1
00:01:44,395 --> 00:01:47,064
مراقب پله ها باشید
لطفا ، مراقب پله ها باشید
2
00:01:47,190 --> 00:01:50,734
تور اسپانیائی ها ، از این طر ف لطفا
دست من دنبال کنید
3
00:01:50,860 --> 00:01:54,404
نه ، نه ،نه -
!کارت پستال ها معمولی هستن -
4
00:01:55,990 --> 00:01:59,451
عکس ، عکس -
نه ممنون ، خودم میگیرم -
5
00:02:01,121 --> 00:02:02,788
دنبالم بیائید
6
00:02:03,915 --> 00:02:05,958
از این طرف ، از این طرف ، لطفا
7
00:02:13,341 --> 00:02:14,842
خیلی خوب
8
00:02:17,554 --> 00:02:19,638
اینجاست رسیدیم
خانم ها و اقایان
9
00:02:21,474 --> 00:02:23,392
لطفا دو رهم جمع بشید
10
00:02:24,644 --> 00:02:26,854
دنبالم بیائید
نزدیک به هم حرکت کنید
11
00:02:26,980 --> 00:02:28,397
همینجاست رسیدیدم
خانم ها و آقایان
12
00:02:28,523 --> 00:02:31,024
یک اثر بی نظیر از هنر
مسیحیان در قرون وسطی
13
00:02:31,151 --> 00:02:33,694
این تمثالی از شیطان هست که
داره مرده ای رو حمل میکنه
14
00:02:33,820 --> 00:02:36,780
فراتر از هنر مرسوم
در دوران خودش هست
15
00:02:36,906 --> 00:02:40,399
از نزدیک نگاه کنید چهره
...شیطان بیانگر حالتی از
16
00:02:40,424 --> 00:02:43,991
روح می باشد که بشدت در
لذات شیطانی عرق شده باشد
17
00:02:44,038 --> 00:02:46,874
...انگار شیطان حضوری نیرومند و قوی دارد
18
00:02:47,000 --> 00:02:50,127
و همین امر باعث بوجود
...امدن خرافاتی در محل شده
19
00:02:50,253 --> 00:02:54,009
مردم این منطقه بر این
...اعتقاد هستن که تنها نیروی
20
00:02:54,034 --> 00:02:57,242
خود شیطان هست که باعث از
!بین نرفتن نقاشی شده است
21
00:02:57,302 --> 00:03:01,054
گوش کن ، زود برمیگردم -
لیسا ، داری کجا میری ؟ -
22
00:03:01,181 --> 00:03:04,266
همونجا منتظرم بمون ، خیلی خوب ؟ -
اره، خوب ، زود برگرد -
23
00:03:04,392 --> 00:03:07,686
بین حالات مردگان و زندها تعادلی برقراره
24
00:03:42,931 --> 00:03:46,141
اوم ، چشم ها ،استاد -
بله ، قربان ؟ -
25
00:03:46,267 --> 00:03:49,645
چند تا چین و چروک اضافه میکنم
تا سنش رو پیرتر کنه ، هوم ؟
26
00:03:51,689 --> 00:03:54,358
لباسش استاد -
هوم ؟ -
27
00:03:54,484 --> 00:03:56,109
یکم ناجوره ، نیست ؟
28
00:03:56,236 --> 00:03:59,488
خوب فکر میکنم سیاه
اینجا بهتره ،میدونی
29
00:03:59,614 --> 00:04:02,699
بخاطر اینکه بعدها میتونی در
تمام موارد ازش استفاده کنی
30
00:04:02,825 --> 00:04:06,703
برای مراسم تشییع جنازه ، عروسی
توی هر موقعیتی که دلت بخواد
31
00:04:06,829 --> 00:04:09,665
اوم ، به نکته خوبی اشاره کردی -
یکم سبیلهاش رو مرتب میکنم -
32
00:04:09,791 --> 00:04:14,002
ببخشید ، بابت این چقدر میخواهید ؟
33
00:04:14,128 --> 00:04:17,297
اون فروشی نیست
اینجا متعلق به این اقای محترم هست
34
00:04:17,423 --> 00:04:18,840
اوه
35
00:04:20,802 --> 00:04:23,011
!خوب ، پاشو ببینم
36
00:04:28,851 --> 00:04:31,311
به نظر شما سیاه
زیادی نیست ، خانم ؟
37
00:04:59,507 --> 00:05:04,469
عجیبه ، چقدر عجیبه ، پنداری
دخترک خود شیطان رو دیده باشه
38
00:05:35,203 --> 00:05:49,203
H@rika . مترجم :هاریکا
Kelatoshia . ویراستاری و تنظیم : کِلاتوشیا
39
00:05:51,684 --> 00:05:54,269
...ببخشید قربان ، میشه بهم بگید
40
00:05:58,024 --> 00:05:59,775
! نه ، صبر کنید
41
00:06:00,526 --> 00:06:02,402
... قربان ، میدون اصلی
42
00:06:42,402 --> 00:06:44,653
! خانم
43
00:06:44,779 --> 00:06:48,949
ببخشید خانم ،من گم شدم
میشه بگید میدون اصلی کجاست ؟
44
00:08:12,617 --> 00:08:13,867
صورتش بهت زده شده
45
00:08:13,993 --> 00:08:16,745
تو یه مانکن هستی
این چیزیه که هستی
46
00:08:29,634 --> 00:08:32,928
اه ، همون بانوئی که توی مغازه دیدم ؟
47
00:08:34,514 --> 00:08:38,266
سلام ،خانم -
ببخشید ،من ... من ... گم شدم -
48
00:08:38,291 --> 00:08:40,995
میشه ... میشه بهم بگید
میدون اصلی کجاست ؟
49
00:08:41,020 --> 00:08:43,438
! برگرد اینجا
50
00:08:43,564 --> 00:08:46,191
ببخشید ، میدون ، میدون چی ؟
51
00:08:47,652 --> 00:08:49,611
... خوب ، همونی که
52
00:08:51,113 --> 00:08:53,573
خوب ، همونی که یه نقاشی اونجاست
53
00:08:53,699 --> 00:08:57,160
نقاشی دیواری که شیطان
مردها رو با خودش میبره
54
00:08:57,286 --> 00:09:00,622
! ااااه
اونطرفی
55
00:09:08,839 --> 00:09:10,882
روز خوش ، خانم
56
00:09:13,469 --> 00:09:15,554
روز بخیر
57
00:09:54,500 --> 00:09:55,930
!النا
58
00:10:03,436 --> 00:10:05,020
! عزیزم
59
00:10:05,146 --> 00:10:07,480
النا
60
00:10:10,318 --> 00:10:11,943
چرا اینجوری بهم نگاه میکنی ؟
61
00:10:12,069 --> 00:10:14,029
... نه -
خودت میدونستی که برمی گردم پیشت -
62
00:10:14,155 --> 00:10:16,781
اینکه یه روزی دوباره همدیگرو پیدا میکنیم -
نه ، نکن -
63
00:10:16,907 --> 00:10:18,950
حتما خودت میدونی
که پیشت برمیگردم
64
00:10:19,076 --> 00:10:21,284
!نه !نه -
!نه النا -
65
00:10:21,309 --> 00:10:23,204
!ولم کن ! نه
66
00:10:50,733 --> 00:10:54,277
!کمک
67
00:10:55,029 --> 00:10:56,905
!اون مَرد ... کمک
68
00:11:26,560 --> 00:11:27,982
!هی
69
00:11:35,486 --> 00:11:37,654
باز دوباره چی شده -
نمیدونم ، قربان -
70
00:11:38,322 --> 00:11:39,739
... تو راننده ای
71
00:11:39,865 --> 00:11:42,272
بله ، قربان
ولی مکانیک نیستم
72
00:11:42,297 --> 00:11:44,756
!جوون مادرت
مجبوری اینجوری صدا بدی ؟
73
00:11:48,833 --> 00:11:52,335
!باز کنید ، خواهش میکنم ! خواهش میکنم -
چی شده ؟ -
74
00:11:52,461 --> 00:11:55,672
ببخشید من یه گردشگر
هستم و راهمُ گم کردم
75
00:11:57,299 --> 00:11:58,717
... خیلی خوب
76
00:11:58,843 --> 00:12:00,635
!جورج -
بله ؟ -
77
00:12:00,761 --> 00:12:02,679
ما این بانوی جوان رو می رسونیم
78
00:12:02,805 --> 00:12:04,931
خوب البته اگر بتونیم راه بیوفتیم
79
00:12:14,275 --> 00:12:16,276
میشه بدونم ماشین چه مشکلی داشت ؟
80
00:12:16,402 --> 00:12:20,947
جنت بالائی قربان
اون اب میده ، باید تعمیر بشه
81
00:12:22,658 --> 00:12:24,743
بهتره راه بیوفتی
82
00:13:54,250 --> 00:13:57,460
چرا اینقدر یواش میری ؟ -
کار من نیست قربان ، خود ماشینه -
83
00:13:57,586 --> 00:14:01,005
گوش کن جورج ، یعنی باید اینجا
