1
00:00:11,578 --> 00:00:12,000
>> Ashley: So, the deal is done.
Tucker took the bait.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,381
>> Ashley: So, the deal is done.
Tucker took the bait.
3
00:00:14,447 --> 00:00:16,483
He bought me out of Glacade.
What do we do next?
4
00:00:16,549 --> 00:00:18,000
>> Jack: Next,
we deliver the first blow
5
00:00:18,000 --> 00:00:18,151
>> Jack: Next,
we deliver the first blow
6
00:00:18,218 --> 00:00:19,586
of the one-two punch.
Everything is ready.
7
00:00:19,652 --> 00:00:22,322
I went ahead and made the one
change Kyle asked for.
8
00:00:22,389 --> 00:00:23,957
>> Ashley: That was
the right thing to do.
9
00:00:24,023 --> 00:00:25,658
I mean, the only person
that should be affected
10
00:00:25,725 --> 00:00:27,727
by this is Tucker.
Nobody else.
11
00:00:27,794 --> 00:00:30,000
>> Jack: Once I push send,
this damning information is
12
00:00:30,000 --> 00:00:30,230
>> Jack: Once I push send,
this damning information is
13
00:00:30,296 --> 00:00:33,666
going to go out to every major
news outlet in the world.
14
00:00:33,733 --> 00:00:36,000
>> Ashley: It's a story that
Tucker does not want out there.
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,470
>> Ashley: It's a story that
Tucker does not want out there.
16
00:00:37,537 --> 00:00:41,307
Jack, when this whole thing
happened, he was off the grid.
17
00:00:41,374 --> 00:00:42,000
Then, he covered it up, in
spite of his enlightenment.
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,677
Then, he covered it up, in
spite of his enlightenment.
19
00:00:44,744 --> 00:00:46,646
>> Jack: This is exactly
the kind of thing that will
20
00:00:46,713 --> 00:00:48,000
destroy his credibility.
>> Ashley: I know. It's a public
21
00:00:48,000 --> 00:00:49,082
destroy his credibility.
>> Ashley: I know. It's a public
22
00:00:49,149 --> 00:00:53,253
relations nightmare.
He could have gotten in front of
23
00:00:53,319 --> 00:00:54,000
this when it was uncovered.
I think that his ego
24
00:00:54,000 --> 00:00:56,322
this when it was uncovered.
I think that his ego
25
00:00:56,389 --> 00:00:58,358
got in the way and it
made him think that he
26
00:00:58,425 --> 00:01:00,000
couldn't be touched by it
and he's going to find out soon
27
00:01:00,000 --> 00:01:00,560
couldn't be touched by it
and he's going to find out soon
28
00:01:00,627 --> 00:01:04,497
enough how wrong he was.
You know, it's just ironic.
29
00:01:04,564 --> 00:01:06,000
I had so many hopes for
Glacade and so many
30
00:01:06,000 --> 00:01:06,666
I had so many hopes for
Glacade and so many
31
00:01:06,733 --> 00:01:08,968
hopes for Tucker and me
and the whole thing has just
32
00:01:09,035 --> 00:01:12,000
blown up right in my face.
>> Jack: Are you sure
33
00:01:12,000 --> 00:01:12,205
blown up right in my face.
>> Jack: Are you sure
34
00:01:12,272 --> 00:01:14,040
you're still ready to
go ahead with this?
35
00:01:14,107 --> 00:01:16,543
>> Ashley: Yes, I am, Jack.
I've done everything
36
00:01:16,609 --> 00:01:18,000
we've discussed.
>> Jack: I'm just saying
37
00:01:18,000 --> 00:01:18,378
we've discussed.
>> Jack: I'm just saying
38
00:01:18,445 --> 00:01:21,581
it might not be easy. I know
the two of you have history.
39
00:01:21,648 --> 00:01:23,716
The two of you have had a number
of run-ins recently.
40
00:01:23,783 --> 00:01:24,000
>> Ashley: Yeah. Do you have a
point you're trying to make
41
00:01:24,000 --> 00:01:25,852
>> Ashley: Yeah. Do you have a
point you're trying to make
42
00:01:25,919 --> 00:01:27,587
with me?
>> Jack: Once I push send
43
00:01:27,654 --> 00:01:30,000
there is no turning back.
Tucker's professional life
44
00:01:30,000 --> 00:01:31,591
there is no turning back.
Tucker's professional life
45
00:01:31,658 --> 00:01:36,000
will go up in flames.
You having any second thoughts?
46
00:01:36,000 --> 00:01:37,931
will go up in flames.
You having any second thoughts?
47
00:01:39,299 --> 00:01:42,000
>> Billy: Thank you.
Well, it's official.
48
00:01:42,000 --> 00:01:42,836
>> Billy: Thank you.
Well, it's official.
49
00:01:42,902 --> 00:01:45,405
Congratulations are in order.
I am no longer at Jabot.
50
00:01:45,472 --> 00:01:47,407
I am now officially
at Chancellor-Winters,
51
00:01:47,474 --> 00:01:48,000
starting after the break.
>> Chelsea: And in record time.
52
00:01:48,000 --> 00:01:51,110
starting after the break.
>> Chelsea: And in record time.
53
00:01:51,177 --> 00:01:53,580
I will say, when you set
your mind to something,
54
00:01:53,646 --> 00:01:54,000
you really make it happen.
>> Billy: It's the right thing
55
00:01:54,000 --> 00:01:55,915
you really make it happen.
>> Billy: It's the right thing
56
00:01:55,982 --> 00:01:58,718
to do.
There's no time to waste.
57
00:01:58,785 --> 00:02:00,000
Lily's visiting Mattie.
Devon and Jill need my help, so
58
00:02:00,000 --> 00:02:04,591
Lily's visiting Mattie.
Devon and Jill need my help, so
59
00:02:04,657 --> 00:02:06,000
time to hit the ground running.
>> Chelsea: So, what happens
60
00:02:06,000 --> 00:02:06,993
time to hit the ground running.
>> Chelsea: So, what happens
61
00:02:07,060 --> 00:02:09,062
when Lily comes back?
You two were
62
00:02:09,128 --> 00:02:11,498
a leadership team before.
>> Billy: We were.
63
00:02:11,564 --> 00:02:12,000
Yeah, we did some good things
in the business world.
64
00:02:12,000 --> 00:02:13,733
Yeah, we did some good things
in the business world.
65
00:02:13,800 --> 00:02:16,135
But honestly, right now,
I'm not looking for answers.
66
00:02:16,202 --> 00:02:18,000
My priority is making sure that
Devon and my mom are supported
67
00:02:18,000 --> 00:02:19,439
My priority is making sure that
Devon and my mom are supported
68
00:02:19,506 --> 00:02:22,542
and that Tucker doesn't make
a move for the company.
69
00:02:22,609 --> 00:02:24,000
>> Chelsea: Well,
you are the ultimate
70
00:02:24,000 --> 00:02:24,344
>> Chelsea: Well,
you are the ultimate
71
00:02:24,410 --> 00:02:27,647
defender and protector.
I've seen it firsthand
72
00:02:27,714 --> 00:02:30,000
and it's wonderful.
>> Billy: I'm not on my own.
73
00:02:30,000 --> 00:02:30,049
and it's wonderful.
>> Billy: I'm not on my own.
74
00:02:30,116 --> 00:02:32,752
Did I mention that
Nate is back as well?
75
00:02:32,819 --> 00:02:34,921
>> Chelsea: They're letting him
come back to Chancellor-Winters?
76
00:02:34,988 --> 00:02:36,000
>> Billy: Mm-hmm.
Almost stabbed his family in
77
00:02:36,000 --> 00:02:37,023
>> Billy: Mm-hmm.
Almost stabbed his family in
78
00:02:37,090 --> 00:02:39,926
the back, but all is forgiven.
He's got a pinky swear
79
00:02:39,993 --> 00:02:41,728
that he won't sabotage
the company again, but...
80
00:02:41,794 --> 00:02:42,000
>> Chelsea: Well. Well,
listen, we've all screwed up.
81
00:02:42,000 --> 00:02:45,498
>> Chelsea: Well. Well,
listen, we've all screwed up.
82
00:02:45,565 --> 00:02:48,000
We've all needed second chances.
>> Billy: Can I steal
83
00:02:48,000 --> 00:02:48,268
We've all needed second chances.
>> Billy: Can I steal
84
00:02:48,334 --> 00:02:50,303
some of that kindness and
understanding, please?
85
00:02:50,370 --> 00:02:53,473
>> Chelsea: Yes. It's all yours.
>> Billy: Mm. Good.
86
00:02:53,540 --> 00:02:54,000
Because I could spread a little
bit of that to Chance.
87
00:02:54,000 --> 00:02:56,910
Because I could spread a little
bit of that to Chance.
88
00:02:56,976 --> 00:03:00,000
My mother recruited Chance.
We both thought it would
89
00:03:00,000 --> 00:03:00,246
My mother recruited Chance.
We both thought it would
90
00:03:00,313 --> 00:03:02,682
be a good idea for me to
mentor him for a little while.
91
00:03:02,749 --> 00:03:05,051
He is not very thrilled
about it.
92
00:03:05,118 --> 00:03:06,000
>> Chelsea: Why?
Chance has zero track
93
00:03:06,000 --> 00:03:07,754
>> Chelsea: Why?
Chance has zero track
94
00:03:07,820 --> 00:03:09,689
record in business.
He'd be lucky to have
95
00:03:09,756 --> 00:03:11,858
your wisdom and support.
>> Billy: That's exactly what
96
00:03:11,925 --> 00:03:12,000
I said, but apparently,
he'd rather have
97
00:03:12,000 --> 00:03:13,893
I said, but apparently,
he'd rather have
98
00:03:13,960 --> 00:03:15,895
it from someone who hasn't
burned so many bridges.
99
00:03:15,962 --> 00:03:17,363
>> Chelsea: You have
a great track record.
100
00:03:17,430 --> 00:03:18,000
>> Billy: A bunch of businesses
and a bunch of positions,
101
00:03:18,000 --> 00:03:19,532
>> Billy: A bunch of businesses
and a bunch of positions,
102
00:03:19,599 --> 00:03:22,035
I think that's what he said.
To be honest, I couldn't
103
00:03:22,101 --> 00:03:24,000
really argue with him.
>> Chelsea: Who wants to stay at
104
00:03:24,000 --> 00:03:24,037
really argue with him.
>> Chelsea: Who wants to stay at
105
00:03:24,103 --> 00:03:26,205
the same place all the time?
It's boring.
106
00:03:26,272 --> 00:03:28,875
>> Billy: You're such
a protector, such a defender.
107
00:03:28,942 --> 00:03:30,000
>> Chelsea: I don't know.
>> Billy: No, you are.
108
00:03:30,000 --> 00:03:31,778
>> Chelsea: I don't know.
>> Billy: No, you are.
109
00:03:31,844 --> 00:03:35,148
And I appreciate it.
>> Chelsea: Well, to
110
00:03:35,214 --> 00:03:36,000
be honest with you, I'm a little
worried about this job change.
111
00:03:36,000 --> 00:03:38,718
be honest with you, I'm a little
worried about this job change.
