1 00:00:11,578 --> 00:00:12,000 >> Ashley: So, the deal is done. Tucker took the bait. 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,381 >> Ashley: So, the deal is done. Tucker took the bait. 3 00:00:14,447 --> 00:00:16,483 He bought me out of Glacade. What do we do next? 4 00:00:16,549 --> 00:00:18,000 >> Jack: Next, we deliver the first blow 5 00:00:18,000 --> 00:00:18,151 >> Jack: Next, we deliver the first blow 6 00:00:18,218 --> 00:00:19,586 of the one-two punch. Everything is ready. 7 00:00:19,652 --> 00:00:22,322 I went ahead and made the one change Kyle asked for. 8 00:00:22,389 --> 00:00:23,957 >> Ashley: That was the right thing to do. 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,658 I mean, the only person that should be affected 10 00:00:25,725 --> 00:00:27,727 by this is Tucker. Nobody else. 11 00:00:27,794 --> 00:00:30,000 >> Jack: Once I push send, this damning information is 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,230 >> Jack: Once I push send, this damning information is 13 00:00:30,296 --> 00:00:33,666 going to go out to every major news outlet in the world. 14 00:00:33,733 --> 00:00:36,000 >> Ashley: It's a story that Tucker does not want out there. 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,470 >> Ashley: It's a story that Tucker does not want out there. 16 00:00:37,537 --> 00:00:41,307 Jack, when this whole thing happened, he was off the grid. 17 00:00:41,374 --> 00:00:42,000 Then, he covered it up, in spite of his enlightenment. 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,677 Then, he covered it up, in spite of his enlightenment. 19 00:00:44,744 --> 00:00:46,646 >> Jack: This is exactly the kind of thing that will 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,000 destroy his credibility. >> Ashley: I know. It's a public 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,082 destroy his credibility. >> Ashley: I know. It's a public 22 00:00:49,149 --> 00:00:53,253 relations nightmare. He could have gotten in front of 23 00:00:53,319 --> 00:00:54,000 this when it was uncovered. I think that his ego 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,322 this when it was uncovered. I think that his ego 25 00:00:56,389 --> 00:00:58,358 got in the way and it made him think that he 26 00:00:58,425 --> 00:01:00,000 couldn't be touched by it and he's going to find out soon 27 00:01:00,000 --> 00:01:00,560 couldn't be touched by it and he's going to find out soon 28 00:01:00,627 --> 00:01:04,497 enough how wrong he was. You know, it's just ironic. 29 00:01:04,564 --> 00:01:06,000 I had so many hopes for Glacade and so many 30 00:01:06,000 --> 00:01:06,666 I had so many hopes for Glacade and so many 31 00:01:06,733 --> 00:01:08,968 hopes for Tucker and me and the whole thing has just 32 00:01:09,035 --> 00:01:12,000 blown up right in my face. >> Jack: Are you sure 33 00:01:12,000 --> 00:01:12,205 blown up right in my face. >> Jack: Are you sure 34 00:01:12,272 --> 00:01:14,040 you're still ready to go ahead with this? 35 00:01:14,107 --> 00:01:16,543 >> Ashley: Yes, I am, Jack. I've done everything 36 00:01:16,609 --> 00:01:18,000 we've discussed. >> Jack: I'm just saying 37 00:01:18,000 --> 00:01:18,378 we've discussed. >> Jack: I'm just saying 38 00:01:18,445 --> 00:01:21,581 it might not be easy. I know the two of you have history. 39 00:01:21,648 --> 00:01:23,716 The two of you have had a number of run-ins recently. 40 00:01:23,783 --> 00:01:24,000 >> Ashley: Yeah. Do you have a point you're trying to make 41 00:01:24,000 --> 00:01:25,852 >> Ashley: Yeah. Do you have a point you're trying to make 42 00:01:25,919 --> 00:01:27,587 with me? >> Jack: Once I push send 43 00:01:27,654 --> 00:01:30,000 there is no turning back. Tucker's professional life 44 00:01:30,000 --> 00:01:31,591 there is no turning back. Tucker's professional life 45 00:01:31,658 --> 00:01:36,000 will go up in flames. You having any second thoughts? 46 00:01:36,000 --> 00:01:37,931 will go up in flames. You having any second thoughts? 47 00:01:39,299 --> 00:01:42,000 >> Billy: Thank you. Well, it's official. 48 00:01:42,000 --> 00:01:42,836 >> Billy: Thank you. Well, it's official. 49 00:01:42,902 --> 00:01:45,405 Congratulations are in order. I am no longer at Jabot. 50 00:01:45,472 --> 00:01:47,407 I am now officially at Chancellor-Winters, 51 00:01:47,474 --> 00:01:48,000 starting after the break. >> Chelsea: And in record time. 52 00:01:48,000 --> 00:01:51,110 starting after the break. >> Chelsea: And in record time. 53 00:01:51,177 --> 00:01:53,580 I will say, when you set your mind to something, 54 00:01:53,646 --> 00:01:54,000 you really make it happen. >> Billy: It's the right thing 55 00:01:54,000 --> 00:01:55,915 you really make it happen. >> Billy: It's the right thing 56 00:01:55,982 --> 00:01:58,718 to do. There's no time to waste. 57 00:01:58,785 --> 00:02:00,000 Lily's visiting Mattie. Devon and Jill need my help, so 58 00:02:00,000 --> 00:02:04,591 Lily's visiting Mattie. Devon and Jill need my help, so 59 00:02:04,657 --> 00:02:06,000 time to hit the ground running. >> Chelsea: So, what happens 60 00:02:06,000 --> 00:02:06,993 time to hit the ground running. >> Chelsea: So, what happens 61 00:02:07,060 --> 00:02:09,062 when Lily comes back? You two were 62 00:02:09,128 --> 00:02:11,498 a leadership team before. >> Billy: We were. 63 00:02:11,564 --> 00:02:12,000 Yeah, we did some good things in the business world. 64 00:02:12,000 --> 00:02:13,733 Yeah, we did some good things in the business world. 65 00:02:13,800 --> 00:02:16,135 But honestly, right now, I'm not looking for answers. 66 00:02:16,202 --> 00:02:18,000 My priority is making sure that Devon and my mom are supported 67 00:02:18,000 --> 00:02:19,439 My priority is making sure that Devon and my mom are supported 68 00:02:19,506 --> 00:02:22,542 and that Tucker doesn't make a move for the company. 69 00:02:22,609 --> 00:02:24,000 >> Chelsea: Well, you are the ultimate 70 00:02:24,000 --> 00:02:24,344 >> Chelsea: Well, you are the ultimate 71 00:02:24,410 --> 00:02:27,647 defender and protector. I've seen it firsthand 72 00:02:27,714 --> 00:02:30,000 and it's wonderful. >> Billy: I'm not on my own. 73 00:02:30,000 --> 00:02:30,049 and it's wonderful. >> Billy: I'm not on my own. 74 00:02:30,116 --> 00:02:32,752 Did I mention that Nate is back as well? 75 00:02:32,819 --> 00:02:34,921 >> Chelsea: They're letting him come back to Chancellor-Winters? 76 00:02:34,988 --> 00:02:36,000 >> Billy: Mm-hmm. Almost stabbed his family in 77 00:02:36,000 --> 00:02:37,023 >> Billy: Mm-hmm. Almost stabbed his family in 78 00:02:37,090 --> 00:02:39,926 the back, but all is forgiven. He's got a pinky swear 79 00:02:39,993 --> 00:02:41,728 that he won't sabotage the company again, but... 80 00:02:41,794 --> 00:02:42,000 >> Chelsea: Well. Well, listen, we've all screwed up. 81 00:02:42,000 --> 00:02:45,498 >> Chelsea: Well. Well, listen, we've all screwed up. 82 00:02:45,565 --> 00:02:48,000 We've all needed second chances. >> Billy: Can I steal 83 00:02:48,000 --> 00:02:48,268 We've all needed second chances. >> Billy: Can I steal 84 00:02:48,334 --> 00:02:50,303 some of that kindness and understanding, please? 85 00:02:50,370 --> 00:02:53,473 >> Chelsea: Yes. It's all yours. >> Billy: Mm. Good. 86 00:02:53,540 --> 00:02:54,000 Because I could spread a little bit of that to Chance. 87 00:02:54,000 --> 00:02:56,910 Because I could spread a little bit of that to Chance. 88 00:02:56,976 --> 00:03:00,000 My mother recruited Chance. We both thought it would 89 00:03:00,000 --> 00:03:00,246 My mother recruited Chance. We both thought it would 90 00:03:00,313 --> 00:03:02,682 be a good idea for me to mentor him for a little while. 91 00:03:02,749 --> 00:03:05,051 He is not very thrilled about it. 92 00:03:05,118 --> 00:03:06,000 >> Chelsea: Why? Chance has zero track 93 00:03:06,000 --> 00:03:07,754 >> Chelsea: Why? Chance has zero track 94 00:03:07,820 --> 00:03:09,689 record in business. He'd be lucky to have 95 00:03:09,756 --> 00:03:11,858 your wisdom and support. >> Billy: That's exactly what 96 00:03:11,925 --> 00:03:12,000 I said, but apparently, he'd rather have 97 00:03:12,000 --> 00:03:13,893 I said, but apparently, he'd rather have 98 00:03:13,960 --> 00:03:15,895 it from someone who hasn't burned so many bridges. 99 00:03:15,962 --> 00:03:17,363 >> Chelsea: You have a great track record. 100 00:03:17,430 --> 00:03:18,000 >> Billy: A bunch of businesses and a bunch of positions, 101 00:03:18,000 --> 00:03:19,532 >> Billy: A bunch of businesses and a bunch of positions, 102 00:03:19,599 --> 00:03:22,035 I think that's what he said. To be honest, I couldn't 103 00:03:22,101 --> 00:03:24,000 really argue with him. >> Chelsea: Who wants to stay at 104 00:03:24,000 --> 00:03:24,037 really argue with him. >> Chelsea: Who wants to stay at 105 00:03:24,103 --> 00:03:26,205 the same place all the time? It's boring. 106 00:03:26,272 --> 00:03:28,875 >> Billy: You're such a protector, such a defender. 