1 00:02:36,031 --> 00:02:40,160 Ati fost oprit la vama orasului New York în momentul în care vroiati sa treceti 2 00:02:40,202 --> 00:02:44,331 cu o masina încarcata cu 40 kg. de heroina. Recunoasteti? 3 00:02:44,373 --> 00:02:48,418 Da. Am cerut sa fiu testat cu detectorul de minciuni 4 00:02:48,544 --> 00:02:52,047 pentru ca am spus adevarul. 5 00:02:52,172 --> 00:02:55,801 Afirmati ca nu sunteti 6 00:02:55,843 --> 00:02:59,555 traficant de droguri? - Da. 7 00:03:00,013 --> 00:03:03,100 Verifica. - În regula. Pentru cine lucrezi? 8 00:03:03,141 --> 00:03:08,105 Deci, pentru cine lucrezi? - Pentru serviciile secrete din tara mea. 9 00:03:08,146 --> 00:03:12,484 Sunt venit în Statele Unite în misiune. Nu sunt un traficant. 10 00:03:12,526 --> 00:03:16,238 What kind of mission? -Ce fel de misiune? 11 00:03:17,197 --> 00:03:21,326 Seful meu mi-a cerut sa introduc drogurile în SUA. 12 00:03:21,368 --> 00:03:25,414 El ar trebui sa fie tras la raspundere 13 00:03:25,539 --> 00:03:28,709 Sunt nevinovat! 14 00:03:41,513 --> 00:03:44,725 Da.Intra! 15 00:03:51,106 --> 00:03:54,735 V-ati si întors din concediu,domnule? 16 00:03:54,985 --> 00:03:58,197 Ia loc. 17 00:04:00,282 --> 00:04:04,328 Ce înseamna toata povestea asta, dragul meu Bernard? 18 00:04:05,704 --> 00:04:09,291 Sunt la fel de surprins,domnule. - Într-adevar? 19 00:04:09,333 --> 00:04:13,378 Da. Am aflat din ziare, nu mi-a venit sa cred. 20 00:04:15,088 --> 00:04:19,218 Cineva a încercat sa-mi traga un sut în cur. E urât!. 21 00:04:19,259 --> 00:04:22,971 Foarte urât, domnule. - Acest traficant pretinde 22 00:04:23,430 --> 00:04:28,393 ca e în misiune pt. agentie. - Si nu mai lucreaza aici... 23 00:04:28,435 --> 00:04:32,481 Atunci pentru cine lucreaza? - Nu stiu domnule. 24 00:04:36,443 --> 00:04:41,031 Aceasta treaba ar putea sa ma coste postul. Mi-ai putea... 25 00:04:41,156 --> 00:04:45,285 lua locul în conducerea agentie. - În ceea ce îl priveste pe cel care va va înlocui, 26 00:04:45,327 --> 00:04:49,373 va cauta,sunt sigur, sa mearga în aceeasi directie 27 00:04:49,498 --> 00:04:53,126 si în aceeasi maniera. 28 00:04:53,669 --> 00:04:57,172 Merci, dragul meu Bernard. 29 00:04:59,383 --> 00:05:03,095 Pe acest traficant? Nu l-ai vazut niciodata,nu? 30 00:05:03,554 --> 00:05:06,682 Niciodata, domnule. 31 00:05:07,850 --> 00:05:11,061 E o facatura! 32 00:05:15,023 --> 00:05:18,527 O facatura? Se poate. 33 00:05:18,569 --> 00:05:22,614 Este cam crud si prea bine ticluita, dar este posibil. 34 00:05:34,334 --> 00:05:38,463 Eh bine,acestea fiind spuse poti sa mergi la treaba, 35 00:05:38,505 --> 00:05:40,883 Bernard. 36 00:05:52,144 --> 00:05:54,521 Bernard? 37 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 Da, domnule? 38 00:05:56,732 --> 00:06:00,360 Ai primit cutia cu vin? 39 00:06:00,402 --> 00:06:04,031 Da, vroiam sa va multumesc, 40 00:06:05,073 --> 00:06:08,702 nu trebuia... - Mi-am spus: 41 00:06:10,329 --> 00:06:14,374 Ce as putea sa fac, pentru Saint-Bernard? 42 00:06:16,585 --> 00:06:20,297 Ma gândeam mai devreme, la un zvon 43 00:06:20,797 --> 00:06:24,468 apoi mi-am adus aminte ca prietenul nostru Milan 44 00:06:24,510 --> 00:06:29,097 este amator de vinuri bune. - O cutie de Mouton-Rotschild! 45 00:06:30,015 --> 00:06:33,644 Si din 70! - Îl recomand. 46 00:06:34,102 --> 00:06:39,233 Puneti-l într-o pivnita si beti-l în sanatatea mea, peste zece ani! 47 00:06:39,608 --> 00:06:43,529 Sa speram ca îl vom bea împreuna,domnule! 48 00:06:47,157 --> 00:06:49,743 De ce,nu? 49 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 Da, domnule. 50 00:07:14,852 --> 00:07:18,355 Tâmpita,figura cu masina 51 00:07:24,027 --> 00:07:28,073 Nu mi s-a parut prea în forma, dragul de Bernard. 52 00:07:28,198 --> 00:07:32,119 Nu prea. - Ar trebui sa îsi ia un concediu. 53 00:07:32,369 --> 00:07:37,499 Intra Perrache. - Trebuie sa ajunga acasa, domnule. 54 00:07:37,958 --> 00:07:42,629 Scuze domnule. Cum v-ati petrecut concediul domnule? 55 00:07:42,921 --> 00:07:46,633 Foarte bine Perrache. Foarte bine, 56 00:07:46,758 --> 00:07:50,470 foarte linistit. Ne-am odihnit. 57 00:07:50,929 --> 00:07:54,558 Mama s-a refacut complet. 58 00:07:55,100 --> 00:07:58,395 Zece zile au întinerit-o cu zece ani. 59 00:07:58,437 --> 00:08:02,774 Nu am prins vreme prea buna dar climatul este foarte stimulant. 60 00:08:02,816 --> 00:08:06,862 Când ne-am întors la Paris am avut senzatia 61 00:08:07,613 --> 00:08:11,533 ca ne sufocam. În sfârsit, aceasta cura este cu siguranta 62 00:08:11,783 --> 00:08:15,913 o gura de aer proaspat.Înca nu exista poluare în Puy-de-Dôme. 63 00:08:15,954 --> 00:08:20,000 Foarte placut.Si baile..., sunt extraordinare. 64 00:08:21,168 --> 00:08:25,297 Baile calde ce te relaxeaza în asa fel... 65 00:08:25,339 --> 00:08:29,384 si apoi dau drumul la un jet de apa, un jet de apa rece... 66 00:08:33,138 --> 00:08:37,267 În plus,v-a mai umplut si apartamentul de microfoane! O masina încarcata cu droguri, 67 00:08:37,309 --> 00:08:41,355 microfoane în bibelouri. Nu se dau înapoi de la nimic, Milan. 68 00:08:41,480 --> 00:08:46,151 Afacerea cu masina, este cu siguranta mâna lui,dar nu pot dovedi. 69 00:08:46,193 --> 00:08:49,780 Am descoperit microfoanele din întâmplare. 70 00:08:49,821 --> 00:08:53,325 O treaba bine facuta. 71 00:08:53,992 --> 00:08:58,038 Aoleu!Se da lovit! - Ce nu-mi plac oamenii astia! 72 00:08:58,205 --> 00:09:02,251 Niciodata nu ajung prea departe. - Ar trebui sa îi amintesti... 73 00:09:02,584 --> 00:09:06,213 ca misiunea lui nu este sa atraga... 74 00:09:07,047 --> 00:09:11,176 prin toate mijloacele atentia asupra agentiei. 75 00:09:11,218 --> 00:09:15,138 De ce microfoane? - Milan a facut o treaba urâta 76 00:09:15,389 --> 00:09:19,518 si se asteapta la repercursiuni. E destul de amuzant sa mi-l imaginez 77 00:09:19,560 --> 00:09:23,480 tremurând de frica în fata mesei de ascultare... 78 00:09:25,816 --> 00:09:29,862 Ar trebui sa-si puna haina, o sa i se faca frig. 79 00:09:29,987 --> 00:09:33,490 Milan mérita o lectie. 80 00:09:34,157 --> 00:09:38,287 Nu am nevoie de un adjunct care confunda contra-spionajul cu gainariile. 81 00:09:38,328 --> 00:09:42,374 Asa pate de rata nu am mai gustat. 82 00:09:42,499 --> 00:09:46,628 Mama a luat de trei ori. Într-adevar nu e prea rezonabila. 83 00:09:46,670 --> 00:09:52,384 I-am spus "Mama, o sa te îmbolnavesti". 84 00:09:53,969 --> 00:09:58,015 Dar,dragul meu Perrache nu te-am chemat aici 85 00:09:58,140 --> 00:10:01,768 sa-ti povestesc concediul meu. 86 00:10:02,311 --> 00:10:06,440 Cineva trebuie sa ajunga mâine dimineata la Orly la 9:30. 