1
00:01:00,958 --> 00:01:05,166
INSTANȚA PENTRU DIVORȚ
ȘEDINȚE ÎN DESFĂȘURARE
2
00:01:18,708 --> 00:01:20,958
- Ai naibii gălbejiți!
- Bine, bine.
3
00:01:21,041 --> 00:01:22,083
Chinezii!
4
00:01:22,166 --> 00:01:25,416
- Ei ne conduc lumea.
- Erau japonezi, tată.
5
00:01:25,500 --> 00:01:28,541
Totuna. Toți au ochii alungiți.
6
00:01:28,625 --> 00:01:31,541
Sunt turiști și își cheltuiesc banii aici.
7
00:01:31,625 --> 00:01:33,791
N-ar trebui să facă fotografii.
8
00:01:33,875 --> 00:01:36,500
Peste tot fotografii!
Să se întoarcă la Tokyo.
9
00:01:36,583 --> 00:01:38,958
- Doamne!
- Am văzut, fiule.
10
00:01:42,458 --> 00:01:44,875
Căsnicia aia n-a durat prea mult, nu?
11
00:01:44,958 --> 00:01:48,000
Nu poți să-ți ții gura cinci minute?
12
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
Știam că e o greșeală de la bun început.
13
00:02:01,041 --> 00:02:04,625
Nu știu de ce ai vrut să te încurci
cu parașuta aia.
14
00:02:05,291 --> 00:02:08,875
Când ajungem acasă,
îți cos buzele la mașina de cusut.
15
00:02:08,958 --> 00:02:10,291
Ca pe pături!
16
00:02:36,125 --> 00:02:39,333
Vai, încă două lire! Claseaz-o!
17
00:02:44,916 --> 00:02:49,250
{\an8}GUNOI
18
00:02:53,750 --> 00:02:54,958
Trage în față puțin.
19
00:03:28,166 --> 00:03:29,500
Haide.
20
00:03:32,958 --> 00:03:34,375
Di, căluțule.
21
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Vrei?
22
00:03:40,333 --> 00:03:43,375
Nu, mulțumesc.
23
00:03:46,000 --> 00:03:49,333
Ai niște obiceiuri scârboase, zău!
24
00:03:50,166 --> 00:03:53,833
Nu ca cele pe care le-am aflat
despre tine în instanță.
25
00:03:53,916 --> 00:03:55,708
Ești un porc.
26
00:03:55,791 --> 00:03:59,875
Să faci dragoste cu lumina aprinsă
nu e o perversiune sexuală
27
00:03:59,958 --> 00:04:00,958
în zilele noastre.
28
00:04:01,041 --> 00:04:02,875
- Eu n-am făcut asta.
- Te cred.
29
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
N-ar fi fost de acord.
30
00:04:04,708 --> 00:04:08,833
N-am dus-o rău.
Maică-ta nu se plângea niciodată.
31
00:04:08,916 --> 00:04:12,458
Dacă femeia e satisfăcută,
n-are cum să te lase.
32
00:04:12,541 --> 00:04:15,125
Zita era satisfăcută, să știi.
33
00:04:15,208 --> 00:04:17,041
Da, de cine?
34
00:04:19,416 --> 00:04:23,000
Încă o astfel de remarcă
și zbori sub roțile autobuzului.
35
00:04:23,083 --> 00:04:24,875
M-a părăsit din cauza ta.
36
00:04:24,958 --> 00:04:26,250
- A mea?
- Da, a ta.
37
00:04:26,333 --> 00:04:29,625
Nu ți-a plăcut niciodată de ea
și ai vrut să ne desparți.
38
00:04:29,708 --> 00:04:31,791
Ți-e frică să rămâi singur.
39
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
Nu ți-a picat bine să mă vezi fericit.
40
00:04:34,833 --> 00:04:35,916
Marș!
41
00:04:40,000 --> 00:04:41,666
Îmi pare rău.
42
00:04:44,958 --> 00:04:47,333
Ți-am zis de la început că așa va fi.
43
00:04:47,416 --> 00:04:49,875
Erai prea bun pentru ea, aia era problema.
44
00:04:50,583 --> 00:04:51,750
Clase diferite.
45
00:04:51,833 --> 00:04:54,291
- Ce vrei să zici?
- Era de rând.
46
00:04:54,375 --> 00:04:57,250
Măi să fie! Nici noi nu suntem
tocmai doi Jeremy Thorpe.
47
00:04:57,333 --> 00:04:58,458
Nu asta contează.
48
00:04:58,541 --> 00:05:01,291
Poți să fii sărac
fără să fii de rând, ca ea.
49
00:05:01,375 --> 00:05:04,375
Te-ai încurcat cu ea, Harold.
Blestemată fie acea zi!
50
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
Totul a fost bine până atunci.
51
00:05:07,458 --> 00:05:10,333
Aceea a fost ziua
când totul a început să meargă prost.
52
00:06:11,583 --> 00:06:13,833
Nu aud nimic din ce zici!
53
00:06:14,916 --> 00:06:17,083
Tăntălăule!
54
00:06:18,458 --> 00:06:20,958
Cred că mi-am scrântit cotul.
55
00:06:21,041 --> 00:06:24,041
Ai s-o scrântești tu imediat.
56
00:06:24,666 --> 00:06:29,250
Uită-te la rufele mele. Murdare!
Îmi trebuia cămașa aia diseară.
57
00:06:29,833 --> 00:06:31,166
De ce? Unde te duci?
58
00:06:31,250 --> 00:06:34,125
- Ies!
- Ieși?
59
00:06:36,791 --> 00:06:40,041
- Ieși? Merg cu tine.
- Da?
60
00:06:40,125 --> 00:06:41,958
Nu ți-ar plăcea.
61
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
Nu știu.
62
00:06:45,041 --> 00:06:47,666
- Ți-a trecut timpul.
- Mi-a trecut?
63
00:06:47,750 --> 00:06:49,375
Unde mergi?
64
00:06:49,458 --> 00:06:50,916
La clubul de fotbal.
65
00:06:51,000 --> 00:06:54,291
Da, și eu ce să caut acolo?
66
00:06:54,375 --> 00:06:57,250
Proastă echipă. N-aș merge.
67
00:06:57,333 --> 00:06:59,666
- E o petrecere pentru bărbați.
- Dacă…
68
00:07:00,708 --> 00:07:04,083
- Pentru bărbați?
- Strângere de fonduri, ca de obicei.
69
00:07:04,166 --> 00:07:08,375
Un comediant,compère, două stripteuze
și un travestit.
70
00:07:10,333 --> 00:07:12,833
- Nu te-ar interesa.
- Stripteuze?
71
00:07:13,375 --> 00:07:14,666
Da.
72
00:07:15,833 --> 00:07:17,541
Nu-ți plac ție astea.
73
00:07:20,416 --> 00:07:24,291
Poate n-ar strica să merg cu tine,
să-ți țin de urât.
74
00:07:24,375 --> 00:07:26,083
N-aș vrea să te plictisești.
75
00:07:26,833 --> 00:07:28,291
N-o să mă plictisesc.
76
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
Îmi plac… comedianții.
77
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
O să râd nițeluș.
78
00:07:32,208 --> 00:07:33,666
Deci ai vrea să mergi?
79
00:07:34,625 --> 00:07:36,583
Să văd cum e.
80
00:07:37,166 --> 00:07:39,166
Mi-ar prinde bine să ies.
81
00:07:39,250 --> 00:07:41,750
Mi-e urât toată ziua singur.
82
00:07:44,375 --> 00:07:47,416
- Mă duc să mă pregătesc.
- Auzi?
83
00:07:48,625 --> 00:07:50,750
Începe peste trei ore.
84
00:07:50,833 --> 00:07:54,916
Doar nu vrei să întârziem, nu?
Să prindem locuri în față, să vedem tot.
85
00:07:55,583 --> 00:07:59,208
Sper că femeiuștile n-or fi slabe.
Nu-mi plac alea slabe.
86
00:07:59,875 --> 00:08:05,291
Să fie mai ciolănoase.
Ca un spărgător de nuci!
87
00:08:09,750 --> 00:08:12,416
Mai bine nu-ți mai ziceam nimic.
88
00:08:12,500 --> 00:08:15,916
O să ajungă la Reanimare
înainte de finele nopții.
89
00:08:17,041 --> 00:08:19,375
Pasă lungă…
90
00:08:19,458 --> 00:08:21,166
A fost interceptată.
91
00:08:23,291 --> 00:08:25,208
Hai, băieți, jucați!
92
00:08:25,291 --> 00:08:27,958
Așa, așa. Mișcați-vă.
93
00:08:30,125 --> 00:08:32,791
- Pot s-o folosesc după tine?
- Poftim?
94
00:08:32,875 --> 00:08:35,458
- Vreau să fac baie.
- Baie?
95
00:08:35,541 --> 00:08:37,791
Nu știam că e ziua reginei.
96
00:08:37,875 --> 00:08:41,666
Vreau să arăt bine diseară.
Haide, intru și eu după tine.
97
00:08:41,750 --> 00:08:43,500
Categoric nu!
98
00:08:43,583 --> 00:08:47,458
Să te speli în apa altora? Scârbos!
99
00:08:47,541 --> 00:08:51,625
Nu ești murdar. Mereu te speli. Uite!
100
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
- Se vede fundul.
- Nu!
101
00:08:56,041 --> 00:08:59,833
Și n-avem timp s-o umplem iar.
O să întârziem!
102
00:08:59,916 --> 00:09:02,333
Du-te la bucătărie, da?
103
00:09:02,416 --> 00:09:05,541
- Dă-mi peria, măcar.
- O folosesc eu.
104
00:09:05,625 --> 00:09:07,708
Tu să folosești dalta și ciocanul.
105
00:09:07,791 --> 00:09:09,833
Prima încercare în ofensivă!
106
00:09:14,333 --> 00:09:17,166
Sheldon se sincronizează perfect.
107
00:09:24,458 --> 00:09:27,875
O să ratez…
108
00:09:32,333 --> 00:09:34,166
…așadar, vă rog
109
00:09:34,250 --> 00:09:38,250
să încercați alături de mine
poziția lotusului.
110
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
Ca să putem începe,
111
00:09:41,041 --> 00:09:43,708
întindeți-vă picioarele.
112
00:09:43,791 --> 00:09:45,041
Ați reușit?
113
00:09:45,583 --> 00:09:50,708
Regate vin
Regate trec
114
00:09:54,375 --> 00:09:59,000
Bătrâna Tamisa curge pe veci
115
00:09:59,083 --> 00:10:04,083
Până la marea… cea mare
116
00:10:15,833 --> 00:10:17,458
Bună seara, dnă Hobbs.
117
00:10:24,666 --> 00:10:28,291
Până la marea cea mare
118
00:10:28,375 --> 00:10:30,500
Regate vin…
119
00:10:31,416 --> 00:10:34,250
Ce faci? Asta-i pentru farfurii.
120
00:10:34,875 --> 00:10:37,083
Grăbește-te. N-avem toată noaptea.
121
00:10:37,166 --> 00:10:39,000
Pramatie…
122
00:10:39,916 --> 00:10:41,500
- E rece!
- Cum se poate?
123
00:10:41,583 --> 00:10:43,458
Ai dat jos un strat de murdărie.
124
00:10:43,541 --> 00:10:44,833
Îmbracă-te.
125
00:10:45,708 --> 00:10:48,791
Harold, unde e prosopul?
126
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
- E ud.
- Cu ce mă șterg acum?
127
00:10:52,375 --> 00:10:54,458
Folosește batista.
128
00:11:22,500 --> 00:11:24,291
Harold!
129
00:11:26,208 --> 00:11:27,541
Sunt la el.
130
00:11:29,125 --> 00:11:30,625
Azi e seara cea mare, nu?
131
00:11:41,666 --> 00:11:43,083
Hai să stăm acolo.
132
00:11:43,166 --> 00:11:45,333
- Gura!
- Nu văd nimic de acolo!
133
00:11:45,416 --> 00:11:47,958
Scuze de deranj. Poți să te muți?
134
00:11:49,125 --> 00:11:50,416
Stai jos.
135
00:11:55,166 --> 00:11:57,541
Nu-mi plac locurile astea. Nu văd.
136
00:11:57,625 --> 00:12:00,416
O să sari în sus și gata.
137
00:12:00,500 --> 00:12:03,416
- Hei, nu văd.
- Ghinion.
138
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
Trebuia să vii mai devreme.
139
00:12:05,500 --> 00:12:07,625
Să schimbăm locurile.
Sunt un moș bătrân.
140
00:12:07,708 --> 00:12:09,916
N-ai ce căuta aici, drac bătrân.
141
00:12:10,500 --> 00:12:13,083
Parcă zici că n-ai mai văzut
muieri înainte.
142
00:12:13,166 --> 00:12:15,958
Auzi? Am eu grijă de el.
143
00:12:22,416 --> 00:12:23,916
Bună seara, domnilor.
144
00:12:26,500 --> 00:12:28,000
Bună seara, domnilor.
145
00:12:28,083 --> 00:12:30,041
Bună seara!
146
00:12:30,750 --> 00:12:32,250
Înainte să continuăm…
147
00:12:32,333 --> 00:12:34,916
Hai să bem ceva! Vreau o halbă de bitter.
148
00:12:35,000 --> 00:12:36,208
Abia începe.
149
00:12:36,291 --> 00:12:38,375
Doar n-o să pleci când vin muierile.
150
00:12:38,458 --> 00:12:39,458
Ai dreptate.
151
00:12:39,541 --> 00:12:41,583
- Bea cineva scotch?
- Da!
152
00:12:41,666 --> 00:12:43,291
Cine ți-a plătit biletul?
153
00:12:45,583 --> 00:12:48,500
Două gâște zboară deasupra autostrăzii M1.
154
00:12:48,583 --> 00:12:50,208
În timp ce zburau ele…
155
00:12:50,958 --> 00:12:53,583
Ce e? Te doare mijlocul?
156
00:12:53,666 --> 00:12:55,250
Bună asta.
157
00:12:57,291 --> 00:12:59,125
Nu uita s-o agiți, da?
158
00:13:01,458 --> 00:13:03,083
Ascultați, băieți.
159
00:13:03,166 --> 00:13:07,625
Două gâște zboară deasupra autostrăzii M1
și un avion cu reacție trece deasupra lor.
160
00:13:08,291 --> 00:13:11,541
O gâscă spune celeilalte: „Harry”.
