1 00:01:16,820 --> 00:01:19,660 ผมเชื่อว่าในอเมริกา 2 00:01:19,740 --> 00:01:22,700 อเมริกาได้สร้างรายได้มหาศาลของฉัน 3 00:01:22,790 --> 00:01:26,920 และผมยกลูกสาวของฉันในแฟชั่นอเมริกัน 4 00:01:27,000 --> 00:01:31,840 ฉันให้เสรีภาพของเธอ แต่ฉันสอนเธอไม่เคยที่จะเสียชื่อเสียงครอบครัวของเธอ 5 00:01:33,300 --> 00:01:36,420 เธอพบว่าแฟนหนุ่มไม่อิตาเลียน 6 00:01:36,510 --> 00:01:40,930 เธอไปดูหนังกับเขา เธออยู่ออกมาช่วงปลายเดือน 7 00:01:41,010 --> 00:01:42,720 ผมไม่ได้ประท้วง 8 00:01:43,810 --> 00:01:48,520 สองเดือนที่ผ่านมาเขาพาเธอสำหรับไดรฟ์กับแฟนอีก 9 00:01:49,560 --> 00:01:52,190 พวกเขาทำให้เครื่องดื่มวิสกี้ของเธอ 10 00:01:52,270 --> 00:01:56,650 และพวกเขาก็พยายามที่จะใช้ประโยชน์จากเธอ 11 00:01:56,740 --> 00:02:00,870 เธอต่อต้านเธอก็ยังคงเป็นเกียรติแก่เธอ 12 00:02:02,200 --> 00:02:05,200 ดังนั้นพวกเขาเอาชนะเธอเหมือนสัตว์ 13 00:02:07,040 --> 00:02:12,000 เมื่อผมไปโรงพยาบาลที่จมูกของเธอถูกทำลาย 14 00:02:12,090 --> 00:02:16,550 ขากรรไกรของเธอถูกทำลาย, จัดขึ้นร่วมกันโดยใช้ลวด 15 00:02:18,760 --> 00:02:22,180 เธอจะไม่ได้ร้องไห้เพราะความเจ็บปวด 16 00:02:24,220 --> 00:02:27,730 แต่ฉันร้องไห้ ทำไมฉันไม่ร้องไห้ 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,730 เธอเป็นความสว่างของชีวิตของฉัน 18 00:02:34,690 --> 00:02:36,400 สาวสวย 19 00:02:40,070 --> 00:02:43,030 ตอนนี้เธอจะไม่สวยงามอีกครั้ง 20 00:02:49,580 --> 00:02:50,960 ขออภัย 21 00:02:59,260 --> 00:03:03,930 ผมไปให้ตำรวจเช่นเดียวกับที่ดีของชาวอเมริกัน 22 00:03:04,010 --> 00:03:06,680 เด็กสองคนนี้ถูกนำตัวขึ้นพิจารณาคดี 23 00:03:07,770 --> 00:03:10,560 ผู้พิพากษาตัดสินจำคุกพวกเขาถึงสามปีในคุก 24 00:03:10,640 --> 00:03:12,770 แต่ระงับประโยค 25 00:03:13,940 --> 00:03:18,940 ระงับประโยค! พวกเขาเดินฟรีวันนั้น! 26 00:03:21,240 --> 00:03:24,530 ฉันยืนอยู่ในห้องพิจารณาคดีเหมือนคนโง่ 27 00:03:24,620 --> 00:03:28,120 ทั้งสองไอ้พวกเขายิ้มให้ฉัน 28 00:03:29,370 --> 00:03:34,960 แล้วผมพูดกับภรรยาของฉัน "สำหรับความยุติธรรมที่เราจะต้องไป Don Corleone". 29 00:03:40,380 --> 00:03:44,760 ทำไมคุณไม่ไปที่ตำรวจหรือไม่ ทำไมคุณไม่มาหาฉันครั้งแรก? 30 00:03:44,890 --> 00:03:50,980 สิ่งที่คุณต้องการของฉันหรือไม่ บอกฉันอะไร แต่ทำในสิ่งที่ฉันขอให้คุณทำ 31 00:03:51,060 --> 00:03:52,730 อะไรคือสิ่งที่? 32 00:04:03,860 --> 00:04:05,700 ฉันอยากให้พวกเขาตาย 33 00:04:17,340 --> 00:04:19,130 ที่ฉันไม่สามารถทำ 34 00:04:20,460 --> 00:04:22,970 ฉันจะให้สิ่งที่คุณถาม 35 00:04:25,260 --> 00:04:30,890 ผมรู้จักคุณหลายปี แต่นี่เป็นครั้งแรกที่คุณได้ขอความช่วยเหลือ 36 00:04:32,060 --> 00:04:37,110 ผมจำไม่ได้ว่าครั้งสุดท้ายที่คุณเชิญผมสำหรับถ้วยกาแฟ 37 00:04:38,270 --> 00:04:42,030 แม้ว่าภรรยาของฉันเป็นแม่อุปถัมภ์ให้เด็กของคุณเท่านั้น 38 00:04:42,110 --> 00:04:47,120 แต่ขอให้เป็นคนตรงไปตรงมาที่นี่ คุณไม่อยากเป็นเพื่อนของฉัน 39 00:04:47,200 --> 00:04:50,950 และคุณกลัวที่จะเป็นหนี้ของฉัน 40 00:04:51,040 --> 00:04:53,450 ฉันไม่ต้องการที่จะได้รับเป็นปัญหา 41 00:04:54,580 --> 00:04:56,210 ฉันเข้าใจ 42 00:04:57,710 --> 00:05:00,590 คุณพบพาราไดซ์ในอเมริกา 43 00:05:02,880 --> 00:05:07,550 คุณทำให้ชีวิตที่ดีมีการคุ้มครองของตำรวจและมีศาลของกฎหมาย 44 00:05:07,640 --> 00:05:10,350 คุณไม่ได้ต้องการเพื่อนอย่างผม 45 00:05:11,890 --> 00:05:15,560 แต่ตอนนี้คุณมาหาฉันและพูดว่า 46 00:05:15,640 --> 00:05:18,060 "Don Corleone ให้ฉันยุติธรรม". 47 00:05:19,980 --> 00:05:22,820 แต่คุณไม่ได้ถามด้วยความเคารพ 48 00:05:22,900 --> 00:05:27,610 คุณไม่ได้มีมิตรภาพ คุณไม่ได้คิดที่จะโทรห​​าฉันเจ้าพ่อ 49 00:05:29,320 --> 00:05:36,210 คุณมาในวันแต่งงานของลูกสาวของฉันและถามฉันจะฆ่าเพื่อเงิน 50 00:05:36,290 --> 00:05:38,830 ฉันขอให้คุณเพื่อความยุติธรรม 51 00:05:38,920 --> 00:05:41,920 ที่ไม่ยุติธรรม ลูกสาวของคุณยังมีชีวิตอยู่ 52 00:05:42,960 --> 00:05:46,420 ปล่อยให้พวกเขาต้องทนทุกข์ทรมานแล้วขณะที่เธอทนทุกข์ทรมาน 53 00:05:48,550 --> 00:05:50,850 ฉันจะจ่ายเงินให้คุณเท่าไหร่ 54 00:06:05,530 --> 00:06:09,450 Bonasera, Bonasera 55 00:06:09,530 --> 00:06:13,620 ฉันมีสิ่งที่เคยทำที่จะทำให้คุณปฏิบัติกับฉันเพื่อไม่เคารพ? 56 00:06:14,740 --> 00:06:17,290 หากคุณต้องการมาในมิตรภาพ 57 00:06:17,370 --> 00:06:21,790 ฝาที่ทำลายลูกสาวของคุณจะได้รับความทุกข์ทรมานวันนี้มาก 58 00:06:22,920 --> 00:06:28,090 และถ้าคนซื่อสัตย์เหมือนที่คุณควรจะทำให้ศัตรูของพวกเขาต้องการเป็นศัตรูของฉัน 59 00:06:31,010 --> 00:06:33,850 และแล้วพวกเขาจะกลัวคุณ 60 00:06:37,350 --> 00:06:39,480 เป็นเพื่อนของฉันได้อย่างไร 61 00:06:43,440 --> 00:06:44,980 เจ้าพ่อ? 62 00:06:49,320 --> 00:06:50,530 ที่ดี 63 00:06:52,660 --> 00:06:57,830 บางวันและวันที่ไม่อาจจะมาว่าผมจะขอให้บริการของคุณ 64 00:06:59,210 --> 00:07:01,330 แต่จนถึงวันที่ 65 00:07:03,130 --> 00:07:07,420 ยอมรับความยุติธรรมนี้เป็นของขวัญในวันแต่งงานของลูกสาวของฉัน 66 00:07:07,510 --> 00:07:09,920 - grazie, เจ้าพ่อ - พรีโก้ 67 00:07:16,970 --> 00:07:19,680 นี้เพื่อให้เคลเมน 68 00:07:21,980 --> 00:07:25,440 ฉันต้องการคนที่จะไม่ได้ไปรับไปดำเนินการ 69 00:07:25,520 --> 00:07:29,690 เราไม่ได้เป็นฆาตกรแม้สิ่งที่สัปเหร่อนี้กล่าวว่า 70 00:07:54,970 --> 00:07:58,390 - ในกรณีที่ไมเคิล? - ไม่ต้องกังวลว่าเขาจะอยู่ที่นี่ 71 00:07:59,520 --> 00:08:02,600 เราไม่ได้ถ่ายภาพโดยไม่ต้องไมเคิล 72 00:08:08,940 --> 00:08:11,400 - สิ่งที่เป็นเรื่องหรือไม่ - มันเป็นไมเคิล 73 00:09:01,080 --> 00:09:02,750 ดอน Barzini 74 00:09:19,050 --> 00:09:22,430 Hey, พอลลี่! ให้ฉันมีไวน์บาง 75 00:09:22,520 --> 00:09:24,770 พอลลี่! ไวน์มากขึ้น 76 00:09:26,600 --> 00:09:31,820 - คุณมีลักษณะที่ยอดเยี่ยมบนพื้น - คุณเป็นผู้พิพากษาเต้นหรืออะไร? 77 00:09:31,900 --> 00:09:34,150 ใช้เวลาเดินและทำงานของคุณ 78 00:09:41,910 --> 00:09:45,160 แซนดร้าดูเด็ก อย่าปล่อยให้พวกเขาเรียกป่า 79 00:09:45,250 --> 00:09:47,710 คุณดูตัวเองที่ถูกต้องทั้งหมดหรือไม่ 80 00:10:08,850 --> 00:10:13,110 20, 30 แกรนด์ ในธนบัตรใบเล็กเงินสด 81 00:10:14,070 --> 00:10:16,440 ในการที่กระเป๋าผ้าไหมน้อย 82 00:10:16,530 --> 00:10:20,110 ถ้านี่เป็นงานแต่งงานของคนอื่น ... Sfortunato! 83 00:10:20,200 --> 00:10:21,450 Hey, พอลลี่! 84 00:10:21,530 --> 00:10:25,330 ฉันมีสอง gabagool, capocol และ prosciut 85 00:10:25,410 --> 00:10:26,500 โง่กระตุก! 86 00:10:35,630 --> 00:10:37,550 เป็นอะไร? 87 00:10:49,810 --> 00:10:52,400 - ต้องกลับไปทำงาน - ทอม 88 00:10:52,480 --> 00:10:56,730 ไม่มีซิซิลีสามารถปฏิเสธคำขอในวันแต่งงานของลูกสาวของเขาใด ๆ 89 00:11:02,450 --> 00:11:07,580 Don Corleone ผมรู้สึกเป็นเกียรติและขอบคุณที่คุณได้เชิญผม 90 00:11:12,420 --> 00:11:15,630 ได้รับการออกจากที่นี่! มันเป็นงานเลี้ยงส่วนตัว Go on! 91 00:11:16,710 --> 00:11:19,670 มันคืออะไร? มันเป็นงานแต่งงานน้องสาวของฉัน 92 00:11:26,260 --> 00:11:28,970 Goddamn เอฟบีไอไม่เคารพอะไร! 93 00:11:31,980 --> 00:11:35,360 มาที่นี่มาที่นี่มาที่นี่! 94 00:11:49,620 --> 00:11:54,170 แต่ในช่วงสุดท้ายที่เขาเป็นคนคุมเพื่อช่วยให้มีความพยายามทำสงครามอเมริกัน 95 00:11:54,250 --> 00:11:57,340 เพื่อให้เป็นเวลาหกเดือนที่เขาทำงานอยู่ในร้านขนมของฉัน 96 00:11:57,420 --> 00:12:00,170 Nazorine สิ่งที่ฉันสามารถทำเพื่อคุณ? 97 00:12:00,260 --> 00:12:02,220 ตอนนี้ว่าสงครามจะจบ 98 00:12:02,300 --> 00:12:06,300 เด็กคนนี้เอ็นโซที่พวกเขาต้องการที่จะส่งกลับให้เขากลับไปยังอิตาลี 99 00:12:06,390 --> 00:12:11,270 เจ้าพ่อฉันมีลูกสาวคนหนึ่ง ที่คุณเห็นเธอและเอ็นโซ ... 100 00:12:12,480 --> 00:12:16,980 คุณต้องการที่เอ็นโซที่จะอยู่ในประเทศนี้และลูกสาวของคุณที่กำลังจะแต่งงาน 101 00:12:18,150 --> 00:12:20,440 คุณเข้าใจทุกอย่าง 102 00:12:21,280 --> 00:12:23,650 นายฮ ขอบคุณ 103 00:12:26,780 --> 00:12:30,750 รอจนกว่าคุณจะเห็นเค้กแต่งงานฉันทำสำหรับลูกสาวของคุณ! 104 00:12:30,830 --> 00:12:33,580 เจ้าสาวเจ้าบ่าวและทูตสวรรค์ ... 105 00:12:38,840 --> 00:12:43,380 - ใครที่ฉันควรจะให้งานนี้ให้? - ไม่ไพ​​ศาลของเรา 106 00:12:43,470 --> 00:12:46,035 มอบให้แก่ชาวยิวสภาคองเกรสในย่านอื่น 107 00:12:46,036 --> 00:12:48,600 ใครบ้างที่อยู่ในรายชื่อหรือไม่ 108 00:12:55,640 --> 00:12:57,230 Hey, ไมเคิล! 109 00:13:17,040 --> 00:13:20,500 เขาไม่ได้อยู่ในรายชื่อ แต่ Luca Brasi ต้องการที่จะเห็นคุณ 110 00:13:26,340 --> 00:13:28,720 นี้เป็นสิ่งจำเป็น? 111 00:13:28,800 --> 00:13:33,430 เขาไม่ได้คาดหวังว่าจะได้รับเชิญไปงานแต่งงานดังนั้นเขาจึงอยากจะขอบคุณคุณ 112 00:13:34,770 --> 00:13:40,190 Don Corleone ผมรู้สึกเป็นเกียรติและขอบคุณที่คุณได้เชิญผม 113 00:13:40,270 --> 00:13:43,110 ในวันแต่งงานของลูกสาวของคุณ 114 00:13:43,190 --> 00:13:45,610 อาจลูกคนแรกของพวกเขาจะเป็นเด็กผู้ชาย 115 00:13:46,820 --> 00:13:48,240 ไมเคิล ... 116 00:13:50,030 --> 00:13:53,410 คนที่นั่นที่พูดกับตัวเอง 117 00:13:53,490 --> 00:13:56,330 เห็นว่าคนที่แต่งตัวประหลาดที่น่ากลัวกว่ามี? 118 00:13:56,410 --> 00:13:59,920 - เขาเป็นคนที่น่ากลัวมาก - เขาชื่ออะไร? 119 00:14:00,000 --> 00:14:04,670 ชื่อของเขาคือ Luca Brasi เขาจะช่วยให้พ่อของฉันออกมาบางครั้ง 120 00:14:06,470 --> 00:14:09,390 ไมเคิลเขามามากกว่าที่นี่! 121 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 คุณมองที่ยอดเยี่ยม! 122 00:14:15,640 --> 00:14:18,940 พี่ชายของฉันทอมฮนางสาวเคย์อดัมส์ 123 00:14:20,690 --> 00:14:22,940 คุณพ่อของคุณได้รับการขอให้สำหรับคุณ 124 00:14:23,020 --> 00:14:25,860 - ดีมากที่ได้พบคุณ - ยินดีที่ได้พบคุณ 125 00:14:27,610 --> 00:14:30,320 ทำไมพี่ชายของคุณมีชื่อที่แตกต่างกันอย่างไร 126 00:14:30,450 --> 00:14:34,290 พี่ชายของฉันซันนี่พบทอมฮาในถนน 127 00:14:34,370 --> 00:14:38,290 เขามีบ้านไม่ดังนั้นพ่อของฉันเอาเขาใน 128 00:14:40,040 --> 00:14:43,130 เขาอยู่กับเรามาตั้งแต่ 129 00:14:43,210 --> 00:14:45,170 เขาเป็นทนายความที่ดี 130 00:14:46,010 --> 00:14:50,590 ไม่ซิซิลี ฉันคิดว่าเขาจะเป็นคอนซีล 131 00:14:50,680 --> 00:14:53,600 - อะไรที่? - นั่นคือ, 132 00:14:53,680 --> 00:14:57,470 เช่นผู้ให้คำปรึกษาที่ปรึกษา ที่สำคัญมากสำหรับครอบครัว 133 00:14:58,480 --> 00:15:00,640 ที่คุณชอบลาซานญ่าของคุณ? 134 00:15:04,900 --> 00:15:07,110 Don Corleone 135 00:15:07,190 --> 00:15:09,860 ผมรู้สึกเป็นเกียรติและขอบคุณ 136 00:15:09,950 --> 00:15:13,780 ที่คุณได้เชิญผมไปงานแต่งงานลูกสาวของคุณ 137 00:15:18,790 --> 00:15:22,080 ในวันแต่งงานลูกสาวของคุณ 138 00:15:22,170 --> 00:15:27,000 และผมหวังว่าลูกคนแรกของพวกเขาจะเป็นเด็กผู้ชาย 139 00:15:28,420 --> 00:15:33,550 ฉันสัญญาความจงรักภักดีที่เคยสิ้นสุดของฉัน 140 00:15:35,510 --> 00:15:40,940 - สำหรับลูกสาวของคุณกระเป๋าเจ้าสาว - ขอขอบคุณ Luca เพื่อนมีมูลค่ามากที่สุด 141 00:15:41,020 --> 00:15:46,150 Don Corleone, ฉันจะปล่อยให้คุณตอนนี้เพราะฉันรู้ว่าคุณกำลังยุ่ง 142 00:15:46,690 --> 00:15:48,030 ขอบคุณ 143 00:16:37,530 --> 00:16:39,870 นางคอร์เลโอเน! 144 00:16:41,080 --> 00:16:43,910 ไม่ได้! 145 00:17:53,030 --> 00:17:58,110 วุฒิสมาชิก Cauley ขอโทษสำหรับไม่ได้มา แต่บอกว่าคุณจะเข้าใจ 146 00:17:58,200 --> 00:18:02,450 ยังมีบางส่วนของผู้พิพากษา พวกเขาได้ของขวัญที่ส่งไปทั้งหมด 147 00:18:05,500 --> 00:18:06,710 ภายนอกที่คืออะไร 148 00:18:15,800 --> 00:18:20,340 จอห์นนี่! จอห์นนี่! 149 00:18:21,390 --> 00:18:23,060 ผมรักคุณ! 150 00:18:33,360 --> 00:18:36,780 เขามาตลอดทางจากรัฐแคลิฟอร์เนีย ผมบอกคุณว่าเขาจะมา! 151 00:18:36,860 --> 00:18:40,360 - เขาอาจจะมีปัญหาอีกครั้ง - เขาเป็นลูกทูนหัวที่ดี 152 00:18:41,370 --> 00:18:45,700 จอห์นนี่จอห์นนี่! ร้องเพลง! 153 00:19:01,720 --> 00:19:04,140 คุณไม่เคยบอกว่าคุณจะรู้ว่าจอห์นนี่ฟอน! 154 00:19:04,220 --> 00:19:08,310 - ตรวจสอบว่า คุณต้องการที่จะพบกับเขา? - Great! แน่นอนว่า 155 00:19:08,390 --> 00:19:12,230 - พ่อของฉันช่วยให้เขามีอาชีพของเขา - เขาไม่ได้? 156 00:19:12,310 --> 00:19:13,400 อย่างไร? 157 00:19:15,940 --> 00:19:18,780 - ลองฟังเพลงนี้ - ไมเคิล ... 158 00:19:52,100 --> 00:19:54,270 กรุณาไมเคิล บอกฉัน 159 00:19:57,770 --> 00:20:02,820 เมื่อจอห์นนี่ก็เริ่มออกมาเขาได้รับการลงนามสัญญาการให้บริการส่วนบุคคล 160 00:20:02,910 --> 00:20:05,780 ที่มีหัวหน้าวงใหญ่ 161 00:20:05,910 --> 00:20:10,120 และเป็นอาชีพของเขาได้ดีกว่าและดีกว่าที่เขาอยากจะได้รับจากมัน 162 00:20:11,160 --> 00:20:13,870 จอห์นนี่เป็นลูกทูนหัวพ่อของฉัน 163 00:20:13,960 --> 00:20:17,290 พ่อของฉันไปดูหัวหน้าวงนี้ 164 00:20:17,380 --> 00:20:21,260 เขาเสนอให้เขา 10,000 $ ที่จะปล่อยให้จอห์นนี่ไป 165 00:20:21,340 --> 00:20:24,090 แต่หัวหน้าวงกล่าวว่าไม่มี 166 00:20:24,180 --> 00:20:29,560 ดังนั้นในวันรุ่งขึ้นพ่อของฉันไปดูเขา แต่เวลากับ Luca Brasi นี้ 167 00:20:31,310 --> 00:20:33,560 ภายในหนึ่งชั่วโมง 168 00:20:33,640 --> 00:20:39,150 เขาเซ็นสัญญาเปิดตัวสำหรับการตรวจสอบได้รับการรับรอง 1,000 ดอลลาร์ 169 00:20:41,150 --> 00:20:45,110 - เขาทำวิธีที่? - ทำเขาได้ข้อเสนอที่เขาไม่สามารถปฏิเสธ 170 00:20:46,780 --> 00:20:51,660 - อะไรคือสิ่งที่? - Luca Brasi ถือปืนไปที่หัวของเขา 171 00:20:51,790 --> 00:20:57,000 และพ่อบอกว่าทั้งสมองหรือลายเซ็นของเขาจะเป็นในการทำสัญญา 172 00:21:02,010 --> 00:21:03,630 นั่นเป็นเรื่องจริง 173 00:21:15,060 --> 00:21:17,730 นั่นคือครอบครัวของเคย์ของฉัน มันไม่ใช่ฉัน 174 00:21:30,240 --> 00:21:31,990 สวยงาม! 