1 00:00:57,060 --> 00:01:01,060 EL EXORCISTA 2 00:01:50,740 --> 00:01:54,540 NORTE DE IRAK 3 00:02:37,020 --> 00:02:40,260 Hallaron algo. Trozos pequeños. 4 00:02:40,700 --> 00:02:41,500 ¿Dónde? 5 00:02:41,540 --> 00:02:44,220 Al pie del terraplén. 6 00:03:13,540 --> 00:03:16,460 Son hallazgos interesantes. 7 00:03:16,900 --> 00:03:20,740 Lámparas, puntas de flecha, monedas... 8 00:03:28,340 --> 00:03:30,540 ¡Qué extraño! 9 00:03:33,060 --> 00:03:35,860 No pertenece al mismo período. 10 00:05:20,820 --> 00:05:23,060 ¿Algo más? 11 00:05:26,100 --> 00:05:28,180 No, gracias. 12 00:06:28,780 --> 00:06:30,740 El mal contra el mal. 13 00:06:32,220 --> 00:06:33,460 Padre... 14 00:06:55,500 --> 00:06:58,940 ...ojalá no tuviera que irse. 15 00:07:00,300 --> 00:07:03,580 Hay algo que debo hacer. 16 00:12:25,300 --> 00:12:26,620 ¡Cuánto te quiero! 17 00:12:29,060 --> 00:12:30,900 Buenos días, Sra. MacNeil. 18 00:12:30,980 --> 00:12:33,380 - ¿Cómo está hoy? - Bien, gracias. 19 00:12:34,500 --> 00:12:36,300 Ya lo tengo, gracias. 20 00:12:37,340 --> 00:12:39,620 - Buenos días, señora. - Buenos días, Karl. 21 00:12:40,380 --> 00:12:43,700 Karl, hay ratas en el desván. Ponga unas trampas. 22 00:12:44,100 --> 00:12:45,100 ¿Ratas? 23 00:12:45,860 --> 00:12:47,100 Me temo que sí. 24 00:12:47,620 --> 00:12:49,020 ¡Pero si está limpio! 25 00:12:49,260 --> 00:12:51,260 Entonces serán ratas limpias. 26 00:12:51,900 --> 00:12:53,860 - No hay ratas. - Acabo de oírlas, Karl. 27 00:12:54,620 --> 00:12:55,860 Quizás sean intrusos. 28 00:12:56,020 --> 00:12:59,100 O quizás ratas. Ud. ponga las trampas. 29 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Iré por ellas. 30 00:13:00,540 --> 00:13:03,140 - Espera. No han abierto las tiendas. - Iré a ver. 31 00:13:03,340 --> 00:13:04,420 Aún están cerradas. 32 00:13:05,220 --> 00:13:09,380 Para este grupo necesito un par de curas, una monja... 33 00:13:12,020 --> 00:13:14,180 Eso es exactamente lo que queremos. 34 00:13:19,540 --> 00:13:23,900 ¿Es esta escena realmente necesaria? ¿Podríamos eliminarla? 35 00:13:24,020 --> 00:13:26,660 ¡Mira qué estupidez! Es absurdo. 36 00:13:26,780 --> 00:13:27,860 Está claro. 37 00:13:27,940 --> 00:13:31,100 Eres profesora aquí, y no quieres que tiren el edificio. 38 00:13:31,180 --> 00:13:34,140 - Sé leer. ¡Por Dios! - ¿Qué pasa? 39 00:13:34,300 --> 00:13:36,580 ¿Y por qué quieren echarlo abajo? 40 00:13:36,700 --> 00:13:39,620 ¿Llamamos al autor? Está en París. 41 00:13:39,700 --> 00:13:41,540 - ¿Escondiéndose? - Corriéndosela. 42 00:13:44,380 --> 00:13:46,620 Escena 39: hotel. Toma cuatro. 43 00:13:52,940 --> 00:13:54,820 ¿Este campus les pertenece? 44 00:13:55,860 --> 00:13:58,820 ¡Fuera con el departamento de defensa! 45 00:14:01,180 --> 00:14:02,860 ¡Es nuestra universidad! 46 00:14:02,980 --> 00:14:04,780 ¡No tienen derecho! 47 00:14:09,860 --> 00:14:12,180 ¡Ya he visto bastantes crímenes en mi vida! 48 00:14:12,620 --> 00:14:14,740 ¡Ya no es necesario aquí! 49 00:14:17,140 --> 00:14:18,300 ¡Un momento! 50 00:14:21,460 --> 00:14:24,300 Todos estamos por los derechos humanos... 51 00:14:24,460 --> 00:14:27,940 ...pero los que quieren educarse también cuentan. 52 00:14:32,820 --> 00:14:36,260 ¿No ven que va contra sus propios principios? 53 00:14:40,020 --> 00:14:43,340 No conseguirán nada privando a los muchachos de... 54 00:14:51,140 --> 00:14:55,380 Si quieren cambiar algo tendrán que hacerlo dentro del sistema. 55 00:14:57,460 --> 00:14:59,580 ¡Corten! Eso es todo por hoy. 56 00:15:16,980 --> 00:15:18,540 Iré a pie, Mike. 57 00:15:18,620 --> 00:15:20,980 Tome esto y déjelo en casa. 58 00:15:21,260 --> 00:15:22,820 Buenas noches, Tom. 59 00:16:00,620 --> 00:16:03,580 No hay día que no me sienta un impostor. 60 00:16:03,900 --> 00:16:06,740 Hablé con médicos, curas, abogados. 61 00:16:07,100 --> 00:16:08,900 Todos han sentido lo mismo. 62 00:16:16,460 --> 00:16:17,500 Aquí. 63 00:16:19,540 --> 00:16:22,020 - ¿Qué tal te fue hoy? - No muy mal. 64 00:16:22,220 --> 00:16:25,340 Imagínate la vida de Ho Chi Minh en versión de Walt Disney. ¿Qué? 65 00:16:25,420 --> 00:16:28,860 Aparte de eso, fantástico. ¿Llegó algo interesante? 66 00:16:30,580 --> 00:16:32,060 Tienes una invitación. 67 00:16:32,260 --> 00:16:33,460 ¿Qué es? 68 00:16:33,540 --> 00:16:35,020 Una cena en la Casa Blanca. 69 00:16:35,060 --> 00:16:37,340 ¿Bromeas? ¿Qué es? ¿Una fiesta? 70 00:16:37,540 --> 00:16:38,860 Para 5 ó 6 personas. 71 00:16:39,300 --> 00:16:41,660 El jueves, ¿no? De acuerdo. 72 00:16:41,820 --> 00:16:42,980 Hola, mamá. 73 00:16:43,060 --> 00:16:44,500 ¿Qué hiciste hoy? 74 00:16:44,900 --> 00:16:46,900 - Cosas. - ¿Qué son "cosas"? 75 00:16:48,740 --> 00:16:51,340 Jugué con Sharon en el jardín. 76 00:16:51,580 --> 00:16:53,700 E hicimos un picnic junto al río. 77 00:16:55,300 --> 00:16:56,780 ¡Vimos un hombre! 78 00:16:56,820 --> 00:16:59,940 Montaba un precioso caballo gris. 79 00:17:00,100 --> 00:17:01,540 ¿De veras? ¿Qué era? 80 00:17:01,620 --> 00:17:03,140 ¿Era una yegua o un potro? 81 00:17:04,020 --> 00:17:05,580 Creo que un potro. 82 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 Era gris. 83 00:17:07,141 --> 00:17:09,180 ¡Era precioso! 84 00:17:09,260 --> 00:17:11,580 Y el hombre me dejó montarlo por ahí y todo. 85 00:17:11,900 --> 00:17:13,820 Montó como una media hora. 86 00:17:14,820 --> 00:17:18,500 ¡Y me encantó! Mami, ¿no podríamos tener un caballo? 87 00:17:18,620 --> 00:17:21,660 - Aquí en Washington no, cariño. - ¿Por qué no, mamá? 88 00:17:22,100 --> 00:17:23,900 Una vez en casa, veremos. 89 00:17:23,980 --> 00:17:26,940 - Pero, ¿vas a comprármelo? - Ya veremos, Regan. Ya veremos. 90 00:17:27,260 --> 00:17:29,980 Sobre esa invitación. Quiero escribir... 91 00:17:30,180 --> 00:17:32,580 ¡Regan, no! ¡Vuelve! 92 00:17:37,620 --> 00:17:40,140 - ¡Ya vale! ¡Dame eso! ¡Dámelo! - ¡No! 93 00:17:42,340 --> 00:17:43,780 Que vas a sentirlo. 94 00:18:15,060 --> 00:18:16,140 ¿Padre? 95 00:18:16,220 --> 00:18:17,980 ¡Socorra a un viejo monaguillo! 96 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 Soy católico. 97 00:19:46,980 --> 00:19:47,980 ¿Mamá? 98 00:20:12,300 --> 00:20:14,700 - ¡Qué alegría verte! - Tienes buen aspecto. 99 00:20:14,780 --> 00:20:16,060 Estoy bien. 100 00:20:16,660 --> 00:20:19,340 - ¿Cómo va esa pierna? - ¿Y tú, Dimmy? ¿Estás bien? 101 00:20:19,380 --> 00:20:20,460 Muy bien, mamá. 102 00:20:25,740 --> 00:20:26,780 Tu tío John... 103 00:20:26,860 --> 00:20:28,900 ...vino a visitarme. 104 00:20:28,980 --> 00:20:30,140 ¿De veras? ¿Cuándo? 105 00:20:30,220 --> 00:20:31,300 El mes pasado. 106 00:20:35,700 --> 00:20:37,660 ¿Te aprieta? 107 00:20:39,180 --> 00:20:43,140 No puedes seguir moviéndote así. Dale un respiro. 108 00:20:55,220 --> 00:20:58,780 Mamá, puedo llevarte a un lugar donde te cuiden. 109 00:20:58,820 --> 00:21:00,060 No estarías sola. 110 00:21:00,300 --> 00:21:02,860 Ni pasarías el día escuchando la radio. 111 00:21:07,620 --> 00:21:08,820 ¿Me entiendes? 112 00:21:09,060 --> 00:21:13,260 Esta es mi casa y de aquí no me muevo. 113 00:21:26,740 --> 00:21:28,980 Dimmy, ¿te preocupa algo? 114 00:21:29,100 --> 00:21:30,900 - No, mamá. - ¿No eres feliz? 115 00:21:31,060 --> 00:21:32,780 Dime, ¿qué te pasa? 116 00:21:33,060 --> 00:21:35,420 Nada, mamá. Estoy bien. ¡De veras! 117 00:22:10,420 --> 00:22:11,620 ¿Preparada? 118 00:22:12,260 --> 00:22:13,300 ¡Aquí está! 119 00:22:16,180 --> 00:22:17,900 - ¡Pero mira! - ¿Te gusta? 120 00:22:17,980 --> 00:22:19,820 ¡Es graciosísimo! 121 00:22:21,420 --> 00:22:24,300 Lo pondré aquí a secar. Aún está húmedo. 122 00:22:29,900 --> 00:22:31,460 ¡Oye! ¿De dónde salió esto? 123 00:22:33,540 --> 00:22:35,060 - Me lo encontré. - ¿Dónde? 124 00:22:37,220 --> 00:22:38,340 En el guardarropa. 125 00:22:41,380 --> 00:22:43,020 ¿Has estado jugando con él? 126 00:22:43,060 --> 00:22:44,820 - Sí. - ¿Sabes cómo? 127 00:22:45,260 --> 00:22:46,500 Te mostraré. 128 00:22:50,940 --> 00:22:52,660 Espera. Tienen que ser dos. 129 00:22:52,940 --> 00:22:55,780 No. Yo lo hago sola todo el tiempo. 130 00:22:56,380 --> 00:22:58,060 ¡Anda! Juguemos las dos. 131 00:23:01,140 --> 00:23:03,020 No quieres que juegue. 132 00:23:03,260 --> 00:23:05,820 ¡Yo sí! Pero el capitán Howdy no. 133 00:23:06,540 --> 00:23:08,660 - ¿El capitán qué? - El capitán Howdy. 134 00:23:09,700 --> 00:23:10,940 ¿Y quién es ese? 135 00:23:11,420 --> 00:23:14,180 ¡Ya sabes! Yo pregunto y él responde. 136 00:23:15,820 --> 00:23:18,580 - ¡Ya! - Es muy simpático. 137 00:23:19,700 --> 00:23:21,180 Me lo imagino. 138 00:23:21,260 --> 00:23:22,540 ¡Mira! Te mostraré. 139 00:23:24,260 --> 00:23:27,260 Capitán Howdy, ¿crees que mi mamá es bonita? 140 00:23:32,420 --> 00:23:34,780 Capitán, no responder es muy feo. 141 00:23:34,860 --> 00:23:37,020 Quizás esté durmiendo. 142 00:23:39,620 --> 00:23:41,700 ¿Por qué lees esas cosas? 143 00:23:42,020 --> 00:23:43,180 Porque me gustan. 144 00:23:43,420 --> 00:23:45,140 Ni siquiera saliste bien. 145 00:23:46,580 --> 00:23:48,980 - Se te ve muy mayor. - Mejor me callo. 146 00:23:49,300 --> 00:23:50,380 ¿Mejor te callas? 147 00:23:52,140 --> 00:23:54,260 No estaba mi maquillador allá. 148 00:23:55,020 --> 00:23:56,980 Voy a quitarte una pestaña de la cara. 149 00:23:57,820 --> 00:23:59,140 No. No te la quité. 150 00:24:00,580 --> 00:24:04,780 ¡Oye! ¿Qué haremos en tu cumpleaños? ¡Qué suerte que sea domingo! 151 00:24:05,260 --> 00:24:07,340 ¿Qué podemos hacer? 152 00:24:07,580 --> 00:24:08,660 No lo sé. 153 00:24:08,740 --> 00:24:11,140 ¿Qué quieres hacer? ¿Pensaste algo? 154 00:24:14,060 --> 00:24:15,500 A ver... 155 00:24:16,860 --> 00:24:19,940 ¿Sabes? Aún no vimos todo Washington. 