1
00:00:08,274 --> 00:00:12,000
>> Ashley: Good morning.
>> Jack and Diane: Morning.
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,612
>> Ashley: Good morning.
>> Jack and Diane: Morning.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
>> Ashley: You sound serious.
What's wrong?
4
00:00:15,248 --> 00:00:16,282
>> Diane: I think
we should show her.
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,000
She-- she deserves to know.
>> Ashley: Show me what?
6
00:00:18,000 --> 00:00:18,952
She-- she deserves to know.
>> Ashley: Show me what?
7
00:00:28,294 --> 00:00:30,000
Where did this come from?
>> Jack: It's an article written
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,464
Where did this come from?
>> Jack: It's an article written
9
00:00:31,531 --> 00:00:36,000
by a reporter friend of
mine detailing Tucker's cover-up
10
00:00:36,000 --> 00:00:36,603
by a reporter friend of
mine detailing Tucker's cover-up
11
00:00:36,669 --> 00:00:39,105
of the actions of the PR
department while he was
12
00:00:39,172 --> 00:00:41,074
still running McCall.
>> Ashley: What are you
13
00:00:41,141 --> 00:00:42,000
going to do with it?
>> Jack: I'm preparing
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,009
going to do with it?
>> Jack: I'm preparing
15
00:00:43,076 --> 00:00:44,811
to give the go-ahead
to have it published.
16
00:00:44,878 --> 00:00:47,380
>> Diane: It would have a wide
release, immediately.
17
00:00:47,447 --> 00:00:48,000
>> Ashley: It's a pretty
big move.
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,949
>> Ashley: It's a pretty
big move.
19
00:00:50,016 --> 00:00:52,786
Too big if you ask me.
>> Jack: I disagree.
20
00:00:52,852 --> 00:00:54,000
I've come over to Billy's way of
thinking. We have to lower
21
00:00:54,000 --> 00:00:55,355
I've come over to Billy's way of
thinking. We have to lower
22
00:00:55,422 --> 00:00:58,558
the boom on Tucker before
he takes action against us.
23
00:01:07,700 --> 00:01:12,000
>> Adam: Oh, hey. Morning, boss.
Ooh, my bad. Slip of the tongue.
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,974
>> Adam: Oh, hey. Morning, boss.
Ooh, my bad. Slip of the tongue.
25
00:01:15,041 --> 00:01:18,000
>> Nate: Hilarious.
>> Adam: So, how is
26
00:01:18,000 --> 00:01:18,578
>> Nate: Hilarious.
>> Adam: So, how is
27
00:01:18,645 --> 00:01:22,916
unemployment treating you?
>> Nate: I take comfort in
28
00:01:22,982 --> 00:01:24,000
the fact that I don't have
to work with you anymore.
29
00:01:24,000 --> 00:01:25,752
the fact that I don't have
to work with you anymore.
30
00:01:25,819 --> 00:01:28,822
That is a
significant silver lining.
31
00:01:28,888 --> 00:01:30,000
>> Adam: Oh, you know your
shirts, they're still
32
00:01:30,000 --> 00:01:30,623
>> Adam: Oh, you know your
shirts, they're still
33
00:01:30,690 --> 00:01:32,525
at the dry cleaners,
so you're gonna have to pick
34
00:01:32,592 --> 00:01:35,295
them up, now that I'm not
your assistant anymore.
35
00:01:35,361 --> 00:01:36,000
>> Nate: Point taken.
>> Adam: Mm-hmm.
36
00:01:36,000 --> 00:01:37,564
>> Nate: Point taken.
>> Adam: Mm-hmm.
37
00:01:37,630 --> 00:01:39,699
Oh, no,
I'm-- I'm just getting started.
38
00:01:39,766 --> 00:01:42,000
I mean, I feel like there's this
giant weight that's been
39
00:01:42,000 --> 00:01:42,402
I mean, I feel like there's this
giant weight that's been
40
00:01:42,469 --> 00:01:44,737
lifted off my shoulders.
I mean, I-- I don't know what to
41
00:01:44,804 --> 00:01:47,207
do with myself now that I'm not
responsible for your-- your
42
00:01:47,273 --> 00:01:48,000
emails and your schedule--
>> Nate: You're annoying
43
00:01:48,000 --> 00:01:49,609
emails and your schedule--
>> Nate: You're annoying
44
00:01:49,676 --> 00:01:52,912
as hell,
but I've got to hand it to you.
45
00:01:52,979 --> 00:01:54,000
You took a risk, made a play
and ended up surviving.
46
00:01:54,000 --> 00:01:57,750
You took a risk, made a play
and ended up surviving.
47
00:01:57,817 --> 00:02:00,000
>> Adam: You mean when I told my
father not to trust you
48
00:02:00,000 --> 00:02:00,587
>> Adam: You mean when I told my
father not to trust you
49
00:02:00,653 --> 00:02:02,522
when you were gonna ship
him off to treatment?
50
00:02:02,589 --> 00:02:04,557
>> Nate: I had his best
interest at heart.
51
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
>> Adam: Yeah.
Keep telling yourself that.
52
00:02:06,000 --> 00:02:06,960
>> Adam: Yeah.
Keep telling yourself that.
53
00:02:07,026 --> 00:02:09,729
>> Nate: Only I wasn't
thinking of myself.
54
00:02:09,796 --> 00:02:12,000
Whereas we both know you were
plotting to use Victor's illness
55
00:02:12,000 --> 00:02:13,099
Whereas we both know you were
plotting to use Victor's illness
56
00:02:13,166 --> 00:02:16,936
to advance your own agenda.
Without question.
57
00:02:17,003 --> 00:02:18,000
>> Adam: Well, I guess
we'll never know for sure.
58
00:02:18,000 --> 00:02:19,205
>> Adam: Well, I guess
we'll never know for sure.
59
00:02:19,272 --> 00:02:21,207
>> Nate: You're the same
self-serving bastard
60
00:02:21,274 --> 00:02:23,209
you've always been.
>> Adam: Yeah and you're
61
00:02:23,276 --> 00:02:24,000
the guy out in the cold.
It's chilly, isn't it?
62
00:02:24,000 --> 00:02:27,280
the guy out in the cold.
It's chilly, isn't it?
63
00:02:27,347 --> 00:02:29,048
>> Nate: You know that
feeling just as much
64
00:02:29,115 --> 00:02:30,000
as I do, if not more.
>> Adam: Nate, congrats.
65
00:02:30,000 --> 00:02:33,219
as I do, if not more.
>> Adam: Nate, congrats.
66
00:02:33,286 --> 00:02:36,000
You played the game
and you lost, okay?
67
00:02:36,000 --> 00:02:36,189
You played the game
and you lost, okay?
68
00:02:36,256 --> 00:02:39,692
Bottom line is, I know
my father better than you.
69
00:02:39,759 --> 00:02:42,000
>> Nate: Obviously, not well
enough to see through his ruse.
70
00:02:42,000 --> 00:02:45,231
>> Nate: Obviously, not well
enough to see through his ruse.
71
00:02:45,298 --> 00:02:48,000
Victor had us all completely
convinced that he was
72
00:02:48,000 --> 00:02:48,635
Victor had us all completely
convinced that he was
73
00:02:48,701 --> 00:02:51,971
losing his mind.
He had everyone fooled,
74
00:02:52,038 --> 00:02:54,000
particularly you.
75
00:02:54,000 --> 00:02:55,041
particularly you.
76
00:02:58,611 --> 00:03:00,000
♪♪♪
77
00:03:00,000 --> 00:03:03,349
♪♪♪
78
00:03:03,416 --> 00:03:06,000
♪♪♪
79
00:03:06,000 --> 00:03:09,188
♪♪♪
80
00:03:09,255 --> 00:03:12,000
♪♪♪
81
00:03:12,000 --> 00:03:14,627
♪♪♪
82
00:03:14,694 --> 00:03:18,000
♪♪♪
83
00:03:18,000 --> 00:03:19,899
♪♪♪
84
00:03:19,966 --> 00:03:24,000
♪♪♪
85
00:03:24,000 --> 00:03:25,805
♪♪♪
86
00:03:25,872 --> 00:03:29,609
♪♪♪
87
00:03:32,145 --> 00:03:34,347
>> Victor: Sweetheart,
are you still planning
88
00:03:34,414 --> 00:03:36,000
to take that trip?
>> Nikki: Yes.
89
00:03:36,000 --> 00:03:36,616
to take that trip?
>> Nikki: Yes.
90
00:03:36,683 --> 00:03:39,552
As long as you promise me to
handle things with Victoria.
91
00:03:39,619 --> 00:03:41,588
>> Victor: I will
take care of things, okay?
92
00:03:41,654 --> 00:03:42,000
But I think it'll be good
for you to get away.
93
00:03:42,000 --> 00:03:43,990
But I think it'll be good
for you to get away.
94
00:03:44,057 --> 00:03:47,794
>> Nikki: Yes, I do too.
What you said about the family
95
00:03:47,860 --> 00:03:48,000
makes a lot of sense.
I-- I am so sick of
96
00:03:48,000 --> 00:03:50,496
makes a lot of sense.
I-- I am so sick of
97
00:03:50,563 --> 00:03:53,366
all this infighting.
Be good to get a bit of a break.
98
00:03:53,433 --> 00:03:54,000
>> Victor: Sweetheart,
it's important for you
99
00:03:54,000 --> 00:03:56,603
>> Victor: Sweetheart,
it's important for you
100
00:03:56,669 --> 00:03:59,238
to get away, okay?
You really need to take a break.
101
00:03:59,305 --> 00:04:00,000
Besides that, how wonderful will
it be to see your sister, Casey?
102
00:04:00,000 --> 00:04:04,143
Besides that, how wonderful will
it be to see your sister, Casey?
103
00:04:04,210 --> 00:04:06,000
And by the way that Aunt Jordan,
that aunt of Claire's
104
00:04:06,000 --> 00:04:08,047
And by the way that Aunt Jordan,
that aunt of Claire's
105
00:04:08,114 --> 00:04:10,917
will be happy to see you.
>> Nikki: Well, Claire is
106
00:04:10,984 --> 00:04:12,000
such a terrific assistant.
She has done so much for me in
107
00:04:12,000 --> 00:04:13,519
such a terrific assistant.
She has done so much for me in
108
00:04:13,586 --> 00:04:18,000
just a short amount of time,
so I will do this for her.
109
00:04:18,000 --> 00:04:18,124
just a short amount of time,
so I will do this for her.
110
00:04:18,191 --> 00:04:20,927
And I'm sure she's gonna get
a kick out of the Newman jet.
111
00:04:20,994 --> 00:04:24,000
>> Victor: And I promise
that I will, you know,
112
00:04:24,000 --> 00:04:24,864
>> Victor: And I promise
that I will, you know,
113
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
handle things with Nicholas
and Victoria and Adam.
114
00:04:27,667 --> 00:04:29,836
>> Nikki: I won't mind
missing that.
115
00:04:29,902 --> 00:04:30,000
>> Victor: Obviously,
it's a problem of my making.
116
00:04:30,000 --> 00:04:34,240
>> Victor: Obviously,
it's a problem of my making.
117
00:04:34,307 --> 00:04:36,000
My responsibility
to deal with it and I shall.
118
00:04:36,000 --> 00:04:38,277
My responsibility
to deal with it and I shall.
119
00:04:38,344 --> 00:04:42,000
Even if I have to force
them to cooperate.
120
00:04:42,000 --> 00:04:42,181
Even if I have to force
them to cooperate.
121
00:04:42,248 --> 00:04:44,117
>> Claire: Yes,
everything is set.
122
00:04:44,183 --> 00:04:48,000
We fly out later today.
