1 00:01:44,395 --> 00:01:47,064 مراقب پله ها باشید لطفا ، مراقب پله ها باشید 2 00:01:47,190 --> 00:01:50,734 تور اسپانیائی ها ، از این طر ف لطفا دست من دنبال کنید 3 00:01:50,860 --> 00:01:54,404 نه ، نه ،نه - !کارت پستال ها معمولی هستن - 4 00:01:55,990 --> 00:01:59,451 عکس ، عکس - نه ممنون ، خودم میگیرم - 5 00:02:01,121 --> 00:02:02,788 دنبالم بیائید 6 00:02:03,915 --> 00:02:05,958 از این طرف ، از این طرف ، لطفا 7 00:02:13,341 --> 00:02:14,842 خیلی خوب 8 00:02:17,554 --> 00:02:19,638 اینجاست رسیدیم خانم ها و اقایان 9 00:02:21,474 --> 00:02:23,392 لطفا دو رهم جمع بشید 10 00:02:24,644 --> 00:02:26,854 دنبالم بیائید نزدیک به هم حرکت کنید 11 00:02:26,980 --> 00:02:28,397 همینجاست رسیدیدم خانم ها و آقایان 12 00:02:28,523 --> 00:02:31,024 یک اثر بی نظیر از هنر مسیحیان در قرون وسطی 13 00:02:31,151 --> 00:02:33,694 این تمثالی از شیطان هست که داره مرده ای رو حمل میکنه 14 00:02:33,820 --> 00:02:36,780 فراتر از هنر مرسوم در دوران خودش هست 15 00:02:36,906 --> 00:02:40,399 از نزدیک نگاه کنید چهره ...شیطان بیانگر حالتی از 16 00:02:40,424 --> 00:02:43,991 روح می باشد که بشدت در لذات شیطانی عرق شده باشد 17 00:02:44,038 --> 00:02:46,874 ...انگار شیطان حضوری نیرومند و قوی دارد 18 00:02:47,000 --> 00:02:50,127 و همین امر باعث بوجود ...امدن خرافاتی در محل شده 19 00:02:50,253 --> 00:02:54,009 مردم این منطقه بر این ...اعتقاد هستن که تنها نیروی 20 00:02:54,034 --> 00:02:57,242 خود شیطان هست که باعث از !بین نرفتن نقاشی شده است 21 00:02:57,302 --> 00:03:01,054 گوش کن ، زود برمیگردم - لیسا ، داری کجا میری ؟ - 22 00:03:01,181 --> 00:03:04,266 همونجا منتظرم بمون ، خیلی خوب ؟ - اره، خوب ، زود برگرد - 23 00:03:04,392 --> 00:03:07,686 بین حالات مردگان و زندها تعادلی برقراره 24 00:03:42,931 --> 00:03:46,141 اوم ، چشم ها ،استاد - بله ، قربان ؟ - 25 00:03:46,267 --> 00:03:49,645 چند تا چین و چروک اضافه میکنم تا سنش رو پیرتر کنه ، هوم ؟ 26 00:03:51,689 --> 00:03:54,358 لباسش استاد - هوم ؟ - 27 00:03:54,484 --> 00:03:56,109 یکم ناجوره ، نیست ؟ 28 00:03:56,236 --> 00:03:59,488 خوب فکر میکنم سیاه اینجا بهتره ،میدونی 29 00:03:59,614 --> 00:04:02,699 بخاطر اینکه بعدها میتونی در تمام موارد ازش استفاده کنی 30 00:04:02,825 --> 00:04:06,703 برای مراسم تشییع جنازه ، عروسی توی هر موقعیتی که دلت بخواد 31 00:04:06,829 --> 00:04:09,665 اوم ، به نکته خوبی اشاره کردی - یکم سبیلهاش رو مرتب میکنم - 32 00:04:09,791 --> 00:04:14,002 ببخشید ، بابت این چقدر میخواهید ؟ 33 00:04:14,128 --> 00:04:17,297 اون فروشی نیست اینجا متعلق به این اقای محترم هست 34 00:04:17,423 --> 00:04:18,840 اوه 35 00:04:20,802 --> 00:04:23,011 !خوب ، پاشو ببینم 36 00:04:28,851 --> 00:04:31,311 به نظر شما سیاه زیادی نیست ، خانم ؟ 37 00:04:59,507 --> 00:05:04,469 عجیبه ، چقدر عجیبه ، پنداری دخترک خود شیطان رو دیده باشه 38 00:05:35,203 --> 00:05:49,203 H@rika . مترجم :هاریکا Kelatoshia . ویراستاری و تنظیم : کِلاتوشیا 39 00:05:51,684 --> 00:05:54,269 ...ببخشید قربان ، میشه بهم بگید 40 00:05:58,024 --> 00:05:59,775 ! نه ، صبر کنید 41 00:06:00,526 --> 00:06:02,402 ... قربان ، میدون اصلی 42 00:06:42,402 --> 00:06:44,653 ! خانم 43 00:06:44,779 --> 00:06:48,949 ببخشید خانم ،من گم شدم میشه بگید میدون اصلی کجاست ؟ 44 00:08:12,617 --> 00:08:13,867 صورتش بهت زده شده 45 00:08:13,993 --> 00:08:16,745 تو یه مانکن هستی این چیزیه که هستی 46 00:08:29,634 --> 00:08:32,928 اه ، همون بانوئی که توی مغازه دیدم ؟ 47 00:08:34,514 --> 00:08:38,266 سلام ،خانم - ببخشید ،من ... من ... گم شدم - 48 00:08:38,291 --> 00:08:40,995 میشه ... میشه بهم بگید میدون اصلی کجاست ؟ 49 00:08:41,020 --> 00:08:43,438 ! برگرد اینجا 50 00:08:43,564 --> 00:08:46,191 ببخشید ، میدون ، میدون چی ؟ 51 00:08:47,652 --> 00:08:49,611 ... خوب ، همونی که 52 00:08:51,113 --> 00:08:53,573 خوب ، همونی که یه نقاشی اونجاست 53 00:08:53,699 --> 00:08:57,160 نقاشی دیواری که شیطان مردها رو با خودش میبره 54 00:08:57,286 --> 00:09:00,622 ! ااااه اونطرفی 55 00:09:08,839 --> 00:09:10,882 روز خوش ، خانم 56 00:09:13,469 --> 00:09:15,554 روز بخیر 57 00:09:54,500 --> 00:09:55,930 !النا 58 00:10:03,436 --> 00:10:05,020 ! عزیزم 59 00:10:05,146 --> 00:10:07,480 النا 60 00:10:10,318 --> 00:10:11,943 چرا اینجوری بهم نگاه میکنی ؟ 61 00:10:12,069 --> 00:10:14,029 ... نه - خودت میدونستی که برمی گردم پیشت - 62 00:10:14,155 --> 00:10:16,781 اینکه یه روزی دوباره همدیگرو پیدا میکنیم - نه ، نکن - 63 00:10:16,907 --> 00:10:18,950 حتما خودت میدونی که پیشت برمیگردم 64 00:10:19,076 --> 00:10:21,284 !نه !نه - !نه النا - 65 00:10:21,309 --> 00:10:23,204 !ولم کن ! نه 66 00:10:50,733 --> 00:10:54,277 !کمک 67 00:10:55,029 --> 00:10:56,905 !اون مَرد ... کمک 68 00:11:26,560 --> 00:11:27,982 !هی 69 00:11:35,486 --> 00:11:37,654 باز دوباره چی شده - نمیدونم ، قربان - 70 00:11:38,322 --> 00:11:39,739 ... تو راننده ای 71 00:11:39,865 --> 00:11:42,272 بله ، قربان ولی مکانیک نیستم 72 00:11:42,297 --> 00:11:44,756 !جوون مادرت مجبوری اینجوری صدا بدی ؟ 73 00:11:48,833 --> 00:11:52,335 !باز کنید ، خواهش میکنم ! خواهش میکنم - چی شده ؟ - 74 00:11:52,461 --> 00:11:55,672 ببخشید من یه گردشگر هستم و راهمُ گم کردم 75 00:11:57,299 --> 00:11:58,717 ... خیلی خوب 76 00:11:58,843 --> 00:12:00,635 !جورج - بله ؟ - 77 00:12:00,761 --> 00:12:02,679 ما این بانوی جوان رو می رسونیم 78 00:12:02,805 --> 00:12:04,931 خوب البته اگر بتونیم راه بیوفتیم 79 00:12:14,275 --> 00:12:16,276 میشه بدونم ماشین چه مشکلی داشت ؟ 80 00:12:16,402 --> 00:12:20,947 جنت بالائی قربان اون اب میده ، باید تعمیر بشه 81 00:12:22,658 --> 00:12:24,743 بهتره راه بیوفتی 82 00:13:54,250 --> 00:13:57,460 چرا اینقدر یواش میری ؟ - کار من نیست قربان ، خود ماشینه - 83 00:13:57,586 --> 00:14:01,005 گوش کن جورج ، یعنی باید اینجا وسط ناکجا اباد ماشین نگه داری ؟ 