1 00:01:41,040 --> 00:01:44,931 'Action Man patrol, open fire! 2 00:01:47,520 --> 00:01:50,410 'This is your Commandant speaking. 3 00:01:56,400 --> 00:01:58,880 'Mortar attack, dig in!' 4 00:03:01,400 --> 00:03:03,687 What are you reading? 5 00:03:04,320 --> 00:03:08,291 I was trying to find the answer to a question Christine was asking. 6 00:03:08,400 --> 00:03:11,290 "If the world's round, why is a frozen pond flat?" 7 00:03:19,120 --> 00:03:21,168 It's a good question. 8 00:03:49,360 --> 00:03:50,771 Ah-ha! 9 00:03:50,920 --> 00:03:53,161 "Lake Ontario curves more than 3 degrees 10 00:03:53,280 --> 00:03:56,363 "from its easternmost shore to its westernmost shore." 11 00:03:56,520 --> 00:03:58,522 Frozen water isn't flat. 12 00:03:58,640 --> 00:04:02,167 - Nothing is what it seems. - My cigarettes... 13 00:04:02,280 --> 00:04:04,362 Did you put all the slides together? 14 00:04:05,080 --> 00:04:07,811 No, I put the duplicates in my tray. 15 00:04:23,840 --> 00:04:26,923 'Action Man patrol, fall in. 16 00:04:28,120 --> 00:04:30,805 'Enemy in sight. Range 1,000.' 17 00:04:40,800 --> 00:04:42,325 Oh, shit! 18 00:05:13,080 --> 00:05:15,162 What's the matter? 19 00:05:16,280 --> 00:05:17,770 Nothing. 20 00:05:28,920 --> 00:05:30,001 Dad! Dad! 21 00:08:54,120 --> 00:08:56,168 - Hi! - Hi. 22 00:08:57,040 --> 00:08:59,327 - What are you doing? - Writing to Johnny. 23 00:08:59,440 --> 00:09:01,886 - What did you say? - Oh, it's just a letter. 24 00:09:02,040 --> 00:09:04,202 - How did it go? - Oh, God! 25 00:09:04,320 --> 00:09:06,926 The deeper we get, the more Byzantine it gets. 26 00:09:07,040 --> 00:09:08,530 I'm restoring a fake. 27 00:09:08,640 --> 00:09:10,529 And you can't change your course? 28 00:09:10,640 --> 00:09:12,130 Not enough bread. 29 00:09:12,240 --> 00:09:15,722 Restore the fake or let it sink into the sea. 30 00:09:17,120 --> 00:09:18,451 What did you say? 31 00:09:18,560 --> 00:09:22,531 I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St Nicholas, 32 00:09:22,600 --> 00:09:26,810 "our beautiful 16th-century church. He's done incredible stuff. 33 00:09:26,920 --> 00:09:30,367 "L can't tell the difference between his and the originals. 34 00:09:30,520 --> 00:09:34,445 "L'm going to send some slides to you. Maybe you'll know the difference. 35 00:09:34,560 --> 00:09:37,040 "Hope Ellis is being reasonable this term." 36 00:09:37,160 --> 00:09:39,527 That's his group captain or something. 37 00:09:39,600 --> 00:09:42,046 "L'm enclosing money for your gym shoes. 38 00:09:42,160 --> 00:09:44,401 "Buy the ones with the padded soles. 39 00:09:44,520 --> 00:09:47,410 "Ask Matron for those. Be kind to yourself." 40 00:09:47,520 --> 00:09:49,204 Just another boring letter. 41 00:09:49,360 --> 00:09:51,044 God, it's cold. 42 00:09:56,800 --> 00:10:00,043 Oh, dear, I've got something in my eye. 43 00:10:04,320 --> 00:10:05,685 It's all right. 44 00:10:08,840 --> 00:10:11,047 Want me to put something on the end of that? 45 00:10:11,200 --> 00:10:13,441 No. Why don't you send him a card yourself? 46 00:10:14,160 --> 00:10:16,686 It's so cold in here the waiters don't come. 47 00:10:28,640 --> 00:10:30,642 I must take some time off. 48 00:10:34,400 --> 00:10:38,689 - What do you want? - I'll have what I had last night. 49 00:10:49,520 --> 00:10:51,841 - Did you see the bishop this morning? - No. 50 00:10:52,000 --> 00:10:53,729 I'm terribly sorry. 51 00:10:55,360 --> 00:10:56,600 Sorry. 52 00:10:59,520 --> 00:11:03,684 - What? - She's got something in her eye. 53 00:11:05,640 --> 00:11:08,291 I don't know what he's talking about. 54 00:11:08,440 --> 00:11:10,920 I think I'd better go and help them. 55 00:11:12,520 --> 00:11:14,443 Excuse me. 56 00:11:14,560 --> 00:11:17,689 - Perhaps I can show you where it is. - That is kind of you. 57 00:11:18,880 --> 00:11:21,531 Thank you so much. How kind. 58 00:11:40,400 --> 00:11:42,880 I hope you don't think us rude. 59 00:11:43,040 --> 00:11:44,405 Rude? Why? 60 00:11:45,080 --> 00:11:48,323 I mean, staring at you out there. We're frightful starers. 61 00:11:48,440 --> 00:11:51,523 Comes from living in the country. Country people stare more. 62 00:11:51,600 --> 00:11:56,162 - I'm frightfully sorry. - I didn't notice it even if you were. 63 00:11:56,280 --> 00:11:58,601 - Which eye is it? - The left one. 64 00:11:58,720 --> 00:12:00,882 - Let me help. - How can you help? 65 00:12:01,000 --> 00:12:03,082 - I can try. - No. 66 00:12:03,160 --> 00:12:07,245 You nearly put Jocelyn's eye out the last time you tried poking about. 67 00:12:10,360 --> 00:12:11,646 Well, perhaps... 68 00:12:11,760 --> 00:12:14,889 Perhaps I can help, do you think? 69 00:12:15,040 --> 00:12:17,520 That's awfully kind of you. 70 00:12:17,600 --> 00:12:19,728 Oh, dear. Oh... 71 00:12:21,120 --> 00:12:23,930 My sister is blind, you see. 72 00:12:25,560 --> 00:12:27,801 - Oh, I see. - Yes. 73 00:13:10,040 --> 00:13:14,921 That's it. It was a tiny black speck. 74 00:13:15,080 --> 00:13:17,651 - I think I've got it. - Well done. 75 00:13:17,760 --> 00:13:19,444 Thank you very much. 76 00:13:19,560 --> 00:13:22,803 Goodness, you do remind me of my daughter. 77 00:13:22,920 --> 00:13:27,050 - Oh, really? - Only her hair is darker. 78 00:13:27,160 --> 00:13:30,369 Oh, really? Well, here, take your handkerchief. 79 00:13:32,760 --> 00:13:34,524 You're sad. 80 00:13:34,600 --> 00:13:38,525 You're so sad, and there's no need to be. 81 00:13:38,600 --> 00:13:42,047 - My sister's psychic. - She wants you to know... 82 00:13:42,120 --> 00:13:46,569 I've seen her and she wants you to know that she's happy. 83 00:13:46,680 --> 00:13:51,527 I've seen your little girl sitting between you and your husband 84 00:13:51,600 --> 00:13:54,001 and she was laughing. 85 00:13:55,000 --> 00:13:56,331 Yes. 86 00:13:56,440 --> 00:13:59,330 Oh, yes, she's with you. She's with you, my dear. 87 00:13:59,440 --> 00:14:01,602 And she's laughing. 88 00:14:01,720 --> 00:14:04,087 I'm sorry if we stared. 89 00:14:09,840 --> 00:14:13,367 She's wearing a shiny little mac. 90 00:14:14,920 --> 00:14:16,729 Christine... 91 00:14:16,840 --> 00:14:20,765 But she's laughing, she's laughing. She's happy as can be. 92 00:14:35,760 --> 00:14:40,402 Oh, you're very like her. The forehead, the eyes... 93 00:14:44,160 --> 00:14:46,527 - ls that better? - Yes. 94 00:14:46,600 --> 00:14:50,127 - Shall I fetch your husband? - No, no, I'm all right, thank you. 95 00:14:50,240 --> 00:14:52,208 Good. Jolly good. 96 00:14:52,320 --> 00:14:55,005 If you just leave me alone, I'll be fine. 97 00:14:55,120 --> 00:14:56,804 All right, my dear. 98 00:15:01,200 --> 00:15:02,440 Did you...? 99 00:15:05,200 --> 00:15:06,850 Did you really see her? 100 00:15:08,520 --> 00:15:10,010 She was there. 