1 00:00:44,333 --> 00:00:47,375 [plodding tuba music playing] 2 00:01:07,041 --> 00:01:10,166 {\an8}[lively piano music playing] 3 00:01:17,916 --> 00:01:20,958 -[cockney man 1] Bleedin' wogs! -[cockney man 2] All right. 4 00:01:21,041 --> 00:01:22,000 [man 1] Chinese! 5 00:01:22,083 --> 00:01:25,750 -They've taken the world over. -[man 2] They were Japanese, pater. 6 00:01:25,833 --> 00:01:28,541 [man 1] Same thing. They've all got them slitty eyes. 7 00:01:28,625 --> 00:01:31,541 [man 2] Tourists bring money into the country. 8 00:01:31,625 --> 00:01:33,916 [man 1] They shouldn't be taking pictures. 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,750 They go around, snap, snap, snap! Go back to Tokyo. 10 00:01:36,833 --> 00:01:39,333 -[ man 2] Oh, Gawd! -[man 1] I've seen it, son. 11 00:01:42,458 --> 00:01:44,708 [Dad] That marriage didn't last very long. 12 00:01:44,791 --> 00:01:48,333 [son] Can't you keep your vicious cakehole shut for five minutes? 13 00:01:48,916 --> 00:01:52,041 [lively piano music continues] 14 00:01:58,125 --> 00:02:00,958 I knew it was a mistake, right from the start. 15 00:02:01,041 --> 00:02:04,625 I don't know why you wanted to get tied up with that dodgy bird. 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,875 When we get home, I'll ram your lips under the sewing machine! 17 00:02:08,958 --> 00:02:10,291 Blanket stitch! 18 00:02:27,375 --> 00:02:34,208 ["Steptoe" theme plays] 19 00:02:36,125 --> 00:02:39,333 Oh, Gawd! Another two quid. File it. 20 00:02:53,750 --> 00:02:54,958 Pull up a bit. 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Come on, then. 22 00:03:30,958 --> 00:03:32,458 [horse farts] 23 00:03:32,958 --> 00:03:34,375 Go on, then. 24 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Have one? 25 00:03:40,333 --> 00:03:43,375 No, thank you very much. Phew! 26 00:03:46,000 --> 00:03:49,333 You've got some disgusting habits, you really have. 27 00:03:50,166 --> 00:03:53,833 Not as bad as some of yours that came out in the Divorce Court. 28 00:03:53,916 --> 00:03:55,708 Dirty little swine. 29 00:03:55,791 --> 00:03:59,875 Making love with the lights on is not considered a sexual deviation 30 00:03:59,958 --> 00:04:00,958 these days. 31 00:04:01,041 --> 00:04:02,875 -I never did it. -I don't blame you. 32 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 You wouldn't have got nothing. 33 00:04:04,708 --> 00:04:08,833 I had my share, mate, don't you worry. Your mother never complained. 34 00:04:08,916 --> 00:04:12,458 Keep a woman satisfied and she don't wander very far. 35 00:04:12,541 --> 00:04:15,125 Zita was kept well satisfied, thank you. 36 00:04:15,208 --> 00:04:17,041 Yeah, by who? 37 00:04:17,125 --> 00:04:19,333 -Whoa! Whoa! -[tires screech] 38 00:04:19,416 --> 00:04:23,000 Listen, one more remark like that and you'll go under the next bus. 39 00:04:23,083 --> 00:04:24,875 She only left me because of you! 40 00:04:24,958 --> 00:04:26,250 -Me? -Yeah, you. 41 00:04:26,333 --> 00:04:29,625 You never liked her. You tried to break it up from the word go. 42 00:04:29,708 --> 00:04:31,791 Frightened of being left on your own. 43 00:04:31,875 --> 00:04:34,750 -Couldn't stand me being happy. -[car horn honking] 44 00:04:34,833 --> 00:04:35,916 Piss off! 45 00:04:40,000 --> 00:04:41,666 [spluttering] I'm so sorry. 46 00:04:44,958 --> 00:04:47,333 Doomed from the start it was, I told you so. 47 00:04:47,416 --> 00:04:49,875 You was too good for her, that was the trouble. 48 00:04:50,583 --> 00:04:51,750 Different class. 49 00:04:51,833 --> 00:04:54,291 -What do you mean? -Common, she was. 50 00:04:54,375 --> 00:04:57,250 Cor blimey! We ain't exactly a couple of Jeremy Thorpes. 51 00:04:57,333 --> 00:04:58,458 That's not the point. 52 00:04:58,541 --> 00:05:01,291 You can be poor without being common. She was common. 53 00:05:01,375 --> 00:05:04,333 She was no good, Harold. I curse the day you met her. 54 00:05:04,416 --> 00:05:07,541 [voice echoes dreamily] Everything was all right up to then. 55 00:05:07,625 --> 00:05:10,333 That was the day everything started to go wrong. 56 00:05:14,041 --> 00:05:17,166 ["Steptoe" theme continues] 57 00:05:20,083 --> 00:05:21,708 Whoa, whoa! 58 00:05:25,916 --> 00:05:29,041 [whacking] 59 00:05:35,291 --> 00:05:38,416 [whacking continues] 60 00:05:54,416 --> 00:05:55,875 Ow! 61 00:05:57,583 --> 00:06:00,916 -[Harold continues laughing] -[Dad yells furiously] 62 00:06:03,750 --> 00:06:09,750 [muffled protesting] 63 00:06:11,583 --> 00:06:13,833 I can't hear a word you're saying! 64 00:06:14,916 --> 00:06:17,083 You clumsy great pillock! 65 00:06:18,458 --> 00:06:20,583 I might have put me elbow out of joint. 66 00:06:20,666 --> 00:06:24,041 I'll put your bloody nose out of joint in a minute! 67 00:06:24,666 --> 00:06:29,250 Look at my washing. Filthy! I wanted that shirt clean for tonight. 68 00:06:29,833 --> 00:06:31,166 Why? Where are you going? 69 00:06:31,250 --> 00:06:34,125 -Out! -Out? 70 00:06:36,791 --> 00:06:40,041 -Out? I'll come with you. -Yeah? 71 00:06:40,125 --> 00:06:41,958 No, you wouldn't be interested. 72 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 I dunno. 73 00:06:45,041 --> 00:06:47,666 -No, you're past it. -Past it? 74 00:06:47,750 --> 00:06:49,375 Where are you going? 75 00:06:49,458 --> 00:06:50,916 Down the football club. 76 00:06:51,000 --> 00:06:54,291 Eh, what do I want to go down to the football club for? 77 00:06:54,375 --> 00:06:57,250 Bleedin' awful team. I wouldn't go down there… 78 00:06:57,333 --> 00:06:59,666 -There's a stag night on tonight. -If you-- 79 00:07:00,708 --> 00:07:04,083 -Stag night? -Fundraising. You know, the usual. 80 00:07:04,166 --> 00:07:08,375 Comic, compère, couple of strippers and a poofy old drag act. 81 00:07:10,333 --> 00:07:12,833 -You wouldn't be interested. -Strippers? 82 00:07:13,375 --> 00:07:14,708 Yeah. 83 00:07:15,833 --> 00:07:17,541 Not your cup of tea. 84 00:07:20,416 --> 00:07:24,291 Maybe I mightn't mind going down with you. Just to keep you company. 85 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 I wouldn't want you to be bored. 86 00:07:26,833 --> 00:07:28,291 I won't be bored. 87 00:07:28,375 --> 00:07:30,291 I like… comics. 88 00:07:30,375 --> 00:07:32,125 I like a bit of a laugh. 89 00:07:32,208 --> 00:07:33,666 So you'd like to go then? 90 00:07:34,625 --> 00:07:36,583 Just to see what it's like. 91 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 I could be doing with a night out. 92 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 Gets very lonely, in 'ere all day on my own. 93 00:07:44,375 --> 00:07:47,416 -Well, I'd better go and get ready. -Oi! 94 00:07:48,625 --> 00:07:50,750 It don't start for three hours. 95 00:07:50,833 --> 00:07:52,583 We don't want to be late, do we? 96 00:07:52,666 --> 00:07:54,916 Want to get up front, not miss anything. 97 00:07:55,583 --> 00:07:59,208 I hope they're not skinny birds. I hate skinny birds. 98 00:07:59,875 --> 00:08:06,541 I like big thighs. Great big walnut crushers! Cor! 99 00:08:09,750 --> 00:08:12,416 I'm beginning to wish I hadn't mentioned it. 100 00:08:12,500 --> 00:08:15,916 He'll be in an intensive care unit before the night is out. 101 00:08:16,791 --> 00:08:19,375 [crowd cheering on TV] 102 00:08:19,458 --> 00:08:21,541 [sports commentator] Intercepted by him. 103 00:08:23,291 --> 00:08:24,791 Come on, lads. Play on. 104 00:08:25,291 --> 00:08:27,958 That's it, that's it! That's moving, that's moving. 105 00:08:30,125 --> 00:08:32,791 -Can I use that after you? -I beg your pardon? 106 00:08:32,875 --> 00:08:35,458 -I want a bath. -A bath? 107 00:08:35,541 --> 00:08:37,791 I didn't know it was the Queen's birthday. 108 00:08:37,875 --> 00:08:41,666 I want to look nice for tonight. Come on. Let's get in after you. 109 00:08:41,750 --> 00:08:43,500 Certainly not! 110 00:08:43,583 --> 00:08:47,458 Bathing in other people's water? Ew, that is disgusting. 111 00:08:47,541 --> 00:08:51,625 You're not dirty. You're always washing. Look! 112 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 -You can see the bottom. -No! 113 00:08:56,041 --> 00:08:59,833 And we won't have time to fill it up again, we'll be late! 114 00:08:59,916 --> 00:09:02,333 You'll just have to use the kitchen, won't you? 115 00:09:02,416 --> 00:09:05,541 -Give us the scrubbing brush, then. -No, I'm using it. 116 00:09:05,625 --> 00:09:07,458 You can use the hammer and chisel. 117 00:09:07,541 --> 00:09:09,833 [sports commentator] First time charging. Oh! 118 00:09:09,916 --> 00:09:12,791 [cheering on TV continues] 119 00:09:14,166 --> 00:09:17,166 [sports commentator] A beautiful bit of timing by Sheldon. 120 00:09:24,458 --> 00:09:27,833 Gonna miss it, gonna miss it, gonna miss it… 121 00:09:27,916 --> 00:09:30,583 [groans] 122 00:09:32,375 --> 00:09:35,458 [man on TV] I will ask you now 123 00:09:35,541 --> 00:09:38,250 to attempt the classical lotus posture, 124 00:09:38,333 --> 00:09:40,958 and I think the best way to begin 125 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 is if you stretch your legs straight out. 126 00:09:43,791 --> 00:09:45,500 All right? 127 00:09:45,583 --> 00:09:50,750 ♪ Kingdoms may come Kingdoms may go ♪ 128 00:09:50,833 --> 00:09:53,875 [hums] 129 00:09:54,375 --> 00:09:59,000 ♪ Old Father Thames keeps rolling along ♪ 130 00:09:59,083 --> 00:10:04,083 ♪ Down to the mighty… sea ♪ 131 00:10:15,833 --> 00:10:17,458 Evening, Mrs. Hobbs. 132 00:10:18,500 --> 00:10:20,833 [trumpets loudly] 133 00:10:24,666 --> 00:10:28,291 ♪ Down to the mighty sea ♪ 134 00:10:28,375 --> 00:10:30,500 ♪ Kingdoms may… ♪ 135 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Do you mind? That is for washing plates. 136 00:10:34,875 --> 00:10:37,083 Come on, hurry up. We ain't got all night. 137 00:10:37,166 --> 00:10:39,000 You rotten little… Ah! 138 00:10:39,916 --> 00:10:41,500 -It's cold! -How can it be? 139 00:10:41,583 --> 00:10:43,458 You've only lost one layer of dirt. 140 00:10:43,541 --> 00:10:44,833 Get dressed. 141 00:10:45,708 --> 00:10:48,791 Harold, where's the towel? 142 00:10:49,375 --> 00:10:52,291 -[Harold] It's wet. -How am I going to dry myself, then? 143 00:10:52,375 --> 00:10:54,416 [Harold] Use your handkerchief. 144 00:10:54,500 --> 00:10:57,500 [Harold hums] 145 00:11:11,750 --> 00:11:12,791 [woman screaming] 146 00:11:13,791 --> 00:11:14,666 [woman screaming] 147 00:11:16,000 --> 00:11:19,833 [screaming continues] 148 00:11:22,500 --> 00:11:24,291 Harold! 149 00:11:24,791 --> 00:11:27,541 -[lively piano music playing] -He's got them. 150 00:11:29,125 --> 00:11:30,625 Tonight's the night, eh? 151 00:11:41,666 --> 00:11:43,083 Grab those two over there. 152 00:11:43,166 --> 00:11:45,333 -Shut up! -I can't see anything back here! 153 00:11:45,416 --> 00:11:47,958 Excuse me, guv. Do you mind moving up a bit? Ta. 154 00:11:49,125 --> 00:11:51,125 -Go on. -Eh… 155 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 [piano music continues] 156 00:11:55,166 --> 00:11:57,541 Here, these seats are no good. I can't see. 157 00:11:57,625 --> 00:12:00,416 You'll just have to jump up and down, won't you? 158 00:12:00,500 --> 00:12:03,416 -Here, I can't see. -Hard luck. 159 00:12:03,500 --> 00:12:05,416 You should have come earlier, Dad. 160 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 Swap seats. I'm an old-age pensioner. 161 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 You shouldn't be here, you dirty old devil. 162 00:12:10,000 --> 00:12:13,083 Eh! Anybody'd think you'd never seen a bit of crumpet. 163 00:12:13,166 --> 00:12:15,958 Oi! I'll look after him. 164 00:12:19,833 --> 00:12:21,458 [music stops] 165 00:12:22,416 --> 00:12:23,916 Good evening, gentlemen. 166 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 Good evening, gentlemen! 167 00:12:28,083 --> 00:12:30,041 [crowd] Good evening! 168 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 Before we go any further… 169 00:12:32,333 --> 00:12:34,916 How about some drinks? I'll have a pint of bitter. 170 00:12:35,000 --> 00:12:36,208 It's just starting. 171 00:12:36,291 --> 00:12:38,375 You don't want go when the crumpet's on. 172 00:12:38,458 --> 00:12:39,458 You've got a point. 