1 00:02:23,894 --> 00:02:26,229 - Engine room, is the chief still there? MAN: Yes, sir. 2 00:02:26,438 --> 00:02:29,065 - It's the captain, put him on. MAN: Aye, aye, sir. 3 00:02:31,735 --> 00:02:35,154 CHIEF: Are you making contact? MAN: Yeah, I'm making contact. 4 00:02:36,073 --> 00:02:39,951 Chief, the captain wants you on the phone. 5 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 Chief here, go ahead. 6 00:02:43,413 --> 00:02:46,791 What's going on? Anything more you can do with the stabilizers? 7 00:02:47,125 --> 00:02:50,586 Nothing's wrong with the stabilizers so there's nothing more I can do. 8 00:02:50,796 --> 00:02:53,297 Besides, my hands are full with this pump! 9 00:02:53,507 --> 00:02:57,176 You know what the trouble is. It's that bastard Linarcos. 10 00:02:58,804 --> 00:03:01,597 Care to repeat yourself? He's standing right here. 11 00:03:01,807 --> 00:03:03,933 CHIEF: Good, I hope he heard me! 12 00:03:05,602 --> 00:03:09,188 All right, Joe, do the best you can until we clear this weather. 13 00:03:22,786 --> 00:03:26,330 - Where the devil did you come from? - From my cabin, sir. 14 00:03:26,874 --> 00:03:29,458 Don't you realize it's dangerous out there? 15 00:03:29,793 --> 00:03:32,628 You said come up anytime. Robin Shelby... 16 00:03:32,796 --> 00:03:33,963 ...remember? 17 00:03:34,131 --> 00:03:37,466 You picked a particularly fascinating moment to come here. 18 00:03:37,551 --> 00:03:39,135 The waves don't bother you? 19 00:03:39,803 --> 00:03:41,679 I've surfed up to 18 feet. 20 00:03:43,390 --> 00:03:46,809 - But these look more like 30. - Thirty-five to be exact. 21 00:03:47,019 --> 00:03:49,145 Some get up to 300. 22 00:03:49,396 --> 00:03:52,315 - I find 60 about maximum. Steady up. MAN: Steady up, sir. 23 00:04:03,452 --> 00:04:05,328 - Bring her up. - Bring her up, sir. 24 00:04:05,495 --> 00:04:06,913 Hang on! 25 00:04:20,010 --> 00:04:22,678 - All lifelines rigged? - All except C deck, sir. 26 00:04:22,888 --> 00:04:26,599 When I order all lifelines rigged it includes C deck. See to it. 27 00:04:26,850 --> 00:04:28,893 Wow, surf's really up. 28 00:04:29,186 --> 00:04:30,603 - Master Shelby. - Yes, sir? 29 00:04:30,687 --> 00:04:34,023 We'll continue our discussion another time. Fair enough? 30 00:04:34,358 --> 00:04:35,900 Aye, aye, sir. 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,862 That last one almost broached us, Linarcos. 32 00:04:40,072 --> 00:04:43,908 I warned you. We should've loaded extra bunkers in Gibraltar. 33 00:04:44,409 --> 00:04:47,370 We are top-heavy and when that pump is repaired... 34 00:04:47,579 --> 00:04:50,247 ...I am taking on more ballast. 35 00:04:50,707 --> 00:04:54,710 - Where next? - Mr. And Mrs. Rogo, M45. 36 00:05:04,262 --> 00:05:07,598 - Yeah? - I'm Dr. Caravello. You asked for me. 37 00:05:07,808 --> 00:05:09,475 All morning. 38 00:05:09,726 --> 00:05:12,895 - You the only doctor on this tub? CARAVELLO: The only ship doctor. 39 00:05:13,105 --> 00:05:15,064 ROGO: What if somebody was dying? 40 00:05:15,273 --> 00:05:19,235 Oh, my God, who's not dying? 41 00:05:19,569 --> 00:05:22,113 Three-quarters of the passengers are sick, Mr. Rogo. 42 00:05:22,197 --> 00:05:24,073 We have to take them in rotation. 43 00:05:24,491 --> 00:05:27,493 Use one of these now, another in 8 hours... 44 00:05:27,577 --> 00:05:30,371 ...and remain in bed until the sea is calm. 45 00:05:31,331 --> 00:05:32,581 Hold it, hold it. 46 00:05:33,083 --> 00:05:36,502 You mean we had to wait all this time for you to come... 47 00:05:36,586 --> 00:05:41,007 ...and give her some pills? And some crap about staying in bed? 48 00:05:42,426 --> 00:05:45,261 How do you know she's just seasick? Look at her! 49 00:05:45,470 --> 00:05:48,848 It could be something else. You didn't even examine her. 50 00:05:49,433 --> 00:05:52,810 Oh, shoot me, Mike. For chrissake, just shoot me. 51 00:05:52,894 --> 00:05:54,729 ROGO: You see how sick she is? 52 00:05:55,605 --> 00:05:59,525 I'll tell you what this is. It's food poisoning, that's what. 53 00:06:00,277 --> 00:06:03,946 How is she gonna swallow pills when she can't even swallow water? 54 00:06:05,282 --> 00:06:07,283 They're suppositories, Mr. Rogo. 55 00:06:07,534 --> 00:06:08,701 You... 56 00:06:09,453 --> 00:06:11,370 ...don't swallow them. 57 00:06:12,289 --> 00:06:13,873 What do you do with them? 58 00:06:14,499 --> 00:06:18,669 I know what to do with suppositories. Just get them out of here! 59 00:06:19,129 --> 00:06:20,588 Oh, hon... 60 00:06:20,964 --> 00:06:24,341 Nurse, I think we should continue with our rounds. 61 00:06:30,974 --> 00:06:33,350 I still think it's food poisoning. 62 00:06:33,977 --> 00:06:36,062 Oh, shut up. 63 00:06:46,490 --> 00:06:47,656 [SIGHS] 64 00:07:01,922 --> 00:07:05,424 - Good morning, Mr. And Mrs. Rosen. - Good morning. 65 00:07:05,675 --> 00:07:07,259 Don't fall over. 66 00:07:11,431 --> 00:07:15,267 - That Martin, he's crazy. - I like that man. 67 00:07:15,435 --> 00:07:19,021 Of course you like him. Why shouldn't you? He runs on time like a train. 68 00:07:19,356 --> 00:07:20,856 You and trains. 69 00:07:21,066 --> 00:07:24,401 When, in my whole life, did I ever run for a train? 70 00:07:24,861 --> 00:07:28,697 Who cried for a week when they tore down the 3rd Avenue EI? 71 00:07:29,866 --> 00:07:30,866 Yeah. 72 00:07:33,120 --> 00:07:34,453 He's lonely. 73 00:07:36,414 --> 00:07:39,041 That's why he runs, so you won't notice. 74 00:07:39,918 --> 00:07:42,962 Says here there's a package tour to the mountain... 75 00:07:43,046 --> 00:07:45,798 ...where Moses received the Ten Commandments. 76 00:07:45,882 --> 00:07:46,924 No. 77 00:07:47,217 --> 00:07:51,470 When we finally get to Israel, we're gonna stay put, no traveling. 78 00:07:51,555 --> 00:07:53,889 We're gonna get to know our grandson. 79 00:07:54,599 --> 00:07:59,061 Just think, he's 2 years old already. He's talking. 80 00:07:59,312 --> 00:08:01,397 We've never even seen him. 81 00:08:06,403 --> 00:08:09,905 Get down on your knees and pray to God for help... 82 00:08:10,115 --> 00:08:12,783 ...and then maybe everything will work out? 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,286 Garbage. 84 00:08:16,663 --> 00:08:18,247 Not where I come from. 85 00:08:19,249 --> 00:08:21,667 You could wear off your knees praying to God for heat... 86 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 ...in a cold water flat in February. 87 00:08:24,754 --> 00:08:28,007 And icicles would grow from your upraised palms. 88 00:08:29,009 --> 00:08:31,844 If you're freezing to death, you burn the furniture... 89 00:08:31,928 --> 00:08:35,931 ...but you get off your knees. - Somewhat unorthodox, Reverend Scott. 90 00:08:36,099 --> 00:08:37,433 But realistic. 91 00:08:38,101 --> 00:08:40,769 John, use your church for something more than prayer. 92 00:08:40,854 --> 00:08:44,148 With those sermons, it's a wonder you're still ordained. 93 00:08:44,482 --> 00:08:46,400 - Or are you? - The best kind. 94 00:08:46,776 --> 00:08:49,778 Angry, rebellious, critical, a renegade... 95 00:08:50,113 --> 00:08:53,115 ...stripped of most of my so-called clerical powers. 96 00:08:53,200 --> 00:08:55,117 But I'm still in business. 97 00:08:55,952 --> 00:08:58,871 - You seem to enjoy the punishment. - Punishment? 98 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 The Church has blessed me, that's what it's done. 99 00:09:01,833 --> 00:09:05,211 Banished to a new country in Africa. Hell, I had to look it up... 100 00:09:05,295 --> 00:09:07,296 ...on a map to find out where I was going. 101 00:09:08,548 --> 00:09:12,635 My bishop doesn't know, but he's given me exactly what I wanted: 102 00:09:12,969 --> 00:09:15,804 Elbow room. Freedom! 103 00:09:16,806 --> 00:09:21,894 Real freedom. Freedom to dump all the rules and all the trappings. 104 00:09:22,145 --> 00:09:24,980 And freedom to discover God in my own way. 105 00:09:25,690 --> 00:09:28,901 I'd better be going. I'll see you later. 106 00:09:30,695 --> 00:09:31,737 John. 107 00:09:34,032 --> 00:09:36,200 Still want me to give that sermon this afternoon? 108 00:09:37,077 --> 00:09:40,955 Well, one thing's for sure: Nobody will sleep through it. 109 00:09:41,748 --> 00:09:43,332 The weather report, sir. 110 00:09:45,168 --> 00:09:49,088 "Weather moderate to the southeast. Barometer 1016 millibars. 111 00:09:49,172 --> 00:09:51,215 Smooth seas, clear skies." Good. 112 00:09:51,508 --> 00:09:54,009 Keep her on slow, start taking on ballast. 113 00:09:54,094 --> 00:09:55,261 Aye, sir. 114 00:09:58,181 --> 00:10:00,349 Full ahead, captain. 115 00:10:00,433 --> 00:10:05,604 As I've told you, we don't have enough ballast yet to run full ahead. 116 00:10:06,731 --> 00:10:09,525 I suggest we talk privately. 117 00:10:09,609 --> 00:10:11,902 Linus, start taking on ballast. 118 00:10:15,198 --> 00:10:17,366 I did not suggest full ahead, captain. 119 00:10:18,034 --> 00:10:20,452 As the new owner's representative... 120 00:10:20,537 --> 00:10:22,579 ...I ordered it. - Damn it, man... 121 00:10:22,664 --> 00:10:26,208 ...the Poseidon is too fine a lady to be rushed to the junkyard on her last voyage. 122 00:10:26,293 --> 00:10:31,088 We're three days behind schedule and it's costing thousands of dollars... 123 00:10:31,172 --> 00:10:34,133 ...to maintain a wrecking crew. I demand we dock Monday! 124 00:10:34,301 --> 00:10:36,844 I can't afford to gamble with my passengers' lives! 125 00:10:36,928 --> 00:10:40,556 Your business is to deliver this ship when and where we want it. 126 00:10:40,724 --> 00:10:45,519 An unstable ship at full ahead is dangerous. Especially one this old. 127 00:10:45,895 --> 00:10:50,441 I'm sure I don't have to remind you of my right to relieve your command. 128 00:10:51,276 --> 00:10:54,236 Three other officers have their master's license. 129 00:10:54,571 --> 00:10:56,739 Now, order full ahead. 130 00:11:00,076 --> 00:11:02,411 You irresponsible bastard. 131 00:11:06,624 --> 00:11:08,250 Full ahead! 132 00:11:09,502 --> 00:11:10,669 Aye, aye, sir. 133 00:11:12,756 --> 00:11:17,926 [SINGING] Oh, can't you see the morning after? 134 00:11:19,012 --> 00:11:24,099 It's waiting right outside the storm 135 00:11:25,352 --> 00:11:30,606 Why don't we cross the bridge together 136 00:11:31,649 --> 00:11:37,321 And find a place that's safe and warm? 137 00:11:37,906 --> 00:11:43,452 It's not too late, we should be giving 138 00:11:44,120 --> 00:11:49,458 Only with love can we climb 139 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 Where did that lot come from? 140 00:11:52,379 --> 00:11:55,631 They boarded at Gibraltar. They're on their way to Sicily. 141 00:11:55,715 --> 00:11:57,633 A free trip for free music. 142 00:11:58,093 --> 00:12:00,344 They're going to a jazz festival. 143 00:12:03,098 --> 00:12:06,475 There's got to be a morning after 144 00:12:06,643 --> 00:12:07,893 [SINGS] Morning after 145 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 I can't take this. Give me a Strauss waltz. 146 00:12:11,064 --> 00:12:12,606 I rather fancy it. 147 00:12:12,690 --> 00:12:15,109 You? You even fancy bagpipes. 148 00:12:16,319 --> 00:12:18,112 Hey, did you know this? 149 00:12:18,196 --> 00:12:21,573 The engines on this ship have more total horsepower... 150 00:12:21,658 --> 00:12:24,743 ...than all the cavalry Napoleon used to conquer Europe. 