Fiindcă-l știa.
161
00:13:11,625 --> 00:13:14,208
Îi zice: „Harry, aș vrea
să zbor și eu așa.”
162
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
El zice: „Da, de-ai avea
trei poponețe în flăcări.”
163
00:13:22,833 --> 00:13:25,416
O jumătate de bitter
și o votcă cu martini.
164
00:13:25,500 --> 00:13:27,666
- Măsline?
- Ce culoare?
165
00:13:27,750 --> 00:13:30,875
- Întrebam și eu.
- Glumeți afurisiți.
166
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Bună.
167
00:13:37,500 --> 00:13:38,541
Bună.
168
00:13:39,541 --> 00:13:41,208
Ești… în spectacol?
169
00:13:41,833 --> 00:13:44,208
Sigur nu-s în echipa de fotbal.
170
00:13:45,916 --> 00:13:47,916
Mai rău nici că se putea sezonul ăsta.
171
00:13:50,625 --> 00:13:51,875
Treizeci și șase, dle.
172
00:13:53,375 --> 00:13:54,375
Da, domnișoară?
173
00:13:54,458 --> 00:13:56,666
- Un gin tonic și…
- Vă fac cinste.
174
00:13:56,750 --> 00:13:59,833
- Cumpăr ceva și pentru prietena mea.
- Ce dorește?
175
00:13:59,916 --> 00:14:01,416
O sticlă de Guiness.
176
00:14:02,000 --> 00:14:04,791
Un gin tonic mare
și o sticlă de Guiness, vă rog.
177
00:14:06,333 --> 00:14:08,708
- Drăguț din partea ta.
- Pentru puțin.
178
00:14:08,791 --> 00:14:12,250
Drăguț din partea ta
să vii aici și să ne distrezi.
179
00:14:12,333 --> 00:14:14,166
Sunt plătită, să știi.
180
00:14:14,250 --> 00:14:16,583
Da. Da, desigur.
181
00:14:16,666 --> 00:14:18,458
Șaptezeci și nouă, cu totul.
182
00:14:20,916 --> 00:14:22,250
Mulțumesc.
183
00:14:22,333 --> 00:14:24,083
- Mulțumesc mult.
- Pentru puțin.
184
00:14:24,166 --> 00:14:25,791
- Noroc!
- Noroc!
185
00:14:28,291 --> 00:14:30,750
- Unde stai?
- Acolo?
186
00:14:30,833 --> 00:14:32,625
Era evident, dar unde?
187
00:14:34,041 --> 00:14:37,041
Din păcate, în spate. Pe dreapta.
188
00:14:37,125 --> 00:14:39,625
Pe dreapta. Noroc!
189
00:14:41,000 --> 00:14:42,291
Noroc!
190
00:14:49,458 --> 00:14:50,958
Restul, 21.
191
00:14:51,625 --> 00:14:54,125
Hei, restul tău.
192
00:14:55,708 --> 00:14:57,416
Ce fată drăguță, nu?
193
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
- O zdreanță.
- Poftim?
194
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
Toate sunt zdrențe, nu?
195
00:15:02,333 --> 00:15:05,250
Da. Categoric.
196
00:15:05,833 --> 00:15:07,416
Fata asta a mers la doctor.
197
00:15:07,500 --> 00:15:09,916
A zis: „Am un bolborosit
ciudat în burtă.”
198
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
El a consultat-o.
199
00:15:12,833 --> 00:15:14,750
Porți mocasini, amice.
200
00:15:15,750 --> 00:15:18,875
Se vede, fiindcă se încolăcesc
unul în jurul celuilalt.
201
00:15:22,333 --> 00:15:25,500
Unde-ai umblat? Voiam să anunț poliția.
202
00:15:26,583 --> 00:15:28,875
Tot nu văd nimic. Începe imediat.
203
00:15:28,958 --> 00:15:31,416
Am plătit și am dreptul să văd muieri.
204
00:15:31,500 --> 00:15:33,375
Am cunoscut una dintre ele.
205
00:15:33,458 --> 00:15:36,833
Da? Avea haine pe ea?
206
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
E o fată drăguță, cred că m-a plăcut.
207
00:15:40,541 --> 00:15:44,791
Fugi de-aici! Doar nu crezi
c-au ieșit la agățat aici.
208
00:15:44,875 --> 00:15:47,583
Vor boșorogi cu bani, atât.
209
00:15:47,666 --> 00:15:49,083
Sau fete.
210
00:15:49,833 --> 00:15:53,125
Vă prezentăm prima dintre cele două
dansatoare nevrotice.
211
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Pardon. Exotice.
212
00:15:55,083 --> 00:15:58,500
Urmeazăpièce de résistance,
numărul cu voluntari.
213
00:15:58,583 --> 00:16:01,583
Aplaudați-o pe frumoasa Zita!
214
00:17:59,958 --> 00:18:01,125
Unde e?
215
00:18:07,083 --> 00:18:09,458
Ia te uită!
216
00:18:12,250 --> 00:18:15,083
Harold, nu vezi nimic.
217
00:18:15,166 --> 00:18:16,791
Hai, ridică-te.
218
00:18:16,875 --> 00:18:18,875
Stai jos! Nu fi libidinos.
219
00:18:18,958 --> 00:18:20,291
Dezbracă-te!
220
00:18:21,333 --> 00:18:23,916
- Stai jos!
- Te rog, nu.
221
00:18:25,500 --> 00:18:28,875
Hai, ridicați-vă. Ce aveți?
Purtați-vă frumos.
222
00:18:28,958 --> 00:18:31,458
Ochelarii mei! Unde-mi sunt ochelarii?
223
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
Potolește-te!
224
00:20:01,333 --> 00:20:03,541
- Ce ai acolo?
- Nimic. Un bilet.
225
00:20:03,625 --> 00:20:04,666
De unde-l ai?
226
00:20:04,750 --> 00:20:08,166
Ești mai băgăcios decât
Cyrano de Bergerac, știai?
227
00:20:08,250 --> 00:20:09,833
De la cine e? Ce scrie?
228
00:20:10,458 --> 00:20:11,500
Dacă vrei să știi,
229
00:20:11,583 --> 00:20:15,458
stripteuza vrea să bem ceva
împreună după aceea.
230
00:20:15,541 --> 00:20:17,583
- Nu mai spune!
- Vezi și tu că da.
231
00:20:17,666 --> 00:20:21,416
- Adică ai agățat-o?
- Așa se pare, nu?
232
00:20:21,500 --> 00:20:24,250
Rareori ai dreptate
și aici, iar te înșeli.
233
00:20:24,333 --> 00:20:27,458
- Da.
- Du-te. Pe mai târziu!
234
00:20:44,375 --> 00:20:46,083
N-a venit, nu?
235
00:20:46,875 --> 00:20:48,833
Ți-a tras clapa.
236
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Știam eu.
237
00:20:50,250 --> 00:20:53,375
Dumnezeule!
Chiar trebuia să te ții după mine?
238
00:20:53,458 --> 00:20:56,916
Nu poți să mă lași cinci minute singur?
Îmi sufli în ceafă.
239
00:20:57,000 --> 00:20:59,250
Ești mai rău decât muștele la bălegar.
240
00:20:59,333 --> 00:21:01,625
E un bar public. Am dreptul să vin aici.
241
00:21:01,708 --> 00:21:03,583
Atunci, pleacă de lângă mine.
242
00:21:03,666 --> 00:21:07,000
- Nu vreau.
- Plec eu. Rămâi pe loc.
243
00:21:11,333 --> 00:21:12,833
Da.
244
00:21:14,083 --> 00:21:15,833
Oricum nu vine.
245
00:21:16,500 --> 00:21:18,291
Își bate joc de tine.
246
00:21:21,916 --> 00:21:23,083
Bună.
247
00:21:24,875 --> 00:21:25,875
Bună.
248
00:21:37,250 --> 00:21:39,833
- Te servesc cu ceva?
- Un gin tonic, te rog.
249
00:21:40,458 --> 00:21:41,625
Barman,
250
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
un gin tonic mare și o votcă cu martini.
251
00:21:46,333 --> 00:21:47,416
Hei!
252
00:21:47,500 --> 00:21:50,708
- Și o jumătate de bitter pentru el.
- Mereu se găsește unul.
253
00:21:50,791 --> 00:21:52,291
E tata.
254
00:21:52,375 --> 00:21:54,166
Scuze, nu mi-am dat seama.
255
00:21:54,791 --> 00:21:56,291
Nu seamănă cu tine.
256
00:21:56,375 --> 00:21:59,208
Slavă Domnului! Semăn cu mama.
257
00:21:59,291 --> 00:22:01,083
Era o femeie încântătoare.
258
00:22:01,666 --> 00:22:04,041
Nu insinuez că i-am moștenit calitățile.
259
00:22:04,125 --> 00:22:06,208
N-aș vrea să crezi că sunt înfumurat.
260
00:22:06,916 --> 00:22:09,708
Nu-i cine știe ce de mine.
261
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Eu te găsesc foarte atrăgător.
262
00:22:13,125 --> 00:22:14,250
Da?
263
00:22:15,416 --> 00:22:16,708
Ai ochi frumoși.
264
00:22:19,083 --> 00:22:21,708
Da. Desigur, e…
265
00:22:24,125 --> 00:22:26,416
- Te superi dacă fumez?
- Deloc.
266
00:22:33,333 --> 00:22:36,041
Scuze. Vrei și tu una?
267
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
Nu, mulțumesc. Încerc să mă las.
268
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
Și eu. E un obicei scârbos.
269
00:22:43,541 --> 00:22:45,833
Ești cel mai atrăgător
bărbat de aici.
270
00:22:48,208 --> 00:22:50,375
N-aș spune asta.
271
00:22:55,541 --> 00:22:58,708
Mai sunt vreo doi-trei indivizi arătoși.
272
00:23:00,625 --> 00:23:03,375
Probabil n-ai văzut din cauza luminii.
273
00:23:05,000 --> 00:23:07,583
Pe rândul din mijloc era unul arătos.
274
00:23:08,541 --> 00:23:09,500
Nu și pentru mine.
275
00:23:10,500 --> 00:23:11,875
Cu mine, e altfel.
276
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
De cum intru într-o cameră, știu cine e.
277
00:23:15,958 --> 00:23:17,125
Cine e?
278
00:23:18,750 --> 00:23:19,875
De mine.
279
00:23:23,208 --> 00:23:24,916
Mai vrei o băutură?
280
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Nici nu ne-a adus-o pe prima.
281
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
Poftiți.
282
00:23:32,500 --> 00:23:33,666
Mersi.
283
00:23:42,041 --> 00:23:44,125
De cât timp…
284
00:23:44,916 --> 00:23:46,625
Mă dezbrac în public?
285
00:23:47,208 --> 00:23:48,875
N-aș spune asta.
286
00:23:48,958 --> 00:23:52,416
Toți mă întreabă asta.
„De când? De ce? Îți place?”
287
00:23:52,500 --> 00:23:55,208
Nu cred că-ți place
cum te privesc toți bărbații.
288
00:23:55,291 --> 00:23:57,000
De fapt, îmi place grozav.
289
00:23:57,083 --> 00:23:59,041
Mă simt mai puternică.
290
00:23:59,958 --> 00:24:02,166
Dacă am corp frumos, de ce să nu-l arăt?
291
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
Într-adevăr.
292
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
Ți-a plăcut corpul meu?
293
00:24:08,625 --> 00:24:09,750
Da.
294
00:24:09,833 --> 00:24:11,875
Să știi că da.
295
00:24:12,666 --> 00:24:17,125
Cred că ai… forme frumoase.
296
00:24:20,375 --> 00:24:22,291
- Bună, Zita.
- Bună, Arthur.
297
00:24:22,375 --> 00:24:24,916
Vreau una mică înainte să plec.
298
00:24:25,000 --> 00:24:26,291
O băuturică.
299
00:24:28,541 --> 00:24:30,666
Gata, scumpo. Am înțeles.
300
00:24:36,416 --> 00:24:38,958
- Da, domnule?
- Un xeres mic, te rog, scumpule.
301
00:24:39,041 --> 00:24:40,500
Am doar Bristol Cream.
302
00:24:40,583 --> 00:24:43,666
Ce să fac cu el?
Să-l beau sau să mă frecționez?
303
00:24:47,000 --> 00:24:50,458
- Un scaun, dră?
- Mulțumesc, scumpete.
304
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
Mă omoară portjartierul.
305
00:24:55,208 --> 00:24:57,916
- Poftim, drăguță.
- Fac cinste.
306
00:24:58,625 --> 00:25:00,083
Vorbesc serios.
307
00:25:00,166 --> 00:25:03,208
- Ai văzut spectacolul?
- Da, l-am văzut.
308
00:25:03,291 --> 00:25:07,583
Ce-ar fi să vii aici și să bei
ceva cu mine după aceea?
309
00:25:07,666 --> 00:25:10,000
Drăguț din partea dv. Mi-ar plăcea.
310
00:25:11,666 --> 00:25:12,708
Noroc!
311
00:25:12,791 --> 00:25:15,625
- Mai vrei ceva de băut?
- Nu.
312
00:25:15,708 --> 00:25:18,250
Mă pregătesc să plec.
313
00:25:18,333 --> 00:25:20,583
Poate ne mai vedem cândva.
314
00:25:21,583 --> 00:25:23,416
Nu mă duci acasă?
315
00:25:23,500 --> 00:25:26,708
Desigur. O să-l anunț pe tata.
316
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
Altfel, încuie ușa și nu mai pot
să intru în casă.
317
00:25:29,791 --> 00:25:33,875
Nu-i vorba că rămân eu pe-afară,
ci rămâne el înăuntru.
318
00:25:33,958 --> 00:25:37,250
Pot să stau afară, dacă vreau…
319
00:25:38,625 --> 00:25:40,791
Hai să-i cerem voie tatălui tău.
320
00:25:45,750 --> 00:25:48,625
Pe curând, bărbiță.
321
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
Gata.
322
00:25:51,833 --> 00:25:54,500
- Tată…
- Am agățat-o, amice.
323
00:25:54,583 --> 00:25:57,708
Pe cealaltă. Bem ceva mai târziu.
324
00:25:57,791 --> 00:26:00,250
- Cea care…
- Cred că mă place.
325
00:26:00,333 --> 00:26:04,166
- Dar nu era…
- Da. Felicitări!