173 00:12:39,541 --> 00:12:41,583 -Any Scottish people in tonight? -Yeah! 174 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 -Who paid for your ticket? -[crowd laughing] 175 00:12:45,583 --> 00:12:48,500 Listen, there's two geese flying up the M1. 176 00:12:48,583 --> 00:12:50,208 As they're flying up there-- 177 00:12:50,958 --> 00:12:53,583 What's the matter? Something wrong with your back? 178 00:12:53,666 --> 00:12:56,291 -That's good. That's very good. -[crowd laughing] 179 00:12:57,291 --> 00:12:59,125 Don't forget to shake it, will you? 180 00:13:01,458 --> 00:13:03,125 [comedian] Listen, fellas. 181 00:13:03,208 --> 00:13:05,375 So these two geese are flying up the M1 182 00:13:05,458 --> 00:13:07,625 and a jumbo jet goes over the top of 'em. 183 00:13:08,291 --> 00:13:11,541 And one goose said to the other, "Harry." Because he knew him. 184 00:13:11,625 --> 00:13:14,208 He said, "Harry, I wish I could fly like that." 185 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 He said, "You would if you had four bums on fire." 186 00:13:22,833 --> 00:13:25,416 Half a bitter and a vodka martini, please. 187 00:13:25,500 --> 00:13:27,666 -Any olives? -Any particular color? 188 00:13:27,750 --> 00:13:30,875 -I only asked. -Bleeding jokers. 189 00:13:35,583 --> 00:13:36,583 Hello. 190 00:13:37,500 --> 00:13:38,541 Hello. 191 00:13:39,541 --> 00:13:41,208 Are you… in the show? 192 00:13:41,833 --> 00:13:44,208 -I'm not one of the football team, am I? -Huh? 193 00:13:45,916 --> 00:13:47,916 You couldn't do any worse this season. 194 00:13:50,625 --> 00:13:51,875 Thirty-six, please. 195 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 Yes, miss? 196 00:13:54,458 --> 00:13:56,666 -A gin and tonic and-- -Do let me get this. 197 00:13:56,750 --> 00:13:59,833 -I'm getting one for my friend as well. -What's she having? 198 00:13:59,916 --> 00:14:01,416 A bottle of Guiness. 199 00:14:02,000 --> 00:14:04,791 A large gin and tonic and a bottle of Guiness, please. 200 00:14:06,333 --> 00:14:08,708 -Very kind of you. -'Tis my pleasure. 201 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 It's very nice of you to come down 'ere and entertain us. 202 00:14:12,333 --> 00:14:14,166 I'm getting paid, you know. 203 00:14:14,250 --> 00:14:16,583 Oh, yeah. Yes, of course. 204 00:14:16,666 --> 00:14:18,458 Seventy-nine, altogether. 205 00:14:20,916 --> 00:14:22,250 Thank you. 206 00:14:22,333 --> 00:14:24,083 -Thank you very much. -Not at all. 207 00:14:24,166 --> 00:14:25,833 -Cheers. -Cheers. 208 00:14:25,916 --> 00:14:27,625 [cash register bell rings] 209 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 -Where are you sitting? -Out there. 210 00:14:30,833 --> 00:14:32,625 I guessed that, but where? 211 00:14:32,708 --> 00:14:37,041 Oh! At the back, unfortunately. On the right. 212 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 On the right. Cheers. 213 00:14:39,708 --> 00:14:40,916 [barman] Gawd help us! 214 00:14:41,000 --> 00:14:42,291 Cheers. 215 00:14:49,458 --> 00:14:50,958 [barman] Twenty-one change. 216 00:14:51,625 --> 00:14:54,125 -Oi, your change. -Oh. 217 00:14:55,708 --> 00:14:57,416 That's a nice girl, ain't she? 218 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 -A scrubber. -Pardon? 219 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 They're all scrubbers, ain't they? 220 00:15:02,333 --> 00:15:05,250 Oh, yeah. Definitely. Definitely. 221 00:15:05,833 --> 00:15:07,416 This girl went to the doctor. 222 00:15:07,500 --> 00:15:09,916 She said, "I got a funny gurgling in my tummy." 223 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 So he examined her. 224 00:15:12,833 --> 00:15:15,666 -You've got Hush-Puppies on, mate. [crowd laughing] 225 00:15:15,750 --> 00:15:18,875 You can tell, 'cause one's weed over the other one. 226 00:15:22,333 --> 00:15:25,500 Where have you been? I was going to send out a search party. 227 00:15:26,583 --> 00:15:28,875 I still can't see. They'll be on in a minute. 228 00:15:28,958 --> 00:15:31,416 I've paid and I'm entitled to see the crumpet. 229 00:15:31,500 --> 00:15:33,375 I've just met a piece of it. 230 00:15:33,458 --> 00:15:36,083 Did you? Did she have any clothes on? 231 00:15:36,916 --> 00:15:40,458 She's a very nice girl. I think she fancied me. 232 00:15:40,541 --> 00:15:44,375 Get out of it! You don't think they'd pick up in a place like this. 233 00:15:44,875 --> 00:15:47,166 Geezers with money, that's what they want. 234 00:15:47,666 --> 00:15:49,083 Or girls! 235 00:15:49,833 --> 00:15:53,125 We're about to introduce the first of our two neurotic dancers. 236 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 I beg your pardon. Exotic dancers. 237 00:15:55,125 --> 00:15:58,500 Here with the pièce de résistance, namely the crumpet voluntary, 238 00:15:58,583 --> 00:16:01,333 give her a nice big hand, the very beautiful Zita! 239 00:16:01,416 --> 00:16:03,625 -[crowd cheering] -[striptease music plays] 240 00:16:09,125 --> 00:16:11,916 [crowd cheering] 241 00:16:12,000 --> 00:16:16,250 [crowd cheering and whistling] 242 00:16:20,875 --> 00:16:25,208 [striptease music continues] 243 00:17:10,291 --> 00:17:14,041 [crowd cheering and whistling] 244 00:17:28,000 --> 00:17:30,166 [crowd cheers wildly] 245 00:17:40,791 --> 00:17:42,750 [crowd yells encouragingly] 246 00:17:59,958 --> 00:18:01,125 Where is she? 247 00:18:07,083 --> 00:18:09,458 Cor! Look at that. 248 00:18:12,250 --> 00:18:15,083 [Dad] Here, Harold, you're missing it. 249 00:18:15,166 --> 00:18:16,791 Come on, get up here. 250 00:18:16,875 --> 00:18:18,875 Get down! Don't be disgusting. 251 00:18:18,958 --> 00:18:20,291 Get 'em off! 252 00:18:21,333 --> 00:18:23,916 -Get down! -Please don't. 253 00:18:25,500 --> 00:18:28,875 Come on. Hold tight. What's the matter? Get up, behave yourself. 254 00:18:28,958 --> 00:18:31,458 Me glasses! Where's me glasses? 255 00:18:34,000 --> 00:18:35,500 Will you get out of it? 256 00:19:13,666 --> 00:19:16,458 [crowd cheers wildly] 257 00:19:43,541 --> 00:19:47,125 [cheering and whistling intensifies] 258 00:19:54,166 --> 00:19:56,875 [music stops] 259 00:20:01,333 --> 00:20:03,541 -What's that? -Nothing. Just a note. 260 00:20:03,625 --> 00:20:04,666 Where d'you get it? 261 00:20:04,750 --> 00:20:08,166 Cor blimey! You've got a bigger nose than Cyrano de Bergerac. 262 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 Who's it from? What's it say? 263 00:20:10,458 --> 00:20:11,500 If you must know, 264 00:20:11,583 --> 00:20:15,458 the stripper requests the pleasure of my company for a drink afterwards. 265 00:20:15,541 --> 00:20:17,583 -Get out of it! -Please yourself. 266 00:20:17,666 --> 00:20:21,000 -You mean you've pulled her? -Looks like it, don't it? 267 00:20:21,500 --> 00:20:24,250 It's not often you're right, and you're wrong again. 268 00:20:24,333 --> 00:20:27,458 -Yeah… -Go on. Ta-ra. See you later. 269 00:20:28,291 --> 00:20:31,875 [comedian continues telling jokes] 270 00:20:31,958 --> 00:20:33,875 [laughter dies down] 271 00:20:44,375 --> 00:20:46,083 She's not here, is she? 272 00:20:46,875 --> 00:20:48,833 She's blown you out. 273 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 I knew she would. 274 00:20:50,250 --> 00:20:53,375 God almighty! Do you have to follow me everywhere I go? 275 00:20:53,458 --> 00:20:56,916 Can't I be alone for five minutes? Every time I look, you're there. 276 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 You're worse than a fly on a cow's asshole. 277 00:20:59,333 --> 00:21:01,625 It's a public bar. I can come here if I like. 278 00:21:01,708 --> 00:21:03,583 Get up that end, then. 279 00:21:03,666 --> 00:21:07,000 -I don't want to. -I'll go, you stay down here. 280 00:21:11,333 --> 00:21:12,833 Yeah… 281 00:21:14,083 --> 00:21:15,833 She's not coming, anyway. 282 00:21:16,500 --> 00:21:18,291 She's been taking the mickey. 283 00:21:22,041 --> 00:21:23,083 Hello. 284 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Hello. 285 00:21:37,250 --> 00:21:39,833 -Can I get you anything? -A gin and tonic, please. 286 00:21:40,458 --> 00:21:41,625 Steward, 287 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 one large gin and tonic and a vodka martini. 288 00:21:46,333 --> 00:21:47,416 Oi! 289 00:21:47,500 --> 00:21:50,708 -And half a bitter for him. -There's always one, isn't there? 290 00:21:50,791 --> 00:21:52,291 That's my father. 291 00:21:52,375 --> 00:21:54,166 I'm sorry, I didn't realize. 292 00:21:54,791 --> 00:21:56,291 Bears no resemblance to you. 293 00:21:56,375 --> 00:21:59,208 Thank God for that. I take after my mother. 294 00:21:59,291 --> 00:22:01,083 She was a very lovely woman. 295 00:22:01,666 --> 00:22:04,041 Not that I'm suggesting I inherited her looks. 296 00:22:04,125 --> 00:22:06,208 I wouldn't want you to think I'm vain. 297 00:22:06,916 --> 00:22:09,708 Most times, I don't look much at all. 298 00:22:09,791 --> 00:22:11,958 I think you're a very attractive man. 299 00:22:12,041 --> 00:22:14,250 -[romantic piano music plays] -Do you? 300 00:22:15,416 --> 00:22:16,708 Beautiful eyes. 301 00:22:19,083 --> 00:22:21,708 Well, yeah. Of course, that's-- 302 00:22:24,125 --> 00:22:26,416 -Do you mind if I smoke? -Not at all. 303 00:22:28,708 --> 00:22:30,750 [romantic music continues] 304 00:22:33,333 --> 00:22:36,041 Oh, I do apologize. Would you care for one? 305 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 No, thanks. I'm trying to give up. 306 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 So am I. It is a filthy habit. 307 00:22:43,541 --> 00:22:45,833 I think you're the most attractive man here. 308 00:22:48,208 --> 00:22:50,375 Well, I wouldn't say that. 309 00:22:55,541 --> 00:22:58,708 One or two other good-looking boys here. 310 00:23:00,625 --> 00:23:03,375 You probably couldn't see with the lights and that. 311 00:23:05,000 --> 00:23:07,583 The center half's a very good-looking fella. 312 00:23:08,541 --> 00:23:09,500 Not for me. 313 00:23:10,500 --> 00:23:11,875 It's funny with me. 314 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 I know as soon as I walk into a room who it is. 315 00:23:15,958 --> 00:23:17,125 Who it is? 316 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 For me. 317 00:23:23,208 --> 00:23:24,916 Can I get you another drink? 318 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 I haven't had the first one yet. 319 00:23:28,625 --> 00:23:29,958 Here you are. 320 00:23:32,500 --> 00:23:33,666 [barman] Ta. 321 00:23:42,041 --> 00:23:44,125 How long have you been… 322 00:23:44,916 --> 00:23:46,625 Taking my clothes off in public? 323 00:23:47,208 --> 00:23:48,875 I wouldn't put it that way. 324 00:23:48,958 --> 00:23:52,416 They all ask that. "How long? What for? Do you enjoy it?" 325 00:23:52,500 --> 00:23:55,208 You must hate it. All those men looking at you. 326 00:23:55,291 --> 00:23:57,000 No, I love it, actually. 327 00:23:57,083 --> 00:23:59,041 It gives you a great sense of power. 328 00:23:59,958 --> 00:24:02,166 If you've got a nice body, why not show it? 329 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 Well, quite. 330 00:24:05,125 --> 00:24:06,375 Did you like my body? 331 00:24:08,625 --> 00:24:09,750 Yes. 332 00:24:09,833 --> 00:24:11,875 Yes I did, actually. 333 00:24:12,666 --> 00:24:17,125 I thought you had a… nice shape. 334 00:24:20,375 --> 00:24:22,291 -Hello, Zita. -Hello, Arthur. 335 00:24:22,375 --> 00:24:24,916 [Arthur] I'll have a quick one before I go on. 336 00:24:25,000 --> 00:24:26,291 A bevvy, that is. 337 00:24:28,541 --> 00:24:30,666 Right, dear, I can take a hint. 338 00:24:36,250 --> 00:24:38,958 -[barman] Yes, sir? -A small sherry, please, darling. 339 00:24:39,041 --> 00:24:40,500 I've only got Bristol Cream. 340 00:24:40,583 --> 00:24:43,666 What am I supposed to do with that? Drink it or rub it in? 341 00:24:47,000 --> 00:24:50,458 -Would you care for a stool, miss? -Thank you very much, love. 342 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 This bloody girdle's killing me. 343 00:24:55,208 --> 00:24:57,916 -Here we are, darling. -No, I'll do that. 344 00:24:58,625 --> 00:25:00,083 I mean that. 345 00:25:00,166 --> 00:25:03,208 -[Arthur] Aren't you watching the show? -[Dad] I have been. 346 00:25:03,291 --> 00:25:07,583 Hey, how about coming here and having a drink with me after? 