84 00:14:01,131 --> 00:14:02,715 دست من نیست ، قربان 85 00:14:02,842 --> 00:14:06,636 اگر زیادی جوش بیاره ، بدون اینکه موتور بسوزه نمی تونیم خیلی جلوتر بریم 86 00:14:07,638 --> 00:14:09,597 تو هم با این ماشین های خارجیت 87 00:14:14,979 --> 00:14:18,565 حالا باید چیکار کنیم ؟ منتظر بمونیم تا قطعات از کارخانه وارد بشه ؟ 88 00:14:18,691 --> 00:14:20,567 بسن کن دیگه ، میتونی ؟ 89 00:14:20,693 --> 00:14:22,861 این چطوری باز میشه ؟ جورج ؟ 90 00:14:26,740 --> 00:14:29,075 خانم - دفعه دیگه حرف من گوش کن - 91 00:14:36,458 --> 00:14:39,127 مرسی ،جورج - خانم - 92 00:14:44,008 --> 00:14:47,385 چقدر طول میکشه ؟ - اگر جنت داشتیم چند دقیقه - 93 00:14:47,511 --> 00:14:49,470 میتونی درستش کنی ؟ - سعی خودم میکنم - 94 00:14:49,597 --> 00:14:51,389 لطفا ، جورج 95 00:14:58,939 --> 00:15:01,566 اوه شب بخیر ... من ، خوب 96 00:15:01,692 --> 00:15:05,194 خیلی شرمنده که مزاحم شدم ولی با ماشین مشکل پیدا کدریم 97 00:15:05,321 --> 00:15:08,239 جنت آب نشتی داره و به مکانیک احتیاج داریم 98 00:15:08,365 --> 00:15:10,420 ! لئاندرو - ...متوجه هستم که خیلی دیر وقته - 99 00:15:10,445 --> 00:15:13,470 ولی شاید بتونیم از تلفن شما استفاده ..کنیم و با یه تعمیرگاه تماس بگیریم 100 00:15:13,495 --> 00:15:15,246 !لئاندرو 101 00:15:17,541 --> 00:15:20,209 متاسفم اینجا تلفن نداریم 102 00:15:20,336 --> 00:15:22,670 ببینید ،استفاده چندانی ازش نداریم 103 00:15:22,796 --> 00:15:26,007 ! اونارو از اینجا دور کن - چشم بانوی من ، مطمئن باشید - 104 00:15:26,133 --> 00:15:27,967 هتلی در این نزدکی هست ؟ 105 00:15:28,093 --> 00:15:30,345 نه ، در این نزدکیا نیست 106 00:15:30,471 --> 00:15:32,597 اوه ، یه چندتائی مسافرخونه هست 107 00:15:32,723 --> 00:15:35,642 ولی مطمئن نیستم که اتاق ها اونا مناسب شما باشه 108 00:15:35,768 --> 00:15:37,352 فهمیدم 109 00:15:42,858 --> 00:15:44,067 ! دارم میام ، بانوی من 110 00:15:44,193 --> 00:15:48,404 وای خیلی افتضاحه - جورج کجائی ؟ - بله خیلی شب وحشتناکیه - 111 00:15:48,530 --> 00:15:50,281 لطفا بمون 112 00:15:51,116 --> 00:15:52,784 جائی نرو 113 00:15:56,163 --> 00:15:58,623 از کجا میتونیم یکی از این مسافرخونه های بین راهی پیدا کنیم ؟ 114 00:15:58,749 --> 00:16:01,042 نه ، نه ،نه خواهش میکنم جا نرید 115 00:16:02,294 --> 00:16:05,755 مادرم به میهمون عادت نداره ما تنها زندگی میکنیم 116 00:16:07,132 --> 00:16:09,175 خواهش میکنم لطفا بفرمائید داخل 117 00:16:09,301 --> 00:16:11,302 ماکسیمیلیان ، منتظر چی هستی ؟ 118 00:16:12,680 --> 00:16:16,140 ببخشید ، فقط یک لحظه اجازه بفرمائید 119 00:16:24,233 --> 00:16:25,483 مادر 120 00:16:33,993 --> 00:16:37,537 به اونا بگو برن ماکسیمیلیان عزیزم حرف مادرت گوش کن 121 00:16:37,663 --> 00:16:39,455 م ... ما همیشه تنها هستیم 122 00:16:40,666 --> 00:16:43,751 فقط واسه یک شب مادر خواهش میکنم 123 00:16:45,879 --> 00:16:47,088 ... اون دختره 124 00:16:48,173 --> 00:16:50,091 اونا جائی ندارن که برن 125 00:16:53,595 --> 00:16:55,388 فقط واسه یک شب 126 00:16:57,516 --> 00:17:00,977 خیلی خوب هر طور مایلی - اوه ، خیلی ممنون مادر - 127 00:17:03,105 --> 00:17:07,525 ماکس ... اینجا نه ، اونارو به کلبه راهنمائی کن 128 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 فقط یه ذره جلوتر 129 00:18:05,667 --> 00:18:07,418 ... یه چند قدمی بیشتر 130 00:18:07,544 --> 00:18:09,253 !از این لطف شما ممنونم - !سوفیا - 131 00:18:09,379 --> 00:18:11,589 خوب ، میتونستیم حداقل به جورج بگیم که قراره کجا بریم 132 00:18:12,549 --> 00:18:14,383 آبنبات چوبی میل دارید ؟ 133 00:18:14,510 --> 00:18:17,929 میدونید ویلا کمی رنگ و رو رفته هست ولی مطمئنم که از کلبه مناسبتر هستش 134 00:18:18,055 --> 00:18:20,807 بعلاوه حتی کنتس هم اونجارو ترجیح میده ... خانم 135 00:18:21,850 --> 00:18:25,812 خوب تو و من امروز عصری - همدیگرو دیدم ،مگه نه ؟ ... من - 136 00:18:25,938 --> 00:18:28,481 منظورم اینه که شما گم شده بودید و ازم خواستید راه نشون بدم 137 00:18:28,607 --> 00:18:31,400 یادته ،مگه نه ؟ - نه - 138 00:18:31,527 --> 00:18:34,946 من اکثر خریدهای کنتس رو انجام میدم و معمولا توی شهر هستم 139 00:18:37,825 --> 00:18:40,451 شاید منظورم متوجه شدی ، خوب هیچی از نظرم مخفی نمی مونه 140 00:18:40,577 --> 00:18:42,870 خوب ، قراره تمام شب رو اینجا وایسیم ؟ 141 00:18:42,996 --> 00:18:45,665 گوش کن ، این خونه کجاست ؟ - ببخشید - 142 00:18:47,584 --> 00:18:49,919 بیائید لطفا از این طرف 143 00:18:53,841 --> 00:18:55,758 وای ، خیلی لیزه 144 00:18:55,884 --> 00:18:57,552 ... اینجا یکم خزه هستش 145 00:18:57,678 --> 00:18:59,679 ... و اینجا خوب همه جا هستن 146 00:18:59,805 --> 00:19:02,056 اون چش شده ؟ بیا خانم 147 00:19:09,314 --> 00:19:10,940 از این طرف 148 00:19:11,066 --> 00:19:13,109 اینجارو بپا 149 00:19:13,235 --> 00:19:15,403 مستقیم بیا جلو 150 00:19:15,529 --> 00:19:17,488 !خودشه ، عالیه 151 00:19:18,115 --> 00:19:20,074 ! عالی 152 00:20:54,253 --> 00:20:57,129 الان شوهرت کجاست ؟ - !حدس بزن - 153 00:20:57,256 --> 00:20:58,881 !اه 154 00:21:01,051 --> 00:21:03,010 داره حمام میکنه 155 00:21:03,136 --> 00:21:06,973 اولین کاری که میکنه اینه که بره دنبال وان بگرده 156 00:21:13,730 --> 00:21:15,398 لازم نیست نگران باشی 157 00:21:17,567 --> 00:21:20,152 در مورد ما خبر داره کور که نیست 158 00:21:23,573 --> 00:21:25,366 موضوع اینه که اهمیتی نمیده 159 00:21:27,995 --> 00:21:29,745 اینجوری نگاه نکن 160 00:21:30,706 --> 00:21:32,248 اوووم ؟ 161 00:21:35,627 --> 00:21:37,378 دوست دارم 162 00:23:47,426 --> 00:23:50,469 موضوع چیه ؟ چی شده ؟ 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,471 چی تو رو اینقدر وحشت زده کرده ؟ 164 00:23:53,723 --> 00:23:55,933 اون فقط لاندرو هستش 165 00:23:58,395 --> 00:24:00,729 ! کثیف شدی ... آدمک - ... نه ، نه ،نه، این - 166 00:24:00,856 --> 00:24:03,441 لاندرو نبود ، اون بود - اوه ، اون داره یه ادمک حمل میکنه - 167 00:24:03,567 --> 00:24:07,236 !