1
00:01:16,820 --> 00:01:19,320
አሜሪካ አምናለሁ።
2
00:01:19,690 --> 00:01:22,190
አሜሪካ ሀብቴን ሰርታለች።
3
00:01:22,793 --> 00:01:25,293
እና ሴት ልጄን በአሜሪካን ፋሽን አሳደግኳት።
4
00:01:26,964 --> 00:01:29,728
ነፃነት ሰጥቻታለሁ፣ ግን አስተማርኳት።
5
00:01:29,833 --> 00:01:32,333
ቤተሰቧን በጭራሽ እንዳታዋርድ ።
6
00:01:33,203 --> 00:01:36,434
የወንድ ጓደኛ አገኘች. ጣሊያናዊ አይደለም።
7
00:01:36,540 --> 00:01:38,852
ከእሱ ጋር ወደ ፊልሞች ሄደች.
8
00:01:38,876 --> 00:01:41,970
ዘግይታ ቀረች። ተቃውሞ አላቀረብኩም።
9
00:01:43,747 --> 00:01:46,580
ከሁለት ወራት በፊት ለመኪና ወሰዳት
10
00:01:46,683 --> 00:01:49,183
ከሌላ የወንድ ጓደኛ ጋር.
11
00:01:49,520 --> 00:01:52,148
ውስኪ እንድትጠጣ አደረጉላት።
12
00:01:52,256 --> 00:01:55,453
ከዚያም እሷን ለመጥቀም ሞከሩ.
13
00:01:56,693 --> 00:01:58,838
ተቃወመች።
14
00:01:58,862 --> 00:02:01,362
ክብሯን ጠብቃለች።
15
00:02:02,099 --> 00:02:05,125
እናም እንደ እንስሳ ደበደቧት።
16
00:02:07,071 --> 00:02:10,768
ሆስፒታል ስሄድ አፍንጫዋ ተሰብሮ...
17
00:02:12,076 --> 00:02:14,187
መንጋጋዋ ተሰበረ...
18
00:02:14,211 --> 00:02:16,711
በሽቦ አንድ ላይ ተጣብቋል.
19
00:02:18,749 --> 00:02:21,309
በህመም ምክንያት ማልቀስ እንኳን አልቻለችም።
20
00:02:24,154 --> 00:02:27,646
እኔ ግን አለቀስኩ። ለምን አለቀስኩ?
21
00:02:30,327 --> 00:02:32,827
እሷ የሕይወቴ ብርሃን ነበረች።
22
00:02:34,698 --> 00:02:37,198
ቆንጆ ልጃገረድ.
23
00:02:40,170 --> 00:02:42,670
አሁን እንደገና ቆንጆ አትሆንም.
24
00:02:49,813 --> 00:02:52,313
አዝናለሁ.
25
00:03:00,457 --> 00:03:02,957
እኔ፣ እንደ ጥሩ አሜሪካዊ ወደ ፖሊስ ሄጄ ነበር።
26
00:03:04,027 --> 00:03:06,527
እነዚህ ሁለት ወንዶች ልጆች ለፍርድ ቀርበዋል።
27
00:03:07,831 --> 00:03:10,595
ዳኛ በሶስት አመት እስራት እንዲቀጣ...
28
00:03:10,701 --> 00:03:13,201
እና ቅጣታቸውን አቁም።
29
00:03:14,004 --> 00:03:16,504
ቅጣቱን አግዷል።
30
00:03:16,573 --> 00:03:19,073
በዚያው ቀን ነጻ ወጡ።
31
00:03:21,245 --> 00:03:23,745
ፍርድ ቤቱ እንደ ሞኝ ቆሜ ነበር።
32
00:03:24,615 --> 00:03:27,880
እና እነዚያ ሁለት ባለጌዎች፣ ፈገግ አሉኝ ።
33
00:03:29,453 --> 00:03:32,889
ከዚያም ባለቤቴን እንዲህ አልኳት "ለፍትህ ...
34
00:03:32,990 --> 00:03:35,490
ወደ ዶን ኮርሊን መሄድ አለብን።
35
00:03:40,397 --> 00:03:43,696
ለምን ፖሊስ ዘንድ ሄድክ? ለምን መጀመሪያ ወደ እኔ አልመጣህም?
36
00:03:44,868 --> 00:03:46,679
ከእኔ ምን ትፈልጋለህ?
37
00:03:46,703 --> 00:03:49,797
ማንኛውንም ነገር ንገረኝ፣ ግን የምለምንህን አድርግ።
38
00:03:51,008 --> 00:03:53,508
ምንድነው?
39
00:03:57,954 --> 00:04:12,954
የትርጉም ጽሁፎችን ወደ የእርስዎ ቋንቋ ለመተርጎም የኛን
የቴሌግራም ቦት @subtitle_translate_bot ይጠቀሙ
40
00:04:17,401 --> 00:04:19,901
ማድረግ የማልችለው።
41
00:04:20,404 --> 00:04:22,904
የምትጠይቀውን ሁሉ እሰጥሃለሁ።
42
00:04:25,309 --> 00:04:28,073
ለብዙ ዓመታት እንተዋወቃለን ፣ ግን ይህ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው…
43
00:04:28,178 --> 00:04:31,511
ለምክር ወይም ለእርዳታ ወደ እኔ መጥተሃል።
44
00:04:31,615 --> 00:04:34,550
ለመጨረሻ ጊዜ የጋበዝከኝን ጊዜ አላስታውስም...
45
00:04:34,651 --> 00:04:37,151
ወደ ቤትህ አንድ ኩባያ ቡና...
46
00:04:38,222 --> 00:04:41,885
ምንም እንኳን ሚስቴ ለአንድ ልጅሽ እናት ብትሆንም።
47
00:04:41,992 --> 00:04:44,237
ግን እውነቱን እንነጋገር።
48
00:04:44,261 --> 00:04:46,761
ጓደኝነቴን በጭራሽ አልፈለክም…
49
00:04:47,264 --> 00:04:50,893
እና በእኔ ዕዳ ውስጥ መሆንን ፈራህ.
50
00:04:51,001 --> 00:04:53,501
ችግር ውስጥ መግባት አልፈልግም ነበር።
51
00:04:54,605 --> 00:04:57,105
ገባኝ.
52
00:04:57,507 --> 00:05:00,007
አሜሪካ ውስጥ ገነትን አገኘህ።
53
00:05:02,813 --> 00:05:04,791
ጥሩ ንግድ ነበራችሁ፣ ጥሩ ኑሮ ኖራችሁ።
54
00:05:04,815 --> 00:05:07,511
ፖሊስ ይጠብቅሃል፣ እና የህግ ፍርድ ቤቶች ነበሩ።
55
00:05:07,618 --> 00:05:10,118
ስለዚህ እንደ እኔ ያለ ጓደኛ አልፈለክም።
56
00:05:11,955 --> 00:05:15,516
አሁን ግን ወደ እኔ መጥተህ እንዲህ ትላለህ።
57
00:05:15,626 --> 00:05:18,126
"Don Corleone ፍትህ ስጠኝ"
58
00:05:19,863 --> 00:05:22,730
ግን በአክብሮት አትጠይቅም።
59
00:05:22,833 --> 00:05:25,393
ጓደኝነትን አትሰጥም።
60
00:05:25,502 --> 00:05:28,002
‘የእግዜር አባት’ ልትለኝ እንኳን አታስብም።
61
00:05:29,172 --> 00:05:30,917
ይልቁንስ ቤቴ ገባህ
62
00:05:30,941 --> 00:05:32,919
ልጄ በምታገባበት ቀን
63
00:05:32,943 --> 00:05:35,443
ለገንዘብም ግድያ እንድፈጽም ትጠይቃለህ።
64
00:05:36,280 --> 00:05:38,840
ፍትህ እጠይቅሃለሁ።
65
00:05:38,949 --> 00:05:41,679
ያ ፍትህ አይደለም። ሴት ልጅዎ አሁንም በህይወት አለች.
66
00:05:42,986 --> 00:05:46,353
እሷ ስትሰቃይ ከዚያ በኋላ ሊሰቃዩ ይገባል.
67
00:05:48,425 --> 00:05:50,925
ምን ያህል ልከፍልሽ?
68
00:06:05,475 --> 00:06:07,975
ቦናሴራ ቦናሴራ
69
00:06:09,513 --> 00:06:12,880
እንደዚህ በአክብሮት እንድትይኝ ምን አድርጌያለው?
70
00:06:14,685 --> 00:06:17,245
በጓደኝነት ወደ እኔ ብትመጡ ፣
71
00:06:17,354 --> 00:06:19,332
ያኔ ሴት ልጅሽን ያበላሽው ቆሻሻ
72
00:06:19,356 --> 00:06:21,856
በዚህ ቀን ይሰቃያሉ.
73
00:06:22,826 --> 00:06:24,070
እና በአጋጣሚ ከሆነ,
74
00:06:24,094 --> 00:06:26,139
እንደ አንተ ያለ ታማኝ ሰው ጠላቶችን ማፍራት አለበት።
75
00:06:26,163 --> 00:06:28,663
ያን ጊዜ ጠላቶቼ ይሆናሉ።
76
00:06:30,767 --> 00:06:33,267
ያን ጊዜም ይፈሩሃል።
77
00:06:37,341 --> 00:06:39,841
ጓደኛዬ ሁን?
78
00:06:43,280 --> 00:06:45,780
የእግዜር አባት.
79
00:06:49,353 --> 00:06:51,853
ጥሩ.
80
00:06:52,522 --> 00:06:54,867
አንድ ቀን ፣ እና ያ ቀን በጭራሽ ላይመጣ ይችላል…
81
00:06:54,891 --> 00:06:57,391
ለእኔ አገልግሎት እንድትሰጡኝ እጠራችኋለሁ።
82
00:06:59,196 --> 00:07:01,696
ግን እስከዚያ ቀን ድረስ...
83
00:07:02,966 --> 00:07:05,958
በልጄ የሠርግ ቀን ይህንን ፍትህ እንደ ስጦታ ተቀበል ።
84
00:07:07,437 --> 00:07:09,937
- ግራዚ ፣ የእግዜር አባት።
- ፕሪጎ
85
00:07:16,980 --> 00:07:19,480
ይህንን ለ Clemenza ይስጡ.
86
00:07:21,985 --> 00:07:23,396
ታማኝ ሰዎችን እፈልጋለሁ ፣
87
00:07:23,420 --> 00:07:25,598
የማይወሰዱ ሰዎች ።
88
00:07:25,622 --> 00:07:27,133
ገዳዮች አይደለንም ማለቴ ነው።
89
00:07:27,157 --> 00:07:29,717
ይህ ቀባሪ የሚናገረው ቢሆንም።
90
00:07:55,051 --> 00:07:56,696
- ሚካኤል የት ነው?
- ምንድን? አትጨነቅ.
91
00:07:56,720 --> 00:07:58,464
ቀደም ብሎ ነው። እሱ እዚህ ይሆናል።
92
00:07:58,488 --> 00:07:59,699
እየወሰድን አይደለም።
93
00:07:59,723 --> 00:08:02,223
ያለ ሚካኤል ፎቶ አንነሳም።
94
00:08:02,724 --> 00:08:04,724
አሁን ምንም ምስል የለም።
95
00:08:08,598 --> 00:08:11,098
- ምን ችግር አለው ሶኒ?
- ሚካኤል ነው።
96
00:09:01,117 --> 00:09:03,617
ዶን ባርዚኒ
97
00:09:06,118 --> 00:09:08,118
እንኳን ወደ ቤታችን በደህና መጡ።
98
00:09:19,336 --> 00:09:22,464
ሄይ ፓውሊ! የወይን ጠጅ ልጠጣ።
99
00:09:22,572 --> 00:09:25,132
ፓውሊ! ተጨማሪ ወይን.
100
00:09:25,242 --> 00:09:26,486
Scusi, እባክህ.
101
00:09:26,510 --> 00:09:28,321
ወለሉ ላይ በጣም ጥሩ ይመስላል።
102
00:09:28,345 --> 00:09:30,845
አንተ ማነህ፣ የዳንስ ዳኛ ወይስ ሌላ ነገር?
103
00:09:31,848 --> 00:09:34,348
በአካባቢው ዙሪያውን በእግር ይራመዱ. ስራህን ስራ።
104
00:09:41,830 --> 00:09:43,870
ሄይ ሳንድራ፣ ነይ። አንድ ውለታ. ልጆቹን ተመልከት.
105
00:09:43,894 --> 00:09:46,854
- በዱር እንዲሮጡ አትፍቀዱ ፣ ደህና?
- ደህና, እራስዎን ይመለከታሉ, ደህና?
106
00:10:09,019 --> 00:10:11,297
ሃያ ወይም ሠላሳ ግራንድ.
107
00:10:11,321 --> 00:10:13,821
በትንሽ ሂሳቦች, በጥሬ ገንዘብ.
108
00:10:14,157 --> 00:10:16,657
በዚያች ትንሽ የሐር ቦርሳ ውስጥ።
109
00:10:17,093 --> 00:10:19,593
ይህ የሌላ ሰው ሰርግ ቢሆን.
110
00:10:20,263 --> 00:10:23,061
ሄይ ፓውሊ! ሁለት ጎባጎል አገኘሁ…
111
00:10:23,166 --> 00:10:25,011
gabagol እና prosciutto.
112
00:10:25,035 --> 00:10:27,535
ደደብ ጅል!
113
00:10:35,745 --> 00:10:38,245
ኧረ ምን ችግር አለው?
114
00:10:49,826 --> 00:10:52,204
- ወደ ሥራ መመለስ አለብኝ.
- ኦ ቶም.
115
00:10:52,228 --> 00:10:53,539
የሠርጉ አካል ነው።
116
00:10:53,563 --> 00:10:56,464
ማንም ሲሲሊ በልጁ የሠርግ ቀን
ማንኛውንም ጥያቄ ውድቅ ማድረግ አይችልም።
117
00:11:02,505 --> 00:11:04,817
ዶን ኮርሊን፣ ክብር እና ምስጋና ይገባኛል...
118
00:11:04,841 --> 00:11:07,341
ወደ ቤትህ ጋበዝከኝ...
119
00:11:12,015 --> 00:11:13,192
ከዚህ ውጣ።
120
00:11:13,216 --> 00:11:15,716
ይህ የግል ፓርቲ ነው። ቀጥል.
121
00:11:16,653 --> 00:11:19,153
ምንድን ነው? ኧረ የእህቴ ሰርግ።
122
00:11:26,229 --> 00:11:28,729
ጉድ ነው FBI ምንም አያከብርም '.
123
00:11:31,401 --> 00:11:34,700
ሄይ ወደዚህ ና ወደዚህ ና። እዚህ ይምጡ!
124
00:11:36,072 --> 00:11:38,572
እዚያ።
125
00:11:49,486 --> 00:11:51,564
ግን እስከ መጨረሻው ምህረት ተደረገለት...
126
00:11:51,588 --> 00:11:54,216
የአሜሪካ ጦርነትን ለመርዳት.
127
00:11:54,324 --> 00:11:56,824
ላለፉት ስድስት ወራት በኔ ፓስታ ሱቅ ውስጥ እየሰራ ነው።
128
00:11:57,427 --> 00:11:59,572
ናዞሪን ወዳጄ ምን ላድርግልህ?
129
00:11:59,596 --> 00:12:02,096
አሁን ጦርነቱ አብቅቶ...
130
00:12:02,165 --> 00:12:05,225
ይህ ልጅ ኤንዞ ወደ ጣሊያን ሊመልሱት ይፈልጋሉ።
131
00:12:06,336 --> 00:12:08,896
የእግዜር አባት፣ ሴት ልጅ አለኝ።
132
00:12:09,005 --> 00:12:11,505
አየኋት እሷ እና ኤንዞ...
133
00:12:12,442 --> 00:12:14,487
ኤንዞ እዚህ አገር እንዲቆይ ይፈልጋሉ...
134
00:12:14,511 --> 00:12:17,011
እና ሴት ልጃችሁ እንድታገባ ትፈልጋላችሁ.
135
00:12:18,081 --> 00:12:20,581
ሁሉንም ነገር ተረድተሃል.
136
00:12:21,284 --> 00:12:23,784
አቶ ሀገን. አመሰግናለሁ.
137
00:12:26,334 --> 00:12:28,334
እና ቆንጆውን የሰርግ ኬክ እስኪያዩ ድረስ ይጠብቁ ...
138
00:12:28,358 --> 00:12:29,769
ለሴት ልጅሽ ሠራሁ።
139
00:12:29,793 --> 00:12:32,353
እንደዚህ፣ ከሙሽሪት እና ከሙሽሪት ጋር እና...
140
00:12:38,635 --> 00:12:41,695
- ይህንን ሥራ ለማን መስጠት አለብኝ?
- ወደ paisan አይደለም.
141
00:12:43,406 --> 00:12:46,000
በሌላ ወረዳ ላለ የአይሁድ ኮንግረስ ሰው ይስጡት።
142
00:12:47,143 --> 00:12:49,643
በዝርዝሩ ውስጥ ሌላ ማን አለ?
143
00:12:55,785 --> 00:12:57,963
ሄይ ሚካኤል። እንዴት ኖት?
144
00:12:57,987 --> 00:13:00,487
ሰላም.
145
00:13:17,173 --> 00:13:19,903
እሱ በዝርዝሩ ውስጥ የለም፣ ግን
ሉካ ብራሲ እርስዎን ማየት ይፈልጋል።
146
00:13:26,349 --> 00:13:28,661
ይሄ ነው... ይህ አስፈላጊ ነው?
147
00:13:28,685 --> 00:13:30,596
ለሰርጉ ይጋበዛል ብሎ አልጠበቀም...
148
00:13:30,620 --> 00:13:32,665
ስለዚህ ላመሰግናችሁ ፈለገ።
149
00:13:32,689 --> 00:13:34,366
ደህና.
150
00:13:34,390 --> 00:13:37,621
ዶን ኮርሊን፣ ክብር እና ምስጋና ይገባኛል...
151
00:13:37,727 --> 00:13:40,227
ወደ ቤትህ ጋበዝከኝ...
152
00:13:40,330 --> 00:13:42,830
በሴት ልጅዎ የሠርግ ቀን.
153
00:13:43,233 --> 00:13:45,733
እና የመጀመሪያ ልጃቸው ወንድ ልጅ ይሁን።
154
00:13:45,835 --> 00:13:48,360
- ዶን ...
- ሚካኤል?
155
00:13:48,471 --> 00:13:50,015
ዶን ኮርሊዮን...
156
00:13:50,039 --> 00:13:52,539
ያ ሰውዬ ከራሱ ጋር እያወራ ነው።
157
00:13:53,443 --> 00:13:55,943
ያንን አስፈሪ ሰው እዚያ አየህ?
158
00:13:56,479 --> 00:13:57,757
በጣም የሚያስፈራ ሰው ነው።
159
00:13:57,781 --> 00:14:00,092
እሱ ማን ነው? ስሙ ማን ይባላል?
160
00:14:00,116 --> 00:14:02,710
ሉካ ብራሲ ይባላል።
161
00:14:02,819 --> 00:14:05,319
እና አባቴን አንዳንድ ጊዜ ይረዳል.
162
00:14:05,922 --> 00:14:08,595
ኦ ሚካኤል፣ አንድ ደቂቃ ጠብቅ። ወደዚህ እየመጣ ነው።
163
00:14:08,619 --> 00:14:09,596
ማይክ!
164
00:14:09,620 --> 00:14:11,097
ሆ! ቶም.
165
00:14:11,121 --> 00:14:12,621
ሃይ!
166
00:14:13,797 --> 00:14:15,674
በጣም አሪፍ ትመስላለህ!
167
00:14:15,698 --> 00:14:17,877
ወንድሜ ቶም ሃገን። ይህ ኬይ አዳምስ ነው።
168
00:14:17,901 --> 00:14:20,426
- አንደምን ነዎት?
- ስለተዋወቅን ደስ ብሎኛል.
169
00:14:20,537 --> 00:14:22,882
አባትህ ሲጠይቅህ ነበር።
170
00:14:22,906 --> 00:14:24,626
- በመገናኘታችን በጣም ደስ ብሎኛል።
- ስለተዋወቅን ደስ ብሎኛል.
171
00:14:24,650 --> 00:14:27,150
እመጣለሁ.
172
00:14:27,510 --> 00:14:30,206
ወንድምህ ከሆነ ለምን የተለየ ስም አለው?
173
00:14:31,314 --> 00:14:33,292
ኦህ፣ ወንድሜ ሶኒ ልጅ እያለ...
174
00:14:33,316 --> 00:14:35,816
ቶም ሀገንን መንገድ ላይ አገኘው፣ እና ምንም ቤት አልነበረውም።
175
00:14:36,719 --> 00:14:39,219
እና አባቴ ወሰደው...
176
00:14:39,789 --> 00:14:42,289
እና ከዚያን ጊዜ ጀምሮ ከእኛ ጋር ነበር.
177
00:14:42,992 --> 00:14:45,492
ጎበዝ ጠበቃ ነው።
178
00:14:45,929 --> 00:14:48,274
ሲሲሊ አይደለም ፣ ግን…
179
00:14:48,298 --> 00:14:50,609
እሱ ጠንከር ያለ ይሆናል ብዬ አስባለሁ።
180
00:14:50,633 --> 00:14:53,133
- ያ ምንድነው?
- ያ...
181
00:14:53,703 --> 00:14:55,381
እንደ አማካሪ, አማካሪ.
182
00:14:55,405 --> 00:14:57,905
ለቤተሰቡ በጣም አስፈላጊ.
183
00:14:58,474 --> 00:15:00,974
የእርስዎን lasagne ይወዳሉ?
184
00:15:04,948 --> 00:15:09,885
ዶን ኮርሊን፣ ክብር እና ምስጋና ይገባኛል...
185
00:15:09,986 --> 00:15:13,217
ወደ ሴት ልጅሽ ሰርግ የጋበዝሽኝ...
186
00:15:18,828 --> 00:15:21,328
በሴት ልጅዎ የሠርግ ቀን.
187
00:15:22,265 --> 00:15:25,098
እናም የመጀመሪያ ልጃቸው...
188
00:15:25,201 --> 00:15:27,701
ወንድ ልጅ ሁን ።
189
00:15:28,538 --> 00:15:33,566
የማያቋርጥ ታማኝነቴን ቃል እገባለሁ።
190
00:15:35,445 --> 00:15:37,423
ለሴት ልጅሽ ሙሽራ ቦርሳ።
191
00:15:37,447 --> 00:15:40,439
በጣም የምወደው ጓደኛዬ ሉካ አመሰግናለሁ።
192
00:15:40,550 --> 00:15:44,008
ዶን ኮርሊዮን፣ አሁን ልተውህ ነው...
193
00:15:44,120 --> 00:15:46,165
ምክንያቱም ሥራ እንደበዛብህ አውቃለሁ።
194
00:15:46,189 --> 00:15:48,689
አመሰግናለሁ.
195
00:17:52,415 --> 00:17:55,179
ሴናተር ካውሊ በግላቸው ስላልመጣ ይቅርታ ጠየቁ…
196
00:17:55,284 --> 00:17:57,784
ነገር ግን ይገባሃል ብሎ ነበር።
197
00:17:58,121 --> 00:18:00,621
እንዲሁም አንዳንድ ዳኞች.
198
00:18:01,124 --> 00:18:03,624
ሁሉም ስጦታ ልከዋል።
199
00:18:05,461 --> 00:18:07,961
ውጭ ያለው ምንድን ነው?
200
00:18:15,938 --> 00:18:18,600
ጆኒ!
201
00:18:21,544 --> 00:18:24,044
እወዳለሁ.
202
00:18:30,119 --> 00:18:32,747
ሄይ፣ ጆኒ፣ እዚህ ተመልከት!
203
00:18:32,855 --> 00:18:35,585
ወደ ሰርጉ ለመምጣት ከካሊፎርኒያ መጥቶ ነበር።
204
00:18:35,691 --> 00:18:37,931
- ሊመጣ ነው አልኩህ።
- ሁለት ዓመት ሆኖታል.
205
00:18:37,955 --> 00:18:40,455
- ምናልባት እንደገና ችግር ውስጥ ሊሆን ይችላል.
- እሱ ጥሩ አምላክ ነው።
206
00:18:44,534 --> 00:18:47,034
አንድ ዘፈን መዝፈን.
207
00:19:01,217 --> 00:19:04,084
ሚካኤል፣ ጆኒ ፎንቴን እንደምታውቀው ነግረውኝ አያውቁም።
208
00:19:04,187 --> 00:19:08,146
- በእርግጥ. እሱን ማግኘት ትፈልጋለህ?
- ኧረ? ኦህ, እርግጠኛ.
209
00:19:08,257 --> 00:19:10,302
አባቴ በሙያው ረድቶታል።
210
00:19:10,326 --> 00:19:13,420
- ለኔ ኮኒ።
- አደረገ? እንዴት?
211
00:19:13,529 --> 00:19:15,274
አንድ ብቻ አለኝ
212
00:19:15,298 --> 00:19:17,232
- ዘፈኑን እናዳምጥ.
- አይ ሚካኤል
213
00:19:17,333 --> 00:19:18,844
ልብ
214
00:19:18,868 --> 00:19:22,565
ይህን ልብ አመጣልሃለሁ
215
00:19:24,173 --> 00:19:28,507
አንድ ልብ ብቻ አለኝ
216
00:19:28,611 --> 00:19:31,111
ላካፍላችሁ
217
00:19:33,583 --> 00:19:37,849
አንድ ህልም አለኝ
218
00:19:37,954 --> 00:19:41,549
የሙጥኝ ማለት የምችለው
219
00:19:43,025 --> 00:19:47,724
አንድ ህልም አንተ ነህ
220
00:19:47,830 --> 00:19:51,095
እውነት እንዲሆን እጸልያለሁ
221
00:19:52,034 --> 00:19:54,213
እባክህ ሚካኤል። ንገረኝ.
222
00:19:54,237 --> 00:19:57,900
ውዴ ሆይ፣ እስከማላይሽ ድረስ
223
00:19:58,007 --> 00:19:59,985
ደህና፣ ጆኒ ሲጀምር...
224
00:20:00,009 --> 00:20:02,876
ለዚህ የግል አገልግሎት ውል ተፈራርሟል።
225
00:20:02,979 --> 00:20:05,479
ከትልቅ ባንድ መሪ ጋር።
226
00:20:05,915 --> 00:20:07,960
እና ስራው እየተሻሻለ ሲመጣ…
227
00:20:07,984 --> 00:20:10,484
ከሱ መውጣት ፈልጎ ነበር።
228
00:20:11,187 --> 00:20:13,883
አሁን ጆኒ የአባቴ አምላክ ነው...
229
00:20:13,990 --> 00:20:16,490
አባቴም ይህን የባንዳ መሪ ለማየት ሄደ...
