1 00:00:22,850 --> 00:00:27,583 أغسطس 1962 كان وقت عاصف بالنسبة لفرنسا. 2 00:00:27,656 --> 00:00:30,681 العديد من الناس شعروا بان الرئيس تشارلز ديجول 3 00:00:30,760 --> 00:00:35,163 خان البلاد بإعطاء الإستقلال للجزائر. 4 00:00:35,232 --> 00:00:37,961 المتطرفون، وهم في الغالب من الجيش 5 00:00:38,036 --> 00:00:40,868 أقسموا على الإنتقام بقتله 6 00:00:40,940 --> 00:00:43,703 توحدوا سويا بحركة في الخفاء 7 00:00:43,777 --> 00:00:47,713 ودعوا أنفسهم أو أية إس. 8 00:01:32,397 --> 00:01:34,421 إجتماع الوزير إنتهى 9 00:04:48,113 --> 00:04:49,807 لقد كانوا متأخرين جدا. 10 00:05:16,915 --> 00:05:22,012 الوقت المنقضي من الطلقة الاولي الي الأخيرة كانت سبع ثواني. 11 00:05:22,089 --> 00:05:26,458 إجمالا، أكثر من 140 طلقة أطلقت. 12 00:05:26,528 --> 00:05:29,189 عدة رصاصات ثقبت سيارة الرئيس . 13 00:05:29,265 --> 00:05:31,755 واحدة منهن اصابت علي مقربة بوصة من رأسه. 14 00:05:31,835 --> 00:05:37,034 ولكن، بمعجزة،لم يصب أي شخص 15 00:05:38,444 --> 00:05:39,876 ستة بعد شهر ذلك. 16 00:05:41,381 --> 00:05:44,281 أغلب المتآمرين اعتقلوا و حولوا. 17 00:05:44,350 --> 00:05:48,184 زعيمهم، العقيد باستين سايري، حوكم بالاعدام 18 00:05:48,255 --> 00:05:53,215 في اللحظة الأخيرة، محاميه حاول ايقاف تنفيذ حكم الإعدام. 19 00:06:09,916 --> 00:06:12,383 تم رفض. نداء الرحمة 20 00:06:12,453 --> 00:06:15,012 لا يوجد شيء اخر يمكن أن يعمل. 21 00:06:15,090 --> 00:06:18,491 - آسف. - ليست هناك حاجة. 22 00:06:18,561 --> 00:06:22,327 من أجل السماء ، الا تدرك بانك ستعدم رميا بالرصاص ؟ 23 00:06:22,400 --> 00:06:23,832 الا تفهم. 24 00:06:23,901 --> 00:06:27,632 لا يوجد جندي فرنسي بجروء علي رفع بندقيته ضدي. 25 00:06:37,117 --> 00:06:41,679 هنا أخبار الثامنة ليوم، 1 يناير 1963 26 00:06:41,757 --> 00:06:45,557 قبل ساعة، في فناء الحصن افري، خارج باريس 27 00:06:45,629 --> 00:06:49,565 تم تنفيذ حكم الاعدام في العقيد باستين سايري من قبل فرقة الإعدام 28 00:06:49,634 --> 00:06:53,502 بتهمة المؤامرة على حياة الجنرال ديجول في أغسطس الماضي. 29 00:06:53,572 --> 00:06:55,835 الان تبدوا جماعة الأو أية إس محبطة جدا 30 00:06:55,909 --> 00:06:59,470 من الأداء الرائع لقوات أمننا القومي. 31 00:06:59,547 --> 00:07:02,948 بالفعل انة من المعروف بان رئيس عمليات الأو أية إس الجديد 32 00:07:03,018 --> 00:07:06,454 العقيد مارك رودين , قائد مظلي سابق في الجزائر 33 00:07:06,522 --> 00:07:10,288 هارب و متخفي في مكان ما في النمسا. 34 00:07:10,359 --> 00:07:13,555 يوم الإعدام يجب أن يعني بالتأكيد بان منظمة الأو أية إس قد انتهت 35 00:07:13,630 --> 00:07:15,927 بشكل نهائي. 36 00:07:23,777 --> 00:07:25,471 التمويلات مثل رينيه؟ 37 00:07:27,181 --> 00:07:30,742 لا عجب في ان شعبنا يستسلم. لانهم فقدوا الثقة. 38 00:07:30,819 --> 00:07:32,786 لقد افشلناهم في كل وقت 39 00:07:32,856 --> 00:07:34,948 - لن نفشل ثانية! - ماذا يمكننا أن نفعل؟ 40 00:07:35,025 --> 00:07:38,050 - لقد تم تكبيلنا ثانية. - كل شرطي في فرنسا يعرفنا. 41 00:07:38,129 --> 00:07:43,499 - المخبرون جميعهم حولنا. - يجب أن نجد شخص غريب أجنبي. 42 00:07:43,569 --> 00:07:47,403 - أجنبي؟ لماذا؟ - قاتل محترف 43 00:07:47,474 --> 00:07:50,875 شخص لم يعمل في فرنسا من قبل و ليس لدية سجل بالشرطة. 44 00:07:50,944 --> 00:07:54,037 - يمكنة أن يجيء ويذهب كما يحلوا لة - ذلك النوع من الاشخاص يكلف مالا كثيرا. 45 00:07:55,184 --> 00:07:56,616 نعم. 46 00:07:58,154 --> 00:08:00,212 ساجد الرجل المناسب. 47 00:08:01,591 --> 00:08:04,115 سنتقابل ثانية في خلال ثلاثة شهور في فينا. 48 00:08:04,195 --> 00:08:08,827 في الاحالة الي التقاعد كلاكما تعرفان. الراتب التقاعدي كليست. 15 يونيو 49 00:08:08,963 --> 00:08:11,760 انة علامة محدودة 50 00:08:11,833 --> 00:08:13,800 لقد جمع 11 ملف خلال الثلاثة اشهر الماضية. 51 00:08:13,868 --> 00:08:17,599 أولئك الرجال الأربعة هم فقط بدوا اقرب الي الصواب 52 00:08:17,673 --> 00:08:20,766 الآن و لانك قرأت الملفات، ماذا تعتقد؟ 53 00:08:20,844 --> 00:08:23,107 هل يمكن لرجل إنجليزي واحد القيام بكل هذه الاعمال؟ - انا لا اصدق هذا 54 00:08:23,181 --> 00:08:26,274 - هذا حقيقي - هل هو ذلك الزميل في الكونغو؟ 55 00:08:26,352 --> 00:08:30,288 وتروجيللوا؟ - ذلك هو رجلنا اذن اليس كذلك؟ 56 00:08:30,357 --> 00:08:32,790 يجب أن أقول ذلك. 57 00:08:32,859 --> 00:08:35,759 أنا مسرور لانك موافق على الإختيار النهائي. 58 00:08:35,830 --> 00:08:37,990 - لأنه سيكون هنا في أي لحظة. - ماذا؟ 59 00:08:38,065 --> 00:08:40,794 سوف يصل بعد ظهر اليوم من لندن. 60 00:09:08,939 --> 00:09:10,371 والينسكي. 61 00:09:19,152 --> 00:09:21,949 احتياطات امنية طبيعية، انت تفهم ذلك. تفضل 62 00:09:31,734 --> 00:09:35,864 نحن لسنا إرهابيين، انت تتفهم ذلك. نحن وطنيين. 63 00:09:35,940 --> 00:09:38,737 واجبنا نحو الجنود الذين ماتوا أثناء القتال في الجزائر 64 00:09:38,810 --> 00:09:41,642 والثلاثة ملايين فرنسي الذين عاشوا دائما هناك. 65 00:09:41,714 --> 00:09:44,045 لذا تريد التخلص منه؟ 66 00:09:45,886 --> 00:09:48,649 تكلم كمحترف، اتعتقد بانة ممكن؟ 67 00:09:50,058 --> 00:09:53,824 نعم محتمل النقطة ان تفلت منها. 68 00:09:53,896 --> 00:09:56,489 الكلام كمحترفين، ذلك الإعتبار هام. 69 00:09:56,566 --> 00:09:59,329 لكن، من حيث المبدأ، أنت تقول بأنه يمكن أن يعمل؟ 70 00:10:01,038 --> 00:10:04,838 نعم. بالوقت الكافي والتخطيط. الجيد 71 00:10:04,909 --> 00:10:07,172 سيكون اصعب بكثير من الأهداف الأخرى. 72 00:10:07,246 --> 00:10:11,910 - لماذا أكثر؟ - ديجول لدية أفضل أمن. 73 00:10:11,985 --> 00:10:14,782 استخباراتهم من الدرجة الأولى. 74 00:10:14,856 --> 00:10:17,949 اتروا، ابها السادة المحترمون، ليست فقط بانة فشلت جهودكم الخاصة 75 00:10:18,026 --> 00:10:20,084 لكنك افسدت الفرصة علي الآخرون. 76 00:10:20,163 --> 00:10:23,758 - كيف تجرؤ و تقترح - - لا مكان للعاطفة. 77 00:10:23,834 --> 00:10:26,825 ذلك تبرير لارتكابك العديد من الأخطاء. 78 00:10:26,905 --> 00:10:28,838 لكن إذا قررنا إستخدام محترف - 79 00:10:28,907 --> 00:10:30,840 يجب أن تستخدم محترف. 80 00:10:30,910 --> 00:10:32,968 منظمتك مألوفة جدا للمخبرين 81 00:10:33,046 --> 00:10:36,139 ذلك بانة لا شيء تقررة سيبقي سرا لفترة طويلة. 82 00:10:37,451 --> 00:10:39,543 المهمة يجب أن تنفذ من قبل شخص غريب. 83 00:10:39,621 --> 00:10:42,885 السؤال الوحيد من قبل من وبكم؟ 84 00:10:44,593 --> 00:10:46,719 هل ستنفذها؟ 85 00:10:46,797 --> 00:10:48,229 نعم. 86 00:10:48,298 --> 00:10:51,630 - بكم؟ - هذة مهمة تاتي مرة واحدة في العمر. 87 00:10:51,702 --> 00:10:53,726 - قد لا اتمكن من ألعمل مرة ثانية. - ما مقدار ما تريد؟ 88 00:10:53,806 --> 00:10:55,568 - نصف مليون، نقدا. - ماذا؟ 89 00:10:55,641 --> 00:10:57,631 النصف مقدما والنصف بعد انتهاء المهمة 90 00:10:57,710 --> 00:11:00,769 - نصف مليون فرنك؟ - دولار. 91 00:11:00,848 --> 00:11:03,611 - هل أنت مجنون؟ - ستحصل على فرنسا بالمقابل. 92 00:11:03,685 --> 00:11:05,675 اري بان السعر معقول. 93 00:11:05,754 --> 00:11:10,088 اذا لا يمكنك ان تتديره، لا يوجد هناك شيء أكثر يمكن أن يقال. 94 00:11:10,160 --> 00:11:11,353 نحن نقبل. 95 00:11:14,999 --> 00:11:18,092 - كم عدد الذين يعرفون حول هذا؟ فقط نحن الأربعة 96 00:11:18,169 --> 00:11:22,469 دعنا نبقىة كذلك. هذة المهمة تعتمد على السرية المطلقة. 97 00:11:22,541 --> 00:11:24,201 لا يجب أن تبقي اي ملاحظات. 98 00:11:24,277 --> 00:11:27,040 لو تم القبض عل اي منكم، سأشعر بالحرية التامة لالغاء ذلك 99 00:11:27,114 --> 00:11:30,675 أقترح بأن تبقى في مكان آمن تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل 100 00:11:30,752 --> 00:11:33,720 - موافق؟ - موافق. 101 00:11:33,790 --> 00:11:36,917 التخطيط سيكون لي. لا أحد غيري سيحصل على التفاصيل 102 00:11:36,994 --> 00:11:39,052 وأنت لن تسمع لا شيء مني ثانية. 103 00:11:39,129 --> 00:11:42,097 هذا اسم و رقم حسابي المصرفي في سويسرا. 104 00:11:42,167 --> 00:11:45,192 عندما يخبرونني بان ال250,000 دولار الاولي قد تم أيداعها 105 00:11:45,271 --> 00:11:47,761 ساتحرك، طالما انا مستعد. 106 00:11:47,841 --> 00:11:52,141 - لن أكون في عجلة من امري علي أية حال. - موافق. 107 00:11:52,213 --> 00:11:54,476 كل ما أريدة منك هو رقم هاتف في باريس 108 00:11:54,550 --> 00:11:57,143 الذي من خلالة يمكنني أن اتلقي اي تغييرات يمكن ان تطراء علي خطة ديجول 109 00:11:57,220 --> 00:12:00,052 المتصل يجب ان يعرف من أنا أو ما يخص الموضوع بالكامل 110 00:12:00,123 --> 00:12:02,852 - ارسل لي الرقم بالبريد. - كيف تتوقع منا أن نجد 111 00:12:02,926 --> 00:12:06,088 - نصف مليون دولار بهذة السرعة؟ - استعمل شبكتك لسرقة البنوك. 112 00:12:06,163 --> 00:12:08,187 شيء واحد أخير تبقي 113 00:12:11,437 --> 00:12:13,870 ما هو الاسم الحركي الذي ستستعملة؟ 114 00:12:13,941 --> 00:12:17,707 - لم لا الجاكال؟ - لم لا؟ 115 00:12:19,614 --> 00:12:22,548 من الآن فصاعدا، أنت ستعمل بالكامل لوحدك. 116 00:12:22,618 --> 00:12:27,555 ليست بالكامل. واحد سيكون لدية تعاون مع ديجول. 117 00:12:27,625 --> 00:12:32,062 لن يستمع إلى أمنه ويبتعد عن أنظار الناس. 118 00:12:33,300 --> 00:12:36,564 رحلة لطيفة للعودة لدياركم ، سيدي سيد. جاكال. 119 00:13:15,252 --> 00:13:18,710 960,000 فرنك؟ هذا يجب أن يتوقف! 120 00:13:18,790 --> 00:13:20,552 أنت رئيس خدمة العمل. 121 00:13:20,626 --> 00:13:23,287 كان لدبك ثلاثة أسابيع لكي تكتشف إذا كانت جماعة الأو أية إس وراء هذا. 122 00:13:23,363 --> 00:13:26,456 و لو كانوا ، ماذا هم بصددة؟ انهم الأو أية إس، يا جنرال. 123 00:13:26,532 --> 00:13:29,899 لكن الاشخاص الذين امسكناهم صغار 124 00:13:29,970 --> 00:13:32,733 لقد امروا ان يفعلوا ذلك لكنهم لا يعرفون لماذا. 