101 00:15:11,040 --> 00:15:13,008 She was there. 102 00:15:27,800 --> 00:15:31,646 I felt you were right. I felt we should. 103 00:15:59,080 --> 00:16:03,085 Oh, I sent your food back to get it warmed. 104 00:16:03,240 --> 00:16:07,564 - The mastic that works is number 3. - Oh, God. I've got to stand up. 105 00:16:46,880 --> 00:16:48,530 I'm sorry. 106 00:17:50,000 --> 00:17:52,048 There's nothing but children here. 107 00:17:52,120 --> 00:17:55,363 - It was the nearest hospital. - I've been playing with them. 108 00:17:55,520 --> 00:17:57,329 - I talked to the doctor... - John? 109 00:17:57,440 --> 00:17:59,124 Christine is still with us. 110 00:18:00,120 --> 00:18:01,531 Christine is dead, Laura. 111 00:18:01,640 --> 00:18:04,723 - Christine is dead. - Of course, of course. I know. 112 00:18:04,840 --> 00:18:08,526 But you know the two ladies in the restaurant? 113 00:18:08,640 --> 00:18:10,688 They were watching us eating. 114 00:18:10,760 --> 00:18:12,728 They kept staring. They told me. 115 00:18:12,840 --> 00:18:16,731 They could see Christine sitting between us. 116 00:18:16,840 --> 00:18:19,320 This is two people who we don't even know! 117 00:18:19,440 --> 00:18:21,522 Listen, listen... 118 00:18:21,640 --> 00:18:25,645 There's one who's blind. She's the one with the second sight. 119 00:18:25,760 --> 00:18:29,526 She's blind and she described to me Christine's red plastic mac. 120 00:18:30,560 --> 00:18:31,607 Laura... 121 00:18:31,720 --> 00:18:34,849 John, listen, I'm perfectly all right. 122 00:18:35,000 --> 00:18:37,810 I haven't felt as good as this in months and months. 123 00:18:37,880 --> 00:18:39,803 I feel really fine. 124 00:18:39,920 --> 00:18:43,083 I don't need pills, I'm not going crazy. 125 00:18:43,160 --> 00:18:44,810 I feel really great. 126 00:18:46,680 --> 00:18:49,251 When did the doctor say you could leave? 127 00:18:49,320 --> 00:18:51,402 Any time. I only fainted. 128 00:18:53,400 --> 00:18:56,609 John, I wish you'd believe me. I really feel fine. 129 00:18:56,680 --> 00:19:00,571 - I really feel good at last. - I believe you. 130 00:19:00,680 --> 00:19:03,126 Seeing is believing. I believe you. 131 00:19:05,280 --> 00:19:06,770 Put your shoes on. 132 00:19:39,760 --> 00:19:42,445 - What did he say? Homicide? - Yes. 133 00:20:13,440 --> 00:20:16,808 I thought this was the place... Isn't this where you were...? 134 00:20:16,920 --> 00:20:18,445 No. 135 00:20:25,120 --> 00:20:27,009 I want to stop at this church. 136 00:20:28,280 --> 00:20:30,362 It's closed. 137 00:20:31,520 --> 00:20:33,522 Why that one? 138 00:20:33,640 --> 00:20:36,928 I just wanted to... I want to say a prayer. 139 00:20:38,760 --> 00:20:40,649 Oh, Laura! 140 00:20:54,000 --> 00:20:57,049 - I don't like this church at all. - Well, I do. 141 00:21:04,920 --> 00:21:07,048 - Do you have any change? - Yep. 142 00:21:08,840 --> 00:21:12,731 - I'm going to light a candle for her. - How much are candles? 143 00:21:12,840 --> 00:21:14,330 Fifty. 144 00:21:14,440 --> 00:21:16,522 I don't have any fifties. 145 00:21:18,040 --> 00:21:20,407 Maybe I'll light six. 146 00:21:30,800 --> 00:21:32,529 Thank you, my love. 147 00:22:14,200 --> 00:22:19,047 The Madonna is by Antonio Rizzo in about 1490. 148 00:22:19,160 --> 00:22:23,882 The grille work is also by Rizzo. Note the flowers woven into... 149 00:22:40,840 --> 00:22:42,729 Ah! 150 00:22:47,880 --> 00:22:50,167 - Jesus! - You hypocrite. 151 00:22:51,200 --> 00:22:53,521 The bishop! I'm an hour and a half late. 152 00:23:27,520 --> 00:23:30,330 How are you, John? 153 00:23:30,440 --> 00:23:33,603 Forgive us, it was entirely my fault. Nothing to do with John. 154 00:23:33,680 --> 00:23:38,322 A woman to share your sins with. Laura, you're looking much better. 155 00:23:39,520 --> 00:23:42,524 - I'm really terribly sorry. - Please. 156 00:23:43,800 --> 00:23:45,928 The workmen took me around the church. 157 00:23:46,080 --> 00:23:48,287 You have made some great advances. 158 00:23:48,360 --> 00:23:52,410 I'd like you to look at the mosaics that need to be refined. 159 00:23:52,520 --> 00:23:54,841 I've already been much too long. 160 00:23:55,000 --> 00:23:57,924 Now, when are you both coming to stay with me? 161 00:23:58,080 --> 00:24:00,765 Thursday, if that's all right? 162 00:24:00,880 --> 00:24:03,121 I look forward to it. 163 00:24:04,760 --> 00:24:06,888 I've taken samples from the pilings. 164 00:24:07,040 --> 00:24:09,168 We're in trouble down there, too. 165 00:24:09,280 --> 00:24:11,601 The churches belong to God, 166 00:24:11,760 --> 00:24:14,730 but he doesn't seem to care about them. 167 00:24:17,680 --> 00:24:20,126 Does he have other priorities? 168 00:24:22,040 --> 00:24:24,611 We have stopped listening. 169 00:24:26,240 --> 00:24:28,368 Are you a Christian, Laura? 170 00:24:30,120 --> 00:24:34,444 I don't know. I'm kind to animals and children. 171 00:24:35,880 --> 00:24:39,327 St Nicholas is the patron saint of scholars and children. 172 00:24:39,400 --> 00:24:42,847 An interesting combination, don't you think? 173 00:24:45,560 --> 00:24:48,086 We must talk, John. 174 00:24:48,240 --> 00:24:52,165 - Thursday. I'll have your room ready. - Thank you. 175 00:24:52,280 --> 00:24:54,282 I'll have the mastic samples by then. 176 00:24:54,400 --> 00:24:57,051 The acidity is breaking down all the adhesives. 177 00:24:57,160 --> 00:25:00,801 I look forward to hearing about it. Thursday. 178 00:25:00,920 --> 00:25:02,809 - Ciao. - Bye! 179 00:25:05,720 --> 00:25:09,884 He doesn't give an ecclesiastical fuck about the church. 180 00:25:10,040 --> 00:25:13,806 - Why did he ask if I was Christian? - Because you kissed his ring. 181 00:25:13,920 --> 00:25:16,446 What in God's name made you do that? 182 00:25:26,160 --> 00:25:27,605 No, seriously. 183 00:25:27,720 --> 00:25:29,245 You know? 184 00:25:30,520 --> 00:25:33,126 Your bishop really makes me feel quite uneasy. 185 00:25:33,240 --> 00:25:35,846 He probably makes God feel less than immaculate. 186 00:25:36,000 --> 00:25:38,606 No, no. I don't mean that. 187 00:26:00,240 --> 00:26:03,369 I'm going to get down to some work tomorrow. 188 00:26:03,520 --> 00:26:05,887 Enough of this idling around. 189 00:26:07,640 --> 00:26:09,085 What? 190 00:26:14,520 --> 00:26:17,524 Are you sure we don't have to book at this place tonight? 