1 00:00:08,274 --> 00:00:12,000 >> Ashley: Good morning. >> Jack and Diane: Morning. 2 00:00:12,000 --> 00:00:12,612 >> Ashley: Good morning. >> Jack and Diane: Morning. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 >> Ashley: You sound serious. What's wrong? 4 00:00:15,248 --> 00:00:16,282 >> Diane: I think we should show her. 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,000 She-- she deserves to know. >> Ashley: Show me what? 6 00:00:18,000 --> 00:00:18,952 She-- she deserves to know. >> Ashley: Show me what? 7 00:00:28,294 --> 00:00:30,000 Where did this come from? >> Jack: It's an article written 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,464 Where did this come from? >> Jack: It's an article written 9 00:00:31,531 --> 00:00:36,000 by a reporter friend of mine detailing Tucker's cover-up 10 00:00:36,000 --> 00:00:36,603 by a reporter friend of mine detailing Tucker's cover-up 11 00:00:36,669 --> 00:00:39,105 of the actions of the PR department while he was 12 00:00:39,172 --> 00:00:41,074 still running McCall. >> Ashley: What are you 13 00:00:41,141 --> 00:00:42,000 going to do with it? >> Jack: I'm preparing 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,009 going to do with it? >> Jack: I'm preparing 15 00:00:43,076 --> 00:00:44,811 to give the go-ahead to have it published. 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,380 >> Diane: It would have a wide release, immediately. 17 00:00:47,447 --> 00:00:48,000 >> Ashley: It's a pretty big move. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,949 >> Ashley: It's a pretty big move. 19 00:00:50,016 --> 00:00:52,786 Too big if you ask me. >> Jack: I disagree. 20 00:00:52,852 --> 00:00:54,000 I've come over to Billy's way of thinking. We have to lower 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,355 I've come over to Billy's way of thinking. We have to lower 22 00:00:55,422 --> 00:00:58,558 the boom on Tucker before he takes action against us. 23 00:01:07,700 --> 00:01:12,000 >> Adam: Oh, hey. Morning, boss. Ooh, my bad. Slip of the tongue. 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,974 >> Adam: Oh, hey. Morning, boss. Ooh, my bad. Slip of the tongue. 25 00:01:15,041 --> 00:01:18,000 >> Nate: Hilarious. >> Adam: So, how is 26 00:01:18,000 --> 00:01:18,578 >> Nate: Hilarious. >> Adam: So, how is 27 00:01:18,645 --> 00:01:22,916 unemployment treating you? >> Nate: I take comfort in 28 00:01:22,982 --> 00:01:24,000 the fact that I don't have to work with you anymore. 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,752 the fact that I don't have to work with you anymore. 30 00:01:25,819 --> 00:01:28,822 That is a significant silver lining. 31 00:01:28,888 --> 00:01:30,000 >> Adam: Oh, you know your shirts, they're still 32 00:01:30,000 --> 00:01:30,623 >> Adam: Oh, you know your shirts, they're still 33 00:01:30,690 --> 00:01:32,525 at the dry cleaners, so you're gonna have to pick 34 00:01:32,592 --> 00:01:35,295 them up, now that I'm not your assistant anymore. 35 00:01:35,361 --> 00:01:36,000 >> Nate: Point taken. >> Adam: Mm-hmm. 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,564 >> Nate: Point taken. >> Adam: Mm-hmm. 37 00:01:37,630 --> 00:01:39,699 Oh, no, I'm-- I'm just getting started. 38 00:01:39,766 --> 00:01:42,000 I mean, I feel like there's this giant weight that's been 39 00:01:42,000 --> 00:01:42,402 I mean, I feel like there's this giant weight that's been 40 00:01:42,469 --> 00:01:44,737 lifted off my shoulders. I mean, I-- I don't know what to 41 00:01:44,804 --> 00:01:47,207 do with myself now that I'm not responsible for your-- your 42 00:01:47,273 --> 00:01:48,000 emails and your schedule-- >> Nate: You're annoying 43 00:01:48,000 --> 00:01:49,609 emails and your schedule-- >> Nate: You're annoying 44 00:01:49,676 --> 00:01:52,912 as hell, but I've got to hand it to you. 45 00:01:52,979 --> 00:01:54,000 You took a risk, made a play and ended up surviving. 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,750 You took a risk, made a play and ended up surviving. 47 00:01:57,817 --> 00:02:00,000 >> Adam: You mean when I told my father not to trust you 48 00:02:00,000 --> 00:02:00,587 >> Adam: You mean when I told my father not to trust you 49 00:02:00,653 --> 00:02:02,522 when you were gonna ship him off to treatment? 50 00:02:02,589 --> 00:02:04,557 >> Nate: I had his best interest at heart. 51 00:02:04,624 --> 00:02:06,000 >> Adam: Yeah. Keep telling yourself that. 52 00:02:06,000 --> 00:02:06,960 >> Adam: Yeah. Keep telling yourself that. 53 00:02:07,026 --> 00:02:09,729 >> Nate: Only I wasn't thinking of myself. 54 00:02:09,796 --> 00:02:12,000 Whereas we both know you were plotting to use Victor's illness 55 00:02:12,000 --> 00:02:13,099 Whereas we both know you were plotting to use Victor's illness 56 00:02:13,166 --> 00:02:16,936 to advance your own agenda. Without question. 57 00:02:17,003 --> 00:02:18,000 >> Adam: Well, I guess we'll never know for sure. 58 00:02:18,000 --> 00:02:19,205 >> Adam: Well, I guess we'll never know for sure. 59 00:02:19,272 --> 00:02:21,207 >> Nate: You're the same self-serving bastard 60 00:02:21,274 --> 00:02:23,209 you've always been. >> Adam: Yeah and you're 61 00:02:23,276 --> 00:02:24,000 the guy out in the cold. It's chilly, isn't it? 62 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 the guy out in the cold. It's chilly, isn't it? 63 00:02:27,347 --> 00:02:29,048 >> Nate: You know that feeling just as much 64 00:02:29,115 --> 00:02:30,000 as I do, if not more. >> Adam: Nate, congrats. 65 00:02:30,000 --> 00:02:33,219 as I do, if not more. >> Adam: Nate, congrats. 66 00:02:33,286 --> 00:02:36,000 You played the game and you lost, okay? 67 00:02:36,000 --> 00:02:36,189 You played the game and you lost, okay? 68 00:02:36,256 --> 00:02:39,692 Bottom line is, I know my father better than you. 69 00:02:39,759 --> 00:02:42,000 >> Nate: Obviously, not well enough to see through his ruse. 70 00:02:42,000 --> 00:02:45,231 >> Nate: Obviously, not well enough to see through his ruse. 71 00:02:45,298 --> 00:02:48,000 Victor had us all completely convinced that he was 72 00:02:48,000 --> 00:02:48,635 Victor had us all completely convinced that he was 73 00:02:48,701 --> 00:02:51,971 losing his mind. He had everyone fooled, 74 00:02:52,038 --> 00:02:54,000 particularly you. 75 00:02:54,000 --> 00:02:55,041 particularly you. 76 00:02:58,611 --> 00:03:00,000 ♪♪♪ 77 00:03:00,000 --> 00:03:03,349 ♪♪♪ 78 00:03:03,416 --> 00:03:06,000 ♪♪♪ 79 00:03:06,000 --> 00:03:09,188 ♪♪♪ 80 00:03:09,255 --> 00:03:12,000 ♪♪♪ 81 00:03:12,000 --> 00:03:14,627 ♪♪♪ 82 00:03:14,694 --> 00:03:18,000 ♪♪♪ 83 00:03:18,000 --> 00:03:19,899 ♪♪♪ 84 00:03:19,966 --> 00:03:24,000 ♪♪♪ 85 00:03:24,000 --> 00:03:25,805 ♪♪♪ 86 00:03:25,872 --> 00:03:29,609 ♪♪♪ 87 00:03:32,145 --> 00:03:34,347 >> Victor: Sweetheart, are you still planning 88 00:03:34,414 --> 00:03:36,000 to take that trip? >> Nikki: Yes. 89 00:03:36,000 --> 00:03:36,616 to take that trip? >> Nikki: Yes. 90 00:03:36,683 --> 00:03:39,552 As long as you promise me to handle things with Victoria. 91 00:03:39,619 --> 00:03:41,588 >> Victor: I will take care of things, okay? 92 00:03:41,654 --> 00:03:42,000 But I think it'll be good for you to get away. 93 00:03:42,000 --> 00:03:43,990 But I think it'll be good for you to get away. 94 00:03:44,057 --> 00:03:47,794 >> Nikki: Yes, I do too. What you said about the family 95 00:03:47,860 --> 00:03:48,000 makes a lot of sense. I-- I am so sick of 96 00:03:48,000 --> 00:03:50,496 makes a lot of sense. I-- I am so sick of 97 00:03:50,563 --> 00:03:53,366 all this infighting. Be good to get a bit of a break. 98 00:03:53,433 --> 00:03:54,000 >> Victor: Sweetheart, it's important for you 99 00:03:54,000 --> 00:03:56,603 >> Victor: Sweetheart, it's important for you 100 00:03:56,669 --> 00:03:59,238 to get away, okay? You really need to take a break. 101 00:03:59,305 --> 00:04:00,000 Besides that, how wonderful will it be to see your sister, Casey? 102 00:04:00,000 --> 00:04:04,143 Besides that, how wonderful will it be to see your sister, Casey? 103 00:04:04,210 --> 00:04:06,000 And by the way that Aunt Jordan, that aunt of Claire's 104 00:04:06,000 --> 00:04:08,047 And by the way that Aunt Jordan, that aunt of Claire's 105 00:04:08,114 --> 00:04:10,917 will be happy to see you. >> Nikki: Well, Claire is 106 00:04:10,984 --> 00:04:12,000 such a terrific assistant. She has done so much for me in 107 00:04:12,000 --> 00:04:13,519 such a terrific assistant. She has done so much for me in 108 00:04:13,586 --> 00:04:18,000 just a short amount of time, so I will do this for her. 109 00:04:18,000 --> 00:04:18,124 just a short amount of time, so I will do this for her. 110 00:04:18,191 --> 00:04:20,927 And I'm sure she's gonna get a kick out of the Newman jet. 111 00:04:20,994 --> 00:04:24,000 >> Victor: And I promise that I will, you know, 112 00:04:24,000 --> 00:04:24,864 >> Victor: And I promise that I will, you know, 113 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 handle things with Nicholas and Victoria and Adam. 114 00:04:27,667 --> 00:04:29,836 >> Nikki: I won't mind missing that. 115 00:04:29,902 --> 00:04:30,000 >> Victor: Obviously, it's a problem of my making. 116 00:04:30,000 --> 00:04:34,240 >> Victor: Obviously, it's a problem of my making. 117 00:04:34,307 --> 00:04:36,000 My responsibility to deal with it and I shall. 118 00:04:36,000 --> 00:04:38,277 My responsibility to deal with it and I shall. 