125 00:13:32,807 --> 00:13:35,138 الوزير كان ورائي ثانية. 126 00:13:35,211 --> 00:13:37,735 لقد إستجوب اعضاء الأو أية إس المعروفون. و هم لا يعرفون اي شيء. 127 00:13:37,814 --> 00:13:40,407 - ليست حتى المستويات العالية. - ماذا عن المخبرون؟ 128 00:13:40,485 --> 00:13:43,078 لا شيء. لكننا إكتشفنا هذا الصباح 129 00:13:43,154 --> 00:13:45,747 بان رودين و الإثنان الآخرين في روما. 130 00:13:45,824 --> 00:13:47,916 وصلوا في 18 يونيو 131 00:13:47,994 --> 00:13:50,427 لقد أخذوا الطابقين الأعليين في فندق غاريبالدي. 132 00:13:50,498 --> 00:13:53,557 - هل تراقبهم؟ - أربع وعشرون ساعة يوميا. 133 00:15:23,984 --> 00:15:27,077 شهادة الميلاد، من فضلكا. بول أوليفيردوجان. 134 00:15:27,154 --> 00:15:31,090 ولد في أبرشية سامبورني فيشلي 3 أبريل 1929 135 00:15:31,159 --> 00:15:34,025 إملأ الاستمارة. ستجد 1929 فوق تلك الدرجات 136 00:15:34,096 --> 00:15:36,154 - واتركة في المعرض الأول. - حسنا شكرا. 137 00:17:18,961 --> 00:17:20,393 شكرا لك، سيدي 138 00:17:24,401 --> 00:17:28,770 أعذرني، من فضلك. كم كرونة في الجنية؟ 139 00:17:28,841 --> 00:17:31,934 النسبة الرسمية 19.34 140 00:17:47,998 --> 00:17:50,693 مرحبا. زجاجتين من دبوس الشعر، من فضلك. 141 00:17:50,768 --> 00:17:54,032 واحد بني كستنائي وواحد رمادي. 142 00:17:55,875 --> 00:17:58,342 لدي كليرول فقط، عزيزي. 143 00:17:58,412 --> 00:18:02,974 تلك جيدة وأيضا علبة من المذيب 144 00:18:13,898 --> 00:18:16,661 - انة هنا. - أليس كذلك؟ 145 00:18:30,051 --> 00:18:31,517 مرحبا. 146 00:18:31,587 --> 00:18:33,178 نعم. 147 00:18:33,256 --> 00:18:35,280 مرحبا، زيوريخ؟ 148 00:18:35,359 --> 00:18:37,656 السيد كولا، هذا هو. 149 00:18:37,728 --> 00:18:41,687 ذلك صحيح رقم الحساب 50664. 150 00:18:41,767 --> 00:18:43,961 لقد تم ايداع المال 151 00:18:44,036 --> 00:18:45,468 كم؟ 152 00:19:02,726 --> 00:19:04,158 الإنتباه من فضلكا. 153 00:19:04,228 --> 00:19:09,825 تعلن شركة طيران إيطاليا بان مغادرة رحلة طيران127 إلى جينيف. 154 00:19:09,902 --> 00:19:12,369 الآن الحجز الي بوابة 5. 155 00:19:30,429 --> 00:19:34,729 فندق غاريبالدي مملوك لفرنسي يتعاطف مع منظمة الأو أية إس. 156 00:19:34,801 --> 00:19:38,532 موظفو خدمة العمل الإضافيي أرسلوا من باريس إلى روما 157 00:19:38,606 --> 00:19:41,301 الإستمرار بمراقبتهم على مدار الساعة. 158 00:19:43,445 --> 00:19:48,178 رودين، مونتكلير و كازون يقطنوا بالطابق الأعلى لوحدههم. 159 00:19:48,250 --> 00:19:50,376 الحراس بالطابق الأسفل التالي 160 00:19:50,454 --> 00:19:53,217 جنود المظلات السابقون أو محاربين قدامي أجانب 161 00:19:53,291 --> 00:19:55,190 - كم عددهم؟ - ثمانية. 162 00:19:55,260 --> 00:19:57,352 انهم خائفون من ان يختطفوا 163 00:19:57,429 --> 00:19:59,953 انا أعرف رودين. انة ليس بالرجل الذي يخاف 164 00:20:00,033 --> 00:20:03,229 أبواب المصعد في الطابق الأعلى ملحومة سوية 165 00:20:03,304 --> 00:20:05,635 وكل شيء يجب أن يذهب من خلال الحراس. 166 00:20:05,707 --> 00:20:09,302 لم يضع احدهم قدمة خارج الفندق منذ خمسة أسابيع. 167 00:20:09,379 --> 00:20:12,142 الإتصال الوحيد بالعالم الخارجي هو رجل واحد 168 00:20:12,216 --> 00:20:15,048 - المساعد والينسكي. - اخبرني عنه. 169 00:20:15,119 --> 00:20:17,052 بيرسي، شغل الفلم، من فضلك. 170 00:20:22,194 --> 00:20:24,252 هذا والينسكي. 171 00:20:24,330 --> 00:20:27,230 يذهب إلى مكتب البريد كل صباح و العصر. 172 00:20:31,439 --> 00:20:36,604 شاهد ذلك؟ يجب أن تقطع يدة لتاخذ البريد منه. 173 00:20:49,797 --> 00:20:51,957 انة ينتظر دائما حتى تصل شاحنة المجموعة 174 00:20:52,032 --> 00:20:54,226 قبل أن يرسل أي رسائل. 175 00:20:54,302 --> 00:20:55,734 ثم يلتقط البريد. 176 00:21:04,314 --> 00:21:06,372 كل بريدهم يأتي إلى فرع التسليم العام 177 00:21:06,451 --> 00:21:08,941 ويخاطب بإسم بريترير. 178 00:21:09,021 --> 00:21:13,014 والينسكي، بالطبع، يمكن أن يعرف نفسه كا. 179 00:21:17,164 --> 00:21:18,721 العقيد رولاند هنا. 180 00:21:18,799 --> 00:21:22,667 أريد كل شيء لديك عن المحارب القديم الأجنبي. 181 00:21:22,738 --> 00:21:26,105 اسمه فيكتور والينسكي. لو ان منظمة الأو أية إس تخطط لشيء ما 182 00:21:26,176 --> 00:21:28,837 فبالتالي وكلائهم يجب أن يكونوا قائمين بالعمل عليه الآن. 183 00:21:28,912 --> 00:21:31,903 يجب أن تكتشف من هم و من اين يقومون بالإتصال. 184 00:21:55,446 --> 00:21:57,379 لقد سمحت لنفسي بالدخول. 185 00:21:59,385 --> 00:22:02,251 ساصنع بعض القهوة لنا. 186 00:22:05,125 --> 00:22:06,557 دنيس. 187 00:22:09,498 --> 00:22:12,990 لقد طلبت منكي ان تتخلص من هذه لأمانك الخاص. 188 00:22:14,070 --> 00:22:15,502 ساقوم بذلك الليلة. 189 00:22:15,572 --> 00:22:17,937 ربما يجب أن افعلة لكي الآن. 190 00:22:19,845 --> 00:22:22,836 انهم يعرفون كل شيء عن خطيبك. 191 00:22:33,862 --> 00:22:37,126 لدي مهمة لكي تبدوا مهمة جدا. 192 00:22:37,199 --> 00:22:39,462 انة ليس بشيئ لطيف تماما 193 00:22:40,671 --> 00:22:42,103 إستمر. 194 00:22:48,414 --> 00:22:51,906 يريدونك أن تقيمي علاقة مع شخص ما مسؤول في قصر الاليزية 195 00:22:51,985 --> 00:22:55,421 شخص ما قريب من ديجول. 196 00:22:55,489 --> 00:22:58,321 قد يكون في ذلك شيئ من الخطر. 197 00:22:58,393 --> 00:23:01,020 انة شيء مقيت جدا. 198 00:23:04,835 --> 00:23:09,568 - من هذا المسؤول؟ - سأرية اليك في خلال إسبوع. 199 00:23:35,205 --> 00:23:40,404 - مساء الخير. - نعم، من فضلك تفضل 200 00:23:43,483 --> 00:23:47,419 - تعتقد بأنك هل بالإمكان أن هو؟ - بالتأكيد. 201 00:23:47,488 --> 00:23:50,320 يمكن أن آخذ بندقية موجودة و أجري التعديلات. 202 00:23:50,391 --> 00:23:53,723 يجب أن تكون خفيفة جدا في الوزن، و يجب أن تكون ماسورتها قصيرة. 203 00:23:53,795 --> 00:23:57,754 ماسورة قصيرة. ذلك شيئ مشفق 204 00:23:57,833 --> 00:24:01,963 أخيرا، لابد أن يكون هناك كاتم صوت و منظار للتنشين 205 00:24:04,942 --> 00:24:07,910 على أي مدى ستطلق؟ 206 00:24:07,980 --> 00:24:11,916 لست متأكد لحد الآن، لكن من المحتمل ليس أكثر من 400 قدم. 207 00:24:11,985 --> 00:24:15,249 - هل الرجل المحترم سيتحركون؟ - ثابت. 208 00:24:15,322 --> 00:24:18,552 هل ستطلق علي الرأس أو علي الصدر؟ 209 00:24:18,627 --> 00:24:20,184 من المحتمل علي الرأس 210 00:24:20,263 --> 00:24:22,196 ماذا عن فرصة اطلاق طلقة ثانية؟ 211 00:24:22,265 --> 00:24:25,028 ربما اجد الفرصة، لكني أشك في ذلك. 212 00:24:25,102 --> 00:24:27,262 اريد كاتم الصوت للهروب. 213 00:24:28,406 --> 00:24:31,738 اذن من الافضل ان تاخذ رصاص متفجر. 214 00:24:31,811 --> 00:24:36,077 - يمكنني أن أعد حفنة لك. - غليسرين أو زئبق؟ 215 00:24:36,148 --> 00:24:38,741 زئبق، أعتقد. 216 00:24:40,822 --> 00:24:43,085 انة اكثر نظافة. 217 00:24:43,157 --> 00:24:46,148 - تاخذ أكثر؟ - لا، شكرا لك. 218 00:24:46,228 --> 00:24:49,424 يبدو و ان البندقية يجب أن تحمل التقاليد الماضية 219 00:24:49,499 --> 00:24:51,523 بدون إثارة الشك. 220 00:24:54,840 --> 00:24:56,773 إتعرف ذلك؟ 221 00:25:00,647 --> 00:25:02,637 الشيء بأكمله يجب أن تتكون من سلسلة 222 00:25:02,716 --> 00:25:05,309 من أنابيب الألومنيوم مجوفة و يمكن ان تربط سوية باللاووظ سوية. 223 00:25:05,386 --> 00:25:08,844 العوائق العليا تحمل دعامة البندقية. 224 00:25:08,924 --> 00:25:11,949 و السفلي تحمل المزلاج بالعقب داخله. 225 00:25:12,028 --> 00:25:14,928 إستراحة كتف البندقية ستكون معدة لكلتا الأغراض 226 00:25:14,998 --> 00:25:17,465 - بدون تغيير علي أية حال. - ذلك شيء ممتاز. 227 00:25:17,535 --> 00:25:20,902 بيت القسمين الأخيرين المنظار و كاتم الصوت. 228 00:25:20,973 --> 00:25:22,405 هنا. 229 00:25:24,644 --> 00:25:28,205 انة عمل رائع جدا. و هو بسيط جدا. 230 00:25:28,282 --> 00:25:30,647 سأحتاج البندقية في غضون إسبوعان. 231 00:25:32,320 --> 00:25:36,188 لو يمكن أن تقابلني هنا يوم 13 أغسطس 232 00:25:36,259 --> 00:25:38,886 حتي يمكن أن تختبر البندقية ونناقش تفاصيل الدقيقة الاخيرة. 233 00:25:38,962 --> 00:25:40,451 حسنا جدا. 13 أغسطس 234 00:25:40,531 --> 00:25:42,862 الآن السؤال عن أجرك. 235 00:25:48,408 --> 00:25:53,937 أجري 1000 دولار لهذا النوع من العمليات انت ترى 236 00:25:54,016 --> 00:25:56,108 و نقول 237 00:25:56,183 --> 00:26:00,415 100 او 200 دولار اخري نظير المواد الخام 238 00:26:00,490 --> 00:26:02,457 حسنا اتفقنا 239 00:26:02,525 --> 00:26:07,224 سادفع لك نصف الأجر الآن والبقية عند الإستلام. 240 00:26:38,805 --> 00:26:42,707 ماذا تعتقد؟ رائع هه؟ 241 00:26:42,776 --> 00:26:46,006 عرفتك بانك لم تأتي إلى جينيف لاستخراج رخصة قيادة. 242 00:26:46,081 --> 00:26:48,480 أي شخص في لندن يمكنة أن يعمل ذلك. 243 00:26:48,551 --> 00:26:51,815 المشكلة انة ليس لدي وقت للتلاعب بالمكياج 244 00:26:51,888 --> 00:26:55,517 - أنا لست خبير فيه على أية حال. - انسي امر المكياج 245 00:26:55,593 --> 00:26:59,427 الشيء المهم هو الجلد. يجب أن يبدو رمادي ومتعب. 246 00:26:59,498 --> 00:27:03,901 إستعملنا خدعة في الجيش لكي ندعي المرض ونخرج من الخدمة 247 00:27:03,970 --> 00:27:07,736 - ممكن تحصل على بعض الكوردايت؟ - أفترض ذلك 248 00:27:07,809 --> 00:27:10,743 تبتلع زوج من قطع صغيرة من الكوردايت. 249 00:27:10,813 --> 00:27:14,305 ذلك سيجعلك تشعر بالاعياء و يلعطي الجلد لون رمادي. 250 00:27:14,385 --> 00:27:16,852 بعد حول ساعة، ستشعر بتحسن ثانية. 251 00:27:16,920 --> 00:27:20,252 - جلدك سيبدو رمادي فترة أطول. - ساجربة 252 00:27:20,324 --> 00:27:25,785 - ماذا عن الوثائق الفرنسية؟ - بطاقة هوية فرنسية حسنا. 253 00:27:25,865 --> 00:27:28,594 الآخر، لا اعتقد بانني رأىت كيف يبدون 254 00:27:28,668 --> 00:27:30,100 دعنا ننسخها 255 00:27:30,170 --> 00:27:32,569 ساتخذ زميل في فرنسا لانشل شخص ما 256 00:27:32,640 --> 00:27:35,107 لذا يمكن أن أجعل نسخة مطابقة. 