1 00:00:42,585 --> 00:00:43,378 Halt! 2 00:00:49,467 --> 00:00:50,635 Listen. 3 00:00:50,760 --> 00:00:53,930 - MAN: There is no one. - I hear them. 4 00:00:54,681 --> 00:00:56,683 [ Distant horse neighs] 5 00:01:20,415 --> 00:01:21,875 [ Screams ] 6 00:01:25,837 --> 00:01:27,547 What is it? 7 00:01:30,216 --> 00:01:32,010 [Whimpering 1 8 00:01:32,135 --> 00:01:33,178 [ Screams ] 9 00:01:33,303 --> 00:01:34,345 No! 10 00:01:34,471 --> 00:01:36,055 [ Shrieking ] 11 00:01:41,811 --> 00:01:43,521 I'm not a witch. I'm not. 12 00:01:43,646 --> 00:01:45,857 Please, please believe me. I am not a witch. 13 00:01:45,982 --> 00:01:47,108 Please! Please. 14 00:01:47,233 --> 00:01:48,610 [ Screams ] 15 00:01:51,738 --> 00:01:57,619 Oh, God, have mercy on this poor, unfortunate creature. 16 00:01:57,744 --> 00:02:00,079 She is a child of the devil, 17 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 but we ask thee, in thy great goodness, 18 00:02:03,666 --> 00:02:05,543 to save her soul. 19 00:02:05,668 --> 00:02:06,503 WOMAN: Help me! 20 00:02:06,628 --> 00:02:10,006 We commend unto thee her earthly body 21 00:02:10,131 --> 00:02:14,344 and seek to purify its spirit. 22 00:02:21,768 --> 00:02:24,479 [Woman sobbing ] 23 00:02:33,905 --> 00:02:36,699 Brothers, let us pray. 24 00:02:36,825 --> 00:02:39,536 [Whimpering 1 25 00:04:18,009 --> 00:04:19,135 [ Boy groaning ] 26 00:04:20,303 --> 00:04:21,346 Look, the coach. 27 00:04:21,846 --> 00:04:23,348 Come on! 28 00:04:23,473 --> 00:04:24,974 Wait! Wait! 29 00:04:36,444 --> 00:04:38,905 [ Birds chirping ] 30 00:04:48,247 --> 00:04:50,625 [ Horse neighs] 31 00:04:50,750 --> 00:04:54,295 Oh, look. That must be Karnstein Castle. 32 00:04:54,420 --> 00:04:56,047 It's beautiful. 33 00:04:56,172 --> 00:04:57,382 Just like a fairy tale. 34 00:04:57,507 --> 00:05:01,469 Whoever owns that must be rich! 35 00:05:01,594 --> 00:05:02,762 Who lives there? 36 00:05:03,680 --> 00:05:05,139 Count Karnstein. 37 00:05:06,724 --> 00:05:08,810 Count Karnstein. 38 00:05:13,982 --> 00:05:16,609 We've never been here before. We come from Venice. 39 00:06:01,696 --> 00:06:04,907 WOMAN: No, no, no, you's off that poor boy. 40 00:06:07,910 --> 00:06:10,830 WOMAN IN BONNET: Maria. Frieda. 41 00:06:10,955 --> 00:06:12,498 Aunt Katy. 42 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 KATY: I swear, I'll never be able to tell the difference. 43 00:06:14,751 --> 00:06:17,086 You were both about that high when I last saw you. 44 00:06:17,628 --> 00:06:19,422 Come along. 45 00:06:24,093 --> 00:06:26,512 [ Distant dog barking ] 46 00:06:31,768 --> 00:06:34,270 Perhaps you would like to go to your room now and change. 47 00:06:34,395 --> 00:06:35,688 Change? 48 00:06:35,813 --> 00:06:37,690 Your uncle will be back soon. 49 00:06:37,857 --> 00:06:40,193 Of course! You'd like us to look our best. 50 00:06:40,318 --> 00:06:43,112 Oh, no...l mean, yes. 51 00:06:43,237 --> 00:06:46,449 Well, that is, we do things differently from Venice, you see. 52 00:06:46,574 --> 00:06:49,827 No! I don't see at all. 53 00:06:49,952 --> 00:06:53,372 What I mean is that had you lived in Karnstein, 54 00:06:53,498 --> 00:06:55,166 you would still be wearing black. 55 00:06:55,291 --> 00:06:57,168 Why? 56 00:06:57,293 --> 00:06:59,629 But, Aunt Katy, it's not lack of respect. 57 00:06:59,754 --> 00:07:01,631 We wore black for more than two months, 58 00:07:01,756 --> 00:07:03,549 until last week. 59 00:07:03,674 --> 00:07:07,428 We do things differently here. Your uncle wouldn't like it. 60 00:07:08,054 --> 00:07:09,639 He's a very religious man. 61 00:07:09,764 --> 00:07:11,432 We didn't bring any black. 62 00:07:14,143 --> 00:07:17,021 Well, perhaps something more sober. 63 00:07:17,146 --> 00:07:19,065 Yes, of course, if you'd like it. 64 00:07:19,982 --> 00:07:22,360 Well, thank you, Maria. I'll show you your room. 65 00:07:27,156 --> 00:07:28,783 [ Door opens ] 66 00:07:33,037 --> 00:07:35,915 What kind of plumage is this? 67 00:07:37,083 --> 00:07:38,209 For birds of paradise? 68 00:07:38,751 --> 00:07:43,297 Maria, Frieda, this is your Uncle Gustav. 69 00:07:43,965 --> 00:07:46,384 Do you know the fourth Commandment? 70 00:07:46,509 --> 00:07:48,636 Which one is that? 71 00:07:48,761 --> 00:07:51,681 Honor thy father and thy mother, 72 00:07:51,806 --> 00:07:56,769 that thy days may be long upon the land which the Lord thy God hath given thee. 73 00:07:56,894 --> 00:07:59,605 Uncle, we didn't mean to offend you. 74 00:08:08,781 --> 00:08:13,035 Your parents are not yet cold in their graves. 75 00:08:15,997 --> 00:08:20,418 Your room is at the top of the stairs. The door is open. 76 00:08:24,547 --> 00:08:27,508 Gustav, I'll get you a meal. 77 00:08:27,633 --> 00:08:29,844 There is no need. 78 00:08:31,053 --> 00:08:33,264 I'm going out. 79 00:08:36,184 --> 00:08:38,978 There is a meeting of the Brotherhood. 80 00:08:40,646 --> 00:08:44,317 [ Door opens and shuts] 81 00:08:46,777 --> 00:08:52,283 The death of two young men within the last 10 days, 82 00:08:52,408 --> 00:08:56,704 and each victim bearing the mark of the devil. 83 00:08:58,247 --> 00:09:03,753 This place has been accursed with the evil of some who abide here. 84 00:09:03,878 --> 00:09:06,130 But the signs are plain. 85 00:09:06,255 --> 00:09:09,967 God is calling on us who believe in His holy Word 86 00:09:10,092 --> 00:09:11,344 to stamp out that evil... 87 00:09:11,469 --> 00:09:12,970 [ Men murmur] 88 00:09:13,095 --> 00:09:15,556 ...to seek out the devil worshippers... 89 00:09:15,681 --> 00:09:16,933 [ Men murmur] 90 00:09:17,058 --> 00:09:19,393 ...and to purify their spirits 91 00:09:19,518 --> 00:09:22,563 so that they may find mercy at the seat of the Lord 92 00:09:22,688 --> 00:09:24,523 by burning them! 93 00:09:24,649 --> 00:09:27,109 [Overlapping shouts] 94 00:09:28,027 --> 00:09:29,195 I know of one. 95 00:09:29,320 --> 00:09:31,739 [Shouting stops] 96 00:09:31,864 --> 00:09:32,907 Speak, brother. 97 00:09:33,032 --> 00:09:34,700 There is a cottage in the woods. 98 00:09:34,825 --> 00:09:38,454 A young girl lives there alone, refuses to take a husband. 99 00:09:38,579 --> 00:09:40,248 They say she has many husbands. 100 00:09:40,373 --> 00:09:41,749 She's a creature of the devil. 101 00:09:41,874 --> 00:09:43,251 - Wicked! - Immoral. 102 00:09:43,459 --> 00:09:48,005 Burn her! Burn her! Burn her! 103 00:09:48,130 --> 00:09:50,299 Burn her! 104 00:10:18,536 --> 00:10:21,539 Put to bed at 9:00! You'd think we were 10 years old. 105 00:10:22,373 --> 00:10:24,875 You'd better put out the candles. Uncle Gustav might be back. 106 00:10:25,001 --> 00:10:26,585 Let him come. I don't care. 107 00:10:26,711 --> 00:10:29,088 I'm thinking about Aunt Katy. 108 00:10:29,213 --> 00:10:32,174 Yes, she's terrified of him. 109 00:10:32,300 --> 00:10:35,678 God! How would you like to be married to a man like that? 110 00:10:35,886 --> 00:10:37,555 I'm sure he means no harm. 111 00:10:37,680 --> 00:10:40,266 Oh, no. He's a man of God. 112 00:10:40,391 --> 00:10:41,976 Too good to be true. 113 00:10:42,101 --> 00:10:43,185 I know his kind. 114 00:10:43,311 --> 00:10:45,229 What do you mean? 115 00:10:45,354 --> 00:10:46,522 I can just imagine. 116 00:10:46,647 --> 00:10:50,109 If he came back now and saw the light on in here, 117 00:10:50,234 --> 00:10:51,944 that would give him an excuse to come in. 118 00:10:52,069 --> 00:10:54,280 - Frieda! - Don't you know men like that? 119 00:10:54,405 --> 00:10:57,575 Didn't you ever notice them in the park when we were little girls, 120 00:10:57,700 --> 00:10:59,243 with funny staring eyes? 121 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 - Frieda, stop it! - You see if I'm not right. 122 00:11:01,495 --> 00:11:04,915 He'd love to find us doing something wrong just to punish us. 123 00:11:05,041 --> 00:11:06,625 It would give him a thrill. 124 00:11:06,751 --> 00:11:07,835 I'm not going to listen. 125 00:11:07,960 --> 00:11:10,296 All right, but let me tell you, 126 00:11:10,421 --> 00:11:12,214 it's going to be hell living in this house. 