Yes, I understand.
123
00:04:48,000 --> 00:04:49,188
We fly out later today.
Yes, I understand.
124
00:04:49,255 --> 00:04:54,000
I know how important this is.
Yes, of course.
125
00:04:54,000 --> 00:04:54,293
I know how important this is.
Yes, of course.
126
00:04:54,360 --> 00:04:55,361
I'll do whatever's necessary.
127
00:05:08,041 --> 00:05:10,410
>> Victor: I wanna thank
you both for coming.
128
00:05:10,476 --> 00:05:12,000
>> Nick: You called, Dad.
What's up?
129
00:05:12,000 --> 00:05:12,945
>> Nick: You called, Dad.
What's up?
130
00:05:13,012 --> 00:05:14,781
>> Victoria: Yeah.
What is this about?
131
00:05:14,847 --> 00:05:18,000
More tricks and deceptions
to see if you can try
132
00:05:18,000 --> 00:05:18,451
More tricks and deceptions
to see if you can try
133
00:05:18,518 --> 00:05:22,321
to test our loyalty?
>> Victor: I want to make clear
134
00:05:22,388 --> 00:05:24,000
to both of you where
things stand in regard to
135
00:05:24,000 --> 00:05:24,424
to both of you where
things stand in regard to
136
00:05:24,490 --> 00:05:27,827
the company after what
happened with Nate Hastings.
137
00:05:27,894 --> 00:05:30,000
>> Nick: You mean his firing?
>> Victoria: And the fact
138
00:05:30,000 --> 00:05:30,463
>> Nick: You mean his firing?
>> Victoria: And the fact
139
00:05:30,530 --> 00:05:33,866
that you're not actually
losing your mental faculties.
140
00:05:33,933 --> 00:05:36,000
>> Victor: I want you both to
know that I have no intentions
141
00:05:36,000 --> 00:05:37,070
>> Victor: I want you both to
know that I have no intentions
142
00:05:37,136 --> 00:05:41,407
of vacating this chair.
I will remain as the head
143
00:05:41,474 --> 00:05:42,000
of Newman Enterprises, okay?
And I am hoping that both
144
00:05:42,000 --> 00:05:47,046
of Newman Enterprises, okay?
And I am hoping that both
145
00:05:47,113 --> 00:05:48,000
of you will agree to
work alongside with me.
146
00:05:48,000 --> 00:05:51,951
of you will agree to
work alongside with me.
147
00:05:52,018 --> 00:05:54,000
>> Nick: Normally, I wouldn't be
so quick to forgive you
148
00:05:54,000 --> 00:05:54,187
>> Nick: Normally, I wouldn't be
so quick to forgive you
149
00:05:54,253 --> 00:05:56,723
for your latest ruse,
but it did prove to be effective
150
00:05:56,789 --> 00:05:59,525
in revealing what Nate's
true intentions were.
151
00:05:59,592 --> 00:06:00,000
>> Victor: It's a tactic I had
to use.
152
00:06:00,000 --> 00:06:02,128
>> Victor: It's a tactic I had
to use.
153
00:06:02,195 --> 00:06:04,297
>> Nick: Okay.
Well, I think it would be best
154
00:06:04,363 --> 00:06:06,000
if we attempt to put this
behind us and move forward
155
00:06:06,000 --> 00:06:06,532
if we attempt to put this
behind us and move forward
156
00:06:06,599 --> 00:06:10,369
peacefully as a family.
>> Victor: I agree with you.
157
00:06:10,436 --> 00:06:12,000
How about you, Victoria?
>> Victoria: It's not
158
00:06:12,000 --> 00:06:12,939
How about you, Victoria?
>> Victoria: It's not
159
00:06:13,005 --> 00:06:16,342
gonna be so easy for me.
>> Victor: All right.
160
00:06:16,409 --> 00:06:18,000
Because of your feelings
for Nate Hastings?
161
00:06:18,000 --> 00:06:19,512
Because of your feelings
for Nate Hastings?
162
00:06:19,579 --> 00:06:22,381
>> Victoria: It was difficult
enough that you didn't trust me
163
00:06:22,448 --> 00:06:24,000
and that you felt you couldn't
confide in me about your health,
164
00:06:24,000 --> 00:06:25,585
and that you felt you couldn't
confide in me about your health,
165
00:06:25,651 --> 00:06:29,622
but you're not being
fair about Nate, Dad.
166
00:06:29,689 --> 00:06:30,000
>> Victor: I had to uncover who
the traitor was and it turned
167
00:06:30,000 --> 00:06:33,192
>> Victor: I had to uncover who
the traitor was and it turned
168
00:06:33,259 --> 00:06:35,828
out to be Nate Hastings.
>> Victoria: I've spoken
169
00:06:35,895 --> 00:06:36,000
to Nate, all right.
You may not agree with his plan,
170
00:06:36,000 --> 00:06:38,865
to Nate, all right.
You may not agree with his plan,
171
00:06:38,931 --> 00:06:40,733
but his motives
are very sincere.
172
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
>> Victor: No, they're not.
>> Nick: I didn't
173
00:06:42,000 --> 00:06:43,536
>> Victor: No, they're not.
>> Nick: I didn't
174
00:06:43,603 --> 00:06:45,138
trust him either, Vic.
>> Victoria: Well,
175
00:06:45,204 --> 00:06:46,939
that's not a big surprise.
You've always had a problem
176
00:06:47,006 --> 00:06:48,000
with Nate.
>> Nick: With good reason.
177
00:06:48,000 --> 00:06:48,574
with Nate.
>> Nick: With good reason.
178
00:06:48,641 --> 00:06:50,743
He showed what he truly
is at heart and that
179
00:06:50,810 --> 00:06:53,613
is an opportunist.
>> Victor: He made a power grab
180
00:06:53,679 --> 00:06:54,000
for you and for himself,
at your father's expense.
181
00:06:54,000 --> 00:06:58,151
for you and for himself,
at your father's expense.
182
00:06:58,217 --> 00:07:00,000
>> Victoria: He cares about
your well-being, Dad.
183
00:07:00,000 --> 00:07:00,186
>> Victoria: He cares about
your well-being, Dad.
184
00:07:00,253 --> 00:07:03,389
He was looking out for you and
the stability of this company.
185
00:07:03,456 --> 00:07:06,000
>> Victor: That's nonsense.
Now, if you agreed with his
186
00:07:06,000 --> 00:07:06,692
>> Victor: That's nonsense.
Now, if you agreed with his
187
00:07:06,759 --> 00:07:10,196
plan, then why did you
go along with Adams?
188
00:07:10,263 --> 00:07:12,000
>> Victoria: Because
you're my father.
189
00:07:12,000 --> 00:07:12,231
>> Victoria: Because
you're my father.
190
00:07:12,298 --> 00:07:14,367
I didn't want to see you
sent away.
191
00:07:14,433 --> 00:07:17,403
It's not fair to you.
It's not fair to any of us.
192
00:07:17,470 --> 00:07:18,000
>> Victor: You still
have feelings for Nate Hastings,
193
00:07:18,000 --> 00:07:19,472
>> Victor: You still
have feelings for Nate Hastings,
194
00:07:19,539 --> 00:07:21,474
don't you?
>> Victoria: So once again,
195
00:07:21,541 --> 00:07:24,000
you're questioning my judgment?
You seem to have lost
196
00:07:24,000 --> 00:07:25,945
you're questioning my judgment?
You seem to have lost
197
00:07:26,012 --> 00:07:30,000
all faith in me, Dad.
>> Adam: Look,
198
00:07:30,000 --> 00:07:31,651
all faith in me, Dad.
>> Adam: Look,
199
00:07:31,717 --> 00:07:36,000
I understand Victor's aim.
He was trying to uncover
200
00:07:36,000 --> 00:07:36,022
I understand Victor's aim.
He was trying to uncover
201
00:07:36,088 --> 00:07:39,492
bad intentions,
which you clearly had.
202
00:07:39,559 --> 00:07:42,000
>> Nate: When I believed
your father was sick,
203
00:07:42,000 --> 00:07:42,829
>> Nate: When I believed
your father was sick,
204
00:07:42,895 --> 00:07:46,098
I wanted him to receive the best
care and attention possible.
205
00:07:46,165 --> 00:07:48,000
That's why I pushed for
the suggestion I made.
206
00:07:48,000 --> 00:07:50,236
That's why I pushed for
the suggestion I made.
207
00:07:50,303 --> 00:07:53,306
You know, I wonder if
things really paid off
208
00:07:53,372 --> 00:07:54,000
for you in all of this.
Did Victor offer you a promotion
209
00:07:54,000 --> 00:07:56,342
for you in all of this.
Did Victor offer you a promotion
210
00:07:56,409 --> 00:07:58,978
for convincing him of
your-- your goodwill?
211
00:07:59,045 --> 00:08:00,000
>> Adam: The details
are still in the works.
212
00:08:00,000 --> 00:08:02,315
>> Adam: The details
are still in the works.
213
00:08:02,381 --> 00:08:04,283
>> Nate: That sounds like
an evasion.
214
00:08:04,350 --> 00:08:06,000
>> Adam: No, I have proven
myself to my father.
215
00:08:06,000 --> 00:08:06,752
>> Adam: No, I have proven
myself to my father.
216
00:08:06,819 --> 00:08:10,957
First, as being your assistant,
and now by protecting him from
217
00:08:11,023 --> 00:08:12,000
an enemy, and that is you.
>> Nate: And yet,
218
00:08:12,000 --> 00:08:14,861
an enemy, and that is you.
>> Nate: And yet,
219
00:08:14,927 --> 00:08:18,000
Victor hasn't rewarded you.
Which leads me to believe
220
00:08:18,000 --> 00:08:18,631
Victor hasn't rewarded you.
Which leads me to believe
221
00:08:18,698 --> 00:08:21,334
he doesn't trust you any
more than he now trusts me.
222
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
>> Adam: Nate, you and I,
we're not in the same boat.
223
00:08:24,000 --> 00:08:25,605
>> Adam: Nate, you and I,
we're not in the same boat.
224
00:08:25,671 --> 00:08:30,000
>> Nate: Well, since I'm out
as you so graciously put it, you
225
00:08:30,000 --> 00:08:30,376
>> Nate: Well, since I'm out
as you so graciously put it, you
226
00:08:30,443 --> 00:08:34,580
can no longer be my assistant.
>> Adam: What a tragedy.
227
00:08:34,647 --> 00:08:36,000
>> Nate: Which means that
technically, you're as much
228
00:08:36,000 --> 00:08:39,552
>> Nate: Which means that
technically, you're as much
229
00:08:39,619 --> 00:08:42,000
out of a job as I am.
That's interesting.
230
00:08:42,000 --> 00:08:42,688
out of a job as I am.
That's interesting.
231
00:08:42,755 --> 00:08:47,560
With my fall, yours seems
to have arrived as well.
232
00:08:47,627 --> 00:08:48,000
>> Mamie: Gentlemen.
>> Nate: Hello, Aunt Mamie.
233
00:08:48,000 --> 00:08:51,063
>> Mamie: Gentlemen.
>> Nate: Hello, Aunt Mamie.
234
00:08:51,130 --> 00:08:54,000
>> Mamie: Am I interrupting
anything?
235
00:08:54,000 --> 00:08:54,433
>> Mamie: Am I interrupting
anything?
236
00:08:54,500 --> 00:08:59,872
>> Adam: Nope. We are done here.
Nice to see you, Mamie.
237
00:08:59,939 --> 00:09:00,000
Enjoy your breakfast.
>> Mamie: That's Miss M to you.
238
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
Enjoy your breakfast.
