo que es hora de buscar un siquiatra.
496
00:59:32,180 --> 00:59:35,140
¿Cómo demonios la dejaste sola?
497
00:59:35,180 --> 00:59:37,340
¿Estás loca? ¡Y la ventana de par en
par!
498
00:59:37,500 --> 00:59:39,660
- ¿No te lo dijo?
- ¿De quién hablas?
499
00:59:39,820 --> 00:59:41,500
¿Burke? ¿Qué tiene que ver él?
500
00:59:41,580 --> 00:59:45,820
Le pedí que se quedara con ella
mientras iba a la farmacia.
501
00:59:46,660 --> 00:59:47,820
No debí hacerlo.
502
00:59:47,860 --> 00:59:49,380
¡Desde luego que no!
503
00:59:49,460 --> 00:59:50,740
¿Y los análisis?
504
00:59:51,020 --> 00:59:53,020
Hay que buscar un loquero.
505
00:59:53,380 --> 00:59:55,020
Hola, Chuck. Pasa.
506
00:59:56,500 --> 00:59:57,860
Ya sabrá la noticia.
507
00:59:58,020 --> 00:59:59,220
¿Qué noticia?
508
01:00:02,100 --> 01:00:03,260
No la sabe.
509
01:00:05,580 --> 01:00:06,780
Burke ha muerto.
510
01:00:10,220 --> 01:00:13,620
Debía estar borracho.
Cayó por la escalinata ahí fuera...
511
01:00:13,900 --> 01:00:16,500
...y se fracturó el cuello.
512
01:00:18,020 --> 01:00:19,340
¡Dios mío!
513
01:00:28,460 --> 01:00:30,940
Sí, lo sé.
514
01:01:02,900 --> 01:01:06,100
Cuando te toque la frente, abre los
ojos.
515
01:01:13,340 --> 01:01:14,900
¿Estás cómoda, Regan?
516
01:01:18,020 --> 01:01:19,020
Sí.
517
01:01:20,820 --> 01:01:22,260
¿Cuántos años tienes?
518
01:01:22,500 --> 01:01:23,620
Doce.
519
01:01:25,380 --> 01:01:27,020
¿Hay alguien dentro de ti?
520
01:01:28,460 --> 01:01:29,820
A veces.
521
01:01:31,700 --> 01:01:32,700
¿Quién es?
522
01:01:33,900 --> 01:01:35,060
No lo sé.
523
01:01:36,260 --> 01:01:37,540
¿Es el capitán Howdy?
524
01:01:38,340 --> 01:01:39,500
No lo sé.
525
01:01:40,340 --> 01:01:42,900
Si le pido que me hable, ¿le dejarás?
526
01:01:45,060 --> 01:01:46,060
No.
527
01:01:47,220 --> 01:01:48,220
¿Por qué no?
528
01:01:48,900 --> 01:01:50,300
Tengo miedo.
529
01:01:51,180 --> 01:01:53,420
Si él me habla, creo que se irá.
530
01:01:53,780 --> 01:01:55,220
¿Tú quieres que se vaya?
531
01:01:56,380 --> 01:01:57,380
Sí.
532
01:02:06,300 --> 01:02:09,020
Hablo a la persona
que está dentro de Regan.
533
01:02:09,820 --> 01:02:12,500
Si está ahí, también está hipnotizada...
534
01:02:12,900 --> 01:02:14,980
...y debe responderme.
535
01:02:16,740 --> 01:02:17,980
¡Adelántate...
536
01:02:20,340 --> 01:02:21,620
...y responde!
537
01:02:32,060 --> 01:02:34,140
¿Eres quien está dentro de Regan?
538
01:02:38,700 --> 01:02:39,820
¿Quién eres?
539
01:03:37,980 --> 01:03:39,300
¿Padre Karras?
540
01:03:43,060 --> 01:03:44,140
¿Nos conocemos?
541
01:03:45,740 --> 01:03:48,420
No, pero me dijeron que lo
reconocería...
542
01:03:49,700 --> 01:03:51,420
...porque parece un boxeador.
543
01:03:52,940 --> 01:03:54,940
Soy William Kinderman. De Homicidios.
544
01:03:56,180 --> 01:03:57,580
¿De qué se trata?
545
01:03:57,980 --> 01:04:00,220
Es cierto. Parece un boxeador.
546
01:04:01,380 --> 01:04:04,540
Es igual al John Garfield de
"Cuerpo y alma".
547
01:04:04,660 --> 01:04:07,980
Justo. John Garfield.
¿Se lo dice la gente?
548
01:04:09,300 --> 01:04:11,340
¿Lo confunden con Paul Newman?
549
01:04:11,420 --> 01:04:12,420
Todo el tiempo.
550
01:04:19,580 --> 01:04:24,100
¿Conocía a Dennings, ese director que
rodaba una película aquí?
551
01:04:24,780 --> 01:04:25,780
Lo vi.
552
01:04:26,500 --> 01:04:27,500
Lo vio.
553
01:04:28,740 --> 01:04:31,380
¿También sabe cómo murió?
554
01:04:32,340 --> 01:04:33,740
Lo que leí en los diarios.
555
01:04:34,340 --> 01:04:38,300
¿Qué sabe acerca de la brujería?
556
01:04:39,620 --> 01:04:41,780
Como erudito, no como inquisidor.
557
01:04:42,740 --> 01:04:44,300
Escribí algo sobre el tema.
558
01:04:44,660 --> 01:04:45,900
¿De veras?
559
01:04:46,140 --> 01:04:47,500
Como siquiatra.
560
01:04:49,020 --> 01:04:50,220
Lo sé. Lo he leído.
561
01:04:52,380 --> 01:04:55,340
Esa profanación de la iglesia...
562
01:04:55,420 --> 01:04:57,700
...¿tendrá algo que ver con brujería?
563
01:04:59,420 --> 01:05:01,900
Quizás tenga que ver con una misa negra.
564
01:05:02,580 --> 01:05:06,340
Y luego, lo de Dennings.
¿Sabe cómo murió?
565
01:05:07,220 --> 01:05:08,260
De una caída.
566
01:05:11,820 --> 01:05:15,380
Le diré cómo, Padre, y, por favor...
567
01:05:17,020 --> 01:05:18,420
...es confidencial.
568
01:05:20,300 --> 01:05:23,060
Dennings fue hallado...
569
01:05:23,220 --> 01:05:25,660
...al pie de la escalinata
que da a la calle M...
570
01:05:25,700 --> 01:05:28,260
...con la cabeza completamente vuelta...
571
01:05:28,740 --> 01:05:30,060
...hacia atrás.
572
01:05:36,340 --> 01:05:37,780
¿Ocurrió durante la caída?
573
01:05:38,180 --> 01:05:39,340
Es posible.
574
01:05:41,580 --> 01:05:43,860
- Es posible...
- Pero improbable.
575
01:05:44,740 --> 01:05:45,860
Exactamente.
576
01:05:47,620 --> 01:05:51,860
Tenemos pues, de un lado,
un crimen relacionado con brujería...
577
01:05:51,940 --> 01:05:56,860
...y, de otro, una profanación
del tipo de misa negra.
578
01:05:57,460 --> 01:06:00,060
¿Cree que son obra de la misma persona?
579
01:06:02,260 --> 01:06:04,020
Quizás un loco...
580
01:06:04,100 --> 01:06:07,060
...alguien que odia a la Iglesia.
581
01:06:07,140 --> 01:06:09,540
Una especie de rebelión inconsciente.
582
01:06:10,020 --> 01:06:11,500
Un sacerdote enfermo, ¿no?
583
01:06:11,580 --> 01:06:15,420
Mire, Padre, sé que es difícil para Ud.
Lo entiendo...
584
01:06:16,460 --> 01:06:19,900
...pero para estos curas, Ud. es el
siquiatra.
585
01:06:19,980 --> 01:06:22,460
Sólo Ud. sabe quién estaba
enfermo entonces y quién no.
586
01:06:22,540 --> 01:06:24,940
Reconocería este tipo de enfermedad.
587
01:06:25,500 --> 01:06:27,620
No sé de nadie en ese estado.
588
01:06:33,100 --> 01:06:35,740
Ética profesional.