87 00:10:06,481 --> 00:10:10,527 Acest om ar trebui sa ne ajute sa elucidam foarte repede 88 00:10:10,652 --> 00:10:14,781 aceasta încurcatura prosteasca. Treaba ta e sa te duci sa îl iei!. 89 00:10:14,823 --> 00:10:16,867 Bine,domnule. 90 00:10:16,909 --> 00:10:20,954 As prefera ca agentia sa nu fie implicata. 91 00:10:21,079 --> 00:10:25,125 Bineînteles,domnule. - Acest om are nevoie de protectie. 92 00:10:25,250 --> 00:10:29,296 Pentru binele lui, i-al pe Poucet si Chaperon cu tine. 93 00:10:29,421 --> 00:10:33,050 Am încredere în voi. - Da, domnule. 94 00:10:33,592 --> 00:10:37,721 La 9:30 la aeroport. Nu da gres, Perrache, 95 00:10:37,763 --> 00:10:41,475 e important. Si foarte secret! 96 00:10:41,934 --> 00:10:45,979 Am înteles domnule. -Iti place bucataria italiana? 97 00:10:46,104 --> 00:10:48,148 Cum? 98 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 Mâine dimineata la Orly, la 9:30... 99 00:10:57,366 --> 00:11:01,411 Acest om ne va ajuta sa rezolvam rapid 100 00:11:01,537 --> 00:11:05,791 aceasta încurcatura. - Pentru D-zeu! 101 00:11:06,959 --> 00:11:10,671 Tipul pe care trebuie sa-l asteptam... Cine e? 102 00:11:11,129 --> 00:11:14,216 Nu stiu. - Pardon? 103 00:11:14,258 --> 00:11:18,887 Nu stiu. Mergem la Orly mâine la 9:30 si alegem. 104 00:11:18,929 --> 00:11:22,975 Nu înteleg. - Da, alegem. Nu conteaza pe cine luam. 105 00:11:23,100 --> 00:11:27,020 Cineva din multime. Cel mai anonim. 106 00:11:27,271 --> 00:11:31,316 Pe cine alegeti, nu are nici o importanta. 107 00:11:31,441 --> 00:11:34,653 E un pretext. 108 00:11:38,240 --> 00:11:42,369 Ce conteaza, este ca Milan sa muste momeala. O sa va spun exact 109 00:11:42,411 --> 00:11:47,249 ceea ce sa cautati mâine dimineata la aeroport, micul meu Perrache: 110 00:11:47,291 --> 00:11:50,919 o momeala! 111 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Cine este cel pe care trebuie sa-l protejam? 112 00:11:59,720 --> 00:12:03,640 Cum? Cine e? - Nu e nevoie sa stiti. 113 00:12:04,725 --> 00:12:09,396 Îl urmariti discret. Nu trebuie sa stie ca se întâmpla ceva. 114 00:12:43,388 --> 00:12:47,017 Urmeaza Sydney. 115 00:12:47,059 --> 00:12:50,646 Zborul Air France no 704, poarta 17. 116 00:12:50,687 --> 00:12:53,774 Tipul asta vine din Australia? 117 00:12:53,815 --> 00:12:57,861 Aterizeaza de la Sidney, zborul Air Francel 704, poarta 17. 118 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Nu conteaza cine... 119 00:13:04,868 --> 00:13:07,871 ...unul din multime... 120 00:13:07,913 --> 00:13:11,416 ..cel mai anonim... 121 00:13:12,292 --> 00:13:15,504 Alege. 122 00:13:15,712 --> 00:13:18,924 E un pretext... 123 00:13:19,383 --> 00:13:22,594 Alege. 124 00:13:25,722 --> 00:13:29,017 Vine din Australia? - Nu. 125 00:13:31,687 --> 00:13:35,190 E 9:30. 126 00:13:43,866 --> 00:13:47,494 Aterizeaza la Munchen... 127 00:13:47,536 --> 00:13:50,747 Vine din Munchen. 128 00:13:51,832 --> 00:13:55,878 Aterizeaza de la Munchen, Zborul Lufthansa 320,poarta 12. 129 00:14:00,465 --> 00:14:03,677 Este muzicant? 130 00:14:05,929 --> 00:14:08,557 El e? - Nu. 131 00:14:08,599 --> 00:14:12,102 Poate a pierdut avionul. 132 00:14:19,359 --> 00:14:22,571 O sa vina. 133 00:14:27,284 --> 00:14:30,495 E negru? 134 00:14:48,514 --> 00:14:50,891 El este. 135 00:14:57,022 --> 00:15:00,734 Marele blond cu un pantof negru... 136 00:15:05,405 --> 00:15:07,783 Michel! 137 00:15:17,209 --> 00:15:20,838 Scuzati-ma, domnuler, o greseala. 138 00:16:14,725 --> 00:16:18,187 François Perrin, 32 ani, necasatorit... 139 00:16:23,317 --> 00:16:29,031 Violonist. Locuieste la nr. 24, strada Alouette,. Soseste de la Munchen. 140 00:16:32,576 --> 00:16:36,288 A sunat undeva? - Nu domnule. 141 00:16:36,788 --> 00:16:41,460 Nici la Politia Generala, nici la Interne, nici la P.J. 142 00:17:16,620 --> 00:17:20,249 A sunat din aeroport. - Pe cine? 143 00:17:20,290 --> 00:17:23,919 Dentistul sau. - Si cutia viorii? 144 00:17:27,548 --> 00:17:31,718 As vrea sa stiu cine este si ce are de facut. 145 00:17:31,760 --> 00:17:35,806 Cam din scurt, 24 ore. - Suntem pe muchie de cutit. 146 00:17:35,889 --> 00:17:39,935 Trebuie sa-l dezamorsam imediat. - Coborâm? 147 00:17:40,060 --> 00:17:44,189 Mi-ar placea sa stiu ce e înauntru.La treaba! 148 00:17:44,231 --> 00:17:48,360 Marele joc.Discret. Nu as vrea ca echipa mea sa fie descoperita. 149 00:17:48,402 --> 00:17:52,114 Poucet si Chaperon, voi nu va cunoasteti. 150 00:17:52,573 --> 00:17:56,076 Bine domnule. - Botrel! 151 00:17:59,872 --> 00:18:03,208 De ce un pantof negru? 152 00:18:15,220 --> 00:18:19,266 De ce un violonist? - Mi-ati spus ca nu conteaza cine. 153 00:18:19,808 --> 00:18:23,437 Da dar de ce un violonist? 154 00:18:23,478 --> 00:18:27,107 Pentru ca avea un pantof negru. 155 00:18:37,826 --> 00:18:40,913 Alo! Alo... Alo... 156 00:18:40,954 --> 00:18:45,542 Poftim? Cine e acolo? - Sunt doctor Müller din Munchen. 157 00:18:45,751 --> 00:18:49,880 Sunteti un criminal, un nenorocit! Ceea ce a-ti facut a fost, 158 00:18:49,922 --> 00:18:53,550 monstruos, bietul Prokofiev! 159 00:18:54,092 --> 00:18:58,222 Hai, Maurice,nu fi rau! Sunt fleasca,ies din baie. 160 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Nu ma recunosti, nenorocitule! Ne vedem în fiecare zi la ora 4? 161 00:19:01,892 --> 00:19:06,021 Asculta, Maurice,mi-am pierdut o plomba la aeroport,ma doare dintele. 162 00:19:06,063 --> 00:19:10,192 Taratata, vin la ora 4... - Îti jur, am sunat la dentist. 163 00:19:10,234 --> 00:19:14,363 Doctorul Michauxnu are liber decât mâine dimineata. Trebuie sa-mi scot nervul. 164 00:19:14,404 --> 00:19:18,325 Deci, pe curând, la 4... - Dar... 165 00:19:25,123 --> 00:19:29,503 Între timp, asculta. Nu ratati când Toulouse îl va contacta. 166 00:19:29,545 --> 00:19:33,590 Bine domnule. - Trebuie sa-l facem sa iasa de acolo. 167 00:19:33,841 --> 00:19:37,553 Cum îl cheama pe dentist? - Michaux. 168 00:19:37,886 --> 00:19:40,973 Domnul Perrin. - Tine deschis. Pardon? 169 00:19:41,014 --> 00:19:45,143 Zice ca sufera ca un martir. - Tine deschis. Bine, asculta... 170 00:19:45,185 --> 00:19:49,857 Am sa te primesc între 2 clienti. Spune-i sa vina într-o ora. 171 00:19:50,399 --> 00:19:52,442 Tine deschis. 172 00:19:52,484 --> 00:19:56,238 Într-o ora? Perfect. 173 00:20:03,954 --> 00:20:05,998 Alô? 174 00:20:06,039 --> 00:20:10,627 Alô? Cabinetul Dr Michaux. Dl. doctor va va primi 175 00:20:10,711 --> 00:20:15,382 într-o ora daca va convine. - A, bine! E bine,e foarte bine! 176 00:20:15,424 --> 00:20:19,553 Sunteti foarte amabila. Merci, domnisoara. Parca nu ma mai doare chiar asa. 177 00:20:19,595 --> 00:20:22,097 În sfârsit, voi veni într-o ora. 178 00:20:22,139 --> 00:20:25,392 Si-a schimbat pantofii. 