وسط ناکجا اباد ماشین نگه داری ؟
84
00:14:01,131 --> 00:14:02,715
دست من نیست ، قربان
85
00:14:02,842 --> 00:14:06,636
اگر زیادی جوش بیاره ، بدون اینکه موتور
بسوزه نمی تونیم خیلی جلوتر بریم
86
00:14:07,638 --> 00:14:09,597
تو هم با این ماشین های خارجیت
87
00:14:14,979 --> 00:14:18,565
حالا باید چیکار کنیم ؟
منتظر بمونیم تا قطعات از کارخانه وارد بشه ؟
88
00:14:18,691 --> 00:14:20,567
بسن کن دیگه ، میتونی ؟
89
00:14:20,693 --> 00:14:22,861
این چطوری باز میشه ؟
جورج ؟
90
00:14:26,740 --> 00:14:29,075
خانم -
دفعه دیگه حرف من گوش کن -
91
00:14:36,458 --> 00:14:39,127
مرسی ،جورج -
خانم -
92
00:14:44,008 --> 00:14:47,385
چقدر طول میکشه ؟ -
اگر جنت داشتیم چند دقیقه -
93
00:14:47,511 --> 00:14:49,470
میتونی درستش کنی ؟ -
سعی خودم میکنم -
94
00:14:49,597 --> 00:14:51,389
لطفا ، جورج
95
00:14:58,939 --> 00:15:01,566
اوه شب بخیر
... من ، خوب
96
00:15:01,692 --> 00:15:05,194
خیلی شرمنده که مزاحم شدم
ولی با ماشین مشکل پیدا کدریم
97
00:15:05,321 --> 00:15:08,239
جنت آب نشتی داره و به
مکانیک احتیاج داریم
98
00:15:08,365 --> 00:15:10,420
! لئاندرو -
...متوجه هستم که خیلی دیر وقته -
99
00:15:10,445 --> 00:15:13,470
ولی شاید بتونیم از تلفن شما استفاده
..کنیم و با یه تعمیرگاه تماس بگیریم
100
00:15:13,495 --> 00:15:15,246
!لئاندرو
101
00:15:17,541 --> 00:15:20,209
متاسفم
اینجا تلفن نداریم
102
00:15:20,336 --> 00:15:22,670
ببینید ،استفاده چندانی ازش نداریم
103
00:15:22,796 --> 00:15:26,007
! اونارو از اینجا دور کن -
چشم بانوی من ، مطمئن باشید -
104
00:15:26,133 --> 00:15:27,967
هتلی در این نزدکی هست ؟
105
00:15:28,093 --> 00:15:30,345
نه ، در این نزدکیا نیست
106
00:15:30,471 --> 00:15:32,597
اوه ، یه چندتائی مسافرخونه هست
107
00:15:32,723 --> 00:15:35,642
ولی مطمئن نیستم که اتاق
ها اونا مناسب شما باشه
108
00:15:35,768 --> 00:15:37,352
فهمیدم
109
00:15:42,858 --> 00:15:44,067
! دارم میام ، بانوی من
110
00:15:44,193 --> 00:15:48,404
وای خیلی افتضاحه -
جورج کجائی ؟ -
بله خیلی شب وحشتناکیه -
111
00:15:48,530 --> 00:15:50,281
لطفا بمون
112
00:15:51,116 --> 00:15:52,784
جائی نرو
113
00:15:56,163 --> 00:15:58,623
از کجا میتونیم یکی از این مسافرخونه
های بین راهی پیدا کنیم ؟
114
00:15:58,749 --> 00:16:01,042
نه ، نه ،نه
خواهش میکنم جا نرید
115
00:16:02,294 --> 00:16:05,755
مادرم به میهمون عادت نداره
ما تنها زندگی میکنیم
116
00:16:07,132 --> 00:16:09,175
خواهش میکنم
لطفا بفرمائید داخل
117
00:16:09,301 --> 00:16:11,302
ماکسیمیلیان ، منتظر چی هستی ؟
118
00:16:12,680 --> 00:16:16,140
ببخشید ، فقط یک لحظه اجازه بفرمائید
119
00:16:24,233 --> 00:16:25,483
مادر
120
00:16:33,993 --> 00:16:37,537
به اونا بگو برن ماکسیمیلیان
عزیزم حرف مادرت گوش کن
121
00:16:37,663 --> 00:16:39,455
م ... ما همیشه تنها هستیم
122
00:16:40,666 --> 00:16:43,751
فقط واسه یک شب مادر
خواهش میکنم
123
00:16:45,879 --> 00:16:47,088
... اون دختره
124
00:16:48,173 --> 00:16:50,091
اونا جائی ندارن که برن
125
00:16:53,595 --> 00:16:55,388
فقط واسه یک شب
126
00:16:57,516 --> 00:17:00,977
خیلی خوب هر طور مایلی -
اوه ، خیلی ممنون مادر -
127
00:17:03,105 --> 00:17:07,525
ماکس ... اینجا نه ، اونارو
به کلبه راهنمائی کن
128
00:18:04,041 --> 00:18:05,541
فقط یه ذره جلوتر
129
00:18:05,667 --> 00:18:07,418
... یه چند قدمی بیشتر
130
00:18:07,544 --> 00:18:09,253
!از این لطف شما ممنونم -
!سوفیا -
131
00:18:09,379 --> 00:18:11,589
خوب ، میتونستیم حداقل به
جورج بگیم که قراره کجا بریم
132
00:18:12,549 --> 00:18:14,383
آبنبات چوبی میل دارید ؟
133
00:18:14,510 --> 00:18:17,929
میدونید ویلا کمی رنگ و رو رفته هست
ولی مطمئنم که از کلبه مناسبتر هستش
134
00:18:18,055 --> 00:18:20,807
بعلاوه حتی کنتس هم اونجارو ترجیح میده
... خانم
135
00:18:21,850 --> 00:18:25,812
خوب تو و من امروز عصری -
همدیگرو دیدم ،مگه نه ؟
... من -
136
00:18:25,938 --> 00:18:28,481
منظورم اینه که شما گم شده بودید
و ازم خواستید راه نشون بدم
137
00:18:28,607 --> 00:18:31,400
یادته ،مگه نه ؟ -
نه -
138
00:18:31,527 --> 00:18:34,946
من اکثر خریدهای کنتس رو انجام
میدم و معمولا توی شهر هستم
139
00:18:37,825 --> 00:18:40,451
شاید منظورم متوجه شدی ، خوب
هیچی از نظرم مخفی نمی مونه
140
00:18:40,577 --> 00:18:42,870
خوب ، قراره تمام شب
رو اینجا وایسیم ؟
141
00:18:42,996 --> 00:18:45,665
گوش کن ، این خونه کجاست ؟ -
ببخشید -
142
00:18:47,584 --> 00:18:49,919
بیائید لطفا
از این طرف
143
00:18:53,841 --> 00:18:55,758
وای ، خیلی لیزه
144
00:18:55,884 --> 00:18:57,552
... اینجا یکم خزه هستش
145
00:18:57,678 --> 00:18:59,679
... و اینجا
خوب همه جا هستن
146
00:18:59,805 --> 00:19:02,056
اون چش شده ؟
بیا خانم
147
00:19:09,314 --> 00:19:10,940
از این طرف
148
00:19:11,066 --> 00:19:13,109
اینجارو بپا
149
00:19:13,235 --> 00:19:15,403
مستقیم بیا جلو
150
00:19:15,529 --> 00:19:17,488
!خودشه ، عالیه
151
00:19:18,115 --> 00:19:20,074
! عالی
152
00:20:54,253 --> 00:20:57,129
الان شوهرت کجاست ؟ -
!حدس بزن -
153
00:20:57,256 --> 00:20:58,881
!اه
154
00:21:01,051 --> 00:21:03,010
داره حمام میکنه
155
00:21:03,136 --> 00:21:06,973
اولین کاری که میکنه اینه
که بره دنبال وان بگرده
156
00:21:13,730 --> 00:21:15,398
لازم نیست نگران باشی
157
00:21:17,567 --> 00:21:20,152
در مورد ما خبر داره
کور که نیست
158
00:21:23,573 --> 00:21:25,366
موضوع اینه که اهمیتی نمیده
159
00:21:27,995 --> 00:21:29,745
اینجوری نگاه نکن
160
00:21:30,706 --> 00:21:32,248
اوووم ؟
161
00:21:35,627 --> 00:21:37,378
دوست دارم
162
00:23:47,426 --> 00:23:50,469
موضوع چیه ؟
چی شده ؟
163
00:23:50,595 --> 00:23:52,471
چی تو رو اینقدر وحشت زده کرده ؟
164
00:23:53,723 --> 00:23:55,933
اون فقط لاندرو هستش
165
00:23:58,395 --> 00:24:00,729
! کثیف شدی ... آدمک -
... نه ، نه ،نه، این -
166
00:24:00,856 --> 00:24:03,441
لاندرو نبود ، اون بود -
اوه ، اون داره یه ادمک حمل میکنه -
167
00:24:03,567 --> 00:24:07,236