>> Mamie: That's Miss M to you.
239
00:09:06,000 --> 00:09:08,080
Enjoy your breakfast.
>> Mamie: That's Miss M to you.
240
00:09:08,147 --> 00:09:12,000
What was that all about?
>> Ashley: Were you planning
241
00:09:12,000 --> 00:09:15,788
What was that all about?
>> Ashley: Were you planning
242
00:09:15,855 --> 00:09:18,000
on telling me about this?
Or were you just going to share
243
00:09:18,000 --> 00:09:18,024
on telling me about this?
Or were you just going to share
244
00:09:18,090 --> 00:09:20,426
it with the world and then deal
with the ramifications after?
245
00:09:20,493 --> 00:09:22,461
>> Jack: Oh, as I recall,
you have shared a number
246
00:09:22,528 --> 00:09:24,000
of things with the press without
consulting me first.
247
00:09:24,000 --> 00:09:24,363
of things with the press without
consulting me first.
248
00:09:24,430 --> 00:09:26,732
Like the fact that you and
Tucker were starting
249
00:09:26,799 --> 00:09:28,901
a new company together.
>> Ashley: That was in response
250
00:09:28,968 --> 00:09:30,000
to you giving Diane here a major
role in our family company
251
00:09:30,000 --> 00:09:31,404
to you giving Diane here a major
role in our family company
252
00:09:31,470 --> 00:09:34,140
without telling who?
Oh, right, the entire family!
253
00:09:34,206 --> 00:09:36,000
>> Jack: Ashley.
>> Diane: All right. All right.
254
00:09:36,000 --> 00:09:36,142
>> Jack: Ashley.
>> Diane: All right. All right.
255
00:09:36,208 --> 00:09:40,980
Just take a breath, please.
I don't think we should turn
256
00:09:41,047 --> 00:09:42,000
on each other right now.
>> Ashley: We?
257
00:09:42,000 --> 00:09:43,649
on each other right now.
>> Ashley: We?
258
00:09:43,716 --> 00:09:46,218
>> Diane: Jack,
I think we should listen
259
00:09:46,285 --> 00:09:48,000
to what Ashley has to say.
Her concerns are valid.
260
00:09:48,000 --> 00:09:48,854
to what Ashley has to say.
Her concerns are valid.
261
00:09:48,921 --> 00:09:51,590
>> Ashley: Well, thank you,
Diane.
262
00:09:51,657 --> 00:09:53,993
>> Jack: Careful.
>> Ashley: Look, all I'm saying,
263
00:09:54,060 --> 00:09:56,762
Jack, if you share
this with the world,
264
00:09:56,829 --> 00:09:59,398
if you have it published,
it's just gonna make Tucker
265
00:09:59,465 --> 00:10:00,000
angrier than he already is.
You said yourself that he
266
00:10:00,000 --> 00:10:02,268
angrier than he already is.
You said yourself that he
267
00:10:02,335 --> 00:10:04,503
knows you have incriminating
information on him that's
268
00:10:04,570 --> 00:10:06,000
keeping him at bay.
On top of that,
269
00:10:06,000 --> 00:10:07,106
keeping him at bay.
On top of that,
270
00:10:07,173 --> 00:10:09,442
he's got nothing to lose.
He's not even running
271
00:10:09,508 --> 00:10:11,577
McCall anymore.
>> Diane: And from what
272
00:10:11,644 --> 00:10:12,000
Jack told me, uh, it sounds like
Tucker is not concerned what you
273
00:10:12,000 --> 00:10:14,580
Jack told me, uh, it sounds like
Tucker is not concerned what you
274
00:10:14,647 --> 00:10:18,000
think about him anymore either.
>> Ashley: Okay.
275
00:10:18,000 --> 00:10:18,250
think about him anymore either.
>> Ashley: Okay.
276
00:10:18,317 --> 00:10:21,120
Well, I'm not sure that's true.
>> Jack: But you don't have
277
00:10:21,187 --> 00:10:23,723
any proof that it isn't.
>> Ashley: It's a feeling, okay?
278
00:10:23,789 --> 00:10:24,000
Regardless, Tucker doesn't
have anything going on
279
00:10:24,000 --> 00:10:26,158
Regardless, Tucker doesn't
have anything going on
280
00:10:26,225 --> 00:10:28,394
for himself right now. He has
nothing to show for himself.
281
00:10:28,461 --> 00:10:30,000
Do you really think
a public smackdown's gonna
282
00:10:30,000 --> 00:10:30,096
Do you really think
a public smackdown's gonna
283
00:10:30,162 --> 00:10:32,164
do that much damage?
>> Jack: It would do something
284
00:10:32,231 --> 00:10:34,834
to let him know we are
not afraid of him.
285
00:10:34,900 --> 00:10:36,000
>> Ashley: Mm-hmm. Well,
you know, you are afraid and I'm
286
00:10:36,000 --> 00:10:37,003
>> Ashley: Mm-hmm. Well,
you know, you are afraid and I'm
287
00:10:37,069 --> 00:10:38,804
pretty sure he knows that.
>> Jack: I hate that
288
00:10:38,871 --> 00:10:40,740
Tucker thinks he has
us all squirming here.
289
00:10:40,806 --> 00:10:42,000
>> Ashley: Okay.
If you have that published,
290
00:10:42,000 --> 00:10:42,575
>> Ashley: Okay.
If you have that published,
291
00:10:42,641 --> 00:10:44,643
it's going to just tell him that
you are squirming, Jack.
292
00:10:44,710 --> 00:10:46,779
That you need to put Tucker
in his place and you'll do
293
00:10:46,846 --> 00:10:48,000
anything to make it happen.
>> Jack: I'm not gonna just
294
00:10:48,000 --> 00:10:48,748
anything to make it happen.
>> Jack: I'm not gonna just
295
00:10:48,814 --> 00:10:50,883
sit here and do nothing, Ashley.
>> Ashley: Just give me some
296
00:10:50,950 --> 00:10:52,752
more time. I can handle this.
Please, trust me.
297
00:10:52,818 --> 00:10:54,000
>> Jack: I'm not convinced
of that.
298
00:10:54,000 --> 00:10:54,854
>> Jack: I'm not convinced
of that.
299
00:10:54,920 --> 00:10:58,858
>> Ashley: I'm begging you.
Give me just a little more time,
300
00:10:58,924 --> 00:11:00,000
all right?
I'm convinced I can make
301
00:11:00,000 --> 00:11:01,293
all right?
I'm convinced I can make
302
00:11:01,360 --> 00:11:05,164
some inroads with him.
>> Diane: You know,
303
00:11:05,231 --> 00:11:06,000
I think a little more
time wouldn't hurt.
304
00:11:06,000 --> 00:11:10,703
I think a little more
time wouldn't hurt.
305
00:11:10,770 --> 00:11:12,000
>> Jack: Fine.
You're playing with fire.
306
00:11:12,000 --> 00:11:14,707
>> Jack: Fine.
You're playing with fire.
307
00:11:14,774 --> 00:11:17,009
I don't want to see you
get burned.
308
00:11:17,076 --> 00:11:18,000
>> Ashley: Okay. Thank you.
And please don't underestimate
309
00:11:18,000 --> 00:11:20,279
>> Ashley: Okay. Thank you.
And please don't underestimate
310
00:11:20,346 --> 00:11:24,000
me. I am not ready
to admit defeat. Goodbye.
311
00:11:24,000 --> 00:11:24,917
me. I am not ready
to admit defeat. Goodbye.
312
00:11:40,466 --> 00:11:42,000
>> Chloe: Oh, this is perfect.
>> Sally: Thank you.
313
00:11:42,000 --> 00:11:44,370
>> Chloe: Oh, this is perfect.
>> Sally: Thank you.
314
00:11:44,437 --> 00:11:47,606
Thank you. Thank you
so much for meeting with me.
315
00:11:47,673 --> 00:11:48,000
I know I'm taking you away
from work.
316
00:11:48,000 --> 00:11:50,209
I know I'm taking you away
from work.
317
00:11:50,276 --> 00:11:53,412
>> Chloe: Ah,
it's really not a problem.
318
00:11:53,479 --> 00:11:54,000
So, I want to hear
all about business.
319
00:11:54,000 --> 00:11:55,815
So, I want to hear
all about business.
320
00:11:55,881 --> 00:11:58,417
How is interior design
treating you?
321
00:11:58,484 --> 00:12:00,000
It seems like it's going well.
>> Sally: Yeah, it-- it is.
322
00:12:00,000 --> 00:12:01,120
It seems like it's going well.
>> Sally: Yeah, it-- it is.
323
00:12:01,187 --> 00:12:03,923
Uh, Daniel has been on board
with my vision
324
00:12:03,989 --> 00:12:06,000
for his new apartment.
And you were a huge help
325
00:12:06,000 --> 00:12:06,392
for his new apartment.
And you were a huge help
326
00:12:06,459 --> 00:12:08,561
in selling it to him.
>> Chloe: Oh, please.
327
00:12:08,627 --> 00:12:10,563
I mean, that-- that was nothing.
I saw the beautiful picture
328
00:12:10,629 --> 00:12:12,000
you are painting and I mean,
it was genius, per usual,
329
00:12:12,000 --> 00:12:15,234
you are painting and I mean,
it was genius, per usual,
330
00:12:15,301 --> 00:12:18,000
and I was just able to
translate it further.
331
00:12:18,000 --> 00:12:18,537
and I was just able to
translate it further.
332
00:12:18,604 --> 00:12:22,341
>> Sally: Well, having you by my
side and bouncing off ideas...
333
00:12:22,408 --> 00:12:24,000
>> Chloe: Finishing each
other's thoughts.
334
00:12:24,000 --> 00:12:26,011
>> Chloe: Finishing each
other's thoughts.
335
00:12:26,078 --> 00:12:30,000
>> Sally: I realized that there
is a really important element
336
00:12:30,000 --> 00:12:30,583
>> Sally: I realized that there
is a really important element
337
00:12:30,649 --> 00:12:33,018
missing from my business.
>> Chloe: Oh, really?
338
00:12:33,085 --> 00:12:35,988
What's that?
>> Sally: You.
339
00:12:36,055 --> 00:12:38,824
I don't want to do this
without you.
340
00:12:38,891 --> 00:12:41,627
>> Chloe: You mean it?
>> Sally: Yeah, your perspective
341
00:12:41,694 --> 00:12:42,000
is invaluable and your
taste is impeccable.
342
00:12:42,000 --> 00:12:44,296
is invaluable and your
taste is impeccable.
343
00:12:44,363 --> 00:12:48,000
And I value your opinion
about everything.
344
00:12:48,000 --> 00:12:49,034
And I value your opinion
about everything.
345
00:12:49,101 --> 00:12:52,338
>> Chloe: Really?
I mean,
346
00:12:52,404 --> 00:12:54,000
I'm-- I'm kind of amazing,
so thank you for noticing it.
347
00:12:54,000 --> 00:12:56,976
I'm-- I'm kind of amazing,
so thank you for noticing it.
348
00:12:57,042 --> 00:12:59,612
>> Sally: Look, okay.
I-- I-- I recognize
349
00:12:59,678 --> 00:13:00,000
that you are currently
working somewhere else,
350
00:13:00,000 --> 00:13:03,749
that you are currently
working somewhere else,
351
00:13:03,816 --> 00:13:06,000
but would you be willing to come
back and work with me?
352
00:13:06,000 --> 00:13:08,053
but would you be willing to come
back and work with me?