127 00:11:12,340 --> 00:11:13,549 But what can we do? 128 00:11:13,674 --> 00:11:16,052 Uncle Gustav is our guardian now. 129 00:11:16,177 --> 00:11:19,430 He may be yours. He's not going to be mine. 130 00:11:19,555 --> 00:11:20,598 Not for long. 131 00:11:22,016 --> 00:11:24,310 - I'm going away from here. - How? 132 00:11:27,438 --> 00:11:28,564 I'll find a way. 133 00:11:45,706 --> 00:11:46,582 GUSTAV: Halt! 134 00:11:48,000 --> 00:11:50,211 I'll go first. 135 00:12:06,268 --> 00:12:08,521 [Woman sighs contentedly] 136 00:12:14,735 --> 00:12:17,113 What's the meaning of this, Weil? 137 00:12:22,827 --> 00:12:24,912 Out witch-hunting again? 138 00:12:25,037 --> 00:12:26,455 You've come to the wrong place. 139 00:12:26,580 --> 00:12:29,208 We seek the servants of the devil. 140 00:12:29,333 --> 00:12:31,710 Well, you've found one. 141 00:12:31,836 --> 00:12:33,045 Me! 142 00:12:33,170 --> 00:12:35,297 Now get out! 143 00:12:43,764 --> 00:12:45,808 Don't let them bother you. 144 00:12:45,933 --> 00:12:48,853 Some men like a musical evening. 145 00:12:48,978 --> 00:12:52,523 Weil and his friends find their pleasure through burning innocent girls. 146 00:12:52,648 --> 00:12:54,984 Innocent?! 147 00:12:57,653 --> 00:12:59,989 You do not know the meaning of the word. 148 00:13:00,114 --> 00:13:03,242 Well, I know the meaning of the word intrusion. Do you? 149 00:13:03,367 --> 00:13:06,162 You are arrogant, Count Karnstein, 150 00:13:06,287 --> 00:13:08,289 because you have the protection of the court, 151 00:13:08,414 --> 00:13:10,875 of the emperor himself, 152 00:13:11,000 --> 00:13:13,127 but there is a higher authority. 153 00:13:13,252 --> 00:13:15,546 Tell that to the emperor. 154 00:13:15,671 --> 00:13:19,383 GUSTAV: God will have his revenge. 155 00:13:20,468 --> 00:13:22,511 Mind he doesn't have it on you! 156 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 Now get out! 157 00:13:24,889 --> 00:13:27,683 [Woman laughing ] 158 00:13:32,646 --> 00:13:34,231 KARNSTEIN: [ Laughing ] Look at them. 159 00:13:34,356 --> 00:13:38,611 Gustav Weil and his brave band in search of women. 160 00:13:38,736 --> 00:13:41,030 [ Karnstein and woman laugh ] 161 00:13:41,155 --> 00:13:42,239 Here! [Woman groans] 162 00:13:42,364 --> 00:13:45,868 You can have Gerta if you like, if you want some excitement. 163 00:13:46,452 --> 00:13:48,370 You'll feel better then. 164 00:13:48,496 --> 00:13:52,333 You won't go around burning pretty girls. 165 00:14:11,268 --> 00:14:13,479 [Gun cocks] 166 00:14:24,073 --> 00:14:26,450 Let him shoot, Joachim. 167 00:14:26,575 --> 00:14:28,869 The emperor will hang them all. 168 00:14:39,588 --> 00:14:42,091 A public hanging in the square, Weil. 169 00:14:42,216 --> 00:14:44,260 You mustn't have all the pleasure yourself. 170 00:14:44,385 --> 00:14:46,345 Everyone enjoys a good hanging. 171 00:14:46,971 --> 00:14:49,557 Pray for me, Weil! 172 00:14:49,682 --> 00:14:52,643 That's what you're supposed to do for sinners, isn't it? 173 00:14:52,768 --> 00:14:54,144 Pray for me! 174 00:15:07,199 --> 00:15:08,784 GUSTAV: Halt! 175 00:15:08,909 --> 00:15:11,453 [ Indistinct distant screaming ] 176 00:15:25,342 --> 00:15:28,929 [ Distant wolves howling ] 177 00:15:36,186 --> 00:15:38,022 [ Gasps 1 178 00:15:40,774 --> 00:15:42,109 Look at his face, sir. 179 00:15:42,234 --> 00:15:43,902 He's drained of blood. 180 00:15:44,028 --> 00:15:46,071 [ Groans softly] 181 00:15:55,914 --> 00:15:57,666 The devil has struck again. 182 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Not the devil himself but his servants! 183 00:15:59,918 --> 00:16:02,254 She lives not two kilometers from here. 184 00:16:02,379 --> 00:16:04,590 You see? I warned you. 185 00:16:15,267 --> 00:16:17,436 The Lord will light our path. 186 00:16:17,561 --> 00:16:18,771 Let us ride! 187 00:16:45,464 --> 00:16:46,632 Halt! 188 00:16:46,757 --> 00:16:48,592 There she is. 189 00:16:48,717 --> 00:16:51,053 Ride her down! 190 00:16:51,178 --> 00:16:52,763 [ Gasps 1 191 00:17:13,158 --> 00:17:14,910 [ Screams ] 192 00:17:19,331 --> 00:17:20,457 [ Screams ] 193 00:17:27,214 --> 00:17:29,216 [ No voice] 194 00:17:45,107 --> 00:17:50,404 Aristocracy of this country is decadent. 195 00:17:52,781 --> 00:17:56,285 Their whole lives are devoted to sinful pleasures. 196 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 The pursuit of lust. 197 00:17:58,454 --> 00:18:01,832 Is it any wonder that the devil comes amongst us? 198 00:18:02,916 --> 00:18:04,460 But God's will shall prevail. 199 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 KATY: Amen. 200 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Frieda.. 201 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 Shh. 202 00:18:09,465 --> 00:18:11,425 GUSTAV: Their wickedness will not be tolerated long. 203 00:18:11,550 --> 00:18:14,136 The Lord will send word to his servants. 204 00:18:14,261 --> 00:18:15,304 Do not doubt it. 205 00:18:15,429 --> 00:18:16,680 Gustav, be careful. 206 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 The count has important friends. 207 00:18:18,682 --> 00:18:20,058 [Chuckling 1 Ch. yes! 208 00:18:20,184 --> 00:18:22,019 Ch. yes! 209 00:18:22,144 --> 00:18:24,980 And sinners every one of them. 210 00:18:25,105 --> 00:18:28,484 They meet at the castle and hold debauched gatherings. 211 00:18:28,609 --> 00:18:32,529 Men and women strip naked, they say. 212 00:18:32,654 --> 00:18:35,073 Indulging in pagan rites. 213 00:18:35,199 --> 00:18:37,284 Practice the black arts. 214 00:18:37,409 --> 00:18:39,286 They worship the devil. 215 00:18:39,411 --> 00:18:44,833 They're all slaves to Count Karnstein, and he is their evil master. 216 00:18:44,958 --> 00:18:46,084 [ Loudly ] They shall not -- 217 00:18:46,210 --> 00:18:49,838 Gustav! The girls, please. 218 00:18:49,963 --> 00:18:53,133 The sooner Karnstein is exposed for what he is, 219 00:18:53,258 --> 00:18:56,512 the better it will be... for everyone. 220 00:18:57,888 --> 00:19:02,351 His evil practices cast a shadow over our countryside. 221 00:19:02,476 --> 00:19:04,978 Over our lives! 222 00:19:06,271 --> 00:19:11,819 Young girls from the villages are abducted by Karnstein's lackeys 223 00:19:11,944 --> 00:19:15,656 and initiated into unspeakable ceremonies. 224 00:19:15,781 --> 00:19:17,783 [ Footsteps] 225 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 Karnstein and his friends... 226 00:19:23,872 --> 00:19:25,582 Maria, come and look. 227 00:19:30,379 --> 00:19:31,797 [Thunder booming ] 228 00:19:37,553 --> 00:19:39,888 Frieda, come to bed. 229 00:19:40,013 --> 00:19:43,308 You can see the light of the castle from here. 230 00:19:48,355 --> 00:19:51,859 Do you know what I want more than anything else? 231 00:19:52,651 --> 00:19:54,653 To meet Count Karnstein. 232 00:19:54,778 --> 00:19:57,072 [Thunder booming ] 233 00:20:06,748 --> 00:20:09,334 [ Man speaking foreign language] 234 00:20:14,631 --> 00:20:20,888 [ Men speaking foreign language] 235 00:20:27,185 --> 00:20:28,979 WOMAN: Ugh! 236 00:20:35,319 --> 00:20:38,196 Your Excellency is pleased with the entertainment? 237 00:20:38,322 --> 00:20:40,908 [ Men continue speaking foreign language] 238 00:20:43,118 --> 00:20:45,203 He's calling out the devil. 239 00:20:45,329 --> 00:20:47,789 Well, so can I. 240 00:20:47,915 --> 00:20:49,333 Or you. 241 00:20:49,458 --> 00:20:51,168 But will the devil come? 242 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 LACKEY: Fresh blood? 243 00:20:54,421 --> 00:20:57,633 KARNSTEIN: The guts of a chicken or a suckling pig. 244 00:20:57,758 --> 00:21:01,595 The devil won't be cheated as easily as that, Dietrich. 245 00:21:01,720 --> 00:21:03,889 DIETRICH: Your Excellency is pleased with the girl? 246 00:21:04,014 --> 00:21:07,517 KARNSTEIN: A peasant. Bought for a few gold coins. 247 00:21:07,684 --> 00:21:10,687 Can you never find anything new? Different? 248 00:21:10,812 --> 00:21:12,856 Well, you know, my lord, I try. 249 00:21:12,981 --> 00:21:18,487 They say that Gustav Weil has two pretty nieces staying with him. 250 00:21:18,612 --> 00:21:20,030 Twins. 251 00:21:20,155 --> 00:21:22,240 That would be something different. 