326
00:26:04,250 --> 00:26:06,166
Bravo ție, tată.
327
00:26:06,250 --> 00:26:09,625
Eu o duc pe Zita acasă.
S-ar putea să întârzii.
328
00:26:09,708 --> 00:26:12,500
Du-te liniștit,
nu-ți face griji pentru mine.
329
00:26:12,583 --> 00:26:14,041
Să nu încui ușa.
330
00:26:14,125 --> 00:26:16,125
Nu-ți face griji.
331
00:26:16,208 --> 00:26:17,750
S-ar putea să întârzii și eu.
332
00:26:17,833 --> 00:26:20,875
- Poftim. Ia cheia.
- Da.
333
00:26:22,625 --> 00:26:23,958
Noapte bună.
334
00:26:27,125 --> 00:26:28,791
Păcat.
335
00:26:29,500 --> 00:26:32,166
Așa-i trebuie scârbosului!
336
00:26:41,791 --> 00:26:43,375
- Prinde!
- Mersi.
337
00:26:51,833 --> 00:26:54,750
„În zbor o ciocârlie
În dimineața înrourată
338
00:26:54,833 --> 00:26:59,291
Și Dumnezeu e-n viață;
În lume-s bune toate!”
339
00:27:41,708 --> 00:27:44,291
Ce se aude? Cine-i acolo? Pleacă!
340
00:27:44,375 --> 00:27:47,250
Tu erai, slavă Domnului.
341
00:27:47,333 --> 00:27:48,916
Unde ai fost?
342
00:27:49,000 --> 00:27:50,333
Știi prea bine.
343
00:27:50,416 --> 00:27:53,041
- Până la ora asta?
- Da.
344
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Ce te interesează?
345
00:27:54,875 --> 00:27:57,583
Dacă vrei să pierzi nopțile,
mută-te la casa ta.
346
00:27:57,666 --> 00:28:00,416
Dacă aș avea o casă,
n-aș mai pierde nopțile.
347
00:28:00,500 --> 00:28:03,375
Te aștept de la unu!
348
00:28:03,458 --> 00:28:06,125
- Puteai să aștepți înăuntru.
- N-am putut intra.
349
00:28:06,208 --> 00:28:07,333
Cheia e la tine.
350
00:28:08,625 --> 00:28:10,875
Pune-ți proteza și fă micul-dejun.
351
00:28:13,416 --> 00:28:16,166
Scârbosule!
352
00:28:17,083 --> 00:28:19,166
De-aici adăp calul!
353
00:28:20,125 --> 00:28:24,125
Dacă o să-i cadă dinții, e vina ta!
354
00:28:29,416 --> 00:28:31,708
Cum ți-a mers cu fata aia aseară?
355
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
- Nu era nicio fată.
- Nu era o fată? Serios?
356
00:28:35,416 --> 00:28:37,916
Știi prea bine că nu. Era un bărbat!
357
00:28:38,000 --> 00:28:40,583
Nu! Glumești!
358
00:28:40,666 --> 00:28:43,625
Vai, ce surpriză!
359
00:28:43,708 --> 00:28:47,041
Tata a ieșit la cină cu un travestit.
360
00:28:47,125 --> 00:28:51,000
Sper că nu te dai la bărbați.
Conservatorii o să te dea afară.
361
00:28:51,083 --> 00:28:53,083
- Da…
- Nu știu.
362
00:28:53,166 --> 00:28:54,791
Da.
363
00:28:56,208 --> 00:28:58,375
Măcar ai dormit bine.
364
00:29:03,333 --> 00:29:06,000
Ale naibii păsări iar au spart capacul.
365
00:29:55,916 --> 00:29:58,750
- Ce zice în ziar?
- Nimic.
366
00:29:58,833 --> 00:30:01,500
- Trebuie să fie ceva.
- Doamne…
367
00:30:02,458 --> 00:30:04,458
Edward Heath o ia pe Ella Fitzgerald.
368
00:30:04,541 --> 00:30:05,583
Mincinosule!
369
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Enoch Powell cavaler de onoare!
370
00:30:07,875 --> 00:30:09,458
Mincinosule! Arată-mi.
371
00:30:09,541 --> 00:30:12,375
La ceremonia oficiată
de arhiepiscopul de Canterbury,
372
00:30:12,458 --> 00:30:16,166
Edward Heath s-a căsătorit
cu artista americană Ella Fitzgerald.
373
00:30:16,250 --> 00:30:17,208
Unde?
374
00:30:17,291 --> 00:30:20,166
Cei doi au fost îmbrăcați
cu costumediamanté identice.
375
00:30:22,708 --> 00:30:24,541
Ți-am făcut-o, nu?
376
00:30:29,500 --> 00:30:31,875
Văd că ești tare bine dispus.
377
00:30:32,583 --> 00:30:34,500
Faci glumițe.
378
00:30:35,416 --> 00:30:36,833
Cânți!
379
00:30:37,500 --> 00:30:40,833
Recunosc că sunt mulțumit
cu mersul lucrurilor.
380
00:30:43,125 --> 00:30:44,833
Mă bucur că trăiesc.
381
00:30:44,916 --> 00:30:48,833
Tată! Ce femeiușcă, tată.
382
00:30:48,916 --> 00:30:51,666
Da, recunosc că arăta binișor.
383
00:30:51,750 --> 00:30:54,458
Mai bine decât zdrențele
de până acum.
384
00:30:55,125 --> 00:30:58,208
Nu știam că poți să pui mâna
pe una ca ea.
385
00:30:58,291 --> 00:31:01,250
A fost atracție fatală reciprocă, tată.
386
00:31:01,333 --> 00:31:04,083
Niciunul din noi nu s-a putut abține.
387
00:31:04,750 --> 00:31:08,208
A fost chimie, tată.
Substanțele noastre s-au amestecat.
388
00:31:08,291 --> 00:31:11,541
Mă întreb cu cine și le amestecă
în seara asta.
389
00:31:11,625 --> 00:31:15,666
Te înșeli, fiindcă tot a mea
va fi și în seara asta.
390
00:31:15,750 --> 00:31:17,708
O iau la ora 23:00.
391
00:31:17,791 --> 00:31:18,791
Nu!
392
00:31:18,875 --> 00:31:22,750
E îndrăgostită de mine, tată.
Crede că eu sunt soarele ei.
393
00:31:23,916 --> 00:31:26,208
Mă bucur pentru tine, fiule.
394
00:31:26,291 --> 00:31:29,666
O să-ți facă bine.
Păstreaz-o cât poți de mult.
395
00:31:31,166 --> 00:31:33,791
Asta și intenționez. Ne-am logodit.
396
00:31:35,666 --> 00:31:38,000
Ne-am logodit și ne vom căsători.
397
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
Nesocotitule!
398
00:31:43,791 --> 00:31:46,375
Ce-are căsătoria?
399
00:31:46,458 --> 00:31:49,000
Nimic, dacă era fată cuminte,
dar nu cu ea.
400
00:31:49,083 --> 00:31:50,708
- E stripteuză!
- Și ce?
401
00:31:50,791 --> 00:31:53,333
E bună să te uiți la ea,
nu s-o iei de nevastă.
402
00:31:53,416 --> 00:31:57,166
Ai spus-o chiar tu:
„Păstreaz-o cât poți de mult.”
403
00:31:57,250 --> 00:32:00,416
Nu ziceam să o iei de nevastă,
ci să i-o dai uneori.
404
00:32:00,500 --> 00:32:03,250
Să te distrezi. Nu mă deranjează.
405
00:32:03,333 --> 00:32:05,958
Nu o vreau pentru distracție.
406
00:32:06,041 --> 00:32:09,458
O să mă însor cu ea.
Cum se cade. La biserică.
407
00:32:09,541 --> 00:32:12,250
- Peste cadavrul meu.
- Dacă e nevoie…
408
00:32:13,041 --> 00:32:16,000
Vicarul o să fie surprins,
dar nu mă interesează.
409
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
O iubesc, tată!
410
00:32:17,166 --> 00:32:19,833
Pentru Dumnezeu! Revino-ți.
411
00:32:19,916 --> 00:32:21,916
N-ar trebui să ieși noaptea.
412
00:32:22,000 --> 00:32:24,625
Cunoști o femeiușcă,
își desface sutienul,
413
00:32:24,708 --> 00:32:27,833
dă din țâțe și gata, te-ai îndrăgostit.
414
00:32:28,416 --> 00:32:30,000
Da, m-am îndrăgostit!
415
00:32:30,083 --> 00:32:32,333
Așa că, pentru început, cară-te.
416
00:32:36,583 --> 00:32:37,583
Harold!
417
00:32:38,291 --> 00:32:40,125
Harold, fiule…
418
00:32:43,541 --> 00:32:45,125
Fii rezonabil.
419
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Știu că îți dorești să te însori,
420
00:32:47,500 --> 00:32:49,083
dar nu te grăbi.
421
00:32:49,166 --> 00:32:51,458
Să nu mă grăbesc? Am 39 de ani!
422
00:32:52,625 --> 00:32:55,916
Exact. Vârsta periculoasă.
423
00:32:56,000 --> 00:32:58,583
Singur. Vulnerabil.
424
00:32:58,666 --> 00:33:01,833
Dispus să accepți prima hoașcă
pe care o întâlnești.
425
00:33:06,583 --> 00:33:13,166
Tată, prefer să nu i te adresezi
logodnicei mele cu „hoașcă”.
426
00:33:13,250 --> 00:33:14,833
E o fată minunată.
427
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
Dar n-o cunoști.
428
00:33:16,208 --> 00:33:18,541
De unde știi că ești îndrăgostit de ea
429
00:33:18,625 --> 00:33:20,416
când v-ați cunoscut abia aseară?
430
00:33:20,500 --> 00:33:23,958
Ne-am cunoscut aseară?
Parcă a trecut o eternitate.
431
00:33:24,041 --> 00:33:27,750
- Doamne…
- De când se cunoșteau Romeo și Julieta?
432
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
Nu-mi pasă de alții, doar de tine.
433
00:33:33,791 --> 00:33:35,000
Harold!
434
00:33:36,291 --> 00:33:38,125
Harold, ai fost îmbrobodit.
435
00:33:38,208 --> 00:33:41,083
Femeiuștii îi plac ăștia trecuți
prin viață, ca tine.
436
00:33:41,166 --> 00:33:42,583
Mulțumesc.
437
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Nu-i prima dată când văd asta.
438
00:33:46,166 --> 00:33:48,916
Tată, nu e prefăcătorie.
439
00:33:49,000 --> 00:33:51,875
Am vorbit până dimineața
440
00:33:51,958 --> 00:33:55,875
și ne-am dat seama
că amândoi suntem singuratici
441
00:33:55,958 --> 00:34:00,916
și înainte să ne cunoaștem,
viețile noastre erau pustii.
442
00:34:01,583 --> 00:34:03,333
Harold, mă gândesc doar la tine.
443
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
Și de mine ce se-alege?
444
00:34:06,416 --> 00:34:10,166
Ce mult te-ai gândit la mine!
Asta e tot ce te roade, nu?
445
00:34:11,500 --> 00:34:13,875
Nu vreau să merg la azil.
446
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
O să mă sinucid.
447
00:34:16,250 --> 00:34:19,958
Nu-ți face griji. Nimeni nu te obligă
să mergi la azil.
448
00:34:20,708 --> 00:34:22,333
Poți locui aici, cu noi.
449
00:34:22,416 --> 00:34:24,958
Aici? Nu o aduci aici.
450
00:34:25,041 --> 00:34:26,083
Nu îți permit.
451
00:34:26,833 --> 00:34:28,208
Ai trei alegeri.
452
00:34:28,291 --> 00:34:30,541
Poți să locuiești cu noi,
453
00:34:30,625 --> 00:34:33,333
să mergi la azil sau să te sinucizi.
454
00:34:33,416 --> 00:34:35,875
Ai o inimă de piatră!
455
00:34:35,958 --> 00:34:39,583
Și tu ești un scârbos!
456
00:34:39,666 --> 00:34:42,916
Ar trebui să-i fii recunoscător
că te acceptă cu noi.
457
00:34:43,708 --> 00:34:46,041
Deci ați discutat totul.
458
00:34:46,125 --> 00:34:49,416
Desigur, e primul lucru
pe care i l-am spus.
459
00:34:51,583 --> 00:34:53,791
Suntem ca o copertă.
460
00:34:57,083 --> 00:34:58,541
Dante și Isolda.
461
00:34:59,541 --> 00:35:00,916
Morecambe și…
462
00:35:01,708 --> 00:35:04,166
Dacă mă iubești pe mine,
îl iubești și pe tata.
463
00:35:06,000 --> 00:35:07,541
Așa e dintotdeauna, nu?
464
00:35:09,875 --> 00:35:13,791
Nu părea încântată
că o să aibă grijă de mine.
465
00:35:13,875 --> 00:35:17,666
Doar o călugăriță ar fi încântată,
iar ele nu se căsătoresc.
466
00:35:21,583 --> 00:35:24,000
A naibii limuzină.
467
00:35:24,083 --> 00:35:26,541
La ce ți-a trebuit limuzină?
468
00:35:31,541 --> 00:35:32,625
Tată!
469
00:35:34,083 --> 00:35:35,625
Grăbește-te, a venit mașina!
470
00:35:35,708 --> 00:35:37,000
Zi-i să aștepte.
471
00:35:37,083 --> 00:35:39,291
Faci asta intenționat, nu?
472
00:35:39,375 --> 00:35:41,041
Nu pot să mă închei.
473
00:35:43,833 --> 00:35:45,750
Aoleu, mă doare!
474
00:35:45,833 --> 00:35:48,458
Ți-a luat trei ore să te pregătești.
475
00:35:48,541 --> 00:35:51,375
Faci asta dinadins, ca să întârziem, nu?
476
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
O să-mi mulțumești într-o zi.
477
00:35:54,791 --> 00:35:57,791
Dacă nu ești gata în două minute,
plecăm fără tine.
478
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
Îți sună telefonul.
479
00:36:07,541 --> 00:36:09,000
- Alo?
- Harold, tu ești?
480
00:36:09,083 --> 00:36:11,125
- Bună, mamă.
- Nu mă lua cu „mamă”.
481
00:36:11,208 --> 00:36:12,416
Atunci, dnă Smith.
482
00:36:12,500 --> 00:36:14,791
Cât crezi că mai așteptăm la biserică…
483
00:36:14,875 --> 00:36:17,250
- Da, plecăm acum.
