1 00:03:04,260 --> 00:03:06,057 عفواً عفواً 2 00:03:06,262 --> 00:03:07,752 هل تتحدث الإنجليزية ؟ 3 00:03:08,330 --> 00:03:11,925 هل يمكنك أن تخبرنى أين نحن ؟ - "فى " ريمينى - 4 00:03:12,201 --> 00:03:14,431 ريمينى " ؟ أين تكون بالتحديد ؟ " 5 00:03:15,371 --> 00:03:16,804 فى الشمال 6 00:03:17,006 --> 00:03:19,600 فى منتصف الطريق "بين " آنكونا " و " فينيسيا 7 00:03:20,276 --> 00:03:21,504 شئ لا يصدق 8 00:03:25,681 --> 00:03:27,308 تفضل كأساً 9 00:03:29,251 --> 00:03:30,582 هل أنت انجليزى ؟ 10 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 شكراً للرب على ذلك 11 00:03:33,088 --> 00:03:34,953 هل تعتقد أن بإمكاننا إيجاد ميكانيكى على الطريق ؟ 12 00:03:35,291 --> 00:03:37,156 بالتأكيد يمكنكم - رائع - 13 00:03:39,367 --> 00:03:42,086 كم حجم هذه المدينة يا سيدى ؟ 14 00:03:42,247 --> 00:03:43,885 فى الواقع لا أعرف يا سيدتى 15 00:03:44,367 --> 00:03:47,598 أنا أيضاً قد وصلت إلى هنا اليوم ، آسف 16 00:05:30,207 --> 00:05:31,879 فى الواقع لقد توقعنا قدومك يوم الإثنين 17 00:05:33,047 --> 00:05:35,197 هل هناك تراجع ؟ - لا - 18 00:05:36,767 --> 00:05:40,396 هل يمكننى أن أسألك لماذا قمت باختيار " ريمينى " ؟ 19 00:05:42,047 --> 00:05:43,924 لأننى لم أجئ إلى هنا من قبل - أوه ، أوه - 20 00:05:44,487 --> 00:05:48,719 و هل هذا سبب كاف بالنسبة لك ؟ - نعم - 21 00:05:51,367 --> 00:05:52,925 "دعنا نرى ، " دومينيتشى 22 00:05:54,287 --> 00:05:56,721 "دومينيتشى " "دومينيتشى " 23 00:05:57,607 --> 00:06:00,660 هل أنت إبن أو إبن أخو بطل العلمين ؟ 24 00:06:01,647 --> 00:06:02,636 عفواً ؟ 25 00:06:02,807 --> 00:06:07,562 لقد سألتك إذا كنت أحد أقرباء الكولونيل " دومينيتشى " بالمصادفة 26 00:06:07,807 --> 00:06:10,958 صاحب ميدالية " فولجورى " الذهبية - لا ، لا صلة لى به - 27 00:06:13,527 --> 00:06:17,281 "حسناً ، إذن ، " دومينيتشى ولد فى فيينا 28 00:06:19,327 --> 00:06:22,956 العمر 37 ، تخرج مع مرتبة الشرف فى الجامعة الكاثوليكية فى ميلانو 29 00:06:23,087 --> 00:06:24,884 دكتوراه فى تاريخ الأدب 30 00:06:25,007 --> 00:06:28,716 المدرسة الإيطالية فى مقديشيو من 1959 إلى 1960 31 00:06:28,847 --> 00:06:31,680 أجريجينتو فى عام 1963 32 00:06:33,447 --> 00:06:37,201 عفواً و لكن ماذا كنت تعمل فى هذه الثلاث سنوات حين لم تكن تعمل بالتدريس ؟ 33 00:06:37,847 --> 00:06:40,805 لقد قمت ببيع كتب بالتقسيط - إذن فأنت متذوق ، جيد - 34 00:06:41,087 --> 00:06:44,397 المدرسة المتنقلة فى سردينيا فترة أخرى من الأجازة 35 00:06:44,567 --> 00:06:47,843 على أى حال ، إن ملاحظاتك الشخصية لا تقول شيئاً 36 00:06:47,967 --> 00:06:51,243 إنها عادية ، بدون ذم أو ثناء 37 00:06:52,007 --> 00:06:53,759 لا يبدو لى أنك 38 00:06:54,687 --> 00:06:58,362 دعنا نقول ، الدعوة للتعليم 39 00:06:58,927 --> 00:06:59,916 شئ محتمل 40 00:07:01,287 --> 00:07:02,561 اليوم ، إن المدرسة الثانوية 41 00:07:04,127 --> 00:07:09,076 فى إضراب ، هذا يعتبر وجه آخر للحرية 42 00:07:09,727 --> 00:07:11,683 نعال ، سوف أريك المدرسة 43 00:07:12,487 --> 00:07:13,476 من بعدك 44 00:07:30,127 --> 00:07:32,482 هنا ، ها هو فصلك 45 00:07:34,247 --> 00:07:38,206 إننى لن اقول لك المزيد لأننى أريدك أن تعبر عن آرائك 46 00:07:38,327 --> 00:07:41,956 و لتعلم أن فى مدرستى ليس هناك مجال للإحتجاج 47 00:07:42,367 --> 00:07:44,722 "ولا لأفكار الرئيس " ماو 48 00:07:45,367 --> 00:07:49,246 لذلك ، قم باختيار الأساليب التى تراها أفضل ، و لكن مع الحفاظ على الإنضباط 49 00:07:50,520 --> 00:07:51,698 تسعة عشر 50 00:07:52,102 --> 00:07:53,130 تسعة عشر 51 00:07:53,504 --> 00:07:54,237 تسعة عشر 52 00:07:54,640 --> 00:07:55,439 تسعة عشر 53 00:07:56,242 --> 00:07:56,970 تسعة عشر 54 00:07:57,942 --> 00:07:58,770 ثلاثة و عشرون 55 00:08:00,610 --> 00:08:01,538 خمسة 56 00:08:02,780 --> 00:08:03,347 خمسة 57 00:08:03,648 --> 00:08:04,576 خمسة 58 00:08:04,782 --> 00:08:06,147 و واحد و خمسون 59 00:08:06,127 --> 00:08:09,164 كم أنت محظوظ إننى مدين لك ب 20000 ليرة 60 00:08:09,367 --> 00:08:10,356 تعال ، ادفع الآن 61 00:08:10,487 --> 00:08:13,445 لماذا تأتمن " ليو " ولا تأتمنى ؟ - إن " ليو " لا يمتلك نقوداً و لكن أنت تمتلكها - 62 00:08:13,567 --> 00:08:14,716 عشرون ألفاً 63 00:08:16,687 --> 00:08:18,917 حسناً ، ما خطبكم أيها الرفاق هل أنتم خائفون ؟ 64 00:08:19,767 --> 00:08:23,316 "عشرون ألفاً فقط ؟ " ليو - لا يعجبنى ذلك ، إلى جانب أننى لا أمتلك قرشاً واحداً - 65 00:08:23,527 --> 00:08:24,755 دكتور ؟ 66 00:08:25,327 --> 00:08:27,682 يا إلهى ، لمرة واحدة أنا محظوظ هذه الليلة 67 00:08:27,887 --> 00:08:29,525 "هيا يا " مارتشيللو عشرون ألف 68 00:08:29,647 --> 00:08:32,207 إننى لست محظوظاً اليوم لن أعطيك 20000 أخرى 69 00:08:32,327 --> 00:08:34,761 إذن ، ما الذى سنفعله ؟ إنها السادسة مساءاً فقط 70 00:08:34,887 --> 00:08:36,764 أين سنذهب ؟ لكى نتبول فى مارينا ؟ 71 00:08:37,647 --> 00:08:39,797 هيا يا رفاق ، البنك 20000 - البنك - 72 00:08:43,687 --> 00:08:46,076 آسف و لكنى لا ألعب مع شخص لا أعرفه 73 00:08:48,487 --> 00:08:51,718 لا تبالى به ، إنه ريفى "فاسد ، " مونتانارى 74 00:08:52,807 --> 00:08:54,638 "دكتور " مالفيستيتى - سررت لمعرفتك - 75 00:08:55,407 --> 00:08:57,045 "ليللو باتزونى "- كيف الحال ؟ - 76 00:08:58,087 --> 00:08:59,839 "و هذا " مارتشيللو - مرحباً - 77 00:09:01,687 --> 00:09:03,405 حسناً ، قم بإخفاء هذه النقود 78 00:09:03,527 --> 00:09:05,279 إننا نقف جنباً إلى جنب مع المارشال و لكن 79 00:09:05,407 --> 00:09:07,967 إن المالك لا يريد رؤية النقود على المائدة 80 00:09:11,407 --> 00:09:14,160 "جيورجيو موسكا " العنكبوت " للأصدقاء " 81 00:09:15,447 --> 00:09:17,403 عشرون ألف ؟ - أكثر إذا رغبت - 82 00:09:18,687 --> 00:09:19,915 دعنا نبدأ بعشرين 83 00:09:21,087 --> 00:09:21,997 أنت القائد 84 00:09:22,567 --> 00:09:24,842 ما هو اسمك ؟ - "دومينيتشى "- 85 00:09:25,047 --> 00:09:27,515 و ماذا تفعل هنا ؟ إننا لم نراك من قبل 86 00:09:27,647 --> 00:09:29,478 إننى معلم فى المدرسة الثانوية هنا 87 00:09:52,087 --> 00:09:53,076 خارج 88 00:09:54,327 --> 00:09:55,885 اللعنة ، أنت جيد فى هذه اللعبة أيها البروفيسير 89 00:09:56,767 --> 00:09:58,280 بنك الأربعون ؟ - بنك - 90 00:09:59,447 --> 00:10:00,800 ماذا تلعب غير ذلك ؟ 91 00:10:04,287 --> 00:10:05,276 كل شئ 92 00:10:12,327 --> 00:10:14,921 هل من المحتمل ألا أجده فى البيت أبداً ؟ 93 00:10:15,807 --> 00:10:18,446 هل أخبرته أننى قد اتصلت بالفعل منذ خمسة أو ستة أيام ؟ 94 00:10:19,407 --> 00:10:21,967 أرجوك أخبره أن يتصل بى فى أو وقت فى الصباح 95 00:10:22,807 --> 00:10:25,162 "شكراً ، نعم ، " دومينيتشى 96 00:10:55,127 --> 00:10:56,276 هل أنت نائمة ؟ 97 00:11:07,007 --> 00:11:08,281 هل لديك ثقاب ؟ 98 00:11:21,207 --> 00:11:23,243 حاولى ألا تفكرى فى الأمر سوف ترين أنه سيمر 99 00:11:28,687 --> 00:11:30,040 إننى أخبرك بذلك من واقع الخبرة 100 00:11:30,287 --> 00:11:32,755 الآن ، إنه يبدو غير محتمل و لكنه سيمر ، كل شئ يمر 101 00:11:40,607 --> 00:11:43,360 إذن لماذا يعيش الفرد ؟ - إن الفرد يبقى على قيد الحياة - 102 00:11:45,047 --> 00:11:47,197 هل أنت غاضب منى ؟ - لم أفكر فى ذلك - 103 00:11:48,727 --> 00:11:51,400 بعض الأشياء تحدث -هل حدثت لك ؟ - 104 00:11:53,327 --> 00:11:54,555 لا ، ليس بصفة جادة 105 00:11:55,007 --> 00:11:58,636 ليس بسبب جدارتى ، فى بعض الحالات عن طريق الخطأ مع النساء اللاتى التقيت بهن 106 00:12:00,647 --> 00:12:01,875 هل أحببتنى كثيراً ؟ 107 00:12:02,847 --> 00:12:05,315 مونيكا " ، يبدو أننا هنا " لإنتظار الموت 108 00:12:08,567 --> 00:12:09,920 هل تشعر بأى ندم ؟ 109 00:12:10,567 --> 00:12:12,842 إنه شئ فاخر جداً و إننى لن أستطيع تحمله 110 00:12:17,287 --> 00:12:18,640 هل أردت ابناً ؟ 111 00:12:19,407 --> 00:12:21,559 ويل للرب ، إنه يفعل ما يأتى منه 112 00:12:27,927 --> 00:12:28,962 اخلدى للنوم 113 00:12:35,807 --> 00:12:38,844 إن أكثر ما يزعجنى منك هو الخير اللعين الذى يملأك 114 00:12:40,127 --> 00:12:41,355 يمكنه أن يقتل ثوراً 115 00:12:45,927 --> 00:12:46,996 إنه ليس خيراً 116 00:12:53,287 --> 00:12:57,678 ثانياً ، نطالب بالإعتراف بحقنا فى مناقشة مشاكلنا 117 00:12:58,767 --> 00:13:01,600 ثالثاً ، إننا نطالب كما فى المدارس الثانوية الأخرى 118 00:13:03,247 --> 00:13:06,205 "صباح الخير ، إسمى " دومينيتشى إننى أستاذكم الجديد 119 00:13:06,327 --> 00:13:09,478 صباح الخير يا استاذ ، لقد كنا نضع جدول الأعمال ، هل يمكننا الإنتهاء منه ؟ 120 00:13:09,687 --> 00:13:10,915 بالتأكيد - شكراً لك - 121 00:13:11,847 --> 00:13:14,725 ثالثاً ، إننا ايضاً نطالب ، كما يوجد فى المدارس الثانوية الأخرى فى روما 122 00:13:14,847 --> 00:13:17,156 و ميلانو و تورينو و جنوة و فلورنسا و غيرها 123 00:13:17,287 --> 00:13:19,278 يكون للطلاب مجلس للصف 124 00:13:19,407 --> 00:13:22,877 و يكون بإمكانهم الإشتراك فى مناقشة التصنيف الربع سنوى ، هذا كل شئ 125 00:13:23,007 --> 00:13:26,317 يجب أن تتم الموافقة ايضاً من قبل المدارس العلمية و العادية 126 00:13:26,487 --> 00:13:29,479 "فى وقت لاحق ، أطلب من " روبرتو أن يصيغها فى خط أكبر من المعتاد 127 00:13:29,607 --> 00:13:31,359 و أن يكون النخطيط جاهز فى الغد 128 00:13:35,247 --> 00:13:37,044 هل يمكنك التوقيع عليها يا أستاذ ؟ 129 00:13:37,607 --> 00:13:39,484 ما اسمك ؟ - "فابريتزيو رومانى "- 130 00:13:45,967 --> 00:13:50,085 لديك متوسط درجات هائل 9 ، 8 ، 7 ، 8 ، 9 131 00:13:50,327 --> 00:13:52,079 كم عمرك ؟ - تسعة عشر فى يونية القادم - 132 00:13:52,247 --> 00:13:55,125 ماذا يعمل أبوك ؟ - إنه طبيب بيطرى فى المدينة - 133 00:13:56,447 --> 00:13:57,800 هل نعم ثقاب ؟ - بالتأكيد - 134 00:14:03,927 --> 00:14:05,963 هذا عملك ولا أريد التدخل فيه 135 00:14:06,087 --> 00:14:08,647 الكثير من الأساتذة قد وقعوا عليه - هذا شأنهم - 136 00:14:09,687 --> 00:14:13,236 إننى هنا فقط لكى أفسر "لكم سر جمال خط " بترارك 137 00:14:13,607 --> 00:14:14,926 و إننى أفترض أن أعرف كيف أفعل ذلك 138 00:14:15,367 --> 00:14:18,484 ما عدا ذلك فهو غريب على و ممل و أحب أن أقول لكم ذلك على الفور 139 00:14:18,607 --> 00:14:21,644 بالنسبة إلى ، الأسود أو الأحمر كلاهما سواء ، الأسود يبدو أغبى 140 00:14:29,687 --> 00:14:31,598 سوف أقضى معكم ثلاثة أو أربعة أشهر 141 00:14:31,727 --> 00:14:34,525 الوقت الذى تستغرقه عظمة الفخذ للبروفيسير " ماريانو " للشفاء 142 00:14:34,927 --> 00:14:37,361 إننى لست فى حالة جيدة لأننى لم أقم بالتدريس لفترة طويلة 143 00:14:37,487 --> 00:14:39,398 إنهم يقولون لى أن الكثير من الأشياء قد تغير 144 00:14:39,527 --> 00:14:42,087 و لكن لى وجهات نظر فى التدريس 145 00:14:43,127 --> 00:14:44,355 لا أفرضها على أحد 146 00:14:45,247 --> 00:14:48,000 بمعنى ، إذا أراد أحد أن يدرس ، فإننى هنا 147 00:14:48,367 --> 00:14:51,996 الآخرون يفعلون ما شاءوا يحضرون ، لا يحضرون ، يقرأون ، يكتبون 148 00:14:52,327 --> 00:14:53,999 يلعبون معركة بحرية 149 00:14:54,367 --> 00:14:56,005 شريطة ألا يخلون بالإنضباط 150 00:14:56,447 --> 00:14:58,483 هل يمكننا التدخين يا أستاذ ؟ - نعم بالتأكيد - 151 00:15:00,567 --> 00:15:02,444 اليوم هو الخميس لدينا 3 ساعات متتاليات 152 00:15:02,567 --> 00:15:04,285 "ماذا كان الأستاذ " ماريانو يفعل عادةً ؟ 153 00:15:04,407 --> 00:15:07,080 عمل الفصل - حسناً ، سأعطيكم إنشاء - 154 00:15:07,287 --> 00:15:10,882 بما أنكم كثيرون و فى وقت قصير كهذا ، لن أتمكن من معرفتكم جميعاً 155 00:15:11,007 --> 00:15:12,884 الأفضل أن تقدموا أنفسكم 156 00:15:14,007 --> 00:15:15,235 أكتبوا ما تريدون 157 00:15:15,367 --> 00:15:17,927 تحدثوا عن حياتكم الخاصة ، أسركم 158 00:15:18,047 --> 00:15:21,676 أحزانكم ، أفراحكم أخطاء فعلتموها ، أى شئ 159 00:15:23,447 --> 00:15:26,996 إذا أردتم ، لا تقوموا بالتوقيع أعنى ، سوف يستغرقنى وقتاً طويلاً لأفهم 160 00:15:28,847 --> 00:15:31,839 و مع ذلك ، إن كنتم لا تكتبون بإخلاص فستكون مضيعة للوقت 161 00:15:33,687 --> 00:15:36,599 بالنسبة لأولئك الذين يريدون البقاء فى النظام التقليدى ، موضوع آخر 162 00:15:36,727 --> 00:15:40,515 تعارض النقاء و الخطيئة فى "عالم " آليساندرو مانتزونى 163 00:15:41,967 --> 00:15:45,039 إذن ، ابدأوا ، أكتبوا 164 00:15:46,087 --> 00:15:48,647 حاولوا عدم إحداث ضجيج بينما أكون بالخارج 165 00:15:55,327 --> 00:15:57,602 الفيجارو الأدبية و النيوزويك 166 00:16:00,967 --> 00:16:01,956 ستة مائة 167 00:16:03,927 --> 00:16:05,201 شكراً - شكراً - 168 00:16:12,047 --> 00:16:14,402 "بروفيسير " دومينيتشى - عفواً ؟ - 169 00:16:15,167 --> 00:16:16,680 هل يمكن أن تفسر لى عدم وجودك بالفصل ؟ 170 00:16:17,367 --> 00:16:18,925 لقد ذهبت لشراء بعض الصحف 171 00:16:19,327 --> 00:16:20,999 إن الطلاب لديهم عمل فى الفصل 172 00:16:21,127 --> 00:16:23,402 و أنت تتركهم هكذا بدون ملاحظة ؟ يبدو أنك تمزح 173 00:16:24,167 --> 00:16:25,520 لماذا ؟ ما الذى يمكنه أن يحدث ؟ 174 00:16:25,847 --> 00:16:27,803 سوف ترى بنفسك ، تعال 175 00:16:28,407 --> 00:16:30,841 إن فصلك هو الأكثر اضطراباً فى المدرسة بأكملها 176 00:16:55,567 --> 00:16:56,920 رومانى " ، عد لمقعدك " 177 00:17:04,087 --> 00:17:06,317 من الذى أعطاك الإذن بالتدخين ؟ - أنا أعطيتهم الإذن - 178 00:17:08,647 --> 00:17:10,205 أطفئ السيجارة فوراً 179 00:17:10,767 --> 00:17:13,122 إنه مسموح فى كثير من المدارس - ليس فى هذه المدرسة - 180 00:17:14,167 --> 00:17:17,796 "هذه بداية سيئة يا بروفيسير " دومينيتشى مر على مكتبى فى نهاية الدرس 181 00:17:42,967 --> 00:17:45,322 هل يمكننا التدخين يا أستاذ ؟ - نعم ، بالتأكيد - 182 00:17:51,887 --> 00:17:53,559 ماذا حدث ؟ أليس معك سجائر ؟ 183 00:18:00,207 --> 00:18:01,196 تفضل 184 00:18:58,687 --> 00:19:02,123 هل سلمت ما كتبتينه ؟ - لا - 185 00:19:03,887 --> 00:19:07,038 إذن لماذا لا تكتبين ؟ - لقد انتهيت - 186 00:19:12,847 --> 00:19:13,802 ماذا تقرأين؟ 187 00:19:19,447 --> 00:19:21,005 هل أنت مهتم ؟ - ليس حقاً - 188 00:19:23,727 --> 00:19:27,356 هل أوصوا لك به ؟ - لا ، لقد فزت به فى البينجو - 189 00:19:29,647 --> 00:19:32,286 و ما هو البينجو ؟ - لعبة حظ - 190 00:19:35,727 --> 00:19:39,356 هل تعرفين أعمال أخرى ل " لورانس " ؟ - "عشيق ليدى " تشاترلى - 191 00:19:40,527 --> 00:19:43,963 من الطريف الذى قال ذلك ؟ - أنا يا استاذ - 192 00:19:49,567 --> 00:19:51,558 "ما الكتب الأخرى ل " لورانس التى تعرفينها ؟ 193 00:19:51,847 --> 00:19:54,122 "لقد قالها ، عشيق ليدى " تشاترلى 194 00:19:59,847 --> 00:20:00,916 "أباتى فانينا " 195 00:20:02,567 --> 00:20:04,637 فانينا " ، هناك رواية " تحمل نفس الإسم 196 00:20:05,007 --> 00:20:08,317 "أعرف ، " فانينا فانينى لقد صنعوا فيلما قديماً منها 197 00:20:10,207 --> 00:20:11,435 هل رأيتيه ؟ - لا - 198 00:20:17,287 --> 00:20:19,562 يا للغرابة ، أرى أنك قد "اتبعت فكرة " مانتزونى 199 00:20:20,407 --> 00:20:23,160 يمكننا الإختيار ، أليس كذلك ؟ - نعم ، بالتأكيد - 200 00:20:24,567 --> 00:20:27,122 هل هناك آخرون اتبعوا فكرة " مانتزونى " ؟ 201 00:20:34,927 --> 00:20:36,246 ظاهرياً ، أنت الوحيدة 202 00:20:39,207 --> 00:20:42,756 هل تثير هذا الموضوع اهتمامك ؟ - لقد بدا لى أفضل من الآخر - 203 00:20:46,127 --> 00:20:48,721 الحديث عن النفس ، دائماً ما يجد الفرد منا شيئاً ليقوله 204 00:20:49,447 --> 00:20:51,005 لقد فضلت هذا 205 00:21:14,567 --> 00:21:15,556 إلى اللقاء 206 00:22:10,247 --> 00:22:13,045 آباتى " ، تعالى هنا " 207 00:22:20,487 --> 00:22:23,160 هل كان الأستاذ " ماريانو " دائماً يقوم باستجوابك من النموذج ؟ 208 00:22:23,607 --> 00:22:24,960 تقريباً جميع المدرسين يفعلون ذلك 209 00:22:25,287 --> 00:22:27,482 هل هذا يحرجك ؟ - لا ، لا فرق لدى - 210 00:22:29,127 --> 00:22:32,199 كم عمرك ؟ - تسعة عشر ، تقريباً عشرين - 211 00:22:38,127 --> 00:22:40,197 أرى أنك كثيرة التغيب هل هذا بمحض إرادتك ؟ 212 00:22:41,567 --> 00:22:42,602 بعض الأيام كذلك 213 00:22:43,247 --> 00:22:45,886 ألا يهتم والداك بحضورك بانتظام ؟ 214 00:22:46,007 --> 00:22:48,123 لدى أمى فقط و إنها لا تهتم كثيراً 215 00:22:49,007 --> 00:22:50,326 هل لديك إخوة أو أخوات ؟ 216 00:22:51,927 --> 00:22:54,680 أخت واحدة و لكنها متزوجة ولا تعيش معنا 217 00:22:56,807 --> 00:22:57,956 هل أنت آسفة لذلك ؟ 218 00:23:00,887 --> 00:23:01,842 نعم 219 00:23:05,087 --> 00:23:06,839 ماذا تريدين عمله فى الجامعة ؟ 220 00:23:07,367 --> 00:23:10,120 لا شئ ، لست حتى متأكدة أننى أريد استكمال السنة 221 00:23:10,647 --> 00:23:13,480 سيكون من العار أن تتركى المكان لم يبق سوى أشهر قليلة 222 00:23:14,327 --> 00:23:16,795 ما الذى ستفعلينه بعد ذلك ؟ - سوف أسافر للخارج - 223 00:23:17,247 --> 00:23:19,477 ماذا ستفعلين ؟ - أى شئ - 224 00:23:24,127 --> 00:23:25,958 إنك لم تحظى ببداية سيئة فى هذا الترم الربع سنوى 225 00:23:26,807 --> 00:23:28,957 هل تحبين الإيطالية ؟ - إلى حد ما - 226 00:23:35,727 --> 00:23:41,802 يا لنوم إبن الليلة الرطبة الهادئة 227 00:23:43,247 --> 00:23:48,196 يا لراحة المريض و نسيان مثل هذه الأمراض الخطيرة 228 00:23:48,767 --> 00:23:50,598 حين تكون الحياة شاقة و مضجرة 229 00:23:52,167 --> 00:23:54,635 إننى لا اريد أن تقولى لمن و لكن هل تعجبك؟ 230 00:23:55,407 --> 00:23:56,362 نعم 231 00:23:57,527 --> 00:23:59,597 حاولى تخمين اسم و سن 232 00:24:00,447 --> 00:24:02,597 ليوباردى " ؟ "- منذ 300 عام - 233 00:24:03,927 --> 00:24:06,566 إن لديك أذن جيدة على أى حال "إنها للمونسنيور " ديللا كازا 234 00:24:08,527 --> 00:24:10,085 هل تقرأين كثيراً ؟ - لا - 235 00:24:12,167 --> 00:24:15,477 لقد أعدت تسجيلك بعد سنتين هل كنت مريضة ؟ 236 00:24:18,327 --> 00:24:20,204 أيها الصبية ، إننى لست صبوراً جداً 237 00:24:23,367 --> 00:24:26,325 هل تذهبين كثيراً إلى السينما ؟ - كل يوم - 238 00:24:27,487 --> 00:24:30,320 أى نوع من الأفلام تفضلين ؟ - التى تجعلنى أضحك - 239 00:24:31,167 --> 00:24:34,239 و ماذا أيضاً يثير اهتمامك فى الحياة ؟ - السيارات الرياضية - 240 00:24:38,527 --> 00:24:39,562 أخرج من هنا 241 00:24:40,047 --> 00:24:40,957 لماذا ، الآن ؟ 242 00:24:41,087 --> 00:24:43,396 لا أعرف لماذا بعد و لكن بالتأكيد الآن 243 00:24:45,527 --> 00:24:47,836 إننى لا افهم - سوف تفهم ، لا تقلق - 244 00:24:47,967 --> 00:24:49,400 أخرج من هنا ولا تثير غضبى 245 00:24:56,447 --> 00:24:57,516 يمكنك العودة إلى مقعدك 246 00:25:23,807 --> 00:25:24,842 مرحبا ، أدخل 247 00:25:25,207 --> 00:25:26,117 مرحبا 248 00:25:33,207 --> 00:25:34,162 مرحبا 249 00:25:34,727 --> 00:25:36,046 هل تعمل هنا ؟ - أيضاً - 250 00:25:37,287 --> 00:25:39,596 إذا أردت شراء بيت سوف أعطيك سعراً جيداً 251 00:25:40,127 --> 00:25:41,560 على من سنكون ضيوف الليلة ؟ 252 00:25:42,367 --> 00:25:44,976 "هناك شقة فى " فيالى ترنتو 253 00:25:45,007 --> 00:25:46,838 و لكن إذا أثرنا الفوضى فسوف يسمعوننا فوراً 254 00:25:46,967 --> 00:25:49,606 أو ؟ - "أو فيللا " أورتينسيا - 255 00:25:50,167 --> 00:25:52,078 لا ، ليس هناك حتى بوتاجاز بائس 256 00:25:52,207 --> 00:25:55,756 فى المرة الماضية ، خسرت 30000 ليرة لأن خصيتاى قد تجمدتا 257 00:25:55,887 --> 00:25:57,639 "أو بيت " فيرى أربع حجرات مع الخدمة 258 00:25:58,167 --> 00:26:00,635 لقد كنت أحاول تأجيرها لمدة ثلاث سنوات ، دون جدوى 259 00:26:00,887 --> 00:26:03,037 يمكن تدفئتها ولكن الحمام لا يعمل 260 00:26:03,287 --> 00:26:05,642 عندما تسحب السيفون يكون هناك انفجار من القرف 261 00:26:06,287 --> 00:26:10,758 من الذى سيأتى ؟ - "ثلاثتنا و " ليو " و " جيراردو - ذو الصفن الكبير سوف يلحق بنا 262 00:26:11,407 --> 00:26:12,442 من يكون " جيراردو " ؟ 263 00:26:12,927 --> 00:26:14,838 "جيراردو بافانى " إنسان ملئ بالعجين 264 00:26:15,727 --> 00:26:18,764 يجب أن تكون قد رأيته ، دائماً "ما يحضر لإصطحاب " فانينا 265 00:26:19,527 --> 00:26:21,757 أليست فى فصلك ؟ - نعم - 266 00:26:22,007 --> 00:26:23,998 "حسناً ، لتكن فى " فيالى ترنتو 267 00:26:29,687 --> 00:26:32,759 هل أحضرت المشروبات ؟ - نعم ، ثلاث زجاجات من الويسكى فى السيارة - 268 00:26:32,887 --> 00:26:34,843 و الطعام ؟ - ليو " ، و ورق اللعب "- 269 00:26:36,687 --> 00:26:38,962 جيد ، هلا ذهبنا ؟ - دعونا نذهب - 270 00:26:42,007 --> 00:26:43,565 من بعدك يا بروفيسير 271 00:26:54,727 --> 00:26:55,637 أنا أفتح 272 00:26:58,127 --> 00:26:59,082 ثلاثة أضعاف 273 00:27:00,527 --> 00:27:01,482 أنا مرور 274 00:27:03,007 --> 00:27:04,884 إنها تقول ستة اضعاف حسناً بالنسبة لستة 275 00:27:05,007 --> 00:27:05,917 لعبة 276 00:27:06,047 --> 00:27:07,605 ورق واحد 277 00:27:09,767 --> 00:27:10,677 اثنان 278 00:27:15,287 --> 00:27:17,039 "فاليريا "- نعم - 279 00:27:17,727 --> 00:27:18,955 أعطينى البركة 280 00:27:41,767 --> 00:27:44,327 ابتعدى - لماذا ؟ - لا أريد أحد خلفى - 281 00:27:49,767 --> 00:27:50,916 "فاليريا "- نعم - 282 00:27:51,167 --> 00:27:52,600 تشيك - عشرة آلاف - 283 00:27:53,887 --> 00:27:55,718 ثلاثون ألفاً - ضعف - 284 00:27:57,167 --> 00:27:58,725 نادى - ستون ألفاً - 285 00:28:00,047 --> 00:28:01,924 مائة ألف - ضعف - 286 00:28:03,327 --> 00:28:06,285 حسناً ، فقط لأننى لا أريد معاقبتك 287 00:28:08,447 --> 00:28:10,517 كامل - ليس كافياً - 288 00:28:18,007 --> 00:28:20,885 بكم أدين لك ؟ - المجموع 200000 - 289 00:28:28,807 --> 00:28:30,365 هل تدونه خلال 15 يوماً ؟ 290 00:28:31,807 --> 00:28:32,762 أعطه إياه 291 00:28:33,327 --> 00:28:35,477 بالتأكيد ، و ماذا سأفعل به ؟ أضعه فى إطار ؟ 292 00:28:36,527 --> 00:28:37,880 سيكون جيداً إن آجلاً أو عاجلاً 293 00:28:43,247 --> 00:28:46,205 نيللو " ، اذهب للعب بدلاً منى "- 294 00:28:49,767 --> 00:28:51,405 عفواً 295 00:28:51,567 --> 00:28:53,842 لا أحد يهتم بالرسميات - "مارتشيللو "- 296 00:28:54,727 --> 00:28:55,762 كم يساوى هذا ؟ 297 00:28:55,967 --> 00:28:58,481 من أين انتشلته ؟ - إنه نظيف ، لقد فزت به فى لعبة - 298 00:28:58,607 --> 00:29:01,997 إن الحجر ليس سيئاً و لكن وجود هذا النقش عليه قد قلل من قيمته 299 00:29:02,127 --> 00:29:03,196 كم ستعطينى ؟ 300 00:29:03,327 --> 00:29:05,761 إننى لا أتعامل مع هذه الأشياء - دعنى أرى - 301 00:29:08,527 --> 00:29:11,166 م . أ . س ، من يكونوا ؟ - ماذا أعرف ؟ - 302 00:29:12,807 --> 00:29:13,762 ورق 303 00:29:14,127 --> 00:29:16,357 ثلاثون ألفاً ، جيد ؟ - ليس أكثر ولا أقل - 304 00:29:23,607 --> 00:29:24,562 "فاليريا "- نعم - 305 00:29:27,567 --> 00:29:31,242 هل هذا لى ؟ - نعم - 306 00:29:35,127 --> 00:29:38,278 و أنت ، ماذا ستعطينى ؟ - ليس الشئ الذى تريدينه - 307 00:29:38,807 --> 00:29:40,479 إن عاجلاً أو آجلاً - الأفضل لاحقاً - 308 00:29:41,647 --> 00:29:44,320 اذهب لتلعب - ماذا تريد ؟ - الآن سأخبرك - 309 00:29:45,807 --> 00:29:48,480 لماذا أحضرتها ؟ لكى تريها ؟ 310 00:29:48,607 --> 00:29:50,837 أيها الفاسقة القبيحة أنت أيضاً تأخذين 311 00:29:51,647 --> 00:29:54,559 أنت تؤلمنى - نعم - 312 00:29:55,567 --> 00:29:57,319 ضعف - ورق - 313 00:29:57,967 --> 00:29:58,922 تشيك - 314 00:30:01,127 --> 00:30:02,082 واحد 315 00:30:02,967 --> 00:30:06,323 لقد أخبرتنى " فانينا " أنك قمت معها باستجواب من الدرجة الثالثة 316 00:30:06,807 --> 00:30:09,037 لقد جعلتنى أفهم أنك قد لاحظت وجودها 317 00:30:10,607 --> 00:30:12,802 لقد لاحظت أنها تبدو غير سعيدة ، اثنان 318 00:30:12,927 --> 00:30:15,157 لقد كنت أقول لها بأن تترك لمدة عام 319 00:30:15,327 --> 00:30:16,362 لماذا تحتاج ذلك ؟ 320 00:30:16,727 --> 00:30:17,955 على أى حال عاملها بلطف 321 00:30:19,527 --> 00:30:22,678 ولا تندفع و تخبرها أننا قد التقينا ، إننى فى تورينو 322 00:30:38,127 --> 00:30:39,685 هنا ، " فانينا " الأخرى 323 00:30:40,647 --> 00:30:41,682 هل هو لى ؟ 324 00:30:42,127 --> 00:30:44,163 بالتأكيد إنه لك و لكن يجب عليك قراءته 325 00:30:45,127 --> 00:30:46,116 بالتأكيد 326 00:30:46,967 --> 00:30:48,446 هل هى قصة جيدة ؟ - نعم - 327 00:30:49,687 --> 00:30:52,679 إنها أميرة رومانية و هو " كاربونارو " هارب 328 00:30:53,287 --> 00:30:54,879 و يحبان بعضهما البعض - نعم - 329 00:30:56,247 --> 00:30:58,397 إنهما محظوظان شكراً لك 330 00:31:00,447 --> 00:31:02,085 أين صديقك ؟ - إنه فى تورينو - 331 00:31:03,687 --> 00:31:05,643 هل تريدين أن أصطحبك لأى مكان ؟ 332 00:31:11,487 --> 00:31:12,806 إن الوقت مبكر بالنسبة إلى 333 00:31:14,447 --> 00:31:16,039 إننى ألاحظ أنها ليس بالشكل الأفضل 334 00:31:16,167 --> 00:31:18,044 لقد مرت سنة على تنظيفها 335 00:31:18,247 --> 00:31:20,477 و لكن البنزين يسيل منها ألا تخشى أن تحترق ؟ 336 00:31:20,647 --> 00:31:24,196 يمكنها الإحتراق لدقيقة إننى أضع 1000 ليتر فى المرة 337 00:31:24,727 --> 00:31:26,206 أين تعيشين ؟ - "فى " بيلاريا - 338 00:31:29,167 --> 00:31:32,523 ماذا يعمل صديقك ؟ - يجب أن يكون فى الخدمة العسكرية - 339 00:31:33,287 --> 00:31:34,606 إنه دائماً ينجح فى تأجيلها 340 00:31:35,167 --> 00:31:36,805 يبدو أنه ثرى جداً 341 00:31:36,927 --> 00:31:41,000 إذا كانت السيارة الميورا هى ما تعطيك هذا الإنطباع فإنه كان سيحصل عليها حتى لو كان فقيراً 342 00:31:42,287 --> 00:31:46,360 هل ستتزوجان قريباً ؟ - لماذا تسأل كل هذه الأسئلة لى ؟ - 343 00:31:48,607 --> 00:31:49,756 إننا لن نتزوج أبداً 344 00:31:51,287 --> 00:31:53,357 هل أنت مسرور ؟ - نعم - 345 00:32:11,247 --> 00:32:14,000 ألا تريديننى أن آخذك للبيت ؟ - إننى لست ذاهبة إلى البيت - 346 00:32:15,767 --> 00:32:19,203 هل أنت آسفة لوجود صديقك فى تورينو ؟ - و لكنه ليس فى تورينو - 347 00:32:19,647 --> 00:32:21,797 أين إذن ؟ - لا أحد يعلم - 348 00:32:22,807 --> 00:32:26,766 يختفى فى فندق ما مع أحد غزواته ذوات ال 50000 349 00:32:27,647 --> 00:32:29,080 إنهن فتيات جميلات كما تعلم 350 00:32:30,647 --> 00:32:33,207 ألا تهتمين بذلك ؟ - إننى لم أهتم ابداً - 351 00:32:33,887 --> 00:32:35,798 هذا يعنى أنكما لستما واقعان فى الحب 352 00:32:37,367 --> 00:32:38,322 على الأرجح 353 00:32:41,127 --> 00:32:45,279 ماذا ستفعلين إذا لم تذهبى للبيت ؟ - سوف أتسلل إلى السينما - 354 00:32:45,767 --> 00:32:48,520 باقى ساعتان على موعد افتتاح الفيلم 355 00:32:49,567 --> 00:32:50,522 سوف أنتظر 356 00:32:52,567 --> 00:32:54,125 هل يضيرك إذا انتظرت معك ؟ 357 00:32:56,287 --> 00:32:57,515 و لكن ألست مشغولاً ؟ 358 00:33:00,607 --> 00:33:03,440 نعم ، هناك شئ واحد تمنيت أن أفعله منذ زمن طويل 359 00:33:08,247 --> 00:33:09,600 هل أتيت إلى هنا من قبل ؟ - لا - 360 00:33:10,647 --> 00:33:14,037 لولاى لما اكتشفت عجائب هذا الشئ 361 00:33:41,167 --> 00:33:43,522 أراهن أننى أعرف فيم تفكرين - دعنا نسمعه - 362 00:33:46,887 --> 00:33:49,355 إنك تشعرين بالأسف لأنه سجين - القليل من الأسف - 363 00:33:51,887 --> 00:33:55,360 بدلاً من ذلك ، إننى أظن أنهم إذا أعادوهم إلى البحر ، فسرعان ما سيموتون 364 00:33:55,387 --> 00:33:56,960 من الحنين 365 00:33:57,607 --> 00:34:00,485 لحوضهم الجميل و ضمان الغداء و العشاء 366 00:34:02,727 --> 00:34:06,276 لا يوجد شئ مثل الحرمان من الحرية ، لكى يقدم لك الإبتهاج 367 00:34:15,127 --> 00:34:16,799 دائماً هكذا ؟ - دائماً - 368 00:34:17,647 --> 00:34:20,798 إنها معجزة أننى لم أشرك الخبز ، ما هو الوقت الآن ؟ 369 00:34:22,247 --> 00:34:24,203 الثانية و النصف ، إن فيلمك سوف يبدأ بعد قليل 370 00:34:26,567 --> 00:34:28,046 هل حقاً تريدين الذهاب ؟ 371 00:34:28,967 --> 00:34:30,320 إننى لن أذهب للسينما 372 00:34:31,567 --> 00:34:34,320 هل تكذبين كثيراً ؟ - عند الضرورة ، و أنت ؟ - 373 00:34:36,167 --> 00:34:37,395 عند الضرورة 374 00:34:40,247 --> 00:34:41,646 يجب أن أستقل القطار 375 00:34:44,287 --> 00:34:46,437 ألن تسألنى أين سأذهب ؟ - لا - 376 00:34:49,647 --> 00:34:50,602 إلى أختى 377 00:34:51,647 --> 00:34:54,320 إنها متزوجة و لديها طفلين و لكنها لا تتمتع بحياة سهلة 378 00:34:55,767 --> 00:34:57,837 أين تعيش ؟ - "فى " مونتيركى - 379 00:34:58,567 --> 00:35:01,081 توجد فى " مونتيركى " لوحة من أشهر لوحات عصر النهضة 380 00:35:01,207 --> 00:35:03,880 "إننى أعرف " مادونا ديل بارتو و لكنى لم أراها قط 381 00:35:05,127 --> 00:35:06,003 ها هى 382 00:35:06,567 --> 00:35:09,764 فى عام 1460 ، إن لجنة "الفلاحين فى " مونتيركى 383 00:35:09,887 --> 00:35:11,605 طلبت من " بييرو " رسم العذراء 384 00:35:12,607 --> 00:35:16,566 لم يكن كتاب اللجنة باباوات ولا أمراء ولا مصرفيين 385 00:35:17,287 --> 00:35:20,916 "و ربما فى البداية ، اتخذ " بييرو هذا العمل باستهانة 386 00:35:21,607 --> 00:35:22,676 بالرغم من ذلك 387 00:35:25,807 --> 00:35:29,720 ها هى معجزة هذا الفلاح المراهق فخورة كإبنة الملك 388 00:35:31,247 --> 00:35:34,000 و صمت الريف من حولها فى إنجاز تام 389 00:35:34,647 --> 00:35:37,957 حتى الآن ، إنها تقوم بتسلية نفسها بتعهدها بحيواناتها 390 00:35:38,567 --> 00:35:39,920 إنها تناديهم بأسمائهم 391 00:35:42,607 --> 00:35:43,562 و تضحك 392 00:35:47,207 --> 00:35:48,959 ثم فجأة انتهى كل شئ 393 00:35:51,247 --> 00:35:55,399 لأن ، عبر القرون ، قام القدر باختيار نقائها 394 00:36:00,087 --> 00:36:02,840 يبدو أنها مدركة له و لكنها ليست سعيدة 395 00:36:05,407 --> 00:36:09,082 ربما أنها تشعر بالفعل أن هناك حياة غامضة تنمو بها 396 00:36:10,607 --> 00:36:14,395 و سوف تنتهى على الصليب الرومانى مثلها فى ذلك مثل المجرم 397 00:36:23,647 --> 00:36:27,276 و بعد عدة قرون ، سوف يطلق عليها الشاعر الكبير هذه الكلمات الرفيعة 398 00:36:32,767 --> 00:36:35,122 أيتها العذراء يا ابنة أبنك 399 00:36:36,087 --> 00:36:40,683 يا أكثر تواضعاً و أكثر سمواً بين المخلوقات أيتها الهدف الثابت للخطة الأبدية 400 00:36:41,727 --> 00:36:46,198 أنت من رفعت الطبيعة البشرية لهذه المكانة النبيلة لصانعها 401 00:36:47,167 --> 00:36:49,237 لا تزدرى كونك قد صنعت من صنعها 402 00:36:51,607 --> 00:36:54,280 على الأرجح أنها لم تفهم 403 00:37:04,047 --> 00:37:05,685 هل ترغب أن يكون لك طفلاً ؟ 404 00:37:07,647 --> 00:37:10,400 يبدو أنكم قد اتفقتم جميعاً على أن تسألونى نفس السؤال 405 00:37:11,487 --> 00:37:13,557 رباه 406 00:37:14,607 --> 00:37:17,963 لم تعد لدى الإرادة و لا الشجاعة و لا الخيال 407 00:37:19,927 --> 00:37:21,280 لقد نسيت أشياءاً كثيرة 408 00:37:22,727 --> 00:37:24,399 يمكنك أن تخبرينى أنت تبدأين الآن 409 00:37:26,007 --> 00:37:28,441 هل توجد لحظة فى الحياة يكون هناك عاشقان محبان 410 00:37:28,647 --> 00:37:32,356 حتى أنهما يريدان إنجاب طفل ؟ - لا أدرى - 411 00:37:34,527 --> 00:37:36,279 على الرغم من أنه ليس صحيحاً أننى أبدأ الآن 412 00:37:37,927 --> 00:37:40,999 عاشقان ، هذا كل شئ ، ربما 413 00:37:42,847 --> 00:37:45,600 فيما عدا ذلك ، فإنه مجرد جسد معوج الهيئة 414 00:37:47,967 --> 00:37:50,401 تبقى فقط المشقة و الألم 415 00:37:51,567 --> 00:37:53,956 و قسوة الأشخاص الذين يصبحون على علم 416 00:37:55,727 --> 00:37:57,683 دون أن يكون هناك ما يفعلونه بعد ذلك 417 00:38:02,527 --> 00:38:03,482 أو تقريباً 418 00:38:27,327 --> 00:38:28,442 هل أنت حزينة مرة أخرى ؟ 419 00:38:30,247 --> 00:38:33,603 لا و لكنى محبطة قليلاً 420 00:38:36,927 --> 00:38:40,522 طوال اليوم كنت أخبر نفسى أنك تختلف عن الآخرين 421 00:38:42,487 --> 00:38:45,399 و لكن باتخاذى لهذا الطريق فإننى أراهن ضد نفسى 422 00:38:45,527 --> 00:38:47,245 و بذلك لن أجد سوى الخسارة 423 00:38:47,607 --> 00:38:51,236 لقد فكرت أنك سوف تتوقف فى هذا الطريق المظلم 424 00:38:54,127 --> 00:38:57,881 لقد فعلت ما هو أسوأ ، لقد كنت أعرف أنك بمفردك هذا الصباح 425 00:38:59,407 --> 00:39:02,956 و بحثت عنك ، حتى كتاب ستندال " كان من المخطط " 426 00:39:03,087 --> 00:39:06,523 كيف عرفت اننى بمفردى ؟ - لقد أخبرنى أصدقاؤك بذلك - من ؟ - 427 00:39:07,127 --> 00:39:09,083 "العنكبوت و " ليو " "و " مارتشيللو 428 00:39:09,687 --> 00:39:10,722 هؤلاء الأصدقاء 429 00:39:12,167 --> 00:39:15,364 إننى أتخيل ما قالوه عنى - إنهم لم ينبسوا ببنت شفة - 430 00:39:17,567 --> 00:39:19,922 و لكنى لم أبحث عنك من أجل أمسية مرحة 431 00:39:20,047 --> 00:39:21,639 هذه الأشياء لا تثير اهتمامى 432 00:39:25,927 --> 00:39:31,160 و لكن عدم الراحة فى داخلك و حظنك الذى لا علاج له 433 00:39:32,327 --> 00:39:33,680 لا يمكننى تحملهما 434 00:39:36,127 --> 00:39:37,799 و لكنك لا تعرف شيئاً عنى 435 00:39:39,447 --> 00:39:41,199 إننى أعرف ما أريد معرفته 436 00:41:01,647 --> 00:41:02,602 توقف 437 00:41:04,847 --> 00:41:06,724 ما الذى سأقوله له الآن ؟ كيف سأتصرف ؟ 438 00:41:08,247 --> 00:41:09,475 أعذرنى ، أرجوك ، أعذرنى 439 00:41:47,167 --> 00:41:49,727 اثنان موزاريللا فى العربة و اثنان براكيولى 440 00:41:51,167 --> 00:41:52,725 سوف أرسل بهم الصبى فوراً 441 00:41:54,687 --> 00:41:55,642 طاب مساؤك 442 00:42:00,927 --> 00:42:02,121 مساء الخير - مساء الخير - 443 00:42:02,727 --> 00:42:03,762 مرحباً 444 00:42:06,247 --> 00:42:10,206 من هناك ؟ - إنه " نيللو " ، يقوم بتمزيق - بعض بائعى لحم الخنزير 445 00:42:11,767 --> 00:42:16,124 و الآخرون ؟ - إن " ليو " مع فتاة سويسرية لها - صديقة سحاقية 446 00:42:17,087 --> 00:42:18,520 و " جيراردو " بمفرده 447 00:42:18,767 --> 00:42:21,042 و العنكبوت لديه الكثيرون "فى " العالم الجديد 448 00:42:21,167 --> 00:42:23,522 هل تريد شيئاً لتأكله ؟ - لا ، سأنتهى من النبيذ - 449 00:42:25,967 --> 00:42:27,241 هل هناك خطأ ما ؟ 450 00:42:29,247 --> 00:42:32,000 هل يمكنك ألا تتظاهر بتفهم كل شئ من النظرة الأولى ؟ 451 00:42:32,127 --> 00:42:34,925 بينما أنت لا تفهم شيئاً عن أى شئ 452 00:42:36,167 --> 00:42:38,522 إنها الحاسة السادسة للقاطنين فى الإقليم 453 00:42:38,647 --> 00:42:42,401 تعال إلى " العالم الجديد " لتجد العنكبوت عادة يمكن للمرء أن يمرح هناك 454 00:43:47,527 --> 00:43:48,880 رباه ، يا لها من فوضى 455 00:43:52,567 --> 00:43:54,637 مارتشيللو " ، كيف حالك " أيها الفقير القبيح ؟ 456 00:43:54,767 --> 00:43:57,042 و أنت أيتها المومس العجوز ؟ 457 00:43:58,367 --> 00:44:00,642 أنت " دانييل " ، هل هذا صحيح ؟ - تعالى هنا أيتها العاهرة - 458 00:44:00,767 --> 00:44:03,645 لقد سمعت الكثير عنك تعال ، إن المائدة هناك 459 00:44:04,447 --> 00:44:06,597 كيف تسير الأمور مع مدير المدرسة ؟ و من الذى يذهب لرؤيته ؟ 460 00:44:06,727 --> 00:44:10,276 إنه خنزير ، لقد طردنى من المدرسة لأننى لم أسمح له بلمس مؤخرتى 461 00:44:10,407 --> 00:44:12,318 إننى لا آبه لذلك إننى أشمئز منه 462 00:44:12,447 --> 00:44:14,483 بهذا الكم الفارغ و القفاز الأسود 463 00:44:14,607 --> 00:44:17,883 إن لديه يد واحدة فقط و لكنه لا يستطيع إيقافها حتى لو قاموا بتوثيقها 464 00:44:18,327 --> 00:44:20,795 أيها الفتيان الطيبان حمداً للرب أنكما هنا 465 00:44:21,087 --> 00:44:24,397 تمنى لى عيد ميلاد سعيد ، إننى اليوم فى السادسة و العشرين ، و أشعر بأننى أتداعى 466 00:44:25,287 --> 00:44:27,039 هل رأيت مدى الفوضى التى تسببت بها ؟ 467 00:44:27,247 --> 00:44:31,160 أنظر إلى نوع البضائع التى يبعها الكازينو يا أستاذ 468 00:44:31,527 --> 00:44:32,437 اشرب ، اشرب 469 00:44:32,567 --> 00:44:35,206 لماذا لا تجعلينه يرقص ؟ - إننى أنتظر منه أن يطلب منى ذلك - 470 00:44:35,327 --> 00:44:36,601 هذه الأشياء ؟ و من القادر عليها ؟ 471 00:44:36,727 --> 00:44:39,287 إذن أرقصى معى - لا أريد أن أجد نفسى ملقاة على الأرض - 472 00:44:39,407 --> 00:44:41,762 مع شخص مصاب بالجلطة تعال لتجلس 473 00:44:41,887 --> 00:44:43,240 إنها لا تريد أن تتركك تذهب 474 00:44:43,607 --> 00:44:46,804 استفد من ذلك ، بالنسبة إلى ، إن هذا يبدو "مثل الذهاب للفراش مع " جيانى آنييللى 475 00:44:46,927 --> 00:44:48,679 و لكن هناك من يحبون ذلك 476 00:44:48,807 --> 00:44:50,035 "روزى " 477 00:44:50,407 --> 00:44:53,638 روزى " ، اين أنت " أيتها العاهرة ؟ 478 00:45:01,167 --> 00:45:02,805 "دانييل "- مساء الخير - 479 00:48:57,327 --> 00:48:58,396 هل تعجبك ؟ 480 00:49:00,847 --> 00:49:01,802 "فانينا ؟ " 481 00:49:03,047 --> 00:49:04,719 و من غيرها ؟ لا تقم بلعب دور الغبى 482 00:49:06,847 --> 00:49:07,836 بالتأكيد 483 00:49:08,967 --> 00:49:10,639 إنها جميلة ، أليست كذلك ؟ - جميلة جداً - 484 00:49:12,767 --> 00:49:13,916 و لكنها محرجة لقد أردت أن أحذرك 485 00:49:17,847 --> 00:49:21,681 أنت ايضاً تعتقدين أنك تعرفين كل شئ من النظرة الأولى ، ما معنى ذلك ؟ قل لى 486 00:49:22,167 --> 00:49:23,202 اسأل الجميع 487 00:49:24,167 --> 00:49:26,044 الكثير من الماضى القليل من الحاضر 488 00:49:27,567 --> 00:49:28,636 و بلا مستقبل 489 00:49:36,407 --> 00:49:37,442 مرحبا 490 00:49:58,567 --> 00:50:00,444 هل تريدين الرقص ؟ - لا ، شكراً - 491 00:50:01,607 --> 00:50:03,438 لماذا لا ترقصين ؟ - إننى مجهدة - 492 00:50:04,487 --> 00:50:06,045 ثم ، مثل لاشئ إنه سوف يخفقك 493 00:50:15,327 --> 00:50:18,125 كما ترين ، إنه يتكلم و يتكلم ثم يعود مرة أخرى إلى المدى 494 00:50:18,247 --> 00:50:20,363 و لسانه للخارج 495 00:50:30,327 --> 00:50:32,283 ماذا ستشرب ؟ - ويسكى و جولواز - 496 00:51:27,327 --> 00:51:30,876 لماذا لا تريدين الرقص ؟ - لقد قلت لك من قبل اننى مجهدة - 497 00:51:32,047 --> 00:51:33,480 و لماذا أنت مجهدة ؟ 498 00:51:37,527 --> 00:51:38,755 لا تكن أحمقاً 499 00:51:39,127 --> 00:51:41,083 و لكننا حمقى 500 00:52:01,967 --> 00:52:07,200 أيها الرفاق ، لقد أخذنا كفايتنا لماذا لا نغير المكان ؟ 501 00:52:07,327 --> 00:52:09,522 "هيا يا " جيراردو اجلس ولا تضايقنا 502 00:52:09,647 --> 00:52:12,559 دعونا جميعاً نذهب لبيتى - لماذا ؟ - 503 00:52:13,807 --> 00:52:16,401 لأنه عيد ميلادك و سوف نحتفل 504 00:52:17,567 --> 00:52:20,798 و لكنك لم تقم بدعوتنا قط - حسناً ، هذا هو الوقت المناسب - 505 00:52:21,087 --> 00:52:22,236 جسناً ؟ هلا ذهبنا ؟ 506 00:52:27,607 --> 00:52:28,676 دعونا نذهب 507 00:52:31,967 --> 00:52:35,039 أيها النادل ، أعطنى سترتى إننى سأنصرف 508 00:52:51,767 --> 00:52:53,439 إذن يا استاذ ، هل سننصرف ؟ 509 00:53:05,407 --> 00:53:06,442 أوه ، أنظر 510 00:53:07,487 --> 00:53:10,206 أنت لم تنزلق بكلمة عن ليلة أمس ، أليس كذلك ؟ 511 00:53:10,807 --> 00:53:12,763 أوه ، نعم ، لم يكن لديك درس اليوم 512 00:53:18,767 --> 00:53:21,406 توقف عن لمس مؤخرتى أيها الأحمق 513 00:53:26,767 --> 00:53:29,327 تحركوا ولا تحدثوا ضجيجاً - هل يمكننى الدخول ؟ - 514 00:53:30,687 --> 00:53:33,326 لقد قام بتثبيت نفسه مثل الباشا فى أجمل شقة 515 00:53:33,447 --> 00:53:36,200 لقد افرغ نصف المخزن ، و عندما كانوا يقومون بجرد المطبخ 516 00:53:36,327 --> 00:53:39,922 وجدوا أنه قد شرب 500 زجاجة شامبانيا 517 00:53:40,047 --> 00:53:42,607 ليس غبياً - هل يمكننا الحصول على القليل من الضوء ؟ - 518 00:53:48,287 --> 00:53:49,766 يا له من رأس كبير 519 00:53:50,727 --> 00:53:53,036 هذا هو القمر الصناعى للبلهاء 520 00:53:53,527 --> 00:53:55,563 إن جميع البولونيون قد قاموا بشرائه 521 00:54:03,647 --> 00:54:07,196 و ينبغى أن تكون هذه هى الشقة الصغيرة - إن مساحتها 100 متر مربع - 522 00:54:08,167 --> 00:54:11,125 تفضلوا بالجلوس فانينا " ، قدمى المشروب " 523 00:54:19,887 --> 00:54:21,240 إذن ، هل تعجبك ؟ 524 00:54:22,807 --> 00:54:24,035 لا أعرف بعد 525 00:54:24,247 --> 00:54:27,842 لا أفهم كيف فكرت أن تصنع بيتاً كهذا 526 00:54:28,847 --> 00:54:31,919 لقد كان مهندساً معمارياً من ميلانو تقابلت معه فى " ليدو " فى العام الماضى 527 00:54:32,247 --> 00:54:34,078 فقير - هنا ، أشعليها - 528 00:54:35,407 --> 00:54:38,080 لقد أعجبت به " فانينا " على الفور ، فقلت له 529 00:54:38,207 --> 00:54:41,643 هذه هى النقود و أريد البيت جاهزاً و لطيفاً 530 00:54:41,767 --> 00:54:44,327 حسناً ، فى البداية قام بالعديد من القصص 531 00:54:45,207 --> 00:54:48,005 ثم اكتشفت أنه محتال كبير "فى ساحة بناء فى " بورتو فيردى 532 00:54:48,127 --> 00:54:49,799 و منذ ذلك الحين كان يجئ إلى هنا تقريباً كل يوم 533 00:54:52,087 --> 00:54:54,123 المشكلة الوحيدة هى أن البيت ملئ بالأزرار 534 00:54:54,247 --> 00:54:57,523 لا أعرف ، أنت تريد كوكا كولا فيخرج لك موسى كهربائى 535 00:54:57,647 --> 00:54:59,444 هل لديك غرفتان للنوم ؟ 536 00:54:59,887 --> 00:55:02,037 بل واحدة ، إننى لا أنوى البدء فى تكوين أسرة 537 00:55:02,247 --> 00:55:05,398 من هذا الطريق ؟ - لا ، هناك فوضى - 538 00:55:11,847 --> 00:55:13,405 "إنها ساحة معركة فى " رونكيشفالى 539 00:55:30,447 --> 00:55:32,324 هل هناك أى كتاب يثير اهتمامك ؟ 540 00:55:33,367 --> 00:55:35,756 إن العنكبوت قد أخبرنى أنك تكتب الشعر ، هل هذا صحيح ؟ 541 00:55:36,287 --> 00:55:38,403 و ماذا يعرف العنكبوت عن ذلك ؟ 542 00:55:38,767 --> 00:55:42,919 إن العنكبوت يعرف أكثر مما تتوقعون أيها الحمقى 543 00:55:45,127 --> 00:55:47,402 هل قرأت كتاب مائة ألف قالب من الجليد ؟ 544 00:55:48,887 --> 00:55:51,355 إنه جميل جداً ، خذه 545 00:55:57,247 --> 00:56:00,603 من سيعطينى ثقاباً ؟ - توجد ولاعة هناك - 546 00:56:00,727 --> 00:56:03,366 ما هذا بحق الجحيم ؟ - افلام للأمسيات الممطرة - 547 00:56:03,487 --> 00:56:04,966 و الأفلام ؟ - أنت تقوم بتأجيرها - 548 00:56:05,087 --> 00:56:06,566 هناك بعض الأفلام التى يمكنك شراؤها ، إذا أردت 549 00:56:06,687 --> 00:56:08,723 فى كوبنهاجن ؟ - لا ، أقرب من ذلك - 550 00:56:09,567 --> 00:56:11,398 فى جنوة ؟ - "فى " ريمينى - 551 00:56:11,527 --> 00:56:13,245 هل عندك أى شئ دانماركى ؟ دعنا نراه 552 00:56:13,367 --> 00:56:14,686 هيا ، توجد نساء هنا 553 00:56:14,807 --> 00:56:17,367 إننا لا نرتكب أى مخالفات للأسف ، إنها فقط تجعلنى أضحك 554 00:56:17,487 --> 00:56:18,476 حقاً ؟ 555 00:56:19,447 --> 00:56:22,917 فى السنة الماضية ، شاهدت أحد هذه الأفلام المضحكة 556 00:56:23,087 --> 00:56:26,523 إذا جعلتك تشاهدين بعض هذه الأفلام المضحكة التى أعرفها 557 00:56:27,687 --> 00:56:30,201 هيا ، لا تزيدوا من هذه التفاهات و لنشاهد الفيلم 558 00:56:34,727 --> 00:56:36,285 فانينا " ، قدمى مشروباً آخر " 559 00:56:39,007 --> 00:56:41,396 أنت تعرف ما سأخبرك به أريد شراء واحد أيضاً 560 00:56:43,607 --> 00:56:45,802 أريد شيئاً لأشربه من فضلك 561 00:56:46,007 --> 00:56:47,838 "هنا أيضاً يا " فانينا - شكراً - 562 00:56:55,727 --> 00:56:58,082 كم يستغرق من الوقت لتحميل الفيلم ؟ 563 00:56:58,207 --> 00:56:59,686 من أين تطفئ الضوء ؟ 