1 00:01:16,820 --> 00:01:19,320 አሜሪካ አምናለሁ። 2 00:01:19,690 --> 00:01:22,190 አሜሪካ ሀብቴን ሰርታለች። 3 00:01:22,793 --> 00:01:25,293 እና ሴት ልጄን በአሜሪካን ፋሽን አሳደግኳት። 4 00:01:26,964 --> 00:01:29,728 ነፃነት ሰጥቻታለሁ፣ ግን አስተማርኳት። 5 00:01:29,833 --> 00:01:32,333 ቤተሰቧን በጭራሽ እንዳታዋርድ ። 6 00:01:33,203 --> 00:01:36,434 የወንድ ጓደኛ አገኘች. ጣሊያናዊ አይደለም። 7 00:01:36,540 --> 00:01:38,852 ከእሱ ጋር ወደ ፊልሞች ሄደች. 8 00:01:38,876 --> 00:01:41,970 ዘግይታ ቀረች። ተቃውሞ አላቀረብኩም። 9 00:01:43,747 --> 00:01:46,580 ከሁለት ወራት በፊት ለመኪና ወሰዳት 10 00:01:46,683 --> 00:01:49,183 ከሌላ የወንድ ጓደኛ ጋር. 11 00:01:49,520 --> 00:01:52,148 ውስኪ እንድትጠጣ አደረጉላት። 12 00:01:52,256 --> 00:01:55,453 ከዚያም እሷን ለመጥቀም ሞከሩ. 13 00:01:56,693 --> 00:01:58,838 ተቃወመች። 14 00:01:58,862 --> 00:02:01,362 ክብሯን ጠብቃለች። 15 00:02:02,099 --> 00:02:05,125 እናም እንደ እንስሳ ደበደቧት። 16 00:02:07,071 --> 00:02:10,768 ሆስፒታል ስሄድ አፍንጫዋ ተሰብሮ... 17 00:02:12,076 --> 00:02:14,187 መንጋጋዋ ተሰበረ... 18 00:02:14,211 --> 00:02:16,711 በሽቦ አንድ ላይ ተጣብቋል. 19 00:02:18,749 --> 00:02:21,309 በህመም ምክንያት ማልቀስ እንኳን አልቻለችም። 20 00:02:24,154 --> 00:02:27,646 እኔ ግን አለቀስኩ። ለምን አለቀስኩ? 21 00:02:30,327 --> 00:02:32,827 እሷ የሕይወቴ ብርሃን ነበረች። 22 00:02:34,698 --> 00:02:37,198 ቆንጆ ልጃገረድ. 23 00:02:40,170 --> 00:02:42,670 አሁን እንደገና ቆንጆ አትሆንም. 24 00:02:49,813 --> 00:02:52,313 አዝናለሁ. 25 00:03:00,457 --> 00:03:02,957 እኔ፣ እንደ ጥሩ አሜሪካዊ ወደ ፖሊስ ሄጄ ነበር። 26 00:03:04,027 --> 00:03:06,527 እነዚህ ሁለት ወንዶች ልጆች ለፍርድ ቀርበዋል። 27 00:03:07,831 --> 00:03:10,595 ዳኛ በሶስት አመት እስራት እንዲቀጣ... 28 00:03:10,701 --> 00:03:13,201 እና ቅጣታቸውን አቁም። 29 00:03:14,004 --> 00:03:16,504 ቅጣቱን አግዷል። 30 00:03:16,573 --> 00:03:19,073 በዚያው ቀን ነጻ ወጡ። 31 00:03:21,245 --> 00:03:23,745 ፍርድ ቤቱ እንደ ሞኝ ቆሜ ነበር። 32 00:03:24,615 --> 00:03:27,880 እና እነዚያ ሁለት ባለጌዎች፣ ፈገግ አሉኝ ። 33 00:03:29,453 --> 00:03:32,889 ከዚያም ባለቤቴን እንዲህ አልኳት "ለፍትህ ... 34 00:03:32,990 --> 00:03:35,490 ወደ ዶን ኮርሊን መሄድ አለብን። 35 00:03:40,397 --> 00:03:43,696 ለምን ፖሊስ ዘንድ ሄድክ? ለምን መጀመሪያ ወደ እኔ አልመጣህም? 36 00:03:44,868 --> 00:03:46,679 ከእኔ ምን ትፈልጋለህ? 37 00:03:46,703 --> 00:03:49,797 ማንኛውንም ነገር ንገረኝ፣ ግን የምለምንህን አድርግ። 38 00:03:51,008 --> 00:03:53,508 ምንድነው? 39 00:03:57,954 --> 00:04:12,954 የትርጉም ጽሁፎችን ወደ የእርስዎ ቋንቋ ለመተርጎም የኛን የቴሌግራም ቦት @subtitle_translate_bot ይጠቀሙ 40 00:04:17,401 --> 00:04:19,901 ማድረግ የማልችለው። 41 00:04:20,404 --> 00:04:22,904 የምትጠይቀውን ሁሉ እሰጥሃለሁ። 42 00:04:25,309 --> 00:04:28,073 ለብዙ ዓመታት እንተዋወቃለን ፣ ግን ይህ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው… 43 00:04:28,178 --> 00:04:31,511 ለምክር ወይም ለእርዳታ ወደ እኔ መጥተሃል። 44 00:04:31,615 --> 00:04:34,550 ለመጨረሻ ጊዜ የጋበዝከኝን ጊዜ አላስታውስም... 45 00:04:34,651 --> 00:04:37,151 ወደ ቤትህ አንድ ኩባያ ቡና... 46 00:04:38,222 --> 00:04:41,885 ምንም እንኳን ሚስቴ ለአንድ ልጅሽ እናት ብትሆንም። 47 00:04:41,992 --> 00:04:44,237 ግን እውነቱን እንነጋገር። 48 00:04:44,261 --> 00:04:46,761 ጓደኝነቴን በጭራሽ አልፈለክም… 49 00:04:47,264 --> 00:04:50,893 እና በእኔ ዕዳ ውስጥ መሆንን ፈራህ. 50 00:04:51,001 --> 00:04:53,501 ችግር ውስጥ መግባት አልፈልግም ነበር። 51 00:04:54,605 --> 00:04:57,105 ገባኝ. 52 00:04:57,507 --> 00:05:00,007 አሜሪካ ውስጥ ገነትን አገኘህ። 53 00:05:02,813 --> 00:05:04,791 ጥሩ ንግድ ነበራችሁ፣ ጥሩ ኑሮ ኖራችሁ። 54 00:05:04,815 --> 00:05:07,511 ፖሊስ ይጠብቅሃል፣ እና የህግ ፍርድ ቤቶች ነበሩ። 55 00:05:07,618 --> 00:05:10,118 ስለዚህ እንደ እኔ ያለ ጓደኛ አልፈለክም። 56 00:05:11,955 --> 00:05:15,516 አሁን ግን ወደ እኔ መጥተህ እንዲህ ትላለህ። 57 00:05:15,626 --> 00:05:18,126 "Don Corleone ፍትህ ስጠኝ" 58 00:05:19,863 --> 00:05:22,730 ግን በአክብሮት አትጠይቅም። 59 00:05:22,833 --> 00:05:25,393 ጓደኝነትን አትሰጥም። 60 00:05:25,502 --> 00:05:28,002 ‘የእግዜር አባት’ ልትለኝ እንኳን አታስብም። 61 00:05:29,172 --> 00:05:30,917 ይልቁንስ ቤቴ ገባህ 62 00:05:30,941 --> 00:05:32,919 ልጄ በምታገባበት ቀን 63 00:05:32,943 --> 00:05:35,443 ለገንዘብም ግድያ እንድፈጽም ትጠይቃለህ። 64 00:05:36,280 --> 00:05:38,840 ፍትህ እጠይቅሃለሁ። 65 00:05:38,949 --> 00:05:41,679 ያ ፍትህ አይደለም። ሴት ልጅዎ አሁንም በህይወት አለች. 66 00:05:42,986 --> 00:05:46,353 እሷ ስትሰቃይ ከዚያ በኋላ ሊሰቃዩ ይገባል. 67 00:05:48,425 --> 00:05:50,925 ምን ያህል ልከፍልሽ? 68 00:06:05,475 --> 00:06:07,975 ቦናሴራ ቦናሴራ 69 00:06:09,513 --> 00:06:12,880 እንደዚህ በአክብሮት እንድትይኝ ምን አድርጌያለው? 70 00:06:14,685 --> 00:06:17,245 በጓደኝነት ወደ እኔ ብትመጡ ፣ 71 00:06:17,354 --> 00:06:19,332 ያኔ ሴት ልጅሽን ያበላሽው ቆሻሻ 72 00:06:19,356 --> 00:06:21,856 በዚህ ቀን ይሰቃያሉ. 73 00:06:22,826 --> 00:06:24,070 እና በአጋጣሚ ከሆነ, 74 00:06:24,094 --> 00:06:26,139 እንደ አንተ ያለ ታማኝ ሰው ጠላቶችን ማፍራት አለበት። 75 00:06:26,163 --> 00:06:28,663 ያን ጊዜ ጠላቶቼ ይሆናሉ። 76 00:06:30,767 --> 00:06:33,267 ያን ጊዜም ይፈሩሃል። 77 00:06:37,341 --> 00:06:39,841 ጓደኛዬ ሁን? 78 00:06:43,280 --> 00:06:45,780 የእግዜር አባት. 79 00:06:49,353 --> 00:06:51,853 ጥሩ. 80 00:06:52,522 --> 00:06:54,867 አንድ ቀን ፣ እና ያ ቀን በጭራሽ ላይመጣ ይችላል… 81 00:06:54,891 --> 00:06:57,391 ለእኔ አገልግሎት እንድትሰጡኝ እጠራችኋለሁ። 82 00:06:59,196 --> 00:07:01,696 ግን እስከዚያ ቀን ድረስ... 83 00:07:02,966 --> 00:07:05,958 በልጄ የሠርግ ቀን ይህንን ፍትህ እንደ ስጦታ ተቀበል ። 84 00:07:07,437 --> 00:07:09,937 - ግራዚ ፣ የእግዜር አባት። - ፕሪጎ 85 00:07:16,980 --> 00:07:19,480 ይህንን ለ Clemenza ይስጡ. 86 00:07:21,985 --> 00:07:23,396 ታማኝ ሰዎችን እፈልጋለሁ ፣ 87 00:07:23,420 --> 00:07:25,598 የማይወሰዱ ሰዎች ። 88 00:07:25,622 --> 00:07:27,133 ገዳዮች አይደለንም ማለቴ ነው። 89 00:07:27,157 --> 00:07:29,717 ይህ ቀባሪ የሚናገረው ቢሆንም። 90 00:07:55,051 --> 00:07:56,696 - ሚካኤል የት ነው? - ምንድን? አትጨነቅ. 91 00:07:56,720 --> 00:07:58,464 ቀደም ብሎ ነው። እሱ እዚህ ይሆናል። 92 00:07:58,488 --> 00:07:59,699 እየወሰድን አይደለም። 93 00:07:59,723 --> 00:08:02,223 ያለ ሚካኤል ፎቶ አንነሳም። 94 00:08:02,724 --> 00:08:04,724 አሁን ምንም ምስል የለም። 95 00:08:08,598 --> 00:08:11,098 - ምን ችግር አለው ሶኒ? - ሚካኤል ነው። 96 00:09:01,117 --> 00:09:03,617 ዶን ባርዚኒ 97 00:09:06,118 --> 00:09:08,118 እንኳን ወደ ቤታችን በደህና መጡ። 98 00:09:19,336 --> 00:09:22,464 ሄይ ፓውሊ! የወይን ጠጅ ልጠጣ። 99 00:09:22,572 --> 00:09:25,132 ፓውሊ! ተጨማሪ ወይን. 100 00:09:25,242 --> 00:09:26,486 Scusi, እባክህ. 101 00:09:26,510 --> 00:09:28,321 ወለሉ ላይ በጣም ጥሩ ይመስላል። 102 00:09:28,345 --> 00:09:30,845 አንተ ማነህ፣ የዳንስ ዳኛ ወይስ ሌላ ነገር? 103 00:09:31,848 --> 00:09:34,348 በአካባቢው ዙሪያውን በእግር ይራመዱ. ስራህን ስራ። 104 00:09:41,830 --> 00:09:43,870 ሄይ ሳንድራ፣ ነይ። አንድ ውለታ. ልጆቹን ተመልከት. 105 00:09:43,894 --> 00:09:46,854 - በዱር እንዲሮጡ አትፍቀዱ ፣ ደህና? - ደህና, እራስዎን ይመለከታሉ, ደህና? 106 00:10:09,019 --> 00:10:11,297 ሃያ ወይም ሠላሳ ግራንድ. 107 00:10:11,321 --> 00:10:13,821 በትንሽ ሂሳቦች, በጥሬ ገንዘብ. 108 00:10:14,157 --> 00:10:16,657 በዚያች ትንሽ የሐር ቦርሳ ውስጥ። 109 00:10:17,093 --> 00:10:19,593 ይህ የሌላ ሰው ሰርግ ቢሆን. 110 00:10:20,263 --> 00:10:23,061 ሄይ ፓውሊ! ሁለት ጎባጎል አገኘሁ… 111 00:10:23,166 --> 00:10:25,011 gabagol እና prosciutto. 112 00:10:25,035 --> 00:10:27,535 ደደብ ጅል! 113 00:10:35,745 --> 00:10:38,245 ኧረ ምን ችግር አለው? 114 00:10:49,826 --> 00:10:52,204 - ወደ ሥራ መመለስ አለብኝ. - ኦ ቶም. 115 00:10:52,228 --> 00:10:53,539 የሠርጉ አካል ነው። 116 00:10:53,563 --> 00:10:56,464 ማንም ሲሲሊ በልጁ የሠርግ ቀን ማንኛውንም ጥያቄ ውድቅ ማድረግ አይችልም። 117 00:11:02,505 --> 00:11:04,817 ዶን ኮርሊን፣ ክብር እና ምስጋና ይገባኛል... 118 00:11:04,841 --> 00:11:07,341 ወደ ቤትህ ጋበዝከኝ... 119 00:11:12,015 --> 00:11:13,192 ከዚህ ውጣ። 120 00:11:13,216 --> 00:11:15,716 ይህ የግል ፓርቲ ነው። ቀጥል. 121 00:11:16,653 --> 00:11:19,153 ምንድን ነው? ኧረ የእህቴ ሰርግ። 122 00:11:26,229 --> 00:11:28,729 ጉድ ነው FBI ምንም አያከብርም '. 123 00:11:31,401 --> 00:11:34,700 ሄይ ወደዚህ ና ወደዚህ ና። እዚህ ይምጡ! 124 00:11:36,072 --> 00:11:38,572 እዚያ። 125 00:11:49,486 --> 00:11:51,564 ግን እስከ መጨረሻው ምህረት ተደረገለት... 126 00:11:51,588 --> 00:11:54,216 የአሜሪካ ጦርነትን ለመርዳት. 127 00:11:54,324 --> 00:11:56,824 ላለፉት ስድስት ወራት በኔ ፓስታ ሱቅ ውስጥ እየሰራ ነው። 128 00:11:57,427 --> 00:11:59,572 ናዞሪን ወዳጄ ምን ላድርግልህ? 129 00:11:59,596 --> 00:12:02,096 አሁን ጦርነቱ አብቅቶ... 130 00:12:02,165 --> 00:12:05,225 ይህ ልጅ ኤንዞ ወደ ጣሊያን ሊመልሱት ይፈልጋሉ። 131 00:12:06,336 --> 00:12:08,896 የእግዜር አባት፣ ሴት ልጅ አለኝ። 132 00:12:09,005 --> 00:12:11,505 አየኋት እሷ እና ኤንዞ... 133 00:12:12,442 --> 00:12:14,487 ኤንዞ እዚህ አገር እንዲቆይ ይፈልጋሉ... 134 00:12:14,511 --> 00:12:17,011 እና ሴት ልጃችሁ እንድታገባ ትፈልጋላችሁ. 135 00:12:18,081 --> 00:12:20,581 ሁሉንም ነገር ተረድተሃል. 136 00:12:21,284 --> 00:12:23,784 አቶ ሀገን. አመሰግናለሁ. 137 00:12:26,334 --> 00:12:28,334 እና ቆንጆውን የሰርግ ኬክ እስኪያዩ ድረስ ይጠብቁ ... 138 00:12:28,358 --> 00:12:29,769 ለሴት ልጅሽ ሠራሁ። 139 00:12:29,793 --> 00:12:32,353 እንደዚህ፣ ከሙሽሪት እና ከሙሽሪት ጋር እና... 140 00:12:38,635 --> 00:12:41,695 - ይህንን ሥራ ለማን መስጠት አለብኝ? - ወደ paisan አይደለም. 141 00:12:43,406 --> 00:12:46,000 በሌላ ወረዳ ላለ የአይሁድ ኮንግረስ ሰው ይስጡት። 142 00:12:47,143 --> 00:12:49,643 በዝርዝሩ ውስጥ ሌላ ማን አለ? 143 00:12:55,785 --> 00:12:57,963 ሄይ ሚካኤል። እንዴት ኖት? 144 00:12:57,987 --> 00:13:00,487 ሰላም. 145 00:13:17,173 --> 00:13:19,903 እሱ በዝርዝሩ ውስጥ የለም፣ ግን ሉካ ብራሲ እርስዎን ማየት ይፈልጋል። 146 00:13:26,349 --> 00:13:28,661 ይሄ ነው... ይህ አስፈላጊ ነው? 147 00:13:28,685 --> 00:13:30,596 ለሰርጉ ይጋበዛል ብሎ አልጠበቀም... 148 00:13:30,620 --> 00:13:32,665 ስለዚህ ላመሰግናችሁ ፈለገ። 149 00:13:32,689 --> 00:13:34,366 ደህና. 150 00:13:34,390 --> 00:13:37,621 ዶን ኮርሊን፣ ክብር እና ምስጋና ይገባኛል... 151 00:13:37,727 --> 00:13:40,227 ወደ ቤትህ ጋበዝከኝ... 152 00:13:40,330 --> 00:13:42,830 በሴት ልጅዎ የሠርግ ቀን. 153 00:13:43,233 --> 00:13:45,733 እና የመጀመሪያ ልጃቸው ወንድ ልጅ ይሁን። 154 00:13:45,835 --> 00:13:48,360 - ዶን ... - ሚካኤል? 155 00:13:48,471 --> 00:13:50,015 ዶን ኮርሊዮን... 156 00:13:50,039 --> 00:13:52,539 ያ ሰውዬ ከራሱ ጋር እያወራ ነው። 157 00:13:53,443 --> 00:13:55,943 ያንን አስፈሪ ሰው እዚያ አየህ? 158 00:13:56,479 --> 00:13:57,757 በጣም የሚያስፈራ ሰው ነው። 159 00:13:57,781 --> 00:14:00,092 እሱ ማን ነው? ስሙ ማን ይባላል? 160 00:14:00,116 --> 00:14:02,710 ሉካ ብራሲ ይባላል። 161 00:14:02,819 --> 00:14:05,319 እና አባቴን አንዳንድ ጊዜ ይረዳል. 162 00:14:05,922 --> 00:14:08,595 ኦ ሚካኤል፣ አንድ ደቂቃ ጠብቅ። ወደዚህ እየመጣ ነው። 163 00:14:08,619 --> 00:14:09,596 ማይክ! 164 00:14:09,620 --> 00:14:11,097 ሆ! ቶም. 165 00:14:11,121 --> 00:14:12,621 ሃይ! 166 00:14:13,797 --> 00:14:15,674 በጣም አሪፍ ትመስላለህ! 167 00:14:15,698 --> 00:14:17,877 ወንድሜ ቶም ሃገን። ይህ ኬይ አዳምስ ነው። 168 00:14:17,901 --> 00:14:20,426 - አንደምን ነዎት? - ስለተዋወቅን ደስ ብሎኛል. 169 00:14:20,537 --> 00:14:22,882 አባትህ ሲጠይቅህ ነበር። 170 00:14:22,906 --> 00:14:24,626 - በመገናኘታችን በጣም ደስ ብሎኛል። - ስለተዋወቅን ደስ ብሎኛል. 171 00:14:24,650 --> 00:14:27,150 እመጣለሁ. 172 00:14:27,510 --> 00:14:30,206 ወንድምህ ከሆነ ለምን የተለየ ስም አለው? 173 00:14:31,314 --> 00:14:33,292 ኦህ፣ ወንድሜ ሶኒ ልጅ እያለ... 174 00:14:33,316 --> 00:14:35,816 ቶም ሀገንን መንገድ ላይ አገኘው፣ እና ምንም ቤት አልነበረውም። 175 00:14:36,719 --> 00:14:39,219 እና አባቴ ወሰደው... 176 00:14:39,789 --> 00:14:42,289 እና ከዚያን ጊዜ ጀምሮ ከእኛ ጋር ነበር. 177 00:14:42,992 --> 00:14:45,492 ጎበዝ ጠበቃ ነው። 178 00:14:45,929 --> 00:14:48,274 ሲሲሊ አይደለም ፣ ግን… 179 00:14:48,298 --> 00:14:50,609 እሱ ጠንከር ያለ ይሆናል ብዬ አስባለሁ። 180 00:14:50,633 --> 00:14:53,133 - ያ ምንድነው? - ያ... 181 00:14:53,703 --> 00:14:55,381 እንደ አማካሪ, አማካሪ. 182 00:14:55,405 --> 00:14:57,905 ለቤተሰቡ በጣም አስፈላጊ. 183 00:14:58,474 --> 00:15:00,974 የእርስዎን lasagne ይወዳሉ? 184 00:15:04,948 --> 00:15:09,885 ዶን ኮርሊን፣ ክብር እና ምስጋና ይገባኛል... 185 00:15:09,986 --> 00:15:13,217 ወደ ሴት ልጅሽ ሰርግ የጋበዝሽኝ... 186 00:15:18,828 --> 00:15:21,328 በሴት ልጅዎ የሠርግ ቀን. 187 00:15:22,265 --> 00:15:25,098 እናም የመጀመሪያ ልጃቸው... 188 00:15:25,201 --> 00:15:27,701 ወንድ ልጅ ሁን ። 189 00:15:28,538 --> 00:15:33,566 የማያቋርጥ ታማኝነቴን ቃል እገባለሁ። 190 00:15:35,445 --> 00:15:37,423 ለሴት ልጅሽ ሙሽራ ቦርሳ። 191 00:15:37,447 --> 00:15:40,439 በጣም የምወደው ጓደኛዬ ሉካ አመሰግናለሁ። 192 00:15:40,550 --> 00:15:44,008 ዶን ኮርሊዮን፣ አሁን ልተውህ ነው... 193 00:15:44,120 --> 00:15:46,165 ምክንያቱም ሥራ እንደበዛብህ አውቃለሁ። 194 00:15:46,189 --> 00:15:48,689 አመሰግናለሁ. 195 00:17:52,415 --> 00:17:55,179 ሴናተር ካውሊ በግላቸው ስላልመጣ ይቅርታ ጠየቁ… 196 00:17:55,284 --> 00:17:57,784 ነገር ግን ይገባሃል ብሎ ነበር። 197 00:17:58,121 --> 00:18:00,621 እንዲሁም አንዳንድ ዳኞች. 198 00:18:01,124 --> 00:18:03,624 ሁሉም ስጦታ ልከዋል። 199 00:18:05,461 --> 00:18:07,961 ውጭ ያለው ምንድን ነው? 200 00:18:15,938 --> 00:18:18,600 ጆኒ! 201 00:18:21,544 --> 00:18:24,044 እወዳለሁ. 202 00:18:30,119 --> 00:18:32,747 ሄይ፣ ጆኒ፣ እዚህ ተመልከት! 203 00:18:32,855 --> 00:18:35,585 ወደ ሰርጉ ለመምጣት ከካሊፎርኒያ መጥቶ ነበር። 204 00:18:35,691 --> 00:18:37,931 - ሊመጣ ነው አልኩህ። - ሁለት ዓመት ሆኖታል. 205 00:18:37,955 --> 00:18:40,455 - ምናልባት እንደገና ችግር ውስጥ ሊሆን ይችላል. - እሱ ጥሩ አምላክ ነው። 206 00:18:44,534 --> 00:18:47,034 አንድ ዘፈን መዝፈን. 207 00:19:01,217 --> 00:19:04,084 ሚካኤል፣ ጆኒ ፎንቴን እንደምታውቀው ነግረውኝ አያውቁም። 208 00:19:04,187 --> 00:19:08,146 - በእርግጥ. እሱን ማግኘት ትፈልጋለህ? - ኧረ? ኦህ, እርግጠኛ. 209 00:19:08,257 --> 00:19:10,302 አባቴ በሙያው ረድቶታል። 210 00:19:10,326 --> 00:19:13,420 - ለኔ ኮኒ። - አደረገ? እንዴት? 211 00:19:13,529 --> 00:19:15,274 አንድ ብቻ አለኝ 212 00:19:15,298 --> 00:19:17,232 - ዘፈኑን እናዳምጥ. - አይ ሚካኤል 213 00:19:17,333 --> 00:19:18,844 ልብ 214 00:19:18,868 --> 00:19:22,565 ይህን ልብ አመጣልሃለሁ 215 00:19:24,173 --> 00:19:28,507 አንድ ልብ ብቻ አለኝ 216 00:19:28,611 --> 00:19:31,111 ላካፍላችሁ 217 00:19:33,583 --> 00:19:37,849 አንድ ህልም አለኝ 218 00:19:37,954 --> 00:19:41,549 የሙጥኝ ማለት የምችለው 219 00:19:43,025 --> 00:19:47,724 አንድ ህልም አንተ ነህ 220 00:19:47,830 --> 00:19:51,095 እውነት እንዲሆን እጸልያለሁ 221 00:19:52,034 --> 00:19:54,213 እባክህ ሚካኤል። ንገረኝ. 222 00:19:54,237 --> 00:19:57,900 ውዴ ሆይ፣ እስከማላይሽ ድረስ 223 00:19:58,007 --> 00:19:59,985 ደህና፣ ጆኒ ሲጀምር... 224 00:20:00,009 --> 00:20:02,876 ለዚህ የግል አገልግሎት ውል ተፈራርሟል። 225 00:20:02,979 --> 00:20:05,479 ከትልቅ ባንድ መሪ ​​ጋር። 226 00:20:05,915 --> 00:20:07,960 እና ስራው እየተሻሻለ ሲመጣ… 227 00:20:07,984 --> 00:20:10,484 ከሱ መውጣት ፈልጎ ነበር። 228 00:20:11,187 --> 00:20:13,883 አሁን ጆኒ የአባቴ አምላክ ነው... 229 00:20:13,990 --> 00:20:16,490 አባቴም ይህን የባንዳ መሪ ለማየት ሄደ... 230 00:20:17,426 --> 00:20:19,926 እና ጆኒ እንዲለቅ 10,000 ዶላር ሰጠው። 231 00:20:21,397 --> 00:20:23,897 ግን ባንዳ መሪው አይሆንም አለ። 232 00:20:24,300 --> 00:20:27,360 እናም በማግስቱ አባቴ ሊያየው ሄደ... 233 00:20:27,470 --> 00:20:29,970 በዚህ ጊዜ ብቻ ከሉካ ብራሲ ጋር። 234 00:20:31,607 --> 00:20:34,701 እና በአንድ ሰአት ውስጥ መልቀቅን ፈረመ... 235 00:20:36,846 --> 00:20:39,474 ለተረጋገጠ ቼክ 1,000 ዶላር. 236 00:20:41,150 --> 00:20:42,327 ይህን እንዴት አደረገ? 237 00:20:42,351 --> 00:20:44,876 አባቴ እምቢ ማለት የማይችለውን ጥያቄ አቀረበለት። 238 00:20:46,322 --> 00:20:48,822 ምንድን ነበር? 239 00:20:48,958 --> 00:20:51,654 ሉካ ብራሲ ሽጉጡን ጭንቅላቱ ላይ ያዘ... 240 00:20:51,761 --> 00:20:54,006 እና አባቴ ወይ አእምሮው... 241 00:20:54,030 --> 00:20:56,530 ወይም ፊርማው በውሉ ላይ ይሆናል። 242 00:21:02,104 --> 00:21:04,604 ያ እውነተኛ ታሪክ ነው። 243 00:21:14,984 --> 00:21:17,484 የኔ ቤተሰብ ነው ኬይ። እኔ አይደለሁም። 244 00:21:30,333 --> 00:21:32,833 ቆንጆ! 245 00:21:40,776 --> 00:21:43,121 የእኔ godson ከካሊፎርኒያ የሚመጣው. 246 00:21:43,145 --> 00:21:45,645 አንድ ብርጭቆ ወይን ስጠው. 247 00:22:04,367 --> 00:22:06,867 እኔ አደርገዋለሁ። 248 00:22:08,437 --> 00:22:11,338 ሳንቲኖን እንድታገኝ እፈልጋለሁ። ወደ ቢሮው እንዲመጣ ንገሩት. 249 00:22:19,382 --> 00:22:21,882 ፍሬዶ እንዴት ነህ? 250 00:22:22,518 --> 00:22:25,018 ወንድሜ ፍሬዶ። ይህ ኬይ አዳምስ ነው። 