107 00:03:28,942 --> 00:03:30,000 >> Chelsea: I don't know. >> Billy: No, you are. 108 00:03:30,000 --> 00:03:31,778 >> Chelsea: I don't know. >> Billy: No, you are. 109 00:03:31,844 --> 00:03:35,148 And I appreciate it. >> Chelsea: Well, to 110 00:03:35,214 --> 00:03:36,000 be honest with you, I'm a little worried about this job change. 111 00:03:36,000 --> 00:03:38,718 be honest with you, I'm a little worried about this job change. 112 00:03:38,785 --> 00:03:41,354 I would just-- I would hate if I encouraged you to do 113 00:03:41,421 --> 00:03:42,000 something that you're going to end up regretting. 114 00:03:42,000 --> 00:03:45,291 something that you're going to end up regretting. 115 00:03:46,526 --> 00:03:47,827 >> Audra: Hey. >> Kyle: Hey. 116 00:03:47,894 --> 00:03:48,000 >> Audra: Kyle, you actually made it. 117 00:03:48,000 --> 00:03:49,195 >> Audra: Kyle, you actually made it. 118 00:03:49,262 --> 00:03:51,097 >> Kyle: Yeah, I came as soon as I could. 119 00:03:51,164 --> 00:03:52,865 >> Audra: Yeah. After you took a while 120 00:03:52,932 --> 00:03:54,000 answering my texts. I wonder if you were 121 00:03:54,000 --> 00:03:55,435 answering my texts. I wonder if you were 122 00:03:55,501 --> 00:03:58,037 having second thoughts about our plan again? 123 00:03:58,104 --> 00:04:00,000 >> Kyle: Not again. Always. >> Audra: Well, listen, 124 00:04:00,000 --> 00:04:01,107 >> Kyle: Not again. Always. >> Audra: Well, listen, 125 00:04:01,174 --> 00:04:03,876 I confronted Tucker about not being upfront about his plan 126 00:04:03,943 --> 00:04:06,000 and he swore to me that he would never leave me 127 00:04:06,000 --> 00:04:07,180 and he swore to me that he would never leave me 128 00:04:07,246 --> 00:04:09,382 hanging out in the cold, so he fully intends for me 129 00:04:09,449 --> 00:04:11,784 to run Jabot after the takeover. >> Kyle: Yeah, but that doesn't 130 00:04:11,851 --> 00:04:12,000 mean it's a sure thing. >> Audra: Have little faith, 131 00:04:12,000 --> 00:04:14,354 mean it's a sure thing. >> Audra: Have little faith, 132 00:04:14,420 --> 00:04:17,323 Kyle. We will both profit from this. 133 00:04:17,390 --> 00:04:18,000 We are so close to success. >> Kyle: No. 134 00:04:18,000 --> 00:04:19,592 We are so close to success. >> Kyle: No. 135 00:04:19,659 --> 00:04:22,762 Audra, it's not about faith. Something is about to go down. 136 00:04:22,829 --> 00:04:24,000 Something huge. 137 00:04:24,000 --> 00:04:24,631 Something huge. 138 00:04:26,966 --> 00:04:30,000 ♪♪♪ 139 00:04:30,000 --> 00:04:31,471 ♪♪♪ 140 00:04:31,537 --> 00:04:36,000 ♪♪♪ 141 00:04:36,000 --> 00:04:37,443 ♪♪♪ 142 00:04:37,510 --> 00:04:42,000 ♪♪♪ 143 00:04:42,000 --> 00:04:42,749 ♪♪♪ 144 00:04:42,815 --> 00:04:48,000 ♪♪♪ 145 00:04:48,000 --> 00:04:48,121 ♪♪♪ 146 00:04:48,187 --> 00:04:52,892 ♪♪♪ 147 00:04:52,959 --> 00:04:54,000 ♪♪♪ 148 00:04:54,000 --> 00:04:56,696 ♪♪♪ 149 00:05:00,933 --> 00:05:03,836 >> Victor: There we go. Wasn't I right? 150 00:05:03,903 --> 00:05:06,000 >> Nikki: Um, about what? >> Victor: About this place, 151 00:05:06,000 --> 00:05:06,606 >> Nikki: Um, about what? >> Victor: About this place, 152 00:05:06,673 --> 00:05:09,909 baby? This is a wonderful place for us to relax and forget 153 00:05:09,976 --> 00:05:11,911 about all our troubles. >> Nikki: Yes. 154 00:05:11,978 --> 00:05:12,000 Yes, a lovely idea. But I need to use 155 00:05:12,000 --> 00:05:15,214 Yes, a lovely idea. But I need to use 156 00:05:15,281 --> 00:05:17,483 the ladies' room. Will you excuse me for a minute? 157 00:05:17,550 --> 00:05:18,000 >> Victor: Sure. I'll get us some drinks, okay? 158 00:05:18,000 --> 00:05:21,054 >> Victor: Sure. I'll get us some drinks, okay? 159 00:06:12,338 --> 00:06:18,000 >> Victoria: Claire? Why? 160 00:06:18,000 --> 00:06:24,000 >> Victoria: Claire? Why? 161 00:06:24,000 --> 00:06:27,220 >> Victoria: Claire? Why? 162 00:06:27,286 --> 00:06:30,000 >> Victoria: Claire? Why? 163 00:06:30,000 --> 00:06:36,000 >> Victoria: Claire? Why? 164 00:06:36,000 --> 00:06:42,000 >> Victoria: Claire? Why? 165 00:06:42,000 --> 00:06:48,000 >> Victoria: Claire? Why? 166 00:06:48,000 --> 00:06:51,511 >> Victoria: Claire? Why? 167 00:06:51,577 --> 00:06:53,646 Why-- why-- why are you doing this? 168 00:06:53,713 --> 00:06:54,000 Why are you pretending that Claire is my baby Eve 169 00:06:54,000 --> 00:06:56,382 Why are you pretending that Claire is my baby Eve 170 00:06:56,449 --> 00:06:57,950 all grown up? 171 00:07:08,027 --> 00:07:09,195 >> Ashley: You keep asking me if 172 00:07:09,262 --> 00:07:11,564 I'm having second thoughts. I'm starting to wonder if you're 173 00:07:11,631 --> 00:07:12,000 looking for a reason not to take the next step. 174 00:07:12,000 --> 00:07:13,699 looking for a reason not to take the next step. 175 00:07:13,766 --> 00:07:15,968 >> Jack: There is not a single doubt in my mind 176 00:07:16,035 --> 00:07:18,000 that this should happen and you know that. 177 00:07:18,000 --> 00:07:18,404 that this should happen and you know that. 178 00:07:18,471 --> 00:07:22,141 Which makes me wonder if this-- this accusation is 179 00:07:22,208 --> 00:07:24,000 just the next deflection. >> Ashley: I'm not 180 00:07:24,000 --> 00:07:26,145 just the next deflection. >> Ashley: I'm not 181 00:07:26,212 --> 00:07:30,000 having second thoughts. I'm not. 182 00:07:30,000 --> 00:07:31,851 having second thoughts. I'm not. 183 00:07:31,918 --> 00:07:35,388 I do pity Tucker. He would hate 184 00:07:35,454 --> 00:07:36,000 to hear me say that, but I-- I do, I have pity for him. 185 00:07:36,000 --> 00:07:39,792 to hear me say that, but I-- I do, I have pity for him. 186 00:07:39,859 --> 00:07:42,000 You know, I mean, he's about to lose everything and 187 00:07:42,000 --> 00:07:43,896 You know, I mean, he's about to lose everything and 188 00:07:43,963 --> 00:07:46,766 it doesn't mean that I'm having a change of heart. 189 00:07:46,833 --> 00:07:48,000 Our father built Jabot from the ground up, right? 190 00:07:48,000 --> 00:07:49,435 Our father built Jabot from the ground up, right? 191 00:07:49,502 --> 00:07:53,139 He based it on ethical and honorable principles. 192 00:07:53,206 --> 00:07:54,000 If Tucker somehow had gotten his hands on Jabot, then 193 00:07:54,000 --> 00:07:55,775 If Tucker somehow had gotten his hands on Jabot, then 194 00:07:55,842 --> 00:07:58,744 we would have been faced with having to watch him destroy 195 00:07:58,811 --> 00:08:00,000 our father's legacy. I'm not going to let it happen. 196 00:08:00,000 --> 00:08:00,880 our father's legacy. I'm not going to let it happen. 197 00:08:00,947 --> 00:08:03,449 >> Jack: I am glad to hear that. >> Ashley: But it doesn't mean 198 00:08:03,516 --> 00:08:05,685 I'm going to gloat, Jack, okay? Because people I care about 199 00:08:05,751 --> 00:08:06,000 are affected by this. I mean, not Abby so much because 200 00:08:06,000 --> 00:08:09,522 are affected by this. I mean, not Abby so much because 201 00:08:09,589 --> 00:08:11,891 she-- she hates Tucker, but I mean, he's Devon's father. 202 00:08:11,958 --> 00:08:12,000 He's-- he's Dominic's grandpa. And Dominic loves him 203 00:08:12,000 --> 00:08:16,863 He's-- he's Dominic's grandpa. And Dominic loves him 204 00:08:16,929 --> 00:08:18,000 and I hate to see what this is gonna do to them. 205 00:08:18,000 --> 00:08:19,098 and I hate to see what this is gonna do to them. 206 00:08:19,165 --> 00:08:21,734 >> Jack: Believe me, Devon has some idea 207 00:08:21,801 --> 00:08:24,000 of who his father is. He might already suspect 208 00:08:24,000 --> 00:08:25,805 of who his father is. He might already suspect 209 00:08:25,872 --> 00:08:27,673 this whole-- >> Ashley: No, he doesn't. 210 00:08:27,740 --> 00:08:29,408 He would never let something like this slide 211 00:08:29,475 --> 00:08:30,000 and Abby hasn't said a word. They don't know. 212 00:08:30,000 --> 00:08:31,244 and Abby hasn't said a word. They don't know. 213 00:08:31,310 --> 00:08:33,312 >> Jack: Okay. This is Tucker's mess 214 00:08:33,379 --> 00:08:35,047 to clean up. >> Ashley: I know. 215 00:08:35,114 --> 00:08:36,000 >> Jack: He's a bastard as an executive. 216 00:08:36,000 --> 00:08:37,316 >> Jack: He's a bastard as an executive. 217 00:08:37,383 --> 00:08:39,952 He's a bastard as a husband. If he wants to be better as 218 00:08:40,019 --> 00:08:42,000 a father and a grandfather, he can plead his case. 219 00:08:42,000 --> 00:08:42,521 a father and a grandfather, he can plead his case. 220 00:08:42,588 --> 00:08:44,524 As far as the business world goes though. 221 00:08:44,590 --> 00:08:46,626 >> Ashley: Well, thankfully he can't do anything 222 00:08:46,692 --> 00:08:48,000 to hurt Jabot anymore, right? >> Jack: Right. 223 00:08:48,000 --> 00:08:50,930 to hurt Jabot anymore, right? >> Jack: Right. 224 00:08:50,997 --> 00:08:54,000 So, are you ready to go through with this? 225 00:08:54,000 --> 00:08:56,168 So, are you ready to go through with this? 226 00:08:56,235 --> 00:09:00,000 >> Ashley: If he just left us alone, we wouldn't 227 00:09:00,000 --> 00:09:00,706 >> Ashley: If he just left us alone, we wouldn't 228 00:09:00,773 --> 00:09:06,000 have to do any of this. He only has himself to blame. 229 00:09:06,000 --> 00:09:08,347 have to do any of this. He only has himself to blame. 