175 00:22:04,230 --> 00:22:06,360 ฉันจะดูแลมัน 176 00:22:06,450 --> 00:22:08,320 ทอม ... 177 00:22:08,410 --> 00:22:12,120 ฉันต้องการให้คุณได้พบกับตือ บอกให้เขามาที่สำนักงาน 178 00:22:19,370 --> 00:22:22,340 คุณเป็นอย่างไร, เฟรโด้? 179 00:22:22,420 --> 00:22:25,010 พี่ชายของฉันเฟรโด้นี้เป็นเคย์อดัมส์ 180 00:22:26,090 --> 00:22:28,380 - สวัสดี - วิธีการที่คุณทำอะไร 181 00:22:30,340 --> 00:22:34,850 - นี่คือพี่ชายของฉันไมค์ - คุณกำลังมีช่วงเวลาที่ดีหรือไม่? 182 00:22:34,930 --> 00:22:37,520 ใช่ นี้เป็นเพื่อนของคุณ? 183 00:22:37,600 --> 00:22:42,270 ผมไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร เสียงของเราจะอ่อนแอ มันอ่อนแอ 184 00:22:43,980 --> 00:22:50,450 แต่ถ้าผมมีส่วนร่วมในรูปนี้มันทำให้ฉันกลับมาอยู่ด้านบนอีกครั้ง 185 00:22:50,530 --> 00:22:55,870 แต่ ... คนที่จะไม่ให้มันมาให้ฉันหัวของสตูดิโอ 186 00:22:55,950 --> 00:22:59,210 - เขาชื่ออะไร? - Woltz 187 00:22:59,290 --> 00:23:03,460 เขาจะไม่ยอมให้ฉันและเขากล่าวว่ามีโอกาสไม่ได้ 188 00:23:07,710 --> 00:23:09,010 ซันนี่? 189 00:23:10,630 --> 00:23:11,800 ซันนี่? 190 00:23:18,230 --> 00:23:19,480 ซันนี่? 191 00:23:20,310 --> 00:23:23,060 - ซันนี่เป็นคุณในการมี? - อะไร? 192 00:23:23,150 --> 00:23:25,020 ชายชราคนหนึ่งต้องการให้คุณ 193 00:23:26,270 --> 00:23:27,980 หนึ่งนาที 194 00:23:42,420 --> 00:23:47,460 เดือนที่ผ่านมาเขาซื้อลิขสิทธิ์ภาพยนตร์ไปกับหนังสือเล่มนี้ผู้ขายที่ดีที่สุด 195 00:23:47,550 --> 00:23:51,130 ตัวละครหลักคือคนที่แต่งตัวประหลาดเช่นเดียวกับฉัน 196 00:23:51,220 --> 00:23:53,890 ฉันจะไม่ได้มีการทำหน้าที่ 197 00:23:54,850 --> 00:23:57,680 เจ้าพ่อผมไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร 198 00:23:58,970 --> 00:24:03,270 คุณสามารถทำหน้าที่เหมือนคน! เป็นอะไรกับคุณหรือไม่ 199 00:24:03,350 --> 00:24:09,070 นี่คือวิธีการที่คุณออกมา? Finocchio ฮอลลีวู้ดที่ร้องไห้เหมือนผู้หญิงหรือไม่ 200 00:24:09,150 --> 00:24:13,200 "สิ่งที่ฉันจะทำอย่างไรฉันจะทำอะไร" เรื่องไร้สาระที่คืออะไร 201 00:24:13,280 --> 00:24:14,990 ไร้สาระ 202 00:24:19,700 --> 00:24:22,830 - คุณใช้เวลากับครอบครัวของคุณ - แน่นอนว่าฉันทำ 203 00:24:22,910 --> 00:24:24,579 ที่ดี 204 00:24:24,580 --> 00:24:29,300 เพราะคนที่ไม่ได้ใช้เวลาอยู่กับครอบครัวของเขาไม่สามารถจะเป็นคนจริง 205 00:24:34,930 --> 00:24:38,390 คุณดูน่ากลัว ฉันต้องการให้คุณที่จะกิน 206 00:24:38,470 --> 00:24:43,770 ส่วนที่เหลือและในเดือนนี้พี่ใหญ่ฮอลลีวู้ดจะให้สิ่งที่คุณต้องการ 207 00:24:43,850 --> 00:24:46,980 มันสายเกินไปที่พวกเขาเริ่มต้นการถ่ายภาพในสัปดาห์ที่ 208 00:24:47,060 --> 00:24:50,230 ฉันจะทำให้เขาได้ข้อเสนอเขาไม่สามารถปฏิเสธ 209 00:24:53,070 --> 00:24:58,070 เพียงแค่ไปข้างนอกและสนุกกับตัวเองและลืมเกี่ยวกับทุกเรื่องไร้สาระนี้ 210 00:25:00,240 --> 00:25:03,290 - ฉันต้องการให้คุณที่จะออกจากมันทั้งหมดให้ฉัน - ขวาทั้งหมด 211 00:25:28,360 --> 00:25:33,650 - สิ่งที่เวลาลูกสาวของฉันไม่ออก? - เร็ว ๆ นี้หลังจากที่พวกเขาตัดเค้ก 212 00:25:33,740 --> 00:25:37,360 เราจะให้สิ่งที่ลูกชายของสามีของคุณมีความสำคัญอย่างไร 213 00:25:37,450 --> 00:25:42,790 ไม่เคย ให้เขามีชีวิตอยู่ แต่ไม่เคยหารือเกี่ยวกับธุรกิจของครอบครัวกับเขา 214 00:25:42,870 --> 00:25:45,660 - อะไร? - เฝอ Sollozzo เรียกว่า 215 00:25:45,790 --> 00:25:50,210 - เราจะต้องเห็นเขาในสัปดาห์หน้า - เมื่อคุณกลับมาจากแคลิฟอร์เนีย 216 00:25:51,590 --> 00:25:54,710 - เมื่อฉันจะไปแคลิฟอร์เนีย? - คืนนี้ 217 00:25:54,840 --> 00:26:00,140 ฉันต้องการให้คุณพูดคุยกับหนังเรื่องนี้พี่ใหญ่และชำระธุรกิจนี้จอห์นนี่ 218 00:26:01,470 --> 00:26:05,600 ถ้ามีอะไรอย่างอื่นที่ฉันต้องการที่จะไปงานแต่งงานลูกสาวของฉัน 219 00:26:07,770 --> 00:26:10,730 คาร์โลที่เรากำลังจะถ่ายภาพ 220 00:26:11,770 --> 00:26:13,570 รอสักครู่ 221 00:26:13,650 --> 00:26:15,940 ไม่มีไมเคิล ไม่ใช่ผม 222 00:26:20,450 --> 00:26:23,330 เอาล่ะที่มัน เช่นเดียวกับที่ ถือมัน! 223 00:28:13,480 --> 00:28:16,650 - คุณต้องการความร้อนน้อยมากขึ้นในโค้งที่ - เริ่มพูดคุย 224 00:28:16,730 --> 00:28:20,150 ฉันถูกส่งมาจากเพื่อนคนหนึ่งของจอห์นนี่ฟอน 225 00:28:20,240 --> 00:28:23,990 เพื่อนคนนี้จะทำให้มิตรภาพของเขากับนาย Woltz, 226 00:28:24,070 --> 00:28:26,910 ถ้านาย Woltz จะให้เราโปรดปราน 227 00:28:26,990 --> 00:28:29,330 Woltz จะฟัง 228 00:28:29,410 --> 00:28:33,500 ให้จอห์นนี่เป็นส่วนหนึ่งในหนังสงครามที่คุณจะเริ่มต้นในสัปดาห์หน้า 229 00:28:39,210 --> 00:28:44,220 และสิ่งที่โปรดปรานของเพื่อนของคุณจะให้นาย Woltz? 230 00:28:44,300 --> 00:28:47,850 เขาจะทำให้ปัญหาสหภาพแรงงานในอนาคตของคุณหายไป 231 00:28:47,930 --> 00:28:52,020 และเป็นหนึ่งในดาวที่คุณเพิ่งย้ายจากกัญชาเฮโรอีน 232 00:28:52,100 --> 00:28:56,400 คุณพยายามที่จะกล้ามเนื้อได้หรือไม่ ฟังคุณลูกชายของ-บ้า! 233 00:28:56,480 --> 00:28:59,070 ให้ฉันวางมันบนเส้น 234 00:28:59,150 --> 00:29:01,150 จอห์นนี่ฟอนจะไม่ได้รับหนังที่! 235 00:29:01,280 --> 00:29:05,780 ไม่ว่ากี่ greaseballs Dago กีนีออกมาจากไม้! 236 00:29:05,860 --> 00:29:09,700 - ฉันเยอรมันไอริช - ฟังที่นี่เพื่อน Kraut-มิกของฉัน 237 00:29:09,780 --> 00:29:14,160 - ฉันจะสร้างปัญหาสำหรับคุณ! - ฉันทนายความ ฉันไม่ได้ขู่ ... 238 00:29:14,250 --> 00:29:17,630 ฉันรู้ว่านิวยอร์กทนายความใหญ่ คุณเป็นใคร? 239 00:29:17,710 --> 00:29:21,250 ฉันมีการปฏิบัติเป็นพิเศษ ฉันจัดการกับลูกค้าคนหนึ่ง 240 00:29:21,340 --> 00:29:23,340 ฉันจะรอสำหรับการโทรของคุณ 241 00:29:25,090 --> 00:29:28,050 โดยวิธีการที่ผมชื่นชมภาพของคุณมาก 242 00:29:32,850 --> 00:29:34,350 ตรวจสอบเขาออก 243 00:29:56,870 --> 00:29:59,420 - มันสวยจริงๆ - ดูที่นี้ 244 00:29:59,500 --> 00:30:04,010 - มันใช้ในการตกแต่งพระราชวังของกษัตริย์ - ดีมาก 245 00:30:04,090 --> 00:30:06,470 ทำไมคุณไม่บอกว่าคุณทำงานสำหรับ Corleone? 246 00:30:06,590 --> 00:30:10,800 ฉันคิดว่าคุณเป็นนักธุรกิจบางอย่างราคาถูกจอห์นนี่ได้รับการทำงานใน 247 00:30:10,890 --> 00:30:14,220 - ฉันเท่านั้นที่ใช้ชื่อของเขาเมื่อมีความจำเป็น - วิธีการของเครื่องดื่มที่คุณ? 248 00:30:14,350 --> 00:30:17,810 - ดี - ตอนนี้ผมจะแสดงสิ่งที่สวยงาม 249 00:30:17,890 --> 00:30:20,480 ที่คุณทำชื่นชมความงามไม่ได้คุณ? 250 00:30:23,440 --> 00:30:26,490 มีคุณ $ 600,000 สี่กีบ 251 00:30:26,570 --> 00:30:30,530 ฉันเดิมพัน Czars รัสเซียไม่เคยจ่ายที่ม้าเดียว 252 00:30:30,620 --> 00:30:32,160 khartoum 253 00:30:32,780 --> 00:30:34,080 khartoum 254 00:30:35,620 --> 00:30:40,000 ฉันจะไม่ไปแข่งเขาแม้ว่า ฉันจะทำให้เขาออกไปเป็นพ่อพันธุ์ 255 00:30:41,580 --> 00:30:43,130 ขอบคุณโทนี่ 256 00:30:43,920 --> 00:30:46,840 ให้ของได้รับบางสิ่งบางอย่างที่จะกิน 257 00:30:46,920 --> 00:30:50,340 Corleone อยู่เจ้าพ่อจอห์นนี่ 258 00:30:50,430 --> 00:30:54,850 ที่คนอิตาเลียนที่เป็นที่เคารพนับถือมากความสัมพันธ์ใกล้ชิด 259 00:30:54,930 --> 00:30:58,850 ผมเคารพมัน บอกให้เขาถามฉันสิ่งอื่น 260 00:30:58,940 --> 00:31:01,270 ความโปรดปรานนี้ฉันไม่สามารถให้เขา 261 00:31:01,350 --> 00:31:04,650 เขาไม่เคยถามความโปรดปรานที่สองเมื่อเขาถูกปฏิเสธครั้งแรก 262 00:31:04,770 --> 00:31:10,910 คุณไม่เข้าใจ จอห์นนี่ฟอนไม่เคยได้รับหนังที่ 263 00:31:10,990 --> 00:31:14,660 ส่วนหนึ่งที่สมบูรณ์แบบสำหรับเขา มันจะทำให้เขากลายเป็นดาราใหญ่ 264 00:31:14,780 --> 00:31:18,870 ฉันจะทำงานให้เขาออกจากธุรกิจและให้ฉันบอกคุณว่าทำไม 265 00:31:20,870 --> 00:31:25,550 จอห์นนี่ฟอนทำลายหนึ่งในprotégésที่มีค่าที่สุด Woltz สากล 266 00:31:25,630 --> 00:31:31,010 เราผ่านการฝึกอบรมของเธอเป็นเวลาห้าปี ร้องเพลง, การแสดง, เรียนเต้นรำ 267 00:31:31,130 --> 00:31:35,720 ผมใช้เวลาหลายร้อยหลายพันดอลลาร์ในของเธอจะทำให้เธอเป็นดาราใหญ่ 268 00:31:35,810 --> 00:31:38,600 ให้ฉันเป็นมากขึ้นของแฟรงก์ 269 00:31:38,680 --> 00:31:41,185 ที่จะแสดงให้คุณทราบว่าฉันไม่ได้เป็นคนใจไม้ไส้ระกำ 270 00:31:41,186 --> 00:31:43,690 ว่ามันไม่ดอลลาร์และเซนต์ 271 00:31:43,770 --> 00:31:47,400 เธอเป็นคนที่สวยงาม เธอยังเป็นเด็กและผู้บริสุทธิ์! 272 00:31:47,480 --> 00:31:52,910 เธอเป็นชิ้นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของลาฉันมีและฉันได้มีพวกเขาทั่วโลก 273 00:31:52,990 --> 00:31:59,120 จากนั้นจอห์นนี่ฟอนมาพร้อมกับเสียงของเขาน้ำมันมะกอกและเสน่ห์นิวกินี 274 00:31:59,200 --> 00:32:00,910 และเธอก็วิ่งออกไป 275 00:32:02,250 --> 00:32:06,340 เธอโยนมันทั้งหมดออกไปเพียงเพื่อให้ฉันดูไร้สาระ! 276 00:32:06,420 --> 00:32:11,590 และคนที่อยู่ในตำแหน่งของฉันไม่สามารถที่จะทำเพื่อดูไร้สาระ! 277 00:32:11,670 --> 00:32:14,010 คุณจะได้รับนรกออกจากที่นี่! 278 00:32:14,090 --> 00:32:18,470 ถ้า goombah ที่พยายามสิ่งที่หยาบใด ๆ บอกเขาว่าฉันไม่รัมเมเยอร์ 279 00:32:19,770 --> 00:32:22,770 ใช่ฉันได้ยินเรื่องที่ 280 00:32:23,600 --> 00:32:27,610 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ำและช่วงเย็นที่ถูกใจมาก 281 00:32:27,690 --> 00:32:30,570 บางทีรถของคุณสามารถพาฉันไปที่สนามบิน 282 00:32:30,650 --> 00:32:34,240 นายคอร์เลโอเนยืนยันเมื่อได้ยินข่าวร้ายทันที 283 00:34:26,930 --> 00:34:30,860 - คุณไม่เหนื่อยเกินไปที่คุณทอม? - ไม่ฉันนอนอยู่บนเครื่องบิน 284 00:34:30,940 --> 00:34:34,030 ฉันมี Sollozzo บันทึกที่นี่ 285 00:34:34,110 --> 00:34:35,360 ตอนนี้ ... 286 00:34:37,320 --> 00:34:40,910 Sollozzo เป็นที่รู้จักกันเติร์ก 287 00:34:40,990 --> 00:34:42,950 เขาควรจะเป็นสิ่งที่ดีมากด้วยมีด 288 00:34:43,030 --> 00:34:47,460 แต่ในเรื่องของธุรกิจที่มีการร้องเรียนที่มีเหตุผล 289 00:34:47,540 --> 00:34:50,790 ธุรกิจของเขาเป็นยาเสพติด 290 00:34:50,880 --> 00:34:54,250 เขามีสาขาในประเทศตุรกีที่พวกเขาเติบโตงาดำ 291 00:34:54,340 --> 00:34:58,170 ในซิซิลีเขามีพืชที่จะดำเนินการให้เป็นเฮโรอีน 292 00:34:58,260 --> 00:35:01,760 เขาต้องการเงินสดที่เขาต้องการความคุ้มครองจากตำรวจ 293 00:35:01,840 --> 00:35:05,770 เขาจะให้ชิ้นส่วนของการกระทำ ผมไม่ทราบว่าเท่าไหร่ 294 00:35:05,890 --> 00:35:11,100 ครอบครัว Tattaglia อยู่เบื้องหลังเขามาที่นี่ พวกเขาจะต้องอยู่ในนั้นสำหรับบางสิ่งบางอย่าง 295 00:35:12,400 --> 00:35:16,980 - สิ่งที่เกี่ยวกับการบันทึกคุกของเขา? - ระยะหนึ่งในอิตาลีซึ่งเป็นหนึ่งในที่นี่ 296 00:35:17,070 --> 00:35:19,820 เขาเป็นที่รู้จักกันเป็นคนยาเสพติดด้านบน 297 00:35:19,900 --> 00:35:24,580 - ตือสิ่งที่คุณคิดว่า? - มากของเงินในผงสีขาวที่ 298 00:35:26,910 --> 00:35:28,290 ทอม? 299 00:35:28,370 --> 00:35:32,540 ใช่ มีเงินมากขึ้นในยาเสพติดกว่าสิ่งอื่น 300 00:35:32,630 --> 00:35:37,380 ถ้าเราไม่ได้รับเป็นมันคนอื่นจะอาจจะห้าครอบครัว 301 00:35:37,460 --> 00:35:41,930 ด้วยเงินที่พวกเขาสามารถซื้อตำรวจมากขึ้นและอำนาจทางการเมือง 302 00:35:42,010 --> 00:35:44,100 แล้วพวกเขาก็มาหลังจากที่เรา 303 00:35:44,220 --> 00:35:50,730 ตอนนี้เรามีสหภาพแรงงานและการเล่นการพนันและที่ดี แต่ยาเสพติดเป็นอนาคต 304 00:35:50,810 --> 00:35:55,940 ถ้าเราไม่ได้รับชิ้นส่วนของการกระทำที่เรามีความเสี่ยงทุกอย่างในเวลา 10 ปีที่ผ่านมา 305 00:36:00,490 --> 00:36:03,570 เพื่อ? สิ่งที่คำตอบของคุณจะเป็นป๊อป? 306 00:36:08,330 --> 00:36:10,080 Don Corleone 307 00:36:12,170 --> 00:36:15,460 ฉันต้องการคนที่มีเพื่อนที่มีประสิทธิภาพ 308 00:36:15,590 --> 00:36:18,300 ฉันจำเป็นล้านดอลลาร์ในเงินสด 309 00:36:18,380 --> 00:36:24,220 ฉันต้องการที่นักการเมืองเหล่านั้นที่คุณพกพาในกระเป๋าของคุณเช่นเซ็นและสลึง 310 00:36:25,680 --> 00:36:29,680 - ที่น่าสนใจสำหรับครอบครัวของฉันคืออะไร - 30% 311 00:36:29,770 --> 00:36:33,730 ในปีแรกสิ้นสุดของคุณควรจะสามสี่ล้านดอลลาร์ 312 00:36:33,810 --> 00:36:35,810 และจากนั้นก็จะขึ้นไป 313 00:36:37,020 --> 00:36:40,440 และสิ่งที่เป็นที่น่าสนใจสำหรับครอบครัว Tattaglia? 314 00:36:42,450 --> 00:36:44,280 ฉันชมเชย 315 00:36:47,950 --> 00:36:51,370 ฉันจะดูแลของพวกเขาออกมาจากในส่วนของฉัน 316 00:36:51,450 --> 00:36:55,750 ดังนั้นผมจึงได้รับ 30% สำหรับเงินทุน 317 00:36:55,830 --> 00:36:59,170 อิทธิพลทางการเมืองและการป้องกันกฎหมายหรือไม่ 318 00:36:59,250 --> 00:37:00,960 ที่เหมาะสม 319 00:37:02,260 --> 00:37:06,180 ทำไมคุณมากับผมหรือเปล่า ทำไมฉันสมควรได้รับความเอื้ออาทรนี้ 320 00:37:06,260 --> 00:37:11,560 หากคุณพิจารณาล้านดอลลาร์ในเงินสดเพียงแค่เงินทุน, 321 00:37:11,640 --> 00:37:13,810 TE Salud Don Corleone 322 00:37:24,320 --> 00:37:29,580 ผมบอกว่าผมจะเห็นคุณเพราะผมได้ยินมาว่าคุณเป็นคนจริงจัง 323 00:37:29,660 --> 00:37:31,910 ได้รับการปฏิบัติด้วยความเคารพ 324 00:37:36,580 --> 00:37:39,880 แต่ผมต้องบอกว่าไม่มีการคุณ 325 00:37:41,050 --> 00:37:43,880 และฉันจะทำให้คุณมีเหตุผลของฉัน 326 00:37:43,970 --> 00:37:46,800 มันเป็นความจริงที่ฉันมีจำนวนมากที่มีเพื่อนที่อยู่ในแวดวงการเมือง 327 00:37:48,050 --> 00:37:52,470 พวกเขาจะไม่เป็นมิตรนานถ้าผมมีส่วนเกี่ยวข้องกับยาเสพติดแทนการเล่นการพนัน 328 00:37:52,560 --> 00:37:58,190 ซึ่งพวกเขาถือว่าเป็นรองไม่เป็นอันตราย แต่ยาเสพติดเป็นธุรกิจที่สกปรก 329 00:37:58,270 --> 00:38:03,280 มันไม่ได้สร้างความแตกต่างใด ๆ ให้ฉันสิ่งที่มนุษย์ทำเพื่อหาเลี้ยงชีพ 330 00:38:03,360 --> 00:38:08,610 แต่ธุรกิจของคุณเป็นอันตรายน้อย ... 