347 00:25:07,666 --> 00:25:10,000 That's very kind of you. Yes, I'd love to. 348 00:25:11,666 --> 00:25:12,708 Cheers! 349 00:25:12,791 --> 00:25:15,625 -Can I get you another drink? -No. 350 00:25:15,708 --> 00:25:18,250 I'd like to go now. 351 00:25:18,333 --> 00:25:20,583 Perhaps I may see you again sometime. 352 00:25:21,583 --> 00:25:23,416 Aren't you going to take me home? 353 00:25:23,500 --> 00:25:26,708 [spluttering] Yes, of course. I'll just check with my dad. 354 00:25:26,791 --> 00:25:29,708 Otherwise he might lock up and I won't be able to get in. 355 00:25:29,791 --> 00:25:33,875 It's not so much that he locks me out as he locks himself in. 356 00:25:33,958 --> 00:25:37,250 It's not that I can't stay out if I want to, but… 357 00:25:38,625 --> 00:25:40,791 Come on. Let's ask your dad. 358 00:25:40,875 --> 00:25:42,208 [Arthur giggling] 359 00:25:45,750 --> 00:25:48,625 I'll see you later, cheeky. 360 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 All right, then. 361 00:25:51,833 --> 00:25:54,500 -Dad, I-- -I just pulled her, mate. 362 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 The other one. We're having a drink together after. 363 00:25:57,791 --> 00:26:00,250 -The one who was just-- -I think she fancies me. 364 00:26:00,333 --> 00:26:04,166 -But that wasn't-- -Oh, yes. Congratulations! 365 00:26:04,250 --> 00:26:06,166 You have done well there, Dad. 366 00:26:06,250 --> 00:26:09,625 I'm just taking Zita home. I might be a bit late. 367 00:26:09,708 --> 00:26:12,500 You carry on. Don't worry about me, I'll be all right. 368 00:26:12,583 --> 00:26:14,041 Don't lock me out. 369 00:26:14,125 --> 00:26:16,125 Nah, don't you worry. 370 00:26:16,208 --> 00:26:17,750 I might be late myself. 371 00:26:17,833 --> 00:26:20,875 -Here. You'd better take the key. -Yeah. 372 00:26:22,625 --> 00:26:23,958 Goodnight. 373 00:26:27,125 --> 00:26:28,791 [Zita] It's a shame. 374 00:26:29,500 --> 00:26:32,166 Serves him right, the dirty old man! 375 00:26:41,791 --> 00:26:43,375 -Catch! -Ta. 376 00:26:43,458 --> 00:26:46,958 [hums classical music] 377 00:26:51,833 --> 00:26:54,750 The lark's on the wing, the morning's dew-pearled. 378 00:26:54,833 --> 00:26:59,291 Old God's in His Heaven, all's well with the world! 379 00:27:03,250 --> 00:27:04,500 Oops! 380 00:27:11,166 --> 00:27:13,583 [snoring] 381 00:27:15,416 --> 00:27:17,875 [snoring continues] 382 00:27:24,916 --> 00:27:28,041 [snoring intensifies] 383 00:27:41,041 --> 00:27:44,291 Ow! What's that? Who's there? Get out! 384 00:27:44,375 --> 00:27:47,250 It's you, thank Gawd. 385 00:27:47,333 --> 00:27:48,916 Where the hell have you been? 386 00:27:49,000 --> 00:27:50,333 You know very well. 387 00:27:50,416 --> 00:27:53,041 -What? Until this time? -Yeah. 388 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 What's it got to do with you? 389 00:27:54,875 --> 00:27:57,583 If you want to be out all night, find your own place. 390 00:27:57,666 --> 00:28:00,416 If I had that, I wouldn't be out all night. 391 00:28:00,500 --> 00:28:03,375 I've been waiting since one o'clock in the morning! 392 00:28:03,458 --> 00:28:06,125 -You could have waited inside. -I couldn't get in. 393 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 You've got the key. 394 00:28:07,916 --> 00:28:10,875 Oh, put your teeth in and get the breakfast on. 395 00:28:13,416 --> 00:28:16,166 You dirty old man! 396 00:28:17,083 --> 00:28:19,166 The horse has got to drink out of that! 397 00:28:20,125 --> 00:28:24,125 If that horse's teeth start falling out, I'm holding you responsible! 398 00:28:24,208 --> 00:28:25,750 [horse neighs] 399 00:28:29,416 --> 00:28:31,708 How did you get on with that girl last night? 400 00:28:31,791 --> 00:28:35,333 -It wasn't a bleeding girl, was it? -Not a girl? Not really? 401 00:28:35,416 --> 00:28:37,916 You knew bloody well it wasn't. It was a fella! 402 00:28:38,000 --> 00:28:40,583 No! You are joking! 403 00:28:40,666 --> 00:28:43,625 Oh, dear! What a surprise! 404 00:28:43,708 --> 00:28:47,041 My dad going out to dinner with a transvestite. 405 00:28:47,125 --> 00:28:51,000 You're not turning ginger, are you? You'll be kicked out of the Tory party. 406 00:28:51,083 --> 00:28:53,083 -Yeah… -I dunno, though. 407 00:28:53,166 --> 00:28:54,791 [Dad] Yeah… 408 00:28:56,208 --> 00:28:58,375 At least you had a good night's sleep. 409 00:29:03,333 --> 00:29:06,000 Bleeding birds have got the cream again. 410 00:29:55,916 --> 00:29:58,750 -Anything in the paper? -No, nothing. 411 00:29:58,833 --> 00:30:01,500 -There must be something. -Oh, Gawd! 412 00:30:02,458 --> 00:30:04,458 Edward Heath marries Ella Fitzgerald. 413 00:30:04,541 --> 00:30:05,583 Liar! 414 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 Enoch Powell best man! 415 00:30:07,875 --> 00:30:09,458 Liar! Show me. 416 00:30:09,541 --> 00:30:12,541 At a ceremony performed by the Archbishop of Canterbury, 417 00:30:12,625 --> 00:30:16,166 the Rt Hon Edward Heath married American jazz singer Ella Fitzgerald. 418 00:30:16,250 --> 00:30:17,208 Where? 419 00:30:17,291 --> 00:30:20,166 The matching couple wore diamanté trouser suits… 420 00:30:22,708 --> 00:30:25,500 -That got you going, didn't it? -Haha! 421 00:30:25,583 --> 00:30:29,916 [hums cheerfully] 422 00:30:30,000 --> 00:30:31,875 You're in a good mood this morning. 423 00:30:32,583 --> 00:30:34,500 Making little jokes. 424 00:30:35,416 --> 00:30:36,833 Singing! 425 00:30:37,500 --> 00:30:40,833 I must say I am reasonably content with the world. 426 00:30:40,916 --> 00:30:42,000 [Dad] Yeah… 427 00:30:43,125 --> 00:30:44,833 [Harold] It's good to be alive. 428 00:30:44,916 --> 00:30:48,833 Dad! Oh, what a bird, Dad. 429 00:30:48,916 --> 00:30:51,666 Yeah, I must admit she wasn't bad-looking. 430 00:30:51,750 --> 00:30:54,458 Better than the usual scrubbers you get landed with. 431 00:30:55,125 --> 00:30:58,208 I didn't know you had it in you, pulling a bird like that. 432 00:30:58,291 --> 00:31:01,250 It was a fatal attraction on both our parts, Dad. 433 00:31:01,333 --> 00:31:04,083 There was nothing she could do about it, nor could I. 434 00:31:04,750 --> 00:31:07,791 It was chemistry, Dad. Our chemicals mixed. 435 00:31:08,291 --> 00:31:11,541 I wonder who she'll be mixing her chemicals with tonight? 436 00:31:11,625 --> 00:31:15,666 That's where you're wrong, 'cause I'll be in the driving seat again tonight. 437 00:31:15,750 --> 00:31:17,708 I'm picking her up at eleven o'clock. 438 00:31:17,791 --> 00:31:18,791 No! 439 00:31:18,875 --> 00:31:22,750 She's in love with me, Dad. She thinks the sun shines out of my earholes. 440 00:31:23,916 --> 00:31:26,208 I'm very pleased for you, son. 441 00:31:26,291 --> 00:31:29,666 It'll do you good. Keep it going as long as you can. 442 00:31:31,166 --> 00:31:33,791 I intend to. We're engaged. 443 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 Eh? 444 00:31:35,666 --> 00:31:38,000 We're engaged. To be married. 445 00:31:39,500 --> 00:31:41,500 You bloody fool. 446 00:31:43,791 --> 00:31:46,375 What's wrong with getting married? 447 00:31:46,458 --> 00:31:49,000 Nothing, to a decent girl, but not one like her. 448 00:31:49,083 --> 00:31:50,708 -She's a stripper! -So what? 449 00:31:50,791 --> 00:31:53,333 They're not for marrying, they're for looking at. 450 00:31:53,416 --> 00:31:57,166 Come on, you said yourself, "Keep it going as long as you can." 451 00:31:57,250 --> 00:32:00,416 I didn't mean marry her, I meant give her one now and again. 452 00:32:00,500 --> 00:32:03,250 Have a bit on the side. I don't mind that. 453 00:32:03,333 --> 00:32:05,958 I don't want her as a bit on the side. 454 00:32:06,041 --> 00:32:09,458 I'm going to marry her. In church. Properly. 455 00:32:09,541 --> 00:32:12,250 -Over my dead body. -If necessary. 456 00:32:13,041 --> 00:32:16,000 The vicar will be a bit confused, but that's up to him. 457 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 I love her, Dad! 458 00:32:17,166 --> 00:32:19,833 For Gawd's sake! Grow up. 459 00:32:19,916 --> 00:32:21,916 You shouldn't be allowed out. 460 00:32:22,000 --> 00:32:24,625 You meet a bird, she undoes her bra, 461 00:32:24,708 --> 00:32:27,833 waggles her bristols at you and you're in love. 462 00:32:28,416 --> 00:32:30,000 Yes, in love! 463 00:32:30,083 --> 00:32:32,333 So you can get stuffed, for a start. 464 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 Harold! 465 00:32:38,291 --> 00:32:40,125 [Dad] Harold, son… 466 00:32:43,541 --> 00:32:45,125 Be sensible. 467 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 I know you've always wanted to get married, 468 00:32:47,500 --> 00:32:49,083 but you mustn't rush into it. 469 00:32:49,166 --> 00:32:51,458 [Harold] Rush into it? I'm 39! 470 00:32:52,625 --> 00:32:55,916 Exactly. The dangerous age. 471 00:32:56,000 --> 00:32:58,583 Lonely. Vulnerable. 472 00:32:58,666 --> 00:33:01,833 Ready to fall for the first old slag that fancies you. 473 00:33:01,916 --> 00:33:06,500 [toilet flushes] 474 00:33:06,583 --> 00:33:13,166 Father, I would prefer it if you would not refer to my fiancée as an old slag. 475 00:33:13,250 --> 00:33:14,833 She's a very lovely girl. 476 00:33:14,916 --> 00:33:16,125 But you don't know her. 477 00:33:16,208 --> 00:33:18,541 How can you be sure you're in love with her, 478 00:33:18,625 --> 00:33:20,416 when you only met her last night? 479 00:33:20,500 --> 00:33:23,958 Was it only last night? It seems like a lifetime. 480 00:33:24,041 --> 00:33:25,375 Oh, my God. 481 00:33:25,958 --> 00:33:27,750 How long did Romeo know Juliet? 482 00:33:28,750 --> 00:33:32,125 I don't care about other people. I only care about you. 483 00:33:33,791 --> 00:33:35,000 Harold! 484 00:33:36,291 --> 00:33:38,125 Harold, you were flattered. 485 00:33:38,208 --> 00:33:41,083 Young bird like her, old bloke like you. Over the hump. 486 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 Thank you very much. 487 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 I've seen it all before. 488 00:33:46,166 --> 00:33:48,916 Dad, it was real. 489 00:33:49,000 --> 00:33:51,875 We talked, right until the morning, 490 00:33:51,958 --> 00:33:55,875 and we realized that we were both lonely people 491 00:33:55,958 --> 00:34:00,916 and until we met, our lives were completely empty. 492 00:34:01,583 --> 00:34:03,333 Harold, I'm only thinking of you. 493 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 What's gonna happen to me? 494 00:34:06,416 --> 00:34:10,166 You didn't think about me for long. It's all you're worried about, innit? 495 00:34:11,500 --> 00:34:13,875 I'm not going into an old people's home. 496 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 I'll kill myself first. 497 00:34:16,250 --> 00:34:19,958 Don't worry. No one's going to make you go into a home. 498 00:34:20,708 --> 00:34:22,333 You can stay here with us. 499 00:34:22,416 --> 00:34:24,958 Here? You're not bringing her round here. 500 00:34:25,041 --> 00:34:26,083 I'm not having that. 501 00:34:26,833 --> 00:34:28,208 You got three choices. 502 00:34:28,291 --> 00:34:30,541 You can stay with us, 503 00:34:30,625 --> 00:34:32,958 go into a home or kill yourself. 504 00:34:33,041 --> 00:34:35,875 You callous little bleeder! 505 00:34:35,958 --> 00:34:39,583 Well, you make me sick! 506 00:34:39,666 --> 00:34:42,916 You ought to be grateful she's prepared to take you on. 507 00:34:43,708 --> 00:34:46,041 So you discussed it, then. 508 00:34:46,125 --> 00:34:49,416 Of course. It's the first thing I told her. 509 00:34:51,583 --> 00:34:53,791 We come as a pair, like bookends. 510 00:34:57,083 --> 00:34:58,541 Dante and Isolda. 511 00:34:59,541 --> 00:35:00,916 Morecambe and… 512 00:35:01,708 --> 00:35:04,166 Love me, love my dad. 513 00:35:06,000 --> 00:35:07,541 How it's always been, innit? 