191 00:26:17,640 --> 00:26:20,849 I don't want that same performance as happened last time. 192 00:26:21,040 --> 00:26:23,611 - What place? - Oh, John! 193 00:26:23,720 --> 00:26:26,849 The place we're going to be eating at. 194 00:26:27,000 --> 00:26:29,321 Yeah, I'm sure. 195 00:26:29,440 --> 00:26:32,569 Where's my Neutrogena? OK. 196 00:26:42,000 --> 00:26:43,843 You'll have to read this. 197 00:26:54,920 --> 00:26:56,649 What are you doing? 198 00:26:57,800 --> 00:27:01,009 - I can't hear what you're saying. - I'm shouting! 199 00:27:01,080 --> 00:27:04,209 - I still can't hear. - What are you doing? 200 00:27:04,320 --> 00:27:07,005 I'm having a bath. 201 00:27:07,120 --> 00:27:09,009 You heard me that time. 202 00:27:51,320 --> 00:27:54,244 Those lumps are coming back on the side of your waist? 203 00:27:58,040 --> 00:27:59,451 See? 204 00:28:12,520 --> 00:28:15,922 I weigh 85 kilos, which is 190 pounds. 205 00:28:20,880 --> 00:28:24,009 - You OK? - Yes, I'm OK. 206 00:28:50,840 --> 00:28:52,410 Come in. 207 00:29:12,880 --> 00:29:15,850 Isn't it a miracle I didn't hurt myself when I fainted today? 208 00:29:16,040 --> 00:29:20,409 The unconscious body reacts faster than the mind ever can. 209 00:29:21,840 --> 00:29:23,365 Perhaps. 210 00:29:24,720 --> 00:29:27,200 You've got toothpaste all over your mouth. 211 00:29:33,080 --> 00:29:34,525 Eat it off. 212 00:29:40,320 --> 00:29:42,402 I can't get it off. 213 00:29:51,200 --> 00:29:52,690 This. 214 00:34:20,000 --> 00:34:21,764 - It was. - It wasn't. 215 00:34:21,880 --> 00:34:24,121 - Was it? - Mm-hm. 216 00:34:28,240 --> 00:34:30,925 You will be eating here tonight, I hope? 217 00:34:31,040 --> 00:34:33,884 No, thank you. We're going to eat out tonight. 218 00:35:03,720 --> 00:35:05,529 Hey. 219 00:35:05,640 --> 00:35:08,211 Come here. I think I've found the way. 220 00:35:08,320 --> 00:35:10,687 We've been over this bridge already. 221 00:35:13,000 --> 00:35:15,651 Well, I never mind being lost in Venice. 222 00:35:18,320 --> 00:35:22,041 Down here. We take the second left... 223 00:35:22,160 --> 00:35:24,003 - Oh, yeah? - Yeah. 224 00:35:26,360 --> 00:35:28,442 A nice dark little alley. 225 00:35:32,200 --> 00:35:34,931 - Yes, this is it. - It isn't. 226 00:35:35,120 --> 00:35:37,885 - Yes, it is. - It isn't, John. 227 00:35:38,040 --> 00:35:40,884 - Come on. - Oh, it isn't. 228 00:35:56,880 --> 00:35:59,531 Oh, rats! 229 00:35:59,640 --> 00:36:01,608 I'm getting out of here. 230 00:36:05,360 --> 00:36:07,328 I know this place. 231 00:36:19,800 --> 00:36:21,768 This is it. It's the Ponte Giretto. 232 00:36:22,800 --> 00:36:24,928 - What? - It's this one. 233 00:36:25,120 --> 00:36:26,167 No, I... 234 00:36:40,880 --> 00:36:42,325 What's that, John? 235 00:36:43,680 --> 00:36:47,207 It's OK, I've found the real world. It's down here. Come on. 236 00:36:54,840 --> 00:36:58,845 - What on earth was that? - It was a cat or a rat. 237 00:36:58,920 --> 00:37:02,049 - Maybe it was something... - What, a rat? 238 00:37:11,000 --> 00:37:14,527 This was just around the corner from where we were. 239 00:37:14,640 --> 00:37:16,529 I know where we are now. 240 00:38:43,000 --> 00:38:44,161 Hello. 241 00:38:45,040 --> 00:38:46,883 - Hello. - Hello! 242 00:38:47,040 --> 00:38:50,442 How extraordinary to see you. Oh, it's Mrs Baxter. 243 00:38:50,560 --> 00:38:54,406 - Yes, I know. - My husband's restoring this church. 244 00:39:05,880 --> 00:39:09,885 Yes, I do. I remember her hair. 245 00:39:10,040 --> 00:39:12,168 Light hair and silky soft. 246 00:39:12,240 --> 00:39:14,527 She tossed it as she laughed. 247 00:39:15,560 --> 00:39:18,848 - Did she die suddenly? - Heather, you have no right to... 248 00:39:19,000 --> 00:39:22,129 No, I really wouldn't mind talking about it, actually. 249 00:39:22,280 --> 00:39:24,521 I'll get my coat. Would you mind waiting? 250 00:39:24,640 --> 00:39:26,529 I won't be a second, all right? 251 00:39:26,640 --> 00:39:27,801 Thank you. 252 00:40:00,320 --> 00:40:02,209 Sunday afternoon. 253 00:40:03,560 --> 00:40:05,369 We'd just finished lunch. 254 00:40:06,560 --> 00:40:08,927 Oh, I used to smoke then. 255 00:40:09,120 --> 00:40:11,202 And I remember I had this cigarette. 256 00:40:14,080 --> 00:40:16,003 You know something strange? 257 00:40:16,120 --> 00:40:19,727 John just suddenly got up and rushed down to the pond, 258 00:40:19,840 --> 00:40:22,764 almost as if he knew something was going to happen. 259 00:40:22,880 --> 00:40:26,601 Well, it was too late, but it was strange. 260 00:40:26,760 --> 00:40:29,286 - Yes, of course. - What? 261 00:40:29,360 --> 00:40:32,523 Of course. He has the gift. 262 00:40:32,600 --> 00:40:37,288 That's why the child was trying to talk to him. He has the gift. 263 00:40:37,400 --> 00:40:41,041 Even if he doesn't know it, even if he's resisting it. 264 00:40:42,240 --> 00:40:44,561 It's a curse as well as a gift. 265 00:40:52,880 --> 00:40:54,325 It's off centre. 266 00:41:04,840 --> 00:41:09,289 You can't... ever contact people, can you? 267 00:41:10,080 --> 00:41:12,890 We're often asked. She's quite famous round Elgin. 268 00:41:13,920 --> 00:41:16,526 They want a lot of mumbo-jumbo about ectoplasm 269 00:41:16,640 --> 00:41:18,563 and holding hands. 270 00:41:18,680 --> 00:41:22,127 Second sight is a gift from the good Lord who sees all things. 271 00:41:22,240 --> 00:41:25,164 It's impertinent to call his creatures back from rest 272 00:41:25,280 --> 00:41:27,123 for our entertainment. 273 00:41:28,240 --> 00:41:30,720 It wouldn't be for my entertainment. 274 00:41:32,160 --> 00:41:35,050 Would you come for tea when your husband's finished? 275 00:41:35,160 --> 00:41:36,924 Just for a little while? 276 00:41:39,560 --> 00:41:43,042 Yes, I'd like that. Thank you very much. Ls that all right? 277 00:41:44,600 --> 00:41:47,080 I make no promises. 278 00:41:47,200 --> 00:41:48,247 No. 279 00:41:51,440 --> 00:41:53,681 - It's ridiculous. - They want to meet you. 280 00:41:53,800 --> 00:41:57,600 I'm not getting involved with two neurotic old women in mumbo-jumbo. 281 00:41:58,120 --> 00:42:00,771 I've been trying very hard to hang on to myself, 282 00:42:00,880 --> 00:42:05,602 to forget about what happened, to get rid of this emptiness. 283 00:42:05,760 --> 00:42:08,570 It's been with me like some pain, and finally... 