- …ore și ore…
484
00:36:17,333 --> 00:36:19,083
- Suntem pe drum!
- Ai întârziat.
485
00:36:19,166 --> 00:36:22,666
- Știu, dar…
- Nu știu ce să-ți spun…
486
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
Hai odată…
487
00:36:24,041 --> 00:36:27,125
Cu cât vă închid mai repede,
cu atât ajung mai repede!
488
00:36:27,208 --> 00:36:30,625
- Nu fi necioplit cu mine…
- Iertați-mă. N-am vrut.
489
00:36:30,708 --> 00:36:34,000
- Tatăl tău a zis că-s o târfă prostuță.
- Poftim?
490
00:36:34,083 --> 00:36:36,916
- O târfă prostuță!
- Te rog…
491
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Îmi pare rău, dar nu-l luați în seamă.
492
00:36:40,625 --> 00:36:44,250
- E puțin senil.
- Senil? Cum adică?
493
00:36:44,333 --> 00:36:46,958
- Plecăm acum.
- Adică fiica mea se mărită cu…
494
00:36:47,041 --> 00:36:49,750
- Ne vedem la biserică.
- …un neam de senili?
495
00:36:49,833 --> 00:36:53,083
- Spuneți-i Zitei c-o iubesc.
- Să-i spun Zitei c-o iubești?
496
00:36:53,166 --> 00:36:56,583
- Dnă Smith, nu plângeți.
- Fiica mea se mărită cu…
497
00:37:03,541 --> 00:37:05,333
Soacra mea.
498
00:37:05,416 --> 00:37:07,625
Mai am o nuntă la două și jumătate.
499
00:37:07,708 --> 00:37:09,916
Nu vreți să mergeți acolo, nu?
500
00:37:10,500 --> 00:37:11,583
Tu!
501
00:37:11,666 --> 00:37:14,666
Pornește mașina și eu mă duc după tata.
502
00:37:23,625 --> 00:37:26,541
M-a sunat dna Smith. Ieși odată!
503
00:37:26,625 --> 00:37:30,000
Îmi pare rău, Harold.
Va trebui să mergi fără mine.
504
00:37:30,583 --> 00:37:32,875
- Ce mai e?
- Nu pot să-mi pun butonii.
505
00:37:32,958 --> 00:37:34,708
Îi punem în mașină!
506
00:37:39,208 --> 00:37:40,541
Ai inelul?
507
00:37:40,625 --> 00:37:44,666
Te-ai spălat pe gât?
Nici nu te-ai bărbierit! prea târziu.
508
00:37:44,750 --> 00:37:47,875
- Ți-am zis să iei o batistă curată.
- Da.
509
00:37:49,458 --> 00:37:50,750
- Ce-a fost asta?
- Ce?
510
00:37:50,833 --> 00:37:51,958
- Adineauri.
- Când?
511
00:37:52,041 --> 00:37:56,625
Ți-am scos batista din buzunar
și a zburat ceva pe geam.
512
00:37:58,666 --> 00:38:01,166
- Vai!
- Ce e?
513
00:38:02,500 --> 00:38:04,416
Probabil era verigheta.
514
00:38:44,625 --> 00:38:46,208
Unde ești?
515
00:38:48,333 --> 00:38:51,916
- Sper că realizezi că o să te omor.
- Îți sună telefonul.
516
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Lasă-l să sune!
517
00:38:55,333 --> 00:38:57,666
Cred că am găsit-o.
518
00:38:57,750 --> 00:38:59,000
Unde?
519
00:38:59,916 --> 00:39:01,791
Iat-o.
520
00:39:05,708 --> 00:39:09,416
Ți se pare că aș pune așa ceva
pe degetul soției mele?
521
00:39:09,500 --> 00:39:12,375
- E o valvă de alamă.
- E bună și asta.
522
00:39:12,458 --> 00:39:16,250
N-ar fi observat diferența.
E întuneric în biserici.
523
00:39:18,000 --> 00:39:21,541
Stai așa. Ai auzit vreun zgomot
când a căzut inelul?
524
00:39:22,416 --> 00:39:25,041
Dacă mă gândesc bine… nu.
525
00:39:25,125 --> 00:39:27,541
Probabil a căzut pe ceva moale.
526
00:39:29,125 --> 00:39:31,208
Bun. Fereastra e acolo.
527
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Urmează traiectoria. Ce e moale pe aici?
528
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
- Plecați.
- Plecați.
529
00:39:46,416 --> 00:39:47,541
Din nou.
530
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Ca goana după aur, nu?
531
00:40:02,583 --> 00:40:06,250
Stai! L-am găsit!
532
00:40:10,291 --> 00:40:11,958
Urcă!
533
00:40:13,291 --> 00:40:15,208
Să nu oprești pentru nimic în lume!
534
00:40:25,041 --> 00:40:27,416
Mai repede! Grăbește-te!
535
00:40:38,833 --> 00:40:41,250
{\an8}SLUJBĂ PENTRU ARMONIE ÎNTRE RASE
536
00:40:48,916 --> 00:40:51,500
- Ai grijă la ușă!
- Dnă Smith.
537
00:41:21,958 --> 00:41:24,625
Acum știu ce înseamnă „înalta biserică”.
538
00:41:52,000 --> 00:41:55,125
- Vă dau șase luni.
- Tacă-ți fleanca.
539
00:42:00,083 --> 00:42:03,000
Văd că vor cânta osanaua 389,
540
00:42:03,625 --> 00:42:06,791
„Luptă cu îndârjire”. Foarte potrivit.
541
00:42:06,875 --> 00:42:10,541
Dacă mai spui ceva,
îți torn mirul pe gât.
542
00:42:10,625 --> 00:42:13,750
Am terminat.
Am făcut tot ce mi-a stat în putere.
543
00:42:13,833 --> 00:42:17,208
Acum depinde de tine. Atât am spus.
544
00:42:17,291 --> 00:42:18,666
Mulțumesc, Doamne!
545
00:42:19,250 --> 00:42:20,916
N-a ajuns nici ea, nu?
546
00:42:21,000 --> 00:42:22,333
S-a răzgândit.
547
00:42:22,416 --> 00:42:24,166
Ți-a tras clapa!
548
00:42:38,125 --> 00:42:40,833
Dle Steptoe, a sosit mireasa.
549
00:42:40,916 --> 00:42:43,916
Așezați-vă pe poziții
alături de cavalerul de onoare.
550
00:42:44,000 --> 00:42:45,125
Aici, vă rog.
551
00:42:46,666 --> 00:42:50,750
- Intrăm în valea morții.
- Asta e casa Domnului.
552
00:42:50,833 --> 00:42:53,541
Nu te temi că vei fi lovit de fulger?
553
00:43:06,958 --> 00:43:09,541
E o minune că nu se dezbracă.
554
00:43:34,125 --> 00:43:35,083
Dragii noștri,
555
00:43:35,166 --> 00:43:37,708
ne-am adunat astăzi aici,
înaintea Domnului
556
00:43:37,791 --> 00:43:39,708
și a acestor enoriași
557
00:43:39,791 --> 00:43:42,958
ca să-i unim pe acești doi credincioși
în taina căsătoriei.
558
00:43:43,041 --> 00:43:47,000
Acest bărbat și această femeie
vor fi uniți întru Domnul.
559
00:44:17,291 --> 00:44:22,500
Șampanie din partea hotelului.
Bun venit!
560
00:44:23,625 --> 00:44:26,083
- Doamnelor și domnilor.
- Olé!
561
00:44:26,166 --> 00:44:30,375
În numele agenției Packwell,
bun venit la hotelul Miramar,
562
00:44:30,458 --> 00:44:34,458
care e aproape terminat,
în Costa Brava, Spania.
563
00:44:34,541 --> 00:44:36,833
În caz că nu știți unde sunteți.
564
00:44:36,916 --> 00:44:38,791
Dacă beți șampania repede,
565
00:44:38,875 --> 00:44:41,291
dați-ne pașapoartele
și vă cazați mai târziu.
566
00:44:41,375 --> 00:44:43,541
Puteți să vă luați cheile și bagajele
567
00:44:43,625 --> 00:44:45,833
și să mergeți în camere să vă schimbați.
568
00:44:45,916 --> 00:44:47,208
Hainele, nu partenerii.
569
00:44:47,291 --> 00:44:50,583
În ultimul rând, sper să aveți
o lună de miere frumoasă.
570
00:44:50,666 --> 00:44:52,708
Bun venit la hotelul Miramar.
571
00:44:53,250 --> 00:44:55,208
Acelea sunt bagajele dv.?
572
00:44:55,958 --> 00:44:58,083
Da.
573
00:44:59,333 --> 00:45:00,916
Hai, grăbește-te.
574
00:45:01,000 --> 00:45:03,875
Lasă-le. Am pierdut autobuzul din vina ta.
575
00:45:03,958 --> 00:45:07,333
L-am fi prins dacă n-ai fi strigat
„Gibraltarul e englez!”,
576
00:45:07,416 --> 00:45:09,041
când am ieșit din aeroport.
577
00:45:09,125 --> 00:45:13,666
Jumătate de oră la Vamă încercând
să explic că eștiloco. Molto loco.
578
00:45:13,750 --> 00:45:16,791
Trebuia să mergem în Bognor.
Acolo vorbesc engleză.
579
00:45:16,875 --> 00:45:18,541
Mereu te plângi, nu?
580
00:45:18,625 --> 00:45:21,416
Te plângi într-una de când am plecat
de la aeroport.
581
00:45:21,500 --> 00:45:24,958
- Ești singurul tată de aici.
- Știam că n-o să-mi placă.
582
00:45:25,041 --> 00:45:28,083
- E prea cald!
- Dă-ți pardesiul jos!
583
00:45:28,166 --> 00:45:29,666
Și pălăria ridicolă!
584
00:45:30,750 --> 00:45:31,791
Zita?
585
00:45:32,833 --> 00:45:35,666
- Bună, Terry.
- Bună, Zita. Ce te aduce aici?
586
00:45:35,750 --> 00:45:38,375
- Eu.
- El e soțul meu, Harold.
587
00:45:38,458 --> 00:45:40,625
- Încântat.
- Ești foarte norocos.
588
00:45:40,708 --> 00:45:45,125
Nu mă așteptam să te căsătorești.
Probabil el are ceva în plus față de noi.
589
00:45:45,208 --> 00:45:47,208
Dle, din ce grup sunteți?
590
00:45:47,291 --> 00:45:48,875
- Sunt cu el.
- E tata.
591
00:45:48,958 --> 00:45:52,166
În luna de miere? Iertați-mă, dle.
592
00:45:52,250 --> 00:45:53,583
Bun venit în Spania.
593
00:45:53,666 --> 00:45:57,291
Dacă vă simțiți singuratic,
aveți ce să faceți
594
00:45:57,375 --> 00:45:59,708
cât tinerii căsătoriți sunt singuri.
595
00:46:00,666 --> 00:46:03,041
Ne vedem mai târziu.
596
00:46:06,916 --> 00:46:09,625
- Cine era?
- Doar un cunoscut.
597
00:46:09,708 --> 00:46:12,708
- Mi-am dat seama.
- Am lucrat cu el, e comediant.
598
00:46:12,791 --> 00:46:14,166
Nu pare amuzant.
599
00:46:14,250 --> 00:46:16,708
Probabil s-a reprofilat
și lucrează aici.
600
00:46:16,791 --> 00:46:18,375
Arătos băiatul, nu?
601
00:46:18,458 --> 00:46:20,875
E frumușel, dacă vă place genul ăla.
602
00:46:20,958 --> 00:46:23,000
Să ne cazăm, trebuie să mă spăl.
603
00:46:23,583 --> 00:46:25,750
Ai grijă cu el.
604
00:46:25,833 --> 00:46:29,750
Îți întorci spatele și el vine
ca dihorul la ouă.
605
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Nu fi scârbos.
606
00:46:34,208 --> 00:46:35,916
Vă rog, dle. Pe aici.
607
00:46:53,750 --> 00:46:55,458
Dv. sunteți aici, vă rog.
608
00:46:58,083 --> 00:46:59,791
Trebuia să mergem în Bognor.
609
00:46:59,875 --> 00:47:02,125
O risipă de bani să venim aici.
610
00:47:02,208 --> 00:47:03,708
Nu-mi place deloc.
611
00:47:03,791 --> 00:47:06,875
E prea cald. Transpir deja.
612
00:47:07,708 --> 00:47:09,083
Señor?
613
00:47:09,916 --> 00:47:10,875
Gracias.
614
00:47:17,083 --> 00:47:19,500
- Señor?
- Da…
615
00:47:19,583 --> 00:47:21,583
- Señor?
- Porta.
616
00:47:24,375 --> 00:47:25,458
Señor?
617
00:47:27,083 --> 00:47:28,291
Gracias, señor.
618
00:47:29,500 --> 00:47:31,625
Señor? Y bien?
619
00:47:36,500 --> 00:47:38,291
Gracias.
620
00:47:45,666 --> 00:47:47,916
Bună ușă, nu?
621
00:47:48,000 --> 00:47:50,125
Haideți, mi-e foame.
622
00:47:51,291 --> 00:47:53,000
- Intră.
- Intră.
623
00:48:27,666 --> 00:48:30,541
- Hai s-o tăiem. Vino, Fido.
- Da.
624
00:48:46,083 --> 00:48:48,375
Doamne, ce obosit sunt.
625
00:48:48,458 --> 00:48:49,916
O să mă culc.
626
00:48:50,916 --> 00:48:52,666
N-a mai rămas nimic.
627
00:48:53,208 --> 00:48:55,166
Ba are carne în clești.
628
00:48:55,250 --> 00:48:58,125
„Ba are carne în clești.”
629
00:48:58,208 --> 00:49:00,625
Să nu facem risipă. Haideți.
630
00:49:01,333 --> 00:49:03,500
Toți au urcat la culcare de mult.
631
00:49:03,583 --> 00:49:05,500
Jumătate din ei nu mai coboară.
632
00:49:06,500 --> 00:49:07,750
Am plecat.
633
00:49:07,833 --> 00:49:10,708
Nu! Nu mă lăsa singură cu ăștia.
634
00:49:10,791 --> 00:49:12,666
Nu le știu limba.
635
00:49:12,750 --> 00:49:15,833
- Grăbește-te!
- N-am mâncat desertul încă.
636
00:49:15,916 --> 00:49:18,083
Nici eu, prietene.