112
00:03:38,785 --> 00:03:41,354
I would just-- I would hate
if I encouraged you to do
113
00:03:41,421 --> 00:03:42,000
something that you're going
to end up regretting.
114
00:03:42,000 --> 00:03:45,291
something that you're going
to end up regretting.
115
00:03:46,526 --> 00:03:47,827
>> Audra: Hey.
>> Kyle: Hey.
116
00:03:47,894 --> 00:03:48,000
>> Audra: Kyle,
you actually made it.
117
00:03:48,000 --> 00:03:49,195
>> Audra: Kyle,
you actually made it.
118
00:03:49,262 --> 00:03:51,097
>> Kyle: Yeah,
I came as soon as I could.
119
00:03:51,164 --> 00:03:52,865
>> Audra: Yeah.
After you took a while
120
00:03:52,932 --> 00:03:54,000
answering my texts.
I wonder if you were
121
00:03:54,000 --> 00:03:55,435
answering my texts.
I wonder if you were
122
00:03:55,501 --> 00:03:58,037
having second thoughts
about our plan again?
123
00:03:58,104 --> 00:04:00,000
>> Kyle: Not again. Always.
>> Audra: Well, listen,
124
00:04:00,000 --> 00:04:01,107
>> Kyle: Not again. Always.
>> Audra: Well, listen,
125
00:04:01,174 --> 00:04:03,876
I confronted Tucker about not
being upfront about his plan
126
00:04:03,943 --> 00:04:06,000
and he swore to me that
he would never leave me
127
00:04:06,000 --> 00:04:07,180
and he swore to me that
he would never leave me
128
00:04:07,246 --> 00:04:09,382
hanging out in the cold,
so he fully intends for me
129
00:04:09,449 --> 00:04:11,784
to run Jabot after the takeover.
>> Kyle: Yeah, but that doesn't
130
00:04:11,851 --> 00:04:12,000
mean it's a sure thing.
>> Audra: Have little faith,
131
00:04:12,000 --> 00:04:14,354
mean it's a sure thing.
>> Audra: Have little faith,
132
00:04:14,420 --> 00:04:17,323
Kyle.
We will both profit from this.
133
00:04:17,390 --> 00:04:18,000
We are so close to success.
>> Kyle: No.
134
00:04:18,000 --> 00:04:19,592
We are so close to success.
>> Kyle: No.
135
00:04:19,659 --> 00:04:22,762
Audra, it's not about faith.
Something is about to go down.
136
00:04:22,829 --> 00:04:24,000
Something huge.
137
00:04:24,000 --> 00:04:24,631
Something huge.
138
00:04:26,966 --> 00:04:30,000
♪♪♪
139
00:04:30,000 --> 00:04:31,471
♪♪♪
140
00:04:31,537 --> 00:04:36,000
♪♪♪
141
00:04:36,000 --> 00:04:37,443
♪♪♪
142
00:04:37,510 --> 00:04:42,000
♪♪♪
143
00:04:42,000 --> 00:04:42,749
♪♪♪
144
00:04:42,815 --> 00:04:48,000
♪♪♪
145
00:04:48,000 --> 00:04:48,121
♪♪♪
146
00:04:48,187 --> 00:04:52,892
♪♪♪
147
00:04:52,959 --> 00:04:54,000
♪♪♪
148
00:04:54,000 --> 00:04:56,696
♪♪♪
149
00:05:00,933 --> 00:05:03,836
>> Victor: There we go.
Wasn't I right?
150
00:05:03,903 --> 00:05:06,000
>> Nikki: Um, about what?
>> Victor: About this place,
151
00:05:06,000 --> 00:05:06,606
>> Nikki: Um, about what?
>> Victor: About this place,
152
00:05:06,673 --> 00:05:09,909
baby? This is a wonderful place
for us to relax and forget
153
00:05:09,976 --> 00:05:11,911
about all our troubles.
>> Nikki: Yes.
154
00:05:11,978 --> 00:05:12,000
Yes, a lovely idea.
But I need to use
155
00:05:12,000 --> 00:05:15,214
Yes, a lovely idea.
But I need to use
156
00:05:15,281 --> 00:05:17,483
the ladies' room.
Will you excuse me for a minute?
157
00:05:17,550 --> 00:05:18,000
>> Victor: Sure.
I'll get us some drinks, okay?
158
00:05:18,000 --> 00:05:21,054
>> Victor: Sure.
I'll get us some drinks, okay?
159
00:06:12,338 --> 00:06:18,000
>> Victoria: Claire?
Why?
160
00:06:18,000 --> 00:06:24,000
>> Victoria: Claire?
Why?
161
00:06:24,000 --> 00:06:27,220
>> Victoria: Claire?
Why?
162
00:06:27,286 --> 00:06:30,000
>> Victoria: Claire?
Why?
163
00:06:30,000 --> 00:06:36,000
>> Victoria: Claire?
Why?
164
00:06:36,000 --> 00:06:42,000
>> Victoria: Claire?
Why?
165
00:06:42,000 --> 00:06:48,000
>> Victoria: Claire?
Why?
166
00:06:48,000 --> 00:06:51,511
>> Victoria: Claire?
Why?
167
00:06:51,577 --> 00:06:53,646
Why-- why-- why are you
doing this?
168
00:06:53,713 --> 00:06:54,000
Why are you pretending that
Claire is my baby Eve
169
00:06:54,000 --> 00:06:56,382
Why are you pretending that
Claire is my baby Eve
170
00:06:56,449 --> 00:06:57,950
all grown up?
171
00:07:08,027 --> 00:07:09,195
>> Ashley: You keep asking me if
172
00:07:09,262 --> 00:07:11,564
I'm having second thoughts.
I'm starting to wonder if you're
173
00:07:11,631 --> 00:07:12,000
looking for a reason not
to take the next step.
174
00:07:12,000 --> 00:07:13,699
looking for a reason not
to take the next step.
175
00:07:13,766 --> 00:07:15,968
>> Jack: There is not
a single doubt in my mind
176
00:07:16,035 --> 00:07:18,000
that this should happen
and you know that.
177
00:07:18,000 --> 00:07:18,404
that this should happen
and you know that.
178
00:07:18,471 --> 00:07:22,141
Which makes me wonder if this--
this accusation is
179
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
just the next deflection.
>> Ashley: I'm not
180
00:07:24,000 --> 00:07:26,145
just the next deflection.
>> Ashley: I'm not
181
00:07:26,212 --> 00:07:30,000
having second thoughts.
I'm not.
182
00:07:30,000 --> 00:07:31,851
having second thoughts.
I'm not.
183
00:07:31,918 --> 00:07:35,388
I do pity Tucker.
He would hate
184
00:07:35,454 --> 00:07:36,000
to hear me say that, but I--
I do, I have pity for him.
185
00:07:36,000 --> 00:07:39,792
to hear me say that, but I--
I do, I have pity for him.
186
00:07:39,859 --> 00:07:42,000
You know, I mean, he's about
to lose everything and
187
00:07:42,000 --> 00:07:43,896
You know, I mean, he's about
to lose everything and
188
00:07:43,963 --> 00:07:46,766
it doesn't mean that I'm having
a change of heart.
189
00:07:46,833 --> 00:07:48,000
Our father built Jabot
from the ground up, right?
190
00:07:48,000 --> 00:07:49,435
Our father built Jabot
from the ground up, right?
191
00:07:49,502 --> 00:07:53,139
He based it on ethical and
honorable principles.
192
00:07:53,206 --> 00:07:54,000
If Tucker somehow had gotten his
hands on Jabot, then
193
00:07:54,000 --> 00:07:55,775
If Tucker somehow had gotten his
hands on Jabot, then
194
00:07:55,842 --> 00:07:58,744
we would have been faced
with having to watch him destroy
195
00:07:58,811 --> 00:08:00,000
our father's legacy.
I'm not going to let it happen.
196
00:08:00,000 --> 00:08:00,880
our father's legacy.
I'm not going to let it happen.
197
00:08:00,947 --> 00:08:03,449
>> Jack: I am glad to hear that.
>> Ashley: But it doesn't mean
198
00:08:03,516 --> 00:08:05,685
I'm going to gloat, Jack, okay?
Because people I care about
199
00:08:05,751 --> 00:08:06,000
are affected by this.
I mean, not Abby so much because
200
00:08:06,000 --> 00:08:09,522
are affected by this.
I mean, not Abby so much because
201
00:08:09,589 --> 00:08:11,891
she-- she hates Tucker,
but I mean, he's Devon's father.
202
00:08:11,958 --> 00:08:12,000
He's-- he's Dominic's grandpa.
And Dominic loves him
203
00:08:12,000 --> 00:08:16,863
He's-- he's Dominic's grandpa.
And Dominic loves him
204
00:08:16,929 --> 00:08:18,000
and I hate to see what
this is gonna do to them.
205
00:08:18,000 --> 00:08:19,098
and I hate to see what
this is gonna do to them.
206
00:08:19,165 --> 00:08:21,734
>> Jack: Believe me,
Devon has some idea
207
00:08:21,801 --> 00:08:24,000
of who his father is.
He might already suspect
208
00:08:24,000 --> 00:08:25,805
of who his father is.
He might already suspect
209
00:08:25,872 --> 00:08:27,673
this whole--
>> Ashley: No, he doesn't.
210
00:08:27,740 --> 00:08:29,408
He would never let
something like this slide
211
00:08:29,475 --> 00:08:30,000
and Abby hasn't said a word.
They don't know.
212
00:08:30,000 --> 00:08:31,244
and Abby hasn't said a word.
They don't know.
213
00:08:31,310 --> 00:08:33,312
>> Jack: Okay.
This is Tucker's mess
214
00:08:33,379 --> 00:08:35,047
to clean up.
>> Ashley: I know.
215
00:08:35,114 --> 00:08:36,000
>> Jack: He's a bastard as
an executive.
216
00:08:36,000 --> 00:08:37,316
>> Jack: He's a bastard as
an executive.
217
00:08:37,383 --> 00:08:39,952
He's a bastard as a husband.
If he wants to be better as
218
00:08:40,019 --> 00:08:42,000
a father and a grandfather,
he can plead his case.
219
00:08:42,000 --> 00:08:42,521
a father and a grandfather,
he can plead his case.
220
00:08:42,588 --> 00:08:44,524
As far as the business
world goes though.
221
00:08:44,590 --> 00:08:46,626
>> Ashley: Well, thankfully
he can't do anything
222
00:08:46,692 --> 00:08:48,000
to hurt Jabot anymore, right?
>> Jack: Right.
223
00:08:48,000 --> 00:08:50,930
to hurt Jabot anymore, right?
>> Jack: Right.
224
00:08:50,997 --> 00:08:54,000
So, are you ready to
go through with this?
225
00:08:54,000 --> 00:08:56,168
So, are you ready to
go through with this?
226
00:08:56,235 --> 00:09:00,000
>> Ashley: If he just left
us alone, we wouldn't
227
00:09:00,000 --> 00:09:00,706
>> Ashley: If he just left
us alone, we wouldn't
228
00:09:00,773 --> 00:09:06,000
have to do any of this.
He only has himself to blame.
229
00:09:06,000 --> 00:09:08,347
have to do any of this.
He only has himself to blame.
230
00:09:08,414 --> 00:09:12,000
Do it.