151 00:12:25,203 --> 00:12:26,912 How about that? 152 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 That's heavy, Robin, real heavy. 153 00:12:29,290 --> 00:12:30,457 [KNOCKING ON DOOR] 154 00:12:30,542 --> 00:12:33,168 The generator creates enough electricity... 155 00:12:33,253 --> 00:12:36,839 ...to light Charleston, South Carolina, and Atlanta, Georgia. 156 00:12:37,132 --> 00:12:38,298 - Shelby? - That's right. 157 00:12:38,591 --> 00:12:40,384 - Cable. - Thank you. 158 00:12:41,678 --> 00:12:45,639 - It's my turn to open the cable. - Don't be so childish. 159 00:12:49,060 --> 00:12:52,438 "Mother and I waiting impatiently your arrival. 160 00:12:52,689 --> 00:12:57,317 Our thoughts and our love with you on this New Year's Eve. Dad." 161 00:12:57,527 --> 00:13:00,070 - We should've sent them a wire. - I did. 162 00:13:00,530 --> 00:13:04,950 How come you didn't ask me for my ideas? I mean, what to put in it. 163 00:13:05,034 --> 00:13:08,036 Why couldn't I have had a brother that's easier to live with? 164 00:13:08,413 --> 00:13:12,499 - Stop jumping and go take a shower. - I'm going to the engine room. 165 00:13:12,584 --> 00:13:14,960 - You're going to church services. - On vacation? 166 00:13:15,044 --> 00:13:19,590 - Will you get in that bathroom? - I want to see the propeller shaft. 167 00:13:19,674 --> 00:13:23,135 - You'll see the propeller shaft later. - Why don't you shove it? 168 00:13:23,761 --> 00:13:26,096 Don't you ever say that to me again. 169 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 Shove it, shove it, shove it. 170 00:13:34,481 --> 00:13:36,482 God is pretty busy. 171 00:13:37,233 --> 00:13:42,321 He has a plan for humanity that stretches beyond our comprehension. 172 00:13:42,989 --> 00:13:46,617 So we can't expect Him to concern Himself with the individual. 173 00:13:47,619 --> 00:13:50,996 The individual is important only to the extent... 174 00:13:51,080 --> 00:13:54,666 ...of providing a creative link between the past and the future... 175 00:13:55,585 --> 00:13:58,545 ...in his children, or in his grandchildren... 176 00:13:59,589 --> 00:14:01,757 ...or his contributions to humanity. 177 00:14:02,967 --> 00:14:07,346 Therefore, don't pray to God to solve your problems. 178 00:14:09,474 --> 00:14:12,142 Pray to that part of God within you. 179 00:14:13,937 --> 00:14:16,271 Have the guts to fight for yourself. 180 00:14:16,814 --> 00:14:19,274 God wants brave souls. 181 00:14:20,527 --> 00:14:23,445 He wants winners, not quitters. 182 00:14:24,280 --> 00:14:26,698 If you can't win, at least try to win. 183 00:14:28,785 --> 00:14:30,953 God loves tryers. 184 00:14:31,496 --> 00:14:33,872 - Isn't that right, Robin? - Right. 185 00:14:35,041 --> 00:14:40,128 So, what resolution should we make for the New Year? 186 00:14:41,047 --> 00:14:44,633 Resolve to let God know that you have the guts to do it alone! 187 00:14:45,552 --> 00:14:48,804 Resolve to fight for yourselves and for others... 188 00:14:49,055 --> 00:14:50,722 ...and for those you love. 189 00:14:51,307 --> 00:14:54,309 That part of God within you will be fighting with you... 190 00:14:54,644 --> 00:14:55,811 ...all the way. 191 00:15:14,831 --> 00:15:19,376 Do you know what it means to be picked out from all the people on this boat... 192 00:15:19,669 --> 00:15:23,672 ...to sit at the captain's table on New Year's Eve? 193 00:15:24,090 --> 00:15:26,341 I'll tell you one thing it means. 194 00:15:26,551 --> 00:15:30,345 That your worries about other women looking down on you is bull. 195 00:15:31,264 --> 00:15:36,018 He only invited us because you're a detective lieutenant. 196 00:15:36,936 --> 00:15:38,895 Why don't you just go without me? 197 00:15:39,230 --> 00:15:42,441 What am I supposed do at midnight, kiss the captain? 198 00:15:42,567 --> 00:15:44,234 Don't knock it. 199 00:15:49,616 --> 00:15:51,867 Why don't you admit the real reason? 200 00:15:52,118 --> 00:15:54,953 You're still afraid some bum will recognize you. 201 00:15:55,038 --> 00:15:56,913 That's pretty stupid! 202 00:15:57,457 --> 00:16:00,584 You're out of that business now. You're my wife. 203 00:16:00,877 --> 00:16:03,754 You can't go around afraid all the time... 204 00:16:03,838 --> 00:16:07,174 ...that every guy you bump into is a former customer! 205 00:16:08,551 --> 00:16:10,427 Linda, you hear me? 206 00:16:10,720 --> 00:16:14,056 LINDA: Will you shut up? I'm busy in here! 207 00:16:15,433 --> 00:16:19,686 You weren't on the streets that long! How many guys did you know? 208 00:16:19,771 --> 00:16:21,938 You realize how slim the chances are... 209 00:16:22,023 --> 00:16:25,317 ...that even one of these characters is on this boat? 210 00:16:26,694 --> 00:16:28,820 You don't have to shout. 211 00:16:29,030 --> 00:16:30,697 I said... 212 00:16:31,908 --> 00:16:34,034 I said, do you realize how slim... 213 00:16:34,118 --> 00:16:36,328 I heard what you said! 214 00:16:49,676 --> 00:16:51,093 Mike. 215 00:16:53,763 --> 00:16:56,932 I saw a young officer on deck the other day. 216 00:16:57,475 --> 00:17:00,435 And he looked pretty damn familiar. 217 00:17:00,937 --> 00:17:02,813 Even with his clothes on. 218 00:17:12,448 --> 00:17:14,282 So he recognized you. 219 00:17:14,951 --> 00:17:15,951 So? 220 00:17:17,620 --> 00:17:19,454 Doesn't that bother you? 221 00:17:21,791 --> 00:17:24,459 If it bothered me, I wouldn't have married you. 222 00:17:25,211 --> 00:17:28,338 Well, first you arrested me six times! 223 00:17:28,631 --> 00:17:32,801 I had to keep you off the streets until you'd marry me! 224 00:17:48,985 --> 00:17:51,403 Come here, you lousy cop. 225 00:18:02,874 --> 00:18:04,082 [NONNIE SINGING] 226 00:18:04,167 --> 00:18:08,670 There's got to be a morning after 227 00:18:09,589 --> 00:18:14,676 If we can hold on through the night 228 00:18:15,762 --> 00:18:21,266 We have a chance to find the sunshine 229 00:18:22,018 --> 00:18:27,272 Let's keep on looking for the light 230 00:18:28,399 --> 00:18:33,028 Oh, can't you see the morning after? 231 00:18:34,572 --> 00:18:36,698 It's waiting right outside the storm 232 00:18:36,783 --> 00:18:38,074 Belle. 233 00:18:41,037 --> 00:18:45,457 Why don't we cross the bridge together 234 00:18:47,293 --> 00:18:53,215 And find a place that's safe and warm? 235 00:18:55,384 --> 00:18:58,887 Mr. Martin, what is the little green one for? 236 00:19:00,723 --> 00:19:03,350 That's alfalfa, Mrs. Rosen. 237 00:19:03,768 --> 00:19:07,729 It's essential to blood formation, neural function and growth. 238 00:19:09,232 --> 00:19:12,150 The growth part doesn't work. At least not with me anyway. 239 00:19:12,235 --> 00:19:13,777 [LAUGHING] 240 00:19:14,111 --> 00:19:18,323 And the yellow one? That's very attractive. 241 00:19:18,908 --> 00:19:22,577 A tocopherol, derived from seed germ oil. 242 00:19:22,870 --> 00:19:26,248 - It looks like vitamin E to me. - It is, Mr. Rosen. 243 00:19:26,707 --> 00:19:28,708 Doesn't that increase virility? 244 00:19:29,961 --> 00:19:31,503 That's the rumor. 245 00:19:31,587 --> 00:19:32,921 [LAUGHING] 246 00:19:33,422 --> 00:19:36,091 All you need is a pretty wife. 247 00:19:36,509 --> 00:19:40,095 Oh, I think perhaps I've been a bachelor too long. 248 00:19:40,680 --> 00:19:43,431 Sure, you're too busy taking all those pills. 249 00:19:43,516 --> 00:19:44,724 There she goes. 250 00:19:44,809 --> 00:19:48,019 My wife can't stand seeing anyone who's not married. 251 00:19:48,271 --> 00:19:49,688 No. 252 00:19:49,772 --> 00:19:53,859 - It comes from caring. - I'd like to be married, Mrs. Rosen. 253 00:19:54,277 --> 00:19:56,653 I just can't seem to find the time. 254 00:19:57,280 --> 00:20:01,825 I mean, I get down to the shop at 8, I open at 9. 255 00:20:02,201 --> 00:20:04,411 I close at 7 and go home at 8. 256 00:20:05,371 --> 00:20:08,874 Except on Wednesdays and Fridays, I go home at 10. 257 00:20:09,458 --> 00:20:11,960 Mrs. Rosen, when you see your grandson... 258 00:20:12,044 --> 00:20:14,129 ...tell him not to become a haberdasher. 259 00:20:14,463 --> 00:20:16,131 I know what you mean. 260 00:20:16,215 --> 00:20:20,051 We never went to Coney Island until we sold our business last year. 261 00:20:20,136 --> 00:20:21,303 You see? 262 00:20:21,637 --> 00:20:23,597 Mr. Tinkham, are you married? 263 00:20:23,681 --> 00:20:27,058 No marriage for me, Mrs. Rosen. I've got a mistress. 264 00:20:27,143 --> 00:20:29,728 - What? - The sea. 265 00:20:29,979 --> 00:20:32,230 Hey, that's good! 266 00:20:33,816 --> 00:20:36,484 From the seismographic station in Athens, sir. 267 00:20:37,945 --> 00:20:42,324 "Sub-sea earthquake, 7.8 on the Richter scale. 268 00:20:42,408 --> 00:20:46,411 Epicenter 130 miles northwest of Crete." 269 00:20:55,838 --> 00:20:58,381 So that's the cat this ship is named after, huh? 270 00:20:58,549 --> 00:21:00,926 That's right, Mrs. Rogo, the great god, Poseidon. 271 00:21:01,010 --> 00:21:05,138 In Greek mythology, the god of the seas, storms, tempests... 272 00:21:05,389 --> 00:21:09,100 ...earthquakes and other miscellaneous natural disasters. 273 00:21:09,518 --> 00:21:11,353 Quite an ill-tempered fellow. 274 00:21:11,437 --> 00:21:13,772 - Yes? MAN: Sorry to disturb you, captain. 275 00:21:13,856 --> 00:21:15,690 - Please come to the bridge. - Right. 276 00:21:16,359 --> 00:21:19,611 Would you all excuse me, please? Duty calls. 277 00:21:19,695 --> 00:21:22,072 Reverend, do you mind taking over as host? 278 00:21:22,156 --> 00:21:24,240 - Glad to. - Thank you. 279 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 Thank you, Acres. 280 00:21:31,749 --> 00:21:36,252 - Oh, by the way, happy New Year! - Thank you, sir. 281 00:21:37,254 --> 00:21:38,421 Where you two heading? 282 00:21:39,799 --> 00:21:43,802 Oh, Napoli, Roma, Venezia... 283 00:21:43,886 --> 00:21:45,220 And don't forget Torino. 284 00:21:45,721 --> 00:21:48,056 It's the first vacation we've had since we got married. 285 00:21:48,140 --> 00:21:52,018 Yeah. And why we didn't fly, I'll never know. 286 00:21:52,478 --> 00:21:55,563 Well, since the captain put me in charge, I'm gonna propose a toast. 287 00:21:56,399 --> 00:21:59,150 Great. What will we drink to? 288 00:22:00,736 --> 00:22:01,736 To love. 289 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 Hear, hear. 290 00:22:07,576 --> 00:22:08,576 To love. 291 00:22:08,911 --> 00:22:10,328 - To love. - To love. 292 00:22:12,915 --> 00:22:15,500 - To love, dummy. - Oh. 293 00:22:16,335 --> 00:22:19,504 ROBIN: Tell me, sir, just what does a purser do? 294 00:22:19,588 --> 00:22:24,175 In spite of what you may have heard, he really runs the ship. 295 00:22:24,260 --> 00:22:26,845 Not the captain, the purser. 296 00:22:27,138 --> 00:22:29,681 You see, the Poseidon isn't really a ship. 297 00:22:29,765 --> 00:22:33,101 It's a hotel with a bow and a stern stuck on... 298 00:22:33,352 --> 00:22:34,894 ...and I'm the hotel manager. 299 00:22:34,979 --> 00:22:36,354 [INAUDIBLE DIALOGUE] 300 00:22:37,273 --> 00:22:39,107 MAN: Susan, would you like to dance? 301 00:22:39,984 --> 00:22:42,360 - Hello, Susan? - Hey, sis! 302 00:22:42,445 --> 00:22:45,280 I was just asking if you'd like to dance. 303 00:22:45,531 --> 00:22:47,365 Yes, I'd like to. 304 00:22:57,168 --> 00:23:00,628 MAN: That's a frightening target, sir, and getting closer. 305 00:23:01,672 --> 00:23:03,882 Seismographic station, Athens, sir. 306 00:23:07,803 --> 00:23:10,722 This is Captain Harrison, S.S. Poseidon. 