179 00:20:33,567 --> 00:20:37,613 Si-a schimbat pantofii. Renault 15 potocaliu, 180 00:20:37,738 --> 00:20:41,241 Nr. de înmatriculare 2868 X 075. 181 00:23:37,960 --> 00:23:41,672 Alô? Nu merge spre dentist. 182 00:23:47,511 --> 00:23:51,014 Nu merge spre dentist! 183 00:24:03,610 --> 00:24:06,321 Alô, domnule, 184 00:24:06,363 --> 00:24:09,449 nu va merge la dentist - De ce? 185 00:24:09,491 --> 00:24:13,620 Nu stiu domnule. - De ce nu merge la dentist? 186 00:24:13,662 --> 00:24:16,748 De ce? - O ia înspre padure. 187 00:24:16,790 --> 00:24:20,836 Ma scuzati domnule,ce face? -O ia înspre padure. 188 00:24:20,961 --> 00:24:24,006 O ia înspre padure... 189 00:24:32,347 --> 00:24:35,559 Se duce spre lac. 190 00:24:37,144 --> 00:24:40,981 Se duce sa închirieze o barca. - Ce ar putea face pe lac? 191 00:24:41,023 --> 00:24:46,486 Într-adevar, ce ar putea face acolo? - Ne-a vazut, nici o problema. 192 00:24:46,528 --> 00:24:51,116 Îl asteptam la dentist. Ce ar putea face pe lac? 193 00:24:54,328 --> 00:24:56,705 Vâsleste. 194 00:24:57,581 --> 00:25:02,252 A da, asta era, vâsleste. - Vâsleste? -Vasleste! 195 00:25:05,339 --> 00:25:10,010 Nu se opreste, ocoleste insula. - Mi-e cald. 196 00:25:10,636 --> 00:25:14,264 Este pe insula, la restaurant. 197 00:25:18,685 --> 00:25:22,314 Arunca de mâncare la rate? La naiba. 198 00:25:38,455 --> 00:25:42,793 Alo, coco, receptionezi? Alo coco, receptionezi? 199 00:25:42,835 --> 00:25:46,046 5, 4, 3, 2, 1, 0. 200 00:25:48,924 --> 00:25:53,387 Receptionez. Grabiti-va, a terminat de mâncat. 201 00:25:58,475 --> 00:26:02,604 L-au facut sa iasa si sunt gata sa-i planteze microfoane. 202 00:26:02,646 --> 00:26:06,775 Ar trebui sa fie gata. Milan a fost nervos ca un taur. 203 00:26:06,817 --> 00:26:10,946 A chemat toate efectivele. - Mica noastra farsa ne va 204 00:26:10,988 --> 00:26:15,242 permite sa descoperim echipa secreta a lui Milan. Foarte pozitiv, nu? 205 00:26:15,284 --> 00:26:20,831 Sunt prea multi corespondenti pe care nu-i cunosc în agentia noastra. 206 00:26:20,914 --> 00:26:25,502 Bine. Puteti merge la masa. - Era un negru la Orly... 207 00:26:26,003 --> 00:26:30,048 Marele negru cu un loden verde. Prefer marele blond 208 00:26:30,215 --> 00:26:34,261 cu un pantof negru decât marele negru cu un loden verde. 209 00:26:36,430 --> 00:26:42,227 Spune-mi, batrâne, pentru a te apuca de literatura, trebuie sa astepti pensionarea. 210 00:26:42,936 --> 00:26:46,148 Pofta buna. 211 00:26:54,072 --> 00:26:57,409 Nu termini de mâncat, Louis? 212 00:26:57,451 --> 00:27:00,662 Nu multumesc 213 00:27:02,581 --> 00:27:06,210 Ieri a fost ziua lui Bernard Milan. 214 00:27:06,502 --> 00:27:12,216 Sper ca ai tinut minte? - Da mama, am tinut. 215 00:27:12,925 --> 00:27:16,845 Nascut la Epinal în Vosges, pe 28 martie 1940... 216 00:27:17,846 --> 00:27:21,892 unicul fiu, nascut cam târziu... Mama, Marie Bugeaud, 217 00:27:22,392 --> 00:27:25,521 45 ani, lucratoare în institut. 218 00:27:25,562 --> 00:27:30,150 Tatal, Gérard Perrin, 55 ani, lucrator în institut si violonist amator. 219 00:27:32,736 --> 00:27:36,448 Educatie pedagogica, viata retrasa... 220 00:27:37,658 --> 00:27:42,788 Copilarie fara probleme, tatal sau îi îndruma primi pasi spre muzica. 221 00:27:46,375 --> 00:27:50,003 Catolic, praticant. - Homosexual? 222 00:27:51,588 --> 00:27:55,634 Nu. Intra la conservatorul din Strasbourg lŕ 13 ani. 223 00:27:55,759 --> 00:27:59,680 Si iese lŕ 15 ani pentru a merge un an la sanatoriu. 224 00:27:59,930 --> 00:28:03,976 Dezvirginat de infirmiera sefa. - De unde stiti? 225 00:28:04,101 --> 00:28:06,186 O scrisoare. 226 00:28:06,228 --> 00:28:09,940 Fii linistit puisor nu sunt însarcinata. 227 00:28:14,111 --> 00:28:18,156 Guéri, intra la conservatorul din Paris. Premiul întâi... 228 00:28:18,323 --> 00:28:23,996 28 luni de armata. Nu participa la nici un razboi colonial 229 00:28:24,037 --> 00:28:27,165 Îsi termina pregatirea în orchestra flotei. 230 00:28:27,207 --> 00:28:31,170 Primul violonist într-o orchestra de coarde timp de 5 ani. 231 00:28:31,211 --> 00:28:35,340 Frecvente turnee în strainatate, din câte stiu în SUA. 232 00:28:35,382 --> 00:28:39,428 Aha! A lucrat în SUA! Eram sigur. 233 00:28:39,553 --> 00:28:43,599 Nici unul din oamenii nostri nu-l cunoaste. - Desigur. 234 00:28:44,516 --> 00:28:49,438 E un super agent, un solitar. Asta-i tot? - Am luat aceasta fotografie de la el 235 00:28:49,479 --> 00:28:54,109 dintr-un sertar,sub niste camasi. Are un mesaj pe verso. 236 00:28:54,151 --> 00:28:57,863 Decodati-l cât mai repede. 237 00:28:59,364 --> 00:29:03,410 Agentii nostri se ocupa de asta de o ora. - Bine. 238 00:29:04,494 --> 00:29:09,124 Aparent o viata plictisitoare. - Are o acoperire prefecta. 239 00:29:10,459 --> 00:29:13,003 Deci, îl arestam? - Nu. 240 00:29:13,045 --> 00:29:18,759 Vreau sa stiu ce e în capul lui. Ochii îl tradeaza. 241 00:29:45,786 --> 00:29:48,664 Dar ce face? 242 00:29:51,500 --> 00:29:55,629 Nu. Ti-am spus de o suta de ori ca trebuie sa tii bine vioara. 243 00:29:55,671 --> 00:29:59,299 Uite, Prinde-o bine, asa acum trebuie sa tragi arcusul. 244 00:29:59,341 --> 00:30:02,427 Trage, împinge, uite-te la mine, trag, împing... 245 00:30:02,469 --> 00:30:04,763 Aďe! Aďe! 246 00:30:47,139 --> 00:30:49,725 Ce sunt zgomotele astea? 247 00:31:22,424 --> 00:31:26,053 Prea tare. - Da, microfonul este prea tare. 248 00:31:26,094 --> 00:31:30,140 Bine, da-l mai încet. - Nu! Le voi da încet pe toate! 249 00:31:35,854 --> 00:31:39,775 Ce face tâmpitul ala? - Cam ciudat. 250 00:31:40,484 --> 00:31:43,529 Da, e ciudat. 251 00:32:01,839 --> 00:32:05,425 Trage apa? Cum asa, trage apa? 252 00:32:05,467 --> 00:32:10,055 Nu, am înteles, sigur are un motiv. 253 00:32:13,851 --> 00:32:17,062 S-a stricat! 254 00:32:30,534 --> 00:32:35,706 Erai nervos, micul meu Bernard! -Nu v-am auzit când a-ti venit. 255 00:32:35,747 --> 00:32:40,335 E bine,Diferenta este ca eu întotdeauna va vad venind! 256 00:32:49,094 --> 00:32:52,389 Mai am un cadou pentru tine! 257 00:32:52,431 --> 00:32:56,018 E un concert pentru vioara si orchestra în care cânta un tânar f. talentat. 258 00:32:56,059 --> 00:32:59,688 Ascultati-l seara si va veti destinde. 259 00:33:02,858 --> 00:33:06,486 Violonistul e foarte talentat. 260 00:33:24,171 --> 00:33:26,381 Ce este? 261 00:33:26,423 --> 00:33:30,052 Ce este? - Paulette. 262 00:33:31,678 --> 00:33:35,307 Bonjour, dragostea mea. - Bonjour, Paulette. 263 00:33:35,849 --> 00:33:41,396 Paulette, Paulette, Paulette, asculta, trebuie sa-ti vorbesc, Paulette. 264 00:33:41,939 --> 00:33:47,069 M-am gândit mult lŕ Munchen. Situatia nu mai poate continua. 265 00:33:47,903 --> 00:33:51,532 Trebuie sa iei o hotarâre, Paulette. 