252 00:21:22,366 --> 00:21:24,660 Your Excellency is pleased to joke. 253 00:21:24,785 --> 00:21:27,663 We do not want trouble with a man like Weil. 254 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 [ Man speaking foreign language] 255 00:21:34,544 --> 00:21:37,130 I don't know why I employ you, Dietrich. 256 00:21:37,255 --> 00:21:41,927 You bore me, personally, and everything you do for me I find tedious, 257 00:21:42,052 --> 00:21:43,261 including this charade. 258 00:21:43,387 --> 00:21:45,430 [ Man speaking foreign language] 259 00:21:52,813 --> 00:21:55,774 Look! He is possessed! 260 00:21:58,068 --> 00:21:59,319 [ Groans ] 261 00:22:01,113 --> 00:22:03,615 Is this your manifestation of the devil? 262 00:22:03,740 --> 00:22:06,326 Look! I've exorcised him! 263 00:22:06,660 --> 00:22:08,912 You are charlatans, all of you. 264 00:22:09,037 --> 00:22:10,539 Get out! 265 00:22:10,664 --> 00:22:13,166 [Thunder booms ] 266 00:22:16,503 --> 00:22:17,754 DIETRICH: Forgive me, my lord. 267 00:22:17,879 --> 00:22:21,508 KARNSTEIN: No. Leave her. 268 00:22:21,633 --> 00:22:23,885 DIETRICH: Oh, of course. 269 00:22:24,011 --> 00:22:25,512 KARNSTEIN: And now go. 270 00:22:25,637 --> 00:22:27,305 DIETRICH: Yes, at once. 271 00:22:27,431 --> 00:22:32,769 Your Excellency knows that I endeavor to do my utmost to please him. 272 00:22:34,271 --> 00:22:35,689 They knew! 273 00:22:35,814 --> 00:22:37,691 They didn't play at being wicked. 274 00:22:37,816 --> 00:22:40,277 They worshipped the devil, and he taught them delights 275 00:22:40,402 --> 00:22:41,778 that you will never know! 276 00:22:43,071 --> 00:22:47,200 Of punishment -- inflicting and receiving it. 277 00:22:47,325 --> 00:22:48,869 Of torture. 278 00:22:48,994 --> 00:22:50,537 And death. 279 00:22:50,662 --> 00:22:56,293 Yes, of death and of pleasures beyond the grave. 280 00:22:56,418 --> 00:22:59,588 Something you could not even comprehend! 281 00:23:01,131 --> 00:23:03,300 But I know. 282 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 Go, Dietrich! 283 00:23:08,013 --> 00:23:10,390 Good night, my lord. 284 00:23:41,880 --> 00:23:43,507 No. 285 00:23:47,010 --> 00:23:49,387 Oh, lord of darkness, 286 00:23:49,513 --> 00:23:52,891 I am weary of this world and its pathetic pleasures. 287 00:23:54,017 --> 00:23:57,062 Teach me to reach beyond the flesh. 288 00:23:57,187 --> 00:23:59,564 Reveal yourself to me that I may bow down before you 289 00:23:59,689 --> 00:24:01,942 and be your servant. 290 00:24:02,818 --> 00:24:05,153 Give me the power to do your evil. 291 00:24:05,278 --> 00:24:07,989 No. No, please! No! 292 00:24:08,115 --> 00:24:12,202 As a token of my faith, I offer you... 293 00:24:12,327 --> 00:24:13,286 ...this woman! 294 00:24:13,411 --> 00:24:15,580 [ Shrieks ] 295 00:24:18,250 --> 00:24:20,794 [Thunder rolling ] 296 00:24:23,296 --> 00:24:25,173 Satan! 297 00:24:30,637 --> 00:24:32,514 Satan! 298 00:24:39,813 --> 00:24:42,649 Satan! 299 00:24:42,774 --> 00:24:44,901 [Thunder booms ] 300 00:25:18,351 --> 00:25:20,562 [Thunder booms ] 301 00:25:46,546 --> 00:25:48,965 [Thunder booms ] 302 00:26:32,592 --> 00:26:33,927 [ Gasps 1 303 00:26:53,822 --> 00:26:56,408 Mircalla. 304 00:26:57,075 --> 00:26:58,785 [Thunder booms ] 305 00:27:02,706 --> 00:27:04,207 Frieda, what are you doing? 306 00:27:04,332 --> 00:27:07,002 Nothing. Just looking. 307 00:27:07,127 --> 00:27:08,837 The storm is beautiful, 308 00:27:08,962 --> 00:27:11,673 and when the lightning flashes, you can see Karnstein castle. 309 00:27:11,798 --> 00:27:13,717 Frieda!! 310 00:27:16,177 --> 00:27:18,596 KARNSTEIN: Mircalla. 311 00:27:18,722 --> 00:27:19,848 Mircalla. 312 00:27:26,313 --> 00:27:27,480 He sent you? 313 00:27:27,605 --> 00:27:28,898 Yes. 314 00:27:30,108 --> 00:27:32,569 - Must I give my life? - Your soul. 315 00:27:32,694 --> 00:27:34,821 Your body remains on Earth. 316 00:27:34,946 --> 00:27:37,699 You will be of the undead. 317 00:27:37,824 --> 00:27:39,659 - When? - Now. 318 00:29:12,794 --> 00:29:14,129 MIRCALLA: Look in the mirror. 319 00:29:28,726 --> 00:29:30,645 I can't see you. 320 00:29:30,770 --> 00:29:35,442 We are the undead, and the mirror sees only the living. 321 00:29:35,567 --> 00:29:41,531 We walk the Earth, but we exist only in hell. 322 00:29:43,116 --> 00:29:45,493 [ Karnstein screams] 323 00:30:11,144 --> 00:30:13,521 [Approaching hoof beats] 324 00:30:20,069 --> 00:30:22,322 Hold up, sir. 325 00:30:22,447 --> 00:30:24,032 Morning. Morning, ma'am. 326 00:30:24,157 --> 00:30:27,327 Just wait a bit. The boar hunters are coming through this way. 327 00:30:27,452 --> 00:30:29,078 We're not far from the village now. 328 00:30:29,204 --> 00:30:31,789 [ Boar squealing ] 329 00:30:54,687 --> 00:30:56,481 [ Squealing intensifies ] 330 00:30:56,606 --> 00:30:58,191 There's nothing to be afraid of. 331 00:30:58,316 --> 00:31:00,652 It's just the men of the village out hunting. 332 00:31:00,777 --> 00:31:02,737 That awful sound. 333 00:31:02,862 --> 00:31:04,656 They're killing the boar, you see. 334 00:31:04,781 --> 00:31:06,115 Don't worry. 335 00:31:25,510 --> 00:31:27,929 [Children laughing ] 336 00:31:38,731 --> 00:31:39,774 [ Knock at door] 337 00:31:39,899 --> 00:31:41,734 Come in. 338 00:31:46,155 --> 00:31:48,074 - Hello, Ingrid. - Hello. 339 00:31:48,199 --> 00:31:51,953 - This is Maria and Frieda. - Hello. 340 00:31:52,829 --> 00:31:55,456 I shall never be able to tell one from the other. 341 00:31:55,582 --> 00:31:58,668 This is Ingrid Hoff er who runs the school here. 342 00:31:58,793 --> 00:32:00,295 Her brother Anton is the choirmaster. 343 00:32:00,420 --> 00:32:02,213 I'm sorry that Anton isn't here. He's hunting. 344 00:32:02,338 --> 00:32:03,673 KATY: Oh, we passed him on the way. 345 00:32:03,798 --> 00:32:05,842 I expect he won't be long. 346 00:32:06,050 --> 00:32:08,136 They're coming now. 347 00:32:08,261 --> 00:32:10,430 [ Horse neighs] 348 00:32:10,930 --> 00:32:13,266 Girls, back to your places. 349 00:32:13,391 --> 00:32:14,934 What is there to look at? 350 00:32:15,059 --> 00:32:18,187 You've seen the men coming back from hunting before. 351 00:32:18,313 --> 00:32:19,897 Come on. 352 00:32:21,190 --> 00:32:23,109 Shall we sit down? 353 00:32:23,234 --> 00:32:28,072 The girls are always happy for any excuse to stop work for a few moments. 354 00:32:28,197 --> 00:32:29,907 I expect you two are just the same. 355 00:32:31,117 --> 00:32:33,161 [ Door shuts ] Ah. 356 00:32:35,204 --> 00:32:36,914 Come and meet our new pupils. 357 00:32:40,627 --> 00:32:42,420 Come on. 358 00:32:43,588 --> 00:32:46,591 Anton, this is Frieda, and this is Maria. 359 00:32:46,716 --> 00:32:48,593 - No, no, I'm Frieda. - I'm Maria. 360 00:32:48,801 --> 00:32:50,678 I can't tell the difference between them. 361 00:32:50,803 --> 00:32:53,264 Nor can I, but it seems Anton can. 362 00:32:53,389 --> 00:32:56,893 - What do you mean? - Well, just look at him. 363 00:32:58,728 --> 00:32:59,854 I saw you ride by. 364 00:32:59,979 --> 00:33:02,065 - While you were hunting? - Yes. 365 00:33:02,190 --> 00:33:04,942 It seems to be everyone's occupation here, 366 00:33:05,068 --> 00:33:07,612 hunting of one kind or the other. 367 00:33:07,737 --> 00:33:09,030 What do you mean? 368 00:33:09,155 --> 00:33:11,658 Boars in the morning and witches at night. 369 00:33:11,783 --> 00:33:13,284 Oh? Who told you about that? 370 00:33:13,451 --> 00:33:16,746 No one told me anything. I listened. 371 00:33:16,871 --> 00:33:18,706 - To your uncle? - Yes. 372 00:33:18,831 --> 00:33:21,167 Don't blame me for that. I take no part in it. 373 00:33:21,334 --> 00:33:23,211 - Don't you? - No. 374 00:33:23,336 --> 00:33:27,674 I think it's barbaric, but superstition dies very hard here. 375 00:33:27,799 --> 00:33:28,841 You wouldn't understand. 376 00:33:28,966 --> 00:33:32,261 I don't want to. I hate it here. 377 00:33:32,470 --> 00:33:35,390 Your uncle is misguided, perhaps, but he's a good man. 378 00:33:36,557 --> 00:33:39,560 Perhaps I don't like good men. 379 00:33:40,061 --> 00:33:41,062 INGRID: Anton. 380 00:33:45,733 --> 00:33:48,277 Maria was asking me about the history of Karnstein. 381 00:33:48,403 --> 00:33:50,947 I told her you were the expert. 