230
00:20:17,426 --> 00:20:19,926
እና ጆኒ እንዲለቅ 10,000 ዶላር ሰጠው።
231
00:20:21,397 --> 00:20:23,897
ግን ባንዳ መሪው አይሆንም አለ።
232
00:20:24,300 --> 00:20:27,360
እናም በማግስቱ አባቴ ሊያየው ሄደ...
233
00:20:27,470 --> 00:20:29,970
በዚህ ጊዜ ብቻ ከሉካ ብራሲ ጋር።
234
00:20:31,607 --> 00:20:34,701
እና በአንድ ሰአት ውስጥ መልቀቅን ፈረመ...
235
00:20:36,846 --> 00:20:39,474
ለተረጋገጠ ቼክ 1,000 ዶላር.
236
00:20:41,150 --> 00:20:42,327
ይህን እንዴት አደረገ?
237
00:20:42,351 --> 00:20:44,876
አባቴ እምቢ ማለት የማይችለውን ጥያቄ አቀረበለት።
238
00:20:46,322 --> 00:20:48,822
ምንድን ነበር?
239
00:20:48,958 --> 00:20:51,654
ሉካ ብራሲ ሽጉጡን ጭንቅላቱ ላይ ያዘ...
240
00:20:51,761 --> 00:20:54,006
እና አባቴ ወይ አእምሮው...
241
00:20:54,030 --> 00:20:56,530
ወይም ፊርማው በውሉ ላይ ይሆናል።
242
00:21:02,104 --> 00:21:04,604
ያ እውነተኛ ታሪክ ነው።
243
00:21:14,984 --> 00:21:17,484
የኔ ቤተሰብ ነው ኬይ። እኔ አይደለሁም።
244
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
ቆንጆ!
245
00:21:40,776 --> 00:21:43,121
የእኔ godson ከካሊፎርኒያ የሚመጣው.
246
00:21:43,145 --> 00:21:45,645
አንድ ብርጭቆ ወይን ስጠው.
247
00:22:04,367 --> 00:22:06,867
እኔ አደርገዋለሁ።
248
00:22:08,437 --> 00:22:11,338
ሳንቲኖን እንድታገኝ እፈልጋለሁ። ወደ ቢሮው እንዲመጣ ንገሩት.
249
00:22:19,382 --> 00:22:21,882
ፍሬዶ እንዴት ነህ?
250
00:22:22,518 --> 00:22:25,018
ወንድሜ ፍሬዶ። ይህ ኬይ አዳምስ ነው።
251
00:22:26,122 --> 00:22:28,622
- ታዲያስ.
- እንዴት ነህ?
252
00:22:30,393 --> 00:22:33,590
- ይህ ወንድሜ ማይክ ነው.
- ጥሩ ጊዜ እያሳለፍክ ነው?
253
00:22:33,696 --> 00:22:36,196
አዎ. ይሄ ጓደኛህ ነው ፣ አዎ?
254
00:22:37,433 --> 00:22:41,597
ምን ማድረግ እንዳለብኝ አላውቅም። ድምፄ ደካማ ነው።
255
00:22:41,704 --> 00:22:44,016
ደካማ ነው.
256
00:22:44,040 --> 00:22:46,668
ለማንኛውም በሥዕሉ ላይ ይህ ክፍል ካለኝ ታውቃላችሁ...
257
00:22:46,776 --> 00:22:49,404
እንደገና ወደላይ ከፍ አድርጎኛል።
258
00:22:50,513 --> 00:22:53,013
ግን ይሄ...
259
00:22:53,182 --> 00:22:55,260
ይሄ ሰውዬ፣ አይሰጠኝም።
260
00:22:55,284 --> 00:22:57,329
- የስቱዲዮው ኃላፊ.
- ስሙ ማን ይባላል?
261
00:22:57,353 --> 00:22:59,947
ዎልትዝ. ዎልትዝ. አይሰጠኝም...
262
00:23:00,056 --> 00:23:03,617
እና ምንም ዕድል የለም, ምንም ዕድል የለም ይላል.
263
00:23:07,630 --> 00:23:10,130
ሶኒ?
264
00:23:10,831 --> 00:23:11,831
ሶኒ?
265
00:23:18,373 --> 00:23:19,373
ሶኒ?
266
00:23:20,274 --> 00:23:22,102
ሶኒ፣ አንተ እዚያ ነህ?
267
00:23:22,344 --> 00:23:24,844
- ምንድን?
- ሽማግሌው አንተን ማየት ይፈልጋል።
268
00:23:26,315 --> 00:23:28,815
ደህና ፣ አንድ ደቂቃ።
269
00:23:42,531 --> 00:23:45,557
ከአንድ ወር በፊት፣ የዚህን መጽሐፍ የፊልም መብቶች ገዝቷል።
270
00:23:45,668 --> 00:23:47,479
በጣም የሚሸጥ።
271
00:23:47,503 --> 00:23:49,781
እና ዋናው ገፀ ባህሪ ልክ እንደ እኔ ያለ ወንድ ነው።
272
00:23:49,805 --> 00:23:52,305
ለምን፣ እኔ እንኳን እርምጃ መውሰድ አያስፈልገኝም።
273
00:23:52,408 --> 00:23:53,785
እራሴን ብቻ ሁን።
274
00:23:53,809 --> 00:23:57,677
ኦ አምላኬ ምን ማድረግ እንዳለብኝ
አላውቅም። ምን ማድረግ እንዳለብኝ አላውቅም።
275
00:23:59,048 --> 00:24:02,017
እንደ ሰው መሆን ይችላሉ! ምን ነካህ?
276
00:24:03,352 --> 00:24:04,830
እንዲህ ሆነህ ነው?
277
00:24:04,854 --> 00:24:07,482
እንደ ሴት የሚያለቅስ የሆሊዉድ ፊኖቺዮ?
278
00:24:09,158 --> 00:24:11,470
"ምን ላድርግ?" "ምን ላድርግ?"
279
00:24:11,494 --> 00:24:13,038
ያ ከንቱ ነገር ምንድን ነው?
280
00:24:13,062 --> 00:24:15,562
አስቂኝ!
281
00:24:19,535 --> 00:24:22,834
- ከቤተሰብዎ ጋር ጊዜ ያሳልፋሉ?
- እርግጠኛ ነኝ.
282
00:24:22,938 --> 00:24:24,483
ጥሩ.
283
00:24:24,507 --> 00:24:26,747
ምክንያቱም ከቤተሰቦቹ ጋር ጊዜ የማያሳልፍ ሰው...
284
00:24:26,771 --> 00:24:28,920
መቼም እውነተኛ ሰው ሊሆን አይችልም።
285
00:24:28,944 --> 00:24:31,444
እዚህ ይምጡ.
286
00:24:34,917 --> 00:24:37,417
አስፈሪ ትመስላለህ። እንድትበላ እፈልጋለሁ.
287
00:24:38,521 --> 00:24:40,632
በደንብ እንዲያርፉ እፈልጋለሁ እና ከአንድ ወር በኋላ ...
288
00:24:40,656 --> 00:24:43,784
ይህ የሆሊዉድ ትልቅ ሾት የሚፈልጉትን ይሰጥዎታል።
289
00:24:43,893 --> 00:24:46,393
በጣም ረፍዷል. በአንድ ሳምንት ውስጥ መተኮስ ይጀምራሉ.
290
00:24:47,163 --> 00:24:49,663
እምቢ ማለት የማይችለውን አቅርቦት አቀርብለታለሁ።
291
00:24:53,102 --> 00:24:55,147
አሁን ወደ ውጭ ውጣ፣ ተዝናና እና...
292
00:24:55,171 --> 00:24:57,765
ይህን ሁሉ ከንቱ ነገር እርሳው።
293
00:24:59,275 --> 00:25:01,869
ያዳምጡ። ሁሉንም ለእኔ እንድትተውልኝ እፈልጋለሁ.
294
00:25:02,812 --> 00:25:05,312
ደህና.
295
00:25:28,537 --> 00:25:31,301
ሴት ልጄ ከሙሽራው ጋር ስንት ሰዓት ትሄዳለች?
296
00:25:31,407 --> 00:25:33,885
ኬክን ከቆረጡ በኋላ በጥቂት ደቂቃዎች ውስጥ.
297
00:25:33,909 --> 00:25:37,106
አሁን፣ አዲሱ አማችህ፣ አንድ አስፈላጊ ነገር እንሰጠዋለን።
298
00:25:37,213 --> 00:25:39,558
በጭራሽ። ኑሮውን ስጠው...
299
00:25:39,582 --> 00:25:42,608
ነገር ግን ከእሱ ጋር ስለቤተሰብ ንግድ በጭራሽ አይወያዩ.
300
00:25:42,718 --> 00:25:44,095
ሌላስ?
301
00:25:44,119 --> 00:25:45,697
ቨርጂል ሶሎዞዞ ጠራ።
302
00:25:45,721 --> 00:25:48,099
በሚቀጥለው ሳምንት አንዳንድ ጊዜ አንድ ቀን መስጠት አለብን.
303
00:25:48,123 --> 00:25:50,623
ከካሊፎርኒያ ስትመለሱ እንወያይበታለን።
304
00:25:51,460 --> 00:25:52,971
ወደ ካሊፎርኒያ የምሄደው መቼ ነው?
305
00:25:52,995 --> 00:25:55,073
ዛሬ ማታ እንድትሄድ እፈልጋለሁ.
306
00:25:55,097 --> 00:25:57,895
ከዚህ ትልቅ ፊልም ጋር እንድትነጋገር እፈልጋለሁ…
307
00:25:58,000 --> 00:26:00,500
እና ይህንን ንግድ ለጆኒ ያስተካክሉ።
308
00:26:01,537 --> 00:26:04,438
አሁን ምንም ከሌለ ወደ ልጄ ሰርግ መሄድ እፈልጋለሁ.
309
00:26:07,810 --> 00:26:10,310
ካርሎ ፣ ፎቶውን እናነሳለን።
310
00:26:11,947 --> 00:26:13,758
አንዴ ጠብቅ.
311
00:26:13,782 --> 00:26:16,282
አይ ሚካኤል እንጂ እኔ አይደለሁም።
312
00:26:19,188 --> 00:26:20,499
ትንሽ ቀረብ።
313
00:26:20,523 --> 00:26:23,023
እሺ ያ ነው። ልክ እንደዛው አሁን። ያዘው.
314
00:28:07,863 --> 00:28:10,363
ጥሩ አይደለም?
315
00:28:15,337 --> 00:28:17,048
ደህና ፣ ማውራት ጀምር።
316
00:28:17,072 --> 00:28:19,572
የተላከኝ የጆኒ ፎንቴኔ ጓደኛ ነው።
317
00:28:20,376 --> 00:28:23,038
ይህ ጓደኛዬ ደንበኛዬ ነው እናም የማይጠፋ ጓደኝነቱን ይሰጣል…
318
00:28:23,145 --> 00:28:26,876
ለአቶ ቮልት፡ አቶ ዎልትዝ ትንሽ ውለታ ቢሰጡን.
319
00:28:26,982 --> 00:28:29,461
ዎልትዝ እየሰማ ነው።
320
00:28:29,485 --> 00:28:32,579
በሚቀጥለው ሳምንት በምትጀምረው አዲሱ
የጦርነት ፊልም ላይ ለጆኒ ድርሻውን ስጠው።
321
00:28:39,261 --> 00:28:42,253
እና ጓደኛዎ ምን ዓይነት ሞገስ ይኖረዋል ...
322
00:28:42,364 --> 00:28:44,242
ለአቶ ዎልትዝ ስጥ?
323
00:28:44,266 --> 00:28:46,144
አንዳንድ የማህበር ችግሮች ያጋጥምዎታል።
324
00:28:46,168 --> 00:28:47,979
ደንበኛዬ እንዲጠፉ ሊያደርጋቸው ይችላል።
325
00:28:48,003 --> 00:28:50,115
እንዲሁም፣ ከዋና ዋና ኮከቦችዎ አንዱ አሁን ተንቀሳቅሷል...
326
00:28:50,139 --> 00:28:52,117
ከማሪዋና ወደ ሄሮይን.
327
00:28:52,141 --> 00:28:54,119
- ጡንቻ ልታደርገኝ ትሞክራለህ?
- በፍፁም አይደለም.
328
00:28:54,143 --> 00:28:56,521
አሁን ስማኝ አንተ በለስላሳ ንግግር የምትናገር የዉሻ ልጅ!
329
00:28:56,545 --> 00:28:59,207
ለአንተ እና ለአለቃህ፣ ማንም ይሁን፣ በመስመር ላይ ላስቀምጥ!
330
00:28:59,314 --> 00:29:00,925
ጆኒ ፎንቴን ያንን ፊልም በጭራሽ አያገኝም።
331
00:29:00,949 --> 00:29:03,428
ስንት ዳጎ፣ ጊኒ፣ ዋፕ... ግድ አይሰጠኝም።
332
00:29:03,452 --> 00:29:05,797
greaseball goombahs ከእንጨት ሥራ ይወጣል.
333
00:29:05,821 --> 00:29:07,065
- ጀርመን
- አይሪሽ ነኝ።
334
00:29:07,089 --> 00:29:09,683
ደህና፣ አንድ ነገር ልንገርህ፣ የክራውት ሚክ ጓደኛዬ።
335
00:29:09,792 --> 00:29:12,693
ብዙ ችግር ላደርግብህ ነው ምን እንደነካህ አታውቅም።
336
00:29:12,795 --> 00:29:14,773
አቶ ዎልትዝ፣ እኔ ጠበቃ ነኝ። አላስፈራራኝም...
337
00:29:14,797 --> 00:29:17,698
በኒውዮርክ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም
ትልቅ ጠበቃ አውቃለሁ። አንተ ማን ነህ?
338
00:29:17,800 --> 00:29:21,031
ልዩ ልምምድ አለኝ። አንድ ደንበኛ እይዛለሁ።
339
00:29:21,136 --> 00:29:23,636
አሁን የኔ ቁጥር አለህ። ጥሪህን እጠብቃለሁ።
340
00:29:25,040 --> 00:29:27,540
በነገራችን ላይ ምስሎችህን በጣም አደንቃለሁ።
341
00:29:32,481 --> 00:29:34,981
እሱን ተመልከት።
342
00:29:56,805 --> 00:29:59,305
- ይህ በእውነት ቆንጆ ነው.
- ይህን ተመልከት.
343
00:29:59,408 --> 00:30:01,586
የንጉሱን ቤተ መንግስት ያጌጥ ነበር.
344
00:30:01,610 --> 00:30:03,888
አዎን. በጣም ጥሩ.
345
00:30:03,912 --> 00:30:06,540
ለምን ለኮርሊዮን፣ ቶም ሰራሁ አላልክም?
346
00:30:06,648 --> 00:30:08,893
አንተ ብቻ ርካሽ፣ ባለ ሁለት ቢት
ሆስትለር እንደሆንክ አስቤ ነበር።
347
00:30:08,917 --> 00:30:10,962
ጆኒ ወደ ውስጥ እየሮጠ ሊደበዝዝ እየሞከረ ነበር።
348
00:30:10,986 --> 00:30:13,465
በጣም አስፈላጊ ካልሆነ በስተቀር ስሙን መጠቀም አልወድም።
349
00:30:13,489 --> 00:30:15,066
- መጠጥህ እንዴት ነው ቶም?
- ጥሩ።
350
00:30:15,090 --> 00:30:18,170
ሄይ፣ ከእኔ ጋር ወደዚህ ና። በጣም
የሚያምር ነገር ላሳይህ እፈልጋለሁ።
351
00:30:18,194 --> 00:30:20,694
ውበትን ታደንቃለህ፣ አይደል ቶም?
352
00:30:23,465 --> 00:30:26,491
እዛው አንተ ነህ። 600,000 ዶላር በአራት ኮፍያ።
353
00:30:26,602 --> 00:30:27,912
የሩስያ ዛሮችን እወራዳለሁ...
354
00:30:27,936 --> 00:30:30,248
ለአንድ ፈረስ እንዲህ ዓይነቱን ሊጥ ፈጽሞ አልከፈለም.
355
00:30:30,272 --> 00:30:32,772
ካርቱም
356
00:30:35,644 --> 00:30:39,603
እሱን አልወዳደርም ግን። እሱን ለማጥናት አወጣዋለሁ።
357
00:30:39,715 --> 00:30:41,259
ቆንጆ.
358
00:30:41,283 --> 00:30:42,927
- አመሰግናለሁ ቶኒ።
- ምንም አይደለም.
359
00:30:42,951 --> 00:30:45,451
- ኧረ.
- የሚበላ ነገር እናምጣ።
360
00:30:46,922 --> 00:30:49,422
ሚስተር ኮርሊዮን የጆኒ አባት አባት ነው።
361
00:30:50,392 --> 00:30:52,737
ለጣሊያን ህዝብ ይህ በጣም ሀይማኖተኛ ነው...
362
00:30:52,761 --> 00:30:54,739
የተቀደሰ, የቅርብ ግንኙነት.
363
00:30:54,763 --> 00:30:55,874
ያንን አከብራለሁ።
364
00:30:55,898 --> 00:30:58,398
ሌላ ነገር ሊጠይቀኝ እንደሚገባ ብቻ ንገረው።
365
00:30:58,500 --> 00:31:01,000
ግን ይህ ልሰጠው የማልችለው አንድ ውለታ ነው።
366
00:31:01,303 --> 00:31:03,803
ለመጀመሪያ ጊዜ ውድቅ ሲደረግለት ሁለተኛ ውለታ አይጠይቅም።
367
00:31:03,872 --> 00:31:06,864
- ተረድተዋል?
- አልገባህም.
368
00:31:06,975 --> 00:31:09,475
ጆኒ ፎንቴን ያንን ፊልም በጭራሽ አያገኘውም።
369
00:31:10,913 --> 00:31:14,576
ይህ ክፍል ለእሱ ተስማሚ ነው. ትልቅ ኮከብ ያደርገዋል።
370
00:31:14,683 --> 00:31:16,661
ከንግዱ አስወጥቼዋለሁ።
371
00:31:16,685 --> 00:31:19,185
እና ምክንያቱን ልንገራችሁ።
372
00:31:20,889 --> 00:31:23,551
ጆኒ ፎንቴን የዎልትዝ ኢንተርናሽናልን አንዱን...
373
00:31:23,659 --> 00:31:25,637
በጣም ዋጋ ያላቸው ፕሮቴጌዎች.
374
00:31:25,661 --> 00:31:27,972
ለአምስት ዓመታት እሷን በሥልጠና ላይ ነበርን።
375
00:31:27,996 --> 00:31:31,056
የመዝሙር ትምህርት፣ የትወና ትምህርት፣ የዳንስ ትምህርት።
376
00:31:31,166 --> 00:31:33,545
ለእሷ በመቶ ሺዎች የሚቆጠር ዶላር አውጥቻለሁ።
377
00:31:33,569 --> 00:31:35,847
ትልቅ ኮከብ ላደርጋት ነበር።
378
00:31:35,871 --> 00:31:38,601
እና የበለጠ ግልጽ ልሁን።
379
00:31:38,707 --> 00:31:41,085
ልበ ደንዳና ሰው እንዳልሆን ላሳይህ...
380
00:31:41,109 --> 00:31:43,634
ሁሉም ዶላር እና ሳንቲም እንዳልሆነ.
381
00:31:43,745 --> 00:31:45,545
ቆንጆ ነበረች!
382
00:31:45,775 --> 00:31:47,758
ወጣት ነበረች፣ ንፁህ ነበረች!
383
00:31:47,782 --> 00:31:49,761
እስካሁን ካየኋቸው አህያ ሁሉ ታላቅ ነበረች…
384
00:31:49,785 --> 00:31:52,285
እና በዓለም ሁሉ አሉኝ!
385
00:31:52,988 --> 00:31:55,133
እና ከዚያ ጆኒ ፎንቴን አብሮ ይመጣል…
386
00:31:55,157 --> 00:31:58,058
በወይራ ዘይት ድምጽ እና በጊኒ ማራኪነት.
387
00:31:59,361 --> 00:32:01,861
እናም ትሮጣለች።
388
00:32:02,231 --> 00:32:05,223
እኔን የሚያስቅ ለማስመሰል ብቻ ሁሉንም ጣለች...
389
00:32:06,435 --> 00:32:08,847
እና በእኔ ቦታ ላይ ያለ ሰው አቅም የለውም ...
390
00:32:08,871 --> 00:32:11,635
አስቂኝ እንዲመስል!
391
00:32:11,740 --> 00:32:14,118
አሁን እዚህ ገሃነም መውጣት ያገኙታል!
392
00:32:14,142 --> 00:32:16,254
እና ያ ጎምባ ማንኛውንም ሸካራ ነገር ከሞከረ...
393
00:32:16,278 --> 00:32:18,778
የባንዳ መሪ አይደለሁም ትላለህ።
394
00:32:20,048 --> 00:32:22,676
አዎ. ያንን ታሪክ ሰማሁ።
395
00:32:23,785 --> 00:32:26,285
ለእራት እና በጣም አስደሳች ምሽት አመሰግናለሁ.
396
00:32:27,723 --> 00:32:30,317
መኪናህ ወደ ኤርፖርት ሊወስደኝ ከቻለ...
397
00:32:30,425 --> 00:32:34,225
ሚስተር ኮርሊዮን ወዲያውኑ መጥፎ ዜና
ለመስማት አጥብቆ የሚጠይቅ ሰው ነው።
398
00:34:27,175 --> 00:34:30,872
- በጣም ደክሞዎት አይደለም, ቶም?
- አይ, በአውሮፕላኑ ውስጥ ተኝቻለሁ.
399
00:34:30,979 --> 00:34:33,479
የ Sollozzo ማስታወሻዎች እዚህ አሉኝ።
400
00:34:34,116 --> 00:34:36,616
አሁን...
401
00:34:37,419 --> 00:34:39,919
ሶሎዞዞ "ቱርክ" በመባል ይታወቃል.
402
00:34:40,889 --> 00:34:42,934
እሱ በቢላ በጣም ጥሩ ነው ተብሎ ይታሰባል ...
403
00:34:42,958 --> 00:34:44,736
ግን በንግድ ጉዳዮች ላይ ብቻ…
404
00:34:44,760 --> 00:34:47,260
በሆነ ምክንያታዊ ቅሬታ።
405
00:34:48,030 --> 00:34:50,590
የእሱ ንግድ ናርኮቲክ ነው.
406
00:34:50,699 --> 00:34:54,032
በቱርክ ውስጥ አደይ አበባ የሚበቅሉበት ማሳዎች አሉት።
407
00:34:54,136 --> 00:34:57,037
እና በሲሲሊ ውስጥ ወደ ሄሮይን ለማቀነባበር ተክሎች አሉት.
408
00:34:58,306 --> 00:35:01,707
አሁን፣ ገንዘብ ያስፈልገዋል እና ከፖሊስ ጥበቃ ያስፈልገዋል...
409
00:35:01,810 --> 00:35:03,888
ለዚህም የእርምጃውን ቁራጭ ይሰጣል.
410
00:35:03,912 --> 00:35:05,890
ምን ያህል እንደሆነ ማወቅ አልቻልኩም።
411
00:35:05,914 --> 00:35:08,712
እዚህ ኒው ዮርክ ውስጥ የታታሊያ ቤተሰብ ከኋላው አለ።
412
00:35:08,817 --> 00:35:10,962
አሁን, ለአንድ ነገር በእሱ ውስጥ መሆን አለባቸው.
413
00:35:10,986 --> 00:35:12,096
ሳንቲኖ ኮርሊን.
414
00:35:12,120 --> 00:35:13,965
የእስር ቤቱ ታሪክስ?
415
00:35:13,989 --> 00:35:16,489
ሁለት ውሎች ፣ አንድ በጣሊያን ፣ አንድ እዚህ።
416
00:35:17,059 --> 00:35:19,537
ከፍተኛ የአደንዛዥ ዕፅ ሰው በመባል ይታወቃል።
417
00:35:19,561 --> 00:35:22,061
ሳንቲኖ፣ ምን ይመስላችኋል?
418
00:35:23,165 --> 00:35:25,665
በዚያ ነጭ ዱቄት ውስጥ ብዙ ገንዘብ አለ.
419
00:35:27,002 --> 00:35:28,279
ቶም?
420
00:35:28,303 --> 00:35:30,803
ደህና፣ እላለሁ፣ አዎ፣ በናርኮቲክስ
ውስጥ የበለጠ የገንዘብ አቅም አለ...
421
00:35:30,872 --> 00:35:32,850
ከምንም ነገር በላይ እየተመለከትን ነው።
422
00:35:32,874 --> 00:35:35,286
አሁን፣ ካልገባንበት ሌላ ሰው ያደርጋል።
423
00:35:35,310 --> 00:35:37,422
ምናልባት ከአምስቱ ቤተሰቦች አንዱ
ሊሆን ይችላል, ምናልባትም ሁሉም.
424
00:35:37,446 --> 00:35:38,726
አሁን በሚያገኙት ገንዘብ...
425
00:35:38,750 --> 00:35:41,980
ተጨማሪ የፖሊስ እና የፖለቲካ ስልጣን መግዛት ይችላሉ.
426
00:35:42,084 --> 00:35:44,262
ከዚያም ከኋላችን ይመጣሉ።
427
00:35:44,286 --> 00:35:47,050
አሁን ማኅበራት አለን ቁማር አለን...
428
00:35:47,155 --> 00:35:49,434
እና እነሱ ሊኖሩዎት የሚችሉ ምርጥ
ነገሮች ናቸው, ግን አደንዛዥ እጾች ...
429
00:35:49,458 --> 00:35:50,935
ወደፊት የሚመጣ ነገር ነው።
430
00:35:50,959 --> 00:35:52,770
አሁን፣ የዚያ ድርጊት ቁራጭ ካላገኘን...
431
00:35:52,794 --> 00:35:54,272
ያለንን ሁሉ ለአደጋ እንጋለጣለን።
432
00:35:54,296 --> 00:35:56,796
አሁን ሳይሆን ከአሥር ዓመት በኋላ ማለቴ ነው።
433
00:36:00,335 --> 00:36:03,429
ታዲያ? ፖፕ ፣ መልስህ ምን ይሆናል?
434
00:36:12,180 --> 00:36:14,680
ኃይለኛ ጓደኞች ያሉት ሰው እፈልጋለሁ.
435
00:36:15,584 --> 00:36:18,280
አንድ ሚሊዮን ዶላር በጥሬ ገንዘብ እፈልጋለሁ።
436
00:36:18,386 --> 00:36:20,465
እፈልጋለሁ፣ ዶን ኮርሊን፣ እነዚያ ፖለቲከኞች...