230 00:09:08,414 --> 00:09:12,000 Do it. Go on. 231 00:09:12,000 --> 00:09:12,952 Do it. Go on. 232 00:09:17,290 --> 00:09:18,000 >> Billy: Look at you, trying to protect me like 233 00:09:18,000 --> 00:09:19,659 >> Billy: Look at you, trying to protect me like 234 00:09:19,725 --> 00:09:22,762 I'm a new kid at school. >> Chelsea: I just-- I feel like 235 00:09:22,828 --> 00:09:24,000 there are already obstacles at Chancellor-Winters before you've 236 00:09:24,000 --> 00:09:24,697 there are already obstacles at Chancellor-Winters before you've 237 00:09:24,764 --> 00:09:26,432 even gone back there. >> Billy: Chance and Nate 238 00:09:26,499 --> 00:09:29,402 aren't gonna be a problem. And after officially 239 00:09:29,468 --> 00:09:30,000 leaving Jabot and having a very difficult, but important 240 00:09:30,000 --> 00:09:33,372 leaving Jabot and having a very difficult, but important 241 00:09:33,439 --> 00:09:35,775 conversation with Jack, I feel like a weight's been 242 00:09:35,841 --> 00:09:36,000 lifted off my shoulders. Bittersweet, yeah. But a relief. 243 00:09:36,000 --> 00:09:40,346 lifted off my shoulders. Bittersweet, yeah. But a relief. 244 00:09:40,413 --> 00:09:42,000 >> Chelsea: Well, your family's company is important to you. 245 00:09:42,000 --> 00:09:42,581 >> Chelsea: Well, your family's company is important to you. 246 00:09:42,648 --> 00:09:45,318 For good reason. >> Billy: It is. 247 00:09:45,384 --> 00:09:48,000 You know, when Jack hired me back at Jabot this last time, 248 00:09:48,000 --> 00:09:49,622 You know, when Jack hired me back at Jabot this last time, 249 00:09:49,689 --> 00:09:51,958 I felt like it was the right place to be. 250 00:09:52,024 --> 00:09:54,000 It felt like-- it felt like I was home, you know, 251 00:09:54,000 --> 00:09:55,428 It felt like-- it felt like I was home, you know, 252 00:09:55,494 --> 00:09:59,799 to honor my father and step up. >> Chelsea: Yeah. And then, 253 00:09:59,865 --> 00:10:00,000 I encouraged you to leave. >> Billy: You are a woman 254 00:10:00,000 --> 00:10:03,035 I encouraged you to leave. >> Billy: You are a woman 255 00:10:03,102 --> 00:10:06,000 of insight and vision. I am late to that curve. 256 00:10:06,000 --> 00:10:07,873 of insight and vision. I am late to that curve. 257 00:10:07,940 --> 00:10:10,476 It got too much, you know, trying to protect the job. 258 00:10:10,543 --> 00:10:12,000 Trying to hold on to it. Kyle shows up 259 00:10:12,000 --> 00:10:12,578 Trying to hold on to it. Kyle shows up 260 00:10:12,645 --> 00:10:15,514 and he wants it back. You know, I always felt 261 00:10:15,581 --> 00:10:17,850 like Diane was a threat. You add Tucker on top of 262 00:10:17,917 --> 00:10:18,000 that and it just, you know, it got too much for me. 263 00:10:18,000 --> 00:10:22,254 that and it just, you know, it got too much for me. 264 00:10:22,321 --> 00:10:24,000 >> Chelsea: You were trying to protect your father's legacy. 265 00:10:24,000 --> 00:10:24,457 >> Chelsea: You were trying to protect your father's legacy. 266 00:10:24,523 --> 00:10:28,127 No one would judge you for that. >> Billy: It wasn't always about 267 00:10:28,194 --> 00:10:30,000 Jabot, to be honest. It was about me 268 00:10:30,000 --> 00:10:30,796 Jabot, to be honest. It was about me 269 00:10:30,863 --> 00:10:34,667 wanting to be a hero. You know, get the credit. 270 00:10:34,734 --> 00:10:36,000 Prove that I can be the savior for Jabot and it doesn't 271 00:10:36,000 --> 00:10:37,370 Prove that I can be the savior for Jabot and it doesn't 272 00:10:37,436 --> 00:10:42,000 always have to be Jack. I wanted to make sure that 273 00:10:42,000 --> 00:10:43,576 always have to be Jack. I wanted to make sure that 274 00:10:43,642 --> 00:10:47,046 my father was proud of me as he watches down over me 275 00:10:47,113 --> 00:10:48,000 because I don't think I ever achieved that 276 00:10:48,000 --> 00:10:48,781 because I don't think I ever achieved that 277 00:10:48,848 --> 00:10:53,185 while he was alive. >> Chelsea: And now you're going 278 00:10:53,252 --> 00:10:54,000 back to Chancellor-Winters to help your mom. 279 00:10:54,000 --> 00:10:55,588 back to Chancellor-Winters to help your mom. 280 00:10:55,654 --> 00:10:58,090 >> Billy: Yeah, she made it very clear it's time 281 00:10:58,157 --> 00:11:00,000 to step into the breach. And no one says no 282 00:11:00,000 --> 00:11:00,993 to step into the breach. And no one says no 283 00:11:01,060 --> 00:11:04,964 to Jill Abbott. Not and live to tell the tale. 284 00:11:05,031 --> 00:11:06,000 >> Chelsea: And you want to protect her legacy from Tucker. 285 00:11:06,000 --> 00:11:09,502 >> Chelsea: And you want to protect her legacy from Tucker. 286 00:11:09,568 --> 00:11:11,537 But Billy, isn't it the same kind of 287 00:11:11,604 --> 00:11:12,000 addictive rush as at Jabot? I mean, how is it any different? 288 00:11:12,000 --> 00:11:16,575 addictive rush as at Jabot? I mean, how is it any different? 289 00:11:22,715 --> 00:11:24,000 >> Victoria: Oh, um. Is that dinner for Claire Grace? 290 00:11:24,000 --> 00:11:26,819 >> Victoria: Oh, um. Is that dinner for Claire Grace? 291 00:11:26,886 --> 00:11:29,055 I'm Victoria Newman. I'm actually on 292 00:11:29,121 --> 00:11:30,000 the visitor's list. Um, is she in a group therapy 293 00:11:30,000 --> 00:11:32,358 the visitor's list. Um, is she in a group therapy 294 00:11:32,425 --> 00:11:34,960 meeting or some other meeting? >> Nurse: Nothing else is 295 00:11:35,027 --> 00:11:36,000 scheduled at dinner time. >> Victoria: I need to speak 296 00:11:36,000 --> 00:11:39,231 scheduled at dinner time. >> Victoria: I need to speak 297 00:11:39,298 --> 00:11:42,000 with someone in security. >> Victor: Thank you. 298 00:11:42,000 --> 00:11:44,937 with someone in security. >> Victor: Thank you. 299 00:11:59,151 --> 00:12:00,000 >> Nate: Nikki? >> Nikki: Nate. 300 00:12:00,000 --> 00:12:06,000 >> Nate: Nikki? >> Nikki: Nate. 301 00:12:06,000 --> 00:12:06,125 >> Nate: Nikki? >> Nikki: Nate. 302 00:12:06,192 --> 00:12:12,000 >> Nate: Um, what are you doing? >> Nikki: I have no idea 303 00:12:12,000 --> 00:12:12,331 >> Nate: Um, what are you doing? >> Nikki: I have no idea 304 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 what you're talking about. 305 00:12:25,444 --> 00:12:28,848 >> Jack: There's no turning back now. >> Ashley: Tucker's dirty 306 00:12:28,914 --> 00:12:30,000 little secret is about to become international news. 307 00:12:30,000 --> 00:12:32,551 little secret is about to become international news. 308 00:12:32,618 --> 00:12:35,754 >> Jack: Anyone involved with Glacade is either going to 309 00:12:35,821 --> 00:12:36,000 abandon ship or they're going to band together 310 00:12:36,000 --> 00:12:38,524 abandon ship or they're going to band together 311 00:12:38,591 --> 00:12:42,000 and drive Tucker out. Tucker McCall and his brand 312 00:12:42,000 --> 00:12:43,896 and drive Tucker out. Tucker McCall and his brand 313 00:12:43,963 --> 00:12:48,000 are about to flatline. >> Audra: You know, since when 314 00:12:48,000 --> 00:12:50,669 are about to flatline. >> Audra: You know, since when 315 00:12:50,736 --> 00:12:53,506 do you get worked up like this? What exactly 316 00:12:53,572 --> 00:12:54,000 is about to go down? >> Kyle: The-- the-- 317 00:12:54,000 --> 00:12:55,407 is about to go down? >> Kyle: The-- the-- 318 00:12:55,474 --> 00:12:57,543 the McCall scandal. The cover-up about the singer 319 00:12:57,610 --> 00:13:00,000 having sex with underage girls. Look, it's about to be all over 320 00:13:00,000 --> 00:13:00,646 having sex with underage girls. Look, it's about to be all over 321 00:13:00,713 --> 00:13:03,883 the news if it isn't already. >> Audra: No. This was supposed 322 00:13:03,949 --> 00:13:06,000 to be a nonissue. You know, 323 00:13:06,000 --> 00:13:06,452 to be a nonissue. You know, 324 00:13:06,519 --> 00:13:08,487 we can talk to your family. We can work it out, 325 00:13:08,554 --> 00:13:10,222 but we have to stop this right now. 326 00:13:10,289 --> 00:13:12,000 >> Kyle: No, Audra. It's probably too late for that. 327 00:13:12,000 --> 00:13:12,091 >> Kyle: No, Audra. It's probably too late for that. 328 00:13:12,158 --> 00:13:14,226 I begged my dad to kill the story or at least delay 329 00:13:14,293 --> 00:13:15,995 the release, but there was nothing I could say. 330 00:13:16,061 --> 00:13:17,830 He knew that Tucker was targeting Jabot, 331 00:13:17,897 --> 00:13:18,000 so it was a preemptive attack. >> Audra: There has 332 00:13:18,000 --> 00:13:20,366 so it was a preemptive attack. >> Audra: There has 333 00:13:20,432 --> 00:13:23,302 to be something you can do to stop this. 334 00:13:23,369 --> 00:13:24,000 >> Kyle: No. It's too late. I said everything I could 335 00:13:24,000 --> 00:13:25,738 >> Kyle: No. It's too late. I said everything I could 336 00:13:25,804 --> 00:13:27,773 without tipping my hand. What was I supposed to say? 337 00:13:27,840 --> 00:13:29,675 "Don't go after Tucker because you'll tank my future 338 00:13:29,742 --> 00:13:30,000 job plans?" Look, Tucker did this to 339 00:13:30,000 --> 00:13:31,544 job plans?" Look, Tucker did this to 340 00:13:31,610 --> 00:13:34,513 himself, and to you. >> Audra: You're not 341 00:13:34,580 --> 00:13:36,000 understanding me. This can't get out. 342 00:13:36,000 --> 00:13:36,882 understanding me. This can't get out. 343 00:13:36,949 --> 00:13:41,053 Not now and not ever. I have worked way too damn long 344 00:13:41,120 --> 00:13:42,000 and hard to go down like this. Oh, my God. 345 00:13:42,000 --> 00:13:45,124 and hard to go down like this. Oh, my God. 346 00:13:45,191 --> 00:13:47,026 >> Kyle: Well, you might be all right. 