1 00:01:00,958 --> 00:01:05,166 INSTANȚA PENTRU DIVORȚ ȘEDINȚE ÎN DESFĂȘURARE 2 00:01:18,708 --> 00:01:20,958 - Ai naibii gălbejiți! - Bine, bine. 3 00:01:21,041 --> 00:01:22,083 Chinezii! 4 00:01:22,166 --> 00:01:25,416 - Ei ne conduc lumea. - Erau japonezi, tată. 5 00:01:25,500 --> 00:01:28,541 Totuna. Toți au ochii alungiți. 6 00:01:28,625 --> 00:01:31,541 Sunt turiști și își cheltuiesc banii aici. 7 00:01:31,625 --> 00:01:33,791 N-ar trebui să facă fotografii. 8 00:01:33,875 --> 00:01:36,500 Peste tot fotografii! Să se întoarcă la Tokyo. 9 00:01:36,583 --> 00:01:38,958 - Doamne! - Am văzut, fiule. 10 00:01:42,458 --> 00:01:44,875 Căsnicia aia n-a durat prea mult, nu? 11 00:01:44,958 --> 00:01:48,000 Nu poți să-ți ții gura cinci minute? 12 00:01:58,125 --> 00:02:00,958 Știam că e o greșeală de la bun început. 13 00:02:01,041 --> 00:02:04,625 Nu știu de ce ai vrut să te încurci cu parașuta aia. 14 00:02:05,291 --> 00:02:08,875 Când ajungem acasă, îți cos buzele la mașina de cusut. 15 00:02:08,958 --> 00:02:10,291 Ca pe pături! 16 00:02:36,125 --> 00:02:39,333 Vai, încă două lire! Claseaz-o! 17 00:02:44,916 --> 00:02:49,250 {\an8}GUNOI 18 00:02:53,750 --> 00:02:54,958 Trage în față puțin. 19 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Haide. 20 00:03:32,958 --> 00:03:34,375 Di, căluțule. 21 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Vrei? 22 00:03:40,333 --> 00:03:43,375 Nu, mulțumesc. 23 00:03:46,000 --> 00:03:49,333 Ai niște obiceiuri scârboase, zău! 24 00:03:50,166 --> 00:03:53,833 Nu ca cele pe care le-am aflat despre tine în instanță. 25 00:03:53,916 --> 00:03:55,708 Ești un porc. 26 00:03:55,791 --> 00:03:59,875 Să faci dragoste cu lumina aprinsă nu e o perversiune sexuală 27 00:03:59,958 --> 00:04:00,958 în zilele noastre. 28 00:04:01,041 --> 00:04:02,875 - Eu n-am făcut asta. - Te cred. 29 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 N-ar fi fost de acord. 30 00:04:04,708 --> 00:04:08,833 N-am dus-o rău. Maică-ta nu se plângea niciodată. 31 00:04:08,916 --> 00:04:12,458 Dacă femeia e satisfăcută, n-are cum să te lase. 32 00:04:12,541 --> 00:04:15,125 Zita era satisfăcută, să știi. 33 00:04:15,208 --> 00:04:17,041 Da, de cine? 34 00:04:19,416 --> 00:04:23,000 Încă o astfel de remarcă și zbori sub roțile autobuzului. 35 00:04:23,083 --> 00:04:24,875 M-a părăsit din cauza ta. 36 00:04:24,958 --> 00:04:26,250 - A mea? - Da, a ta. 37 00:04:26,333 --> 00:04:29,625 Nu ți-a plăcut niciodată de ea și ai vrut să ne desparți. 38 00:04:29,708 --> 00:04:31,791 Ți-e frică să rămâi singur. 39 00:04:31,875 --> 00:04:34,125 Nu ți-a picat bine să mă vezi fericit. 40 00:04:34,833 --> 00:04:35,916 Marș! 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,666 Îmi pare rău. 42 00:04:44,958 --> 00:04:47,333 Ți-am zis de la început că așa va fi. 43 00:04:47,416 --> 00:04:49,875 Erai prea bun pentru ea, aia era problema. 44 00:04:50,583 --> 00:04:51,750 Clase diferite. 45 00:04:51,833 --> 00:04:54,291 - Ce vrei să zici? - Era de rând. 46 00:04:54,375 --> 00:04:57,250 Măi să fie! Nici noi nu suntem tocmai doi Jeremy Thorpe. 47 00:04:57,333 --> 00:04:58,458 Nu asta contează. 48 00:04:58,541 --> 00:05:01,291 Poți să fii sărac fără să fii de rând, ca ea. 49 00:05:01,375 --> 00:05:04,375 Te-ai încurcat cu ea, Harold. Blestemată fie acea zi! 50 00:05:04,916 --> 00:05:06,791 Totul a fost bine până atunci. 51 00:05:07,458 --> 00:05:10,333 Aceea a fost ziua când totul a început să meargă prost. 52 00:06:11,583 --> 00:06:13,833 Nu aud nimic din ce zici! 53 00:06:14,916 --> 00:06:17,083 Tăntălăule! 54 00:06:18,458 --> 00:06:20,958 Cred că mi-am scrântit cotul. 55 00:06:21,041 --> 00:06:24,041 Ai s-o scrântești tu imediat. 56 00:06:24,666 --> 00:06:29,250 Uită-te la rufele mele. Murdare! Îmi trebuia cămașa aia diseară. 57 00:06:29,833 --> 00:06:31,166 De ce? Unde te duci? 58 00:06:31,250 --> 00:06:34,125 - Ies! - Ieși? 59 00:06:36,791 --> 00:06:40,041 - Ieși? Merg cu tine. - Da? 60 00:06:40,125 --> 00:06:41,958 Nu ți-ar plăcea. 61 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 Nu știu. 62 00:06:45,041 --> 00:06:47,666 - Ți-a trecut timpul. - Mi-a trecut? 63 00:06:47,750 --> 00:06:49,375 Unde mergi? 64 00:06:49,458 --> 00:06:50,916 La clubul de fotbal. 65 00:06:51,000 --> 00:06:54,291 Da, și eu ce să caut acolo? 66 00:06:54,375 --> 00:06:57,250 Proastă echipă. N-aș merge. 67 00:06:57,333 --> 00:06:59,666 - E o petrecere pentru bărbați. - Dacă… 68 00:07:00,708 --> 00:07:04,083 - Pentru bărbați? - Strângere de fonduri, ca de obicei. 69 00:07:04,166 --> 00:07:08,375 Un comediant,compère, două stripteuze și un travestit. 70 00:07:10,333 --> 00:07:12,833 - Nu te-ar interesa. - Stripteuze? 71 00:07:13,375 --> 00:07:14,666 Da. 72 00:07:15,833 --> 00:07:17,541 Nu-ți plac ție astea. 73 00:07:20,416 --> 00:07:24,291 Poate n-ar strica să merg cu tine, să-ți țin de urât. 74 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 N-aș vrea să te plictisești. 75 00:07:26,833 --> 00:07:28,291 N-o să mă plictisesc. 76 00:07:28,375 --> 00:07:30,291 Îmi plac… comedianții. 77 00:07:30,375 --> 00:07:32,125 O să râd nițeluș. 78 00:07:32,208 --> 00:07:33,666 Deci ai vrea să mergi? 79 00:07:34,625 --> 00:07:36,583 Să văd cum e. 80 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 Mi-ar prinde bine să ies. 81 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 Mi-e urât toată ziua singur. 82 00:07:44,375 --> 00:07:47,416 - Mă duc să mă pregătesc. - Auzi? 83 00:07:48,625 --> 00:07:50,750 Începe peste trei ore. 84 00:07:50,833 --> 00:07:54,916 Doar nu vrei să întârziem, nu? Să prindem locuri în față, să vedem tot. 85 00:07:55,583 --> 00:07:59,208 Sper că femeiuștile n-or fi slabe. Nu-mi plac alea slabe. 86 00:07:59,875 --> 00:08:05,291 Să fie mai ciolănoase. Ca un spărgător de nuci! 87 00:08:09,750 --> 00:08:12,416 Mai bine nu-ți mai ziceam nimic. 88 00:08:12,500 --> 00:08:15,916 O să ajungă la Reanimare înainte de finele nopții. 89 00:08:17,041 --> 00:08:19,375 Pasă lungă… 90 00:08:19,458 --> 00:08:21,166 A fost interceptată. 91 00:08:23,291 --> 00:08:25,208 Hai, băieți, jucați! 92 00:08:25,291 --> 00:08:27,958 Așa, așa. Mișcați-vă. 93 00:08:30,125 --> 00:08:32,791 - Pot s-o folosesc după tine? - Poftim? 94 00:08:32,875 --> 00:08:35,458 - Vreau să fac baie. - Baie? 95 00:08:35,541 --> 00:08:37,791 Nu știam că e ziua reginei. 96 00:08:37,875 --> 00:08:41,666 Vreau să arăt bine diseară. Haide, intru și eu după tine. 97 00:08:41,750 --> 00:08:43,500 Categoric nu! 98 00:08:43,583 --> 00:08:47,458 Să te speli în apa altora? Scârbos! 99 00:08:47,541 --> 00:08:51,625 Nu ești murdar. Mereu te speli. Uite! 100 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 - Se vede fundul. - Nu! 101 00:08:56,041 --> 00:08:59,833 Și n-avem timp s-o umplem iar. O să întârziem! 102 00:08:59,916 --> 00:09:02,333 Du-te la bucătărie, da? 103 00:09:02,416 --> 00:09:05,541 - Dă-mi peria, măcar. - O folosesc eu. 104 00:09:05,625 --> 00:09:07,708 Tu să folosești dalta și ciocanul. 105 00:09:07,791 --> 00:09:09,833 Prima încercare în ofensivă! 106 00:09:14,333 --> 00:09:17,166 Sheldon se sincronizează perfect. 107 00:09:24,458 --> 00:09:27,875 O să ratez… 108 00:09:32,333 --> 00:09:34,166 …așadar, vă rog 109 00:09:34,250 --> 00:09:38,250 să încercați alături de mine poziția lotusului. 110 00:09:38,333 --> 00:09:40,958 Ca să putem începe, 111 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 întindeți-vă picioarele. 112 00:09:43,791 --> 00:09:45,041 Ați reușit? 113 00:09:45,583 --> 00:09:50,708 Regate vin Regate trec 114 00:09:54,375 --> 00:09:59,000 Bătrâna Tamisa curge pe veci 115 00:09:59,083 --> 00:10:04,083 Până la marea… cea mare 116 00:10:15,833 --> 00:10:17,458 Bună seara, dnă Hobbs. 117 00:10:24,666 --> 00:10:28,291 Până la marea cea mare 118 00:10:28,375 --> 00:10:30,500 Regate vin… 119 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Ce faci? Asta-i pentru farfurii. 120 00:10:34,875 --> 00:10:37,083 Grăbește-te. N-avem toată noaptea. 121 00:10:37,166 --> 00:10:39,000 Pramatie… 122 00:10:39,916 --> 00:10:41,500 - E rece! - Cum se poate? 123 00:10:41,583 --> 00:10:43,458 Ai dat jos un strat de murdărie. 124 00:10:43,541 --> 00:10:44,833 Îmbracă-te. 125 00:10:45,708 --> 00:10:48,791 Harold, unde e prosopul? 126 00:10:49,375 --> 00:10:52,291 - E ud. - Cu ce mă șterg acum? 127 00:10:52,375 --> 00:10:54,458 Folosește batista. 128 00:11:22,500 --> 00:11:24,291 Harold! 129 00:11:26,208 --> 00:11:27,541 Sunt la el. 130 00:11:29,125 --> 00:11:30,625 Azi e seara cea mare, nu? 131 00:11:41,666 --> 00:11:43,083 Hai să stăm acolo. 132 00:11:43,166 --> 00:11:45,333 - Gura! - Nu văd nimic de acolo! 133 00:11:45,416 --> 00:11:47,958 Scuze de deranj. Poți să te muți? 134 00:11:49,125 --> 00:11:50,416 Stai jos. 135 00:11:55,166 --> 00:11:57,541 Nu-mi plac locurile astea. Nu văd. 136 00:11:57,625 --> 00:12:00,416 O să sari în sus și gata. 137 00:12:00,500 --> 00:12:03,416 - Hei, nu văd. - Ghinion. 138 00:12:03,500 --> 00:12:05,416 Trebuia să vii mai devreme. 139 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 Să schimbăm locurile. Sunt un moș bătrân. 140 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 N-ai ce căuta aici, drac bătrân. 141 00:12:10,500 --> 00:12:13,083 Parcă zici că n-ai mai văzut muieri înainte. 142 00:12:13,166 --> 00:12:15,958 Auzi? Am eu grijă de el. 143 00:12:22,416 --> 00:12:23,916 Bună seara, domnilor. 144 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 Bună seara, domnilor. 145 00:12:28,083 --> 00:12:30,041 Bună seara! 146 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 Înainte să continuăm… 147 00:12:32,333 --> 00:12:34,916 Hai să bem ceva! Vreau o halbă de bitter. 148 00:12:35,000 --> 00:12:36,208 Abia începe. 149 00:12:36,291 --> 00:12:38,375 Doar n-o să pleci când vin muierile. 150 00:12:38,458 --> 00:12:39,458 Ai dreptate. 151 00:12:39,541 --> 00:12:41,583 - Bea cineva scotch? - Da! 152 00:12:41,666 --> 00:12:43,291 Cine ți-a plătit biletul? 153 00:12:45,583 --> 00:12:48,500 Două gâște zboară deasupra autostrăzii M1. 154 00:12:48,583 --> 00:12:50,208 În timp ce zburau ele… 155 00:12:50,958 --> 00:12:53,583 Ce e? Te doare mijlocul? 156 00:12:53,666 --> 00:12:55,250 Bună asta. 157 00:12:57,291 --> 00:12:59,125 Nu uita s-o agiți, da? 158 00:13:01,458 --> 00:13:03,083 Ascultați, băieți. 