156 00:24:19,980 --> 00:24:22,380 Nos quedan miles de cosas que ver. 157 00:24:22,460 --> 00:24:24,460 ¿Quieres que hagamos eso... 158 00:24:25,020 --> 00:24:27,620 - ...si hace buen día? - Sí. 159 00:24:28,780 --> 00:24:32,900 Y mañana por la noche te llevo al cine, ¿qué te parece? 160 00:24:34,100 --> 00:24:35,380 ¡Te quiero tanto! 161 00:24:36,140 --> 00:24:37,660 Y yo a ti, Regan. 162 00:24:40,940 --> 00:24:42,460 ¡Verás cómo lo pasamos! 163 00:24:42,740 --> 00:24:44,900 Puedes traer al Sr. Dennings, si quieres. 164 00:24:47,420 --> 00:24:48,940 No me importa, ¿sabes? 165 00:24:49,620 --> 00:24:50,980 Gracias. 166 00:24:51,020 --> 00:24:53,940 Pero, ¿por qué ha de venir Burke a tu cumpleaños? 167 00:24:54,020 --> 00:24:55,220 Porque te cae bien. 168 00:24:56,020 --> 00:24:59,580 ¡Claro que sí! ¿A ti no? Pero, ¿qué pasa? ¿Por qué lo dices? 169 00:24:59,940 --> 00:25:01,820 Vas a casarte con él, ¿no? 170 00:25:02,780 --> 00:25:05,380 ¿Bromeas? ¿Casarme yo con él? 171 00:25:05,580 --> 00:25:07,820 ¡No seas tonta! ¡Claro que no! 172 00:25:07,980 --> 00:25:09,980 ¿De dónde sacaste esa idea? 173 00:25:10,060 --> 00:25:11,460 Pero te gusta, ¿no? 174 00:25:12,340 --> 00:25:15,940 También me gustan las pizzas y no me caso con ellas. 175 00:25:16,020 --> 00:25:17,740 ¿No te gusta tanto como papá? 176 00:25:19,500 --> 00:25:21,340 Regan, quiero a tu padre y... 177 00:25:22,020 --> 00:25:24,060 ...siempre lo querré, cariño. 178 00:25:25,420 --> 00:25:27,660 Burke viene tanto por aquí porque... 179 00:25:29,500 --> 00:25:31,780 ...está muy solo. 180 00:25:32,100 --> 00:25:34,780 ¿Sí? Pues no es eso lo que oí. 181 00:25:35,220 --> 00:25:37,260 No. ¿Qué oíste? 182 00:25:37,700 --> 00:25:40,340 No sé. Sólo pensé... 183 00:25:40,420 --> 00:25:42,020 Pues te equivocaste. 184 00:25:42,300 --> 00:25:43,780 ¿Cómo lo sabes? 185 00:25:44,700 --> 00:25:47,580 Porque Burke y yo somos sólo amigos. ¡De veras! 186 00:25:49,220 --> 00:25:50,540 ¿Lista para dormir? 187 00:25:54,580 --> 00:25:56,020 Buenas noches, cariño. 188 00:26:16,660 --> 00:26:18,100 Es mi madre, Tom. 189 00:26:19,180 --> 00:26:21,740 Está sola y nunca debí dejarla. 190 00:26:23,340 --> 00:26:26,220 Al menos en Nueva York estaba más cerca de ella. 191 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 Podría ver de conseguirte un traslado. 192 00:26:30,940 --> 00:26:35,100 No quiero seguir en este puesto. No es para mí. No puedo. 193 00:26:35,700 --> 00:26:37,180 Eres el mejor que tenemos. 194 00:26:38,780 --> 00:26:40,100 ¿De veras? 195 00:26:43,060 --> 00:26:45,340 Necesitan más que siquiatría, tú lo sabes. 196 00:26:45,420 --> 00:26:47,980 Se cuestionan su fe... 197 00:26:48,380 --> 00:26:52,140 ...su vocación, el sentido de su vida... 198 00:26:57,220 --> 00:26:59,060 Tengo que dejar esto. No sirvo. 199 00:27:03,580 --> 00:27:05,340 Creo que he perdido la fe, Tom. 200 00:27:10,260 --> 00:27:11,980 Sí. Habla la Sra. MacNeil. 201 00:27:13,060 --> 00:27:15,060 Telefonista, ¿me toma el pelo? 202 00:27:15,140 --> 00:27:17,820 Hace 20 minutos que espero. 203 00:27:18,260 --> 00:27:20,700 ¡Por Dios! 204 00:27:20,780 --> 00:27:23,780 ¿Creerás que ni llamó a su hija por su cumpleaños? 205 00:27:24,700 --> 00:27:27,220 ¿Las líneas? ¡Un cuerno! Le importa un comino. 206 00:27:27,500 --> 00:27:30,660 - ¿Por qué no me dejas...? - No, Sharon. Ya está. 207 00:27:32,660 --> 00:27:36,340 No me diga que no responden. ¡Es el Hotel Excelsior de Roma! 208 00:27:36,380 --> 00:27:38,900 Pruebe de nuevo. Y deje sonar el timbre. 209 00:27:42,260 --> 00:27:45,500 No, telefonista. ¡Ya le di el número cuatro veces! 210 00:27:46,260 --> 00:27:49,620 ¿Es que les examinan de analfabetismo para este trabajo? 211 00:27:49,700 --> 00:27:52,100 ¿Calmarme? 212 00:28:06,140 --> 00:28:07,980 ¿Está de broma? 213 00:28:10,660 --> 00:28:12,380 Es como si acabara de acostarme. 214 00:28:16,260 --> 00:28:17,980 ¿Qué haremos? ¿La escena 61? 215 00:28:19,780 --> 00:28:22,420 Recuérdale a Phil lo del cinturón. 216 00:28:38,020 --> 00:28:39,500 ¿Qué haces tú aquí? 217 00:28:40,140 --> 00:28:42,300 Mi cama se movía. 218 00:28:42,620 --> 00:28:44,260 No podía dormirme. 219 00:30:07,700 --> 00:30:09,020 ¡Maldita sea! 220 00:30:57,180 --> 00:30:59,740 ¡Por Dios, Karl! ¡No me asuste! 221 00:31:00,540 --> 00:31:03,020 Lo siento, pero, ¿ve? No hay ratas. 222 00:31:03,220 --> 00:31:05,620 No. ¡Fantástico! Muchas gracias. 223 00:32:12,580 --> 00:32:14,580 ¡Dios mío! 224 00:32:34,540 --> 00:32:35,860 Abre tu mano. 225 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 Sube tu brazo. 226 00:32:38,540 --> 00:32:40,740 Muy bien. No fue tan malo, ¿verdad? 227 00:32:41,380 --> 00:32:44,300 Permanece inmóvil. Respira normalmente. 228 00:32:57,940 --> 00:32:59,900 Dime si sientes una vibración. 229 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 ¿Regan? 230 00:33:08,340 --> 00:33:09,500 ¿Sientes algo? 231 00:33:10,580 --> 00:33:12,020 ¿Puedes sentir esto? 232 00:33:12,740 --> 00:33:14,420 No siento nada. 233 00:33:20,780 --> 00:33:22,260 Pon esto en tu boca. 234 00:33:22,820 --> 00:33:23,820 Mantenlo ahí. 235 00:33:24,060 --> 00:33:26,620 Esto es un termómetro. Cuando veas la luz roja... 236 00:33:26,900 --> 00:33:28,740 ...esa será tu temperatura. 237 00:33:29,740 --> 00:33:31,060 No lo quiero. 238 00:34:06,180 --> 00:34:07,660 Un desorden nervioso... 239 00:34:07,900 --> 00:34:09,500 ...al menos eso pensamos. 240 00:34:09,580 --> 00:34:11,620 No sabemos exactamente como funciona. 241 00:34:11,700 --> 00:34:14,140 Se ve a menudo al iniciar la adolescencia. 242 00:34:14,180 --> 00:34:15,700 Presenta todos los síntomas. 243 00:34:16,060 --> 00:34:17,420 Hiperactividad. 244 00:34:17,980 --> 00:34:18,980 Su mal genio. 245 00:34:20,580 --> 00:34:22,020 Las matemáticas. 246 00:34:22,220 --> 00:34:24,220 ¿Por qué las matemáticas? 247 00:34:24,540 --> 00:34:26,540 Afecta su concentración. 248 00:34:29,620 --> 00:34:31,060 Le estoy recetando Ritalin. 249 00:34:32,980 --> 00:34:34,420 10 miligramos al día. 250 00:34:34,900 --> 00:34:36,460 ¿Es un tranquilizante? 251 00:34:36,900 --> 00:34:38,100 Es un estimulante. 252 00:34:38,180 --> 00:34:40,740 ¿Estimulante? Si tiene más energía que nunca. 253 00:34:41,300 --> 00:34:43,500 Su condición no es lo que parece. 254 00:34:43,740 --> 00:34:46,700 Se desconoce la causa de este comportamiento en los niños. 255 00:34:46,780 --> 00:34:49,380 El Ritalin parece que logra aliviar la afección. 256 00:34:49,460 --> 00:34:51,620 De cómo y por qué lo hace, no sabemos nada. 257 00:34:52,420 --> 00:34:56,380 Pero sus síntomas pueden ser una sobrereacción a la depresión. 258 00:34:56,420 --> 00:34:57,980 Eso está fuera de mi campo. 259 00:34:58,780 --> 00:35:00,420 Mi hija no está deprimida. 260 00:35:01,860 --> 00:35:04,940 Usted mencionó a su padre y la separación... 261 00:35:06,540 --> 00:35:08,980 ¿Cree que debería llevarla a un psiquiatra? 262 00:35:09,060 --> 00:35:12,500 No, creo que deberíamos esperar y ver que pasa con el Ritalin. 263 00:35:12,580 --> 00:35:14,140 Creo que esa es la solución. 264 00:35:15,260 --> 00:35:16,940 Esperaremos dos ó tres semanas. 265 00:35:17,380 --> 00:35:21,140 Está bien. ¿Y las mentiras que dice? ¿Son parte de esto? 266 00:35:21,220 --> 00:35:24,500 - ¿Mentiras? - Como cuando dice que la cama se mueve. 267 00:35:26,340 --> 00:35:28,540 ¿Ha oído alguna vez a su hija maldecir? 268 00:35:29,300 --> 00:35:31,500 - ¿Usar obscenidades? - No, nunca. 269 00:35:33,940 --> 00:35:34,940 Interesante. 270 00:35:37,140 --> 00:35:39,420 Cosas como decir mentiras... 271 00:35:40,260 --> 00:35:43,460 - ...no son características. - No entiendo, ella no maldice. 272 00:35:45,220 --> 00:35:48,380 No paró de decir palabrotas mientras la estaba examinando. 273 00:35:49,820 --> 00:35:52,820 No lo puedo creer. ¿Qué dijo? 274 00:35:54,780 --> 00:35:56,860 Su vocabulario es bastante extenso. 275 00:35:57,940 --> 00:36:00,100 Bien, déme un ejemplo. ¿Cómo qué? 276 00:36:00,180 --> 00:36:02,020 En concreto, ¿qué dijo? 277 00:36:02,740 --> 00:36:04,300 En concreto, Sra. MacNeil... 278 00:36:05,500 --> 00:36:08,060 ...me advirtió que mantuviera mis dedos lejos de... 279 00:36:09,860 --> 00:36:11,380 ...su jodido coño. 280 00:36:16,100 --> 00:36:17,620 No lo puedo creer. 281 00:36:22,540 --> 00:36:24,340 ¿No cree que un psiquiatra...? 282 00:36:24,540 --> 00:36:28,100 No, creo que la mejor explicación es siempre la más sencilla. 283 00:36:28,700 --> 00:36:30,700 Vamos a esperar y ver. 284 00:36:33,580 --> 00:36:34,940 Mientras tanto... 285 00:36:35,900 --> 00:36:37,180 ...no se preocupe. 286 00:36:38,540 --> 00:36:39,540 ¿Cómo? 287 00:36:42,180 --> 00:36:44,620 El edema le afectó el cerebro. 288 00:36:44,660 --> 00:36:46,380 No deja acercarse a nadie. 289 00:36:46,460 --> 00:36:49,140 Gritaba todo el tiempo, hasta a la radio. 290 00:36:49,220 --> 00:36:51,140 Debieron llamarme enseguida. 291 00:36:51,420 --> 00:36:54,300 Imposible ingresarla en un hospital normal... 292 00:36:54,340 --> 00:36:56,220 Así que estará aquí... 293 00:36:56,300 --> 00:36:59,380 ...hasta que le curen la pierna. 294 00:36:59,460 --> 00:37:01,900 En dos o tres meses estará como nueva. 295 00:37:09,980 --> 00:37:11,380 La Sra. Karras, por favor. 296 00:37:11,420 --> 00:37:12,940 - ¿Tiene una cita? - Sí. 297 00:37:13,020 --> 00:37:15,700 - ¿Son Uds. parientes? - Su hermano y su hijo. 298 00:37:16,260 --> 00:37:17,380 Un momento. 299 00:37:40,620 --> 00:37:41,980 Tiene gracia. 300 00:37:42,340 --> 00:37:45,540 Si no fueras cura, serías un siquiatra famoso... 301 00:37:45,620 --> 00:37:48,500 ...y tu madre viviría en un apartamento de lujo. 302 00:37:53,420 --> 00:37:56,140 Te esperaré afuera. 