Go on.
231
00:09:12,000 --> 00:09:12,952
Do it.
Go on.
232
00:09:17,290 --> 00:09:18,000
>> Billy: Look at you,
trying to protect me like
233
00:09:18,000 --> 00:09:19,659
>> Billy: Look at you,
trying to protect me like
234
00:09:19,725 --> 00:09:22,762
I'm a new kid at school.
>> Chelsea: I just-- I feel like
235
00:09:22,828 --> 00:09:24,000
there are already obstacles at
Chancellor-Winters before you've
236
00:09:24,000 --> 00:09:24,697
there are already obstacles at
Chancellor-Winters before you've
237
00:09:24,764 --> 00:09:26,432
even gone back there.
>> Billy: Chance and Nate
238
00:09:26,499 --> 00:09:29,402
aren't gonna be a problem.
And after officially
239
00:09:29,468 --> 00:09:30,000
leaving Jabot and having
a very difficult, but important
240
00:09:30,000 --> 00:09:33,372
leaving Jabot and having
a very difficult, but important
241
00:09:33,439 --> 00:09:35,775
conversation with Jack,
I feel like a weight's been
242
00:09:35,841 --> 00:09:36,000
lifted off my shoulders.
Bittersweet, yeah. But a relief.
243
00:09:36,000 --> 00:09:40,346
lifted off my shoulders.
Bittersweet, yeah. But a relief.
244
00:09:40,413 --> 00:09:42,000
>> Chelsea: Well, your family's
company is important to you.
245
00:09:42,000 --> 00:09:42,581
>> Chelsea: Well, your family's
company is important to you.
246
00:09:42,648 --> 00:09:45,318
For good reason.
>> Billy: It is.
247
00:09:45,384 --> 00:09:48,000
You know, when Jack hired me
back at Jabot this last time,
248
00:09:48,000 --> 00:09:49,622
You know, when Jack hired me
back at Jabot this last time,
249
00:09:49,689 --> 00:09:51,958
I felt like it was
the right place to be.
250
00:09:52,024 --> 00:09:54,000
It felt like-- it felt like
I was home, you know,
251
00:09:54,000 --> 00:09:55,428
It felt like-- it felt like
I was home, you know,
252
00:09:55,494 --> 00:09:59,799
to honor my father and step up.
>> Chelsea: Yeah. And then,
253
00:09:59,865 --> 00:10:00,000
I encouraged you to leave.
>> Billy: You are a woman
254
00:10:00,000 --> 00:10:03,035
I encouraged you to leave.
>> Billy: You are a woman
255
00:10:03,102 --> 00:10:06,000
of insight and vision.
I am late to that curve.
256
00:10:06,000 --> 00:10:07,873
of insight and vision.
I am late to that curve.
257
00:10:07,940 --> 00:10:10,476
It got too much, you know,
trying to protect the job.
258
00:10:10,543 --> 00:10:12,000
Trying to hold on to it.
Kyle shows up
259
00:10:12,000 --> 00:10:12,578
Trying to hold on to it.
Kyle shows up
260
00:10:12,645 --> 00:10:15,514
and he wants it back.
You know, I always felt
261
00:10:15,581 --> 00:10:17,850
like Diane was a threat.
You add Tucker on top of
262
00:10:17,917 --> 00:10:18,000
that and it just, you know,
it got too much for me.
263
00:10:18,000 --> 00:10:22,254
that and it just, you know,
it got too much for me.
264
00:10:22,321 --> 00:10:24,000
>> Chelsea: You were trying
to protect your father's legacy.
265
00:10:24,000 --> 00:10:24,457
>> Chelsea: You were trying
to protect your father's legacy.
266
00:10:24,523 --> 00:10:28,127
No one would judge you for that.
>> Billy: It wasn't always about
267
00:10:28,194 --> 00:10:30,000
Jabot, to be honest.
It was about me
268
00:10:30,000 --> 00:10:30,796
Jabot, to be honest.
It was about me
269
00:10:30,863 --> 00:10:34,667
wanting to be a hero.
You know, get the credit.
270
00:10:34,734 --> 00:10:36,000
Prove that I can be the savior
for Jabot and it doesn't
271
00:10:36,000 --> 00:10:37,370
Prove that I can be the savior
for Jabot and it doesn't
272
00:10:37,436 --> 00:10:42,000
always have to be Jack.
I wanted to make sure that
273
00:10:42,000 --> 00:10:43,576
always have to be Jack.
I wanted to make sure that
274
00:10:43,642 --> 00:10:47,046
my father was proud of me
as he watches down over me
275
00:10:47,113 --> 00:10:48,000
because I don't think
I ever achieved that
276
00:10:48,000 --> 00:10:48,781
because I don't think
I ever achieved that
277
00:10:48,848 --> 00:10:53,185
while he was alive.
>> Chelsea: And now you're going
278
00:10:53,252 --> 00:10:54,000
back to Chancellor-Winters
to help your mom.
279
00:10:54,000 --> 00:10:55,588
back to Chancellor-Winters
to help your mom.
280
00:10:55,654 --> 00:10:58,090
>> Billy: Yeah, she made it
very clear it's time
281
00:10:58,157 --> 00:11:00,000
to step into the breach.
And no one says no
282
00:11:00,000 --> 00:11:00,993
to step into the breach.
And no one says no
283
00:11:01,060 --> 00:11:04,964
to Jill Abbott.
Not and live to tell the tale.
284
00:11:05,031 --> 00:11:06,000
>> Chelsea: And you want to
protect her legacy from Tucker.
285
00:11:06,000 --> 00:11:09,502
>> Chelsea: And you want to
protect her legacy from Tucker.
286
00:11:09,568 --> 00:11:11,537
But Billy,
isn't it the same kind of
287
00:11:11,604 --> 00:11:12,000
addictive rush as at Jabot?
I mean, how is it any different?
288
00:11:12,000 --> 00:11:16,575
addictive rush as at Jabot?
I mean, how is it any different?
289
00:11:22,715 --> 00:11:24,000
>> Victoria: Oh, um.
Is that dinner for Claire Grace?
290
00:11:24,000 --> 00:11:26,819
>> Victoria: Oh, um.
Is that dinner for Claire Grace?
291
00:11:26,886 --> 00:11:29,055
I'm Victoria Newman.
I'm actually on
292
00:11:29,121 --> 00:11:30,000
the visitor's list.
Um, is she in a group therapy
293
00:11:30,000 --> 00:11:32,358
the visitor's list.
Um, is she in a group therapy
294
00:11:32,425 --> 00:11:34,960
meeting or some other meeting?
>> Nurse: Nothing else is
295
00:11:35,027 --> 00:11:36,000
scheduled at dinner time.
>> Victoria: I need to speak
296
00:11:36,000 --> 00:11:39,231
scheduled at dinner time.
>> Victoria: I need to speak
297
00:11:39,298 --> 00:11:42,000
with someone in security.
>> Victor: Thank you.
298
00:11:42,000 --> 00:11:44,937
with someone in security.
>> Victor: Thank you.
299
00:11:59,151 --> 00:12:00,000
>> Nate: Nikki?
>> Nikki: Nate.
300
00:12:00,000 --> 00:12:06,000
>> Nate: Nikki?
>> Nikki: Nate.
301
00:12:06,000 --> 00:12:06,125
>> Nate: Nikki?
>> Nikki: Nate.
302
00:12:06,192 --> 00:12:12,000
>> Nate: Um, what are you doing?
>> Nikki: I have no idea
303
00:12:12,000 --> 00:12:12,331
>> Nate: Um, what are you doing?
>> Nikki: I have no idea
304
00:12:12,398 --> 00:12:14,400
what you're talking about.
305
00:12:25,444 --> 00:12:28,848
>> Jack: There's no turning back
now. >> Ashley: Tucker's dirty
306
00:12:28,914 --> 00:12:30,000
little secret is about to
become international news.
307
00:12:30,000 --> 00:12:32,551
little secret is about to
become international news.
308
00:12:32,618 --> 00:12:35,754
>> Jack: Anyone involved with
Glacade is either going to
309
00:12:35,821 --> 00:12:36,000
abandon ship or they're
going to band together
310
00:12:36,000 --> 00:12:38,524
abandon ship or they're
going to band together
311
00:12:38,591 --> 00:12:42,000
and drive Tucker out.
Tucker McCall and his brand
312
00:12:42,000 --> 00:12:43,896
and drive Tucker out.
Tucker McCall and his brand
313
00:12:43,963 --> 00:12:48,000
are about to flatline.
>> Audra: You know, since when
314
00:12:48,000 --> 00:12:50,669
are about to flatline.
>> Audra: You know, since when
315
00:12:50,736 --> 00:12:53,506
do you get worked up like this?
What exactly
316
00:12:53,572 --> 00:12:54,000
is about to go down?
>> Kyle: The-- the--
317
00:12:54,000 --> 00:12:55,407
is about to go down?
>> Kyle: The-- the--
318
00:12:55,474 --> 00:12:57,543
the McCall scandal.
The cover-up about the singer
319
00:12:57,610 --> 00:13:00,000
having sex with underage girls.
Look, it's about to be all over
320
00:13:00,000 --> 00:13:00,646
having sex with underage girls.
Look, it's about to be all over
321
00:13:00,713 --> 00:13:03,883
the news if it isn't already.
>> Audra: No. This was supposed
322
00:13:03,949 --> 00:13:06,000
to be a nonissue.
You know,
323
00:13:06,000 --> 00:13:06,452
to be a nonissue.
You know,
324
00:13:06,519 --> 00:13:08,487
we can talk to your family.
We can work it out,
325
00:13:08,554 --> 00:13:10,222
but we have to stop this
right now.
326
00:13:10,289 --> 00:13:12,000
>> Kyle: No, Audra.
It's probably too late for that.
327
00:13:12,000 --> 00:13:12,091
>> Kyle: No, Audra.
It's probably too late for that.
328
00:13:12,158 --> 00:13:14,226
I begged my dad to
kill the story or at least delay
329
00:13:14,293 --> 00:13:15,995
the release, but there was
nothing I could say.
330
00:13:16,061 --> 00:13:17,830
He knew that Tucker
was targeting Jabot,
331
00:13:17,897 --> 00:13:18,000
so it was a preemptive attack.
>> Audra: There has
332
00:13:18,000 --> 00:13:20,366
so it was a preemptive attack.
>> Audra: There has
333
00:13:20,432 --> 00:13:23,302
to be something you can do
to stop this.
334
00:13:23,369 --> 00:13:24,000
>> Kyle: No. It's too late.
I said everything I could
335
00:13:24,000 --> 00:13:25,738
>> Kyle: No. It's too late.
I said everything I could
336
00:13:25,804 --> 00:13:27,773
without tipping my hand.
What was I supposed to say?
337
00:13:27,840 --> 00:13:29,675
"Don't go after Tucker because
you'll tank my future
338
00:13:29,742 --> 00:13:30,000
job plans?"
Look, Tucker did this to
339
00:13:30,000 --> 00:13:31,544
job plans?"
Look, Tucker did this to
340
00:13:31,610 --> 00:13:34,513
himself, and to you.
>> Audra: You're not
341
00:13:34,580 --> 00:13:36,000
understanding me.