284 00:42:08,680 --> 00:42:12,162 Finally through these two women I've discovered how. 285 00:42:12,280 --> 00:42:15,887 They disapprove of mumbo-jumbo, too. They used that very word. 286 00:42:16,040 --> 00:42:19,761 - Of course they do. - They just want to help, that's all. 287 00:42:19,880 --> 00:42:23,646 - Laura, do you not see...? - She's going to try and reach her. 288 00:42:36,560 --> 00:42:39,450 OK, Laura, that's enough. Now, listen to me. 289 00:42:39,560 --> 00:42:41,528 I've listened to you. 290 00:42:41,600 --> 00:42:44,729 You said let the children play where they want to. 291 00:42:44,840 --> 00:42:48,890 - You let her go near that pond. - Thanks for the memories, Laura. 292 00:42:49,040 --> 00:42:52,123 You said you'd give your life in exchange for hers. 293 00:42:52,240 --> 00:42:53,810 Well, you can't do that. 294 00:42:53,920 --> 00:42:56,924 - Jesus H Christ! - John. 295 00:42:57,080 --> 00:42:59,731 She's trying to get in touch with us. 296 00:43:01,080 --> 00:43:02,844 Maybe to forgive. 297 00:43:03,040 --> 00:43:04,326 OK, go on. 298 00:43:04,440 --> 00:43:07,728 Go on to your crazy women. They can have their victim. Go on. 299 00:43:26,320 --> 00:43:28,846 Here, drink this. Whisky. 300 00:43:29,000 --> 00:43:31,162 Thank you. I don't really need it. 301 00:43:31,280 --> 00:43:33,408 You may, child, you may. 302 00:43:33,520 --> 00:43:35,921 I'll be back in a jiffy. 303 00:43:36,080 --> 00:43:38,162 Here you are. 304 00:43:41,920 --> 00:43:45,447 - Where are you? - Me? Oh, I'm here. 305 00:43:47,200 --> 00:43:49,646 Oh, the children. 306 00:43:50,280 --> 00:43:53,284 - Who are you looking at? - Um... 307 00:43:54,520 --> 00:43:58,605 There's a boy here with rolled-up shirt sleeves. 308 00:43:58,680 --> 00:44:01,763 - Difficult to tell how old he is. - Yes, that's Anthony. 309 00:44:01,840 --> 00:44:05,526 And then there's Charles next to him in his uniform. 310 00:44:05,640 --> 00:44:08,689 - And then the three girls. - Mm-hm, yes. 311 00:44:08,800 --> 00:44:11,610 - And then there's Angus. - What, this little bust? 312 00:44:12,200 --> 00:44:13,770 Yes. 313 00:44:13,920 --> 00:44:15,365 Oh, that's lovely. 314 00:44:16,360 --> 00:44:19,523 Yes, he was a gentle child. 315 00:44:25,600 --> 00:44:28,683 Oh, you haven't touched your drink. 316 00:44:28,800 --> 00:44:30,006 Er, no. 317 00:44:30,120 --> 00:44:31,929 Was that Angus? 318 00:44:34,080 --> 00:44:37,368 I was just looking at the pictures of your family. 319 00:44:37,520 --> 00:44:39,090 They're wonderful. 320 00:44:39,200 --> 00:44:42,443 It jars you, losing one like that. But I had two more. 321 00:44:43,520 --> 00:44:45,249 So can you, I daresay. 322 00:44:47,920 --> 00:44:50,241 Nothing can take the place of the one that's gone. 323 00:44:52,160 --> 00:44:53,650 Now, then. 324 00:44:59,520 --> 00:45:00,646 It's all right. 325 00:45:02,160 --> 00:45:04,083 It's all right! 326 00:45:34,360 --> 00:45:36,010 Are your legs crossed? 327 00:45:37,520 --> 00:45:38,851 Yes. 328 00:45:59,000 --> 00:46:00,525 Switch the light out. 329 00:47:11,160 --> 00:47:12,207 Yes. 330 00:47:22,160 --> 00:47:24,083 Yes! Yes! 331 00:47:25,600 --> 00:47:26,726 Yes! 332 00:47:26,840 --> 00:47:29,207 Yes! Yes! 333 00:47:30,200 --> 00:47:31,361 Yes! 334 00:47:33,880 --> 00:47:36,008 English. 335 00:47:39,520 --> 00:47:41,284 John! Yes! 336 00:47:43,040 --> 00:47:45,202 English. 337 00:47:45,360 --> 00:47:48,204 John! Yes! Yes! 338 00:47:49,200 --> 00:47:50,281 English. 339 00:47:55,400 --> 00:47:57,368 English. 340 00:47:57,520 --> 00:47:59,522 Yes! Oh! 341 00:48:13,120 --> 00:48:14,804 - Oh! - Here. 342 00:48:14,920 --> 00:48:18,561 What did she say? What did she say? 343 00:48:18,720 --> 00:48:21,200 What did she say? 344 00:48:21,280 --> 00:48:24,250 What did she say? What did she say? 345 00:48:24,320 --> 00:48:27,927 Oh, what did she say? What did she say? 346 00:48:28,120 --> 00:48:29,201 What did she say? 347 00:49:11,640 --> 00:49:13,324 I got scared for you. 348 00:49:14,520 --> 00:49:16,887 I told you it was all right. 349 00:49:19,920 --> 00:49:21,684 Those two sisters... 350 00:49:23,640 --> 00:49:27,281 - How much have you been drinking? - You got scared for me, eh? 351 00:49:39,440 --> 00:49:42,125 - God, you're not going to be sick? - Screw them! 352 00:49:42,840 --> 00:49:47,243 - You're just not listening. - I am not going to be sick! 353 00:49:47,360 --> 00:49:52,002 Listen, Heather, the blind one, she is really psychic. 354 00:49:52,120 --> 00:49:53,849 She has second sight. 355 00:49:53,920 --> 00:49:57,129 I mean, you'd understand completely if you'd... 356 00:49:57,240 --> 00:49:59,242 Today when I was there, she... 357 00:49:59,360 --> 00:50:03,001 She went into the most incredible trance. Really... 358 00:50:03,120 --> 00:50:05,600 - Concentrate. - Now, John? 359 00:50:05,720 --> 00:50:07,051 Yes? 360 00:50:08,160 --> 00:50:13,041 She said that your life is in danger while you're in Venice. 361 00:50:13,160 --> 00:50:16,642 - She kept on and on saying it. - I am going to be sick. 362 00:50:16,667 --> 00:50:18,667 SharePirate.Com Subs 363 00:50:47,760 --> 00:50:51,128 I wouldn't go in there for a couple of minutes if I were you. 364 00:50:54,040 --> 00:50:56,122 I haven't thrown up for ten years. 365 00:50:58,880 --> 00:51:00,211 John? 366 00:51:02,840 --> 00:51:05,047 I really think we have to leave Venice. 367 00:51:05,160 --> 00:51:07,766 It was a warning. It was Christine. 368 00:51:07,840 --> 00:51:09,842 She was trying to warn us. 369 00:51:09,920 --> 00:51:12,082 How can I...? We must leave, John. 370 00:51:14,320 --> 00:51:17,449 Do you hear what I say? It was Christine, our daughter. 371 00:51:18,120 --> 00:51:20,407 My daughter is dead, Laura. 372 00:51:20,520 --> 00:51:22,090 She does not come peeping 373 00:51:22,200 --> 00:51:25,204 with messages back from behind the fucking grave! 374 00:51:25,320 --> 00:51:27,402 Christine is dead. She is dead. 375 00:51:27,520 --> 00:51:29,363 Dead, dead, dead, dead, dead! 376 00:51:46,920 --> 00:51:48,729 You must think I'm ill, then. 377 00:51:48,840 --> 00:51:49,887 Yes. 378 00:51:57,600 --> 00:52:02,208 If I'm ill, I should be seeing Dr Jameson. 379 00:52:02,320 --> 00:52:04,129 Yep. 380 00:52:04,920 --> 00:52:07,241 Maybe I am. 381 00:52:07,320 --> 00:52:10,210 Maybe I left England too soon or something. 382 00:52:15,560 --> 00:52:19,690 Maybe... Maybe those women were influencing me. 383 00:52:21,280 --> 00:52:24,841 Maybe I shouldn't see them again. That's what you want, isn't it? 384 00:52:25,640 --> 00:52:26,926 Yep. 385 00:52:30,880 --> 00:52:33,281 Maybe I should start taking my pills again. 