303 00:37:58,900 --> 00:38:01,900 Está en la última cama de la izquierda. 304 00:38:30,420 --> 00:38:31,660 Mamá, soy Dimmy. 305 00:38:37,900 --> 00:38:40,300 ¿Por qué me hiciste esto, Dimmy? 306 00:38:40,740 --> 00:38:41,740 ¿Por qué? 307 00:38:45,180 --> 00:38:48,820 Voy a sacarte de aquí, mamá. Voy a llevarte a casa. 308 00:38:51,420 --> 00:38:54,740 Todo irá bien. Pronto estarás en casa. 309 00:38:59,900 --> 00:39:02,620 - ¿No pudiste llevarla a otra parte? - ¿Adónde? 310 00:39:02,700 --> 00:39:05,100 ¿A una clínica? ¿Quién iba a pagarla? 311 00:39:05,900 --> 00:39:06,900 ¿Tú? 312 00:39:38,580 --> 00:39:41,780 Creo que hay vello púbico de un extraterrestre en mi bebida. 313 00:39:42,300 --> 00:39:43,340 ¿Cómo ha dicho? 314 00:39:43,540 --> 00:39:46,780 La primera vez que lo veo, ¿y Ud.? 315 00:39:51,180 --> 00:39:53,020 Estamos más cómodos en el espacio... 316 00:39:53,100 --> 00:39:56,660 ...que los de los otros programas. 317 00:39:56,740 --> 00:39:59,980 Disponemos de unos seis metros cúbicos para movernos. 318 00:40:00,100 --> 00:40:02,780 Si vuelve, ¿me llevará con Ud.? 319 00:40:02,940 --> 00:40:03,980 ¿Para qué? 320 00:40:04,460 --> 00:40:06,060 ¡El primer misionero en Marte! 321 00:40:06,140 --> 00:40:10,980 ¡Dígame! ¿Fueron relaciones públicas lo que hizo para la Gestapo? 322 00:40:11,300 --> 00:40:12,300 ¡Soy suizo! 323 00:40:12,340 --> 00:40:13,500 ¡Claro! 324 00:40:14,500 --> 00:40:17,740 Y supongo que nunca jugó a los bolos con Goebbels. 325 00:40:19,140 --> 00:40:20,740 ¡Condenado nazi! 326 00:40:20,900 --> 00:40:24,740 Detrás de la iglesia. ¡Ya sabe! Un ala de ladrillo rojo. 327 00:40:25,780 --> 00:40:28,820 ¿Quién es ese sacerdote que veo allí todo el tiempo? 328 00:40:30,100 --> 00:40:33,020 Es moreno y tiene un aspecto trágico. ¿Quién es? 329 00:40:33,060 --> 00:40:36,180 Es Damien Karras. Tiene allí su oficina. 330 00:40:36,500 --> 00:40:38,580 Es nuestro consejero psiquiátrico. 331 00:40:40,820 --> 00:40:44,460 Sufrió un rudo golpe anoche, pobre. Murió su madre. 332 00:40:44,580 --> 00:40:46,500 Vivía sola... 333 00:40:46,940 --> 00:40:50,020 ...y creo que tardaron un par de días en encontrarla. 334 00:40:52,300 --> 00:40:53,820 ¡Cochino teutón! 335 00:40:54,540 --> 00:40:58,140 ¡Maldito puerco carnicero nazi! 336 00:40:59,140 --> 00:41:01,460 ¡Cállese o le mato! 337 00:41:14,380 --> 00:41:15,780 ¿Qué hay de postre? 338 00:41:23,780 --> 00:41:24,980 ¿Duermes? 339 00:41:43,220 --> 00:41:47,340 Burke. Tu coche está en la puerta y Louie te espera. 340 00:41:56,140 --> 00:41:57,660 Sí, cariño. ¿Qué? 341 00:42:06,900 --> 00:42:09,500 ¡Qué barbaridad! Estaba insufrible. 342 00:42:19,460 --> 00:42:20,940 ¡Estupenda fiesta, Chris! 343 00:42:21,180 --> 00:42:22,740 No se pare. Siga. 344 00:42:22,820 --> 00:42:24,940 No necesita animarme. Mi idea del paraíso... 345 00:42:24,941 --> 00:42:27,060 ...es un club nocturno, todo blanco... 346 00:42:27,100 --> 00:42:31,100 ...y yo de estrella para la eternidad. ¡Y qué éxito! 347 00:42:52,620 --> 00:42:54,100 Creo que tenemos visita. 348 00:42:56,740 --> 00:42:58,420 ¡Morirás allá arriba! 349 00:43:07,780 --> 00:43:09,180 ¡Santo Dios! 350 00:43:09,580 --> 00:43:11,260 Cariño, ¿qué te pasa? 351 00:43:11,780 --> 00:43:14,980 Perdone. Estuvo enferma. No sabe lo que dice. 352 00:43:25,300 --> 00:43:27,020 ¿Qué te hizo decir eso, Regan? 353 00:43:29,660 --> 00:43:31,060 ¿Lo sabes, querida? 354 00:43:36,900 --> 00:43:38,020 ¿Mamá? 355 00:43:39,100 --> 00:43:40,500 ¿Qué me pasa? 356 00:43:47,780 --> 00:43:51,620 Es lo que dijo el médico. Nervios. Eso es todo. 357 00:43:53,220 --> 00:43:55,860 Con las píldoras te pondrás bien. ¡Verás! 358 00:44:23,180 --> 00:44:24,740 ¿Sale la mancha? 359 00:44:25,100 --> 00:44:26,820 Sí, creo que sí. 360 00:44:29,860 --> 00:44:31,100 ¡Mamá! 361 00:45:17,540 --> 00:45:20,500 ¿Pagaste el whisky con lo del cepillo? 362 00:45:21,060 --> 00:45:23,340 ¡No me insultes! Tengo voto de pobreza. 363 00:45:26,660 --> 00:45:28,180 ¿De dónde salió entonces? 364 00:45:28,420 --> 00:45:29,420 Lo robé. 365 00:45:32,340 --> 00:45:33,420 Te creo. 366 00:45:33,780 --> 00:45:37,100 Un director de Seminario no debe beber. Es mal ejemplo. 367 00:45:37,460 --> 00:45:39,620 Así le libré de la tentación. 368 00:45:42,260 --> 00:45:43,620 ¡Dios mío! 369 00:45:43,940 --> 00:45:46,260 Debí estar allí y no estuve. 370 00:45:46,620 --> 00:45:48,300 No hubiera servido de nada. 371 00:45:49,140 --> 00:45:50,180 Échate. 372 00:45:51,140 --> 00:45:52,980 ¡Vamos! ¡Tienes que olvidarlo! 373 00:45:56,180 --> 00:45:57,540 ¿Podrás dormir ahora? 374 00:45:59,140 --> 00:46:00,500 ¿Qué vas a hacer? ¿Robarme los zapatos? 375 00:46:00,501 --> 00:46:01,860 No. 376 00:46:02,220 --> 00:46:05,620 Leo la suerte en las arrugas del cuero. Ahora, ¡a dormir! 377 00:46:17,260 --> 00:46:18,820 Buenas noches. 378 00:46:25,060 --> 00:46:26,780 Robar es pecado. 379 00:47:14,020 --> 00:47:15,540 ¡No quiero! 380 00:47:16,460 --> 00:47:18,180 Es por tu bien, cariño. 381 00:47:18,580 --> 00:47:20,060 ¡No quiero! 382 00:47:21,700 --> 00:47:23,300 ¡Maldito hijo de p...! 383 00:47:24,460 --> 00:47:27,420 Recuerda también, Señor, a tu sierva Mary Karras... 384 00:47:30,940 --> 00:47:35,300 ...que se halla ante nosotros y duerme el sueño de la paz. 385 00:47:37,940 --> 00:47:41,260 "Señor, no soy digno de que entres en mi casa... 386 00:47:42,020 --> 00:47:44,780 ...pero una palabra tuya bastará para sanarme. 387 00:47:47,420 --> 00:47:50,220 Que el cuerpo de Cristo me dé la vida eterna." 388 00:48:05,020 --> 00:48:07,180 Es síntoma... 389 00:48:09,820 --> 00:48:13,580 ...de una alteración en la actividad químico-eléctrica cerebral. 390 00:48:13,660 --> 00:48:16,060 En este caso está localizada en el lóbulo temporal... 391 00:48:16,140 --> 00:48:17,820 ...a un lado del cerebro. 392 00:48:18,940 --> 00:48:21,620 Es un caso raro. Produce alucinaciones... 393 00:48:21,860 --> 00:48:24,020 ...generalmente seguidas de convulsiones. 394 00:48:24,260 --> 00:48:25,300 ¿Convulsiones? 395 00:48:25,460 --> 00:48:28,620 El temblor de la cama se debió a los espasmos. 396 00:48:29,740 --> 00:48:32,020 No. No eran espasmos. 397 00:48:32,620 --> 00:48:33,780 Yo me subí encima. 398 00:48:34,020 --> 00:48:37,780 La cama entera saltaba, volaba... 399 00:48:37,900 --> 00:48:40,580 ...brincaba... ¡Y conmigo en ella! 400 00:48:41,020 --> 00:48:44,100 El problema de su hija no es la cama... 401 00:48:44,180 --> 00:48:45,340 ...sino su cerebro. 402 00:48:53,820 --> 00:48:55,260 ¿Y cuál es la causa? 403 00:48:56,020 --> 00:48:57,580 Una lesión cerebral. 404 00:48:57,660 --> 00:48:59,420 Un trastorno de tipo convulsivo. 405 00:48:59,580 --> 00:49:03,820 Pero, ¿cómo pudo cambiar totalmente de personalidad? 406 00:49:04,460 --> 00:49:06,340 En estos casos es muy común. 407 00:49:06,500 --> 00:49:07,540 ¿Es cierto eso? 408 00:49:07,900 --> 00:49:09,780 Puede durar días o semanas... 409 00:49:10,820 --> 00:49:13,300 ...y provocar una conducta violenta... 410 00:49:13,900 --> 00:49:15,300 ...o incluso criminal. 411 00:49:17,660 --> 00:49:20,300 Hágame un favor. Dígame algo agradable. 412 00:49:20,580 --> 00:49:24,580 No se alarme. Si es una lesión, en cierto modo tiene suerte. 413 00:49:25,180 --> 00:49:27,180 Sólo hay que eliminar la cicatriz. 414 00:49:43,300 --> 00:49:45,420 Regan, incorpórate y córrete para acá. 415 00:49:51,940 --> 00:49:53,220 Un poco más. 416 00:49:53,980 --> 00:49:55,300 Bien. 417 00:49:59,540 --> 00:50:02,540 Voy a correr un poco la mesa. 418 00:50:14,540 --> 00:50:16,300 Será por muy poco tiempo. 419 00:50:29,660 --> 00:50:30,980 Lo estás haciendo bien. 420 00:50:31,260 --> 00:50:32,500 Esto es muy pegajoso. 421 00:50:33,980 --> 00:50:37,140 Ahora sentirás algo frío y húmedo. 422 00:50:48,420 --> 00:50:51,740 Vas a sentirte más pegajosa. ¡No te muevas! 423 00:50:56,420 --> 00:50:57,820 Muy bien. 424 00:51:02,420 --> 00:51:05,820 Ahora sentirás una presión aquí. ¡Quieta! 425 00:52:03,780 --> 00:52:04,860 ¡Enchufe! 426 00:52:37,660 --> 00:52:39,220 Absolutamente nada. 427 00:52:39,620 --> 00:52:41,500 No hay desplazamiento vascular. 428 00:52:42,060 --> 00:52:43,860 ¿Hacemos otra serie? 429 00:52:44,540 --> 00:52:45,620 Creo que no. 430 00:52:45,820 --> 00:52:47,420 ¿Podría verla otra vez? 431 00:52:48,020 --> 00:52:50,820 Doctor, la Sra. MacNeil está al teléfono. 432 00:52:50,900 --> 00:52:52,220 Dice que es urgente. 433 00:52:52,740 --> 00:52:54,260 ¿Tiene tiempo? 434 00:53:01,620 --> 00:53:03,900 Soy el Dr. Klein. El Dr. Tanney. 435 00:53:04,260 --> 00:53:06,740 Está peor. Más vale que suba. 436 00:53:06,820 --> 00:53:09,300 - ¿Espasmos otra vez? - Sí, pero violentos. 437 00:53:09,380 --> 00:53:11,500 ¿Le dio la medicación? 438 00:53:11,580 --> 00:53:13,300 - ¿Qué era? - Cloropromacina. 439 00:53:14,380 --> 00:53:15,940 Antes, era Ritalin. 440 00:53:21,500 --> 00:53:22,820 ¡Mamá, por favor! 441 00:53:23,300 --> 00:53:25,380 ¡Mamá! ¡Hazle que pare! 442 00:53:25,540 --> 00:53:27,860 ¡Quema! 443 00:53:27,940 --> 00:53:30,020 ¡Haga algo, doctor! ¡Ayúdela! 444 00:53:32,740 --> 00:53:35,380 ¡Hazle que pare! ¡Quiere matarme! 445 00:53:35,780 --> 00:53:37,100 ¡Mamá! 446 00:53:45,620 --> 00:53:46,740 ¡Que nadie se acerque! 447 00:53:47,180 --> 00:53:48,420 ¡La lechona es mía! 448 00:53:49,380 --> 00:53:50,540 ¡Tómame! 449 00:53:50,700 --> 00:53:51,780 ¡Tómame! 450 00:54:03,060 --> 00:54:04,380 ¡Que nadie se acerque! 451 00:54:08,580 --> 00:54:09,580 ¡Sujetadla! 452 00:54:09,660 --> 00:54:11,580 ¡No les dejes, mamá, por favor! 453 00:54:35,780 --> 00:54:37,500 Le dimos un sedante. 454 00:54:38,020 --> 00:54:40,100 Creo que dormirá hasta mañana. 455 00:54:42,260 --> 00:54:45,620 ¿Qué pasaba? ¿Por qué brincaba en la cama así? 456 00:54:46,740 --> 00:54:51,020 Los estados patológicos pueden producir una fuerza anormal... 