257 00:27:35,177 --> 00:27:39,011 أعطني وقت أكثر، و مال أكثر. 258 00:27:39,082 --> 00:27:40,639 ما مقدار المال الأكثر؟ 259 00:27:40,717 --> 00:27:43,947 خمسمائة. 260 00:27:44,021 --> 00:27:45,954 ثلاثمائة جنية؟ 261 00:27:47,827 --> 00:27:51,763 - نصف الآن، و النصف الاخر عند الإستلام. - متى سأسمع منك؟ 262 00:27:51,832 --> 00:27:54,299 ساعود إلى جينيف في 14 أغسطس 263 00:27:54,369 --> 00:27:58,135 في نفس المكان الذي تقابلنا فية الليلة في السادسة 264 00:27:58,207 --> 00:28:00,299 العمل الذي لديك يجب ان يكون عمل كبير 265 00:28:00,376 --> 00:28:02,741 هناك بعض الأشياء أتمنى ان اوضحها 266 00:28:02,812 --> 00:28:05,075 عندما تننهى، ستسلم نيجاتيف الصور 267 00:28:05,148 --> 00:28:07,911 وكل الطبعات من الصور التي اخذتها 268 00:28:07,985 --> 00:28:09,815 و ستنسي أيضا اسم دوجان 269 00:28:09,887 --> 00:28:13,448 والاسم الذي على الوثائق الفرنسية التي ستنتجها. 270 00:28:13,525 --> 00:28:15,458 هل ذلك مفهوم؟ 271 00:30:44,818 --> 00:30:47,843 أخذ الأمور بسهولة؟ أتمنى بأنني لدي عملك 272 00:30:47,922 --> 00:30:51,289 كل الذين استأجروني في عطلة. كم الوقت الآن؟ 273 00:30:51,359 --> 00:30:54,122 - خمسة نصف - يجب أن أسرع 274 00:30:54,196 --> 00:30:56,129 - مع السلامة. - مع السلامة. 275 00:32:55,016 --> 00:32:56,448 ذلك هو انظر؟ 276 00:32:56,519 --> 00:33:01,183 الذي يرتدي المعطف الخفيف. انة مسؤول قصر الاليزية. 277 00:33:01,258 --> 00:33:03,555 انة يحزم حقائب زوجته وأطفاله إلى لوري فالي 278 00:33:03,628 --> 00:33:06,027 للعطلة السنوية. 279 00:33:06,098 --> 00:33:08,065 ليس لديك وقت كثير. 280 00:33:09,536 --> 00:33:11,662 أحتاج والينسكي. 281 00:33:11,738 --> 00:33:14,604 رتب للحصول عليه عبر الحدود. 282 00:33:14,675 --> 00:33:18,736 ماذا؟ لا يهم الحكومة الإيطالية. 283 00:33:18,814 --> 00:33:20,405 متي دخل فرنسا 284 00:33:20,483 --> 00:33:23,280 احضرة إلى باريس فورا. 285 00:34:13,151 --> 00:34:15,778 أنت أحمق جدا،فيكتور. 286 00:34:18,389 --> 00:34:21,790 انت تعرف نفسك، انهم يتكلمون دائما في النهاية. 287 00:34:21,860 --> 00:34:26,593 لقد رآيته بعيناك في الهند الصينية. 288 00:34:29,370 --> 00:34:31,599 وفي الجزائر، بالطبع. 289 00:34:34,944 --> 00:34:37,776 أخبرنا ما الذي ينتظرونة في ذلك الفندق! 290 00:34:47,461 --> 00:34:52,455 ماذا يخططون؟ من الذين يجتمعون بهم؟ 291 00:34:52,533 --> 00:34:56,799 لا أحد؟ ولا انسان؟ 292 00:34:58,375 --> 00:35:02,368 ثم ابن كانوا قبل أن يذهبوا إلى روما؟ 293 00:35:05,149 --> 00:35:07,241 أخبرنا، فيكتور. 294 00:35:15,696 --> 00:35:17,925 ارجع قليلا. 295 00:35:17,999 --> 00:35:20,091 توقف توقف. 296 00:35:22,638 --> 00:35:27,507 السؤال: روما، فيكتور. لماذا ذهبوا إلى روما؟ 297 00:35:27,578 --> 00:35:30,045 - لا جواب. - تحقق 298 00:35:30,115 --> 00:35:32,708 السؤال: لماذا هم في روما؟ 299 00:35:32,785 --> 00:35:35,912 - الجواب: سر. - تحقق 300 00:35:35,989 --> 00:35:39,891 السؤال: لماذا بقوا في فينا، فيكتور؟ 301 00:35:39,961 --> 00:35:41,894 - لا جواب. - تحقق 302 00:35:41,962 --> 00:35:43,895 هل كان منزل؟ 303 00:35:44,966 --> 00:35:48,766 انا أسألك، هل كان منزل؟ 304 00:35:48,838 --> 00:35:51,362 الجواب: 305 00:35:51,442 --> 00:35:54,410 كي كي كليست. 306 00:35:59,485 --> 00:36:01,418 إستمر. 307 00:36:02,956 --> 00:36:07,916 السؤال: من كليست؟ ماذا يعمل؟ 308 00:36:10,667 --> 00:36:14,831 ماذا عملوا لهؤلاء اللقطاء؟ لا يمكنني أن افهم كلمة. 309 00:36:14,905 --> 00:36:16,769 - ضعه على سماعات - من ابن، سيدي؟ 310 00:36:16,842 --> 00:36:19,105 من كليست؟ ذلك 311 00:36:22,515 --> 00:36:26,110 من كليست؟ ماذا فعل؟ 312 00:36:36,833 --> 00:36:41,793 جاك؟ جاكي؟ هل ذلك بيجاكي؟ 313 00:36:41,873 --> 00:36:44,306 جاكي؟ ذلك ليس محتمل. 314 00:36:44,376 --> 00:36:46,809 ارجع وهذا المرة ارفع الصوت. 315 00:37:11,443 --> 00:37:15,937 ريكس! ريكس، تعالي الي هنا! 316 00:37:27,198 --> 00:37:31,464 - هل أنت بخير؟ - أعتقد ذلك. 317 00:37:31,536 --> 00:37:34,129 هل تريدني أن أتصل بسيارة الإسعاف؟ 318 00:37:35,374 --> 00:37:39,310 - هل أنت متأكد؟ - سابقي حي 319 00:37:41,115 --> 00:37:43,810 هناك. شاهد؟ 320 00:37:45,221 --> 00:37:49,157 - أنا آسف. - انة ليس خطأك، يا عزيزي. 321 00:37:53,230 --> 00:37:56,255 - آسف لانني ابقيتك بعيدا، ايها العقيد. - هراء. 322 00:37:56,334 --> 00:37:59,325 الشريط في اللة عرضك في حالة انك تريد المعاودة بالرجوع 323 00:37:59,404 --> 00:38:02,099 و ها هنا النسخة. 324 00:38:21,834 --> 00:38:23,220 جاكال. 325 00:38:23,355 --> 00:38:26,517 اعتقدت بان والينسكي إستعمله كلمة يقسم يها 326 00:38:26,592 --> 00:38:28,525 لكنها لا تبدو مثله. 327 00:38:30,797 --> 00:38:32,229 مناسب 328 00:38:36,137 --> 00:38:39,573 أعذرني، سيادة العقيد. الأجنبي - 329 00:38:39,641 --> 00:38:42,734 هل يمكن أن يكون أجنبي مناسب؟ الأشقر؟ 330 00:38:47,284 --> 00:38:49,217 هل كليست، هو الأجنبي؟ 331 00:38:54,495 --> 00:38:58,090 سيادة العقيد، انها لان الرابعة و النصف 332 00:39:08,146 --> 00:39:12,378 المؤامرة التي وصفت باعلي تشكل، في رأيي 333 00:39:12,450 --> 00:39:14,383 المفهوم الأكثر خطورة 334 00:39:14,453 --> 00:39:18,219 الذي يمكن ان يبتكرة الإرهابيون 335 00:39:18,291 --> 00:39:22,057 لتعريض حياة الرئيس ديجول للخطر. 336 00:39:22,129 --> 00:39:26,031 لو فعلا توجد مؤامرة كالموصوفة 337 00:39:26,101 --> 00:39:29,969 و لو ان القاتل أجنبي المولد، و اسمة الرمزي قد يكون جاكال 338 00:39:30,039 --> 00:39:33,566 في الحقيقة، تورط في هذه المحاولة على حياة 339 00:39:33,644 --> 00:39:38,081 - آسف. - على حياة الرئيس 340 00:39:38,150 --> 00:39:41,677 انة لمن واجبي ان اخبرك سيدي الوزير، في رأيي 341 00:39:41,755 --> 00:39:44,746 اننا نواجه حالة من الطوارئ الوطنية. 342 00:39:44,826 --> 00:39:46,918 فقرة جديدة. 343 00:39:46,994 --> 00:39:51,090 التقرير أعلاه سري للغاية و هو مقرر لعيونك فقط. 344 00:39:51,167 --> 00:39:54,101 المكتوب في الساعة الثامنة 345 00:39:54,169 --> 00:39:57,969 14 أغسطس 1963 346 00:39:58,042 --> 00:40:01,534 مرسل إلى وزير الداخلية. 347 00:40:01,613 --> 00:40:04,775 ابقي الساعي الراكب مستعد 348 00:40:04,851 --> 00:40:07,114 وانسي كل شيء قد سمعتة. 349 00:41:09,533 --> 00:41:14,095 - حسنا؟ - لو ان الذي يقولة رولاند حقيقي 350 00:41:14,172 --> 00:41:19,303 شبكة عملائنا يالكامل داخل منظمة الأو أية إس غير جيدة إلينا. 351 00:41:23,383 --> 00:41:25,976 يجب أن نخبر الرئيس. 352 00:41:26,054 --> 00:41:28,487 ساسأل عن مقابلة. 353 00:41:28,557 --> 00:41:30,649 صلني بقصر الاليزية. 354 00:41:54,457 --> 00:41:57,050 سيادة الوزير. لحظة واحدة، سيدي 355 00:42:02,066 --> 00:42:04,056 وزير الداخلية. 356 00:42:16,652 --> 00:42:18,585 هناك أنت. 357 00:42:24,061 --> 00:42:26,153 انة كل شيء هناك. 358 00:42:27,932 --> 00:42:31,368 رخصة القيادة و بطاقة الهوية الفرنسية كانت كافية بما فيه الكفاية 359 00:42:31,437 --> 00:42:35,840 لكن تلك البطاقة الثالثة كانت بمثابة صداع كبير. 360 00:42:35,910 --> 00:42:38,343 انة مطوي الحافات بشكل رائع، اليس كذلك؟ 361 00:42:39,747 --> 00:42:42,374 - هل نسيت شيءا ما؟ - آسف؟ 362 00:42:43,919 --> 00:42:47,183 رخصة القيادة الأصلية قلت أنا اريدها ثانيا 363 00:42:48,926 --> 00:42:51,155 إعتقدت بأننا يمكن ان ندردش بخصوص ذلك. 364 00:42:56,269 --> 00:42:59,396 في الحقيقة، رخصة القيادة ليست هنا. 365 00:42:59,473 --> 00:43:02,805 لكن لا تقلق. لقد وضعت جانبا في مكان آمن جدا. 366 00:43:02,877 --> 00:43:05,470 لا أحد يمكنة أن يصل إليها الا انا 367 00:43:07,550 --> 00:43:10,313 - ماذا تريد؟ - انا اتيت من اجل ذلك الشأن. 368 00:43:10,387 --> 00:43:13,150 الذي أقترحة ببساطة مهنة صغيرة 369 00:43:13,224 --> 00:43:15,521 سأعطيك رخصة القيادة الأصلية 370 00:43:15,594 --> 00:43:18,323 وكل نيجاتيف الصور التي أخذتها لك 371 00:43:18,397 --> 00:43:20,330 مقابل مبلغ من المال بالتاكيد 372 00:43:20,400 --> 00:43:22,867 - كم؟ - ألف جنية 373 00:43:22,936 --> 00:43:27,498 الا يساوي ذلك إستعادة تلك الوثائق؟ 374 00:43:28,576 --> 00:43:30,406 أفترض ذلك 375 00:43:30,479 --> 00:43:34,176 الرجل المحترم الإنجليزي يمكن دائما يكون مؤتمنا علية ليري الشيء المعقول 376 00:43:34,250 --> 00:43:38,186 يمكن أن أجد أول 500 بحلول ظهر غدا، لكننا لن نتقابل هنا. 377 00:43:38,255 --> 00:43:40,017 و ما الخطأ بهذا المكان. 378 00:43:40,091 --> 00:43:42,024 انة مكان هادئ وخاص جدا. 379 00:43:42,093 --> 00:43:44,185 هذا المكان لا ينفع تماما. 380 00:43:44,263 --> 00:43:49,030 إنس ذلك. لا أحد يجيء هنا مالم يكون مدعو من قبلي. 381 00:43:49,103 --> 00:43:54,040 يجب أن يكون متحفظ جدا، انت تعرف، في خطي الجانبي الصغير. 382 00:45:34,003 --> 00:45:38,030 - سألت عن الألومنيوم. - حاولت الألومنيوم 383 00:45:38,108 --> 00:45:40,371 لكنه انثني مثل منديل الورق. 384 00:45:40,444 --> 00:45:43,037 كان لا بد و أن أستعمل الحديد المقاوم للصدأ. 385 00:45:43,115 --> 00:45:45,708 لكنه حسنا. يبدو نفس الشيء 386 00:45:45,784 --> 00:45:49,550 - أين يمكنني ان اتدرب؟ - هناك في غابة مونتيمورو. 387 00:45:49,623 --> 00:45:51,556 يمكن أن تذهب لهناك و تعود في نفس اليوم. 388 00:45:51,625 --> 00:45:54,388 - اعذرني. - لن احتاج الغلاف 389 00:45:54,462 --> 00:45:56,395 كاتم الصوت، من فضلك. 390 00:46:00,537 --> 00:46:02,163 الدعامة. 391 00:46:05,410 --> 00:46:09,506 - و منظار القناص. - هنا. 392 00:46:14,921 --> 00:46:16,683 الزناد. 393 00:46:16,757 --> 00:46:18,348 الزناد، من فضلك. 394 00:46:36,950 --> 00:46:41,216 قطعة جميلة من العمل. انة ممتاز جدا. 395 00:46:43,792 --> 00:46:48,058 هذه للتمرين أخذت ستة منهم 396 00:46:48,131 --> 00:46:50,098 لاحولهم الي طلقات متفجرة. 