347 00:13:47,092 --> 00:13:48,000 >> Audra: I might? Is that supposed to reassure me? 348 00:13:48,000 --> 00:13:49,628 >> Audra: I might? Is that supposed to reassure me? 349 00:13:49,695 --> 00:13:51,997 >> Kyle: I-- I begged my dad to keep you out of it. 350 00:13:52,064 --> 00:13:54,000 >> Audra: Oh, you did, huh? >> Kyle: Of course, I did. 351 00:13:54,000 --> 00:13:54,433 >> Audra: Oh, you did, huh? >> Kyle: Of course, I did. 352 00:13:54,500 --> 00:13:56,468 Look, I told you, I'm on your side. 353 00:13:56,535 --> 00:13:58,470 >> Audra: Yeah, but there's no telling what's gonna happen when 354 00:13:58,537 --> 00:14:00,000 someone starts digging. I gotta warn Tucker. 355 00:14:00,000 --> 00:14:00,839 someone starts digging. I gotta warn Tucker. 356 00:14:00,906 --> 00:14:03,309 >> Kyle: No. Tucker had months to do damage control. 357 00:14:03,375 --> 00:14:06,000 If he does anything now, it'll look desperate and guilty. 358 00:14:06,000 --> 00:14:07,646 If he does anything now, it'll look desperate and guilty. 359 00:14:07,713 --> 00:14:09,882 >> Audra: Tucker was right, wasn't he? 360 00:14:09,949 --> 00:14:11,684 >> Kyle: About what? >> Audra: You. 361 00:14:11,750 --> 00:14:12,000 You didn't even try to stop Jack at all, did you? 362 00:14:12,000 --> 00:14:15,120 You didn't even try to stop Jack at all, did you? 363 00:14:15,187 --> 00:14:18,000 You know, or maybe you knew all along? 364 00:14:18,000 --> 00:14:18,123 You know, or maybe you knew all along? 365 00:14:18,190 --> 00:14:22,194 You were part of the plan. You kept me busy and distracted 366 00:14:22,261 --> 00:14:24,000 while Jack set things in motion. Just tell the truth, Kyle. 367 00:14:24,000 --> 00:14:27,933 while Jack set things in motion. Just tell the truth, Kyle. 368 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 You were just using me, weren't you? 369 00:14:30,000 --> 00:14:30,970 You were just using me, weren't you? 370 00:14:37,509 --> 00:14:39,912 >> Tucker: "To the newly admitted staff of Glacade, 371 00:14:39,979 --> 00:14:42,000 welcome aboard the most exciting journey of your career. 372 00:14:42,000 --> 00:14:42,715 welcome aboard the most exciting journey of your career. 373 00:14:42,781 --> 00:14:46,652 You are about to embark on an amazing adventure as we build 374 00:14:46,719 --> 00:14:48,000 the next great company of the 21st century." 375 00:14:48,000 --> 00:14:52,591 the next great company of the 21st century." 376 00:15:01,700 --> 00:15:06,000 What? Son of a bitch. 377 00:15:06,000 --> 00:15:08,440 What? Son of a bitch. 378 00:15:08,507 --> 00:15:12,000 >> Nate: Nikki, wait. >> Nikki: What is it, Nate? 379 00:15:12,000 --> 00:15:12,511 >> Nate: Nikki, wait. >> Nikki: What is it, Nate? 380 00:15:12,578 --> 00:15:14,780 >> Nate: Can we talk? >> Nikki: What do we 381 00:15:14,847 --> 00:15:18,000 have to talk about? >> Nate: You took a drink 382 00:15:18,000 --> 00:15:18,851 have to talk about? >> Nate: You took a drink 383 00:15:18,917 --> 00:15:21,587 from that flask you pulled out of your purse. 384 00:15:21,654 --> 00:15:23,689 And then you popped some mints to cover up 385 00:15:23,756 --> 00:15:24,000 the smell of alcohol. >> Nikki: Wow. 386 00:15:24,000 --> 00:15:25,624 the smell of alcohol. >> Nikki: Wow. 387 00:15:25,691 --> 00:15:28,594 Making things up again, are you? You're attacking me 388 00:15:28,661 --> 00:15:30,000 because you couldn't get anywhere with Victor. 389 00:15:30,000 --> 00:15:30,929 because you couldn't get anywhere with Victor. 390 00:15:30,996 --> 00:15:33,565 You know, that's a terrible accusation. 391 00:15:33,632 --> 00:15:36,000 You should know better. But if you dare try 392 00:15:36,000 --> 00:15:37,303 You should know better. But if you dare try 393 00:15:37,369 --> 00:15:39,171 to spread that lie to Victoria or anybody-- 394 00:15:39,238 --> 00:15:42,000 >> Nate: Nikki, I am not judging you. 395 00:15:42,000 --> 00:15:42,107 >> Nate: Nikki, I am not judging you. 396 00:15:42,174 --> 00:15:45,878 I am speaking to you as someone who cares, okay? 397 00:15:45,944 --> 00:15:47,880 How long have you been off the wagon? 398 00:15:47,946 --> 00:15:48,000 >> Nikki: Okay. First of all, you are mistaken. 399 00:15:48,000 --> 00:15:52,384 >> Nikki: Okay. First of all, you are mistaken. 400 00:15:52,451 --> 00:15:54,000 And second of all, it's none of your damn business. 401 00:15:54,000 --> 00:15:56,355 And second of all, it's none of your damn business. 402 00:15:56,422 --> 00:16:00,000 You were fired, remember that? So, whatever goes on in our 403 00:16:00,000 --> 00:16:00,492 You were fired, remember that? So, whatever goes on in our 404 00:16:00,559 --> 00:16:03,295 family is none of your concern. >> Nate: Whatever happened 405 00:16:03,362 --> 00:16:05,898 at Newman Enterprises, I am still a doctor. 406 00:16:05,964 --> 00:16:06,000 I still care about the health of people around me. 407 00:16:06,000 --> 00:16:10,135 I still care about the health of people around me. 408 00:16:10,202 --> 00:16:12,000 Alcoholism is a disease. Insidious and 409 00:16:12,000 --> 00:16:14,173 Alcoholism is a disease. Insidious and 410 00:16:14,239 --> 00:16:16,442 potentially deadly. Help and treatment are 411 00:16:16,508 --> 00:16:18,000 the only way, Nikki. >> Nikki: You know, I don't have 412 00:16:18,000 --> 00:16:18,444 the only way, Nikki. >> Nikki: You know, I don't have 413 00:16:18,510 --> 00:16:20,045 to stand here and be lectured by you. 414 00:16:20,112 --> 00:16:22,014 >> Nate: But you've been doing so well for so long. 415 00:16:22,081 --> 00:16:24,000 If something happened to-- >> Nikki: Do I have to call 416 00:16:24,000 --> 00:16:24,950 If something happened to-- >> Nikki: Do I have to call 417 00:16:25,017 --> 00:16:27,886 security because I will? >> Nate: Look, I heard you 418 00:16:27,953 --> 00:16:30,000 suffered some sort of seizure. Are you having 419 00:16:30,000 --> 00:16:31,757 suffered some sort of seizure. Are you having 420 00:16:31,824 --> 00:16:34,626 an M.S. recurrence? Because if that triggered a relapse-- 421 00:16:34,693 --> 00:16:36,000 >> Nikki: Will you leave me alone? 422 00:16:36,000 --> 00:16:36,428 >> Nikki: Will you leave me alone? 423 00:16:36,495 --> 00:16:39,298 >> Nate: Nikki, listen. Maybe you think you have 424 00:16:39,365 --> 00:16:41,734 this under control? >> Nikki: Just leave me alone. 425 00:16:41,800 --> 00:16:42,000 I told you already. How many times 426 00:16:42,000 --> 00:16:44,336 I told you already. How many times 427 00:16:44,403 --> 00:16:46,572 do I have to say it? You stay out of my life. 428 00:16:46,638 --> 00:16:48,000 Got that? >> Victoria: Have you seen, 429 00:16:48,000 --> 00:16:54,000 Got that? >> Victoria: Have you seen, 430 00:16:54,000 --> 00:16:54,380 Got that? >> Victoria: Have you seen, 431 00:16:54,446 --> 00:16:57,383 uh, a strange woman in this facility? 432 00:16:57,449 --> 00:17:00,000 She's Caucasian, 5'6. Um, short, dark hair, 433 00:17:00,000 --> 00:17:01,887 She's Caucasian, 5'6. Um, short, dark hair, 434 00:17:01,954 --> 00:17:04,223 maybe in her 60s. She might have tried 435 00:17:04,289 --> 00:17:06,000 to slip in looking like a nurse. >> Guard: There was someone 436 00:17:06,000 --> 00:17:07,159 to slip in looking like a nurse. >> Guard: There was someone 437 00:17:07,226 --> 00:17:09,528 I saw earlier that I thought was a new hire, but 438 00:17:09,595 --> 00:17:12,000 she had a badge and blonde hair. >> Victoria: Oh, my God. 439 00:17:12,000 --> 00:17:13,665 she had a badge and blonde hair. >> Victoria: Oh, my God. 440 00:17:13,732 --> 00:17:18,000 That was probably a wig. Listen, this woman is 441 00:17:18,000 --> 00:17:18,270 That was probably a wig. Listen, this woman is 442 00:17:18,337 --> 00:17:20,939 extremely dangerous and she's wanted by the police. 443 00:17:21,006 --> 00:17:24,000 We have to find her immediately. And the-- the young woman 444 00:17:24,000 --> 00:17:24,042 We have to find her immediately. And the-- the young woman 445 00:17:24,109 --> 00:17:30,000 that's probably with her. >> Nate: Victor. 446 00:17:30,000 --> 00:17:35,687 that's probably with her. >> Nate: Victor. 447 00:17:35,754 --> 00:17:36,000 I apologize for interrupting, but there's something 448 00:17:36,000 --> 00:17:38,724 I apologize for interrupting, but there's something 449 00:17:38,791 --> 00:17:42,000 we need to discuss. >> Victor: You are interrupting. 450 00:17:42,000 --> 00:17:43,762 we need to discuss. >> Victor: You are interrupting. 451 00:17:43,829 --> 00:17:47,299 I think I've said everything to you that needs to be said. 452 00:17:52,771 --> 00:17:54,000 >> Victoria: Cole, I'm at the hospital. 453 00:17:54,000 --> 00:17:55,774 >> Victoria: Cole, I'm at the hospital. 