637
00:49:19,458 --> 00:49:22,208
- Scuze, scumpo. Du-te tu.
- Bine.
638
00:49:22,291 --> 00:49:24,666
- Să nu întârzii.
- Nu.
639
00:49:28,000 --> 00:49:29,250
Noapte bună, tată.
640
00:49:31,166 --> 00:49:32,750
Somn ușor.
641
00:49:44,875 --> 00:49:46,583
Foarte bun.
642
00:49:46,666 --> 00:49:48,875
Și-a meritat toți banii.
643
00:49:48,958 --> 00:49:52,250
N-am mai mâncat homar
din Primul Război Mondial.
644
00:49:52,333 --> 00:49:54,208
Puteai să iei friptură cu cartofi.
645
00:49:54,291 --> 00:49:55,875
Sunt în vacanță.
646
00:49:55,958 --> 00:49:57,833
Mănânc friptură și cartofi acasă.
647
00:49:57,916 --> 00:50:01,333
Ai terminat? Bun. Să mergem.
648
00:50:03,333 --> 00:50:05,166
Vrei să ne plimbăm prin oraș?
649
00:50:07,458 --> 00:50:09,375
Nu.
650
00:50:09,458 --> 00:50:11,250
E cam devreme pentru culcare, nu?
651
00:50:11,333 --> 00:50:13,166
Nu și pentru mine.
652
00:50:13,791 --> 00:50:15,166
Bine.
653
00:50:15,250 --> 00:50:18,208
O să citesc ceva.
654
00:50:19,000 --> 00:50:21,833
Slavă Domnului. Haide.
655
00:50:21,916 --> 00:50:24,958
- Muchas gracias.
- Buenas noches, señor.
656
00:50:25,041 --> 00:50:27,041
- Nu văd nimic.
- Pipăie!
657
00:50:27,125 --> 00:50:28,583
Pipăi.
658
00:50:30,291 --> 00:50:32,541
- Ce-a fost asta?
- Nu știu. Nu văd.
659
00:50:33,791 --> 00:50:35,208
Doamne!
660
00:50:45,750 --> 00:50:47,458
Noapte bună, tată.
661
00:50:59,583 --> 00:51:00,791
Fiule…
662
00:51:01,416 --> 00:51:03,875
Știu că trebuia să-ți fi spus înainte,
663
00:51:04,500 --> 00:51:06,708
știu că e târziu.
664
00:51:06,791 --> 00:51:09,833
Am întârziat cu 25 de ani, mai exact.
Noapte bună.
665
00:51:10,666 --> 00:51:12,500
Ai totul?
666
00:51:12,583 --> 00:51:14,875
Tot ce-mi trebuie. Mulțumesc.
667
00:51:14,958 --> 00:51:18,041
Succes, fiule.
668
00:51:18,125 --> 00:51:19,500
Mulțumesc.
669
00:51:40,291 --> 00:51:41,875
Am orbit!
670
00:51:42,583 --> 00:51:44,000
Am orbit!
671
00:52:38,333 --> 00:52:40,916
- Bună.
- Bună.
672
00:52:43,000 --> 00:52:46,583
Realizezi că e prima dată
când suntem singuri după căsătorie?
673
00:52:46,666 --> 00:52:49,333
Știu. Îmi pare rău.
674
00:52:49,416 --> 00:52:50,958
Nu e vina ta.
675
00:52:51,583 --> 00:52:55,875
Mă deranjează să știu că între noi
e doar un perete subțire.
676
00:52:55,958 --> 00:52:57,333
O să mă revanșez.
677
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
Haide.
678
00:53:24,291 --> 00:53:26,250
Doamne, ce s-a întâmplat?
679
00:53:26,333 --> 00:53:29,458
- Poate s-a sinucis.
- N-am eu atâta noroc.
680
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
Harold!
681
00:53:36,708 --> 00:53:39,750
Iartă-mă, scumpo. Mă duc să văd ce are.
682
00:53:41,958 --> 00:53:44,208
Tată, ești bine?
683
00:53:55,958 --> 00:53:57,666
Tată, ce e?
684
00:53:57,750 --> 00:54:00,750
Harold, ajutor.
685
00:54:00,833 --> 00:54:04,916
Cheamă doctorul. Sunt bolnav.
686
00:54:05,000 --> 00:54:07,541
Sufăr. Sunt pe moarte.
687
00:54:07,625 --> 00:54:10,708
- Unde te doare?
- Stomacul. Mi-a luat foc.
688
00:54:10,791 --> 00:54:13,541
Tată, nu te mișca. Chem ajutoare.
689
00:54:14,166 --> 00:54:15,583
Ce are?
690
00:54:15,666 --> 00:54:17,083
- E bolnav.
- Și eu.
691
00:54:17,166 --> 00:54:20,708
Serios, nu glumește.
E bolnav. S-a înverzit la față.
692
00:54:28,166 --> 00:54:29,666
Are febră.
693
00:54:30,375 --> 00:54:33,333
Mor. Ajutor.
694
00:54:33,416 --> 00:54:35,125
Harold, cheamă doctorul.
695
00:54:35,916 --> 00:54:38,250
Alo? Alo!
696
00:54:38,333 --> 00:54:40,333
Alo?Habla inglés?
697
00:54:42,166 --> 00:54:46,041
Medic, da. Nu Mexic!
698
00:54:46,125 --> 00:54:48,041
Medic. Slavă Domnului.
699
00:54:48,125 --> 00:54:51,166
Un doctor, da. Camera 57, repede.
700
00:54:55,083 --> 00:54:57,791
Îți jur că dacă-ți bați joc de mine
701
00:54:57,875 --> 00:55:01,375
mâine, într-un colț de câmp străin
702
00:55:01,458 --> 00:55:03,666
va zace un englez.
703
00:55:04,500 --> 00:55:07,375
Nu-ți face griji, scumpule. Va fi bine.
704
00:55:07,958 --> 00:55:09,000
Da, dar…
705
00:55:11,958 --> 00:55:13,333
- Doctore?
- Da?
706
00:55:13,416 --> 00:55:15,875
- Cum e?
- Se odihnește. I-am făcut o injecție.
707
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
- Ce a pățit?
- Toxiinfecție alimentară.
708
00:55:19,291 --> 00:55:20,666
Toxiinfecție alimentară?
709
00:55:21,333 --> 00:55:22,833
Toxiinfecție alimentară.
710
00:55:32,416 --> 00:55:33,416
Harold?
711
00:55:33,958 --> 00:55:35,041
Sunt aici, tată.
712
00:55:36,041 --> 00:55:37,708
Te vei face bine.
713
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
Vreau să merg acasă.
714
00:55:40,250 --> 00:55:43,125
Abia am ajuns, tată.
715
00:55:43,958 --> 00:55:45,416
Vreau să merg acasă.
716
00:55:46,833 --> 00:55:48,708
Nu vreau să mor aici.
717
00:55:49,333 --> 00:55:51,125
N-o să mori, tată.
718
00:55:52,458 --> 00:55:54,916
Te rog, Harold. Du-mă acasă.
719
00:55:56,791 --> 00:55:59,083
Sunt în luna de miere, tată.
720
00:56:00,416 --> 00:56:03,000
Te vei face bine peste câteva zile.
721
00:56:03,083 --> 00:56:04,416
Așa zice doctorul.
722
00:56:05,500 --> 00:56:07,833
Să n-ai încredere în doctori străini.
723
00:56:07,916 --> 00:56:11,041
N-ai idee ce fac.
724
00:56:11,625 --> 00:56:13,458
Vreau la doctorul meu.
725
00:56:14,041 --> 00:56:16,041
Doctorul tău e pakistanez.
726
00:56:16,125 --> 00:56:18,041
Se pune ca britanic.
727
00:56:18,791 --> 00:56:21,583
Tată, a făcut tot ce a putut.
728
00:56:22,208 --> 00:56:24,416
Avea un ac cât un stâlp de telegraf.
729
00:56:25,458 --> 00:56:26,916
Vreau să merg acasă.
730
00:56:28,166 --> 00:56:30,291
Tată, e vârful sezonului.
731
00:56:30,375 --> 00:56:32,750
N-am unde să găsesc bilete.
732
00:56:32,833 --> 00:56:34,375
Nu-mi place aici.
733
00:56:35,208 --> 00:56:37,125
Vreau acasă.
734
00:56:37,208 --> 00:56:39,833
Mi-e frică!
735
00:56:39,916 --> 00:56:43,583
Vreau acasă, Harold. Acum. În seara asta!
736
00:56:43,666 --> 00:56:46,166
Bine. Calmează-te.
737
00:56:46,250 --> 00:56:48,000
Nu te supăra.
738
00:56:48,583 --> 00:56:50,250
Să văd ce pot face.
739
00:56:51,125 --> 00:56:53,541
- Promiți?
- Promit.
740
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
Haide.
741
00:56:55,666 --> 00:56:57,166
Odihnește-te.
742
00:57:09,750 --> 00:57:13,916
N-a fost ușor, dar am reușit.
Două bilete spre Londra.
743
00:57:14,500 --> 00:57:16,625
Drăguț din partea dv. Două?
744
00:57:16,708 --> 00:57:19,708
- E tot ce avem.
- Noi suntem trei.
745
00:57:19,791 --> 00:57:23,416
Atât pot face. Doi tipi au murit
într-un accident de mașină.
746
00:57:25,291 --> 00:57:27,458
Nu găsiți încă un loc?
747
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
Iertați-mă, dle.
748
00:57:29,000 --> 00:57:32,583
- E micuț. Nu poate sta în poala mea?
- E ridicol, dle.
749
00:57:32,666 --> 00:57:36,666
Nu puteți să-l puneți în baie?
Oricum va sta acolo tot timpul.
750
00:57:36,750 --> 00:57:40,500
- Îmi pare rău, dar e imposibil.
- Când se vor elibera locuri?
751
00:57:40,583 --> 00:57:43,375
Nu știu. Poate mâine
sau la finalul săptămânii.
752
00:57:43,458 --> 00:57:45,791
Veniți cu următorul zbor disponibil.
753
00:57:46,541 --> 00:57:48,208
Vă pregătesc de îmbarcare.
754
00:57:49,416 --> 00:57:52,750
Tată, nu mai poți aștepta
ca să ne întoarcem împreună?
755
00:57:56,000 --> 00:57:59,291
Hotărăște-te. Ce facem?
Plecăm sau rămânem?
756
00:58:04,833 --> 00:58:07,833
A zis că mâine se eliberează un loc.
757
00:58:07,916 --> 00:58:09,291
Nu-i rău, nu?
758
00:58:09,375 --> 00:58:11,250
Hotelul e drăguț. Ai bani la tine.
759
00:58:11,333 --> 00:58:13,500
N-o să rămâi aici o veșnicie.
760
00:58:14,125 --> 00:58:15,666
E tot ce voiam să știu.
761
00:58:17,041 --> 00:58:18,583
Ce altceva pot face?
762
00:58:18,666 --> 00:58:21,541
- Te descurci singură, nu?
- Nu-ți face griji.
763
00:58:23,708 --> 00:58:26,708
Veniți, dle. Nu vreți să pierdeți avionul.
764
00:58:26,791 --> 00:58:30,166
Ultimul apel pentru pasagerii zborului…
765
00:58:30,750 --> 00:58:33,458
Te iubesc.
766
00:58:34,125 --> 00:58:37,250
Ne vedem când o fi.
767
00:58:37,333 --> 00:58:38,500
Pleacă!
768
00:58:43,416 --> 00:58:45,166
PLECĂRI
769
00:58:52,208 --> 00:58:54,708
Tăntălăule!
770
00:58:54,791 --> 00:58:55,916
Drum bun!
771
00:58:56,000 --> 00:58:58,083
Și nu-ți face griji.
772
00:58:58,166 --> 00:58:59,666
Am eu grijă de ea.
773
00:59:06,250 --> 00:59:09,708
Ce crezi că faci? Harold…
774
00:59:12,666 --> 00:59:13,666
PAȘAPOARTE
775
00:59:13,750 --> 00:59:15,625
Ia-mă de aici!
776
00:59:16,375 --> 00:59:17,791
Du-mă în pat!
777
00:59:17,875 --> 00:59:19,625
Doamne!
778
00:59:40,958 --> 00:59:43,083
Poșta de după-amiază întârzie, nu?
779
00:59:44,750 --> 00:59:47,750
Am zis că întârzie poșta, nu?
780
00:59:47,833 --> 00:59:50,375
Doar nu te aștepți să-ți trimită ceva, nu?
781
00:59:50,458 --> 00:59:51,625
Ba da.
782
00:59:53,458 --> 00:59:57,958
Ai primit o singură vedere de la ea
acum o săptămână.
783
00:59:58,041 --> 01:00:01,375
Ți-a tras clapa. Nu se mai întoarce.
784
01:00:01,458 --> 01:00:05,125
Normal că se întoarce,
doar că n-a găsit bilet de avion.
785
01:00:05,208 --> 01:00:07,333
Până acum, putea să ajungă pe jos.
786
01:00:07,416 --> 01:00:10,375
E dificil să găsești un bilet
de avion în perioada asta.
787
01:00:10,458 --> 01:00:11,416
Ai auzit și tu.
788
01:00:11,500 --> 01:00:13,875
Dar pe noi ne-a urcat în avion.
789
01:00:13,958 --> 01:00:15,791
N-o s-o mai vezi.
790
01:00:16,375 --> 01:00:19,000
Își face cuibul cu șmecherul ăla.
791
01:00:21,000 --> 01:00:23,666
Te-ai însănătoșit cam repede, nu?
792
01:00:23,750 --> 01:00:24,708
Nu.
793
01:00:26,458 --> 01:00:30,416
Poșta? E poșta!
794
01:00:38,375 --> 01:00:40,750
Trei vederi și o scrisoare!
795
01:00:43,708 --> 01:00:45,833
Au fost reținute undeva.
796
01:00:46,791 --> 01:00:48,625
Să le citesc în ordine.
797
01:00:48,708 --> 01:00:53,791
Patru, șase și opt.
798
01:00:56,625 --> 01:00:58,291
„Dragul meu Harold,
799
01:01:00,791 --> 01:01:01,833
ce mai faci?
800
01:01:02,958 --> 01:01:05,750
Mie mi-e bine, dar mi-e dor de tine.”
801
01:01:05,833 --> 01:01:06,916
Da.