119 00:04:38,344 --> 00:04:42,000 Even if I have to force them to cooperate. 120 00:04:42,000 --> 00:04:42,181 Even if I have to force them to cooperate. 121 00:04:42,248 --> 00:04:44,117 >> Claire: Yes, everything is set. 122 00:04:44,183 --> 00:04:48,000 We fly out later today. Yes, I understand. 123 00:04:48,000 --> 00:04:49,188 We fly out later today. Yes, I understand. 124 00:04:49,255 --> 00:04:54,000 I know how important this is. Yes, of course. 125 00:04:54,000 --> 00:04:54,293 I know how important this is. Yes, of course. 126 00:04:54,360 --> 00:04:55,361 I'll do whatever's necessary. 127 00:05:08,041 --> 00:05:10,410 >> Victor: I wanna thank you both for coming. 128 00:05:10,476 --> 00:05:12,000 >> Nick: You called, Dad. What's up? 129 00:05:12,000 --> 00:05:12,945 >> Nick: You called, Dad. What's up? 130 00:05:13,012 --> 00:05:14,781 >> Victoria: Yeah. What is this about? 131 00:05:14,847 --> 00:05:18,000 More tricks and deceptions to see if you can try 132 00:05:18,000 --> 00:05:18,451 More tricks and deceptions to see if you can try 133 00:05:18,518 --> 00:05:22,321 to test our loyalty? >> Victor: I want to make clear 134 00:05:22,388 --> 00:05:24,000 to both of you where things stand in regard to 135 00:05:24,000 --> 00:05:24,424 to both of you where things stand in regard to 136 00:05:24,490 --> 00:05:27,827 the company after what happened with Nate Hastings. 137 00:05:27,894 --> 00:05:30,000 >> Nick: You mean his firing? >> Victoria: And the fact 138 00:05:30,000 --> 00:05:30,463 >> Nick: You mean his firing? >> Victoria: And the fact 139 00:05:30,530 --> 00:05:33,866 that you're not actually losing your mental faculties. 140 00:05:33,933 --> 00:05:36,000 >> Victor: I want you both to know that I have no intentions 141 00:05:36,000 --> 00:05:37,070 >> Victor: I want you both to know that I have no intentions 142 00:05:37,136 --> 00:05:41,407 of vacating this chair. I will remain as the head 143 00:05:41,474 --> 00:05:42,000 of Newman Enterprises, okay? And I am hoping that both 144 00:05:42,000 --> 00:05:47,046 of Newman Enterprises, okay? And I am hoping that both 145 00:05:47,113 --> 00:05:48,000 of you will agree to work alongside with me. 146 00:05:48,000 --> 00:05:51,951 of you will agree to work alongside with me. 147 00:05:52,018 --> 00:05:54,000 >> Nick: Normally, I wouldn't be so quick to forgive you 148 00:05:54,000 --> 00:05:54,187 >> Nick: Normally, I wouldn't be so quick to forgive you 149 00:05:54,253 --> 00:05:56,723 for your latest ruse, but it did prove to be effective 150 00:05:56,789 --> 00:05:59,525 in revealing what Nate's true intentions were. 151 00:05:59,592 --> 00:06:00,000 >> Victor: It's a tactic I had to use. 152 00:06:00,000 --> 00:06:02,128 >> Victor: It's a tactic I had to use. 153 00:06:02,195 --> 00:06:04,297 >> Nick: Okay. Well, I think it would be best 154 00:06:04,363 --> 00:06:06,000 if we attempt to put this behind us and move forward 155 00:06:06,000 --> 00:06:06,532 if we attempt to put this behind us and move forward 156 00:06:06,599 --> 00:06:10,369 peacefully as a family. >> Victor: I agree with you. 157 00:06:10,436 --> 00:06:12,000 How about you, Victoria? >> Victoria: It's not 158 00:06:12,000 --> 00:06:12,939 How about you, Victoria? >> Victoria: It's not 159 00:06:13,005 --> 00:06:16,342 gonna be so easy for me. >> Victor: All right. 160 00:06:16,409 --> 00:06:18,000 Because of your feelings for Nate Hastings? 161 00:06:18,000 --> 00:06:19,512 Because of your feelings for Nate Hastings? 162 00:06:19,579 --> 00:06:22,381 >> Victoria: It was difficult enough that you didn't trust me 163 00:06:22,448 --> 00:06:24,000 and that you felt you couldn't confide in me about your health, 164 00:06:24,000 --> 00:06:25,585 and that you felt you couldn't confide in me about your health, 165 00:06:25,651 --> 00:06:29,622 but you're not being fair about Nate, Dad. 166 00:06:29,689 --> 00:06:30,000 >> Victor: I had to uncover who the traitor was and it turned 167 00:06:30,000 --> 00:06:33,192 >> Victor: I had to uncover who the traitor was and it turned 168 00:06:33,259 --> 00:06:35,828 out to be Nate Hastings. >> Victoria: I've spoken 169 00:06:35,895 --> 00:06:36,000 to Nate, all right. You may not agree with his plan, 170 00:06:36,000 --> 00:06:38,865 to Nate, all right. You may not agree with his plan, 171 00:06:38,931 --> 00:06:40,733 but his motives are very sincere. 172 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 >> Victor: No, they're not. >> Nick: I didn't 173 00:06:42,000 --> 00:06:43,536 >> Victor: No, they're not. >> Nick: I didn't 174 00:06:43,603 --> 00:06:45,138 trust him either, Vic. >> Victoria: Well, 175 00:06:45,204 --> 00:06:46,939 that's not a big surprise. You've always had a problem 176 00:06:47,006 --> 00:06:48,000 with Nate. >> Nick: With good reason. 177 00:06:48,000 --> 00:06:48,574 with Nate. >> Nick: With good reason. 178 00:06:48,641 --> 00:06:50,743 He showed what he truly is at heart and that 179 00:06:50,810 --> 00:06:53,613 is an opportunist. >> Victor: He made a power grab 180 00:06:53,679 --> 00:06:54,000 for you and for himself, at your father's expense. 181 00:06:54,000 --> 00:06:58,151 for you and for himself, at your father's expense. 182 00:06:58,217 --> 00:07:00,000 >> Victoria: He cares about your well-being, Dad. 183 00:07:00,000 --> 00:07:00,186 >> Victoria: He cares about your well-being, Dad. 184 00:07:00,253 --> 00:07:03,389 He was looking out for you and the stability of this company. 185 00:07:03,456 --> 00:07:06,000 >> Victor: That's nonsense. Now, if you agreed with his 186 00:07:06,000 --> 00:07:06,692 >> Victor: That's nonsense. Now, if you agreed with his 187 00:07:06,759 --> 00:07:10,196 plan, then why did you go along with Adams? 188 00:07:10,263 --> 00:07:12,000 >> Victoria: Because you're my father. 189 00:07:12,000 --> 00:07:12,231 >> Victoria: Because you're my father. 190 00:07:12,298 --> 00:07:14,367 I didn't want to see you sent away. 191 00:07:14,433 --> 00:07:17,403 It's not fair to you. It's not fair to any of us. 192 00:07:17,470 --> 00:07:18,000 >> Victor: You still have feelings for Nate Hastings, 193 00:07:18,000 --> 00:07:19,472 >> Victor: You still have feelings for Nate Hastings, 194 00:07:19,539 --> 00:07:21,474 don't you? >> Victoria: So once again, 195 00:07:21,541 --> 00:07:24,000 you're questioning my judgment? You seem to have lost 196 00:07:24,000 --> 00:07:25,945 you're questioning my judgment? You seem to have lost 197 00:07:26,012 --> 00:07:30,000 all faith in me, Dad. >> Adam: Look, 198 00:07:30,000 --> 00:07:31,651 all faith in me, Dad. >> Adam: Look, 199 00:07:31,717 --> 00:07:36,000 I understand Victor's aim. He was trying to uncover 200 00:07:36,000 --> 00:07:36,022 I understand Victor's aim. He was trying to uncover 201 00:07:36,088 --> 00:07:39,492 bad intentions, which you clearly had. 202 00:07:39,559 --> 00:07:42,000 >> Nate: When I believed your father was sick, 203 00:07:42,000 --> 00:07:42,829 >> Nate: When I believed your father was sick, 204 00:07:42,895 --> 00:07:46,098 I wanted him to receive the best care and attention possible. 205 00:07:46,165 --> 00:07:48,000 That's why I pushed for the suggestion I made. 206 00:07:48,000 --> 00:07:50,236 That's why I pushed for the suggestion I made. 207 00:07:50,303 --> 00:07:53,306 You know, I wonder if things really paid off 208 00:07:53,372 --> 00:07:54,000 for you in all of this. Did Victor offer you a promotion 209 00:07:54,000 --> 00:07:56,342 for you in all of this. Did Victor offer you a promotion 210 00:07:56,409 --> 00:07:58,978 for convincing him of your-- your goodwill? 211 00:07:59,045 --> 00:08:00,000 >> Adam: The details are still in the works. 212 00:08:00,000 --> 00:08:02,315 >> Adam: The details are still in the works. 213 00:08:02,381 --> 00:08:04,283 >> Nate: That sounds like an evasion. 214 00:08:04,350 --> 00:08:06,000 >> Adam: No, I have proven myself to my father. 215 00:08:06,000 --> 00:08:06,752 >> Adam: No, I have proven myself to my father. 216 00:08:06,819 --> 00:08:10,957 First, as being your assistant, and now by protecting him from 217 00:08:11,023 --> 00:08:12,000 an enemy, and that is you. >> Nate: And yet, 218 00:08:12,000 --> 00:08:14,861 an enemy, and that is you. >> Nate: And yet, 219 00:08:14,927 --> 00:08:18,000 Victor hasn't rewarded you. Which leads me to believe 220 00:08:18,000 --> 00:08:18,631 Victor hasn't rewarded you. Which leads me to believe 221 00:08:18,698 --> 00:08:21,334 he doesn't trust you any more than he now trusts me. 222 00:08:21,400 --> 00:08:24,000 >> Adam: Nate, you and I, we're not in the same boat. 223 00:08:24,000 --> 00:08:25,605 >> Adam: Nate, you and I, we're not in the same boat. 224 00:08:25,671 --> 00:08:30,000 >> Nate: Well, since I'm out as you so graciously put it, you 225 00:08:30,000 --> 00:08:30,376 >> Nate: Well, since I'm out as you so graciously put it, you 226 00:08:30,443 --> 00:08:34,580 can no longer be my assistant. >> Adam: What a tragedy. 227 00:08:34,647 --> 00:08:36,000 >> Nate: Which means that technically, you're as much 228 00:08:36,000 --> 00:08:39,552 >> Nate: Which means that technically, you're as much 229 00:08:39,619 --> 00:08:42,000 out of a job as I am. That's interesting. 230 00:08:42,000 --> 00:08:42,688 out of a job as I am. That's interesting. 231 00:08:42,755 --> 00:08:47,560 With my fall, yours seems to have arrived as well. 232 00:08:47,627 --> 00:08:48,000 >> Mamie: Gentlemen. >> Nate: Hello, Aunt Mamie. 