457 00:54:52,340 --> 00:54:54,260 ...una actividad motriz acelerada. 458 00:54:55,180 --> 00:54:56,500 Por ejemplo... 459 00:54:57,500 --> 00:55:01,460 ...digamos que una mujer de 40 kilos ve a su hijo bajo la rueda de un camión. 460 00:55:01,940 --> 00:55:04,980 Corre y levanta la rueda del suelo. 461 00:55:05,500 --> 00:55:07,900 Así ocurre en este caso. 462 00:55:09,740 --> 00:55:11,260 Es el mismo principio. 463 00:55:14,380 --> 00:55:15,900 Entonces, ¿qué tiene? 464 00:55:17,620 --> 00:55:19,620 Aún creemos que es el lóbulo temporal. 465 00:55:19,860 --> 00:55:22,740 ¡Pero, por Dios! ¿De qué hablan? 466 00:55:22,820 --> 00:55:24,500 ¿Es que no la vieron? 467 00:55:25,060 --> 00:55:27,260 Actúa como un psicópata... 468 00:55:27,380 --> 00:55:30,860 ...como si tuviera personalidades divididas... 469 00:55:36,180 --> 00:55:38,700 No ha habido más de 100 casos comprobados... 470 00:55:38,780 --> 00:55:41,620 ...de personalidades divididas. 471 00:55:43,340 --> 00:55:46,980 Ya sé que es tentador recurrir a la siquiatría, pero... 472 00:55:48,020 --> 00:55:52,580 ...un buen siquiatra eliminaría primero las posibilidades somáticas. 473 00:55:55,580 --> 00:55:56,660 ¿Qué van a hacer? 474 00:55:57,980 --> 00:56:01,980 Un neumoencefalograma para localizar la lesión. 475 00:56:02,580 --> 00:56:04,380 Y eso supone otra punción. 476 00:56:04,460 --> 00:56:05,620 ¡Dios mío! 477 00:56:05,900 --> 00:56:09,260 Lo que no revelaron encefalogramas y arteriogramas... 478 00:56:09,540 --> 00:56:11,420 ...es de esperar que salga aquí. 479 00:56:13,020 --> 00:56:16,780 Al menos, eso eliminará otras posibilidades. 480 00:56:30,940 --> 00:56:32,900 Los rayos X dieron negativo. 481 00:56:34,300 --> 00:56:35,820 Es decir, normal. 482 00:56:43,500 --> 00:56:45,140 ¿Tiene drogas en su casa? 483 00:56:45,460 --> 00:56:48,420 ¡Claro que no! Ni nada que se le parezca. 484 00:56:49,180 --> 00:56:50,340 ¿Está segura? 485 00:56:50,500 --> 00:56:52,500 ¡Desde luego que sí! 486 00:56:52,820 --> 00:56:53,980 Si no, se lo diría. 487 00:56:54,420 --> 00:56:56,180 Ni siquiera fumo marihuana. 488 00:57:01,940 --> 00:57:04,020 ¿Piensa regresar pronto a su casa... 489 00:57:04,220 --> 00:57:05,700 ...a Los Angeles? 490 00:57:09,420 --> 00:57:10,540 No. 491 00:57:12,220 --> 00:57:13,980 Me están haciendo una casa nueva. 492 00:57:15,260 --> 00:57:16,820 La que tenía, la vendí. 493 00:57:26,940 --> 00:57:31,060 Pensaba llevarme a Regan a Europa cuando terminara el curso. 494 00:57:34,140 --> 00:57:35,540 ¿Por qué lo pregunta? 495 00:57:38,980 --> 00:57:42,060 Creo que es hora de buscar un siquiatra. 496 00:59:32,180 --> 00:59:35,140 ¿Cómo demonios la dejaste sola? 497 00:59:35,180 --> 00:59:37,340 ¿Estás loca? ¡Y la ventana de par en par! 498 00:59:37,500 --> 00:59:39,660 - ¿No te lo dijo? - ¿De quién hablas? 499 00:59:39,820 --> 00:59:41,500 ¿Burke? ¿Qué tiene que ver él? 500 00:59:41,580 --> 00:59:45,820 Le pedí que se quedara con ella mientras iba a la farmacia. 501 00:59:46,660 --> 00:59:47,820 No debí hacerlo. 502 00:59:47,860 --> 00:59:49,380 ¡Desde luego que no! 503 00:59:49,460 --> 00:59:50,740 ¿Y los análisis? 504 00:59:51,020 --> 00:59:53,020 Hay que buscar un loquero. 505 00:59:53,380 --> 00:59:55,020 Hola, Chuck. Pasa. 506 00:59:56,500 --> 00:59:57,860 Ya sabrá la noticia. 507 00:59:58,020 --> 00:59:59,220 ¿Qué noticia? 508 01:00:02,100 --> 01:00:03,260 No la sabe. 509 01:00:05,580 --> 01:00:06,780 Burke ha muerto. 510 01:00:10,220 --> 01:00:13,620 Debía estar borracho. Cayó por la escalinata ahí fuera... 511 01:00:13,900 --> 01:00:16,500 ...y se fracturó el cuello. 512 01:00:18,020 --> 01:00:19,340 ¡Dios mío! 513 01:00:28,460 --> 01:00:30,940 Sí, lo sé. 514 01:01:02,900 --> 01:01:06,100 Cuando te toque la frente, abre los ojos. 515 01:01:13,340 --> 01:01:14,900 ¿Estás cómoda, Regan? 516 01:01:18,020 --> 01:01:19,020 Sí. 517 01:01:20,820 --> 01:01:22,260 ¿Cuántos años tienes? 518 01:01:22,500 --> 01:01:23,620 Doce. 519 01:01:25,380 --> 01:01:27,020 ¿Hay alguien dentro de ti? 520 01:01:28,460 --> 01:01:29,820 A veces. 521 01:01:31,700 --> 01:01:32,700 ¿Quién es? 522 01:01:33,900 --> 01:01:35,060 No lo sé. 523 01:01:36,260 --> 01:01:37,540 ¿Es el capitán Howdy? 524 01:01:38,340 --> 01:01:39,500 No lo sé. 525 01:01:40,340 --> 01:01:42,900 Si le pido que me hable, ¿le dejarás? 526 01:01:45,060 --> 01:01:46,060 No. 527 01:01:47,220 --> 01:01:48,220 ¿Por qué no? 528 01:01:48,900 --> 01:01:50,300 Tengo miedo. 529 01:01:51,180 --> 01:01:53,420 Si él me habla, creo que se irá. 530 01:01:53,780 --> 01:01:55,220 ¿Tú quieres que se vaya? 531 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Sí. 532 01:02:06,300 --> 01:02:09,020 Hablo a la persona que está dentro de Regan. 533 01:02:09,820 --> 01:02:12,500 Si está ahí, también está hipnotizada... 534 01:02:12,900 --> 01:02:14,980 ...y debe responderme. 535 01:02:16,740 --> 01:02:17,980 ¡Adelántate... 536 01:02:20,340 --> 01:02:21,620 ...y responde! 537 01:02:32,060 --> 01:02:34,140 ¿Eres quien está dentro de Regan? 538 01:02:38,700 --> 01:02:39,820 ¿Quién eres? 539 01:03:37,980 --> 01:03:39,300 ¿Padre Karras? 540 01:03:43,060 --> 01:03:44,140 ¿Nos conocemos? 541 01:03:45,740 --> 01:03:48,420 No, pero me dijeron que lo reconocería... 542 01:03:49,700 --> 01:03:51,420 ...porque parece un boxeador. 543 01:03:52,940 --> 01:03:54,940 Soy William Kinderman. De Homicidios. 544 01:03:56,180 --> 01:03:57,580 ¿De qué se trata? 545 01:03:57,980 --> 01:04:00,220 Es cierto. Parece un boxeador. 546 01:04:01,380 --> 01:04:04,540 Es igual al John Garfield de "Cuerpo y alma". 547 01:04:04,660 --> 01:04:07,980 Justo. John Garfield. ¿Se lo dice la gente? 548 01:04:09,300 --> 01:04:11,340 ¿Lo confunden con Paul Newman? 549 01:04:11,420 --> 01:04:12,420 Todo el tiempo. 550 01:04:19,580 --> 01:04:24,100 ¿Conocía a Dennings, ese director que rodaba una película aquí? 551 01:04:24,780 --> 01:04:25,780 Lo vi. 552 01:04:26,500 --> 01:04:27,500 Lo vio. 553 01:04:28,740 --> 01:04:31,380 ¿También sabe cómo murió? 554 01:04:32,340 --> 01:04:33,740 Lo que leí en los diarios. 555 01:04:34,340 --> 01:04:38,300 ¿Qué sabe acerca de la brujería? 556 01:04:39,620 --> 01:04:41,780 Como erudito, no como inquisidor. 557 01:04:42,740 --> 01:04:44,300 Escribí algo sobre el tema. 558 01:04:44,660 --> 01:04:45,900 ¿De veras? 559 01:04:46,140 --> 01:04:47,500 Como siquiatra. 560 01:04:49,020 --> 01:04:50,220 Lo sé. Lo he leído. 561 01:04:52,380 --> 01:04:55,340 Esa profanación de la iglesia... 562 01:04:55,420 --> 01:04:57,700 ...¿tendrá algo que ver con brujería? 563 01:04:59,420 --> 01:05:01,900 Quizás tenga que ver con una misa negra. 564 01:05:02,580 --> 01:05:06,340 Y luego, lo de Dennings. ¿Sabe cómo murió? 565 01:05:07,220 --> 01:05:08,260 De una caída. 566 01:05:11,820 --> 01:05:15,380 Le diré cómo, Padre, y, por favor... 567 01:05:17,020 --> 01:05:18,420 ...es confidencial. 568 01:05:20,300 --> 01:05:23,060 Dennings fue hallado... 569 01:05:23,220 --> 01:05:25,660 ...al pie de la escalinata que da a la calle M... 570 01:05:25,700 --> 01:05:28,260 ...con la cabeza completamente vuelta... 571 01:05:28,740 --> 01:05:30,060 ...hacia atrás. 572 01:05:36,340 --> 01:05:37,780 ¿Ocurrió durante la caída? 573 01:05:38,180 --> 01:05:39,340 Es posible. 574 01:05:41,580 --> 01:05:43,860 - Es posible... - Pero improbable. 575 01:05:44,740 --> 01:05:45,860 Exactamente. 576 01:05:47,620 --> 01:05:51,860 Tenemos pues, de un lado, un crimen relacionado con brujería... 577 01:05:51,940 --> 01:05:56,860 ...y, de otro, una profanación del tipo de misa negra. 578 01:05:57,460 --> 01:06:00,060 ¿Cree que son obra de la misma persona? 579 01:06:02,260 --> 01:06:04,020 Quizás un loco... 580 01:06:04,100 --> 01:06:07,060 ...alguien que odia a la Iglesia. 581 01:06:07,140 --> 01:06:09,540 Una especie de rebelión inconsciente. 582 01:06:10,020 --> 01:06:11,500 Un sacerdote enfermo, ¿no? 583 01:06:11,580 --> 01:06:15,420 Mire, Padre, sé que es difícil para Ud. Lo entiendo... 584 01:06:16,460 --> 01:06:19,900 ...pero para estos curas, Ud. es el siquiatra. 585 01:06:19,980 --> 01:06:22,460 Sólo Ud. sabe quién estaba enfermo entonces y quién no. 586 01:06:22,540 --> 01:06:24,940 Reconocería este tipo de enfermedad. 587 01:06:25,500 --> 01:06:27,620 No sé de nadie en ese estado. 588 01:06:33,100 --> 01:06:35,740 Ética profesional. Ni aunque lo supiera... 589 01:06:35,860 --> 01:06:37,300 No. Creo que no lo diría. 590 01:06:37,660 --> 01:06:40,500 No quiero molestarle con nimiedades, pero un siquiatra... 591 01:06:40,660 --> 01:06:43,020 ...en la hermosa California... 592 01:06:43,780 --> 01:06:47,460 ...fue a la cárcel por no decir lo que sabía de un paciente. 593 01:06:48,780 --> 01:06:49,940 ¿Es una amenaza? 594 01:06:49,980 --> 01:06:51,980 No. Sólo lo menciono de pasada. 595 01:06:54,660 --> 01:06:56,500 Pues sólo de pasada... 596 01:06:56,900 --> 01:06:59,980 ...le diré que alegaría secreto de confesión. 597 01:07:04,900 --> 01:07:06,340 ¡Un momento! 598 01:07:06,420 --> 01:07:08,460 - ¿Le gusta el cine? - Mucho. 599 01:07:08,580 --> 01:07:11,300 Tengo pases para las mejores salas. 600 01:07:11,740 --> 01:07:14,900 A mi esposa le cansa, nunca quiere ir. 601 01:07:15,660 --> 01:07:16,740 Es una lástima. 602 01:07:16,820 --> 01:07:17,980 Y odio ir solo. 603 01:07:18,100 --> 01:07:20,580 Me encanta comentar las películas... 604 01:07:21,180 --> 01:07:23,420 ...hacer de crítico. 605 01:07:24,420 --> 01:07:28,500 ¿Querría venir al cine conmigo? Tengo pases para "Otelo". 606 01:07:29,660 --> 01:07:31,420 ¿Quién la protagoniza? 607 01:07:31,700 --> 01:07:35,420 Debbie Reynolds es Desdemona y Otelo, Groucho Marx, ¿le gusta? 