802
01:01:07,625 --> 01:01:10,791
„Vremea e minunată,
dar n-am găsit bilet încă.
803
01:01:10,875 --> 01:01:13,458
Toți încearcă să mă ajute.
804
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
Terry m-a dus la Barcelona ieri.”
805
01:01:16,791 --> 01:01:18,000
Vezi?
806
01:01:19,916 --> 01:01:22,833
„Și directorul a fost la fel de drăguț.
807
01:01:23,500 --> 01:01:25,791
Îl salută pe tatăl tău.
808
01:01:26,958 --> 01:01:28,250
Cum se mai simte?
809
01:01:28,333 --> 01:01:30,750
Abia aștept să te văd, dragul meu.
810
01:01:30,833 --> 01:01:32,791
Iubita ta, Zita.”
811
01:01:32,875 --> 01:01:36,083
Mulțumit? Să o bagi undeva.
812
01:01:36,166 --> 01:01:39,916
Da. „Dragul meu Harold,
tot n-am găsit niciun bilet.
813
01:01:40,000 --> 01:01:43,083
Îți mulțumesc pentru scrisoarea
de 12 pagini primită ieri.
814
01:01:43,166 --> 01:01:44,958
Îți scriu curând. Trebuie să plec.
815
01:01:45,041 --> 01:01:48,666
Merg la Madrid cu Terry
și câțiva prieteni.
816
01:01:48,750 --> 01:01:50,000
Cu drag, Zita.”
817
01:01:50,583 --> 01:01:54,000
- „Dragă Harold.”
- Nu mai ești al ei, gata?
818
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
Nu poți fi afectuos tot timpul.
819
01:01:56,416 --> 01:01:57,500
Ai dreptate.
820
01:01:57,583 --> 01:02:00,208
Nu și după o căsătorie
atât de lungă ca a ta.
821
01:02:00,291 --> 01:02:02,208
Răutăciosule!
822
01:02:02,291 --> 01:02:05,625
Nu te-a otrăvit homarul,
ci propriul venin.
823
01:02:05,708 --> 01:02:08,333
Continuă cu „dragă Harold”.
824
01:02:08,416 --> 01:02:11,833
„Dragă Harold, am primit
încă o scrisoare lungă de la tine.
825
01:02:11,916 --> 01:02:14,333
Terry te salută. O să-ți scriu, Zita.”
826
01:02:14,416 --> 01:02:16,500
Sunt tot mai scurte, nu?
827
01:02:17,166 --> 01:02:20,333
A păstrat totul pentru scrisoare.
828
01:02:21,250 --> 01:02:22,875
Aici e.
829
01:02:28,708 --> 01:02:33,541
„Dragă Harold, nu știu
cum să încep scrisoarea asta…”
830
01:03:04,791 --> 01:03:08,458
Nu, fiule. Nu face asta.
Nu-ți face bine deloc.
831
01:03:10,541 --> 01:03:12,666
Să nu-ți pară rău.
832
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
Asta ți-ai dorit, nu?
833
01:03:15,875 --> 01:03:17,375
Asta ai vrut dintotdeauna.
834
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
N-am făcut nimic.
835
01:03:20,416 --> 01:03:23,375
Nici nu trebuia. Ai fost acolo.
836
01:03:25,083 --> 01:03:27,541
Ai fost mereu acolo.
837
01:03:28,708 --> 01:03:30,666
Ne-ar fi fost bine singuri.
838
01:03:30,750 --> 01:03:33,375
Nu eram acolo
când a fugit cu individul ăla.
839
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
Nici eu, nu?
840
01:03:36,958 --> 01:03:39,541
Eram acasă și te îngrijeam.
841
01:03:41,750 --> 01:03:43,750
Ce batjocură!
842
01:03:44,583 --> 01:03:48,375
Mi-a pus coarne pe cheltuiala mea.
843
01:03:48,458 --> 01:03:50,541
Și ce vei face?
844
01:03:50,625 --> 01:03:54,125
- Ce pot să fac?
- Du-te acolo și arde-i una.
845
01:03:54,208 --> 01:03:58,583
Îmi permit să mă plimb
cu avionul prin Europa, nu?
846
01:03:59,583 --> 01:04:03,000
Ascultă-mă, fiule. Uită de ea.
847
01:04:03,083 --> 01:04:06,625
N-avem nevoie de nimeni aici.
Ne descurcăm singuri.
848
01:04:08,125 --> 01:04:10,041
Tu să mă asculți.
849
01:04:10,625 --> 01:04:12,875
- Du-te în camera ta.
- Da?
850
01:04:12,958 --> 01:04:17,583
Încuie ușa și ferește-te de mine
în următorii cinci ani.
851
01:04:18,708 --> 01:04:19,833
Atât.
852
01:04:20,500 --> 01:04:23,291
Pleacă.
853
01:04:25,208 --> 01:04:26,625
Pleacă.
854
01:04:28,625 --> 01:04:29,958
Pleacă!
855
01:04:39,125 --> 01:04:43,083
De ce… mi-ai făcut asta?
856
01:04:47,291 --> 01:04:49,708
O să-i sparg fața când o s-o văd.
857
01:05:38,083 --> 01:05:39,416
Bună ziua…
858
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Da?
859
01:06:04,666 --> 01:06:07,833
Bună ziua, mi-am pus cartea
de vizită în cutia ta ieri.
860
01:06:07,916 --> 01:06:10,916
Așa? Ești cam îndrăzneț, nu?
861
01:06:11,000 --> 01:06:15,458
De la Steptoe și Fiul, fiare vechi,
antichități, vechituri,objets d'art,
862
01:06:15,541 --> 01:06:18,958
mobilă, orice, la prețuri competitive.
863
01:06:19,041 --> 01:06:22,125
Dragule, n-am decât
hainele de pe mine.
864
01:06:22,208 --> 01:06:24,875
Înțeleg. Scuze pentru deranj.
865
01:06:24,958 --> 01:06:29,250
Nu pleca. Ce-ar fi să intri?
Găsesc ceva pentru tine.
866
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
Nu deranjez, mulțumesc.
867
01:06:32,375 --> 01:06:36,000
Stai puțin. Nu ești tipul
care s-a însurat cu Zita?
868
01:06:36,083 --> 01:06:39,625
- De unde știi?
- Am fost acolo, nu?
869
01:06:39,708 --> 01:06:40,833
În acea noapte.
870
01:06:40,916 --> 01:06:43,000
Îmi amintesc de tine. Travestitul.
871
01:06:43,583 --> 01:06:46,166
Mă deghizez în femeie,
dacă nu te superi.
872
01:06:46,250 --> 01:06:48,208
Îmi pare rău de voi doi.
873
01:06:48,291 --> 01:06:50,000
N-a ținut prea mult, nu?
874
01:06:50,083 --> 01:06:52,833
Știu cum te simți.
875
01:06:52,916 --> 01:06:56,666
Și eu am fost înșelat.
S-a purtat ca o scroafă.
876
01:06:56,750 --> 01:07:01,291
Mi-a luat patefonul, jumătate
din lenjerie, posterul cu Butch Cassidy.
877
01:07:01,375 --> 01:07:03,041
De unde știi că ne-am despărțit?
878
01:07:03,125 --> 01:07:04,666
Ea mi-a zis, nu?
879
01:07:04,750 --> 01:07:06,166
Când ți-a zis?
880
01:07:06,250 --> 01:07:08,166
Doar ne întâlnim săptămânal.
881
01:07:08,250 --> 01:07:10,250
Mi-a luat toate cupoanele de reduceri.
882
01:07:30,750 --> 01:07:33,416
La atac!
883
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Unde e?
884
01:07:45,500 --> 01:07:46,500
Cine?
885
01:07:46,583 --> 01:07:50,333
Cum adică? El.
Nemernicul cu care ai fugit.
886
01:07:50,416 --> 01:07:52,875
El. Nu știu, nu l-am văzut.
887
01:07:52,958 --> 01:07:56,583
Minți. Ești cu burta la gură.
888
01:07:56,666 --> 01:07:58,666
Doar nu-s umflată cu pompa.
889
01:07:58,750 --> 01:08:00,333
Vrei o ceașcă de ceai?
890
01:08:00,416 --> 01:08:02,125
Da. Mulțumesc.
891
01:08:12,916 --> 01:08:15,750
- Nu știam.
- Nici n-ai de ce.
892
01:08:17,583 --> 01:08:20,333
- Cum m-ai găsit?
- Arthur mi-a zis.
893
01:08:20,416 --> 01:08:22,458
Travestitul. M-am întâlnit cu el.
894
01:08:25,000 --> 01:08:26,875
- Îmi pare rău, Harold.
- Da?
895
01:08:27,875 --> 01:08:29,333
Nu voiam să se întâmple așa.
896
01:08:29,416 --> 01:08:30,666
Nu.
897
01:08:31,208 --> 01:08:34,083
Nu m-am culcat cu el
imediat după ce ai plecat.
898
01:08:34,166 --> 01:08:36,750
- Sigur că nu.
- Am rezistat trei zile.
899
01:08:36,833 --> 01:08:38,500
Bravo, sunt flatat.
900
01:08:38,583 --> 01:08:40,916
Nu s-ar fi întâmplat dacă erai acolo.
901
01:08:41,000 --> 01:08:43,833
- Sau dacă veneai acasă.
- N-am găsit bilet.
902
01:08:43,916 --> 01:08:46,250
Sigur, amicul tău s-a străduit.
903
01:08:46,333 --> 01:08:49,458
M-ai părăsit în luna de miere
pentru tatăl tău.
904
01:08:49,541 --> 01:08:51,833
- Era foarte bolnav.
- Putea să…
905
01:08:53,458 --> 01:08:57,125
Hai să nu mai deschidem subiectul.
906
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
Câte cuburi?
907
01:09:06,625 --> 01:09:07,916
Două, te rog.
908
01:09:08,583 --> 01:09:09,583
O țigară?
909
01:09:10,250 --> 01:09:12,333
N-am voie. Îi fac rău copilului.
910
01:09:14,416 --> 01:09:15,916
Mi-e foarte poftă.
911
01:09:16,000 --> 01:09:18,916
Ia una, doar n-o să-i facă rău.
912
01:09:26,916 --> 01:09:27,875
Ești singură?
913
01:09:30,083 --> 01:09:33,916
- Când te-a părăsit?
- Când a aflat că-s gravidă.
914
01:09:35,125 --> 01:09:36,541
Tipic, nu?
915
01:09:36,625 --> 01:09:39,666
Iei nevasta omului,
o lași cu burta la gură și te cari.
916
01:09:40,583 --> 01:09:43,625
- Știam că e un rahat…
- Nu e al lui.
917
01:09:43,708 --> 01:09:44,958
Atunci cine…
918
01:09:45,666 --> 01:09:47,375
Al cui e?
919
01:09:51,625 --> 01:09:53,791
Nu e al meu.
920
01:09:56,708 --> 01:09:58,333
Nu se poate.
921
01:10:03,000 --> 01:10:04,291
Este?
922
01:10:14,875 --> 01:10:17,958
- De ce nu mi-ai spus?
- Nu credeam că vrei să știi.
923
01:10:18,041 --> 01:10:20,166
- După toată povestea.
- Nu sunt ca el.
924
01:10:22,458 --> 01:10:24,125
E al meu.
925
01:10:24,208 --> 01:10:25,666
Aveam dreptul să știu.
926
01:10:25,750 --> 01:10:28,458
Ar fi trebuit să-mi spui.
Fumatul nu-ți face bine.
927
01:10:34,666 --> 01:10:37,666
- Când naști?
- Peste cinci săptămâni.
928
01:10:40,666 --> 01:10:42,458
S-a întâmplat în februarie.
929
01:10:44,916 --> 01:10:46,583
Da.
930
01:10:48,375 --> 01:10:50,166
O să fiu tată.
931
01:10:55,791 --> 01:10:58,625
Zita, să o luăm de la zero.
932
01:10:58,708 --> 01:11:00,291
Să mai încercăm o dată.
933
01:11:00,375 --> 01:11:03,791
N-ar merge, Harold.
M-ai lăsa baltă cu prima ocazie.
934
01:11:03,875 --> 01:11:06,208
Nu, îți promit. Încă te iubesc.
935
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Ce-a fost, a fost. Nu pot trăi în trecut.
936
01:11:08,791 --> 01:11:10,583
Viitorul contează.
937
01:11:11,333 --> 01:11:13,750
Nu port pică nimănui.
938
01:11:13,833 --> 01:11:18,750
Ai fost diabolică, dar te-am iertat.
939
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Așa se pare.
940
01:11:21,166 --> 01:11:24,500
Să o luăm de la capăt
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
941
01:11:25,208 --> 01:11:28,458
Vino acasă cu mine, Zita.
De dragul copilului.
942
01:11:28,541 --> 01:11:30,375
Vreau copilul.
943
01:11:31,250 --> 01:11:34,583
Nu am alți copii. Și te vreau pe tine.
944
01:11:36,375 --> 01:11:37,541
Ești sigur?
945
01:11:37,625 --> 01:11:39,791
Sunt sigur.
946
01:11:43,416 --> 01:11:46,416
Bine. Încercăm.
947
01:12:22,375 --> 01:12:24,333
Ai grijă.
948
01:12:24,416 --> 01:12:26,666
Te țin eu.
949
01:12:26,750 --> 01:12:27,916
Ești bine?
950
01:12:28,708 --> 01:12:32,166
- N-o să-i placă.
- Nu e treaba lui.
951
01:12:32,250 --> 01:12:35,708
Ești soția mea. Dacă nu-i place,
n-are decât să plece.
952
01:12:35,791 --> 01:12:37,041
Vom vedea.
953
01:12:37,125 --> 01:12:40,708
Vorbești de parcă mi-ar fi frică de el.
954
01:12:47,458 --> 01:12:48,958
Am ajuns acasă.
955
01:12:52,833 --> 01:12:54,791
Așteaptă aici.
956
01:12:56,083 --> 01:12:58,750
O să-l iei prin surprindere.
957
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Tată?
958
01:13:13,250 --> 01:13:14,791
Bună, tăticuțule.
959
01:13:15,916 --> 01:13:17,500
Ai întârziat.
960
01:13:17,583 --> 01:13:19,708
Ghici cine se mută cu noi?
961
01:13:19,791 --> 01:13:21,000
Nimeni.
962
01:13:21,083 --> 01:13:23,791
N-o să mai spui asta când o să afli cine.