!وای خیلی افتضاح بود -
ویلا پر از اوناست ، اونا بی ضرر هستن -
168
00:24:07,362 --> 00:24:09,363
!گریه نکن
169
00:24:09,489 --> 00:24:10,739
!نکن
170
00:24:10,866 --> 00:24:13,784
این خونه شومی هست
خوب ماها هم که خیلی تنهائیم
171
00:24:15,662 --> 00:24:19,457
...نمیتونی تصور کنی که چقدر
چقدر الان خوشحالم که برگشتی
172
00:24:20,292 --> 00:24:21,876
برگشتم ؟
173
00:24:28,675 --> 00:24:31,427
این اخرین گل رز این فصل هستش
174
00:24:32,637 --> 00:24:35,264
اون بخاطر تو بود که درنگ کرده
175
00:24:36,558 --> 00:24:39,602
! اگر فقط می موندی
و از اینجا نمیرفتی
176
00:24:41,897 --> 00:24:44,482
من ... من حتی تو رو نمیشناسم
177
00:24:44,608 --> 00:24:46,901
با حضور تو در اینجا
همه چی متفاوته
178
00:24:47,027 --> 00:24:48,652
احساس زندگی وسعادت میکنم
179
00:24:48,778 --> 00:24:51,655
... ولی -
!نگو نه ، خواهش میکنم -
180
00:24:55,285 --> 00:24:56,785
!ماکسیمیلیان
181
00:24:56,912 --> 00:24:58,662
این توئی که اونجائی ؟
182
00:24:58,788 --> 00:25:00,623
! بله ،مادر
183
00:25:00,749 --> 00:25:03,876
ببخشید ، الان باید برم
موقع شام می بینمت
184
00:25:07,172 --> 00:25:09,381
شب بخیر ، اقا خرگوشه
شایدم خرگوش صحرائی باشی ؟
185
00:25:09,508 --> 00:25:12,801
تربچه میل داری ؟ نه ؟
اونا خیلی عالی هستن
186
00:25:12,928 --> 00:25:16,305
خیلی خوشبختم که تصمیم -
گرفتید دعوت مارو بپذیرید
متشکرم -
187
00:25:16,431 --> 00:25:18,766
متشکرم -
بله ، متشکرم -
188
00:25:18,892 --> 00:25:20,453
ورود ما به اینجا زیاد به موقع نبود
189
00:25:20,519 --> 00:25:22,811
اوه ، نه ، نه ، نه
خیلی هم صفا اوردین
190
00:25:22,938 --> 00:25:26,148
مادرمون به میهمان عادت نداره
کمی هُل کرده بود ، همش همین
191
00:25:26,274 --> 00:25:28,484
فقط خیلی غیر منتظره بود
متوجه که هستید
192
00:25:28,610 --> 00:25:30,694
بله ، البته -
خیلی مهیج هست -
193
00:25:30,820 --> 00:25:32,279
مهیج ؟
194
00:25:32,405 --> 00:25:34,406
باید خسته باشید
سفر طولانی داشتید ؟
195
00:25:34,533 --> 00:25:39,286
این بستگی به جائی که میری ؟
نمیدونم چجوری باید توضیح بدم
196
00:25:39,412 --> 00:25:41,872
اوه ؟ -
هیچوقت از قبل برنامه ریزی نمیکنم -
197
00:25:41,998 --> 00:25:45,876
قطعا به شما حسادت میکنم ، هر روز
افق تازه ای روبروی شما ظاهر میشه
198
00:25:46,002 --> 00:25:49,630
در عوض دنیای من فقط درون
این ویلا شکل گرفته
199
00:25:51,341 --> 00:25:53,551
مادر ، وای ، ببخشید
200
00:25:54,970 --> 00:25:57,513
خوشحالم که تشریف اوردید پائین
ممنون مادر
201
00:26:09,276 --> 00:26:10,985
شب بخیر
202
00:26:16,283 --> 00:26:20,327
لاندرو دوست دارم با
میهمانان خودمون اشنا بشم
203
00:26:20,453 --> 00:26:21,787
بنده فرانسیس لهار هستم
204
00:26:21,913 --> 00:26:25,457
من و همسرم سوفیا مایلیم که از
لطف و مساعدت سرکار تشکر کنیم
205
00:26:25,584 --> 00:26:27,293
همینقدر کفایت میکنه ، متشکرم
206
00:26:27,419 --> 00:26:32,463
سرکار خانم ، اجازه میخوام که اقا و خانم
فرانسیس لهار را خدمتتون معرفی کنم
207
00:26:32,882 --> 00:26:36,343
و همینطور اجازه میخوام ، خانم ... خانم
208
00:26:36,469 --> 00:26:39,555
لیسا ، لیسا راینر
209
00:26:39,681 --> 00:26:41,557
خانم لیسا راینر
210
00:26:41,683 --> 00:26:44,977
بفرمائید بنشینید لطفا -
متشکرم سرکار خانم -
211
00:26:48,898 --> 00:26:52,504
مادر ، میهمانمون اقای لهار قبل از تشریف
...اوردن شما داشتن برامون از سفرهای
212
00:26:52,529 --> 00:26:56,947
خود تعریف میکردن ، اینطور که به نظر
!میاد ایشون دنیا رو مثل کف دست میشناسن
213
00:26:57,092 --> 00:26:59,385
اون فرد دیگه کجاست ؟
214
00:27:00,160 --> 00:27:04,163
فرد دیگه ؟
حتما منظورتون راننده هستش
215
00:27:04,289 --> 00:27:07,833
اون بیرون هست -
نه ، اون نمیگم عزیزم -
216
00:27:07,959 --> 00:27:10,669
منظورم پنجمین فردی هست
که امشب اومد اینجا
217
00:27:10,795 --> 00:27:12,588
... مادر ، باور بفرمائید
218
00:27:12,714 --> 00:27:14,632
ماکسیملیان ، عزیزم
219
00:27:14,758 --> 00:27:17,885
نباید اون رو فراموش کنی ، درسته ؟
220
00:27:20,055 --> 00:27:23,557
تصور یه میهمان مرموز اونم
توی این خونه چندان سخت نیست
221
00:27:24,851 --> 00:27:26,560
بله ، متشکرم
222
00:27:27,479 --> 00:27:29,855
! اوه ، کم ، خیلی کم
223
00:27:30,482 --> 00:27:34,902
کُل این محیط برای یک داستان بلند
مخوف و هُلناک کاملا مناسب هستش
224
00:27:36,613 --> 00:27:38,947
میتونیم همینطور که با
هم هستیم اون بسازیم
225
00:27:39,074 --> 00:27:41,200
اجزاء تشکیل دهنده
مورد نیاز رو هم داریم
226
00:27:41,910 --> 00:27:43,661
شب تاریک
227
00:27:43,787 --> 00:27:45,371
این خونه
228
00:27:45,497 --> 00:27:47,623
تمامش خیلی ... خیلی اسرار امیزه
229
00:27:48,416 --> 00:27:50,459
سرکار خانم ، شما نظرتون همین نیست ؟
230
00:27:50,585 --> 00:27:52,711
هر چند شخصا روح رو به
خون آشام ترجیح میدم
231
00:27:52,837 --> 00:27:56,215
اونا خیلی بیشتر مثل ادم رفتار میکنن
یه سری رسوم برای زندگی کردن دارن
232
00:27:56,341 --> 00:27:59,593
به نوعی اونا قادرن بدون هیچ گونه
خونریزی کلی وحشت ایجاد کنند
233
00:28:28,921 --> 00:28:30,508
!اون برگشته
234
00:28:31,710 --> 00:28:32,876
!مادر ، خواهش میکنم
235
00:28:34,337 --> 00:28:36,964
مادر لطفا حرفم رو گوش کنید
شما خسته هستید
236
00:28:37,090 --> 00:28:40,175
چی شده ماکسیمیلیان ؟
چیزی نیست ، نگران نباش
237
00:28:40,301 --> 00:28:43,512
دارم بهت میگم که اون برگشته -
... مادر -
238
00:28:44,389 --> 00:28:45,389
... من
239
00:28:46,474 --> 00:28:50,811
ماکسیملیان من با
میهمان پنجم اشنا نشدم
240
00:29:16,254 --> 00:29:19,089
لطفا ! ببخشید
... ولی من
241
00:29:20,675 --> 00:29:23,510
یک لحظه مرخص میشم
شما ادامه بدید لطفا
242
00:29:23,636 --> 00:29:25,387
...مجبورم تا
243
00:29:26,848 --> 00:29:28,932
لاندرو ، کیک
244
00:29:39,068 --> 00:29:42,696
این روش یه لایه شکلات پاشیده شده -
مرسی -
245
00:29:45,950 --> 00:29:51,121
لاندرو شاید میهمانان ما هم مقداری کیک
دوست داشته باشن ، اون کاملا عالی شده
246
00:29:51,998 --> 00:29:55,918