251 00:22:26,122 --> 00:22:28,622 - ታዲያስ. - እንዴት ነህ? 252 00:22:30,393 --> 00:22:33,590 - ይህ ወንድሜ ማይክ ነው. - ጥሩ ጊዜ እያሳለፍክ ነው? 253 00:22:33,696 --> 00:22:36,196 አዎ. ይሄ ጓደኛህ ነው ፣ አዎ? 254 00:22:37,433 --> 00:22:41,597 ምን ማድረግ እንዳለብኝ አላውቅም። ድምፄ ደካማ ነው። 255 00:22:41,704 --> 00:22:44,016 ደካማ ነው. 256 00:22:44,040 --> 00:22:46,668 ለማንኛውም በሥዕሉ ላይ ይህ ክፍል ካለኝ ታውቃላችሁ... 257 00:22:46,776 --> 00:22:49,404 እንደገና ወደላይ ከፍ አድርጎኛል። 258 00:22:50,513 --> 00:22:53,013 ግን ይሄ... 259 00:22:53,182 --> 00:22:55,260 ይሄ ሰውዬ፣ አይሰጠኝም። 260 00:22:55,284 --> 00:22:57,329 - የስቱዲዮው ኃላፊ. - ስሙ ማን ይባላል? 261 00:22:57,353 --> 00:22:59,947 ዎልትዝ. ዎልትዝ. አይሰጠኝም... 262 00:23:00,056 --> 00:23:03,617 እና ምንም ዕድል የለም, ምንም ዕድል የለም ይላል. 263 00:23:07,630 --> 00:23:10,130 ሶኒ? 264 00:23:10,831 --> 00:23:11,831 ሶኒ? 265 00:23:18,373 --> 00:23:19,373 ሶኒ? 266 00:23:20,274 --> 00:23:22,102 ሶኒ፣ አንተ እዚያ ነህ? 267 00:23:22,344 --> 00:23:24,844 - ምንድን? - ሽማግሌው አንተን ማየት ይፈልጋል። 268 00:23:26,315 --> 00:23:28,815 ደህና ፣ አንድ ደቂቃ። 269 00:23:42,531 --> 00:23:45,557 ከአንድ ወር በፊት፣ የዚህን መጽሐፍ የፊልም መብቶች ገዝቷል። 270 00:23:45,668 --> 00:23:47,479 በጣም የሚሸጥ። 271 00:23:47,503 --> 00:23:49,781 እና ዋናው ገፀ ባህሪ ልክ እንደ እኔ ያለ ወንድ ነው። 272 00:23:49,805 --> 00:23:52,305 ለምን፣ እኔ እንኳን እርምጃ መውሰድ አያስፈልገኝም። 273 00:23:52,408 --> 00:23:53,785 እራሴን ብቻ ሁን። 274 00:23:53,809 --> 00:23:57,677 ኦ አምላኬ ምን ማድረግ እንዳለብኝ አላውቅም። ምን ማድረግ እንዳለብኝ አላውቅም። 275 00:23:59,048 --> 00:24:02,017 እንደ ሰው መሆን ይችላሉ! ምን ነካህ? 276 00:24:03,352 --> 00:24:04,830 እንዲህ ሆነህ ነው? 277 00:24:04,854 --> 00:24:07,482 እንደ ሴት የሚያለቅስ የሆሊዉድ ፊኖቺዮ? 278 00:24:09,158 --> 00:24:11,470 "ምን ላድርግ?" "ምን ላድርግ?" 279 00:24:11,494 --> 00:24:13,038 ያ ከንቱ ነገር ምንድን ነው? 280 00:24:13,062 --> 00:24:15,562 አስቂኝ! 281 00:24:19,535 --> 00:24:22,834 - ከቤተሰብዎ ጋር ጊዜ ያሳልፋሉ? - እርግጠኛ ነኝ. 282 00:24:22,938 --> 00:24:24,483 ጥሩ. 283 00:24:24,507 --> 00:24:26,747 ምክንያቱም ከቤተሰቦቹ ጋር ጊዜ የማያሳልፍ ሰው... 284 00:24:26,771 --> 00:24:28,920 መቼም እውነተኛ ሰው ሊሆን አይችልም። 285 00:24:28,944 --> 00:24:31,444 እዚህ ይምጡ. 286 00:24:34,917 --> 00:24:37,417 አስፈሪ ትመስላለህ። እንድትበላ እፈልጋለሁ. 287 00:24:38,521 --> 00:24:40,632 በደንብ እንዲያርፉ እፈልጋለሁ እና ከአንድ ወር በኋላ ... 288 00:24:40,656 --> 00:24:43,784 ይህ የሆሊዉድ ትልቅ ሾት የሚፈልጉትን ይሰጥዎታል። 289 00:24:43,893 --> 00:24:46,393 በጣም ረፍዷል. በአንድ ሳምንት ውስጥ መተኮስ ይጀምራሉ. 290 00:24:47,163 --> 00:24:49,663 እምቢ ማለት የማይችለውን አቅርቦት አቀርብለታለሁ። 291 00:24:53,102 --> 00:24:55,147 አሁን ወደ ውጭ ውጣ፣ ተዝናና እና... 292 00:24:55,171 --> 00:24:57,765 ይህን ሁሉ ከንቱ ነገር እርሳው። 293 00:24:59,275 --> 00:25:01,869 ያዳምጡ። ሁሉንም ለእኔ እንድትተውልኝ እፈልጋለሁ. 294 00:25:02,812 --> 00:25:05,312 ደህና. 295 00:25:28,537 --> 00:25:31,301 ሴት ልጄ ከሙሽራው ጋር ስንት ሰዓት ትሄዳለች? 296 00:25:31,407 --> 00:25:33,885 ኬክን ከቆረጡ በኋላ በጥቂት ደቂቃዎች ውስጥ. 297 00:25:33,909 --> 00:25:37,106 አሁን፣ አዲሱ አማችህ፣ አንድ አስፈላጊ ነገር እንሰጠዋለን። 298 00:25:37,213 --> 00:25:39,558 በጭራሽ። ኑሮውን ስጠው... 299 00:25:39,582 --> 00:25:42,608 ነገር ግን ከእሱ ጋር ስለቤተሰብ ንግድ በጭራሽ አይወያዩ. 300 00:25:42,718 --> 00:25:44,095 ሌላስ? 301 00:25:44,119 --> 00:25:45,697 ቨርጂል ሶሎዞዞ ጠራ። 302 00:25:45,721 --> 00:25:48,099 በሚቀጥለው ሳምንት አንዳንድ ጊዜ አንድ ቀን መስጠት አለብን. 303 00:25:48,123 --> 00:25:50,623 ከካሊፎርኒያ ስትመለሱ እንወያይበታለን። 304 00:25:51,460 --> 00:25:52,971 ወደ ካሊፎርኒያ የምሄደው መቼ ነው? 305 00:25:52,995 --> 00:25:55,073 ዛሬ ማታ እንድትሄድ እፈልጋለሁ. 306 00:25:55,097 --> 00:25:57,895 ከዚህ ትልቅ ፊልም ጋር እንድትነጋገር እፈልጋለሁ… 307 00:25:58,000 --> 00:26:00,500 እና ይህንን ንግድ ለጆኒ ያስተካክሉ። 308 00:26:01,537 --> 00:26:04,438 አሁን ምንም ከሌለ ወደ ልጄ ሰርግ መሄድ እፈልጋለሁ. 309 00:26:07,810 --> 00:26:10,310 ካርሎ ፣ ፎቶውን እናነሳለን። 310 00:26:11,947 --> 00:26:13,758 አንዴ ጠብቅ. 311 00:26:13,782 --> 00:26:16,282 አይ ሚካኤል እንጂ እኔ አይደለሁም። 312 00:26:19,188 --> 00:26:20,499 ትንሽ ቀረብ። 313 00:26:20,523 --> 00:26:23,023 እሺ ያ ነው። ልክ እንደዛው አሁን። ያዘው. 314 00:28:07,863 --> 00:28:10,363 ጥሩ አይደለም? 315 00:28:15,337 --> 00:28:17,048 ደህና ፣ ማውራት ጀምር። 316 00:28:17,072 --> 00:28:19,572 የተላከኝ የጆኒ ፎንቴኔ ጓደኛ ነው። 317 00:28:20,376 --> 00:28:23,038 ይህ ጓደኛዬ ደንበኛዬ ነው እናም የማይጠፋ ጓደኝነቱን ይሰጣል… 318 00:28:23,145 --> 00:28:26,876 ለአቶ ቮልት፡ አቶ ዎልትዝ ትንሽ ውለታ ቢሰጡን. 319 00:28:26,982 --> 00:28:29,461 ዎልትዝ እየሰማ ነው። 320 00:28:29,485 --> 00:28:32,579 በሚቀጥለው ሳምንት በምትጀምረው አዲሱ የጦርነት ፊልም ላይ ለጆኒ ድርሻውን ስጠው። 321 00:28:39,261 --> 00:28:42,253 እና ጓደኛዎ ምን ዓይነት ሞገስ ይኖረዋል ... 322 00:28:42,364 --> 00:28:44,242 ለአቶ ዎልትዝ ስጥ? 323 00:28:44,266 --> 00:28:46,144 አንዳንድ የማህበር ችግሮች ያጋጥምዎታል። 324 00:28:46,168 --> 00:28:47,979 ደንበኛዬ እንዲጠፉ ሊያደርጋቸው ይችላል። 325 00:28:48,003 --> 00:28:50,115 እንዲሁም፣ ከዋና ዋና ኮከቦችዎ አንዱ አሁን ተንቀሳቅሷል... 326 00:28:50,139 --> 00:28:52,117 ከማሪዋና ወደ ሄሮይን. 327 00:28:52,141 --> 00:28:54,119 - ጡንቻ ልታደርገኝ ትሞክራለህ? - በፍፁም አይደለም. 328 00:28:54,143 --> 00:28:56,521 አሁን ስማኝ አንተ በለስላሳ ንግግር የምትናገር የዉሻ ልጅ! 329 00:28:56,545 --> 00:28:59,207 ለአንተ እና ለአለቃህ፣ ማንም ይሁን፣ በመስመር ላይ ላስቀምጥ! 330 00:28:59,314 --> 00:29:00,925 ጆኒ ፎንቴን ያንን ፊልም በጭራሽ አያገኝም። 331 00:29:00,949 --> 00:29:03,428 ስንት ዳጎ፣ ጊኒ፣ ዋፕ... ግድ አይሰጠኝም። 332 00:29:03,452 --> 00:29:05,797 greaseball goombahs ከእንጨት ሥራ ይወጣል. 333 00:29:05,821 --> 00:29:07,065 - ጀርመን - አይሪሽ ነኝ። 334 00:29:07,089 --> 00:29:09,683 ደህና፣ አንድ ነገር ልንገርህ፣ የክራውት ሚክ ጓደኛዬ። 335 00:29:09,792 --> 00:29:12,693 ብዙ ችግር ላደርግብህ ነው ምን እንደነካህ አታውቅም። 336 00:29:12,795 --> 00:29:14,773 አቶ ዎልትዝ፣ እኔ ጠበቃ ነኝ። አላስፈራራኝም... 337 00:29:14,797 --> 00:29:17,698 በኒውዮርክ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ትልቅ ጠበቃ አውቃለሁ። አንተ ማን ነህ? 338 00:29:17,800 --> 00:29:21,031 ልዩ ልምምድ አለኝ። አንድ ደንበኛ እይዛለሁ። 339 00:29:21,136 --> 00:29:23,636 አሁን የኔ ቁጥር አለህ። ጥሪህን እጠብቃለሁ። 340 00:29:25,040 --> 00:29:27,540 በነገራችን ላይ ምስሎችህን በጣም አደንቃለሁ። 341 00:29:32,481 --> 00:29:34,981 እሱን ተመልከት። 342 00:29:56,805 --> 00:29:59,305 - ይህ በእውነት ቆንጆ ነው. - ይህን ተመልከት. 343 00:29:59,408 --> 00:30:01,586 የንጉሱን ቤተ መንግስት ያጌጥ ነበር. 344 00:30:01,610 --> 00:30:03,888 አዎን. በጣም ጥሩ. 345 00:30:03,912 --> 00:30:06,540 ለምን ለኮርሊዮን፣ ቶም ሰራሁ አላልክም? 346 00:30:06,648 --> 00:30:08,893 አንተ ብቻ ርካሽ፣ ባለ ሁለት ቢት ሆስትለር እንደሆንክ አስቤ ነበር። 347 00:30:08,917 --> 00:30:10,962 ጆኒ ወደ ውስጥ እየሮጠ ሊደበዝዝ እየሞከረ ነበር። 348 00:30:10,986 --> 00:30:13,465 በጣም አስፈላጊ ካልሆነ በስተቀር ስሙን መጠቀም አልወድም። 349 00:30:13,489 --> 00:30:15,066 - መጠጥህ እንዴት ነው ቶም? - ጥሩ። 350 00:30:15,090 --> 00:30:18,170 ሄይ፣ ከእኔ ጋር ወደዚህ ና። በጣም የሚያምር ነገር ላሳይህ እፈልጋለሁ። 351 00:30:18,194 --> 00:30:20,694 ውበትን ታደንቃለህ፣ አይደል ቶም? 352 00:30:23,465 --> 00:30:26,491 እዛው አንተ ነህ። 600,000 ዶላር በአራት ኮፍያ። 353 00:30:26,602 --> 00:30:27,912 የሩስያ ዛሮችን እወራዳለሁ... 354 00:30:27,936 --> 00:30:30,248 ለአንድ ፈረስ እንዲህ ዓይነቱን ሊጥ ፈጽሞ አልከፈለም. 355 00:30:30,272 --> 00:30:32,772 ካርቱም 356 00:30:35,644 --> 00:30:39,603 እሱን አልወዳደርም ግን። እሱን ለማጥናት አወጣዋለሁ። 357 00:30:39,715 --> 00:30:41,259 ቆንጆ. 358 00:30:41,283 --> 00:30:42,927 - አመሰግናለሁ ቶኒ። - ምንም አይደለም. 359 00:30:42,951 --> 00:30:45,451 - ኧረ. - የሚበላ ነገር እናምጣ። 360 00:30:46,922 --> 00:30:49,422 ሚስተር ኮርሊዮን የጆኒ አባት አባት ነው። 361 00:30:50,392 --> 00:30:52,737 ለጣሊያን ህዝብ ይህ በጣም ሀይማኖተኛ ነው... 362 00:30:52,761 --> 00:30:54,739 የተቀደሰ, የቅርብ ግንኙነት. 363 00:30:54,763 --> 00:30:55,874 ያንን አከብራለሁ። 364 00:30:55,898 --> 00:30:58,398 ሌላ ነገር ሊጠይቀኝ እንደሚገባ ብቻ ንገረው። 365 00:30:58,500 --> 00:31:01,000 ግን ይህ ልሰጠው የማልችለው አንድ ውለታ ነው። 366 00:31:01,303 --> 00:31:03,803 ለመጀመሪያ ጊዜ ውድቅ ሲደረግለት ሁለተኛ ውለታ አይጠይቅም። 367 00:31:03,872 --> 00:31:06,864 - ተረድተዋል? - አልገባህም. 368 00:31:06,975 --> 00:31:09,475 ጆኒ ፎንቴን ያንን ፊልም በጭራሽ አያገኘውም። 369 00:31:10,913 --> 00:31:14,576 ይህ ክፍል ለእሱ ተስማሚ ነው. ትልቅ ኮከብ ያደርገዋል። 370 00:31:14,683 --> 00:31:16,661 ከንግዱ አስወጥቼዋለሁ። 371 00:31:16,685 --> 00:31:19,185 እና ምክንያቱን ልንገራችሁ። 372 00:31:20,889 --> 00:31:23,551 ጆኒ ፎንቴን የዎልትዝ ኢንተርናሽናልን አንዱን... 373 00:31:23,659 --> 00:31:25,637 በጣም ዋጋ ያላቸው ፕሮቴጌዎች. 374 00:31:25,661 --> 00:31:27,972 ለአምስት ዓመታት እሷን በሥልጠና ላይ ነበርን። 375 00:31:27,996 --> 00:31:31,056 የመዝሙር ትምህርት፣ የትወና ትምህርት፣ የዳንስ ትምህርት። 376 00:31:31,166 --> 00:31:33,545 ለእሷ በመቶ ሺዎች የሚቆጠር ዶላር አውጥቻለሁ። 377 00:31:33,569 --> 00:31:35,847 ትልቅ ኮከብ ላደርጋት ነበር። 378 00:31:35,871 --> 00:31:38,601 እና የበለጠ ግልጽ ልሁን። 379 00:31:38,707 --> 00:31:41,085 ልበ ደንዳና ሰው እንዳልሆን ላሳይህ... 380 00:31:41,109 --> 00:31:43,634 ሁሉም ዶላር እና ሳንቲም እንዳልሆነ. 381 00:31:43,745 --> 00:31:45,545 ቆንጆ ነበረች! 382 00:31:45,775 --> 00:31:47,758 ወጣት ነበረች፣ ንፁህ ነበረች! 383 00:31:47,782 --> 00:31:49,761 እስካሁን ካየኋቸው አህያ ሁሉ ታላቅ ነበረች… 384 00:31:49,785 --> 00:31:52,285 እና በዓለም ሁሉ አሉኝ! 385 00:31:52,988 --> 00:31:55,133 እና ከዚያ ጆኒ ፎንቴን አብሮ ይመጣል… 386 00:31:55,157 --> 00:31:58,058 በወይራ ዘይት ድምጽ እና በጊኒ ማራኪነት. 387 00:31:59,361 --> 00:32:01,861 እናም ትሮጣለች። 388 00:32:02,231 --> 00:32:05,223 እኔን የሚያስቅ ለማስመሰል ብቻ ሁሉንም ጣለች... 389 00:32:06,435 --> 00:32:08,847 እና በእኔ ቦታ ላይ ያለ ሰው አቅም የለውም ... 390 00:32:08,871 --> 00:32:11,635 አስቂኝ እንዲመስል! 391 00:32:11,740 --> 00:32:14,118 አሁን እዚህ ገሃነም መውጣት ያገኙታል! 392 00:32:14,142 --> 00:32:16,254 እና ያ ጎምባ ማንኛውንም ሸካራ ነገር ከሞከረ... 393 00:32:16,278 --> 00:32:18,778 የባንዳ መሪ አይደለሁም ትላለህ። 394 00:32:20,048 --> 00:32:22,676 አዎ. ያንን ታሪክ ሰማሁ። 395 00:32:23,785 --> 00:32:26,285 ለእራት እና በጣም አስደሳች ምሽት አመሰግናለሁ. 396 00:32:27,723 --> 00:32:30,317 መኪናህ ወደ ኤርፖርት ሊወስደኝ ከቻለ... 397 00:32:30,425 --> 00:32:34,225 ሚስተር ኮርሊዮን ወዲያውኑ መጥፎ ዜና ለመስማት አጥብቆ የሚጠይቅ ሰው ነው። 398 00:34:27,175 --> 00:34:30,872 - በጣም ደክሞዎት አይደለም, ቶም? - አይ, በአውሮፕላኑ ውስጥ ተኝቻለሁ. 399 00:34:30,979 --> 00:34:33,479 የ Sollozzo ማስታወሻዎች እዚህ አሉኝ። 400 00:34:34,116 --> 00:34:36,616 አሁን... 401 00:34:37,419 --> 00:34:39,919 ሶሎዞዞ "ቱርክ" በመባል ይታወቃል. 402 00:34:40,889 --> 00:34:42,934 እሱ በቢላ በጣም ጥሩ ነው ተብሎ ይታሰባል ... 403 00:34:42,958 --> 00:34:44,736 ግን በንግድ ጉዳዮች ላይ ብቻ… 404 00:34:44,760 --> 00:34:47,260 በሆነ ምክንያታዊ ቅሬታ። 405 00:34:48,030 --> 00:34:50,590 የእሱ ንግድ ናርኮቲክ ነው. 406 00:34:50,699 --> 00:34:54,032 በቱርክ ውስጥ አደይ አበባ የሚበቅሉበት ማሳዎች አሉት። 407 00:34:54,136 --> 00:34:57,037 እና በሲሲሊ ውስጥ ወደ ሄሮይን ለማቀነባበር ተክሎች አሉት. 408 00:34:58,306 --> 00:35:01,707 አሁን፣ ገንዘብ ያስፈልገዋል እና ከፖሊስ ጥበቃ ያስፈልገዋል... 409 00:35:01,810 --> 00:35:03,888 ለዚህም የእርምጃውን ቁራጭ ይሰጣል. 410 00:35:03,912 --> 00:35:05,890 ምን ያህል እንደሆነ ማወቅ አልቻልኩም። 411 00:35:05,914 --> 00:35:08,712 እዚህ ኒው ዮርክ ውስጥ የታታሊያ ቤተሰብ ከኋላው አለ። 412 00:35:08,817 --> 00:35:10,962 አሁን, ለአንድ ነገር በእሱ ውስጥ መሆን አለባቸው. 413 00:35:10,986 --> 00:35:12,096 ሳንቲኖ ኮርሊን. 414 00:35:12,120 --> 00:35:13,965 የእስር ቤቱ ታሪክስ? 415 00:35:13,989 --> 00:35:16,489 ሁለት ውሎች ፣ አንድ በጣሊያን ፣ አንድ እዚህ። 416 00:35:17,059 --> 00:35:19,537 ከፍተኛ የአደንዛዥ ዕፅ ሰው በመባል ይታወቃል። 417 00:35:19,561 --> 00:35:22,061 ሳንቲኖ፣ ምን ይመስላችኋል? 418 00:35:23,165 --> 00:35:25,665 በዚያ ነጭ ዱቄት ውስጥ ብዙ ገንዘብ አለ. 419 00:35:27,002 --> 00:35:28,279 ቶም? 420 00:35:28,303 --> 00:35:30,803 ደህና፣ እላለሁ፣ አዎ፣ በናርኮቲክስ ውስጥ የበለጠ የገንዘብ አቅም አለ... 421 00:35:30,872 --> 00:35:32,850 ከምንም ነገር በላይ እየተመለከትን ነው። 422 00:35:32,874 --> 00:35:35,286 አሁን፣ ካልገባንበት ሌላ ሰው ያደርጋል። 423 00:35:35,310 --> 00:35:37,422 ምናልባት ከአምስቱ ቤተሰቦች አንዱ ሊሆን ይችላል, ምናልባትም ሁሉም. 424 00:35:37,446 --> 00:35:38,726 አሁን በሚያገኙት ገንዘብ... 425 00:35:38,750 --> 00:35:41,980 ተጨማሪ የፖሊስ እና የፖለቲካ ስልጣን መግዛት ይችላሉ. 426 00:35:42,084 --> 00:35:44,262 ከዚያም ከኋላችን ይመጣሉ። 427 00:35:44,286 --> 00:35:47,050 አሁን ማኅበራት አለን ቁማር አለን... 428 00:35:47,155 --> 00:35:49,434 እና እነሱ ሊኖሩዎት የሚችሉ ምርጥ ነገሮች ናቸው, ግን አደንዛዥ እጾች ... 429 00:35:49,458 --> 00:35:50,935 ወደፊት የሚመጣ ነገር ነው። 430 00:35:50,959 --> 00:35:52,770 አሁን፣ የዚያ ድርጊት ቁራጭ ካላገኘን... 431 00:35:52,794 --> 00:35:54,272 ያለንን ሁሉ ለአደጋ እንጋለጣለን። 432 00:35:54,296 --> 00:35:56,796 አሁን ሳይሆን ከአሥር ዓመት በኋላ ማለቴ ነው። 433 00:36:00,335 --> 00:36:03,429 ታዲያ? ፖፕ ፣ መልስህ ምን ይሆናል? 434 00:36:12,180 --> 00:36:14,680 ኃይለኛ ጓደኞች ያሉት ሰው እፈልጋለሁ. 435 00:36:15,584 --> 00:36:18,280 አንድ ሚሊዮን ዶላር በጥሬ ገንዘብ እፈልጋለሁ። 436 00:36:18,386 --> 00:36:20,465 እፈልጋለሁ፣ ዶን ኮርሊን፣ እነዚያ ፖለቲከኞች... 437 00:36:20,489 --> 00:36:24,152 በኪስዎ ውስጥ እንደ ብዙ ኒኬል እና ዲምዝ ይዘዋል. 438 00:36:25,727 --> 00:36:27,839 ለቤተሰቤ ፍላጎት ምንድነው? 439 00:36:27,863 --> 00:36:29,774 ሰላሳ በመቶ. 440 00:36:29,798 --> 00:36:32,596 በመጀመሪያው አመት መጨረሻዎ ሶስት, አራት ሚሊዮን ዶላር መሆን አለበት. 441 00:36:33,902 --> 00:36:36,402 እና ከዚያ ወደ ላይ ይወጣል. 442 00:36:37,005 --> 00:36:39,505 እና ለ Tattaglia ቤተሰብ ፍላጎት ምንድነው? 443 00:36:42,511 --> 00:36:45,011 የእኔ ምስጋናዎች. 444 00:36:47,816 --> 00:36:50,444 ታታሊያን ይንከባከባል. የኔ ድርሻ ወጣ። 445 00:36:51,453 --> 00:36:54,149 ስለዚህ፣ ለፋይናንስ 30% ተቀብያለሁ... 446 00:36:55,690 --> 00:36:57,735 የፖለቲካ ተጽዕኖ እና የህግ ጥበቃ. 447 00:36:57,759 --> 00:37:00,259 - እንዲህ ነው የምትለኝ። - ትክክል ነው. 448 00:37:02,164 --> 00:37:06,066 ለምን ወደ እኔ ትመጣለህ? ለምን ይህ ልግስና ይገባኛል? 449 00:37:06,168 --> 00:37:09,103 አንድ ሚሊዮን ዶላር በጥሬ ገንዘብ ቢያስቡ… 450 00:37:09,204 --> 00:37:11,381 "ፋይናንስ" ብቻ... 451 00:37:11,405 --> 00:37:13,405 ዶን ኮርሊዮን ሰላም እላለሁ። 452 00:37:24,252 --> 00:37:27,187 አገኝሃለሁ አልኩ ምክንያቱም... 453 00:37:27,289 --> 00:37:29,467 ቁምነገር ሰው እንደሆንክ ሰምቻለሁ... 454 00:37:29,491 --> 00:37:31,991 በአክብሮት መያዝ. 455 00:37:36,631 --> 00:37:39,828 ግን አልልህም ማለት አለብኝ። 456 00:37:41,002 --> 00:37:43,447 ምክንያቴንም እሰጥሃለሁ። 457 00:37:43,471 --> 00:37:46,269 እውነት ነው በፖለቲካ ውስጥ ብዙ ጓደኞች አሉኝ። 458 00:37:47,943 --> 00:37:49,921 ግን ለረጅም ጊዜ ጓደኝነት አይኖራቸውም ... 459 00:37:49,945 --> 00:37:52,290 ንግዴ ከቁማር ይልቅ ዕፅ መሆኑን ቢያውቁ... 460 00:37:52,314 --> 00:37:55,511 እንደ ምንም ጉዳት የሌለው ጥፋት አድርገው ይመለከቱታል. 461 00:37:55,617 --> 00:37:58,245 - ነገር ግን አደንዛዥ ዕፅ ቆሻሻ ንግድ ነው። - አይ ዶን ኮርሊዮን... 462 00:37:58,353 --> 00:38:00,331 ለእኔ ምንም ለውጥ አያመጣም ... 463 00:38:00,355 --> 00:38:03,119 ሰው ለኑሮ የሚያደርገውን ገባህ… 464 00:38:03,225 --> 00:38:05,725 ግን ንግድህ... 465 00:38:06,795 --> 00:38:08,506 ትንሽ አደገኛ. 466 00:38:08,530 --> 00:38:11,008 ለሚሊዮንዎ ደህንነት ከተጨነቁ… 467 00:38:11,032 --> 00:38:12,710 Tattaglias ዋስትና ይሆናል. 468 00:38:12,734 --> 00:38:15,464 ታታሊያስ ኢንቨስትመንታችንን ዋስትና እየሰጠኸኝ ነው... 469 00:38:15,570 --> 00:38:18,070 አንዴ ጠብቅ. 470 00:38:24,012 --> 00:38:26,123 ለልጆቼ ስሜታዊ ድክመት አለብኝ… 471 00:38:26,147 --> 00:38:28,459 እና እንደምታዩት አበላሻቸዋለሁ። 472 00:38:28,483 --> 00:38:30,161 መስማት ሲገባቸው ያወራሉ። 473 00:38:30,185 --> 00:38:32,296 ግን ለማንኛውም... 474 00:38:32,320 --> 00:38:34,820 ፈራሚ ሶሎዞዞ፣ የእኔ የለም የመጨረሻ ነው... 475 00:38:34,889 --> 00:38:37,687 እና በአዲሱ ንግድዎ እንኳን ደስ ለማለት እፈልጋለሁ. 476 00:38:37,792 --> 00:38:41,057 በጣም ጥሩ እንደምታደርግ አውቃለሁ፣ እና መልካም እድል ላንተ... 477 00:38:41,162 --> 00:38:44,131 በተለይ የእርስዎ ፍላጎት ከኔ ጋር ስለማይጋጭ። 478 00:38:45,567 --> 00:38:48,067 አመሰግናለሁ. 479 00:39:08,523 --> 00:39:11,023 እዚህ ይምጡ. 480 00:39:12,794 --> 00:39:14,605 ምን ነካህ? 481 00:39:14,629 --> 00:39:16,407 አእምሮህ ለስለስ ያለ ይመስለኛል… 482 00:39:16,431 --> 00:39:19,298 ከዚች ወጣት ልጅ ጋር ከምትጫወተው ኮሜዲ ሁሉ። 483 00:39:19,401 --> 00:39:22,802 የሚያስቡትን ከቤተሰብ ውጭ ለማንም በጭራሽ አይንገሩ። 