159 00:13:03,166 --> 00:13:07,625 Două gâște zboară deasupra autostrăzii M1 și un avion cu reacție trece deasupra lor. 160 00:13:08,291 --> 00:13:11,541 O gâscă spune celeilalte: „Harry”. Fiindcă-l știa. 161 00:13:11,625 --> 00:13:14,208 Îi zice: „Harry, aș vrea să zbor și eu așa.” 162 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 El zice: „Da, de-ai avea trei poponețe în flăcări.” 163 00:13:22,833 --> 00:13:25,416 O jumătate de bitter și o votcă cu martini. 164 00:13:25,500 --> 00:13:27,666 - Măsline? - Ce culoare? 165 00:13:27,750 --> 00:13:30,875 - Întrebam și eu. - Glumeți afurisiți. 166 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Bună. 167 00:13:37,500 --> 00:13:38,541 Bună. 168 00:13:39,541 --> 00:13:41,208 Ești… în spectacol? 169 00:13:41,833 --> 00:13:44,208 Sigur nu-s în echipa de fotbal. 170 00:13:45,916 --> 00:13:47,916 Mai rău nici că se putea sezonul ăsta. 171 00:13:50,625 --> 00:13:51,875 Treizeci și șase, dle. 172 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 Da, domnișoară? 173 00:13:54,458 --> 00:13:56,666 - Un gin tonic și… - Vă fac cinste. 174 00:13:56,750 --> 00:13:59,833 - Cumpăr ceva și pentru prietena mea. - Ce dorește? 175 00:13:59,916 --> 00:14:01,416 O sticlă de Guiness. 176 00:14:02,000 --> 00:14:04,791 Un gin tonic mare și o sticlă de Guiness, vă rog. 177 00:14:06,333 --> 00:14:08,708 - Drăguț din partea ta. - Pentru puțin. 178 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Drăguț din partea ta să vii aici și să ne distrezi. 179 00:14:12,333 --> 00:14:14,166 Sunt plătită, să știi. 180 00:14:14,250 --> 00:14:16,583 Da. Da, desigur. 181 00:14:16,666 --> 00:14:18,458 Șaptezeci și nouă, cu totul. 182 00:14:20,916 --> 00:14:22,250 Mulțumesc. 183 00:14:22,333 --> 00:14:24,083 - Mulțumesc mult. - Pentru puțin. 184 00:14:24,166 --> 00:14:25,791 - Noroc! - Noroc! 185 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 - Unde stai? - Acolo? 186 00:14:30,833 --> 00:14:32,625 Era evident, dar unde? 187 00:14:34,041 --> 00:14:37,041 Din păcate, în spate. Pe dreapta. 188 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Pe dreapta. Noroc! 189 00:14:41,000 --> 00:14:42,291 Noroc! 190 00:14:49,458 --> 00:14:50,958 Restul, 21. 191 00:14:51,625 --> 00:14:54,125 Hei, restul tău. 192 00:14:55,708 --> 00:14:57,416 Ce fată drăguță, nu? 193 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 - O zdreanță. - Poftim? 194 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 Toate sunt zdrențe, nu? 195 00:15:02,333 --> 00:15:05,250 Da. Categoric. 196 00:15:05,833 --> 00:15:07,416 Fata asta a mers la doctor. 197 00:15:07,500 --> 00:15:09,916 A zis: „Am un bolborosit ciudat în burtă.” 198 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 El a consultat-o. 199 00:15:12,833 --> 00:15:14,750 Porți mocasini, amice. 200 00:15:15,750 --> 00:15:18,875 Se vede, fiindcă se încolăcesc unul în jurul celuilalt. 201 00:15:22,333 --> 00:15:25,500 Unde-ai umblat? Voiam să anunț poliția. 202 00:15:26,583 --> 00:15:28,875 Tot nu văd nimic. Începe imediat. 203 00:15:28,958 --> 00:15:31,416 Am plătit și am dreptul să văd muieri. 204 00:15:31,500 --> 00:15:33,375 Am cunoscut una dintre ele. 205 00:15:33,458 --> 00:15:36,833 Da? Avea haine pe ea? 206 00:15:36,916 --> 00:15:40,458 E o fată drăguță, cred că m-a plăcut. 207 00:15:40,541 --> 00:15:44,791 Fugi de-aici! Doar nu crezi c-au ieșit la agățat aici. 208 00:15:44,875 --> 00:15:47,583 Vor boșorogi cu bani, atât. 209 00:15:47,666 --> 00:15:49,083 Sau fete. 210 00:15:49,833 --> 00:15:53,125 Vă prezentăm prima dintre cele două dansatoare nevrotice. 211 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Pardon. Exotice. 212 00:15:55,083 --> 00:15:58,500 Urmeazăpièce de résistance, numărul cu voluntari. 213 00:15:58,583 --> 00:16:01,583 Aplaudați-o pe frumoasa Zita! 214 00:17:59,958 --> 00:18:01,125 Unde e? 215 00:18:07,083 --> 00:18:09,458 Ia te uită! 216 00:18:12,250 --> 00:18:15,083 Harold, nu vezi nimic. 217 00:18:15,166 --> 00:18:16,791 Hai, ridică-te. 218 00:18:16,875 --> 00:18:18,875 Stai jos! Nu fi libidinos. 219 00:18:18,958 --> 00:18:20,291 Dezbracă-te! 220 00:18:21,333 --> 00:18:23,916 - Stai jos! - Te rog, nu. 221 00:18:25,500 --> 00:18:28,875 Hai, ridicați-vă. Ce aveți? Purtați-vă frumos. 222 00:18:28,958 --> 00:18:31,458 Ochelarii mei! Unde-mi sunt ochelarii? 223 00:18:34,000 --> 00:18:35,500 Potolește-te! 224 00:20:01,333 --> 00:20:03,541 - Ce ai acolo? - Nimic. Un bilet. 225 00:20:03,625 --> 00:20:04,666 De unde-l ai? 226 00:20:04,750 --> 00:20:08,166 Ești mai băgăcios decât Cyrano de Bergerac, știai? 227 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 De la cine e? Ce scrie? 228 00:20:10,458 --> 00:20:11,500 Dacă vrei să știi, 229 00:20:11,583 --> 00:20:15,458 stripteuza vrea să bem ceva împreună după aceea. 230 00:20:15,541 --> 00:20:17,583 - Nu mai spune! - Vezi și tu că da. 231 00:20:17,666 --> 00:20:21,416 - Adică ai agățat-o? - Așa se pare, nu? 232 00:20:21,500 --> 00:20:24,250 Rareori ai dreptate și aici, iar te înșeli. 233 00:20:24,333 --> 00:20:27,458 - Da. - Du-te. Pe mai târziu! 234 00:20:44,375 --> 00:20:46,083 N-a venit, nu? 235 00:20:46,875 --> 00:20:48,833 Ți-a tras clapa. 236 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Știam eu. 237 00:20:50,250 --> 00:20:53,375 Dumnezeule! Chiar trebuia să te ții după mine? 238 00:20:53,458 --> 00:20:56,916 Nu poți să mă lași cinci minute singur? Îmi sufli în ceafă. 239 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 Ești mai rău decât muștele la bălegar. 240 00:20:59,333 --> 00:21:01,625 E un bar public. Am dreptul să vin aici. 241 00:21:01,708 --> 00:21:03,583 Atunci, pleacă de lângă mine. 242 00:21:03,666 --> 00:21:07,000 - Nu vreau. - Plec eu. Rămâi pe loc. 243 00:21:11,333 --> 00:21:12,833 Da. 244 00:21:14,083 --> 00:21:15,833 Oricum nu vine. 245 00:21:16,500 --> 00:21:18,291 Își bate joc de tine. 246 00:21:21,916 --> 00:21:23,083 Bună. 247 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Bună. 248 00:21:37,250 --> 00:21:39,833 - Te servesc cu ceva? - Un gin tonic, te rog. 249 00:21:40,458 --> 00:21:41,625 Barman, 250 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 un gin tonic mare și o votcă cu martini. 251 00:21:46,333 --> 00:21:47,416 Hei! 252 00:21:47,500 --> 00:21:50,708 - Și o jumătate de bitter pentru el. - Mereu se găsește unul. 253 00:21:50,791 --> 00:21:52,291 E tata. 254 00:21:52,375 --> 00:21:54,166 Scuze, nu mi-am dat seama. 255 00:21:54,791 --> 00:21:56,291 Nu seamănă cu tine. 256 00:21:56,375 --> 00:21:59,208 Slavă Domnului! Semăn cu mama. 257 00:21:59,291 --> 00:22:01,083 Era o femeie încântătoare. 258 00:22:01,666 --> 00:22:04,041 Nu insinuez că i-am moștenit calitățile. 259 00:22:04,125 --> 00:22:06,208 N-aș vrea să crezi că sunt înfumurat. 260 00:22:06,916 --> 00:22:09,708 Nu-i cine știe ce de mine. 261 00:22:09,791 --> 00:22:11,958 Eu te găsesc foarte atrăgător. 262 00:22:13,125 --> 00:22:14,250 Da? 263 00:22:15,416 --> 00:22:16,708 Ai ochi frumoși. 264 00:22:19,083 --> 00:22:21,708 Da. Desigur, e… 265 00:22:24,125 --> 00:22:26,416 - Te superi dacă fumez? - Deloc. 266 00:22:33,333 --> 00:22:36,041 Scuze. Vrei și tu una? 267 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 Nu, mulțumesc. Încerc să mă las. 268 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 Și eu. E un obicei scârbos. 269 00:22:43,541 --> 00:22:45,833 Ești cel mai atrăgător bărbat de aici. 270 00:22:48,208 --> 00:22:50,375 N-aș spune asta. 271 00:22:55,541 --> 00:22:58,708 Mai sunt vreo doi-trei indivizi arătoși. 272 00:23:00,625 --> 00:23:03,375 Probabil n-ai văzut din cauza luminii. 273 00:23:05,000 --> 00:23:07,583 Pe rândul din mijloc era unul arătos. 274 00:23:08,541 --> 00:23:09,500 Nu și pentru mine. 275 00:23:10,500 --> 00:23:11,875 Cu mine, e altfel. 276 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 De cum intru într-o cameră, știu cine e. 277 00:23:15,958 --> 00:23:17,125 Cine e? 278 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 De mine. 279 00:23:23,208 --> 00:23:24,916 Mai vrei o băutură? 280 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Nici nu ne-a adus-o pe prima. 281 00:23:28,625 --> 00:23:29,958 Poftiți. 282 00:23:32,500 --> 00:23:33,666 Mersi. 283 00:23:42,041 --> 00:23:44,125 De cât timp… 284 00:23:44,916 --> 00:23:46,625 Mă dezbrac în public? 285 00:23:47,208 --> 00:23:48,875 N-aș spune asta. 286 00:23:48,958 --> 00:23:52,416 Toți mă întreabă asta. „De când? De ce? Îți place?” 287 00:23:52,500 --> 00:23:55,208 Nu cred că-ți place cum te privesc toți bărbații. 288 00:23:55,291 --> 00:23:57,000 De fapt, îmi place grozav. 289 00:23:57,083 --> 00:23:59,041 Mă simt mai puternică. 290 00:23:59,958 --> 00:24:02,166 Dacă am corp frumos, de ce să nu-l arăt? 291 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 Într-adevăr. 292 00:24:05,125 --> 00:24:06,375 Ți-a plăcut corpul meu? 293 00:24:08,625 --> 00:24:09,750 Da. 294 00:24:09,833 --> 00:24:11,875 Să știi că da. 295 00:24:12,666 --> 00:24:17,125 Cred că ai… forme frumoase. 296 00:24:20,375 --> 00:24:22,291 - Bună, Zita. - Bună, Arthur. 297 00:24:22,375 --> 00:24:24,916 Vreau una mică înainte să plec. 298 00:24:25,000 --> 00:24:26,291 O băuturică. 299 00:24:28,541 --> 00:24:30,666 Gata, scumpo. Am înțeles. 300 00:24:36,416 --> 00:24:38,958 - Da, domnule? - Un xeres mic, te rog, scumpule. 301 00:24:39,041 --> 00:24:40,500 Am doar Bristol Cream. 302 00:24:40,583 --> 00:24:43,666 Ce să fac cu el? Să-l beau sau să mă frecționez? 303 00:24:47,000 --> 00:24:50,458 - Un scaun, dră? - Mulțumesc, scumpete. 304 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 Mă omoară portjartierul. 305 00:24:55,208 --> 00:24:57,916 - Poftim, drăguță. - Fac cinste. 306 00:24:58,625 --> 00:25:00,083 Vorbesc serios. 307 00:25:00,166 --> 00:25:03,208 - Ai văzut spectacolul? - Da, l-am văzut. 308 00:25:03,291 --> 00:25:07,583 Ce-ar fi să vii aici și să bei ceva cu mine după aceea? 309 00:25:07,666 --> 00:25:10,000 Drăguț din partea dv. Mi-ar plăcea. 310 00:25:11,666 --> 00:25:12,708 Noroc! 311 00:25:12,791 --> 00:25:15,625 - Mai vrei ceva de băut? - Nu. 312 00:25:15,708 --> 00:25:18,250 Mă pregătesc să plec. 313 00:25:18,333 --> 00:25:20,583 Poate ne mai vedem cândva. 314 00:25:21,583 --> 00:25:23,416 Nu mă duci acasă? 