514 00:35:07,625 --> 00:35:08,958 Well… 515 00:35:09,875 --> 00:35:13,791 She don't seem the sort of bird that'll be happy looking after me. 516 00:35:13,875 --> 00:35:17,666 Only a bleedin' nun would be happy doing that, and they don't get married. 517 00:35:18,916 --> 00:35:21,500 [wedding bells chime] 518 00:35:21,583 --> 00:35:24,000 [Dad] Bleeding limousine. 519 00:35:24,083 --> 00:35:26,541 Why do you want to be in a limousine for? 520 00:35:31,541 --> 00:35:32,625 Dad! Dad! 521 00:35:34,083 --> 00:35:35,625 Hurry up, the car's here! 522 00:35:35,708 --> 00:35:37,000 Tell it to wait. 523 00:35:37,083 --> 00:35:39,291 You're doing this deliberately, aren't you? 524 00:35:39,375 --> 00:35:41,041 I can't do up my collar stud. 525 00:35:42,583 --> 00:35:45,750 Ow! You're hurting me! 526 00:35:45,833 --> 00:35:48,458 Three hours you have taken to get ready. 527 00:35:48,541 --> 00:35:51,375 You're deliberately trying to make me late, aren't you? 528 00:35:51,458 --> 00:35:54,708 You might thank me one day. Oww! 529 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 If you're not ready in two minutes, we'll go without you. 530 00:35:59,375 --> 00:36:01,250 [phone rings] 531 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 Your phone's ringing. 532 00:36:07,125 --> 00:36:09,000 -Hello? -[woman] Harold, is that you? 533 00:36:09,083 --> 00:36:11,125 -Hello, Mother. -Don't you "mother" me. 534 00:36:11,208 --> 00:36:12,416 Mrs. Smith, then. 535 00:36:12,500 --> 00:36:14,791 What do you think we're doing in the church… 536 00:36:14,875 --> 00:36:17,250 -Yes, we're just leaving. -hours and hours… 537 00:36:17,333 --> 00:36:19,083 -We're on our way! -You're late. 538 00:36:19,166 --> 00:36:22,666 -Yes, I know I'm late, but… -I don't know what to say to you… 539 00:36:22,750 --> 00:36:23,958 Really, come on… 540 00:36:24,041 --> 00:36:27,125 The quicker I get off the phone, the quicker I'll get there! 541 00:36:27,208 --> 00:36:30,750 -Don't you be so rude to me… -I'm sorry. Didn't mean to sound rude. 542 00:36:30,833 --> 00:36:34,000 -Your father called me a silly bitch! -He called you a what? 543 00:36:34,083 --> 00:36:36,916 -A silly bitch! -Oh, please… 544 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 I'm terribly sorry, but you mustn't take any notice of him. 545 00:36:40,625 --> 00:36:43,958 -He's just a little bit senile. -Senile? What do you mean? 546 00:36:44,041 --> 00:36:46,958 -We're just leaving. -You mean my daughter is marrying… 547 00:36:47,041 --> 00:36:49,750 -See you in church. -into a family that's senile? 548 00:36:49,833 --> 00:36:53,083 -Give my love to Zita. -[sobbing] Give your love to Zita? 549 00:36:53,166 --> 00:36:56,583 -Mrs. Smith, please don't cry. -My daughter's marrying… 550 00:36:56,666 --> 00:37:00,541 -Look-- Shh. Just-- -[weeping trails off] 551 00:37:03,541 --> 00:37:05,333 My mother in law. 552 00:37:05,416 --> 00:37:07,625 I've got another wedding at half past two. 553 00:37:07,708 --> 00:37:09,916 You wouldn't rather go there, would you? 554 00:37:10,500 --> 00:37:11,583 Look, you! 555 00:37:11,666 --> 00:37:14,666 Just go and get the motor running. I'll go and get my dad. 556 00:37:23,625 --> 00:37:26,541 That was Mrs. Smith on the phone. Would you get out! 557 00:37:26,625 --> 00:37:29,958 I'm sorry, Harold. You'll have to go without me. 558 00:37:30,458 --> 00:37:32,875 -What is it now? -I can't do up me cuff links. 559 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Put 'em on in the car! 560 00:37:39,208 --> 00:37:40,541 Have you got the ring? 561 00:37:40,625 --> 00:37:44,666 Have you washed your neck? You haven't shaved! It's too late now. 562 00:37:44,750 --> 00:37:47,875 -I told you to put in a clean hanky. -Yeah… 563 00:37:49,458 --> 00:37:50,750 -What was that? -What? 564 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 -Just then? -When? 565 00:37:52,041 --> 00:37:54,375 I took your handkerchief out of your pocket 566 00:37:54,458 --> 00:37:56,625 and something flew out the window. 567 00:37:56,708 --> 00:37:58,583 [dramatic music plays] 568 00:37:58,666 --> 00:38:01,166 -Oh, dear. -What? 569 00:38:02,500 --> 00:38:04,416 It must have been the ring. 570 00:38:09,791 --> 00:38:13,375 [church bells ring] 571 00:38:18,916 --> 00:38:22,041 [bell ringing intensifies] 572 00:38:44,625 --> 00:38:46,208 Where are you? 573 00:38:48,333 --> 00:38:51,916 -I'll kill you. I hope you realize that. -Your phone's ringing. 574 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Let the bleeding thing ring! 575 00:38:55,333 --> 00:38:57,666 Hang on, I think I've found it. 576 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 Where? Where? 577 00:38:59,916 --> 00:39:01,791 Here, here it is. 578 00:39:05,708 --> 00:39:09,416 Does that look the sort of thing I would put upon my wife's finger? 579 00:39:09,500 --> 00:39:11,958 -That's a brass tap washer. -It'll do. 580 00:39:12,458 --> 00:39:16,250 She wouldn't have noticed the difference. It's dark in them churches. 581 00:39:18,000 --> 00:39:21,541 Hang on. When the ring landed, did you hear a noise? 582 00:39:22,416 --> 00:39:24,625 Come to think of it… no, I didn't. 583 00:39:25,125 --> 00:39:27,541 It must have fallen in something soft. 584 00:39:29,125 --> 00:39:31,208 All right. There's the window. 585 00:39:31,291 --> 00:39:34,375 Now, follow the trajectory through. What is soft? 586 00:39:41,583 --> 00:39:44,458 [man and woman arguing] 587 00:39:44,541 --> 00:39:46,333 -Go on. -Go on. 588 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 [man] Again. 589 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Just like gold mining, isn't it? 590 00:40:01,791 --> 00:40:06,250 Yes! Yes! Hang on! Hang on! I've found it! I've found it! 591 00:40:10,291 --> 00:40:11,958 Go on! Go on! 592 00:40:13,291 --> 00:40:15,208 Don't stop for nothing! 593 00:40:20,750 --> 00:40:22,583 [tires screech] 594 00:40:25,041 --> 00:40:27,416 Hurry! Hurry! Faster! Faster! 595 00:40:30,916 --> 00:40:33,291 [tires screech] 596 00:40:48,916 --> 00:40:51,458 -Hey, mind the door! -Hi, Mrs. Smith! 597 00:40:51,541 --> 00:40:54,666 [wedding march plays] 598 00:41:00,833 --> 00:41:02,541 [church organ plays] 599 00:41:20,458 --> 00:41:21,916 Phwoar! 600 00:41:22,000 --> 00:41:24,625 Now I know what they mean by high church. 601 00:41:52,000 --> 00:41:55,125 -I give it six months. -Shut your face. 602 00:42:00,083 --> 00:42:03,000 I see we're having hymn number 389, 603 00:42:03,625 --> 00:42:06,791 "Fight the Good Fight." Very apt. 604 00:42:06,875 --> 00:42:10,541 One more word and the first thing we'll have here is extreme unction. 605 00:42:10,625 --> 00:42:13,750 Oh, well, I'm finished. I've done all I can. 606 00:42:13,833 --> 00:42:17,208 It's up to you now. I'll say no more. 607 00:42:17,291 --> 00:42:18,666 Thank you, God. 608 00:42:19,250 --> 00:42:20,916 She's not here yet, is she? 609 00:42:21,000 --> 00:42:22,333 She's changed her mind. 610 00:42:22,416 --> 00:42:24,875 -She's blown you out! -Shh! 611 00:42:38,125 --> 00:42:40,833 Mr. Steptoe, the bride has just arrived. 612 00:42:40,916 --> 00:42:43,916 Perhaps you and your best man would take your positions 613 00:42:44,000 --> 00:42:45,125 over here, please. 614 00:42:46,666 --> 00:42:50,750 -Here we go, into the valley of death. -This is God's house. 615 00:42:50,833 --> 00:42:53,541 Aren't you frightened of being struck by lightning? 616 00:43:00,333 --> 00:43:05,625 [organ plays "Here Comes the Bride"] 617 00:43:06,958 --> 00:43:09,541 It's a wonder she's not taking her clothes off. 618 00:43:34,125 --> 00:43:35,083 Dearly beloved, 619 00:43:35,166 --> 00:43:37,708 we are gathered here together in the sight of God 620 00:43:37,791 --> 00:43:39,708 and in the face of this congregation 621 00:43:39,791 --> 00:43:42,958 to join together this man and this woman in holy matrimony, 622 00:43:43,041 --> 00:43:47,000 into which holy estate these two persons now come to be joined. 623 00:43:54,291 --> 00:43:58,291 [flamenco music playing] 624 00:44:08,000 --> 00:44:11,125 [man shouting in Spanish] 625 00:44:13,583 --> 00:44:17,208 [man] Champagne! Champagne! 626 00:44:17,291 --> 00:44:21,541 Champagne with the compliments of the hotel. Welcome! 627 00:44:21,625 --> 00:44:23,541 Welcome to my hotel! 628 00:44:23,625 --> 00:44:26,083 -Ladies and gentlemen. -Olé! 629 00:44:26,166 --> 00:44:30,375 On behalf of Packwell Honeymoon Tours, welcome to the Miramar Hotel, 630 00:44:30,458 --> 00:44:34,458 which, as you can see, is nearly finished, in the Costa Brava, Spain. 631 00:44:34,541 --> 00:44:36,833 In case some of you don't know where you are. 632 00:44:36,916 --> 00:44:38,791 If you drink your champagne quickly, 633 00:44:38,875 --> 00:44:41,291 hand in your passports, you can sign in later, 634 00:44:41,375 --> 00:44:43,541 pick up your keys, identify your baggage, 635 00:44:43,625 --> 00:44:45,833 you can all go up to your rooms and change. 636 00:44:45,916 --> 00:44:47,208 Clothes, not partners. 637 00:44:47,291 --> 00:44:50,583 Last but not least, I hope you all have a wonderful honeymoon. 638 00:44:50,666 --> 00:44:52,708 Welcome to the Hotel Miramar. 639 00:44:53,250 --> 00:44:55,208 Are those your bags over there? 640 00:44:55,958 --> 00:44:58,083 Oh, yes. 641 00:44:59,333 --> 00:45:00,916 Come on, hurry up. 642 00:45:01,000 --> 00:45:03,875 Leave off. It was your fault we missed the bus. 643 00:45:03,958 --> 00:45:07,333 We wouldn't have, if you hadn't shouted "Gibraltar is British!", 644 00:45:07,416 --> 00:45:09,041 as we got off at the airport. 645 00:45:09,125 --> 00:45:13,666 Half an hour in customs trying to explain in Spanish that you wasloco. Molto loco. 646 00:45:13,750 --> 00:45:16,791 We should have gone to Bognor, they speak English there. 647 00:45:16,875 --> 00:45:18,541 Never satisfied, are you? 648 00:45:18,625 --> 00:45:21,416 You haven't stopped moaning since we left the airport. 649 00:45:21,500 --> 00:45:24,958 -Nobody else brought their father. -I knew I wouldn't like it here. 650 00:45:25,041 --> 00:45:28,083 -It's too hot! -Take your overcoat off, then! 651 00:45:28,166 --> 00:45:29,666 And that silly hat! 652 00:45:30,750 --> 00:45:31,791 Zita? 653 00:45:32,833 --> 00:45:35,666 -Hello, Terry. -Hello, Zita. What brought you here? 654 00:45:35,750 --> 00:45:38,375 -I have. -This is my husband, Harold. 655 00:45:38,458 --> 00:45:40,625 -How do you do. -You're a very lucky man. 656 00:45:40,708 --> 00:45:42,791 I never thought anybody would trap Zita. 657 00:45:42,875 --> 00:45:45,125 He must have something we haven't got. 658 00:45:45,208 --> 00:45:47,208 Sir, what party are you with? 659 00:45:47,291 --> 00:45:48,875 -I'm with him. -He's my father. 660 00:45:48,958 --> 00:45:52,166 On your honeymoon? Do forgive me, sir. 661 00:45:52,250 --> 00:45:53,583 Welcome to Spain. 662 00:45:53,666 --> 00:45:57,291 If you're feeling lonely, there are lots of things for you to do. 663 00:45:57,375 --> 00:45:59,708 while the happy couple are on their own. 664 00:46:00,666 --> 00:46:03,041 If you'll forgive me, I'll see you later. 665 00:46:06,916 --> 00:46:09,625 -Who is that? -Just a fellow I used to know. 666 00:46:09,708 --> 00:46:12,708 -I could see that. -I used to work with him, he's a comic. 667 00:46:12,791 --> 00:46:14,166 He didn't make me laugh. 668 00:46:14,250 --> 00:46:16,708 He must have turned it in and taken up this job. 669 00:46:16,791 --> 00:46:18,375 Good-looking boy, isn't he? 670 00:46:18,458 --> 00:46:20,875 He's all right, if you like that sort of thing. 671 00:46:20,958 --> 00:46:23,000 Let's sign in, I must have a wash. 672 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 You wanna watch him, mate. 673 00:46:25,833 --> 00:46:29,750 You turn your back and he'll be in there, like a ferret down a rabbit hole. 674 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Don't be disgusting. 675 00:46:34,208 --> 00:46:35,916 Please, sir. This way. 676 00:46:41,458 --> 00:46:43,083 Señora, señor. 677 00:46:53,750 --> 00:46:55,458 And you are this way, please. 678 00:46:58,083 --> 00:46:59,791 We should have gone to Bognor. 679 00:46:59,875 --> 00:47:02,125 Bleeding waste of money coming all this way. 680 00:47:02,208 --> 00:47:03,708 I'm not going to like it. 681 00:47:03,791 --> 00:47:06,875 It's too hot. I'm sweating already. 