233 00:08:48,000 --> 00:08:51,063 >> Mamie: Gentlemen. >> Nate: Hello, Aunt Mamie. 234 00:08:51,130 --> 00:08:54,000 >> Mamie: Am I interrupting anything? 235 00:08:54,000 --> 00:08:54,433 >> Mamie: Am I interrupting anything? 236 00:08:54,500 --> 00:08:59,872 >> Adam: Nope. We are done here. Nice to see you, Mamie. 237 00:08:59,939 --> 00:09:00,000 Enjoy your breakfast. >> Mamie: That's Miss M to you. 238 00:09:00,000 --> 00:09:06,000 Enjoy your breakfast. >> Mamie: That's Miss M to you. 239 00:09:06,000 --> 00:09:08,080 Enjoy your breakfast. >> Mamie: That's Miss M to you. 240 00:09:08,147 --> 00:09:12,000 What was that all about? >> Ashley: Were you planning 241 00:09:12,000 --> 00:09:15,788 What was that all about? >> Ashley: Were you planning 242 00:09:15,855 --> 00:09:18,000 on telling me about this? Or were you just going to share 243 00:09:18,000 --> 00:09:18,024 on telling me about this? Or were you just going to share 244 00:09:18,090 --> 00:09:20,426 it with the world and then deal with the ramifications after? 245 00:09:20,493 --> 00:09:22,461 >> Jack: Oh, as I recall, you have shared a number 246 00:09:22,528 --> 00:09:24,000 of things with the press without consulting me first. 247 00:09:24,000 --> 00:09:24,363 of things with the press without consulting me first. 248 00:09:24,430 --> 00:09:26,732 Like the fact that you and Tucker were starting 249 00:09:26,799 --> 00:09:28,901 a new company together. >> Ashley: That was in response 250 00:09:28,968 --> 00:09:30,000 to you giving Diane here a major role in our family company 251 00:09:30,000 --> 00:09:31,404 to you giving Diane here a major role in our family company 252 00:09:31,470 --> 00:09:34,140 without telling who? Oh, right, the entire family! 253 00:09:34,206 --> 00:09:36,000 >> Jack: Ashley. >> Diane: All right. All right. 254 00:09:36,000 --> 00:09:36,142 >> Jack: Ashley. >> Diane: All right. All right. 255 00:09:36,208 --> 00:09:40,980 Just take a breath, please. I don't think we should turn 256 00:09:41,047 --> 00:09:42,000 on each other right now. >> Ashley: We? 257 00:09:42,000 --> 00:09:43,649 on each other right now. >> Ashley: We? 258 00:09:43,716 --> 00:09:46,218 >> Diane: Jack, I think we should listen 259 00:09:46,285 --> 00:09:48,000 to what Ashley has to say. Her concerns are valid. 260 00:09:48,000 --> 00:09:48,854 to what Ashley has to say. Her concerns are valid. 261 00:09:48,921 --> 00:09:51,590 >> Ashley: Well, thank you, Diane. 262 00:09:51,657 --> 00:09:53,993 >> Jack: Careful. >> Ashley: Look, all I'm saying, 263 00:09:54,060 --> 00:09:56,762 Jack, if you share this with the world, 264 00:09:56,829 --> 00:09:59,398 if you have it published, it's just gonna make Tucker 265 00:09:59,465 --> 00:10:00,000 angrier than he already is. You said yourself that he 266 00:10:00,000 --> 00:10:02,268 angrier than he already is. You said yourself that he 267 00:10:02,335 --> 00:10:04,503 knows you have incriminating information on him that's 268 00:10:04,570 --> 00:10:06,000 keeping him at bay. On top of that, 269 00:10:06,000 --> 00:10:07,106 keeping him at bay. On top of that, 270 00:10:07,173 --> 00:10:09,442 he's got nothing to lose. He's not even running 271 00:10:09,508 --> 00:10:11,577 McCall anymore. >> Diane: And from what 272 00:10:11,644 --> 00:10:12,000 Jack told me, uh, it sounds like Tucker is not concerned what you 273 00:10:12,000 --> 00:10:14,580 Jack told me, uh, it sounds like Tucker is not concerned what you 274 00:10:14,647 --> 00:10:18,000 think about him anymore either. >> Ashley: Okay. 275 00:10:18,000 --> 00:10:18,250 think about him anymore either. >> Ashley: Okay. 276 00:10:18,317 --> 00:10:21,120 Well, I'm not sure that's true. >> Jack: But you don't have 277 00:10:21,187 --> 00:10:23,723 any proof that it isn't. >> Ashley: It's a feeling, okay? 278 00:10:23,789 --> 00:10:24,000 Regardless, Tucker doesn't have anything going on 279 00:10:24,000 --> 00:10:26,158 Regardless, Tucker doesn't have anything going on 280 00:10:26,225 --> 00:10:28,394 for himself right now. He has nothing to show for himself. 281 00:10:28,461 --> 00:10:30,000 Do you really think a public smackdown's gonna 282 00:10:30,000 --> 00:10:30,096 Do you really think a public smackdown's gonna 283 00:10:30,162 --> 00:10:32,164 do that much damage? >> Jack: It would do something 284 00:10:32,231 --> 00:10:34,834 to let him know we are not afraid of him. 285 00:10:34,900 --> 00:10:36,000 >> Ashley: Mm-hmm. Well, you know, you are afraid and I'm 286 00:10:36,000 --> 00:10:37,003 >> Ashley: Mm-hmm. Well, you know, you are afraid and I'm 287 00:10:37,069 --> 00:10:38,804 pretty sure he knows that. >> Jack: I hate that 288 00:10:38,871 --> 00:10:40,740 Tucker thinks he has us all squirming here. 289 00:10:40,806 --> 00:10:42,000 >> Ashley: Okay. If you have that published, 290 00:10:42,000 --> 00:10:42,575 >> Ashley: Okay. If you have that published, 291 00:10:42,641 --> 00:10:44,643 it's going to just tell him that you are squirming, Jack. 292 00:10:44,710 --> 00:10:46,779 That you need to put Tucker in his place and you'll do 293 00:10:46,846 --> 00:10:48,000 anything to make it happen. >> Jack: I'm not gonna just 294 00:10:48,000 --> 00:10:48,748 anything to make it happen. >> Jack: I'm not gonna just 295 00:10:48,814 --> 00:10:50,883 sit here and do nothing, Ashley. >> Ashley: Just give me some 296 00:10:50,950 --> 00:10:52,752 more time. I can handle this. Please, trust me. 297 00:10:52,818 --> 00:10:54,000 >> Jack: I'm not convinced of that. 298 00:10:54,000 --> 00:10:54,854 >> Jack: I'm not convinced of that. 299 00:10:54,920 --> 00:10:58,858 >> Ashley: I'm begging you. Give me just a little more time, 300 00:10:58,924 --> 00:11:00,000 all right? I'm convinced I can make 301 00:11:00,000 --> 00:11:01,293 all right? I'm convinced I can make 302 00:11:01,360 --> 00:11:05,164 some inroads with him. >> Diane: You know, 303 00:11:05,231 --> 00:11:06,000 I think a little more time wouldn't hurt. 304 00:11:06,000 --> 00:11:10,703 I think a little more time wouldn't hurt. 305 00:11:10,770 --> 00:11:12,000 >> Jack: Fine. You're playing with fire. 306 00:11:12,000 --> 00:11:14,707 >> Jack: Fine. You're playing with fire. 307 00:11:14,774 --> 00:11:17,009 I don't want to see you get burned. 308 00:11:17,076 --> 00:11:18,000 >> Ashley: Okay. Thank you. And please don't underestimate 309 00:11:18,000 --> 00:11:20,279 >> Ashley: Okay. Thank you. And please don't underestimate 310 00:11:20,346 --> 00:11:24,000 me. I am not ready to admit defeat. Goodbye. 311 00:11:24,000 --> 00:11:24,917 me. I am not ready to admit defeat. Goodbye. 312 00:11:40,466 --> 00:11:42,000 >> Chloe: Oh, this is perfect. >> Sally: Thank you. 313 00:11:42,000 --> 00:11:44,370 >> Chloe: Oh, this is perfect. >> Sally: Thank you. 314 00:11:44,437 --> 00:11:47,606 Thank you. Thank you so much for meeting with me. 315 00:11:47,673 --> 00:11:48,000 I know I'm taking you away from work. 316 00:11:48,000 --> 00:11:50,209 I know I'm taking you away from work. 317 00:11:50,276 --> 00:11:53,412 >> Chloe: Ah, it's really not a problem. 318 00:11:53,479 --> 00:11:54,000 So, I want to hear all about business. 319 00:11:54,000 --> 00:11:55,815 So, I want to hear all about business. 320 00:11:55,881 --> 00:11:58,417 How is interior design treating you? 321 00:11:58,484 --> 00:12:00,000 It seems like it's going well. >> Sally: Yeah, it-- it is. 322 00:12:00,000 --> 00:12:01,120 It seems like it's going well. >> Sally: Yeah, it-- it is. 323 00:12:01,187 --> 00:12:03,923 Uh, Daniel has been on board with my vision 324 00:12:03,989 --> 00:12:06,000 for his new apartment. And you were a huge help 325 00:12:06,000 --> 00:12:06,392 for his new apartment. And you were a huge help 326 00:12:06,459 --> 00:12:08,561 in selling it to him. >> Chloe: Oh, please. 327 00:12:08,627 --> 00:12:10,563 I mean, that-- that was nothing. I saw the beautiful picture 328 00:12:10,629 --> 00:12:12,000 you are painting and I mean, it was genius, per usual, 329 00:12:12,000 --> 00:12:15,234 you are painting and I mean, it was genius, per usual, 330 00:12:15,301 --> 00:12:18,000 and I was just able to translate it further. 331 00:12:18,000 --> 00:12:18,537 and I was just able to translate it further. 332 00:12:18,604 --> 00:12:22,341 >> Sally: Well, having you by my side and bouncing off ideas... 333 00:12:22,408 --> 00:12:24,000 >> Chloe: Finishing each other's thoughts. 334 00:12:24,000 --> 00:12:26,011 >> Chloe: Finishing each other's thoughts. 335 00:12:26,078 --> 00:12:30,000 >> Sally: I realized that there is a really important element 336 00:12:30,000 --> 00:12:30,583 >> Sally: I realized that there is a really important element 337 00:12:30,649 --> 00:12:33,018 missing from my business. >> Chloe: Oh, really? 338 00:12:33,085 --> 00:12:35,988 What's that? >> Sally: You. 339 00:12:36,055 --> 00:12:38,824 I don't want to do this without you. 340 00:12:38,891 --> 00:12:41,627 >> Chloe: You mean it? >> Sally: Yeah, your perspective 341 00:12:41,694 --> 00:12:42,000 is invaluable and your taste is impeccable. 342 00:12:42,000 --> 00:12:44,296 is invaluable and your taste is impeccable. 343 00:12:44,363 --> 00:12:48,000 And I value your opinion about everything. 344 00:12:48,000 --> 00:12:49,034 And I value your opinion about everything. 