266 00:33:53,033 --> 00:33:57,079 Nu se mai poate, ascunzisuri, minciuni. 267 00:33:57,287 --> 00:34:01,333 Înregistrezi, da? - Asta noapte te-am visat. 268 00:34:01,875 --> 00:34:06,046 Paulette, te rog. Te asigur ca sunt într-o situatie jenanta 269 00:34:06,088 --> 00:34:09,550 în ceea ce îl priveste pe Maurice. - Maurice este vai de capul lui. 270 00:34:09,591 --> 00:34:13,720 Nu are ce merita. Visam ca îmi rupeai hainele. 271 00:34:13,762 --> 00:34:17,891 Aveai mâini puternice si îmi rupeai hainele. 272 00:34:17,933 --> 00:34:21,645 Paulette,te rog, lasa camasa. 273 00:34:22,104 --> 00:34:26,233 Uite,acum ai rupt-o, esti multumita! Ma doare. 274 00:34:26,275 --> 00:34:31,405 Fa-mi ce vrei. - Stai, o sa cad. 275 00:34:33,574 --> 00:34:37,619 Oh, François... - Paulette! Paulette! Paulette! Paulette! 276 00:34:37,953 --> 00:34:41,248 Paulette! - François! François! François! 277 00:34:41,290 --> 00:34:45,335 François! François! François! - Paulette! Paulette! Paulette! 278 00:34:45,377 --> 00:34:48,755 François! - Paulette! Ah, Paulette! 279 00:34:48,797 --> 00:34:52,301 François... - Paulette! Paulette! 280 00:34:52,342 --> 00:34:55,429 François... - Paulette. 281 00:34:55,470 --> 00:34:58,557 Fa precum calul. - Nu. 282 00:34:58,599 --> 00:35:02,102 Da, fa precum calul. - Nu. 283 00:35:10,569 --> 00:35:14,198 La naiba,la naiba,la naiba,la naiba 284 00:35:14,990 --> 00:35:18,202 Opreste-te, la naiba! 285 00:35:47,606 --> 00:35:52,194 Deci, a fost bine la Munchen? - Într-adevar sunt vai de capul meu. 286 00:35:53,862 --> 00:35:56,031 Nu! 287 00:35:58,075 --> 00:36:02,246 Ba da. Trebuia sa merg la dentist la prânz,dar mi-a trecut. 288 00:36:02,287 --> 00:36:05,290 De ce? - O carie. 289 00:36:05,332 --> 00:36:08,418 Am fost si am mâncat pe lac. 290 00:36:08,460 --> 00:36:12,589 Ma asteapta dentistulsi eu ma duc pe lac.Vai de capul meu. 291 00:36:12,631 --> 00:36:16,218 Ei bine, te duci mâine! Te doare? 292 00:36:16,260 --> 00:36:19,096 Nu mai stiu... 293 00:36:19,137 --> 00:36:21,974 Caria... 294 00:36:22,015 --> 00:36:26,061 A propos,stii cine vine la 4? 295 00:36:26,186 --> 00:36:28,230 Nu. - Maurice. 296 00:36:28,272 --> 00:36:32,317 Maurice? Ce sa faca? - Mergem sa ne plimbam cu bicicleta prin padure. 297 00:36:32,651 --> 00:36:38,198 Caraghios. Acum 2 ore faceam precum calul iar la ora 4 ne întâlnim. 298 00:36:38,699 --> 00:36:42,411 Vrea sa îmi revin. Dac-ar sti... 299 00:36:43,912 --> 00:36:47,833 Ale cui sunt urechiusele? -Ale mele. 300 00:36:48,083 --> 00:36:51,795 Al cui e nasucul? - Al meu. 301 00:36:52,045 --> 00:36:55,841 Ai cui sunt obrajiorii? - Ai mei. 302 00:36:55,883 --> 00:37:00,387 Ale cui sunt tigarile? - Ale mele. 303 00:37:00,596 --> 00:37:04,516 În permanenta sun t ascultati. 304 00:37:05,267 --> 00:37:10,814 O camioneta de la o florarie întoarce fara sa opreasca lânga imobil. 305 00:37:13,609 --> 00:37:17,738 Milan nu o sa banuiasca nimic pentru ca va cadea în cursa întinsa de el. 306 00:37:17,779 --> 00:37:23,785 Noi doar am pus brânza în capcana întinsa de Milan. 307 00:37:24,578 --> 00:37:28,498 Si cu brânza, ce se va întâmpla? 308 00:37:28,749 --> 00:37:33,337 Va cer scuze? - Si daca Milan vrea sa scape de marele blond? 309 00:37:33,504 --> 00:37:37,007 Va face o mare prostie. 310 00:37:37,299 --> 00:37:41,345 Nu va deranjeaza ca veti trimite gasca la abator? 311 00:37:41,470 --> 00:37:43,847 Dar pe dv.? 312 00:37:44,389 --> 00:37:48,519 Marele blond cu un pantof negru, dv. l-ati ales. 313 00:37:48,560 --> 00:37:53,232 Va deranjeaza? - Nu, domnule. 314 00:37:59,112 --> 00:38:02,741 Hai, hopa! Misca lenesule! 315 00:38:03,325 --> 00:38:07,287 Hai, hopa! Repede, la treaba! - Nu fi nenorocit, Maurice... 316 00:38:07,329 --> 00:38:10,415 Hai, hopa! hopa! 317 00:38:10,457 --> 00:38:14,503 Uite,ai ou aici. - Nu face pe tâmpitul, Maurice. 318 00:38:15,671 --> 00:38:19,716 Am cumparat tigari. Vrei? - Esti dragut, da. 319 00:38:19,842 --> 00:38:23,554 Le fumai imediat cu gândul la mine. 320 00:38:24,012 --> 00:38:27,266 Hai, hopa! La treaba! 321 00:38:43,115 --> 00:38:47,160 A plecat cu bicicleta împreuna cu celalalt. Da, da, cu bicicleta, ce! 322 00:38:48,495 --> 00:38:50,414 Vreau o poza! 323 00:38:53,292 --> 00:38:57,588 În principiu se duce spre padure, dar acum trebuie sa plece spre dentist. 324 00:38:57,629 --> 00:39:01,341 Pop! Pop! Pop! - Nu mai face pe tâmpitul, Maurice! 325 00:39:02,301 --> 00:39:05,804 Maurice, termina. 326 00:39:05,846 --> 00:39:09,558 Pop! Pop! Pop! - Nu te mai prosti, Maurice! 327 00:39:18,233 --> 00:39:21,945 Nu vreau sa urmaresc o bicicleta prin Paris. 328 00:39:25,824 --> 00:39:28,202 Du-te! 329 00:39:32,831 --> 00:39:36,460 Atentie, întorc. - Vad. 330 00:39:40,130 --> 00:39:43,759 Are pâna? -Sau nu a strâns 331 00:39:44,301 --> 00:39:47,513 ventilul bine. - Crezi? 332 00:39:47,638 --> 00:39:51,141 Sau are camerele poroase. 333 00:40:01,276 --> 00:40:03,862 La naiba! 334 00:40:10,244 --> 00:40:13,872 Deci mici biciclisti, avem pâna? 335 00:40:14,414 --> 00:40:18,460 Nu, nu, ne jucam. - E ca femeile gonflabile... 336 00:40:18,710 --> 00:40:22,840 Va spun chestii dinainte de razboi, Înainte de razboi, scuzati-ma domnilor, 337 00:40:22,881 --> 00:40:27,010 Femeile gonflabile,erau altceva - I-a si fumeaza tataie,e bun. 338 00:40:27,052 --> 00:40:31,723 A bun... Multumesc,micilor biciclisti. Multumesc... 339 00:40:33,517 --> 00:40:38,647 Ei bine,nu am ajuns..! - Bicicleta lui e terminata. 340 00:40:46,321 --> 00:40:51,451 Alearga acum. Da, au lasat bicicletele si acum alearga. 341 00:40:51,535 --> 00:40:57,082 S-a oprit!Marele blond s-a oprit si vorbeste cu un alt tip. 342 00:40:59,877 --> 00:41:01,920 Microfonul tun. 343 00:41:01,962 --> 00:41:06,091 Hai,nu o sa te opresti la fiecare 500 de metri,lenesule! 344 00:41:06,133 --> 00:41:10,262 Hai,abia am început! - Maurice, trebuie sa vorbesc cu tine. 345 00:41:10,304 --> 00:41:15,517 Nimic! Nu te opri! Hai! - E vorba despre Paulette. 346 00:41:23,442 --> 00:41:27,029 Reda-mi înregistrarea femeii integral. 347 00:41:27,070 --> 00:41:31,200 Paulette! Bonjour, Paulette. Trebuie sa-ti vorbesc, Paulette. 348 00:41:31,241 --> 00:41:36,371 M-am gândit mult la Munchen. Aceasta situatie nu mai poate continua. 349 00:41:42,127 --> 00:41:46,173 Un dus bun si o sa te simti în plina forma! 350 00:41:46,298 --> 00:41:49,593 Ce ai acolo? - Asculta, Maurice... 351 00:41:49,635 --> 00:41:54,097 Salut.Pe diseara, Mozart! - Ce tâmpit, ce tâmpit. 352 00:41:54,640 --> 00:41:58,685 Maurice este un amarât. Are doar ce merita 353 00:41:58,977 --> 00:42:02,689 Am visat ca-mi smulgeai hainele. 