This can't get out.
342
00:13:36,000 --> 00:13:36,882
understanding me.
This can't get out.
343
00:13:36,949 --> 00:13:41,053
Not now and not ever.
I have worked way too damn long
344
00:13:41,120 --> 00:13:42,000
and hard to go down like this.
Oh, my God.
345
00:13:42,000 --> 00:13:45,124
and hard to go down like this.
Oh, my God.
346
00:13:45,191 --> 00:13:47,026
>> Kyle: Well,
you might be all right.
347
00:13:47,092 --> 00:13:48,000
>> Audra: I might?
Is that supposed to reassure me?
348
00:13:48,000 --> 00:13:49,628
>> Audra: I might?
Is that supposed to reassure me?
349
00:13:49,695 --> 00:13:51,997
>> Kyle: I-- I begged my dad
to keep you out of it.
350
00:13:52,064 --> 00:13:54,000
>> Audra: Oh, you did, huh?
>> Kyle: Of course, I did.
351
00:13:54,000 --> 00:13:54,433
>> Audra: Oh, you did, huh?
>> Kyle: Of course, I did.
352
00:13:54,500 --> 00:13:56,468
Look, I told you,
I'm on your side.
353
00:13:56,535 --> 00:13:58,470
>> Audra: Yeah, but there's no
telling what's gonna happen when
354
00:13:58,537 --> 00:14:00,000
someone starts digging.
I gotta warn Tucker.
355
00:14:00,000 --> 00:14:00,839
someone starts digging.
I gotta warn Tucker.
356
00:14:00,906 --> 00:14:03,309
>> Kyle: No. Tucker had months
to do damage control.
357
00:14:03,375 --> 00:14:06,000
If he does anything now,
it'll look desperate and guilty.
358
00:14:06,000 --> 00:14:07,646
If he does anything now,
it'll look desperate and guilty.
359
00:14:07,713 --> 00:14:09,882
>> Audra: Tucker was right,
wasn't he?
360
00:14:09,949 --> 00:14:11,684
>> Kyle: About what?
>> Audra: You.
361
00:14:11,750 --> 00:14:12,000
You didn't even try to stop
Jack at all, did you?
362
00:14:12,000 --> 00:14:15,120
You didn't even try to stop
Jack at all, did you?
363
00:14:15,187 --> 00:14:18,000
You know,
or maybe you knew all along?
364
00:14:18,000 --> 00:14:18,123
You know,
or maybe you knew all along?
365
00:14:18,190 --> 00:14:22,194
You were part of the plan.
You kept me busy and distracted
366
00:14:22,261 --> 00:14:24,000
while Jack set things in motion.
Just tell the truth, Kyle.
367
00:14:24,000 --> 00:14:27,933
while Jack set things in motion.
Just tell the truth, Kyle.
368
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
You were just using me,
weren't you?
369
00:14:30,000 --> 00:14:30,970
You were just using me,
weren't you?
370
00:14:37,509 --> 00:14:39,912
>> Tucker: "To the newly
admitted staff of Glacade,
371
00:14:39,979 --> 00:14:42,000
welcome aboard the most exciting
journey of your career.
372
00:14:42,000 --> 00:14:42,715
welcome aboard the most exciting
journey of your career.
373
00:14:42,781 --> 00:14:46,652
You are about to embark on
an amazing adventure as we build
374
00:14:46,719 --> 00:14:48,000
the next great company
of the 21st century."
375
00:14:48,000 --> 00:14:52,591
the next great company
of the 21st century."
376
00:15:01,700 --> 00:15:06,000
What?
Son of a bitch.
377
00:15:06,000 --> 00:15:08,440
What?
Son of a bitch.
378
00:15:08,507 --> 00:15:12,000
>> Nate: Nikki, wait.
>> Nikki: What is it, Nate?
379
00:15:12,000 --> 00:15:12,511
>> Nate: Nikki, wait.
>> Nikki: What is it, Nate?
380
00:15:12,578 --> 00:15:14,780
>> Nate: Can we talk?
>> Nikki: What do we
381
00:15:14,847 --> 00:15:18,000
have to talk about?
>> Nate: You took a drink
382
00:15:18,000 --> 00:15:18,851
have to talk about?
>> Nate: You took a drink
383
00:15:18,917 --> 00:15:21,587
from that flask you pulled out
of your purse.
384
00:15:21,654 --> 00:15:23,689
And then you popped
some mints to cover up
385
00:15:23,756 --> 00:15:24,000
the smell of alcohol.
>> Nikki: Wow.
386
00:15:24,000 --> 00:15:25,624
the smell of alcohol.
>> Nikki: Wow.
387
00:15:25,691 --> 00:15:28,594
Making things up again, are you?
You're attacking me
388
00:15:28,661 --> 00:15:30,000
because you couldn't get
anywhere with Victor.
389
00:15:30,000 --> 00:15:30,929
because you couldn't get
anywhere with Victor.
390
00:15:30,996 --> 00:15:33,565
You know,
that's a terrible accusation.
391
00:15:33,632 --> 00:15:36,000
You should know better.
But if you dare try
392
00:15:36,000 --> 00:15:37,303
You should know better.
But if you dare try
393
00:15:37,369 --> 00:15:39,171
to spread that lie to
Victoria or anybody--
394
00:15:39,238 --> 00:15:42,000
>> Nate: Nikki,
I am not judging you.
395
00:15:42,000 --> 00:15:42,107
>> Nate: Nikki,
I am not judging you.
396
00:15:42,174 --> 00:15:45,878
I am speaking to you
as someone who cares, okay?
397
00:15:45,944 --> 00:15:47,880
How long
have you been off the wagon?
398
00:15:47,946 --> 00:15:48,000
>> Nikki: Okay.
First of all, you are mistaken.
399
00:15:48,000 --> 00:15:52,384
>> Nikki: Okay.
First of all, you are mistaken.
400
00:15:52,451 --> 00:15:54,000
And second of all,
it's none of your damn business.
401
00:15:54,000 --> 00:15:56,355
And second of all,
it's none of your damn business.
402
00:15:56,422 --> 00:16:00,000
You were fired, remember that?
So, whatever goes on in our
403
00:16:00,000 --> 00:16:00,492
You were fired, remember that?
So, whatever goes on in our
404
00:16:00,559 --> 00:16:03,295
family is none of your concern.
>> Nate: Whatever happened
405
00:16:03,362 --> 00:16:05,898
at Newman Enterprises,
I am still a doctor.
406
00:16:05,964 --> 00:16:06,000
I still care about the health
of people around me.
407
00:16:06,000 --> 00:16:10,135
I still care about the health
of people around me.
408
00:16:10,202 --> 00:16:12,000
Alcoholism is a disease.
Insidious and
409
00:16:12,000 --> 00:16:14,173
Alcoholism is a disease.
Insidious and
410
00:16:14,239 --> 00:16:16,442
potentially deadly.
Help and treatment are
411
00:16:16,508 --> 00:16:18,000
the only way, Nikki.
>> Nikki: You know, I don't have
412
00:16:18,000 --> 00:16:18,444
the only way, Nikki.
>> Nikki: You know, I don't have
413
00:16:18,510 --> 00:16:20,045
to stand here and be
lectured by you.
414
00:16:20,112 --> 00:16:22,014
>> Nate: But you've been
doing so well for so long.
415
00:16:22,081 --> 00:16:24,000
If something happened to--
>> Nikki: Do I have to call
416
00:16:24,000 --> 00:16:24,950
If something happened to--
>> Nikki: Do I have to call
417
00:16:25,017 --> 00:16:27,886
security because I will?
>> Nate: Look, I heard you
418
00:16:27,953 --> 00:16:30,000
suffered some sort of seizure.
Are you having
419
00:16:30,000 --> 00:16:31,757
suffered some sort of seizure.
Are you having
420
00:16:31,824 --> 00:16:34,626
an M.S. recurrence? Because
if that triggered a relapse--
421
00:16:34,693 --> 00:16:36,000
>> Nikki: Will you leave
me alone?
422
00:16:36,000 --> 00:16:36,428
>> Nikki: Will you leave
me alone?
423
00:16:36,495 --> 00:16:39,298
>> Nate: Nikki, listen.
Maybe you think you have
424
00:16:39,365 --> 00:16:41,734
this under control?
>> Nikki: Just leave me alone.
425
00:16:41,800 --> 00:16:42,000
I told you already.
How many times
426
00:16:42,000 --> 00:16:44,336
I told you already.
How many times
427
00:16:44,403 --> 00:16:46,572
do I have to say it?
You stay out of my life.
428
00:16:46,638 --> 00:16:48,000
Got that?
>> Victoria: Have you seen,
429
00:16:48,000 --> 00:16:54,000
Got that?
>> Victoria: Have you seen,
430
00:16:54,000 --> 00:16:54,380
Got that?
>> Victoria: Have you seen,
431
00:16:54,446 --> 00:16:57,383
uh, a strange woman
in this facility?
432
00:16:57,449 --> 00:17:00,000
She's Caucasian, 5'6.
Um, short, dark hair,
433
00:17:00,000 --> 00:17:01,887
She's Caucasian, 5'6.
Um, short, dark hair,
434
00:17:01,954 --> 00:17:04,223
maybe in her 60s.
She might have tried
435
00:17:04,289 --> 00:17:06,000
to slip in looking like a nurse.
>> Guard: There was someone
436
00:17:06,000 --> 00:17:07,159
to slip in looking like a nurse.
>> Guard: There was someone
437
00:17:07,226 --> 00:17:09,528
I saw earlier that
I thought was a new hire, but
438
00:17:09,595 --> 00:17:12,000
she had a badge and blonde hair.
>> Victoria: Oh, my God.
439
00:17:12,000 --> 00:17:13,665
she had a badge and blonde hair.
>> Victoria: Oh, my God.
440
00:17:13,732 --> 00:17:18,000
That was probably a wig.
Listen, this woman is
441
00:17:18,000 --> 00:17:18,270
That was probably a wig.
Listen, this woman is
442
00:17:18,337 --> 00:17:20,939
extremely dangerous and she's
wanted by the police.
443
00:17:21,006 --> 00:17:24,000
We have to find her immediately.
And the-- the young woman
444
00:17:24,000 --> 00:17:24,042
We have to find her immediately.
And the-- the young woman
445
00:17:24,109 --> 00:17:30,000
that's probably with her.
>> Nate: Victor.
446
00:17:30,000 --> 00:17:35,687
that's probably with her.
>> Nate: Victor.
447
00:17:35,754 --> 00:17:36,000
I apologize for interrupting,
but there's something
448
00:17:36,000 --> 00:17:38,724
I apologize for interrupting,
but there's something
449
00:17:38,791 --> 00:17:42,000
we need to discuss.
>> Victor: You are interrupting.
450
00:17:42,000 --> 00:17:43,762
we need to discuss.
>> Victor: You are interrupting.
451
00:17:43,829 --> 00:17:47,299
I think I've said everything to
you that needs to be said.
452
00:17:52,771 --> 00:17:54,000
>> Victoria: Cole,
I'm at the hospital.
453
00:17:54,000 --> 00:17:55,774
>> Victoria: Cole,
I'm at the hospital.