307 00:23:10,973 --> 00:23:15,310 Can you give me any further reading on that seaquake near Crete? 308 00:23:15,519 --> 00:23:20,315 MAN 2 [OVER RADIO]: This is Athens. Epicenter 130 miles northwest of Crete. 309 00:23:20,816 --> 00:23:23,026 Duration 42 seconds. 310 00:23:23,152 --> 00:23:28,323 One aftershock, 3.6 on the Richter scale, duration 10 seconds. 311 00:23:28,407 --> 00:23:31,576 First reports indicate a major bottom displacement... 312 00:23:31,660 --> 00:23:35,163 ...and heavy swell conditions building to the northeast, over. 313 00:23:36,332 --> 00:23:41,169 This is the Poseidon. Thank you for the information. Out. 314 00:23:45,007 --> 00:23:47,842 - Are we all battened down? - Tight as a button, sir. 315 00:23:54,183 --> 00:23:57,393 Ladies and gentlemen, your attention, please. 316 00:23:57,770 --> 00:24:01,106 It is exactly 50 seconds to midnight. 317 00:24:01,607 --> 00:24:03,108 [CHEERING] 318 00:24:04,193 --> 00:24:08,696 Will you all please stand and fill your glasses? 319 00:24:19,208 --> 00:24:22,210 Mr. Martin, don't be by yourself tonight. 320 00:24:22,545 --> 00:24:24,420 Come, stand next to me. 321 00:24:24,880 --> 00:24:26,214 Come on. 322 00:24:28,801 --> 00:24:32,720 Ladies and gentlemen, silence. Quiet, quiet, please. 323 00:24:33,222 --> 00:24:35,223 Ten seconds, nine... 324 00:24:35,391 --> 00:24:37,600 ALL: ...eight, seven... 325 00:24:37,810 --> 00:24:39,769 ...six, five... 326 00:24:40,062 --> 00:24:43,898 ...four, three, two, one. 327 00:24:44,400 --> 00:24:45,650 [STEAM WHISTLE BLOWS] 328 00:24:48,237 --> 00:24:50,155 Happy New Year! 329 00:24:52,783 --> 00:24:56,578 ALL: Happy New Year! 330 00:25:12,678 --> 00:25:16,014 HARRISON: It seems to be piling up in those shallows. 331 00:25:16,432 --> 00:25:19,893 - By the way, happy New Year. - Thank you, sir, same to you. 332 00:25:19,977 --> 00:25:22,437 - What's its speed? - Sixty knots, sir. 333 00:25:23,105 --> 00:25:24,856 HARRISON: It must be mountainous. 334 00:25:25,357 --> 00:25:26,691 [ALL SINGING "AULD LANG SYNE"] 335 00:25:26,775 --> 00:25:31,821 Should auld acquaintance be forgot 336 00:25:31,906 --> 00:25:38,411 And never brought to mind? 337 00:25:38,704 --> 00:25:45,251 Should auld acquaintance be forgot 338 00:25:45,336 --> 00:25:51,466 And days o' lang syne! 339 00:25:51,592 --> 00:25:57,639 For auld lang syne, my dear 340 00:25:57,890 --> 00:26:03,519 For auld lang syne 341 00:26:04,313 --> 00:26:06,606 - Lookout, make out anything? LOOKOUT: Nothing, sir. 342 00:26:06,690 --> 00:26:09,567 - Radar target port bow. Keep watch. - Yes, sir. 343 00:26:10,361 --> 00:26:11,694 Get my binoculars. 344 00:26:11,862 --> 00:26:15,448 Should auld acquaintance be forgot 345 00:26:15,532 --> 00:26:18,701 And days o' lang syne! 346 00:26:19,328 --> 00:26:20,370 MAN 1: Captain. 347 00:26:20,704 --> 00:26:21,746 Lookout. 348 00:26:28,170 --> 00:26:30,213 - What is it, lookout? MAN: On the port bow... 349 00:26:30,506 --> 00:26:35,343 I never saw anything like it. An enormous wall of water coming at us. 350 00:26:35,511 --> 00:26:36,970 [ALL SINGING "AULD LANG SYNE"] 351 00:26:37,054 --> 00:26:38,930 For auld lang syne, my dear 352 00:26:39,014 --> 00:26:41,975 For auld lang syne 353 00:26:42,059 --> 00:26:45,103 We'll tak a cup o' kindness yet 354 00:26:45,187 --> 00:26:47,689 For auld lang syne! 355 00:26:58,617 --> 00:27:00,159 Oh, my God. 356 00:27:01,245 --> 00:27:03,329 - Hard left! HELMSMAN: Hard left, sir. 357 00:27:03,414 --> 00:27:05,039 HARRISON: Close all watertight doors! 358 00:27:05,416 --> 00:27:06,541 Sound boat stations. 359 00:27:06,917 --> 00:27:08,376 [ALARMS WAILING] 360 00:27:21,557 --> 00:27:23,224 What the hell is happening? 361 00:27:26,061 --> 00:27:27,562 - Sparks. - Yes, sir. 362 00:27:27,730 --> 00:27:28,855 Send a mayday. 363 00:27:28,939 --> 00:27:32,650 SPARKS: Mayday, sir? - Yes, I said, mayday, mayday. 364 00:27:32,735 --> 00:27:34,652 SPARKS: Mayday, mayday, mayday. 365 00:27:34,737 --> 00:27:36,571 This is S. S. Poseidon calling. 366 00:27:37,740 --> 00:27:39,073 [CHATTERING] 367 00:27:44,163 --> 00:27:45,288 [SCREAMING] 368 00:28:15,986 --> 00:28:17,195 [CHATTERING INDISTINCTLY] 369 00:28:21,700 --> 00:28:22,784 [SCREAMING] 370 00:28:28,499 --> 00:28:30,166 Manny! Manny! 371 00:28:30,459 --> 00:28:33,795 Manny! Manny! No, Manny! 372 00:28:34,713 --> 00:28:36,130 Manny! 373 00:28:38,008 --> 00:28:39,967 Hold on, Linda! 374 00:28:49,853 --> 00:28:51,145 [GLASS SHATTERING AND THUDS] 375 00:29:47,244 --> 00:29:48,578 [EXPLOSIONS] 376 00:30:29,995 --> 00:30:32,205 - Manny. - Belle. 377 00:30:32,289 --> 00:30:33,664 - What? - Belle. 378 00:30:33,749 --> 00:30:35,291 Oh, Manny! 379 00:30:35,918 --> 00:30:38,169 - Are you all right? - I think so. 380 00:30:38,253 --> 00:30:40,588 - You're not hurt? - No, I don't think so. 381 00:30:41,131 --> 00:30:42,215 [MOANING] 382 00:30:46,261 --> 00:30:49,639 - Jesus Christ, what happened? - We've turned over. 383 00:30:55,437 --> 00:30:57,188 - It's okay. - Linda? 384 00:30:57,272 --> 00:31:00,775 - Linda, honey, you all right? - Hi. 385 00:31:01,527 --> 00:31:04,612 - Where the hell have you been? - Where do you think? 386 00:31:04,696 --> 00:31:06,531 Flying around on my ass. 387 00:31:20,128 --> 00:31:22,046 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 388 00:31:29,888 --> 00:31:31,138 TEDDY: Please... 389 00:31:32,808 --> 00:31:33,808 ...help me. 390 00:31:35,018 --> 00:31:37,353 Help me, please. 391 00:32:15,851 --> 00:32:17,351 NONNIE: Teddy? 392 00:32:18,520 --> 00:32:19,562 Ted? 393 00:32:31,700 --> 00:32:36,037 Must go to the lifeboat stations. 394 00:32:36,705 --> 00:32:39,874 Soon. Very soon. 395 00:32:41,376 --> 00:32:42,543 Please... 396 00:32:43,086 --> 00:32:47,298 ...go to the lifeboat stations. 397 00:32:58,810 --> 00:33:00,728 [PEOPLE MOANING AND CHATTERING] 398 00:33:09,237 --> 00:33:10,780 Listen to me, everybody! 399 00:33:12,074 --> 00:33:16,577 I want you all to stay where you are. Help will be here any minute. 400 00:33:17,287 --> 00:33:20,539 This ship is equipped with watertight compartments. 401 00:33:20,624 --> 00:33:22,917 So just remain calm. 402 00:33:23,418 --> 00:33:26,420 Keep your positions. Help is on the way. 403 00:33:26,755 --> 00:33:29,590 ROBIN: Sis! PURSER: Help is on the way. 404 00:33:30,676 --> 00:33:33,469 Susan! 405 00:33:33,553 --> 00:33:36,764 - Robin, are you all right? ROBIN: Yes, sir. I'm all right. 406 00:33:37,099 --> 00:33:38,516 - But I can't... SUSAN: Robin? 407 00:33:38,767 --> 00:33:40,184 Reverend Scott. 408 00:33:42,479 --> 00:33:43,979 Can you help me? 409 00:33:44,272 --> 00:33:46,190 What are you doing up there, sis? 410 00:33:46,483 --> 00:33:48,442 That's a stupid question! 411 00:33:49,111 --> 00:33:52,154 - Are you hurt? - I don't think so. 412 00:33:54,199 --> 00:33:55,991 Just stay perfectly still. 413 00:33:56,284 --> 00:33:57,451 You wait right here. 414 00:33:58,537 --> 00:33:59,954 [PEOPLE CHATTERING] 415 00:34:02,958 --> 00:34:05,459 It'll be all right. Hold on, sis. 416 00:34:06,378 --> 00:34:07,920 Over here, everybody! 417 00:34:08,004 --> 00:34:10,256 Listen to me, give me some help. 418 00:34:10,340 --> 00:34:11,632 Gather around. 419 00:34:11,967 --> 00:34:13,968 Pull it tight. Let's make a net. 420 00:34:14,970 --> 00:34:16,303 Tuck it down tight. 421 00:34:18,014 --> 00:34:20,808 All right, boys. Pull it tight. That's it. 422 00:34:21,351 --> 00:34:22,727 All right, hold on. 423 00:34:23,311 --> 00:34:25,479 Come on, Susan! Jump, we'll catch you! 424 00:34:26,481 --> 00:34:27,648 I can't! 425 00:34:28,066 --> 00:34:30,818 Don't be afraid! Jump! Trust us! 426 00:34:31,361 --> 00:34:33,654 ROBIN: Come on, you can make it, sis! 427 00:34:34,489 --> 00:34:37,700 Come on and jump, Susan! You can make it. 428 00:34:38,160 --> 00:34:40,911 Susan, you can do it. Now, come on. 429 00:34:40,996 --> 00:34:45,082 ROBIN: It's a cinch. Come on! SCOTT: That's it, keep coming. Come on. 430 00:34:47,836 --> 00:34:49,670 Come on, jump! 431 00:34:52,758 --> 00:34:54,216 [PEOPLE SHOUTING] 432 00:34:58,180 --> 00:34:59,430 ROBIN: Sis! 433 00:34:59,514 --> 00:35:01,432 - Are you all right? SUSAN: Yes. 434 00:35:01,516 --> 00:35:02,558 ROBIN: Sis! - Okay. 435 00:35:03,852 --> 00:35:05,227 [METAL SNAPPING] 436 00:35:06,021 --> 00:35:07,188 [SCREAMING] 437 00:35:12,152 --> 00:35:15,613 Listen to me, everybody! Listen to me, please! 438 00:35:17,407 --> 00:35:20,075 Please stay where you are! 439 00:35:20,952 --> 00:35:22,453 Reverend Scott? 440 00:35:23,371 --> 00:35:26,791 - Who is it? - It's me, sir, Acres. 441 00:35:26,875 --> 00:35:29,710 Could you help me down? I've injured my leg. 442 00:35:29,878 --> 00:35:32,296 Hang on, we'll get you down. Grab that. 443 00:35:32,380 --> 00:35:34,381 Pull it out. Grab hold. 444 00:35:34,466 --> 00:35:37,134 Excuse me, Reverend, my name's James Martin. 445 00:35:37,219 --> 00:35:39,136 Do you think it might be a better idea if we went up? 446 00:35:39,221 --> 00:35:41,305 - What do you mean? - I mean, it seems to me... 447 00:35:41,389 --> 00:35:43,808 ...that any rescue would have to come through the hull. 448 00:35:44,059 --> 00:35:47,061 - The hull? You mean the bottom? - My God, that's right. 449 00:35:47,437 --> 00:35:49,688 We're floating upside down. We've got to climb up. 450 00:35:49,773 --> 00:35:52,316 Acres, where's that lead to, that place you're standing on? 451 00:35:52,901 --> 00:35:54,235 To the galley, sir. 452 00:35:54,444 --> 00:35:56,862 - You stay there, we're coming up. - Wait. 453 00:35:56,947 --> 00:35:59,573 How do you figure going through the bottom? 454 00:35:59,783 --> 00:36:00,908 It's solid steel. 455 00:36:01,409 --> 00:36:04,537 Aft, sir, at the outlet of the propeller shaft. 456 00:36:04,621 --> 00:36:08,707 Look, kid, this isn't some toy boat, so you let us figure it out, huh? 457 00:36:08,792 --> 00:36:11,877 I'm sorry, sir, but Charley, the third engineer... 458 00:36:11,962 --> 00:36:15,840 ...he told me that by the shaft, the hull was only one-inch thick. 459 00:36:16,258 --> 00:36:19,176 Look, do you know how thick one inch of steel is? 460 00:36:19,261 --> 00:36:21,428 It's one inch less than two inches. 461 00:36:21,638 --> 00:36:23,389 We're climbing up! All of us! 462 00:36:23,473 --> 00:36:24,723 [PEOPLE CHATTERING] 463 00:36:24,808 --> 00:36:27,977 Acres, is there a ladder there, or something we can climb with? 464 00:36:28,270 --> 00:36:30,604 No, sir, this is the linen service area. 465 00:36:32,107 --> 00:36:34,441 - Tablecloths? - Yes, sir. 466 00:36:34,776 --> 00:36:37,903 - We can knot them together. - No, it wouldn't be strong enough. 467 00:36:37,988 --> 00:36:39,154 What we need is a... 468 00:36:40,866 --> 00:36:43,158 Something like that, the Christmas tree. 469 00:36:43,785 --> 00:36:46,287 - Come on, give me a hand. ROGO: No. 470 00:36:47,122 --> 00:36:50,457 - You gonna give us a hand? - No. Didn't you hear the purser? 471 00:36:50,709 --> 00:36:54,086 He said to stay put and keep calm. Help will be here. 472 00:36:54,212 --> 00:36:57,798 - I'm staying right here. - There he goes. That's my old man. 473 00:36:57,883 --> 00:36:59,884 - Linda. - Everything by the book! 474 00:36:59,968 --> 00:37:03,637 - You stay the hell out of this! - You get your ass with us, mister. 