345 00:12:49,101 --> 00:12:52,338 >> Chloe: Really? I mean, 346 00:12:52,404 --> 00:12:54,000 I'm-- I'm kind of amazing, so thank you for noticing it. 347 00:12:54,000 --> 00:12:56,976 I'm-- I'm kind of amazing, so thank you for noticing it. 348 00:12:57,042 --> 00:12:59,612 >> Sally: Look, okay. I-- I-- I recognize 349 00:12:59,678 --> 00:13:00,000 that you are currently working somewhere else, 350 00:13:00,000 --> 00:13:03,749 that you are currently working somewhere else, 351 00:13:03,816 --> 00:13:06,000 but would you be willing to come back and work with me? 352 00:13:06,000 --> 00:13:08,053 but would you be willing to come back and work with me? 353 00:13:08,120 --> 00:13:11,357 >> Chloe: Um, you know, I actually just had 354 00:13:11,423 --> 00:13:12,000 a conversation with Summer and Chelsea 355 00:13:12,000 --> 00:13:13,626 a conversation with Summer and Chelsea 356 00:13:13,692 --> 00:13:18,000 and I told them I didn't think it was working out. 357 00:13:18,000 --> 00:13:18,464 and I told them I didn't think it was working out. 358 00:13:18,531 --> 00:13:21,534 >> Sally: Wow. I-- I knew that you said 359 00:13:21,600 --> 00:13:23,636 things were bad, but I didn't realize how bad they'd gotten. 360 00:13:23,702 --> 00:13:24,000 >> Chloe: Well, you know, Summer and I, we do not see eye 361 00:13:24,000 --> 00:13:27,873 >> Chloe: Well, you know, Summer and I, we do not see eye 362 00:13:27,940 --> 00:13:30,000 to eye when it comes to selling fashion, let alone designing it. 363 00:13:30,000 --> 00:13:32,678 to eye when it comes to selling fashion, let alone designing it. 364 00:13:32,745 --> 00:13:36,000 And I just got the sense that things were not going 365 00:13:36,000 --> 00:13:37,616 And I just got the sense that things were not going 366 00:13:37,683 --> 00:13:42,000 to be any smoother or get any better over there. 367 00:13:42,000 --> 00:13:43,122 to be any smoother or get any better over there. 368 00:13:43,189 --> 00:13:46,759 >> Sally: Well, could Summer's loss be my gain? 369 00:13:46,825 --> 00:13:48,000 >> Chloe: I mean, if that's your actual offer then uh, yes. 370 00:13:48,000 --> 00:13:52,198 >> Chloe: I mean, if that's your actual offer then uh, yes. 371 00:13:52,264 --> 00:13:54,000 A 100 times, yes. Yes. >> Sally: Yay. 372 00:13:54,000 --> 00:13:54,833 A 100 times, yes. Yes. >> Sally: Yay. 373 00:13:54,900 --> 00:14:00,000 >> Chloe: Yes. Yes. >> Sally and Chloe: Yay. 374 00:14:00,000 --> 00:14:03,142 >> Chloe: Yes. Yes. >> Sally and Chloe: Yay. 375 00:14:03,209 --> 00:14:06,000 >> Chloe: Oh, my God. Sally? 376 00:14:06,000 --> 00:14:12,000 >> Chloe: Oh, my God. Sally? 377 00:14:12,000 --> 00:14:18,000 >> Chloe: Oh, my God. Sally? 378 00:14:18,000 --> 00:14:18,090 >> Chloe: Oh, my God. Sally? 379 00:14:18,157 --> 00:14:22,127 >> Chloe: Oh, my God. Sally? 380 00:14:22,194 --> 00:14:24,000 Is everything okay? [ Sally sighing ] 381 00:14:24,000 --> 00:14:26,465 Is everything okay? [ Sally sighing ] 382 00:14:26,532 --> 00:14:28,968 >> Mamie: So, what was that tension with Adam Newman 383 00:14:29,034 --> 00:14:30,000 all about? With somebody who's supposed 384 00:14:30,000 --> 00:14:31,637 all about? With somebody who's supposed 385 00:14:31,704 --> 00:14:34,873 to be your assistant, he seems a bit full of himself. 386 00:14:34,940 --> 00:14:36,000 >> Nate: Things exploded at Newman in a way I didn't 387 00:14:36,000 --> 00:14:37,876 >> Nate: Things exploded at Newman in a way I didn't 388 00:14:37,943 --> 00:14:42,000 see coming, Aunt Mamie. >> Mamie: Wanna talk about it? 389 00:14:42,000 --> 00:14:45,217 see coming, Aunt Mamie. >> Mamie: Wanna talk about it? 390 00:14:45,284 --> 00:14:48,000 >> Nate: I tried to do the smart thing. 391 00:14:48,000 --> 00:14:48,153 >> Nate: I tried to do the smart thing. 392 00:14:48,220 --> 00:14:51,957 For Victor, for his family and for the company. 393 00:14:52,024 --> 00:14:54,000 >> Mamie: Oh, this sounds like it may be one of those no good 394 00:14:54,000 --> 00:14:56,061 >> Mamie: Oh, this sounds like it may be one of those no good 395 00:14:56,128 --> 00:15:00,000 deed goes unpunished scenarios. >> Nate: I was the victim of 396 00:15:00,000 --> 00:15:00,799 deed goes unpunished scenarios. >> Nate: I was the victim of 397 00:15:00,866 --> 00:15:03,535 a ruse. Accused of being a traitor, 398 00:15:03,602 --> 00:15:06,000 then cast aside. It reminded me how 399 00:15:06,000 --> 00:15:06,038 then cast aside. It reminded me how 400 00:15:06,105 --> 00:15:09,475 Victor usually operates. >> Mamie: Are you saying 401 00:15:09,541 --> 00:15:12,000 that Victor fired you? He is ruthless. 402 00:15:12,000 --> 00:15:15,881 that Victor fired you? He is ruthless. 403 00:15:15,948 --> 00:15:18,000 He takes down everything in his path. 404 00:15:18,000 --> 00:15:18,484 He takes down everything in his path. 405 00:15:18,550 --> 00:15:21,453 >> Nate: I've been thinking about what you said about 406 00:15:21,520 --> 00:15:24,000 me not being a Newman. How eventually that would catch 407 00:15:24,000 --> 00:15:25,324 me not being a Newman. How eventually that would catch 408 00:15:25,391 --> 00:15:29,862 up to me at Newman Enterprises. >> Mamie: I won't say I told you 409 00:15:29,928 --> 00:15:30,000 so and I take no pleasure in saying that I was right, 410 00:15:30,000 --> 00:15:33,666 so and I take no pleasure in saying that I was right, 411 00:15:33,732 --> 00:15:36,000 in this case. >> Nate: You were right about 412 00:15:36,000 --> 00:15:38,370 in this case. >> Nate: You were right about 413 00:15:38,437 --> 00:15:41,907 a lot of things, Aunt Mamie. The Newmans will always 414 00:15:41,974 --> 00:15:42,000 protect their own, even at the expense of others. 415 00:15:42,000 --> 00:15:46,478 protect their own, even at the expense of others. 416 00:15:46,545 --> 00:15:48,000 I want no part of that anymore. >> Mamie: Well, I'm sorry 417 00:15:48,000 --> 00:15:49,281 I want no part of that anymore. >> Mamie: Well, I'm sorry 418 00:15:49,348 --> 00:15:51,417 that you've been put through the wringer. 419 00:15:51,483 --> 00:15:53,719 I can't help but see the bright side. 420 00:15:53,786 --> 00:15:54,000 >> Nate: Bright side? Well, you better tell me what 421 00:15:54,000 --> 00:15:56,822 >> Nate: Bright side? Well, you better tell me what 422 00:15:56,889 --> 00:16:00,000 that is because I have no clue. >> Mamie: You're a free agent. 423 00:16:00,000 --> 00:16:01,026 that is because I have no clue. >> Mamie: You're a free agent. 424 00:16:01,093 --> 00:16:03,362 You can return to Chancellor-Winters 425 00:16:03,429 --> 00:16:06,000 where you belong. >> Victor: Well, 426 00:16:06,000 --> 00:16:10,102 where you belong. >> Victor: Well, 427 00:16:10,169 --> 00:16:12,000 at least now you can take the necessary steps. 428 00:16:12,000 --> 00:16:12,438 at least now you can take the necessary steps. 429 00:16:12,504 --> 00:16:16,442 >> Victoria: And what is that? >> Victor: Get rid 430 00:16:16,508 --> 00:16:18,000 of Nate Hastings. You don't need him. 431 00:16:18,000 --> 00:16:18,744 of Nate Hastings. You don't need him. 432 00:16:18,811 --> 00:16:21,347 He's not good for you. >> Victoria: So, I see that 433 00:16:21,413 --> 00:16:23,749 once again, you're determined to control my personal life as well 434 00:16:23,816 --> 00:16:24,000 as my professional one. >> Victor: Let me be 435 00:16:24,000 --> 00:16:28,487 as my professional one. >> Victor: Let me be 436 00:16:28,554 --> 00:16:30,000 very frank with you. Almost hurts me to say this. 437 00:16:30,000 --> 00:16:33,359 very frank with you. Almost hurts me to say this. 438 00:16:33,425 --> 00:16:36,000 But your choice in men has always been most 439 00:16:36,000 --> 00:16:36,095 But your choice in men has always been most 440 00:16:36,161 --> 00:16:40,399 questionable to me. Billy Boy Abbott. 441 00:16:40,466 --> 00:16:42,000 J.T. Hellstrom. Ashland Locke. Now, Nate Hastings? 442 00:16:42,000 --> 00:16:46,171 J.T. Hellstrom. Ashland Locke. Now, Nate Hastings? 443 00:16:46,238 --> 00:16:48,000 >> Victoria: If my personal relationships are going to 444 00:16:48,000 --> 00:16:48,774 >> Victoria: If my personal relationships are going to 445 00:16:48,841 --> 00:16:50,676 be a problem for you, then maybe we shouldn't be 446 00:16:50,743 --> 00:16:52,544 discussing my role-- >> Victor: That's nonsense. 447 00:16:52,611 --> 00:16:54,000 You belong with this company, with this family. 448 00:16:54,000 --> 00:16:55,247 You belong with this company, with this family. 449 00:16:55,314 --> 00:16:57,649 Get rid of Nate Hastings and you'll be able to focus 450 00:16:57,716 --> 00:17:00,000 on what is important. Son, are you with us? 451 00:17:00,000 --> 00:17:05,791 on what is important. Son, are you with us? 452 00:17:05,858 --> 00:17:06,000 >> Nick: Absolutely, Dad. I'm back. I'm all in. 453 00:17:06,000 --> 00:17:08,961 >> Nick: Absolutely, Dad. I'm back. I'm all in. 454 00:17:09,027 --> 00:17:12,000 >> Victor: I'm glad to hear that. 455 00:17:12,000 --> 00:17:12,030 >> Victor: I'm glad to hear that. 456 00:17:12,097 --> 00:17:13,532 How about you? 457 00:17:23,976 --> 00:17:24,000 >> Diane: Look, I hope you're not angry with me 458 00:17:24,000 --> 00:17:25,744 >> Diane: Look, I hope you're not angry with me 459 00:17:25,811 --> 00:17:28,147 for letting Ashley in on our plans to expose Tucker. 460 00:17:28,213 --> 00:17:30,000 >> Jack: No. No, I'm not angry at you. 461 00:17:30,000 --> 00:17:31,350 >> Jack: No. No, I'm not angry at you. 462 00:17:31,417 --> 00:17:34,119 You're right. We-- we should tell her. 463 00:17:34,186 --> 00:17:36,000 Just I hate that she's being so stubborn about this. 464 00:17:36,000 --> 00:17:36,789 Just I hate that she's being so stubborn about this. 465 00:17:36,855 --> 00:17:39,591 >> Diane: Well, maybe Ashley's right about Tucker's mindset. 