437
00:36:20,489 --> 00:36:24,152
በኪስዎ ውስጥ እንደ ብዙ ኒኬል እና ዲምዝ ይዘዋል.
438
00:36:25,727 --> 00:36:27,839
ለቤተሰቤ ፍላጎት ምንድነው?
439
00:36:27,863 --> 00:36:29,774
ሰላሳ በመቶ.
440
00:36:29,798 --> 00:36:32,596
በመጀመሪያው አመት መጨረሻዎ ሶስት,
አራት ሚሊዮን ዶላር መሆን አለበት.
441
00:36:33,902 --> 00:36:36,402
እና ከዚያ ወደ ላይ ይወጣል.
442
00:36:37,005 --> 00:36:39,505
እና ለ Tattaglia ቤተሰብ ፍላጎት ምንድነው?
443
00:36:42,511 --> 00:36:45,011
የእኔ ምስጋናዎች.
444
00:36:47,816 --> 00:36:50,444
ታታሊያን ይንከባከባል. የኔ ድርሻ ወጣ።
445
00:36:51,453 --> 00:36:54,149
ስለዚህ፣ ለፋይናንስ 30% ተቀብያለሁ...
446
00:36:55,690 --> 00:36:57,735
የፖለቲካ ተጽዕኖ እና የህግ ጥበቃ.
447
00:36:57,759 --> 00:37:00,259
- እንዲህ ነው የምትለኝ።
- ትክክል ነው.
448
00:37:02,164 --> 00:37:06,066
ለምን ወደ እኔ ትመጣለህ? ለምን ይህ ልግስና ይገባኛል?
449
00:37:06,168 --> 00:37:09,103
አንድ ሚሊዮን ዶላር በጥሬ ገንዘብ ቢያስቡ…
450
00:37:09,204 --> 00:37:11,381
"ፋይናንስ" ብቻ...
451
00:37:11,405 --> 00:37:13,405
ዶን ኮርሊዮን ሰላም እላለሁ።
452
00:37:24,252 --> 00:37:27,187
አገኝሃለሁ አልኩ ምክንያቱም...
453
00:37:27,289 --> 00:37:29,467
ቁምነገር ሰው እንደሆንክ ሰምቻለሁ...
454
00:37:29,491 --> 00:37:31,991
በአክብሮት መያዝ.
455
00:37:36,631 --> 00:37:39,828
ግን አልልህም ማለት አለብኝ።
456
00:37:41,002 --> 00:37:43,447
ምክንያቴንም እሰጥሃለሁ።
457
00:37:43,471 --> 00:37:46,269
እውነት ነው በፖለቲካ ውስጥ ብዙ ጓደኞች አሉኝ።
458
00:37:47,943 --> 00:37:49,921
ግን ለረጅም ጊዜ ጓደኝነት አይኖራቸውም ...
459
00:37:49,945 --> 00:37:52,290
ንግዴ ከቁማር ይልቅ ዕፅ መሆኑን ቢያውቁ...
460
00:37:52,314 --> 00:37:55,511
እንደ ምንም ጉዳት የሌለው ጥፋት አድርገው ይመለከቱታል.
461
00:37:55,617 --> 00:37:58,245
- ነገር ግን አደንዛዥ ዕፅ ቆሻሻ ንግድ ነው።
- አይ ዶን ኮርሊዮን...
462
00:37:58,353 --> 00:38:00,331
ለእኔ ምንም ለውጥ አያመጣም ...
463
00:38:00,355 --> 00:38:03,119
ሰው ለኑሮ የሚያደርገውን ገባህ…
464
00:38:03,225 --> 00:38:05,725
ግን ንግድህ...
465
00:38:06,795 --> 00:38:08,506
ትንሽ አደገኛ.
466
00:38:08,530 --> 00:38:11,008
ለሚሊዮንዎ ደህንነት ከተጨነቁ…
467
00:38:11,032 --> 00:38:12,710
Tattaglias ዋስትና ይሆናል.
468
00:38:12,734 --> 00:38:15,464
ታታሊያስ ኢንቨስትመንታችንን ዋስትና እየሰጠኸኝ ነው...
469
00:38:15,570 --> 00:38:18,070
አንዴ ጠብቅ.
470
00:38:24,012 --> 00:38:26,123
ለልጆቼ ስሜታዊ ድክመት አለብኝ…
471
00:38:26,147 --> 00:38:28,459
እና እንደምታዩት አበላሻቸዋለሁ።
472
00:38:28,483 --> 00:38:30,161
መስማት ሲገባቸው ያወራሉ።
473
00:38:30,185 --> 00:38:32,296
ግን ለማንኛውም...
474
00:38:32,320 --> 00:38:34,820
ፈራሚ ሶሎዞዞ፣ የእኔ የለም የመጨረሻ ነው...
475
00:38:34,889 --> 00:38:37,687
እና በአዲሱ ንግድዎ እንኳን ደስ ለማለት እፈልጋለሁ.
476
00:38:37,792 --> 00:38:41,057
በጣም ጥሩ እንደምታደርግ
አውቃለሁ፣ እና መልካም እድል ላንተ...
477
00:38:41,162 --> 00:38:44,131
በተለይ የእርስዎ ፍላጎት ከኔ ጋር ስለማይጋጭ።
478
00:38:45,567 --> 00:38:48,067
አመሰግናለሁ.
479
00:39:08,523 --> 00:39:11,023
እዚህ ይምጡ.
480
00:39:12,794 --> 00:39:14,605
ምን ነካህ?
481
00:39:14,629 --> 00:39:16,407
አእምሮህ ለስለስ ያለ ይመስለኛል…
482
00:39:16,431 --> 00:39:19,298
ከዚች ወጣት ልጅ ጋር ከምትጫወተው ኮሜዲ ሁሉ።
483
00:39:19,401 --> 00:39:22,802
የሚያስቡትን ከቤተሰብ ውጭ ለማንም በጭራሽ አይንገሩ።
484
00:39:24,973 --> 00:39:27,473
ቀጥል.
485
00:39:30,211 --> 00:39:32,941
ቶም ፣ ምን? ይህ ከንቱ ነገር ምንድን ነው?
486
00:39:33,048 --> 00:39:35,548
ከጆኒ ነው። በአዲሱ ፊልም ላይ እየተወነ ነው።
487
00:39:38,219 --> 00:39:40,064
እንግዲህ ውሰደው።
488
00:39:40,088 --> 00:39:42,588
ወደዚያ ውሰደው።
489
00:39:42,857 --> 00:39:45,303
እና...
490
00:39:45,327 --> 00:39:47,827
ሉካ ብራሲ እንዲገባ ንገሩት።
491
00:39:53,668 --> 00:39:56,831
ስለዚህ የሶሎዞ ባልደረባ ትንሽ ተጨንቄያለሁ።
492
00:39:56,938 --> 00:40:00,305
በጥፍሩ ስር ምን እንደያዘ እንድታውቁ እፈልጋለሁ ፣ ታውቃለህ?
493
00:40:01,142 --> 00:40:03,187
ወደ Tattaglias ሂድ...
494
00:40:03,211 --> 00:40:05,523
እና እንዲያስቡ ያድርጓቸው ...
495
00:40:05,547 --> 00:40:09,244
በቤተሰባችን በጣም ደስተኛ እንዳልሆንክ…
496
00:40:10,352 --> 00:40:12,852
እና ምን እንደሚችሉ ይወቁ.
497
00:40:29,671 --> 00:40:33,630
እና ለእናትህ እና ለሶኒ የሆነ ነገር አግኝቻለሁ...
498
00:40:33,742 --> 00:40:35,786
እና ለፍርድዲ ውድድር...
499
00:40:35,810 --> 00:40:38,506
እና ቶም ሃገን የሬይናልድስን ብዕር አግኝቷል።
500
00:40:38,613 --> 00:40:40,691
- ለገና ምን ትፈልጋለህ?
- እኔ?
501
00:40:40,715 --> 00:40:43,215
ኦህ አንተ ብቻ።
502
00:41:15,550 --> 00:41:17,528
መኪናውን እንድታመጣ ለፖል ንገሪው። እየሄድን ነው።
503
00:41:17,552 --> 00:41:18,963
እሺ ፓ.
504
00:41:18,987 --> 00:41:21,888
እኔ ራሴ ማግኘት አለብኝ ፣ ፓ ፓውሊ ዛሬ ጠዋት ታሞ ጠራ።
505
00:41:24,893 --> 00:41:27,393
ፓውሊ ጥሩ ልጅ ነው። መኪናው ውስጥ መግባት አይከብደኝም።
506
00:42:16,444 --> 00:42:19,902
ሉካ፣ እኔ ብሩኖ ታታሊያ ነኝ።
507
00:42:20,014 --> 00:42:21,459
አውቃለሁ.
508
00:42:21,483 --> 00:42:23,983
ስኮትክ? ቅድመ ጦርነት.
509
00:42:30,158 --> 00:42:31,658
እኔ ማን እንደሆንኩ ታውቃለህ?
510
00:42:31,750 --> 00:42:33,090
አውቅሃለሁ.
511
00:42:34,380 --> 00:42:37,970
ከTattaglia ቤተሰብ ጋር እየተነጋገርክ ነበር... አይደል?
512
00:42:38,970 --> 00:42:42,970
እኔ እና አንተ ንግድ መሥራት የምንችል ይመስለኛል።
513
00:42:44,810 --> 00:42:47,480
እንደ አንተ ያለ ጠንካራ ሰው እፈልጋለሁ።
514
00:42:48,100 --> 00:42:50,940
ደስተኛ እንዳልሆንክ ሰምቻለሁ...
515
00:42:51,360 --> 00:42:53,650
...ከኮርሊን ቤተሰብ ጋር።
516
00:42:54,400 --> 00:42:56,150
እኔን መቀላቀል ይፈልጋሉ?
517
00:42:57,320 --> 00:42:59,280
ለእኔ ምን ይጠቅመኛል?
518
00:43:01,910 --> 00:43:04,830
ለመጀመር 50,000 ዶላር።
519
00:43:06,830 --> 00:43:08,080
መጥፎ አይደለም!
520
00:43:09,750 --> 00:43:11,380
ተስማማሁ?
521
00:44:10,793 --> 00:44:12,770
ኦ. ቶም ሃገን.
522
00:44:12,794 --> 00:44:14,572
- መልካም ገና.
- አዎ.
523
00:44:14,596 --> 00:44:17,531
ወደ አንተ በመሮጥ ደስተኛ ነኝ። ላናግርህ እፈልጋለሁ
524
00:44:17,632 --> 00:44:19,510
ጊዜ የለኝም።
525
00:44:19,534 --> 00:44:22,298
ኦህ ፣ ጊዜ ስጥ ፣ አረጋጋጭ። መኪናው ውስጥ ይግቡ።
526
00:44:24,405 --> 00:44:25,983
ምን አስጨንቆሃል?
527
00:44:26,007 --> 00:44:28,507
ልገድልህ ብፈልግ ኖሮ አሁን በሞትክ ነበር።
528
00:44:29,310 --> 00:44:31,810
ግባ.
529
00:44:41,991 --> 00:44:43,791
ትንሽ ቆይ ፍሬዶ።
530
00:44:43,992 --> 00:44:46,492
- ትንሽ ፍሬ ልገዛ ነው።
- እሺ, ፓ.
531
00:44:51,633 --> 00:44:53,510
ታዲያስ. መልካም ገና.
532
00:44:53,534 --> 00:44:56,034
እዚያ ትንሽ ፍሬ እፈልጋለሁ.
533
00:44:58,773 --> 00:45:01,273
ሦስቱን ይስሙ።
534
00:45:02,377 --> 00:45:04,877
አይ ያኛው።
535
00:45:22,997 --> 00:45:25,497
ፍሬዶ!
536
00:46:12,146 --> 00:46:14,646
አቦ።
537
00:46:14,682 --> 00:46:17,182
አባ!
538
00:46:22,023 --> 00:46:24,787
ማይክ መነኩሴ ብሆን ይሻለኛል...
539
00:46:24,892 --> 00:46:27,392
እንደ ታሪኩ ፣ ታውቃለህ?
540
00:46:29,631 --> 00:46:30,631
አይ.
541
00:46:30,732 --> 00:46:33,633
እንግዲህ እኔ ኢንግሪድ በርግማን ብሆን ይሻለኛል?
542
00:46:33,735 --> 00:46:36,235
አሁን ያ ሀሳብ ነው።
543
00:46:37,606 --> 00:46:38,606
ሚካኤል።
544
00:46:39,307 --> 00:46:42,538
አይ፣ ኢንግሪድ በርግማን ከሆንክ የተሻለ አልፈልግም ነበር።
545
00:46:42,643 --> 00:46:45,143
- ሚካኤል።
- ምንድነው ችግሩ?
546
00:47:00,928 --> 00:47:03,428
ሞቶ ወይም በህይወት አለ አይሉም።
547
00:47:25,620 --> 00:47:27,525
ሶኒ ፣ ሚካኤል።
548
00:47:27,549 --> 00:47:28,949
ሚካኤል የት ነበርክ?
549
00:47:29,056 --> 00:47:30,701
ደህና ነው?
550
00:47:30,725 --> 00:47:33,455
እስካሁን አናውቅም። ሁሉም ዓይነት ታሪኮች አሉ።
551
00:47:34,996 --> 00:47:37,496
ማይኪ ክፉኛ ተመታ።
552
00:47:37,932 --> 00:47:41,060
- አለህ?
- አዎ እዚህ ነኝ።
553
00:47:41,169 --> 00:47:43,580
የት ነበርክ? ተጨንቄ ነበር።
554
00:47:43,604 --> 00:47:45,749
ቶም አልነገረህም? ደወልኩ ።
555
00:47:45,773 --> 00:47:49,504
አይ ተመልከት ፣ ወደ ቤት ና ፣ ልጅ።
ከእማማ ጋር መሆን አለብህ ፣ ሰማህ?
556
00:47:49,610 --> 00:47:52,110
ደህና.
557
00:47:57,819 --> 00:48:00,319
ኧረ በለው.
558
00:48:14,302 --> 00:48:16,802
ማን ነው?
559
00:48:16,904 --> 00:48:19,404
መክፈት. ክሌመንዛ ነው።
560
00:48:20,408 --> 00:48:21,451
ምንድን?
561
00:48:21,475 --> 00:48:23,975
ስለ አሮጌው ሰውዎ ተጨማሪ ዜና አለ።
562
00:48:24,445 --> 00:48:26,490
ቃሉ በጎዳና ላይ ወጥቷል እሱ ቀድሞውኑ ሞቷል።
563
00:48:26,514 --> 00:48:28,492
አፍህን ዝጋ. ምን ነካህ?
564
00:48:28,516 --> 00:48:31,016
እየሱስ ክርስቶስ! ዘና በል. ዘና በል.
565
00:48:31,052 --> 00:48:33,230
- ፓውሊ የት ነበር?
- ፓውሊ ታሞ ነበር.
566
00:48:33,254 --> 00:48:35,774
- ክረምቱን በሙሉ ታሞ ቤት ነበር።
- ስንት ጊዜ ታሞ ነበር?
567
00:48:35,823 --> 00:48:37,367
ምናልባት ሶስት ፣ አራት ጊዜ ብቻ።
568
00:48:37,391 --> 00:48:39,631
ፍሪዲ የተለየ ጠባቂ ይፈልግ እንደሆነ ጠየቅኩት።
569
00:48:39,655 --> 00:48:41,171
- አይሆንም አለ።
- አሁኑኑ ይውሰዱት.
570
00:48:41,195 --> 00:48:43,006
ምን ያህል መታመም ግድ የለኝም።
571
00:48:43,030 --> 00:48:45,776
እስትንፋስ ካለው አሁን ወደ አባቴ ቤት
እንድታመጣው እፈልጋለሁ። ገባህ? አሁን
572
00:48:45,800 --> 00:48:48,598
- ሰዎችን ወደዚህ እንድልክ ትፈልጋለህ?
- አይ አንተ እና እሱ ብቻ። ቀጥልበት.
573
00:48:48,703 --> 00:48:51,203
ደህና.
574
00:48:58,212 --> 00:49:01,413
ጥቂት ወገኖቻችን ወደ ቤቱ መጥተው ነበር። ጥቂት ወገኖቻችን።
575
00:49:05,019 --> 00:49:07,264
- ሰላም?
- ሳንቲኖ ኮርሊን?
576
00:49:07,288 --> 00:49:09,788
- አዎ.
- ቶም ሃገን አለን.
577
00:49:10,458 --> 00:49:13,894
ከሶስት ሰአት በኋላ ከኛ ሀሳብ ጋር ይለቀቃል።
578
00:49:13,995 --> 00:49:17,362
ማንኛውንም ነገር ከማድረግዎ በፊት የሚናገረውን ሁሉ ያዳምጡ።
579
00:49:17,465 --> 00:49:19,076
የተደረገው ተፈጸመ።
580
00:49:19,100 --> 00:49:22,069
እና ያንን ዝነኛ ቁጣህን እንዳታጣው፣ ሶኒ?
581
00:49:22,169 --> 00:49:24,669
አይ, እጠብቃለሁ.
582
00:49:38,185 --> 00:49:40,685
አለቃህ ሞቷል።
583
00:49:43,024 --> 00:49:45,469
በቤተሰብ ጡንቻ መጨረሻ ውስጥ እንዳልሆንክ አውቃለሁ፣ ቶም...
584
00:49:45,493 --> 00:49:47,993
ስለዚህ እንድትፈራ አልፈልግም።
585
00:49:48,562 --> 00:49:51,087
ኮርሊዮኖችን እንድትረዳቸው እፈልጋለሁ...
586
00:49:51,198 --> 00:49:53,698
እና እንድትረዱኝ እፈልጋለሁ.
587
00:49:56,270 --> 00:49:58,081
አዎ. ከቢሮው ውጪ ደረስንለት...
588
00:49:58,105 --> 00:50:00,605
ካነሳንህ ከአንድ ሰአት በኋላ።
589
00:50:02,443 --> 00:50:04,943
ጠጡት።
590
00:50:08,082 --> 00:50:11,518
ስለዚህ አሁን በእኔ እና በሶኒ መካከል
ሰላም መፍጠር የአንተ ጉዳይ ነው።
591
00:50:16,057 --> 00:50:18,557
ሶኒ ለኔ ስምምነት ሞቅ ያለ ነበር ፣ አይደል?
592
00:50:19,961 --> 00:50:22,461
እና እርስዎ ማድረግ ትክክለኛ ነገር እንደሆነ ያውቁ ነበር.
593
00:50:24,298 --> 00:50:26,798
ሶኒ ያለውን ሁሉ ይዞ ከኋላዎ ይመጣል።
594
00:50:27,568 --> 00:50:30,068
ያ የመጀመሪያ ምላሽ ይሆናል።
595
00:50:30,838 --> 00:50:33,216
ለዚያም ነው ስለ እሱ የተወሰነ ስሜት ማውራት ያለብዎት።
596
00:50:33,240 --> 00:50:36,471
የታታሊያ ቤተሰብ ከሁሉም ህዝባቸው ጋር ከኋላዬ ነው።
597
00:50:37,445 --> 00:50:39,726
ሌሎቹ የኒውዮርክ ቤተሰቦች ከማንኛውም
ነገር ጋር አብረው ይሄዳሉ ...
598
00:50:39,750 --> 00:50:42,250
ይህም ሙሉ ጦርነት እንዳይኖር ያደርጋል።
599
00:50:42,683 --> 00:50:45,028
እውነቱን እንነጋገር ከቶም በትህትና...
600
00:50:45,052 --> 00:50:47,612
ዶን ፣ በሰላም አረፈ ፣ ተንሸራቶ ነበር ።
601
00:50:50,524 --> 00:50:53,024
ከአሥር ዓመት በፊት፣ ወደ እሱ ልደርስበት እችል ነበር?
602
00:50:57,498 --> 00:50:59,042
እንግዲህ አሁን ሞቷል።
603
00:50:59,066 --> 00:51:01,566
ሞቷል፣ ቶም፣ እና ምንም ሊያመጣው አይችልም።
604
00:51:03,204 --> 00:51:05,315
ስለዚህ ሶኒ ማነጋገር አለብህ።
605
00:51:05,339 --> 00:51:07,250
ከካፖሬጅሞች ጋር መነጋገር አለብህ...
606
00:51:07,274 --> 00:51:09,774
ያ ቴሲዮ እና ያ ስብ ክሌመንዛ.
607
00:51:14,181 --> 00:51:16,681
ጥሩ ንግድ ነው, ቶም.
608
00:51:17,618 --> 00:51:19,896
እሞክራለሁ.
609
00:51:19,920 --> 00:51:22,582
ነገር ግን ሶኒ እንኳን ሉካ ብራሲን መጥራት አይችልም።
610
00:51:25,593 --> 00:51:28,093
አዎ. እሺ...
611
00:51:28,896 --> 00:51:31,396
ስለ ሉካ ልጨነቅ።
612
00:51:36,804 --> 00:51:38,682
ሶኒን ብቻ ትናገራለህ።
613
00:51:38,706 --> 00:51:41,206
እና ሌሎች ሁለት ልጆች።
614
00:51:44,445 --> 00:51:45,922
የምችለውን አደርጋለሁ።
615
00:51:45,946 --> 00:51:48,446
ጥሩ.
616
00:51:49,250 --> 00:51:51,750
አሁን መሄድ ትችላለህ።
617
00:51:58,626 --> 00:52:01,959
ዓመፅ አልወድም ቶም። እኔ ነጋዴ ነኝ።
618
00:52:03,497 --> 00:52:05,997
ደም ትልቅ ወጪ ነው.
619
00:52:09,042 --> 00:52:24,042
የትርጉም ጽሁፎችዎን በ10 ሰከንድ ውስጥ ለመተርጎም የኛን
የቴሌግራም ቦት @subtitle_translate_bot ይጠቀሙ
620
00:52:27,088 --> 00:52:28,965
አሁንም በህይወት አለ።
621
00:52:28,989 --> 00:52:31,489
በአምስት ጥይት መቱት አሁንም በህይወት አለ!
622
00:52:32,993 --> 00:52:34,971
ደህና ፣ ያ ለእኔ መጥፎ ዕድል ነው…
623
00:52:34,995 --> 00:52:37,495
እና ያንን ስምምነት ካላደረጉ ለእርስዎ መጥፎ ዕድል።
624
00:53:22,476 --> 00:53:24,521
እናትህ ከአባትህ ጋር ሆስፒታል ገብታለች።
625
00:53:24,545 --> 00:53:27,045
እግዜር ይመስገን እሱ የሚያልፍ ይመስላል።
626
00:53:29,116 --> 00:53:31,361
- ያ ብዙ መጥፎ ደም ነው።
- ምን አሰብክ?
627
00:53:31,385 --> 00:53:34,252
በጣም ሩቅ ነው። በጣም የግል ነው ብዬ አስባለሁ።
628
00:53:34,355 --> 00:53:37,017
- ዶን ይህንን ከግምት ውስጥ ያስገባል ።
- እነዚህን ሁሉ ሰዎች ትገድላለህ?
629
00:53:37,124 --> 00:53:39,764
- ሄይ፣ ከሱ ራቅ፣ ሚኪ፣ ውለታ አድርግልኝ።
- ሶሎዞዞ ቁልፍ ነው።
630
00:53:39,788 --> 00:53:41,905
እሱን ያስወግዳሉ, ሁሉም ነገር በመስመር ላይ ይወድቃል.
631
00:53:41,929 --> 00:53:44,523
ስለ ሉካስ? ሶሎዞዞ ስለ ሉካ የተጨነቀ አይመስልም።
632
00:53:46,233 --> 00:53:49,999
አላውቅም. ሉካ ከሸጠ ብዙ ችግር ውስጥ ነን።
633
00:53:50,104 --> 00:53:52,149
ከሉካ ጋር መገናኘት የቻለ ሰው አለ?
634
00:53:52,173 --> 00:53:54,251
ሌሊቱን ሙሉ እየሞከርን ነበር። እሱ ተነቅሎ ሊሆን ይችላል።
635
00:53:54,275 --> 00:53:55,318
ሃይ፣ ሚክ፣ እንደገና ይሞክሩት።
636
00:53:55,342 --> 00:53:56,987
ሉካ በሰፊው አይተኛም።
637
00:53:57,011 --> 00:53:59,511
እሱ ሲያልፈው ሁልጊዜ ወደ ቤት ይሄዳል።
638
00:54:00,047 --> 00:54:03,016
ደህና ፣ ቶም ፣ ጨዋ ነዎት።
639
00:54:03,117 --> 00:54:06,245
አሮጌው ሰው ቢሞት ምን እናድርግ እግዚአብሔር ይጠብቀን?
640
00:54:06,353 --> 00:54:08,853
አሮጌውን ሰው ካጣን...
641
00:54:09,623 --> 00:54:12,558
የፖለቲካ ግንኙነታችንን እና ግማሹን ጥንካሬያችንን እናጣለን.
642
00:54:12,660 --> 00:54:15,561
ሌሎቹ የኒውዮርክ ቤተሰቦች ሶሎዞዞን መደገፍ ሊጀምሩ ይችላሉ...
643
00:54:15,663 --> 00:54:18,008
ረጅም አጥፊ ጦርነትን ለማስወገድ ብቻ።
644
00:54:18,032 --> 00:54:21,763
ይህ 1946 ነው ማለት ይቻላል ማንም ደም መፋሰስ አይፈልግም።
645
00:54:23,003 --> 00:54:25,503
አባትህ ቢሞት...
646
00:54:26,840 --> 00:54:28,585
ስምምነቱን ትሰራለህ ሶኒ
647
00:54:28,609 --> 00:54:31,169
ታውቃለህ፣ ቶም ለማለት ቀላል
ይሆንልሃል። እሱ አባትህ አይደለም።
648
00:54:31,278 --> 00:54:33,778
እኔ ለእሱ እንደ አንተ ወይም እንደ ማይክ ልጅ ነበርኩ።
649
00:54:38,219 --> 00:54:40,697
ምንድን ነው?
650
00:54:40,721 --> 00:54:43,166
ሄይ፣ ፓውሊ፣ ዝም በል ያልኩሽ መሰለኝ።
651
00:54:43,190 --> 00:54:45,818
ደህና, በበሩ ላይ ያለው ሰው, ጥቅል እንዳገኙ ይናገራሉ.
652
00:54:45,926 --> 00:54:48,426
አዎ? Tessio, ሂድ ምን እንደሆነ ተመልከት.
653
00:54:51,799 --> 00:54:53,777
- ዙሪያውን እንድሰቅል ትፈልጋለህ?
- አዎ ፣ ዙሪያውን ቆይ ።
654
00:54:53,801 --> 00:54:55,278
- ደህና ነህ?
- አዎ ደህና ነኝ።
655
00:54:55,302 --> 00:54:57,998
አዎ? በበረዶ ሳጥን ውስጥ የተወሰነ
ምግብ አለ። ተርበሃል ወይስ ሌላ?