397 00:46:52,669 --> 00:46:54,363 دعني اخذ واحدة. 398 00:47:10,083 --> 00:47:13,176 - مساء الخير، ايها السادة المحترمون. - مساء الخير. 399 00:47:13,254 --> 00:47:14,845 من فضلكم إجلسوا. 400 00:47:16,590 --> 00:47:19,683 أنا على ثقة بأنكم قرأتم تقرير العقيد رولاند ؟ 401 00:47:21,264 --> 00:47:24,859 سلمت نسخة إلى السيد الرئيس بعد ظهر اليوم. 402 00:47:24,935 --> 00:47:28,371 بحزن، تجاة الإهتمام بكرامة فرنسا 403 00:47:28,439 --> 00:47:31,771 يشعر بالإضطرار لفرض تقييدات هائلة علينا. 404 00:47:31,844 --> 00:47:34,869 يرفض التعديل علي أية حال 405 00:47:34,947 --> 00:47:37,710 الجدول الصيفي لظهورة العامي. 406 00:47:37,784 --> 00:47:40,377 - يا إلهي. - البحث عن هذا الجاكال 407 00:47:40,454 --> 00:47:43,217 سيجري في سرية مطلقة. 408 00:47:43,291 --> 00:47:46,555 لا حاجة للقول، بانكم كلكم أقسمتم على الصمت التام 409 00:47:46,628 --> 00:47:48,595 و لن نناقش هذه المسألة خارج هذه الغرفة. 410 00:47:49,699 --> 00:47:53,567 - لكن، سيدي الوزير - لكنه مستحيل! 411 00:47:53,638 --> 00:47:57,233 الرئيس كان مصر تماما 412 00:47:57,310 --> 00:48:00,837 ما هي اجراءات الأمن الإضافية التي اتخذناها سيادة الوزير؟ 413 00:48:00,914 --> 00:48:02,710 لا شيئ. 414 00:48:02,783 --> 00:48:06,514 الجنرال كولبيرت. هل توجد أي نجاحات في فينا؟ 415 00:48:06,588 --> 00:48:11,025 التحقيقات التي اجريت من قبل عملائنا في بينشيون كليست. 416 00:48:11,094 --> 00:48:14,028 لقد عرضوا صور رودين، مونتكلير و كازون 417 00:48:14,097 --> 00:48:15,688 إلى الموظف المكتبي. 418 00:48:15,765 --> 00:48:19,861 بعض المال تنقل. صرح بأنه يعرفهم. 419 00:48:19,937 --> 00:48:22,302 لقد وصلوا في يوم 14 يونيو . 420 00:48:23,442 --> 00:48:24,931 هل كان هناك أي زوار؟ 421 00:48:25,011 --> 00:48:27,877 رجل واحد عصر ثاني يوم 422 00:48:27,948 --> 00:48:30,381 و قد غادر بعد نصف ساعة. 423 00:48:30,452 --> 00:48:32,544 هذا هو الوصف الوحيد الذي يمكن للكاتب أن يعطية 424 00:48:32,621 --> 00:48:35,384 هل كان الرجل مهندما 425 00:48:35,458 --> 00:48:37,789 في أوائل الثلاثينات وكان شعر فاتح 426 00:48:39,630 --> 00:48:41,563 بالتأكيد هناك وصف أفضل يمكن أن نحصل علية 427 00:48:41,633 --> 00:48:43,065 من من؟ 428 00:48:46,472 --> 00:48:47,995 رودين، على سبيل المثال. 429 00:48:49,175 --> 00:48:51,404 أعتقد من غير المحتمل بانة يقبل الدعوة . 430 00:48:51,479 --> 00:48:53,639 من أيا من أقسامنا، سيادة العقيد. 431 00:48:58,654 --> 00:49:03,182 المفوض بيرثير، أي إقتراحات؟ 432 00:49:03,259 --> 00:49:05,192 نحن كنا في مشكلة على هذه. 433 00:49:05,262 --> 00:49:07,695 و عملائنا بداخل منظمة الأو أية إس لا يمكن أن يلوموة 434 00:49:07,766 --> 00:49:10,359 حتى قبل ان تعرف منظمة الأو أية إس من هو. 435 00:49:10,435 --> 00:49:13,699 خدمة العمل لا يمكن أن تحطمه. لا يعرفون من يحطمون. 436 00:49:13,773 --> 00:49:15,706 المراقبة الإقليمية لم تتمكن من إلتقطه علي الحدود 437 00:49:15,776 --> 00:49:17,868 لأنهم لا يعرفون كيف يبدو 438 00:49:17,945 --> 00:49:20,879 و شرطة الدرك كل ال 48,000 منهم، لا يمكنهم أن يتابعهونة. 439 00:49:20,949 --> 00:49:22,882 لا يعرف من سوف يتابعونة. 440 00:49:22,951 --> 00:49:26,580 الشرطة لا يمكن أن تعتقله. لاننا لا نعرف من سنعتقل. 441 00:49:27,958 --> 00:49:31,051 بدون اسم، كل تلك الإقتراحات ستكون بلا معنى. 442 00:49:31,129 --> 00:49:33,153 المهمة الأولى من ثم ستكون هي ان نجدة 443 00:49:33,231 --> 00:49:37,167 و نعرف اسمة، نحصل علي جواز سفرة و وجهة. 444 00:49:37,236 --> 00:49:39,897 بالوجه، سنعتقلة 445 00:49:39,972 --> 00:49:43,567 لكن لا نعرف اسمه، ولنعمل هذا في السر 446 00:49:43,644 --> 00:49:45,907 فانة عمل بحت للمباحث 447 00:49:45,980 --> 00:49:49,746 المفوض، من هو أفضل مخبر موجود بالقوة؟ 448 00:49:52,155 --> 00:49:53,951 أفضل مخبر بالقوة 449 00:49:54,024 --> 00:49:57,288 نائبي الخاص، المفوض كلود ليبيل. 450 00:50:02,469 --> 00:50:03,901 كلود! 451 00:50:08,710 --> 00:50:10,870 بيرثير يريد رؤيتك. 452 00:50:10,947 --> 00:50:13,380 - ماذا؟ الآن؟ - لقد أرسل سيارة. 453 00:50:16,286 --> 00:50:18,879 لا تعد متاخرا عن ال التاسعة 454 00:50:33,508 --> 00:50:35,600 المفوض ليبيل. 455 00:50:39,849 --> 00:50:41,782 مساء الخير. 456 00:50:43,788 --> 00:50:47,246 تذكر، بان لديك الصلاحيات الكاملة في هذا التحقيق 457 00:50:47,325 --> 00:50:49,588 و المعلومات لكل قسم ممثلة هنا 458 00:50:49,662 --> 00:50:51,288 كليتا تحت تصرفكم. 459 00:50:51,365 --> 00:50:55,927 أوامري ببساطة: لا دعاية و لا إعلان ولا فشل. 460 00:50:56,004 --> 00:51:00,373 أبق نسختك من التقرير. أي أسئلة؟ 461 00:51:00,443 --> 00:51:02,569 لا، سيدي الوزير. 462 00:51:02,645 --> 00:51:05,044 في تلك القضية لن اعيقك 463 00:51:07,284 --> 00:51:09,046 شكرا لك، ايها المفوض. 464 00:51:15,462 --> 00:51:18,396 إجمع التقارير، ووضعهم في خذانتي الخاصة. 465 00:51:18,466 --> 00:51:19,898 - نعم، سيدي الوزير. - ليلة سعيدة، ايها السادة المحترمون. 466 00:51:19,967 --> 00:51:22,366 - ليلة سعيدة. - شكرا لك. 467 00:51:36,322 --> 00:51:39,256 يجب أن تسقط اي شيء تعملة. كل شيء. 468 00:51:39,326 --> 00:51:41,088 اخلي المنضدة بالكامل. 469 00:51:41,161 --> 00:51:43,594 اتريد مكتب جديد؟ 470 00:51:43,663 --> 00:51:47,099 من الآن فصاعدا سيكون المقر لهذا الشغل، و لا شيء عدا ذلك. 471 00:51:47,168 --> 00:51:50,261 الوزير قال بأنه يريد تقرير عن تقدم العمل بواسطتك 472 00:51:50,339 --> 00:51:52,465 كل مساء من الآن فصاعدا. 473 00:51:52,542 --> 00:51:55,442 - هنا. العاشرة تماما - أوه، اللهي. 474 00:51:55,513 --> 00:51:56,945 أعرف. 475 00:51:57,014 --> 00:52:00,472 يجب ان تجدة قبل أن يصل إلى ديجول. 476 00:52:00,552 --> 00:52:03,577 - أتسائل إذا كان لدية جدول مواعيد. - أنا متأكد بانة لدية 477 00:52:03,656 --> 00:52:05,589 المشكلة هي، انة فقط يعرفها. 478 00:52:05,659 --> 00:52:09,254 قد يختار غدا ليضرب أو ربما ليست لمدة شهر. 479 00:52:09,330 --> 00:52:11,923 أنت فقط احاول العمل بأسرع ما يمكنني حتى تحدد مكانه. 480 00:52:12,001 --> 00:52:15,937 بعد ذلك، يمكن أن نأخذ عملا و الخدمة ستعمل البقية، المجرمون. 481 00:52:16,006 --> 00:52:20,238 من الواضح، بان لديك غوغاء ثقيلة لشيء مثل هذا. 482 00:52:20,311 --> 00:52:24,748 على أية حال، اذهب و احضر هذا الجاكال فحسب، أليس كذلك؟ 483 00:52:26,318 --> 00:52:28,410 ماذا؟ 484 00:52:28,488 --> 00:52:31,251 - ساحتاج الي مساعدة - من؟ 485 00:52:31,324 --> 00:52:33,917 كارون الصغير و يجب أن يخبر. 486 00:52:33,994 --> 00:52:37,053 - يجب أن أحصل على الترخيص. - كل ما أريده هو كارون. 487 00:52:37,132 --> 00:52:38,598 ذلك كل شيء. 488 00:52:44,675 --> 00:52:48,941 تعرف ماذا سيعملون لك لو لم تمسكه في الوقت المناسب؟ 489 00:52:49,014 --> 00:52:51,948 لقد أعطيت مهمة لذا يجب أن ننجزها فحسب 490 00:52:52,018 --> 00:52:53,951 لكن لا توجد جريمة إرتكبت لحد الآن. 491 00:52:54,020 --> 00:52:57,113 اين يفترض بنا ان نبدأ في البحث عن المجرم؟ 492 00:52:57,191 --> 00:52:59,317 نبدأ بمعرفة انة بعد ديجول 493 00:52:59,394 --> 00:53:01,884 نحن الإثنان أكثر الناس قوة في فرنسا. 494 00:53:01,965 --> 00:53:03,522 اكتب الملاحظات الآن. 495 00:53:04,801 --> 00:53:07,564 انقل سكرتيري حتى إشعار آخر. 496 00:53:07,637 --> 00:53:11,232 أنت ستكون سكرتيري ومساعدي الاثنان في واحد. 497 00:53:11,308 --> 00:53:14,572 أريد سرير هنا بالبطانة وكل اغراضة 498 00:53:14,646 --> 00:53:18,082 يتضمن شيء للغسل وحلاقة الأشياء. 499 00:53:18,150 --> 00:53:20,413 أيضا، احضر دورق قهوة والكثير من القهوة. 500 00:53:20,487 --> 00:53:23,421 - حسنا سيدي - اذهب للوحة المفاتيح. 501 00:53:23,491 --> 00:53:26,425 أريد عامل سنترال جيد، أفضل ما لديهم 502 00:53:26,495 --> 00:53:29,759 أحتاج عشر خطوط خارجية تعمل علي مدار الساعة 503 00:53:29,833 --> 00:53:32,096 لو حدث أي هراء، أحيلهم إلى بيرثير. 504 00:53:32,169 --> 00:53:34,602 هذة المهمة لها الأولوية القصوى في جميع الأوقات. 505 00:53:34,672 --> 00:53:36,764 هل تريد أي شئ منهم فورا؟ 506 00:53:36,842 --> 00:53:38,604 الصلة من الشخص إلى الشخص إلى الرؤوس 507 00:53:38,678 --> 00:53:41,111 اقسام القتل للبلدان التالية: 508 00:53:41,180 --> 00:53:43,807 هولندا، بلجيكا، إيطاليا 509 00:53:43,884 --> 00:53:47,148 ألمانيا الغربية وجنوب أفريقيا. 510 00:53:47,222 --> 00:53:49,155 مكتب التحقيقات الفدرالي في الولايات المتحدة 511 00:53:49,224 --> 00:53:51,657 والشرطة البريطانية الفرع الخاص في بريطانيا. 512 00:53:51,726 --> 00:53:54,319 - كم عدد ذلك؟ - سبعة. 513 00:53:54,397 --> 00:53:56,990 احضر الرجل الاساسي الي البيت أو في المكتب. 514 00:53:57,067 --> 00:53:59,159 إطلب منهم أخذ مكالمة مني صباح الغد 515 00:53:59,237 --> 00:54:01,932 و تاكد من انة لا يوجد أحد يتصنت 516 00:54:02,007 --> 00:54:04,270 في هذه الأثناء، ساذهب بالأسفل إلى السجلات العامة 517 00:54:04,343 --> 00:54:08,074 لكي اتحقق من ان هذا الجاكال لم يعمل أبدا داخل فرنسا. 518 00:54:08,148 --> 00:54:12,585 سيدي، كيف لك ان تعرف بان جاكال اتي من أيا من تلك البلدان؟ 519 00:54:12,654 --> 00:54:16,750 لا ادري. لكنه يجب أن يكون موجود علي احدي السوابق في مكان ما. 520 00:54:36,072 --> 00:54:40,338 - آسف لقد تاخرت عزيزتي. - ما الذي أبقاك كل هذا الوقت؟ 521 00:54:40,411 --> 00:54:44,438 - كان هناك إجتماع طويل. - لقد كنت منتظرا لساعات. 522 00:54:44,516 --> 00:54:48,543 نعم، انا آسف علي تلك الساعة، لكن - 523 00:54:48,621 --> 00:54:53,684 نعم، واشنطن، أعرف بان السابعة هناك. هي منتصف الليل هنا. 524 00:54:53,761 --> 00:54:56,354 ماذا؟ 