لطفا ادامه بدید
من ... بلافاصله برمیگردم
247
00:29:56,044 --> 00:29:58,045
ببخشید
248
00:30:51,015 --> 00:30:53,392
یه مقدار کیک برات آوردم
249
00:30:53,518 --> 00:30:55,519
از همون نوعی که بهش علاقه داری
250
00:30:55,645 --> 00:30:58,230
شکلات روش پاشیده شده
251
00:31:08,074 --> 00:31:09,950
میدونی که اون برگشته ؟
252
00:31:11,578 --> 00:31:13,620
حق نداری اون ببینی
253
00:31:15,123 --> 00:31:17,082
باید اون راهی کنی تا بره
254
00:31:20,879 --> 00:31:23,505
اجازه نمیدونم دوباره
در بین ما قرار بگیره
255
00:31:26,593 --> 00:31:28,802
به اندازه کافی وحشت درست کرده
256
00:31:29,929 --> 00:31:32,180
! اون هرگز وارد این اتاق نمیشود
257
00:31:35,643 --> 00:31:37,728
حرفی برای گفتن نداری ؟
258
00:31:38,563 --> 00:31:41,106
اگر دوس داری تظاهر کن
259
00:31:41,232 --> 00:31:43,442
تو خواب نیستی
260
00:31:44,736 --> 00:31:46,904
! ولی هرگز این اتاق رو ترک نمی کنی
261
00:31:49,115 --> 00:31:52,618
شنیدی چی گفتم ؟
! هرگز ، هرگز
262
00:32:06,966 --> 00:32:09,760
این باید جواب بده -
مجبوری همین الان بری ؟ -
263
00:32:09,886 --> 00:32:11,678
اهاااان
264
00:32:11,804 --> 00:32:14,556
دست به آچارت کاملا خوبه ، درسته ؟
265
00:32:14,682 --> 00:32:16,350
دیگه ، دیگه
266
00:32:16,476 --> 00:32:18,727
...متشکرم ، بابت
! ای بابا
267
00:32:18,853 --> 00:32:21,730
شما اونجائی کِ
بابت نوار چسب ممنون
268
00:32:22,815 --> 00:32:25,984
میشه به بقیه بگید که اماده شده ؟ -
یک دقیقه دیگه اونجام -
269
00:32:26,110 --> 00:32:27,986
البته -
دستت درد نکنه -
270
00:32:30,156 --> 00:32:32,115
زیاد کار نمیکنه ، میکنه ؟
271
00:32:32,241 --> 00:32:34,743
نه ، فقط کلی نوار چسب دورش زدم
272
00:32:36,871 --> 00:32:39,331
درست کردن خیلی چیزا
به این راحتی نیست
273
00:33:20,999 --> 00:33:23,500
!بعد از اونکاری که با ما کردی
274
00:33:23,626 --> 00:33:25,711
چطور تونستی برگردی ؟
275
00:33:27,171 --> 00:33:28,630
... مادر
276
00:33:28,756 --> 00:33:31,008
مادر مطمئن بود که تو برمیگردی
277
00:33:32,301 --> 00:33:33,802
یقین داشت
278
00:33:33,928 --> 00:33:36,430
ولی خودم هیچوقت فکر نمیکردم
شهامت این کارو داشته باشی
279
00:33:37,890 --> 00:33:40,350
چرا باید همین الان برمیگشتی ؟
280
00:33:41,894 --> 00:33:44,021
دقیقا وقتی خوشبختی
رو پیدا کرده بودم
281
00:33:46,107 --> 00:33:48,442
بهت اجازه نمیدم همه چیرو خراب کنی
282
00:33:49,652 --> 00:33:52,029
!حق نداری دوباره اون ازم دور کنی
283
00:33:52,155 --> 00:33:53,989
کجائی ؟
284
00:33:55,450 --> 00:33:59,661
چطور میتونم جلوی تو رو بگیرم
وقتی حتی نمیتونم تو رو ببینم
285
00:34:01,789 --> 00:34:05,042
کجائی ، ترسو ؟
286
00:34:05,168 --> 00:34:09,921
!خودت رو نشون بده
! خودت رو نشون بده
287
00:34:15,470 --> 00:34:19,056
! اوه ،بالاخره
این دیگه خیلی اعصاب خورد کنه
288
00:34:21,100 --> 00:34:23,477
لیسا ، ما به محض اینکه
ماشین اماده بشه میریم
289
00:34:23,603 --> 00:34:25,270
ولی خوشحال میشیم که
تو هم باما بیائی
290
00:34:25,396 --> 00:34:29,983
اوه ، اوووم ، فکر نمیکنم بانوی
جوان ما بخوان شمارو همراهی کنن
291
00:34:30,109 --> 00:34:32,569
ارباب ماکسیملیان از ایشون
خواستن که تشریف داشته باشند
292
00:34:36,908 --> 00:34:40,285
بیا
بیا نزدیکتر دختر
293
00:35:16,405 --> 00:35:19,616
چشمها ، لاندرو
چشمها چه رنگی هستن ؟
294
00:35:20,284 --> 00:35:21,952
متغییر هستن ، بانوی من
295
00:35:22,078 --> 00:35:23,954
... ولی در روشنائی شمع
296
00:35:25,123 --> 00:35:26,123
آبی
297
00:35:28,209 --> 00:35:30,085
!خدای من ، کوره
298
00:35:31,254 --> 00:35:35,215
خوب موها ، از اونا برام بگو لاندرو
299
00:35:35,341 --> 00:35:37,467
از موها برام بگو
300
00:35:37,593 --> 00:35:41,179
روشن بانوی من
و لَخت هستن
301
00:35:42,515 --> 00:35:44,641
طلائی مثل مزرعه گندم ؟
302
00:35:44,767 --> 00:35:47,269
خیر بانوی من
!هنوز روشنتر
303
00:35:48,312 --> 00:35:52,607
و مثل هاله ای صورتی به
همان زیبائی رو احاطه کردن
304
00:35:56,237 --> 00:35:59,489
وای ، بانوی من اون موجودی
بسیار دوست داشتنی هست
305
00:36:11,460 --> 00:36:14,129
وقتی بهت گفتم که از این
خونه دوری کنی گوش نکردی
306
00:36:15,548 --> 00:36:17,424
حالا دیگه خیلی دیر شده
307
00:38:05,783 --> 00:38:08,159
فرانک ، این چرنده
308
00:38:12,873 --> 00:38:15,000
فرانک ،من دیگه دارم دیوونه میشم
309
00:38:15,126 --> 00:38:16,626
اون ادما همگی دیوونه هستن
310
00:38:16,752 --> 00:38:18,586
چه بلائی سر جورج اومده ؟
اینجا چه خبره ؟
311
00:38:18,713 --> 00:38:21,589
جورج کجا رفته ، عزیزم ؟
رفته ماشین درست کنه
312
00:38:23,134 --> 00:38:26,052
اروم باش ، میتونی ؟
اروم باش
313
00:38:28,723 --> 00:38:32,183
خیلی خوب ، می رم بیرون
و یه نگاهی میندازم
314
00:38:33,644 --> 00:38:35,937
!و تو دیگه آروم میگیری
315
00:39:08,179 --> 00:39:10,180
!اوه ، دیگه وقتش بود
316
00:39:21,192 --> 00:39:22,734
اوووم ؟
317
00:39:26,322 --> 00:39:29,282
همواره این پیدا میکنم
... خانم لیسا
318
00:39:31,369 --> 00:39:35,163
تقریبا برای همه چی یه
توضیح ساده ای وجود داره
319
00:39:35,289 --> 00:39:37,040
موافق نیستید ؟
320
00:41:20,259 --> 00:41:34,511
t.me/kelatoshia : تلگرام ☻
321
00:41:46,545 --> 00:41:47,879
... سرده
322
00:41:48,005 --> 00:41:50,632
داری می لرزی عزیزم -
وای ، کارلوس -
323
00:41:50,758 --> 00:41:52,467
وقتی دیدمت
... من
324
00:41:52,593 --> 00:41:55,887
مجبور شدم برگردم
و یه جورائی کمکت کنم
325
00:41:56,013 --> 00:41:58,598
تا بهت زندگی و خوشبختی بدم
326
00:41:58,724 --> 00:42:00,850
!اوه کارلوس ، عشق من
327
00:42:44,895 --> 00:42:47,230
!کارلوس دوست دارم
328
00:43:10,629 --> 00:43:13,214
کارلوس ، دوست دارم
329
00:43:14,925 --> 00:43:17,719
...کارلوس ، اووووه
330
00:43:32,234 --> 00:43:34,402
لطفا من رو ترک نکن
331
00:43:35,362 --> 00:43:39,115
فکر از دست دادن تو منُ مملو
از غم و اندوه میکنه
332
00:43:40,993 --> 00:43:43,202
حتی جرات نمیکنم بهش فکر کنم
333
00:44:00,429 --> 00:44:03,139