331 00:38:08,700 --> 00:38:13,120 หากคุณกังวลเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัย Tattaglias จะรับประกันว่า 332 00:38:13,200 --> 00:38:16,710 - Tattaglias จะรับประกันของเรา ... - รอสักครู่ 333 00:38:24,010 --> 00:38:28,800 ฉันมีความอ่อนแออารมณ์สำหรับเด็กของฉันและฉันเสียพวกเขา 334 00:38:28,880 --> 00:38:32,140 พวกเขาคุยกันเมื่อพวกเขาควรจะฟัง แต่แล้ว ... 335 00:38:32,260 --> 00:38:37,640 ซินญอ Sollozzo ไม่มีของฉันเป็นที่สิ้นสุด ผมอยากจะแสดงความยินดีกับคุณในธุรกิจใหม่ของคุณ 336 00:38:37,730 --> 00:38:41,190 ฉันรู้ว่าคุณจะทำดีและโชคดี 337 00:38:41,270 --> 00:38:46,110 โดยเฉพาะอย่างยิ่งนับตั้งแต่ความสนใจของคุณไม่ขัดแย้งกับเหมือง ขอบคุณ 338 00:39:06,760 --> 00:39:08,670 ตือ 339 00:39:08,760 --> 00:39:10,590 มาที่นี่ 340 00:39:12,930 --> 00:39:14,850 เป็นอะไรกับคุณหรือไม่ 341 00:39:14,930 --> 00:39:19,560 สมองของคุณจะอ่อนนุ่มจากการเล่นกับผู้หญิงที่ 342 00:39:19,640 --> 00:39:23,770 ไม่เคยบอกใครนอกครอบครัวสิ่งที่คุณคิดอีกครั้ง 343 00:39:25,070 --> 00:39:26,320 ไปเมื่อวันที่ 344 00:39:30,280 --> 00:39:33,120 ทอมสิ่งที่เป็นเรื่องไร้สาระนี้ 345 00:39:33,200 --> 00:39:36,620 มันมาจากจอห์นนี่ เขานำแสดงในภาพยนตร์เรื่องใหม่ที่ 346 00:39:38,950 --> 00:39:41,540 - จะเอามันออกไป - จะเอามันไปที่นั่น 347 00:39:42,830 --> 00:39:44,380 และ 348 00:39:45,420 --> 00:39:47,590 บอก Luca Brasi ที่จะมาใน 349 00:39:53,720 --> 00:39:57,140 ฉันกังวลเล็กน้อยเกี่ยวกับเรื่องนี้เพื่อน Sollozzo 350 00:39:57,220 --> 00:40:00,180 หาสิ่งที่เขามีอยู่ภายใต้เล็บของเขา 351 00:40:01,190 --> 00:40:04,810 ไปที่ Tattaglias 352 00:40:04,900 --> 00:40:09,190 ทำให้พวกเขาคิดว่าคุณไม่ได้มีความสุขมากเกินไปกับครอบครัวของเรา 353 00:40:10,570 --> 00:40:12,950 และหาสิ่งที่คุณสามารถ 354 00:40:30,420 --> 00:40:33,720 ผมได้รับบางสิ่งบางอย่างสำหรับคุณแม่และซันนี่ 355 00:40:33,800 --> 00:40:38,470 และผูกเน็คไทเฟร็ดดี้และทอมฮามีปากกานาดส์ 356 00:40:38,560 --> 00:40:41,810 - สิ่งที่คุณต้องการสำหรับคริสต์มาส? - เพียงแค่คุณ 357 00:41:13,720 --> 00:41:15,630 Andiamo, เฟรโด้ 358 00:41:15,720 --> 00:41:19,140 - พอลลี่บอกจะได้รับรถ - โอเคป๊อป 359 00:41:19,220 --> 00:41:23,230 ฉันจะต้องได้รับมันด้วยตัวเอง พอลลี่ที่เรียกว่าในป่วยในเช้าวันนี้ 360 00:41:24,980 --> 00:41:28,230 พอลลี่เป็นเด็กดี ฉันไม่คิดรับรถ 361 00:41:31,650 --> 00:41:33,820 เมอร์รี่คริสมาสต์ที่รัก ขอบคุณ 362 00:42:16,450 --> 00:42:20,740 - Luca! ผมบรูโน่ Tattaglia - ฉันรู้ว่า 363 00:42:30,670 --> 00:42:31,670 คุณจะรู้ว่าผมเป็นใคร? 364 00:42:31,750 --> 00:42:33,090 ฉันรู้ว่าคุณ 365 00:42:34,380 --> 00:42:37,970 คุณได้รับการพูดคุยกับครอบครัว Tattaglia ... ใช่มั้ย? 366 00:42:38,970 --> 00:42:42,970 ฉันคิดว่าคุณและผมสามารถทำธุรกิจ 367 00:42:44,810 --> 00:42:47,480 ฉันต้องการใครสักคนที่แข็งแกร่งเช่นเดียวกับคุณ 368 00:42:48,100 --> 00:42:50,940 ผมได้ยินมาว่าคุณไม่ได้มีความสุข ... 369 00:42:51,360 --> 00:42:53,650 กับครอบครัวคอร์เลโอเน 370 00:42:54,400 --> 00:42:56,150 ต้องการที่จะเข้าร่วมหรือไม่ 371 00:42:57,320 --> 00:42:59,280 อะไรอยู่ในนั้นสำหรับฉันหรือไม่ 372 00:43:01,910 --> 00:43:04,830 $ 50,000 จะเริ่มต้นด้วย 373 00:43:06,830 --> 00:43:08,080 ไม่เลว! 374 00:43:09,750 --> 00:43:11,380 ตกลง? 375 00:44:10,810 --> 00:44:14,520 ทอม! ทอมฮ เมอร์รี่คริสต์มาส 376 00:44:14,650 --> 00:44:19,570 - ดีใจที่ได้เห็นคุณ ผมต้องการที่จะพูดคุยกับคุณ - ฉันไม่ได้มีเวลา 377 00:44:19,650 --> 00:44:22,700 ทำให้เวลา, คอนซีลโย ได้รับในรถ 378 00:44:24,530 --> 00:44:29,040 สิ่งที่คุณกังวลเกี่ยวกับอะไร ถ้าผมต้องการที่จะฆ่าคุณคุณต้องการจะตายอยู่แล้ว 379 00:44:29,120 --> 00:44:30,580 ได้รับใน 380 00:44:41,590 --> 00:44:45,300 - เฟรโด้ผมจะไปซื้อผลไม้บางอย่าง - โอเคป๊อป 381 00:44:52,100 --> 00:44:54,940 เมอร์รี่คริสต์มาส ฉันต้องการผลไม้บางอย่าง 382 00:46:22,480 --> 00:46:26,530 คุณจะชอบฉันดีกว่าถ้าฉันเป็นแม่ชี? เช่นเดียวกับในเรื่อง 383 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 ฉบับที่ 384 00:46:30,740 --> 00:46:35,120 - อะไรถ้าผมอิงกริดเบิร์กแมน? - ตอนนี้ที่คิด 385 00:46:37,710 --> 00:46:39,670 ไมเคิล 386 00:46:39,750 --> 00:46:42,170 ไม่ฉันไม่อยากให้คุณดีกว่าถ้าคุณอิงกริดเบิร์กแมน 387 00:46:42,250 --> 00:46:44,050 เป็นอะไร? 388 00:47:00,940 --> 00:47:03,610 พวกเขาไม่ได้บอกว่าถ้าเขาตายหรือยังมีชีวิตอยู่ 389 00:47:25,880 --> 00:47:29,170 - ซันนี่ก็ไมเคิล - ที่มีคุณรับ? 390 00:47:29,260 --> 00:47:32,010 - เขาเป็นขวาทั้งหมดหรือไม่ - การที่เรายังไม่รู้ 391 00:47:32,090 --> 00:47:36,140 มีทุกชนิดของเรื่องราว เขาได้รับการตีไม่ดีกี้ 392 00:47:38,100 --> 00:47:41,350 - คุณมี? - ใช่ฉันอยู่ที่นี่ 393 00:47:41,480 --> 00:47:46,360 - ที่มีคุณรับ? ฉันเป็นห่วง - ไม่ได้ทอมบอกคุณฉันเรียกว่า? 394 00:47:46,440 --> 00:47:50,490 ที่มองมาที่บ้านเด็ก คุณควรจะอยู่กับแม่ที่คุณได้ยิน? 395 00:47:57,950 --> 00:47:59,540 โอ้พระเจ้าของฉัน 396 00:48:03,540 --> 00:48:04,960 ซันนี่! 397 00:48:13,840 --> 00:48:16,140 อยู่กลับไปที่นั่น 398 00:48:16,220 --> 00:48:18,890 - มันเป็นใคร? - เปิดขึ้นก็เป็นเคลเมน 399 00:48:21,310 --> 00:48:24,560 มีข่าวเพิ่มเติมเกี่ยวกับคนเก่าของคุณ 400 00:48:24,650 --> 00:48:26,820 Word เป็นออกมาว่าเขาตายไปแล้ว 401 00:48:27,230 --> 00:48:31,150 - เป็นอะไรกับคุณหรือไม่ - ใช้ง่าย! 402 00:48:31,320 --> 00:48:34,570 - ที่เป็นพอลลี่? - ป่วย ที่เขาได้รับป่วยในช่วงฤดู​​หนาว 403 00:48:34,660 --> 00:48:37,080 - บ่อยแค่ไหน? - เพียงสามสี่ครั้ง 404 00:48:37,160 --> 00:48:40,950 - เฟร็ดดี้ไม่ต้องการบอดี้การ์ดใหม่ - รับเขาขึ้นขณะนี้ 405 00:48:41,040 --> 00:48:45,880 ฉันไม่สนใจว่าเขาเป็นคนป่วย พาเขาไปที่บ้านพ่อของฉันตอนนี้ 406 00:48:45,960 --> 00:48:49,050 - คุณอยากให้ใครส่งผ่านที่นี่? - ที่ไปข้างหน้า 407 00:48:58,220 --> 00:49:02,230 ฉันจะมีสองสามคนของเรามาที่บ้าน 408 00:49:05,150 --> 00:49:07,310 - สวัสดี? - ตือคอร์เลโอเน? 409 00:49:07,400 --> 00:49:10,230 - ใช่ - เรามีทอมฮ 410 00:49:10,320 --> 00:49:14,030 ในสามชั่วโมงเขาจะได้รับการปล่อยตัวที่มีข้อเสนอของเรา 411 00:49:14,110 --> 00:49:17,450 ฟังสิ่งที่เขาได้กล่าวก่อนที่คุณจะทำอะไร 412 00:49:17,530 --> 00:49:22,160 สิ่งที่ทำคือการทำ ไม่เสียอารมณ์ที่มีชื่อเสียงที่ของคุณซันนี่ 413 00:49:22,250 --> 00:49:23,960 ฉันจะรอ 414 00:49:38,300 --> 00:49:40,310 เจ้านายของคุณจะตาย 415 00:49:43,140 --> 00:49:47,560 ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้อยู่ในส่วนท้ายของกล้ามเนื้อของครอบครัวจึงไม่ต้องกลัว 416 00:49:48,650 --> 00:49:52,530 ฉันต้องการให้คุณช่วย Corleones และฉัน 417 00:49:56,490 --> 00:50:00,990 เรามีเขาอยู่นอกสำนักงานของเขาประมาณหนึ่งชั่วโมงหลังจากที่เราเลือกคุณขึ้น 418 00:50:02,410 --> 00:50:03,700 ดื่มมัน 419 00:50:08,460 --> 00:50:11,920 มันขึ้นอยู่กับคุณที่จะทำให้ความสงบสุขระหว่างฉันและซันนี่ 420 00:50:16,130 --> 00:50:18,930 ซันนี่เป็นร้อนสำหรับการจัดการของฉันไม่ได้เขา? 421 00:50:20,300 --> 00:50:23,140 และคุณรู้ว่ามันเป็นสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ 422 00:50:24,310 --> 00:50:29,440 - ซันนี่จะมาหลังจากที่คุณ - ที่จะมีปฏิกิริยาแรกของเขานั่นเอง 423 00:50:30,860 --> 00:50:37,360 เพื่อให้คุณมีที่จะพูดคุยความรู้สึกเป็นเขา ครอบครัว Tattaglia เป็นอยู่ข้างหลังผม 424 00:50:37,450 --> 00:50:42,530 อื่น ๆ ครอบครัวนิวยอร์กจะไปพร้อมกับสิ่งที่จะป้องกันไม่ให้เกิดสงคราม 425 00:50:42,620 --> 00:50:47,830 ปล่อยให้หน้ามันด้วยความเคารพจากทุกส่วนที่เหลือดอนในความสงบได้รับการลื่นไถล 426 00:50:50,830 --> 00:50:53,840 สิบปีที่แล้วสามารถฉันมีอากาศกับเขา? 427 00:50:57,720 --> 00:51:01,680 ดีตอนนี้เขาตายทอมและไม่มีอะไรที่สามารถนำเขากลับมา 428 00:51:03,470 --> 00:51:09,350 คุณได้มีการพูดคุยกับซันนี่เพื่อ Caporegimes, Tessio ไขมันเคลเมน 429 00:51:14,320 --> 00:51:16,400 มันเป็นธุรกิจที่ดีทอม 430 00:51:17,780 --> 00:51:22,620 ผมจะพยายาม แต่แม้ซันนี่จะไม่สามารถที่จะเรียกออก Luca Brasi 431 00:51:25,660 --> 00:51:27,450 ใช่ดี ... 432 00:51:29,290 --> 00:51:31,670 ให้ฉันกังวลเกี่ยวกับ Luca 433 00:51:36,880 --> 00:51:39,260 คุณเพียงแค่พูดคุยกับซันนี่ 434 00:51:39,340 --> 00:51:41,590 และอื่น ๆ ที่เด็กสองคน 435 00:51:44,550 --> 00:51:47,060 - ฉันจะทำของฉันดีที่สุด - ดี 436 00:51:49,430 --> 00:51:51,850 ตอนนี้คุณสามารถไป 437 00:51:58,690 --> 00:52:03,370 ฉันไม่ชอบความรุนแรงทอม ฉันเป็นนักธุรกิจ 438 00:52:03,450 --> 00:52:05,910 เลือดเป็นค่าใช้จ่ายขนาดใหญ่ 439 00:52:27,140 --> 00:52:29,020 เขายังคงมีชีวิตอยู่ 440 00:52:29,100 --> 00:52:33,060 พวกเขาตีเขาด้วยห้านัดและเขายังคงมีชีวิตอยู่! 441 00:52:33,150 --> 00:52:37,900 นั่นเป็นโชคร้ายสำหรับฉันและโชคไม่ดีสำหรับคุณถ้าคุณไม่ได้ทำข้อตกลงว่า 442 00:53:22,610 --> 00:53:25,030 คุณแม่อยู่ที่โรงพยาบาลที่มีคุณพ่อของคุณ 443 00:53:25,031 --> 00:53:27,450 ดูเหมือนว่าเขาจะดึงผ่าน 444 00:53:29,280 --> 00:53:35,920 มันมากของเลือดไม่ดี Sollozzo ฟิลลิป Tattaglia บรูโน่ Tattaglia รามอน ... 445 00:53:36,000 --> 00:53:39,420 - คุณจะฆ่าคนทั้งหมดเหล่านั้นหรือไม่ - พักออกจากมัน 446 00:53:39,500 --> 00:53:41,960 ถ้าคุณได้รับการกำจัด Sollozzo ทุกอย่างตกอยู่ในสาย 447 00:53:42,050 --> 00:53:46,340 สิ่งที่เกี่ยวกับ Luca? Sollozzo คิ​​ดว่าเขาสามารถควบคุมเขา 448 00:53:46,430 --> 00:53:50,220 ถ้า Luca ขายออกเราอยู่ในปัญหามาก 449 00:53:50,310 --> 00:53:53,890 - มีใครได้รับในการติดต่อกับ Luca? - เราได้รับการพยายามทุกคืน 450 00:53:53,980 --> 00:53:58,020 - Hey, ฉันหน่อยได้ไหม ... - Luca ไม่เคยหลับไปด้วยความกว้าง 451 00:54:00,110 --> 00:54:05,320 ดีทอมคุณคอนซีล ทำในสิ่งที่เราทำอย่างไรถ้าคนเก่าตาย? 452 00:54:06,450 --> 00:54:12,660 ถ้าเราสูญเสียคนเก่าเราสูญเสียการติดต่อทางการเมืองและครึ่งหนึ่งความแข็งแกร่งของเรา 453 00:54:12,740 --> 00:54:18,420 อื่น ๆ ครอบครัวนิวยอร์กอาจสนับสนุน Sollozzo เพื่อหลีกเลี่ยงสงคราม 454 00:54:18,500 --> 00:54:23,050 นี้เกือบปี 1946 ไม่มีใครอยากนองเลือดอีกต่อไป 455 00:54:23,130 --> 00:54:24,800 ถ้าพ่อของคุณตาย 456 00:54:27,220 --> 00:54:28,970 คุณทำข้อตกลง 457 00:54:29,050 --> 00:54:33,930 - ง่ายที่จะบอกว่า เขาไม่ได้คุณพ่อของคุณ - ฉันลูกชายมากเท่าที่คุณไมค์ 458 00:54:38,520 --> 00:54:40,020 มันคืออะไร? 459 00:54:41,020 --> 00:54:46,820 - พอลลี่ผมบอกคุณจะพักวาง - คนที่แต่งตัวประหลาดที่ประตูที่มีแพคเกจ 460 00:54:46,900 --> 00:54:49,030 Tessio ไปเห็นสิ่งที่มันเป็น 461 00:54:52,370 --> 00:54:54,620 - เราจะอยู่? - ใช่ คุณมีสิทธิทั้งหมดหรือไม่ 462 00:54:54,700 --> 00:54:58,460 - ผมสบายดี - มีอาหารเป็น คุณกำลังหิว? 463 00:54:58,540 --> 00:55:02,130 - จำนวน - เครื่องดื่ม? บรั่นดีจะเหงื่อออก 464 00:55:02,210 --> 00:55:04,840 - ไปข้างหน้า - ที่อาจจะมีความคิดที่ดี 465 00:55:06,590 --> 00:55:12,640 ดูแลว่าลูกชายของ-ผู้หญิงเลว พอลลี่ออกมาขายคนเก่า 466 00:55:12,720 --> 00:55:16,310 - ตรวจว่าสิ่งแรกในรายการของคุณ - เข้าใจ 467 00:55:16,390 --> 00:55:20,690 มิกกี้ในวันพรุ่งนี้รับผู้ชายบางและไปที่อพาร์ทเม้น Luca ของ 468 00:55:20,770 --> 00:55:24,480 บางทีเราไม่ควรจะได้รับไมค์ผสมขึ้นมาในนี้โดยตรงเกินไป 469 00:55:27,030 --> 00:55:30,740 แขวนอยู่รอบ ๆ บ้านบนโทรศัพท์จะช่วยใหญ่ 470 00:55:31,610 --> 00:55:33,530 Luca ลองอีกครั้ง 471 00:55:42,460 --> 00:55:45,210 - สิ่งนี้คืออะไร - ข้อความซิซิลี 472 00:55:45,300 --> 00:55:48,170 มันหมายความว่า Luca Brasi นอนกับปลา 473 00:56:01,900 --> 00:56:03,980 - ฉันจะ - เมื่อคุณจะเป็นบ้าน? 474 00:56:04,060 --> 00:56:05,730 น่าจะเป็นช่วงปลายเดือน 475 00:56:08,280 --> 00:56:11,950 - อย่าลืม Cannoli! - ใช่ใช่ใช่ 476 00:56:14,200 --> 00:56:18,700 ร็อคโค, นั่งในด้านอื่น ๆ คุณสามารถป้องกันกระจกมองหลัง 477 00:56:20,250 --> 00:56:23,670 ป่าวิ่งซันนี่ เขาต้องการที่จะไปที่ที่นอนแล้ว 478 00:56:23,750 --> 00:56:29,630 เราต้องไปหาจุดบนฝั่งตะวันตก ลอง 309 43 ถนนเวสต์ 479 00:56:29,710 --> 00:56:33,220 - รู้จุดที่ดีบนฝั่งตะวันตก? - ผมจะคิดเกี่ยวกับมัน 480 00:56:33,300 --> 00:56:37,060 คิดว่าในขณะที่คุณกำลังขับรถ ฉันต้องการที่จะตีนิวยอร์กในเดือนนี้ 481 00:56:37,140 --> 00:56:38,890 ดูเด็ก 482 00:56:49,780 --> 00:56:55,570 พอลลี่ลงไปถนน 39 รับ 18 ที่นอนและนำฉันเรียกเก็บเงิน 483 00:56:55,660 --> 00:56:57,080 ใช่ขวาทั้งหมด 484 00:56:57,160 --> 00:57:01,580 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าพวกเขากำลังทำความสะอาดเพราะคนจะมีเวลานาน 485 00:57:01,660 --> 00:57:05,920 - พวกเขากำลังทำความสะอาดและกำจัด - นั่นเป็นคำพูดที่ดีที่จะใช้ 486 00:57:06,000 --> 00:57:09,960 กำจัด! ระวังเราจึงไม่กำจัดคุณ! 487 00:57:16,680 --> 00:57:19,180 ดึงไป ฉันมีที่จะรั่วไหล 488 00:58:01,060 --> 00:58:04,270 ออกจากปืน ใช้คันโนลี 489 00:58:22,450 --> 00:58:25,330 เฮ้, ไมค์! เฮ้กี้! 490 00:58:27,250 --> 00:58:29,380 - ใช่ - โทร! 491 00:58:35,420 --> 00:58:37,630 - มันเป็นใคร? - สาวบางคน 492 00:58:41,930 --> 00:58:44,350 - สวัสดี เคย์? - วิธีคุณพ่อของคุณคืออะไร? 493 00:58:44,430 --> 00:58:46,430 เขาจะทำให้มัน 494 00:58:46,890 --> 00:58:48,730 ฉันรักเธอ 495 00:58:50,150 --> 00:58:51,770 ผมรักคุณ! 496 00:58:52,610 --> 00:58:55,240 - ไมเคิล? - ใช่ฉันรู้ 497 00:58:55,320 --> 00:58:58,240 - บอกฉันว่าคุณรักฉัน - ฉันไม่สามารถพูดคุย 498 00:58:58,320 --> 00:59:00,200 ไม่สามารถที่คุณบอกว่ามันได้หรือไม่ 499 00:59:01,410 --> 00:59:03,280 ฉันจะเห็นคุณในคืนนี้ 500 00:59:04,080 --> 00:59:07,210 ทำไมคุณไม่บอกสาวดีว่าคุณรักเธอ? 501 00:59:07,290 --> 00:59:12,090 ฉันรักเธอด้วยหัวใจทั้งหมดของฉัน ถ้าฉันไม่ได้พบคุณอีกครั้งเร็ว ๆ นี้ผมกำลังจะตาย! 