386 00:52:33,360 --> 00:52:35,249 They're on the desk right there. 387 00:52:39,880 --> 00:52:41,530 Here. 388 00:52:42,080 --> 00:52:43,570 Here. 389 00:52:55,080 --> 00:52:56,844 Now... 390 00:52:57,000 --> 00:53:01,369 You could get about a couple of weeks or so off, couldn't you? 391 00:53:02,040 --> 00:53:03,405 Yeah. 392 00:53:03,520 --> 00:53:05,010 Could you? 393 00:53:06,240 --> 00:53:07,651 Yes. 394 00:53:13,880 --> 00:53:16,008 Do you really think you could, John? 395 00:53:24,040 --> 00:53:25,849 All right, Laura. 396 00:53:28,200 --> 00:53:29,645 All right. 397 00:53:57,040 --> 00:53:58,724 - Hello. - Hello. 398 00:53:58,840 --> 00:54:01,286 Jesus! Who on earth is it? 399 00:54:01,440 --> 00:54:03,920 - Hello? - Hello. 400 00:54:04,080 --> 00:54:06,242 What's the time, for God's sake? 401 00:54:06,360 --> 00:54:07,930 Operator? 402 00:54:08,080 --> 00:54:10,401 - Operator? - What's the time? 403 00:54:10,520 --> 00:54:11,567 Operator! 404 00:54:12,560 --> 00:54:14,244 Hello! 405 00:54:14,320 --> 00:54:17,767 Operator, where is this call coming from? 406 00:54:17,880 --> 00:54:19,530 Hello? 407 00:54:21,040 --> 00:54:22,405 Hello! 408 00:54:22,520 --> 00:54:23,646 Where in England? 409 00:54:23,720 --> 00:54:28,089 - Oh, hello. Ls that Mr Baxter? - John Baxter, yes. 410 00:54:28,200 --> 00:54:31,283 Oh, good. Look, this is Anthony Babbage here. 411 00:54:31,400 --> 00:54:34,085 - Yes? - Headmaster, Porton School. 412 00:54:34,160 --> 00:54:36,003 Yes, that's right. 413 00:54:36,120 --> 00:54:40,205 I'm awfully sorry to get you so late at night, but... 414 00:54:40,320 --> 00:54:42,687 What time is it with you out there? 415 00:54:42,800 --> 00:54:44,325 Oh, I see. 416 00:54:44,440 --> 00:54:48,001 We got your telephone number from your London people, you see. 417 00:54:48,840 --> 00:54:53,289 Yes, well, the fact of the matter is there's been a bit of an accident. 418 00:54:53,880 --> 00:54:55,769 It's your son, Johnny. 419 00:54:55,880 --> 00:54:59,441 He's been to the san and he's in very capable hands, 420 00:54:59,560 --> 00:55:02,530 but Matron thinks that just possibly... 421 00:55:02,640 --> 00:55:05,530 Hello, Mr Baxter? It's Mandy Babbage here. 422 00:55:05,640 --> 00:55:07,290 Yes, poor little Johnny. 423 00:55:07,400 --> 00:55:09,448 It was an accident during fire practice. 424 00:55:09,560 --> 00:55:13,121 There's nothing to worry about but we did think you ought to know. 425 00:55:13,280 --> 00:55:15,044 Good. Yeah. 426 00:55:16,800 --> 00:55:18,040 Mm-hm. 427 00:55:19,360 --> 00:55:21,442 Tell them I'm catching the next plane home. 428 00:55:22,280 --> 00:55:23,850 What was that? 429 00:55:24,640 --> 00:55:27,405 My wife will be there this morning. 430 00:55:27,520 --> 00:55:30,729 Yes, well, that's very kind of you, Mrs Babbage. 431 00:55:30,840 --> 00:55:32,126 Thank you. 432 00:55:32,240 --> 00:55:33,890 Yes, good night. 433 00:55:34,040 --> 00:55:35,769 Good morning. 434 00:55:35,880 --> 00:55:36,927 Bye. 435 00:55:38,840 --> 00:55:42,162 This is what they meant, John, about leaving Venice. 436 00:55:43,520 --> 00:55:45,602 This is it. This is what they meant. 437 00:55:46,920 --> 00:55:48,001 You see? 438 00:55:55,720 --> 00:55:58,690 Will you get me Alitalia, please? 439 00:55:58,800 --> 00:56:02,521 Well, get me the airport, then. What time do they open? 440 00:56:03,680 --> 00:56:06,570 Oh, Christ! Thank you. Yes, good night. 441 00:56:07,560 --> 00:56:11,246 Darling, she said that she's sure that he'll be OK. 442 00:56:30,400 --> 00:56:32,528 A charter flight. We got the last seat. 443 00:56:32,600 --> 00:56:35,046 Oh, fantastic! 444 00:56:35,160 --> 00:56:38,004 He's just finding out where they go from. 445 00:56:38,080 --> 00:56:41,801 Don't forget to ask the bishop what we talked about last night, 446 00:56:41,920 --> 00:56:43,649 about staying over in England. 447 00:56:43,760 --> 00:56:46,730 - Oh, yeah. Three weeks? - Whatever you can do. 448 00:56:46,840 --> 00:56:49,730 I really feel I need time in England away from Venice. 449 00:56:49,840 --> 00:56:52,605 - I'll tell him today. - You can't come with me now? 450 00:56:54,640 --> 00:56:57,564 You call me tonight and I'll get away by the weekend. 451 00:57:05,440 --> 00:57:06,726 10 minutes. 452 00:57:12,440 --> 00:57:16,411 The boat leaves in ten minutes from Riva Schiavoni. 453 00:57:20,520 --> 00:57:24,002 Mr Baxter? You are coming back? We are closing. 454 00:57:24,120 --> 00:57:27,522 I'll collect everything this morning. 455 00:57:49,200 --> 00:57:52,090 Give Johnny my love. Hold tight. 456 00:58:03,520 --> 00:58:05,409 I'll call you tonight, OK? 457 00:59:47,120 --> 00:59:49,441 - Hello, John. - Morning. 458 00:59:52,720 --> 00:59:54,165 Morning. 459 00:59:57,000 --> 01:00:01,722 I'm sorry, but this church means a great deal to him. 460 01:00:01,880 --> 01:00:04,451 You have all worked so hard. 461 01:00:04,560 --> 01:00:07,882 - Are those the mosaics? - Yes, they arrived this morning. 462 01:00:10,920 --> 01:00:12,649 Is something the matter? 463 01:00:14,520 --> 01:00:16,887 Our son had an accident and... 464 01:00:17,040 --> 01:00:20,761 Laura flew to London to see him at four o'clock this morning. 465 01:00:20,880 --> 01:00:24,202 - I will pray for you. - Oh, he'll be OK. 466 01:00:25,840 --> 01:00:28,127 Laura's had some complications since... 467 01:00:29,120 --> 01:00:32,927 Christine... You should have gone with her. 468 01:00:35,400 --> 01:00:38,051 - Can I see the mosaics? - Of course. 469 01:00:47,520 --> 01:00:49,124 They're marvelous. 470 01:00:49,200 --> 01:00:52,522 The firm has worked for my family for over 200 years. 471 01:00:52,600 --> 01:00:55,763 - Will they be able to match those? - Sure. 472 01:00:59,280 --> 01:01:00,691 May I compare them? 473 01:01:50,800 --> 01:01:53,167 Lower me down. 474 01:05:13,680 --> 01:05:16,001 Would you like to sit for a few moments? 475 01:05:17,080 --> 01:05:19,765 No, I'm going to walk for a bit. 476 01:05:20,800 --> 01:05:23,883 - May I walk with you? - Please. 477 01:05:28,120 --> 01:05:32,523 - My father was killed in a fall. - Yes? 478 01:05:32,600 --> 01:05:34,125 Yes. 479 01:05:35,400 --> 01:05:37,528 It's unbelievable. 480 01:05:37,640 --> 01:05:39,324 What? 481 01:05:39,440 --> 01:05:44,606 My wife was warned that I was in danger. 482 01:05:44,720 --> 01:05:46,290 Warned? 483 01:05:48,200 --> 01:05:49,611 It was... 484 01:05:50,880 --> 01:05:52,530 It was like a... 485 01:05:54,800 --> 01:05:57,121 It was a kind of prophecy. 