608 01:07:35,860 --> 01:07:36,980 Ya la he visto. 609 01:07:38,180 --> 01:07:41,860 De una vez, ¿sabe de alguien que responda a la descripción? 610 01:07:41,940 --> 01:07:42,700 ¡Basta! 611 01:07:42,740 --> 01:07:45,500 ¡No! Respóndame, Padre Paranoia. 612 01:07:51,140 --> 01:07:52,700 ¿Sabe quién creo que lo hizo? 613 01:07:52,820 --> 01:07:53,760 ¿Quién? 614 01:07:53,780 --> 01:07:55,740 Los dominicos. Empréndala con ellos. 615 01:07:56,380 --> 01:07:58,220 Puedo hacer que lo deporten, ¿sabe? 616 01:08:00,980 --> 01:08:02,020 Mentí. 617 01:08:03,820 --> 01:08:05,380 Se parece a Sal Mineo. 618 01:08:07,100 --> 01:08:08,780 CLINICA DE LA FUNDACION BARRINGER 619 01:08:09,740 --> 01:08:13,100 Parece un tipo de enfermedad que no se da ya... 620 01:08:13,180 --> 01:08:15,420 ...sino en culturas primitivas. 621 01:08:15,860 --> 01:08:19,380 Lo llamamos posesión sonambuliforme. 622 01:08:20,420 --> 01:08:24,100 Con franqueza, todo lo que sabemos... 623 01:08:24,740 --> 01:08:27,980 ...es que nace de un conflicto o culpa... 624 01:08:28,060 --> 01:08:31,900 ...y crea en el paciente la ilusión de que su cuerpo ha sido invadido... 625 01:08:31,980 --> 01:08:34,940 ...por una inteligencia ajena a él... 626 01:08:35,820 --> 01:08:37,060 ...por un espíritu. 627 01:08:37,140 --> 01:08:40,220 Doctor, le repito, y más vale que lo crea... 628 01:08:40,900 --> 01:08:43,900 ...que no la encerraré en un maldito manicomio. 629 01:08:45,060 --> 01:08:48,180 No importa cómo llamen a lo que tiene. ¡No la encerraré! 630 01:08:49,260 --> 01:08:50,300 Lo siento. 631 01:08:50,380 --> 01:08:52,380 ¿Ud. lo siente? ¡Dios mío! 632 01:08:52,460 --> 01:08:56,060 88 doctores y con toda su verborrea... 633 01:09:13,820 --> 01:09:17,500 Desde luego, existe una posibilidad remota de cura. 634 01:09:21,700 --> 01:09:24,460 La considero un tratamiento de choque. 635 01:09:26,300 --> 01:09:28,300 Y, como dije, es muy remota. 636 01:09:28,340 --> 01:09:30,860 ¡Santo Dios! ¿Quiere decirlo de una vez? 637 01:09:31,300 --> 01:09:33,740 - ¿Tiene creencias religiosas? - No. 638 01:09:34,180 --> 01:09:35,660 ¿Y su hija? 639 01:09:36,540 --> 01:09:38,380 Tampoco. ¿Por qué? 640 01:09:38,620 --> 01:09:40,340 ¿Sabe qué es un exorcismo? 641 01:09:42,620 --> 01:09:46,220 Es un ritual muy elaborado por medio del cual... 642 01:09:47,620 --> 01:09:51,380 ...el rabino o sacerdote trata de expulsar al supuesto espíritu invasor. 643 01:09:52,260 --> 01:09:54,380 Hoy día todos lo han descartado... 644 01:09:54,460 --> 01:09:59,260 ...excepto los católicos, que lo ocultan como algo embarazoso. 645 01:09:59,820 --> 01:10:01,700 Pero de hecho... 646 01:10:02,460 --> 01:10:05,340 ...funciona, aunque no por las razones que ellos suponen. 647 01:10:06,140 --> 01:10:09,220 Se trata sólo de un efecto de sugestión. 648 01:10:09,740 --> 01:10:12,820 La creencia en la posesión... 649 01:10:13,660 --> 01:10:16,340 ...es lo que contribuye a causarla y, del mismo modo... 650 01:10:16,380 --> 01:10:19,420 ...la fe en el exorcismo puede hacerla desaparecer. 651 01:10:22,220 --> 01:10:25,580 Lo que dice es que debo llevar a mi hija a un brujo. 652 01:10:27,100 --> 01:10:28,140 ¿No es eso? 653 01:12:10,260 --> 01:12:12,180 ¿Puso Ud. esto en el cuarto de Regan? 654 01:12:15,460 --> 01:12:16,820 ¿Va a ponerse bien? 655 01:12:18,420 --> 01:12:22,580 Karl, quiero que me responda. ¿Lo puso o no? 656 01:12:23,140 --> 01:12:25,060 No. No fui yo. 657 01:12:26,020 --> 01:12:27,100 No fui yo. 658 01:12:45,300 --> 01:12:48,300 Estaba bajo la almohada de Regan, ¿lo pusiste tú? 659 01:12:48,900 --> 01:12:50,220 ¡Claro que no! 660 01:12:51,900 --> 01:12:52,980 Yo no lo puse. 661 01:12:54,940 --> 01:12:55,980 Disculpe, señora. 662 01:12:56,060 --> 01:12:57,060 ¿Qué? 663 01:12:58,380 --> 01:13:00,420 - Un señor desea verla. - ¿Qué señor? 664 01:13:07,220 --> 01:13:09,380 ¿Recordará su hija... 665 01:13:09,460 --> 01:13:12,420 ...si Dennings estuvo esa noche es su cuarto? 666 01:13:14,220 --> 01:13:15,620 ¿Por qué me lo pregunta? 667 01:13:16,500 --> 01:13:18,020 ¿Es posible que lo recuerde? 668 01:13:21,500 --> 01:13:23,300 No. Le habían dado un sedante. 669 01:13:24,300 --> 01:13:25,500 ¿Está grave? 670 01:13:26,580 --> 01:13:27,820 Sí, me temo que sí. 671 01:13:29,700 --> 01:13:30,900 ¿Puedo preguntar...? 672 01:13:30,980 --> 01:13:32,180 Aún no lo sabemos. 673 01:13:33,220 --> 01:13:34,780 Cuidado con las corrientes. 674 01:13:34,980 --> 01:13:37,420 En una casa caliente son caldo... 675 01:13:38,060 --> 01:13:40,060 ...de cultivo para las bacterias. 676 01:13:40,340 --> 01:13:42,380 ¿Algo más, señora? 677 01:13:42,500 --> 01:13:44,500 No, Karl, gracias. 678 01:13:45,140 --> 01:13:46,540 Todo está perfectamente. 679 01:13:51,100 --> 01:13:52,620 ¿Por qué estas preguntas? 680 01:13:53,020 --> 01:13:54,140 ¡Es extraño! 681 01:13:55,580 --> 01:13:59,140 La víctima viene de visita, se queda sólo 20 minutos... 682 01:14:00,180 --> 01:14:03,660 ...y deja a una niña enferma completamente sola. 683 01:14:05,780 --> 01:14:07,540 Hablaré claro, señora. 684 01:14:07,780 --> 01:14:12,220 No es probable que cayera por la ventana. 685 01:14:13,500 --> 01:14:16,500 Y no creo que la caída motivara algo que vimos... 686 01:14:16,580 --> 01:14:18,980 ...respecto a su cuello. 687 01:14:20,020 --> 01:14:21,340 No. Mi corazonada... 688 01:14:22,500 --> 01:14:24,860 Mi opinión es... 689 01:14:25,940 --> 01:14:29,860 ...que fue asesinado por un hombre muy corpulento. 690 01:14:31,340 --> 01:14:33,860 La fractura de cráneo... 691 01:14:33,940 --> 01:14:36,500 ...más todo lo que he mencionado... 692 01:14:37,940 --> 01:14:39,860 ...hacen probable... 693 01:14:40,980 --> 01:14:42,900 ...y digo sólo probable, que... 694 01:14:44,460 --> 01:14:49,060 ...la víctima fuera asesinada y arrojada después por la ventana. 695 01:14:50,300 --> 01:14:54,660 Pero en el cuarto estaba sólo su hija, así que ¿cómo pudo ser? 696 01:14:58,820 --> 01:15:00,340 Hay una sola posibilidad. 697 01:15:01,540 --> 01:15:04,660 Que alguien entrase después de que la Srta. Spencer saliera... 698 01:15:04,740 --> 01:15:06,500 ...y antes de que usted volviera. 699 01:15:06,820 --> 01:15:08,780 ¡Santo Dios! Un momento. 700 01:15:10,380 --> 01:15:12,220 Los criados. ¿Reciben visitas? 701 01:15:12,540 --> 01:15:13,600 No. Nunca. 702 01:15:13,620 --> 01:15:16,260 ¿Esperaba ese día algún paquete, un encargo? 703 01:15:16,340 --> 01:15:17,660 No, que yo sepa. 704 01:15:17,780 --> 01:15:20,540 De la tienda, la tintorería... 705 01:15:20,620 --> 01:15:23,180 No sé. Karl se ocupa de eso. 706 01:15:25,420 --> 01:15:26,580 Entiendo. 707 01:15:26,860 --> 01:15:28,340 ¿Quiere preguntárselo? 708 01:15:29,900 --> 01:15:31,300 No. No importa. 709 01:15:33,500 --> 01:15:35,140 La posibilidad es muy remota. 710 01:15:36,660 --> 01:15:38,540 No importa. 711 01:15:49,620 --> 01:15:50,980 ¿Más café? 712 01:15:52,300 --> 01:15:53,340 Por favor. 713 01:16:28,820 --> 01:16:29,820 ¡Qué gracioso! 714 01:16:31,580 --> 01:16:33,420 ¿Es su hija la artista? 715 01:16:36,140 --> 01:16:37,540 Gracias. 716 01:16:38,780 --> 01:16:40,100 ¿Podría... 717 01:16:41,700 --> 01:16:43,100 ...preguntar a su hija... 718 01:16:43,180 --> 01:16:46,500 ...si vio a Dennings esa noche en su cuarto? 719 01:16:47,180 --> 01:16:50,420 No tenía el menor motivo para subir allá. 720 01:16:50,660 --> 01:16:52,860 Lo sé. Pero... 721 01:16:54,140 --> 01:16:57,220 ...si nadie se hubiera hecho ciertas preguntas... 722 01:16:57,460 --> 01:16:59,780 ...hoy no tendríamos penicilina. ¿No cree? 723 01:17:03,420 --> 01:17:05,300 Cuando mejore, se lo preguntaré. 724 01:17:05,460 --> 01:17:06,660 Sería conveniente. 725 01:17:07,580 --> 01:17:09,100 Mientras tanto... 726 01:17:12,980 --> 01:17:15,060 No querría molestarla, pero... 727 01:17:17,540 --> 01:17:20,580 ...¿podría darme un autógrafo? Es para mi hija. 728 01:17:21,700 --> 01:17:23,860 ¡Cómo no! ¿Tiene un lápiz? 729 01:17:24,260 --> 01:17:25,420 Aquí. 730 01:17:28,300 --> 01:17:29,420 ¡Le va a encantar! 731 01:17:31,060 --> 01:17:32,140 ¿Cómo se llama? 732 01:17:35,260 --> 01:17:37,060 Mentí. Es para mí. 733 01:17:39,220 --> 01:17:41,380 Ahí está mi nombre. Kinderman. 734 01:17:43,740 --> 01:17:46,540 ¿Recuerda aquella película suya, "Angel"? 735 01:17:47,860 --> 01:17:49,580 La vi seis veces. 736 01:17:49,660 --> 01:17:50,660 ¿De veras? 737 01:17:50,820 --> 01:17:52,100 Era preciosa. 738 01:17:53,380 --> 01:17:54,460 Gracias. 739 01:17:57,580 --> 01:17:59,700 Es muy amable. 740 01:18:02,980 --> 01:18:05,140 - Gracias. - Usted también. 741 01:18:06,900 --> 01:18:09,140 Regresaré cuando su hija esté mejor. 742 01:18:36,140 --> 01:18:37,660 ¡No! ¡Por favor, no! 743 01:18:38,060 --> 01:18:39,860 - ¡Hazlo! - ¡No, por favor! 744 01:18:40,260 --> 01:18:43,700 ¡Hazlo, perra, hazlo! 745 01:18:43,780 --> 01:18:45,220 ¡Por favor! ¡No! 746 01:18:48,860 --> 01:18:50,620 ¡Deja que Jesús te viole! 747 01:18:50,940 --> 01:18:52,660 ¡Deja que Jesús te viole! 748 01:18:59,500 --> 01:19:00,940 ¡Dámelo! ¡Dámelo! 749 01:19:04,060 --> 01:19:06,220 ¡Lámeme! ¡Lámeme! 750 01:19:14,980 --> 01:19:17,260 ¡Abra la puerta! 751 01:19:26,700 --> 01:19:31,460 ¿Sabes lo que hizo la puta de tu hija? 752 01:19:53,260 --> 01:19:54,420 ¡Váyase, por favor! 753 01:19:54,500 --> 01:19:55,740 Soy el Padre Karras. 754 01:19:58,540 --> 01:19:59,940 Lo siento. ¿Cómo está? 755 01:20:00,660 --> 01:20:03,020 Debí avisarla que vendría de paisano. 756 01:20:03,100 --> 01:20:04,820 Sí. Habría sido mejor. 757 01:20:04,900 --> 01:20:06,700 ¿Tiene un cigarrillo, Padre? 758 01:20:11,260 --> 01:20:12,660 Gracias. 