! وای عشق من تو برگشتی
334
00:44:16,987 --> 00:44:19,155
خیلی وقته که دارم انتظار میکشم
335
00:44:24,578 --> 00:44:25,578
!نه
336
00:44:37,049 --> 00:44:38,925
جورج ؟
337
00:44:42,721 --> 00:44:44,389
!جورج
338
00:44:45,599 --> 00:44:47,350
کجائی ؟
339
00:44:49,103 --> 00:44:50,353
جورج ؟
340
00:44:51,146 --> 00:44:52,188
!جورج
341
00:44:53,107 --> 00:44:55,608
وای ، اون کجا رفته ؟
!جورج
342
00:44:55,734 --> 00:44:57,819
موضوع چیه ؟ -
... وای ،جورج -
343
00:44:58,862 --> 00:45:02,949
کجا رفته بودی ؟ پیداش کردی ؟ -
معلومه که نه -
344
00:45:03,075 --> 00:45:06,369
نگرانی تو از بابت راننده
مون تقریبا قابل لمسه
345
00:45:07,329 --> 00:45:09,080
داری کجا میری ؟
346
00:45:10,999 --> 00:45:13,376
اگر اینجوری میخوای مردونگیت ثابت کنی
... فرانک
347
00:45:14,461 --> 00:45:17,255
زیاد تحت تاثیر قرار نگرفتم -
پتیاره لاشی -
348
00:45:18,298 --> 00:45:20,174
!ولم کن برم
349
00:45:55,878 --> 00:45:56,943
چرا ؟
350
00:45:58,259 --> 00:46:00,032
اوه ، چرا ؟
351
00:46:37,961 --> 00:46:39,879
... اوه
352
00:48:14,766 --> 00:48:16,976
مجبوریم تا به پلیس اطلاع بدیم
353
00:48:17,811 --> 00:48:20,521
نه ، نمیخوایم الان کسی اینجا بیاد
354
00:48:20,647 --> 00:48:22,523
در کل خیلی وحشتناکه
355
00:48:23,150 --> 00:48:25,234
فکر کنم مادر از قبل
پیش بینیش کرده
356
00:48:26,361 --> 00:48:29,530
نباید به اونا بگیم
اونا تو زندگی ما فضولی میکنن
357
00:48:29,656 --> 00:48:31,073
و من گناهکار میشم
358
00:48:33,410 --> 00:48:36,913
برانگیختن گذشته ها هرگز
کار عاقلانه ای نیست
359
00:48:37,039 --> 00:48:39,832
همگی ما رازی فراموش نشدنی داریم
360
00:48:39,958 --> 00:48:43,920
جناب ، باید اونا رو
به حال خودشون بگذارید
361
00:48:49,092 --> 00:48:50,676
!با احتیاط
362
00:48:59,186 --> 00:49:02,605
مادرتون حضور شخص دیگه ای
رو توی خونه حس کرده بود
363
00:49:03,311 --> 00:49:07,038
اگر قادر به دیدن اونا نیستیم
باید دلیلی داشته باشه ، اینطور فکر نمیکی ؟
364
00:49:24,002 --> 00:49:26,837
اقای لهار اگر جنابعالی نصیحت
متواضعانه بنده رو بخواهید
365
00:49:26,964 --> 00:49:29,048
بهتره که همین الان اینجارو ترک کنید
366
00:49:29,174 --> 00:49:31,550
اه ، بله
می فهمم
367
00:49:31,677 --> 00:49:36,222
دارید بهم میگید که راننده من چیزی رو
متوجه شده بود که قرار نبوده بدونه ؟
368
00:49:36,348 --> 00:49:37,974
کی میدونه ؟
369
00:49:38,100 --> 00:49:40,434
جناب لهار ، همه ما دشمنانی داریم
370
00:49:40,560 --> 00:49:44,814
و برای خلاص شدن از شر آدمی
ناخوشایند چه جائی بهتر از اینجا ؟
371
00:49:45,857 --> 00:49:47,775
ناخوشایند ؟
372
00:49:48,652 --> 00:49:50,611
چرا ؟
373
00:49:50,737 --> 00:49:54,323
چه دشمنی اینجا هست ؟ -
اوووم -
374
00:49:54,449 --> 00:49:55,783
ولی نگران نباشید
375
00:49:55,909 --> 00:49:59,912
تنها کاری که باید بکنید اینه که
برید و جنازه رو به ما بسپارید
376
00:50:00,038 --> 00:50:02,206
حالا جناب لهار ، میشه واسه
یه سیگار مزاحمتون بشم ؟
377
00:50:02,332 --> 00:50:04,417
اوه ، بله -
اوووم -
378
00:50:16,138 --> 00:50:18,764
!لئاندرو
379
00:50:22,352 --> 00:50:25,855
ببخشید ، قربان ، اشکالی نداره
سیگارتون ببرید بیرون بکشید ؟
380
00:50:25,981 --> 00:50:29,025
دود سیگار کنتس رو اذیت میکنه
381
00:50:29,151 --> 00:50:31,569
صدام کردین ، بانوی من ؟ -
پسرم کجاست ؟ -
382
00:50:31,695 --> 00:50:33,446
اون با دختره هست ؟
383
00:50:34,281 --> 00:50:35,698
نمیدونم
384
00:50:35,824 --> 00:50:38,701
از شر دختره خلاص شو
!...باید اون راهی کنیم بره
385
00:50:39,327 --> 00:50:40,453
اوه ، لیسا
386
00:50:40,579 --> 00:50:44,707
چه فایده که به اینده امیدوار باشی ، وقتی
تنها چیزی که در انتظارت هست تنهائی باشه
387
00:50:44,833 --> 00:50:46,876
دیگه چی میمونه که
بخاطرش زندگی کنی ؟
388
00:50:47,711 --> 00:50:52,048
دیگه چی میتونه اهمیت داشته باشه
وقتی شادی حضورت تورو احساس میکنم ؟
389
00:50:53,800 --> 00:50:56,052
... وقتی -
هوم ؟ -
390
00:50:57,304 --> 00:51:01,974
وقتی به زندگی خودم فکر میکنم و اینکه
رویاهام از چه چیزهای واهی سرچشمه میگرفته
391
00:51:02,100 --> 00:51:04,560
چقدر از بالا رفتن سنم
احساس پوچی میکنم
392
00:51:06,855 --> 00:51:08,481
...اگر میخواستی ترکم کنی ، من
393
00:51:08,607 --> 00:51:11,150
نه ،نه ، اون منم که هرگز
نباید تو رو ترک کنم
394
00:51:11,276 --> 00:51:12,526
اوه ، ماکسیمیلیان
395
00:51:14,071 --> 00:51:17,948
کدوم روحی شروری تو رو وادار
میکنه این حرفهارو بزنی ؟
396
00:51:18,075 --> 00:51:20,743
غرور و عزت نفس نداری ؟ -
نه -
397
00:51:23,163 --> 00:51:25,748
وقتی این حرفهارو میزنم
هیچ عزت نفسی ندارم
398
00:51:25,874 --> 00:51:27,583
چه کارها که کردم
399
00:51:28,293 --> 00:51:32,088
فقط برای کارهائی که
نکردم بیشتر تاسف میخورم
400
00:51:34,216 --> 00:51:36,342
مادر ، خواهش میکنم
401
00:51:38,053 --> 00:51:41,764
سعی کن درک کنی ، اگر میدونستی
...که چقدر احساس ناامیدی میکنم
402
00:51:41,890 --> 00:51:45,601
ماکسیمیلیان ،هر دوی ما میدونیم
که چطور به پایان میرسه
403
00:51:48,355 --> 00:51:50,731
نه ، اشتباه میکنی ،مادر
این دفعه رو اشتباه میکنی
404
00:51:50,857 --> 00:51:52,024
نه ، پسرم
405
00:51:52,150 --> 00:51:54,026
این فرق میکنه ، مادر
نمیتونی جلوی من رو بگیری
406
00:51:54,152 --> 00:51:56,278
! اوه ،طفلکم
407
00:51:56,404 --> 00:51:59,907
من دیگه بچه نیستم
بذار زندگیم رو بکنم
408
00:52:00,033 --> 00:52:04,535
... بیا ماکسیمیلیان ، بیا
!خوب بعد از این سخت ترم میشه
409
00:52:46,872 --> 00:52:48,080
نه ، داد نزن
410
00:52:48,206 --> 00:52:51,083
! ساکت باش
!سروصدا راه ننداز
411
00:52:52,669 --> 00:52:54,795
!هیییییس
! ساکت
412
00:53:01,720 --> 00:53:03,971
!ساکت باش ، عشقم
413
00:53:14,107 --> 00:53:17,484
میخوام کمکت کنم
باید حرفم باور کنی
414
00:53:17,611 --> 00:53:21,405
بهم اعتماد کن ، سال هاست
منتظر این لحظه بودم
415
00:53:21,531 --> 00:53:23,866
باید از اینجا بگریزیم
416
00:53:23,992 --> 00:53:27,912
همینجا منتظرم باش