486 01:06:00,560 --> 01:06:03,086 I wish I didn't have to believe in prophecy. 487 01:06:05,200 --> 01:06:08,249 I do, but I wish I didn't have to. 488 01:06:45,520 --> 01:06:48,126 I hope it's not another murder. 489 01:06:58,680 --> 01:07:00,125 We should go. 490 01:08:38,000 --> 01:08:41,163 The bishop's driver will come by and pick up my things. 491 01:08:42,560 --> 01:08:44,085 Thank you. 492 01:09:37,920 --> 01:09:39,365 Laura! 493 01:09:47,520 --> 01:09:48,681 Laura! 494 01:10:36,280 --> 01:10:39,443 Where is the manager? 495 01:10:57,840 --> 01:10:59,922 Ah, Signor Alexander. Has Mrs...? 496 01:11:00,080 --> 01:11:03,562 Signor Baxter. I thought you'd... 497 01:11:03,680 --> 01:11:07,685 The end of the season, you understand. It's my holiday. 498 01:11:07,800 --> 01:11:10,644 Has Mrs Baxter come back here? 499 01:11:10,760 --> 01:11:12,250 My wife, yes. 500 01:11:12,360 --> 01:11:15,091 - Has she come back here? - Come back? 501 01:11:15,160 --> 01:11:17,288 - But she left this morning. - No, no, no. 502 01:11:17,400 --> 01:11:20,210 I just saw her on the Grand Canal. Has she...? 503 01:11:20,320 --> 01:11:24,689 - Has she come back here? - She missed the plane? 504 01:11:24,800 --> 01:11:28,327 No, I'm just asking if my wife has come back here. 505 01:11:28,440 --> 01:11:31,046 No, signore. We are closed. 506 01:11:32,040 --> 01:11:33,530 We are closed. 507 01:11:38,720 --> 01:11:40,643 Momi! 508 01:12:02,240 --> 01:12:04,447 - Did my luggage get away all right? - Yes. 509 01:12:04,560 --> 01:12:06,528 You didn't see my wife, did you? No. 510 01:14:35,760 --> 01:14:36,807 Hello. 511 01:14:40,240 --> 01:14:42,129 Sit down, Mr Baxter. 512 01:14:44,160 --> 01:14:49,087 This is your wife, and these are the sketches. 513 01:14:49,200 --> 01:14:52,921 - How are they? - I guess you'd recognise them. 514 01:14:57,080 --> 01:15:00,846 Age makes women grow to look more like each other. 515 01:15:01,520 --> 01:15:03,249 Don't you find that? 516 01:15:04,440 --> 01:15:08,525 Old men decay and each becomes quite distinct. 517 01:15:09,640 --> 01:15:12,723 Women seem to converge, eh? 518 01:15:14,120 --> 01:15:16,009 I hadn't thought about it. 519 01:15:18,320 --> 01:15:23,690 The skill of the police artist is to make the living appear dead. 520 01:15:29,200 --> 01:15:32,283 You are no longer staying at the Europa? 521 01:15:33,360 --> 01:15:36,250 No. No, it closed for the winter this morning. 522 01:15:37,560 --> 01:15:41,087 Now, tell me what happened, from the beginning. 523 01:15:41,800 --> 01:15:45,009 My wife met these two women 524 01:15:45,120 --> 01:15:48,090 a couple of days ago and... 525 01:15:48,160 --> 01:15:50,561 One of them, the blind one, 526 01:15:50,680 --> 01:15:53,650 claimed to have seen Christine, our dead daughter. 527 01:15:54,560 --> 01:15:58,007 She said Christine was happy. 528 01:15:58,160 --> 01:16:00,322 My wife collapsed. 529 01:16:00,440 --> 01:16:02,602 When she came round, she was changed. 530 01:16:02,680 --> 01:16:06,605 She was happy. She had come to terms with the death. 531 01:16:09,400 --> 01:16:12,563 She... She was her whole self again. 532 01:16:12,720 --> 01:16:14,165 Did you have a row? 533 01:16:14,720 --> 01:16:18,122 A row? No. Well, yes. 534 01:16:19,920 --> 01:16:23,242 I was only trying to protect her. It was... 535 01:16:23,360 --> 01:16:25,203 It didn't make any difference, 536 01:16:25,320 --> 01:16:27,891 because she went to see the women anyway. 537 01:16:28,040 --> 01:16:34,247 And when she came back, last night, 538 01:16:34,360 --> 01:16:38,365 when we went to bed, there was a call from England. 539 01:16:38,520 --> 01:16:42,605 Our son goes to school in England and the school phoned to say 540 01:16:42,720 --> 01:16:44,848 that he had an accident. 541 01:16:45,040 --> 01:16:47,407 My wife said that she had been warned. 542 01:16:47,520 --> 01:16:51,286 So I put her on the first plane to England this morning. 543 01:16:51,400 --> 01:16:53,767 And I saw her go. 544 01:16:53,880 --> 01:16:57,009 I mean, I put her on the boat. I saw her leave at 8.30. 545 01:16:58,720 --> 01:17:01,530 Have you called the airport? 546 01:17:01,680 --> 01:17:04,411 Yes. The plane was full. That's all I know. 547 01:17:09,160 --> 01:17:10,764 Please go on. 548 01:17:12,160 --> 01:17:18,042 Then I saw her. Between 10.30 and 11.00 on a boat. 549 01:17:18,160 --> 01:17:19,685 I was on a Vaporetto. 550 01:17:19,760 --> 01:17:23,048 She's here in Venice with those two women. 551 01:17:25,640 --> 01:17:28,689 What is it, Mr Baxter? 552 01:17:30,160 --> 01:17:32,128 I do not understand. 553 01:17:32,880 --> 01:17:37,442 If she's in Venice, surely she will get in touch with you. 554 01:17:39,200 --> 01:17:40,725 If she can. 555 01:17:43,320 --> 01:17:45,448 What is it you fear? 556 01:17:54,600 --> 01:17:57,331 The killer on the loose, the murderer. 557 01:18:00,720 --> 01:18:02,802 My wife is not a well woman. 558 01:18:05,920 --> 01:18:07,410 Yes. 559 01:18:08,840 --> 01:18:10,922 Yes, of course. 560 01:18:13,400 --> 01:18:16,529 I just thought... 561 01:18:20,360 --> 01:18:22,010 There must be more. 562 01:18:24,680 --> 01:18:26,648 No, no, there is nothing more. 563 01:18:26,760 --> 01:18:31,527 My wife got something from these two women, 564 01:18:31,600 --> 01:18:35,605 something doctors couldn't give her, I couldn't give her, 565 01:18:35,720 --> 01:18:38,564 something that she needed, so she went with them. 566 01:18:38,680 --> 01:18:40,284 Where? 567 01:18:40,400 --> 01:18:43,165 Where? I don't know. I was outside... 568 01:18:43,280 --> 01:18:46,727 inside the pension last night, where they lived. 569 01:18:46,880 --> 01:18:51,283 And today before I came here, I went to look for it. 570 01:18:51,400 --> 01:18:53,084 But it's vanished. 571 01:18:58,360 --> 01:19:00,408 So now she's with them. 572 01:19:09,240 --> 01:19:12,449 Why should one criticise you for being worried? 573 01:19:14,120 --> 01:19:17,124 Thank you, Mr Baxter, for talking to me. 574 01:19:17,800 --> 01:19:19,643 I am grateful. 575 01:19:19,760 --> 01:19:22,684 OK, I'll be at the Palazzo Vendori. 576 01:19:24,360 --> 01:19:28,331 I want you to help me, Mr Baxter. Try again. 577 01:19:28,520 --> 01:19:30,409 Try and find the pension. 578 01:19:31,400 --> 01:19:36,566 It will make me feel we have your cooperation in a real way. 579 01:19:39,760 --> 01:19:44,606 L...er... I don't even know where to start. 