382 00:33:53,449 --> 00:33:56,911 ANTON: It's all here, Maria, in this book. 383 00:33:57,036 --> 00:33:59,372 Look, I'll show you. 384 00:34:09,590 --> 00:34:11,551 And it's still a mystery. 385 00:34:11,676 --> 00:34:13,845 [ No voice] 386 00:34:13,970 --> 00:34:16,097 I can assure you it's true. 387 00:34:16,222 --> 00:34:19,225 Myths and magic are interwoven for the peasants of Karnstein. 388 00:34:29,610 --> 00:34:32,780 [Approaching hoof beats outside] 389 00:34:36,409 --> 00:34:37,493 Where's Frieda? 390 00:34:38,411 --> 00:34:39,996 GUSTAV: Sir! 391 00:34:40,747 --> 00:34:41,956 This is my niece. 392 00:34:42,081 --> 00:34:44,292 It is a pleasure to make her acquaintance. 393 00:34:44,417 --> 00:34:48,713 My words were not an introduction, but a warning. 394 00:34:49,422 --> 00:34:51,883 Go in. 395 00:34:52,008 --> 00:34:54,177 At once! 396 00:35:05,855 --> 00:35:08,608 Sir, you are impertinent. 397 00:35:08,733 --> 00:35:12,320 I am not a peasant, and I acknowledge only one Lord. 398 00:35:13,362 --> 00:35:17,950 Both my nieces will be instructed never to speak to you again. 399 00:35:31,672 --> 00:35:33,382 Haven't you got us into enough trouble? 400 00:35:33,508 --> 00:35:35,301 No supper and early to bed. 401 00:35:35,426 --> 00:35:38,137 Is that all you ever think about? Yourself? 402 00:35:38,262 --> 00:35:39,388 Don't be so greedy. 403 00:35:39,514 --> 00:35:42,183 But if anyone comes and finds you gone, there will be a terrible scene. 404 00:35:42,308 --> 00:35:44,685 No one is going to notice, stupid. 405 00:35:44,811 --> 00:35:46,354 I don't know what you're complaining about. 406 00:35:46,479 --> 00:35:48,856 All you have to do is go to sleep. 407 00:35:48,981 --> 00:35:50,733 I'm not asking you to come with me. 408 00:35:50,858 --> 00:35:53,569 - I wouldn't dare. - I know you wouldn't. 409 00:35:53,694 --> 00:35:57,406 You are scared of your own shadow and terrified of dear Uncle Gustav. 410 00:35:57,532 --> 00:35:59,534 - Yes, I am. - Well, I'm not. 411 00:35:59,742 --> 00:36:02,537 I don't care if he does find me gone. 412 00:36:02,662 --> 00:36:04,330 The count will protect me. 413 00:36:04,455 --> 00:36:07,041 Frieda, I beg you, think about what you're doing. 414 00:36:07,166 --> 00:36:08,584 Everyone says he's a wicked man. 415 00:36:08,709 --> 00:36:10,294 What about it? 416 00:36:10,419 --> 00:36:11,671 Who wants to be good 417 00:36:11,796 --> 00:36:14,507 if being good is singing hymns and praying all day long? 418 00:36:14,632 --> 00:36:17,510 He's doing what's best for us, I'm sure. 419 00:36:17,635 --> 00:36:20,304 It might be best for you. It's not for me. 420 00:36:21,055 --> 00:36:24,934 I'm going, and you might as well stop arguing about it. 421 00:36:25,059 --> 00:36:28,521 And I warn you, if you dare tell on me... 422 00:36:28,646 --> 00:36:30,398 Frieda, you know I wouldn't do that. 423 00:36:30,523 --> 00:36:33,693 I'm just telling you you know what'll happen if you do. 424 00:36:33,818 --> 00:36:35,069 Stop it, you're hurting me! 425 00:36:35,194 --> 00:36:37,530 Not half as much as I will if you don't keep quiet. 426 00:36:37,655 --> 00:36:38,698 MARIA: [Whimpers ] 427 00:36:38,823 --> 00:36:40,908 [crying 1 428 00:36:42,660 --> 00:36:45,413 FRIEDA: They're all in bed now. No one will notice. 429 00:36:45,538 --> 00:36:48,249 And don't lie awake waiting for me. 430 00:36:48,374 --> 00:36:50,835 And don't worry! I shan't be long. 431 00:36:50,960 --> 00:36:53,212 Frieda, I beg you, don't go. 432 00:36:54,213 --> 00:36:56,716 I've warned you once. 433 00:36:56,841 --> 00:37:00,511 You know what I'll do to you if you make any trouble, don't you? 434 00:37:00,636 --> 00:37:02,513 Don't you? 435 00:37:22,658 --> 00:37:24,327 [ Owl shrieking ] 436 00:37:37,757 --> 00:37:38,841 [ Screams ] 437 00:37:38,966 --> 00:37:41,010 [ Groans ] 438 00:37:48,601 --> 00:37:50,853 [Whimpering softly] 439 00:38:00,488 --> 00:38:02,865 [Whip cracking ] 440 00:38:21,050 --> 00:38:23,427 KARNSTEIN: To Satan. 441 00:38:32,937 --> 00:38:37,525 Dietrich... you're not amusing us tonight. 442 00:38:37,650 --> 00:38:39,068 What's wrong? 443 00:38:39,193 --> 00:38:40,569 It is nothing, my lord. 444 00:38:40,695 --> 00:38:41,904 It must be something. 445 00:38:42,029 --> 00:38:45,700 Don't make a secret of it. Tell us. 446 00:38:45,825 --> 00:38:47,910 Perhaps a little later, my lord. 447 00:38:48,035 --> 00:38:49,495 In private. 448 00:38:49,620 --> 00:38:51,539 It is a personal matter. 449 00:38:51,664 --> 00:38:53,708 Ah. [ Chuckles ] 450 00:38:54,458 --> 00:38:57,336 A young lady, I'm sure. 451 00:38:57,461 --> 00:39:00,506 What is it? Did she run away from you? 452 00:39:00,631 --> 00:39:03,884 She disappeared a few nights ago. 453 00:39:04,010 --> 00:39:07,263 - I do not know what happened. - Disappeared? 454 00:39:07,388 --> 00:39:09,598 Then it must have been your magicians. 455 00:39:09,724 --> 00:39:12,101 Perhaps their spells really did work. 456 00:39:12,226 --> 00:39:14,645 Her parents blame me. 457 00:39:14,770 --> 00:39:18,315 You must have a very bad reputation, Dietrich. 458 00:39:18,441 --> 00:39:20,693 They are threatening to report to the authorities. 459 00:39:21,235 --> 00:39:23,904 They had better not do that, Dietrich. 460 00:39:24,030 --> 00:39:26,991 It might be very bad for you. 461 00:39:27,783 --> 00:39:29,618 You must pay them. 462 00:39:29,744 --> 00:39:32,413 All peasants are insatiably greedy. 463 00:39:32,538 --> 00:39:35,124 Aren't they, my dear? 464 00:39:37,710 --> 00:39:40,629 Come! No more of your love life, Dietrich. 465 00:39:40,755 --> 00:39:42,381 It's too boring. 466 00:39:44,133 --> 00:39:45,509 Joachim, more wine. 467 00:40:38,979 --> 00:40:43,484 Really... everyone's so dull this evening. 468 00:40:43,609 --> 00:40:46,237 Gerta, you're worse than Dietrich. 469 00:40:46,362 --> 00:40:48,739 If it is your pleasure, my lord, I'll go. 470 00:40:48,864 --> 00:40:51,075 No, it is not my pleasure. 471 00:40:51,200 --> 00:40:53,369 You'll stay. 472 00:40:54,787 --> 00:40:56,622 I want to know what you think of Frieda. 473 00:40:58,040 --> 00:41:01,127 Don't you think she's beautiful? 474 00:41:01,252 --> 00:41:03,754 She's all right. 475 00:41:06,132 --> 00:41:08,634 That's not a very handsome compliment. 476 00:41:08,759 --> 00:41:09,969 You're not jealous, I hope. 477 00:41:10,094 --> 00:41:12,972 I am a simple peasant girl, my lord. 478 00:41:13,097 --> 00:41:15,057 We can be bought for a few pieces of gold. 479 00:41:15,182 --> 00:41:16,725 KARNSTEIN: Now you're being insolent, girl. 480 00:41:16,851 --> 00:41:19,478 - Greta. - KARNSTEIN: Silence, Dietrich! 481 00:41:19,603 --> 00:41:21,313 You need to be taught a lesson. 482 00:41:22,815 --> 00:41:26,485 - Don't you think so? - Yes. 483 00:41:27,069 --> 00:41:28,821 KARNSTEIN: Then, we'll punish her together. 484 00:41:29,446 --> 00:41:30,698 No! 485 00:41:30,823 --> 00:41:32,366 My lord, I apologize. 486 00:41:32,491 --> 00:41:34,243 If you'll permit me to leave. 487 00:41:36,996 --> 00:41:38,789 Joachim. 488 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 [Greta screaming ] 489 00:41:44,336 --> 00:41:46,380 [Screaming fades] 490 00:41:52,219 --> 00:41:58,809 You don't mind, do you, if we...play with Gerta? 491 00:42:21,916 --> 00:42:24,752 You are very beautiful. 492 00:42:26,712 --> 00:42:30,007 For you, all pleasures should be supreme. 493 00:42:31,383 --> 00:42:36,096 And one supreme pleasure is to take a human life. 494 00:42:36,222 --> 00:42:39,683 [Sobbing 1 495 00:42:39,808 --> 00:42:43,812 For our pleasures we must pay. 496 00:42:43,938 --> 00:42:46,815 Will you pay? 497 00:42:46,941 --> 00:42:48,943 Anything. 498 00:42:55,157 --> 00:42:56,992 [Whimpering 1 499 00:43:00,746 --> 00:43:03,499 Look. What do you see? 500 00:43:05,209 --> 00:43:06,919 [ Gasps 1 501 00:43:08,504 --> 00:43:09,922 We are the undead. 502 00:43:10,047 --> 00:43:11,382 Immortal. 503 00:43:11,507 --> 00:43:14,343 No man can harm us unless he bores a stake through our hearts 504 00:43:14,468 --> 00:43:15,928 or beheads us. 505 00:43:16,053 --> 00:43:19,306 No one is protected from us unless they hold the hated cross. 