759 01:20:24,620 --> 01:20:25,980 Frío. 760 01:20:31,780 --> 01:20:34,060 ¡Qué raro! Un loquero metido a cura. 761 01:20:34,340 --> 01:20:37,500 Al revés. La Compañía me costeó los estudios. 762 01:20:38,740 --> 01:20:39,900 ¿Dónde? 763 01:20:41,100 --> 01:20:42,540 En Harvard, Bellevue... 764 01:20:43,460 --> 01:20:45,500 ...Johns Hopkins. Sitios por el estilo. 765 01:20:48,980 --> 01:20:51,540 - Es amigo del Padre Dyer, ¿no? - Sí. 766 01:20:52,140 --> 01:20:53,980 - ¿Intimo? - Sí. 767 01:20:54,620 --> 01:20:56,180 ¿Le habló de mi fiesta? 768 01:20:56,660 --> 01:20:58,060 Desde luego que sí. 769 01:20:58,860 --> 01:20:59,980 ¿Y de mi hija? 770 01:21:00,540 --> 01:21:02,340 No. No sabía que tuviera una hija. 771 01:21:04,660 --> 01:21:06,220 - ¿No la mencionó? - No. 772 01:21:09,420 --> 01:21:10,860 ¿No le dijo qué hizo? 773 01:21:11,780 --> 01:21:12,940 No. No me lo dijo. 774 01:21:15,260 --> 01:21:17,260 Los curas saben guardar secretos. 775 01:21:17,780 --> 01:21:18,900 Depende. 776 01:21:20,220 --> 01:21:22,060 - ¿De qué? - Del cura. 777 01:21:25,940 --> 01:21:27,660 Quiero decir, si una persona... 778 01:21:29,140 --> 01:21:32,780 ...un asesino, un delincuente, ya sabe... 779 01:21:33,100 --> 01:21:36,500 ...alguien así, le pidiera que le ayudara... 780 01:21:36,900 --> 01:21:38,500 ...¿Ud. le entregaría? 781 01:21:38,740 --> 01:21:41,540 Si viniera a pedirme consejo, creo que no. 782 01:21:41,900 --> 01:21:43,500 - ¿No? - No. 783 01:21:44,500 --> 01:21:46,940 Pero trataría de convencerlo de que se entregara. 784 01:21:48,580 --> 01:21:51,780 ¿Cómo se hace para que le hagan a uno un exorcismo? 785 01:21:56,980 --> 01:21:58,140 ¿Cómo ha dicho? 786 01:22:03,060 --> 01:22:07,100 Si una persona está poseída por el demonio o algo así... 787 01:22:07,620 --> 01:22:09,420 ...¿cómo le hacen un exorcismo? 788 01:22:10,740 --> 01:22:14,460 Para empezar, habría que regresarlo al siglo XVI. 789 01:22:14,900 --> 01:22:16,100 No le entiendo. 790 01:22:16,660 --> 01:22:18,500 Esas cosas no ocurren hoy día. 791 01:22:19,140 --> 01:22:20,540 No. ¿Desde cuándo? 792 01:22:22,060 --> 01:22:25,340 Desde que sabemos acerca de la esquizofrenia, la paranoia... 793 01:22:26,220 --> 01:22:28,180 ...lo que aprendí en Harvard. 794 01:22:28,220 --> 01:22:30,660 Desde que soy jesuita no he conocido... 795 01:22:31,100 --> 01:22:34,860 ...a un solo cura que haya hecho un exorcismo. Ni uno. 796 01:22:36,380 --> 01:22:37,740 ¡Ya! Pues le diré... 797 01:22:40,660 --> 01:22:43,900 Una persona muy próxima a mí... 798 01:22:44,860 --> 01:22:46,740 ...puede que esté poseída... 799 01:22:47,500 --> 01:22:48,980 ...y necesita un exorcismo. 800 01:22:49,700 --> 01:22:51,780 Padre Karras, se trata de mi hija. 801 01:22:53,900 --> 01:22:55,900 Mayor razón para olvidarse del asunto. 802 01:22:56,500 --> 01:22:57,900 ¿Por qué? No entiendo. 803 01:22:57,980 --> 01:22:59,820 Primero, podría empeorar las cosas. 804 01:23:00,100 --> 01:23:01,100 ¿Cómo? 805 01:23:01,101 --> 01:23:03,380 Segundo, antes de aprobar un exorcismo... 806 01:23:03,460 --> 01:23:05,660 ...la Iglesia investiga el caso. 807 01:23:05,900 --> 01:23:07,500 Y eso lleva tiempo. 808 01:23:07,900 --> 01:23:09,140 Podría hacerlo usted. 809 01:23:09,220 --> 01:23:12,020 No sin permiso de la Iglesia y eso es difícil. 810 01:23:16,060 --> 01:23:17,220 Pero, ¿podría verla? 811 01:23:17,300 --> 01:23:19,460 Como siquiatra sí, pero... 812 01:23:19,660 --> 01:23:21,980 ¡No! ¡Lo que necesita es un sacerdote! 813 01:23:22,100 --> 01:23:25,020 ¡Esos malditos siquiatras... 814 01:23:25,100 --> 01:23:27,820 ...me envían a Ud. y Ud. me devuelve a ellos! 815 01:23:28,100 --> 01:23:30,540 ¡Santo Dios! ¿Es que nadie va a ayudarme? 816 01:23:31,140 --> 01:23:34,060 ¡Por Dios se lo pido! ¡Ayúdela! 817 01:24:05,140 --> 01:24:06,580 No quiere estar atado. 818 01:24:22,460 --> 01:24:24,140 Hola, Regan. 819 01:24:27,460 --> 01:24:29,460 Soy amigo de tu madre. Quiero ayudarte. 820 01:24:30,940 --> 01:24:33,180 Entonces afloja estas correas. 821 01:24:34,300 --> 01:24:36,260 Temo que te hagas daño, Regan. 822 01:24:37,340 --> 01:24:38,780 No soy Regan. 823 01:24:40,380 --> 01:24:41,420 Ya. 824 01:24:46,580 --> 01:24:49,420 Entonces, presentémonos. Soy Damien Karras. 825 01:24:49,780 --> 01:24:51,140 Y yo soy el demonio. 826 01:24:51,420 --> 01:24:53,220 Ahora afloja esas correas. 827 01:24:54,060 --> 01:24:56,620 Si eres el demonio, hazlas desaparecer. 828 01:24:56,900 --> 01:24:59,780 Sería una muestra muy vulgar de mi poder. 829 01:25:01,460 --> 01:25:02,620 ¿Dónde está Regan? 830 01:25:03,140 --> 01:25:04,980 Aquí, con nosotros. 831 01:25:07,060 --> 01:25:09,460 Muéstramela y aflojaré las correas. 832 01:25:10,340 --> 01:25:12,420 ¡Socorra a un viejo monaguillo! 833 01:25:14,180 --> 01:25:18,060 Tu madre también está aquí. ¿Quieres darle algún recado? 834 01:25:18,860 --> 01:25:20,460 Yo haré que lo reciba. 835 01:25:26,500 --> 01:25:27,900 Si eso es cierto... 836 01:25:30,660 --> 01:25:32,940 ...dime cuál era su nombre de soltera. 837 01:25:35,140 --> 01:25:36,260 ¿Cuál era? 838 01:25:44,460 --> 01:25:45,540 ¿Cuál era? 839 01:26:39,940 --> 01:26:41,580 Gracias. 840 01:26:43,940 --> 01:26:47,900 Sólo quiero evitar hacerle a su hija un mal mayor. 841 01:26:49,340 --> 01:26:51,700 Nada puede ya empeorar las cosas. 842 01:26:52,940 --> 01:26:54,020 No puedo hacerlo. 843 01:26:55,180 --> 01:26:58,380 La Iglesia exigirá pruebas de posesión. 844 01:26:58,700 --> 01:26:59,659 ¿Cómo qué? 845 01:26:59,660 --> 01:27:02,020 Que Regan hable en una lengua que ignore. 846 01:27:02,100 --> 01:27:03,220 ¿Qué más? 847 01:27:04,700 --> 01:27:07,340 No sé. Tendría que averiguarlo. 848 01:27:08,220 --> 01:27:10,260 Creía que era Ud. un experto. 849 01:27:11,460 --> 01:27:13,180 No hay expertos. 850 01:27:14,180 --> 01:27:17,100 Los más de los curas saben de posesión lo que usted. 851 01:27:18,300 --> 01:27:20,580 Su hija no dice que sea un demonio. 852 01:27:20,660 --> 01:27:22,460 Dice que es el demonio mismo. 853 01:27:23,140 --> 01:27:25,100 Para un siquiatra es lo mismo... 854 01:27:25,180 --> 01:27:28,420 ...que si dijera que es Napoleón. 855 01:27:30,500 --> 01:27:34,180 Me preguntó qué creo que conviene más a su hija. 856 01:27:35,900 --> 01:27:38,740 Se lo diré. Seis meses en observación... 857 01:27:39,340 --> 01:27:41,380 ...en el mejor hospital que encuentre. 858 01:27:44,300 --> 01:27:45,860 ¡Muéstreme un doble de Regan! 859 01:27:46,620 --> 01:27:49,860 La misma cara, la misma voz, todo... 860 01:27:50,820 --> 01:27:52,660 Sabría que no era mi hija. 861 01:27:53,740 --> 01:27:55,540 Me lo gritarían las entrañas. 862 01:27:56,820 --> 01:27:59,780 ¡Y le digo que eso que hay ahí arriba no es mi hija! 863 01:28:01,100 --> 01:28:03,660 Dígame que está seguro de que lo que le pasa... 864 01:28:03,740 --> 01:28:06,900 ...a mi hija radica sólo en su cerebro... 865 01:28:06,980 --> 01:28:10,180 ...y que un exorcismo no serviría de nada. 866 01:28:10,220 --> 01:28:11,620 ¡Vamos! ¡Dígamelo! 867 01:28:23,620 --> 01:28:25,700 ¿Sabía Regan que venía un sacerdote? 868 01:28:28,020 --> 01:28:28,780 No. 869 01:28:28,860 --> 01:28:30,820 ¿Sabía Ud. que murió mi madre? 870 01:28:31,780 --> 01:28:33,380 Sí. Lo sabía. Lo siento mucho. 871 01:28:35,060 --> 01:28:36,500 ¿Lo sabe Regan? 872 01:28:37,980 --> 01:28:39,180 No. Seguro que no. 873 01:28:40,740 --> 01:28:41,980 ¿Por qué lo pregunta? 874 01:28:43,900 --> 01:28:45,820 No importa. Buenas noches. 875 01:29:21,340 --> 01:29:22,340 ¿Hola, Papi? 876 01:29:23,020 --> 01:29:24,140 Soy yo. 877 01:29:25,660 --> 01:29:28,860 - ¿Qué tengo que decir? - Sólo habla con papi. 878 01:29:31,620 --> 01:29:33,940 Dile lo qué has hecho y cómo te sientes. 879 01:29:41,660 --> 01:29:44,660 Ojalá me puedas oír. ¿Me puedes oír bien? 880 01:29:45,740 --> 01:29:47,740 El no te va a contestar. 881 01:29:50,020 --> 01:29:52,020 Habla con papi, cariño. 882 01:29:52,220 --> 01:29:54,180 No sé que decir. 883 01:29:54,860 --> 01:29:57,700 Bien, veamos. Primero nosotros... No... 884 01:29:58,660 --> 01:30:00,860 Espera, no sé. 885 01:30:01,900 --> 01:30:03,780 - Háblale de Washington. - Está bien. 886 01:30:04,140 --> 01:30:06,660 Verás, estamos en Washington ahora, papi y... 887 01:30:09,340 --> 01:30:12,140 "Partió el pan y lo dio a sus discípulos diciendo: 888 01:30:15,740 --> 01:30:17,780 Tomad y comed todos de él... 889 01:30:22,020 --> 01:30:23,580 ...porque este es mi cuerpo. 890 01:30:30,140 --> 01:30:32,620 Acabada la cena, tomó el cáliz... 891 01:30:33,460 --> 01:30:35,620 ...y dando gracias de nuevo... 892 01:30:36,940 --> 01:30:39,700 ...lo pasó a sus discípulos diciendo: Tomad... 893 01:30:40,700 --> 01:30:42,660 ...y bebed todos de él... 894 01:30:46,500 --> 01:30:48,660 ...porque este es el cáliz de mi sangre. 895 01:30:50,700 --> 01:30:54,260 Sangre de la alianza nueva y eterna..." 896 01:30:55,940 --> 01:30:58,220 ¡Excelente día para un exorcismo! 897 01:31:00,460 --> 01:31:01,780 ¿Te gusta la idea? 898 01:31:01,860 --> 01:31:03,260 Muchísimo. 899 01:31:04,620 --> 01:31:06,820 ¿No te sacaría de Regan? 900 01:31:07,140 --> 01:31:08,900 Lo que haría sería unirnos. 901 01:31:10,780 --> 01:31:11,940 ¿A ti y a Regan? 902 01:31:12,220 --> 01:31:13,500 A ti y a nosotros. 903 01:31:25,140 --> 01:31:26,300 ¿Fuiste tú? 904 01:31:33,900 --> 01:31:35,020 ¡Hazlo otra vez! 905 01:31:35,060 --> 01:31:36,140 A su debido tiempo. 906 01:31:36,220 --> 01:31:37,220 No, ahora. 907 01:31:37,860 --> 01:31:39,020 A su tiempo. 908 01:31:40,700 --> 01:31:43,340 Mirabile dictu, ¿verdad? 909 01:31:45,500 --> 01:31:46,660 ¿Hablas latín? 910 01:31:47,180 --> 01:31:49,500 Ego te absolvo. 911 01:31:50,620 --> 01:31:51,980 ¿Quod nomen mihi est? 912 01:31:52,940 --> 01:31:53,940 ¡Bonjour! 