Ni aunque lo supiera...
589
01:06:35,860 --> 01:06:37,300
No. Creo que no lo diría.
590
01:06:37,660 --> 01:06:40,500
No quiero molestarle con nimiedades,
pero un siquiatra...
591
01:06:40,660 --> 01:06:43,020
...en la hermosa California...
592
01:06:43,780 --> 01:06:47,460
...fue a la cárcel por no decir
lo que sabía de un paciente.
593
01:06:48,780 --> 01:06:49,940
¿Es una amenaza?
594
01:06:49,980 --> 01:06:51,980
No. Sólo lo menciono de pasada.
595
01:06:54,660 --> 01:06:56,500
Pues sólo de pasada...
596
01:06:56,900 --> 01:06:59,980
...le diré que alegaría secreto de
confesión.
597
01:07:04,900 --> 01:07:06,340
¡Un momento!
598
01:07:06,420 --> 01:07:08,460
- ¿Le gusta el cine?
- Mucho.
599
01:07:08,580 --> 01:07:11,300
Tengo pases para las mejores salas.
600
01:07:11,740 --> 01:07:14,900
A mi esposa le cansa, nunca quiere ir.
601
01:07:15,660 --> 01:07:16,740
Es una lástima.
602
01:07:16,820 --> 01:07:17,980
Y odio ir solo.
603
01:07:18,100 --> 01:07:20,580
Me encanta comentar las películas...
604
01:07:21,180 --> 01:07:23,420
...hacer de crítico.
605
01:07:24,420 --> 01:07:28,500
¿Querría venir al cine conmigo?
Tengo pases para "Otelo".
606
01:07:29,660 --> 01:07:31,420
¿Quién la protagoniza?
607
01:07:31,700 --> 01:07:35,420
Debbie Reynolds es Desdemona y Otelo,
Groucho Marx, ¿le gusta?
608
01:07:35,860 --> 01:07:36,980
Ya la he visto.
609
01:07:38,180 --> 01:07:41,860
De una vez, ¿sabe de alguien
que responda a la descripción?
610
01:07:41,940 --> 01:07:42,700
¡Basta!
611
01:07:42,740 --> 01:07:45,500
¡No! Respóndame, Padre Paranoia.
612
01:07:51,140 --> 01:07:52,700
¿Sabe quién creo que lo hizo?
613
01:07:52,820 --> 01:07:53,760
¿Quién?
614
01:07:53,780 --> 01:07:55,740
Los dominicos. Empréndala con ellos.
615
01:07:56,380 --> 01:07:58,220
Puedo hacer que lo deporten, ¿sabe?
616
01:08:00,980 --> 01:08:02,020
Mentí.
617
01:08:03,820 --> 01:08:05,380
Se parece a Sal Mineo.
618
01:08:07,100 --> 01:08:08,780
CLINICA DE LA FUNDACION BARRINGER
619
01:08:09,740 --> 01:08:13,100
Parece un tipo de enfermedad
que no se da ya...
620
01:08:13,180 --> 01:08:15,420
...sino en culturas primitivas.
621
01:08:15,860 --> 01:08:19,380
Lo llamamos posesión sonambuliforme.
622
01:08:20,420 --> 01:08:24,100
Con franqueza, todo lo que sabemos...
623
01:08:24,740 --> 01:08:27,980
...es que nace de un conflicto o
culpa...
624
01:08:28,060 --> 01:08:31,900
...y crea en el paciente la ilusión
de que su cuerpo ha sido invadido...
625
01:08:31,980 --> 01:08:34,940
...por una inteligencia ajena a él...
626
01:08:35,820 --> 01:08:37,060
...por un espíritu.
627
01:08:37,140 --> 01:08:40,220
Doctor, le repito, y más vale que lo
crea...
628
01:08:40,900 --> 01:08:43,900
...que no la encerraré
en un maldito manicomio.
629
01:08:45,060 --> 01:08:48,180
No importa cómo llamen a lo que tiene.
¡No la encerraré!
630
01:08:49,260 --> 01:08:50,300
Lo siento.
631
01:08:50,380 --> 01:08:52,380
¿Ud. lo siente? ¡Dios mío!
632
01:08:52,460 --> 01:08:56,060
88 doctores y con toda su verborrea...
633
01:09:13,820 --> 01:09:17,500
Desde luego,
existe una posibilidad remota de cura.
634
01:09:21,700 --> 01:09:24,460
La considero un tratamiento de choque.
635
01:09:26,300 --> 01:09:28,300
Y, como dije, es muy remota.
636
01:09:28,340 --> 01:09:30,860
¡Santo Dios! ¿Quiere decirlo de una vez?
637
01:09:31,300 --> 01:09:33,740
- ¿Tiene creencias religiosas?
- No.
638
01:09:34,180 --> 01:09:35,660
¿Y su hija?
639
01:09:36,540 --> 01:09:38,380
Tampoco. ¿Por qué?
640
01:09:38,620 --> 01:09:40,340
¿Sabe qué es un exorcismo?
641
01:09:42,620 --> 01:09:46,220
Es un ritual muy elaborado
por medio del cual...
642
01:09:47,620 --> 01:09:51,380
...el rabino o sacerdote trata de
expulsar al supuesto espíritu invasor.
643
01:09:52,260 --> 01:09:54,380
Hoy día todos lo han descartado...
644
01:09:54,460 --> 01:09:59,260
...excepto los católicos, que lo ocultan
como algo embarazoso.
645
01:09:59,820 --> 01:10:01,700
Pero de hecho...
646
01:10:02,460 --> 01:10:05,340
...funciona, aunque no
por las razones que ellos suponen.
647
01:10:06,140 --> 01:10:09,220
Se trata sólo de un efecto de sugestión.
648
01:10:09,740 --> 01:10:12,820
La creencia en la posesión...
649
01:10:13,660 --> 01:10:16,340
...es lo que contribuye a causarla
y, del mismo modo...
650
01:10:16,380 --> 01:10:19,420
...la fe en el exorcismo
puede hacerla desaparecer.
651
01:10:22,220 --> 01:10:25,580
Lo que dice es que debo llevar
a mi hija a un brujo.
652
01:10:27,100 --> 01:10:28,140
¿No es eso?
653
01:12:10,260 --> 01:12:12,180
¿Puso Ud. esto en el cuarto de Regan?
654
01:12:15,460 --> 01:12:16,820
¿Va a ponerse bien?
655
01:12:18,420 --> 01:12:22,580
Karl, quiero que me responda.
¿Lo puso o no?
656
01:12:23,140 --> 01:12:25,060
No. No fui yo.
657
01:12:26,020 --> 01:12:27,100
No fui yo.
658
01:12:45,300 --> 01:12:48,300
Estaba bajo la almohada de Regan,
¿lo pusiste tú?
659
01:12:48,900 --> 01:12:50,220
¡Claro que no!
660
01:12:51,900 --> 01:12:52,980
Yo no lo puse.
661
01:12:54,940 --> 01:12:55,980
Disculpe, señora.
662
01:12:56,060 --> 01:12:57,060
¿Qué?
663
01:12:58,380 --> 01:13:00,420
- Un señor desea verla.
- ¿Qué señor?
664
01:13:07,220 --> 01:13:09,380
¿Recordará su hija...
665
01:13:09,460 --> 01:13:12,420
...si Dennings estuvo esa noche
es su cuarto?
666
01:13:14,220 --> 01:13:15,620
¿Por qué me lo pregunta?
667
01:13:16,500 --> 01:13:18,020
¿Es posible que lo recuerde?
668
01:13:21,500 --> 01:13:23,300
No. Le habían dado un sedante.
669
01:13:24,300 --> 01:13:25,500
¿Está grave?
670
01:13:26,580 --> 01:13:27,820
Sí, me temo que sí.
671
01:13:29,700 --> 01:13:30,900
¿Puedo preguntar...?
672
01:13:30,980 --> 01:13:32,180
Aún no lo sabemos.
673
01:13:33,220 --> 01:13:34,780
Cuidado con las corrientes.
674
01:13:34,980 --> 01:13:37,420
En una casa caliente son caldo...
675
01:13:38,060 --> 01:13:40,060
...de cultivo para las bacterias.