682 00:47:07,708 --> 00:47:09,083 -Señor? -Oh. 683 00:47:09,916 --> 00:47:10,875 Gracias. 684 00:47:17,083 --> 00:47:19,500 -Señor? -Oh, the… 685 00:47:19,583 --> 00:47:21,583 -Sí, señor. -Door-o. 686 00:47:24,375 --> 00:47:25,458 Señor? 687 00:47:27,083 --> 00:47:28,291 Gracias, señor. 688 00:47:29,625 --> 00:47:31,458 Señor, the door? 689 00:47:36,500 --> 00:47:38,291 Gracias. Gracias. 690 00:47:45,666 --> 00:47:47,916 Here, this is handy, isn't it? 691 00:47:48,000 --> 00:47:50,125 Come on, hurry up. I'm hungry. 692 00:47:51,291 --> 00:47:53,000 -Come in. -Come in. 693 00:48:07,833 --> 00:48:10,958 [flamenco music plays] 694 00:48:20,250 --> 00:48:21,875 [flamenco music stops] 695 00:48:27,291 --> 00:48:30,000 [cockney accent] Sod this for a lark. Come on, Fido. 696 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 Yeah. 697 00:48:46,083 --> 00:48:48,375 Goodness me, I'm tired. 698 00:48:48,458 --> 00:48:49,958 I think I'll turn in. 699 00:48:50,916 --> 00:48:52,666 You can't get any more out of it. 700 00:48:53,208 --> 00:48:55,166 There's more meat in the claws. 701 00:48:55,250 --> 00:48:58,125 "There's more meat in the claws. 702 00:48:58,208 --> 00:49:00,625 Mustn't waste it." Come on. 703 00:49:01,333 --> 00:49:03,500 All the others went up hours ago. 704 00:49:03,583 --> 00:49:05,500 Half of them never come down. 705 00:49:06,500 --> 00:49:07,750 I'm going. 706 00:49:07,833 --> 00:49:10,708 No! You can't leave me here with this lot. 707 00:49:10,791 --> 00:49:12,666 I can't even speak the lingo. 708 00:49:12,750 --> 00:49:15,833 -Hurry up, then! -I haven't had me pudding yet. 709 00:49:15,916 --> 00:49:18,083 Neither have I, mate. 710 00:49:19,458 --> 00:49:22,208 -Sorry, dear. You go on up. -All right. 711 00:49:22,291 --> 00:49:24,666 -Don't be long. -I won't. 712 00:49:28,000 --> 00:49:29,250 Goodnight, Father. 713 00:49:31,166 --> 00:49:32,750 Sleep well. 714 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 Ew. 715 00:49:44,875 --> 00:49:46,583 Very nice. 716 00:49:46,666 --> 00:49:48,875 Very good four quid's worth, that was. 717 00:49:48,958 --> 00:49:52,250 I haven't had lobster since the Fourteen-Eighteen War. 718 00:49:52,333 --> 00:49:54,208 You could have had steak and chips. 719 00:49:54,291 --> 00:49:55,875 No, I'm on holiday. 720 00:49:55,958 --> 00:49:57,833 You can get steak and chips at home. 721 00:49:57,916 --> 00:50:01,333 Finished now, have you? Good. Come on, we'll go up. 722 00:50:03,333 --> 00:50:05,166 You fancy a walk round the town? 723 00:50:07,458 --> 00:50:09,375 No, I don't. 724 00:50:09,458 --> 00:50:11,250 Bit early to go to bed, ain't it? 725 00:50:11,333 --> 00:50:13,166 Not for me! 726 00:50:13,791 --> 00:50:15,166 All right. 727 00:50:15,250 --> 00:50:18,208 I suppose I can just have a bit of a read. 728 00:50:19,000 --> 00:50:21,833 Thank Gawd for that. Come on. 729 00:50:21,916 --> 00:50:24,791 -[Harold] Muchas gracias. -Buenas noches, señor. 730 00:50:24,875 --> 00:50:27,041 -[Dad] I can't see. -[Harold] Then feel! 731 00:50:27,125 --> 00:50:28,583 [Dad] I am feeling. 732 00:50:28,666 --> 00:50:30,083 -[clanging] -[Dad shouting] 733 00:50:30,166 --> 00:50:32,875 -[Harold] What was that? -[Dad] I dunno, I can't see. 734 00:50:32,958 --> 00:50:35,208 -[clanging] -[Dad] Oh, God! 735 00:50:45,750 --> 00:50:47,458 Goodnight, Dad. 736 00:50:51,208 --> 00:50:53,750 -[shower running] -[Dad whistles] 737 00:50:55,375 --> 00:50:57,583 -[mouthing silently] -[door locks shut] 738 00:50:59,583 --> 00:51:00,791 Look, son. 739 00:51:01,416 --> 00:51:03,875 I know I should have told you this before, 740 00:51:04,500 --> 00:51:06,708 I know I've left it a bit late. 741 00:51:06,791 --> 00:51:09,833 About 25 years, to be precise. Goodnight. 742 00:51:10,666 --> 00:51:12,500 Have you got everything? 743 00:51:12,583 --> 00:51:14,875 Everything I need. Thank you. 744 00:51:14,958 --> 00:51:18,041 Well, good luck, son. 745 00:51:18,125 --> 00:51:19,500 Thank you. 746 00:51:38,291 --> 00:51:39,416 Aah! 747 00:51:40,291 --> 00:51:41,875 I'm blinded! Oh! 748 00:51:42,583 --> 00:51:44,000 I'm blinded! Oh! 749 00:52:01,208 --> 00:52:02,916 -[burping] -Oh! 750 00:52:05,666 --> 00:52:09,958 [romantic guitar music plays] 751 00:52:38,333 --> 00:52:40,916 -Hi. -Hello. 752 00:52:42,875 --> 00:52:46,583 Do you realize this is the first time we've been alone since we married? 753 00:52:46,666 --> 00:52:49,333 Yes, I know. I'm sorry. 754 00:52:49,416 --> 00:52:50,958 It's not your fault. 755 00:52:51,583 --> 00:52:55,875 It puts me off knowing there's only three inches of wall between him and us. 756 00:52:55,958 --> 00:52:57,333 I'll make it up to you. 757 00:53:07,333 --> 00:53:08,333 Come on, then. 758 00:53:13,583 --> 00:53:17,083 [Dad moaning] 759 00:53:20,166 --> 00:53:23,375 [Dad crying out] 760 00:53:24,291 --> 00:53:26,250 Oh, God! what's happened? 761 00:53:26,333 --> 00:53:29,458 -Perhaps he's killed himself. -I could never be that lucky. 762 00:53:33,250 --> 00:53:35,750 [Dad] Harold! 763 00:53:36,500 --> 00:53:39,000 Excuse me, I'd better go and see what's wrong. 764 00:53:39,083 --> 00:53:40,083 Oh! 765 00:53:41,958 --> 00:53:44,208 Dad? Dad, are you all right? 766 00:53:48,250 --> 00:53:52,458 [Dad] Help me! Oh! 767 00:53:54,291 --> 00:53:55,875 [Dad] I'm dying! 768 00:53:55,958 --> 00:53:57,666 Dad, what is it? What's wrong? 769 00:53:57,750 --> 00:54:00,750 Harold, help. 770 00:54:00,833 --> 00:54:04,916 Fetch a doctor. Fetch a doctor. I'm ill. 771 00:54:05,000 --> 00:54:07,541 I'm in agony. I'm dying. 772 00:54:07,625 --> 00:54:10,708 -Where does it hurt. -The guts. They're on fire. 773 00:54:10,791 --> 00:54:13,541 Hang on, Dad. Try not to move. I'll get help. 774 00:54:14,166 --> 00:54:15,583 What's wrong with him now? 775 00:54:15,666 --> 00:54:17,083 -He's sick. -So am I. 776 00:54:17,166 --> 00:54:20,708 Seriously. He's not kidding. He's ill. Look, he's gone green. 777 00:54:20,791 --> 00:54:22,958 Oh! 778 00:54:24,166 --> 00:54:25,416 [Dad] Help me! 779 00:54:28,166 --> 00:54:29,666 He's got a fever. 780 00:54:30,375 --> 00:54:33,333 I'm dying. Help me. 781 00:54:33,416 --> 00:54:35,125 -Harold, ring a doctor. -Right. 782 00:54:35,916 --> 00:54:38,250 Hello? Hello! 783 00:54:38,333 --> 00:54:40,333 Hello? Habla inglés? 784 00:54:42,166 --> 00:54:46,041 Médico, yeah. Not Mexico! 785 00:54:46,125 --> 00:54:48,041 Medic. Oh, thank God. 786 00:54:48,125 --> 00:54:51,166 A doctor. Yeah, Room 57, quickly. 787 00:54:55,083 --> 00:54:57,791 So help me, if you're having me on, 788 00:54:57,875 --> 00:55:01,375 tomorrow there will be a corner of a foreign field 789 00:55:01,458 --> 00:55:03,666 that is forever England. 790 00:55:04,500 --> 00:55:07,375 Don't worry, love. He'll be all right. 791 00:55:07,958 --> 00:55:09,000 Yeah, but-- 792 00:55:11,958 --> 00:55:13,333 -Doctor? -Yes? 793 00:55:13,416 --> 00:55:15,875 -How is he? -Resting. I gave him an injection. 794 00:55:15,958 --> 00:55:18,250 -What's wrong with him? -Food poisoning. 795 00:55:19,291 --> 00:55:20,666 [Harold] Food poisoning? 796 00:55:21,333 --> 00:55:22,833 Food poisoning. 797 00:55:32,416 --> 00:55:33,416 Harold? 798 00:55:33,958 --> 00:55:35,041 I'm here, Dad. 799 00:55:36,041 --> 00:55:37,708 You're going to be all right. 800 00:55:38,541 --> 00:55:40,166 I want to go home. 801 00:55:40,250 --> 00:55:43,125 We've only just got here, Dad. 802 00:55:43,958 --> 00:55:45,416 I want to go home. 803 00:55:46,833 --> 00:55:48,708 I don't want to die over here. 804 00:55:49,333 --> 00:55:51,125 You're not going to die, Dad. 805 00:55:52,458 --> 00:55:54,916 Please, Harold. Take me home. 806 00:55:56,791 --> 00:55:59,083 I'm on my honeymoon, Dad. 807 00:56:00,416 --> 00:56:03,000 You're going to be all right in a couple of days. 808 00:56:03,083 --> 00:56:04,416 The doctor says so. 809 00:56:05,500 --> 00:56:07,833 Don't trust them wog doctors. 810 00:56:07,916 --> 00:56:11,041 Don't know what they're doing, wogs. 811 00:56:11,625 --> 00:56:13,458 I want to see me own doctor. 812 00:56:14,041 --> 00:56:16,041 But your doctor's a Pakistani. 813 00:56:16,125 --> 00:56:18,041 Well, he counts as British. 814 00:56:18,791 --> 00:56:21,625 Look, Dad, they've done all they can. 815 00:56:22,208 --> 00:56:24,416 Got needles like telegraph poles. 816 00:56:25,458 --> 00:56:26,916 I want to go home. 817 00:56:28,166 --> 00:56:30,291 Dad, it's the height of the season. 818 00:56:30,375 --> 00:56:32,750 You can't just get tickets like that. 819 00:56:32,833 --> 00:56:34,375 I don't like it here. 820 00:56:35,208 --> 00:56:37,125 I want to go home. 821 00:56:37,208 --> 00:56:39,833 I'm frightened! 822 00:56:39,916 --> 00:56:43,583 I want to go home, Harold. Now. Tonight! 823 00:56:43,666 --> 00:56:46,166 All right. Calm down. 824 00:56:46,250 --> 00:56:48,000 Don't get excited. 825 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 I'll see what I can do. 826 00:56:51,125 --> 00:56:53,541 -Promise? -I promise. 827 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Come on. 828 00:56:55,666 --> 00:56:57,166 Try and get some rest. 829 00:57:09,750 --> 00:57:13,916 It wasn't easy, but I managed it. Two seats on the next plane to London. 830 00:57:14,500 --> 00:57:16,625 That is good of you. Two? 831 00:57:16,708 --> 00:57:19,708 -It's all we've got, we're full up. -There's three of us. 832 00:57:19,791 --> 00:57:23,416 Sorry, it's the best I can do. Two blokes were killed in a car crash. 833 00:57:25,291 --> 00:57:27,458 Look, couldn't you squeeze another one in? 834 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 Sorry, sir. 835 00:57:29,000 --> 00:57:32,583 -He's little, can't he sit on my lap? -Don't be silly, sir. 836 00:57:32,666 --> 00:57:36,666 Can't you put him in the lavatory? He'll spend the flight in there anyway. 837 00:57:36,750 --> 00:57:40,500 -I'd like to help, but it's impossible. -When will there be a seat? 838 00:57:40,583 --> 00:57:43,375 I don't know. Maybe tomorrow or the end of the week. 839 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 We'll put you on the first available flight. 840 00:57:46,541 --> 00:57:48,208 I'll get you cleared through. 841 00:57:49,416 --> 00:57:52,750 Dad, couldn't you wait until we can all go back together? 842 00:57:52,833 --> 00:57:54,625 Ehh… 843 00:57:56,000 --> 00:57:59,291 Come on, make up your mind. What are we doing, going or staying? 844 00:58:01,375 --> 00:58:04,750 Aah… 845 00:58:04,833 --> 00:58:07,833 Look, he said there might be a seat tomorrow. 846 00:58:07,916 --> 00:58:09,291 That's not too bad, is it? 847 00:58:09,375 --> 00:58:11,250 It's a nice hotel. You've got money. 848 00:58:11,333 --> 00:58:13,750 You won't be stuck here forever. 849 00:58:13,833 --> 00:58:15,666 Right. That's all I wanted to know. 850 00:58:17,041 --> 00:58:18,583 What else can I do? 851 00:58:18,666 --> 00:58:21,541 -You'll be all right, won't you? -Don't worry about me. 852 00:58:23,708 --> 00:58:26,708 Come along, sir. You don't want to miss it, do you? 853 00:58:26,791 --> 00:58:30,666 [woman on PA system] This is the final call for passengers on flight… 854 00:58:30,750 --> 00:58:33,458 I love you. 855 00:58:34,125 --> 00:58:37,250 -I'll see you when I see you. -Right… 856 00:58:37,333 --> 00:58:39,916 -Go on! -[attendant] Come on, sir. If you please. 857 00:58:40,000 --> 00:58:42,625 [Dad groaning] 858 00:58:48,458 --> 00:58:50,958 [woman on PA system in Spanish] 859 00:58:51,041 --> 00:58:54,708 Ow! You bloody great pillock! 860 00:58:54,791 --> 00:58:55,916 Have a good trip! 861 00:58:56,000 --> 00:58:58,083 And don't worry, squire. 862 00:58:58,166 --> 00:58:59,666 I'll look after her. 863 00:59:03,875 --> 00:59:06,166 Oww! 864 00:59:06,250 --> 00:59:09,750 What do you think you're doing? Harold… 865 00:59:09,833 --> 00:59:12,583 Harold! Help me, I'm going to be sick. 866 00:59:12,666 --> 00:59:15,625 [Dad] Oh, get me out of here! 867 00:59:16,375 --> 00:59:19,625 Get me to bed! Oh, God! 868 00:59:40,958 --> 00:59:43,083 Afternoon post's late, innit? 