454
00:17:55,841 --> 00:17:58,510
>> Cole: Hey, how's Claire?
>> Victoria: I don't know.
455
00:17:58,577 --> 00:18:00,000
She seems to be missing and
nobody knows where she is.
456
00:18:00,000 --> 00:18:02,047
She seems to be missing and
nobody knows where she is.
457
00:18:02,114 --> 00:18:05,517
And it gets worse.
I found a bracelet
458
00:18:05,584 --> 00:18:06,000
on her pillow.
It looked exactly like
459
00:18:06,000 --> 00:18:07,186
on her pillow.
It looked exactly like
460
00:18:07,252 --> 00:18:09,221
the one that Jordan was
wearing at the lake house.
461
00:18:09,288 --> 00:18:11,623
>> Cole: Wait, wait.
Are you sure?
462
00:18:11,690 --> 00:18:12,000
>> Victoria: I think
that Jordan, she must have snuck
463
00:18:12,000 --> 00:18:15,494
>> Victoria: I think
that Jordan, she must have snuck
464
00:18:15,561 --> 00:18:18,000
in here disguised as a nurse.
Just like she did the first time
465
00:18:18,000 --> 00:18:18,931
in here disguised as a nurse.
Just like she did the first time
466
00:18:18,997 --> 00:18:21,200
when she took Claire from us.
>> Cole: Slipped in
467
00:18:21,266 --> 00:18:23,836
past security and out
again with a patient?
468
00:18:23,902 --> 00:18:24,000
>> Victoria: I knew she
wasn't done with us.
469
00:18:24,000 --> 00:18:26,171
>> Victoria: I knew she
wasn't done with us.
470
00:18:26,238 --> 00:18:28,941
Cole, she has our daughter.
I just know it.
471
00:18:29,007 --> 00:18:30,000
And she's so vulnerable
and she's so scared.
472
00:18:30,000 --> 00:18:33,312
And she's so vulnerable
and she's so scared.
473
00:18:33,378 --> 00:18:36,000
Hold on a second.
Did you find them?
474
00:18:36,000 --> 00:18:36,648
Hold on a second.
Did you find them?
475
00:18:36,715 --> 00:18:38,450
>> Guard: Security footage
shows the blonde woman
476
00:18:38,517 --> 00:18:42,000
exiting with a patient
in a wheelchair.
477
00:18:42,000 --> 00:18:43,055
exiting with a patient
in a wheelchair.
478
00:18:43,121 --> 00:18:45,123
>> Victoria: Oh, my God.
Did you hear that?
479
00:18:45,190 --> 00:18:48,000
>> Cole: Yes.
Yes. I'm on my way.
480
00:18:48,000 --> 00:18:49,294
>> Cole: Yes.
Yes. I'm on my way.
481
00:18:49,361 --> 00:18:51,830
>> Nate: Look, I understand
you don't want to speak with me,
482
00:18:51,897 --> 00:18:54,000
but this is pretty important.
>> Victor: You here to try
483
00:18:54,000 --> 00:18:54,867
but this is pretty important.
>> Victor: You here to try
484
00:18:54,933 --> 00:18:57,236
to convince me to give
you a second chance?
485
00:18:57,302 --> 00:18:59,404
Ain't gonna happen.
>> Nate: This isn't
486
00:18:59,471 --> 00:19:00,000
about Newman.
>> Victor: Then you and I have
487
00:19:00,000 --> 00:19:01,507
about Newman.
>> Victor: Then you and I have
488
00:19:01,573 --> 00:19:03,375
nothing to talk about.
>> Nate: Victor.
489
00:19:03,442 --> 00:19:06,000
Vic, please. Look, hear me out.
I heard Victoria and your family
490
00:19:06,000 --> 00:19:07,779
Vic, please. Look, hear me out.
I heard Victoria and your family
491
00:19:07,846 --> 00:19:12,000
went through something
pretty traumatic recently.
492
00:19:12,000 --> 00:19:12,885
went through something
pretty traumatic recently.
493
00:19:12,951 --> 00:19:14,820
>> Victor: How the hell did
you hear about that?
494
00:19:14,887 --> 00:19:17,823
>> Nate: And that Nikki suffered
some sort of seizure?
495
00:19:17,890 --> 00:19:18,000
>> Victor: How did
you hear about that?
496
00:19:18,000 --> 00:19:19,358
>> Victor: How did
you hear about that?
497
00:19:19,424 --> 00:19:21,059
>> Nate: I don't know
any of the details,
498
00:19:21,126 --> 00:19:23,428
but if it's true,
I'm sorry to hear it.
499
00:19:23,495 --> 00:19:24,000
I just hope it hasn't
pushed any of you into
500
00:19:24,000 --> 00:19:26,365
I just hope it hasn't
pushed any of you into
501
00:19:26,431 --> 00:19:30,000
a troubling situation.
>> Victor: What are you
502
00:19:30,000 --> 00:19:31,203
a troubling situation.
>> Victor: What are you
503
00:19:31,270 --> 00:19:33,305
fishing for?
>> Nate: Victor, I'm not
504
00:19:33,372 --> 00:19:36,000
fishing for anything.
>> Victor: If someone betrays
505
00:19:36,000 --> 00:19:37,009
fishing for anything.
>> Victor: If someone betrays
506
00:19:37,075 --> 00:19:39,878
me, I will not forgive it.
>> Nate: Victor,
507
00:19:39,945 --> 00:19:41,813
you're not hearing me.
This is not about me wanting
508
00:19:41,880 --> 00:19:42,000
another chance at Newman.
And for the record,
509
00:19:42,000 --> 00:19:44,416
another chance at Newman.
And for the record,
510
00:19:44,483 --> 00:19:47,152
I never tried to betray you.
>> Victor: I used to
511
00:19:47,219 --> 00:19:48,000
respect you, Nate.
Anyone who gets
512
00:19:48,000 --> 00:19:50,756
respect you, Nate.
Anyone who gets
513
00:19:50,822 --> 00:19:54,000
a medical degree,
I take my hat off for that.
514
00:19:54,000 --> 00:19:54,326
a medical degree,
I take my hat off for that.
515
00:19:54,393 --> 00:19:59,431
Okay?
But you had ulterior motives.
516
00:19:59,498 --> 00:20:00,000
It didn't work out.
I caught you.
517
00:20:00,000 --> 00:20:02,834
It didn't work out.
I caught you.
518
00:20:02,901 --> 00:20:06,000
End of story.
>> Audra: Tucker, you have
519
00:20:06,000 --> 00:20:08,373
End of story.
>> Audra: Tucker, you have
520
00:20:08,440 --> 00:20:11,610
to get back to me ASAP.
It's time to gather forces.
521
00:20:11,677 --> 00:20:12,000
You know, I thought
I could trust you, Kyle.
522
00:20:12,000 --> 00:20:14,146
You know, I thought
I could trust you, Kyle.
523
00:20:14,212 --> 00:20:16,782
You convinced me that you
wanted to be on our team.
524
00:20:16,848 --> 00:20:18,000
You know, I don't know
what I was thinking.
525
00:20:18,000 --> 00:20:18,717
You know, I don't know
what I was thinking.
526
00:20:18,784 --> 00:20:20,686
>> Kyle: No. that was not
the case at all, Audra.
527
00:20:20,752 --> 00:20:22,421
This wasn't a betrayal.
>> Audra: Oh, okay.
528
00:20:22,487 --> 00:20:24,000
Then why didn't you at least
warn us this was coming?
529
00:20:24,000 --> 00:20:24,489
Then why didn't you at least
warn us this was coming?
530
00:20:24,556 --> 00:20:26,091
That's the least you could
have done.
531
00:20:26,158 --> 00:20:28,427
>> Kyle: What I did was convince
my dad to redact your name
532
00:20:28,493 --> 00:20:30,000
from all of the emails.
Then, I came to warn you.
533
00:20:30,000 --> 00:20:31,229
from all of the emails.
Then, I came to warn you.
534
00:20:31,296 --> 00:20:34,032
>> Audra: So, you didn't know
about any of this until today?
535
00:20:34,099 --> 00:20:36,000
>> Kyle: Of course not.
I'm the ingrate, entitled son
536
00:20:36,000 --> 00:20:37,069
>> Kyle: Of course not.
I'm the ingrate, entitled son
537
00:20:37,135 --> 00:20:41,139
who let his father down,
remember? Look,
538
00:20:41,206 --> 00:20:42,000
my father kept it from me.
Just like he's keeping all
539
00:20:42,000 --> 00:20:44,376
my father kept it from me.
Just like he's keeping all
540
00:20:44,443 --> 00:20:45,944
the important things
from me right now.
541
00:20:46,011 --> 00:20:48,000
>> Audra: Right. Sure. You know,
I'm sure living at that house,
542
00:20:48,000 --> 00:20:48,413
>> Audra: Right. Sure. You know,
I'm sure living at that house,
543
00:20:48,480 --> 00:20:51,216
you had no idea your father was
about to detonate a bomb.
544
00:20:51,283 --> 00:20:53,218
You don't seriously expect me
to believe that, Kyle, do you?
545
00:20:53,285 --> 00:20:54,000
>> Kyle: You think I want this?
My father doesn't trust me.
546
00:20:54,000 --> 00:20:57,022
>> Kyle: You think I want this?
My father doesn't trust me.
547
00:20:57,089 --> 00:20:59,591
He shoved me out of Jabot
and is keeping secrets.
548
00:20:59,658 --> 00:21:00,000
That's why I threw in
with you and Tucker.
549
00:21:00,000 --> 00:21:01,827
That's why I threw in
with you and Tucker.
550
00:21:01,893 --> 00:21:05,063
Because my father has
turned his back on me as
551
00:21:05,130 --> 00:21:06,000
a potential leader at Jabot.
My path to promotion
552
00:21:06,000 --> 00:21:08,400
a potential leader at Jabot.
My path to promotion
553
00:21:08,467 --> 00:21:11,470
was through you.
I was counting on it.
554
00:21:11,536 --> 00:21:12,000
>> Audra: Well, you evidently
bet wrong.
555
00:21:12,000 --> 00:21:14,206
>> Audra: Well, you evidently
bet wrong.
556
00:21:14,272 --> 00:21:17,142
Tucker is gonna go ballistic.
You know,
557
00:21:17,209 --> 00:21:18,000
I have been with him for years
and I have bet my entire career
558
00:21:18,000 --> 00:21:20,278
I have been with him for years
and I have bet my entire career
559
00:21:20,345 --> 00:21:23,882
on this and now it's over.
>> Kyle: Maybe it doesn't have
560
00:21:23,949 --> 00:21:24,000
to be.
>> Audra: Oh, be serious, Kyle.
561
00:21:24,000 --> 00:21:26,518
to be.
>> Audra: Oh, be serious, Kyle.
562
00:21:26,585 --> 00:21:30,000
Your father did not expose that
story because it's harmless.
563
00:21:30,000 --> 00:21:30,055
Your father did not expose that
story because it's harmless.
564
00:21:30,122 --> 00:21:32,524
It's gonna destroy Tucker's
reputation and his
565
00:21:32,591 --> 00:21:34,459
connection to Glacade.
Without Glacade,
566
00:21:34,526 --> 00:21:36,000
we can't take on Jabot.