466 00:17:39,658 --> 00:17:42,000 And Jack, we haven't had any luck disarming Tucker. 467 00:17:42,000 --> 00:17:42,561 And Jack, we haven't had any luck disarming Tucker. 468 00:17:42,628 --> 00:17:45,531 Maybe Ashley's our best bet. >> Jack: I feel like 469 00:17:45,597 --> 00:17:48,000 I'm sending my sister back to the lion's den. 470 00:17:48,000 --> 00:17:48,033 I'm sending my sister back to the lion's den. 471 00:17:48,100 --> 00:17:50,068 I don't want her anywhere near this man. 472 00:17:50,135 --> 00:17:52,771 >> Diane: Well, that's her choice. 473 00:17:52,838 --> 00:17:54,000 And if Ashley's concerned about Tucker's reaction to 474 00:17:54,000 --> 00:17:55,574 And if Ashley's concerned about Tucker's reaction to 475 00:17:55,641 --> 00:17:57,810 us releasing the damning information, then maybe 476 00:17:57,876 --> 00:18:00,000 we should listen to her. >> Jack: You really think so? 477 00:18:00,000 --> 00:18:01,380 we should listen to her. >> Jack: You really think so? 478 00:18:01,447 --> 00:18:03,449 >> Diane: I know you're surprised 479 00:18:03,515 --> 00:18:06,000 that I see her side in this, but Ashley thinks she 480 00:18:06,000 --> 00:18:06,084 that I see her side in this, but Ashley thinks she 481 00:18:06,151 --> 00:18:09,555 knows Tucker better than anyone, so let's just do things her way. 482 00:18:09,621 --> 00:18:12,000 Just give her some leeway to see what she can get out of Tucker. 483 00:18:12,000 --> 00:18:12,658 Just give her some leeway to see what she can get out of Tucker. 484 00:18:12,724 --> 00:18:17,362 [ Jack groaning ] All right. Well, what else? 485 00:18:17,429 --> 00:18:18,000 What are you not saying? What's bothering you? 486 00:18:18,000 --> 00:18:20,032 What are you not saying? What's bothering you? 487 00:18:20,098 --> 00:18:23,035 >> Jack: There is another reason I want Ashley to stay as far 488 00:18:23,101 --> 00:18:24,000 away from this man as possible. >> Diane: Well, 489 00:18:24,000 --> 00:18:27,005 away from this man as possible. >> Diane: Well, 490 00:18:27,072 --> 00:18:29,208 if you're worried about Tucker manipulating her, 491 00:18:29,274 --> 00:18:30,000 I don't think you need to be. Ashley can take care of herself. 492 00:18:30,000 --> 00:18:31,844 I don't think you need to be. Ashley can take care of herself. 493 00:18:31,910 --> 00:18:35,013 >> Jack: No, that's not it. Ashley is not as in control 494 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 of her feelings for Tucker as she claims. 495 00:18:36,000 --> 00:18:38,150 of her feelings for Tucker as she claims. 496 00:18:38,217 --> 00:18:42,000 I am worried that she will fall for him all over again. 497 00:18:42,000 --> 00:18:43,455 I am worried that she will fall for him all over again. 498 00:18:43,522 --> 00:18:45,324 >> Ashley: You're hugging the life out of me. 499 00:18:45,390 --> 00:18:48,000 >> Abby: I need proof. I need proof that you're actually here. 500 00:18:48,000 --> 00:18:48,026 >> Abby: I need proof. I need proof that you're actually here. 501 00:18:48,093 --> 00:18:50,062 That you're home. I haven't seen you much 502 00:18:50,128 --> 00:18:51,563 since you've come back. >> Ashley: Well, 503 00:18:51,630 --> 00:18:52,998 that's not my fault. You're the one who's 504 00:18:53,065 --> 00:18:54,000 so busy getting everything ready for the holidays. 505 00:18:54,000 --> 00:18:54,500 so busy getting everything ready for the holidays. 506 00:18:54,566 --> 00:18:56,368 >> Abby: Well, I'm just relieved that you're here. 507 00:18:56,435 --> 00:18:58,103 I've been really worried about you. 508 00:18:58,170 --> 00:18:59,805 >> Ashley: You're always worried about me. I'm fine. 509 00:18:59,872 --> 00:19:00,000 I promise. I'm so happy to be here with you. 510 00:19:00,000 --> 00:19:01,974 I promise. I'm so happy to be here with you. 511 00:19:02,040 --> 00:19:03,942 >> Abby: Well, I am happy that you're here through 512 00:19:04,009 --> 00:19:06,000 the holidays because I'm very excited about Thanksgiving. 513 00:19:06,000 --> 00:19:06,478 the holidays because I'm very excited about Thanksgiving. 514 00:19:06,545 --> 00:19:11,483 >> Ashley: Yeah, me too. >> Abby: So, how are you really? 515 00:19:11,550 --> 00:19:12,000 I mean, how does it feel to be back? 516 00:19:12,000 --> 00:19:13,919 I mean, how does it feel to be back? 517 00:19:13,986 --> 00:19:17,456 Have you had any uncomfortable encounters with Tucker? 518 00:19:17,523 --> 00:19:18,000 I mean, hopefully, he's so upset that he's keeping his distance. 519 00:19:18,000 --> 00:19:21,026 I mean, hopefully, he's so upset that he's keeping his distance. 520 00:19:21,093 --> 00:19:22,928 >> Ashley: I'm not gonna lie to you. 521 00:19:22,995 --> 00:19:24,000 I did reach out to him. Just so I could find out 522 00:19:24,000 --> 00:19:25,764 I did reach out to him. Just so I could find out 523 00:19:25,831 --> 00:19:28,000 what he's planning. >> Abby: I don't like that. 524 00:19:28,066 --> 00:19:30,000 I don't like the sound of that at all. 525 00:19:30,000 --> 00:19:30,035 I don't like the sound of that at all. 526 00:19:30,102 --> 00:19:33,038 Mom, you need to stay away from Tucker and all of his chaos. 527 00:19:33,105 --> 00:19:35,407 And God forbid you upset him even more. 528 00:19:35,474 --> 00:19:36,000 >> Ashley: I don't think that's even possible. 529 00:19:36,000 --> 00:19:38,277 >> Ashley: I don't think that's even possible. 530 00:19:38,343 --> 00:19:40,946 >> Abby: Then, Mom, just stay away from him. 531 00:19:41,013 --> 00:19:42,000 Look, maybe he has shifted his focus 532 00:19:42,000 --> 00:19:44,383 Look, maybe he has shifted his focus 533 00:19:44,449 --> 00:19:47,486 from the Abbotts and Jabot. Just let him go. 534 00:19:47,553 --> 00:19:48,000 >> Ashley: What do you mean he's shifted his focus? 535 00:19:48,000 --> 00:19:49,488 >> Ashley: What do you mean he's shifted his focus? 536 00:19:49,555 --> 00:19:52,491 >> Abby: Devon and Lily seem to think that he is 537 00:19:52,558 --> 00:19:54,000 behind Mamie's return to town and her investment 538 00:19:54,000 --> 00:19:55,160 behind Mamie's return to town and her investment 539 00:19:55,227 --> 00:19:57,796 in Chancellor-Winters. >> Ashley: What? 540 00:19:57,863 --> 00:20:00,000 Are you saying that Tucker and Mamie are working together? 541 00:20:00,000 --> 00:20:01,033 Are you saying that Tucker and Mamie are working together? 542 00:20:01,099 --> 00:20:03,602 >> Abby: I don't know. I mean, they think that he 543 00:20:03,669 --> 00:20:06,000 has some sort of plan, they just don't know what the plan is yet. 544 00:20:06,000 --> 00:20:06,371 has some sort of plan, they just don't know what the plan is yet. 545 00:20:06,438 --> 00:20:10,108 >> Ashley: Okay. That makes sense because when-- 546 00:20:10,175 --> 00:20:12,000 when Tucker and I were together, his dream was to get 547 00:20:12,000 --> 00:20:12,444 when Tucker and I were together, his dream was to get 548 00:20:12,511 --> 00:20:15,714 Chancellor-Winters for Devon and then Jabot for me. 549 00:20:15,781 --> 00:20:18,000 >> Abby: Oh, a trio of love and family. 550 00:20:18,000 --> 00:20:18,283 >> Abby: Oh, a trio of love and family. 551 00:20:18,350 --> 00:20:20,118 >> Ashley: Well, yeah, that's pretty much what he 552 00:20:20,185 --> 00:20:22,588 wanted it to be actually. So, maybe it could be 553 00:20:22,654 --> 00:20:24,000 the same agenda, but with a different planned outcome. 554 00:20:24,000 --> 00:20:24,990 the same agenda, but with a different planned outcome. 555 00:20:25,057 --> 00:20:27,059 >> Abby: But what would Tucker have to gain from 556 00:20:27,125 --> 00:20:30,000 disrupting his son's company? >> Ashley: Well, he could still 557 00:20:30,000 --> 00:20:30,128 disrupting his son's company? >> Ashley: Well, he could still 558 00:20:30,195 --> 00:20:32,097 get Chancellor-Winters for Devon. 559 00:20:32,164 --> 00:20:34,866 Find a way to oust Jill and I know that 560 00:20:34,933 --> 00:20:36,000 Mamie would love that. And maybe he could still try 561 00:20:36,000 --> 00:20:37,970 Mamie would love that. And maybe he could still try 562 00:20:38,036 --> 00:20:39,771 to get revenge on Jabot. I don't know. 563 00:20:39,838 --> 00:20:42,000 >> Abby: Or maybe he's just forgotten about his revenge 564 00:20:42,000 --> 00:20:43,075 >> Abby: Or maybe he's just forgotten about his revenge 565 00:20:43,141 --> 00:20:46,144 against the Abbotts and Jabot and maybe he really does want to 566 00:20:46,211 --> 00:20:48,000 focus on his family. >> Ashley: Mm. 567 00:20:48,000 --> 00:20:50,082 focus on his family. >> Ashley: Mm. 568 00:20:50,148 --> 00:20:52,784 Wouldn't that be nice? Nothing is ever that 569 00:20:52,851 --> 00:20:54,000 simple with Tucker. >> Victoria: I am still 570 00:20:54,000 --> 00:20:58,690 simple with Tucker. >> Victoria: I am still 571 00:20:58,757 --> 00:21:00,000 furious with you, Dad. For the games that you 572 00:21:00,000 --> 00:21:01,860 furious with you, Dad. For the games that you 573 00:21:01,927 --> 00:21:04,062 played with all of us. >> Victor: You have 574 00:21:04,129 --> 00:21:06,000 made that amply clear. >> Victoria: I'm really not 575 00:21:06,000 --> 00:21:06,365 made that amply clear. >> Victoria: I'm really not 576 00:21:06,431 --> 00:21:11,603 interested in arguing about this anymore. 577 00:21:11,670 --> 00:21:12,000 So, despite your actions and my frustration, 578 00:21:12,000 --> 00:21:17,643 So, despite your actions and my frustration, 579 00:21:17,709 --> 00:21:18,000 I can't turn my back on Newman Enterprises. 