315 00:25:23,500 --> 00:25:26,708 Desigur. O să-l anunț pe tata. 316 00:25:26,791 --> 00:25:29,708 Altfel, încuie ușa și nu mai pot să intru în casă. 317 00:25:29,791 --> 00:25:33,875 Nu-i vorba că rămân eu pe-afară, ci rămâne el înăuntru. 318 00:25:33,958 --> 00:25:37,250 Pot să stau afară, dacă vreau… 319 00:25:38,625 --> 00:25:40,791 Hai să-i cerem voie tatălui tău. 320 00:25:45,750 --> 00:25:48,625 Pe curând, bărbiță. 321 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 Gata. 322 00:25:51,833 --> 00:25:54,500 - Tată… - Am agățat-o, amice. 323 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 Pe cealaltă. Bem ceva mai târziu. 324 00:25:57,791 --> 00:26:00,250 - Cea care… - Cred că mă place. 325 00:26:00,333 --> 00:26:04,166 - Dar nu era… - Da. Felicitări! 326 00:26:04,250 --> 00:26:06,166 Bravo ție, tată. 327 00:26:06,250 --> 00:26:09,625 Eu o duc pe Zita acasă. S-ar putea să întârzii. 328 00:26:09,708 --> 00:26:12,500 Du-te liniștit, nu-ți face griji pentru mine. 329 00:26:12,583 --> 00:26:14,041 Să nu încui ușa. 330 00:26:14,125 --> 00:26:16,125 Nu-ți face griji. 331 00:26:16,208 --> 00:26:17,750 S-ar putea să întârzii și eu. 332 00:26:17,833 --> 00:26:20,875 - Poftim. Ia cheia. - Da. 333 00:26:22,625 --> 00:26:23,958 Noapte bună. 334 00:26:27,125 --> 00:26:28,791 Păcat. 335 00:26:29,500 --> 00:26:32,166 Așa-i trebuie scârbosului! 336 00:26:41,791 --> 00:26:43,375 - Prinde! - Mersi. 337 00:26:51,833 --> 00:26:54,750 „În zbor o ciocârlie În dimineața înrourată 338 00:26:54,833 --> 00:26:59,291 Și Dumnezeu e-n viață; În lume-s bune toate!” 339 00:27:41,708 --> 00:27:44,291 Ce se aude? Cine-i acolo? Pleacă! 340 00:27:44,375 --> 00:27:47,250 Tu erai, slavă Domnului. 341 00:27:47,333 --> 00:27:48,916 Unde ai fost? 342 00:27:49,000 --> 00:27:50,333 Știi prea bine. 343 00:27:50,416 --> 00:27:53,041 - Până la ora asta? - Da. 344 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Ce te interesează? 345 00:27:54,875 --> 00:27:57,583 Dacă vrei să pierzi nopțile, mută-te la casa ta. 346 00:27:57,666 --> 00:28:00,416 Dacă aș avea o casă, n-aș mai pierde nopțile. 347 00:28:00,500 --> 00:28:03,375 Te aștept de la unu! 348 00:28:03,458 --> 00:28:06,125 - Puteai să aștepți înăuntru. - N-am putut intra. 349 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 Cheia e la tine. 350 00:28:08,625 --> 00:28:10,875 Pune-ți proteza și fă micul-dejun. 351 00:28:13,416 --> 00:28:16,166 Scârbosule! 352 00:28:17,083 --> 00:28:19,166 De-aici adăp calul! 353 00:28:20,125 --> 00:28:24,125 Dacă o să-i cadă dinții, e vina ta! 354 00:28:29,416 --> 00:28:31,708 Cum ți-a mers cu fata aia aseară? 355 00:28:31,791 --> 00:28:35,333 - Nu era nicio fată. - Nu era o fată? Serios? 356 00:28:35,416 --> 00:28:37,916 Știi prea bine că nu. Era un bărbat! 357 00:28:38,000 --> 00:28:40,583 Nu! Glumești! 358 00:28:40,666 --> 00:28:43,625 Vai, ce surpriză! 359 00:28:43,708 --> 00:28:47,041 Tata a ieșit la cină cu un travestit. 360 00:28:47,125 --> 00:28:51,000 Sper că nu te dai la bărbați. Conservatorii o să te dea afară. 361 00:28:51,083 --> 00:28:53,083 - Da… - Nu știu. 362 00:28:53,166 --> 00:28:54,791 Da. 363 00:28:56,208 --> 00:28:58,375 Măcar ai dormit bine. 364 00:29:03,333 --> 00:29:06,000 Ale naibii păsări iar au spart capacul. 365 00:29:55,916 --> 00:29:58,750 - Ce zice în ziar? - Nimic. 366 00:29:58,833 --> 00:30:01,500 - Trebuie să fie ceva. - Doamne… 367 00:30:02,458 --> 00:30:04,458 Edward Heath o ia pe Ella Fitzgerald. 368 00:30:04,541 --> 00:30:05,583 Mincinosule! 369 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 Enoch Powell cavaler de onoare! 370 00:30:07,875 --> 00:30:09,458 Mincinosule! Arată-mi. 371 00:30:09,541 --> 00:30:12,375 La ceremonia oficiată de arhiepiscopul de Canterbury, 372 00:30:12,458 --> 00:30:16,166 Edward Heath s-a căsătorit cu artista americană Ella Fitzgerald. 373 00:30:16,250 --> 00:30:17,208 Unde? 374 00:30:17,291 --> 00:30:20,166 Cei doi au fost îmbrăcați cu costumediamanté identice. 375 00:30:22,708 --> 00:30:24,541 Ți-am făcut-o, nu? 376 00:30:29,500 --> 00:30:31,875 Văd că ești tare bine dispus. 377 00:30:32,583 --> 00:30:34,500 Faci glumițe. 378 00:30:35,416 --> 00:30:36,833 Cânți! 379 00:30:37,500 --> 00:30:40,833 Recunosc că sunt mulțumit cu mersul lucrurilor. 380 00:30:43,125 --> 00:30:44,833 Mă bucur că trăiesc. 381 00:30:44,916 --> 00:30:48,833 Tată! Ce femeiușcă, tată. 382 00:30:48,916 --> 00:30:51,666 Da, recunosc că arăta binișor. 383 00:30:51,750 --> 00:30:54,458 Mai bine decât zdrențele de până acum. 384 00:30:55,125 --> 00:30:58,208 Nu știam că poți să pui mâna pe una ca ea. 385 00:30:58,291 --> 00:31:01,250 A fost atracție fatală reciprocă, tată. 386 00:31:01,333 --> 00:31:04,083 Niciunul din noi nu s-a putut abține. 387 00:31:04,750 --> 00:31:08,208 A fost chimie, tată. Substanțele noastre s-au amestecat. 388 00:31:08,291 --> 00:31:11,541 Mă întreb cu cine și le amestecă în seara asta. 389 00:31:11,625 --> 00:31:15,666 Te înșeli, fiindcă tot a mea va fi și în seara asta. 390 00:31:15,750 --> 00:31:17,708 O iau la ora 23:00. 391 00:31:17,791 --> 00:31:18,791 Nu! 392 00:31:18,875 --> 00:31:22,750 E îndrăgostită de mine, tată. Crede că eu sunt soarele ei. 393 00:31:23,916 --> 00:31:26,208 Mă bucur pentru tine, fiule. 394 00:31:26,291 --> 00:31:29,666 O să-ți facă bine. Păstreaz-o cât poți de mult. 395 00:31:31,166 --> 00:31:33,791 Asta și intenționez. Ne-am logodit. 396 00:31:35,666 --> 00:31:38,000 Ne-am logodit și ne vom căsători. 397 00:31:39,500 --> 00:31:41,500 Nesocotitule! 398 00:31:43,791 --> 00:31:46,375 Ce-are căsătoria? 399 00:31:46,458 --> 00:31:49,000 Nimic, dacă era fată cuminte, dar nu cu ea. 400 00:31:49,083 --> 00:31:50,708 - E stripteuză! - Și ce? 401 00:31:50,791 --> 00:31:53,333 E bună să te uiți la ea, nu s-o iei de nevastă. 402 00:31:53,416 --> 00:31:57,166 Ai spus-o chiar tu: „Păstreaz-o cât poți de mult.” 403 00:31:57,250 --> 00:32:00,416 Nu ziceam să o iei de nevastă, ci să i-o dai uneori. 404 00:32:00,500 --> 00:32:03,250 Să te distrezi. Nu mă deranjează. 405 00:32:03,333 --> 00:32:05,958 Nu o vreau pentru distracție. 406 00:32:06,041 --> 00:32:09,458 O să mă însor cu ea. Cum se cade. La biserică. 407 00:32:09,541 --> 00:32:12,250 - Peste cadavrul meu. - Dacă e nevoie… 408 00:32:13,041 --> 00:32:16,000 Vicarul o să fie surprins, dar nu mă interesează. 409 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 O iubesc, tată! 410 00:32:17,166 --> 00:32:19,833 Pentru Dumnezeu! Revino-ți. 411 00:32:19,916 --> 00:32:21,916 N-ar trebui să ieși noaptea. 412 00:32:22,000 --> 00:32:24,625 Cunoști o femeiușcă, își desface sutienul, 413 00:32:24,708 --> 00:32:27,833 dă din țâțe și gata, te-ai îndrăgostit. 414 00:32:28,416 --> 00:32:30,000 Da, m-am îndrăgostit! 415 00:32:30,083 --> 00:32:32,333 Așa că, pentru început, cară-te. 416 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 Harold! 417 00:32:38,291 --> 00:32:40,125 Harold, fiule… 418 00:32:43,541 --> 00:32:45,125 Fii rezonabil. 419 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 Știu că îți dorești să te însori, 420 00:32:47,500 --> 00:32:49,083 dar nu te grăbi. 421 00:32:49,166 --> 00:32:51,458 Să nu mă grăbesc? Am 39 de ani! 422 00:32:52,625 --> 00:32:55,916 Exact. Vârsta periculoasă. 423 00:32:56,000 --> 00:32:58,583 Singur. Vulnerabil. 424 00:32:58,666 --> 00:33:01,833 Dispus să accepți prima hoașcă pe care o întâlnești. 425 00:33:06,583 --> 00:33:13,166 Tată, prefer să nu i te adresezi logodnicei mele cu „hoașcă”. 426 00:33:13,250 --> 00:33:14,833 E o fată minunată. 427 00:33:14,916 --> 00:33:16,125 Dar n-o cunoști. 428 00:33:16,208 --> 00:33:18,541 De unde știi că ești îndrăgostit de ea 429 00:33:18,625 --> 00:33:20,416 când v-ați cunoscut abia aseară? 430 00:33:20,500 --> 00:33:23,958 Ne-am cunoscut aseară? Parcă a trecut o eternitate. 431 00:33:24,041 --> 00:33:27,750 - Doamne… - De când se cunoșteau Romeo și Julieta? 432 00:33:28,750 --> 00:33:32,125 Nu-mi pasă de alții, doar de tine. 433 00:33:33,791 --> 00:33:35,000 Harold! 434 00:33:36,291 --> 00:33:38,125 Harold, ai fost îmbrobodit. 435 00:33:38,208 --> 00:33:41,083 Femeiuștii îi plac ăștia trecuți prin viață, ca tine. 436 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 Mulțumesc. 437 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Nu-i prima dată când văd asta. 438 00:33:46,166 --> 00:33:48,916 Tată, nu e prefăcătorie. 439 00:33:49,000 --> 00:33:51,875 Am vorbit până dimineața 440 00:33:51,958 --> 00:33:55,875 și ne-am dat seama că amândoi suntem singuratici 441 00:33:55,958 --> 00:34:00,916 și înainte să ne cunoaștem, viețile noastre erau pustii. 442 00:34:01,583 --> 00:34:03,333 Harold, mă gândesc doar la tine. 443 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 Și de mine ce se-alege? 444 00:34:06,416 --> 00:34:10,166 Ce mult te-ai gândit la mine! Asta e tot ce te roade, nu? 445 00:34:11,500 --> 00:34:13,875 Nu vreau să merg la azil. 446 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 O să mă sinucid. 447 00:34:16,250 --> 00:34:19,958 Nu-ți face griji. Nimeni nu te obligă să mergi la azil. 448 00:34:20,708 --> 00:34:22,333 Poți locui aici, cu noi. 449 00:34:22,416 --> 00:34:24,958 Aici? Nu o aduci aici. 450 00:34:25,041 --> 00:34:26,083 Nu îți permit. 451 00:34:26,833 --> 00:34:28,208 Ai trei alegeri. 452 00:34:28,291 --> 00:34:30,541 Poți să locuiești cu noi, 453 00:34:30,625 --> 00:34:33,333 să mergi la azil sau să te sinucizi. 454 00:34:33,416 --> 00:34:35,875 Ai o inimă de piatră! 455 00:34:35,958 --> 00:34:39,583 Și tu ești un scârbos! 456 00:34:39,666 --> 00:34:42,916 Ar trebui să-i fii recunoscător că te acceptă cu noi. 457 00:34:43,708 --> 00:34:46,041 Deci ați discutat totul. 458 00:34:46,125 --> 00:34:49,416 Desigur, e primul lucru pe care i l-am spus. 459 00:34:51,583 --> 00:34:53,791 Suntem ca o copertă. 460 00:34:57,083 --> 00:34:58,541 Dante și Isolda. 461 00:34:59,541 --> 00:35:00,916 Morecambe și… 462 00:35:01,708 --> 00:35:04,166 Dacă mă iubești pe mine, îl iubești și pe tata. 463 00:35:06,000 --> 00:35:07,541 Așa e dintotdeauna, nu? 464 00:35:09,875 --> 00:35:13,791 Nu părea încântată că o să aibă grijă de mine. 465 00:35:13,875 --> 00:35:17,666 Doar o călugăriță ar fi încântată, iar ele nu se căsătoresc. 466 00:35:21,583 --> 00:35:24,000 A naibii limuzină. 467 00:35:24,083 --> 00:35:26,541 La ce ți-a trebuit limuzină? 