وای خیلی افتضاح بود - ویلا پر از اوناست ، اونا بی ضرر هستن - 168 00:24:07,362 --> 00:24:09,363 !گریه نکن 169 00:24:09,489 --> 00:24:10,739 !نکن 170 00:24:10,866 --> 00:24:13,784 این خونه شومی هست خوب ماها هم که خیلی تنهائیم 171 00:24:15,662 --> 00:24:19,457 ...نمیتونی تصور کنی که چقدر چقدر الان خوشحالم که برگشتی 172 00:24:20,292 --> 00:24:21,876 برگشتم ؟ 173 00:24:28,675 --> 00:24:31,427 این اخرین گل رز این فصل هستش 174 00:24:32,637 --> 00:24:35,264 اون بخاطر تو بود که درنگ کرده 175 00:24:36,558 --> 00:24:39,602 ! اگر فقط می موندی و از اینجا نمیرفتی 176 00:24:41,897 --> 00:24:44,482 من ... من حتی تو رو نمیشناسم 177 00:24:44,608 --> 00:24:46,901 با حضور تو در اینجا همه چی متفاوته 178 00:24:47,027 --> 00:24:48,652 احساس زندگی وسعادت میکنم 179 00:24:48,778 --> 00:24:51,655 ... ولی - !نگو نه ، خواهش میکنم - 180 00:24:55,285 --> 00:24:56,785 !ماکسیمیلیان 181 00:24:56,912 --> 00:24:58,662 این توئی که اونجائی ؟ 182 00:24:58,788 --> 00:25:00,623 ! بله ،مادر 183 00:25:00,749 --> 00:25:03,876 ببخشید ، الان باید برم موقع شام می بینمت 184 00:25:07,172 --> 00:25:09,381 شب بخیر ، اقا خرگوشه شایدم خرگوش صحرائی باشی ؟ 185 00:25:09,508 --> 00:25:12,801 تربچه میل داری ؟ نه ؟ اونا خیلی عالی هستن 186 00:25:12,928 --> 00:25:16,305 خیلی خوشبختم که تصمیم - گرفتید دعوت مارو بپذیرید متشکرم - 187 00:25:16,431 --> 00:25:18,766 متشکرم - بله ، متشکرم - 188 00:25:18,892 --> 00:25:20,453 ورود ما به اینجا زیاد به موقع نبود 189 00:25:20,519 --> 00:25:22,811 اوه ، نه ، نه ، نه خیلی هم صفا اوردین 190 00:25:22,938 --> 00:25:26,148 مادرمون به میهمان عادت نداره کمی هُل کرده بود ، همش همین 191 00:25:26,274 --> 00:25:28,484 فقط خیلی غیر منتظره بود متوجه که هستید 192 00:25:28,610 --> 00:25:30,694 بله ، البته - خیلی مهیج هست - 193 00:25:30,820 --> 00:25:32,279 مهیج ؟ 194 00:25:32,405 --> 00:25:34,406 باید خسته باشید سفر طولانی داشتید ؟ 195 00:25:34,533 --> 00:25:39,286 این بستگی به جائی که میری ؟ نمیدونم چجوری باید توضیح بدم 196 00:25:39,412 --> 00:25:41,872 اوه ؟ - هیچوقت از قبل برنامه ریزی نمیکنم - 197 00:25:41,998 --> 00:25:45,876 قطعا به شما حسادت میکنم ، هر روز افق تازه ای روبروی شما ظاهر میشه 198 00:25:46,002 --> 00:25:49,630 در عوض دنیای من فقط درون این ویلا شکل گرفته 199 00:25:51,341 --> 00:25:53,551 مادر ، وای ، ببخشید 200 00:25:54,970 --> 00:25:57,513 خوشحالم که تشریف اوردید پائین ممنون مادر 201 00:26:09,276 --> 00:26:10,985 شب بخیر 202 00:26:16,283 --> 00:26:20,327 لاندرو دوست دارم با میهمانان خودمون اشنا بشم 203 00:26:20,453 --> 00:26:21,787 بنده فرانسیس لهار هستم 204 00:26:21,913 --> 00:26:25,457 من و همسرم سوفیا مایلیم که از لطف و مساعدت سرکار تشکر کنیم 205 00:26:25,584 --> 00:26:27,293 همینقدر کفایت میکنه ، متشکرم 206 00:26:27,419 --> 00:26:32,463 سرکار خانم ، اجازه میخوام که اقا و خانم فرانسیس لهار را خدمتتون معرفی کنم 207 00:26:32,882 --> 00:26:36,343 و همینطور اجازه میخوام ، خانم ... خانم 208 00:26:36,469 --> 00:26:39,555 لیسا ، لیسا راینر 209 00:26:39,681 --> 00:26:41,557 خانم لیسا راینر 210 00:26:41,683 --> 00:26:44,977 بفرمائید بنشینید لطفا - متشکرم سرکار خانم - 211 00:26:48,898 --> 00:26:52,504 مادر ، میهمانمون اقای لهار قبل از تشریف ...اوردن شما داشتن برامون از سفرهای 212 00:26:52,529 --> 00:26:56,947 خود تعریف میکردن ، اینطور که به نظر !میاد ایشون دنیا رو مثل کف دست میشناسن 213 00:26:57,092 --> 00:26:59,385 اون فرد دیگه کجاست ؟ 214 00:27:00,160 --> 00:27:04,163 فرد دیگه ؟ حتما منظورتون راننده هستش 215 00:27:04,289 --> 00:27:07,833 اون بیرون هست - نه ، اون نمیگم عزیزم - 216 00:27:07,959 --> 00:27:10,669 منظورم پنجمین فردی هست که امشب اومد اینجا 217 00:27:10,795 --> 00:27:12,588 ... مادر ، باور بفرمائید 218 00:27:12,714 --> 00:27:14,632 ماکسیملیان ، عزیزم 219 00:27:14,758 --> 00:27:17,885 نباید اون رو فراموش کنی ، درسته ؟ 220 00:27:20,055 --> 00:27:23,557 تصور یه میهمان مرموز اونم توی این خونه چندان سخت نیست 221 00:27:24,851 --> 00:27:26,560 بله ، متشکرم 222 00:27:27,479 --> 00:27:29,855 ! اوه ، کم ، خیلی کم 223 00:27:30,482 --> 00:27:34,902 کُل این محیط برای یک داستان بلند مخوف و هُلناک کاملا مناسب هستش 224 00:27:36,613 --> 00:27:38,947 میتونیم همینطور که با هم هستیم اون بسازیم 225 00:27:39,074 --> 00:27:41,200 اجزاء تشکیل دهنده مورد نیاز رو هم داریم 226 00:27:41,910 --> 00:27:43,661 شب تاریک 227 00:27:43,787 --> 00:27:45,371 این خونه 228 00:27:45,497 --> 00:27:47,623 تمامش خیلی ... خیلی اسرار امیزه 229 00:27:48,416 --> 00:27:50,459 سرکار خانم ، شما نظرتون همین نیست ؟ 230 00:27:50,585 --> 00:27:52,711 هر چند شخصا روح رو به خون آشام ترجیح میدم 231 00:27:52,837 --> 00:27:56,215 اونا خیلی بیشتر مثل ادم رفتار میکنن یه سری رسوم برای زندگی کردن دارن 232 00:27:56,341 --> 00:27:59,593 به نوعی اونا قادرن بدون هیچ گونه خونریزی کلی وحشت ایجاد کنند 233 00:28:28,921 --> 00:28:30,508 !اون برگشته 234 00:28:31,710 --> 00:28:32,876 !مادر ، خواهش میکنم 235 00:28:34,337 --> 00:28:36,964 مادر لطفا حرفم رو گوش کنید شما خسته هستید 236 00:28:37,090 --> 00:28:40,175 چی شده ماکسیمیلیان ؟ چیزی نیست ، نگران نباش 237 00:28:40,301 --> 00:28:43,512 دارم بهت میگم که اون برگشته - ... مادر - 238 00:28:44,389 --> 00:28:45,389 ... من 239 00:28:46,474 --> 00:28:50,811 ماکسیملیان من با میهمان پنجم اشنا نشدم 240 00:29:16,254 --> 00:29:19,089 لطفا ! ببخشید ... ولی من 241 00:29:20,675 --> 00:29:23,510 یک لحظه مرخص میشم شما ادامه بدید لطفا 242 00:29:23,636 --> 00:29:25,387 ...