963
01:13:24,375 --> 01:13:25,833
Închide ochii.
964
01:13:25,916 --> 01:13:28,291
Doamne.
965
01:13:48,625 --> 01:13:50,208
Poți să-i deschizi.
966
01:13:50,916 --> 01:13:52,833
Bună ziua, dle Steptoe.
967
01:13:52,916 --> 01:13:55,291
Ia te uită cine-i aici!
968
01:13:55,375 --> 01:13:57,166
Vezi? Știam că va fi încântat.
969
01:13:59,083 --> 01:14:01,500
- Ia-o de aici!
- Dar…
970
01:14:01,583 --> 01:14:03,708
N-o primesc pe femeia asta în casa mea.
971
01:14:03,791 --> 01:14:06,041
- La revedere, Harold.
- Rămâi pe loc!
972
01:14:06,125 --> 01:14:10,250
N-ai milă? Nu vezi? O să aibă un copil.
973
01:14:10,333 --> 01:14:12,166
Sigur o să iasă cu mustață.
974
01:14:12,250 --> 01:14:14,583
Tacă-ți fleanca!
975
01:14:14,666 --> 01:14:16,250
E al meu.
976
01:14:16,333 --> 01:14:17,791
Copilul meu.
977
01:14:17,875 --> 01:14:19,375
Doamne.
978
01:14:19,458 --> 01:14:23,583
Fără îndoială, ești cel mai mare idiot
de pe fața pământului.
979
01:14:23,666 --> 01:14:27,458
Să nu crezi că o să scoți bani
de la el cât trăiesc eu.
980
01:14:27,541 --> 01:14:30,416
Ascultă, bătrâne, n-am nevoie
de nimic de la tine.
981
01:14:30,500 --> 01:14:31,875
- Zi-i!
- Nici de la tine.
982
01:14:31,958 --> 01:14:35,083
Îmi port singură de grijă,
n-am nevoie de bărbați.
983
01:14:35,166 --> 01:14:39,125
Nu m-am întors pentru mine,
ci fiindcă am fost rugată.
984
01:14:39,208 --> 01:14:41,125
Nu l-ai rănit suficient?
985
01:14:41,208 --> 01:14:43,916
Da, l-am rănit, dar a fost o singură dată.
986
01:14:44,000 --> 01:14:46,416
Tu l-ai rănit toată viața. Uită-te la el.
987
01:14:46,500 --> 01:14:49,375
E jalnic. Nici nu se ușurează
fără să-ți ceară voie.
988
01:14:49,458 --> 01:14:51,583
E cam… Ba da.
989
01:14:51,666 --> 01:14:54,083
Pot să fac ce vreau.
990
01:14:54,166 --> 01:14:57,541
Bine. Dovedește-mi.
Mută-te. Pleacă cu mine acum.
991
01:15:00,791 --> 01:15:04,625
Nu e nevoie. Putem locui aici
ca o familie fericită.
992
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
Vezi? Nu poți.
993
01:15:06,125 --> 01:15:07,500
- Pot.
- Ești prizonier!
994
01:15:07,583 --> 01:15:09,458
- Nu sunt prizonier!
- Nu țipa!
995
01:15:09,541 --> 01:15:10,791
Ba da!
996
01:15:11,916 --> 01:15:15,125
Am început cu stângul.
997
01:15:15,208 --> 01:15:16,333
Să luăm loc.
998
01:15:16,416 --> 01:15:19,125
Am plecat. N-am nevoie de voi.
999
01:15:19,208 --> 01:15:21,291
Nu pleca! Gândește-te la copil.
1000
01:15:21,375 --> 01:15:24,708
- Tocmai la el mă gândesc.
- Nu poți să-l crești singură.
1001
01:15:24,791 --> 01:15:28,333
Copilul are nevoie de un tată,
ca toți copiii.
1002
01:15:28,416 --> 01:15:30,083
Da?
1003
01:15:33,291 --> 01:15:36,708
- Bine, vin cu tine.
- Acum, nu mai vreau eu.
1004
01:15:36,791 --> 01:15:39,583
S-a terminat, iubitule.
Nu trebuia să mă întorc.
1005
01:15:39,666 --> 01:15:41,833
Ești un om bun, nu e vina ta.
1006
01:15:41,916 --> 01:15:45,875
- Dar nu va funcționa.
- Ba da. Te iubesc.
1007
01:15:47,625 --> 01:15:51,000
Harold, are dreptate.
Doamnă dragă, uite ce voi face.
1008
01:15:51,083 --> 01:15:54,291
Du-te acasă, fă copilul
și facem un test de paternitate.
1009
01:15:54,375 --> 01:15:57,541
Și dacă e al lui, îți dăm 30 de șilingi
pe săptămână și gata.
1010
01:15:57,625 --> 01:15:59,291
Suntem corecți.
1011
01:15:59,375 --> 01:16:01,333
Mulțumesc.
1012
01:16:01,416 --> 01:16:04,125
Stai așa. O să-și ceară scuze
înainte să plecăm.
1013
01:16:04,208 --> 01:16:06,583
Fă-mi o favoare. Cară-te!
1014
01:16:07,458 --> 01:16:09,541
- Zita!
- Las-o să plece.
1015
01:16:09,625 --> 01:16:12,750
- N-avem nevoie de ea.
- Dă-te din drumul meu.
1016
01:16:12,833 --> 01:16:15,208
- Dă-te la o parte!
- Nu!
1017
01:16:15,291 --> 01:16:18,291
Harold!
1018
01:16:18,375 --> 01:16:20,541
Zita!
1019
01:16:20,625 --> 01:16:22,833
- Las-o să plece, Harold!
- Zita!
1020
01:16:22,916 --> 01:16:25,125
Ia-ți mâinile de pe mine!
1021
01:16:56,666 --> 01:16:58,541
Ți le-am curățat.
1022
01:17:01,291 --> 01:17:03,458
O să fie o dimineață frumoasă, nu?
1023
01:17:03,541 --> 01:17:06,041
O să fie frumos la colectare azi.
1024
01:17:09,666 --> 01:17:13,000
Harold, cât o mai ținem așa?
1025
01:17:13,083 --> 01:17:16,208
Nu-mi vorbești de șase luni.
1026
01:17:16,291 --> 01:17:18,666
Nu cred că mai suport.
1027
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Credeam că ți-am explicat
1028
01:17:20,250 --> 01:17:23,333
că nu accept decât conversația măruntă.
1029
01:17:23,416 --> 01:17:27,291
„Unde e cina?”, „Descarcă”,
„Cât vrei pe el?”
1030
01:17:27,375 --> 01:17:28,958
și alte fraze de genul.
1031
01:17:29,041 --> 01:17:32,000
Nu vreau să socializez cu tine.
1032
01:17:32,916 --> 01:17:35,791
Am treabă.
1033
01:17:40,125 --> 01:17:43,666
Treabă? Pot să te ajut cu ceva?
1034
01:17:45,958 --> 01:17:49,250
- Șobolani.
- Șobolanii nu scot zgomotele astea.
1035
01:17:52,833 --> 01:17:54,625
Aici. Ai grijă!
1036
01:17:59,833 --> 01:18:02,458
- E un copil.
- Mă uimești.
1037
01:18:02,541 --> 01:18:04,958
- Cum a ajuns aici?
- Nu știu.
1038
01:18:05,541 --> 01:18:07,458
Poate a fugit de acasă.
1039
01:18:08,000 --> 01:18:10,166
Bebelușul a fost abandonat aici.
1040
01:18:10,250 --> 01:18:12,458
Cineva l-a lăsat aici după naștere.
1041
01:18:14,166 --> 01:18:18,416
Sărmanul. Ce loc e ăsta pentru un bebeluș?
1042
01:18:18,500 --> 01:18:20,000
E un grajd.
1043
01:18:20,875 --> 01:18:22,833
Scuză-mă, tinere.
1044
01:18:23,750 --> 01:18:25,875
Uite ce ți-am adus.
1045
01:18:41,708 --> 01:18:46,583
Prostuțule. E avionul de 6:30
către Stuttgart.
1046
01:18:48,416 --> 01:18:52,041
Sunt șase kilograme de cârpe curate.
1047
01:18:55,666 --> 01:18:56,958
Mulțumesc, dle.
1048
01:18:57,041 --> 01:18:59,000
Da. La revedere, dle.
1049
01:19:03,833 --> 01:19:04,916
Doamne!
1050
01:19:16,416 --> 01:19:18,458
L-a abandonat!
1051
01:19:18,541 --> 01:19:19,750
E al meu!
1052
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
Hai, culcă-te.
1053
01:19:50,041 --> 01:19:51,541
Nu-l atinge!
1054
01:19:51,625 --> 01:19:53,291
N-a fost vaccinat încă.
1055
01:19:56,000 --> 01:19:59,125
Îi fac un pătuț. Un pat drăgălaș.
1056
01:19:59,208 --> 01:20:01,791
Vino aici. Doamne!
1057
01:20:03,416 --> 01:20:05,416
Așa.
1058
01:20:06,500 --> 01:20:09,875
Bun. E minunat, nu?
1059
01:20:12,750 --> 01:20:14,458
Băiețelul meu.
1060
01:20:14,541 --> 01:20:17,125
- De unde știi?
- M-am uitat.
1061
01:20:17,208 --> 01:20:19,250
De unde știi că e al tău?
1062
01:20:19,333 --> 01:20:21,916
Fiindcă e al meu. Are logică.
1063
01:20:22,000 --> 01:20:24,666
Ea tocmai a născut, sunt de-o seamă.
1064
01:20:28,291 --> 01:20:30,125
Vezi? Normal că e al meu.
1065
01:20:30,208 --> 01:20:32,750
Cine altcineva ar lăsa un bebeluș aici?
1066
01:20:32,833 --> 01:20:35,416
Nu cred că ea ar face una ca asta.
1067
01:20:35,500 --> 01:20:39,041
- Să-l abandoneze.
- Te-am avertizat în privința ei.
1068
01:20:39,958 --> 01:20:41,916
Îmi seamănă, nu?
1069
01:20:42,833 --> 01:20:44,833
Măcar n-are mustață.
1070
01:20:45,583 --> 01:20:47,208
Logic că-i al meu.
1071
01:20:54,208 --> 01:20:56,458
Nu mai plânge.
1072
01:20:56,541 --> 01:20:58,875
Uite ce-o să fac.
1073
01:20:58,958 --> 01:21:02,750
O să te pun înapoi în pătuț.
1074
01:21:02,833 --> 01:21:05,083
Vai mie.
1075
01:21:05,166 --> 01:21:06,958
Te acopăr cu păturile.
1076
01:21:07,041 --> 01:21:09,291
Așa… Și îți cânt.
1077
01:21:09,375 --> 01:21:11,833
Nani, nani, puiule
1078
01:21:13,666 --> 01:21:15,833
Atunci, n-ai decât să plângi!
1079
01:21:21,291 --> 01:21:23,375
E bolnav!
1080
01:21:23,458 --> 01:21:27,083
- Chem doctorul.
- Nu e bolnav, îi e foame.
1081
01:21:27,833 --> 01:21:30,458
Să știi că am plăcintă
cu carne și rinichi.
1082
01:21:30,541 --> 01:21:34,000
Nu mănâncă așa ceva!
1083
01:21:34,083 --> 01:21:36,000
- De ce?
- Nu de la tine, oricum.
1084
01:21:36,083 --> 01:21:38,500
E tare ca piatra.
1085
01:21:38,583 --> 01:21:41,000
Îi dau sosul. Știu ce fac.
1086
01:21:41,083 --> 01:21:45,750
Nu-l atinge. Nu vreau
să-l infectezi cu microbi.
1087
01:21:45,833 --> 01:21:48,500
- Lasă-mă pe mine.
- Nu așa.
1088
01:21:48,583 --> 01:21:52,208
Pune-i o mână sub fund
ca să-l sprijini.
1089
01:21:53,375 --> 01:21:55,666
I-am pregătit laptele.
1090
01:21:58,166 --> 01:21:59,166
Ce ai acolo?
1091
01:21:59,250 --> 01:22:00,666
Biberonul lui.
1092
01:22:00,750 --> 01:22:02,375
E o sticlă de Guiness.
1093
01:22:02,458 --> 01:22:04,083
Am clătit-o.
1094
01:22:04,166 --> 01:22:07,291
- Și aia?
- Țâțica.
1095
01:22:08,291 --> 01:22:10,916
- Tetina, tată.
- Știu.
1096
01:22:11,000 --> 01:22:15,375
Am făcut-o din degetul mic
de la mănușa ta de cauciuc.
1097
01:22:17,666 --> 01:22:20,041
- Numai bine.
- O idee bună.
1098
01:22:20,583 --> 01:22:24,541
Normal. Nu trebuie să-mi explici
cum se cresc copiii.
1099
01:22:24,625 --> 01:22:26,583
Am mai făcut asta înainte.
1100
01:22:27,541 --> 01:22:29,375
Lasă-mă pe mine.
1101
01:22:29,458 --> 01:22:31,333
Gata, gata.
1102
01:22:33,375 --> 01:22:35,833
Gata, uite.
1103
01:22:51,416 --> 01:22:53,708
S-a îngrășat 360 g.
1104
01:22:55,166 --> 01:22:56,916
Nu-i rău, nu?
1105
01:22:57,583 --> 01:22:59,291
E băiat mare.
1106
01:23:00,208 --> 01:23:01,708
Mai mare decât tine.
1107
01:23:01,791 --> 01:23:03,166
Nu la fel de mare ca mine.
1108
01:23:03,250 --> 01:23:05,333
Nimeni n-a fost atât de mare.
1109
01:23:05,416 --> 01:23:07,333
La naștere, am avut 4,9 kg.
1110
01:23:07,416 --> 01:23:09,416
N-a crescut prea mult, nu?
1111
01:23:23,166 --> 01:23:25,041
Gata.
1112
01:23:30,750 --> 01:23:33,250
Stai puțin.
1113
01:23:33,333 --> 01:23:34,875
Ai răbdare.
1114
01:23:44,666 --> 01:23:46,500
Haide.
1115
01:23:46,583 --> 01:23:48,166
Vino la mine.
1116
01:23:48,250 --> 01:23:50,541
Mă așteptai.
1117
01:23:50,625 --> 01:23:52,666
Mă așteptai, nu?
1118
01:23:52,750 --> 01:23:54,375
Ce băiat cuminte!