525 00:54:56,432 --> 00:54:59,161 هل يمكن أن تخابرة في النادي، من فضلك؟ 526 00:55:00,337 --> 00:55:01,769 أنا لم اخرج. 527 00:55:01,838 --> 00:55:04,328 لقد بقيت انتظر مكالمتك. 528 00:55:04,408 --> 00:55:06,807 لقد كان مستحيل. بان تكون هناك أزمة 529 00:55:06,878 --> 00:55:09,641 أزمة؟ أي أزمة؟ 530 00:55:09,716 --> 00:55:11,148 لا يهم. 531 00:55:17,391 --> 00:55:19,984 - أي أزمة؟ - انة لا شيء. 532 00:55:21,896 --> 00:55:23,487 أي أزمة؟ 533 00:55:28,405 --> 00:55:29,928 سيد ميلنسون. 534 00:55:30,008 --> 00:55:34,877 أنا آسف لإزعاجك، سيدي انها باريس. المفتش كارون. 535 00:55:34,947 --> 00:55:37,380 لا اريد ان ابدو وقح، لكن اليس من الأفضل 536 00:55:37,450 --> 00:55:41,511 لو اجرينا تحقيقات روتينية خلال القنوات الصحيحة؟ 537 00:55:41,589 --> 00:55:45,525 - من المفضل عندما نكون مستيقظون. - أنا آسف، سيد ميلنسون. 538 00:55:45,594 --> 00:55:48,027 انة امر عاجل جدا. 539 00:55:48,097 --> 00:55:50,564 المفوض ليبيل لا يريد ان يعمل طلب رسمي. 540 00:55:50,634 --> 00:55:53,693 انة يتمني بان تتعاون معنا بشكل غير رسمي. 541 00:55:53,772 --> 00:55:58,368 حسنا. سانتظر مكالمة المفوض الساعة 8:30. 542 00:55:58,443 --> 00:56:00,467 حسنا ليلة سعيدة. 543 00:56:02,048 --> 00:56:03,639 ما الذي تبقي منه. 544 00:56:03,717 --> 00:56:06,810 - من كان ذلك؟ - شبكة الولد العجوز 545 00:57:00,123 --> 00:57:01,555 نعم؟ 546 00:57:01,624 --> 00:57:04,387 - دنيس. - فالمي هنا. 547 00:57:04,461 --> 00:57:06,394 لقد إكتشفوا حول الجاكال. 548 00:57:09,969 --> 00:57:11,833 كل ما وجدتة في السجلات المركزية 549 00:57:11,904 --> 00:57:14,895 هل كان ذلك في العشر السنوات الماضية لقد كان هناك فقط 550 00:57:14,975 --> 00:57:17,067 اربعة قتلة محترفين في فرنسا. 551 00:57:17,145 --> 00:57:21,081 لدينا ثلاثة. و الربع يقضي وقت في أفريقيا في مكان ما. 552 00:57:21,149 --> 00:57:23,912 لذا رجلنا يجب أن يكون من الخارج. 553 00:57:23,986 --> 00:57:27,353 بالتأكيد، ياتي الي مخيلة شخص ما في مكان ما. 554 00:57:29,159 --> 00:57:31,854 - مع من أتكلم أولا؟ - الشرطة البريطانية 555 00:57:31,929 --> 00:57:34,419 الفرع الخاص. 556 00:57:34,499 --> 00:57:37,991 المفوض المساعد ميلنسون. 557 00:57:38,070 --> 00:57:42,268 ليس هناك اسم. لا يوجد اي خيط اخشي من ذلك. 558 00:57:45,013 --> 00:57:48,608 كل هذه السرية شيء شاذ جدا , اليس كذلك؟ 559 00:57:48,684 --> 00:57:53,280 - و هذا يجعل مهمتي صعبة. - نعم، أعرف ذلك. 560 00:57:53,357 --> 00:57:56,793 لم اسمع عن سياسي قاتل في هذه البلاد. 561 00:57:56,862 --> 00:58:00,126 - انة ليست بأسلوبنا، أليس كذلك؟ - انة أكثر في قسمك 562 00:58:00,199 --> 00:58:03,395 - لذا ساترك كل شيء في أيديك. - نعم، و لكن - 563 00:58:03,469 --> 00:58:06,164 حاول إبعاده عن الطريق غدا. 564 00:58:06,239 --> 00:58:08,763 ليس لدي اشخاص بينما هو. 565 00:58:08,843 --> 00:58:10,867 نعم يا سيدي. 566 00:58:14,984 --> 00:58:16,416 كم يكلف؟ 567 01:01:33,440 --> 01:01:36,704 أعطني وزارة الخارجية، من فضلك , لوف؟ 568 01:01:36,777 --> 01:01:38,710 إمتداد 905. 569 01:01:44,254 --> 01:01:47,450 مرحبا، باري؟ براين توماس. 570 01:01:47,525 --> 01:01:51,894 هل يمكن أن تقابلني في خلال ساعة في المكان المعتاد؟ 571 01:01:58,206 --> 01:02:01,072 لقد بحثنا في الملفات حتى اصابنا الحول 572 01:02:01,143 --> 01:02:03,133 لا أحد منهم يطابق الوصف. 573 01:02:03,212 --> 01:02:05,805 لكن قبل أن نغلق هذا الملف لدي فكرة 574 01:02:05,882 --> 01:02:07,974 لو ان هذا القاتل المحترف انجز كل اعماله خارج البلاد 575 01:02:08,052 --> 01:02:10,485 يجب ان يكون محترم جدا في إنجلترا , اليس كذلك؟ 576 01:02:10,553 --> 01:02:13,316 - لذا؟ - اناسك يعملون في الخارج. 577 01:02:13,391 --> 01:02:15,824 إعتقدت بأنة ربما يكون له سعر على شخص مثل ذلك. 578 01:02:15,894 --> 01:02:17,827 سوف انظر 579 01:02:20,133 --> 01:02:22,657 براين، مكالمة لك 580 01:02:28,944 --> 01:02:30,877 توماس. 581 01:02:30,946 --> 01:02:32,879 نعم، ذلك صحيح 582 01:02:34,619 --> 01:02:37,348 هل هذة نكتة دامية؟ 583 01:02:39,258 --> 01:02:40,849 وماذا؟ الآن؟ 584 01:02:42,095 --> 01:02:44,221 شخصيا؟ 585 01:02:44,297 --> 01:02:46,196 نعم، أنا سوف 586 01:03:09,729 --> 01:03:12,390 - رئيس الوزراء؟ - رئيس الوزراء، سيدي 587 01:03:12,467 --> 01:03:15,026 قال لو ان هناك اي احتمال 588 01:03:15,103 --> 01:03:17,195 لتهديد حياة الجنرال ديجول 589 01:03:17,272 --> 01:03:20,673 من قبل شخص ما في هذه الجزر، اذن يجب ان تتوقف 590 01:03:20,743 --> 01:03:23,870 انة أعطاني السلطات الكاملة والأولوية القصوى. 591 01:03:23,948 --> 01:03:26,541 - هل هذه نكتة؟ - بالطبع لا يا سيدي 592 01:03:26,618 --> 01:03:28,881 يجب ان القي بكل ما اعملة. 593 01:03:28,955 --> 01:03:33,221 سأحتاج لستة من افضل رجالك فورا. 594 01:03:33,293 --> 01:03:36,854 اين الإخطار لهذا؟ اين السلطة الصحيحة؟ 595 01:03:38,766 --> 01:03:40,198 نعم! 596 01:03:43,772 --> 01:03:47,070 نعم يا سيدي. بالطبع، سيدي 597 01:03:53,952 --> 01:03:58,218 ليست أكثر من غرفة مشروبات للثرثرة، 598 01:03:58,292 --> 01:04:00,486 هل تتذكر تروجيللوا؟ 599 01:04:00,561 --> 01:04:04,156 هل تعني دكتاتور بعض من الجمهوريات في أمريكا الجنوبية؟ 600 01:04:04,232 --> 01:04:07,325 نعم، الدومنيكا. لقد قتل في 1961 601 01:04:07,403 --> 01:04:11,669 قالوا لنا بان رجل إنجليزي ربما تورط فيها 602 01:04:11,743 --> 01:04:14,176 انة فقط تقرير غير مؤكد. 603 01:04:14,245 --> 01:04:18,181 - هل لديك اسم؟ - تشارلز هارولد كالثروب. 604 01:04:18,250 --> 01:04:22,346 لقد كان من فئة الممثلين الكاريبية لشركة أسلحة صغيرة. 605 01:04:22,422 --> 01:04:26,688 طبقا للإشاعة، انة رامي رائع 606 01:04:26,761 --> 01:04:29,695 لقد إختفى بعد الإغتيال. 607 01:04:29,765 --> 01:04:31,857 لا احد يعرف الي أين ذهب. 608 01:04:33,603 --> 01:04:36,696 - هل هذا كل ما لدينا؟ - اخشي بانة نعم 609 01:04:36,774 --> 01:04:38,365 فقط اسم؟ 610 01:04:40,979 --> 01:04:43,242 ما الذي يجعلك تعتقد بانة قد يكون هو؟ 611 01:04:43,316 --> 01:04:46,911 صديقك إسمة رمزي جاكال، مضبوط؟ 612 01:04:46,987 --> 01:04:52,391 جاكال في الفرنسية كاشال 613 01:04:52,461 --> 01:04:55,759 اتري؟ الآن قد يكون صدفة 614 01:04:55,832 --> 01:04:58,766 لكن الحروف الأولى الثلاثة لاسمه المسيحي، تشارلز 615 01:04:58,835 --> 01:05:03,363 والحروف الأولى الثلاثة لكالثروب تكون 616 01:05:17,926 --> 01:05:21,362 ذلك كل تشارلز إتش . كالثروب يعود إلى 1958 617 01:05:21,430 --> 01:05:23,863 - كم تعمل هذة؟ - ثلاثة وعشرون. 618 01:05:27,305 --> 01:05:29,864 من فضلك ممكن ان تخبر المفوض ليبيل 619 01:05:29,942 --> 01:05:33,206 هناك إمكانية ضعيفة، ضعيفة جدا 620 01:05:33,279 --> 01:05:37,545 الاسم تشارلز هارولد كالثروب. 621 01:05:37,618 --> 01:05:40,381 ذلك صحيح. لقد تحققنا من مكتب جوازات السفر. 622 01:05:40,454 --> 01:05:43,718 ثلاثة وعشرون جواز سفر أصدرت باسم تشارلز إتش كالثروب 623 01:05:43,792 --> 01:05:45,725 أثناء السنوات الخمس الماضية. 624 01:05:45,795 --> 01:05:49,059 قابلنا 12منهم حتى الآن. 625 01:05:49,133 --> 01:05:51,999 لا شيء على الإطلاق، لكني سابقي علي مراسلتك 626 01:05:52,070 --> 01:05:54,003 هل لديك مرآب للإيجار؟ 627 01:07:47,883 --> 01:07:49,645 أعذرني. 628 01:07:49,719 --> 01:07:52,312 هل تعرف اين يمكن ان يكون السيد تشارلز كالثروب؟ 629 01:07:52,389 --> 01:07:54,151 - السيد كالثروب؟ - نعم. 630 01:07:54,225 --> 01:07:57,991 أعتقد انة بالخارج. في أغلب الأحيان هو بالخارج، وانت تعرف. 631 01:07:58,063 --> 01:07:59,654 شكرا لك. 632 01:07:59,732 --> 01:08:01,756 من الافضل ان نحصل علي أمر تفتيش. 633 01:08:18,230 --> 01:08:19,821 ماذا يحدث؟ 634 01:08:28,409 --> 01:08:29,841 ادخل 635 01:08:32,114 --> 01:08:35,048 كنا في المنطقة , سيدي انة بعيد , حسنا. 636 01:08:36,753 --> 01:08:39,220 دعنا نري ما لديك 637 01:08:57,947 --> 01:09:00,972 - ما هذا؟ - جواز سفره. 638 01:09:01,051 --> 01:09:02,984 لقد تحققنا منة انة هو 639 01:09:03,054 --> 01:09:06,649 انظر الي التأشيرة الدومنيكية. 640 01:09:06,726 --> 01:09:10,287 لا يوجد ختم الخروج مع ذلك. لا بد وأنة خرج سرا. 641 01:09:10,363 --> 01:09:13,821 الم تدرك ذلك حتي الان؟ 642 01:09:13,901 --> 01:09:16,664 نعم، هذا هو رجلنا، حسنا. بالتأكيد. 643 01:09:16,738 --> 01:09:20,834 لكن الم يخطر ببالك بأننا نحمل جواز سفره؟ 644 01:09:20,910 --> 01:09:24,607 لو انة خارج البلاد، بماذا يسافر ؟ 645 01:09:25,916 --> 01:09:28,941 - قد يكون في مكان ما في المملكة المتحدة - نعم، قد يكون. 646 01:09:29,020 --> 01:09:30,452 ولكن، ثانية قد لا يكون. 647 01:09:30,522 --> 01:09:34,583 انة تشارلز هارولد كالثروب. هنا صورة جواز سفره. 648 01:09:37,431 --> 01:09:39,762 ساوزع الصور إلى كل منكم بعد الإجتماع. 649 01:09:40,936 --> 01:09:45,771 ممتاز. شكرا لك، ايها المفوض. 650 01:09:47,144 --> 01:09:49,703 انة قد يكون هذا الكالثروب دخل البلاد بالفعل. 651 01:09:49,780 --> 01:09:53,010 قد يكون في فندق فيليسون. 652 01:09:53,083 --> 01:09:55,016 - سيادة الوزير؟ - أريد كل بطاقات الفنادق 653 01:09:55,086 --> 01:09:57,417 للساعات الـ72 الماضية التي روجعت من قبل الشرطة. 654 01:09:57,489 --> 01:09:59,581 و نفس الشيء لك، باسكال، بتلك البطاقات محفوظة 655 01:09:59,658 --> 01:10:01,716 - لمنطقة باريس العظمي - نعم، سيادة الوزير. 656 01:10:01,795 --> 01:10:05,025 وزعها إلى رجالك اسم هذا الرجل وصورة. 657 01:10:05,099 --> 01:10:09,502 يجب أن يعتقل فورا و اخطر مكتبي حالا. 658 01:10:09,571 --> 01:10:11,299 أريد كل موقع حدودي 659 01:10:11,374 --> 01:10:15,003 مطار، ميناء، وكل قرية صيد سمك أنذرت. 660 01:10:15,079 --> 01:10:17,672 - جنرال كولبيرت. - نعم سيدي الوزير؟ 