656
00:54:58,105 --> 00:55:00,150
- አይ, ምንም አይደለም. አመሰግናለሁ.
- መጠጥ እንዴት ነው? እንዴት ነው ትንሽ ብራንዲ?
657
00:55:00,174 --> 00:55:02,094
- ላብ ማድረጉ ጥሩ ነው።
- ደህና ፣ እርግጠኛ።
658
00:55:02,118 --> 00:55:04,618
- ቀጥልበት.
- ጥሩ ሀሳብ ሊሆን ይችላል.
659
00:55:06,146 --> 00:55:08,646
የዛን የውሻ ልጅ ወዲያውኑ እንድትንከባከበው እፈልጋለሁ።
660
00:55:08,682 --> 00:55:11,207
Paulie አሮጌውን ሰው ሸጠ, ይህም strutz.
661
00:55:11,318 --> 00:55:14,412
እሱን እንደገና ማየት አልፈልግም። ያንን የመጀመሪያ
ነገር በእርስዎ ዝርዝር ውስጥ ያድርጉት ፣ ተረዱት?
662
00:55:14,521 --> 00:55:15,832
ተረድቷል።
663
00:55:15,856 --> 00:55:18,168
ሄይ ሚኪ ነገ። ሁለት ወንዶች ታገኛላችሁ.
664
00:55:18,192 --> 00:55:20,953
ወደ ሉካ አፓርታማ ትሄዳለህ። እዛ
ተሰቀል. እስኪታይ ድረስ ይጠብቁ።
665
00:55:20,977 --> 00:55:24,455
ምናልባት ማይክን በቀጥታ በዚህ ውስጥ መቀላቀል የለብንም ።
666
00:55:24,565 --> 00:55:26,810
አዎ.
667
00:55:26,834 --> 00:55:30,361
ያዳምጡ ፣ በቤቱ ዙሪያ በስልክ
ይንጠለጠሉ ። ትልቅ እገዛ ይሆናል።
668
00:55:31,472 --> 00:55:33,972
ሉካን እንደገና ይሞክሩ። ቀጥልበት.
669
00:55:42,316 --> 00:55:45,149
- ይህ ምንድር ነው?
- የሲሲሊ መልእክት ነው።
670
00:55:45,252 --> 00:55:47,752
ሉካ ብራሲ ከዓሣው ጋር ይተኛል ማለት ነው።
671
00:56:01,535 --> 00:56:04,035
- አሁን እሄዳለሁ.
- ዛሬ ማታ ወደ ቤት የምትሄደው ስንት ሰዓት ነው?
672
00:56:04,071 --> 00:56:06,571
አላውቅም. ምናልባት ዘግይቶ ሊሆን ይችላል።
673
00:56:07,841 --> 00:56:11,368
- ካኖሊንን አትርሳ.
- አዎ, አዎ, አዎ, አዎ.
674
00:56:14,081 --> 00:56:17,881
ሮኮ, በሌላኛው በኩል ተቀመጥ.
የኋላ መመልከቻ መስተዋቱን ከለከሉ።
675
00:56:20,054 --> 00:56:21,598
ያ ሶኒ እየሮጠ ነው።
676
00:56:21,622 --> 00:56:23,667
ቀድሞውኑ ወደ ፍራሾቹ ለመሄድ ያስባል.
677
00:56:23,691 --> 00:56:26,251
በምዕራብ በኩል አንድ ቦታ ማግኘት አለብን.
678
00:56:26,360 --> 00:56:29,454
309 ምዕራብ 43ኛ ጎዳናን እንሞክራለን።
679
00:56:29,563 --> 00:56:31,908
በምዕራብ በኩል ጥሩ ቦታዎችን ያውቃሉ?
680
00:56:31,932 --> 00:56:34,812
- አዎ, ስለሱ አስባለሁ.
- ደህና ፣ እየነዱ እያለ ያስቡበት።
681
00:56:34,836 --> 00:56:36,780
በዚህ ወር የሆነ ጊዜ ኒው ዮርክን መምታት እፈልጋለሁ።
682
00:56:36,804 --> 00:56:39,304
እና ተመልሰው ሲወጡ ልጆቹን ይጠንቀቁ።
683
00:56:49,683 --> 00:56:52,095
ሄይ፣ ፓውሊ፣ በ39ኛ ጎዳና
እንድትወርድ እፈልጋለሁ። የኮሎሳንቶ.
684
00:56:52,119 --> 00:56:55,179
ለወንዶቹ እንዲተኙ 18 ፍራሾችን
ትወስዳለህ ፣ አይደል? ሂሳቡን አምጡልኝ።
685
00:56:55,289 --> 00:56:58,190
- አዎ, እሺ.
- ንጹህ መሆናቸውን ያረጋግጡ ምክንያቱም...
686
00:56:58,292 --> 00:57:01,489
እነዚያ ሰዎች ለረጅም ጊዜ እዚያ
ውስጥ ተጣብቀው ይኖራሉ ፣ ታውቃለህ?
687
00:57:01,595 --> 00:57:03,773
ንፁህ ናቸው። እንደሚያጠፋቸው ነገሩኝ።
688
00:57:03,797 --> 00:57:05,875
"ማጥፋት"? ለመጠቀም መጥፎ ቃል ነው።
689
00:57:05,899 --> 00:57:08,868
ማጥፋት። ይህን ሰው ያዙት። አንተን
እንዴት እንደማናጠፋህ ተመልከት።
690
00:57:08,969 --> 00:57:11,469
- አስቂኝ ነዎት ወይም ምን?
- ሄይ ፓውሊ ፈርተሃል?
691
00:57:12,673 --> 00:57:15,173
- አዎ ፣ ሮኮ ፣ ምን አደረግክ?
- አይ, እኔ. ምንም' እኔ አልነበርኩም።
692
00:57:15,242 --> 00:57:17,287
- እሱ መሆን አለበት።
- ሄይ ፣ ጎትት ፣ ታደርጋለህ።
693
00:57:17,311 --> 00:57:19,811
መፍሰስ አለብኝ።
694
00:58:01,021 --> 00:58:02,799
ሽጉጡን ተወው.
695
00:58:02,823 --> 00:58:05,323
ካኖሊን ይውሰዱ.
696
00:58:22,112 --> 00:58:23,612
ሄይ ማይክ?
697
00:58:24,113 --> 00:58:25,613
ሄይ ማይኪ?
698
00:58:27,114 --> 00:58:28,114
አዎ?
699
00:58:28,214 --> 00:58:29,614
በስልክ ትፈለጋለህ።
700
00:58:35,322 --> 00:58:37,822
- ማን ነው?
- አንዳንድ ሴት ልጅ ነች።
701
00:58:41,895 --> 00:58:43,072
ሰላም ኬይ?
702
00:58:43,096 --> 00:58:44,441
አባትህ እንዴት ነው?
703
00:58:44,465 --> 00:58:46,242
እሱ ጥሩ ነው። እሱ ያደርገዋል።
704
00:58:46,266 --> 00:58:48,743
እወዳለሁ.
705
00:58:48,767 --> 00:58:49,767
ኧረ?
706
00:58:50,070 --> 00:58:52,070
እወዳለሁ!
707
00:58:52,306 --> 00:58:53,807
ሚካኤል?
708
00:58:54,185 --> 00:58:55,185
አዎ አውቃለሁ.
709
00:58:55,209 --> 00:58:56,986
እንደምትወደኝ ንገረኝ.
710
00:58:57,010 --> 00:58:58,687
አዎ መናገር አልችልም።
711
00:58:58,711 --> 00:59:00,511
መናገር አትችልም?
712
00:59:01,315 --> 00:59:03,815
አዎ ዛሬ ማታ እንገናኝ።
713
00:59:04,017 --> 00:59:07,009
ሄይ ማይኪ። ለምን ያቺን ቆንጆ ልጅ እንደምትወዳት አትነግራትም?
714
00:59:07,120 --> 00:59:09,165
በሙሉ ልቤ እወድሻለሁ!
715
00:59:09,189 --> 00:59:11,714
በቅርቡ እንደገና ካላየሁህ እሞታለሁ!
716
00:59:12,960 --> 00:59:14,938
ወደዚህ ና ልጅ። የሆነ ነገር ተማር'
717
00:59:14,962 --> 00:59:17,462
ምን እንደሚፈጠር አታውቅም. አንድ ቀን ለ
20 ወንዶች ምግብ ማብሰል ሊኖርብዎ ይችላል.
718
00:59:17,965 --> 00:59:20,276
አየህ? በትንሽ ዘይት ጀምር.
719
00:59:20,300 --> 00:59:21,845
ከዚያም ነጭ ሽንኩርት ጥብስ.
720
00:59:21,869 --> 00:59:24,497
ከዚያም አንዳንድ ቲማቲሞችን, ጥቂት የቲማቲም ፓቼዎችን ይጥሉ.
721
00:59:24,605 --> 00:59:27,267
አንተ ጥብስ. እንደማይጣበቅ እርግጠኛ ነዎት።
722
00:59:27,374 --> 00:59:30,537
ቀቅለው ሲወጡት ሁሉንም ቋሊማዎን
እና የስጋ ቦልቦቻችሁን ይንፏፏቸው።
723
00:59:33,413 --> 00:59:35,913
ትንሽ የወይን ጠጅ ይጨምሩ.
724
00:59:38,752 --> 00:59:41,653
እና ትንሽ ስኳር.
725
00:59:42,360 --> 00:59:44,400
- እና ይህ የእኔ ዘዴ ነው።
- ለምን አይቆርጡም?
726
00:59:44,424 --> 00:59:46,569
እንድታደርጋቸው ተጨማሪ አስፈላጊ ነገሮች አግኝቻለሁ።
727
00:59:46,593 --> 00:59:49,187
- ፓውሊ እንዴት ነው?
- ኦ ፓውሊ። ከእንግዲህ አያየውም።
728
00:59:51,265 --> 00:59:53,743
- የት ነው የምትሄደው, የምትሄጂው?
- ወደ ከተማው.
729
00:59:53,767 --> 00:59:55,411
ከእሱ ጋር የተወሰኑ ጠባቂዎችን ላክ።
730
00:59:55,435 --> 00:59:57,413
- አይ. ፖፕ ለማየት ወደ ሆስፒታል እየሄድኩ ነው.
- ምንም አይደለም. ከእርሱ ጋር አንድ ሰው ላክ.
731
00:59:57,437 --> 01:00:00,338
ኧረ እሱ ደህና ይሆናል። ሶሎዞ ሲቪል መሆኑን ያውቃል።
732
01:00:00,440 --> 01:00:02,940
- ደህና. ይጠንቀቁ, እንዴ?
- እሺ ጌታዬ.
733
01:00:05,946 --> 01:00:08,446
ለማንኛውም ከእሱ ጋር የሆነ ሰው ላክ።
734
01:00:36,643 --> 01:00:38,454
መሄአድ አለብኝ.
735
01:00:38,478 --> 01:00:40,978
ከእርስዎ ጋር መሄድ እችላለሁ?
736
01:00:41,315 --> 01:00:43,875
አይ ኬይ እዚያ መርማሪዎች ይኖራሉ።
737
01:00:43,984 --> 01:00:45,962
ሰዎች ከፕሬስ.
738
01:00:45,986 --> 01:00:48,486
እሺ በታክሲ እሳፈርባታለሁ።
739
01:00:50,490 --> 01:00:52,990
እንድትሳተፍ አልፈልግም።
740
01:00:55,662 --> 01:00:58,162
መቼ ነው እንደገና የማገኘው?
741
01:01:04,338 --> 01:01:06,316
ወደ ኒው ሃምፕሻየር ተመለስ...
742
01:01:06,340 --> 01:01:08,840
እና በወላጆችህ ቤት እደውልሃለሁ።
743
01:01:10,177 --> 01:01:12,677
ሚካኤል ሆይ መቼ ነው የማገኘው?
744
01:01:14,181 --> 01:01:16,681
አላውቅም.
745
01:03:26,713 --> 01:03:28,825
እዚህ ምን እያደረግሽ ነው?
746
01:03:28,849 --> 01:03:30,927
አሁን እዚህ መሆን አይጠበቅብህም።
747
01:03:30,951 --> 01:03:34,512
እኔ ሚካኤል ኮርሊን ነኝ። ይህ አባቴ ነው.
748
01:03:34,621 --> 01:03:37,181
እዚህ ማንም የለም። ጠባቂዎቹ ምን ሆኑ?
749
01:03:37,290 --> 01:03:39,602
አባትህ ብዙ ጎብኝዎች ነበሩት።
750
01:03:39,626 --> 01:03:42,527
በሆስፒታል አገልግሎት ላይ ጣልቃ ገብተዋል.
751
01:03:42,629 --> 01:03:45,530
ፖሊስ ከአስር ደቂቃ በፊት እንዲለቁ አድርጓቸዋል።
752
01:03:50,470 --> 01:03:54,372
- እባክህ ሎንግ ቢች 4
- 5
- 6
- 2
- 0 አግኘኝ።
753
01:03:56,977 --> 01:03:59,477
ነርስ, አንድ ደቂቃ ጠብቅ. እዚህ ቆይ.
754
01:04:03,316 --> 01:04:05,628
ሶኒ ፣ ሚካኤል። ሆስፒታል ነኝ።
755
01:04:05,652 --> 01:04:08,212
ያዳምጡ። ዘግይቼ ነው የመጣሁት። እዚህ ማንም የለም።
756
01:04:08,321 --> 01:04:11,313
ማንም። የቴሲዮ ሰዎች፣ ምንም መርማሪዎች፣ ማንም የለም።
757
01:04:11,424 --> 01:04:14,222
- ፖፕ ብቻውን ነው.
- አይደናገጡ. ሰው እንልካለን።
758
01:04:14,327 --> 01:04:16,639
አልደናገጥም።
759
01:04:16,663 --> 01:04:19,223
ይቅርታ ግን መውጣት አለብህ።
760
01:04:22,169 --> 01:04:24,899
እኔ እና አንተ አባቴን ወደ ሌላ ክፍል እናንቀሳቅሰዋለን።
761
01:04:25,005 --> 01:04:28,065
አሁን፣ አልጋውን ወደ ውጭ ማንቀሳቀስ
እንድንችል እነዚያን ቱቦዎች ማላቀቅ ትችላለህ?
762
01:04:28,175 --> 01:04:31,667
- ይህ ከጥያቄ ውጭ ነው።
- አባቴን ታውቃለህ?
763
01:04:31,778 --> 01:04:33,956
ሰዎች ሊገድሉት ወደዚህ እየመጡ ነው።
764
01:04:33,980 --> 01:04:36,092
ገባህ?
765
01:04:36,116 --> 01:04:38,616
አሁን እርዱኝ እባካችሁ።
766
01:05:54,961 --> 01:05:59,694
- አንተ ማን ነህ?
- እኔ ኤንዞ ነኝ ... ጋጋሪው።
767
01:05:59,799 --> 01:06:01,277
- ታስታውሰኛለኽ?
- ኤንዞ?
768
01:06:01,301 --> 01:06:03,181
- አዎ, Enzo.
- ከዚህ ብትወጣ ይሻልሃል ኤንዞ።
769
01:06:03,205 --> 01:06:05,114
ችግር ይኖራል።
770
01:06:05,138 --> 01:06:07,617
ችግር ካጋጠመኝ እርስዎን ለመርዳት እዚህ እቆያለሁ…
771
01:06:07,641 --> 01:06:10,141
ለአባትህ። ለአባትህ።
772
01:06:11,144 --> 01:06:12,955
ደህና ፣ አዳምጥ።
773
01:06:12,979 --> 01:06:15,124
ውጭ ጠብቁኝ፣ ከሆስፒታሉ ፊት ለፊት።
774
01:06:15,148 --> 01:06:18,151
ደህና? ከአንድ ደቂቃ በኋላ እወጣለሁ። ቀጥልበት.
775
01:06:18,175 --> 01:06:19,575
እሺ እሺ.
776
01:06:32,098 --> 01:06:36,398
እዚህ ተኛ ፖፕ አሁን ተንከባክቤሃለሁ።
777
01:06:37,604 --> 01:06:40,104
አሁን ካንተ ጋር ነኝ።
778
01:06:41,274 --> 01:06:43,774
እኔ ከአንተ ጋር ነኝ.
779
01:07:18,311 --> 01:07:20,811
እነዚህን አስወግዱ. እዚህ ይምጡ.
780
01:07:21,147 --> 01:07:23,647
ልክ እንደ ሽጉጥ እጅዎን ወደ ኪስዎ ያስገቡ።
781
01:07:24,317 --> 01:07:26,817
ደህና ትሆናለህ።
782
01:07:31,091 --> 01:07:33,591
ደህና ትሆናለህ።
783
01:08:17,303 --> 01:08:19,803
ጥሩ አድርገሃል።
784
01:08:52,939 --> 01:08:55,084
እነሆ እሱ ነው።
785
01:08:55,108 --> 01:08:57,608
እሺ ዝም በል
786
01:09:07,120 --> 01:09:09,465
ሁሉንም የጊኒ ኮፍያዎቻችሁን የተቆለፈልኝ መስሎኝ ነበር።
787
01:09:09,489 --> 01:09:10,933
እዚህ ምን ታደርጋለህ?
788
01:09:10,957 --> 01:09:13,457
አባቴን ሻምበል ሲጠብቁ የነበሩት ሰዎች ምን አጋጠማቸው?
789
01:09:13,793 --> 01:09:15,438
ለምን አንተ ትንሽ ፓንክ።
790
01:09:15,462 --> 01:09:17,502
ጉዳዬን እየነገሩኝ ምን እያደረክ ነው?
791
01:09:17,526 --> 01:09:19,341
ወንዶቹን ከዚህ አስወጣኋቸው።
792
01:09:19,365 --> 01:09:22,357
አሁን፣ ከዚህ ወጥተህ ከዚህ ሆስፒታል ራቅ።
793
01:09:22,469 --> 01:09:25,438
በአባቴ ክፍል ዙሪያ ጠባቂዎችን
እስክታስቀምጥ ድረስ አልንቀሳቀስም።
794
01:09:26,139 --> 01:09:28,117
ፊል፣ አስገባው።
795
01:09:28,141 --> 01:09:30,553
ልጁ ንጹህ ነው, ካፒቴን. የጦርነት ጀግና ነው።
796
01:09:30,577 --> 01:09:33,478
- ተበላሽቶ አያውቅም...
- እባክህ አስገባው አልኩት።
797
01:09:35,582 --> 01:09:38,107
አባቴን ካፒቴን ለማቋቋም ቱርክ ምን እየከፈለህ ነው?
798
01:09:39,419 --> 01:09:41,530
እሱን ያዙት። ቁምለት።
799
01:09:41,554 --> 01:09:44,054
ቀጥ አድርገው አቁሙት።
800
01:10:05,945 --> 01:10:07,990
እኔ የኮርሊን ቤተሰብ ጠበቃ ነኝ።
801
01:10:08,014 --> 01:10:10,744
እነዚህ ሰዎች Vito Corleoneን
ለመጠበቅ የተቀጠሩ የግል መርማሪዎች ናቸው።
802
01:10:11,618 --> 01:10:13,362
ሽጉጥ የመያዝ ፍቃድ አላቸው።
803
01:10:13,386 --> 01:10:15,886
ጣልቃ ከገባህ ዳኛ ፊት መቅረብ አለብህ...
804
01:10:15,955 --> 01:10:18,515
ጠዋት ላይ እና መንስኤውን አሳይ.
805
01:10:18,625 --> 01:10:21,125
እሺ ልቀቀው።
806
01:10:21,194 --> 01:10:23,694
ኧረ.
807
01:10:53,159 --> 01:10:55,137
ሁሉም አዲስ ፊቶች ምን አሉ?
808
01:10:55,161 --> 01:10:56,972
አሁን እፈልጋለሁ.
809
01:10:56,996 --> 01:10:59,624
ከሆስፒታሉ ነገር በኋላ ሶኒ ተናደደች።
810
01:10:59,732 --> 01:11:02,860
ዛሬ ጠዋት 4፡00 ላይ ብሩኖ ታታሊያን ገጥመናል።
811
01:11:04,170 --> 01:11:06,670
እየሱስ ክርስቶስ.
812
01:11:13,012 --> 01:11:15,512
እዚህ አካባቢ ምሽግ ይመስላል።
813
01:11:20,019 --> 01:11:22,920
በመንገድ ላይ አንድ መቶ አዝራር ወንዶች, በቀን 24 ሰዓታት.
814
01:11:23,022 --> 01:11:26,253
ያ ቱርክ በአህያው ላይ አንድ
ፀጉር ያሳያል, እሱ ሞቷል. እመነኝ.
815
01:11:28,861 --> 01:11:31,361
ሄይ ማይክ ወደዚህ ና እስቲ ልይህ።
816
01:11:34,801 --> 01:11:36,478
ታምራለህ. ቆንጆ ብቻ።
817
01:11:36,502 --> 01:11:37,980
ቆንጆ ነሽ።
818
01:11:38,004 --> 01:11:40,700
ሄይ ይህን ስማ። ቱርካዊው, እሱ ማውራት ይፈልጋል.
819
01:11:40,807 --> 01:11:43,537
እስቲ አስቡት በዚህ የቁጭት ልጅ ላይ ያለውን ነርቭ።
820
01:11:43,643 --> 01:11:45,955
ትናንት ማታ ውጭ Craps, ዛሬ ስብሰባ ይፈልጋል.
821
01:11:45,979 --> 01:11:48,479
- ምን አለ?
- ምን አለ?
822
01:11:49,148 --> 01:11:51,293
ሃሳቡን እንዲሰማ ሚካኤልን እንድንልክ ይፈልጋል።
823
01:11:51,317 --> 01:11:54,377
እና የተስፋው ቃል ስምምነቱ በጣም
ጥሩ ስለሆነ እምቢ ማለት አንችልም.
824
01:11:54,988 --> 01:11:56,632
ስለ Bruno Tattagliaስ?
825
01:11:56,656 --> 01:11:58,300
ያ የስምምነቱ አካል ነው።
826
01:11:58,324 --> 01:12:00,302
ብሩኖ በአባቴ ላይ ያደረጉትን ነገር ሰርዟል።
827
01:12:00,326 --> 01:12:02,826
ሶኒ፣ እነሱ የሚሉትን መስማት አለብን።
828
01:12:03,163 --> 01:12:05,641
የለም አይደለም የለም የለም ከእንግዲህ።
በዚህ ጊዜ አይደለም, Consigliere.
829
01:12:05,665 --> 01:12:09,226
ከአሁን በኋላ ስብሰባዎች የሉም፣ ውይይቶች የሉም፣
ከአሁን በኋላ Sollozzo ብልሃቶች የሉም።
830
01:12:09,335 --> 01:12:11,146
አንድ መልእክት ትሰጣቸዋለህ... ሶሎዞዞን እፈልጋለሁ።
831
01:12:11,170 --> 01:12:12,815
ካልሆነ ግን ሁሉን አቀፍ ጦርነት ነው። ወደ ፍራሾቹ እንሄዳለን.
832
01:12:12,839 --> 01:12:14,919
አንዳንድ ቤተሰቦች ለጦርነት ዝም ብለው አይቀመጡም።
833
01:12:14,943 --> 01:12:17,423
- ከዚያም ሶሎዞዞን ሰጡኝ.
- አባትህ ይህን አይሰማም።
834
01:12:17,447 --> 01:12:19,736
- ይህ ንግድ እንጂ የግል አይደለም.
- አባቴን ተኩሰዋል።
835
01:12:19,846 --> 01:12:23,247
አባትህን መተኮስ እንኳን ቢዝነስ እንጂ የግል አልነበረም ሶኒ።
836
01:12:23,349 --> 01:12:25,349
ደህና ፣ ከዚያ ንግድ መሰቃየት አለበት። ደህና?
837
01:12:25,373 --> 01:12:26,996
እና ምህረት አድርግልኝ ቶም...
838
01:12:27,020 --> 01:12:28,998
ነገሮችን እንዴት ማስተካከል
እንደሚቻል ላይ ተጨማሪ ምክር የለም።
839
01:12:29,022 --> 01:12:31,522
እንዲያሸንፍ እርዳኝ እባካችሁ። ደህና?
840
01:12:37,463 --> 01:12:40,023
የማይክን መንጋጋ የሰበረውን ይህ ካፒቴን ማክሉስኪን አገኘሁ።
841
01:12:40,133 --> 01:12:41,610
ስለ እሱስ?
842
01:12:41,634 --> 01:12:44,694
አሁን እሱ በእርግጠኝነት በሶሎዞዞ የደመወዝ
መዝገብ ላይ እና ለትልቅ ገንዘብ ነው።
843
01:12:44,804 --> 01:12:47,705
McCluskey የቱርክ ጠባቂ ለመሆን ተስማምቷል።
844
01:12:47,807 --> 01:12:49,785
መረዳት ያለብህ ሶኒ...
845
01:12:49,809 --> 01:12:51,954
ሶሎዞዞ እንዲህ እየተጠበቀ እያለ ነው...
846
01:12:51,978 --> 01:12:53,789
እሱ የማይበገር ነው.
847
01:12:53,813 --> 01:12:57,374
የኒውዮርክ ፖሊስ ካፒቴን በጥይት የገደለ ማንም የለም። በጭራሽ።
848
01:12:57,483 --> 01:13:00,543
አስከፊ ይሆናል። ሶኒ፣ አምስቱ ቤተሰቦች ከኋላዎ ይመጣሉ።
849
01:13:00,653 --> 01:13:03,383
የኮርሊዮን ቤተሰብ የተገለሉ ይሆናሉ።
850
01:13:03,489 --> 01:13:07,186
የአዛውንቱ የፖለቲካ ጥበቃ እንኳን ለሽፋን ይሮጣል።
851
01:13:08,661 --> 01:13:10,806
ስለዚህ ውለታ ስሩልኝ።
852
01:13:10,830 --> 01:13:13,458
ይህንን ግምት ውስጥ ያስገቡ.
853
01:13:16,269 --> 01:13:18,769
ደህና ፣ እንጠብቃለን።
854
01:13:23,509 --> 01:13:25,988
መጠበቅ አንችልም።
855
01:13:26,012 --> 01:13:27,990
መጠበቅ አልተቻለም።
856
01:13:28,014 --> 01:13:29,774
ሶሎዞ ስለ አንድ ስምምነት ምን እንደሚል ግድ የለኝም።
857
01:13:29,798 --> 01:13:31,927
ፖፕን ይገድላል. በቃ.
858
01:13:31,951 --> 01:13:33,762
ለእሱ ቁልፍ ነው.