484 00:39:24,973 --> 00:39:27,473 ቀጥል. 485 00:39:30,211 --> 00:39:32,941 ቶም ፣ ምን? ይህ ከንቱ ነገር ምንድን ነው? 486 00:39:33,048 --> 00:39:35,548 ከጆኒ ነው። በአዲሱ ፊልም ላይ እየተወነ ነው። 487 00:39:38,219 --> 00:39:40,064 እንግዲህ ውሰደው። 488 00:39:40,088 --> 00:39:42,588 ወደዚያ ውሰደው። 489 00:39:42,857 --> 00:39:45,303 እና... 490 00:39:45,327 --> 00:39:47,827 ሉካ ብራሲ እንዲገባ ንገሩት። 491 00:39:53,668 --> 00:39:56,831 ስለዚህ የሶሎዞ ባልደረባ ትንሽ ተጨንቄያለሁ። 492 00:39:56,938 --> 00:40:00,305 በጥፍሩ ስር ምን እንደያዘ እንድታውቁ እፈልጋለሁ ፣ ታውቃለህ? 493 00:40:01,142 --> 00:40:03,187 ወደ Tattaglias ሂድ... 494 00:40:03,211 --> 00:40:05,523 እና እንዲያስቡ ያድርጓቸው ... 495 00:40:05,547 --> 00:40:09,244 በቤተሰባችን በጣም ደስተኛ እንዳልሆንክ… 496 00:40:10,352 --> 00:40:12,852 እና ምን እንደሚችሉ ይወቁ. 497 00:40:29,671 --> 00:40:33,630 እና ለእናትህ እና ለሶኒ የሆነ ነገር አግኝቻለሁ... 498 00:40:33,742 --> 00:40:35,786 እና ለፍርድዲ ውድድር... 499 00:40:35,810 --> 00:40:38,506 እና ቶም ሃገን የሬይናልድስን ብዕር አግኝቷል። 500 00:40:38,613 --> 00:40:40,691 - ለገና ምን ትፈልጋለህ? - እኔ? 501 00:40:40,715 --> 00:40:43,215 ኦህ አንተ ብቻ። 502 00:41:15,550 --> 00:41:17,528 መኪናውን እንድታመጣ ለፖል ንገሪው። እየሄድን ነው። 503 00:41:17,552 --> 00:41:18,963 እሺ ፓ. 504 00:41:18,987 --> 00:41:21,888 እኔ ራሴ ማግኘት አለብኝ ፣ ፓ ፓውሊ ዛሬ ጠዋት ታሞ ጠራ። 505 00:41:24,893 --> 00:41:27,393 ፓውሊ ጥሩ ልጅ ነው። መኪናው ውስጥ መግባት አይከብደኝም። 506 00:42:16,444 --> 00:42:19,902 ሉካ፣ እኔ ብሩኖ ታታሊያ ነኝ። 507 00:42:20,014 --> 00:42:21,459 አውቃለሁ. 508 00:42:21,483 --> 00:42:23,983 ስኮትክ? ቅድመ ጦርነት. 509 00:42:30,158 --> 00:42:31,658 እኔ ማን እንደሆንኩ ታውቃለህ? 510 00:42:31,750 --> 00:42:33,090 አውቅሃለሁ. 511 00:42:34,380 --> 00:42:37,970 ከTattaglia ቤተሰብ ጋር እየተነጋገርክ ነበር... አይደል? 512 00:42:38,970 --> 00:42:42,970 እኔ እና አንተ ንግድ መሥራት የምንችል ይመስለኛል። 513 00:42:44,810 --> 00:42:47,480 እንደ አንተ ያለ ጠንካራ ሰው እፈልጋለሁ። 514 00:42:48,100 --> 00:42:50,940 ደስተኛ እንዳልሆንክ ሰምቻለሁ... 515 00:42:51,360 --> 00:42:53,650 ...ከኮርሊን ቤተሰብ ጋር። 516 00:42:54,400 --> 00:42:56,150 እኔን መቀላቀል ይፈልጋሉ? 517 00:42:57,320 --> 00:42:59,280 ለእኔ ምን ይጠቅመኛል? 518 00:43:01,910 --> 00:43:04,830 ለመጀመር 50,000 ዶላር። 519 00:43:06,830 --> 00:43:08,080 መጥፎ አይደለም! 520 00:43:09,750 --> 00:43:11,380 ተስማማሁ? 521 00:44:10,793 --> 00:44:12,770 ኦ. ቶም ሃገን. 522 00:44:12,794 --> 00:44:14,572 - መልካም ገና. - አዎ. 523 00:44:14,596 --> 00:44:17,531 ወደ አንተ በመሮጥ ደስተኛ ነኝ። ላናግርህ እፈልጋለሁ 524 00:44:17,632 --> 00:44:19,510 ጊዜ የለኝም። 525 00:44:19,534 --> 00:44:22,298 ኦህ ፣ ጊዜ ስጥ ፣ አረጋጋጭ። መኪናው ውስጥ ይግቡ። 526 00:44:24,405 --> 00:44:25,983 ምን አስጨንቆሃል? 527 00:44:26,007 --> 00:44:28,507 ልገድልህ ብፈልግ ኖሮ አሁን በሞትክ ነበር። 528 00:44:29,310 --> 00:44:31,810 ግባ. 529 00:44:41,991 --> 00:44:43,791 ትንሽ ቆይ ፍሬዶ። 530 00:44:43,992 --> 00:44:46,492 - ትንሽ ፍሬ ልገዛ ነው። - እሺ, ፓ. 531 00:44:51,633 --> 00:44:53,510 ታዲያስ. መልካም ገና. 532 00:44:53,534 --> 00:44:56,034 እዚያ ትንሽ ፍሬ እፈልጋለሁ. 533 00:44:58,773 --> 00:45:01,273 ሦስቱን ይስሙ። 534 00:45:02,377 --> 00:45:04,877 አይ ያኛው። 535 00:45:22,997 --> 00:45:25,497 ፍሬዶ! 536 00:46:12,146 --> 00:46:14,646 አቦ። 537 00:46:14,682 --> 00:46:17,182 አባ! 538 00:46:22,023 --> 00:46:24,787 ማይክ መነኩሴ ብሆን ይሻለኛል... 539 00:46:24,892 --> 00:46:27,392 እንደ ታሪኩ ፣ ታውቃለህ? 540 00:46:29,631 --> 00:46:30,631 አይ. 541 00:46:30,732 --> 00:46:33,633 እንግዲህ እኔ ኢንግሪድ በርግማን ብሆን ይሻለኛል? 542 00:46:33,735 --> 00:46:36,235 አሁን ያ ሀሳብ ነው። 543 00:46:37,606 --> 00:46:38,606 ሚካኤል። 544 00:46:39,307 --> 00:46:42,538 አይ፣ ኢንግሪድ በርግማን ከሆንክ የተሻለ አልፈልግም ነበር። 545 00:46:42,643 --> 00:46:45,143 - ሚካኤል። - ምንድነው ችግሩ? 546 00:47:00,928 --> 00:47:03,428 ሞቶ ወይም በህይወት አለ አይሉም። 547 00:47:25,620 --> 00:47:27,525 ሶኒ ፣ ሚካኤል። 548 00:47:27,549 --> 00:47:28,949 ሚካኤል የት ነበርክ? 549 00:47:29,056 --> 00:47:30,701 ደህና ነው? 550 00:47:30,725 --> 00:47:33,455 እስካሁን አናውቅም። ሁሉም ዓይነት ታሪኮች አሉ። 551 00:47:34,996 --> 00:47:37,496 ማይኪ ክፉኛ ተመታ። 552 00:47:37,932 --> 00:47:41,060 - አለህ? - አዎ እዚህ ነኝ። 553 00:47:41,169 --> 00:47:43,580 የት ነበርክ? ተጨንቄ ነበር። 554 00:47:43,604 --> 00:47:45,749 ቶም አልነገረህም? ደወልኩ ። 555 00:47:45,773 --> 00:47:49,504 አይ ተመልከት ፣ ወደ ቤት ና ፣ ልጅ። ከእማማ ጋር መሆን አለብህ ፣ ሰማህ? 556 00:47:49,610 --> 00:47:52,110 ደህና. 557 00:47:57,819 --> 00:48:00,319 ኧረ በለው. 558 00:48:14,302 --> 00:48:16,802 ማን ነው? 559 00:48:16,904 --> 00:48:19,404 መክፈት. ክሌመንዛ ነው። 560 00:48:20,408 --> 00:48:21,451 ምንድን? 561 00:48:21,475 --> 00:48:23,975 ስለ አሮጌው ሰውዎ ተጨማሪ ዜና አለ። 562 00:48:24,445 --> 00:48:26,490 ቃሉ በጎዳና ላይ ወጥቷል እሱ ቀድሞውኑ ሞቷል። 563 00:48:26,514 --> 00:48:28,492 አፍህን ዝጋ. ምን ነካህ? 564 00:48:28,516 --> 00:48:31,016 እየሱስ ክርስቶስ! ዘና በል. ዘና በል. 565 00:48:31,052 --> 00:48:33,230 - ፓውሊ የት ነበር? - ፓውሊ ታሞ ነበር. 566 00:48:33,254 --> 00:48:35,774 - ክረምቱን በሙሉ ታሞ ቤት ነበር። - ስንት ጊዜ ታሞ ነበር? 567 00:48:35,823 --> 00:48:37,367 ምናልባት ሶስት ፣ አራት ጊዜ ብቻ። 568 00:48:37,391 --> 00:48:39,631 ፍሪዲ የተለየ ጠባቂ ይፈልግ እንደሆነ ጠየቅኩት። 569 00:48:39,655 --> 00:48:41,171 - አይሆንም አለ። - አሁኑኑ ይውሰዱት. 570 00:48:41,195 --> 00:48:43,006 ምን ያህል መታመም ግድ የለኝም። 571 00:48:43,030 --> 00:48:45,776 እስትንፋስ ካለው አሁን ወደ አባቴ ቤት እንድታመጣው እፈልጋለሁ። ገባህ? አሁን 572 00:48:45,800 --> 00:48:48,598 - ሰዎችን ወደዚህ እንድልክ ትፈልጋለህ? - አይ አንተ እና እሱ ብቻ። ቀጥልበት. 573 00:48:48,703 --> 00:48:51,203 ደህና. 574 00:48:58,212 --> 00:49:01,413 ጥቂት ወገኖቻችን ወደ ቤቱ መጥተው ነበር። ጥቂት ወገኖቻችን። 575 00:49:05,019 --> 00:49:07,264 - ሰላም? - ሳንቲኖ ኮርሊን? 576 00:49:07,288 --> 00:49:09,788 - አዎ. - ቶም ሃገን አለን. 577 00:49:10,458 --> 00:49:13,894 ከሶስት ሰአት በኋላ ከኛ ሀሳብ ጋር ይለቀቃል። 578 00:49:13,995 --> 00:49:17,362 ማንኛውንም ነገር ከማድረግዎ በፊት የሚናገረውን ሁሉ ያዳምጡ። 579 00:49:17,465 --> 00:49:19,076 የተደረገው ተፈጸመ። 580 00:49:19,100 --> 00:49:22,069 እና ያንን ዝነኛ ቁጣህን እንዳታጣው፣ ሶኒ? 581 00:49:22,169 --> 00:49:24,669 አይ, እጠብቃለሁ. 582 00:49:38,185 --> 00:49:40,685 አለቃህ ሞቷል። 583 00:49:43,024 --> 00:49:45,469 በቤተሰብ ጡንቻ መጨረሻ ውስጥ እንዳልሆንክ አውቃለሁ፣ ቶም... 584 00:49:45,493 --> 00:49:47,993 ስለዚህ እንድትፈራ አልፈልግም። 585 00:49:48,562 --> 00:49:51,087 ኮርሊዮኖችን እንድትረዳቸው እፈልጋለሁ... 586 00:49:51,198 --> 00:49:53,698 እና እንድትረዱኝ እፈልጋለሁ. 587 00:49:56,270 --> 00:49:58,081 አዎ. ከቢሮው ውጪ ደረስንለት... 588 00:49:58,105 --> 00:50:00,605 ካነሳንህ ከአንድ ሰአት በኋላ። 589 00:50:02,443 --> 00:50:04,943 ጠጡት። 590 00:50:08,082 --> 00:50:11,518 ስለዚህ አሁን በእኔ እና በሶኒ መካከል ሰላም መፍጠር የአንተ ጉዳይ ነው። 591 00:50:16,057 --> 00:50:18,557 ሶኒ ለኔ ስምምነት ሞቅ ያለ ነበር ፣ አይደል? 592 00:50:19,961 --> 00:50:22,461 እና እርስዎ ማድረግ ትክክለኛ ነገር እንደሆነ ያውቁ ነበር. 593 00:50:24,298 --> 00:50:26,798 ሶኒ ያለውን ሁሉ ይዞ ከኋላዎ ይመጣል። 594 00:50:27,568 --> 00:50:30,068 ያ የመጀመሪያ ምላሽ ይሆናል። 595 00:50:30,838 --> 00:50:33,216 ለዚያም ነው ስለ እሱ የተወሰነ ስሜት ማውራት ያለብዎት። 596 00:50:33,240 --> 00:50:36,471 የታታሊያ ቤተሰብ ከሁሉም ህዝባቸው ጋር ከኋላዬ ነው። 597 00:50:37,445 --> 00:50:39,726 ሌሎቹ የኒውዮርክ ቤተሰቦች ከማንኛውም ነገር ጋር አብረው ይሄዳሉ ... 598 00:50:39,750 --> 00:50:42,250 ይህም ሙሉ ጦርነት እንዳይኖር ያደርጋል። 599 00:50:42,683 --> 00:50:45,028 እውነቱን እንነጋገር ከቶም በትህትና... 600 00:50:45,052 --> 00:50:47,612 ዶን ፣ በሰላም አረፈ ፣ ተንሸራቶ ነበር ። 601 00:50:50,524 --> 00:50:53,024 ከአሥር ዓመት በፊት፣ ወደ እሱ ልደርስበት እችል ነበር? 602 00:50:57,498 --> 00:50:59,042 እንግዲህ አሁን ሞቷል። 603 00:50:59,066 --> 00:51:01,566 ሞቷል፣ ቶም፣ እና ምንም ሊያመጣው አይችልም። 604 00:51:03,204 --> 00:51:05,315 ስለዚህ ሶኒ ማነጋገር አለብህ። 605 00:51:05,339 --> 00:51:07,250 ከካፖሬጅሞች ጋር መነጋገር አለብህ... 606 00:51:07,274 --> 00:51:09,774 ያ ቴሲዮ እና ያ ስብ ክሌመንዛ. 607 00:51:14,181 --> 00:51:16,681 ጥሩ ንግድ ነው, ቶም. 608 00:51:17,618 --> 00:51:19,896 እሞክራለሁ. 609 00:51:19,920 --> 00:51:22,582 ነገር ግን ሶኒ እንኳን ሉካ ብራሲን መጥራት አይችልም። 610 00:51:25,593 --> 00:51:28,093 አዎ. እሺ... 611 00:51:28,896 --> 00:51:31,396 ስለ ሉካ ልጨነቅ። 612 00:51:36,804 --> 00:51:38,682 ሶኒን ብቻ ትናገራለህ። 613 00:51:38,706 --> 00:51:41,206 እና ሌሎች ሁለት ልጆች። 614 00:51:44,445 --> 00:51:45,922 የምችለውን አደርጋለሁ። 615 00:51:45,946 --> 00:51:48,446 ጥሩ. 616 00:51:49,250 --> 00:51:51,750 አሁን መሄድ ትችላለህ። 617 00:51:58,626 --> 00:52:01,959 ዓመፅ አልወድም ቶም። እኔ ነጋዴ ነኝ። 618 00:52:03,497 --> 00:52:05,997 ደም ትልቅ ወጪ ነው. 619 00:52:09,042 --> 00:52:24,042 የትርጉም ጽሁፎችዎን በ10 ሰከንድ ውስጥ ለመተርጎም የኛን የቴሌግራም ቦት @subtitle_translate_bot ይጠቀሙ 620 00:52:27,088 --> 00:52:28,965 አሁንም በህይወት አለ። 621 00:52:28,989 --> 00:52:31,489 በአምስት ጥይት መቱት አሁንም በህይወት አለ! 622 00:52:32,993 --> 00:52:34,971 ደህና ፣ ያ ለእኔ መጥፎ ዕድል ነው… 623 00:52:34,995 --> 00:52:37,495 እና ያንን ስምምነት ካላደረጉ ለእርስዎ መጥፎ ዕድል። 624 00:53:22,476 --> 00:53:24,521 እናትህ ከአባትህ ጋር ሆስፒታል ገብታለች። 625 00:53:24,545 --> 00:53:27,045 እግዜር ይመስገን እሱ የሚያልፍ ይመስላል። 626 00:53:29,116 --> 00:53:31,361 - ያ ብዙ መጥፎ ደም ነው። - ምን አሰብክ? 627 00:53:31,385 --> 00:53:34,252 በጣም ሩቅ ነው። በጣም የግል ነው ብዬ አስባለሁ። 628 00:53:34,355 --> 00:53:37,017 - ዶን ይህንን ከግምት ውስጥ ያስገባል ። - እነዚህን ሁሉ ሰዎች ትገድላለህ? 629 00:53:37,124 --> 00:53:39,764 - ሄይ፣ ከሱ ራቅ፣ ሚኪ፣ ውለታ አድርግልኝ። - ሶሎዞዞ ቁልፍ ነው። 630 00:53:39,788 --> 00:53:41,905 እሱን ያስወግዳሉ, ሁሉም ነገር በመስመር ላይ ይወድቃል. 631 00:53:41,929 --> 00:53:44,523 ስለ ሉካስ? ሶሎዞዞ ስለ ሉካ የተጨነቀ አይመስልም። 632 00:53:46,233 --> 00:53:49,999 አላውቅም. ሉካ ከሸጠ ብዙ ችግር ውስጥ ነን። 633 00:53:50,104 --> 00:53:52,149 ከሉካ ጋር መገናኘት የቻለ ሰው አለ? 634 00:53:52,173 --> 00:53:54,251 ሌሊቱን ሙሉ እየሞከርን ነበር። እሱ ተነቅሎ ሊሆን ይችላል። 635 00:53:54,275 --> 00:53:55,318 ሃይ፣ ሚክ፣ እንደገና ይሞክሩት። 636 00:53:55,342 --> 00:53:56,987 ሉካ በሰፊው አይተኛም። 637 00:53:57,011 --> 00:53:59,511 እሱ ሲያልፈው ሁልጊዜ ወደ ቤት ይሄዳል። 638 00:54:00,047 --> 00:54:03,016 ደህና ፣ ቶም ፣ ጨዋ ነዎት። 639 00:54:03,117 --> 00:54:06,245 አሮጌው ሰው ቢሞት ምን እናድርግ እግዚአብሔር ይጠብቀን? 640 00:54:06,353 --> 00:54:08,853 አሮጌውን ሰው ካጣን... 641 00:54:09,623 --> 00:54:12,558 የፖለቲካ ግንኙነታችንን እና ግማሹን ጥንካሬያችንን እናጣለን. 642 00:54:12,660 --> 00:54:15,561 ሌሎቹ የኒውዮርክ ቤተሰቦች ሶሎዞዞን መደገፍ ሊጀምሩ ይችላሉ... 643 00:54:15,663 --> 00:54:18,008 ረጅም አጥፊ ጦርነትን ለማስወገድ ብቻ። 644 00:54:18,032 --> 00:54:21,763 ይህ 1946 ነው ማለት ይቻላል ማንም ደም መፋሰስ አይፈልግም። 645 00:54:23,003 --> 00:54:25,503 አባትህ ቢሞት... 646 00:54:26,840 --> 00:54:28,585 ስምምነቱን ትሰራለህ ሶኒ 647 00:54:28,609 --> 00:54:31,169 ታውቃለህ፣ ቶም ለማለት ቀላል ይሆንልሃል። እሱ አባትህ አይደለም። 648 00:54:31,278 --> 00:54:33,778 እኔ ለእሱ እንደ አንተ ወይም እንደ ማይክ ልጅ ነበርኩ። 649 00:54:38,219 --> 00:54:40,697 ምንድን ነው? 650 00:54:40,721 --> 00:54:43,166 ሄይ፣ ፓውሊ፣ ዝም በል ያልኩሽ መሰለኝ። 651 00:54:43,190 --> 00:54:45,818 ደህና, በበሩ ላይ ያለው ሰው, ጥቅል እንዳገኙ ይናገራሉ. 652 00:54:45,926 --> 00:54:48,426 አዎ? Tessio, ሂድ ምን እንደሆነ ተመልከት. 653 00:54:51,799 --> 00:54:53,777 - ዙሪያውን እንድሰቅል ትፈልጋለህ? - አዎ ፣ ዙሪያውን ቆይ ። 654 00:54:53,801 --> 00:54:55,278 - ደህና ነህ? - አዎ ደህና ነኝ። 655 00:54:55,302 --> 00:54:57,998 አዎ? በበረዶ ሳጥን ውስጥ የተወሰነ ምግብ አለ። ተርበሃል ወይስ ሌላ? 656 00:54:58,105 --> 00:55:00,150 - አይ, ምንም አይደለም. አመሰግናለሁ. - መጠጥ እንዴት ነው? እንዴት ነው ትንሽ ብራንዲ? 657 00:55:00,174 --> 00:55:02,094 - ላብ ማድረጉ ጥሩ ነው። - ደህና ፣ እርግጠኛ። 658 00:55:02,118 --> 00:55:04,618 - ቀጥልበት. - ጥሩ ሀሳብ ሊሆን ይችላል. 659 00:55:06,146 --> 00:55:08,646 የዛን የውሻ ልጅ ወዲያውኑ እንድትንከባከበው እፈልጋለሁ። 660 00:55:08,682 --> 00:55:11,207 Paulie አሮጌውን ሰው ሸጠ, ይህም strutz. 661 00:55:11,318 --> 00:55:14,412 እሱን እንደገና ማየት አልፈልግም። ያንን የመጀመሪያ ነገር በእርስዎ ዝርዝር ውስጥ ያድርጉት ፣ ተረዱት? 662 00:55:14,521 --> 00:55:15,832 ተረድቷል። 663 00:55:15,856 --> 00:55:18,168 ሄይ ሚኪ ነገ። ሁለት ወንዶች ታገኛላችሁ. 664 00:55:18,192 --> 00:55:20,953 ወደ ሉካ አፓርታማ ትሄዳለህ። እዛ ተሰቀል. እስኪታይ ድረስ ይጠብቁ። 665 00:55:20,977 --> 00:55:24,455 ምናልባት ማይክን በቀጥታ በዚህ ውስጥ መቀላቀል የለብንም ። 666 00:55:24,565 --> 00:55:26,810 አዎ. 667 00:55:26,834 --> 00:55:30,361 ያዳምጡ ፣ በቤቱ ዙሪያ በስልክ ይንጠለጠሉ ። ትልቅ እገዛ ይሆናል። 668 00:55:31,472 --> 00:55:33,972 ሉካን እንደገና ይሞክሩ። ቀጥልበት. 669 00:55:42,316 --> 00:55:45,149 - ይህ ምንድር ነው? - የሲሲሊ መልእክት ነው። 670 00:55:45,252 --> 00:55:47,752 ሉካ ብራሲ ከዓሣው ጋር ይተኛል ማለት ነው። 671 00:56:01,535 --> 00:56:04,035 - አሁን እሄዳለሁ. - ዛሬ ማታ ወደ ቤት የምትሄደው ስንት ሰዓት ነው? 672 00:56:04,071 --> 00:56:06,571 አላውቅም. ምናልባት ዘግይቶ ሊሆን ይችላል። 673 00:56:07,841 --> 00:56:11,368 - ካኖሊንን አትርሳ. - አዎ, አዎ, አዎ, አዎ. 674 00:56:14,081 --> 00:56:17,881 ሮኮ, በሌላኛው በኩል ተቀመጥ. የኋላ መመልከቻ መስተዋቱን ከለከሉ። 675 00:56:20,054 --> 00:56:21,598 ያ ሶኒ እየሮጠ ነው። 676 00:56:21,622 --> 00:56:23,667 ቀድሞውኑ ወደ ፍራሾቹ ለመሄድ ያስባል. 677 00:56:23,691 --> 00:56:26,251 በምዕራብ በኩል አንድ ቦታ ማግኘት አለብን. 678 00:56:26,360 --> 00:56:29,454 309 ምዕራብ 43ኛ ጎዳናን እንሞክራለን። 679 00:56:29,563 --> 00:56:31,908 በምዕራብ በኩል ጥሩ ቦታዎችን ያውቃሉ? 680 00:56:31,932 --> 00:56:34,812 - አዎ, ስለሱ አስባለሁ. - ደህና ፣ እየነዱ እያለ ያስቡበት። 681 00:56:34,836 --> 00:56:36,780 በዚህ ወር የሆነ ጊዜ ኒው ዮርክን መምታት እፈልጋለሁ። 682 00:56:36,804 --> 00:56:39,304 እና ተመልሰው ሲወጡ ልጆቹን ይጠንቀቁ። 683 00:56:49,683 --> 00:56:52,095 ሄይ፣ ፓውሊ፣ በ39ኛ ጎዳና እንድትወርድ እፈልጋለሁ። የኮሎሳንቶ. 684 00:56:52,119 --> 00:56:55,179 ለወንዶቹ እንዲተኙ 18 ፍራሾችን ትወስዳለህ ፣ አይደል? ሂሳቡን አምጡልኝ። 685 00:56:55,289 --> 00:56:58,190 - አዎ, እሺ. - ንጹህ መሆናቸውን ያረጋግጡ ምክንያቱም... 686 00:56:58,292 --> 00:57:01,489 እነዚያ ሰዎች ለረጅም ጊዜ እዚያ ውስጥ ተጣብቀው ይኖራሉ ፣ ታውቃለህ? 687 00:57:01,595 --> 00:57:03,773 ንፁህ ናቸው። እንደሚያጠፋቸው ነገሩኝ። 688 00:57:03,797 --> 00:57:05,875 "ማጥፋት"? ለመጠቀም መጥፎ ቃል ነው። 689 00:57:05,899 --> 00:57:08,868 ማጥፋት። ይህን ሰው ያዙት። አንተን እንዴት እንደማናጠፋህ ተመልከት። 690 00:57:08,969 --> 00:57:11,469 - አስቂኝ ነዎት ወይም ምን? - ሄይ ፓውሊ ፈርተሃል? 691 00:57:12,673 --> 00:57:15,173 - አዎ ፣ ሮኮ ፣ ምን አደረግክ? - አይ, እኔ. ምንም' እኔ አልነበርኩም። 692 00:57:15,242 --> 00:57:17,287 - እሱ መሆን አለበት። - ሄይ ፣ ጎትት ፣ ታደርጋለህ። 693 00:57:17,311 --> 00:57:19,811 መፍሰስ አለብኝ። 694 00:58:01,021 --> 00:58:02,799 ሽጉጡን ተወው. 695 00:58:02,823 --> 00:58:05,323 ካኖሊን ይውሰዱ. 696 00:58:22,112 --> 00:58:23,612 ሄይ ማይክ? 697 00:58:24,113 --> 00:58:25,613 ሄይ ማይኪ? 698 00:58:27,114 --> 00:58:28,114 አዎ? 699 00:58:28,214 --> 00:58:29,614 በስልክ ትፈለጋለህ። 700 00:58:35,322 --> 00:58:37,822 - ማን ነው? - አንዳንድ ሴት ልጅ ነች። 701 00:58:41,895 --> 00:58:43,072 ሰላም ኬይ? 702 00:58:43,096 --> 00:58:44,441 አባትህ እንዴት ነው? 703 00:58:44,465 --> 00:58:46,242 እሱ ጥሩ ነው። እሱ ያደርገዋል። 704 00:58:46,266 --> 00:58:48,743 እወዳለሁ. 705 00:58:48,767 --> 00:58:49,767 ኧረ? 706 00:58:50,070 --> 00:58:52,070 እወዳለሁ! 707 00:58:52,306 --> 00:58:53,807 ሚካኤል? 708 00:58:54,185 --> 00:58:55,185 አዎ አውቃለሁ. 709 00:58:55,209 --> 00:58:56,986 እንደምትወደኝ ንገረኝ. 710 00:58:57,010 --> 00:58:58,687 አዎ መናገር አልችልም። 711 00:58:58,711 --> 00:59:00,511 መናገር አትችልም? 712 00:59:01,315 --> 00:59:03,815 አዎ ዛሬ ማታ እንገናኝ። 713 00:59:04,017 --> 00:59:07,009 ሄይ ማይኪ። ለምን ያቺን ቆንጆ ልጅ እንደምትወዳት አትነግራትም? 714 00:59:07,120 --> 00:59:09,165 በሙሉ ልቤ እወድሻለሁ! 715 00:59:09,189 --> 00:59:11,714 በቅርቡ እንደገና ካላየሁህ እሞታለሁ! 716 00:59:12,960 --> 00:59:14,938 ወደዚህ ና ልጅ። የሆነ ነገር ተማር' 717 00:59:14,962 --> 00:59:17,462 ምን እንደሚፈጠር አታውቅም. አንድ ቀን ለ 20 ወንዶች ምግብ ማብሰል ሊኖርብዎ ይችላል. 718 00:59:17,965 --> 00:59:20,276 አየህ? በትንሽ ዘይት ጀምር. 719 00:59:20,300 --> 00:59:21,845 ከዚያም ነጭ ሽንኩርት ጥብስ. 720 00:59:21,869 --> 00:59:24,497 ከዚያም አንዳንድ ቲማቲሞችን, ጥቂት የቲማቲም ፓቼዎችን ይጥሉ. 721 00:59:24,605 --> 00:59:27,267 አንተ ጥብስ. እንደማይጣበቅ እርግጠኛ ነዎት። 722 00:59:27,374 --> 00:59:30,537 ቀቅለው ሲወጡት ሁሉንም ቋሊማዎን እና የስጋ ቦልቦቻችሁን ይንፏፏቸው። 