So, there's nothing left
567
00:21:36,000 --> 00:21:37,095
we can't take on Jabot.
So, there's nothing left
568
00:21:37,162 --> 00:21:39,398
for you or me.
>> Kyle: Slow down.
569
00:21:39,464 --> 00:21:41,400
There may still be
a way to pull this off.
570
00:21:41,466 --> 00:21:42,000
>> Audra: How Kyle?
>> Kyle: Just trust me.
571
00:21:42,000 --> 00:21:45,103
>> Audra: How Kyle?
>> Kyle: Just trust me.
572
00:21:45,170 --> 00:21:46,938
>> Audra: Oh, yeah,
I should do that.
573
00:21:47,005 --> 00:21:48,000
>> Kyle: I've come up with
the perfect product that Glacade
574
00:21:48,000 --> 00:21:49,875
>> Kyle: I've come up with
the perfect product that Glacade
575
00:21:49,941 --> 00:21:52,744
can steal from Jabot.
>> Audra: And what good will
576
00:21:52,811 --> 00:21:54,000
that do us when we don't have
a company that can use it?
577
00:21:54,000 --> 00:21:57,582
that do us when we don't have
a company that can use it?
578
00:21:57,649 --> 00:22:00,000
>> Jack: Whoa, whoa. Slow down.
>> Tucker: Hey, Jack.
579
00:22:00,000 --> 00:22:03,188
>> Jack: Whoa, whoa. Slow down.
>> Tucker: Hey, Jack.
580
00:22:03,255 --> 00:22:05,123
Nice to see you.
>> Jack: Tucker.
581
00:22:05,190 --> 00:22:06,000
What brings you by?
>> Tucker: You've been waiting.
582
00:22:06,000 --> 00:22:07,025
What brings you by?
>> Tucker: You've been waiting.
583
00:22:07,092 --> 00:22:10,495
Counting the minutes so you
could use this information.
584
00:22:10,562 --> 00:22:12,000
You finally found
the perfect op--
585
00:22:12,000 --> 00:22:13,031
You finally found
the perfect op--
586
00:22:20,372 --> 00:22:24,000
This move, coming from him,
I could have predicted that.
587
00:22:24,000 --> 00:22:25,377
This move, coming from him,
I could have predicted that.
588
00:22:25,444 --> 00:22:30,000
That's inevitable.
But from you...
589
00:22:30,000 --> 00:22:30,849
That's inevitable.
But from you...
590
00:22:30,916 --> 00:22:35,020
I...
I never expected this from you.
591
00:22:44,830 --> 00:22:45,864
>> Billy: Staying at
592
00:22:45,931 --> 00:22:48,000
Jabot to protect the company for
my siblings or going
593
00:22:48,000 --> 00:22:50,268
Jabot to protect the company for
my siblings or going
594
00:22:50,335 --> 00:22:52,304
to Chancellor-Winters
to support my mom,
595
00:22:52,370 --> 00:22:54,000
the difference there is easy.
It's Jack.
596
00:22:54,000 --> 00:22:55,340
the difference there is easy.
It's Jack.
597
00:22:55,407 --> 00:22:59,511
>> Chelsea: He's that big
a figure in your life, isn't he?
598
00:22:59,578 --> 00:23:00,000
>> Billy: There's a lot of
baggage that comes with it.
599
00:23:00,000 --> 00:23:03,181
>> Billy: There's a lot of
baggage that comes with it.
600
00:23:03,248 --> 00:23:06,000
But look, moving on to
my new/old company,
601
00:23:06,000 --> 00:23:06,318
But look, moving on to
my new/old company,
602
00:23:06,384 --> 00:23:08,186
it's-- it's the right thing
to do.
603
00:23:08,253 --> 00:23:10,956
And maybe I'm being
too overly confident.
604
00:23:11,022 --> 00:23:12,000
Maybe battling Tucker from a new
front will still ignite
605
00:23:12,000 --> 00:23:13,658
Maybe battling Tucker from a new
front will still ignite
606
00:23:13,725 --> 00:23:16,895
the obsessive flames.
>> Chelsea: If that happens,
607
00:23:16,962 --> 00:23:18,000
will you talk about it?
>> Billy: With you? Absolutely.
608
00:23:18,000 --> 00:23:20,899
will you talk about it?
>> Billy: With you? Absolutely.
609
00:23:20,966 --> 00:23:24,000
I don't think it will.
But there is one question
610
00:23:24,000 --> 00:23:25,470
I don't think it will.
But there is one question
611
00:23:25,537 --> 00:23:30,000
that still haunts me.
>> Chelsea: And what's that?
612
00:23:30,000 --> 00:23:33,578
that still haunts me.
>> Chelsea: And what's that?
613
00:23:33,645 --> 00:23:36,000
>> Billy: What is my legacy?
You know,
614
00:23:36,000 --> 00:23:38,784
>> Billy: What is my legacy?
You know,
615
00:23:38,850 --> 00:23:42,000
what do I leave behind
when it's all said and done?
616
00:23:42,000 --> 00:23:42,854
what do I leave behind
when it's all said and done?
617
00:23:42,921 --> 00:23:47,592
Where is it? What is it?
Even after you've so
618
00:23:47,659 --> 00:23:48,000
beautifully helped me come
to these revelations,
619
00:23:48,000 --> 00:23:50,061
beautifully helped me come
to these revelations,
620
00:23:50,128 --> 00:23:53,532
I still can't answer
the one basic, but profound
621
00:23:53,598 --> 00:23:54,000
question of one's life. I--
You know, what's my purpose?
622
00:23:54,000 --> 00:23:59,437
question of one's life. I--
You know, what's my purpose?
623
00:24:01,773 --> 00:24:04,075
>> Jack: Face it, Tucker.
You are done.
624
00:24:04,142 --> 00:24:06,000
You have been effectively
cut off at the knees.
625
00:24:06,000 --> 00:24:07,746
You have been effectively
cut off at the knees.
626
00:24:07,813 --> 00:24:09,915
>> Tucker: I guess you
and I have a different
627
00:24:09,981 --> 00:24:12,000
definition of civility.
'Cause I thought we agreed
628
00:24:12,000 --> 00:24:13,852
definition of civility.
'Cause I thought we agreed
629
00:24:13,919 --> 00:24:17,823
to not let our separation
turn into a war?
630
00:24:17,889 --> 00:24:18,000
But if that's what you want,
sweetheart, you've got it.
631
00:24:18,000 --> 00:24:22,894
But if that's what you want,
sweetheart, you've got it.
632
00:24:22,961 --> 00:24:24,000
Oh, and Jack,
I'm not done.
633
00:24:24,000 --> 00:24:27,666
Oh, and Jack,
I'm not done.
634
00:24:27,732 --> 00:24:30,000
Not by a long shot.
>> Victoria: Cole.
635
00:24:30,000 --> 00:24:36,000
Not by a long shot.
>> Victoria: Cole.
636
00:24:36,000 --> 00:24:36,875
Not by a long shot.
>> Victoria: Cole.
637
00:24:36,942 --> 00:24:39,211
>> Cole: Hey.
I got here as fast as I could.
638
00:24:39,277 --> 00:24:40,679
Any word on Claire?
>> Victoria: No.
639
00:24:40,745 --> 00:24:42,000
I've already alerted
the hospital security.
640
00:24:42,000 --> 00:24:42,747
I've already alerted
the hospital security.
641
00:24:42,814 --> 00:24:45,116
I've called the police.
My father's team is involved.
642
00:24:45,183 --> 00:24:48,000
>> Cole: Why would Jordan
even risk coming in
643
00:24:48,000 --> 00:24:48,019
>> Cole: Why would Jordan
even risk coming in
644
00:24:48,086 --> 00:24:49,821
here to take Claire?
>> Victoria: Who knows?
645
00:24:49,888 --> 00:24:53,158
Why does that woman do
anything that she does?
646
00:24:53,225 --> 00:24:54,000
>> Cole: How was she able
to sneak her out of here?
647
00:24:54,000 --> 00:24:56,561
>> Cole: How was she able
to sneak her out of here?
648
00:24:56,628 --> 00:24:59,497
>> Victoria: Apparently, she
had her in a wheelchair
649
00:24:59,564 --> 00:25:00,000
wrapped in a blanket,
transported her over to the main
650
00:25:00,000 --> 00:25:02,200
wrapped in a blanket,
transported her over to the main
651
00:25:02,267 --> 00:25:05,403
hospital, where security is
supposedly less stringent.
652
00:25:05,470 --> 00:25:06,000
>> Cole: Yeah.
Where she's had the practice and
653
00:25:06,000 --> 00:25:07,873
>> Cole: Yeah.
Where she's had the practice and
654
00:25:07,939 --> 00:25:11,610
the viciousness too.
I mean, the thought of her
655
00:25:11,676 --> 00:25:12,000
manipulating Claire again.
Emotionally torturing her.
656
00:25:12,000 --> 00:25:15,680
manipulating Claire again.
Emotionally torturing her.
657
00:25:15,747 --> 00:25:18,000
>> Victoria: Claire's
already so broken.
658
00:25:18,000 --> 00:25:18,917
>> Victoria: Claire's
already so broken.
659
00:25:18,984 --> 00:25:22,821
And we weren't there
to protect her once again.
660
00:25:22,888 --> 00:25:24,000
What is this gonna do to her?
>> Cole: Vic, listen,
661
00:25:24,000 --> 00:25:26,992
What is this gonna do to her?
>> Cole: Vic, listen,
662
00:25:27,058 --> 00:25:30,000
we can't think like that,
all right? We're going to find
663
00:25:30,000 --> 00:25:30,595
we can't think like that,
all right? We're going to find
664
00:25:30,662 --> 00:25:35,200
our daughter.
We're gonna find Claire.
665
00:25:35,267 --> 00:25:36,000
>> Nate: Once again,
you're wrong.
666
00:25:36,000 --> 00:25:37,636
>> Nate: Once again,
you're wrong.
667
00:25:37,702 --> 00:25:42,000
But I'll say it again.
I had no ulterior motives.
668
00:25:42,000 --> 00:25:42,507
But I'll say it again.
I had no ulterior motives.
669
00:25:42,574 --> 00:25:47,078
My only concern was your health.
Look, I swore an oath to
670
00:25:47,145 --> 00:25:48,000
use my medical knowledge to
provide advice and encouragement
671
00:25:48,000 --> 00:25:50,415
use my medical knowledge to
provide advice and encouragement
672
00:25:50,482 --> 00:25:54,000
to sustain the health of others,
so no matter where I work or--
673
00:25:54,000 --> 00:25:54,152
to sustain the health of others,
so no matter where I work or--
674
00:25:54,219 --> 00:25:56,821
or what my job title is,
protecting well-being
675
00:25:56,888 --> 00:25:58,957
is my first instinct.
>> Victor: Then why the hell
676
00:25:59,024 --> 00:26:00,000
don't you follow your first
instinct and return to medicine,
677
00:26:00,000 --> 00:26:01,593
don't you follow your first
instinct and return to medicine,
678
00:26:01,660 --> 00:26:04,930
okay? But leave my family alone.