580 00:21:18,000 --> 00:21:21,246 I can't turn my back on Newman Enterprises. 581 00:21:21,313 --> 00:21:24,000 I refuse to step aside. This company is strong and 582 00:21:24,000 --> 00:21:28,220 I refuse to step aside. This company is strong and 583 00:21:28,286 --> 00:21:30,000 a large part of that is due to my input and to my leadership. 584 00:21:30,000 --> 00:21:32,190 a large part of that is due to my input and to my leadership. 585 00:21:32,257 --> 00:21:36,000 >> Nick: I absolutely agree with that. 586 00:21:36,000 --> 00:21:38,196 >> Nick: I absolutely agree with that. 587 00:21:38,263 --> 00:21:40,899 >> Victor: So do I. >> Victoria: I'm not gonna 588 00:21:40,966 --> 00:21:42,000 watch all my hard fought efforts go to waste. 589 00:21:42,000 --> 00:21:44,069 watch all my hard fought efforts go to waste. 590 00:21:44,136 --> 00:21:46,805 >> Victor: I'm glad you've come around. 591 00:21:46,872 --> 00:21:48,000 >> Victoria: Dad, you have to know that this doesn't make 592 00:21:48,000 --> 00:21:49,074 >> Victoria: Dad, you have to know that this doesn't make 593 00:21:49,141 --> 00:21:51,309 everything all right between us. You have to understand that 594 00:21:51,376 --> 00:21:53,979 you're gonna have to work very hard to earn my trust back. 595 00:21:54,046 --> 00:21:56,415 >> Victor: And that, my darling, goes both ways, 596 00:21:56,481 --> 00:22:00,000 okay? Remember that. Now, happy to realize that 597 00:22:00,000 --> 00:22:04,056 okay? Remember that. Now, happy to realize that 598 00:22:04,122 --> 00:22:06,000 you're savvy enough to know that this is where you belong. 599 00:22:06,000 --> 00:22:11,363 you're savvy enough to know that this is where you belong. 600 00:22:11,430 --> 00:22:12,000 >> Victoria: I do. But there is one caveat 601 00:22:12,000 --> 00:22:15,333 >> Victoria: I do. But there is one caveat 602 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 to my decision. If Adam is given a power role 603 00:22:18,000 --> 00:22:19,638 to my decision. If Adam is given a power role 604 00:22:19,705 --> 00:22:23,642 in this company again, you can count me out. 605 00:22:32,350 --> 00:22:34,486 >> Nikki: Oh, good, you're here. Are you ready? 606 00:22:34,553 --> 00:22:36,000 >> Claire: Packed and set. >> Nikki: Oh, have you 607 00:22:36,000 --> 00:22:36,922 >> Claire: Packed and set. >> Nikki: Oh, have you 608 00:22:36,988 --> 00:22:38,457 talked to your aunt? How's she getting along 609 00:22:38,523 --> 00:22:40,926 with that broken arm? >> Claire: Ah, it's difficult. 610 00:22:40,992 --> 00:22:42,000 She doesn't like anything to slow her down. 611 00:22:42,000 --> 00:22:43,295 She doesn't like anything to slow her down. 612 00:22:43,361 --> 00:22:45,097 >> Nikki: Well, no, I can't blame her, 613 00:22:45,163 --> 00:22:47,032 but I am looking forward to meeting the woman who 614 00:22:47,099 --> 00:22:48,000 raised such an amazing person. >> Claire: Aunt Jordan is 615 00:22:48,000 --> 00:22:50,602 raised such an amazing person. >> Claire: Aunt Jordan is 616 00:22:50,669 --> 00:22:53,672 gonna be so grateful. >> Nikki: Now, you are gonna 617 00:22:53,739 --> 00:22:54,000 have to arrange for your own flight back to Genoa City 618 00:22:54,000 --> 00:22:56,208 have to arrange for your own flight back to Genoa City 619 00:22:56,274 --> 00:22:58,343 because once I leave Blue Lake, I'm going straight to 620 00:22:58,410 --> 00:23:00,000 Napa to see my sister. >> Claire: Of course, 621 00:23:00,000 --> 00:23:00,178 Napa to see my sister. >> Claire: Of course, 622 00:23:00,245 --> 00:23:02,314 that won't be a problem. >> Nikki: Well, we will 623 00:23:02,380 --> 00:23:05,350 leave as soon as I finish up a few things here. 624 00:23:05,417 --> 00:23:06,000 And I want to change out of my work clothes. 625 00:23:06,000 --> 00:23:07,552 And I want to change out of my work clothes. 626 00:23:07,619 --> 00:23:09,588 We're not going on a business trip, so why not 627 00:23:09,654 --> 00:23:11,990 travel in comfort? >> Claire: Thank you again, 628 00:23:12,057 --> 00:23:15,227 Nikki. My aunt is just gonna be so thrilled. 629 00:23:15,293 --> 00:23:18,000 >> Nikki: I'm so glad. I have a few phone calls to 630 00:23:18,000 --> 00:23:18,196 >> Nikki: I'm so glad. I have a few phone calls to 631 00:23:18,263 --> 00:23:20,966 make. Um, please finish up whatever you're working on 632 00:23:21,032 --> 00:23:23,869 and then we're off. >> Claire: Sounds good. 633 00:23:23,935 --> 00:23:24,000 Thank you again. >> Nikki: Uh-huh. 634 00:23:24,000 --> 00:23:26,438 Thank you again. >> Nikki: Uh-huh. 635 00:23:53,565 --> 00:23:54,000 >> Nick: I'm with Vic. I don't think Adam 636 00:23:54,000 --> 00:23:55,267 >> Nick: I'm with Vic. I don't think Adam 637 00:23:55,333 --> 00:23:58,103 should be given any kind of leadership role. 638 00:24:03,241 --> 00:24:06,000 >> Victor: Listen carefully. I'm going to say to you 639 00:24:06,000 --> 00:24:08,079 >> Victor: Listen carefully. I'm going to say to you 640 00:24:08,146 --> 00:24:11,383 what I told Adam. He will remain at 641 00:24:11,449 --> 00:24:12,000 Newman Enterprises and he will be given an important position. 642 00:24:12,000 --> 00:24:15,253 Newman Enterprises and he will be given an important position. 643 00:24:15,320 --> 00:24:16,822 >> Victoria: Even though he doesn't deserve it? 644 00:24:16,888 --> 00:24:18,000 >> Victor: I am sick and tired of the animosity 645 00:24:18,000 --> 00:24:19,591 >> Victor: I am sick and tired of the animosity 646 00:24:19,658 --> 00:24:22,761 between the three of you. You are siblings for God's sake. 647 00:24:22,828 --> 00:24:24,000 >> Nick: Adam has never shown any brotherly loyalty, ever. 648 00:24:24,000 --> 00:24:26,064 >> Nick: Adam has never shown any brotherly loyalty, ever. 649 00:24:26,131 --> 00:24:28,066 >> Victor: Son, this is not up for debate. 650 00:24:28,133 --> 00:24:30,000 I'm fed up with the conflict between the three of you. 651 00:24:30,000 --> 00:24:31,303 I'm fed up with the conflict between the three of you. 652 00:24:31,369 --> 00:24:34,372 I will do everything in my power to solve it. 653 00:24:34,439 --> 00:24:36,000 Count on it. >> Chloe: What was that? 654 00:24:36,000 --> 00:24:42,000 Count on it. >> Chloe: What was that? 655 00:24:42,000 --> 00:24:42,647 Count on it. >> Chloe: What was that? 656 00:24:42,714 --> 00:24:45,884 >> Sally: What was what? >> Chloe: That look 657 00:24:45,951 --> 00:24:48,000 between you and Adam? I saw that exchange and 658 00:24:48,000 --> 00:24:49,054 between you and Adam? I saw that exchange and 659 00:24:49,120 --> 00:24:52,157 then I saw you go all dazed and confused. 660 00:24:52,224 --> 00:24:54,000 >> Sally: No, I didn't. >> Chloe: Yes, you did. 661 00:24:54,000 --> 00:24:56,761 >> Sally: No, I didn't. >> Chloe: Yes, you did. 662 00:24:56,828 --> 00:24:59,998 It was like you got all flustered, but not in a bad way. 663 00:25:00,065 --> 00:25:03,168 I saw that look and it wasn't even anger, 664 00:25:03,235 --> 00:25:06,000 it wasn't even friction. In fact, 665 00:25:06,000 --> 00:25:06,071 it wasn't even friction. In fact, 666 00:25:06,137 --> 00:25:09,341 I even think I saw him smile. >> Sally: Okay. 667 00:25:09,407 --> 00:25:11,943 It's not that big of a deal. It was just a glance. 668 00:25:12,010 --> 00:25:16,781 >> Chloe: No, it wasn't. It was a deep, loaded look with 669 00:25:16,848 --> 00:25:18,000 a lot of emotion and history. Oh, no, no, no. 670 00:25:18,000 --> 00:25:21,219 a lot of emotion and history. Oh, no, no, no. 671 00:25:21,286 --> 00:25:24,000 Please tell me that things aren't starting up again 672 00:25:24,000 --> 00:25:25,123 Please tell me that things aren't starting up again 673 00:25:25,190 --> 00:25:27,926 between you and Adam? >> Sally: No, absolutely not. 674 00:25:27,993 --> 00:25:30,000 >> Chloe: Are you sure? >> Sally: Chloe, please. 675 00:25:30,000 --> 00:25:30,896 >> Chloe: Are you sure? >> Sally: Chloe, please. 676 00:25:30,962 --> 00:25:34,466 >> Chloe: I hope you mean it, that it's not because you know, 677 00:25:34,532 --> 00:25:36,000 that would be a very bad idea, right? 678 00:25:36,000 --> 00:25:37,469 that would be a very bad idea, right? 679 00:25:37,535 --> 00:25:39,671 >> Sally: Yes, I know. You do not like Adam. 680 00:25:39,738 --> 00:25:41,973 You have made that very clear. >> Chloe: You've just 681 00:25:42,040 --> 00:25:44,342 separated from Nick. Your emotions are raw. 682 00:25:44,409 --> 00:25:48,000 You are likely overwhelmed and confused. 683 00:25:48,000 --> 00:25:48,747 You are likely overwhelmed and confused. 684 00:25:48,813 --> 00:25:53,618 >> Sally: All true. >> Chloe: It's Adam. 685 00:25:53,685 --> 00:25:54,000 Adam equals bad. >> Sally: Yeah, look. 686 00:25:54,000 --> 00:25:56,554 Adam equals bad. >> Sally: Yeah, look. 687 00:25:56,621 --> 00:25:58,990 Seriously, it's-- it's not that big of a deal, okay? 688 00:25:59,057 --> 00:26:00,000 I-- I just spaced for a second. It's just, really, 689 00:26:00,000 --> 00:26:02,127 I-- I just spaced for a second. It's just, really, 690 00:26:02,193 --> 00:26:06,000 it's nothing to worry about. >> Chloe: Okay. 691 00:26:06,000 --> 00:26:06,398 it's nothing to worry about. >> Chloe: Okay. 692 00:26:06,464 --> 00:26:09,100 >> Sally: Okay. So, let's talk about more 693 00:26:09,167 --> 00:26:12,000 important things like when are you coming back to work with me? 694 00:26:12,000 --> 00:26:14,606 important things like when are you coming back to work with me? 695 00:26:14,673 --> 00:26:16,508 >> Chloe: Okay, I-- You know what? 696 00:26:16,574 --> 00:26:18,000 I just need to go finalize my departure with Marchetti. 