502 00:59:13,170 --> 00:59:18,050 มาและเรียนรู้บางสิ่งบางอย่าง คุณอาจจะมีการปรุงอาหารสำหรับ 20 คนบางวัน 503 00:59:18,130 --> 00:59:21,760 คุณเริ่มต้นด้วยน้ำมันเล็กน้อยแล้วทอดกระเทียมบาง 504 00:59:21,890 --> 00:59:27,520 โยนในมะเขือเทศวางมะเขือเทศทอดและให้แน่ใจว่ามันไม่ติด 505 00:59:27,600 --> 00:59:31,690 คุณจะได้รับมันไปต้มให้คุณซุกในทุกไส้กรอกและลูกชิ้นของคุณ 506 00:59:33,570 --> 00:59:35,650 เพิ่มนิด ๆ หน่อย ๆ ของไวน์ 507 00:59:38,900 --> 00:59:43,320 และนิด ๆ หน่อย ๆ ของน้ำตาล นั่นเป็นเคล็ดลับของฉัน 508 00:59:43,450 --> 00:59:47,700 ตัดอึ ฉันมีสิ่งที่สำคัญมากขึ้นสำหรับคุณ วิธีพอลลี่คืออะไร? 509 00:59:47,790 --> 00:59:50,000 คุณจะไม่ได้เห็นเขาอีก 510 00:59:51,460 --> 00:59:53,960 - คุณจะไปไหน? - เพื่อเมือง 511 00:59:54,040 --> 00:59:57,550 - ส่งบอดี้การ์ดกับเขา - ฉันจะไปที่โรงพยาบาล ... 512 00:59:57,630 --> 01:00:00,970 เขาจะได้รับสิทธิ์ทั้งหมด Sollozzo รู้ว่าเขาเป็นพลเรือน 513 01:00:01,050 --> 01:00:03,050 - โปรดใช้ความระมัดระวัง - ใช่ครับ 514 01:00:06,180 --> 01:00:08,470 ส่งคนที่มีเขาอยู่แล้ว 515 01:00:36,540 --> 01:00:39,590 - ฉันต้องไป - ฉันสามารถไปกับคุณได้อย่างไร 516 01:00:41,380 --> 01:00:45,720 ไม่มีเคย์ จะมีนักสืบที่นั่นผู้คนจากสื่อมวลชน 517 01:00:45,800 --> 01:00:47,930 ฉันจะรออยู่ในรถ 518 01:00:50,560 --> 01:00:53,190 ฉันไม่อยากให้คุณมีส่วนร่วม 519 01:00:55,900 --> 01:00:58,150 ตอนที่ผมจะเห็นคุณอีกครั้งหรือไม่ 520 01:01:04,490 --> 01:01:08,620 กลับไปที่มลรัฐนิวแฮมป์เชียร์และฉันจะโทรห​​าคุณที่บ้านพ่อแม่ของคุณ 521 01:01:10,370 --> 01:01:15,080 - ตอนที่ผมจะเห็นคุณอีกครั้งไมเคิล? - ผมไม่ทราบ 522 01:03:27,300 --> 01:03:31,140 คุณกำลังทำอะไรที่นี่? คุณไม่ควรจะอยู่ที่นี่ 523 01:03:31,220 --> 01:03:34,720 ฉันไมเคิลคอร์เลโอเน นี้เป็นพ่อของฉัน 524 01:03:34,810 --> 01:03:37,140 เกิดอะไรขึ้นกับเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยหรือไม่ 525 01:03:37,230 --> 01:03:42,650 คุณพ่อของคุณมีผู้เข้าชมมากเกินไป พวกเขาแทรกแซงกับการให้บริการของโรงพยาบาล 526 01:03:42,730 --> 01:03:46,070 ตำรวจที่ทำให้พวกเขาออกประมาณ 10 นาทีที่ผ่านมา 527 01:03:50,570 --> 01:03:54,530 ได้รับฉันลองบีช 45620 กรุณา 528 01:03:57,080 --> 01:03:59,410 พยาบาล รอสักครู่ อยู่ที่นี่ 529 01:04:03,460 --> 01:04:08,300 ซันนี่ฉันที่โรงพยาบาล ฉันมาถึงที่นี่ในช่วงปลายมีไม่มีใครที่นี่ 530 01:04:08,420 --> 01:04:12,680 ผู้ชายไม่มี Tessio ของนักสืบไม่มีไม่มีใคร พ่อของคนเดียว 531 01:04:12,760 --> 01:04:15,260 - อย่าตกใจ - ฉันจะไม่ตกใจ 532 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 ฉันขอโทษ แต่คุณจะต้องออกจาก 533 01:04:22,310 --> 01:04:25,150 เรากำลังจะย้ายเขาไปที่ห้องอื่น 534 01:04:25,230 --> 01:04:28,230 คุณสามารถตัดการเชื่อมต่อท่อหรือไม่ 535 01:04:28,320 --> 01:04:31,860 - นั่นเป็นไปไม่ได้! - คุณรู้ว่าพ่อของฉันได้อย่างไร 536 01:04:31,950 --> 01:04:36,240 คนจะมาที่นี่เพื่อฆ่าเขา คุณเข้าใจไหม? 537 01:04:36,330 --> 01:04:38,120 ช่วยฉันโปรด 538 01:05:55,200 --> 01:05:58,990 - คุณเป็นใคร? - ฉันเอ็นโซ, เบเคอร์ 539 01:06:00,030 --> 01:06:02,080 - จำผมได้ไหม - เอ็นโซ 540 01:06:02,160 --> 01:06:05,290 คุณควรที่จะไปมีจะเป็นปัญหา 541 01:06:05,370 --> 01:06:10,000 หากมีปัญหาฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อช่วยให้คุณ สำหรับคุณพ่อของคุณ 542 01:06:12,000 --> 01:06:16,130 ฟัง รอฉันอยู่ข้างนอกด้านหน้าของโรงพยาบาลที่ถูกต้องทั้งหมดหรือไม่ 543 01:06:16,220 --> 01:06:18,300 ฉันจะออกไปในนาทีที่ 544 01:06:32,070 --> 01:06:35,820 เพียงแค่อยู่ที่นี่ป๊อป ฉันจะดูแลคุณตอนนี้ 545 01:06:37,780 --> 01:06:39,820 ฉันกับคุณตอนนี้ 546 01:06:41,450 --> 01:06:42,990 ฉันกับคุณ 547 01:07:18,450 --> 01:07:20,610 กำจัดเหล่านี้ มาที่นี่ 548 01:07:21,570 --> 01:07:23,785 ใส่มือของคุณในกระเป๋าของคุณเช่นคุณมีปืน 549 01:07:23,786 --> 01:07:26,000 คุณจะได้รับสิทธิ์ทั้งหมด 550 01:08:17,340 --> 01:08:19,010 ที่คุณคิดว่าดี 551 01:09:07,560 --> 01:09:10,770 ฉันคิดว่าสิ่งที่คุณหมวกนิวกินีถูกขังขึ้น! 552 01:09:10,890 --> 01:09:15,480 - ทำไมไม่ได้ที่ทุกคนเฝ้าพ่อของฉันได้อย่างไร - คุณพังก์น้อย! 553 01:09:15,560 --> 01:09:19,480 คุณไม่บอกฉันธุรกิจของฉัน! ผมดึงพวกเขาออก 554 01:09:19,610 --> 01:09:25,530 - อยู่ห่างจากโรงพยาบาลนี้! - ไม่จนห้องพ่อของฉันจะรักษา 555 01:09:26,370 --> 01:09:29,660 - ฟิลพาเขาใน! - ทำความสะอาดเด็กกัปตัน 556 01:09:29,740 --> 01:09:33,580 - เขาเป็นวีรบุรุษสงคราม เขาไม่เคยรับ ... - ผมบอกว่าจะพาเขาใน! 557 01:09:35,750 --> 01:09:42,010 - มีอะไรเติร์กจ่ายคุณ - ใช้ถือของเขา ยืนเขาขึ้น 558 01:09:42,090 --> 01:09:43,970 เขาขึ้นยืนตรง 559 01:10:06,110 --> 01:10:11,740 ฉันทนายความ Corleones ' คนเหล่านี้ได้รับการว่าจ้างเพื่อปกป้องวีโต้คอร์เลโอเน 560 01:10:11,830 --> 01:10:14,250 พวกเขากำลังได้รับอนุญาตให้พกอาวุธปืน 561 01:10:14,330 --> 01:10:18,750 ถ้าคุณยุ่ง, คุณจะต้องปรากฏตัวต่อหน้าผู้พิพากษาและการแสดงเพราะ 562 01:10:18,830 --> 01:10:20,840 ปล่อยให้เขาไป 563 01:10:53,240 --> 01:10:57,160 - มีอะไรกับทุกใบหน้าใหม่ได้หรือไม่ - การที่เราจะต้องได้ในขณะนี้ 564 01:10:57,250 --> 01:11:00,130 หลังจากสิ่งที่โรงพยาบาลซันนี่ได้บ้า 565 01:11:00,210 --> 01:11:03,380 เราตีบรูโน่ Tattaglia เช้านี้ 566 01:11:04,510 --> 01:11:06,510 พระเยซูคริสต์ 567 01:11:13,180 --> 01:11:15,680 ดูเหมือนว่าป้อมปราการรอบที่นี่ 568 01:11:17,810 --> 01:11:23,190 Tamaduch! เฮ้ ... 100 buttonmen บนถนนตลอด 24 ชั่วโมง 569 01:11:23,270 --> 01:11:26,860 ที่ตุรกีแสดงให้เห็นอย่างใดอย่างหนึ่งผมบนตูดของเขาเขาตาย 570 01:11:28,900 --> 01:11:30,990 ไมค์ให้ฉันมองไปที่คุณ 571 01:11:35,040 --> 01:11:38,080 คุณสวยสวย คุณงดงาม 572 01:11:38,210 --> 01:11:43,790 ตุรกีต้องการที่จะพูดคุย! ลองนึกภาพของเส้นประสาทของลูกชายของ-ผู้หญิงเลว 573 01:11:43,880 --> 01:11:46,630 - เขาต้องการให้การประชุมในวันนี้ - เขาพูดว่าอะไร? 574 01:11:46,760 --> 01:11:51,550 สิ่งที่พวกเขาบอกว่า ... เขาต้องการให้เราส่งไมเคิลที่จะได้ยินข้อเสนอ 575 01:11:51,640 --> 01:11:55,100 เขาสัญญาว่าข้อตกลงเป็นสิ่งที่ดีเกินไปที่จะปฏิเสธ 576 01:11:55,180 --> 01:11:58,270 - และบรูโน่ Tattaglia? - นั่นเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง 577 01:11:58,350 --> 01:12:02,650 - เขายกเลิกสิ่งที่พวกเขาทำกับพ่อ - เราควรจะฟังพวกเขา 578 01:12:02,730 --> 01:12:05,860 no more! ไม่ได้เวลานี้คอนซีลโย 579 01:12:05,940 --> 01:12:09,490 การประชุมไม่มีการอภิปรายหรือเทคนิค Sollozzo 580 01:12:09,570 --> 01:12:12,610 ฉันต้องการ Sollozzo หรือเราจะไปทำสงคราม ... 581 01:12:12,700 --> 01:12:15,660 - ครอบครัวอื่น ๆ ... - พวกเขามือฉัน Sollozzo! 582 01:12:15,740 --> 01:12:18,040 นี่คือธุรกิจไม่ส่วนตัว! 583 01:12:18,120 --> 01:12:22,540 - พวกเขายิงพ่อของฉัน ... - แม้ที่ธุรกิจไม่ส่วนตัว 584 01:12:23,460 --> 01:12:27,210 แล้วธุรกิจจะต้องทนทุกข์ ทำฉันหน่อย 585 01:12:27,300 --> 01:12:31,300 คำแนะนำไม่มีเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีที่จะแก้ไขสิ่งขึ้น เพียงแค่ช่วยฉันชนะ 586 01:12:37,600 --> 01:12:41,520 ผมพบว่าข้อมูลเกี่ยวกับกัปตันคสัสที่ยากจนกรามของไมค์ 587 01:12:41,600 --> 01:12:45,900 เขาแน่นอนในบัญชีเงินเดือน Sollozzo และสำหรับเงินใหญ่ 588 01:12:45,980 --> 01:12:50,030 สัสได้ตกลงที่จะเป็นบอดี้การ์ดเติร์ก 589 01:12:50,110 --> 01:12:53,860 ดังนั้นเมื่อ Sollozzo จะถูกรักษาเขาคงกระพัน 590 01:12:53,950 --> 01:12:57,530 ไม่มีใครเคยยิงกัปตันตำรวจนิวยอร์ก 591 01:12:57,660 --> 01:13:03,580 ทุกครอบครัวจะมาหลังจากที่คุณ ครอบครัวคอร์เลโอเนจะเป็นจัณฑาล! 592 01:13:03,670 --> 01:13:07,500 แม้กระทั่งการป้องกันทางการเมืองของชายชราจะวิ่งหาที่กำบัง 593 01:13:08,800 --> 01:13:12,630 ทำฉันหน่อย ใช้เวลานี้ในการพิจารณา 594 01:13:16,470 --> 01:13:18,470 ขวาทั้งหมดเราจะรอ 595 01:13:23,890 --> 01:13:26,730 เราไม่สามารถรอ เราไม่สามารถรอ 596 01:13:28,190 --> 01:13:32,150 ไม่ว่าสิ่งที่ Sollozzo กล่าวว่าเขาจะฆ่าป๊อป 597 01:13:32,240 --> 01:13:35,950 ที่สำคัญสำหรับเขา เรามีที่จะได้รับ Sollozzo 598 01:13:36,030 --> 01:13:40,330 - ไมค์ที่ถูกต้อง - ให้ฉันถามคุณบางสิ่งบางอย่าง 599 01:13:40,410 --> 01:13:45,000 สิ่งที่เกี่ยวกับสัสนี้ เราจะทำอะไรกับตำรวจนี้ 600 01:13:50,170 --> 01:13:53,050 พวกเขาต้องการที่จะมีการประชุมกับฉันใช่มั้ย? 601 01:13:53,920 --> 01:13:58,350 มันจะเป็นฉันสัสและ Sollozzo 602 01:14:00,350 --> 01:14:02,350 ลองตั้งประชุม 603 01:14:04,520 --> 01:14:08,230 ได้รับข่าวคราวของเราที่จะหาที่มันเป็นไปที่จะจัดขึ้น 604 01:14:10,070 --> 01:14:13,860 เรายืนยันว่ามันเป็นสถานที่สาธารณะ บาร์, ร้านอาหาร 605 01:14:13,940 --> 01:14:17,700 บางสถานที่ที่มีผู้คนดังนั้นฉันรู้สึกปลอดภัย 606 01:14:20,450 --> 01:14:23,450 พวกเขาจะค้นหาฉันเมื่อฉันพบพวกเขาใช่มั้ย? 607 01:14:23,540 --> 01:14:25,870 ดังนั้นผมจึงไม่สามารถมีอาวุธกับฉัน 608 01:14:29,250 --> 01:14:34,210 แต่ถ้าเคลเมนสามารถคิดออกวิธีที่จะได้อาวุธที่ปลูกมีสำหรับฉัน 609 01:14:39,180 --> 01:14:41,390 แล้วฉันจะฆ่าพวกเขาทั้งสอง 610 01:14:53,480 --> 01:14:58,200 มีความสุขเด็กวิทยาลัย ไม่ได้ต้องการที่จะได้รับการผสมขึ้นมาในธุรกิจของครอบครัว 611 01:14:58,320 --> 01:15:01,950 ตอนนี้คุณต้องการที่จะยิงกัปตันตำรวจเพราะเขาตบกับคุณหรือไม่ 612 01:15:02,080 --> 01:15:08,580 นี้ไม่เหมือนกองทัพ! คุณจะต้องได้ใกล้ชิดและได้รับสมองของพวกเขาในชุดของคุณ 613 01:15:08,670 --> 01:15:11,710 คุณกำลังการนี​​้ส่วนบุคคลมาก 614 01:15:11,790 --> 01:15:15,210 ทอมนี้เป็นธุรกิจและเขาก็นำมันส่วนบุคคล 615 01:15:15,340 --> 01:15:18,800 - ไม่ได้บอกว่าคุณไม่สามารถฆ่าตำรวจที่ไหน? - กี้ ... 616 01:15:18,930 --> 01:15:25,020 ผมกำลังพูดถึงตำรวจผู้ที่ผสมขึ้นมาในยาเสพติดตำรวจที่ไม่สุจริต 617 01:15:26,060 --> 01:15:30,350 ตำรวจที่ได้ผสมขึ้นมาในไม้และได้สิ่งที่ได้มา 618 01:15:30,480 --> 01:15:35,030 นั่นเป็นเรื่องที่ยอดเยี่ยม เรามีคนหนังสือพิมพ์ในบัญชีเงินเดือนใช่มั้ย? 619 01:15:36,490 --> 01:15:40,320 - พวกเขาอาจจะชอบเรื่องแบบนั้น - พวกเขาจะ 620 01:15:43,990 --> 01:15:47,580 มันไม่ใช่ส่วนบุคคลของซันนี่ เป็นธุรกิจอย่างเคร่งครัด 621 01:15:50,790 --> 01:15:52,330 มันเย็นที่สุดเท่าที่พวกเขามา 622 01:15:52,420 --> 01:15:55,670 เป็นไปไม่ได้ที่จะติดตามเพื่อให้คุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับการพิมพ์ 623 01:15:56,090 --> 01:16:00,130 ฉันใส่เทปพิเศษในการเรียกและก้น ลอง 624 01:16:12,310 --> 01:16:14,400 เป็นทริกเกอร์แน่นเกินไป? 625 01:16:17,730 --> 01:16:18,940 หูของฉัน! 626 01:16:19,030 --> 01:16:23,660 ผมทิ้งมันมีเสียงดังจึงกลัวไปยืนดูความเจ็บปวดใด ๆ ในตูดบริสุทธิ์ 627 01:16:24,830 --> 01:16:27,740 คุณยิงพวกเขาทั้งสอง ตอนนี้คุณจะทำอย่างไร 628 01:16:30,120 --> 01:16:33,790 - นั่งลงรับประทานอาหารเสร็จฉัน - ไม่เกลือกกลั้ว 629 01:16:33,880 --> 01:16:37,420 ปล่อยให้มือของคุณที่จะอยู่เคียงข้างคุณและปล่อยให้ปืนหลุดออก 630 01:16:37,500 --> 01:16:41,930 ทุกคนจะยังคงคิดว่าคุณได้รับมัน พวกเขาจะจ้องมองที่ใบหน้าของคุณ 631 01:16:42,010 --> 01:16:44,890 จึงเดินออกไปอย่างรวดเร็ว แต่ไม่ได้ทำงาน 632 01:16:44,970 --> 01:16:48,390 อย่ามองใครในตา แต่ดูไม่ออกไปทั้ง 633 01:16:48,470 --> 01:16:51,980 พวกเขาจะแข็งกลัวจึงไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับอะไร 634 01:16:54,020 --> 01:16:58,280 คุณจะได้รับสิทธิ์ทั้งหมด คุณจะได้ใช้เวลาวันหยุดไม่มีใครรู้ว่าอยู่ที่ไหน 635 01:16:58,360 --> 01:17:00,440 และเราจะจับนรก 636 01:17:01,070 --> 01:17:04,910 - วิธีที่ดีที่คุณไม่คิดว่ามันจะเป็นอย่างไร - สวย goddamn ไม่ดี 637 01:17:04,990 --> 01:17:08,040 ทุกครอบครัวอื่น ๆ อาจจะเริ่มขึ้นกับเรา 638 01:17:08,160 --> 01:17:10,935 สิ่งเหล่านี้ต้องเกิดขึ้นทุกห้า 10 ปี 639 01:17:10,936 --> 01:17:13,710 ได้รับกำจัดของเลือดไม่ดี 640 01:17:13,830 --> 01:17:18,250 รับ 10 ปีนับตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ คุณต้องหยุดพวกเขาที่จุดเริ่มต้น 641 01:17:18,380 --> 01:17:24,090 เช่นเดียวกับพวกเขาควรจะได้หยุดฮิตเลอร์ในมิวนิคไม่ปล่อยให้เขาได้รับไปกับมัน 642 01:17:25,510 --> 01:17:30,020 คุณจะรู้ว่าไมค์เราก็ภูมิใจในตัวคุณทั้งหมด เป็นฮีโร่และทุก 643 01:17:30,100 --> 01:17:31,810 คุณพ่อของคุณเกินไป 644 01:18:09,890 --> 01:18:13,310 ไม่มีอะไร ไม่ได้คำใบ้ ไม่มีอะไรแน่นอน 645 01:18:14,270 --> 01:18:18,520 คนแม้ Sollozzo ของไม่ทราบว่าการประชุมจะจัดขึ้น 646 01:18:18,610 --> 01:18:20,940 เราทำเวลาเท่าไหร่มี? 647 01:18:21,820 --> 01:18:26,610 พวกเขากำลังจะรับคุณแจ็คก้าวออกไปข้างนอกในหนึ่งชั่วโมงครึ่ง 648 01:18:27,610 --> 01:18:32,490 - เราสามารถใส่หางกับพวกเขา - Sollozzo จะสูญเสียตูดของเรา 649 01:18:33,870 --> 01:18:38,420 - สิ่งที่เกี่ยวกับการเจรจาต่อรองหรือไม่ - เขาเล่น Pinochle กับผู้ชายของฉัน 650 01:18:38,540 --> 01:18:43,630 - เขาเป็นคนที่มีความสุข พวกเขากำลังปล่อยให้เขาชนะ - มีความเสี่ยงเกินไป บางทีเราควรจะเรียกมันออก 651 01:18:43,710 --> 01:18:47,090 การเจรจาต่อรองที่เล่นไพ่จนไมค์กลับมาอยู่ที่ปลอดภัย 652 01:18:47,180 --> 01:18:51,220 - เขาสามารถระเบิดใครก็ตามที่อยู่ในรถ - พวกเขาจะคาดหวังว่า 653 01:18:51,300 --> 01:18:54,640 Sollozzo อาจไม่ได้อยู่ในรถซันนี่! 