354 00:42:03,315 --> 00:42:07,653 Aveai mâini mari si fierbiti si-mi smulgeai hainele 355 00:42:07,694 --> 00:42:09,404 Ma doare. - Strânge-ma cu toata puterea. 356 00:42:09,446 --> 00:42:12,658 Ho! Opriti! 357 00:42:12,783 --> 00:42:16,828 Paulette! Paulette! Paulette! - Paulette! Paulette! Paulette! 358 00:42:18,622 --> 00:42:20,999 Paulette! 359 00:42:21,750 --> 00:42:25,796 Tipul cu bicicleta este în spatele nostru. - Fa ca un cal. 360 00:42:25,921 --> 00:42:29,424 Nu. - Ba da, fa ca un call. 361 00:42:29,550 --> 00:42:31,927 Nu... 362 00:43:07,754 --> 00:43:11,466 Paulette se culca cu un florar. - Ce? 363 00:43:11,967 --> 00:43:16,138 Paulette se culca cu un florar. I-am surprins adineauri 364 00:43:16,180 --> 00:43:21,393 Într-o camioneta de livrari. Erau tolaniti pe plantele verzi 365 00:43:21,435 --> 00:43:26,106 si spuneau orori. - Intra si aseaza-te. 366 00:43:27,441 --> 00:43:29,818 Ce te-a apucat? - Nimic. Am crema de râs 367 00:43:29,860 --> 00:43:34,448 în pasta de dinti. - M-am oprit lânga o camioneta 368 00:43:34,531 --> 00:43:38,660 si am auzit vocea lui Paulette. Am cazut de pe bicicleta. Este 369 00:43:38,702 --> 00:43:44,499 prima data când cad de pe bicicleta. - Paulette si un florar? E absurd. 370 00:43:45,167 --> 00:43:49,296 Nu. Opreste, e enervant! - Ti-am zis ca am crema de râs 371 00:43:49,338 --> 00:43:53,383 în pasta de dinti! - Prima data am zis ca visez 372 00:43:53,509 --> 00:43:57,638 dar apoi ea a vorbit. A spus: "Maurice e un amarât." 373 00:43:57,679 --> 00:44:02,142 Apoi a început sa spuna orori. François, sotia mea e o isterica! 374 00:44:02,184 --> 00:44:05,687 Du-te sa te speli la gura. 375 00:44:07,564 --> 00:44:11,276 Tipul avea un pic din vocea ta. - Care tip? 376 00:44:11,735 --> 00:44:14,947 Florarul. 377 00:44:16,281 --> 00:44:20,577 Dar, e aberant. Paulette cu un florar într-o camioneta... 378 00:44:20,619 --> 00:44:24,665 E o nebunie! - Dar ti-am zis ca i-am auzit! 379 00:44:24,790 --> 00:44:28,836 Ea i-a cerut sa fac precum calul! - Dar... cum? 380 00:44:30,420 --> 00:44:34,633 Ea i-a cerut sa faca precum calul, el a facut,si eu am cazut de pe bicicleta. 381 00:44:34,675 --> 00:44:38,178 Ce faci? 382 00:44:38,345 --> 00:44:42,266 O sun. - Dar daca ti-am zis ca e 383 00:44:42,516 --> 00:44:46,019 într-o camioneta cu un cal... - Alo! Paulette. 384 00:44:46,061 --> 00:44:49,982 Bonjour, sunt François, sunt cu sotul tau. 385 00:44:50,649 --> 00:44:54,152 Nu, toate bune,ti-l dau... 386 00:44:55,445 --> 00:44:59,157 Alo! Cine sunteti? Paulette? 387 00:45:01,285 --> 00:45:04,788 Bun, nu, da, da... 388 00:45:04,913 --> 00:45:08,959 da, oh nu, nu, nu, da, bine, ajung imediat. 389 00:45:10,252 --> 00:45:13,881 Da, am alergat bine. 390 00:45:17,009 --> 00:45:21,054 Este acasa de o ora cu mama mea. 391 00:45:21,180 --> 00:45:24,683 Ei bine, vezi, ai visat! 392 00:45:25,767 --> 00:45:29,396 Dar... - E ciudat, François. 393 00:45:30,731 --> 00:45:34,193 Au descoperit microfonul din flori. Doamne..! 394 00:45:34,234 --> 00:45:38,280 Nu o sa ajungem nicaieri asa. - Ne învârtim în cerc, la naiba. 395 00:45:38,405 --> 00:45:42,451 Ne învârtim în cerc, la naiba... Ne învârtim în cerc, la naiba... 396 00:45:42,576 --> 00:45:46,622 Ne plimba de la început, se joaca cu nervii nostri. 397 00:45:46,747 --> 00:45:50,542 E tare tipul! - Trebuie sa-l aducem la proprietate 398 00:45:50,584 --> 00:45:55,047 si sa-l lichidam... - Nu. O sa încercam altceva si... 399 00:45:55,088 --> 00:45:58,717 Alo, da? Instrumente muzicale? 400 00:45:59,885 --> 00:46:04,014 Instrumente muzicale. Vechi! Faceti turul anticariatelor si 401 00:46:04,056 --> 00:46:08,185 închiriati flaute,chitare, viori, violoncele, 402 00:46:08,227 --> 00:46:12,856 putin îmi pasa. Trimiteti toate astea la 85 de la rue des Vignes. 403 00:46:12,898 --> 00:46:16,527 Au facut bine ca sau amuzat un pic. 404 00:46:46,682 --> 00:46:49,810 Domnul Perrin? 405 00:46:49,852 --> 00:46:54,982 Am vazut la magazinul de discuri un anunt pentru lectii de vioara. 406 00:46:55,983 --> 00:46:59,194 Pot sa intrur? 407 00:47:02,948 --> 00:47:06,368 Nu sunt pentru mine, lectiile, sunt pentru fiul meu. 408 00:47:06,410 --> 00:47:10,455 Am un baietel de sase ani si adora muzica. 409 00:47:12,124 --> 00:47:14,835 Sase ani, e vârsta potrivita, cred. 410 00:47:14,877 --> 00:47:18,505 As prefera lectii la domiciliu. 411 00:47:18,714 --> 00:47:21,466 Este atât de mic. 412 00:47:21,508 --> 00:47:25,554 Si tatal meu colectiona instrumente vechi. 413 00:47:28,807 --> 00:47:32,311 A murit anul trecut. 414 00:47:32,477 --> 00:47:35,981 Mi -a lasat totul. - Ah bon? 415 00:47:37,482 --> 00:47:41,904 Nu ma pricep prea bine dar cred ca sunt piese interesante. 416 00:47:41,945 --> 00:47:47,492 Daca vreti, am sa vi-le arat când veti veni la mine. 417 00:47:49,161 --> 00:47:53,290 Cel mic este în vacanta pentru moment. Nu se va întoarce pâna saptamâna viitoare. 418 00:47:53,332 --> 00:47:57,044 Nu tin sa pastrez aceasta colectie. 419 00:47:57,503 --> 00:48:01,256 Prea multe amintiri. 420 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 Ah bon? 421 00:48:09,014 --> 00:48:14,811 Puteti totusi sa veniti sa aruncati o privire. Dar trebuie sa va grabiti. 422 00:48:15,562 --> 00:48:18,315 Când? - Sa vedem... 423 00:48:18,357 --> 00:48:22,402 Mâine seara nu este posibil. Miercuri nici atât... 424 00:48:22,528 --> 00:48:26,240 Ce faceti diseara? - Diseara? 425 00:48:27,574 --> 00:48:33,121 Am invitat câtiva prieteni la mine. Puteti face un gest si sa veniti? 426 00:48:33,205 --> 00:48:36,834 Uitati adresa mea, 85 rue des Vignes. 427 00:48:42,923 --> 00:48:45,300 Pe diseara. 428 00:48:49,805 --> 00:48:54,935 Dar nu, diseara, imposibil. Am concert la Gaveau la ora noua! 429 00:48:55,060 --> 00:48:59,940 Puteti trece dupa miezul noptii, ma culc foarte târziu. La revedere. 430 00:49:00,190 --> 00:49:04,236 Iese din imobil. Nu, nu, nu o cunoastem. 431 00:49:04,736 --> 00:49:10,450 Înalta, frumoasa, blonda, blana de pantera. Destinsa, ce mai...i. 432 00:51:51,069 --> 00:51:53,238 Stop. 433 00:52:46,875 --> 00:52:50,003 Iat-o. - Iat-o, domnule. 434 00:53:04,268 --> 00:53:06,645 Veniti. 435 00:53:12,109 --> 00:53:15,320 Buna seara. - Buna seara. 436 00:53:17,239 --> 00:53:20,868 A mers bine, concertul? 437 00:53:25,747 --> 00:53:29,251 Prieteni mei au plecat. 438 00:53:29,585 --> 00:53:33,213 Da. se culca cu gainile 439 00:53:33,380 --> 00:53:38,927 Sau pate ca eu am ajuns prea târziu? - Deloc, va asteptam. 440 00:53:39,094 --> 00:53:43,140 Ce v-ar place? Sampanie, whisky, coniac? 441 00:53:45,225 --> 00:53:49,271 As dori un pic de sampanie. Dar e minunat aici! 442 00:53:49,396 --> 00:53:53,317 Dai, sunt piese frumoase. - Un piano-girafe! 