859
01:13:33,786 --> 01:13:35,764
ሶሎዞዞን ማግኘት አለብኝ።
860
01:13:35,788 --> 01:13:37,933
ክሌመንዛ፡ ማይክ ትክክል ነው።
861
01:13:37,957 --> 01:13:39,935
መጀመሪያ አንድ ነገር ልጠይቅህ።
862
01:13:39,959 --> 01:13:43,019
ስለዚህ McCluskeyስ?
863
01:13:43,129 --> 01:13:45,629
ከዚህ ፖሊስ ጋር ምን እናደርጋለን?
864
01:13:49,969 --> 01:13:52,469
ከእኔ ጋር ስብሰባ ማድረግ ይፈልጋሉ አይደል?
865
01:13:53,973 --> 01:13:56,533
እኔ እሆናለሁ...
866
01:13:56,642 --> 01:13:59,142
McCluskey እና Sollozzo.
867
01:14:00,146 --> 01:14:02,646
ስብሰባውን እናዘጋጅ።
868
01:14:04,317 --> 01:14:07,718
የት እንደሚካሄድ ለማወቅ መረጃ ሰጪዎቻችንን ያግኙ።
869
01:14:09,822 --> 01:14:13,553
አሁን የህዝብ ቦታ... ባር፣ ሬስቶራንት
መሆኑን አጥብቀን እንጠይቃለን።
870
01:14:13,659 --> 01:14:17,390
ሰዎች ያሉበት ቦታ፣ ስለዚህ ደህንነት ይሰማኛል።
871
01:14:20,333 --> 01:14:23,234
መጀመሪያ ሳገኛቸው ይፈልጉኛል፣ አይደል?
872
01:14:23,336 --> 01:14:25,836
ስለዚህ ያኔ መሳሪያ ሊኖረኝ አልችልም።
873
01:14:29,008 --> 01:14:31,508
ግን ክሌመንዛ መንገዱን መለየት ከቻለ…
874
01:14:31,611 --> 01:14:34,111
እዚያ መሳሪያ እንዲተከልልኝ...
875
01:14:38,951 --> 01:14:41,451
ከዚያም ሁለቱንም እገድላቸዋለሁ.
876
01:14:53,332 --> 01:14:55,857
ምን ታደርጋለህ? ቆንጆ የኮሌጅ ልጅ ፣ ኧረ?
877
01:14:55,946 --> 01:14:57,946
በቤተሰብ ንግድ ውስጥ መቀላቀል አልፈልግም ነበር.
878
01:14:57,970 --> 01:14:59,948
አሁን የፖሊስ ካፒቴን በጥይት መግደል ይፈልጋሉ?
879
01:14:59,972 --> 01:15:01,989
ለምን? ትንሽ ትንሽ በጥፊ ስለመታህ ነው?
880
01:15:02,013 --> 01:15:04,325
ይህ ምን መሰላችሁ፣ አንድ ማይል ርቃችሁ የምትተኩስበት ሰራዊቱ?
881
01:15:04,349 --> 01:15:05,954
ልክ እንደዚህ እና ቅርብ መሆን አለብዎት ...
882
01:15:05,978 --> 01:15:09,379
በጥሩ አይቪ ሊግ ልብስዎ ላይ
አእምሮአቸውን ይነፉታል። እዚህ ይምጡ.
883
01:15:09,482 --> 01:15:11,794
ይህን በጣም የግል ነው የምትወስደው።
884
01:15:11,818 --> 01:15:15,049
ቶም፣ ይህ ንግድ ነው፣ እና ይህ ሰው
በጣም በጣም ግላዊ ነው እየወሰደው ያለው።
885
01:15:15,154 --> 01:15:17,166
ፖሊስን መግደል አትችልም የሚለው የት ነው?
886
01:15:17,190 --> 01:15:19,715
- ና, Mikey.
- ቶም, አንድ ደቂቃ ይጠብቁ.
887
01:15:19,826 --> 01:15:22,556
እኔ የማወራው በመድኃኒት ውስጥ ስለተቀላቀለ ፖሊስ ነው።
888
01:15:22,662 --> 01:15:26,792
የማወራው ስለ ታማኝ ያልሆነ ፖሊስ፣ ጠማማ ፖሊስ...
889
01:15:26,899 --> 01:15:29,766
በራኬቶች ውስጥ የተደባለቀ እና ወደ እሱ የሚመጣውን ያገኘው.
890
01:15:29,869 --> 01:15:31,914
በጣም አሪፍ ታሪክ ነው።
891
01:15:31,938 --> 01:15:34,668
አሁን የጋዜጣ ሰዎች በደመወዝ መዝገብ ላይ አሉን አይደል ቶም?
892
01:15:36,209 --> 01:15:38,420
እንደዚህ አይነት ታሪክ ሊወዱት ይችላሉ።
893
01:15:38,444 --> 01:15:40,944
ሊሆኑ ይችላሉ። እነሱ ብቻ ሊሆኑ ይችላሉ።
894
01:15:43,783 --> 01:15:45,928
የግል አይደለም ሶኒ።
895
01:15:45,952 --> 01:15:48,452
ጥብቅ ንግድ ነው።
896
01:15:50,456 --> 01:15:52,100
እንደመጡ ቀዝቃዛ ነው።
897
01:15:52,124 --> 01:15:55,685
መፈለግ አይቻልም፣ስለዚህ ህትመቶች እንዳትጨነቅ ማይክ።
898
01:15:55,795 --> 01:15:58,696
በመቀስቀሻው እና በቦርሳው ላይ ልዩ ቴፕ አደረግሁ።
899
01:15:58,798 --> 01:16:01,298
እዚህ. ሞክረው.
900
01:16:11,978 --> 01:16:14,478
ምን ችግር አለው ቀስቅሴው በጣም ጥብቅ ነው?
901
01:16:17,650 --> 01:16:19,795
- ጆሮዎቼ.
- ጫጫታ ተውኩት።
902
01:16:19,819 --> 01:16:24,552
- በዚህ መንገድ ህመም
- በአህያ ንፁሃንን ያስፈራቸዋል.
903
01:16:24,657 --> 01:16:27,157
እሺ ሁለቱንም ተኩሰሃቸዋል። አሁን ምን ታደርጋለህ?
904
01:16:29,762 --> 01:16:31,907
ተቀመጥ፣ እራቴን ጨርስ።
905
01:16:31,931 --> 01:16:33,575
ነይ ልጅ። አታሞኙ።
906
01:16:33,599 --> 01:16:37,160
እጅዎ ወደ ጎንዎ እንዲወርድ እና ሽጉጡ እንዲወጣ ያድርጉ.
907
01:16:37,270 --> 01:16:39,414
ሁሉም ሰው አሁንም እንዳገኘህ ያስባል።
908
01:16:39,438 --> 01:16:41,583
ፊትህን ያዩታል፣ ማይክ...
909
01:16:41,607 --> 01:16:44,667
ስለዚህ ከቦታው በፍጥነት ይውጡ፣ ነገር ግን አይሮጡም።
910
01:16:44,777 --> 01:16:48,178
ማንንም በቀጥታ አይን ውስጥ እንዳትታይ፣
አንተም ዞር ብለህ አትመልከት።
911
01:16:48,281 --> 01:16:50,481
ሄይ፣ እነሱ ካንቺ ላይ ይፈሩሻል፣ እመኑኝ...
912
01:16:50,505 --> 01:16:53,005
ስለዚህ ስለ ምንም ነገር አትጨነቅ.
913
01:16:53,953 --> 01:16:55,764
ታውቃለህ፣ ደህና ትሆናለህ።
914
01:16:55,788 --> 01:16:58,100
ረጅም እረፍት ትወስዳለህ፣ ማንም የት እንደሆነ አያውቅም...
915
01:16:58,124 --> 01:17:00,602
እና ገሃነምን እንይዛለን.
916
01:17:00,626 --> 01:17:02,771
ምን ያህል መጥፎ ይሆናል ብለው ያስባሉ?
917
01:17:02,795 --> 01:17:04,773
ቆንጆ አምላክ መጥፎ።
918
01:17:04,797 --> 01:17:07,857
ምናልባት ሁሉም ሌሎች ቤተሰቦች በእኛ ላይ ይሰለፋሉ።
919
01:17:07,967 --> 01:17:10,868
ምንም ማለት አይደለም. እነዚህ ነገሮች
በየአምስት ዓመቱ መከሰት አለባቸው።
920
01:17:10,970 --> 01:17:13,530
አስር አመት. መጥፎውን ደም ለማስወገድ ይረዳል.
921
01:17:13,639 --> 01:17:16,199
ካለፈው ጊዜ ጀምሮ አሥር ዓመታት አልፈዋል።
922
01:17:16,309 --> 01:17:18,287
ታውቃለህ ፣ መጀመሪያ ላይ እነሱን ማቆም አለብህ…
923
01:17:18,311 --> 01:17:20,455
ልክ በሙኒክ ሂትለርን ማቆም ነበረባቸው።
924
01:17:20,479 --> 01:17:22,457
በፍፁም ከዚህ እንዲወጣ መፍቀድ አልነበረባቸውም።
925
01:17:22,481 --> 01:17:24,981
ትልቅ ችግርን ብቻ ጠየቁ።
926
01:17:25,318 --> 01:17:27,878
ታውቃለህ፣ ማይክ፣ ሁላችንም በአንተ ኩራት ነበርን...
927
01:17:27,987 --> 01:17:29,731
ጀግና መሆን እና ሁሉም.
928
01:17:29,755 --> 01:17:32,255
አባትህም እንዲሁ።
929
01:18:09,629 --> 01:18:11,440
መነም. ፍንጭ አይደለም።
930
01:18:11,464 --> 01:18:13,964
በፍጹም ምንም።
931
01:18:14,133 --> 01:18:17,034
የሶሎዞ ሰዎች እንኳን ስብሰባው የት እንደሚካሄድ አያውቁም።
932
01:18:18,304 --> 01:18:20,804
ምን ያህል ጊዜ አለን?
933
01:18:21,641 --> 01:18:23,721
ከጃክ ደምሴ መገጣጠሚያ ፊት ለፊት እንወስድሃለን...
934
01:18:23,745 --> 01:18:26,245
በአንድ ሰዓት ተኩል ውስጥ ... በትክክል አንድ ሰዓት ተኩል.
935
01:18:27,647 --> 01:18:30,147
በእነሱ ላይ ጅራት ልናስቀምጥ
እንችላለን, እንዴት እንደሚሆን ይመልከቱ.
936
01:18:30,249 --> 01:18:33,480
Sollozzo's ብሎክ ዙሪያ እየሄደ አህያ እናጣለን.
937
01:18:33,586 --> 01:18:35,097
ስለ ተደራዳሪውስ?
938
01:18:35,121 --> 01:18:37,817
እሱ ከእኔ ቦታ ላይ ከጥቂት ወንዶቼ
ጋር ፒኖክልን ሲጫወት አልቋል።
939
01:18:37,923 --> 01:18:39,701
እሱ ደስተኛ ነው። እንዲያሸንፍ እየፈቀዱለት ነው።
940
01:18:39,725 --> 01:18:43,354
ለማክ በጣም አደገኛ ነው። ምናልባት ልንጠራው ይገባል ሶኒ።
941
01:18:43,462 --> 01:18:47,023
ማይክ በደህና ተመልሶ እስኪመጣ ድረስ
ተደራዳሪው ካርዶችን መጫወቱን ይቀጥላል።
942
01:18:47,091 --> 01:18:49,411
ታዲያ ለምን በመኪናው ውስጥ የገባውን ዝም ብለው አይፈነዱም?
943
01:18:49,435 --> 01:18:51,413
በጣም አደገኛ። እነሱ ያንን ይፈልጉታል።
944
01:18:51,437 --> 01:18:53,937
ሶሎዞ በመኪናው ውስጥ ላይሆን ይችላል፣ ሶኒ።
945
01:18:54,607 --> 01:18:57,107
ገብቶኛል.
946
01:19:06,452 --> 01:19:08,952
አዎ.
947
01:19:21,300 --> 01:19:24,701
- በብሮንክስ ውስጥ የሉዊስ ምግብ ቤት።
- ደህና ነው, አስተማማኝ ነው?
948
01:19:24,804 --> 01:19:26,615
በ McCluskey ግቢ ውስጥ ያለው የእኔ ሰው ነው።
949
01:19:26,639 --> 01:19:29,472
የፖሊስ ካፒቴን በቀን 24 ሰዓት መደወል አለበት።
950
01:19:29,575 --> 01:19:32,476
ከቀኑ 8፡00 እስከ 10፡00 ባለው
ጊዜ ውስጥ በዚያ ቁጥር ፈርሟል።
951
01:19:32,578 --> 01:19:34,122
ይህንን መገጣጠሚያ የሚያውቅ አለ?
952
01:19:34,146 --> 01:19:37,547
አዎ እርግጠኛ. አደርጋለሁ. ለእኛ ፍጹም ነው።
953
01:19:37,650 --> 01:19:39,895
ትንሽ የቤተሰብ ቦታ ፣ ጥሩ ምግብ።
954
01:19:39,919 --> 01:19:42,752
ሁሉም ሰው የራሱን ጉዳይ ያስባል። ፍጹም ነው።
955
01:19:42,855 --> 01:19:45,653
ፔት፣ ያረጀ መጸዳጃ ቤት ነበራቸው...
956
01:19:45,758 --> 01:19:48,989
ታውቃላችሁ, የሳጥኑ እና የሰንሰለቱ ነገር.
957
01:19:50,596 --> 01:19:53,156
ከኋላው ያለውን ሽጉጥ መቅዳት እንችል ይሆናል።
958
01:19:53,265 --> 01:19:54,743
ደህና.
959
01:19:54,767 --> 01:19:57,930
ማይክ ወደ ሬስቶራንቱ ትሄዳለህ።
960
01:19:58,037 --> 01:20:00,415
ትበላለህ፣ ለጥቂት ጊዜ ታወራለህ፣ ዘና ትላለህ።
961
01:20:00,439 --> 01:20:02,117
ዘና እንዲሉ ታደርጋቸዋለህ።
962
01:20:02,141 --> 01:20:04,486
ከዚያ ተነስተህ ውሰደው።
963
01:20:04,510 --> 01:20:07,172
አይ፣ አሁንም የተሻለ፣ ለመሄድ ፍቃድ ጠይቃችሁ።
964
01:20:07,279 --> 01:20:09,124
ስትመለስ ደግሞ እየፈነዳህ ነው የምትወጣው።
965
01:20:09,148 --> 01:20:12,083
እና ምንም እድል አይውሰዱ. በጭንቅላቱ ላይ ሁለት ጥይቶች።
966
01:20:12,184 --> 01:20:14,262
አሁን አዳምጡ። ጥሩ ሰው እፈልጋለሁ ...
967
01:20:14,286 --> 01:20:16,264
እና በጣም ጥሩ ማለቴ ነው ... ያንን ሽጉጥ ለመትከል.
968
01:20:16,288 --> 01:20:19,968
ወንድሜ ዲክውን በእጁ ይዞ ከዛ መጸዳጃ
ቤት እንዲወጣ አልፈልግም አይደል?
969
01:20:19,992 --> 01:20:21,103
ሽጉጡ እዚያ ይኖራል.
970
01:20:21,127 --> 01:20:25,359
ደህና ፣ አዳምጥ። አንተ ነድተህ ከሥራው በኋላ ትወስደዋለህ።
971
01:20:25,464 --> 01:20:27,964
ኧረ. እንቀሳቀስ.
972
01:20:28,033 --> 01:20:30,533
አመሰግናለሁ ቶም
973
01:20:32,805 --> 01:20:35,706
ሽጉጡን ወዲያው ጣል ይልሃል?
974
01:20:35,808 --> 01:20:38,308
አዎ, አንድ ሚሊዮን ጊዜ.
975
01:20:42,481 --> 01:20:44,960
አሁን፣ አትርሳ... በጭንቅላቱ ላይ ሁለት ጥይቶች...
976
01:20:44,984 --> 01:20:47,129
ልክ በሩ እንደወጡ.
977
01:20:47,153 --> 01:20:49,653
እንሂድ.
978
01:20:53,159 --> 01:20:55,889
ተመልሼ ከመምጣቴ በፊት ምን ያህል ጊዜ የሚሆን ይመስላችኋል?
979
01:20:57,830 --> 01:20:59,975
ቢያንስ አንድ አመት, ማይክ.
980
01:20:59,999 --> 01:21:03,560
ስማ፣ ከእማማ ጋር አጣጥፌዋለሁ፣
ታውቃለህ፣ ከመሄድህ በፊት አላያትህም...
981
01:21:03,669 --> 01:21:08,072
እና ለዚያች የሴት ጓደኛ መልእክት ይደርሰኛል ...
982
01:21:08,174 --> 01:21:10,674
ጊዜው ትክክል ነው ብዬ ሳስብ።
983
01:21:15,848 --> 01:21:18,348
ተጠንቀቅ.
984
01:21:20,519 --> 01:21:23,019
- እንገናኝ, ማይክ.
- እሺ ቶም
985
01:21:54,820 --> 01:21:56,798
ማይክ በመምጣትህ ደስ ብሎኛል።
986
01:21:56,822 --> 01:21:59,322
ሁሉንም ነገር ማስተካከል እንደምንችል ተስፋ አደርጋለሁ።
987
01:21:59,992 --> 01:22:02,859
ይህ በጣም አስፈሪ ነው ማለቴ ነው። ነገሮች
እንዲሄዱ በፈለኩበት መንገድ አይደለም።
988
01:22:02,962 --> 01:22:04,806
ፈጽሞ ሊሆን አይገባም ነበር።
989
01:22:04,830 --> 01:22:06,975
ዛሬ ማታ ሁሉንም ነገር ማስተካከል እፈልጋለሁ.
990
01:22:06,999 --> 01:22:09,477
አባቴ እንዲጨነቅ አልፈልግም።
991
01:22:09,501 --> 01:22:13,562
እሱ ማይክ አይሆንም። በልጆቼ እምላለሁ እሱ እንደማይሆን።
992
01:22:13,672 --> 01:22:16,903
ስንነጋገር ግን አእምሮን ክፍት ማድረግ አለብህ።
993
01:22:17,009 --> 01:22:19,487
ማለቴ እንደ ወንድምህ ሶኒ ጨካኝ እንዳልሆንክ ተስፋ አደርጋለሁ።
994
01:22:19,511 --> 01:22:22,011
ከእሱ ጋር የንግድ ሥራ ማውራት አይችሉም.
995
01:22:23,182 --> 01:22:25,682
ጥሩ ልጅ ነው።
996
01:22:29,021 --> 01:22:31,521
ስለሌላው ምሽት አዝናለሁ ማይክ።
997
01:22:32,625 --> 01:22:35,103
አንቺን መጨናነቅ አለብኝ፣ ስለዚህ ዞር በል፣ አዎ?
998
01:22:35,127 --> 01:22:37,627
በጉልበቶችህ ላይ፣ ወደ እኔ ትመለከታለህ።
999
01:22:41,467 --> 01:22:44,368
ለስራዬ በጣም አርጅቻለሁ ብዬ አስባለሁ።
1000
01:22:45,471 --> 01:22:47,515
በጣም ጎበዝ።
1001
01:22:47,539 --> 01:22:50,201
መባባሱን መቋቋም አልተቻለም።
1002
01:22:50,309 --> 01:22:52,809
እንዴት እንደሆነ ታውቃለህ።
1003
01:22:53,646 --> 01:22:56,146
እሱ ንፁህ ነው።
1004
01:23:22,007 --> 01:23:24,507
ወደ ጀርሲ እንሄዳለን?
1005
01:23:26,178 --> 01:23:28,678
ምን አልባት.
1006
01:23:53,305 --> 01:23:55,805
ጥሩ ስራ, ሉ.
1007
01:24:32,478 --> 01:24:34,522
በዚህ ምግብ ቤት ውስጥ የጣሊያን ምግብ እንዴት ነው?
1008
01:24:34,546 --> 01:24:36,958
ጥሩ. ጥጃውን ይሞክሩ.
1009
01:24:36,982 --> 01:24:39,482
- በከተማ ውስጥ ምርጥ ነው.
- አገኛለሁ.
1010
01:24:40,983 --> 01:24:42,983
ገባኝ?
1011
01:25:15,487 --> 01:25:17,332
ማይክን ጣልያንኛ እናገራለሁ።
1012
01:25:17,356 --> 01:25:19,856
ቀጥልበት.
1013
01:25:24,756 --> 01:25:27,256
- ይቅርታ.
- እርሱት.
1014
01:25:30,257 --> 01:25:36,257
በአባትህ ላይ የደረሰው ቢዝነስ ነው።
1015
01:25:38,258 --> 01:25:41,235
ለአባትህ ትልቅ ክብር አለኝ...
1016
01:25:41,259 --> 01:25:45,259
የአባትህ አስተሳሰብ ግን የቆየ ነው።
1017
01:25:46,260 --> 01:25:50,260
ያደረኩትን ለምን እንዳደረኩ መረዳት አለቦት።
1018
01:25:51,261 --> 01:25:54,261
እነዚህን ነገሮች ተረድቻለሁ.
1019
01:25:54,762 --> 01:25:56,439
አደርጋለሁ.
1020
01:25:56,463 --> 01:25:58,963
ትሠራለህ.
1021
01:26:09,464 --> 01:26:13,464
አሁን ምን እንደሚሆን ማሰብ አለብን
1022
01:26:13,765 --> 01:26:17,665
በአንተ እና በታታሊያስ መካከል።
1023
01:26:18,465 --> 01:26:22,442
መስራት አለብን
1024
01:26:22,466 --> 01:26:26,466
ከዚህ የምንሄድበት.
1025
01:26:33,966 --> 01:26:36,466
እንዴት እላለሁ...?
1026
01:26:38,270 --> 01:26:40,770
እኔ እምፈልገው...
1027
01:26:40,939 --> 01:26:43,439
ለእኔ በጣም አስፈላጊው ምንድን ነው…
1028
01:26:45,777 --> 01:26:47,922
- ዋስትና አለኝ፡
-
1029
01:26:47,946 --> 01:26:50,091
በአባቴ ሕይወት ላይ ምንም ሙከራዎች የሉም።
1030
01:26:50,115 --> 01:26:54,347
ማይክ ምን ዋስትና ልሰጥህ እችላለሁ? እኔ ነኝ የታደድኩት።
1031
01:26:54,953 --> 01:26:58,013
ዕድሌን አጣሁ። ስለ እኔ በጣም ታስባለህ ልጅ።
1032
01:26:58,123 --> 01:27:00,623
ያን ያህል ጎበዝ አይደለሁም።
1033
01:27:01,793 --> 01:27:04,293
እኔ የምፈልገው እርቅ ብቻ ነው።
1034
01:27:10,802 --> 01:27:14,499
ወደ መጸዳጃ ቤት መሄድ አለብኝ. ደህና ነው?
1035
01:27:15,807 --> 01:27:18,307
መሄድ አለብህ፣ መሄድ አለብህ።
1036
01:27:23,949 --> 01:27:25,560
ደነገጥኩት። እሱ ንፁህ ነው።
1037
01:27:25,584 --> 01:27:28,084
ብዙ ጊዜ አይውሰዱ.
1038
01:27:31,256 --> 01:27:33,756
እኔ አንድ ሺህ ወጣት ፓንክ ፈርቼያለሁ።
1039
01:28:49,054 --> 01:28:51,554
ሁሉም ነገር ደህና ነው?
1040
01:28:52,555 --> 01:28:55,032
እራሴን አከብራለሁ... ገባኝ?
1041
01:28:55,056 --> 01:28:58,056
እና አባትህ እንዲይዘኝ መፍቀድ አልችልም።
1042
01:28:58,857 --> 01:29:01,857
የሆነው ነገር የማይቀር ነበር።
1043
01:29:02,858 --> 01:29:05,335
የሌሎቹ ዶኖች ያልተነገረ ድጋፍ አግኝቻለሁ።
1044
01:29:05,359 --> 01:29:07,836
አባትህ ጤናማ ቢሆን ኖሮ...
1045
01:29:07,860 --> 01:29:10,360
የበኩር ልጁ ነገር ሳይሮጥ...
1046
01:31:24,189 --> 01:31:25,666
ሄይ፣ ና።
1047
01:31:25,690 --> 01:31:28,190
ኧረ. እንሂድ.
1048
01:32:23,849 --> 01:32:26,349
ጆ አንተ ተረክበሃል።
1049
01:32:29,187 --> 01:32:31,687
ሰላም አያት
1050
01:32:43,134 --> 01:32:45,634
እወድሻለሁ አያት።
1051
01:32:47,639 --> 01:32:50,369
አዝናለሁ ፓ እሱ እስካሁን አላወቀህም።
1052
01:32:52,110 --> 01:32:54,956
- እነሆ አንተ ትልቅ ሰው። ለአያቴ ይስጡት።
- እሺ.
1053
01:32:54,980 --> 01:32:57,124
"ቀይ እንደምትሆን ተስፋ አደርጋለሁ አያቴ...
1054
01:32:57,148 --> 01:32:59,126
እና በቅርቡ ባገኝህ እመኛለሁ።
1055
01:32:59,150 --> 01:33:01,650
ውደድ የልጅ ልጅህ ፍራንክ"
1056
01:33:04,155 --> 01:33:06,467
ከእናትህ ጋር ሂድ.
1057
01:33:06,491 --> 01:33:08,991
ቀጥልበት. ወደ ታች ውሰዳቸው።
1058
01:33:14,666 --> 01:33:17,166
ቀጥል ካርሎ። አንተ ደግሞ.
1059
01:33:18,503 --> 01:33:21,003
ቀጥል.
1060
01:33:23,508 --> 01:33:26,739
የዶሮ ካካካቶር አግኝቼልሻለሁ ውዴ።
1061
01:33:26,845 --> 01:33:28,723
- በቂ ዳቦ ነው.
- ዳቦ እወዳለሁ.
1062
01:33:28,747 --> 01:33:31,247
አውቃለሁ ፣ ግን ምን ያህል መብላት ትችላለህ?
1063
01:33:40,792 --> 01:33:42,770
ምን ቸገረህ ካርሎ?
1064
01:33:42,794 --> 01:33:45,294
ዝጋ እና ጠረጴዛውን አዘጋጅ.
1065
01:33:47,293 --> 01:33:58,478
ይህ የትርጉም ጽሑፍ የተተረጎመው በ @subtitle_translate_bot
ነው፣ የትርጉም ጽሁፎችዎን ለመተርጎም ይህንን የቴሌግራም ቦት ይጠቀሙ
1066
01:34:00,478 --> 01:34:03,038
McCluskey ከተገደለ ጀምሮ...
1067
01:34:03,148 --> 01:34:06,549
ፖሊስ አብዛኛውን እንቅስቃሴያችንን ሲቆጣጠር ቆይቷል።
1068
01:34:08,320 --> 01:34:10,820
እንዲሁም ሌሎች ቤተሰቦች.