475 00:37:04,389 --> 00:37:05,472 Hey... 476 00:37:06,516 --> 00:37:11,186 ...watch your language, preacher. You sound like you come from the slum! 477 00:37:11,271 --> 00:37:13,772 You son of a bitch, go help him! 478 00:37:14,149 --> 00:37:16,191 Okay, okay. 479 00:37:16,568 --> 00:37:18,694 Who the hell does he think he is? 480 00:37:19,195 --> 00:37:21,238 Clear the way! Come on, clear the way! 481 00:37:22,741 --> 00:37:25,075 We're gonna lift on three. Get over. 482 00:37:25,452 --> 00:37:27,077 One! Two... 483 00:37:27,162 --> 00:37:29,580 PURSER: For God's sake, Reverend, that's suicide! 484 00:37:30,165 --> 00:37:34,585 We're cut off from the world. Maybe we can get to them. 485 00:37:34,669 --> 00:37:38,088 - Now, get out of the way. - Pray for us but don't do this! 486 00:37:38,173 --> 00:37:40,090 Climbing up will kill you all! 487 00:37:40,175 --> 00:37:42,927 Sitting on our butts isn't gonna help us either! 488 00:37:43,178 --> 00:37:45,930 Maybe by climbing up we can save ourselves. 489 00:37:46,014 --> 00:37:49,808 You got any sense, you'll come too. Grab hold. On three! One! 490 00:37:49,893 --> 00:37:50,935 Two! Up! 491 00:37:51,186 --> 00:37:53,979 MAN: Holy mackerel, it's heavy. 492 00:37:54,064 --> 00:37:55,522 SCOTT: All right, forward! 493 00:38:10,705 --> 00:38:11,872 Hold it! 494 00:38:16,378 --> 00:38:17,628 Let's upend it. 495 00:38:24,719 --> 00:38:26,387 Bring it up to your waist. 496 00:38:27,389 --> 00:38:30,724 Stand by, Acres! Good for you, Mr. Rosen. 497 00:38:30,809 --> 00:38:33,310 All right, come on, everybody! Push! 498 00:38:33,395 --> 00:38:35,479 - Come on, push! ROGO: Get the bottom! 499 00:38:35,563 --> 00:38:38,315 - Anchor the bottom! SCOTT: Keep it up now! 500 00:38:38,400 --> 00:38:40,901 ROGO: Put some muscle into it! SCOTT: Be careful there. 501 00:38:41,403 --> 00:38:43,904 - Keep it straight! ROGO: All the way up! 502 00:38:43,989 --> 00:38:45,447 MARTIN: All right, Reverend. 503 00:38:45,532 --> 00:38:47,491 SCOTT: Come on, push! ROGO: Come on! 504 00:38:47,575 --> 00:38:49,910 SCOTT: Come on, Rogo! MANNY: Catch it, hold it! 505 00:38:49,995 --> 00:38:52,079 ROGO: Don't let it tip over! 506 00:38:52,956 --> 00:38:54,665 SCOTT: Good. Easy. MARTIN: That's it. 507 00:38:54,958 --> 00:38:57,001 SCOTT: That's it. Acres, watch out. 508 00:38:57,085 --> 00:38:58,335 - Stand clear. MANNY: We did it. 509 00:38:58,920 --> 00:39:01,005 Acres, can you anchor it up there? 510 00:39:01,506 --> 00:39:03,507 - Yeah, I think so, sir. SCOTT: Good man. 511 00:39:04,092 --> 00:39:05,175 - Mr. Rosen. - Yeah? 512 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 Get your wife. 513 00:39:10,348 --> 00:39:13,017 - Are you all fixed up there, Acres? - Yes, sir. 514 00:39:14,602 --> 00:39:16,270 SCOTT: All right. Let's start climbing up. 515 00:39:20,025 --> 00:39:21,650 I need a monkey. 516 00:39:24,279 --> 00:39:26,113 - Are you game? - Yes, sir! 517 00:39:26,197 --> 00:39:27,281 Good boy. 518 00:39:31,536 --> 00:39:33,871 Climb up inside as far as you can go. 519 00:39:33,955 --> 00:39:37,291 Then come out and Mr. Acres will give you a hand, okay? 520 00:39:37,375 --> 00:39:38,792 No sweat. 521 00:40:12,327 --> 00:40:14,578 It's a cinch! Come on! 522 00:40:14,662 --> 00:40:18,082 - Now the rest of us. - So you get us up there, then what? 523 00:40:18,166 --> 00:40:21,251 Through the kitchen and deeper until we reach the hull. 524 00:40:21,336 --> 00:40:22,503 That way. 525 00:40:22,587 --> 00:40:25,506 Then you kick out the bottom and swim ashore, huh? 526 00:40:25,590 --> 00:40:28,675 Or yell, "This is the police," and it'll open up. 527 00:40:28,760 --> 00:40:31,220 ROGO: Don't be a smart-ass. - Susan, you're first. 528 00:40:31,513 --> 00:40:35,349 You can't climb in a gown, so it'll have to come off. Okay? 529 00:40:39,854 --> 00:40:42,189 Go the same way Robin did... 530 00:40:42,273 --> 00:40:44,441 ...and don't look down. SUSAN: Okay. 531 00:40:45,693 --> 00:40:49,279 Excuse me, Reverend, what about all those other people? 532 00:40:49,364 --> 00:40:52,533 I'll keep them moving. Try and get the others to join. 533 00:40:53,201 --> 00:40:54,993 Okay, Miss Rogo, up you go. 534 00:40:55,078 --> 00:40:58,163 - You have to take off the gown. - Like hell she will! 535 00:40:58,248 --> 00:41:01,875 - She can't climb in that, too tight. - She's got nothing under it! 536 00:41:02,377 --> 00:41:04,378 Just panties. What else do I need? 537 00:41:04,629 --> 00:41:06,630 What do you mean, what else? 538 00:41:06,714 --> 00:41:09,383 - Give her your shirt. - My... 539 00:41:10,885 --> 00:41:11,927 Come on. 540 00:41:13,304 --> 00:41:14,721 Linda... 541 00:41:15,265 --> 00:41:18,725 ...next time you put something on like I told you to put on. 542 00:41:21,312 --> 00:41:24,064 - How you coming, Susan? - All right! 543 00:41:28,820 --> 00:41:30,112 Good girl. 544 00:41:30,905 --> 00:41:34,158 Ladies and gentlemen, there's very little time. 545 00:41:34,242 --> 00:41:37,828 Please, everybody, you heard what the reverend said... 546 00:41:37,912 --> 00:41:40,247 ...he's taking us up to the engine room. 547 00:41:40,331 --> 00:41:43,167 - Please, everyone, come this way. - Mr. Martin! 548 00:41:43,251 --> 00:41:47,421 - We're staying right here. - Can't you see the logic? 549 00:41:51,301 --> 00:41:54,595 - What are you doing? - I want you... 550 00:41:54,679 --> 00:41:57,139 ...to give this to our little grandson, huh? 551 00:41:57,849 --> 00:41:59,933 Why? I'm going somewhere you're not? 552 00:42:00,768 --> 00:42:04,605 - Tell me something, Manny. - What is it now? 553 00:42:04,689 --> 00:42:08,984 How long you think since we told each other "I love you"? 554 00:42:11,946 --> 00:42:13,572 Who knows? 555 00:42:13,656 --> 00:42:15,365 Twenty years? 556 00:42:15,992 --> 00:42:17,451 Yesterday? 557 00:42:19,162 --> 00:42:20,871 I love you. 558 00:42:22,957 --> 00:42:25,375 Not many people have had that. 559 00:42:29,714 --> 00:42:32,716 Put it back on. You'll give it to him yourself. 560 00:42:32,800 --> 00:42:34,343 - No. SCOTT: Mrs. Rosen... 561 00:42:34,969 --> 00:42:36,470 ...we have to go right now. 562 00:42:37,472 --> 00:42:41,850 Mr. Scott, a fat woman like me can't climb. 563 00:42:42,894 --> 00:42:46,647 - I'll wait here with the others. - I'm afraid I can't allow that. 564 00:42:46,898 --> 00:42:48,815 MANNY: Listen to him, Belle. 565 00:42:48,900 --> 00:42:52,402 There's something different up there than there is down here? 566 00:42:53,154 --> 00:42:54,363 Yes. 567 00:42:54,864 --> 00:42:56,490 Life. 568 00:43:00,495 --> 00:43:01,870 Life is up there. 569 00:43:02,705 --> 00:43:04,998 And life always matters very much... 570 00:43:05,667 --> 00:43:06,875 ...doesn't it? 571 00:43:11,881 --> 00:43:13,340 Yes. 572 00:43:15,385 --> 00:43:17,928 All right, so I'll climb. 573 00:43:35,530 --> 00:43:37,531 NONNIE [WHISPERING]: Please, Ted. 574 00:43:38,032 --> 00:43:39,366 You've got to wake up. 575 00:43:42,537 --> 00:43:45,247 We've got something we've got to do. 576 00:43:46,749 --> 00:43:49,376 You know how disorganized I am without you. 577 00:43:50,211 --> 00:43:52,546 - Wake up. - Miss? 578 00:43:53,881 --> 00:43:55,257 Miss? 579 00:44:03,433 --> 00:44:05,559 I think you should come with me. 580 00:44:06,394 --> 00:44:07,978 Leave him? 581 00:44:09,230 --> 00:44:10,897 Oh, I can't. 582 00:44:11,899 --> 00:44:14,443 I can't leave my brother. 583 00:44:16,070 --> 00:44:17,946 He's all I've got. 584 00:44:20,408 --> 00:44:21,408 What's your name? 585 00:44:23,328 --> 00:44:24,661 Nonnie. 586 00:44:27,123 --> 00:44:28,623 Nonnie... 587 00:44:29,417 --> 00:44:31,960 ...your brother's dead. 588 00:44:46,601 --> 00:44:49,269 Did you like his music? 589 00:44:50,813 --> 00:44:52,606 I would have danced to it... 590 00:44:54,025 --> 00:44:56,777 ...if I'd had somebody to dance with. 591 00:45:01,491 --> 00:45:03,784 Come, please. 592 00:45:05,286 --> 00:45:07,788 Come with me. Please. 593 00:45:10,958 --> 00:45:12,542 MANNY: Come on, Belle. BELLE: I can't! 594 00:45:12,627 --> 00:45:14,878 MANNY: You can. It's just a little higher. 595 00:45:14,962 --> 00:45:18,632 BELLE: I can't, Manny, I'm stuck. I'm stuck in the spokes! 596 00:45:18,800 --> 00:45:22,552 MANNY: Yes, you can. BELLE: I can't, Manny! 597 00:45:23,054 --> 00:45:24,930 I can't! 598 00:45:25,014 --> 00:45:26,640 [BELLE GROANING] 599 00:45:28,643 --> 00:45:30,727 What's happening? What is that? 600 00:45:30,812 --> 00:45:32,312 What's down there? 601 00:45:32,814 --> 00:45:34,231 [BELLE SCREAMS] 602 00:45:34,982 --> 00:45:36,650 Good girl. 603 00:45:37,693 --> 00:45:41,738 - Excuse me for getting so familiar. - What else could you do? 604 00:45:41,989 --> 00:45:44,449 Mrs. Peter Pan, I'm not. 605 00:45:44,534 --> 00:45:46,410 MANNY: All right, Belle, let's get up. 606 00:45:46,828 --> 00:45:48,537 Come on, come on. 607 00:45:49,080 --> 00:45:50,831 That's it. There we go. 608 00:45:52,375 --> 00:45:53,500 You ready? 609 00:45:54,335 --> 00:45:56,795 - Follow her. - Wait a minute. 610 00:45:56,879 --> 00:46:00,590 - Don't you ever say "please"? - If it'll get you up that tree... 611 00:46:00,842 --> 00:46:02,676 ...please. 612 00:46:06,013 --> 00:46:08,306 This is Nonnie, she's coming with us. 613 00:46:08,391 --> 00:46:10,934 - What about the others? - Nobody will listen. 614 00:46:11,018 --> 00:46:13,937 They have more confidence in the purser than in us. 615 00:46:14,522 --> 00:46:16,022 [CHATTERING] 616 00:46:21,737 --> 00:46:24,781 You help her up, Mr. Martin, and then you follow her. 617 00:46:27,452 --> 00:46:28,910 MANNY: That's it. That's my girl. 618 00:46:28,995 --> 00:46:31,037 [BELLE GRUNTING] 619 00:46:35,835 --> 00:46:38,962 You didn't say what you thought of my sermon. 620 00:46:40,423 --> 00:46:43,133 - You didn't ask me. - I'm asking you now. 621 00:46:47,054 --> 00:46:49,431 You spoke only for the strong. 622 00:46:50,308 --> 00:46:53,226 I'm asking you to be strong. Come with us. 623 00:46:54,479 --> 00:46:56,730 I can't leave these people. 624 00:46:57,106 --> 00:46:59,357 I know I can't save them. 625 00:46:59,775 --> 00:47:01,735 I suspect we'll die... 626 00:47:03,779 --> 00:47:05,405 ...but I can't leave them. 627 00:47:09,744 --> 00:47:11,661 They don't want to go. 628 00:47:11,746 --> 00:47:14,414 They've chosen to stay. Why should you? 629 00:47:14,999 --> 00:47:16,791 What good's your life then? 630 00:47:17,251 --> 00:47:18,793 What's it all been for? 631 00:47:35,436 --> 00:47:37,604 I have no other choice. 632 00:47:48,407 --> 00:47:50,200 John, I'm not gonna give up. 633 00:47:54,330 --> 00:47:55,872 Can I have your attention? 634 00:47:56,791 --> 00:47:59,042 May I have your attention, please? 635 00:48:02,964 --> 00:48:04,172 That's the way out. 636 00:48:05,758 --> 00:48:08,426 - That's our only chance. - Don't listen to him! 637 00:48:08,678 --> 00:48:11,596 - We must stay until help arrives. SCOTT: Help from where? 638 00:48:12,640 --> 00:48:15,559 From the captain? He's dead. 639 00:48:15,810 --> 00:48:18,979 Everyone above us before the ship turned over is dead. 640 00:48:19,063 --> 00:48:21,356 Because now they're under the water. 641 00:48:21,816 --> 00:48:25,151 - That's not true! - It is true, you pompous ass! 642 00:48:26,195 --> 00:48:27,862 There's nobody alive but us! 643 00:48:28,197 --> 00:48:31,157 And nobody's going to help us except ourselves. 644 00:48:31,909 --> 00:48:35,745 It's up to each one of you. It's up to all of us. Together. 