723 00:59:33,413 --> 00:59:35,913 ትንሽ የወይን ጠጅ ይጨምሩ. 724 00:59:38,752 --> 00:59:41,653 እና ትንሽ ስኳር. 725 00:59:42,360 --> 00:59:44,400 - እና ይህ የእኔ ዘዴ ነው። - ለምን አይቆርጡም? 726 00:59:44,424 --> 00:59:46,569 እንድታደርጋቸው ተጨማሪ አስፈላጊ ነገሮች አግኝቻለሁ። 727 00:59:46,593 --> 00:59:49,187 - ፓውሊ እንዴት ነው? - ኦ ፓውሊ። ከእንግዲህ አያየውም። 728 00:59:51,265 --> 00:59:53,743 - የት ነው የምትሄደው, የምትሄጂው? - ወደ ከተማው. 729 00:59:53,767 --> 00:59:55,411 ከእሱ ጋር የተወሰኑ ጠባቂዎችን ላክ። 730 00:59:55,435 --> 00:59:57,413 - አይ. ፖፕ ለማየት ወደ ሆስፒታል እየሄድኩ ነው. - ምንም አይደለም. ከእርሱ ጋር አንድ ሰው ላክ. 731 00:59:57,437 --> 01:00:00,338 ኧረ እሱ ደህና ይሆናል። ሶሎዞ ሲቪል መሆኑን ያውቃል። 732 01:00:00,440 --> 01:00:02,940 - ደህና. ይጠንቀቁ, እንዴ? - እሺ ጌታዬ. 733 01:00:05,946 --> 01:00:08,446 ለማንኛውም ከእሱ ጋር የሆነ ሰው ላክ። 734 01:00:36,643 --> 01:00:38,454 መሄአድ አለብኝ. 735 01:00:38,478 --> 01:00:40,978 ከእርስዎ ጋር መሄድ እችላለሁ? 736 01:00:41,315 --> 01:00:43,875 አይ ኬይ እዚያ መርማሪዎች ይኖራሉ። 737 01:00:43,984 --> 01:00:45,962 ሰዎች ከፕሬስ. 738 01:00:45,986 --> 01:00:48,486 እሺ በታክሲ እሳፈርባታለሁ። 739 01:00:50,490 --> 01:00:52,990 እንድትሳተፍ አልፈልግም። 740 01:00:55,662 --> 01:00:58,162 መቼ ነው እንደገና የማገኘው? 741 01:01:04,338 --> 01:01:06,316 ወደ ኒው ሃምፕሻየር ተመለስ... 742 01:01:06,340 --> 01:01:08,840 እና በወላጆችህ ቤት እደውልሃለሁ። 743 01:01:10,177 --> 01:01:12,677 ሚካኤል ሆይ መቼ ነው የማገኘው? 744 01:01:14,181 --> 01:01:16,681 አላውቅም. 745 01:03:26,713 --> 01:03:28,825 እዚህ ምን እያደረግሽ ነው? 746 01:03:28,849 --> 01:03:30,927 አሁን እዚህ መሆን አይጠበቅብህም። 747 01:03:30,951 --> 01:03:34,512 እኔ ሚካኤል ኮርሊን ነኝ። ይህ አባቴ ነው. 748 01:03:34,621 --> 01:03:37,181 እዚህ ማንም የለም። ጠባቂዎቹ ምን ሆኑ? 749 01:03:37,290 --> 01:03:39,602 አባትህ ብዙ ጎብኝዎች ነበሩት። 750 01:03:39,626 --> 01:03:42,527 በሆስፒታል አገልግሎት ላይ ጣልቃ ገብተዋል. 751 01:03:42,629 --> 01:03:45,530 ፖሊስ ከአስር ደቂቃ በፊት እንዲለቁ አድርጓቸዋል። 752 01:03:50,470 --> 01:03:54,372 - እባክህ ሎንግ ቢች 4 - 5 - 6 - 2 - 0 አግኘኝ። 753 01:03:56,977 --> 01:03:59,477 ነርስ, አንድ ደቂቃ ጠብቅ. እዚህ ቆይ. 754 01:04:03,316 --> 01:04:05,628 ሶኒ ፣ ሚካኤል። ሆስፒታል ነኝ። 755 01:04:05,652 --> 01:04:08,212 ያዳምጡ። ዘግይቼ ነው የመጣሁት። እዚህ ማንም የለም። 756 01:04:08,321 --> 01:04:11,313 ማንም። የቴሲዮ ሰዎች፣ ምንም መርማሪዎች፣ ማንም የለም። 757 01:04:11,424 --> 01:04:14,222 - ፖፕ ብቻውን ነው. - አይደናገጡ. ሰው እንልካለን። 758 01:04:14,327 --> 01:04:16,639 አልደናገጥም። 759 01:04:16,663 --> 01:04:19,223 ይቅርታ ግን መውጣት አለብህ። 760 01:04:22,169 --> 01:04:24,899 እኔ እና አንተ አባቴን ወደ ሌላ ክፍል እናንቀሳቅሰዋለን። 761 01:04:25,005 --> 01:04:28,065 አሁን፣ አልጋውን ወደ ውጭ ማንቀሳቀስ እንድንችል እነዚያን ቱቦዎች ማላቀቅ ትችላለህ? 762 01:04:28,175 --> 01:04:31,667 - ይህ ከጥያቄ ውጭ ነው። - አባቴን ታውቃለህ? 763 01:04:31,778 --> 01:04:33,956 ሰዎች ሊገድሉት ወደዚህ እየመጡ ነው። 764 01:04:33,980 --> 01:04:36,092 ገባህ? 765 01:04:36,116 --> 01:04:38,616 አሁን እርዱኝ እባካችሁ። 766 01:05:54,961 --> 01:05:59,694 - አንተ ማን ነህ? - እኔ ኤንዞ ነኝ ... ጋጋሪው። 767 01:05:59,799 --> 01:06:01,277 - ታስታውሰኛለኽ? - ኤንዞ? 768 01:06:01,301 --> 01:06:03,181 - አዎ, Enzo. - ከዚህ ብትወጣ ይሻልሃል ኤንዞ። 769 01:06:03,205 --> 01:06:05,114 ችግር ይኖራል። 770 01:06:05,138 --> 01:06:07,617 ችግር ካጋጠመኝ እርስዎን ለመርዳት እዚህ እቆያለሁ… 771 01:06:07,641 --> 01:06:10,141 ለአባትህ። ለአባትህ። 772 01:06:11,144 --> 01:06:12,955 ደህና ፣ አዳምጥ። 773 01:06:12,979 --> 01:06:15,124 ውጭ ጠብቁኝ፣ ከሆስፒታሉ ፊት ለፊት። 774 01:06:15,148 --> 01:06:18,151 ደህና? ከአንድ ደቂቃ በኋላ እወጣለሁ። ቀጥልበት. 775 01:06:18,175 --> 01:06:19,575 እሺ እሺ. 776 01:06:32,098 --> 01:06:36,398 እዚህ ተኛ ፖፕ አሁን ተንከባክቤሃለሁ። 777 01:06:37,604 --> 01:06:40,104 አሁን ካንተ ጋር ነኝ። 778 01:06:41,274 --> 01:06:43,774 እኔ ከአንተ ጋር ነኝ. 779 01:07:18,311 --> 01:07:20,811 እነዚህን አስወግዱ. እዚህ ይምጡ. 780 01:07:21,147 --> 01:07:23,647 ልክ እንደ ሽጉጥ እጅዎን ወደ ኪስዎ ያስገቡ። 781 01:07:24,317 --> 01:07:26,817 ደህና ትሆናለህ። 782 01:07:31,091 --> 01:07:33,591 ደህና ትሆናለህ። 783 01:08:17,303 --> 01:08:19,803 ጥሩ አድርገሃል። 784 01:08:52,939 --> 01:08:55,084 እነሆ እሱ ነው። 785 01:08:55,108 --> 01:08:57,608 እሺ ዝም በል 786 01:09:07,120 --> 01:09:09,465 ሁሉንም የጊኒ ኮፍያዎቻችሁን የተቆለፈልኝ መስሎኝ ነበር። 787 01:09:09,489 --> 01:09:10,933 እዚህ ምን ታደርጋለህ? 788 01:09:10,957 --> 01:09:13,457 አባቴን ሻምበል ሲጠብቁ የነበሩት ሰዎች ምን አጋጠማቸው? 789 01:09:13,793 --> 01:09:15,438 ለምን አንተ ትንሽ ፓንክ። 790 01:09:15,462 --> 01:09:17,502 ጉዳዬን እየነገሩኝ ምን እያደረክ ነው? 791 01:09:17,526 --> 01:09:19,341 ወንዶቹን ከዚህ አስወጣኋቸው። 792 01:09:19,365 --> 01:09:22,357 አሁን፣ ከዚህ ወጥተህ ከዚህ ሆስፒታል ራቅ። 793 01:09:22,469 --> 01:09:25,438 በአባቴ ክፍል ዙሪያ ጠባቂዎችን እስክታስቀምጥ ድረስ አልንቀሳቀስም። 794 01:09:26,139 --> 01:09:28,117 ፊል፣ አስገባው። 795 01:09:28,141 --> 01:09:30,553 ልጁ ንጹህ ነው, ካፒቴን. የጦርነት ጀግና ነው። 796 01:09:30,577 --> 01:09:33,478 - ተበላሽቶ አያውቅም... - እባክህ አስገባው አልኩት። 797 01:09:35,582 --> 01:09:38,107 አባቴን ካፒቴን ለማቋቋም ቱርክ ምን እየከፈለህ ነው? 798 01:09:39,419 --> 01:09:41,530 እሱን ያዙት። ቁምለት። 799 01:09:41,554 --> 01:09:44,054 ቀጥ አድርገው አቁሙት። 800 01:10:05,945 --> 01:10:07,990 እኔ የኮርሊን ቤተሰብ ጠበቃ ነኝ። 801 01:10:08,014 --> 01:10:10,744 እነዚህ ሰዎች Vito Corleoneን ለመጠበቅ የተቀጠሩ የግል መርማሪዎች ናቸው። 802 01:10:11,618 --> 01:10:13,362 ሽጉጥ የመያዝ ፍቃድ አላቸው። 803 01:10:13,386 --> 01:10:15,886 ጣልቃ ከገባህ ​​ዳኛ ፊት መቅረብ አለብህ... 804 01:10:15,955 --> 01:10:18,515 ጠዋት ላይ እና መንስኤውን አሳይ. 805 01:10:18,625 --> 01:10:21,125 እሺ ልቀቀው። 806 01:10:21,194 --> 01:10:23,694 ኧረ. 807 01:10:53,159 --> 01:10:55,137 ሁሉም አዲስ ፊቶች ምን አሉ? 808 01:10:55,161 --> 01:10:56,972 አሁን እፈልጋለሁ. 809 01:10:56,996 --> 01:10:59,624 ከሆስፒታሉ ነገር በኋላ ሶኒ ተናደደች። 810 01:10:59,732 --> 01:11:02,860 ዛሬ ጠዋት 4፡00 ላይ ብሩኖ ታታሊያን ገጥመናል። 811 01:11:04,170 --> 01:11:06,670 እየሱስ ክርስቶስ. 812 01:11:13,012 --> 01:11:15,512 እዚህ አካባቢ ምሽግ ይመስላል። 813 01:11:20,019 --> 01:11:22,920 በመንገድ ላይ አንድ መቶ አዝራር ወንዶች, በቀን 24 ሰዓታት. 814 01:11:23,022 --> 01:11:26,253 ያ ቱርክ በአህያው ላይ አንድ ፀጉር ያሳያል, እሱ ሞቷል. እመነኝ. 815 01:11:28,861 --> 01:11:31,361 ሄይ ማይክ ወደዚህ ና እስቲ ልይህ። 816 01:11:34,801 --> 01:11:36,478 ታምራለህ. ቆንጆ ብቻ። 817 01:11:36,502 --> 01:11:37,980 ቆንጆ ነሽ። 818 01:11:38,004 --> 01:11:40,700 ሄይ ይህን ስማ። ቱርካዊው, እሱ ማውራት ይፈልጋል. 819 01:11:40,807 --> 01:11:43,537 እስቲ አስቡት በዚህ የቁጭት ልጅ ላይ ያለውን ነርቭ። 820 01:11:43,643 --> 01:11:45,955 ትናንት ማታ ውጭ Craps, ዛሬ ስብሰባ ይፈልጋል. 821 01:11:45,979 --> 01:11:48,479 - ምን አለ? - ምን አለ? 822 01:11:49,148 --> 01:11:51,293 ሃሳቡን እንዲሰማ ሚካኤልን እንድንልክ ይፈልጋል። 823 01:11:51,317 --> 01:11:54,377 እና የተስፋው ቃል ስምምነቱ በጣም ጥሩ ስለሆነ እምቢ ማለት አንችልም. 824 01:11:54,988 --> 01:11:56,632 ስለ Bruno Tattagliaስ? 825 01:11:56,656 --> 01:11:58,300 ያ የስምምነቱ አካል ነው። 826 01:11:58,324 --> 01:12:00,302 ብሩኖ በአባቴ ላይ ያደረጉትን ነገር ሰርዟል። 827 01:12:00,326 --> 01:12:02,826 ሶኒ፣ እነሱ የሚሉትን መስማት አለብን። 828 01:12:03,163 --> 01:12:05,641 የለም አይደለም የለም የለም ከእንግዲህ። በዚህ ጊዜ አይደለም, Consigliere. 829 01:12:05,665 --> 01:12:09,226 ከአሁን በኋላ ስብሰባዎች የሉም፣ ውይይቶች የሉም፣ ከአሁን በኋላ Sollozzo ብልሃቶች የሉም። 830 01:12:09,335 --> 01:12:11,146 አንድ መልእክት ትሰጣቸዋለህ... ሶሎዞዞን እፈልጋለሁ። 831 01:12:11,170 --> 01:12:12,815 ካልሆነ ግን ሁሉን አቀፍ ጦርነት ነው። ወደ ፍራሾቹ እንሄዳለን. 832 01:12:12,839 --> 01:12:14,919 አንዳንድ ቤተሰቦች ለጦርነት ዝም ብለው አይቀመጡም። 833 01:12:14,943 --> 01:12:17,423 - ከዚያም ሶሎዞዞን ሰጡኝ. - አባትህ ይህን አይሰማም። 834 01:12:17,447 --> 01:12:19,736 - ይህ ንግድ እንጂ የግል አይደለም. - አባቴን ተኩሰዋል። 835 01:12:19,846 --> 01:12:23,247 አባትህን መተኮስ እንኳን ቢዝነስ እንጂ የግል አልነበረም ሶኒ። 836 01:12:23,349 --> 01:12:25,349 ደህና ፣ ከዚያ ንግድ መሰቃየት አለበት። ደህና? 837 01:12:25,373 --> 01:12:26,996 እና ምህረት አድርግልኝ ቶም... 838 01:12:27,020 --> 01:12:28,998 ነገሮችን እንዴት ማስተካከል እንደሚቻል ላይ ተጨማሪ ምክር የለም። 839 01:12:29,022 --> 01:12:31,522 እንዲያሸንፍ እርዳኝ እባካችሁ። ደህና? 840 01:12:37,463 --> 01:12:40,023 የማይክን መንጋጋ የሰበረውን ይህ ካፒቴን ማክሉስኪን አገኘሁ። 841 01:12:40,133 --> 01:12:41,610 ስለ እሱስ? 842 01:12:41,634 --> 01:12:44,694 አሁን እሱ በእርግጠኝነት በሶሎዞዞ የደመወዝ መዝገብ ላይ እና ለትልቅ ገንዘብ ነው። 843 01:12:44,804 --> 01:12:47,705 McCluskey የቱርክ ጠባቂ ለመሆን ተስማምቷል። 844 01:12:47,807 --> 01:12:49,785 መረዳት ያለብህ ሶኒ... 845 01:12:49,809 --> 01:12:51,954 ሶሎዞዞ እንዲህ እየተጠበቀ እያለ ነው... 846 01:12:51,978 --> 01:12:53,789 እሱ የማይበገር ነው. 847 01:12:53,813 --> 01:12:57,374 የኒውዮርክ ፖሊስ ካፒቴን በጥይት የገደለ ማንም የለም። በጭራሽ። 848 01:12:57,483 --> 01:13:00,543 አስከፊ ይሆናል። ሶኒ፣ አምስቱ ቤተሰቦች ከኋላዎ ይመጣሉ። 849 01:13:00,653 --> 01:13:03,383 የኮርሊዮን ቤተሰብ የተገለሉ ይሆናሉ። 850 01:13:03,489 --> 01:13:07,186 የአዛውንቱ የፖለቲካ ጥበቃ እንኳን ለሽፋን ይሮጣል። 851 01:13:08,661 --> 01:13:10,806 ስለዚህ ውለታ ስሩልኝ። 852 01:13:10,830 --> 01:13:13,458 ይህንን ግምት ውስጥ ያስገቡ. 853 01:13:16,269 --> 01:13:18,769 ደህና ፣ እንጠብቃለን። 854 01:13:23,509 --> 01:13:25,988 መጠበቅ አንችልም። 855 01:13:26,012 --> 01:13:27,990 መጠበቅ አልተቻለም። 856 01:13:28,014 --> 01:13:29,774 ሶሎዞ ስለ አንድ ስምምነት ምን እንደሚል ግድ የለኝም። 857 01:13:29,798 --> 01:13:31,927 ፖፕን ይገድላል. በቃ. 858 01:13:31,951 --> 01:13:33,762 ለእሱ ቁልፍ ነው. 859 01:13:33,786 --> 01:13:35,764 ሶሎዞዞን ማግኘት አለብኝ። 860 01:13:35,788 --> 01:13:37,933 ክሌመንዛ፡ ማይክ ትክክል ነው። 861 01:13:37,957 --> 01:13:39,935 መጀመሪያ አንድ ነገር ልጠይቅህ። 862 01:13:39,959 --> 01:13:43,019 ስለዚህ McCluskeyስ? 863 01:13:43,129 --> 01:13:45,629 ከዚህ ፖሊስ ጋር ምን እናደርጋለን? 864 01:13:49,969 --> 01:13:52,469 ከእኔ ጋር ስብሰባ ማድረግ ይፈልጋሉ አይደል? 865 01:13:53,973 --> 01:13:56,533 እኔ እሆናለሁ... 866 01:13:56,642 --> 01:13:59,142 McCluskey እና Sollozzo. 867 01:14:00,146 --> 01:14:02,646 ስብሰባውን እናዘጋጅ። 868 01:14:04,317 --> 01:14:07,718 የት እንደሚካሄድ ለማወቅ መረጃ ሰጪዎቻችንን ያግኙ። 869 01:14:09,822 --> 01:14:13,553 አሁን የህዝብ ቦታ... ባር፣ ሬስቶራንት መሆኑን አጥብቀን እንጠይቃለን። 870 01:14:13,659 --> 01:14:17,390 ሰዎች ያሉበት ቦታ፣ ስለዚህ ደህንነት ይሰማኛል። 871 01:14:20,333 --> 01:14:23,234 መጀመሪያ ሳገኛቸው ይፈልጉኛል፣ አይደል? 872 01:14:23,336 --> 01:14:25,836 ስለዚህ ያኔ መሳሪያ ሊኖረኝ አልችልም። 873 01:14:29,008 --> 01:14:31,508 ግን ክሌመንዛ መንገዱን መለየት ከቻለ… 874 01:14:31,611 --> 01:14:34,111 እዚያ መሳሪያ እንዲተከልልኝ... 875 01:14:38,951 --> 01:14:41,451 ከዚያም ሁለቱንም እገድላቸዋለሁ. 876 01:14:53,332 --> 01:14:55,857 ምን ታደርጋለህ? ቆንጆ የኮሌጅ ልጅ ፣ ኧረ? 877 01:14:55,946 --> 01:14:57,946 በቤተሰብ ንግድ ውስጥ መቀላቀል አልፈልግም ነበር. 878 01:14:57,970 --> 01:14:59,948 አሁን የፖሊስ ካፒቴን በጥይት መግደል ይፈልጋሉ? 879 01:14:59,972 --> 01:15:01,989 ለምን? ትንሽ ትንሽ በጥፊ ስለመታህ ነው? 880 01:15:02,013 --> 01:15:04,325 ይህ ምን መሰላችሁ፣ አንድ ማይል ርቃችሁ የምትተኩስበት ሰራዊቱ? 881 01:15:04,349 --> 01:15:05,954 ልክ እንደዚህ እና ቅርብ መሆን አለብዎት ... 882 01:15:05,978 --> 01:15:09,379 በጥሩ አይቪ ሊግ ልብስዎ ላይ አእምሮአቸውን ይነፉታል። እዚህ ይምጡ. 883 01:15:09,482 --> 01:15:11,794 ይህን በጣም የግል ነው የምትወስደው። 884 01:15:11,818 --> 01:15:15,049 ቶም፣ ይህ ንግድ ነው፣ እና ይህ ሰው በጣም በጣም ግላዊ ነው እየወሰደው ያለው። 885 01:15:15,154 --> 01:15:17,166 ፖሊስን መግደል አትችልም የሚለው የት ነው? 886 01:15:17,190 --> 01:15:19,715 - ና, Mikey. - ቶም, አንድ ደቂቃ ይጠብቁ. 887 01:15:19,826 --> 01:15:22,556 እኔ የማወራው በመድኃኒት ውስጥ ስለተቀላቀለ ፖሊስ ነው። 888 01:15:22,662 --> 01:15:26,792 የማወራው ስለ ታማኝ ያልሆነ ፖሊስ፣ ጠማማ ፖሊስ... 889 01:15:26,899 --> 01:15:29,766 በራኬቶች ውስጥ የተደባለቀ እና ወደ እሱ የሚመጣውን ያገኘው. 890 01:15:29,869 --> 01:15:31,914 በጣም አሪፍ ታሪክ ነው። 891 01:15:31,938 --> 01:15:34,668 አሁን የጋዜጣ ሰዎች በደመወዝ መዝገብ ላይ አሉን አይደል ቶም? 892 01:15:36,209 --> 01:15:38,420 እንደዚህ አይነት ታሪክ ሊወዱት ይችላሉ። 893 01:15:38,444 --> 01:15:40,944 ሊሆኑ ይችላሉ። እነሱ ብቻ ሊሆኑ ይችላሉ። 894 01:15:43,783 --> 01:15:45,928 የግል አይደለም ሶኒ። 895 01:15:45,952 --> 01:15:48,452 ጥብቅ ንግድ ነው። 896 01:15:50,456 --> 01:15:52,100 እንደመጡ ቀዝቃዛ ነው። 897 01:15:52,124 --> 01:15:55,685 መፈለግ አይቻልም፣ስለዚህ ህትመቶች እንዳትጨነቅ ማይክ። 898 01:15:55,795 --> 01:15:58,696 በመቀስቀሻው እና በቦርሳው ላይ ልዩ ቴፕ አደረግሁ። 899 01:15:58,798 --> 01:16:01,298 እዚህ. ሞክረው. 900 01:16:11,978 --> 01:16:14,478 ምን ችግር አለው ቀስቅሴው በጣም ጥብቅ ነው? 901 01:16:17,650 --> 01:16:19,795 - ጆሮዎቼ. - ጫጫታ ተውኩት። 902 01:16:19,819 --> 01:16:24,552 - በዚህ መንገድ ህመም - በአህያ ንፁሃንን ያስፈራቸዋል. 903 01:16:24,657 --> 01:16:27,157 እሺ ሁለቱንም ተኩሰሃቸዋል። አሁን ምን ታደርጋለህ? 904 01:16:29,762 --> 01:16:31,907 ተቀመጥ፣ እራቴን ጨርስ። 905 01:16:31,931 --> 01:16:33,575 ነይ ልጅ። አታሞኙ። 906 01:16:33,599 --> 01:16:37,160 እጅዎ ወደ ጎንዎ እንዲወርድ እና ሽጉጡ እንዲወጣ ያድርጉ. 907 01:16:37,270 --> 01:16:39,414 ሁሉም ሰው አሁንም እንዳገኘህ ያስባል። 908 01:16:39,438 --> 01:16:41,583 ፊትህን ያዩታል፣ ማይክ... 909 01:16:41,607 --> 01:16:44,667 ስለዚህ ከቦታው በፍጥነት ይውጡ፣ ነገር ግን አይሮጡም። 910 01:16:44,777 --> 01:16:48,178 ማንንም በቀጥታ አይን ውስጥ እንዳትታይ፣ አንተም ዞር ብለህ አትመልከት። 911 01:16:48,281 --> 01:16:50,481 ሄይ፣ እነሱ ካንቺ ላይ ይፈሩሻል፣ እመኑኝ... 912 01:16:50,505 --> 01:16:53,005 ስለዚህ ስለ ምንም ነገር አትጨነቅ. 913 01:16:53,953 --> 01:16:55,764 ታውቃለህ፣ ደህና ትሆናለህ። 914 01:16:55,788 --> 01:16:58,100 ረጅም እረፍት ትወስዳለህ፣ ማንም የት እንደሆነ አያውቅም... 915 01:16:58,124 --> 01:17:00,602 እና ገሃነምን እንይዛለን. 916 01:17:00,626 --> 01:17:02,771 ምን ያህል መጥፎ ይሆናል ብለው ያስባሉ? 917 01:17:02,795 --> 01:17:04,773 ቆንጆ አምላክ መጥፎ። 918 01:17:04,797 --> 01:17:07,857 ምናልባት ሁሉም ሌሎች ቤተሰቦች በእኛ ላይ ይሰለፋሉ። 919 01:17:07,967 --> 01:17:10,868 ምንም ማለት አይደለም. እነዚህ ነገሮች በየአምስት ዓመቱ መከሰት አለባቸው። 920 01:17:10,970 --> 01:17:13,530 አስር አመት. መጥፎውን ደም ለማስወገድ ይረዳል. 921 01:17:13,639 --> 01:17:16,199 ካለፈው ጊዜ ጀምሮ አሥር ዓመታት አልፈዋል። 922 01:17:16,309 --> 01:17:18,287 ታውቃለህ ፣ መጀመሪያ ላይ እነሱን ማቆም አለብህ… 923 01:17:18,311 --> 01:17:20,455 ልክ በሙኒክ ሂትለርን ማቆም ነበረባቸው። 924 01:17:20,479 --> 01:17:22,457 በፍፁም ከዚህ እንዲወጣ መፍቀድ አልነበረባቸውም። 925 01:17:22,481 --> 01:17:24,981 ትልቅ ችግርን ብቻ ጠየቁ። 926 01:17:25,318 --> 01:17:27,878 ታውቃለህ፣ ማይክ፣ ሁላችንም በአንተ ኩራት ነበርን... 927 01:17:27,987 --> 01:17:29,731 ጀግና መሆን እና ሁሉም. 928 01:17:29,755 --> 01:17:32,255 አባትህም እንዲሁ። 929 01:18:09,629 --> 01:18:11,440 መነም. ፍንጭ አይደለም። 930 01:18:11,464 --> 01:18:13,964 በፍጹም ምንም። 931 01:18:14,133 --> 01:18:17,034 የሶሎዞ ሰዎች እንኳን ስብሰባው የት እንደሚካሄድ አያውቁም። 932 01:18:18,304 --> 01:18:20,804 ምን ያህል ጊዜ አለን? 933 01:18:21,641 --> 01:18:23,721 ከጃክ ደምሴ መገጣጠሚያ ፊት ለፊት እንወስድሃለን... 934 01:18:23,745 --> 01:18:26,245 በአንድ ሰዓት ተኩል ውስጥ ... በትክክል አንድ ሰዓት ተኩል. 935 01:18:27,647 --> 01:18:30,147 በእነሱ ላይ ጅራት ልናስቀምጥ እንችላለን, እንዴት እንደሚሆን ይመልከቱ. 936 01:18:30,249 --> 01:18:33,480 Sollozzo's ብሎክ ዙሪያ እየሄደ አህያ እናጣለን. 937 01:18:33,586 --> 01:18:35,097 ስለ ተደራዳሪውስ? 938 01:18:35,121 --> 01:18:37,817 እሱ ከእኔ ቦታ ላይ ከጥቂት ወንዶቼ ጋር ፒኖክልን ሲጫወት አልቋል። 939 01:18:37,923 --> 01:18:39,701 እሱ ደስተኛ ነው። እንዲያሸንፍ እየፈቀዱለት ነው። 940 01:18:39,725 --> 01:18:43,354 ለማክ በጣም አደገኛ ነው። ምናልባት ልንጠራው ይገባል ሶኒ። 941 01:18:43,462 --> 01:18:47,023 ማይክ በደህና ተመልሶ እስኪመጣ ድረስ ተደራዳሪው ካርዶችን መጫወቱን ይቀጥላል። 942 01:18:47,091 --> 01:18:49,411 ታዲያ ለምን በመኪናው ውስጥ የገባውን ዝም ብለው አይፈነዱም? 943 01:18:49,435 --> 01:18:51,413 በጣም አደገኛ። እነሱ ያንን ይፈልጉታል። 944 01:18:51,437 --> 01:18:53,937 ሶሎዞ በመኪናው ውስጥ ላይሆን ይችላል፣ ሶኒ። 945 01:18:54,607 --> 01:18:57,107 ገብቶኛል. 946 01:19:06,452 --> 01:19:08,952 አዎ. 947 01:19:21,300 --> 01:19:24,701 - በብሮንክስ ውስጥ የሉዊስ ምግብ ቤት። - ደህና ነው, አስተማማኝ ነው? 948 01:19:24,804 --> 01:19:26,615 በ McCluskey ግቢ ውስጥ ያለው የእኔ ሰው ነው። 949 01:19:26,639 --> 01:19:29,472 የፖሊስ ካፒቴን በቀን 24 ሰዓት መደወል አለበት። 950 01:19:29,575 --> 01:19:32,476 ከቀኑ 8፡00 እስከ 10፡00 ባለው ጊዜ ውስጥ በዚያ ቁጥር ፈርሟል። 951 01:19:32,578 --> 01:19:34,122 ይህንን መገጣጠሚያ የሚያውቅ አለ? 952 01:19:34,146 --> 01:19:37,547 አዎ እርግጠኛ. አደርጋለሁ. ለእኛ ፍጹም ነው። 