869 00:59:43,583 --> 00:59:44,666 Eh? 870 00:59:44,750 --> 00:59:47,750 I said, "The afternoon post is late, isn't it?" 871 00:59:47,833 --> 00:59:50,375 You're not expecting to hear anything, are you? 872 00:59:50,458 --> 00:59:51,666 Of course I am. 873 00:59:51,750 --> 00:59:52,916 Ehh… 874 00:59:53,458 --> 00:59:57,958 One postcard you've had from her in ten days, and that was over a week ago. 875 00:59:58,041 --> 01:00:01,375 She's blown you out, mate. She's not coming back. 876 01:00:01,458 --> 01:00:05,125 Of course she's coming back. She's just having trouble getting a plane. 877 01:00:05,208 --> 01:00:07,333 She could have walked home by now. 878 01:00:07,416 --> 01:00:10,375 It's very difficult to get flights this time of the year! 879 01:00:10,458 --> 01:00:11,416 The man said so. 880 01:00:11,500 --> 01:00:13,875 He didn't have any trouble getting us out. 881 01:00:13,958 --> 01:00:15,791 You won't see her again. 882 01:00:16,375 --> 01:00:19,000 She's on the nest with old oily. 883 01:00:21,000 --> 01:00:23,666 Hasn't taken you long to get better, has it? 884 01:00:23,750 --> 01:00:24,708 Nah. 885 01:00:26,458 --> 01:00:30,458 -Post? It's the post! -Hey! 886 01:00:30,541 --> 01:00:32,875 -[Harold laughing hysterically] -Nah! 887 01:00:38,375 --> 01:00:41,375 Three postcards and a letter! Ha! 888 01:00:43,708 --> 01:00:45,833 They must have been held up. 889 01:00:46,791 --> 01:00:48,625 Get them in order. 890 01:00:48,708 --> 01:00:53,791 The fourth, the sixth and the eighth. 891 01:00:56,625 --> 01:00:58,291 "My dearest Harold. 892 01:01:00,791 --> 01:01:01,833 How are you? 893 01:01:02,958 --> 01:01:05,750 I'm very well but missing you terribly." 894 01:01:05,833 --> 01:01:06,916 Yeah… 895 01:01:07,625 --> 01:01:10,791 "The weather's marvelous. Still no sign of a plane, 896 01:01:10,875 --> 01:01:13,458 but everybody's been very kind and helpful. 897 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 Terry took me to Barcelona yesterday." 898 01:01:16,791 --> 01:01:18,000 Hello! 899 01:01:19,916 --> 01:01:22,833 "And the manager also has been very sweet. 900 01:01:23,500 --> 01:01:25,791 He sent his regards to your father. 901 01:01:26,958 --> 01:01:28,250 How is he, by the way? 902 01:01:28,333 --> 01:01:30,750 I can't wait to see you again, my darling. 903 01:01:30,833 --> 01:01:32,791 Your ever-loving Zita." 904 01:01:32,875 --> 01:01:36,083 Satisfied? That's one up the Khyber for you. 905 01:01:36,166 --> 01:01:39,916 Yeah. "My dearest Harold, still no sign of a plane. 906 01:01:40,000 --> 01:01:43,083 Thank you for your 12-page letter I received yesterday. 907 01:01:43,166 --> 01:01:44,958 Will write soon. Must fly. 908 01:01:45,041 --> 01:01:48,666 I'm going on a day trip to Madrid with Terry and a few others. 909 01:01:48,750 --> 01:01:50,000 Love, Zita." 910 01:01:50,583 --> 01:01:54,000 -"Dear Harold." -What happened to "dearest Harold"? 911 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 You can't be lovey-dovey all the time. 912 01:01:56,416 --> 01:01:57,500 No, I suppose not. 913 01:01:57,583 --> 01:02:00,208 Not when you've been married as long as you have. 914 01:02:00,291 --> 01:02:02,208 You vicious little sod. 915 01:02:02,291 --> 01:02:05,666 It wasn't the lobster that poisoned you, it was your own venom. 916 01:02:05,750 --> 01:02:08,333 Get on with it. "Dear Harold." 917 01:02:08,416 --> 01:02:11,833 "Dear Harold, I received another long letter from you yesterday. 918 01:02:11,916 --> 01:02:14,333 Terry sends his regards. Writing to you, Zita." 919 01:02:14,416 --> 01:02:16,500 They're getting shorter, aren't they? 920 01:02:17,166 --> 01:02:20,333 Well… she's saving it all up for the letter. 921 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 It's all in here, mate. 922 01:02:28,708 --> 01:02:33,541 "Dear Harold, I don't know how to begin writing this letter to you." 923 01:02:36,958 --> 01:02:40,416 [sad music plays] 924 01:02:59,916 --> 01:03:04,208 [sad music stops] 925 01:03:04,791 --> 01:03:08,458 No, son. Don't do that. That don't do no good. 926 01:03:10,541 --> 01:03:12,666 Don't you start feeling sorry now. 927 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 It's what you've always worked for, innit? 928 01:03:15,875 --> 01:03:17,375 What you've always wanted. 929 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 I didn't do anything. 930 01:03:20,416 --> 01:03:23,375 You didn't have to. You were there. 931 01:03:25,083 --> 01:03:27,541 You're always there. 932 01:03:28,708 --> 01:03:30,666 We'd have been all right on our own. 933 01:03:30,750 --> 01:03:33,375 I wasn't there when she ran off with some bloke. 934 01:03:34,375 --> 01:03:36,000 Neither was I, was I? 935 01:03:36,958 --> 01:03:39,541 I was sitting at home, nursing you. 936 01:03:41,750 --> 01:03:43,750 What a laugh. 937 01:03:44,583 --> 01:03:48,375 To be cuckolded at my own expense. 938 01:03:48,458 --> 01:03:50,541 What are you going to do about it? 939 01:03:50,625 --> 01:03:54,125 -What can I do about it? -Go out there and thump her one. 940 01:03:54,208 --> 01:03:58,583 Yes, I can afford to go flying around Europe on my income, can't I? 941 01:03:59,625 --> 01:04:03,000 Take my advice, son. Forget all about her. 942 01:04:03,083 --> 01:04:06,625 We don't need anybody else here. We can manage on our own. 943 01:04:08,125 --> 01:04:10,041 You take my advice. 944 01:04:10,625 --> 01:04:12,875 -Go up to your room. -Yeah? 945 01:04:12,958 --> 01:04:17,583 Lock the door and keep out of my way for the next five years. 946 01:04:18,708 --> 01:04:19,833 That's it. 947 01:04:20,541 --> 01:04:23,291 All right. Go on. 948 01:04:25,208 --> 01:04:26,625 Go on. 949 01:04:28,625 --> 01:04:29,958 Go on! 950 01:04:39,166 --> 01:04:43,083 Why? Why did you have to do it to me? 951 01:04:47,291 --> 01:04:49,708 I'll smash her bleeding face in when I see her. 952 01:05:38,083 --> 01:05:39,416 Good afternoon, I-- 953 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Yes? 954 01:06:04,666 --> 01:06:07,833 Good afternoon. I bunged my card through your box yesterday. 955 01:06:07,916 --> 01:06:10,916 Did you? A bit cheeky of you, wasn't it? 956 01:06:11,000 --> 01:06:15,458 Steptoe and Son, scrap metal merchants, rag-and-bone antiques, objets d'art, 957 01:06:15,541 --> 01:06:18,958 furniture, anything, best prices given. We're very competitive. 958 01:06:19,041 --> 01:06:22,125 Darling, the only rags I've got are the ones I'm wearing. 959 01:06:22,208 --> 01:06:24,916 I see. Sorry I bothered you. 960 01:06:25,000 --> 01:06:29,250 Don't go. Why don't you come in? I might find something for you. 961 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 I won't bother, thanks. 962 01:06:32,375 --> 01:06:36,000 Wait a minute. Aren't you the bloke that married Zita? 963 01:06:36,083 --> 01:06:39,625 -How did you know? -I was there, wasn't I? 964 01:06:39,708 --> 01:06:43,000 -[Arthur] On the night. -I remember you now. The drag act. 965 01:06:43,583 --> 01:06:46,166 Female impersonator, dear, if you don't mind. 966 01:06:46,250 --> 01:06:48,208 But I'm sorry about you two. 967 01:06:48,291 --> 01:06:50,000 Didn't last long, did it? 968 01:06:50,083 --> 01:06:52,416 Mind you, I know just how you feel. 969 01:06:52,916 --> 01:06:56,666 Mine's broken up as well. Rotten swine, she was. 970 01:06:56,750 --> 01:07:01,291 Do you know, took my record player, the bed linen, my Butch Cassidy poster-- 971 01:07:01,375 --> 01:07:03,041 How do you know we'd broken up? 972 01:07:03,125 --> 01:07:04,666 She told me, didn't she? 973 01:07:04,750 --> 01:07:06,166 She told you? When? 974 01:07:06,250 --> 01:07:08,166 I see her every week, don't I? 975 01:07:08,250 --> 01:07:10,250 Took all my Green Shield stamps. 976 01:07:30,750 --> 01:07:33,416 Charge! 977 01:07:33,500 --> 01:07:38,291 [Harold continues shouting] 978 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Right! Where is he? 979 01:07:45,500 --> 01:07:46,541 Where's who? 980 01:07:46,625 --> 01:07:50,333 What do you mean? Him. That flash bastard you ran off with. 981 01:07:50,416 --> 01:07:52,875 Oh, him. I dunno. I haven't seen him. 982 01:07:52,958 --> 01:07:56,583 You're lying! You're up the duff. 983 01:07:56,666 --> 01:07:58,666 I haven't been eating new bread. 984 01:07:58,750 --> 01:08:00,333 Do you want a cup of tea? 985 01:08:00,416 --> 01:08:02,125 Yeah. Thank you. 986 01:08:12,916 --> 01:08:15,750 -I didn't know. -No reason why you should. 987 01:08:17,583 --> 01:08:20,333 -How d'you find me? -It was Arthur. 988 01:08:20,416 --> 01:08:22,458 The drag act. I met him. 989 01:08:25,000 --> 01:08:26,875 -I'm sorry, Harold. -Yeah? 990 01:08:27,875 --> 01:08:29,333 I didn't want it to happen. 991 01:08:29,416 --> 01:08:30,666 No. 992 01:08:31,208 --> 01:08:34,083 I didn't jump into bed as soon as your plane took off. 993 01:08:34,166 --> 01:08:36,750 -Of course not. -I held out for three days. 994 01:08:36,833 --> 01:08:38,500 Oh, good. I am flattered. 995 01:08:38,583 --> 01:08:40,916 It wouldn't have happened, if you were there. 996 01:08:41,000 --> 01:08:43,833 -Nor if you'd have come home. -I couldn't get a plane. 997 01:08:43,916 --> 01:08:46,250 I'm sure your fellow tried very hard. 998 01:08:46,333 --> 01:08:49,458 Look, you left me on my honeymoon for your father. 999 01:08:49,541 --> 01:08:51,833 -He was very ill. -He would have… 1000 01:08:53,458 --> 01:08:57,125 Oh, God… let's not go over all that again. 1001 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 How many sugars? 1002 01:09:06,625 --> 01:09:07,916 Two, please. 1003 01:09:08,583 --> 01:09:09,625 Cigarette? 1004 01:09:10,250 --> 01:09:12,333 I shouldn't, really. Bad for the baby. 1005 01:09:14,416 --> 01:09:15,916 I'm dying for one, actually. 1006 01:09:16,000 --> 01:09:18,916 Have one, for God's sake. One won't hurt. 1007 01:09:26,916 --> 01:09:27,875 You on your own? 1008 01:09:30,083 --> 01:09:33,916 -How long has he been gone? -Since he found out about this. 1009 01:09:35,125 --> 01:09:36,541 That's typical, innit? 1010 01:09:36,625 --> 01:09:39,666 Take a bloke's wife, put her in the club and away he goes. 1011 01:09:40,583 --> 01:09:43,625 -I knew he was a shit the moment-- -It isn't his. 1012 01:09:43,708 --> 01:09:44,958 Then who the… 1013 01:09:45,666 --> 01:09:47,375 Whose is it? 1014 01:09:51,625 --> 01:09:53,791 No, it's not mine. 1015 01:09:56,708 --> 01:09:58,333 Can't be. 1016 01:10:03,000 --> 01:10:04,291 Is it? 1017 01:10:14,875 --> 01:10:17,958 -Why didn't you tell me? -I didn't think you'd want to know. 1018 01:10:18,041 --> 01:10:20,166 -After what happened. -I'm not like him. 1019 01:10:22,458 --> 01:10:24,125 It's mine. 1020 01:10:24,208 --> 01:10:25,666 I had a right to know. 1021 01:10:25,750 --> 01:10:28,458 You should have told me. You shouldn't be smoking. 1022 01:10:34,666 --> 01:10:37,666 -When's it due? -Five weeks. 1023 01:10:40,666 --> 01:10:42,458 Last February. 1024 01:10:44,916 --> 01:10:46,583 That's right. 1025 01:10:48,375 --> 01:10:50,166 I'm going to be a father. 1026 01:10:55,791 --> 01:10:58,625 Zita, let's make a fresh start. 1027 01:10:58,708 --> 01:11:00,291 Let's give it another try. 1028 01:11:00,375 --> 01:11:03,791 It wouldn't work, Harold. You'd chuck it in my face. 1029 01:11:03,875 --> 01:11:06,208 No, I promise. I still love you. 1030 01:11:06,291 --> 01:11:08,708 What's gone is gone. I can't live in the past. 1031 01:11:08,791 --> 01:11:10,583 It's the future that's important. 1032 01:11:11,333 --> 01:11:13,750 I'm not a man for bearing grudges. 1033 01:11:13,833 --> 01:11:18,750 What you did was diabolical, but it's forgotten now. 1034 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Sounds like it. 1035 01:11:21,166 --> 01:11:24,500 Let's start again as though nothing's happened. 1036 01:11:25,208 --> 01:11:28,458 Come home with me, Zita. For the kid's sake. 1037 01:11:28,541 --> 01:11:30,375 I want the kid. 1038 01:11:31,250 --> 01:11:34,583 I've never had one before. And I want you. 1039 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Are you sure? 1040 01:11:37,625 --> 01:11:39,791 I'm sure. 1041 01:11:43,416 --> 01:11:46,416 All right, then. We'll give it a try. 1042 01:12:06,833 --> 01:12:08,166 Whoa! 1043 01:12:22,375 --> 01:12:23,916 Careful, there. 