645 00:48:36,330 --> 00:48:38,206 Now, for God's sake, come with me. 646 00:48:38,499 --> 00:48:40,667 I order you not to go! 647 00:48:40,751 --> 00:48:42,877 He knows nothing about this ship. 648 00:48:42,962 --> 00:48:45,255 WOMAN: The purser's right! - Mind your own business! 649 00:48:53,055 --> 00:48:55,348 SCOTT: God bless. - God bless you. 650 00:48:57,852 --> 00:48:59,102 ACRES: Here, sir. Here, sir. 651 00:49:01,939 --> 00:49:03,023 There you are. 652 00:49:23,252 --> 00:49:25,420 SCOTT: I appeal to you for the last time. 653 00:49:25,504 --> 00:49:27,422 PURSER: You don't know what you're talking about! 654 00:49:27,506 --> 00:49:28,965 SCOTT: I know this much: 655 00:49:29,300 --> 00:49:31,551 The sea will keep pouring in. 656 00:49:31,636 --> 00:49:34,387 We'll keep settling deeper. We may even go under... 657 00:49:34,472 --> 00:49:36,181 ...before we cut our way out. 658 00:49:36,724 --> 00:49:39,559 But it's a chance. We might make it. 659 00:49:40,728 --> 00:49:42,729 If you stay here, you'll die! 660 00:49:42,980 --> 00:49:44,939 MAN: We are staying with the purser! 661 00:49:47,109 --> 00:49:48,735 [PEOPLE CHATTERING] 662 00:49:57,745 --> 00:49:59,829 Couldn't talk anybody else into it, huh? 663 00:49:59,914 --> 00:50:02,415 SCOTT: We're on our own. Let's get inside. 664 00:50:02,500 --> 00:50:04,084 [EXPLOSIONS] 665 00:50:04,293 --> 00:50:05,835 [SCREAMING] 666 00:50:11,759 --> 00:50:13,176 Get them inside! Get in! 667 00:50:35,908 --> 00:50:37,701 WOMAN: Let's get to the tree! 668 00:50:42,623 --> 00:50:43,707 Hold it! 669 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 One at a time! 670 00:50:48,045 --> 00:50:51,297 - Don't panic! MAN Goddamn it, get off my back! 671 00:50:52,800 --> 00:50:54,968 Don't panic! One at a time! 672 00:50:55,302 --> 00:50:58,221 MAN 2: Get off my hand! 673 00:50:58,305 --> 00:51:00,974 One at a time! Take it easy! 674 00:51:03,144 --> 00:51:06,813 Give me your hand, Reverend! Give me your hand! 675 00:51:12,570 --> 00:51:16,281 WOMAN: I'm going under! Help me, help me! I'm going under! 676 00:51:27,501 --> 00:51:29,002 I'm going under! 677 00:51:29,086 --> 00:51:33,673 I'm going under! Help me, help me! Please! 678 00:51:39,513 --> 00:51:44,434 Oh, my God! I don't want to die! Please help me! Please! 679 00:51:44,518 --> 00:51:47,020 Don't hang on me! Help me! 680 00:51:49,064 --> 00:51:51,191 [PEOPLE SCREAMING FAINTLY] 681 00:52:02,203 --> 00:52:04,287 Which way to the kitchen, Acres? 682 00:52:05,206 --> 00:52:06,706 This way, sir. 683 00:52:13,464 --> 00:52:14,547 What is that? 684 00:52:15,257 --> 00:52:16,382 ACRES: Fire, sir. 685 00:52:17,259 --> 00:52:21,346 SCOTT: That's a special fire door, eh? - Yes, sir. It's a safety door. 686 00:52:21,430 --> 00:52:24,808 - It closes at high temperature, right? - Yes, sir. 687 00:52:24,892 --> 00:52:28,895 So any fire would be out of oxygen... Smothered, wouldn't it? 688 00:52:29,104 --> 00:52:31,397 - That's the theory, sir. - Let's test it. 689 00:52:33,943 --> 00:52:36,945 - Get them to stand away from the door. - Hold it! 690 00:52:37,488 --> 00:52:39,906 Do you know what a flash fire is? 691 00:52:39,990 --> 00:52:41,741 I won't let you kill us! 692 00:52:42,076 --> 00:52:44,160 I'm going through that door, Mr. Rogo. 693 00:52:44,245 --> 00:52:48,748 You can either close that door behind me or try to stop me. 694 00:52:50,084 --> 00:52:51,751 Now, what's it gonna be? 695 00:52:57,299 --> 00:53:02,136 I always thought I was gonna catch it in some tenement by some criminal. 696 00:53:03,556 --> 00:53:05,390 Okay, open it. 697 00:53:05,975 --> 00:53:08,351 ACRES: Move back against the bulkhead, please. 698 00:53:08,435 --> 00:53:10,979 Would you move back? Thank you. Over there. 699 00:53:14,191 --> 00:53:16,192 [FIRE SIZZLING IN DISTANCE] 700 00:53:16,277 --> 00:53:17,277 Here. 701 00:53:33,002 --> 00:53:34,836 Get back! Go on! Get back, all of you! 702 00:54:57,920 --> 00:55:02,215 Excuse me, Mr. Rogo. What if he doesn't come back? 703 00:55:02,299 --> 00:55:04,092 So how the hell do I know? 704 00:55:05,219 --> 00:55:09,389 Well, we have to do something. We have to formulate some plan. 705 00:55:11,725 --> 00:55:13,977 Meanwhile, what do I tell the others? 706 00:55:14,061 --> 00:55:16,896 Tell them to start singing "Nearer, My God, to Thee." 707 00:55:17,564 --> 00:55:19,399 SCOTT: Get back! Get back! 708 00:55:21,568 --> 00:55:22,777 Okay. 709 00:55:22,861 --> 00:55:24,654 - Okay, what? - Acres. 710 00:55:25,072 --> 00:55:27,949 Where does the companionway by the kitchen lead to? 711 00:55:28,409 --> 00:55:31,744 Oh, uh, down to... Up to broadway, sir. 712 00:55:32,079 --> 00:55:33,246 What's broadway? 713 00:55:33,330 --> 00:55:35,581 ACRES: It's a service way that runs along the ship. 714 00:55:35,666 --> 00:55:37,709 Does it lead to the engine room? 715 00:55:39,169 --> 00:55:44,215 I don't know much about below deck but there might be access from there. 716 00:55:44,299 --> 00:55:45,425 There is! 717 00:55:45,509 --> 00:55:47,176 - You again? - Sorry, sir. 718 00:55:47,261 --> 00:55:50,054 You said broadway leads to the engine room? How do you know that? 719 00:55:50,264 --> 00:55:52,515 That's the way I went with my engineer friend. 720 00:55:52,599 --> 00:55:55,727 He called it broadway when he took me to the boilers. 721 00:55:56,478 --> 00:55:57,729 That's it then. 722 00:55:57,813 --> 00:56:00,398 - You're taking his word for it? - Why not? 723 00:56:00,482 --> 00:56:04,485 - He's just a kid! - Mrs. Rosen, no more Christmas trees. 724 00:56:05,112 --> 00:56:06,863 I'd be grateful. 725 00:56:07,448 --> 00:56:10,199 - Can you make it, Acres? - Oh, yes, sir. 726 00:56:10,284 --> 00:56:11,451 I'm fine, sir. Fine. 727 00:56:11,827 --> 00:56:14,454 - Get your brother. - Nonnie, come on. 728 00:56:14,538 --> 00:56:16,456 MANNY: Belle, we have to go. ROGO: Let's go. 729 00:56:18,792 --> 00:56:22,045 There's a lot of dead bodies in there. Not a pretty sight. 730 00:56:22,129 --> 00:56:24,464 Don't touch anything, it's hot. 731 00:56:36,810 --> 00:56:40,271 No! Manny, the fire will burn us. We'll go back! 732 00:56:40,355 --> 00:56:42,398 For 30 years you've been telling me what to do. 733 00:56:42,483 --> 00:56:44,442 Now I'm telling you. We're going through! 734 00:56:44,526 --> 00:56:46,319 - No, no! - I'll take care of you! 735 00:56:52,576 --> 00:56:54,118 [SOBBING] 736 00:57:34,743 --> 00:57:37,203 Acres, this the only way? 737 00:57:37,704 --> 00:57:38,913 Yes, sir. 738 00:57:49,633 --> 00:57:52,218 We'll need something to pull you up with. 739 00:58:15,075 --> 00:58:17,285 Reverend, try this. 740 00:58:19,454 --> 00:58:22,790 Acres, you first. I need you. 741 00:58:23,333 --> 00:58:24,917 Rogo, give him a hand. 742 00:58:26,086 --> 00:58:27,670 Rogo, Rogo, Rogo. 743 00:58:27,754 --> 00:58:29,797 MARTIN: Mr. Rogo, put this around his waist. 744 00:58:30,757 --> 00:58:32,175 [ACRES GRUNTING] 745 00:58:43,520 --> 00:58:47,565 I think what I don't like about you, Scott, is your attitude. 746 00:58:47,649 --> 00:58:48,941 Or does it go deeper than that? 747 00:58:49,443 --> 00:58:53,362 Maybe we're two of a kind and you don't like looking at yourself. 748 00:58:54,865 --> 00:58:56,157 Through those doors? 749 00:58:56,241 --> 00:58:59,660 Oh, no, that's the crew's galley. It's... 750 00:59:00,787 --> 00:59:02,496 It's that way, sir. 751 00:59:02,873 --> 00:59:05,458 - Get the rest of them. - Yes, sir. 752 00:59:07,544 --> 00:59:08,961 ACRES: Thank you, sir. 753 00:59:10,297 --> 00:59:12,340 All right, grab ahold of this. 754 00:59:14,468 --> 00:59:16,469 SCOTT: I'm surprised the lights still work. 755 00:59:16,553 --> 00:59:19,013 Emergency circuit and batteries. 756 00:59:19,556 --> 00:59:22,225 Supposed to stay operational for three hours. 757 00:59:22,309 --> 00:59:23,809 They better. 758 00:59:25,687 --> 00:59:27,104 Oh, God. 759 00:59:33,570 --> 00:59:36,113 - Well? - There's no other exit... 760 00:59:36,198 --> 00:59:37,448 ...from this section, sir. 761 00:59:37,532 --> 00:59:39,408 There's gotta be. Think. 762 00:59:41,536 --> 00:59:43,287 MANNY: You're all right, Belle. 763 00:59:43,372 --> 00:59:45,039 Go ahead, pull. 764 00:59:45,499 --> 00:59:46,832 [GRUNTING] 765 00:59:49,503 --> 00:59:51,003 It's okay, Mrs. Rosen. 766 00:59:51,088 --> 00:59:54,590 I helped my dad pull in a 600-pound swordfish off Hawaii. 767 01:00:00,013 --> 01:00:01,097 There. 768 01:00:05,727 --> 01:00:06,978 ACRES: That's it, sir... 769 01:00:07,062 --> 01:00:10,690 ...down there. Right there. I think that's it, sir. 770 01:00:37,843 --> 01:00:40,303 - This leads to the central shaft? - It's what I've been told. 771 01:00:54,818 --> 01:00:58,321 - Where does the shaft lead to? - I think there's exits on all decks... 772 01:00:58,405 --> 01:00:59,530 ...like this one. 773 01:00:59,823 --> 01:01:03,117 - It doesn't look very promising. - No, it doesn't. 774 01:01:03,201 --> 01:01:05,202 Okay, up you go. 775 01:01:07,748 --> 01:01:08,914 [SCREAMS] 776 01:01:12,502 --> 01:01:16,172 The water's coming in! The water's coming in! 777 01:01:19,760 --> 01:01:22,219 ROGO: There, grab it! LINDA: The water's coming in! 778 01:01:23,096 --> 01:01:24,513 Shut up! 779 01:01:24,598 --> 01:01:27,475 Come on, get up this goddamn ramp! 780 01:01:27,684 --> 01:01:30,686 MARTIN: We all can't be as composed as you are, Mrs. Rogo. 781 01:01:31,480 --> 01:01:33,105 ROGO: Come on up here. 782 01:01:33,482 --> 01:01:35,900 - Hurry! Hurry! - Get the hose down here. 783 01:01:36,318 --> 01:01:37,443 ROGO: All right, grab it! 784 01:01:39,279 --> 01:01:40,988 MARTIN: Bring it down. - Come on! 785 01:01:41,615 --> 01:01:44,450 - Pull! Pull! SCOTT: Get up. 786 01:01:44,534 --> 01:01:46,202 ROGO: Don't panic, don't panic! 787 01:01:46,620 --> 01:01:48,204 All right, all right. 788 01:01:48,288 --> 01:01:49,455 - Rogo. - Yeah? 789 01:01:49,539 --> 01:01:50,581 Bring them this way. 790 01:01:50,665 --> 01:01:52,041 ROGO: Everybody down this way. Come on. 791 01:01:52,125 --> 01:01:55,878 This is a bunch of crap. We're sinking! Nothing will keep us from drowning! 792 01:01:55,962 --> 01:01:58,047 - Keep moving! - He's right. 793 01:01:58,131 --> 01:02:01,967 - There are air pockets everywhere. - Air pockets? 794 01:02:02,260 --> 01:02:03,302 Yes. 795 01:02:03,387 --> 01:02:06,847 Just because that deck flooded doesn't mean this one will. 796 01:02:08,850 --> 01:02:11,977 - How long will we stay afloat? MARTIN: Long enough. 797 01:02:12,062 --> 01:02:15,272 Andrea Doria stayed afloat 10 hours before sinking. 798 01:02:15,357 --> 01:02:18,109 You see, we've got a long time to go. 799 01:02:18,193 --> 01:02:19,568 Come on, keep moving. 800 01:02:20,487 --> 01:02:22,613 This duct leads to a vertical air shaft. 801 01:02:23,365 --> 01:02:24,824 Through that little hole? 802 01:02:24,991 --> 01:02:27,701 This little hole will get us up to broadway. 803 01:02:28,286 --> 01:02:30,621 We've climbed four decks, two more to go. 804 01:02:31,164 --> 01:02:35,501 - This is the only way out. - You expect a person to fit in there? 805 01:02:35,877 --> 01:02:39,130 Mrs. Rosen, you'll crawl through there, believe me. 806 01:02:39,214 --> 01:02:42,341 MANNY: She has this illusion. Always thinking she's too fat. 807 01:02:43,552 --> 01:02:47,012 - Rogo, follow me. - I figured. It's me again, huh? 808 01:02:47,389 --> 01:02:48,472 Why? 809 01:02:48,557 --> 01:02:50,266 When we get to the other end of this duct... 810 01:02:50,350 --> 01:02:52,685 ...it's gonna take both of us to help the others out. 811 01:02:53,562 --> 01:02:56,063 - Mr. Martin! - Yes, sir? 812 01:02:56,148 --> 01:02:59,024 SCOTT: Follow at the rear and see that everyone is accounted for. 813 01:02:59,359 --> 01:03:00,568 Oh, okay, Reverend. 