468 00:35:31,541 --> 00:35:32,625 Tată! 469 00:35:34,083 --> 00:35:35,625 Grăbește-te, a venit mașina! 470 00:35:35,708 --> 00:35:37,000 Zi-i să aștepte. 471 00:35:37,083 --> 00:35:39,291 Faci asta intenționat, nu? 472 00:35:39,375 --> 00:35:41,041 Nu pot să mă închei. 473 00:35:43,833 --> 00:35:45,750 Aoleu, mă doare! 474 00:35:45,833 --> 00:35:48,458 Ți-a luat trei ore să te pregătești. 475 00:35:48,541 --> 00:35:51,375 Faci asta dinadins, ca să întârziem, nu? 476 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 O să-mi mulțumești într-o zi. 477 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Dacă nu ești gata în două minute, plecăm fără tine. 478 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 Îți sună telefonul. 479 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 - Alo? - Harold, tu ești? 480 00:36:09,083 --> 00:36:11,125 - Bună, mamă. - Nu mă lua cu „mamă”. 481 00:36:11,208 --> 00:36:12,416 Atunci, dnă Smith. 482 00:36:12,500 --> 00:36:14,791 Cât crezi că mai așteptăm la biserică… 483 00:36:14,875 --> 00:36:17,250 - Da, plecăm acum. - …ore și ore… 484 00:36:17,333 --> 00:36:19,083 - Suntem pe drum! - Ai întârziat. 485 00:36:19,166 --> 00:36:22,666 - Știu, dar… - Nu știu ce să-ți spun… 486 00:36:22,750 --> 00:36:23,958 Hai odată… 487 00:36:24,041 --> 00:36:27,125 Cu cât vă închid mai repede, cu atât ajung mai repede! 488 00:36:27,208 --> 00:36:30,625 - Nu fi necioplit cu mine… - Iertați-mă. N-am vrut. 489 00:36:30,708 --> 00:36:34,000 - Tatăl tău a zis că-s o târfă prostuță. - Poftim? 490 00:36:34,083 --> 00:36:36,916 - O târfă prostuță! - Te rog… 491 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Îmi pare rău, dar nu-l luați în seamă. 492 00:36:40,625 --> 00:36:44,250 - E puțin senil. - Senil? Cum adică? 493 00:36:44,333 --> 00:36:46,958 - Plecăm acum. - Adică fiica mea se mărită cu… 494 00:36:47,041 --> 00:36:49,750 - Ne vedem la biserică. - …un neam de senili? 495 00:36:49,833 --> 00:36:53,083 - Spuneți-i Zitei c-o iubesc. - Să-i spun Zitei c-o iubești? 496 00:36:53,166 --> 00:36:56,583 - Dnă Smith, nu plângeți. - Fiica mea se mărită cu… 497 00:37:03,541 --> 00:37:05,333 Soacra mea. 498 00:37:05,416 --> 00:37:07,625 Mai am o nuntă la două și jumătate. 499 00:37:07,708 --> 00:37:09,916 Nu vreți să mergeți acolo, nu? 500 00:37:10,500 --> 00:37:11,583 Tu! 501 00:37:11,666 --> 00:37:14,666 Pornește mașina și eu mă duc după tata. 502 00:37:23,625 --> 00:37:26,541 M-a sunat dna Smith. Ieși odată! 503 00:37:26,625 --> 00:37:30,000 Îmi pare rău, Harold. Va trebui să mergi fără mine. 504 00:37:30,583 --> 00:37:32,875 - Ce mai e? - Nu pot să-mi pun butonii. 505 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Îi punem în mașină! 506 00:37:39,208 --> 00:37:40,541 Ai inelul? 507 00:37:40,625 --> 00:37:44,666 Te-ai spălat pe gât? Nici nu te-ai bărbierit! prea târziu. 508 00:37:44,750 --> 00:37:47,875 - Ți-am zis să iei o batistă curată. - Da. 509 00:37:49,458 --> 00:37:50,750 - Ce-a fost asta? - Ce? 510 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 - Adineauri. - Când? 511 00:37:52,041 --> 00:37:56,625 Ți-am scos batista din buzunar și a zburat ceva pe geam. 512 00:37:58,666 --> 00:38:01,166 - Vai! - Ce e? 513 00:38:02,500 --> 00:38:04,416 Probabil era verigheta. 514 00:38:44,625 --> 00:38:46,208 Unde ești? 515 00:38:48,333 --> 00:38:51,916 - Sper că realizezi că o să te omor. - Îți sună telefonul. 516 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Lasă-l să sune! 517 00:38:55,333 --> 00:38:57,666 Cred că am găsit-o. 518 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 Unde? 519 00:38:59,916 --> 00:39:01,791 Iat-o. 520 00:39:05,708 --> 00:39:09,416 Ți se pare că aș pune așa ceva pe degetul soției mele? 521 00:39:09,500 --> 00:39:12,375 - E o valvă de alamă. - E bună și asta. 522 00:39:12,458 --> 00:39:16,250 N-ar fi observat diferența. E întuneric în biserici. 523 00:39:18,000 --> 00:39:21,541 Stai așa. Ai auzit vreun zgomot când a căzut inelul? 524 00:39:22,416 --> 00:39:25,041 Dacă mă gândesc bine… nu. 525 00:39:25,125 --> 00:39:27,541 Probabil a căzut pe ceva moale. 526 00:39:29,125 --> 00:39:31,208 Bun. Fereastra e acolo. 527 00:39:31,291 --> 00:39:34,375 Urmează traiectoria. Ce e moale pe aici? 528 00:39:44,541 --> 00:39:46,333 - Plecați. - Plecați. 529 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 Din nou. 530 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Ca goana după aur, nu? 531 00:40:02,583 --> 00:40:06,250 Stai! L-am găsit! 532 00:40:10,291 --> 00:40:11,958 Urcă! 533 00:40:13,291 --> 00:40:15,208 Să nu oprești pentru nimic în lume! 534 00:40:25,041 --> 00:40:27,416 Mai repede! Grăbește-te! 535 00:40:38,833 --> 00:40:41,250 {\an8}SLUJBĂ PENTRU ARMONIE ÎNTRE RASE 536 00:40:48,916 --> 00:40:51,500 - Ai grijă la ușă! - Dnă Smith. 537 00:41:21,958 --> 00:41:24,625 Acum știu ce înseamnă „înalta biserică”. 538 00:41:52,000 --> 00:41:55,125 - Vă dau șase luni. - Tacă-ți fleanca. 539 00:42:00,083 --> 00:42:03,000 Văd că vor cânta osanaua 389, 540 00:42:03,625 --> 00:42:06,791 „Luptă cu îndârjire”. Foarte potrivit. 541 00:42:06,875 --> 00:42:10,541 Dacă mai spui ceva, îți torn mirul pe gât. 542 00:42:10,625 --> 00:42:13,750 Am terminat. Am făcut tot ce mi-a stat în putere. 543 00:42:13,833 --> 00:42:17,208 Acum depinde de tine. Atât am spus. 544 00:42:17,291 --> 00:42:18,666 Mulțumesc, Doamne! 545 00:42:19,250 --> 00:42:20,916 N-a ajuns nici ea, nu? 546 00:42:21,000 --> 00:42:22,333 S-a răzgândit. 547 00:42:22,416 --> 00:42:24,166 Ți-a tras clapa! 548 00:42:38,125 --> 00:42:40,833 Dle Steptoe, a sosit mireasa. 549 00:42:40,916 --> 00:42:43,916 Așezați-vă pe poziții alături de cavalerul de onoare. 550 00:42:44,000 --> 00:42:45,125 Aici, vă rog. 551 00:42:46,666 --> 00:42:50,750 - Intrăm în valea morții. - Asta e casa Domnului. 552 00:42:50,833 --> 00:42:53,541 Nu te temi că vei fi lovit de fulger? 553 00:43:06,958 --> 00:43:09,541 E o minune că nu se dezbracă. 554 00:43:34,125 --> 00:43:35,083 Dragii noștri, 555 00:43:35,166 --> 00:43:37,708 ne-am adunat astăzi aici, înaintea Domnului 556 00:43:37,791 --> 00:43:39,708 și a acestor enoriași 557 00:43:39,791 --> 00:43:42,958 ca să-i unim pe acești doi credincioși în taina căsătoriei. 558 00:43:43,041 --> 00:43:47,000 Acest bărbat și această femeie vor fi uniți întru Domnul. 559 00:44:17,291 --> 00:44:22,500 Șampanie din partea hotelului. Bun venit! 560 00:44:23,625 --> 00:44:26,083 - Doamnelor și domnilor. - Olé! 561 00:44:26,166 --> 00:44:30,375 În numele agenției Packwell, bun venit la hotelul Miramar, 562 00:44:30,458 --> 00:44:34,458 care e aproape terminat, în Costa Brava, Spania. 563 00:44:34,541 --> 00:44:36,833 În caz că nu știți unde sunteți. 564 00:44:36,916 --> 00:44:38,791 Dacă beți șampania repede, 565 00:44:38,875 --> 00:44:41,291 dați-ne pașapoartele și vă cazați mai târziu. 566 00:44:41,375 --> 00:44:43,541 Puteți să vă luați cheile și bagajele 567 00:44:43,625 --> 00:44:45,833 și să mergeți în camere să vă schimbați. 568 00:44:45,916 --> 00:44:47,208 Hainele, nu partenerii. 569 00:44:47,291 --> 00:44:50,583 În ultimul rând, sper să aveți o lună de miere frumoasă. 570 00:44:50,666 --> 00:44:52,708 Bun venit la hotelul Miramar. 571 00:44:53,250 --> 00:44:55,208 Acelea sunt bagajele dv.? 572 00:44:55,958 --> 00:44:58,083 Da. 573 00:44:59,333 --> 00:45:00,916 Hai, grăbește-te. 574 00:45:01,000 --> 00:45:03,875 Lasă-le. Am pierdut autobuzul din vina ta. 575 00:45:03,958 --> 00:45:07,333 L-am fi prins dacă n-ai fi strigat „Gibraltarul e englez!”, 576 00:45:07,416 --> 00:45:09,041 când am ieșit din aeroport. 577 00:45:09,125 --> 00:45:13,666 Jumătate de oră la Vamă încercând să explic că eștiloco. Molto loco. 578 00:45:13,750 --> 00:45:16,791 Trebuia să mergem în Bognor. Acolo vorbesc engleză. 579 00:45:16,875 --> 00:45:18,541 Mereu te plângi, nu? 580 00:45:18,625 --> 00:45:21,416 Te plângi într-una de când am plecat de la aeroport. 581 00:45:21,500 --> 00:45:24,958 - Ești singurul tată de aici. - Știam că n-o să-mi placă. 582 00:45:25,041 --> 00:45:28,083 - E prea cald! - Dă-ți pardesiul jos! 583 00:45:28,166 --> 00:45:29,666 Și pălăria ridicolă! 584 00:45:30,750 --> 00:45:31,791 Zita? 585 00:45:32,833 --> 00:45:35,666 - Bună, Terry. - Bună, Zita. Ce te aduce aici? 586 00:45:35,750 --> 00:45:38,375 - Eu. - El e soțul meu, Harold. 587 00:45:38,458 --> 00:45:40,625 - Încântat. - Ești foarte norocos. 588 00:45:40,708 --> 00:45:45,125 Nu mă așteptam să te căsătorești. Probabil el are ceva în plus față de noi. 589 00:45:45,208 --> 00:45:47,208 Dle, din ce grup sunteți? 590 00:45:47,291 --> 00:45:48,875 - Sunt cu el. - E tata. 591 00:45:48,958 --> 00:45:52,166 În luna de miere? Iertați-mă, dle. 592 00:45:52,250 --> 00:45:53,583 Bun venit în Spania. 593 00:45:53,666 --> 00:45:57,291 Dacă vă simțiți singuratic, aveți ce să faceți 594 00:45:57,375 --> 00:45:59,708 cât tinerii căsătoriți sunt singuri. 595 00:46:00,666 --> 00:46:03,041 Ne vedem mai târziu. 596 00:46:06,916 --> 00:46:09,625 - Cine era? - Doar un cunoscut. 597 00:46:09,708 --> 00:46:12,708 - Mi-am dat seama. - Am lucrat cu el, e comediant. 598 00:46:12,791 --> 00:46:14,166 Nu pare amuzant. 599 00:46:14,250 --> 00:46:16,708 Probabil s-a reprofilat și lucrează aici. 600 00:46:16,791 --> 00:46:18,375 Arătos băiatul, nu? 601 00:46:18,458 --> 00:46:20,875 E frumușel, dacă vă place genul ăla. 602 00:46:20,958 --> 00:46:23,000 Să ne cazăm, trebuie să mă spăl. 603 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 Ai grijă cu el. 604 00:46:25,833 --> 00:46:29,750 Îți întorci spatele și el vine ca dihorul la ouă. 605 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Nu fi scârbos. 606 00:46:34,208 --> 00:46:35,916 Vă rog, dle. Pe aici. 607 00:46:53,750 --> 00:46:55,458 Dv. sunteți aici, vă rog. 608 00:46:58,083 --> 00:46:59,791 Trebuia să mergem în Bognor. 609 00:46:59,875 --> 00:47:02,125 O risipă de bani să venim aici. 610 00:47:02,208 --> 00:47:03,708 Nu-mi place deloc. 611 00:47:03,791 --> 00:47:06,875 E prea cald. Transpir deja. 612 00:47:07,708 --> 00:47:09,083 Señor? 613 00:47:09,916 --> 00:47:10,875 Gracias. 614 00:47:17,083 --> 00:47:19,500 - Señor? - Da… 615 00:47:19,583 --> 00:47:21,583 - Señor? - Porta. 616 00:47:24,375 --> 00:47:25,458 Señor? 617 00:47:27,083 --> 00:47:28,291 Gracias, señor. 