661 01:10:17,749 --> 01:10:19,181 كالثروب من المحتمل ان يكون ماذال بالخارج. 662 01:10:19,251 --> 01:10:22,344 - اجعل عملائك يبدئون بالعمل على ذلك. - نعم يا سيدي. 663 01:10:22,421 --> 01:10:25,048 في هذه الأثناء، يجب أن يبقي الصمت التام هو شعارنا 664 01:10:25,125 --> 01:10:27,854 حتى نتاكد من ان الرجل في هذه البلاد. 665 01:10:27,929 --> 01:10:31,056 - شكرا لك. ليلة سعيدة. - ليلة سعيدة. 666 01:10:39,609 --> 01:10:41,542 مكتب المفوض ليبيل. 667 01:10:43,615 --> 01:10:45,047 نعم. 668 01:10:49,956 --> 01:10:52,048 شكرا لك. مع السلامة. 669 01:10:54,462 --> 01:10:58,057 لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر أي نقطة حدودية قانونيا 670 01:10:58,134 --> 01:11:00,067 منذ بداية العام 671 01:11:00,136 --> 01:11:03,161 ولا فندق أبلغ بنزول ضيف تحت ذلك الاسم. 672 01:11:03,240 --> 01:11:05,673 ربما انة فاض بة و تخفي 673 01:11:05,743 --> 01:11:09,839 لو ان البريطانيون وجدوا جواز سفر كالثروب في شقته 674 01:11:09,915 --> 01:11:13,179 لأنة لم يعد بحاجة لة الان 675 01:11:13,253 --> 01:11:15,720 لا تعتمد على ذلك الرجل انة يرتكب الكثير من الأخطاء. 676 01:11:15,789 --> 01:11:17,881 انة ليس من النوع. 677 01:11:20,261 --> 01:11:23,024 بدات اشعر بشعور حول الجاكال. 678 01:11:24,267 --> 01:11:28,226 قد يكون بالخارج، يسافر بجواز سفر مزيف 679 01:11:28,305 --> 01:11:32,071 ماذا ستفعل الآن سانزل إلى مكتب جوازات السفر. 680 01:11:32,143 --> 01:11:36,045 و إحصل على كل طلب جواز سفر للثلاثة شهور الماضية. 681 01:11:36,115 --> 01:11:38,378 - لكن، سيدي - لا يهمني من اغلق 682 01:11:38,452 --> 01:11:40,544 أيقظ هؤلاء التافهون. 683 01:11:40,621 --> 01:11:43,885 ثم خذ كل ذلك الورق إلى بيت سامرسيت 684 01:11:43,959 --> 01:11:46,051 إبدأ بالتحقق من أسماء مقدموا الطلبات 685 01:11:46,128 --> 01:11:49,894 مطابقتا بشهادات الوفاة، و ليس شهادات الولادة. 686 01:11:49,966 --> 01:11:53,732 لو وجدت اوراق من قبل شخص ما مات منذ كان طفل 687 01:11:53,804 --> 01:11:57,240 الشخص الذي ملئ الاستمارة قد يكون رجلنا. 688 01:11:57,309 --> 01:11:59,242 لو لم تجد شيء في الشهور الثلاثة الأولى 689 01:11:59,311 --> 01:12:02,336 عد ثلاثة شهور آخري وثلاثة آخري. وهكذا 690 01:12:02,415 --> 01:12:03,847 هيا إذهب. 691 01:12:42,132 --> 01:12:43,564 نعم؟ 692 01:12:43,634 --> 01:12:45,601 كيف تسير الامور، هيوز؟ 693 01:12:47,473 --> 01:12:52,570 كم عدد الاستمارات 8,041؟ 694 01:12:52,646 --> 01:12:54,579 هل ستبقي هناك اسبوع 695 01:12:54,649 --> 01:12:57,242 ماذا لو ارسل لك موظفون أكثر؟ 696 01:12:59,188 --> 01:13:01,246 موسم الاجازات الدامي. 697 01:13:09,267 --> 01:13:13,203 حوالي 4,000 أكثر للذهاب، سيد توماس. 698 01:13:13,272 --> 01:13:17,038 لكن لو عملنا خلال الغداء، يجب أن ننتهي الليلة. 699 01:13:57,863 --> 01:14:00,558 المدير توماس، الفرع الخاص. 700 01:14:02,134 --> 01:14:06,093 هيوز هنا، سيدي بول أوليفيردوجان. 701 01:14:06,172 --> 01:14:09,938 ولد في 3 أبريل 1929 في سامبورني فيشلي 702 01:14:10,011 --> 01:14:12,570 قدم طلب للحصول علي جواز السفر في 14 يوليو من هذه السنة. 703 01:14:12,648 --> 01:14:16,414 أرسل جواز السفر في 17 يوليو إلى عنوان في بادينجتون 704 01:14:16,486 --> 01:14:20,047 الذي من المحتمل انة عنوان المراسلة. 705 01:14:20,124 --> 01:14:21,556 لماذا؟ 706 01:14:21,626 --> 01:14:27,087 دوجان مات بعمر السنتين و نصف في 8 نوفمبر 1931. 707 01:15:01,944 --> 01:15:03,706 جواز السفر، من فضلك. 708 01:15:06,783 --> 01:15:08,215 لحظة واحدة. 709 01:15:18,131 --> 01:15:19,207 - سيد دوجان؟ - نعم؟ 710 01:15:19,209 --> 01:15:20,573 - سيد دوجان؟ - نعم؟ 711 01:15:22,013 --> 01:15:24,310 ما هو الغرض من زيارتك لفرنسا؟ 712 01:15:24,382 --> 01:15:26,372 سياحة. 713 01:15:40,702 --> 01:15:43,135 - انت اشتريت هذا من إيطاليا؟ - لا، انة مستأجر. 714 01:15:43,206 --> 01:15:45,867 سوف أرجعه لجينيف في غضون الإسبوع. 715 01:15:45,943 --> 01:15:48,103 اوراقك، من فضلك. 716 01:15:51,383 --> 01:15:53,213 الديك أي أمتعة؟ 717 01:15:54,553 --> 01:15:57,521 - في الصندوق. - احضرة الي الداخل. 718 01:16:36,374 --> 01:16:37,806 شكرا لك. 719 01:17:04,909 --> 01:17:06,842 متي وجدنا اسمه الجديد 720 01:17:06,912 --> 01:17:09,175 ليبيل لن يكون لدية أي مشكلة في القبض علية 721 01:17:09,249 --> 01:17:10,840 انة ليس يذلك البساطة. 722 01:17:10,917 --> 01:17:14,683 أكثر من مليونين أجنبي يتواجدون في باريس في هذا الوقت من السنة. 723 01:17:14,755 --> 01:17:17,018 أنا آسف جدا، سيدي الوزير. 724 01:17:19,129 --> 01:17:21,528 المفوض ليبيل طلب هذا الإجتماع 725 01:17:21,598 --> 01:17:24,157 لأن لدية معلومات جديدة عن المشتبه به البريطاني. 726 01:17:24,235 --> 01:17:25,667 سيادة المفوض. 727 01:17:25,737 --> 01:17:28,899 كالثروب يسافر بجواز سفر مزيف 728 01:17:28,975 --> 01:17:32,536 يحمل اسم بول أوليفيردوجان. 729 01:17:32,612 --> 01:17:37,049 رقم جواز السفر 29491. 730 01:17:37,117 --> 01:17:39,346 الصورة ستصلنا خلال بضعة ساعات. 731 01:17:39,420 --> 01:17:41,444 ماذا سنفعل الآن؟ 732 01:17:41,523 --> 01:17:44,924 جواز سفر دوجان أصدر في 30 يوليو 733 01:17:44,994 --> 01:17:47,427 لا حاجة بنا أن نذهب للوراء اكثر من ذلك. 734 01:17:47,497 --> 01:17:49,589 الفرع الخاص في بريطانيا يحاول تتبعه 735 01:17:49,667 --> 01:17:53,103 خلال قوائم المسافرين لكل شركات الطيران والعبارات. 736 01:17:53,172 --> 01:17:55,503 لو التقطوة في بريطانيا، سيحتجزونه. 737 01:17:55,575 --> 01:17:58,566 و اذا حددنا مكانه داخل فرنسا، سنعتقله. 738 01:17:58,645 --> 01:18:03,514 و اذا وجد في بلاد ثالثة، خدمة العمل ستتعامل معه. 739 01:18:03,585 --> 01:18:05,347 سيادة المفوض - - في هذه الأثناء 740 01:18:05,420 --> 01:18:08,752 ساكون ممتن لو عملت هذا بطريقي. 741 01:18:26,447 --> 01:18:30,713 صباح الخير، سيدي باريس، من فضلك. موليتور 5901 742 01:18:30,786 --> 01:18:32,719 الحامل رقم واحد، من فضلك. 743 01:18:48,141 --> 01:18:51,405 الجاكال تم كشفة. والينسكي تكلم قبل ان يموت 744 01:18:51,479 --> 01:18:53,469 إعادة: الجاكال انكشف 745 01:20:16,288 --> 01:20:18,380 غرفة 14 شكرا لك، سيد دوجان. 746 01:21:00,643 --> 01:21:02,769 ساخذ قهوة في غرفة الجلوس. 747 01:21:19,801 --> 01:21:23,237 هل تمانع ان اجلس هنا؟ 748 01:21:25,975 --> 01:21:27,441 شكرا لك. 749 01:21:37,825 --> 01:21:40,588 ممل , اليس كذلك؟ 750 01:21:40,662 --> 01:21:43,425 المجلات. 751 01:21:43,498 --> 01:21:46,591 - أجد بانهم سحر. - ماذا؟ 752 01:21:46,668 --> 01:21:50,434 مقالات عن تربية الخنزير ؟ 753 01:21:50,507 --> 01:21:53,771 أنا مغرم بهم 754 01:21:53,845 --> 01:21:57,083 في الحقيقة، أشتاق أن يكون لدي واحد، كحيوان أليف. 755 01:22:08,499 --> 01:22:09,931 نعم. 756 01:22:11,170 --> 01:22:14,606 متى قلت؟ بعد ظهر اليوم. 757 01:22:14,674 --> 01:22:16,766 كرر ذلك ثانية. 758 01:22:16,843 --> 01:22:21,109 سيارة الفاروميو بيضاء رياضية ذات مقعدين 759 01:22:21,183 --> 01:22:25,779 رقم الرخصة جي إي 1741 760 01:22:27,190 --> 01:22:31,627 دوجان عبر الحدود في فينتيميجيليا منذ أربع ساعات مضت. 761 01:22:31,695 --> 01:22:33,958 كلم لندن وأخبرهم باننا سنتعامل معة من الآن فصاعدا. 762 01:22:34,032 --> 01:22:36,625 - أين هو؟ - من اين لي ان أعرف؟ 763 01:22:36,701 --> 01:22:39,965 هذه السرية الملعونة. يجب علينا انتظار بطاقات الفندق. 764 01:22:40,039 --> 01:22:43,839 انة جنون. ليس هناك شيء يمكن أن نعملة حيال ذلك. 765 01:22:46,080 --> 01:22:48,570 لا، بالطبع انا لا اعيش في الألب. 766 01:22:48,651 --> 01:22:51,312 ذهبت مرة لهناك كزيارة، ذلك كل شيء. 767 01:22:51,388 --> 01:22:53,321 للتسلق؟ 768 01:22:53,390 --> 01:22:56,017 يا اللة لا. 769 01:22:56,093 --> 01:23:00,257 امضست اليوم في الأكاديمية العسكرية في بارسيلونيتي 770 01:23:00,332 --> 01:23:03,927 بين الكثير من الأنواع العسكرية الصفراوية 771 01:23:04,004 --> 01:23:06,665 اراقب إبني و هو يقلد رتبتة 772 01:23:09,043 --> 01:23:10,976 انة بالتاسعة عشر. 773 01:23:13,348 --> 01:23:16,943 لم أعرف ابدا متي تكون جاد. 774 01:23:17,019 --> 01:23:20,853 - انها الحقيقة لسوء الحظ. - لماذا ´´ لسوء الحظ ´´؟ 775 01:23:23,461 --> 01:23:25,257 لا أرى اي شيء غير محظوظ 776 01:23:25,331 --> 01:23:29,062 أنا لا أستجدى التقديرات، سيد دوجان. 777 01:23:33,040 --> 01:23:35,633 - هل ستاخذ شراب - لا، يجب أن أنام. 778 01:23:36,812 --> 01:23:39,803 يجب أن ارحل مبكرا جدا صباح الغد. 779 01:23:39,882 --> 01:23:42,475 - هل أنت متأكد؟ - نعم 780 01:23:44,723 --> 01:23:46,815 ليلة سعيدة، سيد دوجان. 781 01:26:04,199 --> 01:26:07,133 يجب ان اغادر في خلال ساعتين 782 01:26:07,203 --> 01:26:09,466 امامي طريق طويل 783 01:26:09,540 --> 01:26:12,474 يجب ان تعودي إلى غرفتك. 784 01:26:12,544 --> 01:26:14,977 زوجك قابلك؟ 785 01:26:17,049 --> 01:26:19,141 لا، انة ليس هناك. 786 01:26:49,757 --> 01:26:51,383 صباح الخير. 787 01:26:51,459 --> 01:26:53,824 أعذريني، سيدتي. 788 01:26:55,265 --> 01:26:57,528 فقط ثلاثة ضيوف جدد ليلة أمس. 789 01:27:02,274 --> 01:27:04,901 حسنا. ضعهم في الرف لنيس. 790 01:27:10,618 --> 01:27:12,551 هل البطاقات جاهزة ؟ 791 01:27:30,676 --> 01:27:32,939 مرحبا؟ نيس؟ 792 01:27:33,013 --> 01:27:36,414 نعم. كرر من فضلك. 793 01:27:40,022 --> 01:27:42,922 ابقي بجانب الهاتف حتى اكلمك ثانية دون ان تعمل اي شيء. 794 01:27:42,992 --> 01:27:46,085 لا اريدة يضطرب الان لكن اعزل المكان. 795 01:27:46,163 --> 01:27:48,926 لا تدع أحد يدخل او يخرج واوقف كل المكالمات الهاتفية. 796 01:27:50,835 --> 01:27:53,928 لقد مكث في هذا الفندق قرب جراسيس منذ ليلة أمس. 797 01:27:54,006 --> 01:27:56,769 - انة حاجز مدة يومين. - هل أضع إنذار؟ 