676
01:13:40,340 --> 01:13:42,380
¿Algo más, señora?
677
01:13:42,500 --> 01:13:44,500
No, Karl, gracias.
678
01:13:45,140 --> 01:13:46,540
Todo está perfectamente.
679
01:13:51,100 --> 01:13:52,620
¿Por qué estas preguntas?
680
01:13:53,020 --> 01:13:54,140
¡Es extraño!
681
01:13:55,580 --> 01:13:59,140
La víctima viene de visita,
se queda sólo 20 minutos...
682
01:14:00,180 --> 01:14:03,660
...y deja a una niña enferma
completamente sola.
683
01:14:05,780 --> 01:14:07,540
Hablaré claro, señora.
684
01:14:07,780 --> 01:14:12,220
No es probable que cayera por la
ventana.
685
01:14:13,500 --> 01:14:16,500
Y no creo que la caída motivara
algo que vimos...
686
01:14:16,580 --> 01:14:18,980
...respecto a su cuello.
687
01:14:20,020 --> 01:14:21,340
No. Mi corazonada...
688
01:14:22,500 --> 01:14:24,860
Mi opinión es...
689
01:14:25,940 --> 01:14:29,860
...que fue asesinado
por un hombre muy corpulento.
690
01:14:31,340 --> 01:14:33,860
La fractura de cráneo...
691
01:14:33,940 --> 01:14:36,500
...más todo lo que he mencionado...
692
01:14:37,940 --> 01:14:39,860
...hacen probable...
693
01:14:40,980 --> 01:14:42,900
...y digo sólo probable, que...
694
01:14:44,460 --> 01:14:49,060
...la víctima fuera asesinada
y arrojada después por la ventana.
695
01:14:50,300 --> 01:14:54,660
Pero en el cuarto estaba sólo su hija,
así que ¿cómo pudo ser?
696
01:14:58,820 --> 01:15:00,340
Hay una sola posibilidad.
697
01:15:01,540 --> 01:15:04,660
Que alguien entrase después
de que la Srta. Spencer saliera...
698
01:15:04,740 --> 01:15:06,500
...y antes de que usted volviera.
699
01:15:06,820 --> 01:15:08,780
¡Santo Dios! Un momento.
700
01:15:10,380 --> 01:15:12,220
Los criados. ¿Reciben visitas?
701
01:15:12,540 --> 01:15:13,600
No. Nunca.
702
01:15:13,620 --> 01:15:16,260
¿Esperaba ese día algún paquete,
un encargo?
703
01:15:16,340 --> 01:15:17,660
No, que yo sepa.
704
01:15:17,780 --> 01:15:20,540
De la tienda, la tintorería...
705
01:15:20,620 --> 01:15:23,180
No sé. Karl se ocupa de eso.
706
01:15:25,420 --> 01:15:26,580
Entiendo.
707
01:15:26,860 --> 01:15:28,340
¿Quiere preguntárselo?
708
01:15:29,900 --> 01:15:31,300
No. No importa.
709
01:15:33,500 --> 01:15:35,140
La posibilidad es muy remota.
710
01:15:36,660 --> 01:15:38,540
No importa.
711
01:15:49,620 --> 01:15:50,980
¿Más café?
712
01:15:52,300 --> 01:15:53,340
Por favor.
713
01:16:28,820 --> 01:16:29,820
¡Qué gracioso!
714
01:16:31,580 --> 01:16:33,420
¿Es su hija la artista?
715
01:16:36,140 --> 01:16:37,540
Gracias.
716
01:16:38,780 --> 01:16:40,100
¿Podría...
717
01:16:41,700 --> 01:16:43,100
...preguntar a su hija...
718
01:16:43,180 --> 01:16:46,500
...si vio a Dennings esa noche
en su cuarto?
719
01:16:47,180 --> 01:16:50,420
No tenía el menor motivo para subir
allá.
720
01:16:50,660 --> 01:16:52,860
Lo sé. Pero...
721
01:16:54,140 --> 01:16:57,220
...si nadie se hubiera hecho
ciertas preguntas...
722
01:16:57,460 --> 01:16:59,780
...hoy no tendríamos penicilina.
¿No cree?
723
01:17:03,420 --> 01:17:05,300
Cuando mejore, se lo preguntaré.
724
01:17:05,460 --> 01:17:06,660
Sería conveniente.
725
01:17:07,580 --> 01:17:09,100
Mientras tanto...
726
01:17:12,980 --> 01:17:15,060
No querría molestarla, pero...
727
01:17:17,540 --> 01:17:20,580
...¿podría darme un autógrafo?
Es para mi hija.
728
01:17:21,700 --> 01:17:23,860
¡Cómo no! ¿Tiene un lápiz?
729
01:17:24,260 --> 01:17:25,420
Aquí.
730
01:17:28,300 --> 01:17:29,420
¡Le va a encantar!
731
01:17:31,060 --> 01:17:32,140
¿Cómo se llama?
732
01:17:35,260 --> 01:17:37,060
Mentí. Es para mí.
733
01:17:39,220 --> 01:17:41,380
Ahí está mi nombre. Kinderman.
734
01:17:43,740 --> 01:17:46,540
¿Recuerda aquella película suya,
"Angel"?
735
01:17:47,860 --> 01:17:49,580
La vi seis veces.
736
01:17:49,660 --> 01:17:50,660
¿De veras?
737
01:17:50,820 --> 01:17:52,100
Era preciosa.
738
01:17:53,380 --> 01:17:54,460
Gracias.
739
01:17:57,580 --> 01:17:59,700
Es muy amable.
740
01:18:02,980 --> 01:18:05,140
- Gracias.
- Usted también.
741
01:18:06,900 --> 01:18:09,140
Regresaré cuando su hija esté mejor.
742
01:18:36,140 --> 01:18:37,660
¡No! ¡Por favor, no!
743
01:18:38,060 --> 01:18:39,860
- ¡Hazlo!
- ¡No, por favor!
744
01:18:40,260 --> 01:18:43,700
¡Hazlo, perra, hazlo!
745
01:18:43,780 --> 01:18:45,220
¡Por favor! ¡No!
746
01:18:48,860 --> 01:18:50,620
¡Deja que Jesús te viole!
747
01:18:50,940 --> 01:18:52,660
¡Deja que Jesús te viole!
748
01:18:59,500 --> 01:19:00,940
¡Dámelo! ¡Dámelo!
749
01:19:04,060 --> 01:19:06,220
¡Lámeme! ¡Lámeme!
750
01:19:14,980 --> 01:19:17,260
¡Abra la puerta!
751
01:19:26,700 --> 01:19:31,460
¿Sabes lo que hizo la puta de tu hija?
752
01:19:53,260 --> 01:19:54,420
¡Váyase, por favor!
753
01:19:54,500 --> 01:19:55,740
Soy el Padre Karras.
754
01:19:58,540 --> 01:19:59,940
Lo siento. ¿Cómo está?
755
01:20:00,660 --> 01:20:03,020
Debí avisarla que vendría de paisano.
756
01:20:03,100 --> 01:20:04,820
Sí. Habría sido mejor.
757
01:20:04,900 --> 01:20:06,700
¿Tiene un cigarrillo, Padre?
758
01:20:11,260 --> 01:20:12,660
Gracias.
759
01:20:24,620 --> 01:20:25,980
Frío.
760
01:20:31,780 --> 01:20:34,060
¡Qué raro! Un loquero metido a cura.
761
01:20:34,340 --> 01:20:37,500
Al revés. La Compañía
me costeó los estudios.
762
01:20:38,740 --> 01:20:39,900
¿Dónde?
763
01:20:41,100 --> 01:20:42,540
En Harvard, Bellevue...
764
01:20:43,460 --> 01:20:45,500
...Johns Hopkins. Sitios por el estilo.
765
01:20:48,980 --> 01:20:51,540
- Es amigo del Padre Dyer, ¿no?
- Sí.
766
01:20:52,140 --> 01:20:53,980
- ¿Intimo?
- Sí.
767
01:20:54,620 --> 01:20:56,180
¿Le habló de mi fiesta?
768
01:20:56,660 --> 01:20:58,060
Desde luego que sí.