454 00:17:55,841 --> 00:17:58,510 >> Cole: Hey, how's Claire? >> Victoria: I don't know. 455 00:17:58,577 --> 00:18:00,000 She seems to be missing and nobody knows where she is. 456 00:18:00,000 --> 00:18:02,047 She seems to be missing and nobody knows where she is. 457 00:18:02,114 --> 00:18:05,517 And it gets worse. I found a bracelet 458 00:18:05,584 --> 00:18:06,000 on her pillow. It looked exactly like 459 00:18:06,000 --> 00:18:07,186 on her pillow. It looked exactly like 460 00:18:07,252 --> 00:18:09,221 the one that Jordan was wearing at the lake house. 461 00:18:09,288 --> 00:18:11,623 >> Cole: Wait, wait. Are you sure? 462 00:18:11,690 --> 00:18:12,000 >> Victoria: I think that Jordan, she must have snuck 463 00:18:12,000 --> 00:18:15,494 >> Victoria: I think that Jordan, she must have snuck 464 00:18:15,561 --> 00:18:18,000 in here disguised as a nurse. Just like she did the first time 465 00:18:18,000 --> 00:18:18,931 in here disguised as a nurse. Just like she did the first time 466 00:18:18,997 --> 00:18:21,200 when she took Claire from us. >> Cole: Slipped in 467 00:18:21,266 --> 00:18:23,836 past security and out again with a patient? 468 00:18:23,902 --> 00:18:24,000 >> Victoria: I knew she wasn't done with us. 469 00:18:24,000 --> 00:18:26,171 >> Victoria: I knew she wasn't done with us. 470 00:18:26,238 --> 00:18:28,941 Cole, she has our daughter. I just know it. 471 00:18:29,007 --> 00:18:30,000 And she's so vulnerable and she's so scared. 472 00:18:30,000 --> 00:18:33,312 And she's so vulnerable and she's so scared. 473 00:18:33,378 --> 00:18:36,000 Hold on a second. Did you find them? 474 00:18:36,000 --> 00:18:36,648 Hold on a second. Did you find them? 475 00:18:36,715 --> 00:18:38,450 >> Guard: Security footage shows the blonde woman 476 00:18:38,517 --> 00:18:42,000 exiting with a patient in a wheelchair. 477 00:18:42,000 --> 00:18:43,055 exiting with a patient in a wheelchair. 478 00:18:43,121 --> 00:18:45,123 >> Victoria: Oh, my God. Did you hear that? 479 00:18:45,190 --> 00:18:48,000 >> Cole: Yes. Yes. I'm on my way. 480 00:18:48,000 --> 00:18:49,294 >> Cole: Yes. Yes. I'm on my way. 481 00:18:49,361 --> 00:18:51,830 >> Nate: Look, I understand you don't want to speak with me, 482 00:18:51,897 --> 00:18:54,000 but this is pretty important. >> Victor: You here to try 483 00:18:54,000 --> 00:18:54,867 but this is pretty important. >> Victor: You here to try 484 00:18:54,933 --> 00:18:57,236 to convince me to give you a second chance? 485 00:18:57,302 --> 00:18:59,404 Ain't gonna happen. >> Nate: This isn't 486 00:18:59,471 --> 00:19:00,000 about Newman. >> Victor: Then you and I have 487 00:19:00,000 --> 00:19:01,507 about Newman. >> Victor: Then you and I have 488 00:19:01,573 --> 00:19:03,375 nothing to talk about. >> Nate: Victor. 489 00:19:03,442 --> 00:19:06,000 Vic, please. Look, hear me out. I heard Victoria and your family 490 00:19:06,000 --> 00:19:07,779 Vic, please. Look, hear me out. I heard Victoria and your family 491 00:19:07,846 --> 00:19:12,000 went through something pretty traumatic recently. 492 00:19:12,000 --> 00:19:12,885 went through something pretty traumatic recently. 493 00:19:12,951 --> 00:19:14,820 >> Victor: How the hell did you hear about that? 494 00:19:14,887 --> 00:19:17,823 >> Nate: And that Nikki suffered some sort of seizure? 495 00:19:17,890 --> 00:19:18,000 >> Victor: How did you hear about that? 496 00:19:18,000 --> 00:19:19,358 >> Victor: How did you hear about that? 497 00:19:19,424 --> 00:19:21,059 >> Nate: I don't know any of the details, 498 00:19:21,126 --> 00:19:23,428 but if it's true, I'm sorry to hear it. 499 00:19:23,495 --> 00:19:24,000 I just hope it hasn't pushed any of you into 500 00:19:24,000 --> 00:19:26,365 I just hope it hasn't pushed any of you into 501 00:19:26,431 --> 00:19:30,000 a troubling situation. >> Victor: What are you 502 00:19:30,000 --> 00:19:31,203 a troubling situation. >> Victor: What are you 503 00:19:31,270 --> 00:19:33,305 fishing for? >> Nate: Victor, I'm not 504 00:19:33,372 --> 00:19:36,000 fishing for anything. >> Victor: If someone betrays 505 00:19:36,000 --> 00:19:37,009 fishing for anything. >> Victor: If someone betrays 506 00:19:37,075 --> 00:19:39,878 me, I will not forgive it. >> Nate: Victor, 507 00:19:39,945 --> 00:19:41,813 you're not hearing me. This is not about me wanting 508 00:19:41,880 --> 00:19:42,000 another chance at Newman. And for the record, 509 00:19:42,000 --> 00:19:44,416 another chance at Newman. And for the record, 510 00:19:44,483 --> 00:19:47,152 I never tried to betray you. >> Victor: I used to 511 00:19:47,219 --> 00:19:48,000 respect you, Nate. Anyone who gets 512 00:19:48,000 --> 00:19:50,756 respect you, Nate. Anyone who gets 513 00:19:50,822 --> 00:19:54,000 a medical degree, I take my hat off for that. 514 00:19:54,000 --> 00:19:54,326 a medical degree, I take my hat off for that. 515 00:19:54,393 --> 00:19:59,431 Okay? But you had ulterior motives. 516 00:19:59,498 --> 00:20:00,000 It didn't work out. I caught you. 517 00:20:00,000 --> 00:20:02,834 It didn't work out. I caught you. 518 00:20:02,901 --> 00:20:06,000 End of story. >> Audra: Tucker, you have 519 00:20:06,000 --> 00:20:08,373 End of story. >> Audra: Tucker, you have 520 00:20:08,440 --> 00:20:11,610 to get back to me ASAP. It's time to gather forces. 521 00:20:11,677 --> 00:20:12,000 You know, I thought I could trust you, Kyle. 522 00:20:12,000 --> 00:20:14,146 You know, I thought I could trust you, Kyle. 523 00:20:14,212 --> 00:20:16,782 You convinced me that you wanted to be on our team. 524 00:20:16,848 --> 00:20:18,000 You know, I don't know what I was thinking. 525 00:20:18,000 --> 00:20:18,717 You know, I don't know what I was thinking. 526 00:20:18,784 --> 00:20:20,686 >> Kyle: No. that was not the case at all, Audra. 527 00:20:20,752 --> 00:20:22,421 This wasn't a betrayal. >> Audra: Oh, okay. 528 00:20:22,487 --> 00:20:24,000 Then why didn't you at least warn us this was coming? 529 00:20:24,000 --> 00:20:24,489 Then why didn't you at least warn us this was coming? 530 00:20:24,556 --> 00:20:26,091 That's the least you could have done. 531 00:20:26,158 --> 00:20:28,427 >> Kyle: What I did was convince my dad to redact your name 532 00:20:28,493 --> 00:20:30,000 from all of the emails. Then, I came to warn you. 533 00:20:30,000 --> 00:20:31,229 from all of the emails. Then, I came to warn you. 534 00:20:31,296 --> 00:20:34,032 >> Audra: So, you didn't know about any of this until today? 535 00:20:34,099 --> 00:20:36,000 >> Kyle: Of course not. I'm the ingrate, entitled son 536 00:20:36,000 --> 00:20:37,069 >> Kyle: Of course not. I'm the ingrate, entitled son 537 00:20:37,135 --> 00:20:41,139 who let his father down, remember? Look, 538 00:20:41,206 --> 00:20:42,000 my father kept it from me. Just like he's keeping all 539 00:20:42,000 --> 00:20:44,376 my father kept it from me. Just like he's keeping all 540 00:20:44,443 --> 00:20:45,944 the important things from me right now. 541 00:20:46,011 --> 00:20:48,000 >> Audra: Right. Sure. You know, I'm sure living at that house, 542 00:20:48,000 --> 00:20:48,413 >> Audra: Right. Sure. You know, I'm sure living at that house, 543 00:20:48,480 --> 00:20:51,216 you had no idea your father was about to detonate a bomb. 544 00:20:51,283 --> 00:20:53,218 You don't seriously expect me to believe that, Kyle, do you? 545 00:20:53,285 --> 00:20:54,000 >> Kyle: You think I want this? My father doesn't trust me. 546 00:20:54,000 --> 00:20:57,022 >> Kyle: You think I want this? My father doesn't trust me. 547 00:20:57,089 --> 00:20:59,591 He shoved me out of Jabot and is keeping secrets. 548 00:20:59,658 --> 00:21:00,000 That's why I threw in with you and Tucker. 549 00:21:00,000 --> 00:21:01,827 That's why I threw in with you and Tucker. 550 00:21:01,893 --> 00:21:05,063 Because my father has turned his back on me as 551 00:21:05,130 --> 00:21:06,000 a potential leader at Jabot. My path to promotion 552 00:21:06,000 --> 00:21:08,400 a potential leader at Jabot. My path to promotion 553 00:21:08,467 --> 00:21:11,470 was through you. I was counting on it. 554 00:21:11,536 --> 00:21:12,000 >> Audra: Well, you evidently bet wrong. 555 00:21:12,000 --> 00:21:14,206 >> Audra: Well, you evidently bet wrong. 556 00:21:14,272 --> 00:21:17,142 Tucker is gonna go ballistic. You know, 557 00:21:17,209 --> 00:21:18,000 I have been with him for years and I have bet my entire career 558 00:21:18,000 --> 00:21:20,278 I have been with him for years and I have bet my entire career 559 00:21:20,345 --> 00:21:23,882 on this and now it's over. >> Kyle: Maybe it doesn't have 560 00:21:23,949 --> 00:21:24,000 to be. >> Audra: Oh, be serious, Kyle. 561 00:21:24,000 --> 00:21:26,518 to be. >> Audra: Oh, be serious, Kyle. 562 00:21:26,585 --> 00:21:30,000 Your father did not expose that story because it's harmless. 563 00:21:30,000 --> 00:21:30,055 Your father did not expose that story because it's harmless. 