618 00:47:29,500 --> 00:47:31,625 Señor? Y bien? 619 00:47:36,500 --> 00:47:38,291 Gracias. 620 00:47:45,666 --> 00:47:47,916 Bună ușă, nu? 621 00:47:48,000 --> 00:47:50,125 Haideți, mi-e foame. 622 00:47:51,291 --> 00:47:53,000 - Intră. - Intră. 623 00:48:27,666 --> 00:48:30,541 - Hai s-o tăiem. Vino, Fido. - Da. 624 00:48:46,083 --> 00:48:48,375 Doamne, ce obosit sunt. 625 00:48:48,458 --> 00:48:49,916 O să mă culc. 626 00:48:50,916 --> 00:48:52,666 N-a mai rămas nimic. 627 00:48:53,208 --> 00:48:55,166 Ba are carne în clești. 628 00:48:55,250 --> 00:48:58,125 „Ba are carne în clești.” 629 00:48:58,208 --> 00:49:00,625 Să nu facem risipă. Haideți. 630 00:49:01,333 --> 00:49:03,500 Toți au urcat la culcare de mult. 631 00:49:03,583 --> 00:49:05,500 Jumătate din ei nu mai coboară. 632 00:49:06,500 --> 00:49:07,750 Am plecat. 633 00:49:07,833 --> 00:49:10,708 Nu! Nu mă lăsa singură cu ăștia. 634 00:49:10,791 --> 00:49:12,666 Nu le știu limba. 635 00:49:12,750 --> 00:49:15,833 - Grăbește-te! - N-am mâncat desertul încă. 636 00:49:15,916 --> 00:49:18,083 Nici eu, prietene. 637 00:49:19,458 --> 00:49:22,208 - Scuze, scumpo. Du-te tu. - Bine. 638 00:49:22,291 --> 00:49:24,666 - Să nu întârzii. - Nu. 639 00:49:28,000 --> 00:49:29,250 Noapte bună, tată. 640 00:49:31,166 --> 00:49:32,750 Somn ușor. 641 00:49:44,875 --> 00:49:46,583 Foarte bun. 642 00:49:46,666 --> 00:49:48,875 Și-a meritat toți banii. 643 00:49:48,958 --> 00:49:52,250 N-am mai mâncat homar din Primul Război Mondial. 644 00:49:52,333 --> 00:49:54,208 Puteai să iei friptură cu cartofi. 645 00:49:54,291 --> 00:49:55,875 Sunt în vacanță. 646 00:49:55,958 --> 00:49:57,833 Mănânc friptură și cartofi acasă. 647 00:49:57,916 --> 00:50:01,333 Ai terminat? Bun. Să mergem. 648 00:50:03,333 --> 00:50:05,166 Vrei să ne plimbăm prin oraș? 649 00:50:07,458 --> 00:50:09,375 Nu. 650 00:50:09,458 --> 00:50:11,250 E cam devreme pentru culcare, nu? 651 00:50:11,333 --> 00:50:13,166 Nu și pentru mine. 652 00:50:13,791 --> 00:50:15,166 Bine. 653 00:50:15,250 --> 00:50:18,208 O să citesc ceva. 654 00:50:19,000 --> 00:50:21,833 Slavă Domnului. Haide. 655 00:50:21,916 --> 00:50:24,958 - Muchas gracias. - Buenas noches, señor. 656 00:50:25,041 --> 00:50:27,041 - Nu văd nimic. - Pipăie! 657 00:50:27,125 --> 00:50:28,583 Pipăi. 658 00:50:30,291 --> 00:50:32,541 - Ce-a fost asta? - Nu știu. Nu văd. 659 00:50:33,791 --> 00:50:35,208 Doamne! 660 00:50:45,750 --> 00:50:47,458 Noapte bună, tată. 661 00:50:59,583 --> 00:51:00,791 Fiule… 662 00:51:01,416 --> 00:51:03,875 Știu că trebuia să-ți fi spus înainte, 663 00:51:04,500 --> 00:51:06,708 știu că e târziu. 664 00:51:06,791 --> 00:51:09,833 Am întârziat cu 25 de ani, mai exact. Noapte bună. 665 00:51:10,666 --> 00:51:12,500 Ai totul? 666 00:51:12,583 --> 00:51:14,875 Tot ce-mi trebuie. Mulțumesc. 667 00:51:14,958 --> 00:51:18,041 Succes, fiule. 668 00:51:18,125 --> 00:51:19,500 Mulțumesc. 669 00:51:40,291 --> 00:51:41,875 Am orbit! 670 00:51:42,583 --> 00:51:44,000 Am orbit! 671 00:52:38,333 --> 00:52:40,916 - Bună. - Bună. 672 00:52:43,000 --> 00:52:46,583 Realizezi că e prima dată când suntem singuri după căsătorie? 673 00:52:46,666 --> 00:52:49,333 Știu. Îmi pare rău. 674 00:52:49,416 --> 00:52:50,958 Nu e vina ta. 675 00:52:51,583 --> 00:52:55,875 Mă deranjează să știu că între noi e doar un perete subțire. 676 00:52:55,958 --> 00:52:57,333 O să mă revanșez. 677 00:53:07,333 --> 00:53:08,333 Haide. 678 00:53:24,291 --> 00:53:26,250 Doamne, ce s-a întâmplat? 679 00:53:26,333 --> 00:53:29,458 - Poate s-a sinucis. - N-am eu atâta noroc. 680 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 Harold! 681 00:53:36,708 --> 00:53:39,750 Iartă-mă, scumpo. Mă duc să văd ce are. 682 00:53:41,958 --> 00:53:44,208 Tată, ești bine? 683 00:53:55,958 --> 00:53:57,666 Tată, ce e? 684 00:53:57,750 --> 00:54:00,750 Harold, ajutor. 685 00:54:00,833 --> 00:54:04,916 Cheamă doctorul. Sunt bolnav. 686 00:54:05,000 --> 00:54:07,541 Sufăr. Sunt pe moarte. 687 00:54:07,625 --> 00:54:10,708 - Unde te doare? - Stomacul. Mi-a luat foc. 688 00:54:10,791 --> 00:54:13,541 Tată, nu te mișca. Chem ajutoare. 689 00:54:14,166 --> 00:54:15,583 Ce are? 690 00:54:15,666 --> 00:54:17,083 - E bolnav. - Și eu. 691 00:54:17,166 --> 00:54:20,708 Serios, nu glumește. E bolnav. S-a înverzit la față. 692 00:54:28,166 --> 00:54:29,666 Are febră. 693 00:54:30,375 --> 00:54:33,333 Mor. Ajutor. 694 00:54:33,416 --> 00:54:35,125 Harold, cheamă doctorul. 695 00:54:35,916 --> 00:54:38,250 Alo? Alo! 696 00:54:38,333 --> 00:54:40,333 Alo?Habla inglés? 697 00:54:42,166 --> 00:54:46,041 Medic, da. Nu Mexic! 698 00:54:46,125 --> 00:54:48,041 Medic. Slavă Domnului. 699 00:54:48,125 --> 00:54:51,166 Un doctor, da. Camera 57, repede. 700 00:54:55,083 --> 00:54:57,791 Îți jur că dacă-ți bați joc de mine 701 00:54:57,875 --> 00:55:01,375 mâine, într-un colț de câmp străin 702 00:55:01,458 --> 00:55:03,666 va zace un englez. 703 00:55:04,500 --> 00:55:07,375 Nu-ți face griji, scumpule. Va fi bine. 704 00:55:07,958 --> 00:55:09,000 Da, dar… 705 00:55:11,958 --> 00:55:13,333 - Doctore? - Da? 706 00:55:13,416 --> 00:55:15,875 - Cum e? - Se odihnește. I-am făcut o injecție. 707 00:55:15,958 --> 00:55:18,250 - Ce a pățit? - Toxiinfecție alimentară. 708 00:55:19,291 --> 00:55:20,666 Toxiinfecție alimentară? 709 00:55:21,333 --> 00:55:22,833 Toxiinfecție alimentară. 710 00:55:32,416 --> 00:55:33,416 Harold? 711 00:55:33,958 --> 00:55:35,041 Sunt aici, tată. 712 00:55:36,041 --> 00:55:37,708 Te vei face bine. 713 00:55:38,541 --> 00:55:40,166 Vreau să merg acasă. 714 00:55:40,250 --> 00:55:43,125 Abia am ajuns, tată. 715 00:55:43,958 --> 00:55:45,416 Vreau să merg acasă. 716 00:55:46,833 --> 00:55:48,708 Nu vreau să mor aici. 717 00:55:49,333 --> 00:55:51,125 N-o să mori, tată. 718 00:55:52,458 --> 00:55:54,916 Te rog, Harold. Du-mă acasă. 719 00:55:56,791 --> 00:55:59,083 Sunt în luna de miere, tată. 720 00:56:00,416 --> 00:56:03,000 Te vei face bine peste câteva zile. 721 00:56:03,083 --> 00:56:04,416 Așa zice doctorul. 722 00:56:05,500 --> 00:56:07,833 Să n-ai încredere în doctori străini. 723 00:56:07,916 --> 00:56:11,041 N-ai idee ce fac. 724 00:56:11,625 --> 00:56:13,458 Vreau la doctorul meu. 725 00:56:14,041 --> 00:56:16,041 Doctorul tău e pakistanez. 726 00:56:16,125 --> 00:56:18,041 Se pune ca britanic. 727 00:56:18,791 --> 00:56:21,583 Tată, a făcut tot ce a putut. 728 00:56:22,208 --> 00:56:24,416 Avea un ac cât un stâlp de telegraf. 729 00:56:25,458 --> 00:56:26,916 Vreau să merg acasă. 730 00:56:28,166 --> 00:56:30,291 Tată, e vârful sezonului. 731 00:56:30,375 --> 00:56:32,750 N-am unde să găsesc bilete. 732 00:56:32,833 --> 00:56:34,375 Nu-mi place aici. 733 00:56:35,208 --> 00:56:37,125 Vreau acasă. 734 00:56:37,208 --> 00:56:39,833 Mi-e frică! 735 00:56:39,916 --> 00:56:43,583 Vreau acasă, Harold. Acum. În seara asta! 736 00:56:43,666 --> 00:56:46,166 Bine. Calmează-te. 737 00:56:46,250 --> 00:56:48,000 Nu te supăra. 738 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 Să văd ce pot face. 739 00:56:51,125 --> 00:56:53,541 - Promiți? - Promit. 740 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Haide. 741 00:56:55,666 --> 00:56:57,166 Odihnește-te. 742 00:57:09,750 --> 00:57:13,916 N-a fost ușor, dar am reușit. Două bilete spre Londra. 743 00:57:14,500 --> 00:57:16,625 Drăguț din partea dv. Două? 744 00:57:16,708 --> 00:57:19,708 - E tot ce avem. - Noi suntem trei. 745 00:57:19,791 --> 00:57:23,416 Atât pot face. Doi tipi au murit într-un accident de mașină. 746 00:57:25,291 --> 00:57:27,458 Nu găsiți încă un loc? 747 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 Iertați-mă, dle. 748 00:57:29,000 --> 00:57:32,583 - E micuț. Nu poate sta în poala mea? - E ridicol, dle. 749 00:57:32,666 --> 00:57:36,666 Nu puteți să-l puneți în baie? Oricum va sta acolo tot timpul. 750 00:57:36,750 --> 00:57:40,500 - Îmi pare rău, dar e imposibil. - Când se vor elibera locuri? 751 00:57:40,583 --> 00:57:43,375 Nu știu. Poate mâine sau la finalul săptămânii. 752 00:57:43,458 --> 00:57:45,791 Veniți cu următorul zbor disponibil. 753 00:57:46,541 --> 00:57:48,208 Vă pregătesc de îmbarcare. 754 00:57:49,416 --> 00:57:52,750 Tată, nu mai poți aștepta ca să ne întoarcem împreună? 755 00:57:56,000 --> 00:57:59,291 Hotărăște-te. Ce facem? Plecăm sau rămânem? 756 00:58:04,833 --> 00:58:07,833 A zis că mâine se eliberează un loc. 757 00:58:07,916 --> 00:58:09,291 Nu-i rău, nu? 758 00:58:09,375 --> 00:58:11,250 Hotelul e drăguț. Ai bani la tine. 759 00:58:11,333 --> 00:58:13,500 N-o să rămâi aici o veșnicie. 760 00:58:14,125 --> 00:58:15,666 E tot ce voiam să știu. 761 00:58:17,041 --> 00:58:18,583 Ce altceva pot face? 762 00:58:18,666 --> 00:58:21,541 - Te descurci singură, nu? - Nu-ți face griji. 763 00:58:23,708 --> 00:58:26,708 Veniți, dle. Nu vreți să pierdeți avionul. 764 00:58:26,791 --> 00:58:30,166 Ultimul apel pentru pasagerii zborului… 765 00:58:30,750 --> 00:58:33,458 Te iubesc. 766 00:58:34,125 --> 00:58:37,250 Ne vedem când o fi. 767 00:58:37,333 --> 00:58:38,500 Pleacă! 768 00:58:43,416 --> 00:58:45,166 PLECĂRI 769 00:58:52,208 --> 00:58:54,708 Tăntălăule! 770 00:58:54,791 --> 00:58:55,916 Drum bun! 771 00:58:56,000 --> 00:58:58,083 Și nu-ți face griji. 772 00:58:58,166 --> 00:58:59,666 Am eu grijă de ea. 773 00:59:06,250 --> 00:59:09,708 Ce crezi că faci? Harold… 774 00:59:12,666 --> 00:59:13,666 PAȘAPOARTE 775 00:59:13,750 --> 00:59:15,625 Ia-mă de aici! 776 00:59:16,375 --> 00:59:17,791 Du-mă în pat! 777 00:59:17,875 --> 00:59:19,625 Doamne! 778 00:59:40,958 --> 00:59:43,083 Poșta de după-amiază întârzie, nu? 779 00:59:44,750 --> 00:59:47,750 Am zis că întârzie poșta, nu? 780 00:59:47,833 --> 00:59:50,375 Doar nu te aștepți să-ți trimită ceva, nu? 781 00:59:50,458 --> 00:59:51,625 Ba da. 782 00:59:53,458 --> 00:59:57,958 Ai primit o singură vedere de la ea acum o săptămână. 783 00:59:58,041 --> 01:00:01,375 Ți-a tras clapa. Nu se mai întoarce. 784 01:00:01,458 --> 01:00:05,125 Normal că se întoarce, doar că n-a găsit bilet de avion. 785 01:00:05,208 --> 01:00:07,333 Până acum, putea să ajungă pe jos. 786 01:00:07,416 --> 01:00:10,375 E dificil să găsești un bilet de avion în perioada asta. 787 01:00:10,458 --> 01:00:11,416 Ai auzit și tu. 788 01:00:11,500 --> 01:00:13,875 Dar pe noi ne-a urcat în avion. 