1069
01:34:11,323 --> 01:34:13,100
ብዙ መጥፎ ደም ሆነ።
1070
01:34:13,124 --> 01:34:16,616
እኛን መቱን፣ ስለዚህ መልሰን መታናቸው።
1071
01:34:17,495 --> 01:34:19,640
በግንኙነታችን በጋዜጦች...
1072
01:34:19,664 --> 01:34:21,976
ብዙ ቁሳቁሶችን ማውጣት ችለናል…
1073
01:34:22,000 --> 01:34:25,401
ስለ McCluskey በመድኃኒት
ራኬቶች ውስጥ ከሶሎዞዞ ጋር ስለተገናኘ።
1074
01:34:26,671 --> 01:34:29,171
አየህ ነገሮች መላላት እየጀመሩ ነው።
1075
01:34:29,774 --> 01:34:34,507
አባዬ ፍሬዶን ወደ ላስ ቬጋስ ልኬዋለሁ...
1076
01:34:34,613 --> 01:34:37,207
በዶን ፍራንቸስኮ ጥበቃ ስር የኤል.ኤ.
1077
01:34:37,315 --> 01:34:39,260
እንዲያርፍ እፈልጋለሁ።
1078
01:34:39,284 --> 01:34:41,762
የካዚኖን ንግድ ልማር ነው።
1079
01:34:41,786 --> 01:34:44,286
አዎ.
1080
01:34:49,961 --> 01:34:52,461
ሚካኤል የት ነው?
1081
01:35:04,309 --> 01:35:06,903
ሶሎዞዞን የገደለው ሚካኤል ነው።
1082
01:35:09,314 --> 01:35:13,045
እሱ ግን ደህና ነው። አሁን እሱን ለመመለስ መስራት ጀምረናል።
1083
01:35:34,773 --> 01:35:37,373
ያ ትንሽ ደፋር ታታሊያ የት እንደተደበቀ እንድታውቅ እፈልጋለሁ።
1084
01:35:37,397 --> 01:35:38,919
አህያውን እፈልጋለሁ ... አሁን።
1085
01:35:38,943 --> 01:35:40,755
- ሄይ ሶኒ።
- ምንድን?
1086
01:35:40,779 --> 01:35:42,590
ነገሮች ትንሽ መፍታት ይጀምራሉ.
1087
01:35:42,614 --> 01:35:45,344
ታታሊያን ከሄድክ፣ ሲኦል ሁሉ ሊፈታ ነው።
1088
01:35:45,450 --> 01:35:47,428
ጭስ ይጥፋ. ፖፕ መደራደር ይችላል።
1089
01:35:47,452 --> 01:35:49,930
አይ፣ ፖፕ እስኪሻሻል ድረስ ምንም
ማድረግ አይችልም። እኔ ምን እወስናለሁ ...
1090
01:35:49,954 --> 01:35:51,994
እሺ፣ ግን ጦርነትህ ብዙ ገንዘብ እያስከፈለን ነው።
1091
01:35:52,018 --> 01:35:53,768
ምንም ነገር አይመጣም። ንግድ መስራት አንችልም።
1092
01:35:53,792 --> 01:35:56,522
ደህና እነሱም አይችሉም። ስለ እሱ አይጨነቁ።
1093
01:35:56,628 --> 01:35:58,606
- አለመግባባቶችን መግዛት አንችልም።
- ደህና ፣ ከዚያ በኋላ ምንም የተወሳሰበ ነገር የለም።
1094
01:35:58,630 --> 01:36:00,608
ያንን አሮጌ ባለጌ በመግደል አጨርሰዋለሁ።
1095
01:36:00,632 --> 01:36:02,777
ታላቅ ስም እያገኙ ነው። እየተደሰትክ
እንደሆነ ተስፋ አደርጋለሁ።
1096
01:36:02,801 --> 01:36:04,445
ደህና አንተ የምልህን አድርግ!
1097
01:36:04,469 --> 01:36:06,629
እባክህ፣ የጦርነት ጊዜ አሳላፊ፣ ሲሲሊያን፣
1098
01:36:06,653 --> 01:36:08,616
በዚህ መልክ አልሆንም!
1099
01:36:08,640 --> 01:36:11,140
ፖፕ ጄንኮ ነበረው። ያገኘሁትን ተመልከት።
1100
01:36:14,479 --> 01:36:16,979
ይቅርታ. ይህን ማለቴ አልነበረም።
1101
01:36:17,982 --> 01:36:21,008
እማማ ትንሽ እራት አዘጋጀች. እሁድ ነው።
1102
01:36:21,986 --> 01:36:24,716
ኒገሮች ጥሩ ጊዜ እያሳለፉ ነው...
1103
01:36:24,823 --> 01:36:26,467
ከፖሊሲያችን ባንኮች ጋር እዚያ ሃርለም ውስጥ።
1104
01:36:26,491 --> 01:36:30,325
በውርርድ 50% በመክፈል አዲስ ካዲላክን መንዳት።
1105
01:36:30,428 --> 01:36:33,829
ትልቅ ገንዘብ ማፍራት እንደጀመሩ ያ እንደሚሆን አውቅ ነበር።
1106
01:36:33,932 --> 01:36:37,493
ተመልከት፣ ፓፓ በልጆች ፊት ለፊት ባለው
ጠረጴዛ ላይ ስለ ንግድ ሥራ ተናግሮ አያውቅም።
1107
01:36:37,602 --> 01:36:40,332
- ሄይ ዝም በል ኮኒ።
- ዝም እንድትል በጭራሽ እንዳትነግራት።
1108
01:36:40,438 --> 01:36:43,498
- ያንን አግኝተዋል?
- ሳንቲኖ, ጣልቃ አይግቡ.
1109
01:36:45,443 --> 01:36:48,043
ታውቃለህ፣ ሶኒ፣ ቶም፣ ካንተ ጋር መነጋገር
እፈልጋለሁ፣ ምናልባት ከእራት በኋላ።
1110
01:36:48,113 --> 01:36:50,091
ለቤተሰብ ብዙ ነገር ማድረግ እችል ነበር።
1111
01:36:50,115 --> 01:36:52,615
በጠረጴዛ ላይ ስለ ንግድ ጉዳይ አንነጋገርም.
1112
01:37:39,600 --> 01:37:42,230
ዶን ቶማሲኖ፣ እጅህን ሳምኩት።
1113
01:37:45,537 --> 01:37:47,037
ሚካኤል
1114
01:37:47,770 --> 01:37:49,780
ለምን ከቤቱ በጣም ርቀሃል?
1115
01:37:50,440 --> 01:37:53,110
ለአባትህ ሕይወት ተጠያቂ እንደሆንኩ ታውቃለህ።
1116
01:37:53,200 --> 01:37:54,490
ጠባቂዎቹ እዚህ አሉ።
1117
01:37:55,410 --> 01:37:56,740
አሁንም አደገኛ ነው...
1118
01:37:57,870 --> 01:37:59,620
ከሳንቲኖ ኒውዮርክ ሰምተናል...
1119
01:38:01,040 --> 01:38:03,290
ጠላቶችህ እዚህ መሆንህን ያውቃሉ።
1120
01:38:05,290 --> 01:38:07,040
ሳንቲኖ መቼ መመለስ እንደምችል ተናግሯል?
1121
01:38:07,710 --> 01:38:09,000
ገና ነው.
1122
01:38:09,670 --> 01:38:11,510
ከጥያቄ ውጪ ነው።
1123
01:38:14,970 --> 01:38:16,390
አሁን ወዴት እየሄድክ ነው?
1124
01:38:17,026 --> 01:38:18,026
ኮርሊዮን።
1125
01:38:18,050 --> 01:38:19,100
ወደ ኮርሊዮን።
1126
01:38:19,720 --> 01:38:20,970
መኪናዬን ውሰዱ።
1127
01:38:24,310 --> 01:38:25,350
በእግር መሄድ እፈልጋለሁ.
1128
01:38:27,980 --> 01:38:29,150
ተጥንቀቅ.
1129
01:38:49,539 --> 01:38:51,539
እዚ እዩ። ኮርሊዮን።
1130
01:39:03,680 --> 01:39:05,060
ሁሉም ወንዶች የት ሄዱ?
1131
01:39:06,100 --> 01:39:08,310
ሁሉም በቬንዳታስ ሞተዋል።
1132
01:39:09,940 --> 01:39:12,360
የሟቾች ስሞች አሉ።
1133
01:39:28,876 --> 01:39:32,209
ሄይ አሜሪካዊ! ወደ አሜሪካ ውሰደኝ! ጂ.አይ.!
1134
01:39:32,776 --> 01:39:33,776
ሄይ፣ ሃይ፣ ሃይ!
1135
01:39:33,815 --> 01:39:36,875
ወደ አሜሪካ ውሰደኝ፣ ጂ.አይ. ክላርክ ጋብል.
1136
01:39:37,376 --> 01:39:38,853
አሜሪካ! አሜሪካ!
1137
01:39:38,877 --> 01:39:40,354
ወደ አሜሪካ ውሰደኝ፣ ጂ.አይ.
1138
01:39:40,378 --> 01:39:42,378
ክላርክ ጋብል. ሪታ ሃይዎርዝ.
1139
01:40:00,570 --> 01:40:02,620
እማማ ምን አይነት ውበት ነው።
1140
01:40:10,790 --> 01:40:13,880
በነጎድጓዱ የተመታህ ይመስለኛል።
1141
01:40:20,090 --> 01:40:24,100
በሲሲሊ ውስጥ ሴቶች ከተኩስ ሽጉጥ የበለጠ አደገኛ ናቸው።
1142
01:40:35,696 --> 01:40:37,696
ሄይ አስተናጋጅ
1143
01:40:39,397 --> 01:40:41,397
የወይን ጠርሙስ.
1144
01:40:46,790 --> 01:40:48,950
ጥሩ አደን ነበረህ?
1145
01:40:49,910 --> 01:40:52,290
እዚህ ያሉትን ሁሉንም ልጃገረዶች ታውቃለህ?
1146
01:40:52,790 --> 01:40:54,290
አንዳንድ እውነተኛ ውበቶችን አይተናል።
1147
01:40:55,130 --> 01:40:58,630
አንደኛው ጓደኛችንን እንደ ነጎድጓድ መታው።
1148
01:41:01,840 --> 01:41:04,600
ሰይጣንን እራሱ ትፈትነዋለች።
1149
01:41:12,230 --> 01:41:14,400
በእውነቱ አንድ ላይ ተጣመሩ።
1150
01:41:14,480 --> 01:41:15,520
ትክክል ፣ ካሎ?
1151
01:41:19,280 --> 01:41:21,280
እንደዚህ አይነት ፀጉር, እንደዚህ አይነት አፍ!
1152
01:41:23,660 --> 01:41:26,830
እዚህ ያሉ ልጃገረዶች ቆንጆዎች ናቸው ... ግን ጨዋዎች ናቸው.
1153
01:41:27,370 --> 01:41:29,750
ይሄኛው ሐምራዊ ልብስ ነበረው...
1154
01:41:30,120 --> 01:41:32,250
እና በፀጉሯ ላይ ሐምራዊ ሪባን.
1155
01:41:33,120 --> 01:41:36,290
ከጣሊያን የበለጠ የግሪክ ዓይነት።
1156
01:41:38,710 --> 01:41:40,550
ታውቃታለህ?
1157
01:41:44,970 --> 01:41:47,760
በዚህች ከተማ ውስጥ እንደዚህ አይነት ሴት ልጅ የለችም።
1158
01:41:50,470 --> 01:41:51,680
አምላኬ ገባኝ!
1159
01:41:55,810 --> 01:41:56,810
ምንድነው ችግሩ?
1160
01:41:59,020 --> 01:42:00,400
እንሂድ.
1161
01:42:02,360 --> 01:42:03,610
ሴት ልጁ ነች።
1162
01:42:04,070 --> 01:42:05,570
ወደዚህ እንዲመጣ ንገረው።
1163
01:42:08,990 --> 01:42:10,330
ይደውሉለት።
1164
01:42:30,390 --> 01:42:32,720
Fabrizio አንተ ተርጉመሃል።
1165
01:42:36,697 --> 01:42:39,197
ካስከፋሁህ ይቅርታ እጠይቃለሁ።
1166
01:42:40,034 --> 01:42:42,534
እዚህ አገር እንግዳ ነኝ...
1167
01:42:43,037 --> 01:42:45,938
ለአንተም ሆነ ለሴት ልጅህ ክብር አልሰጥህም ብዬ ነበር።
1168
01:42:51,712 --> 01:42:54,212
እኔ በሲሲሊ ውስጥ የተደበቅኩ አሜሪካዊ ነኝ።
1169
01:42:55,883 --> 01:42:58,383
ስሜ ሚካኤል ኮርሊን ነው።
1170
01:43:00,221 --> 01:43:02,862
ለዚያ መረጃ ብዙ ገንዘብ የሚከፍሉ ሰዎች አሉ።
1171
01:43:06,727 --> 01:43:09,227
ግን ያኔ ልጅሽ አባት ታጣለች...
1172
01:43:11,165 --> 01:43:13,665
ባል ከማግኘት ይልቅ.
1173
01:43:21,409 --> 01:43:23,909
ከሴት ልጅህ ጋር መገናኘት እፈልጋለሁ ...
1174
01:43:24,745 --> 01:43:26,556
ባንተ ፍቃድ...
1175
01:43:26,580 --> 01:43:29,080
እና በቤተሰብዎ ቁጥጥር ስር ...
1176
01:43:30,017 --> 01:43:32,517
ከሁሉም አክብሮት ጋር.
1177
01:43:37,790 --> 01:43:41,790
እሁድ ጠዋት ወደ ቤቴ ኑ። ስሜ ቪቴሊ እባላለሁ።
1178
01:43:47,300 --> 01:43:48,800
ስሟ ማን ነው?
1179
01:43:50,204 --> 01:43:52,704
አፖሎኒያ
1180
01:44:47,205 --> 01:44:50,182
ይህች ልጄ አፖሎኒያ ናት...
1181
01:44:50,206 --> 01:44:53,206
እና ይህ ሚካኤል ኮርሊን ነው።
1182
01:45:09,207 --> 01:45:11,207
አመሰግናለሁ.
1183
01:45:11,808 --> 01:45:13,808
ምንም አይደለም.
1184
01:45:23,809 --> 01:45:26,309
የአይንዎ ችግር ምንድነው?
1185
01:45:26,810 --> 01:45:29,310
አይ፣ አይሆንም። ምንም አይደል. ጥሩ ነው.
1186
01:46:44,011 --> 01:46:46,511
ሄይ! በድንጋጤ ልመታሽ ነው።
1187
01:46:52,019 --> 01:46:54,519
- ለቤተ
- መጽሐፍት ያስቀምጡት.
1188
01:46:57,658 --> 01:47:00,158
ኧረ. እህቴን ማንሳት አለብን። እንሂድ.
1189
01:47:18,379 --> 01:47:20,879
ምንድነው ችግሩ?
1190
01:47:22,680 --> 01:47:24,680
ምንድነው ችግሩ?
1191
01:47:25,886 --> 01:47:28,031
- የእኔ ጥፋት ነበር!
- የት ነው ያለው?
1192
01:47:28,055 --> 01:47:31,456
ሶኒ እባክህ ጥፋቱ የኔ ነበር። ሶኒ የኔ ጥፋት ነበር። መታሁት።
1193
01:47:31,559 --> 01:47:33,470
ከእርሱ ጋር መጣላት ጀመርኩ። እባክህ ሶኒ።
1194
01:47:33,494 --> 01:47:35,994
ይቅርታ.
1195
01:47:39,968 --> 01:47:43,298
እሺ፣ በቃ... ዶክተር መጥቶ እንዲያይሽ ብቻ ነው።
1196
01:47:43,504 --> 01:47:46,234
ሶኒ እባክህ ምንም አታድርግ። እባካችሁ አታድርጉት።
1197
01:47:48,342 --> 01:47:50,487
ምን ነካህ? ምን ላድርግ?
1198
01:47:50,511 --> 01:47:53,309
ህፃኑን ከመወለዱ በፊት ወላጅ አልባ አደርጋለው?
1199
01:47:56,183 --> 01:47:57,661
ደህና?
1200
01:47:57,685 --> 01:48:00,779
አሁንም ያንኪስን በጣም ከባድ ነው መወራረድ?
1201
01:48:00,888 --> 01:48:03,388
እርምጃ መውሰዱን እንዲያቆም ንገሩት፣ እሺ?
1202
01:48:04,558 --> 01:48:07,058
ባለፈው ቅዳሜና እሁድ ለእኔ በቂ ገንዘብ አጥተሃል።
1203
01:48:12,933 --> 01:48:15,433
ካርሎ ፣ ወደዚህ ና።
1204
01:49:12,526 --> 01:49:15,256
እህቴን እንደገና ነካሽ፣ እገድልሻለሁ።
1205
01:53:10,597 --> 01:53:13,327
እርስዎን አልጠበቁም ነበር ፣ ኬይ። መደወል አለብህ።
1206
01:53:13,433 --> 01:53:17,733
አዎ፣ ደህና፣ አለኝ። ለመጻፍ እና
ለመደወል ሞክሬያለሁ ማለት ነው.
1207
01:53:17,838 --> 01:53:20,183
አሁን ሚካኤልን ማግኘት እፈልጋለሁ።
1208
01:53:20,207 --> 01:53:23,608
የት እንዳለ ማንም አያውቅም። እሱ ደህና
እንደሆነ እናውቃለን፣ ግን ያ ብቻ ነው።
1209
01:53:26,880 --> 01:53:28,858
- ምንድን ነበር?
- ያ አደጋ ነው።
1210
01:53:28,882 --> 01:53:31,578
ግን ማንም አልተጎዳም።
1211
01:53:31,652 --> 01:53:32,652
ቶም...
1212
01:53:33,153 --> 01:53:36,987
እባክህ ይህን ደብዳቤ ለሚካኤል ትሰጣለህ? እባክህን?
1213
01:53:37,090 --> 01:53:39,402
ደህና ፣ ያንን ከተቀበልኩ…
1214
01:53:39,426 --> 01:53:42,987
እሱ ያለበትን ቦታ ማወቅ እንዳለብኝ
በፍርድ ቤት ሊያረጋግጡ ይችላሉ።
1215
01:53:43,096 --> 01:53:45,816
አሁን ታገሱ ኬይ። ከእርስዎ ጋር ይገናኛል፣ አይደል?
1216
01:53:45,840 --> 01:53:49,201
ታክሲዬን ተውኩት፣ እባክህ ሌላ ለመጥራት ልግባ?
1217
01:53:49,303 --> 01:53:51,803
ኧረ. ይቅርታ. ኧረ.
1218
01:54:08,121 --> 01:54:10,621
ሰላም?
1219
01:54:12,192 --> 01:54:13,937
ካርሎ አለ?
1220
01:54:13,961 --> 01:54:16,406
- ማን ነው?
- ይህ የካርሎ ጓደኛ ነው።
1221
01:54:16,430 --> 01:54:19,490
ዛሬ ማታ እስከ በኋላ ማድረግ እንደማልችል ይነግሩታል?
1222
01:54:25,706 --> 01:54:28,206
ሴት ዉሻ
1223
01:54:28,976 --> 01:54:31,570
- እራት በጠረጴዛው ላይ።
- እስካሁን አልራበኝም።
1224
01:54:31,678 --> 01:54:33,656
ምግብዎ በጠረጴዛው ላይ ነው. እየቀዘቀዘ ነው።
1225
01:54:33,680 --> 01:54:36,740
- በኋላ እበላለሁ።
- አሁን እራት እንድሰራ ነግረኸኝ ነበር።
1226
01:54:36,850 --> 01:54:38,828
ሄይ፣ ብዳኝ፣ እህ?
1227
01:54:38,852 --> 01:54:41,352
ሂድ ራስህን ምታ!
1228
01:54:46,059 --> 01:54:48,559
ይህ ትንሽ ጊኒ brat.
1229
01:54:52,966 --> 01:54:55,560
በቃ. ሁሉንም ሰበር አንተ የተበላሸህ ጊኒ ብራቴ።
1230
01:54:55,669 --> 01:54:58,169
ሁሉንም ሰብረው!
1231
01:55:00,874 --> 01:55:03,374
በቃ. ሁሉንም ሰብረው።
1232
01:55:06,480 --> 01:55:10,678
ለምን ጋለሞታህን ለእራት ቤት አታመጣም?
1233
01:55:10,784 --> 01:55:13,284
ምናልባት አደርጋለሁ። ለምን አይሆንም?
1234
01:55:18,959 --> 01:55:21,404
- አሁን አጽዳው!
- እንደ ገሃነም አደርገዋለሁ!
1235
01:55:21,428 --> 01:55:23,906
አጽዳው አንተ ጊኒ የተበላሸህ ብራቴ!
1236
01:55:23,930 --> 01:55:26,430
አጽዳው! አጽዳው!
1237
01:55:30,837 --> 01:55:33,337
አንተ የውሻ ልጅ!
1238
01:55:42,015 --> 01:55:45,109
ና፣ አሁን! ገደልከኝ! እንደ አባትህ ገዳይ ሁን!
1239
01:55:45,218 --> 01:55:47,530
- ኧረ! እናንት ኮርሊዮኖች ነፍሰ ገዳዮች ናችሁ!
- እጠለሃለሁ!
1240
01:55:47,554 --> 01:55:49,265
- ኧረ!
- እገድልሀለሁ!
1241
01:55:49,289 --> 01:55:51,768
ገደልከኝ! ተነሳ!
1242
01:55:51,792 --> 01:55:53,403
ውጣ ከ 'ዚ!
1243
01:55:53,427 --> 01:55:56,919
- እጠለሃለሁ!
- አሁን ቀጥል. አሁን እገድልሃለሁ።
1244
01:55:57,030 --> 01:55:59,008
አንተ ጊኒ ብራቴ አንተ።
1245
01:55:59,032 --> 01:56:01,532
እዚህ ውጣ!
1246
01:56:10,377 --> 01:56:13,312
ኮኒ፣ ጉዳዩ ምንድን ነው? ልሰማህ አልችልም። ምንድን ነው?
1247
01:56:14,481 --> 01:56:17,348
ማር, ጮክ ብለህ ተናገር. ሕፃኑ እያለቀሰ ነው።
1248
01:56:17,451 --> 01:56:19,462
ሳንቲኖ፣ ሊገባኝ አልቻለም። አላውቅም.
1249
01:56:19,486 --> 01:56:21,531
አልገባኝም.
1250
01:56:21,555 --> 01:56:24,055
አዎ ኮኒ።
1251
01:56:28,595 --> 01:56:31,095
ያዳምጡ, እዚያ ይጠብቁ.
1252
01:56:32,966 --> 01:56:35,466
አይ፣ ዝም ብለህ እዛ ጠብቅ።
1253
01:56:37,270 --> 01:56:40,171
- ያ የውሻ ልጅ።
- ሶኒ ፣ ጉዳዩ ምንድን ነው?
1254
01:56:40,273 --> 01:56:42,385
- የቁንጅና ልጅ!
- ምንድነው ችግሩ?
1255
01:56:42,409 --> 01:56:44,909
መርገም!
1256
01:56:47,080 --> 01:56:49,708
የእግዚአብሄርን በር ክፈቱ። ከአህያህ ውረድ።
1257
01:57:06,233 --> 01:57:09,066
- ሶኒ ፣ ነይ!
- ውጣ ከ 'ዚ!
1258
01:57:09,169 --> 01:57:11,669
ተከተለው. ቀጥል.
1259
01:57:40,066 --> 01:57:41,978
የቁንጅና ልጅ።
1260
01:57:42,002 --> 01:57:44,502
ኧረ! ኧረ!
1261
01:59:31,578 --> 01:59:34,078
አንድ ጠብታ ስጠኝ.
1262
01:59:41,688 --> 01:59:44,188
ባለቤቴ ፎቅ ላይ እያለቀሰች ነው።
1263
01:59:46,359 --> 01:59:48,859
መኪኖች ወደ ቤቱ ሲመጡ እሰማለሁ።
1264
01:59:53,433 --> 01:59:55,933
የእኔ ረዳት...
1265
01:59:56,803 --> 01:59:59,738
ሁሉም የሚያውቀውን ለዶንህ መንገር ያለብህ ይመስለኛል።
1266
01:59:59,839 --> 02:00:02,339
እሺ ለእማማ ምንም አልነገርኳትም።
1267
02:00:03,543 --> 02:00:07,070
አሁን ልነሳህና ልነግርህ ነበር።
1268
02:00:10,216 --> 02:00:12,716
ግን መጀመሪያ መጠጥ ያስፈልግዎታል።
1269
02:00:19,292 --> 02:00:21,792
አሁን ጠጣህ።
1270
02:00:27,334 --> 02:00:31,498
ሶኒን በመንገድ ላይ ተኩሰው ተኩሰውታል። ሞቷል።
1271
02:00:48,788 --> 02:00:51,288
ሁሉም ጥያቄዎች እንዲደረጉ እፈልጋለሁ.
1272
02:00:55,462 --> 02:00:57,962
የበቀል እርምጃ አልፈልግም።
1273
02:00:59,499 --> 02:01:01,999
ስብሰባ እንድታዘጋጅ እፈልጋለው...
1274
02:01:03,303 --> 02:01:05,803
ከአምስቱ ቤተሰቦች መሪዎች ጋር.
1275
02:01:08,041 --> 02:01:10,541
ይህ ጦርነት አሁን ቆሟል።
1276
02:01:31,998 --> 02:01:34,523
Bonasera ይደውሉ.
1277
02:01:34,634 --> 02:01:37,134
አሁን እሱን እንፈልጋለን።
1278
02:01:48,982 --> 02:01:51,951
ይህ ቶም ሃገን ለ Vito Corleone ጥሪ ነው...
1279
02:01:52,052 --> 02:01:54,130
በእሱ ጥያቄ.
1280
02:01:54,154 --> 02:01:56,432
አሁን የዶን አገልግሎት እዳ አለብህ።
1281
02:01:56,456 --> 02:02:00,290
እሱን እንደምትከፍሉት ምንም ጥርጥር የለውም።
1282
02:02:00,393 --> 02:02:03,157
አሁን፣ በአንድ ሰአት ውስጥ በቀብር ቦታህ ይሆናል።
1283
02:02:03,263 --> 02:02:05,763
እሱን ሰላምታ ለመስጠት እዚያ ይሁኑ።
1284
02:02:25,985 --> 02:02:28,297
እንግዲህ ወዳጄ...
1285
02:02:28,321 --> 02:02:30,766
ይህን አገልግሎት ልታደርግልኝ ዝግጁ ነህ?
1286
02:02:30,790 --> 02:02:32,435
አዎ.