564 00:21:30,122 --> 00:21:32,524 It's gonna destroy Tucker's reputation and his 565 00:21:32,591 --> 00:21:34,459 connection to Glacade. Without Glacade, 566 00:21:34,526 --> 00:21:36,000 we can't take on Jabot. So, there's nothing left 567 00:21:36,000 --> 00:21:37,095 we can't take on Jabot. So, there's nothing left 568 00:21:37,162 --> 00:21:39,398 for you or me. >> Kyle: Slow down. 569 00:21:39,464 --> 00:21:41,400 There may still be a way to pull this off. 570 00:21:41,466 --> 00:21:42,000 >> Audra: How Kyle? >> Kyle: Just trust me. 571 00:21:42,000 --> 00:21:45,103 >> Audra: How Kyle? >> Kyle: Just trust me. 572 00:21:45,170 --> 00:21:46,938 >> Audra: Oh, yeah, I should do that. 573 00:21:47,005 --> 00:21:48,000 >> Kyle: I've come up with the perfect product that Glacade 574 00:21:48,000 --> 00:21:49,875 >> Kyle: I've come up with the perfect product that Glacade 575 00:21:49,941 --> 00:21:52,744 can steal from Jabot. >> Audra: And what good will 576 00:21:52,811 --> 00:21:54,000 that do us when we don't have a company that can use it? 577 00:21:54,000 --> 00:21:57,582 that do us when we don't have a company that can use it? 578 00:21:57,649 --> 00:22:00,000 >> Jack: Whoa, whoa. Slow down. >> Tucker: Hey, Jack. 579 00:22:00,000 --> 00:22:03,188 >> Jack: Whoa, whoa. Slow down. >> Tucker: Hey, Jack. 580 00:22:03,255 --> 00:22:05,123 Nice to see you. >> Jack: Tucker. 581 00:22:05,190 --> 00:22:06,000 What brings you by? >> Tucker: You've been waiting. 582 00:22:06,000 --> 00:22:07,025 What brings you by? >> Tucker: You've been waiting. 583 00:22:07,092 --> 00:22:10,495 Counting the minutes so you could use this information. 584 00:22:10,562 --> 00:22:12,000 You finally found the perfect op-- 585 00:22:12,000 --> 00:22:13,031 You finally found the perfect op-- 586 00:22:20,372 --> 00:22:24,000 This move, coming from him, I could have predicted that. 587 00:22:24,000 --> 00:22:25,377 This move, coming from him, I could have predicted that. 588 00:22:25,444 --> 00:22:30,000 That's inevitable. But from you... 589 00:22:30,000 --> 00:22:30,849 That's inevitable. But from you... 590 00:22:30,916 --> 00:22:35,020 I... I never expected this from you. 591 00:22:44,830 --> 00:22:45,864 >> Billy: Staying at 592 00:22:45,931 --> 00:22:48,000 Jabot to protect the company for my siblings or going 593 00:22:48,000 --> 00:22:50,268 Jabot to protect the company for my siblings or going 594 00:22:50,335 --> 00:22:52,304 to Chancellor-Winters to support my mom, 595 00:22:52,370 --> 00:22:54,000 the difference there is easy. It's Jack. 596 00:22:54,000 --> 00:22:55,340 the difference there is easy. It's Jack. 597 00:22:55,407 --> 00:22:59,511 >> Chelsea: He's that big a figure in your life, isn't he? 598 00:22:59,578 --> 00:23:00,000 >> Billy: There's a lot of baggage that comes with it. 599 00:23:00,000 --> 00:23:03,181 >> Billy: There's a lot of baggage that comes with it. 600 00:23:03,248 --> 00:23:06,000 But look, moving on to my new/old company, 601 00:23:06,000 --> 00:23:06,318 But look, moving on to my new/old company, 602 00:23:06,384 --> 00:23:08,186 it's-- it's the right thing to do. 603 00:23:08,253 --> 00:23:10,956 And maybe I'm being too overly confident. 604 00:23:11,022 --> 00:23:12,000 Maybe battling Tucker from a new front will still ignite 605 00:23:12,000 --> 00:23:13,658 Maybe battling Tucker from a new front will still ignite 606 00:23:13,725 --> 00:23:16,895 the obsessive flames. >> Chelsea: If that happens, 607 00:23:16,962 --> 00:23:18,000 will you talk about it? >> Billy: With you? Absolutely. 608 00:23:18,000 --> 00:23:20,899 will you talk about it? >> Billy: With you? Absolutely. 609 00:23:20,966 --> 00:23:24,000 I don't think it will. But there is one question 610 00:23:24,000 --> 00:23:25,470 I don't think it will. But there is one question 611 00:23:25,537 --> 00:23:30,000 that still haunts me. >> Chelsea: And what's that? 612 00:23:30,000 --> 00:23:33,578 that still haunts me. >> Chelsea: And what's that? 613 00:23:33,645 --> 00:23:36,000 >> Billy: What is my legacy? You know, 614 00:23:36,000 --> 00:23:38,784 >> Billy: What is my legacy? You know, 615 00:23:38,850 --> 00:23:42,000 what do I leave behind when it's all said and done? 616 00:23:42,000 --> 00:23:42,854 what do I leave behind when it's all said and done? 617 00:23:42,921 --> 00:23:47,592 Where is it? What is it? Even after you've so 618 00:23:47,659 --> 00:23:48,000 beautifully helped me come to these revelations, 619 00:23:48,000 --> 00:23:50,061 beautifully helped me come to these revelations, 620 00:23:50,128 --> 00:23:53,532 I still can't answer the one basic, but profound 621 00:23:53,598 --> 00:23:54,000 question of one's life. I-- You know, what's my purpose? 622 00:23:54,000 --> 00:23:59,437 question of one's life. I-- You know, what's my purpose? 623 00:24:01,773 --> 00:24:04,075 >> Jack: Face it, Tucker. You are done. 624 00:24:04,142 --> 00:24:06,000 You have been effectively cut off at the knees. 625 00:24:06,000 --> 00:24:07,746 You have been effectively cut off at the knees. 626 00:24:07,813 --> 00:24:09,915 >> Tucker: I guess you and I have a different 627 00:24:09,981 --> 00:24:12,000 definition of civility. 'Cause I thought we agreed 628 00:24:12,000 --> 00:24:13,852 definition of civility. 'Cause I thought we agreed 629 00:24:13,919 --> 00:24:17,823 to not let our separation turn into a war? 630 00:24:17,889 --> 00:24:18,000 But if that's what you want, sweetheart, you've got it. 631 00:24:18,000 --> 00:24:22,894 But if that's what you want, sweetheart, you've got it. 632 00:24:22,961 --> 00:24:24,000 Oh, and Jack, I'm not done. 633 00:24:24,000 --> 00:24:27,666 Oh, and Jack, I'm not done. 634 00:24:27,732 --> 00:24:30,000 Not by a long shot. >> Victoria: Cole. 635 00:24:30,000 --> 00:24:36,000 Not by a long shot. >> Victoria: Cole. 636 00:24:36,000 --> 00:24:36,875 Not by a long shot. >> Victoria: Cole. 637 00:24:36,942 --> 00:24:39,211 >> Cole: Hey. I got here as fast as I could. 638 00:24:39,277 --> 00:24:40,679 Any word on Claire? >> Victoria: No. 639 00:24:40,745 --> 00:24:42,000 I've already alerted the hospital security. 640 00:24:42,000 --> 00:24:42,747 I've already alerted the hospital security. 641 00:24:42,814 --> 00:24:45,116 I've called the police. My father's team is involved. 642 00:24:45,183 --> 00:24:48,000 >> Cole: Why would Jordan even risk coming in 643 00:24:48,000 --> 00:24:48,019 >> Cole: Why would Jordan even risk coming in 644 00:24:48,086 --> 00:24:49,821 here to take Claire? >> Victoria: Who knows? 645 00:24:49,888 --> 00:24:53,158 Why does that woman do anything that she does? 646 00:24:53,225 --> 00:24:54,000 >> Cole: How was she able to sneak her out of here? 647 00:24:54,000 --> 00:24:56,561 >> Cole: How was she able to sneak her out of here? 648 00:24:56,628 --> 00:24:59,497 >> Victoria: Apparently, she had her in a wheelchair 649 00:24:59,564 --> 00:25:00,000 wrapped in a blanket, transported her over to the main 650 00:25:00,000 --> 00:25:02,200 wrapped in a blanket, transported her over to the main 651 00:25:02,267 --> 00:25:05,403 hospital, where security is supposedly less stringent. 652 00:25:05,470 --> 00:25:06,000 >> Cole: Yeah. Where she's had the practice and 653 00:25:06,000 --> 00:25:07,873 >> Cole: Yeah. Where she's had the practice and 654 00:25:07,939 --> 00:25:11,610 the viciousness too. I mean, the thought of her 655 00:25:11,676 --> 00:25:12,000 manipulating Claire again. Emotionally torturing her. 656 00:25:12,000 --> 00:25:15,680 manipulating Claire again. Emotionally torturing her. 657 00:25:15,747 --> 00:25:18,000 >> Victoria: Claire's already so broken. 658 00:25:18,000 --> 00:25:18,917 >> Victoria: Claire's already so broken. 659 00:25:18,984 --> 00:25:22,821 And we weren't there to protect her once again. 660 00:25:22,888 --> 00:25:24,000 What is this gonna do to her? >> Cole: Vic, listen, 661 00:25:24,000 --> 00:25:26,992 What is this gonna do to her? >> Cole: Vic, listen, 662 00:25:27,058 --> 00:25:30,000 we can't think like that, all right? We're going to find 663 00:25:30,000 --> 00:25:30,595 we can't think like that, all right? We're going to find 664 00:25:30,662 --> 00:25:35,200 our daughter. We're gonna find Claire. 665 00:25:35,267 --> 00:25:36,000 >> Nate: Once again, you're wrong. 666 00:25:36,000 --> 00:25:37,636 >> Nate: Once again, you're wrong. 667 00:25:37,702 --> 00:25:42,000 But I'll say it again. I had no ulterior motives. 668 00:25:42,000 --> 00:25:42,507 But I'll say it again. I had no ulterior motives. 669 00:25:42,574 --> 00:25:47,078 My only concern was your health. Look, I swore an oath to 670 00:25:47,145 --> 00:25:48,000 use my medical knowledge to provide advice and encouragement 671 00:25:48,000 --> 00:25:50,415 use my medical knowledge to provide advice and encouragement 672 00:25:50,482 --> 00:25:54,000 to sustain the health of others, so no matter where I work or-- 673 00:25:54,000 --> 00:25:54,152 to sustain the health of others, so no matter where I work or-- 674 00:25:54,219 --> 00:25:56,821 or what my job title is, protecting well-being 675 00:25:56,888 --> 00:25:58,957 is my first instinct. >> Victor: Then why the hell 676 00:25:59,024 --> 00:26:00,000 don't you follow your first instinct and return to medicine, 677 00:26:00,000 --> 00:26:01,593 don't you follow your first instinct and return to medicine, 678 00:26:01,660 --> 00:26:04,930 okay? But leave my family alone. >> Nate: Ironically, 679 00:26:04,996 --> 00:26:06,000 that's exactly what I'm trying to do when I suggest you 680 00:26:06,000 --> 00:26:07,132 that's exactly what I'm trying to do when I suggest you 681 00:26:07,198 --> 00:26:09,868 keep an eye on Nikki. Whatever trauma your family 682 00:26:09,935 --> 00:26:12,000 went through may have affected her more profoundly 683 00:26:12,000 --> 00:26:12,604 went through may have affected her more profoundly 684 00:26:12,671 --> 00:26:15,106 than she's letting on. >> Victor: What are 685 00:26:15,173 --> 00:26:18,000 you implying? >> Nate: I have reason 686 00:26:18,000 --> 00:26:18,777 you implying? >> Nate: I have reason 687 00:26:18,843 --> 00:26:21,313 to believe Nikki might be drinking again. 