353
00:13:08,120 --> 00:13:11,357
>> Chloe: Um, you know,
I actually just had
354
00:13:11,423 --> 00:13:12,000
a conversation with
Summer and Chelsea
355
00:13:12,000 --> 00:13:13,626
a conversation with
Summer and Chelsea
356
00:13:13,692 --> 00:13:18,000
and I told them I didn't
think it was working out.
357
00:13:18,000 --> 00:13:18,464
and I told them I didn't
think it was working out.
358
00:13:18,531 --> 00:13:21,534
>> Sally: Wow.
I-- I knew that you said
359
00:13:21,600 --> 00:13:23,636
things were bad, but I didn't
realize how bad they'd gotten.
360
00:13:23,702 --> 00:13:24,000
>> Chloe: Well, you know,
Summer and I, we do not see eye
361
00:13:24,000 --> 00:13:27,873
>> Chloe: Well, you know,
Summer and I, we do not see eye
362
00:13:27,940 --> 00:13:30,000
to eye when it comes to selling
fashion, let alone designing it.
363
00:13:30,000 --> 00:13:32,678
to eye when it comes to selling
fashion, let alone designing it.
364
00:13:32,745 --> 00:13:36,000
And I just got the sense
that things were not going
365
00:13:36,000 --> 00:13:37,616
And I just got the sense
that things were not going
366
00:13:37,683 --> 00:13:42,000
to be any smoother
or get any better over there.
367
00:13:42,000 --> 00:13:43,122
to be any smoother
or get any better over there.
368
00:13:43,189 --> 00:13:46,759
>> Sally: Well, could
Summer's loss be my gain?
369
00:13:46,825 --> 00:13:48,000
>> Chloe: I mean, if that's your
actual offer then uh, yes.
370
00:13:48,000 --> 00:13:52,198
>> Chloe: I mean, if that's your
actual offer then uh, yes.
371
00:13:52,264 --> 00:13:54,000
A 100 times, yes. Yes.
>> Sally: Yay.
372
00:13:54,000 --> 00:13:54,833
A 100 times, yes. Yes.
>> Sally: Yay.
373
00:13:54,900 --> 00:14:00,000
>> Chloe: Yes. Yes.
>> Sally and Chloe: Yay.
374
00:14:00,000 --> 00:14:03,142
>> Chloe: Yes. Yes.
>> Sally and Chloe: Yay.
375
00:14:03,209 --> 00:14:06,000
>> Chloe: Oh, my God.
Sally?
376
00:14:06,000 --> 00:14:12,000
>> Chloe: Oh, my God.
Sally?
377
00:14:12,000 --> 00:14:18,000
>> Chloe: Oh, my God.
Sally?
378
00:14:18,000 --> 00:14:18,090
>> Chloe: Oh, my God.
Sally?
379
00:14:18,157 --> 00:14:22,127
>> Chloe: Oh, my God.
Sally?
380
00:14:22,194 --> 00:14:24,000
Is everything okay?
[ Sally sighing ]
381
00:14:24,000 --> 00:14:26,465
Is everything okay?
[ Sally sighing ]
382
00:14:26,532 --> 00:14:28,968
>> Mamie: So, what was that
tension with Adam Newman
383
00:14:29,034 --> 00:14:30,000
all about?
With somebody who's supposed
384
00:14:30,000 --> 00:14:31,637
all about?
With somebody who's supposed
385
00:14:31,704 --> 00:14:34,873
to be your assistant,
he seems a bit full of himself.
386
00:14:34,940 --> 00:14:36,000
>> Nate: Things exploded at
Newman in a way I didn't
387
00:14:36,000 --> 00:14:37,876
>> Nate: Things exploded at
Newman in a way I didn't
388
00:14:37,943 --> 00:14:42,000
see coming, Aunt Mamie.
>> Mamie: Wanna talk about it?
389
00:14:42,000 --> 00:14:45,217
see coming, Aunt Mamie.
>> Mamie: Wanna talk about it?
390
00:14:45,284 --> 00:14:48,000
>> Nate: I tried to
do the smart thing.
391
00:14:48,000 --> 00:14:48,153
>> Nate: I tried to
do the smart thing.
392
00:14:48,220 --> 00:14:51,957
For Victor, for his family
and for the company.
393
00:14:52,024 --> 00:14:54,000
>> Mamie: Oh, this sounds like
it may be one of those no good
394
00:14:54,000 --> 00:14:56,061
>> Mamie: Oh, this sounds like
it may be one of those no good
395
00:14:56,128 --> 00:15:00,000
deed goes unpunished scenarios.
>> Nate: I was the victim of
396
00:15:00,000 --> 00:15:00,799
deed goes unpunished scenarios.
>> Nate: I was the victim of
397
00:15:00,866 --> 00:15:03,535
a ruse.
Accused of being a traitor,
398
00:15:03,602 --> 00:15:06,000
then cast aside.
It reminded me how
399
00:15:06,000 --> 00:15:06,038
then cast aside.
It reminded me how
400
00:15:06,105 --> 00:15:09,475
Victor usually operates.
>> Mamie: Are you saying
401
00:15:09,541 --> 00:15:12,000
that Victor fired you?
He is ruthless.
402
00:15:12,000 --> 00:15:15,881
that Victor fired you?
He is ruthless.
403
00:15:15,948 --> 00:15:18,000
He takes down everything
in his path.
404
00:15:18,000 --> 00:15:18,484
He takes down everything
in his path.
405
00:15:18,550 --> 00:15:21,453
>> Nate: I've been thinking
about what you said about
406
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
me not being a Newman.
How eventually that would catch
407
00:15:24,000 --> 00:15:25,324
me not being a Newman.
How eventually that would catch
408
00:15:25,391 --> 00:15:29,862
up to me at Newman Enterprises.
>> Mamie: I won't say I told you
409
00:15:29,928 --> 00:15:30,000
so and I take no pleasure in
saying that I was right,
410
00:15:30,000 --> 00:15:33,666
so and I take no pleasure in
saying that I was right,
411
00:15:33,732 --> 00:15:36,000
in this case.
>> Nate: You were right about
412
00:15:36,000 --> 00:15:38,370
in this case.
>> Nate: You were right about
413
00:15:38,437 --> 00:15:41,907
a lot of things, Aunt Mamie.
The Newmans will always
414
00:15:41,974 --> 00:15:42,000
protect their own,
even at the expense of others.
415
00:15:42,000 --> 00:15:46,478
protect their own,
even at the expense of others.
416
00:15:46,545 --> 00:15:48,000
I want no part of that anymore.
>> Mamie: Well, I'm sorry
417
00:15:48,000 --> 00:15:49,281
I want no part of that anymore.
>> Mamie: Well, I'm sorry
418
00:15:49,348 --> 00:15:51,417
that you've been put
through the wringer.
419
00:15:51,483 --> 00:15:53,719
I can't help but see
the bright side.
420
00:15:53,786 --> 00:15:54,000
>> Nate: Bright side?
Well, you better tell me what
421
00:15:54,000 --> 00:15:56,822
>> Nate: Bright side?
Well, you better tell me what
422
00:15:56,889 --> 00:16:00,000
that is because I have no clue.
>> Mamie: You're a free agent.
423
00:16:00,000 --> 00:16:01,026
that is because I have no clue.
>> Mamie: You're a free agent.
424
00:16:01,093 --> 00:16:03,362
You can return
to Chancellor-Winters
425
00:16:03,429 --> 00:16:06,000
where you belong.
>> Victor: Well,
426
00:16:06,000 --> 00:16:10,102
where you belong.
>> Victor: Well,
427
00:16:10,169 --> 00:16:12,000
at least now you can take
the necessary steps.
428
00:16:12,000 --> 00:16:12,438
at least now you can take
the necessary steps.
429
00:16:12,504 --> 00:16:16,442
>> Victoria: And what is that?
>> Victor: Get rid
430
00:16:16,508 --> 00:16:18,000
of Nate Hastings.
You don't need him.
431
00:16:18,000 --> 00:16:18,744
of Nate Hastings.
You don't need him.
432
00:16:18,811 --> 00:16:21,347
He's not good for you.
>> Victoria: So, I see that
433
00:16:21,413 --> 00:16:23,749
once again, you're determined to
control my personal life as well
434
00:16:23,816 --> 00:16:24,000
as my professional one.
>> Victor: Let me be
435
00:16:24,000 --> 00:16:28,487
as my professional one.
>> Victor: Let me be
436
00:16:28,554 --> 00:16:30,000
very frank with you.
Almost hurts me to say this.
437
00:16:30,000 --> 00:16:33,359
very frank with you.
Almost hurts me to say this.
438
00:16:33,425 --> 00:16:36,000
But your choice in men
has always been most
439
00:16:36,000 --> 00:16:36,095
But your choice in men
has always been most
440
00:16:36,161 --> 00:16:40,399
questionable to me.
Billy Boy Abbott.
441
00:16:40,466 --> 00:16:42,000
J.T. Hellstrom. Ashland Locke.
Now, Nate Hastings?
442
00:16:42,000 --> 00:16:46,171
J.T. Hellstrom. Ashland Locke.
Now, Nate Hastings?
443
00:16:46,238 --> 00:16:48,000
>> Victoria: If my personal
relationships are going to
444
00:16:48,000 --> 00:16:48,774
>> Victoria: If my personal
relationships are going to
445
00:16:48,841 --> 00:16:50,676
be a problem for you,
then maybe we shouldn't be
446
00:16:50,743 --> 00:16:52,544
discussing my role--
>> Victor: That's nonsense.
447
00:16:52,611 --> 00:16:54,000
You belong with this company,
with this family.
448
00:16:54,000 --> 00:16:55,247
You belong with this company,
with this family.
449
00:16:55,314 --> 00:16:57,649
Get rid of Nate Hastings
and you'll be able to focus
450
00:16:57,716 --> 00:17:00,000
on what is important.
Son, are you with us?
451
00:17:00,000 --> 00:17:05,791
on what is important.
Son, are you with us?
452
00:17:05,858 --> 00:17:06,000
>> Nick: Absolutely, Dad.
I'm back. I'm all in.
453
00:17:06,000 --> 00:17:08,961
>> Nick: Absolutely, Dad.
I'm back. I'm all in.
454
00:17:09,027 --> 00:17:12,000
>> Victor: I'm glad
to hear that.
455
00:17:12,000 --> 00:17:12,030
>> Victor: I'm glad
to hear that.
456
00:17:12,097 --> 00:17:13,532
How about you?
457
00:17:23,976 --> 00:17:24,000
>> Diane: Look, I hope
you're not angry with me
458
00:17:24,000 --> 00:17:25,744
>> Diane: Look, I hope
you're not angry with me
459
00:17:25,811 --> 00:17:28,147
for letting Ashley in on
our plans to expose Tucker.
460
00:17:28,213 --> 00:17:30,000
>> Jack: No.
No, I'm not angry at you.
461
00:17:30,000 --> 00:17:31,350
>> Jack: No.
No, I'm not angry at you.
462
00:17:31,417 --> 00:17:34,119
You're right.
We-- we should tell her.
463
00:17:34,186 --> 00:17:36,000
Just I hate that she's being so
stubborn about this.
464
00:17:36,000 --> 00:17:36,789
Just I hate that she's being so
stubborn about this.
465
00:17:36,855 --> 00:17:39,591
>> Diane: Well, maybe Ashley's
right about Tucker's mindset.
466
00:17:39,658 --> 00:17:42,000
And Jack, we haven't had
any luck disarming Tucker.
467
00:17:42,000 --> 00:17:42,561
And Jack, we haven't had
any luck disarming Tucker.
468
00:17:42,628 --> 00:17:45,531
Maybe Ashley's our best bet.
>> Jack: I feel like
469
00:17:45,597 --> 00:17:48,000
I'm sending my sister
back to the lion's den.