506 00:43:19,431 --> 00:43:21,392 [ Gasps ] You're a vampire. 507 00:43:21,517 --> 00:43:22,768 Yes. 508 00:43:22,893 --> 00:43:25,854 I can savor the most extreme of Satan's delights. 509 00:43:25,980 --> 00:43:28,482 I can feed on the blood of a human victim. 510 00:43:29,149 --> 00:43:31,944 - No. Not me. - It is a test. 511 00:43:32,069 --> 00:43:34,280 One who is dedicated to the devil and his deeds 512 00:43:34,405 --> 00:43:39,118 will not die by a vampire's bite, but will become one of the undead. 513 00:43:39,243 --> 00:43:41,036 A vampire. 514 00:43:41,161 --> 00:43:43,664 The good and the innocent die! 515 00:43:45,541 --> 00:43:46,792 FRIEDA: [Screams] 516 00:43:46,917 --> 00:43:48,544 [ Gasps 1 517 00:44:08,939 --> 00:44:11,025 FRIEDA: [Chuckles] 518 00:44:15,321 --> 00:44:17,197 KARNSTEIN: Now... 519 00:44:17,323 --> 00:44:19,825 GRETA: [Whimpering ] 520 00:44:38,010 --> 00:44:40,346 [ Screams ] 521 00:44:40,471 --> 00:44:42,222 KARNSTEIN: [ Laughs] 522 00:44:52,900 --> 00:44:55,778 Oh! No! No! 523 00:45:04,328 --> 00:45:05,371 [Whimpering 1 524 00:45:15,672 --> 00:45:19,718 Another funeral pyre. Another sacrifice. 525 00:45:19,843 --> 00:45:21,053 They are frightened. 526 00:45:21,178 --> 00:45:23,931 Is that an excuse for wanton cruelty? 527 00:45:24,056 --> 00:45:27,351 Five people have been found dead. Three others have disappeared. 528 00:45:27,476 --> 00:45:30,729 And three young girls have been burned at the stake! 529 00:45:30,854 --> 00:45:33,565 Add those lives to the total. 530 00:45:33,690 --> 00:45:35,317 Anton, I know how you feel. 531 00:45:35,442 --> 00:45:37,653 No! You don't. 532 00:45:39,196 --> 00:45:41,824 You think I'm just angry. 533 00:45:41,949 --> 00:45:44,076 It's more than that. 534 00:45:44,201 --> 00:45:49,164 I feel sick with fear and revulsion against myself. 535 00:45:49,957 --> 00:45:50,749 Anton. 536 00:45:50,874 --> 00:45:55,295 Yes. Because I'm such a coward. 537 00:45:57,089 --> 00:46:01,301 Oh, lngrid...how much longer can decent people stand by 538 00:46:01,427 --> 00:46:03,095 and watch this reign of terror 539 00:46:03,220 --> 00:46:06,140 by Gustav Weil and his religious friends? 540 00:46:06,265 --> 00:46:08,851 But what can we do? 541 00:46:09,309 --> 00:46:12,521 Oh, I know some of those poor girls were innocent. 542 00:46:12,646 --> 00:46:15,357 I'm sure they were, but -- 543 00:46:15,482 --> 00:46:20,237 Anyone poor, living alone, and not a devoted member of the church. 544 00:46:20,362 --> 00:46:21,822 Anyone young and pretty. 545 00:46:21,947 --> 00:46:23,866 Because then their morals are questionable. 546 00:46:23,991 --> 00:46:26,577 But Gustav has young and pretty nieces. 547 00:46:26,702 --> 00:46:29,163 [ Scoffs ] Under his protection. 548 00:46:29,288 --> 00:46:30,998 It's probably just as well. 549 00:46:31,123 --> 00:46:34,001 They have a great many admirers. 550 00:46:34,126 --> 00:46:36,712 Frieda in particular. 551 00:46:37,671 --> 00:46:39,756 Did you think I wouldn't notice, Anton? 552 00:46:39,882 --> 00:46:42,342 I'm afraid it's rather obvious. 553 00:46:42,468 --> 00:46:44,011 But why Frieda, though? 554 00:46:44,136 --> 00:46:46,180 Maria seems much nicer to me. 555 00:46:46,305 --> 00:46:48,307 Since one can hardly tell the difference between them... 556 00:46:48,432 --> 00:46:50,267 Oh, I can! 557 00:46:50,392 --> 00:46:53,729 Maria is very nice, probably much nicer than Frieda, 558 00:46:53,854 --> 00:46:55,898 but Frieda has a kind of fire inside her. 559 00:46:56,023 --> 00:46:58,650 I can almost feel it burning when I'm near to her. 560 00:46:58,775 --> 00:47:01,862 And she has a strange, mysterious quality. 561 00:47:01,987 --> 00:47:03,906 Maria is like an open book, 562 00:47:04,031 --> 00:47:08,327 while with Frieda one feels you could go on learning about her forever. 563 00:47:08,452 --> 00:47:11,872 I suppose it depends on what there is to learn. 564 00:47:11,997 --> 00:47:14,875 Still, it's a very romantic notion. 565 00:47:15,626 --> 00:47:18,128 - The only trouble is -- - What? 566 00:47:18,253 --> 00:47:21,048 If you want to court Gustav Weil's niece, 567 00:47:21,173 --> 00:47:23,634 you'd better not offend him. 568 00:47:27,554 --> 00:47:29,765 Someone has got to do something. 569 00:47:39,274 --> 00:47:41,193 MARIA: Frieda. 570 00:47:41,318 --> 00:47:44,112 Frieda, that's Uncle Gustav. You only just got back in time. 571 00:47:51,537 --> 00:47:53,455 Who cares? 572 00:47:53,580 --> 00:47:56,333 I may leave here altogether soon. 573 00:47:57,918 --> 00:48:02,339 Although, in a way, I like having our uncle as my protector. 574 00:48:05,592 --> 00:48:08,595 Frieda, you must stop it. 575 00:48:08,720 --> 00:48:11,431 Uncle Gustav is bound to find out soon. 576 00:48:11,557 --> 00:48:14,101 I can't keep covering up for you. 577 00:48:14,226 --> 00:48:15,769 I don't want to! 578 00:48:15,894 --> 00:48:17,396 You will do what I tell you. 579 00:48:17,521 --> 00:48:20,107 But it was only luck he didn't find out today. 580 00:48:20,899 --> 00:48:23,151 He knew you weren't here. 581 00:48:23,277 --> 00:48:24,861 He what?! 582 00:48:24,987 --> 00:48:26,196 Oh, it was all right. 583 00:48:26,321 --> 00:48:27,823 I pretended to be you, 584 00:48:27,948 --> 00:48:31,243 and he can't tell the difference between us. 585 00:48:31,368 --> 00:48:32,578 That's all right, then. 586 00:48:32,703 --> 00:48:35,455 Except that he thrashed me with his belt 587 00:48:35,581 --> 00:48:39,585 because he said I was telling lies about not knowing where you were. 588 00:48:39,710 --> 00:48:41,587 - Where you were. - Yes. 589 00:48:41,712 --> 00:48:44,047 And tomorrow I get beaten again for being me 590 00:48:44,172 --> 00:48:47,342 because I wasn't home at dusk. 591 00:48:47,467 --> 00:48:49,011 My poor Maria. 592 00:48:49,636 --> 00:48:50,596 It isn't fair. 593 00:48:50,721 --> 00:48:53,348 I think tomorrow you ought to pretend to be me. 594 00:48:54,725 --> 00:48:57,269 If he ever touches me, I'll kill him! 595 00:49:02,733 --> 00:49:04,276 Frieda, what's happened to you? 596 00:49:05,819 --> 00:49:11,366 Ever since you went away that night, you seem like a different person. 597 00:49:11,491 --> 00:49:13,619 Yes. 598 00:49:23,754 --> 00:49:26,632 [ Piano playing 1 599 00:49:35,474 --> 00:49:38,352 INGRID: Get ready to go out now, girls. 600 00:49:44,983 --> 00:49:47,069 It's a lovely song, Anton. 601 00:49:47,194 --> 00:49:49,946 We'll leave you to finish it in peace. 602 00:49:51,114 --> 00:49:53,116 Right? Come on. 603 00:49:55,327 --> 00:49:57,454 [ Piano playing 1 604 00:50:12,594 --> 00:50:15,514 Anton, a visitor for you. 605 00:50:23,021 --> 00:50:25,148 Gustav. 606 00:50:26,024 --> 00:50:28,402 Won't you sit down? 607 00:50:46,044 --> 00:50:49,798 You sent a letter to the elders of our church 608 00:50:49,923 --> 00:50:54,845 complaining of my ungodly behavior. 609 00:50:54,970 --> 00:50:56,638 Yes. 610 00:51:03,729 --> 00:51:06,106 They have written to me 611 00:51:06,231 --> 00:51:12,237 asking that I investigate whether you are a servant of the devil. 612 00:51:25,000 --> 00:51:26,293 You read a great deal? 613 00:51:26,418 --> 00:51:28,462 Yes. 614 00:51:28,587 --> 00:51:33,175 Books on black magic...vampires. 615 00:51:33,300 --> 00:51:36,470 I study history, and superstition is a part of it. 616 00:51:36,595 --> 00:51:39,306 Superstition?! 617 00:51:39,431 --> 00:51:42,058 Do you not believe in the existence of the devil? 618 00:51:42,184 --> 00:51:44,853 I believe that wickedness exists in every man. 619 00:51:45,353 --> 00:51:49,566 Then, tell me now, do you believe in the existence of God? 620 00:51:49,691 --> 00:51:53,278 Not in the cruel and vengeful being that you believe in, 621 00:51:53,403 --> 00:51:55,197 which must always take a life for a life. 622 00:51:55,322 --> 00:51:57,532 Burning purifies! 623 00:51:57,657 --> 00:52:01,453 Not if you know anything about vampires! 624 00:52:01,578 --> 00:52:04,623 By burning, you char the body. 625 00:52:04,748 --> 00:52:07,292 The soul will only re-create itself in another body 626 00:52:07,417 --> 00:52:08,835 and continue with its carnage. 