>> Nate: Ironically,
679
00:26:04,996 --> 00:26:06,000
that's exactly what I'm trying
to do when I suggest you
680
00:26:06,000 --> 00:26:07,132
that's exactly what I'm trying
to do when I suggest you
681
00:26:07,198 --> 00:26:09,868
keep an eye on Nikki.
Whatever trauma your family
682
00:26:09,935 --> 00:26:12,000
went through may have
affected her more profoundly
683
00:26:12,000 --> 00:26:12,604
went through may have
affected her more profoundly
684
00:26:12,671 --> 00:26:15,106
than she's letting on.
>> Victor: What are
685
00:26:15,173 --> 00:26:18,000
you implying?
>> Nate: I have reason
686
00:26:18,000 --> 00:26:18,777
you implying?
>> Nate: I have reason
687
00:26:18,843 --> 00:26:21,313
to believe Nikki might
be drinking again.
688
00:26:34,092 --> 00:26:35,593
[ Victor sighing ]
689
00:26:41,433 --> 00:26:42,000
>> Chelsea: Was it me?
690
00:26:42,000 --> 00:26:42,801
>> Chelsea: Was it me?
691
00:26:42,867 --> 00:26:47,539
Did I push you into a deep hole
of introspection and regret?
692
00:26:47,605 --> 00:26:48,000
>> Billy: Even if you did,
would that be so bad?
693
00:26:48,000 --> 00:26:50,542
>> Billy: Even if you did,
would that be so bad?
694
00:26:50,608 --> 00:26:53,178
I mean,
you help me see the big picture?
695
00:26:53,244 --> 00:26:54,000
>> Chelsea: But, I mean,
if it's painful or confusing--
696
00:26:54,000 --> 00:26:55,647
>> Chelsea: But, I mean,
if it's painful or confusing--
697
00:26:55,714 --> 00:26:57,849
>> Billy: It's neither
one of those things.
698
00:26:57,916 --> 00:26:59,985
I mean, isn't that what
we're supposed to do?
699
00:27:00,051 --> 00:27:02,354
We're supposed to find
the meaning in all of this?
700
00:27:02,420 --> 00:27:06,000
Find our place in this big
old world, you know?
701
00:27:06,000 --> 00:27:06,057
Find our place in this big
old world, you know?
702
00:27:06,124 --> 00:27:12,000
I mean, what are people gonna
say about me when I'm gone?
703
00:27:12,000 --> 00:27:13,598
I mean, what are people gonna
say about me when I'm gone?
704
00:27:13,665 --> 00:27:17,135
>> Chelsea: Deep thoughts.
>> Billy: The deepest.
705
00:27:17,202 --> 00:27:18,000
Look, I am not--
I'm not concerned.
706
00:27:18,000 --> 00:27:20,205
Look, I am not--
I'm not concerned.
707
00:27:20,271 --> 00:27:24,000
I'm not regretful at all.
I'm honestly excited about
708
00:27:24,000 --> 00:27:24,209
I'm not regretful at all.
I'm honestly excited about
709
00:27:24,275 --> 00:27:28,179
this new chapter in my life.
It's exhilarating.
710
00:27:28,246 --> 00:27:30,000
It's a rush, but it's
the right kind of rush
711
00:27:30,000 --> 00:27:30,682
It's a rush, but it's
the right kind of rush
712
00:27:30,749 --> 00:27:33,952
because this is about discovery.
>> Chelsea: Mm. Finding
713
00:27:34,019 --> 00:27:36,000
your true purpose.
>> Billy: There you go.
714
00:27:36,000 --> 00:27:36,321
your true purpose.
>> Billy: There you go.
715
00:27:36,388 --> 00:27:38,356
It'll be a hell of
a success story, right?
716
00:27:38,423 --> 00:27:40,191
I can see the headline already,
Billy Abbott finds
717
00:27:40,258 --> 00:27:42,000
the meaning of life.
>> Chelsea: So, I think
718
00:27:42,000 --> 00:27:42,727
the meaning of life.
>> Chelsea: So, I think
719
00:27:42,794 --> 00:27:48,000
the lesson here is that my
pushiness is really useful.
720
00:27:48,000 --> 00:27:48,733
the lesson here is that my
pushiness is really useful.
721
00:27:48,800 --> 00:27:51,036
>> Billy: That's exactly
what it is.
722
00:27:51,102 --> 00:27:54,000
Don't feel bad, okay?
Because I feel great.
723
00:27:54,000 --> 00:27:54,739
Don't feel bad, okay?
Because I feel great.
724
00:27:54,806 --> 00:27:58,309
And I want you
to feel great too.
725
00:28:00,779 --> 00:28:02,914
>> Nate: Maybe the concierge
knows where she was headed?
726
00:28:02,981 --> 00:28:06,000
Or the valet?
Nikki shouldn't be driving.
727
00:28:06,000 --> 00:28:06,184
Or the valet?
Nikki shouldn't be driving.
728
00:28:06,251 --> 00:28:12,000
If she took the car, Victor...
>> Victor: Nate, this goes
729
00:28:12,000 --> 00:28:13,091
If she took the car, Victor...
>> Victor: Nate, this goes
730
00:28:13,158 --> 00:28:16,027
no further than right here,
you got it?
731
00:28:16,094 --> 00:28:18,000
And from now on, you stay out
of our family's business.
732
00:28:18,000 --> 00:28:19,164
And from now on, you stay out
of our family's business.
733
00:28:28,873 --> 00:28:30,000
[ phone ringing ]
>> Nikki: Who is this?
734
00:28:30,000 --> 00:28:36,000
[ phone ringing ]
>> Nikki: Who is this?
735
00:28:36,000 --> 00:28:42,000
[ phone ringing ]
>> Nikki: Who is this?
736
00:28:42,000 --> 00:28:43,755
[ phone ringing ]
>> Nikki: Who is this?
737
00:28:43,822 --> 00:28:45,890
[ phone ringing ]
>> Nikki: Who is this?
738
00:28:45,957 --> 00:28:48,000
>> Jordan: Hello, Nikki.
>> Nikki: What the hell
739
00:28:48,000 --> 00:28:48,593
>> Jordan: Hello, Nikki.
>> Nikki: What the hell
740
00:28:48,660 --> 00:28:50,628
do you want?
>> Jordan: Have you
741
00:28:50,695 --> 00:28:52,697
enjoyed our communication
these past few days?
742
00:28:52,764 --> 00:28:54,000
>> Nikki: Stop calling me.
>> Jordan: Does the music
743
00:28:54,000 --> 00:28:56,034
>> Nikki: Stop calling me.
>> Jordan: Does the music
744
00:28:56,101 --> 00:28:59,804
bring back memories?
I so enjoyed discovering
745
00:28:59,871 --> 00:29:00,000
and sharing the wonderful poetry
of Edgar Allan Poe with you.
746
00:29:00,000 --> 00:29:03,575
and sharing the wonderful poetry
of Edgar Allan Poe with you.
747
00:29:03,641 --> 00:29:05,743
Most appropriate,
don't you think?
748
00:29:05,810 --> 00:29:06,000
>> Nikki: The police
are looking for you.
749
00:29:06,000 --> 00:29:08,046
>> Nikki: The police
are looking for you.
750
00:29:08,113 --> 00:29:10,882
It's only a matter of time
before they find you.
751
00:29:10,949 --> 00:29:12,000
>> Jordan: But I've
already found you.
752
00:29:12,000 --> 00:29:13,184
>> Jordan: But I've
already found you.
753
00:29:13,251 --> 00:29:18,000
Watching your every move.
From a safe distance, of course.
754
00:29:18,000 --> 00:29:20,758
Watching your every move.
From a safe distance, of course.
755
00:29:20,825 --> 00:29:23,695
>> Nikki: Stay away from me,
you demented bitch.
756
00:29:23,761 --> 00:29:24,000
>> Jordan: Does it sing to you,
Nikki? The vodka?
757
00:29:24,000 --> 00:29:28,133
>> Jordan: Does it sing to you,
Nikki? The vodka?
758
00:29:28,199 --> 00:29:30,000
Does it take
all the sharp edges off?
759
00:29:30,000 --> 00:29:31,636
Does it take
all the sharp edges off?
760
00:29:31,703 --> 00:29:36,000
How does it feel when
the liquor fills your veins?
761
00:29:36,000 --> 00:29:36,407
How does it feel when
the liquor fills your veins?
762
00:29:36,474 --> 00:29:39,811
You should thank me.
I've given you back
763
00:29:39,878 --> 00:29:42,000
something that you wanted.
And you're about to
764
00:29:42,000 --> 00:29:44,983
something that you wanted.
And you're about to
765
00:29:45,049 --> 00:29:48,000
have another drink now,
aren't you, my friend?
766
00:29:48,000 --> 00:29:48,887
have another drink now,
aren't you, my friend?
767
00:29:52,757 --> 00:29:54,000
>> Nikki: Yeah,
I've been drinking.
768
00:29:54,000 --> 00:29:56,528
>> Nikki: Yeah,
I've been drinking.
769
00:29:56,594 --> 00:30:00,000
I'm drunk right now.
What's it to you?
770
00:30:00,000 --> 00:30:01,132
I'm drunk right now.
What's it to you?
771
00:30:12,510 --> 00:30:18,000
[ Audra sighing ]
>> Audra: You know,
772
00:30:18,000 --> 00:30:24,000
[ Audra sighing ]
>> Audra: You know,
773
00:30:24,000 --> 00:30:25,356
[ Audra sighing ]
>> Audra: You know,
774
00:30:25,423 --> 00:30:30,000
I would give up and walk away,
but I deserve an answer.
775
00:30:30,000 --> 00:30:30,962
I would give up and walk away,
but I deserve an answer.
776
00:30:31,029 --> 00:30:34,599
>> Tucker: If I have ever
given you the impression
777
00:30:34,666 --> 00:30:36,000
that I don't need you,
that I appreciate you
778
00:30:36,000 --> 00:30:40,071
that I don't need you,
that I appreciate you
779
00:30:40,138 --> 00:30:42,000
or value you,
you have
780
00:30:42,000 --> 00:30:43,675
or value you,
you have
781
00:30:43,741 --> 00:30:46,945
my most heartfelt apologies.
>> Audra: You know, none of tht
782
00:30:47,011 --> 00:30:48,000
is an actual statement.
You throw all these words
783
00:30:48,000 --> 00:30:52,350
is an actual statement.
You throw all these words
784
00:30:52,417 --> 00:30:54,000
around and they all end
up being meaningless.
785
00:30:54,000 --> 00:30:58,289
around and they all end
up being meaningless.
786
00:30:58,356 --> 00:31:00,000
>> Tucker: You want statements.
I respect very few people
787
00:31:00,000 --> 00:31:06,000
>> Tucker: You want statements.
I respect very few people
788
00:31:06,000 --> 00:31:08,666
>> Tucker: You want statements.
I respect very few people
789
00:31:08,733 --> 00:31:12,000
in this world.
I respect you.
790
00:31:12,000 --> 00:31:13,605
in this world.
I respect you.
791
00:31:13,671 --> 00:31:18,000
I trust no one, except you.
You know me.
792
00:31:18,000 --> 00:31:21,746
I trust no one, except you.
You know me.
793
00:31:21,813 --> 00:31:24,000
You call me out
and you make this fun.
794
00:31:24,000 --> 00:31:27,518
You call me out
and you make this fun.