1044 01:12:24,416 --> 01:12:26,666 Let me take your weight. 1045 01:12:26,750 --> 01:12:27,916 Is that all right? 1046 01:12:28,708 --> 01:12:32,166 -He's not going to like this. -It's got nothing to do with him. 1047 01:12:32,250 --> 01:12:35,708 You're my wife. If he doesn't like it, he can ponce off out of it. 1048 01:12:35,791 --> 01:12:37,041 We'll see. 1049 01:12:37,125 --> 01:12:40,708 You talk as if I'm frightened of him or something. 1050 01:12:47,458 --> 01:12:48,958 Home. 1051 01:12:52,833 --> 01:12:54,791 You'd better wait here. 1052 01:12:56,083 --> 01:12:58,750 It's a surprise, that's all. 1053 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Dad? 1054 01:13:13,250 --> 01:13:14,791 Hello, little Dad. 1055 01:13:15,916 --> 01:13:17,500 You're late. 1056 01:13:17,583 --> 01:13:19,708 Guess who's coming to stay with us? 1057 01:13:19,791 --> 01:13:21,000 Nobody. 1058 01:13:21,083 --> 01:13:23,791 You won't say that when you find out who it is. 1059 01:13:24,375 --> 01:13:25,833 Close your eyes. 1060 01:13:25,916 --> 01:13:28,291 Oh, my God. 1061 01:13:48,625 --> 01:13:50,208 You can open them now. 1062 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Hello, Mr. Steptoe. 1063 01:13:52,916 --> 01:13:55,291 Well, well, well. Look who's here. 1064 01:13:55,375 --> 01:13:57,166 See? I knew he'd be pleased. 1065 01:13:59,083 --> 01:14:01,500 -Get her out of here! -But I-- 1066 01:14:01,583 --> 01:14:03,791 I will not have that woman in my house. 1067 01:14:03,875 --> 01:14:06,041 -Goodbye, Harold. -Stay where you are! 1068 01:14:06,125 --> 01:14:10,250 Ain't you got no charity? Can't you see? She's having a baby. 1069 01:14:10,333 --> 01:14:12,166 I bet it's got a mustache. 1070 01:14:12,250 --> 01:14:14,583 Shut your filthy mouth! 1071 01:14:14,666 --> 01:14:16,250 It's mine. 1072 01:14:16,333 --> 01:14:17,791 My baby. 1073 01:14:17,875 --> 01:14:19,375 Oh, my God. 1074 01:14:19,458 --> 01:14:23,583 You are, without doubt, the softest touch walking on the face of God's earth. 1075 01:14:23,666 --> 01:14:27,458 And you needn't think you'll get any money out of him while I'm alive. 1076 01:14:27,541 --> 01:14:30,416 Listen, old man. I don't need any favors from you. 1077 01:14:30,500 --> 01:14:31,875 -You tell him! -Or you. 1078 01:14:31,958 --> 01:14:35,083 I can look after myself. I don't need a man to look after me. 1079 01:14:35,166 --> 01:14:39,125 I didn't come back for my benefit. I came back because I was asked. 1080 01:14:39,208 --> 01:14:41,125 Haven't you hurt him enough? 1081 01:14:41,208 --> 01:14:43,916 Yes, I've hurt him, but I only hurt him once. 1082 01:14:44,000 --> 01:14:46,416 You've hurt him all his life. Look at him. 1083 01:14:46,500 --> 01:14:49,375 He's pathetic. He can't even pee without asking you. 1084 01:14:49,458 --> 01:14:51,583 That's a bit… I can. 1085 01:14:51,666 --> 01:14:54,083 I can. I can do exactly as I like. 1086 01:14:54,166 --> 01:14:57,541 All right then, prove it. Leave him. Walk out with me now. 1087 01:15:00,791 --> 01:15:04,625 There's no need to. We can all live here as one big happy family. 1088 01:15:04,708 --> 01:15:05,958 You see? You can't. 1089 01:15:06,041 --> 01:15:07,500 -I can. -You're a prisoner! 1090 01:15:07,583 --> 01:15:09,458 -I'm no prisoner! -Don't shout! 1091 01:15:09,541 --> 01:15:10,791 I will! 1092 01:15:11,916 --> 01:15:15,125 We do seem to have got off on the wrong foot. 1093 01:15:15,208 --> 01:15:16,333 Let's all sit down. 1094 01:15:16,416 --> 01:15:19,125 I'm not stopping. I can do without all this. 1095 01:15:19,208 --> 01:15:21,291 You can't go! Think of the baby. 1096 01:15:21,375 --> 01:15:24,708 -I am thinking about it. -But you can't bring it up on your own. 1097 01:15:24,791 --> 01:15:28,333 That kid needs a father. All kids need a father's influence. 1098 01:15:28,416 --> 01:15:30,083 Do they? 1099 01:15:33,291 --> 01:15:36,708 -Right, I'm coming with you. -No, I don't want you to. 1100 01:15:36,791 --> 01:15:39,583 It's over, love. It was a mistake coming back. 1101 01:15:39,666 --> 01:15:41,833 You're a nice man, it's not your fault. 1102 01:15:41,916 --> 01:15:45,875 -But it won't work. -It'll work. I love you. 1103 01:15:46,458 --> 01:15:47,541 Oh! 1104 01:15:47,625 --> 01:15:51,000 Harold, she's right. Missus, I'll tell you what I'll do. 1105 01:15:51,083 --> 01:15:54,291 Go home, have the sprog, we'll take a blood test 1106 01:15:54,375 --> 01:15:57,541 and if it is, we bung you 30 bob a week and that's that. 1107 01:15:57,625 --> 01:15:59,291 Can't be fairer than that. 1108 01:15:59,375 --> 01:16:01,333 Thank you very much. 1109 01:16:01,416 --> 01:16:04,125 Hang on. He'll apologize for that before we leave. 1110 01:16:04,208 --> 01:16:06,583 Do me a favor. Get stuffed! 1111 01:16:07,458 --> 01:16:09,541 -Zita! -Let her go. 1112 01:16:09,625 --> 01:16:12,750 -We don't need her. -Will you get out of the way? 1113 01:16:12,833 --> 01:16:15,208 -Get out of the way! -No! 1114 01:16:15,291 --> 01:16:18,291 Harold! 1115 01:16:18,375 --> 01:16:20,541 Zita! 1116 01:16:20,625 --> 01:16:22,833 -Let her go, Harold! -Zita! 1117 01:16:22,916 --> 01:16:25,125 Get your hands off me! 1118 01:16:46,000 --> 01:16:48,791 [train barrels past] 1119 01:16:56,666 --> 01:16:58,541 I was only cleaning them for you. 1120 01:17:01,291 --> 01:17:03,458 Gonna be a nice morning, isn't it? 1121 01:17:03,541 --> 01:17:06,041 Be nice on the round today. 1122 01:17:09,666 --> 01:17:12,750 Harold, how much longer is this going on for? 1123 01:17:12,833 --> 01:17:16,208 You haven't spoken to me for six months. It's getting on me wick. 1124 01:17:16,291 --> 01:17:18,666 I don't think I can stand much more of this. 1125 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 I thought I'd made it clear 1126 01:17:20,250 --> 01:17:23,333 that any future conversation should be strictly utilitarian. 1127 01:17:23,416 --> 01:17:27,291 "Where's dinner?", "Unload the cart", and "How much do you want for it?" 1128 01:17:27,375 --> 01:17:28,958 Other phrases of that ilk. 1129 01:17:29,041 --> 01:17:32,000 I've no desire for any social intercourse. 1130 01:17:32,916 --> 01:17:35,791 Excuse me, I've got work to do. 1131 01:17:40,125 --> 01:17:43,666 Work? Can I give you a hand with something? 1132 01:17:43,750 --> 01:17:45,458 [shrieking] 1133 01:17:45,958 --> 01:17:49,250 -Shh. Rats. -Rats don't sound like that. 1134 01:17:52,833 --> 01:17:54,666 Here. Look out! 1135 01:17:54,750 --> 01:17:57,875 [both shouting] 1136 01:17:57,958 --> 01:17:58,958 [mewling] 1137 01:17:59,833 --> 01:18:02,458 -It's a baby. -You amaze me. 1138 01:18:02,541 --> 01:18:04,958 -How did it get in here? -I don't know. 1139 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 Perhaps it ran away from home. 1140 01:18:08,000 --> 01:18:10,166 That baby's been left here, mate. 1141 01:18:10,250 --> 01:18:12,458 Somebody's had a baby and left it in here. 1142 01:18:13,500 --> 01:18:14,458 [mewling] 1143 01:18:14,541 --> 01:18:18,416 Poor little thing. What sort of place is this for a baby? 1144 01:18:18,500 --> 01:18:20,000 A stable. 1145 01:18:20,083 --> 01:18:22,833 -[male choir chanting] -Excuse me, young man. 1146 01:18:23,750 --> 01:18:25,875 We brought these for you. 1147 01:18:41,708 --> 01:18:46,583 You silly old maggot. That is the six-fifty Trident to Stuttgart. 1148 01:18:48,416 --> 01:18:52,041 Twelve-and-a-half pounds of assorted clean rags. 1149 01:18:55,666 --> 01:18:56,958 Thank you, sir. 1150 01:18:57,041 --> 01:18:58,458 Yes. Bye, sir. 1151 01:19:02,750 --> 01:19:04,916 -[crying] -Oh, Gawd! 1152 01:19:07,791 --> 01:19:09,041 Here. 1153 01:19:12,833 --> 01:19:14,875 [baby] Goo-goo! 1154 01:19:16,416 --> 01:19:18,458 [Harold] She left him! She left him! 1155 01:19:18,541 --> 01:19:19,750 It's mine! It's mine! 1156 01:19:21,375 --> 01:19:23,291 [baby crying] 1157 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 Go on, get down. Oh! 1158 01:19:50,041 --> 01:19:51,541 Don't touch him! 1159 01:19:51,625 --> 01:19:53,291 He's not been inoculated yet. 1160 01:19:56,000 --> 01:19:59,125 I'm making a lovely bed. Lovely bed. 1161 01:19:59,208 --> 01:20:01,791 Come on, up. Oh, Gawd! 1162 01:20:03,416 --> 01:20:05,416 Here we go. 1163 01:20:06,500 --> 01:20:09,875 [Harold] All right. He's lovely, isn't he? 1164 01:20:12,750 --> 01:20:14,458 Eh? My little boy. 1165 01:20:14,541 --> 01:20:17,125 -How do you know? -'Cause I looked. 1166 01:20:17,208 --> 01:20:19,250 How do you know he's your son? 1167 01:20:19,333 --> 01:20:21,916 Of course he's mine. It stands to reason. 1168 01:20:22,000 --> 01:20:24,666 She's just had one, same age as him. 1169 01:20:24,750 --> 01:20:27,166 [baby crying] 1170 01:20:28,291 --> 01:20:30,125 See? Of course he's mine. 1171 01:20:30,208 --> 01:20:32,750 Who else would leave a baby in a place like this? 1172 01:20:32,833 --> 01:20:35,416 I don't think even she would do a thing like that. 1173 01:20:35,500 --> 01:20:39,041 -Abandoning him. -I did. That's why I warned you off her. 1174 01:20:39,958 --> 01:20:41,916 Looks like me, don't he? 1175 01:20:42,833 --> 01:20:44,833 At least, he ain't got a mustache. 1176 01:20:45,583 --> 01:20:47,208 Of course he's mine. 1177 01:20:50,208 --> 01:20:54,125 [baby crying] 1178 01:20:54,208 --> 01:20:56,458 Now, stop crying. 1179 01:20:56,541 --> 01:20:58,875 Tell you what I'll do. 1180 01:20:58,958 --> 01:21:02,750 I'll put you down in your nice little cot. 1181 01:21:02,833 --> 01:21:05,083 Oh, deary me. 1182 01:21:05,166 --> 01:21:06,958 I'll cover you with them blankets. 1183 01:21:07,041 --> 01:21:09,291 That's it. And I'll sing. 1184 01:21:09,375 --> 01:21:11,833 ♪ Rock-a-bye baby… ♪ 1185 01:21:11,916 --> 01:21:13,583 [baby crying intensifies] 1186 01:21:13,666 --> 01:21:15,833 Cobblers to you, then. Cry! 1187 01:21:15,916 --> 01:21:19,250 [crying continues] 1188 01:21:21,291 --> 01:21:23,375 [Harold] He's ill! He's ill! He's ill! 1189 01:21:23,458 --> 01:21:27,083 -I'll get a doctor for him. -He's not ill, he's just hungry. 1190 01:21:27,833 --> 01:21:30,458 Tell you what, I got steak and kidney pudding. 1191 01:21:30,541 --> 01:21:34,000 Steak and kidney-- He can't eat steak and kidney pudding! 1192 01:21:34,083 --> 01:21:36,000 -Why? -Not one of yours, anyway. 1193 01:21:36,083 --> 01:21:38,500 It takes me all my time to chew through them. 1194 01:21:38,583 --> 01:21:41,000 He can have the gravy. I know what I'm doing. 1195 01:21:41,083 --> 01:21:45,750 Don't you touch him. I don't want your dirty little germs all over him. 1196 01:21:45,833 --> 01:21:48,500 -I'll do it. -Not like that. 1197 01:21:48,583 --> 01:21:52,416 Put your hand under his bum, give him a bit of support, for Gawd's sake. 1198 01:21:53,375 --> 01:21:55,666 Here, I got his milk ready. 1199 01:21:58,166 --> 01:21:59,166 What's that? 1200 01:21:59,250 --> 01:22:00,666 His bottle. 1201 01:22:00,750 --> 01:22:02,375 That's a Guiness bottle. 1202 01:22:02,458 --> 01:22:04,083 I rinsed it out. 1203 01:22:04,166 --> 01:22:07,291 -What's that then? -His tit. 1204 01:22:08,291 --> 01:22:10,916 -Teat, Father. -I know. 1205 01:22:11,000 --> 01:22:15,375 I made it out of the little finger of your rubber glove, with a hole in the middle. 1206 01:22:17,666 --> 01:22:20,041 -Just right. -That's a good idea. 1207 01:22:20,583 --> 01:22:24,541 Of course it is. You don't have to tell me anything about bringing up babies. 1208 01:22:24,625 --> 01:22:26,583 I've done it all before. 1209 01:22:27,541 --> 01:22:29,375 I'll do it. 1210 01:22:29,458 --> 01:22:31,333 Yes, it's coming. 1211 01:22:33,375 --> 01:22:35,833 It's coming. Look at that. 1212 01:22:35,916 --> 01:22:39,041 [easy listening music plays] 1213 01:22:51,583 --> 01:22:53,708 He's put on 13 oz. 1214 01:22:55,166 --> 01:22:56,916 Not bad, is it? 1215 01:22:57,583 --> 01:22:59,291 He's a big boy. 1216 01:23:00,208 --> 01:23:01,708 Bigger than you were. 1217 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 Not as big as I was. 1218 01:23:03,250 --> 01:23:05,333 Nobody was ever as big as you were. 1219 01:23:05,416 --> 01:23:07,333 I was 11 lb when I was born. 1220 01:23:07,416 --> 01:23:09,416 He ain't grown much, has he? 1221 01:23:17,500 --> 01:23:20,625 -[baby cries] -[alarm clock rings] 1222 01:23:23,166 --> 01:23:25,041 Okay, all right. 