654 01:18:54,730 --> 01:18:56,230 ฉันจะได้รับมัน 655 01:19:21,500 --> 01:19:23,670 ร้านหลุยส์ในบรองซ์ 656 01:19:23,750 --> 01:19:27,090 - มันเป็นที่เชื่อถือได้? - คนของฉันในบริเวณสัสของ 657 01:19:27,220 --> 01:19:32,930 ร้อยตำรวจเอกอยู่ในสายตลอด 24 ชั่วโมง เขาจะอยู่ที่นั่นระหว่าง 8 และ 10 658 01:19:33,010 --> 01:19:37,890 - ใครรู้ร่วมกันนี้ - แน่นอนว่าฉันทำ มันสมบูรณ์แบบสำหรับเรา 659 01:19:37,980 --> 01:19:42,940 สถานที่สำหรับครอบครัวขนาดเล็กอาหารที่ดี จิตใจทุกคนที่ธุรกิจของเขา ที่สมบูรณ์แบบ 660 01:19:43,690 --> 01:19:48,860 พวกเขาได้มีห้องน้ำล้าสมัย คุณรู้ว่ากล่องและสิ่งที่ห่วงโซ่ 661 01:19:50,860 --> 01:19:53,950 เราอาจจะสามารถไปยังเทปปืนที่อยู่เบื้องหลังมัน 662 01:19:54,030 --> 01:19:58,160 ขวาทั้งหมด ไมค์คุณไปที่ร้านอาหาร 663 01:19:58,250 --> 01:20:02,130 คุณกินพูดคุยในขณะที่คุณผ่อนคลาย ทำให้พวกเขาผ่อนคลาย 664 01:20:02,210 --> 01:20:07,550 แล้วคุณไปที่จะเกิดการรั่วไหล ไม่มีดีกว่ายังคงคุณขออนุญาตที่จะไป 665 01:20:07,630 --> 01:20:12,090 แล้วคุณจะกลับมาระเบิด สองนัดที่ศีรษะคนละ 666 01:20:13,850 --> 01:20:16,350 ฉันต้องการใครสักคนที่ดีมากในการปลูกปืนที่ 667 01:20:16,430 --> 01:20:19,940 ผมไม่ต้องการให้เขาออกมามีเพียงกระเจี๊ยวของเขา 668 01:20:20,020 --> 01:20:25,570 - ปืนจะมี - คุณขับรถเขาและรับเขาขึ้น 669 01:20:25,650 --> 01:20:27,320 ย้ายเถอะ 670 01:20:32,820 --> 01:20:35,990 เขาบอกคุณที่จะวางปืนทันทีหรือไม่ 671 01:20:36,080 --> 01:20:37,950 ใช่ล้านครั้ง 672 01:20:42,710 --> 01:20:46,920 อย่าลืม คนละสองนัดในหัวทันทีที่คุณออกมา 673 01:20:53,510 --> 01:20:57,100 นานแค่ไหนคุณคิดว่ามันจะเป็นก่อนที่ผมจะสามารถกลับมา? 674 01:20:57,930 --> 01:21:00,020 อย่างน้อยปีละ 675 01:21:00,140 --> 01:21:04,940 ฉันจะเผชิญหน้ากับแม่ว่าคุณไม่ได้เห็นเธอก่อนที่จะออกและ ... 676 01:21:06,480 --> 01:21:10,320 ฉันจะได้รับข้อความถึงแฟนสาวว่าเมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม 677 01:21:16,160 --> 01:21:17,660 ดูแล 678 01:21:20,450 --> 01:21:22,210 ดูแลไมค์ 679 01:21:55,030 --> 01:21:58,830 ฉันดีใจที่คุณมา ผมหวังว่าเราสามารถยืดทุกอย่างออก 680 01:22:00,040 --> 01:22:05,120 มันไม่ใช่วิธีที่ฉันต้องการสิ่งที่จะไป มันไม่ควรจะเกิดขึ้น 681 01:22:05,250 --> 01:22:09,540 ผมต้องการที่จะตรงทุกอย่างออก ฉันไม่ต้องการพ่อของฉันใส่ใจอีกครั้ง 682 01:22:09,630 --> 01:22:12,880 ฉันสาบานกับลูก ๆ ของฉันว่าเขาจะไม่เป็นไมค์ 683 01:22:13,880 --> 01:22:17,180 แต่คุณต้องให้เปิดใจเมื่อเราพูด 684 01:22:17,260 --> 01:22:21,680 ฉันหวังว่าคุณไม่ได้เป็นคนใจร้อนเหมือนซันนี่ คุณไม่สามารถพูดคุยธุรกิจกับเขา 685 01:22:23,560 --> 01:22:25,230 เขาเป็นเด็กดี 686 01:22:29,310 --> 01:22:32,690 ฉันขอโทษเกี่ยวกับคืนอื่น ๆ ไมค์ 687 01:22:32,780 --> 01:22:36,860 ผมได้มีการกระโดดโลดเต้นคุณจึงหันไปรอบ ๆ ที่หัวเข่าของคุณหันหน้าไปทางฉัน 688 01:22:41,990 --> 01:22:46,670 ผมคิดว่าผมได้รับเก่าเกินไปสำหรับงานของฉัน ไม่สบายใจเกินไป 689 01:22:48,080 --> 01:22:51,920 ไม่สามารถยืนทำให้รุนแรงขึ้น คุณรู้ว่ามันเป็น 690 01:22:54,210 --> 01:22:55,630 เขาเป็นคนที่สะอาด 691 01:23:22,240 --> 01:23:24,540 จะย์? 692 01:23:27,040 --> 01:23:28,580 บางที 693 01:23:53,860 --> 01:23:55,650 มีความสุขในการทำงานลู 694 01:24:32,810 --> 01:24:38,360 - วิธีการของอาหารในร้านอาหารนี้? - ลองเนื้อลูกวัว มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในเมือง 695 01:24:38,440 --> 01:24:40,110 ฉันจะมีมัน 696 01:25:15,690 --> 01:25:18,860 - ฉันจะพูดภาษาอิตาลีที่จะกี้ - ไปข้างหน้า 697 01:26:38,480 --> 01:26:40,150 สิ่งที่ฉันต้องการ ... 698 01:26:41,110 --> 01:26:43,280 สิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับผม 699 01:26:46,030 --> 01:26:50,240 คือว่าผมมีการรับประกัน ไม่มีความพยายามมากขึ้นในชีวิตของพ่อของฉัน 700 01:26:50,330 --> 01:26:55,080 สิ่งที่รับประกันฉันจะให้คุณ? ผมเป็นคนตามล่า! 701 01:26:55,160 --> 01:26:58,710 ฉันพลาดโอกาสของฉัน คุณคิดว่ามากเกินไปของฉันเด็ก 702 01:26:58,790 --> 01:27:00,630 ฉันไม่ว่าฉลาด 703 01:27:02,130 --> 01:27:04,380 ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือการสู้รบ 704 01:27:10,930 --> 01:27:14,770 ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ มันเป็นสิทธิทั้งหมดหรือไม่ 705 01:27:16,140 --> 01:27:18,650 เมื่อคุณได้ไปคุณต้องไป 706 01:27:24,150 --> 01:27:26,070 เขาเป็นคนที่สะอาด 707 01:27:26,150 --> 01:27:28,240 ไม่ได้ใช้เวลานานเกินไป 708 01:27:31,370 --> 01:27:33,160 ฉันได้ค้นพันฟังก์ 709 01:32:23,780 --> 01:32:25,790 เอาล่ะคุณใช้เวลามากกว่า 710 01:32:43,050 --> 01:32:44,890 ฉันรักคุณปู่ 711 01:32:47,810 --> 01:32:50,520 ฉันขอโทษป่า. เขาไม่ได้รู้ว่าคุณยัง 712 01:32:51,850 --> 01:32:54,940 - Hey, คนที่แต่งตัวประหลาดขนาดใหญ่ ให้มันกับคุณปู่ - เอาล่ะ 713 01:32:55,060 --> 01:33:01,320 "ผมหวังว่าคุณจะได้รับทั้งคุณปู่และหวังว่าฉันจะเห็นคุณเร็ว ๆ . หลานชายของคุณแฟรงก์". 714 01:33:04,320 --> 01:33:06,620 ไปกับคุณแม่ของคุณ 715 01:33:06,700 --> 01:33:08,830 นำพวกเขาลงมาชั้นล่าง 716 01:33:14,960 --> 01:33:17,000 ไปที่คาร์โล, คุณมากเกินไป 717 01:33:18,710 --> 01:33:20,420 ไปเมื่อวันที่ 718 01:33:41,030 --> 01:33:45,030 - เป็นอะไรกับคุณคาร์โลหรือไม่ - หุบปากและกำหนดตาราง 719 01:34:00,590 --> 01:34:06,640 ตั้งแต่การฆ่าสัสของตำรวจได้แตกลงในการดำเนินงานของเรา 720 01:34:08,390 --> 01:34:13,270 และยังครอบครัวอื่น ๆ มีการจำนวนมากของเลือดไม่ดี 721 01:34:13,350 --> 01:34:16,850 พวกเขาตีเราเพื่อให้เราตีพวกเขากลับมา 722 01:34:17,690 --> 01:34:22,230 ผ่านรายชื่อหนังสือพิมพ์ของเราเราได้รับสามารถที่จะนำออกว​​ัสดุ 723 01:34:22,320 --> 01:34:26,610 เกี่ยวกับการเชื่อมโยงสัสกับ Sollozzo ในไม้ยาเสพติด 724 01:34:26,700 --> 01:34:28,820 ดังนั้นสิ่งที่จะคลายขึ้น 725 01:34:30,080 --> 01:34:34,830 และฉันส่งเฟรโด้ไปลาสเวกัส 726 01:34:34,910 --> 01:34:37,460 ภายใต้การคุ้มครองของดอนฟแอล 727 01:34:37,580 --> 01:34:42,090 - ฉันต้องการให้เขาพักผ่อน - ฉันจะเรียนรู้ธุรกิจคาสิโน 728 01:34:50,430 --> 01:34:52,220 ที่ไมเคิล? 729 01:35:04,530 --> 01:35:07,660 มันเป็นไมเคิลที่ฆ่า Sollozzo 730 01:35:09,450 --> 01:35:13,290 แต่เขาก็มีความปลอดภัย เรากำลังเริ่มต้นในการทำงานที่จะนำเขากลับมา 731 01:35:34,680 --> 01:35:37,060 ฉันต้องการให้คุณที่จะหาที่ที่แมงดาเก่า Tattaglia ซ่อนอยู่ 732 01:35:37,140 --> 01:35:39,100 ผมต้องการให้เขาตอนนี้ 733 01:35:39,190 --> 01:35:42,730 ซันนี่, สิ่งที่กำลังเริ่มที่จะคลายขึ้น 734 01:35:42,820 --> 01:35:47,530 ถ้าคุณไปหลังจาก Tattaglia นรกทั้งหมดจะแบ่งหลวม ป๊อปสามารถต่อรองได้ 735 01:35:47,610 --> 01:35:53,620 - เขาจะต้องได้รับดีขึ้นเป็นครั้งแรก ผมจะตัดสินใจ ... - สงครามเป็นค่าใช้จ่าย เราไม่สามารถทำธุรกิจ 736 01:35:53,700 --> 01:35:57,540 - ทั้งที่พวกเขาสามารถ ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน - เราไม่สามารถที่จนมุม 737 01:35:57,660 --> 01:36:02,590 - จนมุมไม่ ฉันจะฆ่าไอ้! - คุณจะได้รับชื่อเสียงที่ดี! 738 01:36:02,710 --> 01:36:08,760 ทำตามที่ฉันพูด! ถ้าผมมีคอนซีลสงครามซิซิลีฉันจะไม่อยู่ในสภาพนี้ 739 01:36:08,840 --> 01:36:11,140 ป๊อปมีเจน ดูสิ่งที่ผมได้รับ 740 01:36:14,720 --> 01:36:17,020 ฉันขอโทษ ผมไม่ได้หมายความว่า 741 01:36:18,180 --> 01:36:21,150 แม่ทำอาหารเล็ก ๆ น้อย ๆ มันเป็นอาทิตย์ 742 01:36:22,060 --> 01:36:26,440 นิโกรกำลังมีช่วงเวลาที่ดีกับธนาคารนโยบายของเราในย่านฮาร์เล็ม 743 01:36:26,530 --> 01:36:30,700 การขับรถคาดิลแลใหม่จ่าย 50% ในการเดิมพัน 744 01:36:30,780 --> 01:36:34,120 นั่นเป็นเพราะพวกเขาได้เริ่มต้นทำเงินขนาดใหญ่ 745 01:36:34,200 --> 01:36:37,500 พ่อไม่เคยพูดคุยธุรกิจที่โต๊ะ 746 01:36:37,580 --> 01:36:41,460 - หุบปากคอนนี่ ... - คุณไม่เคยบอกเธอที่จะปิดขึ้น 747 01:36:42,210 --> 01:36:43,290 ไม่รบกวน 748 01:36:45,590 --> 01:36:49,510 ผมอยากจะพูดคุยกับคุณหลังอาหารเย็น ฉันจะทำอย่างยิ่งสำหรับครอบครัว ... 749 01:36:49,590 --> 01:36:52,380 เราไม่ได้หารือเกี่ยวกับธุรกิจที่โต๊ะ 750 01:37:39,600 --> 01:37:42,230 ผมจูบมือดอน Tommasino ของคุณ 751 01:37:47,770 --> 01:37:49,780 ทำไมคุณเพื่อให้ห่างไกลจากบ้านหรือไม่ 752 01:37:50,440 --> 01:37:53,110 คุณรู้ว่าฉันรับผิดชอบต่อคุณพ่อของคุณสำหรับชีวิตของคุณ 753 01:37:53,200 --> 01:37:54,490 บอดี้การ์ดอยู่ที่นี่ 754 01:37:55,410 --> 01:37:56,740 ก็ยังคงเป็นอันตราย ... 755 01:37:57,870 --> 01:37:59,620 ที่เราเคยได้ยินจากตือในนิวยอร์ก ... 756 01:38:01,040 --> 01:38:03,290 ศัตรูของคุณรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 757 01:38:05,290 --> 01:38:07,040 ไม่ตือบอกว่าเมื่อผมสามารถกลับไป? 758 01:38:07,710 --> 01:38:09,000 ยังไม่ได้ 759 01:38:09,670 --> 01:38:11,510 มันเป็นไปไม่ได้ 760 01:38:14,970 --> 01:38:16,390 คุณจะไปไหนตอนนี้หรือไม่ 761 01:38:18,050 --> 01:38:19,100 การคอร์เลโอเน 762 01:38:19,720 --> 01:38:20,970 ใช้รถของฉัน 763 01:38:24,310 --> 01:38:25,350 ฉันต้องการที่จะเดิน 764 01:38:27,980 --> 01:38:29,150 โปรดใช้ความระมัดระวัง 765 01:39:03,680 --> 01:39:05,060 ที่มีทุกคนหายไปไหน? 766 01:39:06,100 --> 01:39:08,310 พวกเขากำลังทั้งหมดที่ตายจากแค้น 767 01:39:09,940 --> 01:39:12,360 มีชื่อของคนตายเป็น 768 01:39:28,750 --> 01:39:32,880 hey, hey, พาฉันไปที่อเมริกา GI! 769 01:39:32,960 --> 01:39:37,260 hey, hey, พาฉันไปที่อเมริกา GI! คลาร์กเกเบิล! 770 01:39:37,380 --> 01:39:42,640 อเมริกา! พาฉันไปที่อเมริกา GI! คลาร์กเกเบิริต้า Hayworth! 771 01:40:00,570 --> 01:40:02,620 แม่เมียสิ่งที่ความงาม 772 01:40:10,790 --> 01:40:13,880 ฉันคิดว่าคุณได้รับผลกระทบจากฟ้าผ่า 773 01:40:20,090 --> 01:40:24,100 ในซิซิลีผู้หญิงจะมีอันตรายมากกว่าปืนลูกซอง 774 01:40:46,790 --> 01:40:48,950 คุณมีล่าที่ดี? 775 01:40:49,910 --> 01:40:52,290 คุณจะรู้ว่าผู้หญิงทุกคนที่อยู่รอบ ๆ ที่นี่? 776 01:40:52,790 --> 01:40:54,290 เราเห็นความงามจ​​ริงบางอย่าง 777 01:40:55,130 --> 01:40:58,630 หนึ่งของพวกเขาหลงเพื่อนของเราเหมือนสายฟ้า 778 01:41:01,840 --> 01:41:04,600 เธอจะล่อใจมารตัวเอง 779 01:41:12,230 --> 01:41:14,400 จริงๆใส่กัน 780 01:41:14,480 --> 01:41:15,520 ขวา Calo? 781 01:41:19,280 --> 01:41:21,280 ผมเช่นปากดังกล่าว! 782 01:41:23,660 --> 01:41:26,830 สาว ๆ ที่นี่มีความสวยงาม ... แต่คุณงามความดี 783 01:41:27,370 --> 01:41:29,750 หนึ่งนี้มีชุดสีม่วง ... 784 01:41:30,120 --> 01:41:32,250 และริบบิ้นสีม่วงในผมของเธอ 785 01:41:33,120 --> 01:41:36,290 ประเภทกรีกมากกว่าอิตาลี 786 01:41:38,710 --> 01:41:40,550 คุณรู้ไหมว่าเธอ? 787 01:41:44,970 --> 01:41:47,760 มีหญิงสาวที่ต้องการที่ไม่ได้อยู่ในเมืองนี้ 788 01:41:50,470 --> 01:41:51,680 พระเจ้าของฉันฉันเข้าใจ! 789 01:41:55,810 --> 01:41:56,810 เกิดอะไรขึ้น 790 01:41:59,020 --> 01:42:00,400 Let 's go 791 01:42:02,360 --> 01:42:03,610 มันเป็นลูกสาวของเขา 792 01:42:04,070 --> 01:42:05,570 บอกให้เขามาที่นี่ 793 01:42:08,990 --> 01:42:10,330 เรียกเขาว่า 794 01:42:30,390 --> 01:42:32,720 Fabrizio คุณแปล 795 01:42:36,850 --> 01:42:38,730 ฉันขอโทษถ้าฉันโกรธคุณ 796 01:42:39,730 --> 01:42:43,150 ฉันคนแปลกหน้าในประเทศนี้ 797 01:42:43,240 --> 01:42:46,320 ฉันหมายถึงไม่มีความเคารพต่อคุณหรือลูกสาวของคุณ 798 01:42:51,790 --> 01:42:54,660 ฉันอเมริกันซ่อนตัวอยู่ในซิซิลี 799 01:42:56,080 --> 01:42:58,420 ชื่อของฉันคือไมเคิลคอร์เลโอเน 800 01:43:00,460 --> 01:43:04,590 มีคนที่ต้องการจ่ายเงินเป็นจำนวนมากสำหรับข้อมูลที่มี 801 01:43:06,760 --> 01:43:09,800 แต่แล้วลูกสาวของคุณจะสูญเสียพ่อ 802 01:43:11,390 --> 01:43:13,770 แทนที่จะดึงดูดสามี 803 01:43:21,940 --> 01:43:24,150 ฉันต้องการที่จะตอบสนองลูกสาวของคุณ 804 01:43:24,820 --> 01:43:29,410 ได้รับอนุญาตของคุณและภายใต้การดูแลของครอบครัวของคุณ 805 01:43:30,070 --> 01:43:31,740 ด้วยความเคารพทั้งหมด 806 01:43:37,790 --> 01:43:41,790 มาที่บ้านในเช้าวันอาทิตย์ของฉัน ชื่อของฉันคือคอกหมู 807 01:43:47,300 --> 01:43:48,800 ชื่ออะไรเธอ? 808 01:46:44,140 --> 01:46:46,310 ผมจะเคาะคุณวิงเวียน 809 01:46:52,070 --> 01:46:54,150 บันทึกไว้สำหรับห้องสมุด 810 01:46:57,820 --> 01:47:00,490 เราได้มีการรับน้องสาวของฉัน 811 01:47:18,550 --> 01:47:20,260 เป็นอะไร? 812 01:47:22,720 --> 01:47:24,520 เป็นอะไร? 813 01:47:26,310 --> 01:47:28,230 - มันเป็นความผิดของฉัน! - เขาอยู่ที่ไหน 814 01:47:28,310 --> 01:47:31,480 มันเป็นความผิดของฉัน ฉันตีเขา 815 01:47:31,570 --> 01:47:35,360 ฉันเริ่มต้นการต่อสู้กับเขา ฉันตีเขาเพื่อให้เขาตีฉัน ... 816 01:47:40,570 --> 01:47:43,870 ฉันแค่ไปที่จะได้รับแพทย์เพื่อจะดูที่คุณ 817 01:47:43,950 --> 01:47:46,460 ซันนี่, โปรดอย่าทำอะไร 818 01:47:48,420 --> 01:47:50,500 เป็นอะไรกับคุณหรือไม่ สิ่งที่ฉันจะทำอย่างไร 819 01:47:50,580 --> 01:47:53,460 ทำให้เด็กที่กำพร้าก่อนที่เขาจะเกิด? 820 01:47:58,010 --> 01:48:01,220 คุณ slobs Spic ยังคงเดิมพันแยงกี้? 821 01:48:01,300 --> 01:48:03,970 บอกพวกเขาที่จะหยุดใช้ในการดำเนินการ 822 01:48:04,810 --> 01:48:06,520 เราสูญเสียเงินมากพอที่เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 823 01:48:13,650 --> 01:48:15,690 มาที่นี่มาที่นี่! 