مجبورم تا 243 00:29:26,848 --> 00:29:28,932 لاندرو ، کیک 244 00:29:39,068 --> 00:29:42,696 این روش یه لایه شکلات پاشیده شده - مرسی - 245 00:29:45,950 --> 00:29:51,121 لاندرو شاید میهمانان ما هم مقداری کیک دوست داشته باشن ، اون کاملا عالی شده 246 00:29:51,998 --> 00:29:55,918 لطفا ادامه بدید من ... بلافاصله برمیگردم 247 00:29:56,044 --> 00:29:58,045 ببخشید 248 00:30:51,015 --> 00:30:53,392 یه مقدار کیک برات آوردم 249 00:30:53,518 --> 00:30:55,519 از همون نوعی که بهش علاقه داری 250 00:30:55,645 --> 00:30:58,230 شکلات روش پاشیده شده 251 00:31:08,074 --> 00:31:09,950 میدونی که اون برگشته ؟ 252 00:31:11,578 --> 00:31:13,620 حق نداری اون ببینی 253 00:31:15,123 --> 00:31:17,082 باید اون راهی کنی تا بره 254 00:31:20,879 --> 00:31:23,505 اجازه نمیدونم دوباره در بین ما قرار بگیره 255 00:31:26,593 --> 00:31:28,802 به اندازه کافی وحشت درست کرده 256 00:31:29,929 --> 00:31:32,180 ! اون هرگز وارد این اتاق نمیشود 257 00:31:35,643 --> 00:31:37,728 حرفی برای گفتن نداری ؟ 258 00:31:38,563 --> 00:31:41,106 اگر دوس داری تظاهر کن 259 00:31:41,232 --> 00:31:43,442 تو خواب نیستی 260 00:31:44,736 --> 00:31:46,904 ! ولی هرگز این اتاق رو ترک نمی کنی 261 00:31:49,115 --> 00:31:52,618 شنیدی چی گفتم ؟ ! هرگز ، هرگز 262 00:32:06,966 --> 00:32:09,760 این باید جواب بده - مجبوری همین الان بری ؟ - 263 00:32:09,886 --> 00:32:11,678 اهاااان 264 00:32:11,804 --> 00:32:14,556 دست به آچارت کاملا خوبه ، درسته ؟ 265 00:32:14,682 --> 00:32:16,350 دیگه ، دیگه 266 00:32:16,476 --> 00:32:18,727 ...متشکرم ، بابت ! ای بابا 267 00:32:18,853 --> 00:32:21,730 شما اونجائی کِ بابت نوار چسب ممنون 268 00:32:22,815 --> 00:32:25,984 میشه به بقیه بگید که اماده شده ؟ - یک دقیقه دیگه اونجام - 269 00:32:26,110 --> 00:32:27,986 البته - دستت درد نکنه - 270 00:32:30,156 --> 00:32:32,115 زیاد کار نمیکنه ، میکنه ؟ 271 00:32:32,241 --> 00:32:34,743 نه ، فقط کلی نوار چسب دورش زدم 272 00:32:36,871 --> 00:32:39,331 درست کردن خیلی چیزا به این راحتی نیست 273 00:33:20,999 --> 00:33:23,500 !بعد از اونکاری که با ما کردی 274 00:33:23,626 --> 00:33:25,711 چطور تونستی برگردی ؟ 275 00:33:27,171 --> 00:33:28,630 ... مادر 276 00:33:28,756 --> 00:33:31,008 مادر مطمئن بود که تو برمیگردی 277 00:33:32,301 --> 00:33:33,802 یقین داشت 278 00:33:33,928 --> 00:33:36,430 ولی خودم هیچوقت فکر نمیکردم شهامت این کارو داشته باشی 279 00:33:37,890 --> 00:33:40,350 چرا باید همین الان برمیگشتی ؟ 280 00:33:41,894 --> 00:33:44,021 دقیقا وقتی خوشبختی رو پیدا کرده بودم 281 00:33:46,107 --> 00:33:48,442 بهت اجازه نمیدم همه چیرو خراب کنی 282 00:33:49,652 --> 00:33:52,029 !حق نداری دوباره اون ازم دور کنی 283 00:33:52,155 --> 00:33:53,989 کجائی ؟ 284 00:33:55,450 --> 00:33:59,661 چطور میتونم جلوی تو رو بگیرم وقتی حتی نمیتونم تو رو ببینم 285 00:34:01,789 --> 00:34:05,042 کجائی ، ترسو ؟ 286 00:34:05,168 --> 00:34:09,921 !خودت رو نشون بده ! خودت رو نشون بده 287 00:34:15,470 --> 00:34:19,056 ! اوه ،بالاخره این دیگه خیلی اعصاب خورد کنه 288 00:34:21,100 --> 00:34:23,477 لیسا ، ما به محض اینکه ماشین اماده بشه میریم 289 00:34:23,603 --> 00:34:25,270 ولی خوشحال میشیم که تو هم باما بیائی 290 00:34:25,396 --> 00:34:29,983 اوه ، اوووم ، فکر نمیکنم بانوی جوان ما بخوان شمارو همراهی کنن 291 00:34:30,109 --> 00:34:32,569 ارباب ماکسیملیان از ایشون خواستن که تشریف داشته باشند 292 00:34:36,908 --> 00:34:40,285 بیا بیا نزدیکتر دختر 293 00:35:16,405 --> 00:35:19,616 چشمها ، لاندرو چشمها چه رنگی هستن ؟ 294 00:35:20,284 --> 00:35:21,952 متغییر هستن ، بانوی من 295 00:35:22,078 --> 00:35:23,954 ... ولی در روشنائی شمع 296 00:35:25,123 --> 00:35:26,123 آبی 297 00:35:28,209 --> 00:35:30,085 !خدای من ، کوره 298 00:35:31,254 --> 00:35:35,215 خوب موها ، از اونا برام بگو لاندرو 299 00:35:35,341 --> 00:35:37,467 از موها برام بگو 300 00:35:37,593 --> 00:35:41,179 روشن بانوی من و لَخت هستن 301 00:35:42,515 --> 00:35:44,641 طلائی مثل مزرعه گندم ؟ 302 00:35:44,767 --> 00:35:47,269 خیر بانوی من !هنوز روشنتر 303 00:35:48,312 --> 00:35:52,607 و مثل هاله ای صورتی به همان زیبائی رو احاطه کردن 304 00:35:56,237 --> 00:35:59,489 وای ، بانوی من اون موجودی بسیار دوست داشتنی هست 305 00:36:11,460 --> 00:36:14,129 وقتی بهت گفتم که از این خونه دوری کنی گوش نکردی 306 00:36:15,548 --> 00:36:17,424 حالا دیگه خیلی دیر شده 307 00:38:05,783 --> 00:38:08,159 فرانک ، این چرنده 308 00:38:12,873 --> 00:38:15,000 فرانک ،من دیگه دارم دیوونه میشم 309 00:38:15,126 --> 00:38:16,626 اون ادما همگی دیوونه هستن 310 00:38:16,752 --> 00:38:18,586 چه بلائی سر جورج اومده ؟ اینجا چه خبره ؟ 311 00:38:18,713 --> 00:38:21,589 جورج کجا رفته ، عزیزم ؟ رفته ماشین درست کنه 312 00:38:23,134 --> 00:38:26,052 اروم باش ، میتونی ؟ اروم باش 313 00:38:28,723 --> 00:38:32,183 خیلی خوب ، می رم بیرون و یه نگاهی میندازم 314 00:38:33,644 --> 00:38:35,937 !و تو دیگه آروم میگیری 315 00:39:08,179 --> 00:39:10,180 !اوه ، دیگه وقتش بود 316 00:39:21,192 --> 00:39:22,734 اوووم ؟ 317 00:39:26,322 --> 00:39:29,282 همواره این پیدا میکنم ... خانم لیسا 318 00:39:31,369 --> 00:39:35,163 تقریبا برای همه چی یه توضیح ساده ای وجود داره 319 00:39:35,289 --> 00:39:37,040 موافق نیستید ؟ 320 00:41:20,259 --> 00:41:34,511 t.me/kelatoshia : تلگرام ☻ 321 00:41:46,545 --> 00:41:47,879 ... سرده 322 00:41:48,005 --> 00:41:50,632 داری می لرزی عزیزم - وای ، کارلوس - 323 00:41:50,758 --> 00:41:52,467 وقتی دیدمت ... من 324 00:41:52,593 --> 00:41:55,887 مجبور شدم برگردم و یه جورائی کمکت کنم 325 00:41:56,013 --> 00:41:58,598 تا بهت زندگی و خوشبختی بدم 326 00:41:58,724 --> 00:42:00,850 !اوه کارلوس ، عشق من 327 00:42:44,895 --> 00:42:47,230 !کارلوس دوست دارم 328 00:43:10,629 --> 00:43:13,214 کارلوس ، دوست دارم 329 00:43:14,925 --> 00:43:17,719 ...کارلوس ، اووووه 330 00:43:32,234 --> 00:43:34,402 لطفا من رو ترک نکن 331 00:43:35,362 --> 00:43:39,115 فکر از دست دادن تو منُ مملو از غم و اندوه میکنه 332 00:43:40,993 --> 00:43:43,202 حتی جرات نمیکنم بهش فکر کنم 333 00:44:00,429 --> 00:44:03,139 ! وای عشق من تو برگشتی 334 00:44:16,987 --> 00:44:19,155 خیلی وقته که دارم انتظار میکشم 335 00:44:24,578 --> 00:44:25,578 !