953 01:19:37,650 --> 01:19:39,895 ትንሽ የቤተሰብ ቦታ ፣ ጥሩ ምግብ። 954 01:19:39,919 --> 01:19:42,752 ሁሉም ሰው የራሱን ጉዳይ ያስባል። ፍጹም ነው። 955 01:19:42,855 --> 01:19:45,653 ፔት፣ ያረጀ መጸዳጃ ቤት ነበራቸው... 956 01:19:45,758 --> 01:19:48,989 ታውቃላችሁ, የሳጥኑ እና የሰንሰለቱ ነገር. 957 01:19:50,596 --> 01:19:53,156 ከኋላው ያለውን ሽጉጥ መቅዳት እንችል ይሆናል። 958 01:19:53,265 --> 01:19:54,743 ደህና. 959 01:19:54,767 --> 01:19:57,930 ማይክ ወደ ሬስቶራንቱ ትሄዳለህ። 960 01:19:58,037 --> 01:20:00,415 ትበላለህ፣ ለጥቂት ጊዜ ታወራለህ፣ ዘና ትላለህ። 961 01:20:00,439 --> 01:20:02,117 ዘና እንዲሉ ታደርጋቸዋለህ። 962 01:20:02,141 --> 01:20:04,486 ከዚያ ተነስተህ ውሰደው። 963 01:20:04,510 --> 01:20:07,172 አይ፣ አሁንም የተሻለ፣ ለመሄድ ፍቃድ ጠይቃችሁ። 964 01:20:07,279 --> 01:20:09,124 ስትመለስ ደግሞ እየፈነዳህ ነው የምትወጣው። 965 01:20:09,148 --> 01:20:12,083 እና ምንም እድል አይውሰዱ. በጭንቅላቱ ላይ ሁለት ጥይቶች። 966 01:20:12,184 --> 01:20:14,262 አሁን አዳምጡ። ጥሩ ሰው እፈልጋለሁ ... 967 01:20:14,286 --> 01:20:16,264 እና በጣም ጥሩ ማለቴ ነው ... ያንን ሽጉጥ ለመትከል. 968 01:20:16,288 --> 01:20:19,968 ወንድሜ ዲክውን በእጁ ይዞ ከዛ መጸዳጃ ቤት እንዲወጣ አልፈልግም አይደል? 969 01:20:19,992 --> 01:20:21,103 ሽጉጡ እዚያ ይኖራል. 970 01:20:21,127 --> 01:20:25,359 ደህና ፣ አዳምጥ። አንተ ነድተህ ከሥራው በኋላ ትወስደዋለህ። 971 01:20:25,464 --> 01:20:27,964 ኧረ. እንቀሳቀስ. 972 01:20:28,033 --> 01:20:30,533 አመሰግናለሁ ቶም 973 01:20:32,805 --> 01:20:35,706 ሽጉጡን ወዲያው ጣል ይልሃል? 974 01:20:35,808 --> 01:20:38,308 አዎ, አንድ ሚሊዮን ጊዜ. 975 01:20:42,481 --> 01:20:44,960 አሁን፣ አትርሳ... በጭንቅላቱ ላይ ሁለት ጥይቶች... 976 01:20:44,984 --> 01:20:47,129 ልክ በሩ እንደወጡ. 977 01:20:47,153 --> 01:20:49,653 እንሂድ. 978 01:20:53,159 --> 01:20:55,889 ተመልሼ ከመምጣቴ በፊት ምን ያህል ጊዜ የሚሆን ይመስላችኋል? 979 01:20:57,830 --> 01:20:59,975 ቢያንስ አንድ አመት, ማይክ. 980 01:20:59,999 --> 01:21:03,560 ስማ፣ ከእማማ ጋር አጣጥፌዋለሁ፣ ታውቃለህ፣ ከመሄድህ በፊት አላያትህም... 981 01:21:03,669 --> 01:21:08,072 እና ለዚያች የሴት ጓደኛ መልእክት ይደርሰኛል ... 982 01:21:08,174 --> 01:21:10,674 ጊዜው ትክክል ነው ብዬ ሳስብ። 983 01:21:15,848 --> 01:21:18,348 ተጠንቀቅ. 984 01:21:20,519 --> 01:21:23,019 - እንገናኝ, ማይክ. - እሺ ቶም 985 01:21:54,820 --> 01:21:56,798 ማይክ በመምጣትህ ደስ ብሎኛል። 986 01:21:56,822 --> 01:21:59,322 ሁሉንም ነገር ማስተካከል እንደምንችል ተስፋ አደርጋለሁ። 987 01:21:59,992 --> 01:22:02,859 ይህ በጣም አስፈሪ ነው ማለቴ ነው። ነገሮች እንዲሄዱ በፈለኩበት መንገድ አይደለም። 988 01:22:02,962 --> 01:22:04,806 ፈጽሞ ሊሆን አይገባም ነበር። 989 01:22:04,830 --> 01:22:06,975 ዛሬ ማታ ሁሉንም ነገር ማስተካከል እፈልጋለሁ. 990 01:22:06,999 --> 01:22:09,477 አባቴ እንዲጨነቅ አልፈልግም። 991 01:22:09,501 --> 01:22:13,562 እሱ ማይክ አይሆንም። በልጆቼ እምላለሁ እሱ እንደማይሆን። 992 01:22:13,672 --> 01:22:16,903 ስንነጋገር ግን አእምሮን ክፍት ማድረግ አለብህ። 993 01:22:17,009 --> 01:22:19,487 ማለቴ እንደ ወንድምህ ሶኒ ጨካኝ እንዳልሆንክ ተስፋ አደርጋለሁ። 994 01:22:19,511 --> 01:22:22,011 ከእሱ ጋር የንግድ ሥራ ማውራት አይችሉም. 995 01:22:23,182 --> 01:22:25,682 ጥሩ ልጅ ነው። 996 01:22:29,021 --> 01:22:31,521 ስለሌላው ምሽት አዝናለሁ ማይክ። 997 01:22:32,625 --> 01:22:35,103 አንቺን መጨናነቅ አለብኝ፣ ስለዚህ ዞር በል፣ አዎ? 998 01:22:35,127 --> 01:22:37,627 በጉልበቶችህ ላይ፣ ወደ እኔ ትመለከታለህ። 999 01:22:41,467 --> 01:22:44,368 ለስራዬ በጣም አርጅቻለሁ ብዬ አስባለሁ። 1000 01:22:45,471 --> 01:22:47,515 በጣም ጎበዝ። 1001 01:22:47,539 --> 01:22:50,201 መባባሱን መቋቋም አልተቻለም። 1002 01:22:50,309 --> 01:22:52,809 እንዴት እንደሆነ ታውቃለህ። 1003 01:22:53,646 --> 01:22:56,146 እሱ ንፁህ ነው። 1004 01:23:22,007 --> 01:23:24,507 ወደ ጀርሲ እንሄዳለን? 1005 01:23:26,178 --> 01:23:28,678 ምን አልባት. 1006 01:23:53,305 --> 01:23:55,805 ጥሩ ስራ, ሉ. 1007 01:24:32,478 --> 01:24:34,522 በዚህ ምግብ ቤት ውስጥ የጣሊያን ምግብ እንዴት ነው? 1008 01:24:34,546 --> 01:24:36,958 ጥሩ. ጥጃውን ይሞክሩ. 1009 01:24:36,982 --> 01:24:39,482 - በከተማ ውስጥ ምርጥ ነው. - አገኛለሁ. 1010 01:24:40,983 --> 01:24:42,983 ገባኝ? 1011 01:25:15,487 --> 01:25:17,332 ማይክን ጣልያንኛ እናገራለሁ። 1012 01:25:17,356 --> 01:25:19,856 ቀጥልበት. 1013 01:25:24,756 --> 01:25:27,256 - ይቅርታ. - እርሱት. 1014 01:25:30,257 --> 01:25:36,257 በአባትህ ላይ የደረሰው ቢዝነስ ነው። 1015 01:25:38,258 --> 01:25:41,235 ለአባትህ ትልቅ ክብር አለኝ... 1016 01:25:41,259 --> 01:25:45,259 የአባትህ አስተሳሰብ ግን የቆየ ነው። 1017 01:25:46,260 --> 01:25:50,260 ያደረኩትን ለምን እንዳደረኩ መረዳት አለቦት። 1018 01:25:51,261 --> 01:25:54,261 እነዚህን ነገሮች ተረድቻለሁ. 1019 01:25:54,762 --> 01:25:56,439 አደርጋለሁ. 1020 01:25:56,463 --> 01:25:58,963 ትሠራለህ. 1021 01:26:09,464 --> 01:26:13,464 አሁን ምን እንደሚሆን ማሰብ አለብን 1022 01:26:13,765 --> 01:26:17,665 በአንተ እና በታታሊያስ መካከል። 1023 01:26:18,465 --> 01:26:22,442 መስራት አለብን 1024 01:26:22,466 --> 01:26:26,466 ከዚህ የምንሄድበት. 1025 01:26:33,966 --> 01:26:36,466 እንዴት እላለሁ...? 1026 01:26:38,270 --> 01:26:40,770 እኔ እምፈልገው... 1027 01:26:40,939 --> 01:26:43,439 ለእኔ በጣም አስፈላጊው ምንድን ነው… 1028 01:26:45,777 --> 01:26:47,922 - ዋስትና አለኝ፡ - 1029 01:26:47,946 --> 01:26:50,091 በአባቴ ሕይወት ላይ ምንም ሙከራዎች የሉም። 1030 01:26:50,115 --> 01:26:54,347 ማይክ ምን ዋስትና ልሰጥህ እችላለሁ? እኔ ነኝ የታደድኩት። 1031 01:26:54,953 --> 01:26:58,013 ዕድሌን አጣሁ። ስለ እኔ በጣም ታስባለህ ልጅ። 1032 01:26:58,123 --> 01:27:00,623 ያን ያህል ጎበዝ አይደለሁም። 1033 01:27:01,793 --> 01:27:04,293 እኔ የምፈልገው እርቅ ብቻ ነው። 1034 01:27:10,802 --> 01:27:14,499 ወደ መጸዳጃ ቤት መሄድ አለብኝ. ደህና ነው? 1035 01:27:15,807 --> 01:27:18,307 መሄድ አለብህ፣ መሄድ አለብህ። 1036 01:27:23,949 --> 01:27:25,560 ደነገጥኩት። እሱ ንፁህ ነው። 1037 01:27:25,584 --> 01:27:28,084 ብዙ ጊዜ አይውሰዱ. 1038 01:27:31,256 --> 01:27:33,756 እኔ አንድ ሺህ ወጣት ፓንክ ፈርቼያለሁ። 1039 01:28:49,054 --> 01:28:51,554 ሁሉም ነገር ደህና ነው? 1040 01:28:52,555 --> 01:28:55,032 እራሴን አከብራለሁ... ገባኝ? 1041 01:28:55,056 --> 01:28:58,056 እና አባትህ እንዲይዘኝ መፍቀድ አልችልም። 1042 01:28:58,857 --> 01:29:01,857 የሆነው ነገር የማይቀር ነበር። 1043 01:29:02,858 --> 01:29:05,335 የሌሎቹ ዶኖች ያልተነገረ ድጋፍ አግኝቻለሁ። 1044 01:29:05,359 --> 01:29:07,836 አባትህ ጤናማ ቢሆን ኖሮ... 1045 01:29:07,860 --> 01:29:10,360 የበኩር ልጁ ነገር ሳይሮጥ... 1046 01:31:24,189 --> 01:31:25,666 ሄይ፣ ና። 1047 01:31:25,690 --> 01:31:28,190 ኧረ. እንሂድ. 1048 01:32:23,849 --> 01:32:26,349 ጆ አንተ ተረክበሃል። 1049 01:32:29,187 --> 01:32:31,687 ሰላም አያት 1050 01:32:43,134 --> 01:32:45,634 እወድሻለሁ አያት። 1051 01:32:47,639 --> 01:32:50,369 አዝናለሁ ፓ እሱ እስካሁን አላወቀህም። 1052 01:32:52,110 --> 01:32:54,956 - እነሆ አንተ ትልቅ ሰው። ለአያቴ ይስጡት። - እሺ. 1053 01:32:54,980 --> 01:32:57,124 "ቀይ እንደምትሆን ተስፋ አደርጋለሁ አያቴ... 1054 01:32:57,148 --> 01:32:59,126 እና በቅርቡ ባገኝህ እመኛለሁ። 1055 01:32:59,150 --> 01:33:01,650 ውደድ የልጅ ልጅህ ፍራንክ" 1056 01:33:04,155 --> 01:33:06,467 ከእናትህ ጋር ሂድ. 1057 01:33:06,491 --> 01:33:08,991 ቀጥልበት. ወደ ታች ውሰዳቸው። 1058 01:33:14,666 --> 01:33:17,166 ቀጥል ካርሎ። አንተ ደግሞ. 1059 01:33:18,503 --> 01:33:21,003 ቀጥል. 1060 01:33:23,508 --> 01:33:26,739 የዶሮ ካካካቶር አግኝቼልሻለሁ ውዴ። 1061 01:33:26,845 --> 01:33:28,723 - በቂ ዳቦ ነው. - ዳቦ እወዳለሁ. 1062 01:33:28,747 --> 01:33:31,247 አውቃለሁ ፣ ግን ምን ያህል መብላት ትችላለህ? 1063 01:33:40,792 --> 01:33:42,770 ምን ቸገረህ ካርሎ? 1064 01:33:42,794 --> 01:33:45,294 ዝጋ እና ጠረጴዛውን አዘጋጅ. 1065 01:33:47,293 --> 01:33:58,478 ይህ የትርጉም ጽሑፍ የተተረጎመው @subtitle_translate_bot ነው፣ የትርጉም ጽሁፎችዎን ለመተርጎም ይህንን የቴሌግራም ቦት ይጠቀሙ 1066 01:34:00,478 --> 01:34:03,038 McCluskey ከተገደለ ጀምሮ... 1067 01:34:03,148 --> 01:34:06,549 ፖሊስ አብዛኛውን እንቅስቃሴያችንን ሲቆጣጠር ቆይቷል። 1068 01:34:08,320 --> 01:34:10,820 እንዲሁም ሌሎች ቤተሰቦች. 1069 01:34:11,323 --> 01:34:13,100 ብዙ መጥፎ ደም ሆነ። 1070 01:34:13,124 --> 01:34:16,616 እኛን መቱን፣ ስለዚህ መልሰን መታናቸው። 1071 01:34:17,495 --> 01:34:19,640 በግንኙነታችን በጋዜጦች... 1072 01:34:19,664 --> 01:34:21,976 ብዙ ቁሳቁሶችን ማውጣት ችለናል… 1073 01:34:22,000 --> 01:34:25,401 ስለ McCluskey በመድኃኒት ራኬቶች ውስጥ ከሶሎዞዞ ጋር ስለተገናኘ። 1074 01:34:26,671 --> 01:34:29,171 አየህ ነገሮች መላላት እየጀመሩ ነው። 1075 01:34:29,774 --> 01:34:34,507 አባዬ ፍሬዶን ወደ ላስ ቬጋስ ልኬዋለሁ... 1076 01:34:34,613 --> 01:34:37,207 በዶን ፍራንቸስኮ ጥበቃ ስር የኤል.ኤ. 1077 01:34:37,315 --> 01:34:39,260 እንዲያርፍ እፈልጋለሁ። 1078 01:34:39,284 --> 01:34:41,762 የካዚኖን ንግድ ልማር ነው። 1079 01:34:41,786 --> 01:34:44,286 አዎ. 1080 01:34:49,961 --> 01:34:52,461 ሚካኤል የት ነው? 1081 01:35:04,309 --> 01:35:06,903 ሶሎዞዞን የገደለው ሚካኤል ነው። 1082 01:35:09,314 --> 01:35:13,045 እሱ ግን ደህና ነው። አሁን እሱን ለመመለስ መስራት ጀምረናል። 1083 01:35:34,773 --> 01:35:37,373 ያ ትንሽ ደፋር ታታሊያ የት እንደተደበቀ እንድታውቅ እፈልጋለሁ። 1084 01:35:37,397 --> 01:35:38,919 አህያውን እፈልጋለሁ ... አሁን። 1085 01:35:38,943 --> 01:35:40,755 - ሄይ ሶኒ። - ምንድን? 1086 01:35:40,779 --> 01:35:42,590 ነገሮች ትንሽ መፍታት ይጀምራሉ. 1087 01:35:42,614 --> 01:35:45,344 ታታሊያን ከሄድክ፣ ሲኦል ሁሉ ሊፈታ ነው። 1088 01:35:45,450 --> 01:35:47,428 ጭስ ይጥፋ. ፖፕ መደራደር ይችላል። 1089 01:35:47,452 --> 01:35:49,930 አይ፣ ፖፕ እስኪሻሻል ድረስ ምንም ማድረግ አይችልም። እኔ ምን እወስናለሁ ... 1090 01:35:49,954 --> 01:35:51,994 እሺ፣ ግን ጦርነትህ ብዙ ገንዘብ እያስከፈለን ነው። 1091 01:35:52,018 --> 01:35:53,768 ምንም ነገር አይመጣም። ንግድ መስራት አንችልም። 1092 01:35:53,792 --> 01:35:56,522 ደህና እነሱም አይችሉም። ስለ እሱ አይጨነቁ። 1093 01:35:56,628 --> 01:35:58,606 - አለመግባባቶችን መግዛት አንችልም። - ደህና ፣ ከዚያ በኋላ ምንም የተወሳሰበ ነገር የለም። 1094 01:35:58,630 --> 01:36:00,608 ያንን አሮጌ ባለጌ በመግደል አጨርሰዋለሁ። 1095 01:36:00,632 --> 01:36:02,777 ታላቅ ስም እያገኙ ነው። እየተደሰትክ እንደሆነ ተስፋ አደርጋለሁ። 1096 01:36:02,801 --> 01:36:04,445 ደህና አንተ የምልህን አድርግ! 1097 01:36:04,469 --> 01:36:06,629 እባክህ፣ የጦርነት ጊዜ አሳላፊ፣ ሲሲሊያን፣ 1098 01:36:06,653 --> 01:36:08,616 በዚህ መልክ አልሆንም! 1099 01:36:08,640 --> 01:36:11,140 ፖፕ ጄንኮ ነበረው። ያገኘሁትን ተመልከት። 1100 01:36:14,479 --> 01:36:16,979 ይቅርታ. ይህን ማለቴ አልነበረም። 1101 01:36:17,982 --> 01:36:21,008 እማማ ትንሽ እራት አዘጋጀች. እሁድ ነው። 1102 01:36:21,986 --> 01:36:24,716 ኒገሮች ጥሩ ጊዜ እያሳለፉ ነው... 1103 01:36:24,823 --> 01:36:26,467 ከፖሊሲያችን ባንኮች ጋር እዚያ ሃርለም ውስጥ። 1104 01:36:26,491 --> 01:36:30,325 በውርርድ 50% በመክፈል አዲስ ካዲላክን መንዳት። 1105 01:36:30,428 --> 01:36:33,829 ትልቅ ገንዘብ ማፍራት እንደጀመሩ ያ እንደሚሆን አውቅ ነበር። 1106 01:36:33,932 --> 01:36:37,493 ተመልከት፣ ፓፓ በልጆች ፊት ለፊት ባለው ጠረጴዛ ላይ ስለ ንግድ ሥራ ተናግሮ አያውቅም። 1107 01:36:37,602 --> 01:36:40,332 - ሄይ ዝም በል ኮኒ። - ዝም እንድትል በጭራሽ እንዳትነግራት። 1108 01:36:40,438 --> 01:36:43,498 - ያንን አግኝተዋል? - ሳንቲኖ, ጣልቃ አይግቡ. 1109 01:36:45,443 --> 01:36:48,043 ታውቃለህ፣ ሶኒ፣ ቶም፣ ካንተ ጋር መነጋገር እፈልጋለሁ፣ ምናልባት ከእራት በኋላ። 1110 01:36:48,113 --> 01:36:50,091 ለቤተሰብ ብዙ ነገር ማድረግ እችል ነበር። 1111 01:36:50,115 --> 01:36:52,615 በጠረጴዛ ላይ ስለ ንግድ ጉዳይ አንነጋገርም. 1112 01:37:39,600 --> 01:37:42,230 ዶን ቶማሲኖ፣ እጅህን ሳምኩት። 1113 01:37:45,537 --> 01:37:47,037 ሚካኤል 1114 01:37:47,770 --> 01:37:49,780 ለምን ከቤቱ በጣም ርቀሃል? 1115 01:37:50,440 --> 01:37:53,110 ለአባትህ ሕይወት ተጠያቂ እንደሆንኩ ታውቃለህ። 1116 01:37:53,200 --> 01:37:54,490 ጠባቂዎቹ እዚህ አሉ። 1117 01:37:55,410 --> 01:37:56,740 አሁንም አደገኛ ነው... 1118 01:37:57,870 --> 01:37:59,620 ከሳንቲኖ ኒውዮርክ ሰምተናል... 1119 01:38:01,040 --> 01:38:03,290 ጠላቶችህ እዚህ መሆንህን ያውቃሉ። 1120 01:38:05,290 --> 01:38:07,040 ሳንቲኖ መቼ መመለስ እንደምችል ተናግሯል? 1121 01:38:07,710 --> 01:38:09,000 ገና ነው. 1122 01:38:09,670 --> 01:38:11,510 ከጥያቄ ውጪ ነው። 1123 01:38:14,970 --> 01:38:16,390 አሁን ወዴት እየሄድክ ነው? 1124 01:38:17,026 --> 01:38:18,026 ኮርሊዮን። 1125 01:38:18,050 --> 01:38:19,100 ወደ ኮርሊዮን። 1126 01:38:19,720 --> 01:38:20,970 መኪናዬን ውሰዱ። 1127 01:38:24,310 --> 01:38:25,350 በእግር መሄድ እፈልጋለሁ. 1128 01:38:27,980 --> 01:38:29,150 ተጥንቀቅ. 1129 01:38:49,539 --> 01:38:51,539 እዚ እዩ። ኮርሊዮን። 1130 01:39:03,680 --> 01:39:05,060 ሁሉም ወንዶች የት ሄዱ? 1131 01:39:06,100 --> 01:39:08,310 ሁሉም በቬንዳታስ ሞተዋል። 1132 01:39:09,940 --> 01:39:12,360 የሟቾች ስሞች አሉ። 1133 01:39:28,876 --> 01:39:32,209 ሄይ አሜሪካዊ! ወደ አሜሪካ ውሰደኝ! ጂ.አይ.! 1134 01:39:32,776 --> 01:39:33,776 ሄይ፣ ሃይ፣ ሃይ! 1135 01:39:33,815 --> 01:39:36,875 ወደ አሜሪካ ውሰደኝ፣ ጂ.አይ. ክላርክ ጋብል. 1136 01:39:37,376 --> 01:39:38,853 አሜሪካ! አሜሪካ! 1137 01:39:38,877 --> 01:39:40,354 ወደ አሜሪካ ውሰደኝ፣ ጂ.አይ. 1138 01:39:40,378 --> 01:39:42,378 ክላርክ ጋብል. ሪታ ሃይዎርዝ. 1139 01:40:00,570 --> 01:40:02,620 እማማ ምን አይነት ውበት ነው። 1140 01:40:10,790 --> 01:40:13,880 በነጎድጓዱ የተመታህ ይመስለኛል። 1141 01:40:20,090 --> 01:40:24,100 በሲሲሊ ውስጥ ሴቶች ከተኩስ ሽጉጥ የበለጠ አደገኛ ናቸው። 1142 01:40:35,696 --> 01:40:37,696 ሄይ አስተናጋጅ 1143 01:40:39,397 --> 01:40:41,397 የወይን ጠርሙስ. 1144 01:40:46,790 --> 01:40:48,950 ጥሩ አደን ነበረህ? 1145 01:40:49,910 --> 01:40:52,290 እዚህ ያሉትን ሁሉንም ልጃገረዶች ታውቃለህ? 1146 01:40:52,790 --> 01:40:54,290 አንዳንድ እውነተኛ ውበቶችን አይተናል። 1147 01:40:55,130 --> 01:40:58,630 አንደኛው ጓደኛችንን እንደ ነጎድጓድ መታው። 1148 01:41:01,840 --> 01:41:04,600 ሰይጣንን እራሱ ትፈትነዋለች። 1149 01:41:12,230 --> 01:41:14,400 በእውነቱ አንድ ላይ ተጣመሩ። 1150 01:41:14,480 --> 01:41:15,520 ትክክል ፣ ካሎ? 1151 01:41:19,280 --> 01:41:21,280 እንደዚህ አይነት ፀጉር, እንደዚህ አይነት አፍ! 1152 01:41:23,660 --> 01:41:26,830 እዚህ ያሉ ልጃገረዶች ቆንጆዎች ናቸው ... ግን ጨዋዎች ናቸው. 1153 01:41:27,370 --> 01:41:29,750 ይሄኛው ሐምራዊ ልብስ ነበረው... 1154 01:41:30,120 --> 01:41:32,250 እና በፀጉሯ ላይ ሐምራዊ ሪባን. 1155 01:41:33,120 --> 01:41:36,290 ከጣሊያን የበለጠ የግሪክ ዓይነት። 1156 01:41:38,710 --> 01:41:40,550 ታውቃታለህ? 1157 01:41:44,970 --> 01:41:47,760 በዚህች ከተማ ውስጥ እንደዚህ አይነት ሴት ልጅ የለችም። 1158 01:41:50,470 --> 01:41:51,680 አምላኬ ገባኝ! 1159 01:41:55,810 --> 01:41:56,810 ምንድነው ችግሩ? 1160 01:41:59,020 --> 01:42:00,400 እንሂድ. 1161 01:42:02,360 --> 01:42:03,610 ሴት ልጁ ነች። 1162 01:42:04,070 --> 01:42:05,570 ወደዚህ እንዲመጣ ንገረው። 1163 01:42:08,990 --> 01:42:10,330 ይደውሉለት። 1164 01:42:30,390 --> 01:42:32,720 Fabrizio አንተ ተርጉመሃል። 1165 01:42:36,697 --> 01:42:39,197 ካስከፋሁህ ይቅርታ እጠይቃለሁ። 1166 01:42:40,034 --> 01:42:42,534 እዚህ አገር እንግዳ ነኝ... 1167 01:42:43,037 --> 01:42:45,938 ለአንተም ሆነ ለሴት ልጅህ ክብር አልሰጥህም ብዬ ነበር። 1168 01:42:51,712 --> 01:42:54,212 እኔ በሲሲሊ ውስጥ የተደበቅኩ አሜሪካዊ ነኝ። 1169 01:42:55,883 --> 01:42:58,383 ስሜ ሚካኤል ኮርሊን ነው። 1170 01:43:00,221 --> 01:43:02,862 ለዚያ መረጃ ብዙ ገንዘብ የሚከፍሉ ሰዎች አሉ። 1171 01:43:06,727 --> 01:43:09,227 ግን ያኔ ልጅሽ አባት ታጣለች... 1172 01:43:11,165 --> 01:43:13,665 ባል ከማግኘት ይልቅ. 1173 01:43:21,409 --> 01:43:23,909 ከሴት ልጅህ ጋር መገናኘት እፈልጋለሁ ... 1174 01:43:24,745 --> 01:43:26,556 ባንተ ፍቃድ... 1175 01:43:26,580 --> 01:43:29,080 እና በቤተሰብዎ ቁጥጥር ስር ... 1176 01:43:30,017 --> 01:43:32,517 ከሁሉም አክብሮት ጋር. 1177 01:43:37,790 --> 01:43:41,790 እሁድ ጠዋት ወደ ቤቴ ኑ። ስሜ ቪቴሊ እባላለሁ። 1178 01:43:47,300 --> 01:43:48,800 ስሟ ማን ነው? 1179 01:43:50,204 --> 01:43:52,704 አፖሎኒያ 1180 01:44:47,205 --> 01:44:50,182 ይህች ልጄ አፖሎኒያ ናት... 1181 01:44:50,206 --> 01:44:53,206 እና ይህ ሚካኤል ኮርሊን ነው። 1182 01:45:09,207 --> 01:45:11,207 አመሰግናለሁ. 1183 01:45:11,808 --> 01:45:13,808 ምንም አይደለም. 1184 01:45:23,809 --> 01:45:26,309 የአይንዎ ችግር ምንድነው? 1185 01:45:26,810 --> 01:45:29,310 አይ፣ አይሆንም። ምንም አይደል. ጥሩ ነው. 1186 01:46:44,011 --> 01:46:46,511 ሄይ! በድንጋጤ ልመታሽ ነው። 1187 01:46:52,019 --> 01:46:54,519 - ለቤተ - መጽሐፍት ያስቀምጡት. 1188 01:46:57,658 --> 01:47:00,158 ኧረ. እህቴን ማንሳት አለብን። እንሂድ. 1189 01:47:18,379 --> 01:47:20,879 ምንድነው ችግሩ? 1190 01:47:22,680 --> 01:47:24,680 ምንድነው ችግሩ? 1191 01:47:25,886 --> 01:47:28,031 - የእኔ ጥፋት ነበር! - የት ነው ያለው? 1192 01:47:28,055 --> 01:47:31,456 ሶኒ እባክህ ጥፋቱ የኔ ነበር። ሶኒ የኔ ጥፋት ነበር። መታሁት። 1193 01:47:31,559 --> 01:47:33,470 ከእርሱ ጋር መጣላት ጀመርኩ። እባክህ ሶኒ። 