470
00:17:48,000 --> 00:17:48,033
I'm sending my sister
back to the lion's den.
471
00:17:48,100 --> 00:17:50,068
I don't want her
anywhere near this man.
472
00:17:50,135 --> 00:17:52,771
>> Diane: Well,
that's her choice.
473
00:17:52,838 --> 00:17:54,000
And if Ashley's concerned
about Tucker's reaction to
474
00:17:54,000 --> 00:17:55,574
And if Ashley's concerned
about Tucker's reaction to
475
00:17:55,641 --> 00:17:57,810
us releasing the damning
information, then maybe
476
00:17:57,876 --> 00:18:00,000
we should listen to her.
>> Jack: You really think so?
477
00:18:00,000 --> 00:18:01,380
we should listen to her.
>> Jack: You really think so?
478
00:18:01,447 --> 00:18:03,449
>> Diane: I know
you're surprised
479
00:18:03,515 --> 00:18:06,000
that I see her side in this,
but Ashley thinks she
480
00:18:06,000 --> 00:18:06,084
that I see her side in this,
but Ashley thinks she
481
00:18:06,151 --> 00:18:09,555
knows Tucker better than anyone,
so let's just do things her way.
482
00:18:09,621 --> 00:18:12,000
Just give her some leeway to see
what she can get out of Tucker.
483
00:18:12,000 --> 00:18:12,658
Just give her some leeway to see
what she can get out of Tucker.
484
00:18:12,724 --> 00:18:17,362
[ Jack groaning ]
All right. Well, what else?
485
00:18:17,429 --> 00:18:18,000
What are you not saying?
What's bothering you?
486
00:18:18,000 --> 00:18:20,032
What are you not saying?
What's bothering you?
487
00:18:20,098 --> 00:18:23,035
>> Jack: There is another reason
I want Ashley to stay as far
488
00:18:23,101 --> 00:18:24,000
away from this man as possible.
>> Diane: Well,
489
00:18:24,000 --> 00:18:27,005
away from this man as possible.
>> Diane: Well,
490
00:18:27,072 --> 00:18:29,208
if you're worried about
Tucker manipulating her,
491
00:18:29,274 --> 00:18:30,000
I don't think you need to be.
Ashley can take care of herself.
492
00:18:30,000 --> 00:18:31,844
I don't think you need to be.
Ashley can take care of herself.
493
00:18:31,910 --> 00:18:35,013
>> Jack: No, that's not it.
Ashley is not as in control
494
00:18:35,080 --> 00:18:36,000
of her feelings for
Tucker as she claims.
495
00:18:36,000 --> 00:18:38,150
of her feelings for
Tucker as she claims.
496
00:18:38,217 --> 00:18:42,000
I am worried that she will
fall for him all over again.
497
00:18:42,000 --> 00:18:43,455
I am worried that she will
fall for him all over again.
498
00:18:43,522 --> 00:18:45,324
>> Ashley: You're hugging
the life out of me.
499
00:18:45,390 --> 00:18:48,000
>> Abby: I need proof. I need
proof that you're actually here.
500
00:18:48,000 --> 00:18:48,026
>> Abby: I need proof. I need
proof that you're actually here.
501
00:18:48,093 --> 00:18:50,062
That you're home.
I haven't seen you much
502
00:18:50,128 --> 00:18:51,563
since you've come back.
>> Ashley: Well,
503
00:18:51,630 --> 00:18:52,998
that's not my fault.
You're the one who's
504
00:18:53,065 --> 00:18:54,000
so busy getting everything
ready for the holidays.
505
00:18:54,000 --> 00:18:54,500
so busy getting everything
ready for the holidays.
506
00:18:54,566 --> 00:18:56,368
>> Abby: Well, I'm just
relieved that you're here.
507
00:18:56,435 --> 00:18:58,103
I've been really worried
about you.
508
00:18:58,170 --> 00:18:59,805
>> Ashley: You're always
worried about me. I'm fine.
509
00:18:59,872 --> 00:19:00,000
I promise. I'm so happy
to be here with you.
510
00:19:00,000 --> 00:19:01,974
I promise. I'm so happy
to be here with you.
511
00:19:02,040 --> 00:19:03,942
>> Abby: Well, I am happy
that you're here through
512
00:19:04,009 --> 00:19:06,000
the holidays because I'm
very excited about Thanksgiving.
513
00:19:06,000 --> 00:19:06,478
the holidays because I'm
very excited about Thanksgiving.
514
00:19:06,545 --> 00:19:11,483
>> Ashley: Yeah, me too.
>> Abby: So, how are you really?
515
00:19:11,550 --> 00:19:12,000
I mean,
how does it feel to be back?
516
00:19:12,000 --> 00:19:13,919
I mean,
how does it feel to be back?
517
00:19:13,986 --> 00:19:17,456
Have you had any uncomfortable
encounters with Tucker?
518
00:19:17,523 --> 00:19:18,000
I mean, hopefully, he's so upset
that he's keeping his distance.
519
00:19:18,000 --> 00:19:21,026
I mean, hopefully, he's so upset
that he's keeping his distance.
520
00:19:21,093 --> 00:19:22,928
>> Ashley: I'm not gonna
lie to you.
521
00:19:22,995 --> 00:19:24,000
I did reach out to him.
Just so I could find out
522
00:19:24,000 --> 00:19:25,764
I did reach out to him.
Just so I could find out
523
00:19:25,831 --> 00:19:28,000
what he's planning.
>> Abby: I don't like that.
524
00:19:28,066 --> 00:19:30,000
I don't like the sound of that
at all.
525
00:19:30,000 --> 00:19:30,035
I don't like the sound of that
at all.
526
00:19:30,102 --> 00:19:33,038
Mom, you need to stay away from
Tucker and all of his chaos.
527
00:19:33,105 --> 00:19:35,407
And God forbid you
upset him even more.
528
00:19:35,474 --> 00:19:36,000
>> Ashley: I don't think
that's even possible.
529
00:19:36,000 --> 00:19:38,277
>> Ashley: I don't think
that's even possible.
530
00:19:38,343 --> 00:19:40,946
>> Abby: Then, Mom,
just stay away from him.
531
00:19:41,013 --> 00:19:42,000
Look, maybe he has
shifted his focus
532
00:19:42,000 --> 00:19:44,383
Look, maybe he has
shifted his focus
533
00:19:44,449 --> 00:19:47,486
from the Abbotts and Jabot.
Just let him go.
534
00:19:47,553 --> 00:19:48,000
>> Ashley: What do you
mean he's shifted his focus?
535
00:19:48,000 --> 00:19:49,488
>> Ashley: What do you
mean he's shifted his focus?
536
00:19:49,555 --> 00:19:52,491
>> Abby: Devon and Lily
seem to think that he is
537
00:19:52,558 --> 00:19:54,000
behind Mamie's return
to town and her investment
538
00:19:54,000 --> 00:19:55,160
behind Mamie's return
to town and her investment
539
00:19:55,227 --> 00:19:57,796
in Chancellor-Winters.
>> Ashley: What?
540
00:19:57,863 --> 00:20:00,000
Are you saying that Tucker and
Mamie are working together?
541
00:20:00,000 --> 00:20:01,033
Are you saying that Tucker and
Mamie are working together?
542
00:20:01,099 --> 00:20:03,602
>> Abby: I don't know.
I mean, they think that he
543
00:20:03,669 --> 00:20:06,000
has some sort of plan, they just
don't know what the plan is yet.
544
00:20:06,000 --> 00:20:06,371
has some sort of plan, they just
don't know what the plan is yet.
545
00:20:06,438 --> 00:20:10,108
>> Ashley: Okay.
That makes sense because when--
546
00:20:10,175 --> 00:20:12,000
when Tucker and I were together,
his dream was to get
547
00:20:12,000 --> 00:20:12,444
when Tucker and I were together,
his dream was to get
548
00:20:12,511 --> 00:20:15,714
Chancellor-Winters for Devon
and then Jabot for me.
549
00:20:15,781 --> 00:20:18,000
>> Abby: Oh,
a trio of love and family.
550
00:20:18,000 --> 00:20:18,283
>> Abby: Oh,
a trio of love and family.
551
00:20:18,350 --> 00:20:20,118
>> Ashley: Well, yeah,
that's pretty much what he
552
00:20:20,185 --> 00:20:22,588
wanted it to be actually.
So, maybe it could be
553
00:20:22,654 --> 00:20:24,000
the same agenda, but with
a different planned outcome.
554
00:20:24,000 --> 00:20:24,990
the same agenda, but with
a different planned outcome.
555
00:20:25,057 --> 00:20:27,059
>> Abby: But what would
Tucker have to gain from
556
00:20:27,125 --> 00:20:30,000
disrupting his son's company?
>> Ashley: Well, he could still
557
00:20:30,000 --> 00:20:30,128
disrupting his son's company?
>> Ashley: Well, he could still
558
00:20:30,195 --> 00:20:32,097
get Chancellor-Winters
for Devon.
559
00:20:32,164 --> 00:20:34,866
Find a way to oust Jill
and I know that
560
00:20:34,933 --> 00:20:36,000
Mamie would love that.
And maybe he could still try
561
00:20:36,000 --> 00:20:37,970
Mamie would love that.
And maybe he could still try
562
00:20:38,036 --> 00:20:39,771
to get revenge on Jabot.
I don't know.
563
00:20:39,838 --> 00:20:42,000
>> Abby: Or maybe he's
just forgotten about his revenge
564
00:20:42,000 --> 00:20:43,075
>> Abby: Or maybe he's
just forgotten about his revenge
565
00:20:43,141 --> 00:20:46,144
against the Abbotts and Jabot
and maybe he really does want to
566
00:20:46,211 --> 00:20:48,000
focus on his family.
>> Ashley: Mm.
567
00:20:48,000 --> 00:20:50,082
focus on his family.
>> Ashley: Mm.
568
00:20:50,148 --> 00:20:52,784
Wouldn't that be nice?
Nothing is ever that
569
00:20:52,851 --> 00:20:54,000
simple with Tucker.
>> Victoria: I am still
570
00:20:54,000 --> 00:20:58,690
simple with Tucker.
>> Victoria: I am still
571
00:20:58,757 --> 00:21:00,000
furious with you, Dad.
For the games that you
572
00:21:00,000 --> 00:21:01,860
furious with you, Dad.
For the games that you
573
00:21:01,927 --> 00:21:04,062
played with all of us.
>> Victor: You have
574
00:21:04,129 --> 00:21:06,000
made that amply clear.
>> Victoria: I'm really not
575
00:21:06,000 --> 00:21:06,365
made that amply clear.
>> Victoria: I'm really not
576
00:21:06,431 --> 00:21:11,603
interested in arguing
about this anymore.
577
00:21:11,670 --> 00:21:12,000
So, despite your actions
and my frustration,
578
00:21:12,000 --> 00:21:17,643
So, despite your actions
and my frustration,
579
00:21:17,709 --> 00:21:18,000
I can't turn my back
on Newman Enterprises.
580
00:21:18,000 --> 00:21:21,246
I can't turn my back
on Newman Enterprises.
581
00:21:21,313 --> 00:21:24,000
I refuse to step aside.
This company is strong and
582
00:21:24,000 --> 00:21:28,220
I refuse to step aside.
This company is strong and
583
00:21:28,286 --> 00:21:30,000
a large part of that is due to
my input and to my leadership.
584
00:21:30,000 --> 00:21:32,190
a large part of that is due to
my input and to my leadership.
585
00:21:32,257 --> 00:21:36,000
>> Nick: I absolutely
agree with that.
586
00:21:36,000 --> 00:21:38,196
>> Nick: I absolutely
agree with that.