نه 336 00:44:37,049 --> 00:44:38,925 جورج ؟ 337 00:44:42,721 --> 00:44:44,389 !جورج 338 00:44:45,599 --> 00:44:47,350 کجائی ؟ 339 00:44:49,103 --> 00:44:50,353 جورج ؟ 340 00:44:51,146 --> 00:44:52,188 !جورج 341 00:44:53,107 --> 00:44:55,608 وای ، اون کجا رفته ؟ !جورج 342 00:44:55,734 --> 00:44:57,819 موضوع چیه ؟ - ... وای ،جورج - 343 00:44:58,862 --> 00:45:02,949 کجا رفته بودی ؟ پیداش کردی ؟ - معلومه که نه - 344 00:45:03,075 --> 00:45:06,369 نگرانی تو از بابت راننده مون تقریبا قابل لمسه 345 00:45:07,329 --> 00:45:09,080 داری کجا میری ؟ 346 00:45:10,999 --> 00:45:13,376 اگر اینجوری میخوای مردونگیت ثابت کنی ... فرانک 347 00:45:14,461 --> 00:45:17,255 زیاد تحت تاثیر قرار نگرفتم - پتیاره لاشی - 348 00:45:18,298 --> 00:45:20,174 !ولم کن برم 349 00:45:55,878 --> 00:45:56,943 چرا ؟ 350 00:45:58,259 --> 00:46:00,032 اوه ، چرا ؟ 351 00:46:37,961 --> 00:46:39,879 ... اوه 352 00:48:14,766 --> 00:48:16,976 مجبوریم تا به پلیس اطلاع بدیم 353 00:48:17,811 --> 00:48:20,521 نه ، نمیخوایم الان کسی اینجا بیاد 354 00:48:20,647 --> 00:48:22,523 در کل خیلی وحشتناکه 355 00:48:23,150 --> 00:48:25,234 فکر کنم مادر از قبل پیش بینیش کرده 356 00:48:26,361 --> 00:48:29,530 نباید به اونا بگیم اونا تو زندگی ما فضولی میکنن 357 00:48:29,656 --> 00:48:31,073 و من گناهکار میشم 358 00:48:33,410 --> 00:48:36,913 برانگیختن گذشته ها هرگز کار عاقلانه ای نیست 359 00:48:37,039 --> 00:48:39,832 همگی ما رازی فراموش نشدنی داریم 360 00:48:39,958 --> 00:48:43,920 جناب ، باید اونا رو به حال خودشون بگذارید 361 00:48:49,092 --> 00:48:50,676 !با احتیاط 362 00:48:59,186 --> 00:49:02,605 مادرتون حضور شخص دیگه ای رو توی خونه حس کرده بود 363 00:49:03,311 --> 00:49:07,038 اگر قادر به دیدن اونا نیستیم باید دلیلی داشته باشه ، اینطور فکر نمیکی ؟ 364 00:49:24,002 --> 00:49:26,837 اقای لهار اگر جنابعالی نصیحت متواضعانه بنده رو بخواهید 365 00:49:26,964 --> 00:49:29,048 بهتره که همین الان اینجارو ترک کنید 366 00:49:29,174 --> 00:49:31,550 اه ، بله می فهمم 367 00:49:31,677 --> 00:49:36,222 دارید بهم میگید که راننده من چیزی رو متوجه شده بود که قرار نبوده بدونه ؟ 368 00:49:36,348 --> 00:49:37,974 کی میدونه ؟ 369 00:49:38,100 --> 00:49:40,434 جناب لهار ، همه ما دشمنانی داریم 370 00:49:40,560 --> 00:49:44,814 و برای خلاص شدن از شر آدمی ناخوشایند چه جائی بهتر از اینجا ؟ 371 00:49:45,857 --> 00:49:47,775 ناخوشایند ؟ 372 00:49:48,652 --> 00:49:50,611 چرا ؟ 373 00:49:50,737 --> 00:49:54,323 چه دشمنی اینجا هست ؟ - اوووم - 374 00:49:54,449 --> 00:49:55,783 ولی نگران نباشید 375 00:49:55,909 --> 00:49:59,912 تنها کاری که باید بکنید اینه که برید و جنازه رو به ما بسپارید 376 00:50:00,038 --> 00:50:02,206 حالا جناب لهار ، میشه واسه یه سیگار مزاحمتون بشم ؟ 377 00:50:02,332 --> 00:50:04,417 اوه ، بله - اوووم - 378 00:50:16,138 --> 00:50:18,764 !لئاندرو 379 00:50:22,352 --> 00:50:25,855 ببخشید ، قربان ، اشکالی نداره سیگارتون ببرید بیرون بکشید ؟ 380 00:50:25,981 --> 00:50:29,025 دود سیگار کنتس رو اذیت میکنه 381 00:50:29,151 --> 00:50:31,569 صدام کردین ، بانوی من ؟ - پسرم کجاست ؟ - 382 00:50:31,695 --> 00:50:33,446 اون با دختره هست ؟ 383 00:50:34,281 --> 00:50:35,698 نمیدونم 384 00:50:35,824 --> 00:50:38,701 از شر دختره خلاص شو !...باید اون راهی کنیم بره 385 00:50:39,327 --> 00:50:40,453 اوه ، لیسا 386 00:50:40,579 --> 00:50:44,707 چه فایده که به اینده امیدوار باشی ، وقتی تنها چیزی که در انتظارت هست تنهائی باشه 387 00:50:44,833 --> 00:50:46,876 دیگه چی میمونه که بخاطرش زندگی کنی ؟ 388 00:50:47,711 --> 00:50:52,048 دیگه چی میتونه اهمیت داشته باشه وقتی شادی حضورت تورو احساس میکنم ؟ 389 00:50:53,800 --> 00:50:56,052 ... وقتی - هوم ؟ - 390 00:50:57,304 --> 00:51:01,974 وقتی به زندگی خودم فکر میکنم و اینکه رویاهام از چه چیزهای واهی سرچشمه میگرفته 391 00:51:02,100 --> 00:51:04,560 چقدر از بالا رفتن سنم احساس پوچی میکنم 392 00:51:06,855 --> 00:51:08,481 ...اگر میخواستی ترکم کنی ، من 393 00:51:08,607 --> 00:51:11,150 نه ،نه ، اون منم که هرگز نباید تو رو ترک کنم 394 00:51:11,276 --> 00:51:12,526 اوه ، ماکسیمیلیان 395 00:51:14,071 --> 00:51:17,948 کدوم روحی شروری تو رو وادار میکنه این حرفهارو بزنی ؟ 396 00:51:18,075 --> 00:51:20,743 غرور و عزت نفس نداری ؟ - نه - 397 00:51:23,163 --> 00:51:25,748 وقتی این حرفهارو میزنم هیچ عزت نفسی ندارم 398 00:51:25,874 --> 00:51:27,583 چه کارها که کردم 399 00:51:28,293 --> 00:51:32,088 فقط برای کارهائی که نکردم بیشتر تاسف میخورم 400 00:51:34,216 --> 00:51:36,342 مادر ، خواهش میکنم 401 00:51:38,053 --> 00:51:41,764 سعی کن درک کنی ، اگر میدونستی ...که چقدر احساس ناامیدی میکنم 402 00:51:41,890 --> 00:51:45,601 ماکسیمیلیان ،هر دوی ما میدونیم که چطور به پایان میرسه 403 00:51:48,355 --> 00:51:50,731 نه ، اشتباه میکنی ،مادر این دفعه رو اشتباه میکنی 404 00:51:50,857 --> 00:51:52,024 نه ، پسرم 405 00:51:52,150 --> 00:51:54,026 این فرق میکنه ، مادر نمیتونی جلوی من رو بگیری 406 00:51:54,152 --> 00:51:56,278 ! اوه ،طفلکم 407 00:51:56,404 --> 00:51:59,907 من دیگه بچه نیستم بذار زندگیم رو بکنم 408 00:52:00,033 --> 00:52:04,535 ... بیا ماکسیمیلیان ، بیا !خوب بعد از این سخت ترم میشه 409 00:52:46,872 --> 00:52:48,080 نه ، داد نزن 410 00:52:48,206 --> 00:52:51,083 ! ساکت باش !سروصدا راه ننداز 411 00:52:52,669 --> 00:52:54,795 !هیییییس ! ساکت 412 00:53:01,720 --> 00:53:03,971 !ساکت باش ، عشقم 413 00:53:14,107 --> 00:53:17,484 میخوام کمکت کنم باید حرفم باور کنی 414 00:53:17,611 --> 00:53:21,405 بهم اعتماد کن ، سال هاست منتظر این لحظه بودم 415 00:53:21,531 --> 00:53:23,866 باید از اینجا بگریزیم 416 00:53:23,992 --> 00:53:27,912 همینجا منتظرم باش میرم ببینم داره چیکار میکنه 417 00:53:28,038 --> 00:53:30,164 عشقم ، منتظرم بمون 418 00:54:07,911 --> 00:54:14,917 ♪ ...