627 00:52:09,503 --> 00:52:13,131 Only a stake through the heart or decapitation 628 00:52:13,256 --> 00:52:14,966 can end their torment of evil 629 00:52:15,091 --> 00:52:17,302 if vampires exist. 630 00:52:19,054 --> 00:52:21,765 You know they exist. 631 00:52:21,890 --> 00:52:25,894 There are many things even men of learning do not understand. 632 00:52:35,320 --> 00:52:39,950 If you ever interfere with the ways of the Brotherhood again, 633 00:52:40,075 --> 00:52:42,244 you will suffer. 634 00:52:44,287 --> 00:52:46,540 Take care, Anton. 635 00:52:47,457 --> 00:52:48,542 For your own sake. 636 00:52:55,131 --> 00:52:57,801 And your sister's. 637 00:53:11,565 --> 00:53:13,608 Gustav, I -- 638 00:53:15,110 --> 00:53:16,570 [ Piano playing 1 639 00:53:16,695 --> 00:53:21,950 ANTON: [Singing] Thou little, youthful maiden 640 00:53:22,075 --> 00:53:27,497 Come unto my great heart 641 00:53:27,622 --> 00:53:32,794 For my heart and the sea and the heaven 642 00:53:32,919 --> 00:53:40,260 Are melting 'way with love 643 00:53:41,720 --> 00:53:44,180 [ Piano continues] 644 00:53:47,309 --> 00:53:50,604 I'm sure you must be sending me away for some other reason. 645 00:53:50,729 --> 00:53:53,523 Why the sudden concern for Aunt Heidi? 646 00:53:53,648 --> 00:53:55,442 I'm worried about her. 647 00:53:55,567 --> 00:53:58,445 She must be ill or she would have written. 648 00:53:58,570 --> 00:54:00,822 Anyway, a few days away will do you good. 649 00:54:00,947 --> 00:54:02,574 But I'm all right. 650 00:54:02,699 --> 00:54:05,493 It's you who seem nervous and upset. 651 00:54:05,619 --> 00:54:07,245 Why don't you go? 652 00:54:07,370 --> 00:54:09,789 - And what about the school? - Oh, I can take the girls. 653 00:54:09,915 --> 00:54:11,333 For crochet work? 654 00:54:11,458 --> 00:54:14,836 For extra choir practice. 655 00:54:14,961 --> 00:54:18,006 All right. I'll go. 656 00:54:19,174 --> 00:54:22,093 But I think you want to be left alone with someone, 657 00:54:22,218 --> 00:54:23,595 and I can guess who. 658 00:54:25,221 --> 00:54:26,723 What else did he say? 659 00:54:26,848 --> 00:54:28,308 I don't know. 660 00:54:28,433 --> 00:54:32,479 I didn't hear it all. Aunt Katy shut the door. 661 00:54:32,604 --> 00:54:35,774 Something about everyone going on trial from now on 662 00:54:35,899 --> 00:54:38,360 for complicity with the devil 663 00:54:38,485 --> 00:54:42,822 so that the whole village can see how just and lawful they are, I suppose. 664 00:54:42,948 --> 00:54:45,241 But he didn't threaten Anton? 665 00:54:45,367 --> 00:54:46,785 I'm not sure. 666 00:54:46,910 --> 00:54:50,121 He had some kind of a grudge against him. 667 00:54:51,498 --> 00:54:52,958 What do you care? 668 00:54:53,083 --> 00:54:54,876 Are you in love with him? 669 00:54:55,001 --> 00:54:56,962 Of course not. 670 00:54:57,087 --> 00:54:59,839 The rest of the girls seem to be. 671 00:54:59,965 --> 00:55:01,675 I'm not. 672 00:55:04,511 --> 00:55:06,429 Frieda.. 673 00:55:07,806 --> 00:55:09,933 Frieda.. 674 00:55:15,313 --> 00:55:18,441 You won't go out tonight, will you? 675 00:55:18,566 --> 00:55:20,652 Please! 676 00:55:21,319 --> 00:55:22,654 I get so frightened. 677 00:55:26,199 --> 00:55:33,873 Don't you realize if I stayed, I might... 678 00:55:33,999 --> 00:55:35,291 Oh, leave me alone! 679 00:56:47,739 --> 00:56:48,907 [ Gasps 1 680 00:56:49,032 --> 00:56:51,409 Aah! Help! Aah! 681 00:56:51,534 --> 00:56:52,869 [ Screams ] 682 00:56:53,787 --> 00:56:55,413 Heathen! 683 00:57:00,293 --> 00:57:03,296 ANTON: I regret my sister cannot be present this morning. 684 00:57:03,421 --> 00:57:06,299 An aunt of ours in the next village has taken sick. 685 00:57:06,424 --> 00:57:07,842 I hope she'll be back this afternoon, 686 00:57:07,967 --> 00:57:11,346 but in the meanwhile I shall be taking her classes. 687 00:57:11,471 --> 00:57:12,931 However, as I'm not really competent 688 00:57:13,056 --> 00:57:14,974 to instruct you in the art of needlecraft, 689 00:57:15,809 --> 00:57:17,977 we shall be having extra choir practice instead. 690 00:57:18,103 --> 00:57:19,854 Sir, can we have your song? 691 00:57:19,979 --> 00:57:22,816 - Well... - Please? 692 00:57:22,941 --> 00:57:25,151 - All right. - Is it a hymn, sir? 693 00:57:25,276 --> 00:57:27,070 My father only allows us to sing hymns. 694 00:57:27,195 --> 00:57:28,863 It's kind of a hymn. 695 00:57:29,405 --> 00:57:31,199 Ready? 696 00:57:31,950 --> 00:57:33,243 [ Piano playing 1 697 00:57:33,368 --> 00:57:34,786 [ Door opens ] 698 00:57:36,162 --> 00:57:40,125 So, schoolmaster, you do not believe in the devil! 699 00:57:40,250 --> 00:57:41,835 What is the meaning of this? 700 00:57:41,960 --> 00:57:43,294 I demand an explanation! 701 00:57:47,006 --> 00:57:48,883 Gustav, what kind of a charade is this? 702 00:57:49,008 --> 00:57:53,179 A victim of the vampires you scorn found this morning. 703 00:57:53,304 --> 00:57:55,974 This is a schoolhouse, not a burial place. 704 00:57:56,099 --> 00:57:59,060 You're disgusting, barbaric, all of you! Now get out! 705 00:57:59,811 --> 00:58:01,646 These girls are all our kin. 706 00:58:02,814 --> 00:58:04,941 We leave to you the training of their voices, 707 00:58:05,066 --> 00:58:08,820 but we teach them the path to God and the byways of the devil. 708 00:58:11,990 --> 00:58:13,074 No, I forbid it! 709 00:58:13,199 --> 00:58:15,034 Let them all see! 710 00:58:15,743 --> 00:58:19,205 And learn your lesson, choirmaster. 711 00:58:26,462 --> 00:58:28,339 [ Girls scream ] 712 00:58:30,842 --> 00:58:34,721 ALL: ...and prophets and wise men and scribes, 713 00:58:34,846 --> 00:58:37,557 and some of them you shall kill and cru... 714 00:58:54,365 --> 00:58:56,117 Child, you should not be out so late. 715 00:58:58,411 --> 00:59:00,663 Maria? Or is it Frieda? 716 00:59:14,636 --> 00:59:16,888 Your uncle would be very angry. 717 00:59:22,018 --> 00:59:23,061 [Chomp] 718 00:59:23,186 --> 00:59:25,063 ALL: ...unto you brothers -- 719 00:59:25,188 --> 00:59:27,607 [ Distant man screaming ] 720 00:59:34,280 --> 00:59:35,907 FRIEDA: [Gasps] 721 00:59:37,283 --> 00:59:39,494 [ Gasps 1 722 00:59:40,620 --> 00:59:42,205 [Whimpers] 723 00:59:48,086 --> 00:59:49,963 Uncle, save me. 724 00:59:50,088 --> 00:59:53,049 It was terrible! We were attacked by vampires! 725 00:59:53,174 --> 00:59:55,677 I only just escaped. 726 00:59:58,930 --> 01:00:01,140 There is blood on your lips. 727 01:00:02,433 --> 01:00:05,728 It came from a vampire. He tried to kiss me. 728 01:00:05,853 --> 01:00:08,982 Uncle, please, you've got to believe me. 729 01:00:19,492 --> 01:00:24,497 The devil has sent me twins of evil. 730 01:00:24,622 --> 01:00:27,333 Take her to the jail. 731 01:00:48,813 --> 01:00:51,691 No! I won't let you go near that child. 732 01:00:51,816 --> 01:00:54,152 Frieda, yes. I can believe anything of her. 733 01:00:54,277 --> 01:00:56,154 A lot has happened that you don't know about. 734 01:00:57,196 --> 01:00:59,157 It might have been better if I had known. 735 01:00:59,282 --> 01:01:01,909 Why? So that you can beat the devil out of her? 736 01:01:02,035 --> 01:01:03,494 Yes. 737 01:01:03,619 --> 01:01:05,204 Have you ever thought that you might have helped 738 01:01:05,330 --> 01:01:07,707 to beat the devil into her? 739 01:01:07,832 --> 01:01:09,792 The young must be chastised. 740 01:01:09,917 --> 01:01:12,628 I will not let you touch Maria. 741 01:01:16,007 --> 01:01:18,384 The Brotherhood will want to see her. 742 01:01:18,509 --> 01:01:20,261 Then let them see her now, asleep. 743 01:01:21,763 --> 01:01:22,889 Asleep? 744 01:01:23,014 --> 01:01:25,933 And clasping the holy cross to her breast. 745 01:01:26,059 --> 01:01:28,978 And you'd call her a daughter of the devil. 746 01:01:30,021 --> 01:01:32,315 Asleep. 747 01:01:32,440 --> 01:01:36,235 I asked the apothecary to give her a potion to calm her. 748 01:01:36,361 --> 01:01:38,071 The way you appeared, ranting and raving, 749 01:01:38,196 --> 01:01:40,573 I was fearful for her state of mind. 750 01:01:40,698 --> 01:01:43,034 And in what state of mind do you think I was? 751 01:01:44,619 --> 01:01:46,371 Truly I cannot imagine. 