587
00:21:38,263 --> 00:21:40,899
>> Victor: So do I.
>> Victoria: I'm not gonna
588
00:21:40,966 --> 00:21:42,000
watch all my hard fought
efforts go to waste.
589
00:21:42,000 --> 00:21:44,069
watch all my hard fought
efforts go to waste.
590
00:21:44,136 --> 00:21:46,805
>> Victor: I'm glad
you've come around.
591
00:21:46,872 --> 00:21:48,000
>> Victoria: Dad, you have to
know that this doesn't make
592
00:21:48,000 --> 00:21:49,074
>> Victoria: Dad, you have to
know that this doesn't make
593
00:21:49,141 --> 00:21:51,309
everything all right between us.
You have to understand that
594
00:21:51,376 --> 00:21:53,979
you're gonna have to work
very hard to earn my trust back.
595
00:21:54,046 --> 00:21:56,415
>> Victor: And that,
my darling, goes both ways,
596
00:21:56,481 --> 00:22:00,000
okay? Remember that.
Now, happy to realize that
597
00:22:00,000 --> 00:22:04,056
okay? Remember that.
Now, happy to realize that
598
00:22:04,122 --> 00:22:06,000
you're savvy enough to know that
this is where you belong.
599
00:22:06,000 --> 00:22:11,363
you're savvy enough to know that
this is where you belong.
600
00:22:11,430 --> 00:22:12,000
>> Victoria: I do.
But there is one caveat
601
00:22:12,000 --> 00:22:15,333
>> Victoria: I do.
But there is one caveat
602
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
to my decision.
If Adam is given a power role
603
00:22:18,000 --> 00:22:19,638
to my decision.
If Adam is given a power role
604
00:22:19,705 --> 00:22:23,642
in this company again,
you can count me out.
605
00:22:32,350 --> 00:22:34,486
>> Nikki: Oh, good, you're here.
Are you ready?
606
00:22:34,553 --> 00:22:36,000
>> Claire: Packed and set.
>> Nikki: Oh, have you
607
00:22:36,000 --> 00:22:36,922
>> Claire: Packed and set.
>> Nikki: Oh, have you
608
00:22:36,988 --> 00:22:38,457
talked to your aunt?
How's she getting along
609
00:22:38,523 --> 00:22:40,926
with that broken arm?
>> Claire: Ah, it's difficult.
610
00:22:40,992 --> 00:22:42,000
She doesn't like anything
to slow her down.
611
00:22:42,000 --> 00:22:43,295
She doesn't like anything
to slow her down.
612
00:22:43,361 --> 00:22:45,097
>> Nikki: Well, no,
I can't blame her,
613
00:22:45,163 --> 00:22:47,032
but I am looking forward
to meeting the woman who
614
00:22:47,099 --> 00:22:48,000
raised such an amazing person.
>> Claire: Aunt Jordan is
615
00:22:48,000 --> 00:22:50,602
raised such an amazing person.
>> Claire: Aunt Jordan is
616
00:22:50,669 --> 00:22:53,672
gonna be so grateful.
>> Nikki: Now, you are gonna
617
00:22:53,739 --> 00:22:54,000
have to arrange for your own
flight back to Genoa City
618
00:22:54,000 --> 00:22:56,208
have to arrange for your own
flight back to Genoa City
619
00:22:56,274 --> 00:22:58,343
because once I leave Blue Lake,
I'm going straight to
620
00:22:58,410 --> 00:23:00,000
Napa to see my sister.
>> Claire: Of course,
621
00:23:00,000 --> 00:23:00,178
Napa to see my sister.
>> Claire: Of course,
622
00:23:00,245 --> 00:23:02,314
that won't be a problem.
>> Nikki: Well, we will
623
00:23:02,380 --> 00:23:05,350
leave as soon as I finish
up a few things here.
624
00:23:05,417 --> 00:23:06,000
And I want to change
out of my work clothes.
625
00:23:06,000 --> 00:23:07,552
And I want to change
out of my work clothes.
626
00:23:07,619 --> 00:23:09,588
We're not going on a business
trip, so why not
627
00:23:09,654 --> 00:23:11,990
travel in comfort?
>> Claire: Thank you again,
628
00:23:12,057 --> 00:23:15,227
Nikki. My aunt
is just gonna be so thrilled.
629
00:23:15,293 --> 00:23:18,000
>> Nikki: I'm so glad.
I have a few phone calls to
630
00:23:18,000 --> 00:23:18,196
>> Nikki: I'm so glad.
I have a few phone calls to
631
00:23:18,263 --> 00:23:20,966
make. Um, please finish up
whatever you're working on
632
00:23:21,032 --> 00:23:23,869
and then we're off.
>> Claire: Sounds good.
633
00:23:23,935 --> 00:23:24,000
Thank you again.
>> Nikki: Uh-huh.
634
00:23:24,000 --> 00:23:26,438
Thank you again.
>> Nikki: Uh-huh.
635
00:23:53,565 --> 00:23:54,000
>> Nick: I'm with Vic.
I don't think Adam
636
00:23:54,000 --> 00:23:55,267
>> Nick: I'm with Vic.
I don't think Adam
637
00:23:55,333 --> 00:23:58,103
should be given any kind
of leadership role.
638
00:24:03,241 --> 00:24:06,000
>> Victor: Listen carefully.
I'm going to say to you
639
00:24:06,000 --> 00:24:08,079
>> Victor: Listen carefully.
I'm going to say to you
640
00:24:08,146 --> 00:24:11,383
what I told Adam.
He will remain at
641
00:24:11,449 --> 00:24:12,000
Newman Enterprises and he will
be given an important position.
642
00:24:12,000 --> 00:24:15,253
Newman Enterprises and he will
be given an important position.
643
00:24:15,320 --> 00:24:16,822
>> Victoria: Even though
he doesn't deserve it?
644
00:24:16,888 --> 00:24:18,000
>> Victor: I am sick and
tired of the animosity
645
00:24:18,000 --> 00:24:19,591
>> Victor: I am sick and
tired of the animosity
646
00:24:19,658 --> 00:24:22,761
between the three of you.
You are siblings for God's sake.
647
00:24:22,828 --> 00:24:24,000
>> Nick: Adam has never shown
any brotherly loyalty, ever.
648
00:24:24,000 --> 00:24:26,064
>> Nick: Adam has never shown
any brotherly loyalty, ever.
649
00:24:26,131 --> 00:24:28,066
>> Victor: Son, this
is not up for debate.
650
00:24:28,133 --> 00:24:30,000
I'm fed up with the conflict
between the three of you.
651
00:24:30,000 --> 00:24:31,303
I'm fed up with the conflict
between the three of you.
652
00:24:31,369 --> 00:24:34,372
I will do everything
in my power to solve it.
653
00:24:34,439 --> 00:24:36,000
Count on it.
>> Chloe: What was that?
654
00:24:36,000 --> 00:24:42,000
Count on it.
>> Chloe: What was that?
655
00:24:42,000 --> 00:24:42,647
Count on it.
>> Chloe: What was that?
656
00:24:42,714 --> 00:24:45,884
>> Sally: What was what?
>> Chloe: That look
657
00:24:45,951 --> 00:24:48,000
between you and Adam?
I saw that exchange and
658
00:24:48,000 --> 00:24:49,054
between you and Adam?
I saw that exchange and
659
00:24:49,120 --> 00:24:52,157
then I saw you go all
dazed and confused.
660
00:24:52,224 --> 00:24:54,000
>> Sally: No, I didn't.
>> Chloe: Yes, you did.
661
00:24:54,000 --> 00:24:56,761
>> Sally: No, I didn't.
>> Chloe: Yes, you did.
662
00:24:56,828 --> 00:24:59,998
It was like you got all
flustered, but not in a bad way.
663
00:25:00,065 --> 00:25:03,168
I saw that look and
it wasn't even anger,
664
00:25:03,235 --> 00:25:06,000
it wasn't even friction.
In fact,
665
00:25:06,000 --> 00:25:06,071
it wasn't even friction.
In fact,
666
00:25:06,137 --> 00:25:09,341
I even think I saw him smile.
>> Sally: Okay.
667
00:25:09,407 --> 00:25:11,943
It's not that big of a deal.
It was just a glance.
668
00:25:12,010 --> 00:25:16,781
>> Chloe: No, it wasn't.
It was a deep, loaded look with
669
00:25:16,848 --> 00:25:18,000
a lot of emotion and history.
Oh, no, no, no.
670
00:25:18,000 --> 00:25:21,219
a lot of emotion and history.
Oh, no, no, no.
671
00:25:21,286 --> 00:25:24,000
Please tell me that things
aren't starting up again
672
00:25:24,000 --> 00:25:25,123
Please tell me that things
aren't starting up again
673
00:25:25,190 --> 00:25:27,926
between you and Adam?
>> Sally: No, absolutely not.
674
00:25:27,993 --> 00:25:30,000
>> Chloe: Are you sure?
>> Sally: Chloe, please.
675
00:25:30,000 --> 00:25:30,896
>> Chloe: Are you sure?
>> Sally: Chloe, please.
676
00:25:30,962 --> 00:25:34,466
>> Chloe: I hope you mean it,
that it's not because you know,
677
00:25:34,532 --> 00:25:36,000
that would be
a very bad idea, right?
678
00:25:36,000 --> 00:25:37,469
that would be
a very bad idea, right?
679
00:25:37,535 --> 00:25:39,671
>> Sally: Yes, I know.
You do not like Adam.
680
00:25:39,738 --> 00:25:41,973
You have made that very clear.
>> Chloe: You've just
681
00:25:42,040 --> 00:25:44,342
separated from Nick.
Your emotions are raw.
682
00:25:44,409 --> 00:25:48,000
You are
likely overwhelmed and confused.
683
00:25:48,000 --> 00:25:48,747
You are
likely overwhelmed and confused.
684
00:25:48,813 --> 00:25:53,618
>> Sally: All true.
>> Chloe: It's Adam.
685
00:25:53,685 --> 00:25:54,000
Adam equals bad.
>> Sally: Yeah, look.
686
00:25:54,000 --> 00:25:56,554
Adam equals bad.
>> Sally: Yeah, look.
687
00:25:56,621 --> 00:25:58,990
Seriously, it's-- it's
not that big of a deal, okay?
688
00:25:59,057 --> 00:26:00,000
I-- I just spaced for a second.
It's just, really,
689
00:26:00,000 --> 00:26:02,127
I-- I just spaced for a second.
It's just, really,
690
00:26:02,193 --> 00:26:06,000
it's nothing to worry about.
>> Chloe: Okay.
691
00:26:06,000 --> 00:26:06,398
it's nothing to worry about.
>> Chloe: Okay.
692
00:26:06,464 --> 00:26:09,100
>> Sally: Okay.
So, let's talk about more
693
00:26:09,167 --> 00:26:12,000
important things like when are
you coming back to work with me?
694
00:26:12,000 --> 00:26:14,606
important things like when are
you coming back to work with me?
695
00:26:14,673 --> 00:26:16,508
>> Chloe: Okay, I--
You know what?
696
00:26:16,574 --> 00:26:18,000
I just need to go finalize
my departure with Marchetti.
697
00:26:18,000 --> 00:26:19,911
I just need to go finalize
my departure with Marchetti.
698
00:26:19,978 --> 00:26:23,415
Um, so maybe when we're done
here, I'll head over and
699
00:26:23,481 --> 00:26:24,000
get everything sorted.
>> Sally: Great.
700
00:26:24,000 --> 00:26:26,418
get everything sorted.
>> Sally: Great.