913 01:31:53,980 --> 01:31:55,420 ¿Quod nomen mihi est? 914 01:31:55,780 --> 01:31:57,180 La plume de ma tante. 915 01:31:58,140 --> 01:32:00,380 ¿Cuánto tiempo estarás en Regan? 916 01:32:00,620 --> 01:32:03,500 Hasta que se pudra y apeste en la tierra. 917 01:32:06,300 --> 01:32:07,460 ¿Qué es eso? 918 01:32:07,980 --> 01:32:09,020 Agua bendita. 919 01:32:10,940 --> 01:32:12,380 ¡No me la acerques! 920 01:32:15,740 --> 01:32:17,180 ¡Me quema! 921 01:32:17,860 --> 01:32:20,100 ¡Me quema! 922 01:32:43,420 --> 01:32:45,420 ¿Quién eres? 923 01:32:57,100 --> 01:32:59,420 Estoy como enclaustrada, ¿sabes? 924 01:33:03,820 --> 01:33:05,820 No. Sólo agotada de tanto trabajo... 925 01:33:10,620 --> 01:33:12,580 Regan está bien. Sólo que... 926 01:33:17,740 --> 01:33:19,620 Prefiero no hablar de eso. 927 01:33:24,540 --> 01:33:28,300 Te llamaré tan pronto como pase todo, ¿está bien? 928 01:33:30,140 --> 01:33:33,740 No. Lo único que pasa es que... Sólo que tengo que... 929 01:33:35,620 --> 01:33:36,740 No. 930 01:33:37,460 --> 01:33:38,700 No puedes hacer nada. 931 01:33:40,220 --> 01:33:42,140 Muchas gracias. 932 01:33:58,180 --> 01:33:59,900 ¿Quiere tomar algo? 933 01:34:01,140 --> 01:34:02,420 ¿Qué quiere? 934 01:34:02,940 --> 01:34:03,940 Un whisky... 935 01:34:05,580 --> 01:34:06,940 ...con hielo y agua. 936 01:34:14,540 --> 01:34:16,740 No hay hielo aquí. Iré a la cocina. 937 01:34:16,820 --> 01:34:18,300 No importa. Lo tomaré así. 938 01:34:18,380 --> 01:34:19,940 No vaya. Siéntese. 939 01:34:33,420 --> 01:34:35,020 ¿Dónde está el padre de Regan? 940 01:34:35,100 --> 01:34:36,180 En Europa. 941 01:34:36,580 --> 01:34:38,580 - ¿Le dijo lo que ocurre? - No. 942 01:34:38,660 --> 01:34:40,220 Debería decírselo. 943 01:34:48,420 --> 01:34:52,460 Le dije a Regan que era agua bendita. Reaccionó muy violentamente. 944 01:34:55,660 --> 01:34:56,820 Es agua del grifo. 945 01:34:56,900 --> 01:34:58,260 ¿Qué diferencia hay? 946 01:34:58,460 --> 01:35:02,140 Que con eso no convenceremos a nadie de que está poseída. 947 01:35:13,540 --> 01:35:16,500 Ella fue quien mató a Burke Dennings. 948 01:35:17,380 --> 01:35:18,380 ¿Qué? 949 01:35:22,060 --> 01:35:23,740 Que ella mató a Dennings. 950 01:35:25,820 --> 01:35:27,540 Lo tiró por la ventana. 951 01:35:46,300 --> 01:35:49,100 Claro que es una lengua conocida. 952 01:35:50,460 --> 01:35:51,580 ¿A qué se refiere? 953 01:35:51,660 --> 01:35:53,620 Es inglés al revés. Escuche. 954 01:35:54,620 --> 01:35:56,100 ¡Danos tiempo! 955 01:35:56,500 --> 01:35:58,180 ¡Déjala morir! 956 01:36:01,460 --> 01:36:03,900 No soy nadie. No soy nadie. 957 01:36:04,180 --> 01:36:05,420 No te fíes del cura. 958 01:36:07,460 --> 01:36:08,780 No te fíes del cura. 959 01:36:11,900 --> 01:36:12,940 Merrin, Merrin. 960 01:36:20,980 --> 01:36:22,380 No soy nadie. 961 01:36:25,500 --> 01:36:26,620 Merrin, Merrin. 962 01:36:28,900 --> 01:36:30,100 Merrin. 963 01:36:37,700 --> 01:36:38,820 ¿Sí? 964 01:36:40,540 --> 01:36:41,540 Voy enseguida. 965 01:36:59,820 --> 01:37:01,580 No quiero que Chris vea esto. 966 01:37:01,620 --> 01:37:03,220 ¿Qué ocurre? ¿Qué es? 967 01:37:47,860 --> 01:37:49,820 ¡AYUDENME! 968 01:38:13,140 --> 01:38:14,820 ¿Cree que el caso es auténtico? 969 01:38:16,060 --> 01:38:17,300 No sé. 970 01:38:18,580 --> 01:38:20,580 La verdad es que no estoy seguro. 971 01:38:21,300 --> 01:38:22,540 Pero juzgo... 972 01:38:23,580 --> 01:38:27,140 ...que reúne las condiciones que establece el Ritual. 973 01:38:27,860 --> 01:38:30,020 ¿Quiere hacer el exorcismo usted? 974 01:38:31,940 --> 01:38:32,940 Sí. 975 01:38:37,020 --> 01:38:39,140 Sería mejor alguien con experiencia. 976 01:38:39,620 --> 01:38:42,060 Algún misionero. 977 01:38:43,060 --> 01:38:44,660 Comprendo, Excelencia. 978 01:38:45,500 --> 01:38:47,020 Veré de quién disponemos. 979 01:38:47,140 --> 01:38:49,620 Lo llamaré tan pronto como lo averigüe. 980 01:38:51,020 --> 01:38:52,500 Gracias, Excelencia. 981 01:38:53,700 --> 01:38:55,620 El conoce el caso. 982 01:38:55,940 --> 01:38:58,860 No creo que haya peligro en dejarle ayudar. 983 01:38:59,460 --> 01:39:01,820 Y debería haber un siquiatra presente. 984 01:39:02,460 --> 01:39:04,100 En cuanto al exorcista... 985 01:39:04,420 --> 01:39:05,740 ...¿tiene alguna idea? 986 01:39:06,940 --> 01:39:08,860 ¿Qué le parece Lankester Merrin? 987 01:39:11,220 --> 01:39:12,980 Creí que estaba en Irak... 988 01:39:13,060 --> 01:39:15,220 ...trabajando en unas excavaciones cerca de Nínive. 989 01:39:15,300 --> 01:39:16,820 Es cierto. 990 01:39:16,900 --> 01:39:20,020 Pero regresó hace unos meses. Ahora está en Woodstock. 991 01:39:20,660 --> 01:39:22,540 ¿Qué hace allá? ¿Enseña? 992 01:39:22,740 --> 01:39:24,300 Trabaja en un nuevo libro. 993 01:39:25,260 --> 01:39:28,300 ¿No será demasiado viejo? ¿Cómo está de salud? 994 01:39:29,380 --> 01:39:32,620 No estará muy mal si sigue excavando tumbas. 995 01:39:34,940 --> 01:39:37,180 Además, tiene experiencia. 996 01:39:37,260 --> 01:39:38,260 No lo sabía. 997 01:39:38,460 --> 01:39:40,660 Hace unos 10 años. En África. 998 01:39:41,100 --> 01:39:44,740 Parece que el exorcismo duró meses. Casi acabó con él. 999 01:39:49,340 --> 01:39:50,660 ¿Padre? 1000 01:40:57,500 --> 01:40:59,540 - ¿La Sra. MacNeil? - Sí. 1001 01:40:59,740 --> 01:41:00,980 Soy el Padre Merrin. 1002 01:41:01,260 --> 01:41:02,260 Pase. 1003 01:41:02,700 --> 01:41:03,700 Gracias. 1004 01:41:04,260 --> 01:41:07,220 - ¿Está aquí el Padre Karras? - Sí. 1005 01:41:10,060 --> 01:41:11,620 Es un honor conocerlo, Padre. 1006 01:41:18,140 --> 01:41:19,740 - ¿Está muy cansado? - No. 1007 01:41:21,420 --> 01:41:24,180 Quisiera que fuera a la Residencia... 1008 01:41:24,540 --> 01:41:26,420 ...y me trajera una sotana... 1009 01:41:26,660 --> 01:41:30,180 ...dos sobrepellices, una estola púrpura y agua bendita. 1010 01:41:32,540 --> 01:41:35,060 Y su ejemplar del "Ritual Romano", el grande. 1011 01:41:35,700 --> 01:41:37,180 Creo que debemos empezar. 1012 01:41:37,980 --> 01:41:40,500 ¿Quiere que le dé el historial? 1013 01:41:40,580 --> 01:41:41,580 ¿Para qué? 1014 01:42:19,380 --> 01:42:20,380 Gracias. 1015 01:42:23,100 --> 01:42:24,460 Muchas gracias. 1016 01:42:24,860 --> 01:42:26,100 De nada. 1017 01:42:36,620 --> 01:42:38,780 ¿Quiere un poco de brandy dentro, Padre? 1018 01:42:40,980 --> 01:42:42,820 Los doctores dicen que no debería. 1019 01:42:43,860 --> 01:42:45,260 Pero gracias a Dios... 1020 01:42:45,620 --> 01:42:47,060 ...mi voluntad es débil. 1021 01:42:56,540 --> 01:43:00,100 Es esencial evitar conversar con el demonio. 1022 01:43:01,940 --> 01:43:05,980 Podemos preguntarle sólo lo necesario. Más sería peligroso. 1023 01:43:06,380 --> 01:43:08,660 El demonio miente. Es mentiroso. 1024 01:43:08,780 --> 01:43:10,380 Mentirá para confundirnos. 1025 01:43:12,060 --> 01:43:15,580 Pero también mezclará la verdad con la mentira... 1026 01:43:16,860 --> 01:43:18,180 ...para atacarnos. 1027 01:43:19,260 --> 01:43:21,460 Un ataque de tipo sicológico, Damien. 1028 01:43:22,820 --> 01:43:23,980 Y muy fuerte. 1029 01:43:25,100 --> 01:43:26,580 Así que no le escuche. 1030 01:43:26,820 --> 01:43:29,100 ¡Recuérdelo bien! No le escuche. 1031 01:43:31,460 --> 01:43:33,460 ¿Le ayudaría saber... 1032 01:43:33,540 --> 01:43:36,260 ...de las distintas personalidades de Regan? 1033 01:43:36,620 --> 01:43:39,020 Hasta ahora, yo diría que son tres... 1034 01:43:39,340 --> 01:43:41,340 Hay sólo una. 1035 01:44:05,100 --> 01:44:07,740 ¿Cuál es el segundo nombre de su hija, Sra. MacNeil? 1036 01:44:08,860 --> 01:44:09,860 Teresa. 1037 01:44:13,420 --> 01:44:14,620 Que bonito nombre. 1038 01:44:51,420 --> 01:44:56,260 ¡Fuérzala, desgraciado, puerco degenerado! 1039 01:44:56,340 --> 01:44:57,580 ¡Cállate! 1040 01:45:10,340 --> 01:45:12,660 "Padre nuestro, que estás en los cielos... 1041 01:45:14,180 --> 01:45:15,780 ...santificado sea tu nombre. 1042 01:45:15,860 --> 01:45:17,740 Hágase tu voluntad... 1043 01:45:17,780 --> 01:45:19,860 ...así en la tierra como en el cielo. 1044 01:45:20,140 --> 01:45:22,380 El pan nuestro de cada día... 1045 01:45:23,020 --> 01:45:25,460 ...dánosle hoy y perdónanos nuestras deudas... 1046 01:45:25,820 --> 01:45:28,420 ...así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. 1047 01:45:28,980 --> 01:45:32,540 Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. 1048 01:45:33,060 --> 01:45:36,900 Sálvame, Dios, por tu nombre y defiéndeme con tu poder. 1049 01:45:38,380 --> 01:45:42,420 Gentes extrañas han alzado la bandera contra mí. 1050 01:45:43,540 --> 01:45:47,220 Pero ya Dios me socorre y... 1051 01:45:48,100 --> 01:45:49,940 ...toma por su cuenta mi defensa. 1052 01:45:49,980 --> 01:45:52,580 Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. 1053 01:45:52,660 --> 01:45:55,860 Así sea por los siglos de los siglos. 1054 01:45:55,940 --> 01:45:58,940 ¡Dios! Salva a tu sierva que confía en ti. 1055 01:45:59,340 --> 01:46:01,620 Conviértela en torre fortificada... 1056 01:46:01,660 --> 01:46:03,420 ...frente al enemigo. 1057 01:46:03,780 --> 01:46:05,700 Que el enemigo no pueda sobre ella. 1058 01:46:05,780 --> 01:46:07,740 Abate al hijo de la iniquidad." 1059 01:46:08,100 --> 01:46:11,140 ¡Tu madre goza en el infierno, cerdo descreído! 1060 01:46:11,740 --> 01:46:13,260 "¡Que el Señor sea contigo!" 1061 01:46:13,340 --> 01:46:15,060 - "¡Y también contigo!" - Oremos. 1062 01:46:15,340 --> 01:46:19,260 "Señor Todopoderoso, Dios eterno... 1063 01:46:19,340 --> 01:46:21,740 ...Padre de Nuestro Señor Jesucristo... 1064 01:46:21,980 --> 01:46:25,700 ...que arrojaste para siempre al fuego al tirano... 1065 01:46:26,100 --> 01:46:30,700 ...que enviaste a tu hijo para que aniquilase al león rugiente... 