824 01:49:12,620 --> 01:49:15,960 ถ้าคุณสัมผัสน้องสาวของฉันอีกครั้งฉันจะฆ่าคุณ 825 01:53:09,190 --> 01:53:13,450 เฮ้! เราไม่ได้คาดหวังว่าคุณเคย์ คุณควรจะเรียก 826 01:53:13,530 --> 01:53:17,870 Yes, I have. I've tried writing and calling. 827 01:53:17,950 --> 01:53:21,790 - I want to reach Michael. - Nobody knows where he is. 828 01:53:21,870 --> 01:53:24,420 All we know is that he's all right. 829 01:53:26,960 --> 01:53:30,590 - What was that? - An accident, but nobody was hurt. 830 01:53:31,720 --> 01:53:35,850 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 831 01:53:37,390 --> 01:53:42,560 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 832 01:53:43,560 --> 01:53:45,440 He'll get in touch with you. 833 01:53:45,560 --> 01:53:49,230 I let my cab go, so can I call another one, please? 834 01:53:49,320 --> 01:53:51,190 Come on. Sorry. 835 01:54:08,420 --> 01:54:13,090 - Hello? - Is Carlo there? 836 01:54:13,880 --> 01:54:16,340 - Who is this? - A friend of Carlo. 837 01:54:16,430 --> 01:54:19,810 Tell him that I can't make it tonight until later. 838 01:54:25,560 --> 01:54:26,810 Bitch! 839 01:54:28,820 --> 01:54:31,610 - Dinner's on the table. - I'm not hungry. 840 01:54:31,690 --> 01:54:35,030 - The food is getting cold. - I'll eat out later. 841 01:54:35,110 --> 01:54:38,490 - You just told me to make you dinner! - Vafangool! 842 01:54:38,700 --> 01:54:40,830 I'll vafangool you! 843 01:54:45,670 --> 01:54:48,460 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 844 01:54:52,800 --> 01:54:57,140 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 845 01:55:06,350 --> 01:55:09,480 Why don't you bring your whore home for dinner? 846 01:55:10,480 --> 01:55:12,150 Maybe I will. 847 01:55:18,910 --> 01:55:22,080 - Clean it up! - Like hell I will! 848 01:55:22,160 --> 01:55:26,080 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 849 01:55:26,160 --> 01:55:30,670 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 850 01:55:30,750 --> 01:55:35,590 Clean it up. Clean that up, you... 851 01:55:38,840 --> 01:55:40,550 Clean it! 852 01:55:40,640 --> 01:55:44,890 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer, like your father! 853 01:55:44,970 --> 01:55:48,440 - All you Corleones are murderers! - I hate you! 854 01:55:48,520 --> 01:55:50,230 Come on, kill me! 855 01:55:51,770 --> 01:55:53,440 Get out of here! 856 01:55:53,520 --> 01:55:56,950 - I hate you! - Now I'll kill you. 857 01:55:57,030 --> 01:55:59,700 You Guinea brat. Get out of here! 858 01:56:10,170 --> 01:56:13,130 Connie, what's the matter? I can't hear you. 859 01:56:14,250 --> 01:56:17,300 Connie, talk louder. The baby's crying. 860 01:56:17,380 --> 01:56:20,300 Santino, I can't understand. I don't know. 861 01:56:21,590 --> 01:56:23,390 Yeah, Connie. 862 01:56:28,060 --> 01:56:30,020 You wait there. 863 01:56:32,650 --> 01:56:35,190 No, you just wait there. 864 01:56:37,360 --> 01:56:39,610 Son-of-a-bitch. 865 01:56:39,700 --> 01:56:42,910 - Son-of-a-bitch! - What's the matter? 866 01:56:47,080 --> 01:56:50,160 Open the goddamn gate! Get off your ass. 867 01:56:58,170 --> 01:56:59,420 ซันนี่! 868 01:57:05,890 --> 01:57:07,890 - Sonny. - Get out of here! 869 01:57:08,980 --> 01:57:10,850 Go after him, go on! 870 01:57:40,590 --> 01:57:42,630 Son-of-a-bitch. Come on! 871 01:59:31,330 --> 01:59:33,160 Give me a drop. 872 01:59:41,590 --> 01:59:43,880 My wife is crying upstairs. 873 01:59:46,260 --> 01:59:48,760 I hear cars coming to the house. 874 01:59:53,430 --> 01:59:56,350 Consigliere of mine, 875 01:59:56,430 --> 01:59:59,940 tell your Don what everyone seems to know. 876 02:00:00,020 --> 02:00:02,400 I didn't tell Mama anything. 877 02:00:03,360 --> 02:00:06,610 I was about to come up and wake you and tell you. 878 02:00:10,110 --> 02:00:12,330 But you needed a drink first. 879 02:00:14,660 --> 02:00:15,910 Yeah. 880 02:00:19,210 --> 02:00:21,710 Well, now you've had your drink. 881 02:00:27,260 --> 02:00:31,140 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 882 02:00:48,190 --> 02:00:50,740 I want no inquiries made. 883 02:00:55,200 --> 02:00:57,750 I want no acts of vengeance. 884 02:00:59,460 --> 02:01:02,290 I want you to arrange a meeting 885 02:01:03,290 --> 02:01:05,920 with the heads of the five families. 886 02:01:07,840 --> 02:01:09,920 This war stops now. 887 02:01:31,860 --> 02:01:34,410 Call Bonasera. 888 02:01:34,490 --> 02:01:36,660 I need him now. 889 02:01:49,050 --> 02:01:54,220 This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request. 890 02:01:54,300 --> 02:01:56,680 You owe your Don a service. 891 02:01:56,760 --> 02:02:00,310 He has no doubt that you will repay it. 892 02:02:00,390 --> 02:02:02,560 He will be at your funeral parlor in one hour. 893 02:02:02,561 --> 02:02:04,730 Be there to greet him. 894 02:02:25,920 --> 02:02:30,710 Well, my friend, are you ready to do me this service? 895 02:02:30,800 --> 02:02:33,880 Yes. What do you want me to do? 896 02:02:42,270 --> 02:02:46,730 I want you to use all your powers and all your skills. 897 02:02:50,900 --> 02:02:53,820 I don't want his mother to see him this way. 898 02:03:09,840 --> 02:03:12,960 Look how they massacred my boy. 899 02:03:41,990 --> 02:03:45,250 It's safer to teach you English! 900 02:03:46,000 --> 02:03:47,420 I know English... 901 02:03:47,500 --> 02:03:52,290 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 902 02:03:59,510 --> 02:04:01,300 Greetings, Don Tommasino. 903 02:04:02,010 --> 02:04:04,010 How are things in Palermo? 904 02:04:10,020 --> 02:04:14,070 Michael is teaching me to drive... watch, I'll show you. 905 02:04:16,860 --> 02:04:18,700 How are things in Palermo? 906 02:04:19,070 --> 02:04:22,200 Young people don't respect anything anymore... 907 02:04:23,280 --> 02:04:26,660 times are changing for the worse. 908 02:04:28,910 --> 02:04:32,330 This place has become too dangerous for you. 909 02:04:35,050 --> 02:04:40,220 I want you to move to a villa near Siracusa... right now. 910 02:04:46,220 --> 02:04:47,390 เกิดอะไรขึ้น 911 02:04:48,520 --> 02:04:50,730 Bad news from America. 912 02:04:53,190 --> 02:04:56,900 Your brother, Santino, they killed him. 913 02:05:03,490 --> 02:05:05,330 Let's go... you promised. 914 02:05:24,140 --> 02:05:25,140 Fabrizio! 915 02:05:25,220 --> 02:05:26,640 Get the car. 916 02:05:28,020 --> 02:05:32,190 Are you driving yourself, Boss? Is your wife coming with you? 917 02:05:32,270 --> 02:05:35,860 No, take her to her father's house until things are safe. 918 02:05:35,940 --> 02:05:37,860 Okay, anything you say. 919 02:05:43,780 --> 02:05:45,530 Calo, where is Apollonia? 920 02:05:46,280 --> 02:05:49,790 She's going to surprise you. She wants to drive. 921 02:05:52,080 --> 02:05:54,120 She'll make a good American wife. 922 02:05:55,580 --> 02:05:58,130 Wait, I'll get the baggage. 923 02:06:08,390 --> 02:06:10,560 Fabrizio! 924 02:06:10,640 --> 02:06:12,310 Where are you going? 925 02:06:14,020 --> 02:06:16,440 Wait there! I'll drive to you. 926 02:06:22,570 --> 02:06:23,990 No, Apollonia! 927 02:06:47,050 --> 02:06:52,890 Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, 928 02:06:53,020 --> 02:06:57,860 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 929 02:06:59,610 --> 02:07:02,740 Carmine Cuneo from the Bronx, 930 02:07:02,820 --> 02:07:06,160 and from Brooklyn 931 02:07:07,780 --> 02:07:09,870 Philip Tattaglia. 932 02:07:11,660 --> 02:07:14,370 And from Staten Island 933 02:07:14,460 --> 02:07:17,960 we have with us Victor Strachi. 934 02:07:18,040 --> 02:07:23,670 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 935 02:07:23,760 --> 02:07:27,510 and all the other territories of the country. Thank you. 936 02:07:34,350 --> 02:07:37,810 How did things ever get so far? 937 02:07:37,900 --> 02:07:39,520 I don't know. 938 02:07:41,570 --> 02:07:45,070 It was so unfortunate, so unnecessary. 939 02:07:48,200 --> 02:07:51,620 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 940 02:07:54,080 --> 02:07:57,500 We're quits. And if Tattaglia agrees, 941 02:07:57,580 --> 02:08:01,590 then I'm willing to let things go on as before. 942 02:08:03,050 --> 02:08:06,670 We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. 943 02:08:06,760 --> 02:08:12,140 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 944 02:08:12,220 --> 02:08:16,310 Yes, Don Barzini. He's too modest. 945 02:08:16,390 --> 02:08:20,600 He had all the judges and politicians in his pocket. 946 02:08:20,690 --> 02:08:23,570 He refused to share them. 947 02:08:23,650 --> 02:08:27,440 When did I ever refuse an accommodation? 948 02:08:27,530 --> 02:08:29,910 All of you know me. 949 02:08:30,820 --> 02:08:35,990 When did I ever refuse, except one time? And why? 950 02:08:37,660 --> 02:08:43,500 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 951 02:08:43,590 --> 02:08:47,840 It's not like gambling or liquor or even women, 952 02:08:47,920 --> 02:08:53,890 which is something that most people want, but is forbidden by the Church. 953 02:08:54,010 --> 02:08:58,730 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 954 02:08:58,810 --> 02:09:03,020 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 955 02:09:03,110 --> 02:09:08,240 I believed that then and I believe that now. 956 02:09:08,320 --> 02:09:10,530 Times have changed. 957 02:09:10,650 --> 02:09:15,370 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 958 02:09:15,450 --> 02:09:18,330 A refusal is not the act of a friend. 959 02:09:18,410 --> 02:09:23,830 If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them 960 02:09:23,920 --> 02:09:28,510 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 961 02:09:29,590 --> 02:09:33,180 Certainly he can present a bill for such services. 962 02:09:33,260 --> 02:09:35,850 After all, we're not communists. 963 02:09:38,970 --> 02:09:42,060 I also don't believe in drugs. 964 02:09:42,190 --> 02:09:47,020 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 965 02:09:47,110 --> 02:09:50,240 Somebody says to them " I have powders." 966 02:09:50,320 --> 02:09:53,570 " If you put up 3-4,000 dollar investment, 967 02:09:53,860 --> 02:09:56,660 we can make 50,000 distributing." 968 02:09:57,870 --> 02:10:03,790 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 969 02:10:03,870 --> 02:10:08,670 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 970 02:10:08,750 --> 02:10:10,550 Thats an infàmia. 971 02:10:11,880 --> 02:10:15,800 In my city we would keep the traffic to the colored. 972 02:10:15,890 --> 02:10:19,100 They're animals, so let them lose their souls. 973 02:10:25,730 --> 02:10:29,320 I hoped that we could come here and reason together. 974 02:10:30,730 --> 02:10:37,370 And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 975 02:10:37,910 --> 02:10:42,500 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 976 02:10:42,580 --> 02:10:46,880 Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 977 02:10:46,960 --> 02:10:50,710 I must have strict assurance from Corleone. 978 02:10:50,800 --> 02:10:54,090 As time goes by and his position becomes stronger, 979 02:10:54,170 --> 02:10:56,840 will he attempt any individual vendetta? 980 02:10:56,930 --> 02:11:02,060 We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 981 02:11:02,140 --> 02:11:05,020 You talk about vengeance. 982 02:11:05,100 --> 02:11:08,360 Will vengeance bring your son back to you? 983 02:11:08,440 --> 02:11:10,980 Or my boy to me? 984 02:11:11,070 --> 02:11:13,860 I forgo the vengeance of my son. 985 02:11:16,660 --> 02:11:18,950 But I have selfish reasons. 986 02:11:21,240 --> 02:11:24,830 My youngest son was forced to leave this country 987 02:11:26,710 --> 02:11:29,250 because of this Sollozzo business. 988 02:11:30,790 --> 02:11:34,720 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 989 02:11:34,800 --> 02:11:37,470 Cleared of all these false charges. 990 02:11:38,890 --> 02:11:42,010 But I'm a superstitious man. 991 02:11:42,140 --> 02:11:47,440 If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, 992 02:11:48,810 --> 02:11:52,400 or if he should hang himself in his jail cell, 993 02:11:52,480 --> 02:11:55,360 or if he's struck by a bolt of lightning, 994 02:11:56,650 --> 02:12:00,240 then I'm going to blame some of the people in this room. 995 02:12:01,910 --> 02:12:04,240 And that I do not forgive. 