701
00:26:26,484 --> 00:26:30,000
Then we will work out a deal for
you with Sally Spectra Designs.
702
00:26:30,000 --> 00:26:32,190
Then we will work out a deal for
you with Sally Spectra Designs.
703
00:26:32,257 --> 00:26:35,727
>> Chloe: I can't wait.
Things are finally looking up.
704
00:26:35,794 --> 00:26:36,000
>> Sally: I could not
agree more.
705
00:26:36,000 --> 00:26:38,663
>> Sally: I could not
agree more.
706
00:26:44,402 --> 00:26:46,705
>> Nate: My return to
Chancellor-Winters is
707
00:26:46,771 --> 00:26:48,000
nowhere near guaranteed.
But I did have a promising
708
00:26:48,000 --> 00:26:51,176
nowhere near guaranteed.
But I did have a promising
709
00:26:51,242 --> 00:26:53,979
encounter with Devon yesterday.
>> Mamie: Oh,
710
00:26:54,045 --> 00:26:58,616
I'm so happy to hear that.
>> Nate: Devon appears poised to
711
00:26:58,683 --> 00:27:00,000
give me another chance.
>> Mamie: Then, we should
712
00:27:00,000 --> 00:27:01,486
give me another chance.
>> Mamie: Then, we should
713
00:27:01,553 --> 00:27:04,856
seize the moment.
>> Nate: Okay. Well,
714
00:27:04,923 --> 00:27:06,000
go ahead because I'm sure you
have an idea of how to do that.
715
00:27:06,000 --> 00:27:07,792
go ahead because I'm sure you
have an idea of how to do that.
716
00:27:07,859 --> 00:27:10,929
>> Mamie: Well, I think our next
step is that the four
717
00:27:10,996 --> 00:27:12,000
of us should sit down
together as a family.
718
00:27:12,000 --> 00:27:13,398
of us should sit down
together as a family.
719
00:27:13,465 --> 00:27:18,000
You, me, Lily, and Devon.
And then, we can discuss
720
00:27:18,000 --> 00:27:19,104
You, me, Lily, and Devon.
And then, we can discuss
721
00:27:19,170 --> 00:27:22,741
the possibility of your
returning to Chancellor-Winters.
722
00:27:22,807 --> 00:27:24,000
>> Nate: That may be tricky.
Lily and Devon are sharp.
723
00:27:24,000 --> 00:27:27,879
>> Nate: That may be tricky.
Lily and Devon are sharp.
724
00:27:27,946 --> 00:27:30,000
They're gonna wonder
why I'm leaving Newman.
725
00:27:30,000 --> 00:27:30,015
They're gonna wonder
why I'm leaving Newman.
726
00:27:30,081 --> 00:27:32,450
Ask a lot of questions.
>> Mamie: Well, then you'll
727
00:27:32,517 --> 00:27:34,853
just attest that you did
the right thing and got
728
00:27:34,919 --> 00:27:36,000
bamboozled by Victor.
And nobody who knows him is
729
00:27:36,000 --> 00:27:38,056
bamboozled by Victor.
And nobody who knows him is
730
00:27:38,123 --> 00:27:42,000
gonna be surprised by that.
>> Nate: Still, I'm not sure
731
00:27:42,000 --> 00:27:42,861
gonna be surprised by that.
>> Nate: Still, I'm not sure
732
00:27:42,927 --> 00:27:45,530
they will accept my explanation.
>> Mamie: Don't sell
733
00:27:45,597 --> 00:27:48,000
yourself short.
This is our chance.
734
00:27:48,000 --> 00:27:49,334
yourself short.
This is our chance.
735
00:27:49,401 --> 00:27:53,538
Oh, I'm feeling really good
about this.
736
00:27:56,041 --> 00:27:58,410
>> Ashley: I have to admit that
Tucker does have a more valid
737
00:27:58,476 --> 00:28:00,000
interest in Chancellor-Winters.
More than Jabot.
738
00:28:00,000 --> 00:28:00,845
interest in Chancellor-Winters.
More than Jabot.
739
00:28:00,912 --> 00:28:03,381
>> Abby: Because of Katherine?
>> Ashley: Yeah.
740
00:28:03,448 --> 00:28:05,183
I mean, he's her son.
And I can't tell you
741
00:28:05,250 --> 00:28:06,000
how many times he said
he never understood why Jill had
742
00:28:06,000 --> 00:28:07,152
how many times he said
he never understood why Jill had
743
00:28:07,218 --> 00:28:09,154
control of that company.
>> Abby: Well, Katherine had to
744
00:28:09,220 --> 00:28:11,890
have her reasons for not leaving
the company to Tucker.
745
00:28:11,956 --> 00:28:12,000
And then for leaving
Dad in charge.
746
00:28:12,000 --> 00:28:13,691
And then for leaving
Dad in charge.
747
00:28:13,758 --> 00:28:16,161
>> Ashley: Then, Jill got her
grubby little hands on it.
748
00:28:16,227 --> 00:28:18,000
>> Abby: I didn't realize
you disliked Jill so much.
749
00:28:18,000 --> 00:28:18,930
>> Abby: I didn't realize
you disliked Jill so much.
750
00:28:18,997 --> 00:28:20,899
>> Ashley: Yes, you did.
She's Jill.
751
00:28:20,965 --> 00:28:23,902
You know how annoying she is.
Of course,
752
00:28:23,968 --> 00:28:24,000
she's Billy's mother,
so I tried, but I never really
753
00:28:24,000 --> 00:28:26,037
she's Billy's mother,
so I tried, but I never really
754
00:28:26,104 --> 00:28:29,007
appreciated her relationship
with your grandfather.
755
00:28:29,074 --> 00:28:30,000
>> Abby: Mom, I'm not trying to
disregard your feelings,
756
00:28:30,000 --> 00:28:31,810
>> Abby: Mom, I'm not trying to
disregard your feelings,
757
00:28:31,876 --> 00:28:34,579
but just because you don't like
Jill doesn't mean she should
758
00:28:34,646 --> 00:28:36,000
have her company taken from her.
>> Ashley: Maybe it never should
759
00:28:36,000 --> 00:28:38,416
have her company taken from her.
>> Ashley: Maybe it never should
760
00:28:38,483 --> 00:28:40,718
have been her company.
>> Abby: Mom.
761
00:28:40,785 --> 00:28:42,000
>> Ashley: I'm just saying
if Tucker isn't focused on
762
00:28:42,000 --> 00:28:43,188
>> Ashley: I'm just saying
if Tucker isn't focused on
763
00:28:43,254 --> 00:28:45,256
getting Chancellor-Winters,
then maybe he should be.
764
00:28:45,323 --> 00:28:47,358
It makes more sense than Jabot.
>> Abby: Whoa.
765
00:28:47,425 --> 00:28:48,000
I do not like the sound of that,
because that route leads
766
00:28:48,000 --> 00:28:49,627
I do not like the sound of that,
because that route leads
767
00:28:49,694 --> 00:28:52,030
to Devon and whatever move
he makes,
768
00:28:52,097 --> 00:28:54,000
that could really affect Devon.
>> Ashley: No, listen,
769
00:28:54,000 --> 00:28:54,532
that could really affect Devon.
>> Ashley: No, listen,
770
00:28:54,599 --> 00:28:56,367
Tucker would never do
anything to hurt him.
771
00:28:56,434 --> 00:28:58,937
>> Abby: This whole thing
with Mamie, I mean,
772
00:28:59,003 --> 00:29:00,000
it already is hurting Devon.
I mean, he's very upset by
773
00:29:00,000 --> 00:29:01,840
it already is hurting Devon.
I mean, he's very upset by
774
00:29:01,906 --> 00:29:05,677
all of this and he really
doesn't trust anyone's motives.
775
00:29:05,743 --> 00:29:06,000
>> Ashley: Yeah.
Maybe nothing will happen.
776
00:29:06,000 --> 00:29:10,248
>> Ashley: Yeah.
Maybe nothing will happen.
777
00:29:10,315 --> 00:29:12,000
Maybe Tucker will just focus on
Chancellor-Winters and it'll
778
00:29:12,000 --> 00:29:12,851
Maybe Tucker will just focus on
Chancellor-Winters and it'll
779
00:29:12,917 --> 00:29:15,620
keep Jabot out of his sights.
>> Abby: Or maybe his plan
780
00:29:15,687 --> 00:29:18,000
is already in motion.
And Mamie coming back to town
781
00:29:18,000 --> 00:29:18,356
is already in motion.
And Mamie coming back to town
782
00:29:18,423 --> 00:29:20,291
and her investment in the
company is all
783
00:29:20,358 --> 00:29:22,093
a part of that plan.
>> Ashley: You know what?
784
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
I still can't believe this
about Mamie.
785
00:29:24,000 --> 00:29:24,596
I still can't believe this
about Mamie.
786
00:29:24,662 --> 00:29:26,598
I can't believe
she's doing this.
787
00:29:26,664 --> 00:29:28,600
Not unless she has another
agenda of her own.
788
00:29:28,666 --> 00:29:30,000
>> Abby: Even if Tucker
has his sights set on
789
00:29:30,000 --> 00:29:31,336
>> Abby: Even if Tucker
has his sights set on
790
00:29:31,402 --> 00:29:34,606
Chancellor-Winters,
I'm starting to think that maybe
791
00:29:34,672 --> 00:29:36,000
he still wants revenge on
you and the Abbotts.
792
00:29:36,000 --> 00:29:38,042
he still wants revenge on
you and the Abbotts.
793
00:29:38,109 --> 00:29:40,812
>> Ashley: You're worrying about
me again, aren't you?
794
00:29:40,879 --> 00:29:42,000
>> Abby: I just think you
need to stay as far away
795
00:29:42,000 --> 00:29:43,414
>> Abby: I just think you
need to stay as far away
796
00:29:43,481 --> 00:29:47,118
from Tucker as possible.
I'm worried that you're getting
797
00:29:47,185 --> 00:29:48,000
in deep with this guy
again and it terrifies me.
798
00:29:48,000 --> 00:29:49,187
in deep with this guy
again and it terrifies me.
799
00:29:49,254 --> 00:29:51,122
>> Ashley: Okay.
Stop, stop, stop.
800
00:29:51,189 --> 00:29:54,000
I promise you, I will never not
be in control with Tucker again.
801
00:29:54,000 --> 00:29:55,059
I promise you, I will never not
be in control with Tucker again.
802
00:30:08,506 --> 00:30:10,942
>> Claire: Well, here it is.
It's nothing like
803
00:30:11,009 --> 00:30:12,000
the Newman Ranch, but it's home.
>> Nikki: Oh, my gosh.
804
00:30:12,000 --> 00:30:14,379
the Newman Ranch, but it's home.
>> Nikki: Oh, my gosh.
805
00:30:14,445 --> 00:30:18,000
I think it's just charming.
>> Claire: I thought you would.
806
00:30:18,000 --> 00:30:21,085
I think it's just charming.
>> Claire: I thought you would.
807
00:30:21,152 --> 00:30:24,000
>> Nikki: Huh.
So, um,
808
00:30:24,000 --> 00:30:24,722
>> Nikki: Huh.
So, um,
809
00:30:24,789 --> 00:30:27,825
where is your great aunt?
>> Claire: I'd say she's
810
00:30:27,892 --> 00:30:30,000
probably out sitting
in her chair by the water.
811
00:30:30,000 --> 00:30:30,128
probably out sitting
in her chair by the water.
812
00:30:30,195 --> 00:30:34,632
>> Nikki: Ah.
>> Claire: Oh, wait.
813
00:30:34,699 --> 00:30:36,000
It's from Aunt Jordan.
"At the doctor's.