باید آشنائی قدیمی باشه ♪ 419 00:54:24,844 --> 00:54:30,599 ♪ ... بگو با گلها ♪ 420 00:54:31,893 --> 00:54:33,227 هوووم 421 00:54:46,908 --> 00:54:48,826 شرمنده 422 00:55:12,767 --> 00:55:14,560 النا ، موضوع چیه ؟ 423 00:55:14,686 --> 00:55:16,228 صدای جیغ شنیدم 424 00:55:16,354 --> 00:55:20,482 ! نه ،صبرکن ، میخوام کمکت کنم ! برگرد 425 00:55:23,153 --> 00:55:24,820 !النا 426 00:55:28,616 --> 00:55:30,492 ! نه ، صبر کن 427 00:56:38,186 --> 00:56:40,104 النا 428 00:56:40,855 --> 00:56:44,066 چرا ازم فرار میکنی ؟ من که بهت گفتم میخوام کمکت کنم 429 00:56:44,192 --> 00:56:45,984 من دوست دارم 430 00:56:57,497 --> 00:57:01,458 اگر عزاداری برای معشوقت تموم شده ، می تونیم بریم 431 00:57:05,046 --> 00:57:07,631 ! بیا بریم 432 00:57:21,271 --> 00:57:23,063 ! یالا دیگه 433 00:57:30,238 --> 00:57:31,947 ! راه بیوفت ، برو تو 434 00:57:33,491 --> 00:57:36,034 فرانک ، من باهات نمیام 435 00:57:37,370 --> 00:57:41,290 همینجا می مونم تا جورج دفن بشه - برو تو ماشین - 436 00:57:52,969 --> 00:57:55,012 بدون راننده هم موفق میشیم 437 00:58:51,653 --> 00:58:55,447 ! نترس ،النا ، عشق من 438 00:58:59,244 --> 00:59:02,955 عشقم ما رنج زیادی کشیدیم !ولی الان دیگه تموم شده 439 00:59:03,081 --> 00:59:06,124 بخاطر تو اومدم همش تموم شد 440 00:59:09,754 --> 00:59:12,297 ! النا 441 01:00:00,096 --> 01:00:03,599 ! نه ! کمک 442 01:00:03,725 --> 01:00:05,475 !کمک 443 01:00:05,602 --> 01:00:07,144 !کمک 444 01:00:31,711 --> 01:00:33,879 ! نه !نه 445 01:01:15,755 --> 01:01:17,464 ! لاندرو ، بجنب 446 01:01:17,590 --> 01:01:19,383 !چشم ، بانوی من 447 01:01:19,509 --> 01:01:21,760 مراسم داره شروع میشه 448 01:01:21,886 --> 01:01:24,638 مراسم داره شروع میشه 449 01:01:24,764 --> 01:01:27,099 مراسم همواره در حال شروعه 450 01:01:28,685 --> 01:01:31,269 اوه ،لاندرو ، بجنب 451 01:01:31,938 --> 01:01:33,730 گقتنش راحتتره تا انجام دادنش 452 01:01:35,566 --> 01:01:37,734 ببخشید 453 01:01:39,612 --> 01:01:41,446 اینجای سرش رو نگاه کن 454 01:01:44,283 --> 01:01:47,327 همین امروز ساخته شده !و الان ترک برداشته 455 01:01:49,622 --> 01:01:51,373 حتما کار چسبهای تقلبی هستش 456 01:01:52,333 --> 01:01:54,376 هوووم ، دقیقا همینه 457 01:02:07,098 --> 01:02:08,932 اوووم 458 01:02:10,518 --> 01:02:14,521 نه چسب تقلبی و نه سر شکافته نمیتونه جلوی مراسم تشییع جنازه رو بگیره 459 01:02:14,647 --> 01:02:18,191 این مراسم باید جلو بره کنتس منتظره 460 01:02:19,527 --> 01:02:23,405 انتظار میکشه... تا مرده دفن بشه 461 01:02:23,531 --> 01:02:25,824 کنتس بیچاره زیادم اشتباه نمی کرد جدا عرض میکنم 462 01:02:26,868 --> 01:02:28,785 میخواست از شر پسره خلاص بشه 463 01:02:30,246 --> 01:02:33,290 پسره ...خاطره چندان خوشایندی نیست 464 01:02:35,460 --> 01:02:38,670 یه ادم ...سرش قطع شده 465 01:02:38,796 --> 01:02:42,132 خيلي خوب شد 466 01:02:42,258 --> 01:02:44,718 یه ادم سرش از دست داده 467 01:02:46,179 --> 01:02:49,181 هوم ، یه شوهر 468 01:02:52,643 --> 01:02:56,021 ... یه شوهر سرش قطع شده 469 01:02:57,106 --> 01:02:59,608 اونم روی یه زن غریبه ؟ 470 01:03:02,945 --> 01:03:06,948 باید خجالت بکشی ،ولی هنوز کنتس دلش میخواد جسد طرف ترمیم بشه 471 01:03:07,074 --> 01:03:10,869 میخواد اینکار برای تدفین در دستور کاری قرار بگیره 472 01:03:10,995 --> 01:03:14,498 اون میگه یه رسمه !من میگم کار اضافی هستش 473 01:03:16,417 --> 01:03:18,084 این همه رسم و رسوم 474 01:03:19,837 --> 01:03:22,214 اگر داشتم ، اشکالی نداشت 475 01:03:22,340 --> 01:03:24,925 ولی این رسوم برای شیطون بیچاره ای مثل من چه معنائی داره ؟ 476 01:03:26,219 --> 01:03:29,346 کار و خستگی ، این میراث من هستش 477 01:03:32,809 --> 01:03:37,562 خورد میشن ، ضربه میخورن می ترکن ، شکاف میخورن 478 01:03:37,688 --> 01:03:40,649 ولی من اونیم که باید بخاطر رسوم شون دوباره جفت و جورشون کنم 479 01:03:45,988 --> 01:03:47,489 ! اوووهووم 480 01:03:49,909 --> 01:03:52,118 و الانم یه عروسک دیگه برای ساخت رو دستم دارم 481 01:03:53,287 --> 01:03:56,248 شانس آوردم ،تو دقیقا مثل دختره هستی 482 01:03:57,959 --> 01:04:02,295 چونکه ... تو فردار دیگه زنده نیستی حتما همینطوره 483 01:04:17,186 --> 01:04:19,020 میدونستم که برمیگردی 484 01:04:19,981 --> 01:04:23,567 همه چیز آماده شده بود انتظارتو رو می کشیدیم 485 01:04:24,694 --> 01:04:28,196 ولی بخاطر من برنگشتی ، همسرت 486 01:04:29,448 --> 01:04:31,533 بخاطر اون دختره برگشتی 487 01:04:31,659 --> 01:04:34,244 تو دیدیش ، اون در درون بدن دختره بود 488 01:04:34,370 --> 01:04:36,413 و تو بخاطرش برگشتی 489 01:04:39,500 --> 01:04:41,710 به ارومی 490 01:04:41,836 --> 01:04:43,920 بازم ارومتر 491 01:04:47,675 --> 01:04:49,175 ! ااااه 492 01:05:02,690 --> 01:05:04,774 ! اوه ، بدجوری پُکونده 493 01:05:07,862 --> 01:05:09,863 !مسئولیت داره 494 01:05:16,287 --> 01:05:18,246 عجب کار شیطانی 495 01:05:20,458 --> 01:05:23,084 هوم ، اوووم 496 01:05:29,675 --> 01:05:33,832 هر جا دود هست ، آتیشم هست (تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها ) 497 01:05:33,888 --> 01:05:39,017 یعنی این همون چهره ای هست که خیلی هارو به کام مرگ فرستاده ؟ 498 01:05:40,269 --> 01:05:42,854 النا ی کنونی ؟ 499 01:05:43,898 --> 01:05:45,649 کلئو پاترا ؟ 500 01:05:48,194 --> 01:05:49,903 زیبای خفته ؟ 501 01:05:52,823 --> 01:05:54,783 و منم شاهزاده چارمینگ 502 01:05:57,370 --> 01:05:59,287 ! وااای جواب نداد 503 01:06:00,206 --> 01:06:02,540 اووم 504 01:06:02,667 --> 01:06:04,793 زیبای خفته بیدار میشود 505 01:06:04,919 --> 01:06:07,837 حالت چطوره ؟ خوب خوابیدی ؟ 