814 01:03:01,278 --> 01:03:02,945 I'm going next... 815 01:03:03,029 --> 01:03:05,531 ...so if old fat-ass gets stuck in there... 816 01:03:05,615 --> 01:03:08,200 ...I won't be caught behind her. 817 01:03:09,703 --> 01:03:12,079 Come on, kids, you're next. 818 01:03:18,712 --> 01:03:20,004 - Manny? - Yes, darling. 819 01:03:20,088 --> 01:03:23,007 If I get stuck, push. 820 01:03:23,091 --> 01:03:25,342 Don't worry, you won't get stuck. 821 01:03:27,554 --> 01:03:28,971 Watch your head. 822 01:03:29,055 --> 01:03:30,514 [BELLE GRUNTING] 823 01:03:30,599 --> 01:03:32,141 MANNY: That's it. 824 01:03:33,351 --> 01:03:35,811 - Okay, Nonnie, you're next. - No, with you. 825 01:03:35,896 --> 01:03:37,146 With you. 826 01:03:37,397 --> 01:03:40,149 - Mr. Acres, would you, please? - Yes, sir. 827 01:03:40,233 --> 01:03:42,735 Come along. We don't want to lose the others. 828 01:03:42,819 --> 01:03:44,904 You'll be right behind me? 829 01:03:49,743 --> 01:03:52,203 Like two peas in a pod. Quickly! 830 01:04:42,879 --> 01:04:44,547 Hello! 831 01:04:46,675 --> 01:04:50,010 Hey! 832 01:04:51,680 --> 01:04:53,347 Hey, in there! 833 01:04:55,725 --> 01:04:58,894 SCOTT: You follow me. And don't look down. 834 01:04:58,979 --> 01:05:00,938 Easy does it. Come on. 835 01:05:01,022 --> 01:05:03,315 Get your foot up on the ladder. That's it. 836 01:05:03,984 --> 01:05:06,860 Go ahead, you're all right. Go ahead, honey. 837 01:05:17,247 --> 01:05:19,248 SCOTT: I said, don't look down! 838 01:05:20,834 --> 01:05:22,668 LINDA: Okay, okay. 839 01:05:30,010 --> 01:05:31,677 Attagirl. Take it easy. 840 01:05:49,029 --> 01:05:51,363 This must be it! Bring them up! 841 01:06:07,047 --> 01:06:09,465 ROGO: Don't lose your footing. Your turn, kid. 842 01:06:09,549 --> 01:06:11,300 Give Mrs. Rosen a hand. 843 01:06:12,052 --> 01:06:13,886 All right, come on. 844 01:06:13,970 --> 01:06:16,722 - How you doing, Mrs. Rosen? - Fine. 845 01:06:16,806 --> 01:06:21,185 I think I'm getting my second wind. How are you doing, Mr. Rogo? 846 01:06:21,269 --> 01:06:22,978 Fine, fine. 847 01:06:25,398 --> 01:06:27,399 Don't mind that. Don't mind that. 848 01:06:29,069 --> 01:06:31,528 - Just look up. - Manny, are you there? 849 01:06:31,613 --> 01:06:34,573 MANNY: Where else could I be? ROBIN: Mrs. Rosen... 850 01:06:34,658 --> 01:06:37,660 I didn't mean it to sound the way it did. 851 01:06:37,744 --> 01:06:38,869 What? I miss something? 852 01:06:39,245 --> 01:06:42,039 When I told you about Dad's 600-pound swordfish... 853 01:06:42,123 --> 01:06:44,917 ...I didn't want you to think I meant that you weighed that much. 854 01:06:45,585 --> 01:06:49,213 With all that's happening, that's what you're worried about? 855 01:06:49,297 --> 01:06:50,589 ROBIN: Sure. What else? 856 01:06:51,174 --> 01:06:53,092 BELLE: You're a good boy. 857 01:06:53,176 --> 01:06:55,010 Tell my sister. 858 01:06:55,095 --> 01:06:56,762 ROGO: Watch your leg now. 859 01:07:02,435 --> 01:07:05,646 ROBIN: It's all right, Mrs. Rosen, come on. 860 01:07:05,730 --> 01:07:07,272 BELLE: I'm coming. 861 01:07:12,987 --> 01:07:15,823 Hey! Hey! 862 01:07:19,994 --> 01:07:22,621 Press against my back. Push. 863 01:07:32,298 --> 01:07:33,465 BELLE: Thank you. 864 01:07:33,550 --> 01:07:37,052 - You go first. ROBIN: All right, Mrs. Rosen. 865 01:07:37,137 --> 01:07:40,764 BELLE: But don't... Don't go too fast. 866 01:07:40,849 --> 01:07:42,975 Manny, are you behind me? 867 01:07:43,059 --> 01:07:45,310 MANNY: You haven't lost me yet. 868 01:07:49,399 --> 01:07:51,358 ROGO: Up you go. Up, up. 869 01:08:20,346 --> 01:08:21,430 [EXPLOSIONS] 870 01:08:26,436 --> 01:08:28,103 [SCREAMS] 871 01:09:09,896 --> 01:09:11,230 Keep it moving! 872 01:09:11,314 --> 01:09:13,065 Nonnie, you all right? 873 01:09:19,280 --> 01:09:20,864 I'm sorry. 874 01:09:20,949 --> 01:09:22,741 I can't move. 875 01:09:22,826 --> 01:09:24,243 I can't. 876 01:09:24,911 --> 01:09:28,413 Nonnie, keep your eyes on the ladder. 877 01:09:29,082 --> 01:09:31,583 Don't look at anything except the ladder. 878 01:09:31,668 --> 01:09:34,670 I'm right here. I'm with you. Do you understand? 879 01:09:34,921 --> 01:09:40,217 All right, now, one rung at a time. Just reach up your hand. 880 01:09:40,301 --> 01:09:44,096 Now, don't think of anything but the ladder. Go ahead, Nonnie. 881 01:09:44,931 --> 01:09:49,309 Come on, what are you doing up there, taking a coffee break? Move it! 882 01:09:49,602 --> 01:09:51,770 Please, Mr. Rogo. 883 01:09:52,772 --> 01:09:56,108 All right, Nonnie, now your foot. 884 01:09:56,609 --> 01:09:59,444 Step up. 885 01:09:59,946 --> 01:10:02,739 That's it. 886 01:10:02,824 --> 01:10:05,784 That's the one. The first rung's the tough one. 887 01:10:05,994 --> 01:10:10,539 Now again. Now again. Once more. That's it. 888 01:10:10,999 --> 01:10:13,375 All right. One rung at a time now. 889 01:10:14,627 --> 01:10:17,504 Now your foot. Now your foot. 890 01:10:17,797 --> 01:10:20,215 Keep going. That's it. 891 01:10:20,300 --> 01:10:23,010 Okay. Now the next rung. 892 01:10:26,139 --> 01:10:29,057 Those terrible explosions. 893 01:10:29,475 --> 01:10:32,978 - What's happening? - It's all right. It's all right. 894 01:10:33,062 --> 01:10:34,813 We're still afloat. 895 01:10:34,981 --> 01:10:36,356 Look! 896 01:10:39,903 --> 01:10:42,195 My God! There are other people still alive! 897 01:10:45,325 --> 01:10:49,703 You stay here. Help the others out. I'll see where they're going. 898 01:10:52,206 --> 01:10:54,833 - Where you going? - We're following the doctor. 899 01:10:54,918 --> 01:10:56,376 Doctor! 900 01:10:56,669 --> 01:11:00,255 You're going the wrong way. You're going toward the bow. 901 01:11:00,506 --> 01:11:02,007 That's right, Reverend. 902 01:11:02,091 --> 01:11:04,718 Wait a minute. You can't get out that end. 903 01:11:04,928 --> 01:11:07,596 - Why not? - Because we're settling by the bow. 904 01:11:07,680 --> 01:11:09,097 The bow's underwater. 905 01:11:09,182 --> 01:11:12,100 Go to the stern. We'll exit through the engine room. 906 01:11:12,185 --> 01:11:14,186 - It's gone. - How do you know? 907 01:11:14,270 --> 01:11:18,899 The explosions. You must've felt them. The only way out is forward! 908 01:11:20,777 --> 01:11:24,905 Did you check the engine room? Did you see it? 909 01:11:25,031 --> 01:11:27,282 I don't have to. We're going forward. 910 01:11:27,867 --> 01:11:30,202 Please, come with us, Reverend. 911 01:11:34,374 --> 01:11:36,416 You're going the wrong way, damn it! 912 01:11:45,885 --> 01:11:47,052 We lost Acres. 913 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 In the shaft. He fell. 914 01:11:50,723 --> 01:11:52,724 Where in the hell were you? 915 01:11:55,103 --> 01:11:57,229 What's that supposed to mean? 916 01:11:57,480 --> 01:12:00,524 I told you to keep everybody rounded up! 917 01:12:00,608 --> 01:12:04,403 - Mr. Rogo did the best he could... - You don't have to defend me. 918 01:12:04,737 --> 01:12:09,825 I've had just about enough from you. Who do you think you are, God Himself? 919 01:12:10,243 --> 01:12:13,120 - He was hurt and needed protection! - So he was hurt! 920 01:12:13,579 --> 01:12:16,832 The boat tilted and he fell! The shaft blew up! 921 01:12:16,916 --> 01:12:21,211 He's dead. That's it! Or do you want to make something more out of it? 922 01:12:21,838 --> 01:12:25,090 I said I'd get everybody out and, goddamn it, I'll do it! 923 01:12:25,466 --> 01:12:28,969 Mr. Scott, all those other people, where were they going? 924 01:12:31,139 --> 01:12:32,931 They're going toward the bow. 925 01:12:33,433 --> 01:12:36,435 But they're wrong. The bow's underwater! 926 01:12:36,519 --> 01:12:39,521 How do you know?! Have you seen it?! 927 01:12:39,605 --> 01:12:42,149 What makes you so damn sure about everything? 928 01:12:42,775 --> 01:12:45,193 If all those people think they're right... 929 01:12:45,278 --> 01:12:47,696 ...maybe we should go with them! Not you! 930 01:12:47,864 --> 01:12:49,656 That's brilliant! 931 01:12:49,949 --> 01:12:53,201 Twenty people decide to drown, so that's all right. 932 01:12:53,286 --> 01:12:55,287 That's typical. Everything by numbers... 933 01:12:55,371 --> 01:12:57,205 [SCREAMING] 934 01:12:57,457 --> 01:13:00,876 - Stop it, Mike! BELLE: He's been right so far. 935 01:13:01,961 --> 01:13:05,130 Wait a minute. May I make a suggestion, please? 936 01:13:05,214 --> 01:13:08,383 The rest of us would feel more secure if you two'd stop shouting! 937 01:13:08,634 --> 01:13:10,969 Well, what do you want us to do? 938 01:13:11,679 --> 01:13:13,805 I'm gonna make a deal with you. 939 01:13:14,974 --> 01:13:18,143 I'm gonna go to the stern, to the engine room. 940 01:13:18,227 --> 01:13:21,897 And if it's passable, we're gonna do it my way! 941 01:13:21,981 --> 01:13:24,983 If not, we'll go forward. You got it?! 942 01:13:31,657 --> 01:13:33,200 Preacher! 943 01:13:34,827 --> 01:13:36,912 You got 15 minutes. 944 01:13:36,996 --> 01:13:41,249 If your ass isn't back here in 15 minutes, we're going the other way. 945 01:13:45,671 --> 01:13:47,255 You're on. 946 01:14:01,229 --> 01:14:04,272 Wouldn't it be a good idea to look around... 947 01:14:04,357 --> 01:14:08,443 ...try to find things we might need, like food or something? 948 01:14:08,528 --> 01:14:10,487 - Yeah, sure, sure. - Good. 949 01:14:10,571 --> 01:14:13,865 All right. Start looking, everyone, but stay in the area. 950 01:14:13,950 --> 01:14:15,534 MARTIN: Nonnie, let's take a look. 951 01:14:15,618 --> 01:14:19,621 Manny, wait a second. I want to ask you something. 952 01:14:19,705 --> 01:14:21,790 I'll follow Mr. Scott. Stay here. 953 01:14:21,874 --> 01:14:24,376 No way. I'm gonna help find things. 954 01:14:24,585 --> 01:14:27,045 Okay, but don't stray too far. 955 01:14:31,008 --> 01:14:33,802 Manny, have you still got your handkerchief? 956 01:14:35,429 --> 01:14:37,222 It's not very clean. 957 01:15:35,448 --> 01:15:37,282 SUSAN: Reverend Scott. 958 01:15:40,119 --> 01:15:41,870 Mr. Scott. 959 01:15:43,122 --> 01:15:44,998 Why aren't you with the others? 960 01:15:45,541 --> 01:15:46,833 Oh, I... 961 01:15:47,293 --> 01:15:48,293 I'm scared. 962 01:15:53,507 --> 01:15:55,842 I feel safer with you. 963 01:16:07,688 --> 01:16:10,232 You are gonna get us out of here, aren't you? 964 01:16:11,651 --> 01:16:14,819 Oh, you bet I am, Susan. You bet I am. 965 01:16:17,823 --> 01:16:22,744 We can't get out this way. But we went by a lot of other passages. 966 01:16:22,828 --> 01:16:26,706 We'll look down every single one until we find that engine room. 967 01:16:28,251 --> 01:16:29,834 Okay. 968 01:16:30,544 --> 01:16:31,920 Okay, come on. 969 01:16:33,172 --> 01:16:37,425 We're never gonna see our little grandson, are we? 970 01:16:37,510 --> 01:16:40,595 Now, darling, you have to think positively. 971 01:16:40,680 --> 01:16:43,014 We'll see him. We'll see him. 972 01:16:45,226 --> 01:16:49,854 If any of us are saved, I hope it's those two children. 