564 00:57:01,447 --> 00:57:03,915 حسناً ، هل أنتم مستعدون ؟ - مستعدون - 565 00:57:07,487 --> 00:57:09,045 ها نحن ، انطلق 566 00:57:10,207 --> 00:57:11,640 دعنى أجلس 567 00:57:14,767 --> 00:57:18,237 أفلام " جيراردو " تقدم هذا الفيلم الإباحى 568 00:57:45,047 --> 00:57:46,844 ما الذى يدور فى عقلك ؟ - أصمتى - 569 00:57:47,207 --> 00:57:49,357 من تظنه سيهتم بذلك ؟ - دعينا نرى - 570 00:57:49,527 --> 00:57:51,563 إذا كان منكم من يهتم بذلك فليرفع يده 571 00:57:51,687 --> 00:57:54,485 أنا أهتم - أريد رؤية كل شئ - 572 00:58:26,687 --> 00:58:29,042 حسناً ، إذن ماذا سنفعل ؟ 573 00:58:31,927 --> 00:58:35,283 "حسناً أيها الرفاق ، إن " فانينا متوترة ، ماذا سنفعل ؟ 574 00:58:35,487 --> 00:58:39,002 أرنا الأشياء التى عندك و ليس شهر العسل 575 00:58:40,167 --> 00:58:43,239 لا ، لقد تأخر الوقت الآن سنذهب جميعاً للنوم الآن 576 00:58:43,367 --> 00:58:44,766 حسناً ، فهمت 577 00:58:47,207 --> 00:58:50,882 إلفيرا " ، سوف أتبعك " - إذن هيا - 578 00:58:55,087 --> 00:58:56,759 درج حتى فى البيت ؟ 579 00:58:57,607 --> 00:58:58,881 دعونا نذهب 580 00:59:07,087 --> 00:59:08,042 إلى اللقاء 581 00:59:27,487 --> 00:59:28,761 يا استاذ 582 00:59:33,527 --> 00:59:34,482 إن هذا التشيك يخصك 583 00:59:34,727 --> 00:59:36,360 إننى لا أحتاج إليه إنه يعوقنى 584 00:59:36,487 --> 00:59:39,604 هذا يعنى أننا إذا لعبنا مرة أخرى فستكون مدين لى ب 20000 ، طابت ليلتك 585 00:59:51,767 --> 00:59:58,957 إننا من الغجر لقد أتينا من مكان بعيد 586 00:59:59,727 --> 01:00:05,802 إننا من الغجر لقد أتينا من مكان بعيد 587 01:00:05,927 --> 01:00:06,916 غنى معى 588 01:00:07,127 --> 01:00:13,919 إننا من الغجر لقد أتينا من مكان بعيد 589 01:00:25,687 --> 01:00:27,166 هل يمكنك توصيلى يا أستاذ ؟ 590 01:00:30,407 --> 01:00:33,205 أعتذر ، أخشى أن الوقود ليس كافياً 591 01:00:33,727 --> 01:00:35,046 إن العلامة تدل على أن هناك ربع خزان 592 01:00:36,127 --> 01:00:38,482 إن العلامة ايضاً تدل على أننى لا أريد رفقتك 593 01:00:39,327 --> 01:00:42,922 بالتأكيد هذه الليلة عليك ابتلاع كوب من القرف ، أليس كذلك يا أستاذ ؟ 594 01:00:43,307 --> 01:00:45,982 من ذا الذى يريد أن يمضى وحيداً طوال الليل 595 01:00:47,967 --> 01:00:52,245 مهلاً أيتها الشقراء ، أنا سوف آخذك من خلال متاهة إلى الجحيم 596 01:00:52,807 --> 01:00:55,162 تعالى أيتها العاهرة 597 01:02:16,247 --> 01:02:17,236 "مونيكا " 598 01:02:22,207 --> 01:02:23,242 "مونيكا " 599 01:02:23,367 --> 01:02:24,720 ماذا هنالك ؟ 600 01:02:26,247 --> 01:02:27,202 افتحى 601 01:02:30,207 --> 01:02:31,322 ثم ؟ 602 01:02:33,647 --> 01:02:34,716 لقد أخفتنى 603 01:02:37,847 --> 01:02:39,405 لماذا لا تزالين مستيقظة ؟ 604 01:02:40,087 --> 01:02:42,317 لا شئ ، لقد نمت أثناء مشاهدتى للتلفاز 605 01:02:45,647 --> 01:02:48,923 و أفقت حين قال المذيع طابت ليلتكم 606 01:02:49,047 --> 01:02:51,402 منذ ذلك الحين لم يغمض لى جفن 607 01:02:56,527 --> 01:02:57,596 هل خسرت مرة أخرى ؟ 608 01:02:59,447 --> 01:03:00,721 إننى لم ألعب 609 01:03:08,607 --> 01:03:09,642 أظن أن هذا لك 610 01:03:19,047 --> 01:03:21,845 هل قمت بقراءته ؟ - لقد ألقيت عليه نظرة - 611 01:03:29,207 --> 01:03:30,356 ما كان ينبغى أن تفعل ذلك 612 01:03:31,487 --> 01:03:32,966 ليس مكتوباً أنه لك 613 01:03:35,207 --> 01:03:36,959 إنه يتجنب ذكر اسمك بعناية 614 01:03:58,047 --> 01:04:00,038 و قد أجبت بنفس الأسلوب 615 01:04:08,487 --> 01:04:10,796 لقد سألت إن كنت قد أجبت بنفس الأسلوب 616 01:04:10,927 --> 01:04:12,406 أخرج من هنا أنت مخمور 617 01:04:19,767 --> 01:04:21,723 ماذا تفعل ؟ - لقد سألت سؤالاً - 618 01:04:25,047 --> 01:04:25,957 نعم 619 01:04:27,767 --> 01:04:28,836 و على الهاتف ؟ 620 01:04:33,527 --> 01:04:39,079 و على الهاتف أيضاً ، كما كنت افعل معك فى الأيام الخوالى 621 01:04:40,087 --> 01:04:42,726 و حينما تمارسين معى الحب هل تفكرين فيه ؟ 622 01:04:46,407 --> 01:04:47,442 أجيبينى 623 01:04:51,087 --> 01:04:52,839 إننى أمارس الحب فقط إننى لا أهتم 624 01:04:54,207 --> 01:04:55,640 إننى أمارس الحب فقط و هذا كل شئ 625 01:04:58,207 --> 01:04:59,162 اخلعى ملابسك 626 01:05:32,927 --> 01:05:36,158 فكرى فيمن تريدين فقط لا تتحدثى 627 01:05:44,287 --> 01:05:45,959 أنت تؤلمنى - اصمتى - 628 01:05:46,247 --> 01:05:47,202 لا 629 01:05:47,607 --> 01:05:49,199 لا 630 01:06:03,327 --> 01:06:06,285 لا ، لا تتوقف 631 01:06:06,767 --> 01:06:09,884 لا ، لا تتوقف 632 01:06:18,567 --> 01:06:20,125 لا تتوقف 633 01:06:26,687 --> 01:06:28,279 اذهبى و أجيبى يجب أن يكون لك 634 01:06:30,207 --> 01:06:31,560 دعه يدق 635 01:06:35,527 --> 01:06:37,677 اذهبى و أجيبى 636 01:06:38,967 --> 01:06:40,036 دعه يدق 637 01:06:50,327 --> 01:06:51,726 دعنى أذهب 638 01:07:16,927 --> 01:07:17,996 فنجان من القهوة 639 01:07:29,527 --> 01:07:31,643 لا ، إنه ليس بالبيت 640 01:07:37,487 --> 01:07:38,920 لقد قلت لك أننى كنت هناك 641 01:08:04,607 --> 01:08:06,802 مرحبا يا استاذ - صباح الخير يا أستاذ - 642 01:08:06,927 --> 01:08:08,565 صباح الخير يا أستاذ - مرحبا - 643 01:08:35,847 --> 01:08:38,725 مرحبا - مرحباً ، هل هذه أنت يا " فانينا " ؟ - 644 01:08:39,647 --> 01:08:42,366 "فانينا " ، أنا " دانييل " 645 01:08:42,487 --> 01:08:43,602 "فانينا " 646 01:08:59,687 --> 01:09:02,042 على من تبحث ؟ - "إسمى " دومينيتشى - 647 01:09:03,007 --> 01:09:06,204 "أريد التحدث إلى الآنسة " آباتى - إنها ليست هنا ، ماذا تريد ؟ - 648 01:09:07,047 --> 01:09:09,481 يجب أن أتحدث إليها إنها لم تأت إلى الفصل هذا الصباح 649 01:09:10,127 --> 01:09:11,685 ألا تعرفين أين يمكننى أن أجدها ؟ 650 01:09:12,407 --> 01:09:15,558 من أنت ؟ - إننى أستاذها - 651 01:09:16,167 --> 01:09:18,397 ما هو اسمك ؟ - "دومينيتشى "- 652 01:09:19,767 --> 01:09:21,325 لقد انصرفت ابنتى منذ ساعة 653 01:09:23,367 --> 01:09:24,322 تفضل بالدخول 654 01:09:24,887 --> 01:09:28,516 لا أريد إزعاجك يا سيدتى - أدخل ، أنا أيضاً لدى ما أقوله - 655 01:09:29,407 --> 01:09:31,716 عفواً ، هناك شئ على الموقد سوف أعود 656 01:10:02,807 --> 01:10:05,560 ها أنا قد عدت هات ما عندك 657 01:10:05,927 --> 01:10:09,317 هل ستتوقف " فانينا " عن الدراسة ؟ - نعم ، لقد تحدثت مع المدير اليوم - 658 01:10:09,447 --> 01:10:11,961 لقد قلت له أنه كان على أن أمنعها لدواع صحية 659 01:10:12,647 --> 01:10:16,003 و السبب الحقيقى - لا يعجبنى بقائها فى الخارج طوال اليوم - 660 01:10:16,607 --> 01:10:17,960 لا تعجبنى البيئة 661 01:10:18,207 --> 01:10:21,085 ثم ، فى عائلتنا ، لا يجب على المرأة أن تدرس 662 01:10:21,647 --> 01:10:24,081 و ما رأى ابنتك ؟ - إنها توافق - 663 01:10:26,927 --> 01:10:28,599 أعتذر على الإزعاج يا سيدتى 664 01:10:30,047 --> 01:10:32,515 قم بنزع بعض الأفكار من رأسك يا أستاذ 665 01:10:33,687 --> 01:10:36,645 إن " فانينا " ليست مناسبة لك و إنها على ما يرام كما هى 666 01:10:38,007 --> 01:10:40,919 لذا ، لا تبحث عنها لا تتصل بها ، لا تفعل شيئاً 667 01:10:42,247 --> 01:10:43,885 يمكنك أن تثير بعض المتاعب 668 01:10:45,127 --> 01:10:47,516 و هل توافق " فانينا " على كل ذلك ؟ - بالتأكيد - 669 01:10:48,487 --> 01:10:51,206 لا تثق كثيراً بالمظاهر ربما أنك ستحترق بها 670 01:10:52,087 --> 01:10:54,123 إن الإفتتان لا يغير شيئاً حقاً 671 01:10:54,247 --> 01:10:57,239 حتى قبل أن تنصرف ، كانت تضحك مع صديقها 672 01:10:57,367 --> 01:10:59,676 ربما تكون ل " بافانى " عيوب ربما يكون قاسياً أحياناً 673 01:10:59,847 --> 01:11:03,442 لكنى أعرف ابنتى ، تكون هناك مشاكل إذا تركت اللجام على رقبتها 674 01:11:04,407 --> 01:11:06,967 "هل تعرفين أن " جيراردو بافانى لا ينوى الزواج منها ؟ 675 01:11:07,586 --> 01:11:09,338 و من الذى قال لك ذلك ؟ 676 01:11:10,986 --> 01:11:13,784 إذا كانت " فانينا " تعرف ما تفعله ، فإنها سوف تأخذ صديقها حيثما تريد 677 01:11:14,506 --> 01:11:16,462 على أى حال ، هذا ليس من شأنك 678 01:11:19,106 --> 01:11:20,778 بالتأكيد ، طبت مساءاً 679 01:11:23,706 --> 01:11:27,779 هذا ليس من شأنك أيها النذل القبيح و الويل لك إن علمت أنك تطاردها 680 01:11:28,706 --> 01:11:31,174 اليوم ، إن هذا الأحمق قد أفضى بكل شئ لصديقها 681 01:11:31,306 --> 01:11:34,582 و قد عانيت طوال اليوم لإصلاح ما بينهما 682 01:11:34,706 --> 01:11:37,095 لن يدمر متسول مثلك كل شئ 683 01:11:37,466 --> 01:11:41,254 تابع ما بدأت به يا إبن العاهرة و سوف أجعل الأمر ينتهى بك فى المستشفى 684 01:11:54,306 --> 01:11:55,785 هل كنت تبحث عنى ؟ - لا - 685 01:12:34,666 --> 01:12:35,815 هل كنت جيدة ؟ 686 01:12:37,586 --> 01:12:39,144 ماذا فعلت بالنقود ؟ 687 01:12:41,386 --> 01:12:42,455 نظام خاص بى 688 01:12:45,426 --> 01:12:47,178 لقد قامرت - هل ربحت ؟ - 689 01:13:09,786 --> 01:13:13,096 لقد وجدته اليوم فى صندق البريد - إنه لك ، أليس كذلك ؟ - 690 01:13:18,546 --> 01:13:19,501 اقرأ 691 01:13:21,506 --> 01:13:22,495 اقرأ 692 01:13:37,586 --> 01:13:39,224 لماذا تضحك ؟ - هل ينبغى أن أبكى ؟ - 693 01:13:40,706 --> 01:13:43,174 هل هذا حقيقى ؟ - إن الخطاب المجهول لا يكون حقيقياً ابداً - 694 01:13:44,346 --> 01:13:46,621 هذا هو الثانى - عادات و تقاليد المكان - 695 01:13:51,386 --> 01:13:52,978 "لقد بحثت اليوم عن رواية " فانينا فانينى 696 01:13:54,306 --> 01:13:55,659 و لم أجدها ، أين هى ؟ 697 01:13:57,426 --> 01:13:59,701 لقد تخلصت منها لأحد - متى ؟ - أمس ؟ - 698 01:14:02,666 --> 01:14:04,702 إلى " فانينا آباتى " على ما أعتقد ، بالتحديد 699 01:14:08,066 --> 01:14:09,021 هل تعجبك حقاً ؟ 700 01:14:11,506 --> 01:14:12,256 نعم 701 01:14:13,386 --> 01:14:15,820 ماذا حدث بينكما ؟ - لا شئ - 702 01:14:16,906 --> 01:14:18,134 لا شئ على الإطلاق ؟ 703 01:14:19,666 --> 01:14:21,702 لقد تركت المدرسة و لن أراها مرة أخرى 704 01:14:23,346 --> 01:14:27,385 هل صحيح أنها عاهرة ؟ - هل ستستمرين فى استجوابى هكذا ؟ - 705 01:14:28,186 --> 01:14:31,019 أريد أن أنام - أنت ؟ إذا كنت لا تنام أبداً - 706 01:14:32,106 --> 01:14:33,858 إذن فلنقل أننى قد مللت 707 01:14:42,306 --> 01:14:43,625 ماذا الآن ؟ 708 01:14:44,466 --> 01:14:46,502 إن المكان مظلم لنقل أننى أرد الجميل 709 01:14:49,146 --> 01:14:51,421 هيا ، استمر فى التفكير بها 710 01:14:52,946 --> 01:14:55,665 هذا جيد ، أليس كذلك ؟ - مونيكا " ، إننى لست هدفاً "- 711 01:14:55,866 --> 01:14:57,185 لممتلكاتك الخاصة 712 01:14:57,506 --> 01:14:59,861 اصمت - توقفى - 713 01:15:00,146 --> 01:15:03,104 لقد حلت أزمتك ، لا تلقى بالاً لأزمات الآخرين 714 01:15:05,266 --> 01:15:06,824 إننى لا اغار 715 01:15:09,866 --> 01:15:12,744 إننى لا أغار عليك ، اذهب إلى الفراش مع من تريد 716 01:15:14,426 --> 01:15:16,382 العاهرات ، السيدات الأطفال ، الرجال 717 01:15:18,346 --> 01:15:22,578 إن ما يزعجنى هو ريح الإضطراب التى تسود البيت 718 01:15:24,626 --> 01:15:26,184 إنه شئ لا يعنينى و إننى لا أعترف به 719 01:15:28,266 --> 01:15:30,621 حين كان يعنيك فإننى لم أكن أثيرك 720 01:15:34,746 --> 01:15:35,701 هذا صحيح 721 01:15:37,106 --> 01:15:38,334 كان ينبغى أن تفعل بدلاً من ذلك 722 01:15:39,386 --> 01:15:41,058 هل كان الأمر سيجدى ؟ 723 01:15:46,746 --> 01:15:47,701 لا 724 01:15:48,306 --> 01:15:49,261 هل رأيت ؟ 725 01:15:51,146 --> 01:15:52,101 اخلدى للنوم 726 01:16:03,786 --> 01:16:05,538 هل تريدين ممارسة الحب إلى هذا الحد ؟ 727 01:16:08,306 --> 01:16:09,455 رغبة مجنونة 728 01:16:11,506 --> 01:16:13,462 منذ ليلة أمس ، لم أكن افكر فى شئ غيره 729 01:16:17,106 --> 01:16:18,061 إننى نادم 730 01:16:24,106 --> 01:16:26,256 ماذا سيضيرك إذا شاركتها معى أيها الغبى 731 01:16:30,466 --> 01:16:32,263 أنت ساخر بما يكفى لكى تفعل ذلك 732 01:16:37,826 --> 01:16:39,657 و إنها ليست المرة الأولى 733 01:17:43,426 --> 01:17:45,656 لقد جبت " ريمينى " كلها بحثاً عنك يا أستاذ 734 01:17:46,506 --> 01:17:50,260 ما الذى كنت تفعله مؤخراً ؟ هل قمت بتغيير مجموعتك أم أنك تختبئ ؟ 735 01:17:50,986 --> 01:17:52,055 إننى أتأمل - بالضبط - 736 01:17:53,506 --> 01:17:57,294 لكن العنكبوت و العراف و الساحر قد جاءوا إلى هنا ليقترحوا عليك أمسية استثنائية 737 01:17:57,826 --> 01:18:00,704 ماذا ؟ عيد ميلادك مرة أخرى ؟ - "لا ، عيد ميلاد " إلفيرا - 738 01:18:00,826 --> 01:18:04,262 التى منذ أن عاملتها بسوء ، و هى تتطلع لقبض يدها عليك 739 01:18:11,986 --> 01:18:13,499 هل هذه لك ؟ - نعم يا سيدى - 740 01:18:16,186 --> 01:18:18,541 و اين يمكنك أن تسير بسرعة 340 فى الساعة ؟ - لا مكان - 741 01:18:20,786 --> 01:18:21,855 هل ستدعنى أجربها ؟ 742 01:18:22,586 --> 01:18:23,860 هل تعرف كيف تقودها ؟ - بالتأكيد لا - 743 01:18:24,586 --> 01:18:25,655 إذن اركب 744 01:19:04,066 --> 01:19:05,294 و لكن أين أحضرتنى ؟ 745 01:19:05,906 --> 01:19:09,955 تحرك ، سوف ينمو الفطر على مؤخرتك من جراء جلوسك فى السيارة 746 01:19:12,946 --> 01:19:13,901 ما هذا ؟ 747 01:19:16,306 --> 01:19:17,375 بيت مهجور 748 01:19:34,586 --> 01:19:36,144 "هذا البيت يسمى " شجرة البلوط 749 01:19:38,426 --> 01:19:39,381 تخيل 750 01:19:39,866 --> 01:19:42,426 كان هناك ايضاً مسرح صغير 751 01:19:43,866 --> 01:19:44,855 تحول كله إلى خراب 752 01:19:47,026 --> 01:19:48,061 هل كان بيتك ؟ 753 01:19:51,306 --> 01:19:53,376 لا ، لقد كنت أعرف أناساً كانوا يعيشون فيه 754 01:19:54,506 --> 01:19:57,896 "غرقت إحدى بناتهم فى " كانيرو و من يومئذ لم يحضر أحد إلى هنا 755 01:19:58,626 --> 01:20:00,184 لقد تركوا كل شئ للخراب 756 01:20:02,626 --> 01:20:04,300 و لم يقف الأمر عند هذا الحد 757 01:20:06,246 --> 01:20:09,120 كانت أسرة تشوبها العيوب الوراثية 758 01:20:09,146 --> 01:20:12,024 تآكلت لأجيال بمرض الزهرى و الجنون 759 01:20:15,546 --> 01:20:19,505 كانوا يتركون أنفسهم يموتون ببطء فى المقبرة المتعفنة 760 01:20:26,706 --> 01:20:29,698 كل شئ فاسد ، محطم و مدمر 761 01:20:30,546 --> 01:20:31,899 و كيف عرفتهم ؟ 762 01:20:33,146 --> 01:20:34,420 إما أن كل شئ كان خدعة 763 01:20:35,026 --> 01:20:37,620 أو حطام مسطح ينبغى أن يكون منذ ذاك الوقت 764 01:20:38,066 --> 01:20:40,375 إننى حقاً لا يمكننى تصورك معلقاً فى هذه القاعات 765 01:20:40,506 --> 01:20:44,419 بعض أعمامى كانوا يملكون بيتاً فى " راكانتى " قريباً من هنا 766 01:20:45,626 --> 01:20:49,096 كنا نأتى إلى هنا فى الصيف ، مجموعة من الشباب إننى أتحدث عن شئ قد حدث منذ 20 سنة 767 01:20:49,306 --> 01:20:52,935 كنا نبدأ على الدراجات ثم نذهب "للسباحة فى " سانتا ماريا بوتونوفو 768 01:20:53,066 --> 01:20:55,296 أو على حطام سفينة تقوست بعد أن دمرها الصدأ 769 01:20:55,426 --> 01:20:57,701 لا زال كل هذا موجوداً أمام الشاطئ 770 01:21:01,306 --> 01:21:03,183 ماذا كان اسم الفتاة التى غرقت ؟ 771 01:21:04,946 --> 01:21:05,981 ماذا ؟ 772 01:21:10,026 --> 01:21:11,061 اسمها 773 01:21:13,386 --> 01:21:14,819 ماذا كان اسمها ؟ 774 01:21:19,906 --> 01:21:21,259 لا أستطيع تذكر المزيد 775 01:21:22,506 --> 01:21:25,976 لا تسخر منى - اهدأ أيها العنكبوت - 776 01:21:27,426 --> 01:21:28,495 دعنا نذهب 777 01:21:31,306 --> 01:21:32,978 لماذا أتيت إذن ؟ 778 01:21:34,026 --> 01:21:35,664 لا تصنع قصة رومانسية كالعادة 779 01:21:36,146 --> 01:21:38,740 إذا لم أقابلك بعربنك الفيرارى الجديدة 780 01:21:38,906 --> 01:21:40,783 لما أتت لى هذه الفكرة أبداً 781 01:21:41,546 --> 01:21:42,501 تعال 782 01:22:00,026 --> 01:22:01,698 تحضر إلى الذهن كثيراً 783 01:22:03,026 --> 01:22:04,505 ذكريات بدون سبب 784 01:22:06,026 --> 01:22:08,586 من تبحث عنه ليس هنا 785 01:22:11,546 --> 01:22:13,616 لقد صعد كما قال فى اليوم الثالث 786 01:22:14,586 --> 01:22:18,295 اذهب ، لقد سبقك إلى الجليل هناك ، سوف تجده 787 01:22:26,146 --> 01:22:27,135 هل أنت مسيحى ؟ 788 01:22:29,306 --> 01:22:30,261 إننى ملحد 789 01:22:55,146 --> 01:22:56,261 تعال ، أدخل 790 01:23:14,186 --> 01:23:16,620 اللعنة ، نفس الزنجية العجوز من الذى عثر عليها ؟ 791 01:23:16,946 --> 01:23:19,016 فليكا " ، إنها سيدة فرنسية " من مارتينيك 792 01:23:19,186 --> 01:23:20,760 ما اسمها ؟ - "الفم الحلو "- 793 01:23:20,786 --> 01:23:23,425 "أقدم لكما " ماريا كوكايينا إنها من الكريزى هورس أيضاً 794 01:23:23,546 --> 01:23:24,535 "نعم ، من " باجناكافاللو 795 01:23:24,666 --> 01:23:27,339 أيها الأحمق - اسكتى يا عاهرة - 796 01:23:33,146 --> 01:23:34,215 قبلة الغفران 797 01:23:44,906 --> 01:23:45,975 ويسكى 798 01:23:47,986 --> 01:23:49,465 هل يمكنك معالجته أيها العنكبوت ؟ 799 01:23:57,266 --> 01:23:58,540 "الإنطلاق إلى " سيذيريا 800 01:23:59,826 --> 01:24:01,100 هذا لك ، لاحقاً 801 01:24:01,666 --> 01:24:02,940 لا تكن أحمقاً أيها العنكبوت 802 01:24:03,066 --> 01:24:05,341 إنه بطئ مثل العربة ذات العجلات المربعة 803 01:24:05,466 --> 01:24:06,535 لقد قلت لاحقاً 804 01:24:09,266 --> 01:24:10,221 "مارتين " 805 01:24:10,946 --> 01:24:11,935 نعم 806 01:24:12,266 --> 01:24:13,494 هذا هو " دانييل " الشهير 807 01:24:13,786 --> 01:24:15,219 أهو من لا تحبين ملاطفته ؟ 808 01:24:15,346 --> 01:24:18,304 إنها لم تغفر لى لأننى لم ارقص معها فى ليلة ما 809 01:24:18,426 --> 01:24:22,101 إننى و " مارتين " نعرف بعضنا البعض منذ زمن طويل و إننا نحب نفس الأشخاص 810 01:24:22,426 --> 01:24:23,461 دعنى أرى 811 01:24:29,626 --> 01:24:31,105 تعال ، سوف أقرأ لك الطالع 812 01:24:32,346 --> 01:24:34,701 استخدم كمية أكبر لقد بدأ مفعولها يخف 813 01:24:38,706 --> 01:24:39,741 اعتن بها بنفسك 814 01:24:44,506 --> 01:24:46,895 أين " ديميتريا " ؟ - "إننى لا أعرف أى " ديميتريا - 815 01:24:48,026 --> 01:24:49,425 إن هذا يقول أنك ثرى جداً 816 01:24:50,786 --> 01:24:52,219 لا يمكن أن يكون هناك خطأ أكبر من ذلك 817 01:24:52,346 --> 01:24:55,099 إنه لا يقول كيف و لكن خطوط اليد لا تخطئ أبداً 818 01:24:55,266 --> 01:24:58,622 هل تتعرفين بأصدقاء جدد ؟ - لا تتطفل - هذا سبب وجودى هنا - 819 01:24:59,986 --> 01:25:02,341 أرى الكثير من الترحال أنت ترحل بالبحر ، أاليس كذلك ؟ 820 01:25:04,386 --> 01:25:05,455 فى الماضى 821 01:25:06,266 --> 01:25:11,135 إننى أرى سفر طويل فى المستقبل سيؤدى بك إلى أماكن لا تعرفها 822 01:25:12,786 --> 01:25:14,060 أرى رمز النار 823 01:25:14,906 --> 01:25:17,659 ماذا تعنى ؟ - أن هناك نار فى حياتك - 824 01:25:19,106 --> 01:25:20,175 أنت فنان 825 01:25:21,026 --> 01:25:22,778 يمكن أن تكون حزيناً 826 01:25:23,746 --> 01:25:27,102 إذا لم تحب شيئاً ، فلن يتمكن أحد أن يجبرك على فعله 827 01:25:28,146 --> 01:25:30,102 سنتأكد من أنك تحبه 828 01:25:33,666 --> 01:25:34,894 ثم هناك ظلمة كبيرة 829 01:25:35,586 --> 01:25:38,054 إننى لا أعرف معنى ذلك هل هذا صحيح ؟ 830 01:25:38,186 --> 01:25:40,654 هراء ، أريد أن أرى كيف أقرأ 831 01:25:40,866 --> 01:25:42,936 حاضر و ماضى و مستقبل صديقى 832 01:25:43,706 --> 01:25:46,778 أيها العنكبوت ، لا تتعجل فى البداية سوف ندربه قليلاً 833 01:25:48,226 --> 01:25:49,784 اهتمى بشؤونك أيتها العاهرة 834 01:25:54,986 --> 01:25:57,864 رباه ، لقد خمنت و اصبت الهدف 835 01:25:58,066 --> 01:26:00,136 إن العنكبوت مسكين و إنه واقع فى الحب 836 01:26:01,106 --> 01:26:02,539 هيا ، أخبرنى بما ترى ؟ 837 01:26:07,586 --> 01:26:08,985 ما هو الصيف الهندى ؟ 838 01:26:09,106 --> 01:26:12,576 "إنه صيف " سان مارتينى إنه آخر ازدهار قبل فصل الشتاء 839 01:26:12,706 --> 01:26:14,105 صه ، دعيه يجاوب 840 01:26:16,466 --> 01:26:19,503 لماذا يقال أن الموت هو أول ليلة هادئة ؟ 841 01:26:21,546 --> 01:26:23,616 لأن أخيراً ينام المرء بدون أن يحلم 842 01:26:26,066 --> 01:26:28,216 هل أنت متأكد ؟ - نعم - 843 01:26:29,266 --> 01:26:32,417 من هو قائد معدية الموت ؟ - إنه " كارون " الأحمق - 844 01:26:33,066 --> 01:26:36,297 لماذا تتبرع إلى المشرف على ضريح " نيمبى " ؟ 845 01:26:36,786 --> 01:26:38,538 إذا قمت بزيارة متحف ستشترى بطاقة 846 01:26:44,706 --> 01:26:47,937 لقد خدعتك يا أستاذ ، قل الحقيقة إنك لم تتوقع ذلك 847 01:26:56,306 --> 01:26:58,615 ليس هناك درباً للإجتماع 848 01:26:59,226 --> 01:27:01,501 الذى سيكون أحلى من الحياة يا صديقى 849 01:27:02,746 --> 01:27:04,976 بالنسبة إلينا ، كان عليك ترك القرار العنيف 850 01:27:06,266 --> 01:27:08,826 الذى يخفيك عن حرمة حدود البرد 851 01:27:11,466 --> 01:27:12,899 إلى " ليفيا " بعد عام 852 01:27:14,826 --> 01:27:18,978 إن اللغز قد اكتمل يا استاذ و لكنه ينقصه مقطع 853 01:27:19,386 --> 01:27:22,856 يمكنك أن تلعب و تنهب هذه الماعز و لكن ليس أنا 854 01:27:51,866 --> 01:27:52,855 سامحنى 855 01:27:53,186 --> 01:27:54,335 عالجه قليلاً 856 01:27:55,546 --> 01:27:56,456 لا 857 01:27:57,986 --> 01:27:59,578 لا تثير حنقى ايها العنكبوت 858 01:28:00,706 --> 01:28:01,934 لا ، إنه ليس معى 859 01:28:25,866 --> 01:28:27,618 دعنى 860 01:28:36,466 --> 01:28:38,502 لا ، دعنى أيها الخنزير 861 01:28:38,706 --> 01:28:43,143 لا 862 01:28:57,106 --> 01:28:58,380 "دانييل " 863 01:29:04,626 --> 01:29:06,662 ماذا تريدين بحق الجحيم ؟ - اغربى عن هنا - 864 01:29:10,466 --> 01:29:13,185 هناك من ينتظرك فى سيارتى إن المفاتيح هناك 865 01:29:46,626 --> 01:29:47,820 متى عدت ؟ 866 01:29:49,466 --> 01:29:51,184 منذ ساعة ، لقد استقليت أول قطار 867 01:29:55,786 --> 01:29:56,935 هل تبقينى معك ؟ 868 01:30:03,626 --> 01:30:05,935 "لقد ترك لى " مارتشيللو مفاتيح بيت ما 869 01:30:08,106 --> 01:30:09,061 لنذهب إلى هناك 870 01:34:54,426 --> 01:34:55,336 فانينا " ، افتحى " 871 01:34:55,466 --> 01:34:58,219 ماذا تريد أن تفعل ؟ - هذا شأنى أنا - 872 01:34:58,346 --> 01:34:59,495 رباه ، إنه لا يستمع 873 01:34:59,626 --> 01:35:02,220 إن السيارة هنا لأنها قد تعطلت ، جربها بنفسك 874 01:35:02,386 --> 01:35:05,298 حتى لو وجدتها ، ماذا ستفعل ؟ - اخرس - 875 01:35:07,146 --> 01:35:09,102 "فانينا " 876 01:35:10,946 --> 01:35:13,141 فانينا " ، افتحى " 877 01:35:23,506 --> 01:35:24,495 فانينا " ، افتحى " 878 01:35:24,626 --> 01:35:26,821 كيف جاءوا ؟ سباحة ؟ 879 01:35:26,946 --> 01:35:28,345 قلت لك افتحى 880 01:35:28,826 --> 01:35:29,895 لا تقلقى 881 01:35:39,146 --> 01:35:41,865 أنت بائس مسكين ، يسعده فقط أن يكون قواداً 882 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 انتبه ، سوف تدفع ثمن ذلك - و لكن ماذا على أن أفعل ؟ - 883 01:35:44,986 --> 01:35:47,216 افتحى - لكن " مارتشيللو " يقول الحق - 884 01:35:47,346 --> 01:35:50,258 حقاً ؟ و أين المفاتيح ؟ - يكفى هذا ، دعونا نعود - 885 01:35:50,386 --> 01:35:54,061 من طلب منك الحضور ؟ أغربى عن طريقى ، ستسدين إلى معروفاً بذلك 886 01:35:54,786 --> 01:35:55,741 لن أتحرك من هنا 887 01:35:55,866 --> 01:35:57,538 "فانينا " 888 01:35:58,146 --> 01:36:00,216 ماذا ، هل أنت خائفة ؟ فانينا " ، افتحى " 889 01:36:08,586 --> 01:36:09,541 ماذا تريد ؟ 890 01:36:10,306 --> 01:36:11,341 هل " فانينا " هنا ؟ 891 01:36:13,186 --> 01:36:14,221 أدخل 892 01:36:33,226 --> 01:36:34,215 مرحبا 893 01:36:35,106 --> 01:36:36,095 مرحبا 894 01:36:36,906 --> 01:36:37,895 هل رأيت ؟ 895 01:36:38,746 --> 01:36:40,225 لقد تتبعت اثرك سريعاً 896 01:36:42,066 --> 01:36:44,534 لقد ارغمتنى على القيادة فى الطريق السريع بسرعة 250 فى الساعة 897 01:36:44,826 --> 01:36:47,101 لقد تركت لم رسالة ألم تجدها ؟ 898 01:36:47,226 --> 01:36:48,420 هناك اشياء يجب أن تقال بصوت 899 01:36:49,186 --> 01:36:52,019 لماذا لم تقولى ؟ - لأتجنب الضرب - 900 01:36:57,106 --> 01:36:59,779 إننى أود التحدث إلى " فانينا " على انفراد - لا - 901 01:37:01,306 --> 01:37:04,264 هدوء ، إن " فانينا " لن تتعرض للأذى 902 01:37:14,226 --> 01:37:16,217 حسناً ، هل استمتعت بالعطلة ؟ 903 01:37:17,066 --> 01:37:19,626 لقد جئت لأعيدك - "تأخرت كثيراً يا " جيراردو - 904 01:37:20,186 --> 01:37:22,461 من أجله ؟ و لكنك بالكاد تعرفينه 905 01:37:22,986 --> 01:37:24,738 و ما فى ذلك ؟ هل يغير شيئاً ؟ 906 01:37:26,786 --> 01:37:30,859 فانينا " ، إننى لن أعاتبك على شئ " لقد حدث و انتهى ، آمين 907 01:37:31,426 --> 01:37:34,099 لدى الكثير من الأخطاء لن نتحدث عن ذلك مرة أخرى 908 01:37:34,626 --> 01:37:35,900 الآن ، توقفى و عودى إلى البيت 909 01:37:36,106 --> 01:37:40,418 هل أتيت بشهود ؟ - بالضبط ، لأجعل من نفسى أحمقاً - 910 01:37:41,706 --> 01:37:44,937 لا ، لقد جاءوا جميعاً لخوفهم أن أتسبب لك فى أى أذى 911 01:37:45,066 --> 01:37:46,818 و لكنى لم افكر أبداً فى ذلك ، هيا 912 01:37:47,586 --> 01:37:48,701 إنك لم تفهم 913 01:37:50,466 --> 01:37:53,139 ليس لى شأن بك بعد الآن - حسناً - 914 01:37:53,906 --> 01:37:57,182 إنك مهتمة بهذا الجائع و ما فى ذلك ؟ 915 01:37:57,386 --> 01:37:59,946 إنها ليست المرة الأولى هذه الأشياء تمر 916 01:38:00,586 --> 01:38:01,860 إننا معاً منذ سنوات 917 01:38:02,586 --> 01:38:05,100 بأى طريقة ؟ - بكل الطرق ، ليس فقط فى الفراش - 918 01:38:06,826 --> 01:38:09,986 هل حقاً تريد أن تعرف لماذا بقيت معك منذ سنوات ؟ 919 01:38:10,906 --> 01:38:14,785 من أجل مالك ، الذى استعملتنى لكى تحصل عليه و تقوم بإنفاقه 920 01:38:15,386 --> 01:38:18,423 كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث 921 01:38:18,666 --> 01:38:22,420 و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى 922 01:38:22,626 --> 01:38:23,695 هذا فقط 923 01:38:27,626 --> 01:38:29,503 من أجل النقود و لأننى كنت أموت خجلاً 924 01:38:38,026 --> 01:38:39,618 "انصرف يا " جيراردو هذا أفضل 925 01:38:40,946 --> 01:38:42,664 إذا كنت محلك لما تدخلت 926 01:38:56,386 --> 01:39:01,460 إذن ، أنت لم تحبينى أبداً ؟ - أبداً - 927 01:39:04,106 --> 01:39:06,984 وليس حتى فى فينيسيا ؟ - لا ، لقد كنت تخيفنى - 928 01:39:08,026 --> 01:39:11,621 و خلال التسعة ايام فى مدريد ؟ - أنت قد تحدثت عن سنوات و ليس ايام - 929 01:39:12,546 --> 01:39:14,662 هل أخبرتيه كيف قضينا وقتنا ؟ 930 01:39:15,946 --> 01:39:17,095 يمكنه تخيل ذلك 931 01:39:18,226 --> 01:39:20,262 و فى باريس ؟ و فى بيتنا ؟ 932 01:39:23,106 --> 01:39:26,942 و لكنك ترين - إليك عنى أيها الأبله ، إننى - لا ابكى على هذه الذكريات 933 01:39:44,946 --> 01:39:46,015 تزوجينى 934 01:39:46,866 --> 01:39:50,017 أتوسل إليك ، لن أعيش إلا لك اسألك السماح 935 01:39:51,186 --> 01:39:55,338 لا يجب عليك ذلك ، لا تتوسل خاصة امامه 936 01:39:55,866 --> 01:39:58,334 هل تدركين ما ستؤول إليه حياتى لو تركتنى ؟ 937 01:39:58,986 --> 01:40:01,420 إنها ليست معركة أو نزوة أو انتقام 938 01:40:02,266 --> 01:40:04,575 إننى عاشقة ، ألا تفهم ذلك ؟ 939 01:40:05,586 --> 01:40:08,623 و لكن ، كيف أغواك ؟ هذا الفقير الأحمق ؟ 940 01:40:10,066 --> 01:40:12,261 ما الذى يملكه ليس عندى ؟ هذا ؟ 941 01:40:14,386 --> 01:40:15,262 لقد تحدث معى 942 01:40:17,426 --> 01:40:19,656 و هل أخبرك اين يعيش فى تورينو ؟ 943 01:40:20,426 --> 01:40:23,782 فى عام 1955 من يناير حتى يونية ؟ 944 01:40:24,626 --> 01:40:27,584 فى السجن ، بسبب الشيكات المزيفة و التزوير 945 01:40:28,226 --> 01:40:30,456 يمكنك الإطلاع على ملفاته من الشرطة 946 01:40:30,666 --> 01:40:34,215 أنت جبان و كأن هذا يعنينى 947 01:40:35,066 --> 01:40:38,138 و أنت أيضاً ، ستكفيك قروناً فى السجن ؟ 948 01:40:38,506 --> 01:40:42,055 و " مارتشيللو " المهرب و العنكبوت بوصفاته الزائفة 949 01:40:42,266 --> 01:40:43,460 و كل شئ آخر 950 01:40:45,706 --> 01:40:46,775 انصرف 951 01:40:47,586 --> 01:40:48,541 هذا أسوأ شئ سيواجهه 952 01:40:53,386 --> 01:40:54,535 دانييل " ، لا " 953 01:40:56,666 --> 01:41:00,739 جيراردو " ، توقف " توقف عن ذلك 954 01:41:02,546 --> 01:41:05,106 هذا يكفى ، أرجوك لا تضربه مرة أخرى 955 01:41:20,906 --> 01:41:22,134 "لنذهب يا " جيراردو 956 01:41:22,466 --> 01:41:25,458 لقد أردت أن تكون عاقلاً و قد حاولت ذلك طوال الطريق 957 01:41:25,586 --> 01:41:26,814 لنذهب 958 01:41:34,426 --> 01:41:35,461 إننى لم أنته منك 959 01:41:39,346 --> 01:41:40,574 انتبه ايها الأبله 960 01:41:42,626 --> 01:41:44,901 سوف ترى كم مرة ستختفى من تحت أنفك 961 01:41:45,226 --> 01:41:48,662 لأنها تأخذ السحق و تتخذ هذه اللفتة لتغيير حياتها 962 01:41:49,146 --> 01:41:53,822 أنت لست الأول ، إن عاجلاً أو آجلاً ، ستروى لك قصصاً 963 01:41:54,226 --> 01:41:57,855 بينما هى ترتبط بأحمق آخر قام برجمها بالثرثرة 964 01:41:57,986 --> 01:42:00,375 دعنا نذهب ، هيا - لا يمكنك تغييرها ، إنها عفنة - 965 01:42:01,306 --> 01:42:03,866 و أنت ستفهم ذلك بنفسك لا شئ اسهل من ذلك 966 01:42:04,506 --> 01:42:06,462 فقط قل لها أحبك ليسقط سروالها 967 01:42:06,546 --> 01:42:08,807 و بالكاد تفرغ من كلامك و تنفرج ساقاها 968 01:42:08,866 --> 01:42:11,486 و تكون أسوأ إذا تناولت الأقراص التى يعطيها لنا العنكبوت 969 01:42:11,546 --> 01:42:14,106 توقف ، هذا يكفى - هيا ، اضربنى - 970 01:42:14,266 --> 01:42:17,583 اسأل عنها ايها النذل و عن الذين خاطروا بالسجن من أجلها 971 01:42:17,946 --> 01:42:19,664 أنت لا تعرف من أى المجارى جاءت هذه 972 01:42:19,786 --> 01:42:22,061 كانت أمها أسوأ مومس فى الساحل 973 01:42:22,226 --> 01:42:23,898 كلنا قد بدأنا معها 974 01:42:24,026 --> 01:42:27,860 لقد كنا نمارس معها الجنس خلف الملعب الرياضى من أجل علبة سجائر 975 01:42:27,986 --> 01:42:29,339 و هذه ابنتها 976 01:42:29,466 --> 01:42:31,422 لنذهب ، هذا يكفى - سوف أقتلك - 977 01:42:32,946 --> 01:42:33,822 "جيراردو " 978 01:42:34,706 --> 01:42:35,741 انتظر 979 01:42:37,186 --> 01:42:39,302 بما أنك تحدثت عن ذلك لماذا لا تقل كل شئ ؟ 980 01:42:40,146 --> 01:42:42,296 كنت لأفعل ذلك بنفسى و لكن كانت تنقصنى الشجاعة 981 01:42:42,986 --> 01:42:45,659 لقد مرت أربع سنوات أنت لا تمثل خطورة الآن 982 01:42:46,066 --> 01:42:47,181 انتبهى يا جميلة 983 01:42:49,346 --> 01:42:50,335 انتبهى 984 01:42:51,226 --> 01:42:54,184 لقد دفعنا النقود لكى لا نخوض المخاطر 985 01:42:55,026 --> 01:42:57,176 هذا لا يعطيك الراحة لكى تعترفى ، أليس كذلك ؟ 986 01:42:57,426 --> 01:43:00,896 إذن أنت تنسين شيئاً واحداً أننى لم أكن هناك ، لقد جئت لاحقاً 987 01:43:01,066 --> 01:43:03,660 إن رؤية الناس لى معك كان و كأننى مصاب بالجرب 988 01:43:03,786 --> 01:43:04,775 لقد كنت ألطخ من النظرة الأولى 989 01:43:04,946 --> 01:43:08,177 كل ما يحتاجه هو ذكر إسمك فى البار ليحصل على تقرير كامل 990 01:43:08,306 --> 01:43:09,216 دعنا ننصرف 991 01:43:09,346 --> 01:43:11,223 إذن لماذا أعطيتها المفاتيح أيها الأحمق ؟ 992 01:43:11,346 --> 01:43:13,143 هل فهمت أخيراً ايها المعتوه ؟ 993 01:43:13,746 --> 01:43:15,976 أنظر إليهم جميعاً ، كان لهم جميعاً دورة معها 994 01:43:16,506 --> 01:43:18,781 لقد كانت " إلفيرا " ضمنهم و جاء " مارتشيللو " إلى و قال لى 995 01:43:18,906 --> 01:43:21,500 عندى واحدة لم تتعد الخامسة عشرة و لكنها مدمرة 996 01:43:21,626 --> 01:43:23,901 و شقة " بيلاريا " كيف كانت تدار ؟ 997 01:43:24,146 --> 01:43:26,421 بعصاة سحرية ؟ لا يا سيدى 998 01:43:27,226 --> 01:43:30,662 "لقد قدمت السيدة " آباتى مصاريف ضخمة ثمناً لسكوتها 999 01:43:31,346 --> 01:43:34,099 و نحن ، و كل من دفع بقينا ساكتين 1000 01:43:37,506 --> 01:43:39,656 أخرجى من هنا أغربى عن وجهى 1001 01:43:41,026 --> 01:43:42,584 أبعد يديك أيها اللواطى المصاب بالزهرى 1002 01:43:43,026 --> 01:43:44,220 أنتم أيضاً ، أخرجوا 1003 01:44:00,906 --> 01:44:02,464 إننى - أخرج - 1004 01:44:31,066 --> 01:44:32,340 إذا اردت ، سأنصرف 1005 01:44:53,746 --> 01:44:54,861 تعالى إلى هنا 1006 01:45:18,786 --> 01:45:20,538 هل أنت خائف ؟ - جداً - 1007 01:45:22,986 --> 01:45:25,341 كيف ستتحمل الأمر ؟ - بدرجة سيئة - 1008 01:45:28,026 --> 01:45:30,859 هل تحبك ؟ - نعم ، بطريقتها - 1009 01:45:36,146 --> 01:45:37,101 ها هو 1010 01:45:38,066 --> 01:45:42,520 دانييل " ، لا تذهب إليها " أكتب لها ، إنه نفس الشئ 1011 01:45:44,306 --> 01:45:46,774 أرجوك لا تعد إلى المدينة إننى خائفة 1012 01:45:48,546 --> 01:45:50,457 فى غضون ساعات سوف أكون معك و سنرحل 1013 01:45:51,026 --> 01:45:52,698 لا أعرف إلى أين و لكننا سنرحل 1014 01:45:55,906 --> 01:45:56,975 تعالى 1015 01:46:43,346 --> 01:46:44,415 أحبك 1016 01:47:47,346 --> 01:47:48,335 مرحبا 1017 01:47:50,666 --> 01:47:51,781 مرحبا 1018 01:47:53,706 --> 01:47:56,266 هل تريد بعض القهوة ؟ - لا ، شكرا - 1019 01:47:59,306 --> 01:48:01,501 فى الليلة الماضية ، دق الهاتف عشرين مرة على الأقل 1020 01:48:04,066 --> 01:48:07,217 هل كانوا يبحثون عنك أم عنها ؟ - عنها على الأرجح - 1021 01:48:11,386 --> 01:48:12,739 هل قررت الرحيل ؟ 1022 01:48:17,666 --> 01:48:18,701 نعم 1023 01:48:23,746 --> 01:48:26,977 و أنا ، ألم تفكر فى ؟ - طوال الوقت - 1024 01:48:30,046 --> 01:48:31,981 و ما هى النتيجة ؟ 1025 01:48:36,626 --> 01:48:38,856 إن هذا الأفضل لكلينا 1026 01:48:40,226 --> 01:48:44,424 إن بقاءنا معاً ليس بحكم العادة بل إنه من منطلق اليأس 1027 01:48:44,706 --> 01:48:47,459 حتى بقاؤنا معاً من منطلق اليأس يمكن أن يعنى الكثير 1028 01:48:50,066 --> 01:48:52,296 لماذا إذن لم تتركنى منذ ثلاثة أشهر ؟ 1029 01:48:56,006 --> 01:48:59,482 لأننى أعرف أن هذا الفتى الممل قد ألقى بك 1030 01:48:59,506 --> 01:49:01,098 بعد أن أخذ متعته منك 1031 01:49:04,066 --> 01:49:05,340 و أنك ستتركين وحيدة 1032 01:49:06,666 --> 01:49:09,419 و لم يكن هناك سواى ليمد لك يد العون ، هذا كل شئ 1033 01:49:10,306 --> 01:49:12,342 لماذا يحدث ذلك فرقاً بالنسبة لك ؟ 1034 01:49:13,586 --> 01:49:19,299 دانييل " ، فى مثل عمرنا ، إنهم يعطوننا " أشياءاً لمجرد أن يأخذونها منا فيما بعد 1035 01:49:20,986 --> 01:49:22,738 كيف لا زلت نحنفظ بهذه الأوهام ؟ 1036 01:49:31,106 --> 01:49:32,255 هل تبدو سخيفة ؟ 1037 01:49:34,226 --> 01:49:36,786 أنت غير قادر على الحب مثل قدرتك على الندم 1038 01:49:38,226 --> 01:49:39,181 "فكر فى " ليفيا 1039 01:49:40,946 --> 01:49:45,019 قل الحقيقة عن هذا المخلوق الملائكى الذى لا يستحق أن يذكره أحد 1040 01:49:46,066 --> 01:49:47,897 لقد وجدت المثالية فى فتاة مصابة بمرض الشك 1041 01:49:48,026 --> 01:49:50,859 لتجد الملجأ من وقت لآخر فى واحة من الألم 1042 01:49:51,706 --> 01:49:53,856 و تكتب أكثر من خمسين شعراً قبيحاً فيها 1043 01:49:54,506 --> 01:49:55,575 هذه الصورة لك 1044 01:49:56,906 --> 01:49:58,578 لا تخدعى نفسك ببيعها 1045 01:50:01,946 --> 01:50:03,301 و ماذا ستفعل ؟ 1046 01:50:05,946 --> 01:50:06,901 سوف أعيش 1047 01:50:09,666 --> 01:50:12,699 لذلك ، يجب عليها أن تساعد ببعض الضربات السريعة 1048 01:50:13,186 --> 01:50:14,539 يقولون أنها ماهرة فى ذلك 1049 01:50:15,186 --> 01:50:17,377 أشكرك ، إنك تيسرين الأمور على 1050 01:50:18,306 --> 01:50:22,181 و هل تعتقد أن الأمر سينتهى عند هذا الحد ؟ لا ، أنت لن تدفعنى إلى الجنون 1051 01:50:22,706 --> 01:50:26,601 إنك لن تتخلص منى بصمتك و بتعليمك الراقى 1052 01:50:27,746 --> 01:50:28,815 أفضل أن أقنل نفسى 1053 01:50:30,066 --> 01:50:31,251 لقد هددت بذلك كثيراً 1054 01:50:31,346 --> 01:50:33,860 بالتأكيد ، لأننى بحياتى بجانبك كنت أختنق 1055 01:50:35,906 --> 01:50:38,659 لقد تحملتك لشعر سنوات لأننى أشفقت عليك 1056 01:50:40,146 --> 01:50:44,378 هل تعتقد أننى قد خنتك مرة واحدة ؟ - "إننى لم أفترض ذلك أبداً يا " مونيكا - 1057 01:50:45,066 --> 01:50:46,385 لقد خنتك دائماً 1058 01:50:47,066 --> 01:50:49,102 طوال هذه السنين و مع أى رجل 1059 01:50:49,546 --> 01:50:52,140 حتى حين كنت فى البيت فى الغرفة المجاورة 1060 01:50:53,666 --> 01:50:56,897 و الآن ماذا ؟ سأعود إلى مقديشيو لأظهر لزوجى 1061 01:50:57,026 --> 01:51:00,063 بعد عشر سنوات ، خاوية الوفاض أرجوه أن يعيدنى إليه 1062 01:51:00,746 --> 01:51:03,897 إننى لم أعد صغيرة ، ولا أريد أن ينتهى بى الحال وحيدة مثل الكلب 1063 01:51:06,386 --> 01:51:09,298 وداعاً 1064 01:51:28,866 --> 01:51:29,776 انتظر 1065 01:51:31,026 --> 01:51:32,584 هذه المرة ، سوف أجد الشجاعة 1066 01:51:33,826 --> 01:51:36,943 إننى لا أملك شيئاً عزيزاً لأقسم به و لكنى سأقسم نفس القسم 1067 01:51:37,466 --> 01:51:40,299 إذا تركت هذا البيت ، سوف أفتح الغاز و أقتل نفسى 1068 01:51:45,286 --> 01:51:49,556 هذا يعنى أنك من أجل الكراهية جعلت منى الشر المطلق الممكن 1069 01:52:40,506 --> 01:52:41,780 سوف أقتلك 1070 01:52:44,746 --> 01:52:47,021 "دانييل " ، " دانييل " 1071 01:52:48,066 --> 01:52:51,422 مارتشيللو " ، ساعدنى " كى نرفعه 1072 01:53:01,666 --> 01:53:03,418 و هكذا ، تلقيت الضرب 1073 01:53:10,466 --> 01:53:13,742 أين نحن ؟ - "فى بيت " مارتشيللو - 1074 01:53:15,706 --> 01:53:16,741 ماذا اصابنى ؟ 1075 01:53:18,306 --> 01:53:21,776 شئ بسيط كما لو كان دهسك قطار 1076 01:53:23,426 --> 01:53:27,499 ضلع مكسور ، و ببساطة كأن كل ما بداخلك قد قلب رأساً على عقب 1077 01:53:28,026 --> 01:53:29,698 و لكن الأمر ليس خطيراً كما يبدو 1078 01:53:39,386 --> 01:53:41,661 ساعدنى - ماذا تريد أن تفعل ؟ - 1079 01:53:48,746 --> 01:53:51,135 أين تريد الذهاب ؟ - "إلى " فانينا - 1080 01:53:52,586 --> 01:53:55,105 لقد حاولنا أن نبلغها و لكننا لم نجدها 1081 01:53:55,106 --> 01:53:56,255 "لقد رحلت عن " ميزانو 1082 01:53:57,106 --> 01:53:58,744 "إنها فى " مونتيركى عند أختها 1083 01:54:00,066 --> 01:54:03,183 لماذا لا تنتظر حتى الغد ؟ سوف نخبرها 1084 01:54:05,066 --> 01:54:06,499 أعطنى مشروباً 1085 01:54:41,946 --> 01:54:42,901 هنا 1086 01:54:59,786 --> 01:55:00,741 هل أنت أفضل الآن ؟ 1087 01:55:03,106 --> 01:55:04,141 أفضل كثيراً 1088 01:55:07,906 --> 01:55:09,703 لماذا لم تأخذنى إلى المستشفى ؟ 1089 01:55:10,266 --> 01:55:11,984 كان هذا سيصعد الأمور كثيراً 1090 01:55:12,946 --> 01:55:16,177 و كان أول إسم سيقال "هو إسم " فانينا 1091 01:55:17,506 --> 01:55:19,497 هل تخشى الإبتزاز مرة أخرى ؟ 1092 01:55:32,346 --> 01:55:36,624 هذه هى شيكاتك "قمت بشرائهم من " فليكا 1093 01:55:39,866 --> 01:55:43,661 لماذا ؟ - لأنهم لا يساوون كثيراً - 1094 01:55:43,786 --> 01:55:46,584 ثم فكرت أنه هو أيضاً قد قام بصفقة كبيرة 1095 01:55:47,106 --> 01:55:49,740 حسب الإتجاه الذى يهب فيه الريح من المرجح أنه لن يأخذ أى شئ 1096 01:55:49,946 --> 01:55:51,299 بكم أنا مدين لك ؟ - لا شئ - 1097 01:55:51,866 --> 01:55:53,824 كيف لا شئ ؟ - لا شئ ، هل أتحدث التركية ؟ - 1098 01:55:55,666 --> 01:55:58,055 كم معك من النقود ؟ - مائة ألف ليرة - 1099 01:56:00,306 --> 01:56:02,558 لا يمكنك عمل شئ بمائة ألف ليرة 1100 01:56:05,466 --> 01:56:08,344 أنظر ، إننى أحاول أن أفسدك لكى تسامحنى 1101 01:56:10,906 --> 01:56:11,861 أنت تفعل الصواب 1102 01:56:33,346 --> 01:56:34,699 هل يمكنك اعطائهم لزوجتى ؟ 1103 01:56:36,946 --> 01:56:41,383 لقد حاول " مارتشيللو " الإتصال بها و لكن الخط كان دائماً مشغولاً 1104 01:56:47,586 --> 01:56:48,541 مشغولاً ؟ - نعم - 1105 01:56:50,186 --> 01:56:53,478 هل تريدنى أن أحاول مرة أخرى ؟ - لا ، اذهب إلى هناك بمجرد رحيلى - 1106 01:56:54,906 --> 01:56:55,861 حسناً 1107 01:57:09,946 --> 01:57:11,345 كيف كشفت ذلك ؟ 1108 01:57:11,866 --> 01:57:15,461 إن العنكبوت و العراف و الساحر لديهم سلطات لا نهائية و غريبة جداً 1109 01:57:17,146 --> 01:57:19,501 كانت " ليفيا " إبنة عمى الصغيرة لقد ماتت فى السادسة عشرة 1110 01:57:19,946 --> 01:57:21,823 بعد عام من كتابتى لهذه الأشعار 1111 01:57:22,186 --> 01:57:25,781 لماذا كتبت " اللفتة المتغطرسة للجبن أو للشجاعة " ؟ 1112 01:57:26,906 --> 01:57:28,055 لأنها قد قتلت نفسها 1113 01:57:28,906 --> 01:57:29,861 و هذه ؟ 1114 01:57:31,026 --> 01:57:33,301 لقد تلقيت رسالة من " "الريف الإنجليزى الأخضر 1115 01:57:34,346 --> 01:57:35,096 أبى 1116 01:57:36,066 --> 01:57:38,739 لقد مات فى الحرب فى أفريقيا و حصل على ميدالية ذهبية 1117 01:57:40,906 --> 01:57:43,181 رباه ، كم أن حياة الرجل مليئة بالأموات 1118 01:57:46,306 --> 01:57:47,341 إننى سأنصرف 1119 01:57:52,026 --> 01:57:53,300 انتظر ، سوف أساعدك 1120 01:58:02,066 --> 01:58:03,021 ليحفظك الرب 1121 01:58:05,786 --> 01:58:06,935 إن لديه أشياءاً أخرى ليفعلها 1122 01:58:15,106 --> 01:58:16,141 لقد ملأتها بالوقود 1123 01:58:16,466 --> 01:58:19,856 يا له من حدث ، الكثير من الوقود يعنى الكثير من النقود 1124 01:58:20,626 --> 01:58:22,378 سوف أرحل بكل البركات 1125 01:58:24,066 --> 01:58:25,101 إن الحقيبة بالخلف 1126 01:58:36,986 --> 01:58:38,055 إذن 1127 01:58:40,066 --> 01:58:42,136 هذا هو وداعنا الأبدى 1128 01:58:44,386 --> 01:58:46,297 "الوداع إلى الأبد يا " كاسيوس 1129 01:58:47,866 --> 01:58:51,336 إذا تقابلنا مرة أخرى سوف نبتسم 1130 01:58:52,586 --> 01:58:54,065 إذا لم نتقابل ، لماذا إذن 1131 01:58:55,586 --> 01:58:57,065 قمنا بهذا الفراق بإتقان 1132 01:58:59,266 --> 01:59:00,904 أنت رجل جيد الإطلاع 1133 01:59:02,546 --> 01:59:03,581 أغرب عن هنا 1134 01:59:13,866 --> 01:59:14,821 إلى اللقاء 1135 01:59:54,266 --> 01:59:57,258 أيها العامل ، من فضلك قم بفتح "الخط 30110 فى " ريمينى 1136 01:59:57,866 --> 02:00:00,141 الخط 30110 ؟ لحظة واحدة 1137 02:00:00,986 --> 02:00:02,942 أسرع ، أرجوك إنها حالة طارئة 1138 02:00:08,586 --> 02:00:12,135 آسف يا سيدى ، يوجد عطل فى الجهاز أو أن المتلقى خارج المكان 1139 02:01:17,506 --> 02:01:20,937 لقد دققت جرس الباب مرتين لقد قرعت و لكن ينبغى أن تكون بالخارج 1140 02:01:21,146 --> 02:01:22,101 لا تقلق 1141 02:01:22,146 --> 02:01:25,902 عد إلى هناك أرجوك و حاول مرة أخرى و إذا لم تجيب ، قم بكسر الباب 1142 02:01:26,666 --> 02:01:27,735 الآن ، أرجوك 1143 02:01:27,906 --> 02:01:29,817 ماذا حدث ؟ - لا شئ - 1144 02:01:30,506 --> 02:01:31,825 هل تشعر بتوعك ؟ - لا - 1145 02:01:33,706 --> 02:01:34,934 اذهب و سأنضم إليك لاحقاً 1146 02:04:19,146 --> 02:04:21,376 كثيراً ما تقفز إلى الذهن 1147 02:04:21,946 --> 02:04:23,538 ذكريات بلا سبب 1148 02:04:25,186 --> 02:04:27,825 من تبحث عنه ليس هنا 1149 02:04:32,306 --> 02:04:34,456 لقد صعد ، إنه قال فى اليوم الثالث 1150 02:04:35,306 --> 02:04:39,185 اذهب ، فقد سبقك إلى الجليل سوف تجده هناك 1151 02:04:41,026 --> 02:04:42,175 هل أنت مسيحى ؟ 1152 02:04:42,706 --> 02:04:43,775 إننى ملحد 1153 02:05:39,189 --> 02:06:00,163 Subtitled by : S. Soayed