1194 01:47:33,494 --> 01:47:35,994 ይቅርታ. 1195 01:47:39,968 --> 01:47:43,298 እሺ፣ በቃ... ዶክተር መጥቶ እንዲያይሽ ብቻ ነው። 1196 01:47:43,504 --> 01:47:46,234 ሶኒ እባክህ ምንም አታድርግ። እባካችሁ አታድርጉት። 1197 01:47:48,342 --> 01:47:50,487 ምን ነካህ? ምን ላድርግ? 1198 01:47:50,511 --> 01:47:53,309 ህፃኑን ከመወለዱ በፊት ወላጅ አልባ አደርጋለው? 1199 01:47:56,183 --> 01:47:57,661 ደህና? 1200 01:47:57,685 --> 01:48:00,779 አሁንም ያንኪስን በጣም ከባድ ነው መወራረድ? 1201 01:48:00,888 --> 01:48:03,388 እርምጃ መውሰዱን እንዲያቆም ንገሩት፣ እሺ? 1202 01:48:04,558 --> 01:48:07,058 ባለፈው ቅዳሜና እሁድ ለእኔ በቂ ገንዘብ አጥተሃል። 1203 01:48:12,933 --> 01:48:15,433 ካርሎ ፣ ወደዚህ ና። 1204 01:49:12,526 --> 01:49:15,256 እህቴን እንደገና ነካሽ፣ እገድልሻለሁ። 1205 01:53:10,597 --> 01:53:13,327 እርስዎን አልጠበቁም ነበር ፣ ኬይ። መደወል አለብህ። 1206 01:53:13,433 --> 01:53:17,733 አዎ፣ ደህና፣ አለኝ። ለመጻፍ እና ለመደወል ሞክሬያለሁ ማለት ነው. 1207 01:53:17,838 --> 01:53:20,183 አሁን ሚካኤልን ማግኘት እፈልጋለሁ። 1208 01:53:20,207 --> 01:53:23,608 የት እንዳለ ማንም አያውቅም። እሱ ደህና እንደሆነ እናውቃለን፣ ግን ያ ብቻ ነው። 1209 01:53:26,880 --> 01:53:28,858 - ምንድን ነበር? - ያ አደጋ ነው። 1210 01:53:28,882 --> 01:53:31,578 ግን ማንም አልተጎዳም። 1211 01:53:31,652 --> 01:53:32,652 ቶም... 1212 01:53:33,153 --> 01:53:36,987 እባክህ ይህን ደብዳቤ ለሚካኤል ትሰጣለህ? እባክህን? 1213 01:53:37,090 --> 01:53:39,402 ደህና ፣ ያንን ከተቀበልኩ… 1214 01:53:39,426 --> 01:53:42,987 እሱ ያለበትን ቦታ ማወቅ እንዳለብኝ በፍርድ ቤት ሊያረጋግጡ ይችላሉ። 1215 01:53:43,096 --> 01:53:45,816 አሁን ታገሱ ኬይ። ከእርስዎ ጋር ይገናኛል፣ አይደል? 1216 01:53:45,840 --> 01:53:49,201 ታክሲዬን ተውኩት፣ እባክህ ሌላ ለመጥራት ልግባ? 1217 01:53:49,303 --> 01:53:51,803 ኧረ. ይቅርታ. ኧረ. 1218 01:54:08,121 --> 01:54:10,621 ሰላም? 1219 01:54:12,192 --> 01:54:13,937 ካርሎ አለ? 1220 01:54:13,961 --> 01:54:16,406 - ማን ነው? - ይህ የካርሎ ጓደኛ ነው። 1221 01:54:16,430 --> 01:54:19,490 ዛሬ ማታ እስከ በኋላ ማድረግ እንደማልችል ይነግሩታል? 1222 01:54:25,706 --> 01:54:28,206 ሴት ዉሻ 1223 01:54:28,976 --> 01:54:31,570 - እራት በጠረጴዛው ላይ። - እስካሁን አልራበኝም። 1224 01:54:31,678 --> 01:54:33,656 ምግብዎ በጠረጴዛው ላይ ነው. እየቀዘቀዘ ነው። 1225 01:54:33,680 --> 01:54:36,740 - በኋላ እበላለሁ። - አሁን እራት እንድሰራ ነግረኸኝ ነበር። 1226 01:54:36,850 --> 01:54:38,828 ሄይ፣ ብዳኝ፣ እህ? 1227 01:54:38,852 --> 01:54:41,352 ሂድ ራስህን ምታ! 1228 01:54:46,059 --> 01:54:48,559 ይህ ትንሽ ጊኒ brat. 1229 01:54:52,966 --> 01:54:55,560 በቃ. ሁሉንም ሰበር አንተ የተበላሸህ ጊኒ ብራቴ። 1230 01:54:55,669 --> 01:54:58,169 ሁሉንም ሰብረው! 1231 01:55:00,874 --> 01:55:03,374 በቃ. ሁሉንም ሰብረው። 1232 01:55:06,480 --> 01:55:10,678 ለምን ጋለሞታህን ለእራት ቤት አታመጣም? 1233 01:55:10,784 --> 01:55:13,284 ምናልባት አደርጋለሁ። ለምን አይሆንም? 1234 01:55:18,959 --> 01:55:21,404 - አሁን አጽዳው! - እንደ ገሃነም አደርገዋለሁ! 1235 01:55:21,428 --> 01:55:23,906 አጽዳው አንተ ጊኒ የተበላሸህ ብራቴ! 1236 01:55:23,930 --> 01:55:26,430 አጽዳው! አጽዳው! 1237 01:55:30,837 --> 01:55:33,337 አንተ የውሻ ልጅ! 1238 01:55:42,015 --> 01:55:45,109 ና፣ አሁን! ገደልከኝ! እንደ አባትህ ገዳይ ሁን! 1239 01:55:45,218 --> 01:55:47,530 - ኧረ! እናንት ኮርሊዮኖች ነፍሰ ገዳዮች ናችሁ! - እጠለሃለሁ! 1240 01:55:47,554 --> 01:55:49,265 - ኧረ! - እገድልሀለሁ! 1241 01:55:49,289 --> 01:55:51,768 ገደልከኝ! ተነሳ! 1242 01:55:51,792 --> 01:55:53,403 ውጣ ከ 'ዚ! 1243 01:55:53,427 --> 01:55:56,919 - እጠለሃለሁ! - አሁን ቀጥል. አሁን እገድልሃለሁ። 1244 01:55:57,030 --> 01:55:59,008 አንተ ጊኒ ብራቴ አንተ። 1245 01:55:59,032 --> 01:56:01,532 እዚህ ውጣ! 1246 01:56:10,377 --> 01:56:13,312 ኮኒ፣ ጉዳዩ ምንድን ነው? ልሰማህ አልችልም። ምንድን ነው? 1247 01:56:14,481 --> 01:56:17,348 ማር, ጮክ ብለህ ተናገር. ሕፃኑ እያለቀሰ ነው። 1248 01:56:17,451 --> 01:56:19,462 ሳንቲኖ፣ ሊገባኝ አልቻለም። አላውቅም. 1249 01:56:19,486 --> 01:56:21,531 አልገባኝም. 1250 01:56:21,555 --> 01:56:24,055 አዎ ኮኒ። 1251 01:56:28,595 --> 01:56:31,095 ያዳምጡ, እዚያ ይጠብቁ. 1252 01:56:32,966 --> 01:56:35,466 አይ፣ ዝም ብለህ እዛ ጠብቅ። 1253 01:56:37,270 --> 01:56:40,171 - ያ የውሻ ልጅ። - ሶኒ ፣ ጉዳዩ ምንድን ነው? 1254 01:56:40,273 --> 01:56:42,385 - የቁንጅና ልጅ! - ምንድነው ችግሩ? 1255 01:56:42,409 --> 01:56:44,909 መርገም! 1256 01:56:47,080 --> 01:56:49,708 የእግዚአብሄርን በር ክፈቱ። ከአህያህ ውረድ። 1257 01:57:06,233 --> 01:57:09,066 - ሶኒ ፣ ነይ! - ውጣ ከ 'ዚ! 1258 01:57:09,169 --> 01:57:11,669 ተከተለው. ቀጥል. 1259 01:57:40,066 --> 01:57:41,978 የቁንጅና ልጅ። 1260 01:57:42,002 --> 01:57:44,502 ኧረ! ኧረ! 1261 01:59:31,578 --> 01:59:34,078 አንድ ጠብታ ስጠኝ. 1262 01:59:41,688 --> 01:59:44,188 ባለቤቴ ፎቅ ላይ እያለቀሰች ነው። 1263 01:59:46,359 --> 01:59:48,859 መኪኖች ወደ ቤቱ ሲመጡ እሰማለሁ። 1264 01:59:53,433 --> 01:59:55,933 የእኔ ረዳት... 1265 01:59:56,803 --> 01:59:59,738 ሁሉም የሚያውቀውን ለዶንህ መንገር ያለብህ ይመስለኛል። 1266 01:59:59,839 --> 02:00:02,339 እሺ ለእማማ ምንም አልነገርኳትም። 1267 02:00:03,543 --> 02:00:07,070 አሁን ልነሳህና ልነግርህ ነበር። 1268 02:00:10,216 --> 02:00:12,716 ግን መጀመሪያ መጠጥ ያስፈልግዎታል። 1269 02:00:19,292 --> 02:00:21,792 አሁን ጠጣህ። 1270 02:00:27,334 --> 02:00:31,498 ሶኒን በመንገድ ላይ ተኩሰው ተኩሰውታል። ሞቷል። 1271 02:00:48,788 --> 02:00:51,288 ሁሉም ጥያቄዎች እንዲደረጉ እፈልጋለሁ. 1272 02:00:55,462 --> 02:00:57,962 የበቀል እርምጃ አልፈልግም። 1273 02:00:59,499 --> 02:01:01,999 ስብሰባ እንድታዘጋጅ እፈልጋለው... 1274 02:01:03,303 --> 02:01:05,803 ከአምስቱ ቤተሰቦች መሪዎች ጋር. 1275 02:01:08,041 --> 02:01:10,541 ይህ ጦርነት አሁን ቆሟል። 1276 02:01:31,998 --> 02:01:34,523 Bonasera ይደውሉ. 1277 02:01:34,634 --> 02:01:37,134 አሁን እሱን እንፈልጋለን። 1278 02:01:48,982 --> 02:01:51,951 ይህ ቶም ሃገን ለ Vito Corleone ጥሪ ነው... 1279 02:01:52,052 --> 02:01:54,130 በእሱ ጥያቄ. 1280 02:01:54,154 --> 02:01:56,432 አሁን የዶን አገልግሎት እዳ አለብህ። 1281 02:01:56,456 --> 02:02:00,290 እሱን እንደምትከፍሉት ምንም ጥርጥር የለውም። 1282 02:02:00,393 --> 02:02:03,157 አሁን፣ በአንድ ሰአት ውስጥ በቀብር ቦታህ ይሆናል። 1283 02:02:03,263 --> 02:02:05,763 እሱን ሰላምታ ለመስጠት እዚያ ይሁኑ። 1284 02:02:25,985 --> 02:02:28,297 እንግዲህ ወዳጄ... 1285 02:02:28,321 --> 02:02:30,766 ይህን አገልግሎት ልታደርግልኝ ዝግጁ ነህ? 1286 02:02:30,790 --> 02:02:32,435 አዎ. 1287 02:02:32,459 --> 02:02:34,984 ምን አንዳደርግ ትፈልጋለህ? 1288 02:02:42,335 --> 02:02:45,361 ሁሉንም ሀይሎችህን እንድትጠቀም እፈልጋለሁ… 1289 02:02:45,472 --> 02:02:47,972 እና ሁሉም ችሎታዎችዎ። 1290 02:02:50,977 --> 02:02:53,477 እናቱ በዚህ መንገድ እንድታየው አልፈልግም። 1291 02:03:10,029 --> 02:03:12,529 ልጄን እንዴት እንደጨፈጨፉ ተመልከት። 1292 02:03:19,759 --> 02:03:34,759 የትርጉም ጽሁፎችዎን በ10 ሰከንድ ውስጥ ለመተርጎም የኛን የቴሌግራም ቦት @subtitle_translate_bot ይጠቀሙ 1293 02:03:41,990 --> 02:03:45,250 እንግሊዝኛን ማስተማር የበለጠ አስተማማኝ ነው! 1294 02:03:46,000 --> 02:03:47,376 እንግሊዘኛ አውቃለሁ... 1295 02:03:47,400 --> 02:03:49,278 ሰኞ፣ ማክሰኞ፣ ሀሙስ... 1296 02:03:49,302 --> 02:03:51,930 እሮብ፣ አርብ፣ እሑድ፣ ቅዳሜ። 1297 02:03:59,510 --> 02:04:01,300 ከሰላምታ ጋር ዶን ቶማሲኖ። 1298 02:04:02,010 --> 02:04:04,010 በፓሌርሞ ውስጥ ነገሮች እንዴት ናቸው? 1299 02:04:10,020 --> 02:04:14,070 ሚካኤል መንዳት እያስተማረኝ ነው... ተመልከት፣ አሳይሃለሁ። 1300 02:04:16,860 --> 02:04:18,700 በፓሌርሞ ውስጥ ነገሮች እንዴት ናቸው? 1301 02:04:19,070 --> 02:04:22,200 ወጣቶች ምንም ነገር አያከብሩም ... 1302 02:04:23,280 --> 02:04:26,660 ጊዜያት ለከፋ ሁኔታ እየተቀየሩ ነው። 1303 02:04:28,910 --> 02:04:32,330 ይህ ቦታ ለእርስዎ በጣም አደገኛ ሆኗል። 1304 02:04:35,050 --> 02:04:40,220 በሲራኩሳ አቅራቢያ ወደሚገኝ ቪላ እንድትሄድ እፈልጋለሁ...አሁን። 1305 02:04:46,220 --> 02:04:47,390 ምንድነው ችግሩ? 1306 02:04:48,520 --> 02:04:50,730 ከአሜሪካ የመጣ መጥፎ ዜና። 1307 02:04:53,190 --> 02:04:56,900 ወንድማችሁ ሳንቲኖ ገደሉት። 1308 02:05:03,490 --> 02:05:05,330 እንሂድ... ቃል ገብተሃል። 1309 02:05:24,117 --> 02:05:25,117 ፋብሪዚዮ! 1310 02:05:25,141 --> 02:05:25,196 - Fabrizio. - እሺ ጌታዬ? 1311 02:05:25,220 --> 02:05:26,640 መኪናውን ይውሰዱ. 1312 02:05:27,967 --> 02:05:29,612 አለቃህ ራስህን እየነዳህ ነው? 1313 02:05:29,636 --> 02:05:31,914 - አዎ. - ሚስትህ ከአንተ ጋር ትመጣለች? 1314 02:05:31,938 --> 02:05:35,499 አይ ነገሮች ደህና መሆናቸውን እስካውቅ ድረስ ወደ አባቷ ቤት እንድትወስዳት እፈልጋለሁ። 1315 02:05:35,608 --> 02:05:38,108 እሺ. የምትናገረው ሁሉ አለቃ። 1316 02:05:43,780 --> 02:05:45,530 ካሎ ፣ አፖሎኒያ የት ነው ያለው? 1317 02:05:46,280 --> 02:05:49,790 ልትደነቅህ ነው። መንዳት ትፈልጋለች። 1318 02:05:52,080 --> 02:05:54,120 ጥሩ አሜሪካዊ ሚስት ታደርጋለች። 1319 02:05:55,580 --> 02:05:58,130 ቆይ ሻንጣውን አገኛለሁ። 1320 02:06:08,390 --> 02:06:10,560 ፋብሪዚዮ! 1321 02:06:10,640 --> 02:06:12,310 የት እየሄድክ ነው? 1322 02:06:14,020 --> 02:06:16,440 እዚያ ቆይ! ወደ አንተ እነዳለሁ። 1323 02:06:47,146 --> 02:06:49,058 ዶን ባርዚኒ፣ ላመሰግንህ እፈልጋለሁ... 1324 02:06:49,082 --> 02:06:52,609 ዛሬ ይህንን ስብሰባ እንዳዘጋጅ ስለረዳኝ ። 1325 02:06:52,719 --> 02:06:56,086 እንዲሁም ሌሎች የአምስቱ ቤተሰቦች መሪዎች... 1326 02:06:56,189 --> 02:06:58,689 ከኒው ዮርክ እና ከኒው ጀርሲ. 1327 02:06:59,692 --> 02:07:02,718 ካርሚን ኩኒዮ ከብሮንክስ። 1328 02:07:05,198 --> 02:07:07,698 ከብሩክሊን... 1329 02:07:07,867 --> 02:07:10,367 ፊሊፕ ታታሊያ። 1330 02:07:11,771 --> 02:07:14,604 እና ከስታተን ደሴት... 1331 02:07:14,707 --> 02:07:17,972 ከእኛ ጋር ቪክቶር ስትራቺ አለን. 1332 02:07:18,077 --> 02:07:20,577 እና እስከ አሁን ድረስ የመጡ ሌሎች አጋሮች ሁሉ... 1333 02:07:20,646 --> 02:07:23,774 እንደ ካሊፎርኒያ እና ካንሳስ ሲቲ... 1334 02:07:23,883 --> 02:07:26,295 እና ሁሉም የአገሪቱ ግዛቶች። 1335 02:07:26,319 --> 02:07:28,819 አመሰግናለሁ. 1336 02:07:34,427 --> 02:07:36,927 ነገሮች እስካሁን እንዴት ሊደርሱ ቻሉ? 1337 02:07:37,964 --> 02:07:40,464 አላውቅም. 1338 02:07:41,701 --> 02:07:45,193 በጣም አሳዛኝ እና በጣም አላስፈላጊ ነበር. 1339 02:07:48,274 --> 02:07:50,486 ታታሊያ ወንድ ልጅ አጥታለች… 1340 02:07:50,510 --> 02:07:53,010 ወንድ ልጅም አጣሁ። 1341 02:07:53,746 --> 02:07:57,341 አቁመናል፣ እና ታታሊያ ከተስማማ... 1342 02:07:57,450 --> 02:08:01,511 ከዚያ ነገሮች ከዚህ በፊት በነበሩበት መንገድ እንዲሄዱ ለማድረግ ፈቃደኛ ነኝ። 1343 02:08:03,156 --> 02:08:06,683 ይህንን ስብሰባ ስለጠራን ሁላችንም ለዶን ኮርሊዮን አመስጋኞች ነን። 1344 02:08:06,793 --> 02:08:09,489 ሁላችንም እንደ ቃሉ ሰው እናውቀዋለን። 1345 02:08:09,595 --> 02:08:11,807 ልከኛ ሰው። ሁልጊዜ ምክንያትን ያዳምጣል. 1346 02:08:11,831 --> 02:08:14,331 አዎ ዶን ባርዚኒ። 1347 02:08:14,367 --> 02:08:16,412 እሱ በጣም ልከኛ ነው። 1348 02:08:16,436 --> 02:08:19,405 ሁሉም ዳኞች እና ፖለቲከኞች በኪሱ ውስጥ ነበሩት። 1349 02:08:20,807 --> 02:08:23,640 እነሱን ለማካፈል ፈቃደኛ አልሆነም። 1350 02:08:23,743 --> 02:08:26,735 መቼ ነው ማረፊያ እምቢ የሆንኩት? 1351 02:08:27,613 --> 02:08:30,113 ሁላችሁም እዚህ ታውቁኛላችሁ። 1352 02:08:30,983 --> 02:08:35,010 መቼ ነው እምቢ ያልኩት ከአንድ ጊዜ በስተቀር? 1353 02:08:35,121 --> 02:08:37,621 እና ለምን? 1354 02:08:37,790 --> 02:08:40,290 ይህን የመድሃኒት ንግድ ስለማምን... 1355 02:08:40,393 --> 02:08:43,521 በሚመጡት አመታት ሊያጠፋን ነው። 1356 02:08:43,629 --> 02:08:47,360 ማለቴ እንደ ቁማር ወይም መጠጥ ወይም እንደ ሴቶች አይደለም ... 1357 02:08:47,467 --> 02:08:50,197 ዛሬ አብዛኛው ሰው የሚፈልገው... 1358 02:08:50,303 --> 02:08:53,761 እና በቤተክርስቲያን pezzonovate ለእነሱ የተከለከለ ነው. 1359 02:08:53,873 --> 02:08:56,967 ከዚህ ቀደም የረዱን የፖሊስ መምሪያዎች እንኳን... 1360 02:08:57,076 --> 02:08:58,887 ከቁማር እና ሌሎች ነገሮች ጋር... 1361 02:08:58,911 --> 02:09:03,041 ወደ አደንዛዥ እጾች ሲመጣ እኛን ለመርዳት እምቢ ይላሉ። 1362 02:09:03,149 --> 02:09:06,084 እናም ያኔ አምን ነበር… 1363 02:09:06,185 --> 02:09:08,297 እና አሁን አምናለሁ. 1364 02:09:08,321 --> 02:09:10,599 ዘመን ተለውጧል። 1365 02:09:10,623 --> 02:09:12,868 እንደ ድሮው ዘመን አይደለም... 1366 02:09:12,892 --> 02:09:15,392 የፈለግነውን ማድረግ ስንችል። 1367 02:09:15,428 --> 02:09:18,329 እምቢተኝነት የጓደኛ ድርጊት አይደለም. 1368 02:09:18,431 --> 02:09:22,367 ዶን ኮርሊዮን ሁሉም ዳኞች እና ፖለቲከኞች በኒውዮርክ ቢኖሩት... 1369 02:09:22,468 --> 02:09:25,460 ከዚያም እነሱን ማካፈል ወይም ሌሎች እንዲጠቀሙ መፍቀድ አለበት. 1370 02:09:25,571 --> 02:09:28,734 ውሃውን ከጉድጓዱ ውስጥ እንድንቀዳ መፍቀድ አለበት። 1371 02:09:29,675 --> 02:09:33,236 በእርግጠኝነት, ለእንደዚህ አይነት አገልግሎቶች ሂሳብ ማቅረብ ይችላል. 1372 02:09:33,346 --> 02:09:36,076 ደግሞም እኛ ኮሚኒስቶች አይደለንም። 1373 02:09:39,051 --> 02:09:42,111 በአደንዛዥ ዕፅም አላምንም። 1374 02:09:42,221 --> 02:09:44,433 ለዓመታት ለወገኖቼ ተጨማሪ ክፍያ እከፍላለሁ... 1375 02:09:44,457 --> 02:09:46,835 ስለዚህ እንዲህ ዓይነቱን ንግድ አይሠሩም ። 1376 02:09:46,859 --> 02:09:50,295 አንድ ሰው ወደ እነርሱ መጥቶ "ዱቄቶች አሉኝ. 1377 02:09:50,396 --> 02:09:53,126 የሶስት አራት ሺህ ዶላር ኢንቬስትመንት ካዘጋጀህ 1378 02:09:54,100 --> 02:09:56,762 50,000 ማከፋፈል እንችላለን። 1379 02:09:57,870 --> 02:10:01,670 ስለዚህ መቃወም አይችሉም። እንደ ንግድ ሥራ ልቆጣጠረው እፈልጋለሁ… 1380 02:10:01,774 --> 02:10:04,219 የተከበረ እንዲሆን ለማድረግ. 1381 02:10:04,243 --> 02:10:08,771 ትምህርት ቤቶች አካባቢ አልፈልግም። ለልጆች እንዲሸጥ አልፈልግም። 1382 02:10:08,881 --> 02:10:11,381 ያ infamia ነው። 1383 02:10:11,918 --> 02:10:15,854 በከተማዬ ውስጥ ትራፊክ በጨለማ ሰዎች ፣ በቀለማት እናስቀምጠዋለን። 1384 02:10:15,955 --> 02:10:18,822 ለማንኛውም እንስሳት ናቸውና ነፍሳቸውን ያጥፋ። 1385 02:10:25,798 --> 02:10:29,097 ወደዚህ መጥተን አብረን እንድንወያይ ተስፋ አድርጌ ነበር። 1386 02:10:30,836 --> 02:10:33,999 እና እንደ ምክንያታዊ ሰው፣ አስፈላጊውን ሁሉ ለማድረግ ፈቃደኛ ነኝ... 1387 02:10:34,106 --> 02:10:37,598 ለእነዚህ ችግሮች ሰላማዊ መፍትሄ ለማግኘት. 1388 02:10:37,710 --> 02:10:39,855 ከዚያም ተስማምተናል. 1389 02:10:39,879 --> 02:10:42,291 የአደንዛዥ ዕፅ ትራፊክ ይፈቀዳል፣ ግን ቁጥጥር ይደረግበታል። 1390 02:10:42,315 --> 02:10:44,875 እናም ዶን ኮርሊን በምስራቅ በኩል ጥበቃችንን ይሰጠናል ... 1391 02:10:44,984 --> 02:10:46,895 ሰላምም ይኖራል። 1392 02:10:46,919 --> 02:10:50,787 ግን ከኮርሊዮን ጥብቅ ማረጋገጫ ሊኖረኝ ይገባል። 1393 02:10:50,890 --> 02:10:54,053 ጊዜ እያለፈ ሲሄድ እና አቋሙ እየጠነከረ ይሄዳል ... 1394 02:10:54,160 --> 02:10:56,685 እሱ ማንኛውንም ግለሰብ vendetta ይሞክራል? 1395 02:10:56,796 --> 02:10:58,840 እነሆ፣ እዚህ ሁላችንም ምክንያታዊ ሰዎች ነን። 1396 02:10:58,864 --> 02:11:02,300 ጠበቃ እንደሆንን ዋስትና መስጠት የለብንም ። 1397 02:11:02,401 --> 02:11:04,613 ስለ በቀል ትናገራለህ። 1398 02:11:04,637 --> 02:11:07,902 በቀል ልጅህን ወደ አንተ ይመልሰዋል? 1399 02:11:08,007 --> 02:11:10,507 ወይስ ልጄ ለኔ? 1400 02:11:11,177 --> 02:11:13,677 የልጄን በቀል ተውኩት። 1401 02:11:16,816 --> 02:11:19,316 እኔ ግን ራስ ወዳድነት ምክንያቶች አሉኝ። 1402 02:11:21,320 --> 02:11:23,332 ትንሹ ልጄ... 1403 02:11:23,356 --> 02:11:25,856 ከዚህ ሀገር ለመውጣት ተገድዷል... 1404 02:11:26,859 --> 02:11:29,359 በዚህ የ Sollozzo ንግድ ምክንያት. 1405 02:11:29,829 --> 02:11:32,662 ደህና. እና ዝግጅት ማድረግ አለብኝ ... 1406 02:11:32,765 --> 02:11:37,395 ከነዚህ ሁሉ የሐሰት ክሶች ተጠርጎ በሰላም ወደዚህ ለመመለስ። 1407 02:11:39,038 --> 02:11:42,064 እኔ ግን አጉል እምነት ያለው ሰው ነኝ። 1408 02:11:42,174 --> 02:11:44,734 እና አንዳንድ ያልታደለው አደጋ ቢደርስበት... 1409 02:11:44,844 --> 02:11:48,575 በፖሊስ ተኩሶ ራሱን ቢመታ... 1410 02:11:48,681 --> 02:11:52,515 ወይም ራሱን በእስር ቤት ክፍል ውስጥ ቢሰቀል... 1411 02:11:52,618 --> 02:11:55,118 በመብረቅ ብልጭታ ከተመታ... 1412 02:11:56,756 --> 02:11:59,782 ከዚያ በዚህ ክፍል ውስጥ ያሉትን አንዳንድ ሰዎች እወቅሳለሁ። 1413 02:12:01,994 --> 02:12:04,494 እና ይቅር እንዳልል. 1414 02:12:06,832 --> 02:12:09,332 ግን ወደ ጎን... 1415 02:12:12,271 --> 02:12:14,771 እኔ እምለው ልበል... 1416 02:12:16,208 --> 02:12:19,302 በልጅ ልጆቼ ነፍስ ላይ… 1417 02:12:19,412 --> 02:12:22,939 ዛሬ እዚህ ያመጣነውን ሰላም የምሰብረው እኔ እንዳልሆንኩ ነው። 1418 02:12:49,341 --> 02:12:51,581 ከታታግሊያ ሰዎች ጋር ስገናኝ አጥብቄ ልንገራችሁ... 1419 02:12:51,605 --> 02:12:54,710 እነዚህ ሁሉ የመድኃኒት ደላላዎች ንጹህ መዛግብት እንዳላቸው? 1420 02:12:54,814 --> 02:12:57,314 ጥቀሱት። ግትር አትበል። 1421 02:12:59,151 --> 02:13:01,651 ባርዚኒ ሳይነገር የሚያውቅ ሰው ነው። 1422 02:13:02,988 --> 02:13:05,582 ታታሊያ ማለትህ ነው። 1423 02:13:05,691 --> 02:13:08,421 Tattaglia ደደብ ነው። 1424 02:13:08,527 --> 02:13:11,027 ከሳንቲኖን ማሸነፍ ፈጽሞ አልቻለም። 1425 02:13:14,366 --> 02:13:18,029 እኔ ግን እስከ ዛሬ ድረስ... እንደሆነ አላውቅም ነበር። 1426 02:13:18,137 --> 02:13:20,637 ባርዚኒ ሁል ጊዜ። 1427 02:13:35,287 --> 02:13:37,787 ነይ ናንሲ። 1428 02:13:38,491 --> 02:13:40,991 ሁላችሁም አንድ ላይ ሁኑ። ብሪያን? 1429 02:13:42,361 --> 02:13:44,861 እሺ. ደህና. 1430 02:13:57,409 --> 02:13:59,934 ምን ያህል ጊዜ ተመልሰዋል? 