996 02:12:06,710 --> 02:12:09,080 But, that aside 997 02:12:12,170 --> 02:12:14,500 let me say that I swear 998 02:12:16,130 --> 02:12:19,260 on the souls of my grandchildren, 999 02:12:19,340 --> 02:12:23,720 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 1000 02:12:49,210 --> 02:12:54,670 Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? 1001 02:12:54,750 --> 02:12:56,880 Mention it. Don't insist. 1002 02:12:58,880 --> 02:13:03,800 - Barzini will know without being told. - You mean Tattaglia. 1003 02:13:05,430 --> 02:13:07,390 Tattaglia's a pimp. 1004 02:13:08,480 --> 02:13:11,600 He could never have outfought Santino. 1005 02:13:13,980 --> 02:13:19,570 But I didn't know until this day that it was Barzini all along. 1006 02:13:35,040 --> 02:13:37,130 Come on, Nancy. 1007 02:13:38,340 --> 02:13:40,920 Keep together, everyone. Brian. 1008 02:13:42,260 --> 02:13:43,930 Okay, all right. 1009 02:13:57,020 --> 02:13:59,230 How long have you been back? 1010 02:14:00,030 --> 02:14:01,860 I've been back a year. 1011 02:14:03,280 --> 02:14:05,410 Longer than that, I think. 1012 02:14:08,240 --> 02:14:10,410 It's good to see you, Kay. 1013 02:14:21,470 --> 02:14:24,010 I'm working for my father now, Kay. 1014 02:14:26,510 --> 02:14:29,510 He's been sick. Very sick. 1015 02:14:31,060 --> 02:14:33,020 But you're not like him. 1016 02:14:33,100 --> 02:14:36,900 You told me you weren't going to become like your father. 1017 02:14:38,820 --> 02:14:43,110 My father is no different than any other powerful man. 1018 02:14:43,200 --> 02:14:46,660 Any man who's responsible for other people. 1019 02:14:47,870 --> 02:14:50,290 Like a senator or president. 1020 02:14:50,370 --> 02:14:52,830 - How naive you sound. - Why? 1021 02:14:52,910 --> 02:14:55,750 They don't have men killed. 1022 02:14:59,170 --> 02:15:01,170 Who's being naive, Kay? 1023 02:15:02,420 --> 02:15:06,680 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 1024 02:15:08,220 --> 02:15:12,600 In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. 1025 02:15:14,430 --> 02:15:18,400 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 1026 02:15:19,860 --> 02:15:22,980 Michael, why did you come here? Why? 1027 02:15:24,280 --> 02:15:26,700 What do you want with me after all this time? 1028 02:15:26,701 --> 02:15:29,120 I've been calling and writing. 1029 02:15:29,200 --> 02:15:32,700 I came because I need you. I care for you. 1030 02:15:32,790 --> 02:15:36,620 - Please stop it, Michael. - Because... I want you to marry me. 1031 02:15:38,330 --> 02:15:40,920 - It's too late. - Please, Kay... 1032 02:15:42,670 --> 02:15:46,550 I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. 1033 02:15:48,220 --> 02:15:52,470 Because that's important, Kay. Because what's important is that 1034 02:15:54,020 --> 02:15:57,270 we have each other. That we have a life together. 1035 02:15:58,850 --> 02:16:01,570 That we have children. Our children. 1036 02:16:03,070 --> 02:16:05,240 Kay, I need you. 1037 02:16:07,200 --> 02:16:08,780 And I love you. 1038 02:16:30,930 --> 02:16:34,680 Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 1039 02:16:34,810 --> 02:16:38,440 - Soon I'll have no place to hang my hat! - Be patient. 1040 02:16:38,520 --> 02:16:41,650 I'm not asking for help. Just take off the handcuffs. 1041 02:16:41,730 --> 02:16:44,860 - Be patient. - We must protect ourselves. 1042 02:16:44,940 --> 02:16:48,400 - Let me recruit some new men. - No. 1043 02:16:48,490 --> 02:16:52,370 - Barzini would get an excuse to fight. - Mike, you're wrong. 1044 02:16:53,870 --> 02:16:56,040 Don Corleone... 1045 02:16:56,120 --> 02:17:00,250 You once said that one day Tessio and me could form our own family. 1046 02:17:00,330 --> 02:17:04,380 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 1047 02:17:05,380 --> 02:17:08,050 Michael is now head of the family. 1048 02:17:08,130 --> 02:17:12,430 If he gives his permission, then you have my blessing. 1049 02:17:12,510 --> 02:17:14,890 After we make the move to Nevada 1050 02:17:14,970 --> 02:17:19,390 you can leave the Corleone family and go on your own. 1051 02:17:19,480 --> 02:17:23,810 - How long will that be? - Six months. 1052 02:17:23,900 --> 02:17:27,150 Forgive me, but with you gone, 1053 02:17:27,230 --> 02:17:30,070 me and Pete will come under Barzini's thumb. 1054 02:17:30,150 --> 02:17:35,830 I hate that Barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 1055 02:17:35,910 --> 02:17:38,830 - Do you have faith in my judgment? - Yes. 1056 02:17:38,910 --> 02:17:41,830 - Do I have your loyalty? - Always, Godfather. 1057 02:17:41,920 --> 02:17:45,170 Then be a friend to Michael. Do as he says. 1058 02:17:50,090 --> 02:17:55,430 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 1059 02:17:55,510 --> 02:17:57,850 That's all I can tell you now. 1060 02:17:58,680 --> 02:18:01,270 Carlo, you grew up in Nevada. 1061 02:18:01,350 --> 02:18:04,730 When we make our move there, you'll be my right-hand man. 1062 02:18:04,810 --> 02:18:09,610 Tom Hagen is no longer consigliere. He'll be our lawyer in Vegas. 1063 02:18:09,690 --> 02:18:12,240 That's no reflection on Tom, just how I want it. 1064 02:18:12,320 --> 02:18:17,030 If I ever need help, who's a better consigliere than my father? That's it. 1065 02:18:37,050 --> 02:18:40,890 - Thank you, Papa. - I'm happy for you, Carlo. 1066 02:18:40,970 --> 02:18:43,890 Mike... Why am I out? 1067 02:18:45,400 --> 02:18:48,110 You're not a wartime consigliere, Tom. 1068 02:18:49,400 --> 02:18:52,650 Things may get rough with the move. 1069 02:18:52,740 --> 02:18:54,030 Tom. 1070 02:18:59,200 --> 02:19:04,370 I advised Michael. I never thought you were a bad consigliere. 1071 02:19:04,460 --> 02:19:08,590 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1072 02:19:10,050 --> 02:19:13,260 Michael has all my confidence, just as you do. 1073 02:19:14,260 --> 02:19:19,220 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1074 02:19:20,260 --> 02:19:23,310 - Maybe I could help. - You're out, Tom. 1075 02:20:12,480 --> 02:20:16,780 I can't get over the way your face looks. So good! 1076 02:20:16,900 --> 02:20:21,490 This doctor did some job. Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey! 1077 02:20:21,570 --> 02:20:25,700 Leave them out here. He's tired and wants to clean up. 1078 02:20:25,790 --> 02:20:28,160 Let me open the door, all right? 1079 02:20:34,340 --> 02:20:39,760 - Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! - All for you, kid! It's all his idea. 1080 02:20:39,840 --> 02:20:42,470 - Your brother Freddy. - Girls? 1081 02:20:46,390 --> 02:20:49,480 I'll be right back. Keep them occupied. 1082 02:20:50,690 --> 02:20:54,190 - Anything you want, kid, anything. - Who are the girls? 1083 02:20:55,610 --> 02:20:59,030 - That's for you to find out. - Get rid of them, Fredo. 1084 02:21:00,570 --> 02:21:05,240 - Hey, Mike... - I'm here on business. Get rid of them. 1085 02:21:05,330 --> 02:21:08,000 I'm tired. Get rid of the band too. 1086 02:21:13,880 --> 02:21:17,170 Hey, take off. Take off. Let's go. 1087 02:21:17,260 --> 02:21:19,380 Hey, that's it. Hey, Angelo. 1088 02:21:21,090 --> 02:21:23,220 Hey, come on! Scram! 1089 02:21:24,890 --> 02:21:28,430 Come on, honey. I don't know what's the matter with him, Johnny. 1090 02:21:28,520 --> 02:21:29,810 ขออภัย 1091 02:21:31,770 --> 02:21:34,310 I don't know. He's tired. 1092 02:21:41,320 --> 02:21:44,410 What happened to Moe Greene? 1093 02:21:44,490 --> 02:21:48,830 He had some business. He said to give him a call when the party started. 1094 02:21:48,910 --> 02:21:50,870 Well, give him a call. 1095 02:21:52,250 --> 02:21:55,380 - Johnny, how are you? - Nice to see you, Mike. 1096 02:21:55,460 --> 02:21:57,670 - We're proud of you. - Thanks. 1097 02:21:57,750 --> 02:22:01,340 Sit down, I want to talk to you. The Don is proud too. 1098 02:22:01,420 --> 02:22:03,680 Well, I owe it all to him. 1099 02:22:04,890 --> 02:22:06,470 He knows how grateful you are. 1100 02:22:06,550 --> 02:22:09,810 That's why he'd like to ask a favor of you. 1101 02:22:09,890 --> 02:22:11,810 Mike, what can I do? 1102 02:22:12,980 --> 02:22:15,440 We're thinking of giving up our interests 1103 02:22:15,520 --> 02:22:18,440 in the olive oil business and settling here. 1104 02:22:19,280 --> 02:22:24,610 Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it. 1105 02:22:24,700 --> 02:22:27,450 - Tom! - Are you sure? 1106 02:22:27,530 --> 02:22:30,540 Moe loves the business. He never said nothing about selling. 1107 02:22:30,620 --> 02:22:33,330 I'll make him an offer he can't refuse. 1108 02:22:34,620 --> 02:22:37,040 See, Johnny... 1109 02:22:37,130 --> 02:22:41,340 We figure that entertainment would draw gamblers to the casino. 1110 02:22:41,420 --> 02:22:45,180 We hope you'll sign a contract to appear five times a year. 1111 02:22:48,100 --> 02:22:52,730 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 1112 02:22:53,980 --> 02:22:56,100 We're counting on you. 1113 02:22:58,110 --> 02:23:01,780 Sure, Mike. I'll do anything for my godfather. 1114 02:23:01,860 --> 02:23:03,150 ที่ดี 1115 02:23:04,780 --> 02:23:09,410 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody's here. Freddy, Tom. 1116 02:23:09,490 --> 02:23:12,040 - Good to see you. - How are you, Moe? 1117 02:23:12,160 --> 02:23:17,250 Have everything? Specially prepared food, the best dancers, and good credit. 1118 02:23:17,330 --> 02:23:20,920 Draw chips for everybody, so they can play on the house. 1119 02:23:23,590 --> 02:23:26,340 Is my credit good enough to buy you out? 1120 02:23:28,090 --> 02:23:29,930 Buy me out? 1121 02:23:30,010 --> 02:23:32,600 The casino, the hotel. 1122 02:23:32,680 --> 02:23:35,600 The Corleone family wants to buy you out. 1123 02:23:35,690 --> 02:23:41,110 The Corleone family wants to buy me out? No, I buy you out. 1124 02:23:41,190 --> 02:23:44,610 Your casino loses money. We can do better. 1125 02:23:44,690 --> 02:23:48,570 - You think I'm skimming off the top? - You're unlucky. 1126 02:23:53,370 --> 02:23:55,790 You Guineas make me laugh. 1127 02:23:55,910 --> 02:24:00,500 I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out! 1128 02:24:01,880 --> 02:24:05,300 You did that because we bankrolled your casino 1129 02:24:05,380 --> 02:24:08,010 and the Molinari family guaranteed his safety. 1130 02:24:08,011 --> 02:24:10,640 Let's talk business. 1131 02:24:10,720 --> 02:24:13,470 Yes. First of all, you're all done. 1132 02:24:13,560 --> 02:24:16,020 You don't have that kind of muscle anymore. 1133 02:24:16,140 --> 02:24:20,520 The Godfather is sick. You're getting chased out of New York by the others. 1134 02:24:20,610 --> 02:24:24,530 Do you think you can come to my hotel and take over? 1135 02:24:24,610 --> 02:24:29,660 I talked to Barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 1136 02:24:29,740 --> 02:24:33,240 Is that why you slapped my brother around in public? 1137 02:24:33,330 --> 02:24:38,160 That was nothing, Mike. Moe didn't mean nothing by that. 1138 02:24:38,250 --> 02:24:42,460 He flies off the handle sometimes, but we're good friends. 1139 02:24:42,540 --> 02:24:47,300 I have a business to run. I've got to kick asses sometimes. 1140 02:24:47,380 --> 02:24:51,260 We had an argument, so I had to straighten him out. 1141 02:24:51,340 --> 02:24:54,180 You straightened my brother out? 1142 02:24:54,260 --> 02:24:58,730 He was banging cocktail waitresses! Players couldn't get a drink. 1143 02:24:58,810 --> 02:25:00,770 What's wrong with you? 1144 02:25:05,650 --> 02:25:08,780 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 1145 02:25:09,700 --> 02:25:11,320 Son-of-a-bitch! 1146 02:25:11,410 --> 02:25:16,580 I'm Moe Greene! I made my bones when you were out with cheerleaders. 1147 02:25:16,660 --> 02:25:19,160 Wait a minute, Moe. I have an idea. 1148 02:25:20,290 --> 02:25:23,840 Tom, you're the consigliere. Talk to the Don... 1149 02:25:23,960 --> 02:25:29,340 Just a minute. Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business. 