795
00:31:27,585 --> 00:31:30,000
I love the way your eyes
light up when you're about
796
00:31:30,000 --> 00:31:30,588
I love the way your eyes
light up when you're about
797
00:31:30,655 --> 00:31:34,392
to go in for a kill.
I love the way
798
00:31:34,459 --> 00:31:36,000
your brilliant mind works.
I love it all, Audra.
799
00:31:36,000 --> 00:31:41,232
your brilliant mind works.
I love it all, Audra.
800
00:31:41,299 --> 00:31:42,000
>> Audra: Why are you
just now saying it?
801
00:31:42,000 --> 00:31:44,702
>> Audra: Why are you
just now saying it?
802
00:31:44,769 --> 00:31:47,839
>> Tucker: I didn't
think I needed to.
803
00:31:47,905 --> 00:31:48,000
There was no Kyle to make
you doubt me, or yourself.
804
00:31:48,000 --> 00:31:52,877
There was no Kyle to make
you doubt me, or yourself.
805
00:32:01,552 --> 00:32:04,789
Gosh, I could have
sworn this was my room.
806
00:32:04,856 --> 00:32:06,000
353.
Since when did you swipe
807
00:32:06,000 --> 00:32:10,928
353.
Since when did you swipe
808
00:32:10,995 --> 00:32:12,000
my extra key card?
>> Audra: Housekeeping let me
809
00:32:12,000 --> 00:32:13,698
my extra key card?
>> Audra: Housekeeping let me
810
00:32:13,765 --> 00:32:16,934
in and I convinced them
I-- I lost my key.
811
00:32:17,001 --> 00:32:18,000
>> Tucker: Well, I'll have to
talk to management about that.
812
00:32:18,000 --> 00:32:21,005
>> Tucker: Well, I'll have to
talk to management about that.
813
00:32:21,072 --> 00:32:23,207
I don't like strange people
coming into my room.
814
00:32:23,274 --> 00:32:24,000
>> Audra: Okay. You know,
I left you a few messages.
815
00:32:24,000 --> 00:32:26,944
>> Audra: Okay. You know,
I left you a few messages.
816
00:32:27,011 --> 00:32:30,000
Why haven't you responded?
And have you seen the internet?
817
00:32:30,000 --> 00:32:31,916
Why haven't you responded?
And have you seen the internet?
818
00:32:31,983 --> 00:32:34,252
>> Tucker: Yes, I have.
Yes, I have.
819
00:32:34,319 --> 00:32:36,000
Have you seen the picture
they're using?
820
00:32:36,000 --> 00:32:36,454
Have you seen the picture
they're using?
821
00:32:36,521 --> 00:32:40,391
Very flattering.
>> Audra: You know, Kyle came to
822
00:32:40,458 --> 00:32:42,000
me to give you the heads up,
only conveniently,
823
00:32:42,000 --> 00:32:42,627
me to give you the heads up,
only conveniently,
824
00:32:42,694 --> 00:32:46,197
it was a little too late.
>> Tucker: What a surprise.
825
00:32:46,264 --> 00:32:48,000
>> Audra: You know, Kyle swears
he can still be trusted
826
00:32:48,000 --> 00:32:48,933
>> Audra: You know, Kyle swears
he can still be trusted
827
00:32:49,000 --> 00:32:51,669
and he can still get us
what we want from Jabot,
828
00:32:51,736 --> 00:32:54,000
but I just-- I don't
know about him anymore.
829
00:32:54,000 --> 00:32:54,305
but I just-- I don't
know about him anymore.
830
00:32:54,372 --> 00:32:57,075
>> Tucker: Kyle is the least
of our problems now
831
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
that the story is out.
>> Audra: But it doesn't have to
832
00:32:59,877 --> 00:33:00,000
be the end of the world, right?
You know, maybe we can
833
00:33:00,000 --> 00:33:02,880
be the end of the world, right?
You know, maybe we can
834
00:33:02,947 --> 00:33:05,883
still salvage it.
All we have to do now is
835
00:33:05,950 --> 00:33:06,000
strategize our next move.
Tucker! What do you think
836
00:33:06,000 --> 00:33:10,421
strategize our next move.
Tucker! What do you think
837
00:33:10,488 --> 00:33:12,000
we should do now?
>> Tucker: I don't know.
838
00:33:12,000 --> 00:33:15,727
we should do now?
>> Tucker: I don't know.
839
00:33:15,793 --> 00:33:18,000
It's not so simple.
Jack's not the only one
840
00:33:18,000 --> 00:33:19,063
It's not so simple.
Jack's not the only one
841
00:33:19,130 --> 00:33:23,401
who fired this volley.
He's not the only one
842
00:33:23,468 --> 00:33:24,000
we have to worry about.
>> Audra: Just don't, Tucker.
843
00:33:24,000 --> 00:33:28,206
we have to worry about.
>> Audra: Just don't, Tucker.
844
00:33:28,272 --> 00:33:30,000
Do not lose focus right now.
>> Tucker: Ashley sure
845
00:33:30,000 --> 00:33:32,043
Do not lose focus right now.
>> Tucker: Ashley sure
846
00:33:32,110 --> 00:33:36,000
got her revenge against me.
In spades.
847
00:33:36,000 --> 00:33:39,016
got her revenge against me.
In spades.
848
00:33:41,319 --> 00:33:42,000
>> Kyle: I got the alert
on my cell.
849
00:33:42,000 --> 00:33:43,421
>> Kyle: I got the alert
on my cell.
850
00:33:43,488 --> 00:33:45,857
Ah, the story is everywhere.
>> Jack: Another glass
851
00:33:45,923 --> 00:33:48,000
for my brilliant son.
We are celebrating.
852
00:33:48,000 --> 00:33:48,760
for my brilliant son.
We are celebrating.
853
00:33:48,826 --> 00:33:51,796
>> Ashley: Well, some of us
more than others.
854
00:33:51,863 --> 00:33:54,000
>> Jack: A toast.
To the first successful step in
855
00:33:54,000 --> 00:33:54,799
>> Jack: A toast.
To the first successful step in
856
00:33:54,866 --> 00:34:00,000
the demise of Tucker McCall.
>> Victoria: Dad.
857
00:34:00,000 --> 00:34:04,809
the demise of Tucker McCall.
>> Victoria: Dad.
858
00:34:04,876 --> 00:34:06,000
>> Victor: What?
>> Victoria: Look,
859
00:34:06,000 --> 00:34:06,778
>> Victor: What?
>> Victoria: Look,
860
00:34:06,844 --> 00:34:10,948
I tried calling you.
Jordan was at the hospital.
861
00:34:11,015 --> 00:34:12,000
>> Victor: What are
you talking about?
862
00:34:12,000 --> 00:34:12,683
>> Victor: What are
you talking about?
863
00:34:12,750 --> 00:34:14,585
>> Victoria: I don't know.
I was not there
864
00:34:14,652 --> 00:34:17,054
when she arrived.
And she somehow snuck her
865
00:34:17,121 --> 00:34:18,000
way into the hospital and
she took Claire with her.
866
00:34:18,000 --> 00:34:19,590
way into the hospital and
she took Claire with her.
867
00:34:19,657 --> 00:34:21,392
>> Victor: Did you
call security?
868
00:34:21,459 --> 00:34:22,860
>> Victoria: Yes.
>> Cole: We don't
869
00:34:22,927 --> 00:34:24,000
know where they are.
>> Victor: But they
870
00:34:24,000 --> 00:34:24,429
know where they are.
>> Victor: But they
871
00:34:24,495 --> 00:34:27,365
couldn't have gotten far.
I'm gonna go to the ranch
872
00:34:27,432 --> 00:34:30,000
and be with your mother, okay?
>> Victoria: What? Dad is--
873
00:34:30,000 --> 00:34:31,102
and be with your mother, okay?
>> Victoria: What? Dad is--
874
00:34:31,169 --> 00:34:33,070
>> Victor: Darling,
keep me posted.
875
00:34:33,137 --> 00:34:36,000
>> Victoria: Is everything--
>> Victor: Yeah, yeah.
876
00:34:36,000 --> 00:34:36,874
>> Victoria: Is everything--
>> Victor: Yeah, yeah.
877
00:34:36,941 --> 00:34:39,544
>> Jordan: The liquor makes you
so much more interesting, Nikki,
878
00:34:39,610 --> 00:34:42,000
but I need you to stay calm.
Keep it together just for
879
00:34:42,000 --> 00:34:44,282
but I need you to stay calm.
Keep it together just for
880
00:34:44,348 --> 00:34:48,000
a little while longer.
>> Nikki: Stay calm for what?
881
00:34:48,000 --> 00:34:48,453
a little while longer.
>> Nikki: Stay calm for what?
882
00:34:48,519 --> 00:34:51,222
>> Jordan: Shut up
and listen to me.
883
00:34:51,289 --> 00:34:54,000
I have Claire.
You remember Claire, don't you?
884
00:34:54,000 --> 00:34:55,660
I have Claire.
You remember Claire, don't you?
885
00:34:55,726 --> 00:34:59,163
Your granddaughter?
Victoria's firstborn?
886
00:34:59,230 --> 00:35:00,000
>> Nikki: No, you don't.
She's in the hospital.
887
00:35:00,000 --> 00:35:03,267
>> Nikki: No, you don't.
She's in the hospital.
888
00:35:03,334 --> 00:35:06,000
>> Jordan: No, she's with me.
She betrayed me.
889
00:35:06,000 --> 00:35:08,573
>> Jordan: No, she's with me.
She betrayed me.
890
00:35:08,639 --> 00:35:12,000
She betrayed the plan.
She chose Victoria over me.
891
00:35:12,000 --> 00:35:14,278
She betrayed the plan.
She chose Victoria over me.
892
00:35:14,345 --> 00:35:18,000
Me. The woman who raised her.
The only person who ever
893
00:35:18,000 --> 00:35:19,150
Me. The woman who raised her.
The only person who ever
894
00:35:19,217 --> 00:35:22,954
loved her.
>> Nikki: Like you know
895
00:35:23,020 --> 00:35:24,000
anything about love.
>> Jordan: Victoria abandoned
896
00:35:24,000 --> 00:35:28,192
anything about love.
>> Jordan: Victoria abandoned
897
00:35:28,259 --> 00:35:30,000
her and left her for dead,
so here's what we do.
898
00:35:30,000 --> 00:35:34,298
her and left her for dead,
so here's what we do.
899
00:35:34,365 --> 00:35:36,000
If you ever want Victoria to see
sweet, little Claire again,
900
00:35:36,000 --> 00:35:40,171
If you ever want Victoria to see
sweet, little Claire again,
901
00:35:40,238 --> 00:35:42,000
we'll have to make
a little trade.
902
00:35:42,000 --> 00:35:43,241
we'll have to make
a little trade.
903
00:35:43,307 --> 00:35:47,178
Her mother for her daughter.
904
00:36:06,998 --> 00:36:10,001
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
905
00:36:10,067 --> 00:36:12,000
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
906
00:36:12,000 --> 00:36:13,070
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
907
00:36:13,137 --> 00:36:16,140
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
908
00:36:56,847 --> 00:36:59,850
Join us again for
"The Young and the Restless."