443 00:53:54,359 --> 00:53:58,071 Restul sunt în pivnitai. - În pivnita? 444 00:53:58,822 --> 00:54:03,952 Putem arunca o privire imediat daca doriti. Luati loc. 445 00:54:05,579 --> 00:54:09,625 Nu acolo. Veniti mai bine pe canapea, o sa stati mai bine. 446 00:54:23,805 --> 00:54:28,644 E minunat sa poti sa te destinzi. Ma bucur ca ceilalti au plecat. 447 00:54:28,685 --> 00:54:32,731 Easa de placut, sa ai un pic de intimitate din când în când. 448 00:54:32,898 --> 00:54:36,527 Da, e adevarat...e adevarat... 449 00:54:38,320 --> 00:54:42,449 Ceilalti au plecat. Adevarat... -Aveti un aer crispat. 450 00:54:42,491 --> 00:54:46,203 Va intimidez? - Nu, nu, deloc. 451 00:54:58,882 --> 00:55:02,803 Nu-mi vine sa cred. Ce anume? 452 00:55:07,224 --> 00:55:10,435 Toate astea... 453 00:55:11,603 --> 00:55:16,441 Dar nu este nimic exceptional. -Ba da,ba da. Pentru mine este exceptional. 454 00:55:16,483 --> 00:55:20,612 Cea mai draguta femeie pe care am vazut-o a venit si a sunat la usa mea 455 00:55:20,654 --> 00:55:25,325 si în aceasi seara ma aflu în apartamentul ei bând sampanie 456 00:55:25,367 --> 00:55:28,453 E destul de rece? 457 00:55:28,495 --> 00:55:32,416 Da, da, perfect, da. - Nu va e foame? 458 00:55:32,833 --> 00:55:36,336 Nu, nu acum. 459 00:55:38,380 --> 00:55:42,509 Va deranjeaza daca îmi scot bijuteriile? Am avut o zi obositoare, 460 00:55:42,551 --> 00:55:46,597 as vrea sa ma simt în largul meu. - Dar va rog. 461 00:55:56,106 --> 00:56:00,027 Vin imediat. Daca va e sete,serviti-va. 462 00:56:17,169 --> 00:56:20,672 Ce... 463 00:56:21,965 --> 00:56:25,469 Ce... 464 00:56:26,470 --> 00:56:29,681 E tare tipul! 465 00:56:41,568 --> 00:56:43,946 Ei bine... 466 00:56:45,239 --> 00:56:48,325 Îmi pierdusem tigara... 467 00:56:48,367 --> 00:56:51,870 E mai bine asa... 468 00:57:01,797 --> 00:57:05,425 Scoteti-va vesta, va veti simti mai bine. 469 00:57:16,395 --> 00:57:20,023 De ce nu va dezbracati? 470 00:57:20,566 --> 00:57:22,943 Cum? 471 00:57:23,694 --> 00:57:26,905 Dezbracate. 472 00:57:38,625 --> 00:57:42,337 As bea un pic de sampanie. 473 00:57:44,548 --> 00:57:48,594 Ma trageti de par. - Nu, sa prins. 474 00:57:51,847 --> 00:57:55,893 Ce se întâmpla? - Sa blocat fermoarul. 475 00:57:56,226 --> 00:58:00,272 Începe sa ma doare. - Scuzati-mai, îmi pare rau, 476 00:58:00,397 --> 00:58:04,109 este pentru prima oara când se blocheaza. 477 00:58:04,776 --> 00:58:08,280 Porcarie! Porcarie! 478 00:58:08,530 --> 00:58:10,908 Porcarie! 479 00:58:12,701 --> 00:58:16,622 Deci? - Nu e nimic de facut.. E o tâmpenie... 480 00:58:16,872 --> 00:58:21,001 Nu pot ramâne asa toata noaptea! - Nu. Îmi trebuie o foarfeca 481 00:58:21,043 --> 00:58:24,129 sa tai suvita care sa prins. - În baie. 482 00:58:24,171 --> 00:58:27,257 Ma duc. - Au! 483 00:58:27,299 --> 00:58:30,385 Oh! pardon! - Trebuie sa vin si eu. 484 00:58:30,427 --> 00:58:34,556 Ar fi mai bine,da. Asteptati, nu va ridicati, ramâneti în genunchi. 485 00:58:34,598 --> 00:58:39,728 Asa. Acum avansati usor catre baie, va urmez. 486 00:58:41,438 --> 00:58:44,650 Scuze. Iata. 487 00:58:49,821 --> 00:58:54,493 Aveti un apartament dragut,aici. Dupa dvs. Haideti. 488 00:58:55,160 --> 00:58:58,664 Ce e cu tâmpitul asta? 489 00:58:58,705 --> 00:59:01,083 Gata! 490 00:59:03,293 --> 00:59:06,797 Vati lovit? 491 00:59:25,816 --> 00:59:29,361 O sa pastrez suvita de par. 492 00:59:29,403 --> 00:59:31,780 Hai, du-te. 493 00:59:35,576 --> 00:59:39,079 Îmi cer scuze... E o tâmpenie... 494 00:59:42,875 --> 00:59:47,004 Nu va e foame deloc? - As ciuguli câte ceva 495 00:59:47,045 --> 00:59:52,593 Pui rece, friptura de vita, jambon? - Un pic de pui. 496 01:00:57,950 --> 01:01:00,327 Fir-ar! 497 01:01:11,129 --> 01:01:14,758 O sa ne jucam de-a cina în pat. 498 01:01:32,568 --> 01:01:37,447 Îmi curge sânge din nas. Cred ca sa oprit. Am primit o lovitura de cimpoi. 499 01:01:37,489 --> 01:01:39,783 De cimpoi? - De cimpoi. 500 01:01:39,825 --> 01:01:43,328 Dar acum e bine. E bine. 501 01:01:56,675 --> 01:02:00,387 Manânca. - Scuza-ma, nu îmi este foame deloc. 502 01:02:01,555 --> 01:02:06,018 O sa sting lumina,tu o sa te dezbraci si te bagi în pat. 503 01:02:06,059 --> 01:02:09,688 Ai avut destule necazuri în seara asta. 504 01:02:17,946 --> 01:02:21,575 E platoul! Cred ca l-am rasturnat. 505 01:02:28,373 --> 01:02:31,668 Câte cuburi de zahar? - Doua. 506 01:02:31,710 --> 01:02:35,005 Îi trebuie ceva timp sa se dezbrace. 507 01:02:35,047 --> 01:02:38,133 V-ati despartit de sot? - Da. 508 01:02:38,175 --> 01:02:41,261 Si baietelul este la tara? -Da. 509 01:02:41,303 --> 01:02:44,264 La bunici? - Da. 510 01:02:44,306 --> 01:02:48,435 Ce naiba-i trebuie tâmpitului asta? - Fara comentarii. 511 01:02:48,477 --> 01:02:51,980 Gata, m-am culcat. 512 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 Putina cafea? 513 01:03:11,708 --> 01:03:15,337 Cafea? - Nu,nu,nu. 514 01:03:16,338 --> 01:03:20,050 Am picioarele înghetate. - Nu e grav. 515 01:03:21,552 --> 01:03:25,180 Este o zi ciudata. - De ce? 516 01:03:26,765 --> 01:03:31,270 A început de dimineata. Prietenii mi-au batut în cuie pantofii în fata usii 517 01:03:31,311 --> 01:03:35,232 camerei mele, într-un hotel din Munchen. - Aha! 518 01:03:36,984 --> 01:03:41,613 Îmi fac întruna glume. Îmi scosesem pantofii ca 519 01:03:41,655 --> 01:03:44,241 sa fie lustruiti si ei mi i-au batut în cuie. 520 01:03:44,283 --> 01:03:49,830 Am fost obligat sa ma întorc cu un pantof maro si unul negru. 521 01:03:50,539 --> 01:03:54,793 Si apoi aveam pasta de dinti în crema de râs 522 01:03:54,835 --> 01:03:58,547 si crema de râs în pasta de dinti. 523 01:04:00,424 --> 01:04:03,635 Si asta nu mira pe nimeni. 524 01:04:03,677 --> 01:04:09,474 Si apoi merg sa alerg cu un amic în Bois si începe sa aiba halucinatii. 525 01:04:09,808 --> 01:04:12,936 E un tip normal,de obicei. 526 01:04:12,978 --> 01:04:16,899 Spotiv,bine facut, nu genul care delireaza. 527 01:04:17,274 --> 01:04:20,736 Si deodata aude voci. 528 01:04:20,777 --> 01:04:24,823 Si apoi,la concert, în seara astar, am rupt o coarda, 529 01:04:26,200 --> 01:04:29,578 Si acum ma trezesc în pat cu tine, 530 01:04:29,620 --> 01:04:33,123 si apoi ma saruti, 531 01:04:33,540 --> 01:04:37,044 si apoi am picioarele înghetate. 532 01:04:39,546 --> 01:04:43,050 Asta e, fac dragoste. 533 01:04:51,016 --> 01:04:54,728 Fac dragoste pe 85 de la rue des Vignes. 534 01:04:55,187 --> 01:05:00,317 Vedeti ca are si compensatii, micul vostru protejat. 535 01:05:12,538 --> 01:05:15,749 Ti-e bine? - Da. 536 01:05:16,041 --> 01:05:18,418 Si mie. 537 01:05:20,003 --> 01:05:24,049 Îti spun un lucru ce nu am spus nimanui. 