769
01:20:58,860 --> 01:20:59,980
¿Y de mi hija?
770
01:21:00,540 --> 01:21:02,340
No. No sabía que tuviera una hija.
771
01:21:04,660 --> 01:21:06,220
- ¿No la mencionó?
- No.
772
01:21:09,420 --> 01:21:10,860
¿No le dijo qué hizo?
773
01:21:11,780 --> 01:21:12,940
No. No me lo dijo.
774
01:21:15,260 --> 01:21:17,260
Los curas saben guardar secretos.
775
01:21:17,780 --> 01:21:18,900
Depende.
776
01:21:20,220 --> 01:21:22,060
- ¿De qué?
- Del cura.
777
01:21:25,940 --> 01:21:27,660
Quiero decir, si una persona...
778
01:21:29,140 --> 01:21:32,780
...un asesino, un delincuente,
ya sabe...
779
01:21:33,100 --> 01:21:36,500
...alguien así, le pidiera que le
ayudara...
780
01:21:36,900 --> 01:21:38,500
...¿Ud. le entregaría?
781
01:21:38,740 --> 01:21:41,540
Si viniera a pedirme consejo,
creo que no.
782
01:21:41,900 --> 01:21:43,500
- ¿No?
- No.
783
01:21:44,500 --> 01:21:46,940
Pero trataría de convencerlo
de que se entregara.
784
01:21:48,580 --> 01:21:51,780
¿Cómo se hace para que
le hagan a uno un exorcismo?
785
01:21:56,980 --> 01:21:58,140
¿Cómo ha dicho?
786
01:22:03,060 --> 01:22:07,100
Si una persona está poseída
por el demonio o algo así...
787
01:22:07,620 --> 01:22:09,420
...¿cómo le hacen un exorcismo?
788
01:22:10,740 --> 01:22:14,460
Para empezar,
habría que regresarlo al siglo XVI.
789
01:22:14,900 --> 01:22:16,100
No le entiendo.
790
01:22:16,660 --> 01:22:18,500
Esas cosas no ocurren hoy día.
791
01:22:19,140 --> 01:22:20,540
No. ¿Desde cuándo?
792
01:22:22,060 --> 01:22:25,340
Desde que sabemos acerca de
la esquizofrenia, la paranoia...
793
01:22:26,220 --> 01:22:28,180
...lo que aprendí en Harvard.
794
01:22:28,220 --> 01:22:30,660
Desde que soy jesuita no he conocido...
795
01:22:31,100 --> 01:22:34,860
...a un solo cura que haya
hecho un exorcismo. Ni uno.
796
01:22:36,380 --> 01:22:37,740
¡Ya! Pues le diré...
797
01:22:40,660 --> 01:22:43,900
Una persona muy próxima a mí...
798
01:22:44,860 --> 01:22:46,740
...puede que esté poseída...
799
01:22:47,500 --> 01:22:48,980
...y necesita un exorcismo.
800
01:22:49,700 --> 01:22:51,780
Padre Karras, se trata de mi hija.
801
01:22:53,900 --> 01:22:55,900
Mayor razón para olvidarse del asunto.
802
01:22:56,500 --> 01:22:57,900
¿Por qué? No entiendo.
803
01:22:57,980 --> 01:22:59,820
Primero, podría empeorar las cosas.
804
01:23:00,100 --> 01:23:01,100
¿Cómo?
805
01:23:01,101 --> 01:23:03,380
Segundo, antes de aprobar un
exorcismo...
806
01:23:03,460 --> 01:23:05,660
...la Iglesia investiga el caso.
807
01:23:05,900 --> 01:23:07,500
Y eso lleva tiempo.
808
01:23:07,900 --> 01:23:09,140
Podría hacerlo usted.
809
01:23:09,220 --> 01:23:12,020
No sin permiso de la Iglesia y eso es
difícil.
810
01:23:16,060 --> 01:23:17,220
Pero, ¿podría verla?
811
01:23:17,300 --> 01:23:19,460
Como siquiatra sí, pero...
812
01:23:19,660 --> 01:23:21,980
¡No! ¡Lo que necesita es un sacerdote!
813
01:23:22,100 --> 01:23:25,020
¡Esos malditos siquiatras...
814
01:23:25,100 --> 01:23:27,820
...me envían a Ud.
y Ud. me devuelve a ellos!
815
01:23:28,100 --> 01:23:30,540
¡Santo Dios! ¿Es que nadie va a
ayudarme?
816
01:23:31,140 --> 01:23:34,060
¡Por Dios se lo pido! ¡Ayúdela!
817
01:24:05,140 --> 01:24:06,580
No quiere estar atado.
818
01:24:22,460 --> 01:24:24,140
Hola, Regan.
819
01:24:27,460 --> 01:24:29,460
Soy amigo de tu madre. Quiero ayudarte.
820
01:24:30,940 --> 01:24:33,180
Entonces afloja estas correas.
821
01:24:34,300 --> 01:24:36,260
Temo que te hagas daño, Regan.
822
01:24:37,340 --> 01:24:38,780
No soy Regan.
823
01:24:40,380 --> 01:24:41,420
Ya.
824
01:24:46,580 --> 01:24:49,420
Entonces, presentémonos.
Soy Damien Karras.
825
01:24:49,780 --> 01:24:51,140
Y yo soy el demonio.
826
01:24:51,420 --> 01:24:53,220
Ahora afloja esas correas.
827
01:24:54,060 --> 01:24:56,620
Si eres el demonio, hazlas desaparecer.
828
01:24:56,900 --> 01:24:59,780
Sería una muestra muy vulgar de mi
poder.
829
01:25:01,460 --> 01:25:02,620
¿Dónde está Regan?
830
01:25:03,140 --> 01:25:04,980
Aquí, con nosotros.
831
01:25:07,060 --> 01:25:09,460
Muéstramela y aflojaré las correas.
832
01:25:10,340 --> 01:25:12,420
¡Socorra a un viejo monaguillo!
833
01:25:14,180 --> 01:25:18,060
Tu madre también está aquí.
¿Quieres darle algún recado?
834
01:25:18,860 --> 01:25:20,460
Yo haré que lo reciba.
835
01:25:26,500 --> 01:25:27,900
Si eso es cierto...
836
01:25:30,660 --> 01:25:32,940
...dime cuál era su nombre de soltera.
837
01:25:35,140 --> 01:25:36,260
¿Cuál era?
838
01:25:44,460 --> 01:25:45,540
¿Cuál era?
839
01:26:39,940 --> 01:26:41,580
Gracias.
840
01:26:43,940 --> 01:26:47,900
Sólo quiero evitar hacerle
a su hija un mal mayor.
841
01:26:49,340 --> 01:26:51,700
Nada puede ya empeorar las cosas.
842
01:26:52,940 --> 01:26:54,020
No puedo hacerlo.
843
01:26:55,180 --> 01:26:58,380
La Iglesia exigirá pruebas de posesión.
844
01:26:58,700 --> 01:26:59,659
¿Cómo qué?
845
01:26:59,660 --> 01:27:02,020
Que Regan hable en una lengua que
ignore.
846
01:27:02,100 --> 01:27:03,220
¿Qué más?
847
01:27:04,700 --> 01:27:07,340
No sé. Tendría que averiguarlo.
848
01:27:08,220 --> 01:27:10,260
Creía que era Ud. un experto.
849
01:27:11,460 --> 01:27:13,180
No hay expertos.
850
01:27:14,180 --> 01:27:17,100
Los más de los curas saben
de posesión lo que usted.
851
01:27:18,300 --> 01:27:20,580
Su hija no dice que sea un demonio.
852
01:27:20,660 --> 01:27:22,460
Dice que es el demonio mismo.
853
01:27:23,140 --> 01:27:25,100
Para un siquiatra es lo mismo...
854
01:27:25,180 --> 01:27:28,420
...que si dijera que es Napoleón.
855
01:27:30,500 --> 01:27:34,180
Me preguntó qué creo que conviene
más a su hija.
856
01:27:35,900 --> 01:27:38,740
Se lo diré. Seis meses en observación...
857
01:27:39,340 --> 01:27:41,380
...en el mejor hospital que encuentre.