580 01:19:44,720 --> 01:19:48,327 Start from where you saw them the last time. 581 01:19:49,880 --> 01:19:51,211 OK. 582 01:19:51,320 --> 01:19:52,924 - Good luck. - Thank you. 583 01:19:53,080 --> 01:19:55,242 Where did you say? 584 01:19:55,360 --> 01:19:57,727 San Nicolo dei Mendicoli. 585 01:19:57,840 --> 01:19:59,922 Ah, yes. 586 01:24:15,280 --> 01:24:16,691 Hello! 587 01:24:19,280 --> 01:24:20,361 Hello! 588 01:25:44,240 --> 01:25:46,004 Thank you, Mr Baxter. 589 01:25:50,800 --> 01:25:52,529 Murder squad. 590 01:25:55,600 --> 01:25:57,329 They're not here. 591 01:26:09,680 --> 01:26:12,923 Yes, very nice, very nice. 592 01:26:22,560 --> 01:26:24,528 Mr Baxter? Yes, of course. 593 01:26:24,640 --> 01:26:26,608 He's got some people with him. 594 01:26:26,720 --> 01:26:29,530 - I'll go and tell him you're here. - Thank you. 595 01:27:11,280 --> 01:27:12,770 - Sister. - He won't be long. 596 01:27:12,880 --> 01:27:16,282 I have to make a telephone call to England which is urgent. 597 01:27:16,400 --> 01:27:18,687 - Could I use that phone? - Certainly. 598 01:27:18,760 --> 01:27:21,889 - You just have to complete this form. - Thank you. 599 01:27:27,840 --> 01:27:30,047 - Can I use this one? - Yes. 600 01:27:51,760 --> 01:27:54,047 Mrs Babbage? John Baxter. 601 01:27:54,120 --> 01:27:58,887 'Mr Baxter. I'm so glad you called. I've been trying to reach you.' 602 01:27:59,040 --> 01:28:02,089 But the wires are down or some such silly nonsense. 603 01:28:02,200 --> 01:28:05,568 Now, the main thing is Johnny's absolutely fine. 604 01:28:05,680 --> 01:28:10,447 Right as rain. He woke up this morning with no headache, no after-effects. 605 01:28:10,560 --> 01:28:12,005 Fit as a fiddle! 606 01:28:12,120 --> 01:28:15,886 The doctor's let him get up, and now he's playing around. 607 01:28:18,440 --> 01:28:20,522 'The doctor doesn't think it's concussion. 608 01:28:20,640 --> 01:28:23,325 'Johnny's aware of all the events that led up to it.' 609 01:28:23,440 --> 01:28:24,805 That's marvelous. 610 01:28:25,000 --> 01:28:29,050 That's something they have to watch for, apparently. 611 01:28:29,200 --> 01:28:31,441 I expect you'd like to speak to your wife. 612 01:28:31,560 --> 01:28:33,801 - Sorry? - Here she is. 613 01:28:35,520 --> 01:28:37,841 - 'I've lost you.' - Hello, darling. What? 614 01:28:38,000 --> 01:28:40,844 - Laura? - 'John, isn't it ridiculous? 615 01:28:41,000 --> 01:28:44,129 'He's perfectly all right. There's nothing wrong with him.' 616 01:28:44,200 --> 01:28:48,603 Absolutely nothing. He just has this little bump on his forehead. 617 01:28:48,720 --> 01:28:51,200 John, are you all right? Where are you? 618 01:28:51,320 --> 01:28:57,168 - I'm at Alberto's. - 'I'm catching the 9 o'clock plane.' 619 01:28:57,320 --> 01:29:00,688 I don't know what time it gets in, but we can have a late dinner. 620 01:29:00,760 --> 01:29:05,129 - 'I thought I saw you in Venice.' - Everything is very good. 621 01:29:05,240 --> 01:29:08,687 John's fine and I'm OK. OK? 622 01:29:08,800 --> 01:29:10,404 I thought I saw you here. 623 01:29:10,520 --> 01:29:14,570 I thought I saw you with the two sisters, the two women. 624 01:29:14,680 --> 01:29:16,887 I was certain. I swore it. 625 01:29:17,080 --> 01:29:20,323 'Darling, it's all right. Don't worry, sweetheart.' 626 01:29:20,440 --> 01:29:23,444 I've just found the flight number. It's... 627 01:29:23,560 --> 01:29:27,121 - Laura, where are you? - I'm at Porton, John. 628 01:29:27,240 --> 01:29:29,242 Johnny and I just got back from tea. 629 01:29:29,360 --> 01:29:32,728 'My arrival time is 11.00.' 630 01:29:32,840 --> 01:29:35,605 Just a second, I'll get a pencil. 631 01:29:35,760 --> 01:29:37,888 'You stay at Alberto's. I'll come there.' 632 01:29:38,040 --> 01:29:40,520 - OK, I'll wait... - 'Stay there.' 633 01:29:40,640 --> 01:29:45,168 I'll see you about 11, all right? John, is that all right? 634 01:29:45,280 --> 01:29:47,521 - OK. - 'John? Are you all right?' 635 01:29:47,640 --> 01:29:51,690 - Yes. I love you. Bye. - 'All right, darling. Bye.' 636 01:30:11,000 --> 01:30:14,083 John, are you feeling all right? 637 01:30:14,200 --> 01:30:18,364 Yes, I'm fine. Excuse me, Alberto. 638 01:30:18,520 --> 01:30:21,603 I think I just... I have some things to... 639 01:30:22,640 --> 01:30:25,450 - May I use your telephone? - Sure. 640 01:30:37,280 --> 01:30:39,681 I don't blame you moving in here. 641 01:30:39,760 --> 01:30:42,331 - I would have done the same. - It's very nice. 642 01:30:42,520 --> 01:30:44,284 Do you want to see Johnny again? 643 01:30:44,400 --> 01:30:47,688 - To say goodbye? - No, I've already said goodbye. 644 01:30:48,200 --> 01:30:51,522 - It would probably be quicker. - Oh, yes, much quicker. 645 01:31:19,520 --> 01:31:20,681 Wendy? 646 01:31:21,760 --> 01:31:23,000 Answer me! 647 01:31:25,400 --> 01:31:29,291 It's me, John Baxter. Laura's husband. 648 01:31:29,440 --> 01:31:32,649 What's happened to Wendy? Where is she? 649 01:31:32,760 --> 01:31:35,411 I don't know. I'll find out. Are you all right? 650 01:31:35,520 --> 01:31:38,763 - I don't know what's happening. - Yes, I know. 651 01:31:47,000 --> 01:31:52,166 - She's at the British consulate. - Yes, but that was hours ago. 652 01:31:53,400 --> 01:31:57,564 It's half past nine now. I don't know this room. 653 01:31:57,680 --> 01:32:00,206 I want to go home, back to the hotel. 654 01:32:02,280 --> 01:32:05,921 This is a police station. I don't want to stay here, Mr Baxter. 655 01:32:06,080 --> 01:32:09,527 I can't tell you how sorry I am. 656 01:32:09,600 --> 01:32:11,523 It was a misunderstanding... 657 01:32:11,640 --> 01:32:15,042 They took us out of our hotel. We were arrested. 658 01:32:15,200 --> 01:32:17,202 Then they asked us about your wife. 659 01:32:17,360 --> 01:32:19,931 I know. I'm truly, truly sorry. 660 01:32:20,520 --> 01:32:22,648 I'm going to take you back to your hotel. 661 01:32:22,760 --> 01:32:26,128 - Yes, please. Take me back home. - Can you? 662 01:32:26,240 --> 01:32:30,370 - If I could just take your arm? - Please. 663 01:32:32,360 --> 01:32:34,044 You see... 664 01:32:34,160 --> 01:32:38,927 you can't understand the noises in a place like this. 665 01:32:39,760 --> 01:32:43,082 I'm so sorry. I just feel that... 666 01:32:44,120 --> 01:32:47,408 If you could just take me back. 667 01:33:28,280 --> 01:33:32,126 One of the things I love about Venice is that it's so safe for me to walk. 668 01:33:32,280 --> 01:33:34,362 - Steps. - Thank you. 669 01:33:37,040 --> 01:33:40,010 The sound changes, you see, as you come to a canal. 670 01:33:41,520 --> 01:33:43,807 And the echoes from the walls are so clear. 