1287
02:02:32,459 --> 02:02:34,984
ምን አንዳደርግ ትፈልጋለህ?
1288
02:02:42,335 --> 02:02:45,361
ሁሉንም ሀይሎችህን እንድትጠቀም እፈልጋለሁ…
1289
02:02:45,472 --> 02:02:47,972
እና ሁሉም ችሎታዎችዎ።
1290
02:02:50,977 --> 02:02:53,477
እናቱ በዚህ መንገድ እንድታየው አልፈልግም።
1291
02:03:10,029 --> 02:03:12,529
ልጄን እንዴት እንደጨፈጨፉ ተመልከት።
1292
02:03:19,759 --> 02:03:34,759
የትርጉም ጽሁፎችዎን በ10 ሰከንድ ውስጥ ለመተርጎም የኛን
የቴሌግራም ቦት @subtitle_translate_bot ይጠቀሙ
1293
02:03:41,990 --> 02:03:45,250
እንግሊዝኛን ማስተማር የበለጠ አስተማማኝ ነው!
1294
02:03:46,000 --> 02:03:47,376
እንግሊዘኛ አውቃለሁ...
1295
02:03:47,400 --> 02:03:49,278
ሰኞ፣ ማክሰኞ፣ ሀሙስ...
1296
02:03:49,302 --> 02:03:51,930
እሮብ፣ አርብ፣ እሑድ፣ ቅዳሜ።
1297
02:03:59,510 --> 02:04:01,300
ከሰላምታ ጋር ዶን ቶማሲኖ።
1298
02:04:02,010 --> 02:04:04,010
በፓሌርሞ ውስጥ ነገሮች እንዴት ናቸው?
1299
02:04:10,020 --> 02:04:14,070
ሚካኤል መንዳት እያስተማረኝ ነው... ተመልከት፣ አሳይሃለሁ።
1300
02:04:16,860 --> 02:04:18,700
በፓሌርሞ ውስጥ ነገሮች እንዴት ናቸው?
1301
02:04:19,070 --> 02:04:22,200
ወጣቶች ምንም ነገር አያከብሩም ...
1302
02:04:23,280 --> 02:04:26,660
ጊዜያት ለከፋ ሁኔታ እየተቀየሩ ነው።
1303
02:04:28,910 --> 02:04:32,330
ይህ ቦታ ለእርስዎ በጣም አደገኛ ሆኗል።
1304
02:04:35,050 --> 02:04:40,220
በሲራኩሳ አቅራቢያ ወደሚገኝ
ቪላ እንድትሄድ እፈልጋለሁ...አሁን።
1305
02:04:46,220 --> 02:04:47,390
ምንድነው ችግሩ?
1306
02:04:48,520 --> 02:04:50,730
ከአሜሪካ የመጣ መጥፎ ዜና።
1307
02:04:53,190 --> 02:04:56,900
ወንድማችሁ ሳንቲኖ ገደሉት።
1308
02:05:03,490 --> 02:05:05,330
እንሂድ... ቃል ገብተሃል።
1309
02:05:24,117 --> 02:05:25,117
ፋብሪዚዮ!
1310
02:05:25,141 --> 02:05:25,196
- Fabrizio.
- እሺ ጌታዬ?
1311
02:05:25,220 --> 02:05:26,640
መኪናውን ይውሰዱ.
1312
02:05:27,967 --> 02:05:29,612
አለቃህ ራስህን እየነዳህ ነው?
1313
02:05:29,636 --> 02:05:31,914
- አዎ.
- ሚስትህ ከአንተ ጋር ትመጣለች?
1314
02:05:31,938 --> 02:05:35,499
አይ ነገሮች ደህና መሆናቸውን እስካውቅ ድረስ
ወደ አባቷ ቤት እንድትወስዳት እፈልጋለሁ።
1315
02:05:35,608 --> 02:05:38,108
እሺ. የምትናገረው ሁሉ አለቃ።
1316
02:05:43,780 --> 02:05:45,530
ካሎ ፣ አፖሎኒያ የት ነው ያለው?
1317
02:05:46,280 --> 02:05:49,790
ልትደነቅህ ነው። መንዳት ትፈልጋለች።
1318
02:05:52,080 --> 02:05:54,120
ጥሩ አሜሪካዊ ሚስት ታደርጋለች።
1319
02:05:55,580 --> 02:05:58,130
ቆይ ሻንጣውን አገኛለሁ።
1320
02:06:08,390 --> 02:06:10,560
ፋብሪዚዮ!
1321
02:06:10,640 --> 02:06:12,310
የት እየሄድክ ነው?
1322
02:06:14,020 --> 02:06:16,440
እዚያ ቆይ! ወደ አንተ እነዳለሁ።
1323
02:06:47,146 --> 02:06:49,058
ዶን ባርዚኒ፣ ላመሰግንህ እፈልጋለሁ...
1324
02:06:49,082 --> 02:06:52,609
ዛሬ ይህንን ስብሰባ እንዳዘጋጅ ስለረዳኝ ።
1325
02:06:52,719 --> 02:06:56,086
እንዲሁም ሌሎች የአምስቱ ቤተሰቦች መሪዎች...
1326
02:06:56,189 --> 02:06:58,689
ከኒው ዮርክ እና ከኒው ጀርሲ.
1327
02:06:59,692 --> 02:07:02,718
ካርሚን ኩኒዮ ከብሮንክስ።
1328
02:07:05,198 --> 02:07:07,698
ከብሩክሊን...
1329
02:07:07,867 --> 02:07:10,367
ፊሊፕ ታታሊያ።
1330
02:07:11,771 --> 02:07:14,604
እና ከስታተን ደሴት...
1331
02:07:14,707 --> 02:07:17,972
ከእኛ ጋር ቪክቶር ስትራቺ አለን.
1332
02:07:18,077 --> 02:07:20,577
እና እስከ አሁን ድረስ የመጡ ሌሎች አጋሮች ሁሉ...
1333
02:07:20,646 --> 02:07:23,774
እንደ ካሊፎርኒያ እና ካንሳስ ሲቲ...
1334
02:07:23,883 --> 02:07:26,295
እና ሁሉም የአገሪቱ ግዛቶች።
1335
02:07:26,319 --> 02:07:28,819
አመሰግናለሁ.
1336
02:07:34,427 --> 02:07:36,927
ነገሮች እስካሁን እንዴት ሊደርሱ ቻሉ?
1337
02:07:37,964 --> 02:07:40,464
አላውቅም.
1338
02:07:41,701 --> 02:07:45,193
በጣም አሳዛኝ እና በጣም አላስፈላጊ ነበር.
1339
02:07:48,274 --> 02:07:50,486
ታታሊያ ወንድ ልጅ አጥታለች…
1340
02:07:50,510 --> 02:07:53,010
ወንድ ልጅም አጣሁ።
1341
02:07:53,746 --> 02:07:57,341
አቁመናል፣ እና ታታሊያ ከተስማማ...
1342
02:07:57,450 --> 02:08:01,511
ከዚያ ነገሮች ከዚህ በፊት በነበሩበት
መንገድ እንዲሄዱ ለማድረግ ፈቃደኛ ነኝ።
1343
02:08:03,156 --> 02:08:06,683
ይህንን ስብሰባ ስለጠራን ሁላችንም
ለዶን ኮርሊዮን አመስጋኞች ነን።
1344
02:08:06,793 --> 02:08:09,489
ሁላችንም እንደ ቃሉ ሰው እናውቀዋለን።
1345
02:08:09,595 --> 02:08:11,807
ልከኛ ሰው። ሁልጊዜ ምክንያትን ያዳምጣል.
1346
02:08:11,831 --> 02:08:14,331
አዎ ዶን ባርዚኒ።
1347
02:08:14,367 --> 02:08:16,412
እሱ በጣም ልከኛ ነው።
1348
02:08:16,436 --> 02:08:19,405
ሁሉም ዳኞች እና ፖለቲከኞች በኪሱ ውስጥ ነበሩት።
1349
02:08:20,807 --> 02:08:23,640
እነሱን ለማካፈል ፈቃደኛ አልሆነም።
1350
02:08:23,743 --> 02:08:26,735
መቼ ነው ማረፊያ እምቢ የሆንኩት?
1351
02:08:27,613 --> 02:08:30,113
ሁላችሁም እዚህ ታውቁኛላችሁ።
1352
02:08:30,983 --> 02:08:35,010
መቼ ነው እምቢ ያልኩት ከአንድ ጊዜ በስተቀር?
1353
02:08:35,121 --> 02:08:37,621
እና ለምን?
1354
02:08:37,790 --> 02:08:40,290
ይህን የመድሃኒት ንግድ ስለማምን...
1355
02:08:40,393 --> 02:08:43,521
በሚመጡት አመታት ሊያጠፋን ነው።
1356
02:08:43,629 --> 02:08:47,360
ማለቴ እንደ ቁማር ወይም መጠጥ
ወይም እንደ ሴቶች አይደለም ...
1357
02:08:47,467 --> 02:08:50,197
ዛሬ አብዛኛው ሰው የሚፈልገው...
1358
02:08:50,303 --> 02:08:53,761
እና በቤተክርስቲያን pezzonovate ለእነሱ የተከለከለ ነው.
1359
02:08:53,873 --> 02:08:56,967
ከዚህ ቀደም የረዱን የፖሊስ መምሪያዎች እንኳን...
1360
02:08:57,076 --> 02:08:58,887
ከቁማር እና ሌሎች ነገሮች ጋር...
1361
02:08:58,911 --> 02:09:03,041
ወደ አደንዛዥ እጾች ሲመጣ እኛን ለመርዳት እምቢ ይላሉ።
1362
02:09:03,149 --> 02:09:06,084
እናም ያኔ አምን ነበር…
1363
02:09:06,185 --> 02:09:08,297
እና አሁን አምናለሁ.
1364
02:09:08,321 --> 02:09:10,599
ዘመን ተለውጧል።
1365
02:09:10,623 --> 02:09:12,868
እንደ ድሮው ዘመን አይደለም...
1366
02:09:12,892 --> 02:09:15,392
የፈለግነውን ማድረግ ስንችል።
1367
02:09:15,428 --> 02:09:18,329
እምቢተኝነት የጓደኛ ድርጊት አይደለም.
1368
02:09:18,431 --> 02:09:22,367
ዶን ኮርሊዮን ሁሉም ዳኞች እና
ፖለቲከኞች በኒውዮርክ ቢኖሩት...
1369
02:09:22,468 --> 02:09:25,460
ከዚያም እነሱን ማካፈል ወይም ሌሎች እንዲጠቀሙ መፍቀድ አለበት.
1370
02:09:25,571 --> 02:09:28,734
ውሃውን ከጉድጓዱ ውስጥ እንድንቀዳ መፍቀድ አለበት።
1371
02:09:29,675 --> 02:09:33,236
በእርግጠኝነት, ለእንደዚህ አይነት
አገልግሎቶች ሂሳብ ማቅረብ ይችላል.
1372
02:09:33,346 --> 02:09:36,076
ደግሞም እኛ ኮሚኒስቶች አይደለንም።
1373
02:09:39,051 --> 02:09:42,111
በአደንዛዥ ዕፅም አላምንም።
1374
02:09:42,221 --> 02:09:44,433
ለዓመታት ለወገኖቼ ተጨማሪ ክፍያ እከፍላለሁ...
1375
02:09:44,457 --> 02:09:46,835
ስለዚህ እንዲህ ዓይነቱን ንግድ አይሠሩም ።
1376
02:09:46,859 --> 02:09:50,295
አንድ ሰው ወደ እነርሱ መጥቶ "ዱቄቶች አሉኝ.
1377
02:09:50,396 --> 02:09:53,126
የሶስት አራት ሺህ ዶላር ኢንቬስትመንት ካዘጋጀህ
1378
02:09:54,100 --> 02:09:56,762
50,000 ማከፋፈል እንችላለን።
1379
02:09:57,870 --> 02:10:01,670
ስለዚህ መቃወም አይችሉም። እንደ
ንግድ ሥራ ልቆጣጠረው እፈልጋለሁ…
1380
02:10:01,774 --> 02:10:04,219
የተከበረ እንዲሆን ለማድረግ.
1381
02:10:04,243 --> 02:10:08,771
ትምህርት ቤቶች አካባቢ አልፈልግም።
ለልጆች እንዲሸጥ አልፈልግም።
1382
02:10:08,881 --> 02:10:11,381
ያ infamia ነው።
1383
02:10:11,918 --> 02:10:15,854
በከተማዬ ውስጥ ትራፊክ በጨለማ
ሰዎች ፣ በቀለማት እናስቀምጠዋለን።
1384
02:10:15,955 --> 02:10:18,822
ለማንኛውም እንስሳት ናቸውና ነፍሳቸውን ያጥፋ።
1385
02:10:25,798 --> 02:10:29,097
ወደዚህ መጥተን አብረን እንድንወያይ ተስፋ አድርጌ ነበር።
1386
02:10:30,836 --> 02:10:33,999
እና እንደ ምክንያታዊ ሰው፣
አስፈላጊውን ሁሉ ለማድረግ ፈቃደኛ ነኝ...
1387
02:10:34,106 --> 02:10:37,598
ለእነዚህ ችግሮች ሰላማዊ መፍትሄ ለማግኘት.
1388
02:10:37,710 --> 02:10:39,855
ከዚያም ተስማምተናል.
1389
02:10:39,879 --> 02:10:42,291
የአደንዛዥ ዕፅ ትራፊክ ይፈቀዳል፣ ግን ቁጥጥር ይደረግበታል።
1390
02:10:42,315 --> 02:10:44,875
እናም ዶን ኮርሊን በምስራቅ በኩል ጥበቃችንን ይሰጠናል ...
1391
02:10:44,984 --> 02:10:46,895
ሰላምም ይኖራል።
1392
02:10:46,919 --> 02:10:50,787
ግን ከኮርሊዮን ጥብቅ ማረጋገጫ ሊኖረኝ ይገባል።
1393
02:10:50,890 --> 02:10:54,053
ጊዜ እያለፈ ሲሄድ እና አቋሙ እየጠነከረ ይሄዳል ...
1394
02:10:54,160 --> 02:10:56,685
እሱ ማንኛውንም ግለሰብ vendetta ይሞክራል?
1395
02:10:56,796 --> 02:10:58,840
እነሆ፣ እዚህ ሁላችንም ምክንያታዊ ሰዎች ነን።
1396
02:10:58,864 --> 02:11:02,300
ጠበቃ እንደሆንን ዋስትና መስጠት የለብንም ።
1397
02:11:02,401 --> 02:11:04,613
ስለ በቀል ትናገራለህ።
1398
02:11:04,637 --> 02:11:07,902
በቀል ልጅህን ወደ አንተ ይመልሰዋል?
1399
02:11:08,007 --> 02:11:10,507
ወይስ ልጄ ለኔ?
1400
02:11:11,177 --> 02:11:13,677
የልጄን በቀል ተውኩት።
1401
02:11:16,816 --> 02:11:19,316
እኔ ግን ራስ ወዳድነት ምክንያቶች አሉኝ።
1402
02:11:21,320 --> 02:11:23,332
ትንሹ ልጄ...
1403
02:11:23,356 --> 02:11:25,856
ከዚህ ሀገር ለመውጣት ተገድዷል...
1404
02:11:26,859 --> 02:11:29,359
በዚህ የ Sollozzo ንግድ ምክንያት.
1405
02:11:29,829 --> 02:11:32,662
ደህና. እና ዝግጅት ማድረግ አለብኝ ...
1406
02:11:32,765 --> 02:11:37,395
ከነዚህ ሁሉ የሐሰት ክሶች ተጠርጎ በሰላም ወደዚህ ለመመለስ።
1407
02:11:39,038 --> 02:11:42,064
እኔ ግን አጉል እምነት ያለው ሰው ነኝ።
1408
02:11:42,174 --> 02:11:44,734
እና አንዳንድ ያልታደለው አደጋ ቢደርስበት...
1409
02:11:44,844 --> 02:11:48,575
በፖሊስ ተኩሶ ራሱን ቢመታ...
1410
02:11:48,681 --> 02:11:52,515
ወይም ራሱን በእስር ቤት ክፍል ውስጥ ቢሰቀል...
1411
02:11:52,618 --> 02:11:55,118
በመብረቅ ብልጭታ ከተመታ...
1412
02:11:56,756 --> 02:11:59,782
ከዚያ በዚህ ክፍል ውስጥ ያሉትን አንዳንድ ሰዎች እወቅሳለሁ።
1413
02:12:01,994 --> 02:12:04,494
እና ይቅር እንዳልል.
1414
02:12:06,832 --> 02:12:09,332
ግን ወደ ጎን...
1415
02:12:12,271 --> 02:12:14,771
እኔ እምለው ልበል...
1416
02:12:16,208 --> 02:12:19,302
በልጅ ልጆቼ ነፍስ ላይ…
1417
02:12:19,412 --> 02:12:22,939
ዛሬ እዚህ ያመጣነውን ሰላም የምሰብረው እኔ እንዳልሆንኩ ነው።
1418
02:12:49,341 --> 02:12:51,581
ከታታግሊያ ሰዎች ጋር ስገናኝ አጥብቄ ልንገራችሁ...
1419
02:12:51,605 --> 02:12:54,710
እነዚህ ሁሉ የመድኃኒት ደላላዎች ንጹህ መዛግብት እንዳላቸው?
1420
02:12:54,814 --> 02:12:57,314
ጥቀሱት። ግትር አትበል።
1421
02:12:59,151 --> 02:13:01,651
ባርዚኒ ሳይነገር የሚያውቅ ሰው ነው።
1422
02:13:02,988 --> 02:13:05,582
ታታሊያ ማለትህ ነው።
1423
02:13:05,691 --> 02:13:08,421
Tattaglia ደደብ ነው።
1424
02:13:08,527 --> 02:13:11,027
ከሳንቲኖን ማሸነፍ ፈጽሞ አልቻለም።
1425
02:13:14,366 --> 02:13:18,029
እኔ ግን እስከ ዛሬ ድረስ... እንደሆነ አላውቅም ነበር።
1426
02:13:18,137 --> 02:13:20,637
ባርዚኒ ሁል ጊዜ።
1427
02:13:35,287 --> 02:13:37,787
ነይ ናንሲ።
1428
02:13:38,491 --> 02:13:40,991
ሁላችሁም አንድ ላይ ሁኑ። ብሪያን?
1429
02:13:42,361 --> 02:13:44,861
እሺ. ደህና.
1430
02:13:57,409 --> 02:13:59,934
ምን ያህል ጊዜ ተመልሰዋል?
1431
02:14:00,045 --> 02:14:02,545
አንድ አመት ተመልሼአለሁ።
1432
02:14:03,482 --> 02:14:06,007
ከዚያ በላይ የሚረዝም ይመስለኛል።
1433
02:14:08,254 --> 02:14:10,754
ካየህ ጥሩ ነው።
1434
02:14:16,662 --> 02:14:19,162
ሰላም ሚስ አዳምስ!
1435
02:14:21,500 --> 02:14:24,000
አሁን ለአባቴ ነው የምሰራው ኬይ።
1436
02:14:26,639 --> 02:14:28,650
ታመመ።
1437
02:14:28,674 --> 02:14:31,086
በጣም ታመመ።
1438
02:14:31,110 --> 02:14:33,188
አንተ ግን እንደ እሱ አይደለህም ሚካኤል።
1439
02:14:33,212 --> 02:14:35,737
እንደ አባትህ ሰው አትሆንም ብዬ አስብ ነበር።
1440
02:14:35,848 --> 02:14:38,348
የነገርከኝ ነው ።
1441
02:14:38,884 --> 02:14:41,614
አባቴ ከየትኛውም ኃያል ሰው አይለይም።
1442
02:14:43,289 --> 02:14:46,850
ለሌሎች ሰዎች ተጠያቂ የሆነ ማንኛውም ሰው።
1443
02:14:47,960 --> 02:14:50,438
እንደ ሴናተር ወይም ፕሬዝዳንት።
1444
02:14:50,462 --> 02:14:52,987
- ምን ያህል የዋህነት ድምፅ እንዳለህ ታውቃለህ?
- እንዴት?
1445
02:14:53,098 --> 02:14:55,692
ሴናተሮች እና ፕሬዚዳንቶች የተገደሉ ሰዎች የላቸውም።
1446
02:14:57,037 --> 02:14:58,037
ኦ.
1447
02:14:59,038 --> 02:15:01,538
ማነው የዋህ የሆነው ኬይ?
1448
02:15:02,174 --> 02:15:04,386
ኬይ፣ የአባቴ አሰራር አልቋል።
1449
02:15:04,410 --> 02:15:07,902
አልቋል። እሱ እንኳን ያውቀዋል።
1450
02:15:08,013 --> 02:15:10,025
በአምስት አመት ውስጥ የኮርሊዮን ቤተሰብ...
1451
02:15:10,049 --> 02:15:12,549
ሙሉ በሙሉ ህጋዊ ይሆናል.
1452
02:15:14,320 --> 02:15:17,164
እመነኝ. ስለ ንግዴ ልነግርዎ የምችለው ያ ብቻ ነው።
1453
02:15:17,188 --> 02:15:18,188
ኬይ
1454
02:15:19,658 --> 02:15:22,003
ሚካኤል ለምን ወደዚህ መጣህ?
1455
02:15:22,027 --> 02:15:24,206
ለምን?
1456
02:15:24,230 --> 02:15:26,274
ከዚህ ሁሉ ጊዜ በኋላ ከእኔ ጋር ምን ትፈልጋለህ...
1457
02:15:26,298 --> 02:15:28,823
ሳይደውሉ ወይም ሳይጽፉ?
1458
02:15:28,934 --> 02:15:30,912
እዚህ የመጣሁት ስለምፈልግህ ነው።
1459
02:15:30,936 --> 02:15:33,461
- ምክንያቱም እኔ ስለ አንተ ያስባል.
- እባክህ ተወው ሚካኤል።
1460
02:15:33,572 --> 02:15:36,700
ምክንያቱም እንድታገባኝ እፈልጋለሁ።
1461
02:15:38,210 --> 02:15:40,710
- በጣም ዘግይቷል. በጣም ዘግይቷል.
- እባክህን. ኬይ
1462
02:15:42,414 --> 02:15:46,282
በእኛ ላይ የደረሰውን ለማካካስ
የጠየቅከውን ማንኛውንም ነገር አደርጋለሁ።
1463
02:15:48,087 --> 02:15:50,398
ምክንያቱም ይህ አስፈላጊ ነው ኬይ።
1464
02:15:50,422 --> 02:15:53,914
ምክንያቱም ዋናው ነገር...
1465
02:15:54,026 --> 02:15:55,837
እርስ በርሳችን አለን.
1466
02:15:55,861 --> 02:15:58,762
አንድ ላይ ሕይወት እንዳለን.
1467
02:15:58,864 --> 02:16:02,322
ልጆች እንዳሉን. ልጆቻችን።
1468
02:16:02,823 --> 02:16:03,823
ኬይ...
1469
02:16:04,470 --> 02:16:07,200
እፈልግሃለሁ...
1470
02:16:07,306 --> 02:16:09,806
እና እወድሻለሁ.
1471
02:16:30,930 --> 02:16:32,908
የባርዚኒ ሰዎች ግዛቴን አቃጠሉኝ...
1472
02:16:32,932 --> 02:16:34,776
እና ምንም አናደርግም.
1473
02:16:34,800 --> 02:16:37,481
ቆንጆ በቅርቡ፣ በብሩክሊን አንድ ቦታ
አይኖርም ኮፍያዬን ማንጠልጠል እችላለሁ።
1474
02:16:37,536 --> 02:16:40,061
- ታገሱ።
- ለእርዳታ አልጠይቅህም ፣ ማይክ።
1475
02:16:40,172 --> 02:16:42,697
- የእጅ ማሰሪያውን ብቻ አውልቁ።
- ታገስ.
1476
02:16:42,808 --> 02:16:44,920
እራሳችንን መጠበቅ አለብን።
1477
02:16:44,944 --> 02:16:46,922
አዳዲስ ወንዶች እንድቀጥር እድል ስጠኝ።
1478
02:16:46,946 --> 02:16:48,556
አይ.
1479
02:16:48,580 --> 02:16:51,080
ለባርዚኒ መዋጋት እንዲጀምር ሰበብ መስጠት አልፈልግም።
1480
02:16:51,150 --> 02:16:53,675
ማይክ ተሳስተሃል።
1481
02:16:53,786 --> 02:16:57,415
ዶን ኮርሊዮን፣ አንድ ጊዜ ቀኑ እንደሚመጣ ተናግረሃል...
1482
02:16:57,523 --> 02:17:00,219
ቴሲዮ እና እኔ የራሳችንን ቤተሰብ መመስረት ስንችል።
1483
02:17:00,326 --> 02:17:02,304
እስከ ዛሬ ድረስ በፍጹም አላስብም ነበር።
1484
02:17:02,328 --> 02:17:04,673
ፈቃድህን መጠየቅ አለብኝ።
1485
02:17:04,697 --> 02:17:07,928
ደህና ፣ ሚካኤል አሁን የቤተሰብ አስተዳዳሪ ነው…
1486
02:17:08,033 --> 02:17:10,729
ቢፈቅድም ለናንተ በረከቴ አላችሁ።
1487
02:17:12,304 --> 02:17:14,804
ወደ ኔቫዳ ከተጓዝን በኋላ...
1488
02:17:14,907 --> 02:17:17,899
ከCorleone ቤተሰብ መለየት እና በራስዎ መሄድ ይችላሉ።
1489
02:17:18,010 --> 02:17:20,808
- ወደ ኔቫዳ ከተጓዝን በኋላ.
- ምን ያህል ጊዜ ይሆናል?
1490
02:17:22,047 --> 02:17:23,658
ስድስት ወር.
1491
02:17:23,682 --> 02:17:27,140
አምላኬ ሆይ ይቅር በለኝ፣ አንተ ግን ከአንተ ጋር...
1492
02:17:27,252 --> 02:17:30,221
እኔ እና ፔቴ ፈጥኖም ይሁን ዘግይቶ
በባርዚኒ አውራ ጣት ስር እንመጣለን።
1493
02:17:30,322 --> 02:17:32,822
እና ያንን አምላክ ባርዚኒን እጠላዋለሁ።
1494
02:17:32,858 --> 02:17:35,793
በስድስት ወር ጊዜ ውስጥ ለመገንባት
ምንም የሚቀር ነገር አይኖርም።
1495
02:17:35,894 --> 02:17:38,886
- በፍርዴ ላይ እምነት አለህ?
- አዎ.
1496
02:17:38,998 --> 02:17:41,796
- ታማኝነትህ አለኝ?
- አዎ ፣ ሁል ጊዜ ፣ አባት አባት።
1497
02:17:41,900 --> 02:17:44,145
እንግዲያውስ የሚካኤል ጓደኛ ሁን...