858
01:27:44,300 --> 01:27:45,860
¡Muéstreme un doble de Regan!
859
01:27:46,620 --> 01:27:49,860
La misma cara, la misma voz, todo...
860
01:27:50,820 --> 01:27:52,660
Sabría que no era mi hija.
861
01:27:53,740 --> 01:27:55,540
Me lo gritarían las entrañas.
862
01:27:56,820 --> 01:27:59,780
¡Y le digo que eso que hay ahí arriba
no es mi hija!
863
01:28:01,100 --> 01:28:03,660
Dígame que está seguro
de que lo que le pasa...
864
01:28:03,740 --> 01:28:06,900
...a mi hija radica sólo en su
cerebro...
865
01:28:06,980 --> 01:28:10,180
...y que un exorcismo no serviría de
nada.
866
01:28:10,220 --> 01:28:11,620
¡Vamos! ¡Dígamelo!
867
01:28:23,620 --> 01:28:25,700
¿Sabía Regan que venía un sacerdote?
868
01:28:28,020 --> 01:28:28,780
No.
869
01:28:28,860 --> 01:28:30,820
¿Sabía Ud. que murió mi madre?
870
01:28:31,780 --> 01:28:33,380
Sí. Lo sabía. Lo siento mucho.
871
01:28:35,060 --> 01:28:36,500
¿Lo sabe Regan?
872
01:28:37,980 --> 01:28:39,180
No. Seguro que no.
873
01:28:40,740 --> 01:28:41,980
¿Por qué lo pregunta?
874
01:28:43,900 --> 01:28:45,820
No importa. Buenas noches.
875
01:29:21,340 --> 01:29:22,340
¿Hola, Papi?
876
01:29:23,020 --> 01:29:24,140
Soy yo.
877
01:29:25,660 --> 01:29:28,860
- ¿Qué tengo que decir?
- Sólo habla con papi.
878
01:29:31,620 --> 01:29:33,940
Dile lo qué has hecho y cómo te sientes.
879
01:29:41,660 --> 01:29:44,660
Ojalá me puedas oír.
¿Me puedes oír bien?
880
01:29:45,740 --> 01:29:47,740
El no te va a contestar.
881
01:29:50,020 --> 01:29:52,020
Habla con papi, cariño.
882
01:29:52,220 --> 01:29:54,180
No sé que decir.
883
01:29:54,860 --> 01:29:57,700
Bien, veamos. Primero nosotros...
No...
884
01:29:58,660 --> 01:30:00,860
Espera, no sé.
885
01:30:01,900 --> 01:30:03,780
- Háblale de Washington.
- Está bien.
886
01:30:04,140 --> 01:30:06,660
Verás, estamos en Washington ahora,
papi y...
887
01:30:09,340 --> 01:30:12,140
"Partió el pan
y lo dio a sus discípulos diciendo:
888
01:30:15,740 --> 01:30:17,780
Tomad y comed todos de él...
889
01:30:22,020 --> 01:30:23,580
...porque este es mi cuerpo.
890
01:30:30,140 --> 01:30:32,620
Acabada la cena, tomó el cáliz...
891
01:30:33,460 --> 01:30:35,620
...y dando gracias de nuevo...
892
01:30:36,940 --> 01:30:39,700
...lo pasó a sus discípulos diciendo:
Tomad...
893
01:30:40,700 --> 01:30:42,660
...y bebed todos de él...
894
01:30:46,500 --> 01:30:48,660
...porque este es el cáliz de mi sangre.
895
01:30:50,700 --> 01:30:54,260
Sangre de la alianza nueva y eterna..."
896
01:30:55,940 --> 01:30:58,220
¡Excelente día para un exorcismo!
897
01:31:00,460 --> 01:31:01,780
¿Te gusta la idea?
898
01:31:01,860 --> 01:31:03,260
Muchísimo.
899
01:31:04,620 --> 01:31:06,820
¿No te sacaría de Regan?
900
01:31:07,140 --> 01:31:08,900
Lo que haría sería unirnos.
901
01:31:10,780 --> 01:31:11,940
¿A ti y a Regan?
902
01:31:12,220 --> 01:31:13,500
A ti y a nosotros.
903
01:31:25,140 --> 01:31:26,300
¿Fuiste tú?
904
01:31:33,900 --> 01:31:35,020
¡Hazlo otra vez!
905
01:31:35,060 --> 01:31:36,140
A su debido tiempo.
906
01:31:36,220 --> 01:31:37,220
No, ahora.
907
01:31:37,860 --> 01:31:39,020
A su tiempo.
908
01:31:40,700 --> 01:31:43,340
Mirabile dictu, ¿verdad?
909
01:31:45,500 --> 01:31:46,660
¿Hablas latín?
910
01:31:47,180 --> 01:31:49,500
Ego te absolvo.
911
01:31:50,620 --> 01:31:51,980
¿Quod nomen mihi est?
912
01:31:52,940 --> 01:31:53,940
¡Bonjour!
913
01:31:53,980 --> 01:31:55,420
¿Quod nomen mihi est?
914
01:31:55,780 --> 01:31:57,180
La plume de ma tante.
915
01:31:58,140 --> 01:32:00,380
¿Cuánto tiempo estarás en Regan?
916
01:32:00,620 --> 01:32:03,500
Hasta que se pudra y apeste en la
tierra.
917
01:32:06,300 --> 01:32:07,460
¿Qué es eso?
918
01:32:07,980 --> 01:32:09,020
Agua bendita.
919
01:32:10,940 --> 01:32:12,380
¡No me la acerques!
920
01:32:15,740 --> 01:32:17,180
¡Me quema!
921
01:32:17,860 --> 01:32:20,100
¡Me quema!
922
01:32:43,420 --> 01:32:45,420
¿Quién eres?
923
01:32:57,100 --> 01:32:59,420
Estoy como enclaustrada, ¿sabes?
924
01:33:03,820 --> 01:33:05,820
No. Sólo agotada de tanto trabajo...
925
01:33:10,620 --> 01:33:12,580
Regan está bien. Sólo que...
926
01:33:17,740 --> 01:33:19,620
Prefiero no hablar de eso.
927
01:33:24,540 --> 01:33:28,300
Te llamaré tan pronto como pase todo,
¿está bien?
928
01:33:30,140 --> 01:33:33,740
No. Lo único que pasa es que...
Sólo que tengo que...
929
01:33:35,620 --> 01:33:36,740
No.
930
01:33:37,460 --> 01:33:38,700
No puedes hacer nada.
931
01:33:40,220 --> 01:33:42,140
Muchas gracias.
932
01:33:58,180 --> 01:33:59,900
¿Quiere tomar algo?
933
01:34:01,140 --> 01:34:02,420
¿Qué quiere?
934
01:34:02,940 --> 01:34:03,940
Un whisky...
935
01:34:05,580 --> 01:34:06,940
...con hielo y agua.
936
01:34:14,540 --> 01:34:16,740
No hay hielo aquí. Iré a la cocina.
937
01:34:16,820 --> 01:34:18,300
No importa. Lo tomaré así.
938
01:34:18,380 --> 01:34:19,940
No vaya. Siéntese.
939
01:34:33,420 --> 01:34:35,020
¿Dónde está el padre de Regan?
940
01:34:35,100 --> 01:34:36,180
En Europa.
941
01:34:36,580 --> 01:34:38,580
- ¿Le dijo lo que ocurre?
- No.
942
01:34:38,660 --> 01:34:40,220
Debería decírselo.
943
01:34:48,420 --> 01:34:52,460
Le dije a Regan que era agua bendita.
Reaccionó muy violentamente.
944
01:34:55,660 --> 01:34:56,820
Es agua del grifo.
945
01:34:56,900 --> 01:34:58,260
¿Qué diferencia hay?
946
01:34:58,460 --> 01:35:02,140
Que con eso no convenceremos
a nadie de que está poseída.
947
01:35:13,540 --> 01:35:16,500
Ella fue quien mató a Burke Dennings.
948
01:35:17,380 --> 01:35:18,380
¿Qué?
949
01:35:22,060 --> 01:35:23,740
Que ella mató a Dennings.
950
01:35:25,820 --> 01:35:27,540
Lo tiró por la ventana.