671 01:33:46,440 --> 01:33:50,570 - My sister hates it. - That's too bad. 672 01:33:51,800 --> 01:33:55,850 She says it's like a city in aspic, 673 01:33:56,000 --> 01:33:58,321 left over from a dinner party, 674 01:33:58,440 --> 01:34:01,125 and all the guests are dead and gone. 675 01:34:02,040 --> 01:34:04,520 It frightens her. 676 01:34:04,640 --> 01:34:06,324 Too many shadows. 677 01:34:09,320 --> 01:34:12,563 - We are almost there. - Yes. 678 01:34:14,680 --> 01:34:18,924 Milton loved this city. Did you know that? 679 01:34:19,080 --> 01:34:20,809 No. That's interesting. 680 01:34:29,800 --> 01:34:32,849 This isn't the right way, is it? 681 01:34:37,120 --> 01:34:38,565 This is the wrong way. 682 01:34:38,680 --> 01:34:42,082 I was told to take you to Signor Baxter. 683 01:34:42,200 --> 01:34:44,646 - Yes? - He is at the police station. 684 01:34:45,880 --> 01:34:48,008 It is just on the way. 685 01:34:54,320 --> 01:34:56,084 Puss, puss, puss, puss. 686 01:34:56,200 --> 01:34:59,124 Puss, puss, puss. 687 01:35:00,600 --> 01:35:03,365 I've tried to keep them. They never stay. 688 01:35:05,040 --> 01:35:07,646 They're very wild in Venice. 689 01:35:08,880 --> 01:35:12,680 - Do you like cats, Mr Baxter? - Oh, yes. 690 01:35:12,800 --> 01:35:15,929 Yes, I like them all right but they don't like me very much. 691 01:35:16,080 --> 01:35:18,003 It's all right. 692 01:35:18,120 --> 01:35:21,329 - Here's the hotel. - Thank you. 693 01:35:21,440 --> 01:35:23,727 - These are swinging doors. - I remember. 694 01:35:23,840 --> 01:35:25,729 I'll keep them open. 695 01:35:25,880 --> 01:35:28,724 It's so reassuring to have a man. 696 01:35:28,840 --> 01:35:33,243 We changed hotels. Wendy said there were prowlers and it was dirty. 697 01:35:35,440 --> 01:35:37,329 - Careful of the steps. - Thank you. 698 01:35:39,600 --> 01:35:42,843 - Here's the key, Mr Baxter. - Thank you. 699 01:35:43,000 --> 01:35:45,128 - Room 307. - 307, yes. 700 01:35:47,840 --> 01:35:49,524 OK, it's here. 701 01:35:56,920 --> 01:35:59,651 They said you'd left at the police station. 702 01:35:59,760 --> 01:36:02,809 Wendy, you're back. Mr Baxter has been looking after me. 703 01:36:02,920 --> 01:36:06,527 - Oh, has he? - Yes, she was at the police station. 704 01:36:06,640 --> 01:36:10,884 She had been there quite a while. I thought that the best thing... 705 01:36:11,000 --> 01:36:13,207 - They found your wife, then? - Yes. 706 01:36:13,320 --> 01:36:16,722 - With the killings... - He's explained everything to me. 707 01:36:16,880 --> 01:36:19,201 Have we a drop of whisky to offer Mr Baxter? 708 01:36:19,320 --> 01:36:21,084 - You will stay a minute? - Yes. 709 01:36:21,200 --> 01:36:23,567 There's the miniatures we got for Jessie. 710 01:36:24,440 --> 01:36:27,330 We're leaving tomorrow. The aeroplane's arranged. 711 01:36:27,440 --> 01:36:31,081 - Have you put the photographs out? - They're on the dressing table. 712 01:36:31,200 --> 01:36:34,044 None of that for me. Just a glass of water for me. 713 01:36:34,160 --> 01:36:36,527 I'll fetch it. Do take a seat, Mr Baxter. 714 01:36:50,680 --> 01:36:53,081 So... 715 01:36:53,200 --> 01:36:57,762 you will be able to find it quite easily. 716 01:36:57,840 --> 01:36:59,365 Thank you. 717 01:37:01,440 --> 01:37:02,521 Thank you. 718 01:37:03,600 --> 01:37:06,843 - It doesn't really look like her. - It doesn't matter. 719 01:37:07,000 --> 01:37:09,446 - No? - No. 720 01:37:12,160 --> 01:37:14,845 Please, your photograph. 721 01:37:16,120 --> 01:37:17,167 What? 722 01:37:20,880 --> 01:37:22,166 My God! 723 01:37:23,640 --> 01:37:25,642 Thank you very much. 724 01:37:25,760 --> 01:37:28,047 Thanks for your help. Bye-bye. 725 01:37:28,120 --> 01:37:30,168 Good bye. 726 01:37:48,640 --> 01:37:49,926 Thank you. 727 01:37:50,040 --> 01:37:53,442 - You're wearing odd socks. - You put out my clothes. 728 01:37:53,560 --> 01:37:56,689 - I was merely informing you. - Thank you. 729 01:37:56,840 --> 01:38:00,925 - Laura's plane gets in. I'd better go. - Let Mr Baxter be off. 730 01:38:01,120 --> 01:38:02,531 Wait. Wait! 731 01:38:02,600 --> 01:38:06,525 - Is there anything I can do to help? - No, it's quite all right. 732 01:38:06,600 --> 01:38:08,045 It'll be all right. 733 01:38:18,000 --> 01:38:19,411 Wait! Wait! 734 01:38:20,160 --> 01:38:22,527 - Fetch him back! - Wait! 735 01:38:22,600 --> 01:38:24,523 Please, please! 736 01:38:24,640 --> 01:38:27,007 Let him not go! 737 01:38:40,520 --> 01:38:44,081 Please, fetch him back! Let him not go! 738 01:38:45,520 --> 01:38:47,602 Please, let him not go! 739 01:38:48,360 --> 01:38:50,442 Fetch him! Fetch him! 740 01:38:50,560 --> 01:38:54,360 - Fetch him back. Fetch him! - No! 741 01:38:54,520 --> 01:38:57,649 Fetch him! Fetch him! 742 01:38:57,760 --> 01:39:01,367 Fetch him back! Fetch him back! 743 01:39:01,520 --> 01:39:02,567 Fetch him! 744 01:39:13,800 --> 01:39:16,610 Mr Baxter! Mr Baxter! 745 01:39:16,720 --> 01:39:18,245 Mr Baxter! 746 01:39:19,280 --> 01:39:21,044 Mr Baxter? 747 01:39:37,400 --> 01:39:39,880 - Hello. Ls John here? - Come quickly! 748 01:39:40,080 --> 01:39:42,447 - What is it? - Quick! Quick! 749 01:39:42,560 --> 01:39:44,050 What is it? 750 01:39:52,240 --> 01:39:55,403 - Hurry! - Ls this it? 751 01:39:55,520 --> 01:39:58,603 - Mrs Baxter, please. - Ls it Heather? 752 01:40:00,040 --> 01:40:01,690 - It's Mrs Baxter. - Where is he? 753 01:40:01,840 --> 01:40:06,641 - I couldn't find him. - Christine. I saw Christine. 754 01:40:06,760 --> 01:40:10,526 - He left. He just left. - Find him. Warn him. 755 01:40:10,600 --> 01:40:12,921 You must find him. You must warn him. 756 01:40:13,080 --> 01:40:15,003 - She told you. - When did he leave? 757 01:40:15,120 --> 01:40:17,009 - Where did he go? - I don't know. 758 01:40:17,120 --> 01:40:19,248 You must know where he went. 759 01:40:19,360 --> 01:40:22,603 - She told you to leave Venice. - Oh, God! 760 01:40:22,760 --> 01:40:24,683 She told you. 761 01:40:24,840 --> 01:40:27,047 Beware! Beware! 762 01:40:46,840 --> 01:40:49,571 Laura! Mrs Baxter! 763 01:41:14,080 --> 01:41:15,650 Hey, hey, hey! 764 01:44:06,760 --> 01:44:08,205 I'm coming. 765 01:44:30,760 --> 01:44:33,923 It's OK. 766 01:44:37,280 --> 01:44:39,009 I'm a friend. 767 01:44:40,640 --> 01:44:42,563 I won't hurt you. 768 01:44:44,920 --> 01:44:46,285 Come on. 769 01:44:46,400 --> 01:44:47,640 Darlings! 770 01:44:55,080 --> 01:44:56,286 Wait. 771 01:45:00,440 --> 01:45:02,204 - No! - Wait. 772 01:46:30,600 --> 01:46:32,523 Laura!