میرم ببینم داره چیکار میکنه
417
00:53:28,038 --> 00:53:30,164
عشقم ، منتظرم بمون
418
00:54:07,911 --> 00:54:14,917
♪ ...باید آشنائی قدیمی باشه ♪
419
00:54:24,844 --> 00:54:30,599
♪ ... بگو با گلها ♪
420
00:54:31,893 --> 00:54:33,227
هوووم
421
00:54:46,908 --> 00:54:48,826
شرمنده
422
00:55:12,767 --> 00:55:14,560
النا ، موضوع چیه ؟
423
00:55:14,686 --> 00:55:16,228
صدای جیغ شنیدم
424
00:55:16,354 --> 00:55:20,482
! نه ،صبرکن ، میخوام کمکت کنم
! برگرد
425
00:55:23,153 --> 00:55:24,820
!النا
426
00:55:28,616 --> 00:55:30,492
! نه ، صبر کن
427
00:56:38,186 --> 00:56:40,104
النا
428
00:56:40,855 --> 00:56:44,066
چرا ازم فرار میکنی ؟ من که
بهت گفتم میخوام کمکت کنم
429
00:56:44,192 --> 00:56:45,984
من دوست دارم
430
00:56:57,497 --> 00:57:01,458
اگر عزاداری برای معشوقت
تموم شده ، می تونیم بریم
431
00:57:05,046 --> 00:57:07,631
! بیا بریم
432
00:57:21,271 --> 00:57:23,063
! یالا دیگه
433
00:57:30,238 --> 00:57:31,947
! راه بیوفت ، برو تو
434
00:57:33,491 --> 00:57:36,034
فرانک ، من باهات نمیام
435
00:57:37,370 --> 00:57:41,290
همینجا می مونم تا جورج دفن بشه -
برو تو ماشین -
436
00:57:52,969 --> 00:57:55,012
بدون راننده هم موفق میشیم
437
00:58:51,653 --> 00:58:55,447
! نترس ،النا ، عشق من
438
00:58:59,244 --> 00:59:02,955
عشقم ما رنج زیادی کشیدیم
!ولی الان دیگه تموم شده
439
00:59:03,081 --> 00:59:06,124
بخاطر تو اومدم
همش تموم شد
440
00:59:09,754 --> 00:59:12,297
! النا
441
01:00:00,096 --> 01:00:03,599
! نه ! کمک
442
01:00:03,725 --> 01:00:05,475
!کمک
443
01:00:05,602 --> 01:00:07,144
!کمک
444
01:00:31,711 --> 01:00:33,879
! نه !نه
445
01:01:15,755 --> 01:01:17,464
! لاندرو ، بجنب
446
01:01:17,590 --> 01:01:19,383
!چشم ، بانوی من
447
01:01:19,509 --> 01:01:21,760
مراسم داره شروع میشه
448
01:01:21,886 --> 01:01:24,638
مراسم داره شروع میشه
449
01:01:24,764 --> 01:01:27,099
مراسم همواره در حال شروعه
450
01:01:28,685 --> 01:01:31,269
اوه ،لاندرو ، بجنب
451
01:01:31,938 --> 01:01:33,730
گقتنش راحتتره تا انجام دادنش
452
01:01:35,566 --> 01:01:37,734
ببخشید
453
01:01:39,612 --> 01:01:41,446
اینجای سرش رو نگاه کن
454
01:01:44,283 --> 01:01:47,327
همین امروز ساخته شده
!و الان ترک برداشته
455
01:01:49,622 --> 01:01:51,373
حتما کار چسبهای تقلبی هستش
456
01:01:52,333 --> 01:01:54,376
هوووم ، دقیقا همینه
457
01:02:07,098 --> 01:02:08,932
اوووم
458
01:02:10,518 --> 01:02:14,521
نه چسب تقلبی و نه سر شکافته نمیتونه
جلوی مراسم تشییع جنازه رو بگیره
459
01:02:14,647 --> 01:02:18,191
این مراسم باید جلو بره
کنتس منتظره
460
01:02:19,527 --> 01:02:23,405
انتظار میکشه... تا مرده دفن بشه
461
01:02:23,531 --> 01:02:25,824
کنتس بیچاره زیادم اشتباه نمی کرد
جدا عرض میکنم
462
01:02:26,868 --> 01:02:28,785
میخواست از شر پسره خلاص بشه
463
01:02:30,246 --> 01:02:33,290
پسره ...خاطره چندان خوشایندی نیست
464
01:02:35,460 --> 01:02:38,670
یه ادم ...سرش قطع شده
465
01:02:38,796 --> 01:02:42,132
خيلي خوب شد
466
01:02:42,258 --> 01:02:44,718
یه ادم سرش از دست داده
467
01:02:46,179 --> 01:02:49,181
هوم ، یه شوهر
468
01:02:52,643 --> 01:02:56,021
... یه شوهر سرش قطع شده
469
01:02:57,106 --> 01:02:59,608
اونم روی یه زن غریبه ؟
470
01:03:02,945 --> 01:03:06,948
باید خجالت بکشی ،ولی هنوز کنتس
دلش میخواد جسد طرف ترمیم بشه
471
01:03:07,074 --> 01:03:10,869
میخواد اینکار برای تدفین
در دستور کاری قرار بگیره
472
01:03:10,995 --> 01:03:14,498
اون میگه یه رسمه
!من میگم کار اضافی هستش
473
01:03:16,417 --> 01:03:18,084
این همه رسم و رسوم
474
01:03:19,837 --> 01:03:22,214
اگر داشتم ، اشکالی نداشت
475
01:03:22,340 --> 01:03:24,925
ولی این رسوم برای شیطون بیچاره
ای مثل من چه معنائی داره ؟
476
01:03:26,219 --> 01:03:29,346
کار و خستگی ، این میراث من هستش
477
01:03:32,809 --> 01:03:37,562
خورد میشن ، ضربه میخورن
می ترکن ، شکاف میخورن
478
01:03:37,688 --> 01:03:40,649
ولی من اونیم که باید بخاطر رسوم شون
دوباره جفت و جورشون کنم
479
01:03:45,988 --> 01:03:47,489
! اوووهووم
480
01:03:49,909 --> 01:03:52,118
و الانم یه عروسک دیگه
برای ساخت رو دستم دارم
481
01:03:53,287 --> 01:03:56,248
شانس آوردم ،تو دقیقا
مثل دختره هستی
482
01:03:57,959 --> 01:04:02,295
چونکه ... تو فردار دیگه زنده نیستی
حتما همینطوره
483
01:04:17,186 --> 01:04:19,020
میدونستم که برمیگردی
484
01:04:19,981 --> 01:04:23,567
همه چیز آماده شده بود
انتظارتو رو می کشیدیم
485
01:04:24,694 --> 01:04:28,196
ولی بخاطر من برنگشتی ، همسرت
486
01:04:29,448 --> 01:04:31,533
بخاطر اون دختره برگشتی
487
01:04:31,659 --> 01:04:34,244
تو دیدیش ، اون در
درون بدن دختره بود
488
01:04:34,370 --> 01:04:36,413
و تو بخاطرش برگشتی
489
01:04:39,500 --> 01:04:41,710
به ارومی
490
01:04:41,836 --> 01:04:43,920
بازم ارومتر
491
01:04:47,675 --> 01:04:49,175
! ااااه
492
01:05:02,690 --> 01:05:04,774
! اوه ، بدجوری پُکونده
493
01:05:07,862 --> 01:05:09,863
!مسئولیت داره
494
01:05:16,287 --> 01:05:18,246
عجب کار شیطانی
495
01:05:20,458 --> 01:05:23,084
هوم ، اوووم
496
01:05:29,675 --> 01:05:33,832
هر جا دود هست ، آتیشم هست
(تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها )
497
01:05:33,888 --> 01:05:39,017
یعنی این همون چهره ای هست که
خیلی هارو به کام مرگ فرستاده ؟
498
01:05:40,269 --> 01:05:42,854
النا ی کنونی ؟
499
01:05:43,898 --> 01:05:45,649
کلئو پاترا ؟
500
01:05:48,194 --> 01:05:49,903
زیبای خفته ؟
501
01:05:52,823 --> 01:05:54,783
و منم شاهزاده چارمینگ
502
01:05:57,370 --> 01:05:59,287
! وااای
جواب نداد
503
01:06:00,206 --> 01:06:02,540
اووم
504
01:06:02,667 --> 01:06:04,793
زیبای خفته بیدار میشود
505
01:06:04,919 --> 01:06:07,837
حالت چطوره ؟
خوب خوابیدی ؟
506
01:06:16,013 --> 01:06:17,222
23
507
01:06:26,565 --> 01:06:28,400
... این -
خوبه -
508
01:06:28,526 --> 01:06:31,528
ولی ... ولی ... این محاله
509