697 00:26:18,000 --> 00:26:19,911 I just need to go finalize my departure with Marchetti. 698 00:26:19,978 --> 00:26:23,415 Um, so maybe when we're done here, I'll head over and 699 00:26:23,481 --> 00:26:24,000 get everything sorted. >> Sally: Great. 700 00:26:24,000 --> 00:26:26,418 get everything sorted. >> Sally: Great. 701 00:26:26,484 --> 00:26:30,000 Then we will work out a deal for you with Sally Spectra Designs. 702 00:26:30,000 --> 00:26:32,190 Then we will work out a deal for you with Sally Spectra Designs. 703 00:26:32,257 --> 00:26:35,727 >> Chloe: I can't wait. Things are finally looking up. 704 00:26:35,794 --> 00:26:36,000 >> Sally: I could not agree more. 705 00:26:36,000 --> 00:26:38,663 >> Sally: I could not agree more. 706 00:26:44,402 --> 00:26:46,705 >> Nate: My return to Chancellor-Winters is 707 00:26:46,771 --> 00:26:48,000 nowhere near guaranteed. But I did have a promising 708 00:26:48,000 --> 00:26:51,176 nowhere near guaranteed. But I did have a promising 709 00:26:51,242 --> 00:26:53,979 encounter with Devon yesterday. >> Mamie: Oh, 710 00:26:54,045 --> 00:26:58,616 I'm so happy to hear that. >> Nate: Devon appears poised to 711 00:26:58,683 --> 00:27:00,000 give me another chance. >> Mamie: Then, we should 712 00:27:00,000 --> 00:27:01,486 give me another chance. >> Mamie: Then, we should 713 00:27:01,553 --> 00:27:04,856 seize the moment. >> Nate: Okay. Well, 714 00:27:04,923 --> 00:27:06,000 go ahead because I'm sure you have an idea of how to do that. 715 00:27:06,000 --> 00:27:07,792 go ahead because I'm sure you have an idea of how to do that. 716 00:27:07,859 --> 00:27:10,929 >> Mamie: Well, I think our next step is that the four 717 00:27:10,996 --> 00:27:12,000 of us should sit down together as a family. 718 00:27:12,000 --> 00:27:13,398 of us should sit down together as a family. 719 00:27:13,465 --> 00:27:18,000 You, me, Lily, and Devon. And then, we can discuss 720 00:27:18,000 --> 00:27:19,104 You, me, Lily, and Devon. And then, we can discuss 721 00:27:19,170 --> 00:27:22,741 the possibility of your returning to Chancellor-Winters. 722 00:27:22,807 --> 00:27:24,000 >> Nate: That may be tricky. Lily and Devon are sharp. 723 00:27:24,000 --> 00:27:27,879 >> Nate: That may be tricky. Lily and Devon are sharp. 724 00:27:27,946 --> 00:27:30,000 They're gonna wonder why I'm leaving Newman. 725 00:27:30,000 --> 00:27:30,015 They're gonna wonder why I'm leaving Newman. 726 00:27:30,081 --> 00:27:32,450 Ask a lot of questions. >> Mamie: Well, then you'll 727 00:27:32,517 --> 00:27:34,853 just attest that you did the right thing and got 728 00:27:34,919 --> 00:27:36,000 bamboozled by Victor. And nobody who knows him is 729 00:27:36,000 --> 00:27:38,056 bamboozled by Victor. And nobody who knows him is 730 00:27:38,123 --> 00:27:42,000 gonna be surprised by that. >> Nate: Still, I'm not sure 731 00:27:42,000 --> 00:27:42,861 gonna be surprised by that. >> Nate: Still, I'm not sure 732 00:27:42,927 --> 00:27:45,530 they will accept my explanation. >> Mamie: Don't sell 733 00:27:45,597 --> 00:27:48,000 yourself short. This is our chance. 734 00:27:48,000 --> 00:27:49,334 yourself short. This is our chance. 735 00:27:49,401 --> 00:27:53,538 Oh, I'm feeling really good about this. 736 00:27:56,041 --> 00:27:58,410 >> Ashley: I have to admit that Tucker does have a more valid 737 00:27:58,476 --> 00:28:00,000 interest in Chancellor-Winters. More than Jabot. 738 00:28:00,000 --> 00:28:00,845 interest in Chancellor-Winters. More than Jabot. 739 00:28:00,912 --> 00:28:03,381 >> Abby: Because of Katherine? >> Ashley: Yeah. 740 00:28:03,448 --> 00:28:05,183 I mean, he's her son. And I can't tell you 741 00:28:05,250 --> 00:28:06,000 how many times he said he never understood why Jill had 742 00:28:06,000 --> 00:28:07,152 how many times he said he never understood why Jill had 743 00:28:07,218 --> 00:28:09,154 control of that company. >> Abby: Well, Katherine had to 744 00:28:09,220 --> 00:28:11,890 have her reasons for not leaving the company to Tucker. 745 00:28:11,956 --> 00:28:12,000 And then for leaving Dad in charge. 746 00:28:12,000 --> 00:28:13,691 And then for leaving Dad in charge. 747 00:28:13,758 --> 00:28:16,161 >> Ashley: Then, Jill got her grubby little hands on it. 748 00:28:16,227 --> 00:28:18,000 >> Abby: I didn't realize you disliked Jill so much. 749 00:28:18,000 --> 00:28:18,930 >> Abby: I didn't realize you disliked Jill so much. 750 00:28:18,997 --> 00:28:20,899 >> Ashley: Yes, you did. She's Jill. 751 00:28:20,965 --> 00:28:23,902 You know how annoying she is. Of course, 752 00:28:23,968 --> 00:28:24,000 she's Billy's mother, so I tried, but I never really 753 00:28:24,000 --> 00:28:26,037 she's Billy's mother, so I tried, but I never really 754 00:28:26,104 --> 00:28:29,007 appreciated her relationship with your grandfather. 755 00:28:29,074 --> 00:28:30,000 >> Abby: Mom, I'm not trying to disregard your feelings, 756 00:28:30,000 --> 00:28:31,810 >> Abby: Mom, I'm not trying to disregard your feelings, 757 00:28:31,876 --> 00:28:34,579 but just because you don't like Jill doesn't mean she should 758 00:28:34,646 --> 00:28:36,000 have her company taken from her. >> Ashley: Maybe it never should 759 00:28:36,000 --> 00:28:38,416 have her company taken from her. >> Ashley: Maybe it never should 760 00:28:38,483 --> 00:28:40,718 have been her company. >> Abby: Mom. 761 00:28:40,785 --> 00:28:42,000 >> Ashley: I'm just saying if Tucker isn't focused on 762 00:28:42,000 --> 00:28:43,188 >> Ashley: I'm just saying if Tucker isn't focused on 763 00:28:43,254 --> 00:28:45,256 getting Chancellor-Winters, then maybe he should be. 764 00:28:45,323 --> 00:28:47,358 It makes more sense than Jabot. >> Abby: Whoa. 765 00:28:47,425 --> 00:28:48,000 I do not like the sound of that, because that route leads 766 00:28:48,000 --> 00:28:49,627 I do not like the sound of that, because that route leads 767 00:28:49,694 --> 00:28:52,030 to Devon and whatever move he makes, 768 00:28:52,097 --> 00:28:54,000 that could really affect Devon. >> Ashley: No, listen, 769 00:28:54,000 --> 00:28:54,532 that could really affect Devon. >> Ashley: No, listen, 770 00:28:54,599 --> 00:28:56,367 Tucker would never do anything to hurt him. 771 00:28:56,434 --> 00:28:58,937 >> Abby: This whole thing with Mamie, I mean, 772 00:28:59,003 --> 00:29:00,000 it already is hurting Devon. I mean, he's very upset by 773 00:29:00,000 --> 00:29:01,840 it already is hurting Devon. I mean, he's very upset by 774 00:29:01,906 --> 00:29:05,677 all of this and he really doesn't trust anyone's motives. 775 00:29:05,743 --> 00:29:06,000 >> Ashley: Yeah. Maybe nothing will happen. 776 00:29:06,000 --> 00:29:10,248 >> Ashley: Yeah. Maybe nothing will happen. 777 00:29:10,315 --> 00:29:12,000 Maybe Tucker will just focus on Chancellor-Winters and it'll 778 00:29:12,000 --> 00:29:12,851 Maybe Tucker will just focus on Chancellor-Winters and it'll 779 00:29:12,917 --> 00:29:15,620 keep Jabot out of his sights. >> Abby: Or maybe his plan 780 00:29:15,687 --> 00:29:18,000 is already in motion. And Mamie coming back to town 781 00:29:18,000 --> 00:29:18,356 is already in motion. And Mamie coming back to town 782 00:29:18,423 --> 00:29:20,291 and her investment in the company is all 783 00:29:20,358 --> 00:29:22,093 a part of that plan. >> Ashley: You know what? 784 00:29:22,160 --> 00:29:24,000 I still can't believe this about Mamie. 785 00:29:24,000 --> 00:29:24,596 I still can't believe this about Mamie. 786 00:29:24,662 --> 00:29:26,598 I can't believe she's doing this. 787 00:29:26,664 --> 00:29:28,600 Not unless she has another agenda of her own. 788 00:29:28,666 --> 00:29:30,000 >> Abby: Even if Tucker has his sights set on 789 00:29:30,000 --> 00:29:31,336 >> Abby: Even if Tucker has his sights set on 790 00:29:31,402 --> 00:29:34,606 Chancellor-Winters, I'm starting to think that maybe 791 00:29:34,672 --> 00:29:36,000 he still wants revenge on you and the Abbotts. 792 00:29:36,000 --> 00:29:38,042 he still wants revenge on you and the Abbotts. 793 00:29:38,109 --> 00:29:40,812 >> Ashley: You're worrying about me again, aren't you? 794 00:29:40,879 --> 00:29:42,000 >> Abby: I just think you need to stay as far away 795 00:29:42,000 --> 00:29:43,414 >> Abby: I just think you need to stay as far away 796 00:29:43,481 --> 00:29:47,118 from Tucker as possible. I'm worried that you're getting 797 00:29:47,185 --> 00:29:48,000 in deep with this guy again and it terrifies me. 798 00:29:48,000 --> 00:29:49,187 in deep with this guy again and it terrifies me. 799 00:29:49,254 --> 00:29:51,122 >> Ashley: Okay. Stop, stop, stop. 800 00:29:51,189 --> 00:29:54,000 I promise you, I will never not be in control with Tucker again. 801 00:29:54,000 --> 00:29:55,059 I promise you, I will never not be in control with Tucker again. 802 00:30:08,506 --> 00:30:10,942 >> Claire: Well, here it is. It's nothing like 803 00:30:11,009 --> 00:30:12,000 the Newman Ranch, but it's home. >> Nikki: Oh, my gosh. 804 00:30:12,000 --> 00:30:14,379 the Newman Ranch, but it's home. >> Nikki: Oh, my gosh. 805 00:30:14,445 --> 00:30:18,000 I think it's just charming. >> Claire: I thought you would. 806 00:30:18,000 --> 00:30:21,085 I think it's just charming. >> Claire: I thought you would. 