538 01:05:24,800 --> 01:05:26,969 Da? 539 01:05:27,719 --> 01:05:31,223 Am un secret. - Ah bon? 540 01:05:33,016 --> 01:05:37,062 Nu sunt numai violonist. Mai am o alta activitate. 541 01:05:40,566 --> 01:05:44,069 Compun. - Cum? 542 01:05:45,028 --> 01:05:49,074 Sunt si compozitor dar nimeni nu stie asta. 543 01:05:49,658 --> 01:05:53,787 Am scri o opera. Mi-a luat trei ani. Si continui sa o finisez. 544 01:05:53,829 --> 01:05:57,457 Am sa o arat când va fii gata. 545 01:05:58,250 --> 01:06:01,879 Ce? - Vreau sa ti-o dedic tie! 546 01:06:02,963 --> 01:06:06,049 Dar,ce faci? - Vreau sa ti-o cânt. 547 01:06:06,091 --> 01:06:09,595 Ce? - Doar aria principalat. 548 01:06:09,720 --> 01:06:13,849 Doar nu o sa cânti la vioara acum! - Esti prima persoana care o aude. 549 01:06:13,891 --> 01:06:17,936 Te previn, este foarte moderna. - Dar, François! 550 01:06:29,781 --> 01:06:33,493 Ce se întâmpla? - Ce este? 551 01:06:44,671 --> 01:06:47,883 Dati sonorul mai încet. 552 01:06:51,803 --> 01:06:54,181 Destul! 553 01:06:56,266 --> 01:07:00,312 Nu îti place? - Foarte frumoasa dar nu este momentul. 554 01:07:06,693 --> 01:07:12,241 Este foarte frumoasa,dar cum vrei tu sa apreciez o opera la ora 3 dimineata? 555 01:07:13,325 --> 01:07:16,828 Te-ai suparat? - Deloc. 556 01:07:18,664 --> 01:07:22,167 Ei bine, atunci, vino. 557 01:07:33,470 --> 01:07:37,099 Dar, tu te-ai suparat. Deloc 558 01:07:37,933 --> 01:07:41,144 Hai vino. 559 01:07:47,234 --> 01:07:50,320 Si gata,au început iar! 560 01:07:50,362 --> 01:07:53,991 Nu ajungem nicaieri în noaptea asta. 561 01:08:15,095 --> 01:08:18,807 Duceti-l la proprietate. - Da, domnule. 562 01:08:41,955 --> 01:08:46,001 Oh lŕ lŕ! Mai facut sa pierd noaptea,tâmpitule! 563 01:08:46,126 --> 01:08:50,255 Trebuia sa-i pui afacerea în mâna! Toulouseil plateste si eu o sa-l platesc mai mult! 564 01:08:50,297 --> 01:08:54,885 N-ati putea lucra cu capul,din când în când? 565 01:08:55,511 --> 01:08:59,640 Când? Si-a petrecut timpul prinzându-mi parul în slitul sau, lovindu-se 566 01:08:59,681 --> 01:09:03,810 cu cimpoiul, cântându-si opera si din când în când facând dragoste cu mine 567 01:09:03,852 --> 01:09:07,481 foarte bine, de altfel. -Ne învârtim în cerc, la naiba. 568 01:09:07,523 --> 01:09:10,192 Ne învârtim în cerc. - Domnule... 569 01:09:10,234 --> 01:09:13,862 Ce? - Nu cred ca este un profesionist. 570 01:09:13,904 --> 01:09:18,575 Ma doare undeva de impresiile tale! Îmbracate si du-te la magazin. 571 01:09:39,638 --> 01:09:42,933 Oh! Christine a mea! 572 01:09:42,975 --> 01:09:46,186 lalali, lalala... 573 01:09:46,353 --> 01:09:49,565 Oh! Christine a mea. 574 01:09:51,984 --> 01:09:55,612 Christine? - Nu, e Paulette. 575 01:09:55,821 --> 01:09:59,533 Ah! Bonjour, Paulette. - Cine e Christine? 576 01:10:00,409 --> 01:10:04,538 Asculta, Paulette, sa nu vi la mine dupa amiaza. 577 01:10:04,580 --> 01:10:09,001 Am întâlnit o fata minunata aseara si cred ca o iubesc. 578 01:10:09,042 --> 01:10:13,672 Îti bati joc de mine, sau cei? - Nu, nu glumesc. 579 01:10:13,714 --> 01:10:17,885 Problema sunt Poucet si Chaperon. Daca reusim sa ne debarasam de ei, 580 01:10:17,926 --> 01:10:22,097 numai avem nici o problema! Simplu. - Simplu... de spus... 581 01:10:22,139 --> 01:10:27,477 Îl vreau pe violonist într-o ora,aici. - Perrache a ajuns laToulouse. 582 01:10:27,811 --> 01:10:31,940 Nu-mi iau pardesiul în dimineata asta. -E vreme frumoasa,domnule. 583 01:10:31,982 --> 01:10:36,111 Ramân putin timp la birou. Am întâlnire la Minister la 11 584 01:10:36,153 --> 01:10:39,865 Ah bine! - Violonistul si-a terminat treaba. 585 01:10:40,324 --> 01:10:44,036 O sa ne dea raportul la ora 11. 586 01:10:44,494 --> 01:10:48,540 Stiu pe unii care vor avea surprize neplacute, Perrache! 587 01:10:48,665 --> 01:10:52,294 Gasiti-mi violonistul imediat si lichidati-l! 588 01:10:52,336 --> 01:10:56,131 Aveti o ora avans! 589 01:10:58,550 --> 01:11:02,054 Alo? - François? François? 590 01:11:02,346 --> 01:11:05,974 Te sun pentru ca sunt trista. 591 01:11:06,391 --> 01:11:10,020 Nu ma pot opri din plâns, e o tâmpenie. 592 01:11:10,062 --> 01:11:13,982 Trebuie sa ai mila, François. Te iubesc. 593 01:11:14,566 --> 01:11:17,778 Da,da, te iubesc. 594 01:11:17,986 --> 01:11:21,448 Sunt pierduta când nu sunt în bratele tale. 595 01:11:21,490 --> 01:11:26,161 Nu o sa-ti mai cer sa faci ca un cal, îti jur, François. 596 01:11:26,203 --> 01:11:29,831 Dar nu ma parasi, dragul meu. 597 01:11:30,374 --> 01:11:34,503 Ati obtinut ce doreati. Milan a inebunit 598 01:11:34,545 --> 01:11:38,674 si violonistul e condamnat! - Priviti în fata si sofati. 599 01:11:38,715 --> 01:11:42,845 Spuneti-le lui Poucet si Chaperon sa înceteze supravegherea si sa plece acasa. 600 01:11:42,886 --> 01:11:46,932 Au lucrat bine. - Încetati supravegherea! Dar... 601 01:11:48,100 --> 01:11:53,814 Lasati obiceiul sa-mi discutati ordinele si priviti înainte! 602 01:11:58,944 --> 01:12:03,615 Spuneti-le lui Poucet si Chaperon sa plece acasa! Executarea! 603 01:12:10,831 --> 01:12:14,334 Chaperon? Sunt Perrache. 604 01:12:14,376 --> 01:12:18,422 Seful va cere sa întariti supravegherea. Da. 605 01:12:19,381 --> 01:12:24,970 Vor încerca sigur ceva în dimineata asta. Fiti atenti. 606 01:12:41,278 --> 01:12:44,573 Vor trece prin curte! 607 01:13:12,726 --> 01:13:16,438 La naiba, numai avem vârsta! - Ssst! Nu miscati! 608 01:13:23,487 --> 01:13:27,533 Unde e cravata? Cred ca este în living-room. 609 01:13:46,176 --> 01:13:48,345 Alo? 610 01:13:48,512 --> 01:13:52,140 Alo, François. Sunt Christine. 611 01:13:52,683 --> 01:13:57,145 Trebuie sa vorbesc cu tine neaparat Sunt la cafeneaua din coltul strazii. 612 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Da. Vino repede, este urgent. 613 01:14:00,315 --> 01:14:03,819 Alo, Christine? Christine? 614 01:14:04,695 --> 01:14:07,239 Dar raspunde, Christine. 615 01:14:07,281 --> 01:14:10,409 Alo, Christine... 616 01:14:14,705 --> 01:14:18,333 Ce cautati aici? 617 01:14:18,750 --> 01:14:23,422 Duceti-va acasa. Domnul Milan nu vrea sa va vada hoinarind pe aici. 618 01:14:23,463 --> 01:14:26,675 Ati înteles? 619 01:14:35,559 --> 01:14:39,062 A plecat. - Eh da... 620 01:14:40,981 --> 01:14:44,193 Ssst! Nu misca! 621 01:14:45,485 --> 01:14:48,697 Nu misca! 622 01:15:13,305 --> 01:15:17,351 În sfârsit, între noi fie vorba, doar nu o sa ne împuscam? 623 01:15:20,812 --> 01:15:24,858 Adevarat, avem aceasi meserier, doar nu ne omorâm? 624 01:16:20,330 --> 01:16:24,459 O femeie blonda, frumoasa. Era aici, acum 3 minutes. A telefonat. 625 01:16:24,501 --> 01:16:27,588 Da, a plecat. - Cum, a plecat? 626 01:16:27,629 --> 01:16:31,133 Pai, a plecat si gata. 627 01:16:34,845 --> 01:16:38,974 Maurice! Scuza-ma dar nu pot sa te vad acum. Am o întâlnire. 