01:06:31,654 --> 01:06:35,240
اوه ، مواظب باش ، بهش دست نزن
چسب هنوز خشک نشده
510
01:06:36,283 --> 01:06:38,080
اندازه ... شش و نیم
511
01:06:38,587 --> 01:06:41,066
!ولی این نمی تونه خودش باشه
! اون خودش باهام حرف زد
512
01:06:41,091 --> 01:06:44,165
هوم ؟ دلیل نمیشه
که مُرده ها رو نادیده گرفت
513
01:06:44,302 --> 01:06:48,753
کاملا امکانش هست که با شما صحبت
کرده باشه ،منظورم جناب کارلوس هستش
514
01:06:48,879 --> 01:06:52,841
این شوهر کنتس هستش
ناپدری ماکسیملیان
515
01:06:52,967 --> 01:06:55,844
منظورم اینه که چرا نباید اون دیده باشید ؟
بنده خدا همینجا بوده
516
01:06:55,970 --> 01:06:58,054
نه ، نمی بینی ؟
این محاله
517
01:06:58,180 --> 01:07:02,559
من ... من میدونم اون مرده
خودم اون داخل تابوت توی کلیسا دیدم
518
01:07:03,728 --> 01:07:07,939
توی کلیسا ؟
نه، نه، نه،نه
519
01:07:08,065 --> 01:07:10,066
شما یه ادمک مصنوعی
رو توی تابوت دیدی
520
01:07:10,192 --> 01:07:13,319
می بینی ، این لباس تمرین
برای مراسم خاکسپاری هستش
521
01:07:13,446 --> 01:07:16,823
اوه ، راستی تو راه اومدن به
اینجا از دستم افتاد و شکست
522
01:07:16,949 --> 01:07:20,160
ولی لطفا حرفی به کنتس نزن
منظورم اینه که خودم درستش کردم
523
01:07:21,537 --> 01:07:24,039
میشه گفت به سختی مشخصه
هوم ؟
524
01:07:24,165 --> 01:07:26,458
پس کارلوس ... زنده هستش
525
01:07:27,501 --> 01:07:28,960
نیستش ؟
526
01:07:30,421 --> 01:07:32,338
اوه ،نه
527
01:07:32,465 --> 01:07:35,550
جناب کارلوس ...مرده
528
01:07:44,685 --> 01:07:45,685
هوم
529
01:08:26,685 --> 01:08:29,813
!مکس !مکس
530
01:08:45,663 --> 01:08:48,540
!لئاندرو ، لئاندرو
531
01:08:50,870 --> 01:08:51,942
بله ، بانوی من ؟
532
01:08:51,988 --> 01:08:54,730
شنیدم دختره درحالی که پسرم صدا
!میزد داشت فرار میکرد
533
01:08:54,755 --> 01:08:58,967
بجنب لئاندرو ،نباید فرصت از دست بدیم
...بگو ببینم ، واقعی به نظر میاد
534
01:08:59,093 --> 01:09:01,636
اوه ، بله
!اوه ، بله بانوی من
535
01:09:01,762 --> 01:09:04,264
اون شخصا خود خانم النا هستش
536
01:09:04,390 --> 01:09:07,267
باید دختره رو پیدا کنیم -
چشم ، بانوی من -
537
01:09:19,780 --> 01:09:21,364
!ماکسیملیان
538
01:09:23,367 --> 01:09:25,743
مادرت داره دنبالم میگرده
539
01:09:28,664 --> 01:09:31,499
باید فرار کنیم ... خودمون دو تائی
540
01:09:32,668 --> 01:09:36,629
کمکت میکنم فرار کنی
زندگی جدیدی رو با هم شروع میکنیم
541
01:09:38,257 --> 01:09:41,676
مادرم بی جهت حسادت میکند
542
01:09:48,767 --> 01:09:51,895
نمیخوام الباقی زندگی خودم
رو توی این کابوس بگذرونم
543
01:09:52,021 --> 01:09:54,022
!نه ، نه
544
01:09:55,357 --> 01:09:58,776
کمکم کن ، خواهش میکنم
کمک کن تا از اینجا برم
545
01:10:03,991 --> 01:10:07,744
!اون اتاق ، پیداش کن لاندرو
!باید دختره رو پیدا کنی
546
01:10:07,870 --> 01:10:10,163
!هییییس
!ساکت باش ، تکون نخور
547
01:10:10,289 --> 01:10:12,624
داری میگردی ، لاندرو ؟
548
01:10:14,084 --> 01:10:15,835
جوابم بده
549
01:10:16,503 --> 01:10:19,797
باید قبل از اینکه ماکسیملیان
موفق بشه پیداش کنیم
550
01:10:24,136 --> 01:10:25,845
!لاندرو
551
01:10:33,771 --> 01:10:36,022
تو خیلی خوشکلی
552
01:10:36,148 --> 01:10:39,317
فکر نمیکردم دختری به زیبائی
تو بتونه وجود داشته باشه
553
01:10:40,986 --> 01:10:43,029
تو حتی خیلی زیبا تر از النا هستی
554
01:10:44,156 --> 01:10:45,615
النا ؟
555
01:10:47,618 --> 01:10:49,285
بیا
556
01:10:50,204 --> 01:10:52,080
بیا -
ولی کجا هستیم ...؟ -
557
01:10:59,588 --> 01:11:01,923
نه ، الان دیگه نمیخوام
به النا فکر کنم
558
01:11:03,217 --> 01:11:05,343
اون کلی خاطره دردناک
رو بهم یادآوری میکنه
559
01:11:06,345 --> 01:11:09,889
عمیقا عاشقش بودم
ولی اون گولم زد
560
01:11:10,015 --> 01:11:12,934
بیا ، میخوام اون بهت نشون بدم -
... ماکسیملیان ،من -
561
01:11:13,060 --> 01:11:14,227
نگران نباش -
... من -
562
01:11:14,353 --> 01:11:16,187
بیا ، همه چی مرتبه
563
01:11:17,606 --> 01:11:19,274
بیا ، عشق من
564
01:11:23,028 --> 01:11:24,946
این النا هستش
565
01:11:28,742 --> 01:11:30,618
! نه ، اینکارو نکن ، لیسا
566
01:11:32,371 --> 01:11:35,707
نه ، لیسا ، عشق من، تو نباید
!همچین کاری بکنی ، خواهش میکنم
567
01:11:38,085 --> 01:11:40,503
بهت که گفتم ، اون الان
دیگه هیچ معنی برام نداره
568
01:11:40,629 --> 01:11:43,756
حرفم باور کن ، عشقم
دیگه مفهومی برام نداره
569
01:11:44,883 --> 01:11:47,719
دوست دارم
فقط خودت تو رو
570
01:11:48,804 --> 01:11:50,555
حرفم باور کن
571
01:11:51,223 --> 01:11:54,684
میتونست بهم کمک کنه
بهش التماس کردم
572
01:11:56,812 --> 01:11:59,689
ولی نکرد
573
01:11:59,815 --> 01:12:01,774
اون اینکارو نکرد
574
01:12:03,360 --> 01:12:07,196
راس میگم ، اون نکرد ، اون نکرد
575
01:12:08,657 --> 01:12:12,118
بیا
576
01:12:57,831 --> 01:13:00,792
عشقم ، من ببخش
ای تنها عشقم
577
01:13:02,169 --> 01:13:04,087
حالا ، تاابد با هم هستیم
578
01:13:05,255 --> 01:13:06,839
تو و من
579
01:13:07,925 --> 01:13:09,509
تا ابد
580
01:14:29,756 --> 01:14:31,591
با تو فرق میکنه
581
01:14:36,597 --> 01:14:38,389
میدونم که میکنه
582
01:14:46,440 --> 01:14:49,025
فرق خواهد کرد
583
01:14:49,151 --> 01:14:51,068
باید فرق کنه
584
01:17:18,091 --> 01:17:20,885
ولم کن
585
01:17:21,011 --> 01:17:24,263
!برو
586
01:17:25,599 --> 01:17:29,810
!نمی تونم اینجا باتو باشم
587
01:17:29,936 --> 01:17:32,813
چرا دست از سرم بر نمیداری ؟
588
01:17:32,939 --> 01:17:35,274
چرا ؟
589
01:17:58,173 --> 01:18:00,383
! از بوی مرده حالم بهم میخوره
590
01:18:11,353 --> 01:18:13,688
! مراسم تشییع جنازه نمیخوایم
591
01:18:14,648 --> 01:18:16,774
! این مراسم عروسی هستش
592
01:18:16,900 --> 01:18:20,361
میفهمی ؟
! مراسم عروسی
593
01:18:20,487 --> 01:18:22,571
چی تغییر میکنه ؟
594
01:18:23,824 --> 01:18:25,950
تمام اینا تقصیر خود منه
595
01:18:26,076 --> 01:18:28,285
باید جلوی تو رو میگرفتم -
!نه -
596
01:18:28,412 --> 01:18:31,163
بعد از کاری که با النا کردی -