789 01:00:13,958 --> 01:00:15,791 N-o s-o mai vezi. 790 01:00:16,375 --> 01:00:19,000 Își face cuibul cu șmecherul ăla. 791 01:00:21,000 --> 01:00:23,666 Te-ai însănătoșit cam repede, nu? 792 01:00:23,750 --> 01:00:24,708 Nu. 793 01:00:26,458 --> 01:00:30,416 Poșta? E poșta! 794 01:00:38,375 --> 01:00:40,750 Trei vederi și o scrisoare! 795 01:00:43,708 --> 01:00:45,833 Au fost reținute undeva. 796 01:00:46,791 --> 01:00:48,625 Să le citesc în ordine. 797 01:00:48,708 --> 01:00:53,791 Patru, șase și opt. 798 01:00:56,625 --> 01:00:58,291 „Dragul meu Harold, 799 01:01:00,791 --> 01:01:01,833 ce mai faci? 800 01:01:02,958 --> 01:01:05,750 Mie mi-e bine, dar mi-e dor de tine.” 801 01:01:05,833 --> 01:01:06,916 Da. 802 01:01:07,625 --> 01:01:10,791 „Vremea e minunată, dar n-am găsit bilet încă. 803 01:01:10,875 --> 01:01:13,458 Toți încearcă să mă ajute. 804 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 Terry m-a dus la Barcelona ieri.” 805 01:01:16,791 --> 01:01:18,000 Vezi? 806 01:01:19,916 --> 01:01:22,833 „Și directorul a fost la fel de drăguț. 807 01:01:23,500 --> 01:01:25,791 Îl salută pe tatăl tău. 808 01:01:26,958 --> 01:01:28,250 Cum se mai simte? 809 01:01:28,333 --> 01:01:30,750 Abia aștept să te văd, dragul meu. 810 01:01:30,833 --> 01:01:32,791 Iubita ta, Zita.” 811 01:01:32,875 --> 01:01:36,083 Mulțumit? Să o bagi undeva. 812 01:01:36,166 --> 01:01:39,916 Da. „Dragul meu Harold, tot n-am găsit niciun bilet. 813 01:01:40,000 --> 01:01:43,083 Îți mulțumesc pentru scrisoarea de 12 pagini primită ieri. 814 01:01:43,166 --> 01:01:44,958 Îți scriu curând. Trebuie să plec. 815 01:01:45,041 --> 01:01:48,666 Merg la Madrid cu Terry și câțiva prieteni. 816 01:01:48,750 --> 01:01:50,000 Cu drag, Zita.” 817 01:01:50,583 --> 01:01:54,000 - „Dragă Harold.” - Nu mai ești al ei, gata? 818 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Nu poți fi afectuos tot timpul. 819 01:01:56,416 --> 01:01:57,500 Ai dreptate. 820 01:01:57,583 --> 01:02:00,208 Nu și după o căsătorie atât de lungă ca a ta. 821 01:02:00,291 --> 01:02:02,208 Răutăciosule! 822 01:02:02,291 --> 01:02:05,625 Nu te-a otrăvit homarul, ci propriul venin. 823 01:02:05,708 --> 01:02:08,333 Continuă cu „dragă Harold”. 824 01:02:08,416 --> 01:02:11,833 „Dragă Harold, am primit încă o scrisoare lungă de la tine. 825 01:02:11,916 --> 01:02:14,333 Terry te salută. O să-ți scriu, Zita.” 826 01:02:14,416 --> 01:02:16,500 Sunt tot mai scurte, nu? 827 01:02:17,166 --> 01:02:20,333 A păstrat totul pentru scrisoare. 828 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 Aici e. 829 01:02:28,708 --> 01:02:33,541 „Dragă Harold, nu știu cum să încep scrisoarea asta…” 830 01:03:04,791 --> 01:03:08,458 Nu, fiule. Nu face asta. Nu-ți face bine deloc. 831 01:03:10,541 --> 01:03:12,666 Să nu-ți pară rău. 832 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 Asta ți-ai dorit, nu? 833 01:03:15,875 --> 01:03:17,375 Asta ai vrut dintotdeauna. 834 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 N-am făcut nimic. 835 01:03:20,416 --> 01:03:23,375 Nici nu trebuia. Ai fost acolo. 836 01:03:25,083 --> 01:03:27,541 Ai fost mereu acolo. 837 01:03:28,708 --> 01:03:30,666 Ne-ar fi fost bine singuri. 838 01:03:30,750 --> 01:03:33,375 Nu eram acolo când a fugit cu individul ăla. 839 01:03:34,375 --> 01:03:36,000 Nici eu, nu? 840 01:03:36,958 --> 01:03:39,541 Eram acasă și te îngrijeam. 841 01:03:41,750 --> 01:03:43,750 Ce batjocură! 842 01:03:44,583 --> 01:03:48,375 Mi-a pus coarne pe cheltuiala mea. 843 01:03:48,458 --> 01:03:50,541 Și ce vei face? 844 01:03:50,625 --> 01:03:54,125 - Ce pot să fac? - Du-te acolo și arde-i una. 845 01:03:54,208 --> 01:03:58,583 Îmi permit să mă plimb cu avionul prin Europa, nu? 846 01:03:59,583 --> 01:04:03,000 Ascultă-mă, fiule. Uită de ea. 847 01:04:03,083 --> 01:04:06,625 N-avem nevoie de nimeni aici. Ne descurcăm singuri. 848 01:04:08,125 --> 01:04:10,041 Tu să mă asculți. 849 01:04:10,625 --> 01:04:12,875 - Du-te în camera ta. - Da? 850 01:04:12,958 --> 01:04:17,583 Încuie ușa și ferește-te de mine în următorii cinci ani. 851 01:04:18,708 --> 01:04:19,833 Atât. 852 01:04:20,500 --> 01:04:23,291 Pleacă. 853 01:04:25,208 --> 01:04:26,625 Pleacă. 854 01:04:28,625 --> 01:04:29,958 Pleacă! 855 01:04:39,125 --> 01:04:43,083 De ce… mi-ai făcut asta? 856 01:04:47,291 --> 01:04:49,708 O să-i sparg fața când o s-o văd. 857 01:05:38,083 --> 01:05:39,416 Bună ziua… 858 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Da? 859 01:06:04,666 --> 01:06:07,833 Bună ziua, mi-am pus cartea de vizită în cutia ta ieri. 860 01:06:07,916 --> 01:06:10,916 Așa? Ești cam îndrăzneț, nu? 861 01:06:11,000 --> 01:06:15,458 De la Steptoe și Fiul, fiare vechi, antichități, vechituri,objets d'art, 862 01:06:15,541 --> 01:06:18,958 mobilă, orice, la prețuri competitive. 863 01:06:19,041 --> 01:06:22,125 Dragule, n-am decât hainele de pe mine. 864 01:06:22,208 --> 01:06:24,875 Înțeleg. Scuze pentru deranj. 865 01:06:24,958 --> 01:06:29,250 Nu pleca. Ce-ar fi să intri? Găsesc ceva pentru tine. 866 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 Nu deranjez, mulțumesc. 867 01:06:32,375 --> 01:06:36,000 Stai puțin. Nu ești tipul care s-a însurat cu Zita? 868 01:06:36,083 --> 01:06:39,625 - De unde știi? - Am fost acolo, nu? 869 01:06:39,708 --> 01:06:40,833 În acea noapte. 870 01:06:40,916 --> 01:06:43,000 Îmi amintesc de tine. Travestitul. 871 01:06:43,583 --> 01:06:46,166 Mă deghizez în femeie, dacă nu te superi. 872 01:06:46,250 --> 01:06:48,208 Îmi pare rău de voi doi. 873 01:06:48,291 --> 01:06:50,000 N-a ținut prea mult, nu? 874 01:06:50,083 --> 01:06:52,833 Știu cum te simți. 875 01:06:52,916 --> 01:06:56,666 Și eu am fost înșelat. S-a purtat ca o scroafă. 876 01:06:56,750 --> 01:07:01,291 Mi-a luat patefonul, jumătate din lenjerie, posterul cu Butch Cassidy. 877 01:07:01,375 --> 01:07:03,041 De unde știi că ne-am despărțit? 878 01:07:03,125 --> 01:07:04,666 Ea mi-a zis, nu? 879 01:07:04,750 --> 01:07:06,166 Când ți-a zis? 880 01:07:06,250 --> 01:07:08,166 Doar ne întâlnim săptămânal. 881 01:07:08,250 --> 01:07:10,250 Mi-a luat toate cupoanele de reduceri. 882 01:07:30,750 --> 01:07:33,416 La atac! 883 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Unde e? 884 01:07:45,500 --> 01:07:46,500 Cine? 885 01:07:46,583 --> 01:07:50,333 Cum adică? El. Nemernicul cu care ai fugit. 886 01:07:50,416 --> 01:07:52,875 El. Nu știu, nu l-am văzut. 887 01:07:52,958 --> 01:07:56,583 Minți. Ești cu burta la gură. 888 01:07:56,666 --> 01:07:58,666 Doar nu-s umflată cu pompa. 889 01:07:58,750 --> 01:08:00,333 Vrei o ceașcă de ceai? 890 01:08:00,416 --> 01:08:02,125 Da. Mulțumesc. 891 01:08:12,916 --> 01:08:15,750 - Nu știam. - Nici n-ai de ce. 892 01:08:17,583 --> 01:08:20,333 - Cum m-ai găsit? - Arthur mi-a zis. 893 01:08:20,416 --> 01:08:22,458 Travestitul. M-am întâlnit cu el. 894 01:08:25,000 --> 01:08:26,875 - Îmi pare rău, Harold. - Da? 895 01:08:27,875 --> 01:08:29,333 Nu voiam să se întâmple așa. 896 01:08:29,416 --> 01:08:30,666 Nu. 897 01:08:31,208 --> 01:08:34,083 Nu m-am culcat cu el imediat după ce ai plecat. 898 01:08:34,166 --> 01:08:36,750 - Sigur că nu. - Am rezistat trei zile. 899 01:08:36,833 --> 01:08:38,500 Bravo, sunt flatat. 900 01:08:38,583 --> 01:08:40,916 Nu s-ar fi întâmplat dacă erai acolo. 901 01:08:41,000 --> 01:08:43,833 - Sau dacă veneai acasă. - N-am găsit bilet. 902 01:08:43,916 --> 01:08:46,250 Sigur, amicul tău s-a străduit. 903 01:08:46,333 --> 01:08:49,458 M-ai părăsit în luna de miere pentru tatăl tău. 904 01:08:49,541 --> 01:08:51,833 - Era foarte bolnav. - Putea să… 905 01:08:53,458 --> 01:08:57,125 Hai să nu mai deschidem subiectul. 906 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 Câte cuburi? 907 01:09:06,625 --> 01:09:07,916 Două, te rog. 908 01:09:08,583 --> 01:09:09,583 O țigară? 909 01:09:10,250 --> 01:09:12,333 N-am voie. Îi fac rău copilului. 910 01:09:14,416 --> 01:09:15,916 Mi-e foarte poftă. 911 01:09:16,000 --> 01:09:18,916 Ia una, doar n-o să-i facă rău. 912 01:09:26,916 --> 01:09:27,875 Ești singură? 913 01:09:30,083 --> 01:09:33,916 - Când te-a părăsit? - Când a aflat că-s gravidă. 914 01:09:35,125 --> 01:09:36,541 Tipic, nu? 915 01:09:36,625 --> 01:09:39,666 Iei nevasta omului, o lași cu burta la gură și te cari. 916 01:09:40,583 --> 01:09:43,625 - Știam că e un rahat… - Nu e al lui. 917 01:09:43,708 --> 01:09:44,958 Atunci cine… 918 01:09:45,666 --> 01:09:47,375 Al cui e? 919 01:09:51,625 --> 01:09:53,791 Nu e al meu. 920 01:09:56,708 --> 01:09:58,333 Nu se poate. 921 01:10:03,000 --> 01:10:04,291 Este? 922 01:10:14,875 --> 01:10:17,958 - De ce nu mi-ai spus? - Nu credeam că vrei să știi. 923 01:10:18,041 --> 01:10:20,166 - După toată povestea. - Nu sunt ca el. 924 01:10:22,458 --> 01:10:24,125 E al meu. 925 01:10:24,208 --> 01:10:25,666 Aveam dreptul să știu. 926 01:10:25,750 --> 01:10:28,458 Ar fi trebuit să-mi spui. Fumatul nu-ți face bine. 927 01:10:34,666 --> 01:10:37,666 - Când naști? - Peste cinci săptămâni. 928 01:10:40,666 --> 01:10:42,458 S-a întâmplat în februarie. 929 01:10:44,916 --> 01:10:46,583 Da. 930 01:10:48,375 --> 01:10:50,166 O să fiu tată. 931 01:10:55,791 --> 01:10:58,625 Zita, să o luăm de la zero. 932 01:10:58,708 --> 01:11:00,291 Să mai încercăm o dată. 933 01:11:00,375 --> 01:11:03,791 N-ar merge, Harold. M-ai lăsa baltă cu prima ocazie. 934 01:11:03,875 --> 01:11:06,208 Nu, îți promit. Încă te iubesc. 935 01:11:06,291 --> 01:11:08,708 Ce-a fost, a fost. Nu pot trăi în trecut. 936 01:11:08,791 --> 01:11:10,583 Viitorul contează. 937 01:11:11,333 --> 01:11:13,750 Nu port pică nimănui. 938 01:11:13,833 --> 01:11:18,750 Ai fost diabolică, dar te-am iertat. 939 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Așa se pare. 940 01:11:21,166 --> 01:11:24,500 Să o luăm de la capăt de parcă nu s-a întâmplat nimic. 941 01:11:25,208 --> 01:11:28,458 Vino acasă cu mine, Zita. De dragul copilului. 942 01:11:28,541 --> 01:11:30,375 Vreau copilul. 943 01:11:31,250 --> 01:11:34,583 Nu am alți copii. Și te vreau pe tine. 944 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Ești sigur? 945 01:11:37,625 --> 01:11:39,791 Sunt sigur. 946 01:11:43,416 --> 01:11:46,416 Bine. Încercăm. 947 01:12:22,375 --> 01:12:24,333 Ai grijă. 