1431 02:14:00,045 --> 02:14:02,545 አንድ አመት ተመልሼአለሁ። 1432 02:14:03,482 --> 02:14:06,007 ከዚያ በላይ የሚረዝም ይመስለኛል። 1433 02:14:08,254 --> 02:14:10,754 ካየህ ጥሩ ነው። 1434 02:14:16,662 --> 02:14:19,162 ሰላም ሚስ አዳምስ! 1435 02:14:21,500 --> 02:14:24,000 አሁን ለአባቴ ነው የምሰራው ኬይ። 1436 02:14:26,639 --> 02:14:28,650 ታመመ። 1437 02:14:28,674 --> 02:14:31,086 በጣም ታመመ። 1438 02:14:31,110 --> 02:14:33,188 አንተ ግን እንደ እሱ አይደለህም ሚካኤል። 1439 02:14:33,212 --> 02:14:35,737 እንደ አባትህ ሰው አትሆንም ብዬ አስብ ነበር። 1440 02:14:35,848 --> 02:14:38,348 የነገርከኝ ነው ። 1441 02:14:38,884 --> 02:14:41,614 አባቴ ከየትኛውም ኃያል ሰው አይለይም። 1442 02:14:43,289 --> 02:14:46,850 ለሌሎች ሰዎች ተጠያቂ የሆነ ማንኛውም ሰው። 1443 02:14:47,960 --> 02:14:50,438 እንደ ሴናተር ወይም ፕሬዝዳንት። 1444 02:14:50,462 --> 02:14:52,987 - ምን ያህል የዋህነት ድምፅ እንዳለህ ታውቃለህ? - እንዴት? 1445 02:14:53,098 --> 02:14:55,692 ሴናተሮች እና ፕሬዚዳንቶች የተገደሉ ሰዎች የላቸውም። 1446 02:14:57,037 --> 02:14:58,037 ኦ. 1447 02:14:59,038 --> 02:15:01,538 ማነው የዋህ የሆነው ኬይ? 1448 02:15:02,174 --> 02:15:04,386 ኬይ፣ የአባቴ አሰራር አልቋል። 1449 02:15:04,410 --> 02:15:07,902 አልቋል። እሱ እንኳን ያውቀዋል። 1450 02:15:08,013 --> 02:15:10,025 በአምስት አመት ውስጥ የኮርሊዮን ቤተሰብ... 1451 02:15:10,049 --> 02:15:12,549 ሙሉ በሙሉ ህጋዊ ይሆናል. 1452 02:15:14,320 --> 02:15:17,164 እመነኝ. ስለ ንግዴ ልነግርዎ የምችለው ያ ብቻ ነው። 1453 02:15:17,188 --> 02:15:18,188 ኬይ 1454 02:15:19,658 --> 02:15:22,003 ሚካኤል ለምን ወደዚህ መጣህ? 1455 02:15:22,027 --> 02:15:24,206 ለምን? 1456 02:15:24,230 --> 02:15:26,274 ከዚህ ሁሉ ጊዜ በኋላ ከእኔ ጋር ምን ትፈልጋለህ... 1457 02:15:26,298 --> 02:15:28,823 ሳይደውሉ ወይም ሳይጽፉ? 1458 02:15:28,934 --> 02:15:30,912 እዚህ የመጣሁት ስለምፈልግህ ነው። 1459 02:15:30,936 --> 02:15:33,461 - ምክንያቱም እኔ ስለ አንተ ያስባል. - እባክህ ተወው ሚካኤል። 1460 02:15:33,572 --> 02:15:36,700 ምክንያቱም እንድታገባኝ እፈልጋለሁ። 1461 02:15:38,210 --> 02:15:40,710 - በጣም ዘግይቷል. በጣም ዘግይቷል. - እባክህን. ኬይ 1462 02:15:42,414 --> 02:15:46,282 በእኛ ላይ የደረሰውን ለማካካስ የጠየቅከውን ማንኛውንም ነገር አደርጋለሁ። 1463 02:15:48,087 --> 02:15:50,398 ምክንያቱም ይህ አስፈላጊ ነው ኬይ። 1464 02:15:50,422 --> 02:15:53,914 ምክንያቱም ዋናው ነገር... 1465 02:15:54,026 --> 02:15:55,837 እርስ በርሳችን አለን. 1466 02:15:55,861 --> 02:15:58,762 አንድ ላይ ሕይወት እንዳለን. 1467 02:15:58,864 --> 02:16:02,322 ልጆች እንዳሉን. ልጆቻችን። 1468 02:16:02,823 --> 02:16:03,823 ኬይ... 1469 02:16:04,470 --> 02:16:07,200 እፈልግሃለሁ... 1470 02:16:07,306 --> 02:16:09,806 እና እወድሻለሁ. 1471 02:16:30,930 --> 02:16:32,908 የባርዚኒ ሰዎች ግዛቴን አቃጠሉኝ... 1472 02:16:32,932 --> 02:16:34,776 እና ምንም አናደርግም. 1473 02:16:34,800 --> 02:16:37,481 ቆንጆ በቅርቡ፣ በብሩክሊን አንድ ቦታ አይኖርም ኮፍያዬን ማንጠልጠል እችላለሁ። 1474 02:16:37,536 --> 02:16:40,061 - ታገሱ። - ለእርዳታ አልጠይቅህም ፣ ማይክ። 1475 02:16:40,172 --> 02:16:42,697 - የእጅ ማሰሪያውን ብቻ አውልቁ። - ታገስ. 1476 02:16:42,808 --> 02:16:44,920 እራሳችንን መጠበቅ አለብን። 1477 02:16:44,944 --> 02:16:46,922 አዳዲስ ወንዶች እንድቀጥር እድል ስጠኝ። 1478 02:16:46,946 --> 02:16:48,556 አይ. 1479 02:16:48,580 --> 02:16:51,080 ለባርዚኒ መዋጋት እንዲጀምር ሰበብ መስጠት አልፈልግም። 1480 02:16:51,150 --> 02:16:53,675 ማይክ ተሳስተሃል። 1481 02:16:53,786 --> 02:16:57,415 ዶን ኮርሊዮን፣ አንድ ጊዜ ቀኑ እንደሚመጣ ተናግረሃል... 1482 02:16:57,523 --> 02:17:00,219 ቴሲዮ እና እኔ የራሳችንን ቤተሰብ መመስረት ስንችል። 1483 02:17:00,326 --> 02:17:02,304 እስከ ዛሬ ድረስ በፍጹም አላስብም ነበር። 1484 02:17:02,328 --> 02:17:04,673 ፈቃድህን መጠየቅ አለብኝ። 1485 02:17:04,697 --> 02:17:07,928 ደህና ፣ ሚካኤል አሁን የቤተሰብ አስተዳዳሪ ነው… 1486 02:17:08,033 --> 02:17:10,729 ቢፈቅድም ለናንተ በረከቴ አላችሁ። 1487 02:17:12,304 --> 02:17:14,804 ወደ ኔቫዳ ከተጓዝን በኋላ... 1488 02:17:14,907 --> 02:17:17,899 ከCorleone ቤተሰብ መለየት እና በራስዎ መሄድ ይችላሉ። 1489 02:17:18,010 --> 02:17:20,808 - ወደ ኔቫዳ ከተጓዝን በኋላ. - ምን ያህል ጊዜ ይሆናል? 1490 02:17:22,047 --> 02:17:23,658 ስድስት ወር. 1491 02:17:23,682 --> 02:17:27,140 አምላኬ ሆይ ይቅር በለኝ፣ አንተ ግን ከአንተ ጋር... 1492 02:17:27,252 --> 02:17:30,221 እኔ እና ፔቴ ፈጥኖም ይሁን ዘግይቶ በባርዚኒ አውራ ጣት ስር እንመጣለን። 1493 02:17:30,322 --> 02:17:32,822 እና ያንን አምላክ ባርዚኒን እጠላዋለሁ። 1494 02:17:32,858 --> 02:17:35,793 በስድስት ወር ጊዜ ውስጥ ለመገንባት ምንም የሚቀር ነገር አይኖርም። 1495 02:17:35,894 --> 02:17:38,886 - በፍርዴ ላይ እምነት አለህ? - አዎ. 1496 02:17:38,998 --> 02:17:41,796 - ታማኝነትህ አለኝ? - አዎ ፣ ሁል ጊዜ ፣ ​​አባት አባት። 1497 02:17:41,900 --> 02:17:44,145 እንግዲያውስ የሚካኤል ጓደኛ ሁን... 1498 02:17:44,169 --> 02:17:46,669 እና እንዳለው አድርግ። 1499 02:17:50,109 --> 02:17:52,629 አሁን የሚደራደሩ ነገሮች አሉ የሚፈቱት... 1500 02:17:52,653 --> 02:17:55,405 ሁሉንም ችግሮችዎን እና ሁሉንም ጥያቄዎችዎን ይመልሱ. 1501 02:17:55,514 --> 02:17:58,014 አሁን ልነግርህ የምችለው ይህን ብቻ ነው። 1502 02:17:58,517 --> 02:18:01,145 ካርሎ፣ ያደግከው በኔቫዳ ነው። 1503 02:18:01,253 --> 02:18:04,416 ወደዚያ ስንሄድ ቀኝ እጄ ትሆናለህ። 1504 02:18:04,523 --> 02:18:07,219 ቶም ሃገን ከንግዲህ ወዲያ አይደለም። 1505 02:18:07,326 --> 02:18:09,804 እሱ በቬጋስ ጠበቃ ይሆናል። 1506 02:18:09,828 --> 02:18:12,273 ያ በቶም ላይ ምንም ነፀብራቅ አይደለም ፣ ግን እኔ የምፈልገው በዚህ መንገድ ነው። 1507 02:18:12,297 --> 02:18:14,209 በተጨማሪም ፣ እርዳታ ካስፈለገኝ… 1508 02:18:14,233 --> 02:18:16,511 ከአባቴ የተሻለ ማን ነው? 1509 02:18:16,535 --> 02:18:19,035 አሁን ያ ነው። 1510 02:18:37,122 --> 02:18:39,622 - አመሰግናለሁ, ፓፓ. - ደስተኛ ነኝ, ካርሎ. 1511 02:18:41,028 --> 02:18:45,258 ማይክ፣ እህ... ለምን ወጣሁ? 1512 02:18:45,364 --> 02:18:47,864 አንተ የጦርነት ጊዜ አሳታፊ አይደለህም ቶም። 1513 02:18:49,435 --> 02:18:51,935 በምንሞክርበት እርምጃ ነገሮች አስቸጋሪ ሊሆኑ ይችላሉ። 1514 02:18:52,636 --> 02:18:53,636 ቶም... 1515 02:18:59,211 --> 02:19:01,456 ሚካኤልን መከርኩት። 1516 02:19:01,480 --> 02:19:04,381 አንተ መጥፎ consigliere ነበር አስቤ አላውቅም. 1517 02:19:04,483 --> 02:19:07,748 ሳንቲኖ መጥፎ ዶን ነው ብዬ አስቤ ነበር… 1518 02:19:07,853 --> 02:19:10,098 በሰላም አርፈዋል. 1519 02:19:10,122 --> 02:19:13,148 እርስዎ እንደሚያደርጉት ሚካኤል ሙሉ እምነት አለኝ። 1520 02:19:14,359 --> 02:19:17,886 ግን ምንም ክፍል እንዳይኖራችሁ የሚያደርጉ ምክንያቶች አሉ ... 1521 02:19:17,996 --> 02:19:20,208 ምን ሊፈጠር ነው. 1522 02:19:20,232 --> 02:19:21,709 ምናልባት መርዳት እችል ይሆናል። 1523 02:19:21,733 --> 02:19:24,233 ወጥተሃል ቶም 1524 02:20:12,651 --> 02:20:15,176 ፊትህ ከሚታይበት መንገድ ማለፍ አልችልም። 1525 02:20:15,287 --> 02:20:18,450 በጣም ጥሩ ይመስላል. ይህ ዶክተር አንዳንድ ስራዎችን ሰርቷል. 1526 02:20:18,557 --> 02:20:21,185 ማን ነው ያነጋገረሽ ኬይ? ሄይ ሃይ፡ ቆይ 1527 02:20:21,293 --> 02:20:23,671 እዚህ ተዋቸው። በኋላ እናስተናግዳቸዋለን። 1528 02:20:23,695 --> 02:20:25,673 ደክሞታል። ማጽዳት ይፈልጋል. 1529 02:20:25,697 --> 02:20:28,757 ለአሁኑ፣ በሩን ልከፍት። ደህና? 1530 02:20:34,306 --> 02:20:36,618 ሰላም ማይክ ወደ ላስ ቬጋስ እንኳን በደህና መጡ። 1531 02:20:36,642 --> 02:20:39,907 ሁሉም ለእርስዎ ፣ ልጅ። ያ ሁሉ ሀሳቡ ነበር አይደል? 1532 02:20:40,012 --> 02:20:42,810 - ደህና, ወንድምህ, ፍሬዲ ... - ነበር ... ሴት ልጆች? 1533 02:20:46,552 --> 02:20:49,350 ቶሎ እመለሳለዉ. እርስዎ እንዲያዙ ያደርጋቸዋል። 1534 02:20:49,454 --> 02:20:52,389 ያ ልጅ። የፈለከውን ማንኛውንም ነገር፣ ልጅ፣ ማንኛውም ነገር። ኧረ? 1535 02:20:52,491 --> 02:20:54,991 ሴቶቹ እነማን ናቸው? 1536 02:20:55,561 --> 02:20:57,539 እርስዎ ለማወቅ ነው. 1537 02:20:57,563 --> 02:21:00,430 ፍሬዶ አስወግዳቸው። 1538 02:21:00,532 --> 02:21:02,644 - ሄይ፣ ማይክ... - ፍሬዶ፣ እዚህ ንግድ ላይ ነኝ። 1539 02:21:02,668 --> 02:21:06,399 ነገ እተወዋለሁ። አሁን አስወግዳቸው። ደክሞኛል. 1540 02:21:06,505 --> 02:21:09,005 ባንዱንም አስወግዱ። 1541 02:21:13,979 --> 02:21:16,777 ሄይ ዝም በል ኧረ. እንሂድ. 1542 02:21:16,882 --> 02:21:20,147 ሄይ በቃ። ሄይ አንጀሎ ያ ነው። 1543 02:21:20,252 --> 02:21:22,263 እንሂድ. ሄይ፣ ና! 1544 02:21:22,287 --> 02:21:24,787 ቅሌት! 1545 02:21:25,057 --> 02:21:27,402 ነይ የኔ ማር። እንሂድ. አላውቅም ጆኒ። 1546 02:21:27,426 --> 02:21:29,786 እሱ ምን እንደሆነ አላውቅም። ይቅርታ. 1547 02:21:29,810 --> 02:21:31,873 ምንም አይደለም ፍሬዲ። 1548 02:21:31,897 --> 02:21:34,397 አላውቅም. ደክሞታል፣ ይሞቃል። 1549 02:21:41,406 --> 02:21:43,906 ሞ ግሪን ምን ሆነ? 1550 02:21:44,509 --> 02:21:46,988 አንዳንድ ንግድ እንዳለኝ ተናግሯል። ደውልልኝ አለ... 1551 02:21:47,012 --> 02:21:48,957 ፓርቲው ሲጀመር. 1552 02:21:48,981 --> 02:21:51,481 ደህና, ይደውሉለት. 1553 02:21:52,284 --> 02:21:55,378 - ጆኒ እንዴት ነህ? - ጤና ይስጥልኝ ማይክ እንደገና በማየቴ ደስ ብሎኛል። 1554 02:21:55,487 --> 02:21:57,632 - ሁላችንም እንኮራብሃለን። - አመሰግናለሁ ማይክ። 1555 02:21:57,656 --> 02:22:00,034 ተቀመጥ ጆኒ። ከአንተ ጋር መነጋገር እፈልጋለሁ. 1556 02:22:00,058 --> 02:22:04,495 - ዶን በአንተም ይኮራል ጆኒ። - ደህና, እኔ, ሁሉንም ዕዳ አለብኝ. 1557 02:22:04,596 --> 02:22:06,608 ደህና፣ ምን ያህል አመስጋኝ እንደሆናችሁ ያውቃል። 1558 02:22:06,632 --> 02:22:09,692 ለዚህ ነው ውለታ ሊጠይቅህ የሚፈልገው። 1559 02:22:09,801 --> 02:22:12,301 ማይክ ምን ማድረግ እችላለሁ? 1560 02:22:13,090 --> 02:22:15,650 የኮርሊዮን ቤተሰብ ሁሉንም ፍላጎቶቹን ለመተው እያሰበ ነው... 1561 02:22:15,674 --> 02:22:19,075 በወይራ ዘይት ንግድ ውስጥ ፣ እዚህ መኖር ። 1562 02:22:19,177 --> 02:22:22,442 አሁን ሞ ግሪን የካሲኖውን እና የሆቴሉን ድርሻ ይሸጥልናል... 1563 02:22:22,547 --> 02:22:25,141 ስለዚህ ሙሉ በሙሉ በቤተሰብ ባለቤትነት ሊሆን ይችላል. ቶም? 1564 02:22:25,250 --> 02:22:27,528 ሄይ ማይክ ስለዚያ እርግጠኛ ነህ? 1565 02:22:27,552 --> 02:22:30,419 ሞ ንግዱን ይወዳል። ስለ መሸጥ ምንም አልነገረኝም። 1566 02:22:30,522 --> 02:22:33,022 ደህና፣ እምቢ ማለት የማይችለውን አቅርቦት አቀርበዋለሁ። 1567 02:22:34,760 --> 02:22:37,171 አየህ ጆኒ... 1568 02:22:37,195 --> 02:22:39,474 አየን፣ መዝናኛ ትልቅ ምክንያት እንደሚሆን እንገምታለን። 1569 02:22:39,498 --> 02:22:41,276 ቁማርተኞች ወደ የቁማር በመሳል ውስጥ. 1570 02:22:41,300 --> 02:22:44,599 አሁን በዓመት አምስት ጊዜ ለመታየት ውል እንደሚፈርሙ ተስፋ እናደርጋለን። 1571 02:22:48,106 --> 02:22:51,371 ምናልባት አንዳንድ ጓደኞችህን በፊልሞች አሳምናቸው... 1572 02:22:51,476 --> 02:22:53,976 ተመሳሳይ ነገር ለማድረግ. 1573 02:22:54,046 --> 02:22:56,546 በአንተ እንተማመንበታለን። 1574 02:22:58,150 --> 02:23:00,675 በእርግጥ ማይክ ለአባቴ ማንኛውንም ነገር አደርጋለሁ። 1575 02:23:00,786 --> 02:23:02,096 እናንተ ታውቃላችሁ. 1576 02:23:02,120 --> 02:23:04,620 ጥሩ. 1577 02:23:04,756 --> 02:23:06,968 ሄይ ማይክ ሰላም ጓዶች። 1578 02:23:06,992 --> 02:23:10,689 ሁሉም ሰው እዚህ አለ። ፍሬዲ ፣ ቶም ማይክ ስላየሁህ ደስ ብሎኛል። 1579 02:23:10,796 --> 02:23:12,807 - እንዴት ነህ ሞ? - የሚፈልጉትን ሁሉ አግኝተዋል? 1580 02:23:12,831 --> 02:23:15,711 ሼፍ ልዩ ያበስልሃል፣ ዳንሰኞቹ ምላስህን ያስወጣሉ። 1581 02:23:15,735 --> 02:23:17,378 እና ክሬዲትዎ ጥሩ ነው። 1582 02:23:17,402 --> 02:23:20,043 በቤቱ ላይ መጫወት እንዲችሉ በክፍሉ ውስጥ ላለ ሁሉም ሰው ቺፖችን ይሳሉ። 1583 02:23:23,608 --> 02:23:26,108 የእኔ ክሬዲት እርስዎን ለመግዛት በቂ ነው? 1584 02:23:28,080 --> 02:23:29,991 ግዛኝ? 1585 02:23:30,015 --> 02:23:32,677 ካዚኖ። ሆቴሉ. 1586 02:23:32,784 --> 02:23:35,548 የCorleone ቤተሰብ እርስዎን መግዛት ይፈልጋሉ። 1587 02:23:35,654 --> 02:23:38,521 የኮርሊዮን ቤተሰብ ሊገዙኝ ይፈልጋሉ? 1588 02:23:38,623 --> 02:23:41,123 አይ፣ እኔ ገዝቼሃለሁ። አትገዛኝም። 1589 02:23:41,159 --> 02:23:44,424 የእርስዎ ካሲኖ ገንዘብ ያጣል. ምናልባት የተሻለ መስራት እንችላለን። 1590 02:23:44,529 --> 02:23:47,029 ማይክ ከላይ እየተንሸራሸርኩ ነው ብለህ ታስባለህ? 1591 02:23:47,833 --> 02:23:50,333 እድለኛ ነህ። 1592 02:23:53,505 --> 02:23:55,950 አንተ አምላኬ ጊኒዎች በእውነት ታስቃኛለህ። 1593 02:23:55,974 --> 02:23:58,807 አንድ ውለታ አደርግልሃለሁ እና መጥፎ ጊዜ ሲያጋጥማችሁ ፍሬዲ አስገባሁ። 1594 02:23:58,910 --> 02:24:01,356 - እና ከዚያ እኔን ለማስወጣት ትሞክራለህ! - አንዴ ጠብቅ. 1595 02:24:01,380 --> 02:24:03,974 የኮርሊዮን ቤተሰብ ስለሆነ ፍሬዲን ወስደሃል... 1596 02:24:04,082 --> 02:24:06,582 የሞሊናሪ ቤተሰብ ስለሆነ ካሲኖዎን በባንክ አድርጓል። 1597 02:24:06,685 --> 02:24:08,796 በባህር ዳርቻ ላይ ለደህንነቱ ዋስትና ሰጥቷል. 1598 02:24:08,820 --> 02:24:10,865 አሁን፣ ስለ ንግድ ሥራ እየተነጋገርን ነው። ንግድ እንነጋገር። 1599 02:24:10,889 --> 02:24:13,619 አዎ፣ ንግድ እንነጋገር፣ ማይክ። መጀመሪያ ሁላችሁም ጨርሰዋል። 1600 02:24:13,702 --> 02:24:16,222 የኮርሊዮን ቤተሰብ ከአሁን በኋላ እንደዚህ አይነት ጡንቻ እንኳን የላቸውም። 1601 02:24:16,246 --> 02:24:18,966 የእግዜር አባት ታሟል አይደል? ከኒውዮርክ እየተባረክ ነው... 1602 02:24:18,990 --> 02:24:20,508 በባርዚኒ እና በሌሎች ቤተሰቦች. 1603 02:24:20,532 --> 02:24:24,434 እዚህ ምን እየሆነ ነው ብለው ያስባሉ? ወደ ሆቴሌ መጥተህ መረከብ የምትችል ይመስልሃል? 1604 02:24:24,536 --> 02:24:26,347 ባርዚኒን አነጋገርኩት። 1605 02:24:26,371 --> 02:24:29,636 ከእሱ ጋር ስምምነት ማድረግ እና አሁንም ሆቴሌን ማቆየት እችላለሁ. 1606 02:24:29,741 --> 02:24:32,335 ለዛ ነው በአደባባይ ወንድሜን በጥፊ የደበደብከው? 1607 02:24:33,412 --> 02:24:35,113 ኦህ ፣ አይ ፣ ያ ምንም አልነበረም ፣ ማይክ። 1608 02:24:35,414 --> 02:24:37,974 አሁን፣ አሁን፣ ሞኢ ማለት ምንም ማለት አይደለም። 1609 02:24:38,083 --> 02:24:40,561 በእርግጠኝነት አንድ ጊዜ ከእጀታው ላይ ይበርራል ... 1610 02:24:40,585 --> 02:24:42,697 ግን እኔ እና ሞ፣ ጥሩ ጓደኛሞች ነን አይደል ሞኢ፣ ሁህ? 1611 02:24:42,721 --> 02:24:44,565 የምሰራበት ንግድ አለኝ። 1612 02:24:44,589 --> 02:24:47,319 በትክክል እንዲሠራ አንዳንድ ጊዜ አህዮችን መምታት አለብኝ። 1613 02:24:47,426 --> 02:24:51,419 እኔና ፍሬዲ ትንሽ ተጨቃጨቅን፤ ስለዚህ እሱን ማስተካከል ነበረብኝ። 1614 02:24:51,530 --> 02:24:54,124 ወንድሜን አስተካክለው? 1615 02:24:54,232 --> 02:24:56,711 ኮክቴል አስተናጋጆችን በአንድ ጊዜ ሁለት ጊዜ እየደበደበ ነበር! 1616 02:24:56,735 --> 02:24:59,636 ተጫዋቾች ጠረጴዛው ላይ መጠጥ ማግኘት አልቻሉም። ምን ሆነሃል? 1617 02:25:05,677 --> 02:25:09,169 ነገ ወደ ኒውዮርክ እሄዳለሁ። ስለ አንድ ዋጋ አስቡ. 1618 02:25:09,281 --> 02:25:10,958 የቁንጅና ልጅ። 1619 02:25:10,982 --> 02:25:14,008 ማን እንደሆንኩ ያውቃሉ? እኔ ሞ ግሪን ነኝ። 1620 02:25:14,119 --> 02:25:16,713 ከአስጨናቂዎች ጋር ስትወጣ አጥንቴን ሰራሁ። 1621 02:25:16,822 --> 02:25:19,322 አንድ ደቂቃ ጠብቅ, ሞ. ሞ ፣ ሀሳብ ገባኝ። 1622 02:25:20,325 --> 02:25:23,522 ቶም ፣ እርስዎ አሳዳጊ ነዎት። አሁን ከዶን ጋር መነጋገር ትችላላችሁ። 1623 02:25:23,628 --> 02:25:25,606 - ማብራራት ትችላለህ ... - አንድ ደቂቃ ብቻ. 1624 02:25:25,630 --> 02:25:29,225 ዶን ከፊል ጡረታ ወጥቷል እና ማይክ አሁን የቤተሰብን ሥራ ይቆጣጠራል። 1625 02:25:29,334 --> 02:25:31,894 የምትናገረው ነገር ካለ ለሚካኤል በለው። 1626 02:25:36,776 --> 02:25:41,371 ማይክ! ወደ ላስ ቬጋስ መጥተህ እንደ ሞ ግሪን ያለ ሰው አታናግርም! 1627 02:25:43,717 --> 02:25:48,447 ፍሬዶ። አንተ ታላቅ ወንድሜ ነህ፣ እና እወድሃለሁ። 1628 02:25:49,955 --> 02:25:51,999 ግን ከማንም ጋር አትወግኑ… 1629 02:25:52,023 --> 02:25:54,924 እንደገና በቤተሰብ ላይ ... 1630 02:25:55,026 --> 02:25:57,526 መቼም. 1631 02:26:04,336 --> 02:26:06,481 አባቴንና ህዝቡን ማየት አለብኝ። 1632 02:26:06,505 --> 02:26:09,005 - ስለዚህ ያለ እኔ እራት ይበሉ። - ኦ ሚካኤል። 1633 02:26:10,509 --> 02:26:12,753 በዚህ ቅዳሜና እሁድ ወደ ውጭ እንወጣለን። ወደ ከተማው እንሄዳለን. 1634 02:26:12,777 --> 02:26:15,277 ትርኢት እናያለን እና እራት እንበላለን። ቃል እገባለሁ. 1635 02:26:22,721 --> 02:26:25,622 ኦ ሚካኤል። ሚካኤል፣ እህትህ የሆነ ነገር ልትጠይቅህ ትፈልጋለች። 1636 02:26:25,724 --> 02:26:27,835 - ደህና, እሷን ትጠይቅ. - አይሆንም, ትፈራለች. 1637 02:26:27,859 --> 02:26:31,090 ኮኒ እና ካርሎ ለትንሽ ልጃቸው አባት እንድትሆኑ ይፈልጋሉ። 1638 02:26:31,196 --> 02:26:33,040 - ኦህ, እናያለን. - ታረጋለህ? 1639 02:26:33,064 --> 02:26:35,564 እስቲ ላስብበት። እናያለን. ኧረ. 1640 02:26:42,173 --> 02:26:44,085 ስለዚህ... 1641 02:26:44,109 --> 02:26:47,078 ባርዚኒ መጀመሪያ በአንተ ላይ ይንቀሳቀሳል። 1642 02:26:47,178 --> 02:26:51,512 በፍጹም ከምታምኑት ሰው ጋር ስብሰባ ያዘጋጃል... 1643 02:26:51,616 --> 02:26:54,116 ለደህንነትዎ ዋስትና መስጠት. 1644 02:26:54,953 --> 02:26:58,218 በዚያ ስብሰባ ላይ ደግሞ ትገደላለህ። 1645 02:27:02,861 --> 02:27:06,058 ከወትሮው የበለጠ ወይን መጠጣት እወዳለሁ። 1646 02:27:07,232 --> 02:27:09,377 ለማንኛውም እኔ የበለጠ እየጠጣሁ ነው። 1647 02:27:09,401 --> 02:27:11,901 ፖፕ ለአንተ ጥሩ ነው። 1648 02:27:15,840 --> 02:27:18,340 አላውቅም. 1649 02:27:19,244 --> 02:27:21,744 ሚስትህና ልጆችህ፣ በእነሱ ደስተኛ ናችሁ? 1650 02:27:23,148 --> 02:27:25,192 በጣም ደስተኛ. 1651 02:27:25,216 --> 02:27:27,741 ጥሩ ነው. 1652 02:27:27,852 --> 02:27:30,097 እኔ እንዳትቸገርሽ ተስፋ አደርጋለሁ... 1653 02:27:30,121 --> 02:27:32,715 በዚህ የ Barzini ንግድ ላይ እቀጥላለሁ. 1654 02:27:32,824 --> 02:27:34,869 አይ, በጭራሽ. 1655 02:27:34,893 --> 02:27:37,238 የቆየ ልማድ ነው። 1656 02:27:37,262 --> 02:27:40,026 ግድየለሽ ላለመሆን ህይወቴን አሳለፍኩ። 