814
00:30:36,000 --> 00:30:37,535
It's from Aunt Jordan.
"At the doctor's.
815
00:30:37,602 --> 00:30:40,104
Tina next door, gave me a ride.
Will be home soon.
816
00:30:40,171 --> 00:30:42,000
Enjoy a spot of tea
while you wait."
817
00:30:42,000 --> 00:30:42,073
Enjoy a spot of tea
while you wait."
818
00:30:42,140 --> 00:30:44,676
>> Nikki: Oh, sweet.
>> Claire: That is
819
00:30:44,742 --> 00:30:47,612
Aunt Jordan for you.
She loves her tea.
820
00:30:47,679 --> 00:30:48,000
>> Nikki: As do I.
After traveling,
821
00:30:48,000 --> 00:30:49,981
>> Nikki: As do I.
After traveling,
822
00:30:50,048 --> 00:30:53,017
tea will just hit the spot.
>> Claire: Please sit down.
823
00:30:53,084 --> 00:30:54,000
Let me get you some.
>> Nikki: Thank you.
824
00:30:54,000 --> 00:30:56,120
Let me get you some.
>> Nikki: Thank you.
825
00:31:14,839 --> 00:31:18,000
Oh, thank you.
>> Claire: I doubt my
826
00:31:18,000 --> 00:31:19,477
Oh, thank you.
>> Claire: I doubt my
827
00:31:19,544 --> 00:31:22,046
great-aunt will be very long.
>> Nikki: Well,
828
00:31:22,113 --> 00:31:24,000
it's nice that she has
neighbors to help her out.
829
00:31:24,000 --> 00:31:24,515
it's nice that she has
neighbors to help her out.
830
00:31:24,582 --> 00:31:27,452
>> Claire: Especially after
her fall.
831
00:31:27,518 --> 00:31:29,887
She scares me to death
sometimes, but
832
00:31:29,954 --> 00:31:30,000
she'll never leave this place.
It means too much to her.
833
00:31:30,000 --> 00:31:32,824
she'll never leave this place.
It means too much to her.
834
00:31:32,890 --> 00:31:36,000
>> Nikki: Well, I can see why.
It's a beautiful drive out here.
835
00:31:36,000 --> 00:31:36,794
>> Nikki: Well, I can see why.
It's a beautiful drive out here.
836
00:31:36,861 --> 00:31:39,697
All the open spaces
and the scenery.
837
00:31:39,764 --> 00:31:42,000
>> Claire: Yeah.
It was a great place to grow up.
838
00:31:42,000 --> 00:31:42,533
>> Claire: Yeah.
It was a great place to grow up.
839
00:31:42,600 --> 00:31:45,737
Plenty of space to roam as
long as I had my bear bell.
840
00:31:45,803 --> 00:31:48,000
>> Nikki: Mm. Very important.
>> Claire: Yes.
841
00:31:48,000 --> 00:31:48,940
>> Nikki: Mm. Very important.
>> Claire: Yes.
842
00:31:49,007 --> 00:31:52,043
And, uh, plenty of friends
from the houses nearby
843
00:31:52,110 --> 00:31:54,000
to run around with.
And with the lake just outside,
844
00:31:54,000 --> 00:31:55,380
to run around with.
And with the lake just outside,
845
00:31:55,446 --> 00:31:57,615
there's always tons of stuff
to do.
846
00:31:57,682 --> 00:32:00,000
>> Nikki: Hm.
Now, what kind of lake
847
00:32:00,000 --> 00:32:00,118
>> Nikki: Hm.
Now, what kind of lake
848
00:32:00,184 --> 00:32:03,154
activities did you do?
>> Claire: Everything.
849
00:32:03,221 --> 00:32:06,000
Fishing, paddle boarding,
swimming, kayaking.
850
00:32:06,000 --> 00:32:06,224
Fishing, paddle boarding,
swimming, kayaking.
851
00:32:06,291 --> 00:32:09,060
My aunt had to practically
drag me away every night.
852
00:32:09,127 --> 00:32:12,000
>> Nikki: I can imagine.
You sounded, uh, pretty
853
00:32:12,000 --> 00:32:13,264
>> Nikki: I can imagine.
You sounded, uh, pretty
854
00:32:13,331 --> 00:32:17,802
adventurous back in those days.
So, tell me, did you ever get in
855
00:32:17,869 --> 00:32:18,000
any trouble out there?
>> Claire: I'll never tell.
856
00:32:18,000 --> 00:32:20,738
any trouble out there?
>> Claire: I'll never tell.
857
00:32:20,805 --> 00:32:24,000
>> Nikki: Oh, good answer.
[ both chuckling ]
858
00:32:24,000 --> 00:32:25,810
>> Nikki: Oh, good answer.
[ both chuckling ]
859
00:32:38,122 --> 00:32:41,159
>> Claire: Growing up here,
uh, the neighborhood had its own
860
00:32:41,225 --> 00:32:42,000
version of a block party.
Every house would have food and
861
00:32:42,000 --> 00:32:44,095
version of a block party.
Every house would have food and
862
00:32:44,162 --> 00:32:46,497
some sort of game to play.
>> Nikki: Oh, wow.
863
00:32:46,564 --> 00:32:48,000
That sounds like fun.
>> Claire: It was.
864
00:32:48,000 --> 00:32:49,567
That sounds like fun.
>> Claire: It was.
865
00:32:49,634 --> 00:32:52,470
One year, I was really
into trying things in
866
00:32:52,537 --> 00:32:54,000
the kitchen at the time
and I decided to make a dish,
867
00:32:54,000 --> 00:32:55,940
the kitchen at the time
and I decided to make a dish,
868
00:32:56,007 --> 00:33:00,000
experimenting with chili
pepper and hot sauce.
869
00:33:00,000 --> 00:33:00,878
experimenting with chili
pepper and hot sauce.
870
00:33:00,945 --> 00:33:03,581
>> Nikki: Uh-oh.
>> Claire: It was terrible.
871
00:33:03,648 --> 00:33:06,000
>> Nikki: I can only imagine.
>> Claire: I was single-handedly
872
00:33:06,000 --> 00:33:06,784
>> Nikki: I can only imagine.
>> Claire: I was single-handedly
873
00:33:06,851 --> 00:33:08,953
responsible for burning
the mouths of each
874
00:33:09,020 --> 00:33:11,122
and every neighbor.
>> Nikki: Oh, my goodness.
875
00:33:11,189 --> 00:33:12,000
>> Claire: Yeah.
And for years, no one would even
876
00:33:12,000 --> 00:33:13,725
>> Claire: Yeah.
And for years, no one would even
877
00:33:13,791 --> 00:33:15,693
glance at anything else I made.
>> Nikki: Well,
878
00:33:15,760 --> 00:33:18,000
no, they were smart.
>> Claire: They were terrified.
879
00:33:18,000 --> 00:33:20,732
no, they were smart.
>> Claire: They were terrified.
880
00:33:20,798 --> 00:33:24,000
>> Nikki: So, um, what did
your aunt think about that?
881
00:33:24,000 --> 00:33:25,069
>> Nikki: So, um, what did
your aunt think about that?
882
00:33:25,136 --> 00:33:28,806
>> Claire: She was not pleased.
She instructed me to immediately
883
00:33:28,873 --> 00:33:30,000
hang up my apron and
throw out all my spices.
884
00:33:30,000 --> 00:33:31,809
hang up my apron and
throw out all my spices.
885
00:33:31,876 --> 00:33:36,000
[ Nikki laughing ]
>> Nikki: Oh, my goodness.
886
00:33:36,000 --> 00:33:37,515
[ Nikki laughing ]
>> Nikki: Oh, my goodness.
887
00:33:37,582 --> 00:33:40,818
Hey, this tea is very different.
What kind is it?
888
00:33:40,885 --> 00:33:42,000
>> Claire: I couldn't say.
>> Nikki: Oh, you haven't
889
00:33:42,000 --> 00:33:43,821
>> Claire: I couldn't say.
>> Nikki: Oh, you haven't
890
00:33:43,888 --> 00:33:47,425
even touched yours?
>> Claire: Little secret.
891
00:33:47,492 --> 00:33:48,000
Not much of a tea drinker.
>> Nikki: Oh.
892
00:33:48,000 --> 00:33:51,629
Not much of a tea drinker.
>> Nikki: Oh.
893
00:33:51,696 --> 00:33:54,000
>> Claire: It is more
Aunt Jordan's thing.
894
00:33:54,000 --> 00:33:56,267
>> Claire: It is more
Aunt Jordan's thing.
895
00:33:56,334 --> 00:34:00,000
>> Nikki: Ah.
A woman after my own heart.
896
00:34:00,000 --> 00:34:00,438
>> Nikki: Ah.
A woman after my own heart.
897
00:34:00,505 --> 00:34:05,676
>> Claire: For sure.
>> Nikki: Oh, my.
898
00:34:05,743 --> 00:34:06,000
>> Claire: What is it?
>> Nikki: I don't know.
899
00:34:06,000 --> 00:34:09,647
>> Claire: What is it?
>> Nikki: I don't know.
900
00:34:09,714 --> 00:34:12,000
I-- I guess maybe the flight
made me lightheaded.
901
00:34:12,000 --> 00:34:14,051
I-- I guess maybe the flight
made me lightheaded.
902
00:34:14,118 --> 00:34:17,588
>> Claire: Really?
It was such a short trip.
903
00:34:17,655 --> 00:34:18,000
>> Nikki: I-- I-- I really don't
feel well all of a sudden.
904
00:34:18,000 --> 00:34:21,592
>> Nikki: I-- I-- I really don't
feel well all of a sudden.
905
00:34:21,659 --> 00:34:23,961
>> Claire: Would you
like a water bottle?
906
00:34:24,028 --> 00:34:29,400
>> Nikki: Yes.
Yes. Water, please.
907
00:34:29,467 --> 00:34:30,000
Mm.
Oh, my God. I-- I am so sorry.
908
00:34:30,000 --> 00:34:35,673
Mm.
Oh, my God. I-- I am so sorry.
909
00:34:35,740 --> 00:34:36,000
>> Claire: Don't be.
>> Nikki: Oh.
910
00:34:36,000 --> 00:34:42,000
>> Claire: Don't be.
>> Nikki: Oh.
911
00:34:42,000 --> 00:34:42,413
>> Claire: Don't be.
>> Nikki: Oh.
912
00:34:42,480 --> 00:34:47,452
Uh,
is something wrong?
913
00:34:47,518 --> 00:34:48,000
>> Claire: Not at all.
>> Nikki: I-- I-- I really
914
00:34:48,000 --> 00:34:52,690
>> Claire: Not at all.
>> Nikki: I-- I-- I really
915
00:34:52,757 --> 00:34:54,000
don't feel well at all.
>> Claire: It's okay.
916
00:34:54,000 --> 00:34:57,328
don't feel well at all.
>> Claire: It's okay.
917
00:34:57,395 --> 00:35:00,000
Soon, everything will be
as it should.
918
00:35:00,000 --> 00:35:01,499
Soon, everything will be
as it should.
919
00:35:01,566 --> 00:35:04,368
>> Nikki: What?
What-- what do you mean?
920
00:35:09,540 --> 00:35:12,000
Mm. Oh!
I don't understand.
921
00:35:12,000 --> 00:35:16,781
Mm. Oh!
I don't understand.
922
00:35:16,848 --> 00:35:18,000
What is happening?
What? What is happening?
923
00:35:18,000 --> 00:35:24,000
What is happening?
What? What is happening?
924
00:35:24,000 --> 00:35:24,121
What is happening?
What? What is happening?
925
00:36:30,321 --> 00:36:33,324
Join us again for
"The Young and the Restless."