1150 02:25:29,420 --> 02:25:32,760 If you have anything to say, say it to Michael. 1151 02:25:37,640 --> 02:25:42,480 Mike, you don't come to Las Vegas and talk to a man like Moe Greene like that! 1152 02:25:43,230 --> 02:25:44,440 Fredo... 1153 02:25:45,650 --> 02:25:48,400 You're my older brother, and I love you. 1154 02:25:49,860 --> 02:25:53,870 But don't ever take sides with anyone against the family again. 1155 02:25:55,370 --> 02:25:56,370 Ever. 1156 02:26:04,500 --> 02:26:08,670 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 1157 02:26:10,420 --> 02:26:15,300 This weekend we'll go out. We'll go to the city, see a show and have dinner. 1158 02:26:22,690 --> 02:26:25,730 Your sister wants to ask you something. 1159 02:26:25,810 --> 02:26:27,940 - Let her ask. - She's afraid to. 1160 02:26:28,020 --> 02:26:30,990 They want you to be godfather to their boy. 1161 02:26:31,070 --> 02:26:32,900 - We'll see. - Will you? 1162 02:26:32,990 --> 02:26:35,320 Let me think about it. Come on. 1163 02:26:44,210 --> 02:26:47,080 Barzini will move against you first. 1164 02:26:47,170 --> 02:26:51,590 He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. 1165 02:26:51,670 --> 02:26:53,720 Guaranteeing your safety. 1166 02:26:54,970 --> 02:26:58,050 And at that meeting you'll be assassinated. 1167 02:27:02,770 --> 02:27:05,770 I like to drink wine more than I used to. 1168 02:27:07,190 --> 02:27:10,690 - Anyway, I'm drinking more. - It's good for you, Pop. 1169 02:27:15,740 --> 02:27:17,240 I don't know. 1170 02:27:19,280 --> 02:27:22,200 Are you happy with your wife and children? 1171 02:27:23,160 --> 02:27:26,000 - Very happy. - That's good. 1172 02:27:27,880 --> 02:27:32,760 I hope you don't mind the way I keep going over this Barzini business. 1173 02:27:32,840 --> 02:27:35,800 - No, not at all. - It's an old habit. 1174 02:27:37,260 --> 02:27:40,260 I spend my life trying not to be careless. 1175 02:27:41,810 --> 02:27:45,270 Women and children can be careless, but not men. 1176 02:27:48,600 --> 02:27:50,940 - How's your boy? - He's good. 1177 02:27:51,070 --> 02:27:53,780 He looks more like you every day. 1178 02:27:56,490 --> 02:28:00,950 He's smarter than I am. He's three and can read the funny papers. 1179 02:28:03,080 --> 02:28:05,120 Read the funny papers. 1180 02:28:12,340 --> 02:28:17,970 I want you to arrange for a telephone man to check all in-and out-going calls. 1181 02:28:18,090 --> 02:28:20,740 I did it already. I took care of that, Pop. 1182 02:28:20,741 --> 02:28:23,390 That's right. I forgot. 1183 02:28:27,440 --> 02:28:29,150 เป็นอะไร? 1184 02:28:29,980 --> 02:28:32,020 What's bothering you? 1185 02:28:35,610 --> 02:28:40,240 I'll handle it. I told you I can handle it, so I'll handle it. 1186 02:28:53,500 --> 02:28:58,010 I knew that Santino would have to go through all this. 1187 02:28:58,090 --> 02:28:59,720 And Fredo... 1188 02:29:02,430 --> 02:29:04,470 Fredo was, well... 1189 02:29:06,350 --> 02:29:09,190 But I never wanted this for you. 1190 02:29:11,520 --> 02:29:16,570 I worked my whole life. I don't apologize for taking care of my family. 1191 02:29:16,650 --> 02:29:20,570 And I refused to be a fool, 1192 02:29:20,660 --> 02:29:24,780 dancing on a string held by all those big shots. 1193 02:29:26,740 --> 02:29:30,210 I don't apologize. That's my life, but I thought that, 1194 02:29:31,870 --> 02:29:37,050 that when it was your time, you would be the one to hold the strings. 1195 02:29:38,840 --> 02:29:44,510 Senator Corleone. Governor Corleone. Something. 1196 02:29:44,600 --> 02:29:47,600 Another pezzonovante. 1197 02:29:47,680 --> 02:29:49,350 Well... 1198 02:29:52,560 --> 02:29:56,480 Just wasn't enough time, Michael. Wasn't enough time. 1199 02:29:56,570 --> 02:30:00,070 We'll get there, Pop. We'll get there. 1200 02:30:04,910 --> 02:30:09,370 Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, 1201 02:30:09,450 --> 02:30:12,420 he's the traitor. Don't forget that. 1202 02:30:29,390 --> 02:30:31,520 Can I hold it, please? 1203 02:30:46,620 --> 02:30:50,490 - Can I water these? - Yes, go ahead. 1204 02:30:50,580 --> 02:30:53,370 Over here, over here. 1205 02:30:55,250 --> 02:30:57,750 Be careful. You're spilling it. 1206 02:31:04,130 --> 02:31:05,890 Anthony! 1207 02:31:05,970 --> 02:31:07,640 Come here, come here. 1208 02:31:12,810 --> 02:31:15,480 That's it. We'll put it right there. 1209 02:31:20,690 --> 02:31:23,280 I'll show you something. Come here. 1210 02:31:25,320 --> 02:31:27,200 Stand there. 1211 02:31:30,950 --> 02:31:32,700 Give me an orange! 1212 02:31:51,060 --> 02:31:52,850 That's a new trick. 1213 02:31:53,850 --> 02:31:56,190 You run in there. Run in there. 1214 02:32:09,740 --> 02:32:11,700 Where are you? 1215 02:35:09,380 --> 02:35:11,760 Mike, can I have a minute? 1216 02:35:21,850 --> 02:35:24,310 Barzini wants to arrange a meeting. 1217 02:35:24,390 --> 02:35:27,690 He says we can straighten out any of our problems. 1218 02:35:28,360 --> 02:35:30,570 - You talked to him? - Yeah. 1219 02:35:31,900 --> 02:35:35,700 I can arrange security. On my territory. 1220 02:35:38,740 --> 02:35:41,290 - All right? - All right. 1221 02:35:58,800 --> 02:36:01,760 Do you know how they're going to come at you? 1222 02:36:04,270 --> 02:36:07,940 They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. 1223 02:36:10,110 --> 02:36:11,900 Where I'll be safe. 1224 02:36:24,160 --> 02:36:27,750 I always thought it would be Clemenza, not Tessio. 1225 02:36:27,830 --> 02:36:31,630 It's the smart move. Tessio was always smarter. 1226 02:36:33,880 --> 02:36:35,170 But I'm going to wait. 1227 02:36:35,840 --> 02:36:36,840 After the baptism. 1228 02:36:40,720 --> 02:36:44,310 I've decided to be godfather to Connie's baby. 1229 02:36:44,390 --> 02:36:48,560 And then I'll meet with Don Barzini and Tattaglia. 1230 02:36:50,150 --> 02:36:53,110 All the heads of the five families. 1231 02:39:14,080 --> 02:39:19,040 Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth? 1232 02:39:19,130 --> 02:39:20,300 I do. 1233 02:39:20,380 --> 02:39:23,880 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord? 1234 02:39:23,970 --> 02:39:24,970 I do. 1235 02:39:25,050 --> 02:39:29,100 Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church? 1236 02:39:29,180 --> 02:39:30,470 I do. 1237 02:40:36,040 --> 02:40:40,380 Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 1238 02:40:46,630 --> 02:40:47,880 I do renounce him. 1239 02:40:57,560 --> 02:40:58,980 And all his works? 1240 02:41:12,870 --> 02:41:13,910 I do renounce them. 1241 02:41:15,660 --> 02:41:16,910 Oh, God! 1242 02:41:19,830 --> 02:41:23,500 - And all his pomps? - I do renounce them. 1243 02:41:39,270 --> 02:41:43,480 Michael Rizzi, will you be baptized? 1244 02:41:43,560 --> 02:41:44,770 I will. 1245 02:41:51,910 --> 02:41:57,410 Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you. Amen. 1246 02:42:11,630 --> 02:42:13,550 Kay! 1247 02:42:13,640 --> 02:42:15,600 Kiss your godfather. 1248 02:42:40,000 --> 02:42:44,080 Can't go to Vegas. Something's come up. 1249 02:42:44,170 --> 02:42:45,830 Everybody has to leave without us. 1250 02:42:45,920 --> 02:42:48,880 - Mike, it's our first vacation! - Connie, please. 1251 02:42:49,000 --> 02:42:52,510 Go back to the house, wait for my call. It's important. 1252 02:42:53,630 --> 02:42:56,010 I'll only be a couple of days. 1253 02:43:12,280 --> 02:43:14,490 We're on our way to Brooklyn. 1254 02:43:16,660 --> 02:43:20,410 - I hope Mike can get us a good deal. - I'm sure he will. 1255 02:43:28,210 --> 02:43:33,630 Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car, so you two go on ahead. 1256 02:43:33,720 --> 02:43:37,260 - That screws up my arrangements. - That's what he said. 1257 02:43:37,340 --> 02:43:39,510 I can't go either, Sal. 1258 02:43:51,480 --> 02:43:55,400 Tell Mike it was only business. I always liked him. 1259 02:43:57,070 --> 02:43:59,910 - He understands that. - Excuse me, Sal. 1260 02:44:05,910 --> 02:44:08,380 Tom, can you get me off the hook? 1261 02:44:09,540 --> 02:44:12,710 - For old times' sake? - Can't do it, Sally. 1262 02:44:58,130 --> 02:45:00,970 You have to answer for Santino, Carlo. 1263 02:45:05,850 --> 02:45:09,770 - Mike, you got it all wrong. - You fingered Sonny for Barzini. 1264 02:45:10,810 --> 02:45:14,730 That little farce you played with my sister. 1265 02:45:14,820 --> 02:45:19,910 - You think that could fool a Corleone? - I'm innocent. I swear on the kids. 1266 02:45:19,990 --> 02:45:22,700 - Please, don't do this. - Sit down. 1267 02:45:25,370 --> 02:45:27,660 Don't do this to me, please. 1268 02:45:36,920 --> 02:45:38,670 Barzini is dead. 1269 02:45:40,800 --> 02:45:43,140 So is Philip Tattaglia. 1270 02:45:44,350 --> 02:45:45,850 Moe Greene. 1271 02:45:46,810 --> 02:45:50,600 Strachi. Cuneo. 1272 02:45:52,560 --> 02:45:57,820 Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo. 1273 02:45:57,900 --> 02:45:59,690 Admit what you did. 1274 02:46:03,620 --> 02:46:05,280 Get him a drink. 1275 02:46:11,580 --> 02:46:12,870 Come on. 1276 02:46:14,210 --> 02:46:16,630 Don't be afraid, Carlo. 1277 02:46:16,710 --> 02:46:19,590 Do you think I'd make my sister a widow? 1278 02:46:20,720 --> 02:46:23,430 I'm godfather to your son, Carlo. 1279 02:46:30,350 --> 02:46:32,390 Go ahead, drink, drink. 1280 02:46:37,190 --> 02:46:41,030 No, you're out of the family business. That's your punishment. 1281 02:46:42,110 --> 02:46:46,070 You're finished. I'm putting you on a plane to Vegas. 1282 02:46:46,160 --> 02:46:47,780 Tom. 1283 02:46:51,910 --> 02:46:55,500 I want you to stay there. Understand? 1284 02:46:55,580 --> 02:46:58,170 Only don't tell me you're innocent. 1285 02:46:59,420 --> 02:47:03,680 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 1286 02:47:07,930 --> 02:47:09,970 Who approached you? 1287 02:47:11,270 --> 02:47:13,480 Tattaglia or Barzini? 1288 02:47:21,360 --> 02:47:23,070 It was Barzini. 1289 02:47:27,200 --> 02:47:28,780 ที่ดี 1290 02:47:35,000 --> 02:47:39,040 There's a car waiting outside to take you to the airport. 1291 02:47:39,130 --> 02:47:42,670 I'll call your wife and tell her what flight you're on. 1292 02:47:46,970 --> 02:47:49,510 - Mike... - Get out of my sight. 1293 02:48:15,660 --> 02:48:17,290 Hello, Carlo. 1294 02:49:17,140 --> 02:49:20,270 - I'm trying to tell you... - Mama, please! 1295 02:49:28,650 --> 02:49:30,740 Michael! 1296 02:49:30,820 --> 02:49:32,820 - What is it? - Where is he? 1297 02:49:35,240 --> 02:49:40,370 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 1298 02:49:40,460 --> 02:49:44,540 You waited until Papa died, so nobody could stop you. 1299 02:49:44,630 --> 02:49:47,710 You blamed him for Sonny. Everybody did. 1300 02:49:47,800 --> 02:49:53,600 But you never thought about me! Now what are we going to do? 1301 02:49:53,680 --> 02:49:55,310 Connie. 1302 02:49:57,560 --> 02:50:00,270 Why do you think he kept Carlo at the Mall? 1303 02:50:00,350 --> 02:50:03,190 He knew he was going to kill him. 1304 02:50:03,270 --> 02:50:08,610 And you stood godfather to our baby. You lousy cold-hearted bastard! 1305 02:50:08,690 --> 02:50:12,780 Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! 1306 02:50:12,860 --> 02:50:15,620 That's your husband, that's your husband! 1307 02:50:25,290 --> 02:50:29,510 No! No, no... 1308 02:50:29,590 --> 02:50:32,970 Take her upstairs. Get her a doctor. 1309 02:50:54,110 --> 02:50:55,820 She's hysterical. 1310 02:51:00,370 --> 02:51:02,120 Hysterical. 1311 02:51:04,120 --> 02:51:05,830 Michael, is it true? 1312 02:51:07,840 --> 02:51:11,510 - Don't ask me about my business, Kay. - Is it true? 1313 02:51:11,590 --> 02:51:14,340 Don't ask me about my business. Enough! 1314 02:51:34,400 --> 02:51:35,910 All right. 1315 02:51:38,740 --> 02:51:40,490 This one time. 1316 02:51:44,460 --> 02:51:47,790 This one time I'll let you ask me about my affairs. 1317 02:51:53,880 --> 02:51:55,300 Is it true? 1318 02:51:59,390 --> 02:52:00,890 Is it? 1319 02:52:02,640 --> 02:52:04,020 ฉบับที่ 1320 02:52:17,950 --> 02:52:20,910 I guess we both need a drink. Come on. 1321 02:52:52,190 --> 02:52:53,900 Don Corleone