1066 01:46:31,180 --> 01:46:33,020 ...atiende nuestras plegarias... 1067 01:46:33,100 --> 01:46:35,060 ...y salva... 1068 01:46:35,460 --> 01:46:38,020 ...y arranca de las garras del demonio meridiano... 1069 01:46:38,420 --> 01:46:41,660 ...a este ser humano hecho a tu imagen y semejanza. 1070 01:46:42,700 --> 01:46:44,660 Desata tu ira sobre la bestia... 1071 01:46:45,180 --> 01:46:47,140 ...que desola tu viña. 1072 01:46:47,900 --> 01:46:52,740 Que tu mano todopoderosa libere a tu sierva Regan Teresa MacNeil... 1073 01:46:53,780 --> 01:46:56,540 ...de su cautiverio... 1074 01:46:57,060 --> 01:46:59,580 ...a quien tuviste a bien hacer a tu imagen... 1075 01:47:00,740 --> 01:47:04,660 ...y redimirla por medio de tu hijo que vive y reina contigo... 1076 01:47:05,060 --> 01:47:09,380 ...en unión del Espíritu Santo, por los siglos de los siglos." 1077 01:47:10,060 --> 01:47:12,060 - Amén. - ¡Señor, escucha mi plegaria! 1078 01:47:18,780 --> 01:47:20,260 ¡Padre Karras! 1079 01:47:22,340 --> 01:47:23,250 ¡Damien! 1080 01:47:23,260 --> 01:47:24,740 ¡La respuesta, por favor! 1081 01:47:26,700 --> 01:47:28,540 "¡Y apiádate de mis lágrimas!" 1082 01:47:29,260 --> 01:47:32,940 "Señor Todopoderoso, Verbo del Dios Padre, Jesucristo... 1083 01:47:33,420 --> 01:47:35,300 Señor de la Creación... 1084 01:47:35,900 --> 01:47:38,180 Tú que diste a los apóstoles... 1085 01:47:38,220 --> 01:47:42,020 ...el poder de aplastar serpientes y escorpiones... 1086 01:47:42,420 --> 01:47:44,460 ...concede... 1087 01:47:44,540 --> 01:47:46,300 ...a tu humilde siervo... 1088 01:47:46,420 --> 01:47:48,540 ...el perdón de todos sus pecados... 1089 01:47:48,620 --> 01:47:52,420 ...y el poder para enfrentarse con el demonio. 1090 01:48:10,020 --> 01:48:13,540 Mira la cruz del Señor. ¡Huye espíritu hostil! 1091 01:48:14,180 --> 01:48:15,740 ¡Señor, escucha mi plegaria! 1092 01:48:17,620 --> 01:48:19,700 - "¡El Señor sea contigo!" - "¡Y contigo!" 1093 01:49:14,260 --> 01:49:18,020 ¡Yo te expulso, espíritu inmundo! 1094 01:49:18,100 --> 01:49:21,180 - ¡Métetelo donde quieras, maricón! - "En nombre de Dios." 1095 01:49:23,020 --> 01:49:24,940 "¡Aquel que te arrojó... 1096 01:49:25,060 --> 01:49:29,100 ...a las profundidades del abismo te lo ordena!" 1097 01:49:29,180 --> 01:49:31,100 - ¡Que le follen! - ¡Aléjate... 1098 01:49:31,180 --> 01:49:33,060 ...de esta criatura de Dios! 1099 01:49:36,340 --> 01:49:37,380 ¡Aléjate! 1100 01:49:37,660 --> 01:49:40,580 "En el nombre del Padre, del Hijo... 1101 01:49:41,860 --> 01:49:43,540 ...y del Espíritu Santo. 1102 01:49:43,940 --> 01:49:47,860 Por la señal de la Cruz de nuestro Señor Jesucristo... 1103 01:49:48,540 --> 01:49:52,260 ...que vive y reina con el Padre y el Espíritu Santo." 1104 01:49:54,340 --> 01:49:55,340 ¡Damien! 1105 01:49:56,420 --> 01:49:57,420 Amén. 1106 01:49:57,460 --> 01:50:00,300 "Defensor de la especie humana... 1107 01:50:02,900 --> 01:50:04,300 ...mira piadosamente..." 1108 01:50:04,500 --> 01:50:07,460 ¡Tú mataste a tu madre! ¡La dejaste morir sola! 1109 01:50:07,580 --> 01:50:08,419 ¡Cállate! 1110 01:50:08,420 --> 01:50:10,380 ¡Nunca te perdonará! 1111 01:50:13,620 --> 01:50:17,900 "¡En nombre de quien juzga a los vivos y los muertos, te ordeno... 1112 01:50:18,460 --> 01:50:21,100 ...que abandones a esta sierva de Dios! 1113 01:50:24,740 --> 01:50:26,020 El poder..." 1114 01:50:26,420 --> 01:50:27,420 ¡Agua bendita! 1115 01:50:32,060 --> 01:50:35,140 "¡El poder de Cristo te obliga!" 1116 01:50:35,820 --> 01:50:38,300 "¡El poder de Cristo te obliga!" 1117 01:50:39,100 --> 01:50:41,580 "¡El poder de Cristo te obliga!" 1118 01:50:42,420 --> 01:50:44,740 "¡El poder de Cristo te obliga!" 1119 01:51:26,540 --> 01:51:29,740 "El te arrojó al abismo con su sacrificio. 1120 01:51:30,220 --> 01:51:33,260 "No desoigas mi mandato porque me sabes pecador. 1121 01:51:38,060 --> 01:51:40,260 ¡Es Dios mismo quien te lo ordena! 1122 01:51:44,100 --> 01:51:47,220 ¡Es Cristo en su majestad quien te lo ordena! 1123 01:51:48,900 --> 01:51:51,020 ¡Dios Padre te lo ordena! 1124 01:51:54,340 --> 01:51:56,420 ¡Es Dios, el Hijo, quien te lo ordena! 1125 01:52:00,460 --> 01:52:02,620 ¡Dios Espíritu Santo te lo ordena! 1126 01:52:03,460 --> 01:52:05,540 ¡El misterio de la Cruz te lo ordena! 1127 01:52:05,740 --> 01:52:08,180 ¡La sangre de los mártires te lo ordena! 1128 01:52:28,660 --> 01:52:32,420 ¡Da paso a Jesucristo, Príncipe de la Oscuridad! 1129 01:52:33,980 --> 01:52:36,780 Eres culpable ante Dios Todopoderoso. 1130 01:52:38,020 --> 01:52:39,700 Culpable ante su Hijo. 1131 01:52:40,660 --> 01:52:42,620 Culpable ante la especie humana. 1132 01:52:44,140 --> 01:52:45,900 Es el Señor quien te expulsa. 1133 01:52:46,500 --> 01:52:49,500 Aquel que vendrá a juzgar a los vivos y los muertos... 1134 01:52:49,580 --> 01:52:51,100 ...y al mundo con fuego." 1135 01:53:14,260 --> 01:53:15,380 ¿Está cansado? 1136 01:53:23,220 --> 01:53:24,940 Descansemos antes de continuar. 1137 01:54:01,340 --> 01:54:04,460 ¿Por qué esta niña? No tiene sentido. 1138 01:54:13,540 --> 01:54:16,060 Creo que el propósito es desesperarnos. 1139 01:54:19,780 --> 01:54:21,780 Vernos a nosotros mismos como algo... 1140 01:54:23,420 --> 01:54:24,580 ...animal y feo. 1141 01:54:28,940 --> 01:54:31,980 Para rechazar la posibilidad de que Dios pueda amarnos. 1142 01:54:40,540 --> 01:54:42,060 ¿Me perdona un momento? 1143 01:56:10,700 --> 01:56:13,220 ¿Por qué me hiciste esto, Dimmy? 1144 01:56:16,620 --> 01:56:19,420 ¡Por favor, Dimmy! Tengo miedo. 1145 01:56:21,580 --> 01:56:22,900 ¡Tú no eres mi madre! 1146 01:56:24,580 --> 01:56:25,940 ¡Dimmy, por favor! 1147 01:56:39,940 --> 01:56:41,100 ¿Qué ocurre? 1148 01:56:46,540 --> 01:56:47,580 El corazón. 1149 01:56:48,220 --> 01:56:49,700 ¿Puede darle algo? 1150 01:56:50,180 --> 01:56:51,500 Entraría en coma. 1151 01:56:56,060 --> 01:56:57,940 ¡Tú no eres mi madre! 1152 01:56:58,460 --> 01:56:59,500 ¡No le escuche! 1153 01:56:59,540 --> 01:57:00,860 ¿Por qué, Dimmy? 1154 01:57:03,740 --> 01:57:05,260 ¡Dimmie, por favor! 1155 01:57:09,260 --> 01:57:10,340 ¡Váyase! 1156 01:59:04,340 --> 01:59:08,460 "Padre Nuestro, que estás en los cielos, santificado sea..." 1157 01:59:24,300 --> 01:59:25,580 ¿Terminaron? 1158 01:59:36,100 --> 01:59:37,460 ¿Morirá mi hija? 1159 01:59:43,260 --> 01:59:44,260 No. 1160 02:01:02,500 --> 02:01:03,980 ¡Hijo de puta! 1161 02:01:10,380 --> 02:01:11,740 ¡Tómame! 1162 02:01:12,500 --> 02:01:13,660 ¡Entra en mí! 1163 02:01:14,260 --> 02:01:16,500 ¡Maldito seas! ¡Tómame a mí! 1164 02:01:17,660 --> 02:01:19,100 ¡Tómame! 1165 02:01:32,340 --> 02:01:33,340 ¡No! 1166 02:01:43,620 --> 02:01:44,980 ¡Mamá! 1167 02:01:47,580 --> 02:01:48,820 ¡Mamá! 1168 02:01:54,780 --> 02:01:56,140 ¡Mamá! 1169 02:02:00,420 --> 02:02:01,420 ¿Alguien cayó? 1170 02:02:01,500 --> 02:02:03,020 Rodó por la escalinata. 1171 02:02:09,620 --> 02:02:10,620 ¡Hija mía! 1172 02:02:32,140 --> 02:02:34,060 ¿Quiere confesarse? 1173 02:02:40,580 --> 02:02:41,780 ¿Te arrepientes... 1174 02:02:42,700 --> 02:02:46,620 ...de todos los pecados de tu vida pasada? 1175 02:02:52,980 --> 02:02:55,060 Ego te absolvo in nomine Patris... 1176 02:02:56,460 --> 02:03:00,180 ...et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 1177 02:03:16,380 --> 02:03:17,620 ¿Dónde quieres esto? 1178 02:03:17,700 --> 02:03:19,140 - ¿Qué es? - Es el fonógrafo. 1179 02:03:19,420 --> 02:03:20,500 Al guardamuebles. 1180 02:03:30,300 --> 02:03:31,460 Ya está todo. 1181 02:03:33,780 --> 02:03:35,100 Te echaré de menos. 1182 02:03:35,540 --> 02:03:36,620 Yo también. 1183 02:03:37,500 --> 02:03:39,300 ¿No cambiarás de opinión? 1184 02:03:55,140 --> 02:03:56,820 Lo hallé en su alcoba. 1185 02:04:02,300 --> 02:04:03,820 Date prisa. 1186 02:04:13,900 --> 02:04:15,900 Vamos, cariño. Hemos de irnos. 1187 02:04:39,820 --> 02:04:41,460 No recuerda nada. 1188 02:04:42,140 --> 02:04:43,300 Mejor. 1189 02:04:49,500 --> 02:04:51,100 Es el Padre Dyer, cariño. 1190 02:04:51,180 --> 02:04:52,620 - Hola, Padre. - Hola. 1191 02:04:54,220 --> 02:04:55,380 Todo listo, señora. 1192 02:04:57,260 --> 02:04:58,740 - Adiós, Padre. - Adiós. 1193 02:04:58,820 --> 02:04:59,980 Le llamaré. 1194 02:05:27,660 --> 02:05:29,980 - Espero verla de nuevo. - Yo también. 1195 02:05:31,020 --> 02:05:32,540 ¿Padre Dyer? 1196 02:05:37,540 --> 02:05:39,500 Pensé que le gustaría guardar esto. 1197 02:05:49,140 --> 02:05:50,900 ¿Por qué no lo guarda? 1198 02:06:57,740 --> 02:06:58,980 Se acaban de ir. 1199 02:07:02,380 --> 02:07:03,540 ¿Cómo está la niña? 1200 02:07:04,820 --> 02:07:06,020 Parece que bien. 1201 02:07:07,100 --> 02:07:08,420 Eso es importante. 1202 02:07:10,900 --> 02:07:12,100 Eso es importante. 1203 02:07:15,860 --> 02:07:17,860 De regreso a los negocios, al trabajo. 1204 02:07:18,940 --> 02:07:20,820 - Adiós, Padre. - Adiós. 1205 02:07:26,380 --> 02:07:27,460 Padre Dyer... 1206 02:07:29,820 --> 02:07:31,540 ...¿le gusta ir al cine? 1207 02:07:31,900 --> 02:07:32,900 Claro. 1208 02:07:34,740 --> 02:07:36,300 Tengo pases. 1209 02:07:36,380 --> 02:07:38,780 De hecho, tengo pases para mañana por la noche. 1210 02:07:38,820 --> 02:07:40,060 ¿Querría ir? 1211 02:07:40,140 --> 02:07:42,620 - ¿Qué están dando? - Cumbres Borrascosas. 1212 02:07:43,060 --> 02:07:44,060 ¿Quién actúa? 1213 02:07:45,340 --> 02:07:50,660 Heathcliff: Jackie Gleason y en el papel de Catherine Earnshaw: Lucille Ball. 1214 02:07:52,900 --> 02:07:53,980 Ya la he visto. 1215 02:07:58,820 --> 02:07:59,820 Ya será otra. 1216 02:08:01,140 --> 02:08:03,140 - ¿Ya almorzó? - No. 1217 02:08:16,960 --> 02:08:21,960 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net