628 01:16:39,016 --> 01:16:42,102 La tine sunt trei cadavre. 629 01:16:42,144 --> 01:16:45,230 Ce? - Sunt trei cadavre la tine. 630 01:16:45,272 --> 01:16:48,859 Venisem sa te omor. Sunt trei cadavre la tine. 631 01:16:48,901 --> 01:16:52,529 Dar, ce ai patit iar? - Vino sa vezi! 632 01:16:52,571 --> 01:16:54,114 Dar... 633 01:16:54,156 --> 01:16:58,327 Dar Maurice, de ce vroiai sa ma omori? - V-ati batut joc de mine, 634 01:16:58,368 --> 01:17:02,539 amândoi! Am surprins-o pe Paulette la telefon, ticalosule! 635 01:17:02,581 --> 01:17:06,001 Ticalosule! Hai intra. 636 01:17:10,797 --> 01:17:14,009 Ei bine? 637 01:17:15,844 --> 01:17:19,890 Nu înteleg... - Vino sa stai jos. 638 01:17:21,058 --> 01:17:25,103 Erau 3 cadavre în camera asta. - Sigur ca da, sigur! 639 01:17:35,822 --> 01:17:39,785 Nu sunt nebun, François. - Sigur ca nu, sigur! 640 01:17:39,826 --> 01:17:44,373 Am auzit-o pe Paulette la telefon! - Sigur ca da. Si ai auzit-o facând 641 01:17:44,414 --> 01:17:48,836 dragoste într-o furgoneta ieri, si astazi, ai vazut trei cadavre la mine. 642 01:17:48,877 --> 01:17:53,465 Nu e semn bun? - Nu sunt medic, eu, stii. 643 01:17:55,634 --> 01:17:59,054 Du-te si bea un pahar cu apa. - Pahar cu apa? 644 01:17:59,096 --> 01:18:03,016 Da, o sa-ti faca bine un pahar mare de apa. 645 01:18:33,172 --> 01:18:36,884 Nu mi-e sete. - Dar ce fata ai! 646 01:18:37,342 --> 01:18:42,472 Ma duc sa-ti caut un pahar cu apa - Dar nu mi-e sete deloc. 647 01:18:58,864 --> 01:19:01,241 Tine. 648 01:19:01,867 --> 01:19:05,370 Nu ma simt bine, François. 649 01:19:05,495 --> 01:19:09,124 Nu ma simt bine deloc,stii. 650 01:19:10,209 --> 01:19:13,086 Sunt trei victime domnule 651 01:19:13,128 --> 01:19:17,174 doi din oamenii lui Milan, si Chaperon. - Ce ati spus? 652 01:19:18,008 --> 01:19:22,137 A avut loc o reglare de conturi dar va asigur ca, 653 01:19:22,179 --> 01:19:27,726 marele blond e perfect sanatos. - Credeam ca ti-am zis sa-i îndepartezi pe... 654 01:19:29,811 --> 01:19:33,857 Poucet si Chaperon. - Ah da? Am înteles invers! 655 01:19:34,149 --> 01:19:38,737 Le-am cerut,din contra, sa întareasca supravegherea. 656 01:19:40,864 --> 01:19:44,076 Efectiv ati înteles invers. 657 01:19:44,117 --> 01:19:47,621 Îmi pare rau domnule. 658 01:19:49,206 --> 01:19:52,000 Nu vroiam sa va contrazic, 659 01:19:52,042 --> 01:19:55,963 dar vroiam sa protejez un nevinovat. 660 01:19:56,713 --> 01:20:01,760 Oricum, ati ratat lovitura. E ora confruntarii. 661 01:20:01,802 --> 01:20:05,931 E rândul lui Milan sa intre în scena acum. Într-o parte Milan cu 662 01:20:05,973 --> 01:20:10,644 gasca sa si în parte cealalta, marele blond cu un pantof negru. 663 01:20:10,686 --> 01:20:15,357 Ar trebui sa se termine printr-o reglare de conturi, ca în western-uri. 664 01:20:15,983 --> 01:20:19,695 Trebuie sa fac pipi. - Ei bine, du-te! 665 01:20:22,781 --> 01:20:26,410 Vino cu mine. - Ei na! Ho! ho! 666 01:20:26,451 --> 01:20:30,372 Te rog, vino cu mine. - Lasa-ma în pace. 667 01:20:42,801 --> 01:20:45,179 Christine! 668 01:20:45,762 --> 01:20:48,140 Christine! 669 01:20:57,399 --> 01:21:01,028 Vi s-a spus sa nu mai veniti aici. 670 01:21:02,279 --> 01:21:04,656 Urcati! 671 01:21:10,245 --> 01:21:13,749 Christine! Christine! 672 01:21:14,291 --> 01:21:17,920 Christine! - Domnule, ochelarii dvs. 673 01:21:43,946 --> 01:21:46,573 Lucien! - Dumnezeule! 674 01:22:01,213 --> 01:22:03,590 François? 675 01:22:04,842 --> 01:22:07,219 François! 676 01:22:27,781 --> 01:22:30,367 Ridicati-va. 677 01:22:30,409 --> 01:22:32,786 Apropiati-va. 678 01:22:34,580 --> 01:22:38,083 Intorceti-va. - Asa? 679 01:22:38,208 --> 01:22:40,586 Foarte bine. 680 01:23:07,946 --> 01:23:11,992 Sunt colonelull Milan, adjunctul sefului dvs. 681 01:23:12,117 --> 01:23:15,621 Oh! scuzati-ma domnule! 682 01:23:15,913 --> 01:23:18,290 Scuzati. 683 01:23:26,715 --> 01:23:28,258 Multumesc. 684 01:23:53,408 --> 01:23:55,786 Perrache! 685 01:24:04,294 --> 01:24:06,672 Perrache. 686 01:24:10,843 --> 01:24:14,471 Marele blond cu un pantof negru, 687 01:24:15,222 --> 01:24:18,433 cine e? 688 01:24:30,946 --> 01:24:34,575 O capcana pentru prosti,domnule. 689 01:24:43,667 --> 01:24:47,713 Ce ai patit? - Nimic, nimic. Totul e bine. 690 01:24:49,089 --> 01:24:53,677 Maurice. Dar Maurice... - Urca. O sa vezi, totul e în ordine, 691 01:24:54,303 --> 01:24:57,806 totul merge ca uns. 692 01:25:02,769 --> 01:25:06,273 Vezi, totul e bine. 693 01:25:10,444 --> 01:25:14,573 Nu pari în apele tale. - Am asigurarea muzicienilor, 694 01:25:14,615 --> 01:25:18,660 securitatea sociala... Daca gasesc o clinica buna, 695 01:25:18,785 --> 01:25:22,414 mi se dau banii înapoi suta la suta. 696 01:25:24,541 --> 01:25:27,628 Buna ziua doamna. La revedere doamna. 697 01:25:27,669 --> 01:25:31,590 Christine! Unde erai? Te-am cautat peste tot. 698 01:25:33,383 --> 01:25:38,055 O sa-ti povestesc o poveste incredibila. 699 01:25:38,347 --> 01:25:42,059 Afacerea. Moartea misterioasa a colonelului Milan. 700 01:25:42,809 --> 01:25:46,855 Toulouse afirma: "Milan era un om remarcabil." 701 01:25:47,022 --> 01:25:49,399 Maurice! 702 01:25:58,659 --> 01:26:02,287 Dragul meu. - Hai, la revedere, Paulette. 703 01:26:05,499 --> 01:26:07,793 Maurice! 704 01:26:07,835 --> 01:26:11,880 Dar stai acolo, nu te misca. Vino sa-i spui la revedere lui François. 705 01:26:12,506 --> 01:26:15,050 La revedere François. 706 01:26:15,092 --> 01:26:19,221 Doctori au început sa micsoreze doza de tranchilizante. Deja e mai bine. 707 01:26:19,263 --> 01:26:22,891 Numai are cosmaruri. 708 01:26:24,643 --> 01:26:28,689 Pe mâine. Voi fi la tine la ora doua. - Pe mâine. 709 01:26:29,189 --> 01:26:33,819 Totul va începe ca înainte, dragul meu 710 01:26:35,070 --> 01:26:38,991 Ar fi bine sa te întorci. O sa raceasca. 711 01:26:39,199 --> 01:26:41,577 Vino! 712 01:26:44,413 --> 01:26:48,125 Drum bun si fii cuminte la Munchen. - La revedere. 713 01:26:55,257 --> 01:26:59,303 E pentru Munchen? - Nu. Pentru Rio, în Brazilia. 714 01:26:59,428 --> 01:27:03,015 Ah! pentru Rio! Nu e acelasi ghiseu. 715 01:27:03,056 --> 01:27:06,768 Nu, lasati. O sa-l înregistrez chiar eu 716 01:27:07,144 --> 01:27:10,355 Ei! Domnule! 717 01:27:24,161 --> 01:27:28,207 Christine? Esti bine? - As fi mai bine în bratele tale 718 01:27:28,624 --> 01:27:32,127 M aiubesti? - Da! Te iubesc! 719 01:27:36,340 --> 01:27:40,052 Când se va întoarce de la Rio... - Da domnule 720 01:27:40,511 --> 01:27:44,556 si fatalment se va întoarce, trebuie sa luati contact cu el. 721 01:27:46,767 --> 01:27:51,438 Pâna la urma, s-a descurcat bine baiatul...