688 00:26:34,092 --> 00:26:35,593 [ Victor sighing ] 689 00:26:41,433 --> 00:26:42,000 >> Chelsea: Was it me? 690 00:26:42,000 --> 00:26:42,801 >> Chelsea: Was it me? 691 00:26:42,867 --> 00:26:47,539 Did I push you into a deep hole of introspection and regret? 692 00:26:47,605 --> 00:26:48,000 >> Billy: Even if you did, would that be so bad? 693 00:26:48,000 --> 00:26:50,542 >> Billy: Even if you did, would that be so bad? 694 00:26:50,608 --> 00:26:53,178 I mean, you help me see the big picture? 695 00:26:53,244 --> 00:26:54,000 >> Chelsea: But, I mean, if it's painful or confusing-- 696 00:26:54,000 --> 00:26:55,647 >> Chelsea: But, I mean, if it's painful or confusing-- 697 00:26:55,714 --> 00:26:57,849 >> Billy: It's neither one of those things. 698 00:26:57,916 --> 00:26:59,985 I mean, isn't that what we're supposed to do? 699 00:27:00,051 --> 00:27:02,354 We're supposed to find the meaning in all of this? 700 00:27:02,420 --> 00:27:06,000 Find our place in this big old world, you know? 701 00:27:06,000 --> 00:27:06,057 Find our place in this big old world, you know? 702 00:27:06,124 --> 00:27:12,000 I mean, what are people gonna say about me when I'm gone? 703 00:27:12,000 --> 00:27:13,598 I mean, what are people gonna say about me when I'm gone? 704 00:27:13,665 --> 00:27:17,135 >> Chelsea: Deep thoughts. >> Billy: The deepest. 705 00:27:17,202 --> 00:27:18,000 Look, I am not-- I'm not concerned. 706 00:27:18,000 --> 00:27:20,205 Look, I am not-- I'm not concerned. 707 00:27:20,271 --> 00:27:24,000 I'm not regretful at all. I'm honestly excited about 708 00:27:24,000 --> 00:27:24,209 I'm not regretful at all. I'm honestly excited about 709 00:27:24,275 --> 00:27:28,179 this new chapter in my life. It's exhilarating. 710 00:27:28,246 --> 00:27:30,000 It's a rush, but it's the right kind of rush 711 00:27:30,000 --> 00:27:30,682 It's a rush, but it's the right kind of rush 712 00:27:30,749 --> 00:27:33,952 because this is about discovery. >> Chelsea: Mm. Finding 713 00:27:34,019 --> 00:27:36,000 your true purpose. >> Billy: There you go. 714 00:27:36,000 --> 00:27:36,321 your true purpose. >> Billy: There you go. 715 00:27:36,388 --> 00:27:38,356 It'll be a hell of a success story, right? 716 00:27:38,423 --> 00:27:40,191 I can see the headline already, Billy Abbott finds 717 00:27:40,258 --> 00:27:42,000 the meaning of life. >> Chelsea: So, I think 718 00:27:42,000 --> 00:27:42,727 the meaning of life. >> Chelsea: So, I think 719 00:27:42,794 --> 00:27:48,000 the lesson here is that my pushiness is really useful. 720 00:27:48,000 --> 00:27:48,733 the lesson here is that my pushiness is really useful. 721 00:27:48,800 --> 00:27:51,036 >> Billy: That's exactly what it is. 722 00:27:51,102 --> 00:27:54,000 Don't feel bad, okay? Because I feel great. 723 00:27:54,000 --> 00:27:54,739 Don't feel bad, okay? Because I feel great. 724 00:27:54,806 --> 00:27:58,309 And I want you to feel great too. 725 00:28:00,779 --> 00:28:02,914 >> Nate: Maybe the concierge knows where she was headed? 726 00:28:02,981 --> 00:28:06,000 Or the valet? Nikki shouldn't be driving. 727 00:28:06,000 --> 00:28:06,184 Or the valet? Nikki shouldn't be driving. 728 00:28:06,251 --> 00:28:12,000 If she took the car, Victor... >> Victor: Nate, this goes 729 00:28:12,000 --> 00:28:13,091 If she took the car, Victor... >> Victor: Nate, this goes 730 00:28:13,158 --> 00:28:16,027 no further than right here, you got it? 731 00:28:16,094 --> 00:28:18,000 And from now on, you stay out of our family's business. 732 00:28:18,000 --> 00:28:19,164 And from now on, you stay out of our family's business. 733 00:28:28,873 --> 00:28:30,000 [ phone ringing ] >> Nikki: Who is this? 734 00:28:30,000 --> 00:28:36,000 [ phone ringing ] >> Nikki: Who is this? 735 00:28:36,000 --> 00:28:42,000 [ phone ringing ] >> Nikki: Who is this? 736 00:28:42,000 --> 00:28:43,755 [ phone ringing ] >> Nikki: Who is this? 737 00:28:43,822 --> 00:28:45,890 [ phone ringing ] >> Nikki: Who is this? 738 00:28:45,957 --> 00:28:48,000 >> Jordan: Hello, Nikki. >> Nikki: What the hell 739 00:28:48,000 --> 00:28:48,593 >> Jordan: Hello, Nikki. >> Nikki: What the hell 740 00:28:48,660 --> 00:28:50,628 do you want? >> Jordan: Have you 741 00:28:50,695 --> 00:28:52,697 enjoyed our communication these past few days? 742 00:28:52,764 --> 00:28:54,000 >> Nikki: Stop calling me. >> Jordan: Does the music 743 00:28:54,000 --> 00:28:56,034 >> Nikki: Stop calling me. >> Jordan: Does the music 744 00:28:56,101 --> 00:28:59,804 bring back memories? I so enjoyed discovering 745 00:28:59,871 --> 00:29:00,000 and sharing the wonderful poetry of Edgar Allan Poe with you. 746 00:29:00,000 --> 00:29:03,575 and sharing the wonderful poetry of Edgar Allan Poe with you. 747 00:29:03,641 --> 00:29:05,743 Most appropriate, don't you think? 748 00:29:05,810 --> 00:29:06,000 >> Nikki: The police are looking for you. 749 00:29:06,000 --> 00:29:08,046 >> Nikki: The police are looking for you. 750 00:29:08,113 --> 00:29:10,882 It's only a matter of time before they find you. 751 00:29:10,949 --> 00:29:12,000 >> Jordan: But I've already found you. 752 00:29:12,000 --> 00:29:13,184 >> Jordan: But I've already found you. 753 00:29:13,251 --> 00:29:18,000 Watching your every move. From a safe distance, of course. 754 00:29:18,000 --> 00:29:20,758 Watching your every move. From a safe distance, of course. 755 00:29:20,825 --> 00:29:23,695 >> Nikki: Stay away from me, you demented bitch. 756 00:29:23,761 --> 00:29:24,000 >> Jordan: Does it sing to you, Nikki? The vodka? 757 00:29:24,000 --> 00:29:28,133 >> Jordan: Does it sing to you, Nikki? The vodka? 758 00:29:28,199 --> 00:29:30,000 Does it take all the sharp edges off? 759 00:29:30,000 --> 00:29:31,636 Does it take all the sharp edges off? 760 00:29:31,703 --> 00:29:36,000 How does it feel when the liquor fills your veins? 761 00:29:36,000 --> 00:29:36,407 How does it feel when the liquor fills your veins? 762 00:29:36,474 --> 00:29:39,811 You should thank me. I've given you back 763 00:29:39,878 --> 00:29:42,000 something that you wanted. And you're about to 764 00:29:42,000 --> 00:29:44,983 something that you wanted. And you're about to 765 00:29:45,049 --> 00:29:48,000 have another drink now, aren't you, my friend? 766 00:29:48,000 --> 00:29:48,887 have another drink now, aren't you, my friend? 767 00:29:52,757 --> 00:29:54,000 >> Nikki: Yeah, I've been drinking. 768 00:29:54,000 --> 00:29:56,528 >> Nikki: Yeah, I've been drinking. 769 00:29:56,594 --> 00:30:00,000 I'm drunk right now. What's it to you? 770 00:30:00,000 --> 00:30:01,132 I'm drunk right now. What's it to you? 771 00:30:12,510 --> 00:30:18,000 [ Audra sighing ] >> Audra: You know, 772 00:30:18,000 --> 00:30:24,000 [ Audra sighing ] >> Audra: You know, 773 00:30:24,000 --> 00:30:25,356 [ Audra sighing ] >> Audra: You know, 774 00:30:25,423 --> 00:30:30,000 I would give up and walk away, but I deserve an answer. 775 00:30:30,000 --> 00:30:30,962 I would give up and walk away, but I deserve an answer. 776 00:30:31,029 --> 00:30:34,599 >> Tucker: If I have ever given you the impression 777 00:30:34,666 --> 00:30:36,000 that I don't need you, that I appreciate you 778 00:30:36,000 --> 00:30:40,071 that I don't need you, that I appreciate you 779 00:30:40,138 --> 00:30:42,000 or value you, you have 780 00:30:42,000 --> 00:30:43,675 or value you, you have 781 00:30:43,741 --> 00:30:46,945 my most heartfelt apologies. >> Audra: You know, none of tht 782 00:30:47,011 --> 00:30:48,000 is an actual statement. You throw all these words 783 00:30:48,000 --> 00:30:52,350 is an actual statement. You throw all these words 784 00:30:52,417 --> 00:30:54,000 around and they all end up being meaningless. 785 00:30:54,000 --> 00:30:58,289 around and they all end up being meaningless. 786 00:30:58,356 --> 00:31:00,000 >> Tucker: You want statements. I respect very few people 787 00:31:00,000 --> 00:31:06,000 >> Tucker: You want statements. I respect very few people 788 00:31:06,000 --> 00:31:08,666 >> Tucker: You want statements. I respect very few people 789 00:31:08,733 --> 00:31:12,000 in this world. I respect you. 790 00:31:12,000 --> 00:31:13,605 in this world. I respect you. 791 00:31:13,671 --> 00:31:18,000 I trust no one, except you. You know me. 792 00:31:18,000 --> 00:31:21,746 I trust no one, except you. You know me. 793 00:31:21,813 --> 00:31:24,000 You call me out and you make this fun. 794 00:31:24,000 --> 00:31:27,518 You call me out and you make this fun. 795 00:31:27,585 --> 00:31:30,000 I love the way your eyes light up when you're about 796 00:31:30,000 --> 00:31:30,588 I love the way your eyes light up when you're about 797 00:31:30,655 --> 00:31:34,392 to go in for a kill. I love the way 798 00:31:34,459 --> 00:31:36,000 your brilliant mind works. I love it all, Audra. 