752 01:01:55,463 --> 01:02:00,843 I have tried always to be a good man. 753 01:02:01,886 --> 01:02:05,473 Yes. You've tried. 754 01:02:09,936 --> 01:02:12,814 And Frieda, what will become of her? 755 01:02:18,736 --> 01:02:21,072 [ Belt buckle jangles ] 756 01:02:21,197 --> 01:02:24,784 Can nothing be done for her? The spirit exorcised? 757 01:02:27,328 --> 01:02:29,497 The Brotherhood... 758 01:02:33,626 --> 01:02:36,045 They will decide. 759 01:02:51,936 --> 01:02:53,604 No. 760 01:02:53,729 --> 01:02:56,190 [Whimpering 1 761 01:03:06,742 --> 01:03:10,288 No. Frieda. 762 01:03:12,623 --> 01:03:14,667 Please. 763 01:03:14,792 --> 01:03:17,545 Not to that man. 764 01:03:17,670 --> 01:03:20,548 He's wicked. 765 01:03:20,673 --> 01:03:23,509 Count Karnstein. 766 01:03:23,634 --> 01:03:25,553 Frieda.. 767 01:03:25,678 --> 01:03:27,680 KATY: Count Karnstein! 768 01:03:27,805 --> 01:03:30,600 MARIA: Don't go to the castle. 769 01:03:30,725 --> 01:03:32,143 Not tonight. 770 01:03:33,394 --> 01:03:35,646 Please. 771 01:03:35,771 --> 01:03:37,565 Frieda.. 772 01:04:07,094 --> 01:04:09,639 The hour grows late. 773 01:04:09,764 --> 01:04:11,724 Why delay any longer? 774 01:04:11,849 --> 01:04:13,184 Let us burn her now! 775 01:04:13,309 --> 01:04:16,062 But we agreed only two days ago that we would hold a trial! 776 01:04:16,187 --> 01:04:17,396 [ Men murmur] 777 01:04:17,522 --> 01:04:19,357 What is there to hear? Weren't we all there? 778 01:04:19,482 --> 01:04:20,650 Yes! 779 01:04:20,775 --> 01:04:22,235 Just because she's Gustav's niece. 780 01:04:22,360 --> 01:04:25,029 Brother, pray that your family may not be stricken. 781 01:04:25,154 --> 01:04:26,948 And where is Gustav? 782 01:04:27,073 --> 01:04:30,326 He should be here! [Overlapping speech ] 783 01:04:30,451 --> 01:04:32,620 [Speech stops] 784 01:04:50,388 --> 01:04:53,140 [Whimpering 1 785 01:05:02,316 --> 01:05:04,652 [Sobbing 1 786 01:05:23,838 --> 01:05:29,844 Guilty. 787 01:05:32,805 --> 01:05:34,223 Then, she must burn. 788 01:05:34,348 --> 01:05:36,976 [ Knocking at door] 789 01:05:38,936 --> 01:05:40,104 I'm coming. 790 01:05:40,229 --> 01:05:42,398 [ Knocking continues] 791 01:05:42,523 --> 01:05:44,233 I'm coming! 792 01:06:29,111 --> 01:06:30,613 I knew you'd come. 793 01:06:30,738 --> 01:06:32,365 You will be Maria now. 794 01:06:32,490 --> 01:06:38,204 Unsuspected, good, and kind, and virginal. 795 01:06:38,329 --> 01:06:41,123 Think of the havoc you can cause. 796 01:06:41,832 --> 01:06:44,669 Quickly, we must change them. 797 01:06:55,638 --> 01:06:57,973 We must hurry. 798 01:06:58,099 --> 01:07:01,644 Your uncle and his Puritans are on their way here. 799 01:07:02,687 --> 01:07:06,399 Brothers, we have seen death enough this night. 800 01:07:06,524 --> 01:07:07,983 Let it be at dawn. 801 01:07:08,109 --> 01:07:09,568 [ Men shouting in disagreement] 802 01:07:09,694 --> 01:07:10,986 No! 803 01:07:11,112 --> 01:07:14,407 Why give the devil time to come to the aid of his servants? 804 01:07:14,532 --> 01:07:16,075 Burn her now! 805 01:07:16,200 --> 01:07:18,369 [ Men shouting in agreement] 806 01:07:18,494 --> 01:07:20,579 MAN: Let's go kill her! 807 01:07:20,705 --> 01:07:22,331 [Shouting continues] 808 01:07:22,456 --> 01:07:23,541 So be it. 809 01:07:27,420 --> 01:07:28,796 Gustav. 810 01:07:30,798 --> 01:07:32,800 I've only just heard. 811 01:07:32,925 --> 01:07:34,343 It's not true about Frieda. 812 01:07:35,886 --> 01:07:36,929 Yes. 813 01:07:37,054 --> 01:07:39,765 But it's madness! 814 01:07:39,890 --> 01:07:42,268 What proof have you? Any of you? 815 01:07:42,393 --> 01:07:45,146 The proof of our own eyes. 816 01:07:45,271 --> 01:07:46,647 Oh, no. 817 01:07:52,570 --> 01:07:54,280 But Maria? 818 01:07:54,405 --> 01:07:55,740 Don't you see? 819 01:07:55,865 --> 01:07:58,701 If you kill Frieda, you'll kill Maria, too. 820 01:07:58,826 --> 01:08:02,830 You can do nothing for Frieda. Maria is at the house. 821 01:08:06,167 --> 01:08:08,294 [ Keys jangling ] 822 01:08:19,054 --> 01:08:21,515 Gustav! Gust -- 823 01:08:33,110 --> 01:08:35,488 [ Knocking at door] 824 01:08:45,080 --> 01:08:47,208 Where is the girl? 825 01:08:50,836 --> 01:08:53,088 [ Knocking at door] 826 01:08:55,174 --> 01:08:57,218 Frau Weil? 827 01:09:01,305 --> 01:09:02,473 Frau Weil? 828 01:09:09,897 --> 01:09:11,774 If proof were needed, 829 01:09:11,899 --> 01:09:16,403 look how the devil's own sleep, careless of their sins. 830 01:09:27,498 --> 01:09:29,124 Maria? 831 01:09:32,044 --> 01:09:33,546 Maria. 832 01:09:40,553 --> 01:09:42,429 Maria. 833 01:09:46,225 --> 01:09:47,810 Anton. 834 01:09:51,355 --> 01:09:53,232 My poor sister Frieda. 835 01:09:55,568 --> 01:09:57,444 Maria. Maria. 836 01:10:06,787 --> 01:10:08,706 Frieda.. 837 01:10:13,711 --> 01:10:15,671 [ Gasps 1 838 01:10:17,756 --> 01:10:19,091 Where is your aunt? 839 01:10:20,509 --> 01:10:21,760 Is she not in the house? 840 01:10:21,886 --> 01:10:23,053 No. 841 01:10:25,306 --> 01:10:26,432 Then, we're alone. 842 01:10:44,950 --> 01:10:47,328 No...not yet. 843 01:10:50,623 --> 01:10:52,666 [ Men speaking indistinctly] 844 01:10:52,791 --> 01:10:55,502 There she is! 845 01:10:56,712 --> 01:10:59,381 - Burn her! - Burn her! 846 01:11:15,773 --> 01:11:17,733 Anton. 847 01:11:29,620 --> 01:11:34,625 Anton, you don't know how much I always wanted you. 848 01:11:46,637 --> 01:11:48,180 ANTON: [Whimpers ] 849 01:11:59,400 --> 01:12:01,944 [ Groans loudly] 850 01:12:13,080 --> 01:12:14,665 [ Screams ] 851 01:12:16,834 --> 01:12:19,169 [Groaning ] 852 01:12:20,421 --> 01:12:22,464 [Whimpering 1 853 01:12:28,804 --> 01:12:31,181 H'yah! H'yah! 854 01:12:49,241 --> 01:12:51,243 Gustav! Wait! 855 01:12:52,453 --> 01:12:53,662 She couldn't help it. 856 01:12:53,787 --> 01:12:56,749 It was Count Karnstein. He seduced her. 857 01:12:56,874 --> 01:12:58,042 Gustav, listen! 858 01:12:58,167 --> 01:13:00,586 Not now, woman! Not now. 859 01:13:00,711 --> 01:13:01,754 Take her away. 860 01:13:01,879 --> 01:13:04,631 For God's sake, have mercy! 861 01:13:06,717 --> 01:13:08,927 MARIA: No. No! 862 01:13:09,053 --> 01:13:10,137 [ Screams ] 863 01:13:13,682 --> 01:13:15,601 I will do it. 864 01:13:16,935 --> 01:13:19,563 No. 865 01:13:19,688 --> 01:13:21,899 [Whimpering 1 866 01:13:29,698 --> 01:13:31,950 ANTON: You've got the wrong girl! You're burning Maria! 867 01:13:32,076 --> 01:13:34,244 - GUSTAV: Seize him! - ANTON: No, no, you fools! 868 01:13:34,369 --> 01:13:35,621 You've got the wrong girl! 869 01:13:36,163 --> 01:13:37,706 The devil has outwitted you! 870 01:13:37,831 --> 01:13:39,374 That is Maria you're burning! 871 01:13:39,500 --> 01:13:41,293 You must believe me! 872 01:13:41,418 --> 01:13:42,628 Frieda is the evil one, 873 01:13:42,753 --> 01:13:44,379 and while you're burning this innocent girl, 874 01:13:44,505 --> 01:13:46,006 Frieda is claiming more victims. 875 01:13:46,131 --> 01:13:49,551 The devil has taken your mind. 876 01:13:50,677 --> 01:13:56,100 Hold up the holy cross and see if either of us flinch! 877 01:14:09,696 --> 01:14:13,242 My God. Oh, God! 878 01:14:19,832 --> 01:14:22,000 Maria. 879 01:14:22,084 --> 01:14:22,918 Maria! 880 01:14:23,669 --> 01:14:25,420 - Maria! - Wait! 881 01:14:25,546 --> 01:14:27,047 Where is her sister? 882 01:14:27,172 --> 01:14:28,465 With Count Karnstein. 883 01:14:30,592 --> 01:14:33,178 Oh, Lord. 884 01:14:33,303 --> 01:14:35,556 Lord, forgive me. 885 01:14:35,681 --> 01:14:37,641 Will you dare burn him? 886 01:14:37,766 --> 01:14:38,809 [ Men shout indistinctly] 887 01:14:38,934 --> 01:14:42,688 But the emperor would send soldiers to burn our homes, our churches! 888 01:14:42,813 --> 01:14:44,898 Oh, yes. 889 01:14:45,023 --> 01:14:47,693 You're very quick to ride out into the forest 890 01:14:47,818 --> 01:14:51,071 to seek out a young girl or a mad old man. 891 01:14:51,196 --> 01:14:53,157 Anyone you can use as a convenient sacrifice 892 01:14:53,282 --> 01:14:55,033 to your conscience. 893 01:14:55,159 --> 01:14:57,703 But when it comes to the great lord of the castle, 894 01:14:57,828 --> 01:15:00,122 when you know he worships evil, you hesitate! 895 01:15:00,247 --> 01:15:01,748 [ Men shout] 896 01:15:01,874 --> 01:15:03,375 We are not afraid. 