798 01:27:56,843 --> 01:27:59,242 ليست بعد. سيقتل أي شخص يحاول إعتراضه. 799 01:27:59,313 --> 01:28:01,130 يجب ان نصل إلى هناك مباشرة. 800 01:28:54,132 --> 01:28:56,691 الديك رجل إنجليزي يدعي دوجان يقطن هنا. 801 01:28:56,769 --> 01:28:58,736 - أين هو؟ - السيد دوجان ذهب، يا سيدي 802 01:28:58,805 --> 01:29:01,637 لقد رحل هذا الصباح، مباشرة بعد الحادية عشر 803 01:29:04,379 --> 01:29:08,475 اجمع الموظفين والضيوف. دون ان تترك أي واحد منهم يفلت. 804 01:29:08,551 --> 01:29:10,177 احضر المدير. 805 01:29:13,758 --> 01:29:16,021 ذلك امر غريب. بانة حاجز لمدة يومين 806 01:29:16,095 --> 01:29:20,156 و بعد الحادية عشر مباشرة, يطلب فاتورته و يرحل 807 01:29:20,233 --> 01:29:24,499 اخذ خمسة ساعات. ضع إنذار بالخارج للسيارة. 808 01:29:43,429 --> 01:29:46,727 لكن هناك شخصين كانا يناما في سرير السيدة دي مونتبيللر؟ 809 01:29:46,800 --> 01:29:49,233 نعم يا سيدي. بالتأكيد. 810 01:29:49,303 --> 01:29:51,566 يمكن أن تقول دائما. 811 01:29:51,639 --> 01:29:54,402 وأنت رأيتهم في غرفة الجلوس سوية؟ 812 01:29:54,476 --> 01:29:58,742 ذلك صحيح، يا سيدي لقد احضرت لهم قهوة و عرقسوس 813 01:29:58,815 --> 01:30:01,476 لقد بدوا منهمكين جدا. 814 01:30:01,552 --> 01:30:04,315 - في اي شيء؟ - في بعضهم البعض، سيدي 815 01:30:04,388 --> 01:30:07,652 كيف بدت أمتعة السيد دوجان وقتما غادر؟ 816 01:30:07,726 --> 01:30:10,159 - حقيبتان. - لا شيء عدا ذلك؟ 817 01:30:10,229 --> 01:30:12,822 لا طرود ولا رزم من أي نوع؟ 818 01:30:12,900 --> 01:30:16,336 فقط حقيبتان. حملتهم إلى سيارته. 819 01:30:16,404 --> 01:30:18,166 ذلك سيكون كل شيء. 820 01:30:18,239 --> 01:30:22,005 - هل صورت كل شيء؟ - نعم. 821 01:30:22,078 --> 01:30:25,171 إذهب الي غرفته لاخذ بصمات الأصابع. و أرسل الاشياء إلى باريس. 822 01:30:25,248 --> 01:30:27,909 و انا ساتحدث مع السيدة. 823 01:30:49,446 --> 01:30:53,212 هناك أخبار أكثر. بان لديهم وصف سيارتك. 824 01:30:53,284 --> 01:30:55,478 إبتعد عن الأنظار لبضعة أيام. 825 01:33:14,298 --> 01:33:16,891 - كيف حال السيدة؟ - منزعجة جدا من كل هذا. 826 01:33:16,968 --> 01:33:18,901 الم تخبرها بشيء؟ 827 01:33:39,529 --> 01:33:42,463 انا لا أعرف شيء على الإطلاق حول مكان السيد دوجان . 828 01:33:42,533 --> 01:33:44,762 لقد تقابلنا في غرفة الجلوس فقط لذلك الفندق. 829 01:33:44,836 --> 01:33:48,066 - و شاركني فنجان من القهوة. - وماذا كان يريد؟ 830 01:33:50,644 --> 01:33:52,577 ما الذي تحدثتم عنه؟ 831 01:33:52,646 --> 01:33:55,580 دردشة إجتماعية. أتخيل بانة كان يحاول إغوائي. 832 01:33:55,650 --> 01:33:57,583 لماذا تعتقدين ذلك؟ 833 01:33:57,653 --> 01:34:01,180 ايها المفوض، من فضلك، نحن ليست اطفال 834 01:34:01,257 --> 01:34:02,848 لا، سيدتي. 835 01:34:04,762 --> 01:34:08,357 متي تقابلتم لاحقا، هل كان ذلك في غرفة نومك؟ 836 01:34:11,104 --> 01:34:14,540 - ´´ لاحقا ´´؟ - بعد ذلك. بعد القهوة. 837 01:34:19,113 --> 01:34:23,709 سيدتي، لا شك بالنسبة إلى جدية موقفك. 838 01:34:41,342 --> 01:34:44,071 لقد تقابلنا في غرفة نومي. ذلك كل شيء. 839 01:34:45,981 --> 01:34:49,439 انا لم اري هذا الرجل حتى ليلة أمس. 840 01:34:49,519 --> 01:34:52,078 انة لا يعرف حتى إسمي الحقيقي. 841 01:36:07,959 --> 01:36:11,360 انا اسفة لقول ذلك لقد فقدنا مساره. 842 01:36:11,431 --> 01:36:14,661 بشكل مؤقت، أتمنى. لكنه إختفى ببساطة. 843 01:36:19,307 --> 01:36:21,433 الا يعني ذلك بانة قد غير رأيه؟ 844 01:36:21,509 --> 01:36:23,442 نحن من الواضح أخفناه. 845 01:36:23,511 --> 01:36:25,603 هل من المحتمل بانة قرر الإستسلام؟ 846 01:36:25,681 --> 01:36:30,277 فرصته الوحيدة للهروب هي عبور الحدود بسرعة. 847 01:36:33,491 --> 01:36:36,254 أعتقد بانة ما زال في فرنسا. 848 01:36:37,831 --> 01:36:39,422 قد يكون ينتظر. 849 01:36:39,499 --> 01:36:41,966 - ينتظر ماذا؟ - لا اعرف. 850 01:36:42,036 --> 01:36:45,472 لكني لا اعتقد بأن نفترض بأنه استسلم. 851 01:37:51,457 --> 01:37:52,889 صباح الخير. 852 01:38:13,319 --> 01:38:15,912 سيدتي، هناك رجل محترم 853 01:38:15,989 --> 01:38:17,421 هل تفاجئتي؟ 854 01:38:18,492 --> 01:38:20,288 شكرا لك، مايكل. 855 01:38:22,497 --> 01:38:26,263 - قم بذلك لاحقا، إرنيستين. - نعم، سيدتي. 856 01:38:36,681 --> 01:38:38,705 - نعم، لقد تفاجئت - ماذا؟ 857 01:38:38,784 --> 01:38:40,978 زوجك ما زال بعيدا، اليس كذلك؟ 858 01:38:43,223 --> 01:38:45,156 لماذا اتيت الي هنا؟ 859 01:38:45,226 --> 01:38:47,159 لرؤيتك. 860 01:38:48,229 --> 01:38:50,162 كان لابد من ذلك 861 01:38:50,232 --> 01:38:51,994 لكن لماذا؟ 862 01:38:55,139 --> 01:38:56,901 هل ذلك يهم؟ 863 01:39:38,928 --> 01:39:43,297 انا ابحث عن التلال، البيوت الريفية ومقاهي وفنادق 864 01:39:43,367 --> 01:39:46,962 في مربع نصف قطرة 10 كيلومتر من موقع الإصطدام. 865 01:39:47,038 --> 01:39:50,804 إبحث عن أجنبي صغير شعرة فاتح و معة حقيبتين. 866 01:39:50,875 --> 01:39:53,866 ربما يكون جرح وإختفى. 867 01:40:06,830 --> 01:40:10,266 الشرطة كانت هنا أمس و كانت تبحث عنك. 868 01:40:14,539 --> 01:40:18,771 هل قالوا بانهم سيرجعوا؟ 869 01:40:20,180 --> 01:40:23,307 قالوا فقط بأنني يجب أن اكلمهم اذا 870 01:40:27,189 --> 01:40:31,649 أعرف بأنك سرقت تلك السيارة. لان لها لوحة رخصة محلية. 871 01:40:36,734 --> 01:40:40,170 أعرف بأن الامر خطير جدا. ولكني لا ابالي 872 01:40:40,239 --> 01:40:42,832 يمكن أن تخبرني بما فعلت. 873 01:40:42,909 --> 01:40:45,172 يمكنك أن تبقى هنا. انة امن 874 01:40:45,245 --> 01:40:49,341 لكن يجب أن تخبرني، بول. لن اقول أي شئ 875 01:44:02,751 --> 01:44:04,843 مع السلامة، سيد دوجان. 876 01:44:26,616 --> 01:44:29,209 قهوتك، سيدتي. 877 01:44:57,122 --> 01:44:58,713 سيدتي؟ 878 01:45:40,176 --> 01:45:43,269 صباح الخير. تذكرة ذهاب إلى باريس، من فضلك. 879 01:45:43,347 --> 01:45:45,439 - أي درجة؟ - ثانية. 880 01:45:46,851 --> 01:45:50,753 - متي سيصل القطار الي هنا؟ - في خلال ساعة. 881 01:45:50,824 --> 01:45:54,385 - رصيف واحد. - شكرا لك. 882 01:46:11,116 --> 01:46:12,742 اوراقك. 883 01:46:20,527 --> 01:46:23,222 - دانماركي؟ - من فضلك؟ 884 01:46:23,297 --> 01:46:25,764 - دنماركي؟ - نعم. 885 01:46:25,834 --> 01:46:27,425 ما هو عملك هنا؟ 886 01:46:27,504 --> 01:46:30,495 أنا معلم و في عطلة. 887 01:47:17,166 --> 01:47:18,598 سيدتي؟ 888 01:48:44,411 --> 01:48:48,313 سيادة المفوض، السيدة دي مونتيبلير قتلت! 889 01:48:48,383 --> 01:48:50,475 - هل يعلمون من قتلها؟ - يبدو و انة دوجان. 890 01:48:50,552 --> 01:48:54,249 لقد وصل إلى بيتها أمس، لكن إختفى ثانية بسيارتها. 891 01:48:54,323 --> 01:48:57,759 ليس هناك حاجة للسرية. انها قضية بحتة للقبض علي قاتل الآن. 892 01:48:57,827 --> 01:49:01,820 ضع إنذار عام لدوجان بالخارج و اوصف السيارة. 893 01:49:15,924 --> 01:49:19,758 6:30 وقت المراقبة إستمع، لقد وجدت تلك السيارة. 894 01:49:25,570 --> 01:49:28,163 شرطة الدرك في محطة السكة الحديد يقولون بانة فقط ثلاثة رجال 895 01:49:28,240 --> 01:49:30,503 إستقلوا القطار ظهرا إلى باريس. 896 01:49:30,576 --> 01:49:32,008 إثنان منهم فرنسيين 897 01:49:32,079 --> 01:49:36,015 والثالث كان معلم يسافر بجواز سفر دانماركي. 898 01:49:36,083 --> 01:49:41,180 العمر: حوالي 34. خمسة أقدام و عشر، الشعر بني عيون زرقاء. 899 01:49:41,255 --> 01:49:42,846 أنة لا يتذكر الاسم. 900 01:49:42,925 --> 01:49:46,691 ما هو وقت وصول ذلك القطار لمحطة أوسترليز؟ 901 01:49:46,763 --> 01:49:48,195 عشر و سبع دقائق 902 01:49:49,433 --> 01:49:51,798 هلم! 903 01:50:32,789 --> 01:50:35,484 - هل تعرف حمام تركي جيد؟ - بالطبع. 904 01:50:35,559 --> 01:50:36,991 خذني الي هناك. 905 01:52:16,721 --> 01:52:20,521 من الواضح بان الجاكال حذر على طول الخطي. 906 01:52:20,593 --> 01:52:23,356 ورغم ذلك قرر ان يمضي بغض النظر عن 907 01:52:23,429 --> 01:52:27,525 ببساطة فهو يتحدانا كلنا. 908 01:52:27,601 --> 01:52:31,503 هل تقترح بان هناك تسريب من داخل هذه الغرفة؟ 909 01:52:33,275 --> 01:52:35,208 لا يمكنني أن اقول. 910 01:52:35,277 --> 01:52:39,873 نعتقد بان الجاكال الآن في باريس باسم ووجه جديدين 911 01:52:39,951 --> 01:52:42,942 من المحتمل بانة يتنكر كمعلم دانماركي. 912 01:52:48,995 --> 01:52:52,054 - سيدي الوزير؟ - هل يمكن أن تخمن 913 01:52:52,132 --> 01:52:55,157 كم عدد الدنماركيون الذين قد يكونوا دخلوا باريس بعد ظهر اليوم؟ 914 01:52:55,236 --> 01:52:57,328 من المحتمل عدة مئات في هذا الوقت من السنة. 915 01:52:57,406 --> 01:52:59,339 يجب أن نتاكد من الرجال شخصيا. 916 01:52:59,409 --> 01:53:02,845 سازور كل فندق عند منتصف الليل و الثالثة صباحا 917 01:53:02,914 --> 01:53:04,676 سنجمع كل بطاقات التسجيل . 918 01:53:04,748 --> 01:53:07,511 كل دنماركي محتمل سنحقق معة 919 01:53:07,585 --> 01:53:09,347 جيد. 920 01:53:09,421 --> 01:53:11,354 في هذه الأثناء، ساحاول إقناع الرئيس 921 01:53:11,423 --> 01:53:13,686 للإلغاء كل المظاهر العامة. 922 01:53:57,616 --> 01:53:59,674 لديك البخار 923 01:53:59,752 --> 01:54:02,185 أعتقد ذلك. 924 01:54:02,255 --> 01:54:06,191 - أنا لم ارآك هنا من قبل ذلك. - لا، أنا في عطلة من الدنمارك. 925 01:54:06,261 --> 01:54:09,525 حقا؟ أنا أعرف كوبنهاكن بشكل جيد. 926 01:54:09,598 --> 01:54:14,035 لسوء الحظ، لقد اتيت من سيلكبورج 927 01:54:14,104 --> 01:54:16,071 انها بلدة صغيرة جدا. 928 01:54:19,945 --> 01:54:22,572 اسمي جول. جول بيرنارد. 929 01:54:23,650 --> 01:54:25,844 لاندكويست بيرل لاندكويست 930 01:54:27,287 --> 01:54:29,754 ربما تود ان تاخذ شراب في بيتي؟ 931 01:54:29,824 --> 01:54:31,723 اقطن بالقرب من هنا. 932 01:54:32,793 --> 01:54:35,056 ذلك سيكون لطيف. 933 01:54:40,304 --> 01:54:44,070 لذا هذا جاكال لدية جواز سفر دانماركي، صحيح؟ 