506 01:06:16,013 --> 01:06:17,222 23 507 01:06:26,565 --> 01:06:28,400 ... این - خوبه - 508 01:06:28,526 --> 01:06:31,528 ولی ... ولی ... این محاله 509 01:06:31,654 --> 01:06:35,240 اوه ، مواظب باش ، بهش دست نزن چسب هنوز خشک نشده 510 01:06:36,283 --> 01:06:38,080 اندازه ... شش و نیم 511 01:06:38,587 --> 01:06:41,066 !ولی این نمی تونه خودش باشه ! اون خودش باهام حرف زد 512 01:06:41,091 --> 01:06:44,165 هوم ؟ دلیل نمیشه که مُرده ها رو نادیده گرفت 513 01:06:44,302 --> 01:06:48,753 کاملا امکانش هست که با شما صحبت کرده باشه ،منظورم جناب کارلوس هستش 514 01:06:48,879 --> 01:06:52,841 این شوهر کنتس هستش ناپدری ماکسیملیان 515 01:06:52,967 --> 01:06:55,844 منظورم اینه که چرا نباید اون دیده باشید ؟ بنده خدا همینجا بوده 516 01:06:55,970 --> 01:06:58,054 نه ، نمی بینی ؟ این محاله 517 01:06:58,180 --> 01:07:02,559 من ... من میدونم اون مرده خودم اون داخل تابوت توی کلیسا دیدم 518 01:07:03,728 --> 01:07:07,939 توی کلیسا ؟ نه، نه، نه،نه 519 01:07:08,065 --> 01:07:10,066 شما یه ادمک مصنوعی رو توی تابوت دیدی 520 01:07:10,192 --> 01:07:13,319 می بینی ، این لباس تمرین برای مراسم خاکسپاری هستش 521 01:07:13,446 --> 01:07:16,823 اوه ، راستی تو راه اومدن به اینجا از دستم افتاد و شکست 522 01:07:16,949 --> 01:07:20,160 ولی لطفا حرفی به کنتس نزن منظورم اینه که خودم درستش کردم 523 01:07:21,537 --> 01:07:24,039 میشه گفت به سختی مشخصه هوم ؟ 524 01:07:24,165 --> 01:07:26,458 پس کارلوس ... زنده هستش 525 01:07:27,501 --> 01:07:28,960 نیستش ؟ 526 01:07:30,421 --> 01:07:32,338 اوه ،نه 527 01:07:32,465 --> 01:07:35,550 جناب کارلوس ...مرده 528 01:07:44,685 --> 01:07:45,685 هوم 529 01:08:26,685 --> 01:08:29,813 !مکس !مکس 530 01:08:45,663 --> 01:08:48,540 !لئاندرو ، لئاندرو 531 01:08:50,870 --> 01:08:51,942 بله ، بانوی من ؟ 532 01:08:51,988 --> 01:08:54,730 شنیدم دختره درحالی که پسرم صدا !میزد داشت فرار میکرد 533 01:08:54,755 --> 01:08:58,967 بجنب لئاندرو ،نباید فرصت از دست بدیم ...بگو ببینم ، واقعی به نظر میاد 534 01:08:59,093 --> 01:09:01,636 اوه ، بله !اوه ، بله بانوی من 535 01:09:01,762 --> 01:09:04,264 اون شخصا خود خانم النا هستش 536 01:09:04,390 --> 01:09:07,267 باید دختره رو پیدا کنیم - چشم ، بانوی من - 537 01:09:19,780 --> 01:09:21,364 !ماکسیملیان 538 01:09:23,367 --> 01:09:25,743 مادرت داره دنبالم میگرده 539 01:09:28,664 --> 01:09:31,499 باید فرار کنیم ... خودمون دو تائی 540 01:09:32,668 --> 01:09:36,629 کمکت میکنم فرار کنی زندگی جدیدی رو با هم شروع میکنیم 541 01:09:38,257 --> 01:09:41,676 مادرم بی جهت حسادت میکند 542 01:09:48,767 --> 01:09:51,895 نمیخوام الباقی زندگی خودم رو توی این کابوس بگذرونم 543 01:09:52,021 --> 01:09:54,022 !نه ، نه 544 01:09:55,357 --> 01:09:58,776 کمکم کن ، خواهش میکنم کمک کن تا از اینجا برم 545 01:10:03,991 --> 01:10:07,744 !اون اتاق ، پیداش کن لاندرو !باید دختره رو پیدا کنی 546 01:10:07,870 --> 01:10:10,163 !هییییس !ساکت باش ، تکون نخور 547 01:10:10,289 --> 01:10:12,624 داری میگردی ، لاندرو ؟ 548 01:10:14,084 --> 01:10:15,835 جوابم بده 549 01:10:16,503 --> 01:10:19,797 باید قبل از اینکه ماکسیملیان موفق بشه پیداش کنیم 550 01:10:24,136 --> 01:10:25,845 !لاندرو 551 01:10:33,771 --> 01:10:36,022 تو خیلی خوشکلی 552 01:10:36,148 --> 01:10:39,317 فکر نمیکردم دختری به زیبائی تو بتونه وجود داشته باشه 553 01:10:40,986 --> 01:10:43,029 تو حتی خیلی زیبا تر از النا هستی 554 01:10:44,156 --> 01:10:45,615 النا ؟ 555 01:10:47,618 --> 01:10:49,285 بیا 556 01:10:50,204 --> 01:10:52,080 بیا - ولی کجا هستیم ...؟ - 557 01:10:59,588 --> 01:11:01,923 نه ، الان دیگه نمیخوام به النا فکر کنم 558 01:11:03,217 --> 01:11:05,343 اون کلی خاطره دردناک رو بهم یادآوری میکنه 559 01:11:06,345 --> 01:11:09,889 عمیقا عاشقش بودم ولی اون گولم زد 560 01:11:10,015 --> 01:11:12,934 بیا ، میخوام اون بهت نشون بدم - ... ماکسیملیان ،من - 561 01:11:13,060 --> 01:11:14,227 نگران نباش - ... من - 562 01:11:14,353 --> 01:11:16,187 بیا ، همه چی مرتبه 563 01:11:17,606 --> 01:11:19,274 بیا ، عشق من 564 01:11:23,028 --> 01:11:24,946 این النا هستش 565 01:11:28,742 --> 01:11:30,618 ! نه ، اینکارو نکن ، لیسا 566 01:11:32,371 --> 01:11:35,707 نه ، لیسا ، عشق من، تو نباید !همچین کاری بکنی ، خواهش میکنم 567 01:11:38,085 --> 01:11:40,503 بهت که گفتم ، اون الان دیگه هیچ معنی برام نداره 568 01:11:40,629 --> 01:11:43,756 حرفم باور کن ، عشقم دیگه مفهومی برام نداره 569 01:11:44,883 --> 01:11:47,719 دوست دارم فقط خودت تو رو 570 01:11:48,804 --> 01:11:50,555 حرفم باور کن 571 01:11:51,223 --> 01:11:54,684 میتونست بهم کمک کنه بهش التماس کردم 572 01:11:56,812 --> 01:11:59,689 ولی نکرد 573 01:11:59,815 --> 01:12:01,774 اون اینکارو نکرد 574 01:12:03,360 --> 01:12:07,196 راس میگم ، اون نکرد ، اون نکرد 575 01:12:08,657 --> 01:12:12,118 بیا 576 01:12:57,831 --> 01:13:00,792 عشقم ، من ببخش ای تنها عشقم 577 01:13:02,169 --> 01:13:04,087 حالا ، تاابد با هم هستیم 578 01:13:05,255 --> 01:13:06,839 تو و من 579 01:13:07,925 --> 01:13:09,509 تا ابد 580 01:14:29,756 --> 01:14:31,591 با تو فرق میکنه 581 01:14:36,597 --> 01:14:38,389 میدونم که میکنه 582 01:14:46,440 --> 01:14:49,025 فرق خواهد کرد 583 01:14:49,151 --> 01:14:51,068 باید فرق کنه 584 01:17:18,091 --> 01:17:20,885 ولم کن 585 01:17:21,011 --> 01:17:24,263 !برو 586 01:17:25,599 --> 01:17:29,810 !نمی تونم اینجا باتو باشم 587 01:17:29,936 --> 01:17:32,813 چرا دست از سرم بر نمیداری ؟ 588 01:17:32,939 --> 01:17:35,274 چرا ؟ 589 01:17:58,173 --> 01:18:00,383 ! از بوی مرده حالم بهم میخوره 590 01:18:11,353 --> 01:18:13,688 ! مراسم تشییع جنازه نمیخوایم 591 01:18:14,648 --> 01:18:16,774 ! این مراسم عروسی هستش 592 01:18:16,900 --> 01:18:20,361 میفهمی ؟ ! مراسم عروسی 593 01:18:20,487 --> 01:18:22,571 چی تغییر میکنه ؟ 594 01:18:23,824 --> 01:18:25,950 تمام اینا تقصیر خود منه 595 01:18:26,076 --> 01:18:28,285 باید جلوی تو رو میگرفتم - !نه - 596 01:18:28,412 --> 01:18:31,163 بعد از کاری که با النا کردی - !