897 01:15:03,500 --> 01:15:06,044 We serve the Lord. He is our protection. 898 01:15:06,170 --> 01:15:09,131 MEN: Amen. 899 01:15:09,256 --> 01:15:11,717 Then let Him be your protection, 900 01:15:11,842 --> 01:15:14,511 and seek out the evil you fear where it really is -- 901 01:15:14,636 --> 01:15:16,513 in the castle on the hill, 902 01:15:16,638 --> 01:15:20,559 where the Karnsteins have practiced every evil known to man for centuries 903 01:15:20,684 --> 01:15:22,769 with their master, the devil. 904 01:15:23,687 --> 01:15:25,689 MAN: Then why doesn't the emperor act? 905 01:15:25,814 --> 01:15:31,862 Because every man, king or peasant, is afraid of the devil. 906 01:15:32,613 --> 01:15:36,283 But there comes a time when courage must outweigh fear, 907 01:15:36,408 --> 01:15:42,164 when our belief in the Lord must be not a pious belief, 908 01:15:42,289 --> 01:15:46,001 but a reality in the face of death and damnation! 909 01:15:46,126 --> 01:15:47,544 [ Men shout] 910 01:15:49,004 --> 01:15:52,507 If Count Karnstein is a vampire... 911 01:15:52,633 --> 01:15:55,302 then no ruler on Earth will save him! 912 01:15:55,427 --> 01:15:56,678 [ Men shout] 913 01:15:56,803 --> 01:15:59,932 No! Burning is useless! 914 01:16:00,057 --> 01:16:02,976 Fire will not vanquish vampires! 915 01:16:03,101 --> 01:16:05,979 You must stake them through the heart or cut off their heads! 916 01:16:06,104 --> 01:16:07,940 Sharpen the end of your wooden stakes. 917 01:16:08,065 --> 01:16:09,566 Use lances, axes! 918 01:16:09,691 --> 01:16:11,902 [ Men shout] 919 01:16:18,158 --> 01:16:20,285 Anton... 920 01:16:20,410 --> 01:16:21,495 Is it true? 921 01:16:21,620 --> 01:16:25,332 A stake through the heart or decapitation 922 01:16:25,457 --> 01:16:29,711 returns a victim's innocence, sends their soul to God? 923 01:16:29,836 --> 01:16:33,382 If one spark of God's spirit remains in them... 924 01:16:33,507 --> 01:16:34,591 Yes. 925 01:16:39,054 --> 01:16:41,765 [Crowd shouting indistinctly] 926 01:16:50,983 --> 01:16:53,527 [ indistinct conversations] 927 01:16:57,531 --> 01:17:00,200 God is with our cause! 928 01:17:00,325 --> 01:17:01,368 To the castle! 929 01:17:01,493 --> 01:17:03,537 [Crowd shouts] 930 01:17:21,179 --> 01:17:22,681 You are shivering. 931 01:17:22,806 --> 01:17:26,435 Is it the night air or fear of your Uncle Gustav? 932 01:17:26,560 --> 01:17:29,730 I often wondered if this would happen, and it has. 933 01:17:29,855 --> 01:17:31,815 Well, let them come. 934 01:17:31,940 --> 01:17:34,401 - But -- - But what? 935 01:17:34,526 --> 01:17:36,194 - Are you frightened... - No. 936 01:17:36,320 --> 01:17:40,282 ...Of that lovely white flesh burning in their fires of purification? 937 01:17:44,578 --> 01:17:46,246 Let us go. Quickly! 938 01:17:46,371 --> 01:17:48,040 Why? 939 01:17:48,165 --> 01:17:50,042 Fire will not burn us. 940 01:17:50,167 --> 01:17:54,463 It will melt our bodies, but without pain. 941 01:17:54,588 --> 01:17:56,798 We will just laugh at them 942 01:17:56,923 --> 01:18:01,053 and find new bodies and new victims. 943 01:18:32,042 --> 01:18:33,919 Yes, Joachim, we know they are coming. 944 01:18:34,044 --> 01:18:35,295 We are waiting for them. 945 01:18:35,420 --> 01:18:37,589 [Grunting ] 946 01:18:37,714 --> 01:18:38,548 They have crosses? 947 01:18:38,673 --> 01:18:41,968 [Grunting ] 948 01:18:42,094 --> 01:18:42,719 And stakes? 949 01:18:42,844 --> 01:18:46,264 [Grunting ] 950 01:18:46,390 --> 01:18:47,307 And axes? 951 01:18:47,432 --> 01:18:48,892 [Grunting ] 952 01:18:50,268 --> 01:18:52,854 Anton! 953 01:18:54,231 --> 01:18:57,401 [ Screams, whimpers] 954 01:18:57,526 --> 01:18:58,944 No. 955 01:18:59,069 --> 01:19:00,779 We will take the old tunnel. 956 01:19:00,904 --> 01:19:01,947 Come! 957 01:19:05,200 --> 01:19:06,368 No, Joachim. 958 01:19:06,493 --> 01:19:08,078 Someone must hold them off. 959 01:19:08,203 --> 01:19:11,373 You must go that way. 960 01:19:15,585 --> 01:19:17,879 [ Indistinct shouting ] 961 01:19:20,799 --> 01:19:22,968 Franz! See the women stay back here! 962 01:19:23,093 --> 01:19:24,428 We must guard every tunnel! 963 01:19:24,553 --> 01:19:26,263 Karnstein must be found! 964 01:19:26,430 --> 01:19:29,266 No, wait! We must find Karnstein first. Follow me. 965 01:19:41,278 --> 01:19:43,071 [Shouting continues] 966 01:19:48,869 --> 01:19:51,496 [ Screams ] 967 01:19:53,081 --> 01:19:55,667 [ Screams ] 968 01:20:00,672 --> 01:20:02,466 [Shouting continues] 969 01:20:05,302 --> 01:20:07,012 MAN: Hold him down! 970 01:20:07,137 --> 01:20:09,222 MAN #2: Into the heart! 971 01:20:27,073 --> 01:20:31,203 You must go first, and I'll keep watch. 972 01:20:32,913 --> 01:20:35,832 [ Distant wolves howling ] 973 01:20:45,175 --> 01:20:46,510 [ Screams ] 974 01:20:53,433 --> 01:20:55,268 [ Gasps 1 975 01:21:03,109 --> 01:21:04,236 [Pounding on door] 976 01:21:28,677 --> 01:21:30,220 Take her to the chapel. 977 01:21:30,387 --> 01:21:33,139 What is it, child? What's the matter? 978 01:21:33,265 --> 01:21:34,599 I don't know. 979 01:21:34,724 --> 01:21:38,103 I suddenly felt terrible pain, but... 980 01:21:38,228 --> 01:21:40,397 Something's happened to Frieda. I must find her. 981 01:21:40,522 --> 01:21:41,565 No! Wait! 982 01:21:41,690 --> 01:21:44,484 [Shouting continues] 983 01:21:46,945 --> 01:21:50,323 Right, you two over there. The rest of you spread out. 984 01:21:52,409 --> 01:21:54,202 Frau Weil! 985 01:21:56,705 --> 01:21:58,123 Frieda is dead. 986 01:21:58,248 --> 01:21:59,791 You must take Maria back to the village. 987 01:21:59,916 --> 01:22:01,459 - Maria is gone. - Where? 988 01:22:01,585 --> 01:22:03,128 She went to find her sister! Oh, God! 989 01:22:03,253 --> 01:22:05,672 We must find her quickly! 990 01:22:25,900 --> 01:22:27,235 Frieda.. 991 01:22:39,998 --> 01:22:41,124 [ Screams ] 992 01:22:42,667 --> 01:22:43,752 Maria! 993 01:22:45,295 --> 01:22:47,547 Maria! 994 01:22:48,048 --> 01:22:48,923 Maria! 995 01:22:49,049 --> 01:22:49,924 MARIA: [Sobbing ] 996 01:22:50,050 --> 01:22:53,011 No. Let me go. No. No! 997 01:22:53,136 --> 01:22:54,471 [ Screams ] 998 01:22:54,596 --> 01:22:57,307 [Continues sobbing ] 999 01:23:01,311 --> 01:23:07,442 MAN: See if Karnstein's down there. You follow me. 1000 01:23:07,567 --> 01:23:10,236 [ Men shouting indistinctly] 1001 01:23:12,572 --> 01:23:13,782 Come on. 1002 01:23:13,907 --> 01:23:15,033 Keep moving! 1003 01:23:15,158 --> 01:23:17,952 [ Maria continues sobbing ] 1004 01:23:18,078 --> 01:23:20,872 [Shouting continues] 1005 01:23:24,959 --> 01:23:27,337 For God's sake, tell the men to hold back! He's got Maria! 1006 01:23:27,462 --> 01:23:28,797 [Maria screams] 1007 01:23:31,091 --> 01:23:33,468 [ indistinct shouting ] 1008 01:23:41,142 --> 01:23:43,645 [Crowd quiets] 1009 01:23:48,983 --> 01:23:51,361 [Shouting resumes] 1010 01:23:51,486 --> 01:23:53,196 No! You can't! 1011 01:23:53,488 --> 01:23:54,823 She's too close. 1012 01:23:56,157 --> 01:23:57,742 There must be some way. 1013 01:23:57,867 --> 01:23:59,953 We can only trust in God. 1014 01:24:00,078 --> 01:24:02,330 [ Karnstein laughs, growls] 1015 01:24:02,455 --> 01:24:04,666 - Now join your sister. - No! 1016 01:24:08,586 --> 01:24:10,588 [ Gasps ] Gustav! 1017 01:24:10,755 --> 01:24:14,634 I have waited a long time for this moment. 1018 01:24:14,759 --> 01:24:17,178 And I, too. [ Laughs] 1019 01:24:20,140 --> 01:24:22,976 [ Hissing ] 1020 01:24:28,022 --> 01:24:31,151 Just one blow, Weil, and it must be here, 1021 01:24:31,276 --> 01:24:33,319 or you will join the devil's souls. 1022 01:24:33,445 --> 01:24:34,529 [Laughs] 1023 01:24:42,746 --> 01:24:44,372 [ Screams ] 1024 01:24:44,497 --> 01:24:45,874 [Karnstein laughing] 1025 01:24:54,716 --> 01:24:56,968 [ Gasping ] 1026 01:24:58,553 --> 01:25:00,388 Gustav! 1027 01:25:00,513 --> 01:25:01,639 [ Screams ] 1028 01:25:01,765 --> 01:25:05,185 [ Crowd gasps, indistinct murmuring] 1029 01:25:10,440 --> 01:25:12,984 [ indistinct shouting ] 1030 01:25:23,036 --> 01:25:25,497 [Groans] 1031 01:25:55,735 --> 01:25:56,945 [ Gasps 1 1032 01:26:21,177 --> 01:26:24,597 [ Men speaking indistinctly]