934 01:54:44,142 --> 01:54:46,234 ممممممم 935 01:54:46,311 --> 01:54:50,577 - لا بد وأنة حصل عليه في مكان ما. - نعم. 936 01:54:55,323 --> 01:54:59,919 لو كان ولابد أن يصبغ شعره، يبدو وكأن سرقه. 937 01:54:59,996 --> 01:55:02,930 نعم، استمر. 938 01:55:02,999 --> 01:55:05,933 منذ رحلتة إلى باريس في يوليو، كان مقره في لندن. 939 01:55:06,003 --> 01:55:09,267 الفرص بانة سرقها في أحد تلك المكانين. 940 01:55:10,842 --> 01:55:13,935 ماذا كنت ستعمل لو كنت دنماركي وفقدت جواز سفرك؟ 941 01:55:14,013 --> 01:55:16,776 ساذهب إلى القنصلية. 942 01:55:16,850 --> 01:55:19,443 - هل تطلب توماس؟ - نعم. 943 01:55:19,520 --> 01:55:23,012 - اذن القنصل الدانماركي في باريس. - جيد. 944 01:55:34,039 --> 01:55:36,472 - كيف تسير الأمور؟ - ليس عل ما يرام 945 01:55:36,542 --> 01:55:39,305 الدنماركيين وصل الي باريس أمس. 946 01:55:39,379 --> 01:55:43,315 نحن نقابل كل رجل حوالي خمسة أقدام ثمانية. 947 01:55:43,385 --> 01:55:46,649 لا يوج معلم دانماركي انقلب مع ذلك. 948 01:55:46,722 --> 01:55:50,624 - أرسل القائمة إلى مكتبي. - حق. 949 01:55:51,694 --> 01:55:53,490 أنت علي حق سيدي 950 01:55:53,564 --> 01:55:56,088 لقد سرق جواز سفر المعلم الدانماركي 951 01:55:56,166 --> 01:55:59,602 في مطار لندن في يوليو 12 952 01:55:59,671 --> 01:56:03,937 الاسم: بيرل لاند كويست كوبنهاجن، بعمر 33. 953 01:56:04,010 --> 01:56:08,743 خمسة أقدام لعشر، الشعر الكستنائي، عيون زرقاء. 954 01:56:08,816 --> 01:56:11,716 ذلك هو! بيرل لاند كويست. 955 01:56:11,787 --> 01:56:15,780 إبحث عنه. نعم؟ 956 01:56:17,810 --> 01:56:20,573 - ليس هناك واحد. - ماذا؟ 957 01:56:20,647 --> 01:56:22,580 لحظة واحدة، سيدي المدير. 958 01:56:37,801 --> 01:56:39,563 انا لم افهم هذا. 959 01:56:39,636 --> 01:56:43,902 لم يكن هناك لاند كويست على قائمة الفنادق. 960 01:56:49,883 --> 01:56:54,513 المحادثة التالية تم تسجيلها 6 : 15 هذا الصباح. 961 01:56:54,590 --> 01:56:59,186 الرقم المطلوب لموليتور 5901 962 01:57:03,601 --> 01:57:06,535 - مرحبا. - نعم؟ 963 01:57:06,605 --> 01:57:08,868 - دنيس. - فالمي هنا. 964 01:57:08,941 --> 01:57:10,874 انهم يعرفون انة معلم دانماركي. 965 01:57:10,944 --> 01:57:13,377 انهميزورون كل فندق في باريس. 966 01:57:14,915 --> 01:57:17,212 الوسيط إعتقل منذ ساعة. 967 01:57:17,285 --> 01:57:20,617 لسوء الحظ، المعلومات تاتي من هذه الغرفة. 968 01:57:23,292 --> 01:57:25,225 لمن كان ذلك الصوت؟ 969 01:57:29,333 --> 01:57:32,563 آسف لإعلامك بذلك، سيدي الوزير 970 01:57:32,638 --> 01:57:36,074 و ذلك كان صوت صديقة لي. 971 01:57:36,142 --> 01:57:38,905 انها تبقي معي في الوقت الحاضر. 972 01:57:41,650 --> 01:57:43,082 أعذرني. 973 01:57:52,530 --> 01:57:56,193 - أشعر بأننا ندينك بالإعتذار. - شكرا لك. 974 01:57:58,003 --> 01:58:02,372 يجب أن أبلغ عن هذا الرئيس لن يغير رأيه. 975 01:58:02,442 --> 01:58:04,033 أعذرني. 976 01:58:04,111 --> 01:58:07,603 انة يحدث لي و اننا لدينا يومين لنمسك بالجاكال. 977 01:58:07,683 --> 01:58:10,378 ماذا؟ لماذا؟ كيف تعرف؟ 978 01:58:10,452 --> 01:58:12,544 لقد كان شيء سخيف لي لم اراه قبل ذلك. 979 01:58:12,622 --> 01:58:16,388 الرئيس ليس لديه اي إرتباطات خارج القصر 980 01:58:16,460 --> 01:58:19,292 - اليوم، غدا أو السبت؟ - لا شيء. 981 01:58:19,364 --> 01:58:21,729 و ماذا عن الأحد، 25 أغسطس؟ 982 01:58:21,801 --> 01:58:24,166 بالطبع! يوم التحرير! 983 01:58:24,237 --> 01:58:26,397 ذلك الذي كان ينتظرة 984 01:58:26,473 --> 01:58:28,406 لدينا القليلا أكثر في خلال ال48 ساعة. 985 01:58:28,476 --> 01:58:31,239 نحن ولا بد و اننا عمي، السادة المحترمون. 986 01:58:31,313 --> 01:58:34,908 كل ما نحتاجة هو جواز السفر صورة بيرل لاند كويست. 987 01:58:34,985 --> 01:58:38,682 كوبنهاكن وعدت بإرسالها قبل هذا المساء. 988 01:58:41,993 --> 01:58:44,586 هناك شيء واحد. 989 01:58:44,663 --> 01:58:46,926 كيف عرفت لمن الهاتف الذي تطلب منة 990 01:58:46,999 --> 01:58:49,762 أنا لم افعل لذا عينتهم كلهم. 991 01:59:00,951 --> 01:59:03,578 هل أنت بالبيت؟ 992 01:59:12,866 --> 01:59:16,734 لدينا الان جواز السفر و صورة بيرل لاند كويست. 993 01:59:16,804 --> 01:59:18,896 المنع على الدعاية والإعلان انتهت 994 01:59:18,974 --> 01:59:22,067 هذا الآن القبض علي قاتل 995 01:59:22,144 --> 01:59:25,739 صورة لاند كويست ستظهر في الصحف صباح الغد. 996 01:59:25,815 --> 01:59:29,273 سيكون هناك عناوين اخبار في التلفزيون كل 30 دقيقة. 997 01:59:29,353 --> 01:59:31,286 كل شرطي في باريس 998 01:59:31,356 --> 01:59:33,118 سيكون في الشارع لتفتيش الاوراق 999 01:59:33,191 --> 01:59:35,954 لاي واحد يشبه المشتبه به عن بعد. 1000 01:59:36,028 --> 01:59:38,587 كل مخبر بالبلاد ستلغى اجازتة للمساعدة. 1001 01:59:38,665 --> 01:59:42,101 - كم العدد رجال سيكونون؟ - تقريبا مائة ألف. 1002 01:59:44,338 --> 01:59:46,271 - المفوض ليبيل. - نعم؟ 1003 01:59:46,341 --> 01:59:49,605 تهانيي على العمل الرائع الذي قمت بة 1004 01:59:49,679 --> 01:59:52,272 سنسيطر من الآن فصاعدا. 1005 01:59:52,349 --> 01:59:56,217 لن نعيقك بعد الان وثانية، شكرا لك. 1006 02:00:39,009 --> 02:00:41,772 - هل رأيته؟ - رأيت ماذا؟ 1007 02:00:41,846 --> 02:00:46,283 - وجهك على التلفزيون الآن. - ماذا تعني؟ 1008 02:00:46,351 --> 02:00:50,287 لقد كنت أعبر علي تلفزيون في دكان، و رأيت وجهك. 1009 02:00:50,356 --> 02:00:52,789 - أبدا. - نعم. 1010 02:00:56,130 --> 02:00:58,063 لا تطفئة 1011 02:01:00,302 --> 02:01:02,895 - عن ماذا كان يدور؟ - لا اعرف 1012 02:01:02,972 --> 02:01:05,064 لكني أقسم بانة كان أنت. 1013 02:01:07,311 --> 02:01:08,743 شاهد؟ 1014 02:01:14,487 --> 02:01:18,082 نعتذر عن المقاطعة بالإعلان التالي. 1015 02:01:18,158 --> 02:01:20,091 الشرطة ما زالت تبحث عن قاتل 1016 02:01:20,161 --> 02:01:21,923 السيدة دي مونتيبلاير 1017 02:01:21,997 --> 02:01:26,093 اسمه بيرل لاند كويست، وهذه صورته. 1018 02:01:26,168 --> 02:01:30,104 إذا رأيت هذا الرجل، إتصل بالشرطة فورا. 1019 02:02:07,187 --> 02:02:10,087 لأجل الله إستيقظ، ممكن؟ 1020 02:02:11,492 --> 02:02:13,925 الوزير يريد رؤيتك! 1021 02:02:36,025 --> 02:02:39,620 لا يمكننا أن نجده. لقد اختفي 1022 02:02:39,696 --> 02:02:42,220 مجرد انة اختفى من علي وجه الأرض. 1023 02:02:43,534 --> 02:02:46,468 اعتقد باننا ليس لدينا أي فكرة عن نوع هذا الرجل 1024 02:02:46,538 --> 02:02:50,269 أنت تتابع. - ماذا عن غدا؟ 1025 02:02:50,342 --> 02:02:53,743 الرئيس سيشعل الشعلة في الواحدة 1026 02:02:53,813 --> 02:02:57,077 الكتلة العالية في الواحدة و عشر 1027 02:02:57,151 --> 02:03:00,142 هناك فقط مراسم عامة واحدة بعد الظهر في الرابعة 1028 02:03:00,221 --> 02:03:04,749 سيقدم أوسمة التحرير إلى محاربين المقاومة. 1029 02:03:04,827 --> 02:03:06,760 ماذا عن السيطرة علي الحشد؟ 1030 02:03:06,830 --> 02:03:10,596 الحشود ستبعد أكثر من أي وقت مضى. 1031 02:03:10,668 --> 02:03:14,604 تصعد الموانع الفولاذية عدة ساعات قبل كل مرسم. 1032 02:03:14,673 --> 02:03:17,766 كل بيت داخل حلقة المانع تم تفتيشة من الأعلى إلى الأسفل 1033 02:03:17,844 --> 02:03:19,435 متضمنة البالوعات. 1034 02:03:19,513 --> 02:03:23,779 الشرطة ستصدر شارة خاصة في اللحظة الأخيرة 1035 02:03:23,852 --> 02:03:27,788 في حالة اذ انة حاول التنكر كرجل أمن. 1036 02:03:29,526 --> 02:03:31,959 سيكون هناك الرماة داخل النوتردام 1037 02:03:32,028 --> 02:03:35,121 حتى بين التجمع. 1038 02:03:35,199 --> 02:03:38,794 احتفال الكهنة سيفتش عن الأسلحة المخفية. 1039 02:03:42,876 --> 02:03:46,140 سيكون لدينا رجال الإطفاء والرماة على كل سقف منزل 1040 02:03:46,214 --> 02:03:47,805 على طول طريق الموكب. 1041 02:03:47,882 --> 02:03:50,641 دومونت صاغ عدد من الضباط الطوال خصيصا 1042 02:03:50,777 --> 02:03:53,939 للتسييج حول الرئيس بدونه ان يلاحظ شيء 1043 02:11:38,822 --> 02:11:41,756 - هل يمكن أن أعبر، من فضلك؟ - لأي سبب؟ 1044 02:11:41,826 --> 02:11:43,918 أنا اقطن هناك. 1045 02:11:43,995 --> 02:11:47,225 لدي غرفة رقم 154 1046 02:11:49,469 --> 02:11:50,901 اوراقك 1047 02:12:13,099 --> 02:12:14,861 حسنا. 1048 02:12:14,935 --> 02:12:16,367 شكرا لك. 1049 02:12:42,136 --> 02:12:43,568 أعذريني، سيدتي. 1050 02:12:43,637 --> 02:12:46,230 اطمع في كرمك و تعطيني ماء؟ 1051 02:12:46,307 --> 02:12:49,400 بالطبع. ادخل. من فضلك ادخل. 1052 02:12:49,478 --> 02:12:52,914 الجو حار، وانا إنتظر المراسم. 1053 02:12:54,751 --> 02:12:56,684 هل ستحصل علي وسام اليوم؟ 1054 02:12:56,754 --> 02:13:00,018 لقد حصلت على وسامي قبل سنتين بأحدي 1055 02:18:26,796 --> 02:18:28,228 الطابق الأعلى! 1056 02:19:32,412 --> 02:19:34,242 ماذا تعتقد بانك فاعل؟ 1057 02:19:35,482 --> 02:19:37,915 - من أنت؟ - تشارلز كالثروب. 1058 02:19:37,986 --> 02:19:39,919 هذه شقتي الدامية. 1059 02:19:39,988 --> 02:19:43,081 أعتقد أنك من الأفضل ان تنزل إلى الساحة، سيدي 1060 02:19:43,159 --> 02:19:45,251 حق دامي جدا، أنا سوف. 1061 02:19:48,700 --> 02:19:50,633 ليس هناك سؤال لصاحبة الجلالة الحكومة 1062 02:19:50,703 --> 02:19:54,537 يخفي أبدا الحقيقة بأن هذا الجاكال كان رجل إنجليزي. 1063 02:19:54,608 --> 02:19:57,167 بقدر ما يمكن لاحد أن يرى، كان هناك فترة 1064 02:19:57,245 --> 02:19:59,371 عندما اتي رجل إنجليزي صار في موضع الشك 1065 02:19:59,447 --> 02:20:02,006 لكنه الآن برأ. 1066 02:20:02,084 --> 02:20:05,052 بالتأكيد , جاكال تنكر كرجل إنجليزي 1067 02:20:05,121 --> 02:20:09,080 لكنه تنكر أيضا كدنماركي وكفرنسي. 1068 02:20:09,159 --> 02:20:11,752 ليس هناك طريقة لإثبات هويته مطلقا. 1069 02:20:11,830 --> 02:20:13,763 لكن إذا لم يكن جاكال هو كالثروب 1070 02:20:13,833 --> 02:20:16,460 من بحق الجحيم يكون؟