ساکت - 597 01:18:32,499 --> 01:18:34,834 هرگز نباید اجازه !میدادم اون دختر رو ببینی 598 01:18:36,294 --> 01:18:38,587 بعد از کاری که با النا کردم ؟ 599 01:18:38,714 --> 01:18:42,675 ماکسیملیان ، خواهش میکنم - و میشه بگی باهاش چیکار کردم ؟ - 600 01:18:44,096 --> 01:18:45,448 اون با شوهر جنابعالی فرار کرد 601 01:18:45,480 --> 01:18:47,486 ماکسیملیان حرف زدن در ...اینباره رو قدغن کردم 602 01:18:47,511 --> 01:18:49,304 !شوهر جنابعالی 603 01:18:50,517 --> 01:18:52,893 با این وجود کارلوس هنوز نمیدونه که چرا النا بهش ملحق نشده 604 01:18:53,937 --> 01:18:57,064 من انتقام خودم و تو رو همون موقع ازش گرفتم 605 01:18:57,190 --> 01:19:01,652 نه ماکسیملیان ، به این سادگیام که فکر میکنی نیست 606 01:19:05,949 --> 01:19:08,492 !حالا به دنبال تمام اون ادمها میگردن 607 01:19:10,454 --> 01:19:13,664 چرا اینکارو کردی ، فرزندم ؟ چرا ؟ 608 01:19:14,666 --> 01:19:18,836 اونا قصد داشتن لیسا رو ازم بگیرن - اینجوری واسه همه ما بهتر بود - 609 01:19:18,962 --> 01:19:21,213 اون راننده احمق 610 01:19:21,339 --> 01:19:23,048 ! مجبور شدم جلوی اونارو بگیرم 611 01:19:23,175 --> 01:19:27,136 اون دختر پایان کار ما خواهد بود باید از شرش خلاص بشی 612 01:19:27,262 --> 01:19:29,013 !نه ، نه 613 01:19:29,139 --> 01:19:33,768 اگر رد تمام اتفاقاتی رو که اینجا افتاده از بین ببریم ، احتمالا هنوز شانسی هست 614 01:19:34,895 --> 01:19:39,106 در غیر اینصورت اونا تو رو دستگیر میکنن و میبرن ، بعدشم مجازات میشی ، عشق من 615 01:19:40,650 --> 01:19:42,735 ! نمیتونم اینجوری ادامه بدم 616 01:19:43,987 --> 01:19:47,573 نمیتونم اینجوری درون معبد مرگت زندگی کنم 617 01:19:47,699 --> 01:19:50,284 تمام اینا من احاطه کرده - !ماکسیملیان - 618 01:19:50,410 --> 01:19:52,244 میخوام زندگی کنم 619 01:19:53,413 --> 01:19:57,583 میخوام آزاد باشم !میخوام با ادما باشم 620 01:19:57,709 --> 01:20:01,504 درک میکنم ، طفلک بیچارم - !من اینجوری صدا نکن - 621 01:20:01,630 --> 01:20:03,506 من مادرت هستم 622 01:20:03,632 --> 01:20:07,551 هیچکس نمیتونه تو رو مثل من درک کنه یا مثل من ازت مراقبت کنه 623 01:20:08,929 --> 01:20:10,638 به حرفم گوش کن 624 01:20:10,764 --> 01:20:13,724 تنها در صورتی در امانی که لیسا رو ناپدید کنی 625 01:20:17,187 --> 01:20:19,897 لیسا - به حرف من گوش کن ، پسرم - 626 01:20:21,608 --> 01:20:24,401 لیسا ، برو 627 01:20:25,987 --> 01:20:29,240 گم شو بیرون - با مادر خودت اینجوری صحبت نکن - 628 01:20:30,575 --> 01:20:33,118 امروز خیلی به من کم لطفی میکنی 629 01:20:33,245 --> 01:20:34,829 ولی من تو رو می بخشم 630 01:20:34,955 --> 01:20:38,249 میدونم که از حرفای من نرنجیدی ، رنجیدی عزیزم ؟ 631 01:20:38,375 --> 01:20:39,959 بگو که دوستم داری 632 01:21:29,843 --> 01:21:31,594 !لاندرو 633 01:21:39,686 --> 01:21:42,855 لاندرو ، کجائی ؟ 634 01:21:47,944 --> 01:21:50,279 !لاندرو ! جواب بده 635 01:23:29,212 --> 01:23:30,963 !لاندرو 636 01:23:37,053 --> 01:23:39,638 ... نه 637 01:23:39,764 --> 01:23:41,557 !نه !مادر 638 01:23:50,150 --> 01:23:52,401 !نه ، خواهش میکنم ، نه 639 01:24:04,205 --> 01:24:05,789 نه 640 01:24:16,426 --> 01:24:17,885 !نه 641 01:24:19,137 --> 01:24:21,555 مادر ، خواهش میکنم ... من ...من 642 01:24:21,681 --> 01:24:23,807 !نه ، نه 643 01:24:31,733 --> 01:24:34,109 اونا هیچوقت یه جا آروم نمی گیرن 644 01:24:35,195 --> 01:24:38,280 اوووه ، اینم که سُر خورد به فنا رفت 645 01:28:31,389 --> 01:28:33,223 !لیسا 646 01:28:33,349 --> 01:28:35,350 !لیسا 647 01:28:36,894 --> 01:28:38,979 !هرگز نباید من ترک کنی 648 01:28:40,732 --> 01:28:42,524 ما تا ابد با هم خواهیم بود 649 01:28:44,235 --> 01:28:46,320 ... نرو 650 01:28:46,446 --> 01:28:48,363 !نرو 651 01:28:52,535 --> 01:28:55,829 ... یک ...دو 652 01:29:14,849 --> 01:29:16,892 ! هی ، برگرد 653 01:29:17,018 --> 01:29:19,561 اون دختره یه روح هستش !همه اينو مي دونن 654 01:29:19,687 --> 01:29:22,439 الان صد ساله که دیگه هیچ !کس اونجا زندگی نمیکنه 655 01:29:22,565 --> 01:29:24,441 اون یه روحه - یه روح - 656 01:29:24,567 --> 01:29:27,736 !بیا فرار کنیم - ! وای خدا جوون - 657 01:29:28,905 --> 01:29:30,572 ! وای خدا جوون 658 01:30:31,884 --> 01:30:33,260 ... اوووم 659 01:30:33,386 --> 01:30:35,720 بفرمائید ، اقای لاندرو 660 01:30:35,847 --> 01:30:39,349 با یه همچین وقت کمی که داشتم این بهترین کاری که تونستم بکنم 661 01:30:39,475 --> 01:30:41,852 امیدوارم همه چی مرتب باشه ، قربان 662 01:30:41,978 --> 01:30:42,978 ااوه ؟ 663 01:30:43,104 --> 01:30:46,898 می ترسم خیلی دیر شده باشه ،رفیق خیلی دیر شده باشه 664 01:30:48,651 --> 01:30:50,569 لطفا خیلی فوری ، فرودگاه 665 01:30:56,443 --> 01:31:07,768 Ts.By:H@rika edi&pro . By : Kelatoshia @kelatoshia : تلگرام 666 01:31:14,469 --> 01:31:16,386 لطفا کمربند ایمنی خود را ببندید 667 01:31:16,512 --> 01:31:19,306 و پشتی صندلی خور را در حالت عمودی نگه دارید 668 01:31:19,432 --> 01:31:21,975 لطفا از کشیدن سیگار خودداری فرمائید 669 01:31:22,101 --> 01:31:23,768 متشکرم 670 01:31:34,822 --> 01:31:37,157 الان ، کاپیتان داره صحبت میکنه 671 01:31:37,283 --> 01:31:41,870 ما در ازتفاع 25000تا30000پائی در حال پرواز هستیم 672 01:31:41,996 --> 01:31:44,664 با سرعتی 600تا700 مایل در ساعت 673 01:31:44,790 --> 01:31:48,418 انتظار داریم طبق برنامه زمانی به مقصد برسیم 674 01:31:48,544 --> 01:31:50,128 امیدواریم که از سفر لذت ببرید 675 01:33:19,500 --> 01:33:21,055 !... هی 676 01:33:22,760 --> 01:33:24,580 !...نه 677 01:33:29,979 --> 01:33:31,521 !نه 678 01:33:31,647 --> 01:33:33,273 !نه 679 01:33:54,378 --> 01:33:55,754 ! کمک ! باز کنید 680 01:33:55,880 --> 01:33:58,548 ! خواهش میکنم ، یکی کمکم کنه !کمک 681 01:34:05,097 --> 01:34:08,141 خواهش میکنم ، کاپیتان - هوم ؟ - 682 01:34:42,955 --> 01:34:52,955 "با یادی از تلی ساوالاس چهره ای که در" "خاطر خیلی از ایرانی ها ماندگار شد"