948 01:12:24,416 --> 01:12:26,666 Te țin eu. 949 01:12:26,750 --> 01:12:27,916 Ești bine? 950 01:12:28,708 --> 01:12:32,166 - N-o să-i placă. - Nu e treaba lui. 951 01:12:32,250 --> 01:12:35,708 Ești soția mea. Dacă nu-i place, n-are decât să plece. 952 01:12:35,791 --> 01:12:37,041 Vom vedea. 953 01:12:37,125 --> 01:12:40,708 Vorbești de parcă mi-ar fi frică de el. 954 01:12:47,458 --> 01:12:48,958 Am ajuns acasă. 955 01:12:52,833 --> 01:12:54,791 Așteaptă aici. 956 01:12:56,083 --> 01:12:58,750 O să-l iei prin surprindere. 957 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Tată? 958 01:13:13,250 --> 01:13:14,791 Bună, tăticuțule. 959 01:13:15,916 --> 01:13:17,500 Ai întârziat. 960 01:13:17,583 --> 01:13:19,708 Ghici cine se mută cu noi? 961 01:13:19,791 --> 01:13:21,000 Nimeni. 962 01:13:21,083 --> 01:13:23,791 N-o să mai spui asta când o să afli cine. 963 01:13:24,375 --> 01:13:25,833 Închide ochii. 964 01:13:25,916 --> 01:13:28,291 Doamne. 965 01:13:48,625 --> 01:13:50,208 Poți să-i deschizi. 966 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Bună ziua, dle Steptoe. 967 01:13:52,916 --> 01:13:55,291 Ia te uită cine-i aici! 968 01:13:55,375 --> 01:13:57,166 Vezi? Știam că va fi încântat. 969 01:13:59,083 --> 01:14:01,500 - Ia-o de aici! - Dar… 970 01:14:01,583 --> 01:14:03,708 N-o primesc pe femeia asta în casa mea. 971 01:14:03,791 --> 01:14:06,041 - La revedere, Harold. - Rămâi pe loc! 972 01:14:06,125 --> 01:14:10,250 N-ai milă? Nu vezi? O să aibă un copil. 973 01:14:10,333 --> 01:14:12,166 Sigur o să iasă cu mustață. 974 01:14:12,250 --> 01:14:14,583 Tacă-ți fleanca! 975 01:14:14,666 --> 01:14:16,250 E al meu. 976 01:14:16,333 --> 01:14:17,791 Copilul meu. 977 01:14:17,875 --> 01:14:19,375 Doamne. 978 01:14:19,458 --> 01:14:23,583 Fără îndoială, ești cel mai mare idiot de pe fața pământului. 979 01:14:23,666 --> 01:14:27,458 Să nu crezi că o să scoți bani de la el cât trăiesc eu. 980 01:14:27,541 --> 01:14:30,416 Ascultă, bătrâne, n-am nevoie de nimic de la tine. 981 01:14:30,500 --> 01:14:31,875 - Zi-i! - Nici de la tine. 982 01:14:31,958 --> 01:14:35,083 Îmi port singură de grijă, n-am nevoie de bărbați. 983 01:14:35,166 --> 01:14:39,125 Nu m-am întors pentru mine, ci fiindcă am fost rugată. 984 01:14:39,208 --> 01:14:41,125 Nu l-ai rănit suficient? 985 01:14:41,208 --> 01:14:43,916 Da, l-am rănit, dar a fost o singură dată. 986 01:14:44,000 --> 01:14:46,416 Tu l-ai rănit toată viața. Uită-te la el. 987 01:14:46,500 --> 01:14:49,375 E jalnic. Nici nu se ușurează fără să-ți ceară voie. 988 01:14:49,458 --> 01:14:51,583 E cam… Ba da. 989 01:14:51,666 --> 01:14:54,083 Pot să fac ce vreau. 990 01:14:54,166 --> 01:14:57,541 Bine. Dovedește-mi. Mută-te. Pleacă cu mine acum. 991 01:15:00,791 --> 01:15:04,625 Nu e nevoie. Putem locui aici ca o familie fericită. 992 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 Vezi? Nu poți. 993 01:15:06,125 --> 01:15:07,500 - Pot. - Ești prizonier! 994 01:15:07,583 --> 01:15:09,458 - Nu sunt prizonier! - Nu țipa! 995 01:15:09,541 --> 01:15:10,791 Ba da! 996 01:15:11,916 --> 01:15:15,125 Am început cu stângul. 997 01:15:15,208 --> 01:15:16,333 Să luăm loc. 998 01:15:16,416 --> 01:15:19,125 Am plecat. N-am nevoie de voi. 999 01:15:19,208 --> 01:15:21,291 Nu pleca! Gândește-te la copil. 1000 01:15:21,375 --> 01:15:24,708 - Tocmai la el mă gândesc. - Nu poți să-l crești singură. 1001 01:15:24,791 --> 01:15:28,333 Copilul are nevoie de un tată, ca toți copiii. 1002 01:15:28,416 --> 01:15:30,083 Da? 1003 01:15:33,291 --> 01:15:36,708 - Bine, vin cu tine. - Acum, nu mai vreau eu. 1004 01:15:36,791 --> 01:15:39,583 S-a terminat, iubitule. Nu trebuia să mă întorc. 1005 01:15:39,666 --> 01:15:41,833 Ești un om bun, nu e vina ta. 1006 01:15:41,916 --> 01:15:45,875 - Dar nu va funcționa. - Ba da. Te iubesc. 1007 01:15:47,625 --> 01:15:51,000 Harold, are dreptate. Doamnă dragă, uite ce voi face. 1008 01:15:51,083 --> 01:15:54,291 Du-te acasă, fă copilul și facem un test de paternitate. 1009 01:15:54,375 --> 01:15:57,541 Și dacă e al lui, îți dăm 30 de șilingi pe săptămână și gata. 1010 01:15:57,625 --> 01:15:59,291 Suntem corecți. 1011 01:15:59,375 --> 01:16:01,333 Mulțumesc. 1012 01:16:01,416 --> 01:16:04,125 Stai așa. O să-și ceară scuze înainte să plecăm. 1013 01:16:04,208 --> 01:16:06,583 Fă-mi o favoare. Cară-te! 1014 01:16:07,458 --> 01:16:09,541 - Zita! - Las-o să plece. 1015 01:16:09,625 --> 01:16:12,750 - N-avem nevoie de ea. - Dă-te din drumul meu. 1016 01:16:12,833 --> 01:16:15,208 - Dă-te la o parte! - Nu! 1017 01:16:15,291 --> 01:16:18,291 Harold! 1018 01:16:18,375 --> 01:16:20,541 Zita! 1019 01:16:20,625 --> 01:16:22,833 - Las-o să plece, Harold! - Zita! 1020 01:16:22,916 --> 01:16:25,125 Ia-ți mâinile de pe mine! 1021 01:16:56,666 --> 01:16:58,541 Ți le-am curățat. 1022 01:17:01,291 --> 01:17:03,458 O să fie o dimineață frumoasă, nu? 1023 01:17:03,541 --> 01:17:06,041 O să fie frumos la colectare azi. 1024 01:17:09,666 --> 01:17:13,000 Harold, cât o mai ținem așa? 1025 01:17:13,083 --> 01:17:16,208 Nu-mi vorbești de șase luni. 1026 01:17:16,291 --> 01:17:18,666 Nu cred că mai suport. 1027 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Credeam că ți-am explicat 1028 01:17:20,250 --> 01:17:23,333 că nu accept decât conversația măruntă. 1029 01:17:23,416 --> 01:17:27,291 „Unde e cina?”, „Descarcă”, „Cât vrei pe el?” 1030 01:17:27,375 --> 01:17:28,958 și alte fraze de genul. 1031 01:17:29,041 --> 01:17:32,000 Nu vreau să socializez cu tine. 1032 01:17:32,916 --> 01:17:35,791 Am treabă. 1033 01:17:40,125 --> 01:17:43,666 Treabă? Pot să te ajut cu ceva? 1034 01:17:45,958 --> 01:17:49,250 - Șobolani. - Șobolanii nu scot zgomotele astea. 1035 01:17:52,833 --> 01:17:54,625 Aici. Ai grijă! 1036 01:17:59,833 --> 01:18:02,458 - E un copil. - Mă uimești. 1037 01:18:02,541 --> 01:18:04,958 - Cum a ajuns aici? - Nu știu. 1038 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 Poate a fugit de acasă. 1039 01:18:08,000 --> 01:18:10,166 Bebelușul a fost abandonat aici. 1040 01:18:10,250 --> 01:18:12,458 Cineva l-a lăsat aici după naștere. 1041 01:18:14,166 --> 01:18:18,416 Sărmanul. Ce loc e ăsta pentru un bebeluș? 1042 01:18:18,500 --> 01:18:20,000 E un grajd. 1043 01:18:20,875 --> 01:18:22,833 Scuză-mă, tinere. 1044 01:18:23,750 --> 01:18:25,875 Uite ce ți-am adus. 1045 01:18:41,708 --> 01:18:46,583 Prostuțule. E avionul de 6:30 către Stuttgart. 1046 01:18:48,416 --> 01:18:52,041 Sunt șase kilograme de cârpe curate. 1047 01:18:55,666 --> 01:18:56,958 Mulțumesc, dle. 1048 01:18:57,041 --> 01:18:59,000 Da. La revedere, dle. 1049 01:19:03,833 --> 01:19:04,916 Doamne! 1050 01:19:16,416 --> 01:19:18,458 L-a abandonat! 1051 01:19:18,541 --> 01:19:19,750 E al meu! 1052 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 Hai, culcă-te. 1053 01:19:50,041 --> 01:19:51,541 Nu-l atinge! 1054 01:19:51,625 --> 01:19:53,291 N-a fost vaccinat încă. 1055 01:19:56,000 --> 01:19:59,125 Îi fac un pătuț. Un pat drăgălaș. 1056 01:19:59,208 --> 01:20:01,791 Vino aici. Doamne! 1057 01:20:03,416 --> 01:20:05,416 Așa. 1058 01:20:06,500 --> 01:20:09,875 Bun. E minunat, nu? 1059 01:20:12,750 --> 01:20:14,458 Băiețelul meu. 1060 01:20:14,541 --> 01:20:17,125 - De unde știi? - M-am uitat. 1061 01:20:17,208 --> 01:20:19,250 De unde știi că e al tău? 1062 01:20:19,333 --> 01:20:21,916 Fiindcă e al meu. Are logică. 1063 01:20:22,000 --> 01:20:24,666 Ea tocmai a născut, sunt de-o seamă. 1064 01:20:28,291 --> 01:20:30,125 Vezi? Normal că e al meu. 1065 01:20:30,208 --> 01:20:32,750 Cine altcineva ar lăsa un bebeluș aici? 1066 01:20:32,833 --> 01:20:35,416 Nu cred că ea ar face una ca asta. 1067 01:20:35,500 --> 01:20:39,041 - Să-l abandoneze. - Te-am avertizat în privința ei. 1068 01:20:39,958 --> 01:20:41,916 Îmi seamănă, nu? 1069 01:20:42,833 --> 01:20:44,833 Măcar n-are mustață. 1070 01:20:45,583 --> 01:20:47,208 Logic că-i al meu. 1071 01:20:54,208 --> 01:20:56,458 Nu mai plânge. 1072 01:20:56,541 --> 01:20:58,875 Uite ce-o să fac. 1073 01:20:58,958 --> 01:21:02,750 O să te pun înapoi în pătuț. 1074 01:21:02,833 --> 01:21:05,083 Vai mie. 1075 01:21:05,166 --> 01:21:06,958 Te acopăr cu păturile. 1076 01:21:07,041 --> 01:21:09,291 Așa… Și îți cânt. 1077 01:21:09,375 --> 01:21:11,833 Nani, nani, puiule 1078 01:21:13,666 --> 01:21:15,833 Atunci, n-ai decât să plângi! 1079 01:21:21,291 --> 01:21:23,375 E bolnav! 1080 01:21:23,458 --> 01:21:27,083 - Chem doctorul. - Nu e bolnav, îi e foame. 1081 01:21:27,833 --> 01:21:30,458 Să știi că am plăcintă cu carne și rinichi. 1082 01:21:30,541 --> 01:21:34,000 Nu mănâncă așa ceva! 1083 01:21:34,083 --> 01:21:36,000 - De ce? - Nu de la tine, oricum. 1084 01:21:36,083 --> 01:21:38,500 E tare ca piatra. 1085 01:21:38,583 --> 01:21:41,000 Îi dau sosul. Știu ce fac. 1086 01:21:41,083 --> 01:21:45,750 Nu-l atinge. Nu vreau să-l infectezi cu microbi. 1087 01:21:45,833 --> 01:21:48,500 - Lasă-mă pe mine. - Nu așa. 1088 01:21:48,583 --> 01:21:52,208 Pune-i o mână sub fund ca să-l sprijini. 1089 01:21:53,375 --> 01:21:55,666 I-am pregătit laptele. 1090 01:21:58,166 --> 01:21:59,166 Ce ai acolo? 1091 01:21:59,250 --> 01:22:00,666 Biberonul lui. 1092 01:22:00,750 --> 01:22:02,375 E o sticlă de Guiness. 1093 01:22:02,458 --> 01:22:04,083 Am clătit-o. 1094 01:22:04,166 --> 01:22:07,291 - Și aia? - Țâțica. 1095 01:22:08,291 --> 01:22:10,916 - Tetina, tată. - Știu. 1096 01:22:11,000 --> 01:22:15,375 Am făcut-o din degetul mic de la mănușa ta de cauciuc. 1097 01:22:17,666 --> 01:22:20,041 - Numai bine. - O idee bună. 1098 01:22:20,583 --> 01:22:24,541 Normal. Nu trebuie să-mi explici cum se cresc copiii. 1099 01:22:24,625 --> 01:22:26,583 Am mai făcut asta înainte. 1100 01:22:27,541 --> 01:22:29,375 Lasă-mă pe mine. 1101 01:22:29,458 --> 01:22:31,333 Gata, gata. 1102 01:22:33,375 --> 01:22:35,833 Gata, uite. 1103 01:22:51,416 --> 01:22:53,708 S-a îngrășat 360 g. 1104 01:22:55,166 --> 01:22:56,916 Nu-i rău, nu? 1105 01:22:57,583 --> 01:22:59,291 E băiat mare. 1106 01:23:00,208 --> 01:23:01,708 Mai mare decât tine. 1107 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 Nu la fel de mare ca mine. 1108 01:23:03,250 --> 01:23:05,333 Nimeni n-a fost atât de mare. 1109 01:23:05,416 --> 01:23:07,333 La naștere, am avut 4,9 kg. 1110 01:23:07,416 --> 01:23:09,416 N-a crescut prea mult, nu? 1111 01:23:23,166 --> 01:23:25,041 Gata. 1112 01:23:30,750 --> 01:23:33,250 Stai puțin. 