973 01:16:50,856 --> 01:16:53,817 They still have their whole lives in front of them. 974 01:16:53,901 --> 01:16:56,444 Stop giving our lives away. 975 01:16:56,529 --> 01:17:01,116 We'll come out of this. All of us. Now you just sit here while I... 976 01:17:01,200 --> 01:17:02,284 Manny... 977 01:17:03,869 --> 01:17:06,121 ...you are a good man. 978 01:17:07,456 --> 01:17:08,873 You're such a good man. 979 01:17:52,585 --> 01:17:53,668 SUSAN: Oh! 980 01:18:04,096 --> 01:18:06,848 - Promise me something. SUSAN: Depends. What? 981 01:18:07,099 --> 01:18:10,935 If I'm not back in five minutes, tell the others that I was wrong. 982 01:18:11,020 --> 01:18:13,605 Tell Mr. Rogo to do it his way. Understand? 983 01:18:14,190 --> 01:18:16,107 I promise, but you'll be back! 984 01:18:17,109 --> 01:18:18,485 I'll be back. 985 01:18:55,314 --> 01:18:58,483 Look at that. A whole new idea of cutting hair. 986 01:18:58,818 --> 01:19:03,822 Strap the customer in, push a button, raise him up, flip him over... 987 01:19:03,906 --> 01:19:06,491 ...let his hair hang down and snip, snip, snip. 988 01:19:06,659 --> 01:19:09,077 Yeah, snip, snip, snip. 989 01:19:09,161 --> 01:19:11,871 My brother, Teddy, has lovely hair. 990 01:19:19,004 --> 01:19:21,047 He's really dead... 991 01:19:22,925 --> 01:19:24,592 ...isn't he? 992 01:19:27,763 --> 01:19:30,390 I can't go on without him. 993 01:19:31,517 --> 01:19:32,934 I can't. 994 01:19:35,688 --> 01:19:37,105 Nonnie... 995 01:19:37,898 --> 01:19:39,858 ...you will go on. 996 01:19:40,443 --> 01:19:42,110 We do, you know. 997 01:19:42,695 --> 01:19:44,404 We have to. 998 01:19:52,371 --> 01:19:55,707 At first we don't think it's possible... 999 01:19:57,042 --> 01:20:00,795 ...but in time, believe me, in time... 1000 01:20:00,880 --> 01:20:04,424 ...you'll find other things, other people. 1001 01:20:04,884 --> 01:20:07,969 Someone else to care for. You'll see. 1002 01:20:51,180 --> 01:20:53,932 - Brandy, rope, ax. - We found these. 1003 01:20:54,016 --> 01:20:57,519 Good, good. Well, it's 17 minutes and he ain't back. 1004 01:20:57,603 --> 01:20:59,354 - Sixteen minutes. - Let's go. 1005 01:20:59,438 --> 01:21:03,525 - Can't we wait a few minutes longer? - What for? 1006 01:21:03,609 --> 01:21:06,069 We're gonna move that way and fast. 1007 01:21:06,153 --> 01:21:08,947 SUSAN: Mr. Rogo! Mr. Rogo! 1008 01:21:09,031 --> 01:21:11,741 - What's wrong? Where were you? - With Mr. Scott. 1009 01:21:11,825 --> 01:21:15,203 We found a hatch. He thought it might lead to the engine room. 1010 01:21:15,287 --> 01:21:19,791 So he told me if he wasn't back in five minutes to tell you... 1011 01:21:20,125 --> 01:21:23,878 ...to do it your way. - Come on, kid, pull yourself together. 1012 01:21:23,963 --> 01:21:27,090 Goddamn it, that does it! We've been wasting time... 1013 01:21:27,174 --> 01:21:29,968 ...while we should have gone up front with the rest. 1014 01:21:30,302 --> 01:21:35,265 Wait! After all he's done for us, we can't leave without him. 1015 01:21:35,349 --> 01:21:37,892 - You act as if he's already dead. - I agree. 1016 01:21:37,977 --> 01:21:40,144 He made a deal! We're sticking to it! 1017 01:21:40,229 --> 01:21:43,731 We're going up front right now! Let's move it! 1018 01:21:43,816 --> 01:21:47,026 I found it! I've been there. 1019 01:21:48,862 --> 01:21:52,574 Do you hear me, Rogo? I've seen the engine room and the way out. 1020 01:21:53,242 --> 01:21:57,453 And it's this way. To use your words, "Let's move it!" Come on. 1021 01:21:57,538 --> 01:21:59,414 - Robin? Wait, where's Robin? SCOTT: Robin? 1022 01:21:59,498 --> 01:22:00,582 - Robin! - Robin! 1023 01:22:00,666 --> 01:22:02,917 Last time I saw him, he went that way. 1024 01:22:03,002 --> 01:22:07,589 Wait, Susan, you take everybody to the hatch. I'll find Robin. 1025 01:22:07,673 --> 01:22:11,426 - I can't without him. - Will you trust me, huh? 1026 01:22:12,928 --> 01:22:16,681 You're the only one who knows where the hatch is. I'll find Robin. 1027 01:22:16,932 --> 01:22:18,099 Robin! 1028 01:22:18,183 --> 01:22:21,019 - That poor little boy. - Keep going, he'll find him. 1029 01:22:21,770 --> 01:22:26,357 Robin! 1030 01:22:27,359 --> 01:22:29,360 [EXPLOSIONS] 1031 01:22:31,530 --> 01:22:33,197 Robin, come here! 1032 01:22:33,991 --> 01:22:35,366 Come here. 1033 01:22:37,286 --> 01:22:39,704 SUSAN: In here. Up that ladder. 1034 01:22:39,913 --> 01:22:41,581 [WATER GUSHING] 1035 01:22:52,384 --> 01:22:54,427 - All right. Up you go. SUSAN: Not without my brother. 1036 01:22:54,511 --> 01:22:55,970 - Come on! - Not without Robin! 1037 01:22:56,055 --> 01:22:57,388 - Up you go. SUSAN: Wait. 1038 01:22:57,473 --> 01:22:59,724 - Get up there. Get up there! - Robin! 1039 01:22:59,808 --> 01:23:02,602 - Robin! - Oh, my God. 1040 01:23:19,370 --> 01:23:21,037 Get him up here! 1041 01:23:25,459 --> 01:23:27,835 Get up there, boy. Get up there. 1042 01:23:27,920 --> 01:23:29,754 No! No! No! 1043 01:23:43,519 --> 01:23:45,520 Sorry, sis, had to go to the john. 1044 01:23:45,604 --> 01:23:48,523 SUSAN: What a dumb, stupid way to die, going to the john! 1045 01:23:48,607 --> 01:23:50,316 ROBIN I said, I'm sorry! 1046 01:23:55,114 --> 01:23:57,198 - Where do we go now? SCOTT: Down! 1047 01:23:57,282 --> 01:23:59,117 Mr. Martin, close that watertight door! 1048 01:23:59,201 --> 01:24:01,953 MARTIN: Down? That can't be right. I've been keeping track. 1049 01:24:02,037 --> 01:24:05,373 We've come up eight decks. Each deck we passed flooded. 1050 01:24:05,457 --> 01:24:09,043 SCOTT: Not the engine room. I've seen it. We go down! 1051 01:24:24,685 --> 01:24:26,811 This is no goddamn engine room! 1052 01:24:27,563 --> 01:24:29,230 Where the hell are we? 1053 01:24:29,314 --> 01:24:31,733 That corridor leads to the engine room. 1054 01:24:31,817 --> 01:24:35,486 - But now it's underwater. - So we'll swim. Give me the rope. 1055 01:24:35,571 --> 01:24:37,947 - You're kidding! - She's right. 1056 01:24:38,031 --> 01:24:40,742 The engine room's probably underwater too. 1057 01:24:40,826 --> 01:24:44,495 It's in the clear. It's one deck up. I saw it. It's above us. 1058 01:24:44,997 --> 01:24:47,874 I'll swim down a short corridor and up a companionway. 1059 01:24:47,958 --> 01:24:49,751 It's not more than 35 feet at the most. 1060 01:24:49,835 --> 01:24:51,335 Oh, is that all? 1061 01:24:51,420 --> 01:24:53,004 We can do it. Believe me. We can do it. 1062 01:24:53,505 --> 01:24:55,840 I'll tie the rope on the other end. 1063 01:24:55,924 --> 01:24:59,927 When I get there, I'll give a tug. Pull yourself along the rope. 1064 01:25:00,012 --> 01:25:02,972 Take a deep breath. It can't be more than 30 seconds. 1065 01:25:03,056 --> 01:25:05,850 - How long can you hold your breath? - I don't know. 1066 01:25:05,934 --> 01:25:07,977 Do me a favor. Try it now. 1067 01:25:08,061 --> 01:25:10,271 - Mr. Rogo, time him. - Go ahead. 1068 01:25:10,522 --> 01:25:15,276 Look at this. I was the underwater swimming champ of New York... 1069 01:25:15,360 --> 01:25:19,322 ...for three years. I held my breath for 2 minutes 47 seconds. 1070 01:25:19,406 --> 01:25:22,366 - Let me do this, please. - You were 17 then. 1071 01:25:22,576 --> 01:25:25,870 You've all been dragging and pulling me all this way. 1072 01:25:25,954 --> 01:25:28,915 Now I have a chance to do something I know how to do. 1073 01:25:28,999 --> 01:25:31,250 Please, may I do this for everybody? 1074 01:25:31,543 --> 01:25:36,047 I'm perfectly capable of holding my breath long enough to swim 35 feet. 1075 01:25:39,343 --> 01:25:40,510 Thank you. 1076 01:25:41,553 --> 01:25:42,887 ROGO: Hey, hey, preacher. 1077 01:25:44,264 --> 01:25:46,057 BELLE: Take a deep breath. 1078 01:26:31,103 --> 01:26:33,855 - Anybody timing him? - I am. 1079 01:26:33,939 --> 01:26:37,859 He's swimming through corridors and up and down stairwells. 1080 01:26:37,943 --> 01:26:40,736 I'm the only one here trained to do that. 1081 01:26:40,821 --> 01:26:42,029 Will you shut up! 1082 01:26:42,114 --> 01:26:44,657 What makes you think you can do it? 1083 01:26:44,741 --> 01:26:48,286 You can ask anybody in the Women's Swimming Association. 1084 01:26:48,370 --> 01:26:52,999 Just because I put on a little weight doesn't mean I wasn't once an athlete. 1085 01:26:53,208 --> 01:26:55,793 - What time now? - 39 seconds. 1086 01:27:16,982 --> 01:27:18,274 - Uh-oh. - What? 1087 01:27:18,358 --> 01:27:19,984 The rope's not going through! 1088 01:27:20,068 --> 01:27:22,486 - Maybe he's there. - Give him a few more seconds. 1089 01:27:22,571 --> 01:27:24,363 He said he'd tug on the rope. 1090 01:27:27,492 --> 01:27:30,369 What'll we do, goddamn it? What'll we do? 1091 01:27:30,454 --> 01:27:33,331 Pull him back. Pull him back! 1092 01:27:33,832 --> 01:27:37,168 ROGO: Give, you son of a bitch! Give! 1093 01:27:37,753 --> 01:27:39,086 Belle, be careful. 1094 01:27:39,171 --> 01:27:42,089 Manny, you think I'm planning to be careless? 1095 01:27:45,844 --> 01:27:48,012 What does she think she's doing? 1096 01:27:48,263 --> 01:27:50,723 Let her go. She knows what she's doing. 1097 01:28:47,656 --> 01:28:50,574 - She must have found him. - Oh, thank God. 1098 01:28:57,374 --> 01:28:58,708 [BOTH GASPING] 1099 01:29:15,350 --> 01:29:17,018 [BOTH COUGHING] 1100 01:29:28,613 --> 01:29:30,614 They did it. They must have made it. 1101 01:29:31,950 --> 01:29:37,288 You see, Mr. Scott, in the water, I'm a very skinny lady. 1102 01:29:39,291 --> 01:29:41,709 [GASPING] 1103 01:29:53,305 --> 01:29:55,056 There's no signal. They're not tugging! 1104 01:29:55,140 --> 01:29:57,349 Wait, wait, give them time. 1105 01:30:08,070 --> 01:30:09,570 [MOANING] 1106 01:30:12,824 --> 01:30:16,327 I guess I'm not the champion... 1107 01:30:16,703 --> 01:30:19,747 ...of the Women's Swimming Association anymore. 1108 01:30:19,831 --> 01:30:22,249 Hold on, Mrs. Rosen. Just hold on. 1109 01:30:22,334 --> 01:30:24,335 Mr. Scott... 1110 01:30:24,419 --> 01:30:26,504 ...enough is enough. 1111 01:30:27,672 --> 01:30:29,423 Let me go. 1112 01:30:29,508 --> 01:30:31,926 Please, let me go. 1113 01:30:33,553 --> 01:30:35,638 Give this to Manny. 1114 01:30:35,722 --> 01:30:39,850 Tell him he has to give it to our grandson... 1115 01:30:39,935 --> 01:30:41,727 ...for both of us. 1116 01:30:43,939 --> 01:30:46,524 You see, that's the sign for life. 1117 01:30:49,528 --> 01:30:53,197 Life always matters very much. 1118 01:31:08,880 --> 01:31:10,923 Oh, God. 1119 01:31:12,259 --> 01:31:14,885 God, not this woman. 1120 01:31:17,472 --> 01:31:20,307 Oh, God, not this woman. 1121 01:31:21,893 --> 01:31:24,687 Something's happened. Belle would've signaled. 1122 01:31:24,771 --> 01:31:27,565 - They've had enough time. - That does it. 1123 01:31:27,649 --> 01:31:31,694 - I'll go find out what happened. - No, you'll drown too! 1124 01:31:31,778 --> 01:31:34,321 - Let me go, it's my wife! - Let him go. 1125 01:31:34,406 --> 01:31:37,992 I'm going through. All of you stay put until I come back. 1126 01:31:38,076 --> 01:31:40,703 - Give me that flashlight. - Mike, please! 1127 01:31:40,787 --> 01:31:43,247 Take it easy, baby, I'll be back. 1128 01:32:46,102 --> 01:32:47,519 Rogo. 1129 01:32:58,990 --> 01:33:02,243 What the hell happened? You didn't pull on the rope. 1130 01:33:02,327 --> 01:33:03,994 I got trapped. 1131 01:33:04,371 --> 01:33:06,413 Mrs. Rosen freed me. 1132 01:33:07,082 --> 01:33:11,043 Thanks, Mrs. Rosen. If it hadn't been for you, none of us... 1133 01:33:14,881 --> 01:33:17,341 Oh, Jesus. 1134 01:33:19,094 --> 01:33:21,136 Go back and get the others. 