1119
01:23:54,458 --> 01:23:55,875
Ai grijă, amice.
1120
01:23:55,958 --> 01:23:57,916
N-am nimic acolo pentru tine.
1121
01:23:59,166 --> 01:24:03,291
Așa, hai să vedem…
1122
01:24:06,208 --> 01:24:08,208
- E bună?
- Bună.
1123
01:24:09,208 --> 01:24:11,250
Vino aici.
1124
01:24:11,333 --> 01:24:13,833
Sus, sus, pui de urs.
1125
01:24:14,583 --> 01:24:16,625
Nu așa.
1126
01:24:16,708 --> 01:24:18,375
Întâi, îl speli pe cap.
1127
01:24:18,458 --> 01:24:19,833
Îl întorci pe spate.
1128
01:24:19,916 --> 01:24:23,500
Îi ții capul deasupra apei
ca să nu-i intre săpun în ochi.
1129
01:24:23,583 --> 01:24:26,625
- Am înțeles.
- Așa.
1130
01:24:30,083 --> 01:24:33,666
- Gata.
- A intrat în apă!
1131
01:24:35,166 --> 01:24:38,041
Treci aici, gata.
1132
01:24:38,125 --> 01:24:40,625
Uite, se clătește.
1133
01:24:46,750 --> 01:24:51,083
- Ce zici de Bartholomew?
- Ce nume e și ăsta?
1134
01:24:51,166 --> 01:24:54,416
- Nu poți să-i spui Bartholomew.
- E elegant.
1135
01:24:54,500 --> 01:24:58,208
- Bartholomew Steptoe.
- E prea pompos.
1136
01:24:58,291 --> 01:25:01,375
Nu văd problema. Albert Winston.
1137
01:25:01,458 --> 01:25:04,708
- Sună bine.
- Nu-i zicem Albert. Las-o baltă.
1138
01:25:05,791 --> 01:25:08,375
Uite unul bun. Gervaise.
1139
01:25:09,166 --> 01:25:11,250
Zici că e brânză franțuzească.
1140
01:25:11,333 --> 01:25:14,000
Tată, Gervaise e un nume vechi englez.
1141
01:25:14,083 --> 01:25:15,541
La fel și Albert.
1142
01:25:15,625 --> 01:25:19,541
Nu-i pun numele Albert.
E mult prea folosit.
1143
01:25:19,625 --> 01:25:22,500
E fiul meu! Îi pun ce nume vreau.
1144
01:25:22,583 --> 01:25:26,000
Auzi? Unii actori au nume frumoase.
1145
01:25:26,083 --> 01:25:28,583
Dirk Steptoe.
1146
01:25:28,666 --> 01:25:29,791
Kirk Steptoe.
1147
01:25:29,875 --> 01:25:33,208
Și copiii o să-i spună Berk Steptoe.
1148
01:25:33,291 --> 01:25:35,250
Trebuie să-l botezi cumva.
1149
01:25:35,875 --> 01:25:37,583
{\an8}Arbuthnot!
1150
01:25:40,875 --> 01:25:43,333
Nu-i nimic, glumeam.
1151
01:25:44,291 --> 01:25:47,458
Grăbește-te. Trebuie să-i spunem cumva.
1152
01:25:48,125 --> 01:25:50,416
Ce zici de Peregrine?
1153
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
Nu! Albert.
1154
01:25:52,958 --> 01:25:57,000
Nu-l botez Albert. Niciodată!
1155
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
Cum îl cheamă?
1156
01:26:03,416 --> 01:26:06,375
Nu ne-am hotărât.
Putem să-i dăm numele dv.?
1157
01:26:07,250 --> 01:26:09,333
Da? Cum vă cheamă?
1158
01:26:09,416 --> 01:26:11,041
Albert.
1159
01:26:19,541 --> 01:26:24,166
Tată, e timpul să discutăm
viitorul lui Jeremy.
1160
01:26:24,250 --> 01:26:26,041
Viitorul lui Albert!
1161
01:26:26,125 --> 01:26:30,583
Albert Jeremy și după moartea ta,
Jeremy Albert.
1162
01:26:31,958 --> 01:26:33,833
Dacă merge la Eaton,
1163
01:26:33,916 --> 01:26:35,833
trebuie să-i stabilim numele.
1164
01:26:35,916 --> 01:26:36,875
La Eaton?
1165
01:26:36,958 --> 01:26:41,625
Da. Nu-mi plac pălăriile de paie
de la Harrow.
1166
01:26:41,708 --> 01:26:46,291
Ce? N-ar primi fiul
unui negustor de vechituri la Eaton.
1167
01:26:46,375 --> 01:26:50,125
Nu văd de ce nu.
Poți să te duci oriunde dacă ai bani.
1168
01:26:50,208 --> 01:26:53,000
Da, dar tu n-ai bani.
1169
01:26:53,083 --> 01:26:56,291
- Dar tu ai.
- Nu-ți dau banii mei.
1170
01:26:56,375 --> 01:27:00,291
- Sunt pentru educația nepotului tău.
- Nu-mi pasă. Sunt ai mei.
1171
01:27:00,375 --> 01:27:04,166
N-o să-i trebuiască până la 13 ani.
Tu o să ai 83 atunci…
1172
01:27:04,750 --> 01:27:08,708
Dacă ai încheia un contract scris,
eviți cheltuielile cu înmormântarea.
1173
01:27:08,791 --> 01:27:12,333
Asta și intenționez. Cât pot de mult.
1174
01:27:13,375 --> 01:27:16,375
N-o să trăiești la nesfârșit.
Vei muri și tu cândva.
1175
01:27:16,458 --> 01:27:18,750
Nu mai vorbi de moartea mea.
1176
01:27:18,833 --> 01:27:20,958
Știi că mă supără.
1177
01:27:22,541 --> 01:27:24,583
N-o să mor.
1178
01:27:24,666 --> 01:27:26,666
Mai am ani buni.
1179
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
Sunt sănătos tun.
1180
01:27:28,041 --> 01:27:31,875
- Știu, dar…
- N-o să mor.
1181
01:27:33,583 --> 01:27:35,958
Vezi? Era cât pe ce.
1182
01:27:36,875 --> 01:27:40,000
Se poate întâmpla oricând: pe toaletă,
1183
01:27:40,625 --> 01:27:43,208
când bei un pahar,
în timp ce vorbesc cu tine.
1184
01:27:43,291 --> 01:27:45,791
Oricând, ai putea să te stingi uite-așa.
1185
01:27:46,750 --> 01:27:48,791
Și toți banii ajung la perceptor.
1186
01:27:49,500 --> 01:27:52,041
Și Jeremy are viitorul înainte.
1187
01:27:54,250 --> 01:27:55,583
Eaton.
1188
01:27:56,291 --> 01:28:00,000
Un an la Godonstoun.
Câțiva ani la Cambridge.
1189
01:28:00,916 --> 01:28:03,458
Direct la Sandhurst.
1190
01:28:03,541 --> 01:28:05,208
Household Cavalry.
1191
01:28:06,041 --> 01:28:08,708
Locotenentul „Purice” Steptoe.
1192
01:28:09,541 --> 01:28:13,250
Imaginează-ți-l drept și țanțoș,
1193
01:28:14,083 --> 01:28:16,291
cu calul la pas pe strada Mall…
1194
01:28:16,375 --> 01:28:18,708
Și trăgând căruța în urmă.
1195
01:28:18,791 --> 01:28:21,458
Trăgând… Nu!
1196
01:28:21,541 --> 01:28:24,166
O să învețe meseria asta
ca tot neamul Steptoe!
1197
01:28:24,250 --> 01:28:26,916
Ba nu. Nu-i dau voie. O să aibă o șansă.
1198
01:28:27,000 --> 01:28:28,750
N-o să ajungă ca mine.
1199
01:28:28,833 --> 01:28:31,041
O să aibă tot ce mi-a lipsit mie.
1200
01:28:31,125 --> 01:28:32,750
Nu pe banii mei!
1201
01:28:32,833 --> 01:28:35,166
Să se ridice pe picioarele lui, ca mine.
1202
01:28:35,250 --> 01:28:37,791
Nu sunt de acord cu averile moștenite.
1203
01:28:37,875 --> 01:28:40,625
Bine. Să-i ia dracului de bani!
1204
01:28:40,708 --> 01:28:43,250
N-avem nevoie de ei. Mă descurc singur.
1205
01:28:43,333 --> 01:28:46,166
O să muncesc până cad jos,
1206
01:28:46,250 --> 01:28:51,333
ca băiatul ăsta să aibă
ce-i mai bun din toate!
1207
01:28:59,000 --> 01:29:00,708
Hei! Aia e bicicleta mea!
1208
01:29:14,500 --> 01:29:15,666
Haideți!
1209
01:29:15,750 --> 01:29:17,625
Ieșiți cu toții!
1210
01:29:18,333 --> 01:29:20,583
Mergeți la casele voastre!
1211
01:29:21,458 --> 01:29:22,666
Afară!
1212
01:29:22,750 --> 01:29:25,541
Ești atât de iscusit!
1213
01:29:42,833 --> 01:29:45,083
În grădină, ca un ursuleț.
1214
01:29:45,166 --> 01:29:47,041
Și să-l gâdil sub…
1215
01:29:56,541 --> 01:29:57,916
Tată?
1216
01:30:12,541 --> 01:30:14,125
Unde-mi e ceaiul?
1217
01:30:14,958 --> 01:30:17,583
Măi să fie! Deja e ora ceaiului?
1218
01:30:18,500 --> 01:30:19,791
Ce face micul Jeremy?
1219
01:30:20,958 --> 01:30:24,250
Micul Albert e în curte, la aer.
1220
01:30:26,541 --> 01:30:28,000
Ce?
1221
01:30:28,083 --> 01:30:29,666
E în cărucior.
1222
01:30:35,500 --> 01:30:37,583
Nu e în cărucior, tată.
1223
01:30:37,666 --> 01:30:39,916
Ba da. Chiar eu l-am pus acolo.
1224
01:30:45,208 --> 01:30:49,166
Era aici afară. Eu l-am învelit.
1225
01:30:49,916 --> 01:30:51,500
- L-a luat cineva.
- Nu!
1226
01:30:52,125 --> 01:30:54,791
- Nu trebuia să-l lași.
- L-am lăsat și înainte.
1227
01:30:54,875 --> 01:30:56,375
Și pe tine te lăsam aici.
1228
01:30:56,458 --> 01:30:59,750
- Și nu te-a furat nimeni.
- Mare păcat!
1229
01:30:59,833 --> 01:31:02,000
- Ce-i asta?
- Un bilet.
1230
01:31:02,083 --> 01:31:04,291
„Iartă-mă. L-am luat înapoi.
1231
01:31:04,375 --> 01:31:08,125
Acum pot să-i ofer mai mult
decât ce-i oferi tu.
1232
01:31:08,208 --> 01:31:10,291
Îți mulțumesc că ai avut grijă de el.
1233
01:31:10,375 --> 01:31:12,333
PS: Te rog, nu ne căuta.”
1234
01:31:13,500 --> 01:31:15,416
- Unde te duci?
- Să-i caut.
1235
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
N-o las să scape!
1236
01:31:17,000 --> 01:31:20,416
- Dar nu știi unde este.
- Stai liniștit, o să aflu.
1237
01:31:21,541 --> 01:31:26,333
CLUB DE RUGBY ȘI FOTBAL
„OLD WENTONIANS”
1238
01:32:05,583 --> 01:32:06,875
O jumătate de bitter.
1239
01:32:16,166 --> 01:32:17,333
Ia te uită!
1240
01:32:33,416 --> 01:32:35,083
Cine-l vrea?
1241
01:32:36,416 --> 01:32:37,583
Aici!
1242
01:33:00,625 --> 01:33:01,875
Ai naibii fasciști!
1243
01:33:15,041 --> 01:33:17,250
Ciumă conservatoare!
1244
01:33:18,375 --> 01:33:20,000
Ce nenorocit!
1245
01:33:32,416 --> 01:33:34,041
Scoate-l pe aici!
1246
01:33:41,333 --> 01:33:43,375
Sunteți niște labagii!
1247
01:33:48,416 --> 01:33:51,250
Intră aici, poți să ieși pe geam.
1248
01:33:53,041 --> 01:33:54,458
Tai-o, omule.
1249
01:33:58,875 --> 01:34:00,500
Ești bine?
1250
01:34:00,583 --> 01:34:02,250
Sunt bine.
1251
01:34:07,541 --> 01:34:09,208
De ce ai venit aici?
1252
01:34:09,291 --> 01:34:10,875
N-am venit la tine.
1253
01:34:12,333 --> 01:34:14,375
Am venit pentru copil.
1254
01:34:14,458 --> 01:34:16,125
Pleacă, Harold, te rog.
1255
01:34:16,208 --> 01:34:18,375
Mi-a ajuns pentru o noapte.
1256
01:34:18,458 --> 01:34:21,083
Spune-mi unde e și mă duc după el.
1257
01:34:21,708 --> 01:34:25,000
- Harold, nu poți.
- Nu-mi spune că nu pot.
1258
01:34:25,083 --> 01:34:27,083
E băiatul meu. Unde e?
1259
01:34:27,708 --> 01:34:29,500
- Harold…
- E sănătos?
1260
01:34:29,583 --> 01:34:31,708
E bine, dar…
1261
01:34:33,500 --> 01:34:35,708
Doar nu l-ai adus la muncă cu tine!
1262
01:34:36,583 --> 01:34:38,000
Te rog, nu!
1263
01:34:49,916 --> 01:34:51,708
Totul e bine, scumpo.
1264
01:34:51,791 --> 01:34:54,208
S-au liniștit în sală. Ești bine?
1265
01:34:59,166 --> 01:35:01,083
Nici ăla nu era al meu.
1266
01:35:01,166 --> 01:35:04,208
Sunt singurul bărbat
care a pierdut doi copii într-o zi.
1267
01:35:04,291 --> 01:35:07,333
Nu l-am văzut pe cel negru.
Îl știam doar pe cel alb.
1268
01:35:07,416 --> 01:35:09,000
Are vreo trei ani acum.
1269
01:35:09,750 --> 01:35:12,083
Mă întreb cum îl strigă
pe Jeremy mama lui.
1270
01:35:12,875 --> 01:35:15,291
- Albert, desigur.
- Nu fi tâmpit.
1271
01:36:43,708 --> 01:36:46,833
Subtitrarea: Georgiana Stănculescu