1223 01:23:30,750 --> 01:23:33,250 Here, hang on. Hang on. 1224 01:23:33,333 --> 01:23:34,875 Hang on a tick. Oh. 1225 01:23:44,666 --> 01:23:46,500 Come on. 1226 01:23:46,583 --> 01:23:48,166 Come here a minute. 1227 01:23:48,250 --> 01:23:50,541 You've been waiting, waiting. 1228 01:23:50,625 --> 01:23:52,666 Been waiting, have you? 1229 01:23:52,750 --> 01:23:54,375 Good boy. Ohh! 1230 01:23:54,458 --> 01:23:55,875 Watch it, mate. 1231 01:23:55,958 --> 01:23:57,916 Ain't nothing down there for you. 1232 01:23:59,166 --> 01:24:03,291 -Oh, dear, oh, dear. Here I go… -[baby cries] 1233 01:24:06,208 --> 01:24:08,208 -Right? -Right. 1234 01:24:09,208 --> 01:24:11,250 Come on. Come on, then. 1235 01:24:11,333 --> 01:24:13,833 Up, up, whoops-a-daisy. 1236 01:24:14,583 --> 01:24:16,625 No, not that way. 1237 01:24:16,708 --> 01:24:18,375 You have to wash his head first. 1238 01:24:18,458 --> 01:24:19,833 Turn him on his back. 1239 01:24:19,916 --> 01:24:23,500 Hold his head over the water, so soap won't get in his eyes. 1240 01:24:23,583 --> 01:24:26,625 -I got it. -That's right. 1241 01:24:26,708 --> 01:24:30,000 [both make cooing noises] 1242 01:24:30,083 --> 01:24:33,666 -That's enough. -It's gone in the water! 1243 01:24:35,166 --> 01:24:38,041 [Harold] In you go, that's it. 1244 01:24:38,125 --> 01:24:40,625 [Dad] Look, he's rinsing. 1245 01:24:40,708 --> 01:24:45,333 [both make cooing noises] 1246 01:24:46,750 --> 01:24:51,083 -[Harold] How about Bartholomew? -[Dad] What sort of a name's that? 1247 01:24:51,166 --> 01:24:54,416 -You can't call a baby Bartholomew. -It's got a bit of class. 1248 01:24:54,500 --> 01:24:58,208 -Bartholomew Steptoe. -Yeah… It's too poofy. 1249 01:24:58,291 --> 01:25:01,375 I dunno what your problem is. Albert Winston. 1250 01:25:01,458 --> 01:25:04,708 -That's the one. -I'm not calling him Albert. Forget it. 1251 01:25:05,791 --> 01:25:08,375 Here's a good one. Gervaise. 1252 01:25:09,166 --> 01:25:11,250 Ew. Sounds like a lump of French cheese. 1253 01:25:11,333 --> 01:25:14,000 Pater, Gervaise is a very old English name. 1254 01:25:14,083 --> 01:25:15,541 So is Albert. 1255 01:25:15,625 --> 01:25:19,541 I am not calling him Albert. It is far too common. 1256 01:25:19,625 --> 01:25:22,500 He's my son! I'll call him what I like. 1257 01:25:22,583 --> 01:25:26,000 Here, some of them film stars have nice names. 1258 01:25:26,083 --> 01:25:28,583 Dirk Steptoe. 1259 01:25:28,666 --> 01:25:29,833 Kirk Steptoe. 1260 01:25:29,916 --> 01:25:33,208 When the kids round here find out, Berk Steptoe. 1261 01:25:33,291 --> 01:25:35,250 He's got to have a name. 1262 01:25:35,875 --> 01:25:37,583 Arbuthnot! 1263 01:25:40,875 --> 01:25:43,333 It's all right, I was only joking. 1264 01:25:44,291 --> 01:25:47,458 Come on, hurry up. We've got to call him something. 1265 01:25:48,125 --> 01:25:50,416 How about Peregrine? 1266 01:25:50,500 --> 01:25:52,875 No! Albert. 1267 01:25:52,958 --> 01:25:57,000 I'm not calling him Albert. Never! Never! Never! 1268 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 What's his name? 1269 01:26:03,416 --> 01:26:06,375 We haven't got one yet. Could we call him after you? 1270 01:26:07,250 --> 01:26:09,333 All right? What's your name? 1271 01:26:09,416 --> 01:26:11,041 Albert. 1272 01:26:19,541 --> 01:26:24,166 Father, I think the time has come to discuss Jeremy's future. 1273 01:26:24,250 --> 01:26:26,041 Albert's future! 1274 01:26:26,125 --> 01:26:30,583 Albert Jeremy, and when you've gone, Jeremy Albert. 1275 01:26:31,958 --> 01:26:33,833 If he's going to Eaton, 1276 01:26:33,916 --> 01:26:35,833 we ought to get his name down now. 1277 01:26:35,916 --> 01:26:36,875 Eaton? 1278 01:26:36,958 --> 01:26:41,666 Yes, I think so. I don't like them straw hats they wear at Harrow. 1279 01:26:41,750 --> 01:26:46,291 What? They wouldn't have a rag-and-bone man's son at Eaton. 1280 01:26:46,375 --> 01:26:50,125 I don't see why not. You can go anywhere if you've got the money. 1281 01:26:50,208 --> 01:26:53,000 Yeah, but you ain't got no money. 1282 01:26:53,083 --> 01:26:56,291 -But you have. -You're not having my money. 1283 01:26:56,375 --> 01:27:00,291 -It's for your grandson's education. -I don't care. It's mine. 1284 01:27:00,375 --> 01:27:04,166 He won't want it until he's 13. Gordon Bennet, you'll be 83 by then-- 1285 01:27:04,750 --> 01:27:08,708 If you made out a deed of covenant, you'd avoid all the death duties. 1286 01:27:08,791 --> 01:27:12,333 I intend to, mate. As long as I can. 1287 01:27:13,375 --> 01:27:16,375 You can't live forever. Even you've got to die sometime. 1288 01:27:16,458 --> 01:27:18,750 Don't keep on about me dying. 1289 01:27:18,833 --> 01:27:20,958 You know it upsets me. 1290 01:27:22,541 --> 01:27:24,583 I ain't going to die. 1291 01:27:24,666 --> 01:27:26,666 I've got years to go. 1292 01:27:26,750 --> 01:27:27,958 I'm as fit as a fiddle. 1293 01:27:28,041 --> 01:27:31,875 -Yes, I know, but… -I am not going to die. 1294 01:27:31,958 --> 01:27:33,500 -[loud bang] -[Albert moans] 1295 01:27:33,583 --> 01:27:35,958 See? You almost went then. 1296 01:27:36,875 --> 01:27:40,000 It could happen any time, while you're sat on the loo, 1297 01:27:40,625 --> 01:27:43,208 or having a drink, while I'm talking to you, 1298 01:27:43,291 --> 01:27:45,791 any time, you could go just like that. 1299 01:27:46,750 --> 01:27:48,791 And it would all go to the taxman. 1300 01:27:49,500 --> 01:27:52,041 And Jeremy's got his whole future before him. 1301 01:27:52,125 --> 01:27:54,166 [military music plays] 1302 01:27:54,250 --> 01:27:55,583 Eaton. 1303 01:27:56,291 --> 01:28:00,000 A year at Gordonstoun. A few years at Cambridge. 1304 01:28:00,916 --> 01:28:03,458 Straight to Sandhurst. 1305 01:28:03,541 --> 01:28:05,208 The Household Cavalry. 1306 01:28:06,041 --> 01:28:08,708 Lieutenant 'Jiggers' Steptoe. 1307 01:28:09,541 --> 01:28:13,250 Can't you see him, proud and erect, 1308 01:28:14,083 --> 01:28:16,291 his horse striding down The Mall… 1309 01:28:16,375 --> 01:28:18,708 Pulling his cart behind him. 1310 01:28:18,791 --> 01:28:21,458 Pulling-- No! 1311 01:28:21,541 --> 01:28:24,166 He's coming to the business like all the Steptoes. 1312 01:28:24,250 --> 01:28:26,916 No, he won't. I won't let him. He'll have a chance. 1313 01:28:27,000 --> 01:28:28,750 He's not going to end up like me. 1314 01:28:28,833 --> 01:28:31,041 He'll have all the things I never had. 1315 01:28:31,125 --> 01:28:32,750 Not on my money, he's not. 1316 01:28:32,833 --> 01:28:35,166 He can stand on his own two feet like I did. 1317 01:28:35,250 --> 01:28:37,791 I don't approve of inherited wealth. 1318 01:28:37,875 --> 01:28:40,625 All right. Stuff your money! 1319 01:28:40,708 --> 01:28:43,250 We don't need it. I'll do it on my own. 1320 01:28:43,333 --> 01:28:46,166 I'll work all the hours God sends, 1321 01:28:46,250 --> 01:28:51,333 'cause that boy is going to have the best that money can buy! 1322 01:28:53,125 --> 01:28:55,625 [children screaming] 1323 01:28:59,000 --> 01:29:00,708 -Oi! That's my bike! -Ow! 1324 01:29:14,500 --> 01:29:15,666 Come on! 1325 01:29:15,750 --> 01:29:17,625 All out! 1326 01:29:18,333 --> 01:29:20,583 Ain't you got no homes to go to? 1327 01:29:21,458 --> 01:29:22,666 All out! 1328 01:29:22,750 --> 01:29:25,541 [campy man's voice] Oh, you're so masterful! 1329 01:29:42,833 --> 01:29:45,083 Round the garden like a teddy-bear. 1330 01:29:45,166 --> 01:29:47,041 And tickle him under-- Oh. 1331 01:29:55,666 --> 01:29:57,916 Oh… Dad? 1332 01:30:12,541 --> 01:30:14,125 Where's my bleedin' tea? 1333 01:30:14,958 --> 01:30:17,583 Cor blimey! Is it that time already? 1334 01:30:18,500 --> 01:30:19,791 How's little Jeremy? 1335 01:30:20,958 --> 01:30:24,250 Little Albert is out in the yard, having a bit of fresh air. 1336 01:30:26,541 --> 01:30:28,041 You what? 1337 01:30:28,125 --> 01:30:29,666 He's in his pram. 1338 01:30:35,500 --> 01:30:37,583 He's not in his pram, Dad. 1339 01:30:37,666 --> 01:30:39,916 Course he is. I put him there meself. 1340 01:30:45,208 --> 01:30:49,166 He was out here. He was out here. I strapped him in. 1341 01:30:49,916 --> 01:30:51,500 -Somebody's taken him. -No! 1342 01:30:52,125 --> 01:30:54,791 -You shouldn't have left him out here! -I always do! 1343 01:30:54,875 --> 01:30:56,375 I always left you out here. 1344 01:30:56,458 --> 01:30:59,750 -Nobody ever bothered to nick you. -I wish to Christ they had! 1345 01:30:59,833 --> 01:31:02,000 -What's that? -Here, a note. 1346 01:31:02,083 --> 01:31:04,291 "Please forgive me, I've taken him back. 1347 01:31:04,375 --> 01:31:08,125 I can now give him a better chance in life than he could have with you. 1348 01:31:08,208 --> 01:31:10,291 Thank you for looking after him. 1349 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 PS: Please do not look for us." 1350 01:31:13,500 --> 01:31:15,416 -Where are you going? -To find them. 1351 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 She won't get away with it! 1352 01:31:17,000 --> 01:31:20,416 -But you don't know where she is. -Don't you worry, I'll find out. 1353 01:31:21,541 --> 01:31:24,666 [striptease music plays] 1354 01:31:26,541 --> 01:31:29,666 [men shouting] 1355 01:31:33,000 --> 01:31:35,333 [men laugh and cheer] 1356 01:31:39,666 --> 01:31:42,791 [men hoot and whistle] 1357 01:32:05,583 --> 01:32:06,875 Half a bitter, please. 1358 01:32:16,166 --> 01:32:17,333 Cor, look at that! 1359 01:32:19,458 --> 01:32:21,833 [men cheer] 1360 01:32:33,416 --> 01:32:35,083 Who wants him? 1361 01:32:36,416 --> 01:32:37,333 Over here! 1362 01:32:39,833 --> 01:32:41,333 Ahh! 1363 01:32:48,916 --> 01:32:50,625 [Zita screams] 1364 01:33:00,625 --> 01:33:01,875 Bleedin' fascists! 1365 01:33:15,041 --> 01:33:17,250 You rotten Tory cancer! 1366 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 What a rotten sport! 1367 01:33:20,833 --> 01:33:22,291 [music stops] 1368 01:33:25,791 --> 01:33:27,875 [shouting intensifies] 1369 01:33:32,416 --> 01:33:34,041 Bring him out this way! 1370 01:33:41,333 --> 01:33:43,375 You're a load of wankers! 1371 01:33:48,416 --> 01:33:51,250 Come in here. You can get through the window. 1372 01:33:53,041 --> 01:33:54,500 You'd better split, man. 1373 01:33:58,875 --> 01:34:00,500 You all right? 1374 01:34:00,583 --> 01:34:02,250 I'm all right. 1375 01:34:07,541 --> 01:34:09,208 Why did you come here? 1376 01:34:09,291 --> 01:34:10,875 Not to see you, don't worry. 1377 01:34:12,333 --> 01:34:14,375 I came here for the baby. 1378 01:34:14,458 --> 01:34:16,125 Go home, Harold. Please. 1379 01:34:16,208 --> 01:34:18,375 I've had enough for one night. 1380 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Just tell me where it is and I'll go and get it. 1381 01:34:21,708 --> 01:34:25,000 -No, Harold, you can't. -Don't tell me I can't. 1382 01:34:25,083 --> 01:34:27,083 It's my baby. Where is it? 1383 01:34:27,708 --> 01:34:29,500 -Look, Harold… -Is it all right? 1384 01:34:29,583 --> 01:34:31,666 He's fine, but… 1385 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 [baby crying] 1386 01:34:33,500 --> 01:34:35,708 You haven't brought it to work with you! 1387 01:34:36,583 --> 01:34:38,000 [Zita] Don't, please! 1388 01:34:49,916 --> 01:34:51,708 Everything's okay, darling. 1389 01:34:51,791 --> 01:34:54,208 It's quiet out there now. Are you all right? 1390 01:34:58,833 --> 01:35:01,125 [Harold] The other one wasn't mine either. 1391 01:35:01,208 --> 01:35:04,208 I must be the only bloke, who's lost two kids in one day. 1392 01:35:04,291 --> 01:35:07,333 I never met the Black one. I only knew the white one. 1393 01:35:07,416 --> 01:35:09,000 He'd be three years old now. 1394 01:35:09,750 --> 01:35:12,083 I wonder what Jeremy's mother calls him now. 1395 01:35:12,875 --> 01:35:15,375 -Albert, of course. -Don't be so daft. 1396 01:35:15,458 --> 01:35:17,208 [horn honking] 1397 01:35:18,250 --> 01:35:20,083 [honking continues] 1398 01:35:23,875 --> 01:35:27,125 ["Steptoe" theme plays]