951
01:35:46,300 --> 01:35:49,100
Claro que es una lengua conocida.
952
01:35:50,460 --> 01:35:51,580
¿A qué se refiere?
953
01:35:51,660 --> 01:35:53,620
Es inglés al revés. Escuche.
954
01:35:54,620 --> 01:35:56,100
¡Danos tiempo!
955
01:35:56,500 --> 01:35:58,180
¡Déjala morir!
956
01:36:01,460 --> 01:36:03,900
No soy nadie. No soy nadie.
957
01:36:04,180 --> 01:36:05,420
No te fíes del cura.
958
01:36:07,460 --> 01:36:08,780
No te fíes del cura.
959
01:36:11,900 --> 01:36:12,940
Merrin, Merrin.
960
01:36:20,980 --> 01:36:22,380
No soy nadie.
961
01:36:25,500 --> 01:36:26,620
Merrin, Merrin.
962
01:36:28,900 --> 01:36:30,100
Merrin.
963
01:36:37,700 --> 01:36:38,820
¿Sí?
964
01:36:40,540 --> 01:36:41,540
Voy enseguida.
965
01:36:59,820 --> 01:37:01,580
No quiero que Chris vea esto.
966
01:37:01,620 --> 01:37:03,220
¿Qué ocurre? ¿Qué es?
967
01:37:47,860 --> 01:37:49,820
¡AYUDENME!
968
01:38:13,140 --> 01:38:14,820
¿Cree que el caso es auténtico?
969
01:38:16,060 --> 01:38:17,300
No sé.
970
01:38:18,580 --> 01:38:20,580
La verdad es que no estoy seguro.
971
01:38:21,300 --> 01:38:22,540
Pero juzgo...
972
01:38:23,580 --> 01:38:27,140
...que reúne las condiciones
que establece el Ritual.
973
01:38:27,860 --> 01:38:30,020
¿Quiere hacer el exorcismo usted?
974
01:38:31,940 --> 01:38:32,940
Sí.
975
01:38:37,020 --> 01:38:39,140
Sería mejor alguien con experiencia.
976
01:38:39,620 --> 01:38:42,060
Algún misionero.
977
01:38:43,060 --> 01:38:44,660
Comprendo, Excelencia.
978
01:38:45,500 --> 01:38:47,020
Veré de quién disponemos.
979
01:38:47,140 --> 01:38:49,620
Lo llamaré tan pronto como lo averigüe.
980
01:38:51,020 --> 01:38:52,500
Gracias, Excelencia.
981
01:38:53,700 --> 01:38:55,620
El conoce el caso.
982
01:38:55,940 --> 01:38:58,860
No creo que haya peligro en dejarle
ayudar.
983
01:38:59,460 --> 01:39:01,820
Y debería haber un siquiatra presente.
984
01:39:02,460 --> 01:39:04,100
En cuanto al exorcista...
985
01:39:04,420 --> 01:39:05,740
...¿tiene alguna idea?
986
01:39:06,940 --> 01:39:08,860
¿Qué le parece Lankester Merrin?
987
01:39:11,220 --> 01:39:12,980
Creí que estaba en Irak...
988
01:39:13,060 --> 01:39:15,220
...trabajando en unas excavaciones
cerca de Nínive.
989
01:39:15,300 --> 01:39:16,820
Es cierto.
990
01:39:16,900 --> 01:39:20,020
Pero regresó hace unos meses.
Ahora está en Woodstock.
991
01:39:20,660 --> 01:39:22,540
¿Qué hace allá? ¿Enseña?
992
01:39:22,740 --> 01:39:24,300
Trabaja en un nuevo libro.
993
01:39:25,260 --> 01:39:28,300
¿No será demasiado viejo?
¿Cómo está de salud?
994
01:39:29,380 --> 01:39:32,620
No estará muy mal si sigue
excavando tumbas.
995
01:39:34,940 --> 01:39:37,180
Además, tiene experiencia.
996
01:39:37,260 --> 01:39:38,260
No lo sabía.
997
01:39:38,460 --> 01:39:40,660
Hace unos 10 años. En África.
998
01:39:41,100 --> 01:39:44,740
Parece que el exorcismo duró meses.
Casi acabó con él.
999
01:39:49,340 --> 01:39:50,660
¿Padre?
1000
01:40:57,500 --> 01:40:59,540
- ¿La Sra. MacNeil?
- Sí.
1001
01:40:59,740 --> 01:41:00,980
Soy el Padre Merrin.
1002
01:41:01,260 --> 01:41:02,260
Pase.
1003
01:41:02,700 --> 01:41:03,700
Gracias.
1004
01:41:04,260 --> 01:41:07,220
- ¿Está aquí el Padre Karras?
- Sí.
1005
01:41:10,060 --> 01:41:11,620
Es un honor conocerlo, Padre.
1006
01:41:18,140 --> 01:41:19,740
- ¿Está muy cansado?
- No.
1007
01:41:21,420 --> 01:41:24,180
Quisiera que fuera a la Residencia...
1008
01:41:24,540 --> 01:41:26,420
...y me trajera una sotana...
1009
01:41:26,660 --> 01:41:30,180
...dos sobrepellices,
una estola púrpura y agua bendita.
1010
01:41:32,540 --> 01:41:35,060
Y su ejemplar del "Ritual Romano",
el grande.
1011
01:41:35,700 --> 01:41:37,180
Creo que debemos empezar.
1012
01:41:37,980 --> 01:41:40,500
¿Quiere que le dé el historial?
1013
01:41:40,580 --> 01:41:41,580
¿Para qué?
1014
01:42:19,380 --> 01:42:20,380
Gracias.
1015
01:42:23,100 --> 01:42:24,460
Muchas gracias.
1016
01:42:24,860 --> 01:42:26,100
De nada.
1017
01:42:36,620 --> 01:42:38,780
¿Quiere un poco de brandy dentro, Padre?
1018
01:42:40,980 --> 01:42:42,820
Los doctores dicen que no debería.
1019
01:42:43,860 --> 01:42:45,260
Pero gracias a Dios...
1020
01:42:45,620 --> 01:42:47,060
...mi voluntad es débil.
1021
01:42:56,540 --> 01:43:00,100
Es esencial evitar conversar
con el demonio.
1022
01:43:01,940 --> 01:43:05,980
Podemos preguntarle sólo lo necesario.
Más sería peligroso.
1023
01:43:06,380 --> 01:43:08,660
El demonio miente. Es mentiroso.
1024
01:43:08,780 --> 01:43:10,380
Mentirá para confundirnos.
1025
01:43:12,060 --> 01:43:15,580
Pero también mezclará la verdad
con la mentira...
1026
01:43:16,860 --> 01:43:18,180
...para atacarnos.
1027
01:43:19,260 --> 01:43:21,460
Un ataque de tipo sicológico, Damien.
1028
01:43:22,820 --> 01:43:23,980
Y muy fuerte.
1029
01:43:25,100 --> 01:43:26,580
Así que no le escuche.
1030
01:43:26,820 --> 01:43:29,100
¡Recuérdelo bien! No le escuche.
1031
01:43:31,460 --> 01:43:33,460
¿Le ayudaría saber...
1032
01:43:33,540 --> 01:43:36,260
...de las distintas personalidades de
Regan?
1033
01:43:36,620 --> 01:43:39,020
Hasta ahora, yo diría que son tres...
1034
01:43:39,340 --> 01:43:41,340
Hay sólo una.
1035
01:44:05,100 --> 01:44:07,740
¿Cuál es el segundo nombre de su hija,
Sra. MacNeil?
1036
01:44:08,860 --> 01:44:09,860
Teresa.
1037
01:44:13,420 --> 01:44:14,620
Que bonito nombre.
1038
01:44:51,420 --> 01:44:56,260
¡Fuérzala, desgraciado, puerco
degenerado!
1039
01:44:56,340 --> 01:44:57,580
¡Cállate!
1040
01:45:10,340 --> 01:45:12,660
"Padre nuestro, que estás en los
cielos...
1041
01:45:14,180 --> 01:45:15,780
...santificado sea tu nombre.
1042
01:45:15,860 --> 01:45:17,740
Hágase tu voluntad...