1135 01:33:21,221 --> 01:33:23,472 - What'll I tell him? - Tell him nothing! 1136 01:33:23,848 --> 01:33:25,683 Just go back and get them! 1137 01:33:34,442 --> 01:33:36,694 You had a lot of guts, lady. 1138 01:33:40,699 --> 01:33:42,533 A lot of guts. 1139 01:34:29,748 --> 01:34:30,956 I'm okay, baby. 1140 01:34:31,458 --> 01:34:34,585 - I'm okay. - Belle, is she all right? 1141 01:34:35,128 --> 01:34:39,340 She got through. She saved Scott. She cleared the way for all of us. 1142 01:34:39,924 --> 01:34:41,592 She got through. 1143 01:34:42,302 --> 01:34:44,428 But something went wrong, didn't it? 1144 01:34:48,683 --> 01:34:53,604 Like I told you, she did everything. Mr. Rosen, follow that rope! 1145 01:34:54,356 --> 01:34:56,231 Something did go wrong. 1146 01:34:56,316 --> 01:34:59,193 She got through. Now listen to me. 1147 01:34:59,277 --> 01:35:04,239 I want you all to step up here, take deep breaths and swim along that rope. 1148 01:35:04,324 --> 01:35:06,575 You'll be in the engine room soon. 1149 01:35:06,659 --> 01:35:10,287 It is above water like the preacher said. You kids first. 1150 01:35:10,538 --> 01:35:14,291 I can swim three pool lengths underwater, but Sis can only do two. 1151 01:35:14,376 --> 01:35:15,751 Okay, kid. 1152 01:35:15,835 --> 01:35:18,670 Now don't forget. Take a couple of deep breaths. 1153 01:35:21,383 --> 01:35:22,841 All right, go. 1154 01:35:30,016 --> 01:35:32,226 I can't swim. 1155 01:35:33,478 --> 01:35:34,728 You can't swim? 1156 01:35:34,813 --> 01:35:37,398 No, not a stroke. 1157 01:35:50,745 --> 01:35:52,204 Now you two. 1158 01:35:52,288 --> 01:35:55,165 Mr. Rogo, would you mind going? I'll help her. 1159 01:35:55,250 --> 01:35:58,752 All right, but let's make it snappy. No horsing around! 1160 01:36:05,593 --> 01:36:08,804 - You really can't swim at all? - No, I can't. 1161 01:36:08,888 --> 01:36:11,723 - But you can hold your breath. - Yes. 1162 01:36:11,808 --> 01:36:12,975 That's all you need. 1163 01:36:13,059 --> 01:36:16,854 Start taking deep breaths and hold the last one before you go under. 1164 01:36:16,938 --> 01:36:19,857 And hang on to my belt. I'll pull you through. 1165 01:36:20,233 --> 01:36:21,275 No. 1166 01:36:21,359 --> 01:36:24,361 You've got to, Nonnie. I'm not leaving without you. 1167 01:36:25,196 --> 01:36:27,698 You really mean that, don't you? 1168 01:36:29,909 --> 01:36:34,788 Why don't we stay behind? We don't have to follow the others. 1169 01:36:34,873 --> 01:36:37,124 Well... Well... 1170 01:36:37,208 --> 01:36:38,459 What do you think will happen then? 1171 01:36:38,918 --> 01:36:43,547 - We might still be rescued. - Maybe, maybe not. 1172 01:36:44,424 --> 01:36:46,467 You really won't leave me? 1173 01:36:46,551 --> 01:36:48,135 I'm not going without you. 1174 01:36:49,053 --> 01:36:51,054 I just... 1175 01:36:51,890 --> 01:36:54,433 I just have to hold my breath. 1176 01:36:54,517 --> 01:36:59,938 - That's all. And don't let go of me. - No, I won't. 1177 01:37:04,360 --> 01:37:05,986 - Ready? - No. 1178 01:37:06,571 --> 01:37:10,657 All right, now we'll take three deep breaths and then we go. 1179 01:37:40,480 --> 01:37:41,772 Belle. 1180 01:37:45,276 --> 01:37:46,568 Belle! 1181 01:38:35,660 --> 01:38:36,994 You all right, hon? 1182 01:38:50,383 --> 01:38:51,592 Help! 1183 01:38:51,676 --> 01:38:54,052 [NONNIE COUGHING] 1184 01:38:55,179 --> 01:38:56,430 ROGO: Get her! 1185 01:38:56,514 --> 01:38:58,265 Get up here! 1186 01:39:03,563 --> 01:39:05,564 Come on. Come on. 1187 01:39:13,865 --> 01:39:17,951 I've seen the propeller shaft opening. We're almost home. 1188 01:39:18,036 --> 01:39:20,954 Only we must keep moving. Now, come on. 1189 01:39:21,039 --> 01:39:25,292 - You bastard, ain't you got feelings? - Now, look! 1190 01:39:26,919 --> 01:39:28,712 Listen to me, all of you. 1191 01:39:29,714 --> 01:39:32,966 Mrs. Rosen is dead. We can't bring her back. 1192 01:39:33,051 --> 01:39:37,054 But what we can do is keep moving. That's what she would've wanted! 1193 01:39:37,138 --> 01:39:39,556 So let's keep moving, come on! Get up! 1194 01:39:39,641 --> 01:39:42,726 Get up, come on, let's keep moving. Come on. 1195 01:39:43,728 --> 01:39:47,689 - You too, Mr. Rosen. - No, my place is here with her. 1196 01:39:47,774 --> 01:39:49,608 God bless, Mrs. Rosen. 1197 01:39:51,569 --> 01:39:53,320 Look, Mr. Rosen... 1198 01:39:55,615 --> 01:39:57,199 Look. 1199 01:39:58,743 --> 01:40:01,036 The last thing she said to me was: 1200 01:40:01,120 --> 01:40:05,999 "Give this to Manny to give to our grandson from both of us." 1201 01:40:08,294 --> 01:40:10,253 Your place is with the living. 1202 01:40:14,008 --> 01:40:18,303 If you don't come with us, her death is meaningless. 1203 01:40:20,431 --> 01:40:21,682 Now come on. 1204 01:40:25,770 --> 01:40:26,937 All right... 1205 01:40:27,522 --> 01:40:29,189 ...but you go first. 1206 01:40:30,108 --> 01:40:32,943 I want to stay with her just a while longer. 1207 01:40:34,278 --> 01:40:35,654 You got one minute. 1208 01:40:50,837 --> 01:40:52,337 All right, listen. 1209 01:40:55,007 --> 01:40:57,134 You see that red valve up there? 1210 01:40:57,802 --> 01:41:00,804 Beneath it is the entry to the propeller shaft area. 1211 01:41:01,389 --> 01:41:04,307 The propeller shaft is that silver thing. 1212 01:41:04,392 --> 01:41:09,020 And this catwalk is the way we get up there. Now follow me. 1213 01:41:43,723 --> 01:41:45,223 It's this way, Mr. Rosen! 1214 01:41:45,683 --> 01:41:46,933 This way! 1215 01:42:11,584 --> 01:42:15,128 We can't get through that way. We'll have to go up. 1216 01:43:57,732 --> 01:43:58,982 Stay here. 1217 01:44:45,571 --> 01:44:47,364 One more door and we're home! 1218 01:44:49,533 --> 01:44:52,702 There it is, Mr. Rogo, just like I told you! 1219 01:44:52,912 --> 01:44:56,122 - Come on! - The little bastard was right. 1220 01:44:58,084 --> 01:44:59,793 [EXPLOSIONS] 1221 01:45:01,212 --> 01:45:02,629 [SCREAMING] 1222 01:45:04,048 --> 01:45:05,340 [SCREAMS] 1223 01:45:05,549 --> 01:45:07,217 ROGO: Linda! 1224 01:45:07,301 --> 01:45:17,894 Linda! Linda! 1225 01:45:18,229 --> 01:45:22,232 Linda! Linda, no! 1226 01:45:24,568 --> 01:45:27,821 You! Preacher! 1227 01:45:29,281 --> 01:45:33,493 You lying, murdering son of a bitch! 1228 01:45:34,578 --> 01:45:36,621 You almost suckered me in! 1229 01:45:37,790 --> 01:45:42,752 I started to believe in your promises! That we had a chance! 1230 01:45:43,671 --> 01:45:45,296 What chance? 1231 01:45:45,840 --> 01:45:47,424 You took from me... 1232 01:45:47,758 --> 01:45:51,469 ...the only thing I ever loved in the whole world. 1233 01:45:52,263 --> 01:45:53,763 My Linda. 1234 01:45:54,974 --> 01:45:59,602 You killed her! 1235 01:46:01,689 --> 01:46:07,277 You killed her. 1236 01:46:07,695 --> 01:46:08,987 [SOBBING] 1237 01:46:10,781 --> 01:46:12,032 You killed her. 1238 01:46:14,827 --> 01:46:16,286 [EXPLOSIONS] 1239 01:46:21,959 --> 01:46:24,544 ROBIN: Mr. Scott, the hot steam! 1240 01:46:25,046 --> 01:46:27,047 It's blocking our escape! 1241 01:46:34,138 --> 01:46:39,142 What more do you want of us? We've come all this way, no thanks to you! 1242 01:46:39,810 --> 01:46:42,103 We did it on our own, no help from you! 1243 01:46:51,530 --> 01:46:56,117 We didn't ask you to fight for us! But damn it, don't fight against us! 1244 01:46:56,827 --> 01:46:58,328 Leave us alone! 1245 01:46:59,872 --> 01:47:03,750 How many more sacrifices? How much more blood? 1246 01:47:12,843 --> 01:47:15,011 How many more lives?! 1247 01:47:21,560 --> 01:47:23,186 Belle wasn't enough! 1248 01:47:24,897 --> 01:47:26,523 Acres wasn't! 1249 01:47:28,859 --> 01:47:30,693 Now this girl! 1250 01:47:34,240 --> 01:47:36,032 You want another life? 1251 01:47:38,202 --> 01:47:39,536 Then take me! 1252 01:48:07,398 --> 01:48:09,440 [STEAM HISSING STOPS] 1253 01:48:28,419 --> 01:48:29,752 You can make it! 1254 01:48:30,921 --> 01:48:32,255 Keep going! 1255 01:48:34,633 --> 01:48:35,925 Rogo! 1256 01:48:37,469 --> 01:48:38,595 Get them through! 1257 01:48:56,947 --> 01:48:58,156 [SCREAMING] 1258 01:48:59,950 --> 01:49:02,785 What are you doing?! Come here! Susan. Now. 1259 01:49:02,870 --> 01:49:04,913 Get back here! You can't help him now. 1260 01:49:04,997 --> 01:49:08,458 Susan, get back here! 1261 01:49:08,542 --> 01:49:13,296 Susan, come here! Susan, come here! 1262 01:49:13,714 --> 01:49:18,468 Get up here. Get up here. Come on. No. 1263 01:49:22,890 --> 01:49:24,891 What do you think you're doing, Mr. Rogo? 1264 01:49:26,560 --> 01:49:29,812 You heard the reverend. He said, "Get them through." 1265 01:49:30,522 --> 01:49:33,066 Well, go ahead. Get us through! 1266 01:49:33,317 --> 01:49:36,361 It'll be all right, sis. It'll be all right. 1267 01:49:36,445 --> 01:49:38,154 What kind of a policeman were you? 1268 01:49:39,323 --> 01:49:42,325 You've done nothing but beef and complain. 1269 01:49:42,409 --> 01:49:44,911 Always negative. Always destructive. 1270 01:49:45,913 --> 01:49:49,749 Well, now's your chance to do something positive for a change. 1271 01:49:50,167 --> 01:49:52,377 Are you quitting, Mr. Rogo? 1272 01:49:52,461 --> 01:49:55,922 Are you going out with a whimper? On your belly? 1273 01:50:01,011 --> 01:50:04,555 All right, you, that's enough! 1274 01:50:18,570 --> 01:50:22,865 Pull yourself together, Susan. Robin, take care of your sister. Go ahead. 1275 01:50:22,950 --> 01:50:25,410 Nonnie, follow them. 1276 01:50:26,912 --> 01:50:28,413 Are you coming, Mr. Rosen? 1277 01:51:09,413 --> 01:51:11,748 Watch it around this door. It's hot. 1278 01:51:30,934 --> 01:51:34,020 All right, now what? Dead end. 1279 01:51:34,355 --> 01:51:38,232 Excuse me, sir, but I don't think so. 1280 01:51:38,942 --> 01:51:42,779 - You don't think what, kid? - You see, sir, I tried to tell you. 1281 01:51:42,863 --> 01:51:46,199 We're in Shaft Alley. Nowhere is the steel hull thinner. 1282 01:51:46,992 --> 01:51:50,036 - This hull is only one-inch thick. - All right... 1283 01:51:50,120 --> 01:51:52,997 Quiet! I think I hear something. 1284 01:51:53,290 --> 01:51:55,041 [METAL SCRAPING] 1285 01:51:57,127 --> 01:51:59,462 My God, there's somebody out there! 1286 01:52:09,306 --> 01:52:11,140 Hold it! 1287 01:52:11,975 --> 01:52:13,226 Again. 1288 01:52:17,898 --> 01:52:19,315 Hold it, hold it. 1289 01:52:21,193 --> 01:52:22,402 Again. 1290 01:52:25,823 --> 01:52:28,324 Stop it, stop it! It's no use! 1291 01:52:28,534 --> 01:52:29,659 No, keep trying! 1292 01:52:30,160 --> 01:52:33,079 Mr. Scott wouldn't have stopped. Let's go! 1293 01:52:37,167 --> 01:52:38,668 Hold it, hold it. 1294 01:52:38,961 --> 01:52:40,461 [METAL CLANGING] 1295 01:52:42,923 --> 01:52:44,841 My God, there is somebody up there. 1296 01:52:44,925 --> 01:52:46,342 [SHOUTING] 1297 01:52:51,807 --> 01:52:53,015 [METAL CLANGING] 1298 01:52:56,353 --> 01:53:01,774 The preacher was right. The beautiful son of a bitch was right! 1299 01:53:04,695 --> 01:53:05,653 [WELDING TORCH SIZZLING] 1300 01:53:05,737 --> 01:53:07,572 Look. Look! 1301 01:53:11,034 --> 01:53:12,869 Get back. Get back. 1302 01:54:20,270 --> 01:54:23,147 - How many of you down there? - Six. 1303 01:54:24,691 --> 01:54:26,108 Is that all? 1304 01:54:26,193 --> 01:54:28,402 MARTIN: Did you save anybody else? 1305 01:54:28,820 --> 01:54:30,947 - Anyone from the bow? - No. 1306 01:56:56,760 --> 01:56:57,760 English - US - SDH