!ساکت -
597
01:18:32,499 --> 01:18:34,834
هرگز نباید اجازه
!میدادم اون دختر رو ببینی
598
01:18:36,294 --> 01:18:38,587
بعد از کاری که با النا کردم ؟
599
01:18:38,714 --> 01:18:42,675
ماکسیملیان ، خواهش میکنم -
و میشه بگی باهاش چیکار کردم ؟ -
600
01:18:44,096 --> 01:18:45,448
اون با شوهر جنابعالی فرار کرد
601
01:18:45,480 --> 01:18:47,486
ماکسیملیان حرف زدن در
...اینباره رو قدغن کردم
602
01:18:47,511 --> 01:18:49,304
!شوهر جنابعالی
603
01:18:50,517 --> 01:18:52,893
با این وجود کارلوس هنوز نمیدونه
که چرا النا بهش ملحق نشده
604
01:18:53,937 --> 01:18:57,064
من انتقام خودم و تو رو
همون موقع ازش گرفتم
605
01:18:57,190 --> 01:19:01,652
نه ماکسیملیان ، به این
سادگیام که فکر میکنی نیست
606
01:19:05,949 --> 01:19:08,492
!حالا به دنبال تمام اون ادمها میگردن
607
01:19:10,454 --> 01:19:13,664
چرا اینکارو کردی ، فرزندم ؟
چرا ؟
608
01:19:14,666 --> 01:19:18,836
اونا قصد داشتن لیسا رو ازم بگیرن -
اینجوری واسه همه ما بهتر بود -
609
01:19:18,962 --> 01:19:21,213
اون راننده احمق
610
01:19:21,339 --> 01:19:23,048
! مجبور شدم جلوی اونارو بگیرم
611
01:19:23,175 --> 01:19:27,136
اون دختر پایان کار ما خواهد بود
باید از شرش خلاص بشی
612
01:19:27,262 --> 01:19:29,013
!نه ، نه
613
01:19:29,139 --> 01:19:33,768
اگر رد تمام اتفاقاتی رو که اینجا افتاده
از بین ببریم ، احتمالا هنوز شانسی هست
614
01:19:34,895 --> 01:19:39,106
در غیر اینصورت اونا تو رو دستگیر میکنن
و میبرن ، بعدشم مجازات میشی ، عشق من
615
01:19:40,650 --> 01:19:42,735
! نمیتونم اینجوری ادامه بدم
616
01:19:43,987 --> 01:19:47,573
نمیتونم اینجوری درون
معبد مرگت زندگی کنم
617
01:19:47,699 --> 01:19:50,284
تمام اینا من احاطه کرده -
!ماکسیملیان -
618
01:19:50,410 --> 01:19:52,244
میخوام زندگی کنم
619
01:19:53,413 --> 01:19:57,583
میخوام آزاد باشم
!میخوام با ادما باشم
620
01:19:57,709 --> 01:20:01,504
درک میکنم ، طفلک بیچارم -
!من اینجوری صدا نکن -
621
01:20:01,630 --> 01:20:03,506
من مادرت هستم
622
01:20:03,632 --> 01:20:07,551
هیچکس نمیتونه تو رو مثل من درک کنه
یا مثل من ازت مراقبت کنه
623
01:20:08,929 --> 01:20:10,638
به حرفم گوش کن
624
01:20:10,764 --> 01:20:13,724
تنها در صورتی در امانی
که لیسا رو ناپدید کنی
625
01:20:17,187 --> 01:20:19,897
لیسا -
به حرف من گوش کن ، پسرم -
626
01:20:21,608 --> 01:20:24,401
لیسا ، برو
627
01:20:25,987 --> 01:20:29,240
گم شو بیرون -
با مادر خودت اینجوری صحبت نکن -
628
01:20:30,575 --> 01:20:33,118
امروز خیلی به من کم لطفی میکنی
629
01:20:33,245 --> 01:20:34,829
ولی من تو رو می بخشم
630
01:20:34,955 --> 01:20:38,249
میدونم که از حرفای من
نرنجیدی ، رنجیدی عزیزم ؟
631
01:20:38,375 --> 01:20:39,959
بگو که دوستم داری
632
01:21:29,843 --> 01:21:31,594
!لاندرو
633
01:21:39,686 --> 01:21:42,855
لاندرو ، کجائی ؟
634
01:21:47,944 --> 01:21:50,279
!لاندرو ! جواب بده
635
01:23:29,212 --> 01:23:30,963
!لاندرو
636
01:23:37,053 --> 01:23:39,638
... نه
637
01:23:39,764 --> 01:23:41,557
!نه !مادر
638
01:23:50,150 --> 01:23:52,401
!نه ، خواهش میکنم ، نه
639
01:24:04,205 --> 01:24:05,789
نه
640
01:24:16,426 --> 01:24:17,885
!نه
641
01:24:19,137 --> 01:24:21,555
مادر ، خواهش میکنم
... من ...من
642
01:24:21,681 --> 01:24:23,807
!نه ، نه
643
01:24:31,733 --> 01:24:34,109
اونا هیچوقت یه جا آروم نمی گیرن
644
01:24:35,195 --> 01:24:38,280
اوووه ، اینم که سُر
خورد به فنا رفت
645
01:28:31,389 --> 01:28:33,223
!لیسا
646
01:28:33,349 --> 01:28:35,350
!لیسا
647
01:28:36,894 --> 01:28:38,979
!هرگز نباید من ترک کنی
648
01:28:40,732 --> 01:28:42,524
ما تا ابد با هم خواهیم بود
649
01:28:44,235 --> 01:28:46,320
... نرو
650
01:28:46,446 --> 01:28:48,363
!نرو
651
01:28:52,535 --> 01:28:55,829
... یک ...دو
652
01:29:14,849 --> 01:29:16,892
! هی ، برگرد
653
01:29:17,018 --> 01:29:19,561
اون دختره یه روح هستش
!همه اينو مي دونن
654
01:29:19,687 --> 01:29:22,439
الان صد ساله که دیگه هیچ
!کس اونجا زندگی نمیکنه
655
01:29:22,565 --> 01:29:24,441
اون یه روحه -
یه روح -
656
01:29:24,567 --> 01:29:27,736
!بیا فرار کنیم -
! وای خدا جوون -
657
01:29:28,905 --> 01:29:30,572
! وای خدا جوون
658
01:30:31,884 --> 01:30:33,260
... اوووم
659
01:30:33,386 --> 01:30:35,720
بفرمائید ، اقای لاندرو
660
01:30:35,847 --> 01:30:39,349
با یه همچین وقت کمی که داشتم
این بهترین کاری که تونستم بکنم
661
01:30:39,475 --> 01:30:41,852
امیدوارم همه چی
مرتب باشه ، قربان
662
01:30:41,978 --> 01:30:42,978
ااوه ؟
663
01:30:43,104 --> 01:30:46,898
می ترسم خیلی دیر شده باشه ،رفیق
خیلی دیر شده باشه
664
01:30:48,651 --> 01:30:50,569
لطفا خیلی فوری ، فرودگاه
665
01:30:56,443 --> 01:31:07,768
Ts.By:H@rika
edi&pro . By : Kelatoshia
@kelatoshia : تلگرام
666
01:31:14,469 --> 01:31:16,386
لطفا کمربند ایمنی خود را ببندید
667
01:31:16,512 --> 01:31:19,306
و پشتی صندلی خور را در
حالت عمودی نگه دارید
668
01:31:19,432 --> 01:31:21,975
لطفا از کشیدن سیگار خودداری فرمائید
669
01:31:22,101 --> 01:31:23,768
متشکرم
670
01:31:34,822 --> 01:31:37,157
الان ، کاپیتان داره صحبت میکنه
671
01:31:37,283 --> 01:31:41,870
ما در ازتفاع 25000تا30000پائی
در حال پرواز هستیم
672
01:31:41,996 --> 01:31:44,664
با سرعتی 600تا700 مایل در ساعت
673
01:31:44,790 --> 01:31:48,418
انتظار داریم طبق برنامه
زمانی به مقصد برسیم
674
01:31:48,544 --> 01:31:50,128
امیدواریم که از سفر لذت ببرید
675
01:33:19,500 --> 01:33:21,055
!... هی
676
01:33:22,760 --> 01:33:24,580
!...نه
677
01:33:29,979 --> 01:33:31,521
!نه
678
01:33:31,647 --> 01:33:33,273
!نه
679
01:33:54,378 --> 01:33:55,754
! کمک ! باز کنید
680
01:33:55,880 --> 01:33:58,548
! خواهش میکنم ، یکی کمکم کنه
!کمک
681
01:34:05,097 --> 01:34:08,141
خواهش میکنم ، کاپیتان -
هوم ؟ -
682
01:34:42,955 --> 01:34:52,955
"با یادی از تلی ساوالاس چهره ای که در"
"خاطر خیلی از ایرانی ها ماندگار شد"