1657 02:27:41,900 --> 02:27:44,733 ሴቶች እና ልጆች ግድየለሾች ሊሆኑ ይችላሉ, ግን ወንዶች አይደሉም. 1658 02:27:48,607 --> 02:27:51,167 - ልጅሽ እንዴት ነው? - እሱ ጥሩ ነው. 1659 02:27:51,276 --> 02:27:53,776 ታውቃለህ፣ እሱ በየቀኑ አንተን ይመስላል። 1660 02:27:56,581 --> 02:27:58,826 እሱ ከእኔ የበለጠ ብልህ ነው። 1661 02:27:58,850 --> 02:28:01,350 የሶስት አመት ልጅ, አስቂኝ ወረቀቶችን ማንበብ ይችላል. 1662 02:28:03,154 --> 02:28:05,654 አስቂኝ ወረቀቶችን ያነባል። 1663 02:28:12,397 --> 02:28:14,875 የስልክ ሰው እንዲኖሮት ማመቻቸት እፈልጋለሁ ... 1664 02:28:14,899 --> 02:28:18,027 ወደዚህ የሚገቡ እና የሚወጡትን ጥሪዎች በሙሉ ያረጋግጡ። 1665 02:28:18,136 --> 02:28:20,247 - አስቀድሜ አድርጌዋለሁ, ፖፕ. - ማንኛውም ሰው ሊሆን ይችላል. 1666 02:28:20,271 --> 02:28:23,798 - ፖፕ ፣ ያንን ተንከባክቤ ነበር። - ኦህ, ልክ ነው. ረሳሁ. 1667 02:28:27,512 --> 02:28:29,890 ምንድነው ችግሩ? 1668 02:28:29,914 --> 02:28:32,414 ምን አስቸገረህ? 1669 02:28:35,186 --> 02:28:37,686 እይዘዋለሁ። 1670 02:28:38,089 --> 02:28:40,589 እንደምችል ነግሬሃለሁ፣ እይዘዋለሁ። 1671 02:28:53,638 --> 02:28:57,972 ሳንቲኖ በዚህ ሁሉ ውስጥ ማለፍ እንዳለበት አውቅ ነበር… 1672 02:28:58,076 --> 02:28:59,954 እና ፍሬዶ... 1673 02:28:59,978 --> 02:29:02,423 እሺ... 1674 02:29:02,447 --> 02:29:04,947 ፍሬዶ ነበር… 1675 02:29:06,484 --> 02:29:09,248 ግን እኔ በጭራሽ ፣ ይህንን ለእርስዎ በጭራሽ አልፈልግም ። 1676 02:29:11,523 --> 02:29:14,356 ህይወቴን በሙሉ ሰርቻለሁ ... ይቅርታ አልጠይቅም ... 1677 02:29:14,459 --> 02:29:16,604 ቤተሰቤን ለመንከባከብ… 1678 02:29:16,628 --> 02:29:20,496 እና ሞኝ ለመሆን ፈቃደኛ አልሆንኩም ... 1679 02:29:20,598 --> 02:29:24,659 በእነዚያ ሁሉ ትላልቅ ጥይቶች በተያዘው ገመድ ላይ መደነስ። 1680 02:29:26,771 --> 02:29:29,934 ይቅርታ አልጠይቅም። ያ ነው ህይወቴ። ግን አሰብኩ… 1681 02:29:31,910 --> 02:29:34,504 ያ ጊዜህ በነበረበት ጊዜ... 1682 02:29:34,612 --> 02:29:37,112 ገመዱን የሚይዙት እርስዎ መሆንዎን ነው. 1683 02:29:38,950 --> 02:29:41,450 ሴናተር ኮርሊዮን። 1684 02:29:42,420 --> 02:29:44,565 ገዥ ኮርሊዮን። የሆነ ነገር። 1685 02:29:44,589 --> 02:29:47,089 ሌላ pezzonovate. 1686 02:29:52,597 --> 02:29:56,431 ጊዜ ብቻ በቂ አልነበረም ሚካኤል። በቂ ጊዜ አልነበረም። 1687 02:29:56,534 --> 02:29:59,128 እዚያ እንደርሳለን, ፖፕ. 1688 02:29:59,237 --> 02:30:01,737 እዚያ እንደርሳለን። 1689 02:30:04,976 --> 02:30:09,345 አሁን አዳምጡ። በዚህ የባርዚኒ ስብሰባ ወደ አንተ የሚመጣ... 1690 02:30:09,447 --> 02:30:11,192 እሱ ነው ከዳተኛው። 1691 02:30:11,216 --> 02:30:13,716 ያንን አትርሳ። 1692 02:30:29,467 --> 02:30:31,967 በዛፉ ላይ ያስቀምጡት. 1693 02:30:46,751 --> 02:30:49,196 - እነዚህን ውሃ ማጠጣት እችላለሁ? - አዎ. 1694 02:30:49,220 --> 02:30:50,765 ጥሩ ነው። 1695 02:30:50,789 --> 02:30:53,289 እዚህ ጋ. እዚህ ጋ. 1696 02:30:55,393 --> 02:30:57,893 ተጥንቀቅ. እያፈሰሱት ነው። 1697 02:31:04,202 --> 02:31:06,702 አንቶኒ ፣ ወደዚህ ና። 1698 02:31:12,110 --> 02:31:14,610 ቀጥልበት. ትክክል ነው. እዚያው እናስቀምጠዋለን. 1699 02:31:20,418 --> 02:31:22,918 የሆነ ነገር አሳይሃለሁ። እዚህ ይምጡ. 1700 02:31:25,423 --> 02:31:27,923 አሁን እዚያ ቆመሃል። 1701 02:31:31,029 --> 02:31:33,529 ብርቱካን ስጠኝ! 1702 02:31:51,115 --> 02:31:53,615 ያ አዲስ ብልሃት ነው። 1703 02:31:54,185 --> 02:31:56,745 እዚያ ትሮጣለህ። እዚያ ሩጡ። 1704 02:32:09,367 --> 02:32:11,867 - የት ነህ? - የአለም ጤና ድርጅት? 1705 02:32:45,003 --> 02:32:47,503 ኦህ! 1706 02:35:09,047 --> 02:35:11,547 ማይክ, አንድ ደቂቃ ማግኘት እችላለሁ? 1707 02:35:21,893 --> 02:35:24,338 ባርዚኒ ስብሰባ ማዘጋጀት ይፈልጋል. 1708 02:35:24,362 --> 02:35:26,862 ማንኛውንም ችግሮቻችንን ማስተካከል እንችላለን ይላል። 1709 02:35:28,533 --> 02:35:31,033 - ከእሱ ጋር ተነጋግረዋል? - አዎ. 1710 02:35:31,969 --> 02:35:34,381 ደህንነትን ማዘጋጀት እችላለሁ ... 1711 02:35:34,405 --> 02:35:36,905 በእኔ ግዛት ላይ. 1712 02:35:38,843 --> 02:35:40,821 ደህና? 1713 02:35:40,845 --> 02:35:43,678 - ደህና. - ደህና. 1714 02:35:58,963 --> 02:36:01,463 እንዴት ወደ አንተ እንደሚመጡ ታውቃለህ? 1715 02:36:04,402 --> 02:36:06,814 በብሩክሊን ስብሰባ እያዘጋጁ ነው። 1716 02:36:06,838 --> 02:36:09,338 ቴሲዮ መሬት... 1717 02:36:10,208 --> 02:36:12,708 የት ደህና እሆናለሁ። 1718 02:36:24,255 --> 02:36:27,850 ሁልጊዜ ቴሲዮ ሳይሆን ክሌመንዛ ይሆናል ብዬ አስብ ነበር። 1719 02:36:27,959 --> 02:36:30,304 ብልህ እርምጃ ነው። 1720 02:36:30,328 --> 02:36:32,828 Tessio ሁልጊዜ ብልህ ነበር። 1721 02:36:34,031 --> 02:36:36,310 ግን እጠብቃለሁ። 1722 02:36:36,334 --> 02:36:38,834 ከጥምቀት በኋላ. 1723 02:36:40,805 --> 02:36:43,365 ለኮኒ ልጅ የእግዚአብሄር አባት ለመሆን ወስኛለሁ። 1724 02:36:44,709 --> 02:36:47,644 እና ከዚያ ከዶን ባርዚኒ ጋር እገናኛለሁ ... 1725 02:36:47,745 --> 02:36:50,190 እና ታታሊያ... 1726 02:36:50,214 --> 02:36:52,714 ሁሉም የአምስቱ ቤተሰቦች አለቆች. 1727 02:37:19,215 --> 02:37:21,215 ርኵስ መንፈስ ሆይ፥ ከእርሱ ውጣ። 1728 02:37:21,416 --> 02:37:24,616 ለመንፈስ ቅዱስም ለእግዚአብሔርም መንፈስ ስፍራ ስጡ። 1729 02:37:26,594 --> 02:37:27,594 እንጸልይ። 1730 02:37:27,618 --> 02:37:30,618 በክርስቶስ በጌታችን ጸሎታችን። ምን ታደርገዋለህ. 1731 02:37:31,196 --> 02:37:32,196 ሚካኤል። 1732 02:37:32,220 --> 02:37:35,220 በጌታ መስቀል ምልክት የተፈረመ፣ 1733 02:37:36,221 --> 02:37:39,198 ስለዚህ የክብርህን ታላቅነት የመጀመሪያ ልምምዶች ጠብቀህ፣ 1734 02:37:39,222 --> 02:37:42,199 ትእዛዛትህን በመጠበቅ እርሱ ይገባዋል። 1735 02:37:42,223 --> 02:37:45,200 ወደ ተሃድሶ ክብር ለመድረስ. 1736 02:37:45,224 --> 02:37:48,201 በክርስቶስ በጌታችን. ምን ታደርገዋለህ. 1737 02:37:48,225 --> 02:37:51,202 እንጸልይ። ሁሉን ቻይ፣ የዘላለም አምላክ፣ 1738 02:37:51,226 --> 02:37:53,703 የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አባት 1739 02:37:53,727 --> 02:37:56,704 ባሪያህ ሚካኤል ሆይ ይህን ተመልከት። 1740 02:37:56,728 --> 02:37:59,705 በሕያዋንና በሙታን ሊፈርድ ማን ይመጣል? 1741 02:37:59,729 --> 02:38:02,706 እና ዓለም በእሳት. ምን ታደርገዋለህ. 1742 02:38:02,730 --> 02:38:05,007 ሚካኤል። የጥበብን ጨው ተቀበል። 1743 02:38:05,031 --> 02:38:07,308 ለአንተ የዘላለም ሕይወት የምሕረት ምልክት ይሁንልህ። 1744 02:38:07,332 --> 02:38:09,372 መንገድህን ወደ ዘላለማዊ ህይወት ቀላል ያድርግልህ። ምን ታደርገዋለህ. 1745 02:38:09,396 --> 02:38:11,810 ሁሉን ቻይ አምላክ የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አባት 1746 02:38:11,834 --> 02:38:14,334 በውኃና በመንፈስ ቅዱስ ያነቃቃህ ማን ነው? 1747 02:38:15,335 --> 02:38:17,835 የኃጢአትህንም ሁሉ ስርየት ያደረገልህ ማን ነው? 1748 02:38:18,336 --> 02:38:21,813 እርሱ ራሱ በመዳን ክርስቶስ ይቀባህ። 1749 02:38:21,837 --> 02:38:24,837 በክርስቶስ ኢየሱስ በጌታችን ወደ ዘላለም ሕይወት። ምን ታደርገዋለህ. 1750 02:38:25,838 --> 02:38:29,138 በክርስቶስ ኢየሱስ በጌታችን የመዳን ዘይት ቀባሁህ። 1751 02:38:29,439 --> 02:38:32,439 የዘላለም ሕይወት እንዲኖርህ። ምን ታደርገዋለህ. 1752 02:38:39,840 --> 02:38:42,817 በመንፈስ ቅዱስ፣ በቅድስት ካቶሊካዊት ቤተ ክርስቲያን፣ 1753 02:38:42,841 --> 02:38:45,818 የቅዱሳን ኅብረት፣ የኃጢአት ስርየት፣ 1754 02:38:45,842 --> 02:38:49,342 የሥጋ ትንሣኤና የዘላለም ሕይወት? አምናለሁ. 1755 02:38:50,343 --> 02:38:53,320 ርኩስ መንፈስ ሆይ፣ በአብ ስም አስወጣሃለሁ። 1756 02:38:53,344 --> 02:38:56,321 እና የወልድ እና የመንፈስ ቅዱስ, 1757 02:38:56,345 --> 02:39:00,322 ከዚህ የእግዚአብሔር አገልጋይ ከሚካኤል ዘንድ ወጥተህ እንድትሄድ። 1758 02:39:00,346 --> 02:39:03,846 ርጉም ሆይ ያዝዝሃልና። 1759 02:39:05,647 --> 02:39:08,624 ለጣፋጭ ሽታ, ክፍት ይሁኑ. 1760 02:39:08,648 --> 02:39:11,625 አንተ ዲያብሎስ ሆይ ተወው 1761 02:39:11,649 --> 02:39:13,949 የእግዚአብሔር ፍርድ ይቀርባልና። 1762 02:39:13,991 --> 02:39:16,892 ሚካኤል ሆይ በእግዚአብሔር አብ ታምናለህ... 1763 02:39:16,994 --> 02:39:19,963 - የሰማይ እና የምድር ፈጣሪ? - አደርጋለሁ. 1764 02:39:20,064 --> 02:39:23,363 አንድ ልጁ በሆነው በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ታምናለህን? 1765 02:39:23,467 --> 02:39:24,945 አደርጋለሁ. 1766 02:39:24,969 --> 02:39:29,116 በመንፈስ ቅዱስ፣ በቅድስት ካቶሊክ ቤተ ክርስቲያን ታምናለህ? 1767 02:39:29,140 --> 02:39:30,140 አደርጋለሁ. 1768 02:39:30,441 --> 02:39:34,318 በሰማያት የምትኖር አባታችን ሆይ ስምህ ይቀደስ። 1769 02:39:34,342 --> 02:39:38,319 መንግሥትህ ትምጣ። ፈቃድህ በሰማይ እንደ ሆነች እንዲሁ በምድር ትሁን። 1770 02:39:38,343 --> 02:39:41,120 የዕለት እንጀራችንን ዛሬ ስጠን። 1771 02:39:41,144 --> 02:39:43,144 በደላችንንም ይቅር በለን 1772 02:39:43,345 --> 02:39:46,415 የበደሉንን ይቅር እንደምንል. 1773 02:39:46,439 --> 02:39:49,416 ወደ ፈተናም አታግባን። 1774 02:39:49,440 --> 02:39:51,417 ከክፉ አድነን እንጂ። ምን ታደርገዋለህ. 1775 02:39:51,441 --> 02:39:52,918 ሚካኤል። 1776 02:39:52,942 --> 02:39:55,919 ወደ እግዚአብሔር ቤተ መቅደስ ግባ 1777 02:39:55,943 --> 02:39:58,920 ከክርስቶስ ጋር የዘላለም ሕይወት ዕድል ይኖርህ ዘንድ። ምን ታደርገዋለህ. 1778 02:39:58,944 --> 02:40:01,421 ሁሉን በሚገዛ በእግዚአብሔር አብ አምናለሁ 1779 02:40:01,445 --> 02:40:03,422 የሰማይና የምድር ፈጣሪ 1780 02:40:03,446 --> 02:40:06,923 በጌታችንም በኢየሱስ ክርስቶስ አንድያ ልጁ። 1781 02:40:06,947 --> 02:40:09,224 በመንፈስ ቅዱስ የተፀነሰ 1782 02:40:09,248 --> 02:40:11,225 ከድንግል ማርያም የተወለደ ፣ 1783 02:40:11,249 --> 02:40:14,527 በጴንጤናዊው ጲላጦስ ዘመን መከራን ተቀብሏል፣ ተሰቀለ፣ ሞቶ፣ ተቀበረ። 1784 02:40:14,551 --> 02:40:17,228 ወደ ሲኦል ወረደ። በሦስተኛው ቀን እ.ኤ.አ. 1785 02:40:17,252 --> 02:40:21,229 ከሙታን ተለይቶ ተነሣ። ወደ ሰማይ ዐረገ። 1786 02:40:21,253 --> 02:40:24,030 ሁሉን በሚገዛ በእግዚአብሔር አብ ቀኝ ተቀመጠ። 1787 02:40:24,054 --> 02:40:26,531 ከዚያም በሕያዋንና በሙታን ሊፈርድ ይመጣል። 1788 02:40:26,555 --> 02:40:29,532 በመንፈስ ቅዱስ፣ በቅድስት ካቶሊካዊት ቤተ ክርስቲያን፣ 1789 02:40:29,556 --> 02:40:32,533 የቅዱሳን ኅብረት፣ የኃጢአት ስርየት፣ 1790 02:40:32,557 --> 02:40:35,357 የሥጋ ትንሣኤና የዘላለም ሕይወት። ምን ታደርገዋለህ. 1791 02:40:35,439 --> 02:40:40,376 ሚካኤል ፍራንሲስ ሪዚ ሰይጣንን ትክዳለህ? 1792 02:40:46,784 --> 02:40:49,284 እሱን እክዳለሁ። 1793 02:40:57,595 --> 02:41:00,095 እና ሁሉም ስራዎቹ? 1794 02:41:12,309 --> 02:41:14,809 እክዳቸዋለሁ። 1795 02:41:19,683 --> 02:41:23,642 - እና ሁሉም የእሱ ግርማዎች? - እተወቸዋለሁ። 1796 02:41:39,036 --> 02:41:43,097 ሚካኤል ሪዚ ትጠመቃለህ? 1797 02:41:43,207 --> 02:41:45,184 እኔ እሠራለሁ. 1798 02:41:45,208 --> 02:41:47,485 በአብ ስም 1799 02:41:47,509 --> 02:41:49,486 እና ስለ ወልድ, 1800 02:41:49,510 --> 02:41:51,910 እና የመንፈስ ቅዱስ. 1801 02:41:52,249 --> 02:41:54,809 ሚካኤል ሪዚ በሰላም ሂጂ። 1802 02:41:54,919 --> 02:41:57,945 እና ጌታ ከእናንተ ጋር ይሁን. ምን ታደርገዋለህ. 1803 02:42:40,064 --> 02:42:42,042 - ካርሎ - ምንድን? 1804 02:42:42,066 --> 02:42:44,277 ወደ ቬጋስ መሄድ አይቻልም። የሆነ ነገር መጥቷል። 1805 02:42:44,301 --> 02:42:46,313 ያለ እኛ ሁሉም ሰው መሄድ አለበት። 1806 02:42:46,337 --> 02:42:48,897 - አብረን የመጀመሪያ የዕረፍት ጊዜያችን ነው። - ኮኒ እባክህ 1807 02:42:49,006 --> 02:42:50,984 - ምን ማድረግ ትፈልጋለህ? - ወደ ቤት ተመለስ. 1808 02:42:51,008 --> 02:42:53,875 ጥሪዬን ጠብቅ። ጠቃሚ ነው. 1809 02:42:53,978 --> 02:42:56,478 ሁለት ቀናት ብቻ እሆናለሁ። 1810 02:42:58,916 --> 02:43:01,416 መልካም ጉዞ እመቤቴ። 1811 02:43:12,429 --> 02:43:14,929 ወደ ብሩክሊን እየሄድን ነው። 1812 02:43:16,767 --> 02:43:19,145 ዛሬ ማታ ማይክ ጥሩ ስምምነት ሊሰጠን እንደሚችል ተስፋ አደርጋለሁ። 1813 02:43:19,169 --> 02:43:21,669 እንደሚሆን እርግጠኛ ነኝ። 1814 02:43:28,412 --> 02:43:31,438 ሳል, ቶም, አለቃው በተለየ መኪና ውስጥ እንደሚመጣ ይናገራል. 1815 02:43:31,549 --> 02:43:33,727 ለሁለታችሁም ወደፊት ሂዱ ይላል። 1816 02:43:33,751 --> 02:43:36,379 ሲኦል, እሱ ይህን ማድረግ አይችልም. ዝግጅቶቼን ሁሉ ያበላሻል። 1817 02:43:36,487 --> 02:43:38,987 - እንግዲህ እሱ የተናገረው ነው። - እኔም መሄድ አልችልም, ሳል. 1818 02:43:51,602 --> 02:43:54,366 ቢዝነስ ብቻ እንደሆነ ለማክ ይንገሩት። 1819 02:43:54,471 --> 02:43:56,971 ሁሌም እወደው ነበር። 1820 02:43:57,141 --> 02:43:59,641 - እሱ ያንን ተረድቷል. - ይቅርታ ሳል. 1821 02:44:06,050 --> 02:44:08,550 ቶም፣ ከመንጠቆው ልታወጣኝ ትችላለህ? 1822 02:44:09,653 --> 02:44:12,349 - ለድሮ ጊዜ። - አልችልም, ሳሊ. 1823 02:44:58,302 --> 02:45:00,802 ለሳንቲኖ፣ ካርሎ መልስ መስጠት አለቦት። 1824 02:45:05,709 --> 02:45:07,520 ማይክ፣ ሁሉንም ነገር ተሳስተሃል። 1825 02:45:07,544 --> 02:45:10,044 ሶኒ ለባርዚኒ ህዝብ ጣት ነካህ። 1826 02:45:11,649 --> 02:45:14,709 ያንቺ ​​ትንሽ ፋሬስ ከእህቴ ጋር ተጫወትሽ። 1827 02:45:14,818 --> 02:45:16,796 ይህ ኮርሊንን ሊያታልል ይችላል ብለው አስበው ነበር? 1828 02:45:16,820 --> 02:45:19,983 ማይክ ንፁህ ነኝ። በልጆች ላይ እምላለሁ. 1829 02:45:20,090 --> 02:45:22,590 - እባካችሁ ይህን አታድርጉብኝ። - ተቀመጥ. 1830 02:45:25,729 --> 02:45:28,229 እባክህ ይህን አታድርግብኝ። 1831 02:45:37,107 --> 02:45:39,607 ባርዚኒ ሞቷል። 1832 02:45:40,778 --> 02:45:43,278 ፊሊፕ ታታሊያም እንዲሁ... 1833 02:45:44,481 --> 02:45:46,960 ሞ ግሪን... 1834 02:45:46,984 --> 02:45:49,484 ስትራቺ... 1835 02:45:50,054 --> 02:45:52,554 ኩኒዮ። 1836 02:45:52,623 --> 02:45:56,115 ዛሬ ሁሉንም የቤተሰብ ጉዳዮች እፈታለሁ፣ ስለዚህ ንፁህ እንደሆንክ እንዳትነግረኝ ካርሎ። 1837 02:45:57,995 --> 02:46:00,495 ያደረከውን ተቀበል። 1838 02:46:03,634 --> 02:46:06,134 ጠጣው. 1839 02:46:11,775 --> 02:46:14,187 ኧረ. 1840 02:46:14,211 --> 02:46:16,589 አትፍራ ካርሎ። 1841 02:46:16,613 --> 02:46:19,113 ኧረ. እህቴን መበለት አደርጋታለሁ ብለህ ታስባለህ? 1842 02:46:20,751 --> 02:46:23,251 ለልጅህ ካርሎ አባት ነኝ። 1843 02:46:30,394 --> 02:46:31,705 ቀጥል, ጠጣ. 1844 02:46:31,729 --> 02:46:34,229 ጠጣ። 1845 02:46:37,301 --> 02:46:39,446 አሁን፣ ካርሎ፣ ከቤተሰብ ንግድ ወጥተሃል። 1846 02:46:39,470 --> 02:46:43,133 ያ ያንተ ቅጣት ነው። ጨርሰሃል። 1847 02:46:43,240 --> 02:46:45,740 ወደ ቬጋስ በአውሮፕላን አስቀምጫችኋለሁ። 1848 02:46:51,982 --> 02:46:55,383 እዛ እንድትቆይ እፈልጋለሁ። ገባኝ? 1849 02:46:55,486 --> 02:46:57,986 ብቻ ንፁህ እንደሆንክ አትንገረኝ... 1850 02:46:59,556 --> 02:47:02,525 የማሰብ ችሎታዬን ስለሚሳደብ። 1851 02:47:02,626 --> 02:47:05,126 በጣም ያናድደኛል. 1852 02:47:08,031 --> 02:47:11,262 አሁን ማን ቀረበህ? 1853 02:47:11,368 --> 02:47:13,868 ታታሊያ ወይስ ባርዚኒ? 1854 02:47:21,011 --> 02:47:23,511 ባርዚኒ ነበር። 1855 02:47:25,949 --> 02:47:28,449 ጥሩ. 1856 02:47:35,092 --> 02:47:37,754 ወደ ኤርፖርት ለመውሰድ መኪና ውጭ እየጠበቀህ ነው። 1857 02:47:39,196 --> 02:47:41,696 ወደ ሚስትህ እደውላለሁ ፣ በየትኛው በረራ ላይ እንዳለህ ንገራት። 1858 02:47:47,304 --> 02:47:49,804 - እባካችሁ, እችላለሁ ... - ከዓይኔ ውጣ. 1859 02:48:15,265 --> 02:48:17,765 ሰላም ካርሎ። 1860 02:49:14,291 --> 02:49:17,089 ማልቀስ ታቆማለህ? ምን ልትነግሪኝ ነው? 1861 02:49:17,194 --> 02:49:19,992 - ተሳስተሃል ልነግርህ እየሞከርኩ ነው። - እማዬ ፣ እባክህ! 1862 02:49:28,407 --> 02:49:30,407 ሚካኤል ሆይ! ሚካኤል ሆይ! 1863 02:49:30,908 --> 02:49:33,408 የት ነው ያለው? 1864 02:49:35,312 --> 02:49:40,340 ሚካኤል አንተ ጨካኝ ባለጌ! ባለቤቴን ገደልክ! 1865 02:49:40,450 --> 02:49:43,044 ማንም እንዳያግድህ ፓፓ እስኪሞት ድረስ ጠብቀሃል... 1866 02:49:43,153 --> 02:49:44,664 እና ከዚያ ገደሉት! 1867 02:49:44,688 --> 02:49:47,816 ለሶኒ ወቅሰህበታል። ሁሌም ያደርጉ ነበር። ሁሉም አደረጉ። 1868 02:49:47,925 --> 02:49:51,554 ግን ስለኔ አስበህ አታውቅም! ስለ እኔ ምንም ጥፋት አልሰጠኸኝም! 1869 02:49:51,662 --> 02:49:54,162 አሁን ምን ላድርግ? 1870 02:49:57,868 --> 02:50:00,368 ካርሎን የገበያ አዳራሽ ውስጥ ያስቀመጠው ለምን ይመስልሃል? 1871 02:50:00,437 --> 02:50:02,997 እንደሚገድለው ባወቀ ጊዜ ሁሉ። 1872 02:50:03,106 --> 02:50:06,200 እና አንተ ለልጃችን አባት አባት ቆመሃል። 1873 02:50:06,310 --> 02:50:08,621 አንተ ደደብ፣ ልባም ልብ ያለህ ባለጌ። 1874 02:50:08,645 --> 02:50:11,145 ከካርሎ ጋር ስንት ሰዎች እንደገደለ ማወቅ ይፈልጋሉ? 1875 02:50:11,181 --> 02:50:12,926 ወረቀቶቹን ያንብቡ! ወረቀቶቹን ያንብቡ! 1876 02:50:12,950 --> 02:50:15,450 ያ ባልሽ ነው! ያ ባልሽ ነው! 1877 02:50:29,032 --> 02:50:31,532 ወደ ላይ ውሰዳት። 1878 02:50:31,568 --> 02:50:34,068 - ሐኪም ያግዟት. - ኦ! አምላኬ! 1879 02:50:54,124 --> 02:50:56,624 ጅብ ነች። 1880 02:51:00,564 --> 02:51:03,064 ሃይስቴሪካል. 1881 02:51:04,067 --> 02:51:06,567 ሚካኤል እውነት ነው? 1882 02:51:08,005 --> 02:51:10,049 ስለ ንግዴ አትጠይቀኝ፣ ኬይ። 1883 02:51:10,073 --> 02:51:13,565 - እውነት ነው? - ስለ ንግድ ሥራዬ አትጠይቀኝ. 1884 02:51:13,677 --> 02:51:16,177 - አይ - በቃ! 1885 02:51:34,564 --> 02:51:37,064 ደህና. 1886 02:51:38,869 --> 02:51:41,369 ይህ አንድ ጊዜ. 1887 02:51:44,574 --> 02:51:47,074 በዚህ አንድ ጊዜ ስለ ጉዳዮቼ እንድትጠይቁኝ እፈቅድላችኋለሁ። 1888 02:51:53,617 --> 02:51:56,117 እውነት ነው? 1889 02:51:59,723 --> 02:52:02,223 ነው? 1890 02:52:02,524 --> 02:52:04,024 አይ. 1891 02:52:17,741 --> 02:52:20,119 ሁለታችንም መጠጥ እንፈልጋለን ብዬ እገምታለሁ ፣ አዎ? 1892 02:52:20,143 --> 02:52:22,643 ኧረ. 1893 02:52:29,925 --> 02:52:44,925 ምርጡ የትርጉም ተርጓሚ። የትርጉም ጽሑፉን ለመተርጎም የኛን ቴሌግራም ቦት ይጠቀሙ። botname : @subtitle_translate_bot 1894 02:52:52,209 --> 02:52:54,709 ዶን ኮርሊዮን።