807 00:30:21,152 --> 00:30:24,000 >> Nikki: Huh. So, um, 808 00:30:24,000 --> 00:30:24,722 >> Nikki: Huh. So, um, 809 00:30:24,789 --> 00:30:27,825 where is your great aunt? >> Claire: I'd say she's 810 00:30:27,892 --> 00:30:30,000 probably out sitting in her chair by the water. 811 00:30:30,000 --> 00:30:30,128 probably out sitting in her chair by the water. 812 00:30:30,195 --> 00:30:34,632 >> Nikki: Ah. >> Claire: Oh, wait. 813 00:30:34,699 --> 00:30:36,000 It's from Aunt Jordan. "At the doctor's. 814 00:30:36,000 --> 00:30:37,535 It's from Aunt Jordan. "At the doctor's. 815 00:30:37,602 --> 00:30:40,104 Tina next door, gave me a ride. Will be home soon. 816 00:30:40,171 --> 00:30:42,000 Enjoy a spot of tea while you wait." 817 00:30:42,000 --> 00:30:42,073 Enjoy a spot of tea while you wait." 818 00:30:42,140 --> 00:30:44,676 >> Nikki: Oh, sweet. >> Claire: That is 819 00:30:44,742 --> 00:30:47,612 Aunt Jordan for you. She loves her tea. 820 00:30:47,679 --> 00:30:48,000 >> Nikki: As do I. After traveling, 821 00:30:48,000 --> 00:30:49,981 >> Nikki: As do I. After traveling, 822 00:30:50,048 --> 00:30:53,017 tea will just hit the spot. >> Claire: Please sit down. 823 00:30:53,084 --> 00:30:54,000 Let me get you some. >> Nikki: Thank you. 824 00:30:54,000 --> 00:30:56,120 Let me get you some. >> Nikki: Thank you. 825 00:31:14,839 --> 00:31:18,000 Oh, thank you. >> Claire: I doubt my 826 00:31:18,000 --> 00:31:19,477 Oh, thank you. >> Claire: I doubt my 827 00:31:19,544 --> 00:31:22,046 great-aunt will be very long. >> Nikki: Well, 828 00:31:22,113 --> 00:31:24,000 it's nice that she has neighbors to help her out. 829 00:31:24,000 --> 00:31:24,515 it's nice that she has neighbors to help her out. 830 00:31:24,582 --> 00:31:27,452 >> Claire: Especially after her fall. 831 00:31:27,518 --> 00:31:29,887 She scares me to death sometimes, but 832 00:31:29,954 --> 00:31:30,000 she'll never leave this place. It means too much to her. 833 00:31:30,000 --> 00:31:32,824 she'll never leave this place. It means too much to her. 834 00:31:32,890 --> 00:31:36,000 >> Nikki: Well, I can see why. It's a beautiful drive out here. 835 00:31:36,000 --> 00:31:36,794 >> Nikki: Well, I can see why. It's a beautiful drive out here. 836 00:31:36,861 --> 00:31:39,697 All the open spaces and the scenery. 837 00:31:39,764 --> 00:31:42,000 >> Claire: Yeah. It was a great place to grow up. 838 00:31:42,000 --> 00:31:42,533 >> Claire: Yeah. It was a great place to grow up. 839 00:31:42,600 --> 00:31:45,737 Plenty of space to roam as long as I had my bear bell. 840 00:31:45,803 --> 00:31:48,000 >> Nikki: Mm. Very important. >> Claire: Yes. 841 00:31:48,000 --> 00:31:48,940 >> Nikki: Mm. Very important. >> Claire: Yes. 842 00:31:49,007 --> 00:31:52,043 And, uh, plenty of friends from the houses nearby 843 00:31:52,110 --> 00:31:54,000 to run around with. And with the lake just outside, 844 00:31:54,000 --> 00:31:55,380 to run around with. And with the lake just outside, 845 00:31:55,446 --> 00:31:57,615 there's always tons of stuff to do. 846 00:31:57,682 --> 00:32:00,000 >> Nikki: Hm. Now, what kind of lake 847 00:32:00,000 --> 00:32:00,118 >> Nikki: Hm. Now, what kind of lake 848 00:32:00,184 --> 00:32:03,154 activities did you do? >> Claire: Everything. 849 00:32:03,221 --> 00:32:06,000 Fishing, paddle boarding, swimming, kayaking. 850 00:32:06,000 --> 00:32:06,224 Fishing, paddle boarding, swimming, kayaking. 851 00:32:06,291 --> 00:32:09,060 My aunt had to practically drag me away every night. 852 00:32:09,127 --> 00:32:12,000 >> Nikki: I can imagine. You sounded, uh, pretty 853 00:32:12,000 --> 00:32:13,264 >> Nikki: I can imagine. You sounded, uh, pretty 854 00:32:13,331 --> 00:32:17,802 adventurous back in those days. So, tell me, did you ever get in 855 00:32:17,869 --> 00:32:18,000 any trouble out there? >> Claire: I'll never tell. 856 00:32:18,000 --> 00:32:20,738 any trouble out there? >> Claire: I'll never tell. 857 00:32:20,805 --> 00:32:24,000 >> Nikki: Oh, good answer. [ both chuckling ] 858 00:32:24,000 --> 00:32:25,810 >> Nikki: Oh, good answer. [ both chuckling ] 859 00:32:38,122 --> 00:32:41,159 >> Claire: Growing up here, uh, the neighborhood had its own 860 00:32:41,225 --> 00:32:42,000 version of a block party. Every house would have food and 861 00:32:42,000 --> 00:32:44,095 version of a block party. Every house would have food and 862 00:32:44,162 --> 00:32:46,497 some sort of game to play. >> Nikki: Oh, wow. 863 00:32:46,564 --> 00:32:48,000 That sounds like fun. >> Claire: It was. 864 00:32:48,000 --> 00:32:49,567 That sounds like fun. >> Claire: It was. 865 00:32:49,634 --> 00:32:52,470 One year, I was really into trying things in 866 00:32:52,537 --> 00:32:54,000 the kitchen at the time and I decided to make a dish, 867 00:32:54,000 --> 00:32:55,940 the kitchen at the time and I decided to make a dish, 868 00:32:56,007 --> 00:33:00,000 experimenting with chili pepper and hot sauce. 869 00:33:00,000 --> 00:33:00,878 experimenting with chili pepper and hot sauce. 870 00:33:00,945 --> 00:33:03,581 >> Nikki: Uh-oh. >> Claire: It was terrible. 871 00:33:03,648 --> 00:33:06,000 >> Nikki: I can only imagine. >> Claire: I was single-handedly 872 00:33:06,000 --> 00:33:06,784 >> Nikki: I can only imagine. >> Claire: I was single-handedly 873 00:33:06,851 --> 00:33:08,953 responsible for burning the mouths of each 874 00:33:09,020 --> 00:33:11,122 and every neighbor. >> Nikki: Oh, my goodness. 875 00:33:11,189 --> 00:33:12,000 >> Claire: Yeah. And for years, no one would even 876 00:33:12,000 --> 00:33:13,725 >> Claire: Yeah. And for years, no one would even 877 00:33:13,791 --> 00:33:15,693 glance at anything else I made. >> Nikki: Well, 878 00:33:15,760 --> 00:33:18,000 no, they were smart. >> Claire: They were terrified. 879 00:33:18,000 --> 00:33:20,732 no, they were smart. >> Claire: They were terrified. 880 00:33:20,798 --> 00:33:24,000 >> Nikki: So, um, what did your aunt think about that? 881 00:33:24,000 --> 00:33:25,069 >> Nikki: So, um, what did your aunt think about that? 882 00:33:25,136 --> 00:33:28,806 >> Claire: She was not pleased. She instructed me to immediately 883 00:33:28,873 --> 00:33:30,000 hang up my apron and throw out all my spices. 884 00:33:30,000 --> 00:33:31,809 hang up my apron and throw out all my spices. 885 00:33:31,876 --> 00:33:36,000 [ Nikki laughing ] >> Nikki: Oh, my goodness. 886 00:33:36,000 --> 00:33:37,515 [ Nikki laughing ] >> Nikki: Oh, my goodness. 887 00:33:37,582 --> 00:33:40,818 Hey, this tea is very different. What kind is it? 888 00:33:40,885 --> 00:33:42,000 >> Claire: I couldn't say. >> Nikki: Oh, you haven't 889 00:33:42,000 --> 00:33:43,821 >> Claire: I couldn't say. >> Nikki: Oh, you haven't 890 00:33:43,888 --> 00:33:47,425 even touched yours? >> Claire: Little secret. 891 00:33:47,492 --> 00:33:48,000 Not much of a tea drinker. >> Nikki: Oh. 892 00:33:48,000 --> 00:33:51,629 Not much of a tea drinker. >> Nikki: Oh. 893 00:33:51,696 --> 00:33:54,000 >> Claire: It is more Aunt Jordan's thing. 894 00:33:54,000 --> 00:33:56,267 >> Claire: It is more Aunt Jordan's thing. 895 00:33:56,334 --> 00:34:00,000 >> Nikki: Ah. A woman after my own heart. 896 00:34:00,000 --> 00:34:00,438 >> Nikki: Ah. A woman after my own heart. 897 00:34:00,505 --> 00:34:05,676 >> Claire: For sure. >> Nikki: Oh, my. 898 00:34:05,743 --> 00:34:06,000 >> Claire: What is it? >> Nikki: I don't know. 899 00:34:06,000 --> 00:34:09,647 >> Claire: What is it? >> Nikki: I don't know. 900 00:34:09,714 --> 00:34:12,000 I-- I guess maybe the flight made me lightheaded. 901 00:34:12,000 --> 00:34:14,051 I-- I guess maybe the flight made me lightheaded. 902 00:34:14,118 --> 00:34:17,588 >> Claire: Really? It was such a short trip. 903 00:34:17,655 --> 00:34:18,000 >> Nikki: I-- I-- I really don't feel well all of a sudden. 904 00:34:18,000 --> 00:34:21,592 >> Nikki: I-- I-- I really don't feel well all of a sudden. 905 00:34:21,659 --> 00:34:23,961 >> Claire: Would you like a water bottle? 906 00:34:24,028 --> 00:34:29,400 >> Nikki: Yes. Yes. Water, please. 907 00:34:29,467 --> 00:34:30,000 Mm. Oh, my God. I-- I am so sorry. 908 00:34:30,000 --> 00:34:35,673 Mm. Oh, my God. I-- I am so sorry. 909 00:34:35,740 --> 00:34:36,000 >> Claire: Don't be. >> Nikki: Oh. 910 00:34:36,000 --> 00:34:42,000 >> Claire: Don't be. >> Nikki: Oh. 911 00:34:42,000 --> 00:34:42,413 >> Claire: Don't be. >> Nikki: Oh. 912 00:34:42,480 --> 00:34:47,452 Uh, is something wrong? 913 00:34:47,518 --> 00:34:48,000 >> Claire: Not at all. >> Nikki: I-- I-- I really 914 00:34:48,000 --> 00:34:52,690 >> Claire: Not at all. >> Nikki: I-- I-- I really 915 00:34:52,757 --> 00:34:54,000 don't feel well at all. >> Claire: It's okay. 916 00:34:54,000 --> 00:34:57,328 don't feel well at all. >> Claire: It's okay. 917 00:34:57,395 --> 00:35:00,000 Soon, everything will be as it should. 918 00:35:00,000 --> 00:35:01,499 Soon, everything will be as it should. 919 00:35:01,566 --> 00:35:04,368 >> Nikki: What? What-- what do you mean? 920 00:35:09,540 --> 00:35:12,000 Mm. Oh! I don't understand. 921 00:35:12,000 --> 00:35:16,781 Mm. Oh! I don't understand. 922 00:35:16,848 --> 00:35:18,000 What is happening? What? What is happening? 923 00:35:18,000 --> 00:35:24,000 What is happening? What? What is happening? 924 00:35:24,000 --> 00:35:24,121 What is happening? What? What is happening? 925 00:36:30,321 --> 00:36:33,324 Join us again for "The Young and the Restless."