799 00:31:36,000 --> 00:31:41,232 your brilliant mind works. I love it all, Audra. 800 00:31:41,299 --> 00:31:42,000 >> Audra: Why are you just now saying it? 801 00:31:42,000 --> 00:31:44,702 >> Audra: Why are you just now saying it? 802 00:31:44,769 --> 00:31:47,839 >> Tucker: I didn't think I needed to. 803 00:31:47,905 --> 00:31:48,000 There was no Kyle to make you doubt me, or yourself. 804 00:31:48,000 --> 00:31:52,877 There was no Kyle to make you doubt me, or yourself. 805 00:32:01,552 --> 00:32:04,789 Gosh, I could have sworn this was my room. 806 00:32:04,856 --> 00:32:06,000 353. Since when did you swipe 807 00:32:06,000 --> 00:32:10,928 353. Since when did you swipe 808 00:32:10,995 --> 00:32:12,000 my extra key card? >> Audra: Housekeeping let me 809 00:32:12,000 --> 00:32:13,698 my extra key card? >> Audra: Housekeeping let me 810 00:32:13,765 --> 00:32:16,934 in and I convinced them I-- I lost my key. 811 00:32:17,001 --> 00:32:18,000 >> Tucker: Well, I'll have to talk to management about that. 812 00:32:18,000 --> 00:32:21,005 >> Tucker: Well, I'll have to talk to management about that. 813 00:32:21,072 --> 00:32:23,207 I don't like strange people coming into my room. 814 00:32:23,274 --> 00:32:24,000 >> Audra: Okay. You know, I left you a few messages. 815 00:32:24,000 --> 00:32:26,944 >> Audra: Okay. You know, I left you a few messages. 816 00:32:27,011 --> 00:32:30,000 Why haven't you responded? And have you seen the internet? 817 00:32:30,000 --> 00:32:31,916 Why haven't you responded? And have you seen the internet? 818 00:32:31,983 --> 00:32:34,252 >> Tucker: Yes, I have. Yes, I have. 819 00:32:34,319 --> 00:32:36,000 Have you seen the picture they're using? 820 00:32:36,000 --> 00:32:36,454 Have you seen the picture they're using? 821 00:32:36,521 --> 00:32:40,391 Very flattering. >> Audra: You know, Kyle came to 822 00:32:40,458 --> 00:32:42,000 me to give you the heads up, only conveniently, 823 00:32:42,000 --> 00:32:42,627 me to give you the heads up, only conveniently, 824 00:32:42,694 --> 00:32:46,197 it was a little too late. >> Tucker: What a surprise. 825 00:32:46,264 --> 00:32:48,000 >> Audra: You know, Kyle swears he can still be trusted 826 00:32:48,000 --> 00:32:48,933 >> Audra: You know, Kyle swears he can still be trusted 827 00:32:49,000 --> 00:32:51,669 and he can still get us what we want from Jabot, 828 00:32:51,736 --> 00:32:54,000 but I just-- I don't know about him anymore. 829 00:32:54,000 --> 00:32:54,305 but I just-- I don't know about him anymore. 830 00:32:54,372 --> 00:32:57,075 >> Tucker: Kyle is the least of our problems now 831 00:32:57,141 --> 00:32:59,811 that the story is out. >> Audra: But it doesn't have to 832 00:32:59,877 --> 00:33:00,000 be the end of the world, right? You know, maybe we can 833 00:33:00,000 --> 00:33:02,880 be the end of the world, right? You know, maybe we can 834 00:33:02,947 --> 00:33:05,883 still salvage it. All we have to do now is 835 00:33:05,950 --> 00:33:06,000 strategize our next move. Tucker! What do you think 836 00:33:06,000 --> 00:33:10,421 strategize our next move. Tucker! What do you think 837 00:33:10,488 --> 00:33:12,000 we should do now? >> Tucker: I don't know. 838 00:33:12,000 --> 00:33:15,727 we should do now? >> Tucker: I don't know. 839 00:33:15,793 --> 00:33:18,000 It's not so simple. Jack's not the only one 840 00:33:18,000 --> 00:33:19,063 It's not so simple. Jack's not the only one 841 00:33:19,130 --> 00:33:23,401 who fired this volley. He's not the only one 842 00:33:23,468 --> 00:33:24,000 we have to worry about. >> Audra: Just don't, Tucker. 843 00:33:24,000 --> 00:33:28,206 we have to worry about. >> Audra: Just don't, Tucker. 844 00:33:28,272 --> 00:33:30,000 Do not lose focus right now. >> Tucker: Ashley sure 845 00:33:30,000 --> 00:33:32,043 Do not lose focus right now. >> Tucker: Ashley sure 846 00:33:32,110 --> 00:33:36,000 got her revenge against me. In spades. 847 00:33:36,000 --> 00:33:39,016 got her revenge against me. In spades. 848 00:33:41,319 --> 00:33:42,000 >> Kyle: I got the alert on my cell. 849 00:33:42,000 --> 00:33:43,421 >> Kyle: I got the alert on my cell. 850 00:33:43,488 --> 00:33:45,857 Ah, the story is everywhere. >> Jack: Another glass 851 00:33:45,923 --> 00:33:48,000 for my brilliant son. We are celebrating. 852 00:33:48,000 --> 00:33:48,760 for my brilliant son. We are celebrating. 853 00:33:48,826 --> 00:33:51,796 >> Ashley: Well, some of us more than others. 854 00:33:51,863 --> 00:33:54,000 >> Jack: A toast. To the first successful step in 855 00:33:54,000 --> 00:33:54,799 >> Jack: A toast. To the first successful step in 856 00:33:54,866 --> 00:34:00,000 the demise of Tucker McCall. >> Victoria: Dad. 857 00:34:00,000 --> 00:34:04,809 the demise of Tucker McCall. >> Victoria: Dad. 858 00:34:04,876 --> 00:34:06,000 >> Victor: What? >> Victoria: Look, 859 00:34:06,000 --> 00:34:06,778 >> Victor: What? >> Victoria: Look, 860 00:34:06,844 --> 00:34:10,948 I tried calling you. Jordan was at the hospital. 861 00:34:11,015 --> 00:34:12,000 >> Victor: What are you talking about? 862 00:34:12,000 --> 00:34:12,683 >> Victor: What are you talking about? 863 00:34:12,750 --> 00:34:14,585 >> Victoria: I don't know. I was not there 864 00:34:14,652 --> 00:34:17,054 when she arrived. And she somehow snuck her 865 00:34:17,121 --> 00:34:18,000 way into the hospital and she took Claire with her. 866 00:34:18,000 --> 00:34:19,590 way into the hospital and she took Claire with her. 867 00:34:19,657 --> 00:34:21,392 >> Victor: Did you call security? 868 00:34:21,459 --> 00:34:22,860 >> Victoria: Yes. >> Cole: We don't 869 00:34:22,927 --> 00:34:24,000 know where they are. >> Victor: But they 870 00:34:24,000 --> 00:34:24,429 know where they are. >> Victor: But they 871 00:34:24,495 --> 00:34:27,365 couldn't have gotten far. I'm gonna go to the ranch 872 00:34:27,432 --> 00:34:30,000 and be with your mother, okay? >> Victoria: What? Dad is-- 873 00:34:30,000 --> 00:34:31,102 and be with your mother, okay? >> Victoria: What? Dad is-- 874 00:34:31,169 --> 00:34:33,070 >> Victor: Darling, keep me posted. 875 00:34:33,137 --> 00:34:36,000 >> Victoria: Is everything-- >> Victor: Yeah, yeah. 876 00:34:36,000 --> 00:34:36,874 >> Victoria: Is everything-- >> Victor: Yeah, yeah. 877 00:34:36,941 --> 00:34:39,544 >> Jordan: The liquor makes you so much more interesting, Nikki, 878 00:34:39,610 --> 00:34:42,000 but I need you to stay calm. Keep it together just for 879 00:34:42,000 --> 00:34:44,282 but I need you to stay calm. Keep it together just for 880 00:34:44,348 --> 00:34:48,000 a little while longer. >> Nikki: Stay calm for what? 881 00:34:48,000 --> 00:34:48,453 a little while longer. >> Nikki: Stay calm for what? 882 00:34:48,519 --> 00:34:51,222 >> Jordan: Shut up and listen to me. 883 00:34:51,289 --> 00:34:54,000 I have Claire. You remember Claire, don't you? 884 00:34:54,000 --> 00:34:55,660 I have Claire. You remember Claire, don't you? 885 00:34:55,726 --> 00:34:59,163 Your granddaughter? Victoria's firstborn? 886 00:34:59,230 --> 00:35:00,000 >> Nikki: No, you don't. She's in the hospital. 887 00:35:00,000 --> 00:35:03,267 >> Nikki: No, you don't. She's in the hospital. 888 00:35:03,334 --> 00:35:06,000 >> Jordan: No, she's with me. She betrayed me. 889 00:35:06,000 --> 00:35:08,573 >> Jordan: No, she's with me. She betrayed me. 890 00:35:08,639 --> 00:35:12,000 She betrayed the plan. She chose Victoria over me. 891 00:35:12,000 --> 00:35:14,278 She betrayed the plan. She chose Victoria over me. 892 00:35:14,345 --> 00:35:18,000 Me. The woman who raised her. The only person who ever 893 00:35:18,000 --> 00:35:19,150 Me. The woman who raised her. The only person who ever 894 00:35:19,217 --> 00:35:22,954 loved her. >> Nikki: Like you know 895 00:35:23,020 --> 00:35:24,000 anything about love. >> Jordan: Victoria abandoned 896 00:35:24,000 --> 00:35:28,192 anything about love. >> Jordan: Victoria abandoned 897 00:35:28,259 --> 00:35:30,000 her and left her for dead, so here's what we do. 898 00:35:30,000 --> 00:35:34,298 her and left her for dead, so here's what we do. 899 00:35:34,365 --> 00:35:36,000 If you ever want Victoria to see sweet, little Claire again, 900 00:35:36,000 --> 00:35:40,171 If you ever want Victoria to see sweet, little Claire again, 901 00:35:40,238 --> 00:35:42,000 we'll have to make a little trade. 902 00:35:42,000 --> 00:35:43,241 we'll have to make a little trade. 903 00:35:43,307 --> 00:35:47,178 Her mother for her daughter. 904 00:36:06,998 --> 00:36:10,001 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 905 00:36:10,067 --> 00:36:12,000 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 906 00:36:12,000 --> 00:36:13,070 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 907 00:36:13,137 --> 00:36:16,140 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 908 00:36:56,847 --> 00:36:59,850 Join us again for "The Young and the Restless."