1113 01:23:33,333 --> 01:23:34,875 Ai răbdare. 1114 01:23:44,666 --> 01:23:46,500 Haide. 1115 01:23:46,583 --> 01:23:48,166 Vino la mine. 1116 01:23:48,250 --> 01:23:50,541 Mă așteptai. 1117 01:23:50,625 --> 01:23:52,666 Mă așteptai, nu? 1118 01:23:52,750 --> 01:23:54,375 Ce băiat cuminte! 1119 01:23:54,458 --> 01:23:55,875 Ai grijă, amice. 1120 01:23:55,958 --> 01:23:57,916 N-am nimic acolo pentru tine. 1121 01:23:59,166 --> 01:24:03,291 Așa, hai să vedem… 1122 01:24:06,208 --> 01:24:08,208 - E bună? - Bună. 1123 01:24:09,208 --> 01:24:11,250 Vino aici. 1124 01:24:11,333 --> 01:24:13,833 Sus, sus, pui de urs. 1125 01:24:14,583 --> 01:24:16,625 Nu așa. 1126 01:24:16,708 --> 01:24:18,375 Întâi, îl speli pe cap. 1127 01:24:18,458 --> 01:24:19,833 Îl întorci pe spate. 1128 01:24:19,916 --> 01:24:23,500 Îi ții capul deasupra apei ca să nu-i intre săpun în ochi. 1129 01:24:23,583 --> 01:24:26,625 - Am înțeles. - Așa. 1130 01:24:30,083 --> 01:24:33,666 - Gata. - A intrat în apă! 1131 01:24:35,166 --> 01:24:38,041 Treci aici, gata. 1132 01:24:38,125 --> 01:24:40,625 Uite, se clătește. 1133 01:24:46,750 --> 01:24:51,083 - Ce zici de Bartholomew? - Ce nume e și ăsta? 1134 01:24:51,166 --> 01:24:54,416 - Nu poți să-i spui Bartholomew. - E elegant. 1135 01:24:54,500 --> 01:24:58,208 - Bartholomew Steptoe. - E prea pompos. 1136 01:24:58,291 --> 01:25:01,375 Nu văd problema. Albert Winston. 1137 01:25:01,458 --> 01:25:04,708 - Sună bine. - Nu-i zicem Albert. Las-o baltă. 1138 01:25:05,791 --> 01:25:08,375 Uite unul bun. Gervaise. 1139 01:25:09,166 --> 01:25:11,250 Zici că e brânză franțuzească. 1140 01:25:11,333 --> 01:25:14,000 Tată, Gervaise e un nume vechi englez. 1141 01:25:14,083 --> 01:25:15,541 La fel și Albert. 1142 01:25:15,625 --> 01:25:19,541 Nu-i pun numele Albert. E mult prea folosit. 1143 01:25:19,625 --> 01:25:22,500 E fiul meu! Îi pun ce nume vreau. 1144 01:25:22,583 --> 01:25:26,000 Auzi? Unii actori au nume frumoase. 1145 01:25:26,083 --> 01:25:28,583 Dirk Steptoe. 1146 01:25:28,666 --> 01:25:29,791 Kirk Steptoe. 1147 01:25:29,875 --> 01:25:33,208 Și copiii o să-i spună Berk Steptoe. 1148 01:25:33,291 --> 01:25:35,250 Trebuie să-l botezi cumva. 1149 01:25:35,875 --> 01:25:37,583 {\an8}Arbuthnot! 1150 01:25:40,875 --> 01:25:43,333 Nu-i nimic, glumeam. 1151 01:25:44,291 --> 01:25:47,458 Grăbește-te. Trebuie să-i spunem cumva. 1152 01:25:48,125 --> 01:25:50,416 Ce zici de Peregrine? 1153 01:25:50,500 --> 01:25:52,875 Nu! Albert. 1154 01:25:52,958 --> 01:25:57,000 Nu-l botez Albert. Niciodată! 1155 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 Cum îl cheamă? 1156 01:26:03,416 --> 01:26:06,375 Nu ne-am hotărât. Putem să-i dăm numele dv.? 1157 01:26:07,250 --> 01:26:09,333 Da? Cum vă cheamă? 1158 01:26:09,416 --> 01:26:11,041 Albert. 1159 01:26:19,541 --> 01:26:24,166 Tată, e timpul să discutăm viitorul lui Jeremy. 1160 01:26:24,250 --> 01:26:26,041 Viitorul lui Albert! 1161 01:26:26,125 --> 01:26:30,583 Albert Jeremy și după moartea ta, Jeremy Albert. 1162 01:26:31,958 --> 01:26:33,833 Dacă merge la Eaton, 1163 01:26:33,916 --> 01:26:35,833 trebuie să-i stabilim numele. 1164 01:26:35,916 --> 01:26:36,875 La Eaton? 1165 01:26:36,958 --> 01:26:41,625 Da. Nu-mi plac pălăriile de paie de la Harrow. 1166 01:26:41,708 --> 01:26:46,291 Ce? N-ar primi fiul unui negustor de vechituri la Eaton. 1167 01:26:46,375 --> 01:26:50,125 Nu văd de ce nu. Poți să te duci oriunde dacă ai bani. 1168 01:26:50,208 --> 01:26:53,000 Da, dar tu n-ai bani. 1169 01:26:53,083 --> 01:26:56,291 - Dar tu ai. - Nu-ți dau banii mei. 1170 01:26:56,375 --> 01:27:00,291 - Sunt pentru educația nepotului tău. - Nu-mi pasă. Sunt ai mei. 1171 01:27:00,375 --> 01:27:04,166 N-o să-i trebuiască până la 13 ani. Tu o să ai 83 atunci… 1172 01:27:04,750 --> 01:27:08,708 Dacă ai încheia un contract scris, eviți cheltuielile cu înmormântarea. 1173 01:27:08,791 --> 01:27:12,333 Asta și intenționez. Cât pot de mult. 1174 01:27:13,375 --> 01:27:16,375 N-o să trăiești la nesfârșit. Vei muri și tu cândva. 1175 01:27:16,458 --> 01:27:18,750 Nu mai vorbi de moartea mea. 1176 01:27:18,833 --> 01:27:20,958 Știi că mă supără. 1177 01:27:22,541 --> 01:27:24,583 N-o să mor. 1178 01:27:24,666 --> 01:27:26,666 Mai am ani buni. 1179 01:27:26,750 --> 01:27:27,958 Sunt sănătos tun. 1180 01:27:28,041 --> 01:27:31,875 - Știu, dar… - N-o să mor. 1181 01:27:33,583 --> 01:27:35,958 Vezi? Era cât pe ce. 1182 01:27:36,875 --> 01:27:40,000 Se poate întâmpla oricând: pe toaletă, 1183 01:27:40,625 --> 01:27:43,208 când bei un pahar, în timp ce vorbesc cu tine. 1184 01:27:43,291 --> 01:27:45,791 Oricând, ai putea să te stingi uite-așa. 1185 01:27:46,750 --> 01:27:48,791 Și toți banii ajung la perceptor. 1186 01:27:49,500 --> 01:27:52,041 Și Jeremy are viitorul înainte. 1187 01:27:54,250 --> 01:27:55,583 Eaton. 1188 01:27:56,291 --> 01:28:00,000 Un an la Godonstoun. Câțiva ani la Cambridge. 1189 01:28:00,916 --> 01:28:03,458 Direct la Sandhurst. 1190 01:28:03,541 --> 01:28:05,208 Household Cavalry. 1191 01:28:06,041 --> 01:28:08,708 Locotenentul „Purice” Steptoe. 1192 01:28:09,541 --> 01:28:13,250 Imaginează-ți-l drept și țanțoș, 1193 01:28:14,083 --> 01:28:16,291 cu calul la pas pe strada Mall… 1194 01:28:16,375 --> 01:28:18,708 Și trăgând căruța în urmă. 1195 01:28:18,791 --> 01:28:21,458 Trăgând… Nu! 1196 01:28:21,541 --> 01:28:24,166 O să învețe meseria asta ca tot neamul Steptoe! 1197 01:28:24,250 --> 01:28:26,916 Ba nu. Nu-i dau voie. O să aibă o șansă. 1198 01:28:27,000 --> 01:28:28,750 N-o să ajungă ca mine. 1199 01:28:28,833 --> 01:28:31,041 O să aibă tot ce mi-a lipsit mie. 1200 01:28:31,125 --> 01:28:32,750 Nu pe banii mei! 1201 01:28:32,833 --> 01:28:35,166 Să se ridice pe picioarele lui, ca mine. 1202 01:28:35,250 --> 01:28:37,791 Nu sunt de acord cu averile moștenite. 1203 01:28:37,875 --> 01:28:40,625 Bine. Să-i ia dracului de bani! 1204 01:28:40,708 --> 01:28:43,250 N-avem nevoie de ei. Mă descurc singur. 1205 01:28:43,333 --> 01:28:46,166 O să muncesc până cad jos, 1206 01:28:46,250 --> 01:28:51,333 ca băiatul ăsta să aibă ce-i mai bun din toate! 1207 01:28:59,000 --> 01:29:00,708 Hei! Aia e bicicleta mea! 1208 01:29:14,500 --> 01:29:15,666 Haideți! 1209 01:29:15,750 --> 01:29:17,625 Ieșiți cu toții! 1210 01:29:18,333 --> 01:29:20,583 Mergeți la casele voastre! 1211 01:29:21,458 --> 01:29:22,666 Afară! 1212 01:29:22,750 --> 01:29:25,541 Ești atât de iscusit! 1213 01:29:42,833 --> 01:29:45,083 În grădină, ca un ursuleț. 1214 01:29:45,166 --> 01:29:47,041 Și să-l gâdil sub… 1215 01:29:56,541 --> 01:29:57,916 Tată? 1216 01:30:12,541 --> 01:30:14,125 Unde-mi e ceaiul? 1217 01:30:14,958 --> 01:30:17,583 Măi să fie! Deja e ora ceaiului? 1218 01:30:18,500 --> 01:30:19,791 Ce face micul Jeremy? 1219 01:30:20,958 --> 01:30:24,250 Micul Albert e în curte, la aer. 1220 01:30:26,541 --> 01:30:28,000 Ce? 1221 01:30:28,083 --> 01:30:29,666 E în cărucior. 1222 01:30:35,500 --> 01:30:37,583 Nu e în cărucior, tată. 1223 01:30:37,666 --> 01:30:39,916 Ba da. Chiar eu l-am pus acolo. 1224 01:30:45,208 --> 01:30:49,166 Era aici afară. Eu l-am învelit. 1225 01:30:49,916 --> 01:30:51,500 - L-a luat cineva. - Nu! 1226 01:30:52,125 --> 01:30:54,791 - Nu trebuia să-l lași. - L-am lăsat și înainte. 1227 01:30:54,875 --> 01:30:56,375 Și pe tine te lăsam aici. 1228 01:30:56,458 --> 01:30:59,750 - Și nu te-a furat nimeni. - Mare păcat! 1229 01:30:59,833 --> 01:31:02,000 - Ce-i asta? - Un bilet. 1230 01:31:02,083 --> 01:31:04,291 „Iartă-mă. L-am luat înapoi. 1231 01:31:04,375 --> 01:31:08,125 Acum pot să-i ofer mai mult decât ce-i oferi tu. 1232 01:31:08,208 --> 01:31:10,291 Îți mulțumesc că ai avut grijă de el. 1233 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 PS: Te rog, nu ne căuta.” 1234 01:31:13,500 --> 01:31:15,416 - Unde te duci? - Să-i caut. 1235 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 N-o las să scape! 1236 01:31:17,000 --> 01:31:20,416 - Dar nu știi unde este. - Stai liniștit, o să aflu. 1237 01:31:21,541 --> 01:31:26,333 CLUB DE RUGBY ȘI FOTBAL „OLD WENTONIANS” 1238 01:32:05,583 --> 01:32:06,875 O jumătate de bitter. 1239 01:32:16,166 --> 01:32:17,333 Ia te uită! 1240 01:32:33,416 --> 01:32:35,083 Cine-l vrea? 1241 01:32:36,416 --> 01:32:37,583 Aici! 1242 01:33:00,625 --> 01:33:01,875 Ai naibii fasciști! 1243 01:33:15,041 --> 01:33:17,250 Ciumă conservatoare! 1244 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 Ce nenorocit! 1245 01:33:32,416 --> 01:33:34,041 Scoate-l pe aici! 1246 01:33:41,333 --> 01:33:43,375 Sunteți niște labagii! 1247 01:33:48,416 --> 01:33:51,250 Intră aici, poți să ieși pe geam. 1248 01:33:53,041 --> 01:33:54,458 Tai-o, omule. 1249 01:33:58,875 --> 01:34:00,500 Ești bine? 1250 01:34:00,583 --> 01:34:02,250 Sunt bine. 1251 01:34:07,541 --> 01:34:09,208 De ce ai venit aici? 1252 01:34:09,291 --> 01:34:10,875 N-am venit la tine. 1253 01:34:12,333 --> 01:34:14,375 Am venit pentru copil. 1254 01:34:14,458 --> 01:34:16,125 Pleacă, Harold, te rog. 1255 01:34:16,208 --> 01:34:18,375 Mi-a ajuns pentru o noapte. 1256 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Spune-mi unde e și mă duc după el. 1257 01:34:21,708 --> 01:34:25,000 - Harold, nu poți. - Nu-mi spune că nu pot. 1258 01:34:25,083 --> 01:34:27,083 E băiatul meu. Unde e? 1259 01:34:27,708 --> 01:34:29,500 - Harold… - E sănătos? 1260 01:34:29,583 --> 01:34:31,708 E bine, dar… 1261 01:34:33,500 --> 01:34:35,708 Doar nu l-ai adus la muncă cu tine! 1262 01:34:36,583 --> 01:34:38,000 Te rog, nu! 1263 01:34:49,916 --> 01:34:51,708 Totul e bine, scumpo. 1264 01:34:51,791 --> 01:34:54,208 S-au liniștit în sală. Ești bine? 1265 01:34:59,166 --> 01:35:01,083 Nici ăla nu era al meu. 1266 01:35:01,166 --> 01:35:04,208 Sunt singurul bărbat care a pierdut doi copii într-o zi. 1267 01:35:04,291 --> 01:35:07,333 Nu l-am văzut pe cel negru. Îl știam doar pe cel alb. 1268 01:35:07,416 --> 01:35:09,000 Are vreo trei ani acum. 1269 01:35:09,750 --> 01:35:12,083 Mă întreb cum îl strigă pe Jeremy mama lui. 1270 01:35:12,875 --> 01:35:15,291 - Albert, desigur. - Nu fi tâmpit. 1271 01:36:43,708 --> 01:36:46,833 Subtitrarea: Georgiana Stănculescu