1043
01:45:17,780 --> 01:45:19,860
...así en la tierra como en el cielo.
1044
01:45:20,140 --> 01:45:22,380
El pan nuestro de cada día...
1045
01:45:23,020 --> 01:45:25,460
...dánosle hoy y perdónanos
nuestras deudas...
1046
01:45:25,820 --> 01:45:28,420
...así como nosotros perdonamos
a nuestros deudores.
1047
01:45:28,980 --> 01:45:32,540
Y no nos dejes caer en la tentación,
mas líbranos del mal.
1048
01:45:33,060 --> 01:45:36,900
Sálvame, Dios, por tu nombre
y defiéndeme con tu poder.
1049
01:45:38,380 --> 01:45:42,420
Gentes extrañas han alzado
la bandera contra mí.
1050
01:45:43,540 --> 01:45:47,220
Pero ya Dios me socorre y...
1051
01:45:48,100 --> 01:45:49,940
...toma por su cuenta mi defensa.
1052
01:45:49,980 --> 01:45:52,580
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu
Santo.
1053
01:45:52,660 --> 01:45:55,860
Así sea por los siglos de los siglos.
1054
01:45:55,940 --> 01:45:58,940
¡Dios! Salva a tu sierva
que confía en ti.
1055
01:45:59,340 --> 01:46:01,620
Conviértela en torre fortificada...
1056
01:46:01,660 --> 01:46:03,420
...frente al enemigo.
1057
01:46:03,780 --> 01:46:05,700
Que el enemigo no pueda sobre ella.
1058
01:46:05,780 --> 01:46:07,740
Abate al hijo de la iniquidad."
1059
01:46:08,100 --> 01:46:11,140
¡Tu madre goza en el infierno,
cerdo descreído!
1060
01:46:11,740 --> 01:46:13,260
"¡Que el Señor sea contigo!"
1061
01:46:13,340 --> 01:46:15,060
- "¡Y también contigo!"
- Oremos.
1062
01:46:15,340 --> 01:46:19,260
"Señor Todopoderoso, Dios eterno...
1063
01:46:19,340 --> 01:46:21,740
...Padre de Nuestro Señor Jesucristo...
1064
01:46:21,980 --> 01:46:25,700
...que arrojaste para siempre
al fuego al tirano...
1065
01:46:26,100 --> 01:46:30,700
...que enviaste a tu hijo
para que aniquilase al león rugiente...
1066
01:46:31,180 --> 01:46:33,020
...atiende nuestras plegarias...
1067
01:46:33,100 --> 01:46:35,060
...y salva...
1068
01:46:35,460 --> 01:46:38,020
...y arranca de las garras
del demonio meridiano...
1069
01:46:38,420 --> 01:46:41,660
...a este ser humano
hecho a tu imagen y semejanza.
1070
01:46:42,700 --> 01:46:44,660
Desata tu ira sobre la bestia...
1071
01:46:45,180 --> 01:46:47,140
...que desola tu viña.
1072
01:46:47,900 --> 01:46:52,740
Que tu mano todopoderosa libere
a tu sierva Regan Teresa MacNeil...
1073
01:46:53,780 --> 01:46:56,540
...de su cautiverio...
1074
01:46:57,060 --> 01:46:59,580
...a quien tuviste a bien
hacer a tu imagen...
1075
01:47:00,740 --> 01:47:04,660
...y redimirla por medio de tu hijo
que vive y reina contigo...
1076
01:47:05,060 --> 01:47:09,380
...en unión del Espíritu Santo,
por los siglos de los siglos."
1077
01:47:10,060 --> 01:47:12,060
- Amén.
- ¡Señor, escucha mi plegaria!
1078
01:47:18,780 --> 01:47:20,260
¡Padre Karras!
1079
01:47:22,340 --> 01:47:23,250
¡Damien!
1080
01:47:23,260 --> 01:47:24,740
¡La respuesta, por favor!
1081
01:47:26,700 --> 01:47:28,540
"¡Y apiádate de mis lágrimas!"
1082
01:47:29,260 --> 01:47:32,940
"Señor Todopoderoso,
Verbo del Dios Padre, Jesucristo...
1083
01:47:33,420 --> 01:47:35,300
Señor de la Creación...
1084
01:47:35,900 --> 01:47:38,180
Tú que diste a los apóstoles...
1085
01:47:38,220 --> 01:47:42,020
...el poder de aplastar
serpientes y escorpiones...
1086
01:47:42,420 --> 01:47:44,460
...concede...
1087
01:47:44,540 --> 01:47:46,300
...a tu humilde siervo...
1088
01:47:46,420 --> 01:47:48,540
...el perdón de todos sus pecados...
1089
01:47:48,620 --> 01:47:52,420
...y el poder para enfrentarse
con el demonio.
1090
01:48:10,020 --> 01:48:13,540
Mira la cruz del Señor.
¡Huye espíritu hostil!
1091
01:48:14,180 --> 01:48:15,740
¡Señor, escucha mi plegaria!
1092
01:48:17,620 --> 01:48:19,700
- "¡El Señor sea contigo!"
- "¡Y contigo!"
1093
01:49:14,260 --> 01:49:18,020
¡Yo te expulso, espíritu inmundo!
1094
01:49:18,100 --> 01:49:21,180
- ¡Métetelo donde quieras, maricón!
- "En nombre de Dios."
1095
01:49:23,020 --> 01:49:24,940
"¡Aquel que te arrojó...
1096
01:49:25,060 --> 01:49:29,100
...a las profundidades del abismo
te lo ordena!"
1097
01:49:29,180 --> 01:49:31,100
- ¡Que le follen!
- ¡Aléjate...
1098
01:49:31,180 --> 01:49:33,060
...de esta criatura de Dios!
1099
01:49:36,340 --> 01:49:37,380
¡Aléjate!
1100
01:49:37,660 --> 01:49:40,580
"En el nombre del Padre, del Hijo...
1101
01:49:41,860 --> 01:49:43,540
...y del Espíritu Santo.
1102
01:49:43,940 --> 01:49:47,860
Por la señal de la Cruz
de nuestro Señor Jesucristo...
1103
01:49:48,540 --> 01:49:52,260
...que vive y reina con
el Padre y el Espíritu Santo."
1104
01:49:54,340 --> 01:49:55,340
¡Damien!
1105
01:49:56,420 --> 01:49:57,420
Amén.
1106
01:49:57,460 --> 01:50:00,300
"Defensor de la especie humana...
1107
01:50:02,900 --> 01:50:04,300
...mira piadosamente..."
1108
01:50:04,500 --> 01:50:07,460
¡Tú mataste a tu madre!
¡La dejaste morir sola!
1109
01:50:07,580 --> 01:50:08,419
¡Cállate!
1110
01:50:08,420 --> 01:50:10,380
¡Nunca te perdonará!
1111
01:50:13,620 --> 01:50:17,900
"¡En nombre de quien juzga
a los vivos y los muertos, te ordeno...
1112
01:50:18,460 --> 01:50:21,100
...que abandones a esta sierva de Dios!
1113
01:50:24,740 --> 01:50:26,020
El poder..."
1114
01:50:26,420 --> 01:50:27,420
¡Agua bendita!
1115
01:50:32,060 --> 01:50:35,140
"¡El poder de Cristo te obliga!"
1116
01:50:35,820 --> 01:50:38,300
"¡El poder de Cristo te obliga!"
1117
01:50:39,100 --> 01:50:41,580
"¡El poder de Cristo te obliga!"
1118
01:50:42,420 --> 01:50:44,740
"¡El poder de Cristo te obliga!"
1119
01:51:26,540 --> 01:51:29,740
"El te arrojó al abismo con su
sacrificio.
1120
01:51:30,220 --> 01:51:33,260
"No desoigas mi mandato
porque me sabes pecador.
1121
01:51:38,060 --> 01:51:40,260
¡Es Dios mismo quien te lo ordena!
1122
01:51:44,100 --> 01:51:47,220
¡Es Cristo en su majestad
quien te lo ordena!
1123
01:51:48,900 --> 01:51:51,020
¡Dios Padre te lo ordena!
1124
01:51:54,340 --> 01:51:56,420
¡Es Dios, el Hijo, quien te lo ordena!
1125
01:52:00,460 --> 01:52:02,620
¡Dios Espíritu Santo te lo ordena!
1126
01:52:03,460 --> 01:52:05,540
¡El misterio de la Cruz te lo ordena!
1127
01:52:05,740 --> 01:52:08,180
¡La sangre de los mártires te lo ordena!
1128
01:52:28,660 --> 01:52:32,420
¡Da paso a Jesucristo,
Príncipe de la Oscuridad!
1129
01:52:33,980 --> 01:52:36,780
Eres culpable ante Dios Todopoderoso.
1130
01:52:38,020 --> 01:52:39,700
Culpable ante su Hijo.
1131
01:52:40,660 --> 01:52:42,620
Culpable ante la especie humana.
1132
01:52:44,140 --> 01:52:45,900
Es el Señor quien te expulsa.
1133
01:52:46,500 --> 01:52:49,500
Aquel que vendrá a juzgar
a los vivos y los muertos...
1134
01:52:49,580 --> 01:52:51,100
...y al mundo con fuego."
1135
01:53:14,260 --> 01:53:15,380
¿Está cansado?
1136
01:53:23,220 --> 01:53:24,940
Descansemos antes de continuar.
1137
01:54:01,340 --> 01:54:04,460
¿Por qué esta niña? No tiene sentido.
1138
01:54:13,540 --> 01:54:16,060
Creo que el propósito es desesperarnos.
1139
01:54:19,780 --> 01:54:21,780
Vernos a nosotros mismos como algo...
1140
01:54:23,420 --> 01:54:24,580
...animal y feo.
1141
01:54:28,940 --> 01:54:31,980
Para rechazar la posibilidad
de que Dios pueda amarnos.
1142
01:54:40,540 --> 01:54:42,060
¿Me perdona un momento?
1143
01:56:10,700 --> 01:56:13,220
¿Por qué me hiciste esto, Dimmy?
1144
01:56:16,620 --> 01:56:19,420
¡Por favor, Dimmy! Tengo miedo.
1145
01:56:21,580 --> 01:56:22,900
¡Tú no eres mi madre!
1146
01:56:24,580 --> 01:56:25,940
¡Dimmy, por favor!
1147
01:56:39,940 --> 01:56:41,100
¿Qué ocurre?
1148
01:56:46,540 --> 01:56:47,580
El corazón.
1149
01:56:48,220 --> 01:56:49,700
¿Puede darle algo?
1150
01:56:50,180 --> 01:56:51,500
Entraría en coma.
1151
01:56:56,060 --> 01:56:57,940
¡Tú no eres mi madre!
1152
01:56:58,460 --> 01:56:59,500
¡No le escuche!
1153
01:56:59,540 --> 01:57:00,860
¿Por qué, Dimmy?
1154
01:57:03,740 --> 01:57:05,260
¡Dimmie, por favor!
1155
01:57:09,260 --> 01:57:10,340
¡Váyase!
1156
01:59:04,340 --> 01:59:08,460
"Padre Nuestro, que estás en los cielos,
santificado sea..."
1157
01:59:24,300 --> 01:59:25,580
¿Terminaron?
1158
01:59:36,100 --> 01:59:37,460
¿Morirá mi hija?
1159
01:59:43,260 --> 01:59:44,260
No.
1160
02:01:02,500 --> 02:01:03,980
¡Hijo de puta!
1161
02:01:10,380 --> 02:01:11,740
¡Tómame!
1162
02:01:12,500 --> 02:01:13,660
¡Entra en mí!
1163
02:01:14,260 --> 02:01:16,500
¡Maldito seas! ¡Tómame a mí!
1164
02:01:17,660 --> 02:01:19,100
¡Tómame!
1165
02:01:32,340 --> 02:01:33,340
¡No!
1166
02:01:43,620 --> 02:01:44,980
¡Mamá!
1167
02:01:47,580 --> 02:01:48,820
¡Mamá!
1168
02:01:54,780 --> 02:01:56,140
¡Mamá!
1169
02:02:00,420 --> 02:02:01,420
¿Alguien cayó?
1170
02:02:01,500 --> 02:02:03,020
Rodó por la escalinata.
1171
02:02:09,620 --> 02:02:10,620
¡Hija mía!
1172
02:02:32,140 --> 02:02:34,060
¿Quiere confesarse?
1173
02:02:40,580 --> 02:02:41,780
¿Te arrepientes...
1174
02:02:42,700 --> 02:02:46,620
...de todos los pecados de tu vida
pasada?
1175
02:02:52,980 --> 02:02:55,060
Ego te absolvo in nomine Patris...
1176
02:02:56,460 --> 02:03:00,180
...et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
1177
02:03:16,380 --> 02:03:17,620
¿Dónde quieres esto?
1178
02:03:17,700 --> 02:03:19,140
- ¿Qué es?
- Es el fonógrafo.
1179
02:03:19,420 --> 02:03:20,500
Al guardamuebles.
1180
02:03:30,300 --> 02:03:31,460
Ya está todo.
1181
02:03:33,780 --> 02:03:35,100
Te echaré de menos.
1182
02:03:35,540 --> 02:03:36,620
Yo también.
1183
02:03:37,500 --> 02:03:39,300
¿No cambiarás de opinión?
1184
02:03:55,140 --> 02:03:56,820
Lo hallé en su alcoba.
1185
02:04:02,300 --> 02:04:03,820
Date prisa.
1186
02:04:13,900 --> 02:04:15,900
Vamos, cariño. Hemos de irnos.
1187
02:04:39,820 --> 02:04:41,460
No recuerda nada.
1188
02:04:42,140 --> 02:04:43,300
Mejor.
1189
02:04:49,500 --> 02:04:51,100
Es el Padre Dyer, cariño.
1190
02:04:51,180 --> 02:04:52,620
- Hola, Padre.
- Hola.
1191
02:04:54,220 --> 02:04:55,380
Todo listo, señora.
1192
02:04:57,260 --> 02:04:58,740
- Adiós, Padre.
- Adiós.
1193
02:04:58,820 --> 02:04:59,980
Le llamaré.
1194
02:05:27,660 --> 02:05:29,980
- Espero verla de nuevo.
- Yo también.
1195
02:05:31,020 --> 02:05:32,540
¿Padre Dyer?
1196
02:05:37,540 --> 02:05:39,500
Pensé que le gustaría guardar esto.
1197
02:05:49,140 --> 02:05:50,900
¿Por qué no lo guarda?
1198
02:06:57,740 --> 02:06:58,980
Se acaban de ir.
1199
02:07:02,380 --> 02:07:03,540
¿Cómo está la niña?
1200
02:07:04,820 --> 02:07:06,020
Parece que bien.
1201
02:07:07,100 --> 02:07:08,420
Eso es importante.
1202
02:07:10,900 --> 02:07:12,100
Eso es importante.
1203
02:07:15,860 --> 02:07:17,860
De regreso a los negocios, al trabajo.
1204
02:07:18,940 --> 02:07:20,820
- Adiós, Padre.
- Adiós.
1205
02:07:26,380 --> 02:07:27,460
Padre Dyer...
1206
02:07:29,820 --> 02:07:31,540
...¿le gusta ir al cine?
1207
02:07:31,900 --> 02:07:32,900
Claro.
1208
02:07:34,740 --> 02:07:36,300
Tengo pases.
1209
02:07:36,380 --> 02:07:38,780
De hecho,
tengo pases para mañana por la noche.
1210
02:07:38,820 --> 02:07:40,060
¿Querría ir?
1211
02:07:40,140 --> 02:07:42,620
- ¿Qué están dando?
- Cumbres Borrascosas.
1212
02:07:43,060 --> 02:07:44,060
¿Quién actúa?
1213
02:07:45,340 --> 02:07:50,660
Heathcliff: Jackie Gleason y en el papel
de Catherine Earnshaw: Lucille Ball.
1214
02:07:52,900 --> 02:07:53,980
Ya la he visto.
1215
02:07:58,820 --> 02:07:59,820
Ya será otra.
1216
02:08:01,140 --> 02:08:03,140
- ¿Ya almorzó?
- No.
1217
02:08:16,960 --> 02:08:21,960
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net