1498
02:17:44,169 --> 02:17:46,669
እና እንዳለው አድርግ።
1499
02:17:50,109 --> 02:17:52,629
አሁን የሚደራደሩ ነገሮች አሉ የሚፈቱት...
1500
02:17:52,653 --> 02:17:55,405
ሁሉንም ችግሮችዎን እና ሁሉንም ጥያቄዎችዎን ይመልሱ.
1501
02:17:55,514 --> 02:17:58,014
አሁን ልነግርህ የምችለው ይህን ብቻ ነው።
1502
02:17:58,517 --> 02:18:01,145
ካርሎ፣ ያደግከው በኔቫዳ ነው።
1503
02:18:01,253 --> 02:18:04,416
ወደዚያ ስንሄድ ቀኝ እጄ ትሆናለህ።
1504
02:18:04,523 --> 02:18:07,219
ቶም ሃገን ከንግዲህ ወዲያ አይደለም።
1505
02:18:07,326 --> 02:18:09,804
እሱ በቬጋስ ጠበቃ ይሆናል።
1506
02:18:09,828 --> 02:18:12,273
ያ በቶም ላይ ምንም ነፀብራቅ አይደለም
፣ ግን እኔ የምፈልገው በዚህ መንገድ ነው።
1507
02:18:12,297 --> 02:18:14,209
በተጨማሪም ፣ እርዳታ ካስፈለገኝ…
1508
02:18:14,233 --> 02:18:16,511
ከአባቴ የተሻለ ማን ነው?
1509
02:18:16,535 --> 02:18:19,035
አሁን ያ ነው።
1510
02:18:37,122 --> 02:18:39,622
- አመሰግናለሁ, ፓፓ.
- ደስተኛ ነኝ, ካርሎ.
1511
02:18:41,028 --> 02:18:45,258
ማይክ፣ እህ... ለምን ወጣሁ?
1512
02:18:45,364 --> 02:18:47,864
አንተ የጦርነት ጊዜ አሳታፊ አይደለህም ቶም።
1513
02:18:49,435 --> 02:18:51,935
በምንሞክርበት እርምጃ ነገሮች አስቸጋሪ ሊሆኑ ይችላሉ።
1514
02:18:52,636 --> 02:18:53,636
ቶም...
1515
02:18:59,211 --> 02:19:01,456
ሚካኤልን መከርኩት።
1516
02:19:01,480 --> 02:19:04,381
አንተ መጥፎ consigliere ነበር አስቤ አላውቅም.
1517
02:19:04,483 --> 02:19:07,748
ሳንቲኖ መጥፎ ዶን ነው ብዬ አስቤ ነበር…
1518
02:19:07,853 --> 02:19:10,098
በሰላም አርፈዋል.
1519
02:19:10,122 --> 02:19:13,148
እርስዎ እንደሚያደርጉት ሚካኤል ሙሉ እምነት አለኝ።
1520
02:19:14,359 --> 02:19:17,886
ግን ምንም ክፍል እንዳይኖራችሁ የሚያደርጉ ምክንያቶች አሉ ...
1521
02:19:17,996 --> 02:19:20,208
ምን ሊፈጠር ነው.
1522
02:19:20,232 --> 02:19:21,709
ምናልባት መርዳት እችል ይሆናል።
1523
02:19:21,733 --> 02:19:24,233
ወጥተሃል ቶም
1524
02:20:12,651 --> 02:20:15,176
ፊትህ ከሚታይበት መንገድ ማለፍ አልችልም።
1525
02:20:15,287 --> 02:20:18,450
በጣም ጥሩ ይመስላል. ይህ ዶክተር አንዳንድ ስራዎችን ሰርቷል.
1526
02:20:18,557 --> 02:20:21,185
ማን ነው ያነጋገረሽ ኬይ? ሄይ ሃይ፡ ቆይ
1527
02:20:21,293 --> 02:20:23,671
እዚህ ተዋቸው። በኋላ እናስተናግዳቸዋለን።
1528
02:20:23,695 --> 02:20:25,673
ደክሞታል። ማጽዳት ይፈልጋል.
1529
02:20:25,697 --> 02:20:28,757
ለአሁኑ፣ በሩን ልከፍት። ደህና?
1530
02:20:34,306 --> 02:20:36,618
ሰላም ማይክ ወደ ላስ ቬጋስ እንኳን በደህና መጡ።
1531
02:20:36,642 --> 02:20:39,907
ሁሉም ለእርስዎ ፣ ልጅ። ያ ሁሉ ሀሳቡ ነበር አይደል?
1532
02:20:40,012 --> 02:20:42,810
- ደህና, ወንድምህ, ፍሬዲ ...
- ነበር ... ሴት ልጆች?
1533
02:20:46,552 --> 02:20:49,350
ቶሎ እመለሳለዉ. እርስዎ እንዲያዙ ያደርጋቸዋል።
1534
02:20:49,454 --> 02:20:52,389
ያ ልጅ። የፈለከውን ማንኛውንም
ነገር፣ ልጅ፣ ማንኛውም ነገር። ኧረ?
1535
02:20:52,491 --> 02:20:54,991
ሴቶቹ እነማን ናቸው?
1536
02:20:55,561 --> 02:20:57,539
እርስዎ ለማወቅ ነው.
1537
02:20:57,563 --> 02:21:00,430
ፍሬዶ አስወግዳቸው።
1538
02:21:00,532 --> 02:21:02,644
- ሄይ፣ ማይክ...
- ፍሬዶ፣ እዚህ ንግድ ላይ ነኝ።
1539
02:21:02,668 --> 02:21:06,399
ነገ እተወዋለሁ። አሁን አስወግዳቸው። ደክሞኛል.
1540
02:21:06,505 --> 02:21:09,005
ባንዱንም አስወግዱ።
1541
02:21:13,979 --> 02:21:16,777
ሄይ ዝም በል ኧረ. እንሂድ.
1542
02:21:16,882 --> 02:21:20,147
ሄይ በቃ። ሄይ አንጀሎ ያ ነው።
1543
02:21:20,252 --> 02:21:22,263
እንሂድ. ሄይ፣ ና!
1544
02:21:22,287 --> 02:21:24,787
ቅሌት!
1545
02:21:25,057 --> 02:21:27,402
ነይ የኔ ማር። እንሂድ. አላውቅም ጆኒ።
1546
02:21:27,426 --> 02:21:29,786
እሱ ምን እንደሆነ አላውቅም። ይቅርታ.
1547
02:21:29,810 --> 02:21:31,873
ምንም አይደለም ፍሬዲ።
1548
02:21:31,897 --> 02:21:34,397
አላውቅም. ደክሞታል፣ ይሞቃል።
1549
02:21:41,406 --> 02:21:43,906
ሞ ግሪን ምን ሆነ?
1550
02:21:44,509 --> 02:21:46,988
አንዳንድ ንግድ እንዳለኝ ተናግሯል። ደውልልኝ አለ...
1551
02:21:47,012 --> 02:21:48,957
ፓርቲው ሲጀመር.
1552
02:21:48,981 --> 02:21:51,481
ደህና, ይደውሉለት.
1553
02:21:52,284 --> 02:21:55,378
- ጆኒ እንዴት ነህ?
- ጤና ይስጥልኝ ማይክ እንደገና በማየቴ ደስ ብሎኛል።
1554
02:21:55,487 --> 02:21:57,632
- ሁላችንም እንኮራብሃለን።
- አመሰግናለሁ ማይክ።
1555
02:21:57,656 --> 02:22:00,034
ተቀመጥ ጆኒ። ከአንተ ጋር መነጋገር እፈልጋለሁ.
1556
02:22:00,058 --> 02:22:04,495
- ዶን በአንተም ይኮራል ጆኒ።
- ደህና, እኔ, ሁሉንም ዕዳ አለብኝ.
1557
02:22:04,596 --> 02:22:06,608
ደህና፣ ምን ያህል አመስጋኝ እንደሆናችሁ ያውቃል።
1558
02:22:06,632 --> 02:22:09,692
ለዚህ ነው ውለታ ሊጠይቅህ የሚፈልገው።
1559
02:22:09,801 --> 02:22:12,301
ማይክ ምን ማድረግ እችላለሁ?
1560
02:22:13,090 --> 02:22:15,650
የኮርሊዮን ቤተሰብ ሁሉንም ፍላጎቶቹን ለመተው እያሰበ ነው...
1561
02:22:15,674 --> 02:22:19,075
በወይራ ዘይት ንግድ ውስጥ ፣ እዚህ መኖር ።
1562
02:22:19,177 --> 02:22:22,442
አሁን ሞ ግሪን የካሲኖውን እና የሆቴሉን ድርሻ ይሸጥልናል...
1563
02:22:22,547 --> 02:22:25,141
ስለዚህ ሙሉ በሙሉ በቤተሰብ ባለቤትነት ሊሆን ይችላል. ቶም?
1564
02:22:25,250 --> 02:22:27,528
ሄይ ማይክ ስለዚያ እርግጠኛ ነህ?
1565
02:22:27,552 --> 02:22:30,419
ሞ ንግዱን ይወዳል። ስለ መሸጥ ምንም አልነገረኝም።
1566
02:22:30,522 --> 02:22:33,022
ደህና፣ እምቢ ማለት የማይችለውን አቅርቦት አቀርበዋለሁ።
1567
02:22:34,760 --> 02:22:37,171
አየህ ጆኒ...
1568
02:22:37,195 --> 02:22:39,474
አየን፣ መዝናኛ ትልቅ ምክንያት እንደሚሆን እንገምታለን።
1569
02:22:39,498 --> 02:22:41,276
ቁማርተኞች ወደ የቁማር በመሳል ውስጥ.
1570
02:22:41,300 --> 02:22:44,599
አሁን በዓመት አምስት ጊዜ ለመታየት
ውል እንደሚፈርሙ ተስፋ እናደርጋለን።
1571
02:22:48,106 --> 02:22:51,371
ምናልባት አንዳንድ ጓደኞችህን በፊልሞች አሳምናቸው...
1572
02:22:51,476 --> 02:22:53,976
ተመሳሳይ ነገር ለማድረግ.
1573
02:22:54,046 --> 02:22:56,546
በአንተ እንተማመንበታለን።
1574
02:22:58,150 --> 02:23:00,675
በእርግጥ ማይክ ለአባቴ ማንኛውንም ነገር አደርጋለሁ።
1575
02:23:00,786 --> 02:23:02,096
እናንተ ታውቃላችሁ.
1576
02:23:02,120 --> 02:23:04,620
ጥሩ.
1577
02:23:04,756 --> 02:23:06,968
ሄይ ማይክ ሰላም ጓዶች።
1578
02:23:06,992 --> 02:23:10,689
ሁሉም ሰው እዚህ አለ። ፍሬዲ ፣
ቶም ማይክ ስላየሁህ ደስ ብሎኛል።
1579
02:23:10,796 --> 02:23:12,807
- እንዴት ነህ ሞ?
- የሚፈልጉትን ሁሉ አግኝተዋል?
1580
02:23:12,831 --> 02:23:15,711
ሼፍ ልዩ ያበስልሃል፣ ዳንሰኞቹ ምላስህን ያስወጣሉ።
1581
02:23:15,735 --> 02:23:17,378
እና ክሬዲትዎ ጥሩ ነው።
1582
02:23:17,402 --> 02:23:20,043
በቤቱ ላይ መጫወት እንዲችሉ በክፍሉ
ውስጥ ላለ ሁሉም ሰው ቺፖችን ይሳሉ።
1583
02:23:23,608 --> 02:23:26,108
የእኔ ክሬዲት እርስዎን ለመግዛት በቂ ነው?
1584
02:23:28,080 --> 02:23:29,991
ግዛኝ?
1585
02:23:30,015 --> 02:23:32,677
ካዚኖ። ሆቴሉ.
1586
02:23:32,784 --> 02:23:35,548
የCorleone ቤተሰብ እርስዎን መግዛት ይፈልጋሉ።
1587
02:23:35,654 --> 02:23:38,521
የኮርሊዮን ቤተሰብ ሊገዙኝ ይፈልጋሉ?
1588
02:23:38,623 --> 02:23:41,123
አይ፣ እኔ ገዝቼሃለሁ። አትገዛኝም።
1589
02:23:41,159 --> 02:23:44,424
የእርስዎ ካሲኖ ገንዘብ ያጣል.
ምናልባት የተሻለ መስራት እንችላለን።
1590
02:23:44,529 --> 02:23:47,029
ማይክ ከላይ እየተንሸራሸርኩ ነው ብለህ ታስባለህ?
1591
02:23:47,833 --> 02:23:50,333
እድለኛ ነህ።
1592
02:23:53,505 --> 02:23:55,950
አንተ አምላኬ ጊኒዎች በእውነት ታስቃኛለህ።
1593
02:23:55,974 --> 02:23:58,807
አንድ ውለታ አደርግልሃለሁ እና መጥፎ
ጊዜ ሲያጋጥማችሁ ፍሬዲ አስገባሁ።
1594
02:23:58,910 --> 02:24:01,356
- እና ከዚያ እኔን ለማስወጣት ትሞክራለህ!
- አንዴ ጠብቅ.
1595
02:24:01,380 --> 02:24:03,974
የኮርሊዮን ቤተሰብ ስለሆነ ፍሬዲን ወስደሃል...
1596
02:24:04,082 --> 02:24:06,582
የሞሊናሪ ቤተሰብ ስለሆነ ካሲኖዎን በባንክ አድርጓል።
1597
02:24:06,685 --> 02:24:08,796
በባህር ዳርቻ ላይ ለደህንነቱ ዋስትና ሰጥቷል.
1598
02:24:08,820 --> 02:24:10,865
አሁን፣ ስለ ንግድ ሥራ እየተነጋገርን ነው። ንግድ እንነጋገር።
1599
02:24:10,889 --> 02:24:13,619
አዎ፣ ንግድ እንነጋገር፣ ማይክ። መጀመሪያ ሁላችሁም ጨርሰዋል።
1600
02:24:13,702 --> 02:24:16,222
የኮርሊዮን ቤተሰብ ከአሁን በኋላ
እንደዚህ አይነት ጡንቻ እንኳን የላቸውም።
1601
02:24:16,246 --> 02:24:18,966
የእግዜር አባት ታሟል አይደል? ከኒውዮርክ እየተባረክ ነው...
1602
02:24:18,990 --> 02:24:20,508
በባርዚኒ እና በሌሎች ቤተሰቦች.
1603
02:24:20,532 --> 02:24:24,434
እዚህ ምን እየሆነ ነው ብለው ያስባሉ? ወደ
ሆቴሌ መጥተህ መረከብ የምትችል ይመስልሃል?
1604
02:24:24,536 --> 02:24:26,347
ባርዚኒን አነጋገርኩት።
1605
02:24:26,371 --> 02:24:29,636
ከእሱ ጋር ስምምነት ማድረግ እና
አሁንም ሆቴሌን ማቆየት እችላለሁ.
1606
02:24:29,741 --> 02:24:32,335
ለዛ ነው በአደባባይ ወንድሜን በጥፊ የደበደብከው?
1607
02:24:33,412 --> 02:24:35,113
ኦህ ፣ አይ ፣ ያ ምንም አልነበረም ፣ ማይክ።
1608
02:24:35,414 --> 02:24:37,974
አሁን፣ አሁን፣ ሞኢ ማለት ምንም ማለት አይደለም።
1609
02:24:38,083 --> 02:24:40,561
በእርግጠኝነት አንድ ጊዜ ከእጀታው ላይ ይበርራል ...
1610
02:24:40,585 --> 02:24:42,697
ግን እኔ እና ሞ፣ ጥሩ ጓደኛሞች ነን አይደል ሞኢ፣ ሁህ?
1611
02:24:42,721 --> 02:24:44,565
የምሰራበት ንግድ አለኝ።
1612
02:24:44,589 --> 02:24:47,319
በትክክል እንዲሠራ አንዳንድ ጊዜ አህዮችን መምታት አለብኝ።
1613
02:24:47,426 --> 02:24:51,419
እኔና ፍሬዲ ትንሽ ተጨቃጨቅን፤
ስለዚህ እሱን ማስተካከል ነበረብኝ።
1614
02:24:51,530 --> 02:24:54,124
ወንድሜን አስተካክለው?
1615
02:24:54,232 --> 02:24:56,711
ኮክቴል አስተናጋጆችን በአንድ ጊዜ ሁለት ጊዜ እየደበደበ ነበር!
1616
02:24:56,735 --> 02:24:59,636
ተጫዋቾች ጠረጴዛው ላይ መጠጥ ማግኘት አልቻሉም። ምን ሆነሃል?
1617
02:25:05,677 --> 02:25:09,169
ነገ ወደ ኒውዮርክ እሄዳለሁ። ስለ አንድ ዋጋ አስቡ.
1618
02:25:09,281 --> 02:25:10,958
የቁንጅና ልጅ።
1619
02:25:10,982 --> 02:25:14,008
ማን እንደሆንኩ ያውቃሉ? እኔ ሞ ግሪን ነኝ።
1620
02:25:14,119 --> 02:25:16,713
ከአስጨናቂዎች ጋር ስትወጣ አጥንቴን ሰራሁ።
1621
02:25:16,822 --> 02:25:19,322
አንድ ደቂቃ ጠብቅ, ሞ. ሞ ፣ ሀሳብ ገባኝ።
1622
02:25:20,325 --> 02:25:23,522
ቶም ፣ እርስዎ አሳዳጊ ነዎት።
አሁን ከዶን ጋር መነጋገር ትችላላችሁ።
1623
02:25:23,628 --> 02:25:25,606
- ማብራራት ትችላለህ ...
- አንድ ደቂቃ ብቻ.
1624
02:25:25,630 --> 02:25:29,225
ዶን ከፊል ጡረታ ወጥቷል እና ማይክ
አሁን የቤተሰብን ሥራ ይቆጣጠራል።
1625
02:25:29,334 --> 02:25:31,894
የምትናገረው ነገር ካለ ለሚካኤል በለው።
1626
02:25:36,776 --> 02:25:41,371
ማይክ! ወደ ላስ ቬጋስ መጥተህ
እንደ ሞ ግሪን ያለ ሰው አታናግርም!
1627
02:25:43,717 --> 02:25:48,447
ፍሬዶ። አንተ ታላቅ ወንድሜ ነህ፣ እና እወድሃለሁ።
1628
02:25:49,955 --> 02:25:51,999
ግን ከማንም ጋር አትወግኑ…
1629
02:25:52,023 --> 02:25:54,924
እንደገና በቤተሰብ ላይ ...
1630
02:25:55,026 --> 02:25:57,526
መቼም.
1631
02:26:04,336 --> 02:26:06,481
አባቴንና ህዝቡን ማየት አለብኝ።
1632
02:26:06,505 --> 02:26:09,005
- ስለዚህ ያለ እኔ እራት ይበሉ።
- ኦ ሚካኤል።
1633
02:26:10,509 --> 02:26:12,753
በዚህ ቅዳሜና እሁድ ወደ ውጭ
እንወጣለን። ወደ ከተማው እንሄዳለን.
1634
02:26:12,777 --> 02:26:15,277
ትርኢት እናያለን እና እራት እንበላለን። ቃል እገባለሁ.
1635
02:26:22,721 --> 02:26:25,622
ኦ ሚካኤል። ሚካኤል፣ እህትህ
የሆነ ነገር ልትጠይቅህ ትፈልጋለች።
1636
02:26:25,724 --> 02:26:27,835
- ደህና, እሷን ትጠይቅ.
- አይሆንም, ትፈራለች.
1637
02:26:27,859 --> 02:26:31,090
ኮኒ እና ካርሎ ለትንሽ ልጃቸው አባት እንድትሆኑ ይፈልጋሉ።
1638
02:26:31,196 --> 02:26:33,040
- ኦህ, እናያለን.
- ታረጋለህ?
1639
02:26:33,064 --> 02:26:35,564
እስቲ ላስብበት። እናያለን. ኧረ.
1640
02:26:42,173 --> 02:26:44,085
ስለዚህ...
1641
02:26:44,109 --> 02:26:47,078
ባርዚኒ መጀመሪያ በአንተ ላይ ይንቀሳቀሳል።
1642
02:26:47,178 --> 02:26:51,512
በፍጹም ከምታምኑት ሰው ጋር ስብሰባ ያዘጋጃል...
1643
02:26:51,616 --> 02:26:54,116
ለደህንነትዎ ዋስትና መስጠት.
1644
02:26:54,953 --> 02:26:58,218
በዚያ ስብሰባ ላይ ደግሞ ትገደላለህ።
1645
02:27:02,861 --> 02:27:06,058
ከወትሮው የበለጠ ወይን መጠጣት እወዳለሁ።
1646
02:27:07,232 --> 02:27:09,377
ለማንኛውም እኔ የበለጠ እየጠጣሁ ነው።
1647
02:27:09,401 --> 02:27:11,901
ፖፕ ለአንተ ጥሩ ነው።
1648
02:27:15,840 --> 02:27:18,340
አላውቅም.
1649
02:27:19,244 --> 02:27:21,744
ሚስትህና ልጆችህ፣ በእነሱ ደስተኛ ናችሁ?
1650
02:27:23,148 --> 02:27:25,192
በጣም ደስተኛ.
1651
02:27:25,216 --> 02:27:27,741
ጥሩ ነው.
1652
02:27:27,852 --> 02:27:30,097
እኔ እንዳትቸገርሽ ተስፋ አደርጋለሁ...
1653
02:27:30,121 --> 02:27:32,715
በዚህ የ Barzini ንግድ ላይ እቀጥላለሁ.
1654
02:27:32,824 --> 02:27:34,869
አይ, በጭራሽ.
1655
02:27:34,893 --> 02:27:37,238
የቆየ ልማድ ነው።
1656
02:27:37,262 --> 02:27:40,026
ግድየለሽ ላለመሆን ህይወቴን አሳለፍኩ።
1657
02:27:41,900 --> 02:27:44,733
ሴቶች እና ልጆች ግድየለሾች ሊሆኑ
ይችላሉ, ግን ወንዶች አይደሉም.
1658
02:27:48,607 --> 02:27:51,167
- ልጅሽ እንዴት ነው?
- እሱ ጥሩ ነው.
1659
02:27:51,276 --> 02:27:53,776
ታውቃለህ፣ እሱ በየቀኑ አንተን ይመስላል።
1660
02:27:56,581 --> 02:27:58,826
እሱ ከእኔ የበለጠ ብልህ ነው።
1661
02:27:58,850 --> 02:28:01,350
የሶስት አመት ልጅ, አስቂኝ ወረቀቶችን ማንበብ ይችላል.
1662
02:28:03,154 --> 02:28:05,654
አስቂኝ ወረቀቶችን ያነባል።
1663
02:28:12,397 --> 02:28:14,875
የስልክ ሰው እንዲኖሮት ማመቻቸት እፈልጋለሁ ...
1664
02:28:14,899 --> 02:28:18,027
ወደዚህ የሚገቡ እና የሚወጡትን ጥሪዎች በሙሉ ያረጋግጡ።
1665
02:28:18,136 --> 02:28:20,247
- አስቀድሜ አድርጌዋለሁ, ፖፕ.
- ማንኛውም ሰው ሊሆን ይችላል.
1666
02:28:20,271 --> 02:28:23,798
- ፖፕ ፣ ያንን ተንከባክቤ ነበር።
- ኦህ, ልክ ነው. ረሳሁ.
1667
02:28:27,512 --> 02:28:29,890
ምንድነው ችግሩ?
1668
02:28:29,914 --> 02:28:32,414
ምን አስቸገረህ?
1669
02:28:35,186 --> 02:28:37,686
እይዘዋለሁ።
1670
02:28:38,089 --> 02:28:40,589
እንደምችል ነግሬሃለሁ፣ እይዘዋለሁ።
1671
02:28:53,638 --> 02:28:57,972
ሳንቲኖ በዚህ ሁሉ ውስጥ ማለፍ እንዳለበት አውቅ ነበር…
1672
02:28:58,076 --> 02:28:59,954
እና ፍሬዶ...
1673
02:28:59,978 --> 02:29:02,423
እሺ...
1674
02:29:02,447 --> 02:29:04,947
ፍሬዶ ነበር…
1675
02:29:06,484 --> 02:29:09,248
ግን እኔ በጭራሽ ፣ ይህንን ለእርስዎ በጭራሽ አልፈልግም ።
1676
02:29:11,523 --> 02:29:14,356
ህይወቴን በሙሉ ሰርቻለሁ ... ይቅርታ አልጠይቅም ...
1677
02:29:14,459 --> 02:29:16,604
ቤተሰቤን ለመንከባከብ…
1678
02:29:16,628 --> 02:29:20,496
እና ሞኝ ለመሆን ፈቃደኛ አልሆንኩም ...
1679
02:29:20,598 --> 02:29:24,659
በእነዚያ ሁሉ ትላልቅ ጥይቶች በተያዘው ገመድ ላይ መደነስ።
1680
02:29:26,771 --> 02:29:29,934
ይቅርታ አልጠይቅም። ያ ነው ህይወቴ። ግን አሰብኩ…
1681
02:29:31,910 --> 02:29:34,504
ያ ጊዜህ በነበረበት ጊዜ...
1682
02:29:34,612 --> 02:29:37,112
ገመዱን የሚይዙት እርስዎ መሆንዎን ነው.
1683
02:29:38,950 --> 02:29:41,450
ሴናተር ኮርሊዮን።
1684
02:29:42,420 --> 02:29:44,565
ገዥ ኮርሊዮን። የሆነ ነገር።
1685
02:29:44,589 --> 02:29:47,089
ሌላ pezzonovate.
1686
02:29:52,597 --> 02:29:56,431
ጊዜ ብቻ በቂ አልነበረም ሚካኤል። በቂ ጊዜ አልነበረም።
1687
02:29:56,534 --> 02:29:59,128
እዚያ እንደርሳለን, ፖፕ.
1688
02:29:59,237 --> 02:30:01,737
እዚያ እንደርሳለን።
1689
02:30:04,976 --> 02:30:09,345
አሁን አዳምጡ። በዚህ የባርዚኒ ስብሰባ ወደ አንተ የሚመጣ...
1690
02:30:09,447 --> 02:30:11,192
እሱ ነው ከዳተኛው።
1691
02:30:11,216 --> 02:30:13,716
ያንን አትርሳ።
1692
02:30:29,467 --> 02:30:31,967
በዛፉ ላይ ያስቀምጡት.
1693
02:30:46,751 --> 02:30:49,196
- እነዚህን ውሃ ማጠጣት እችላለሁ?
- አዎ.
1694
02:30:49,220 --> 02:30:50,765
ጥሩ ነው።
1695
02:30:50,789 --> 02:30:53,289
እዚህ ጋ. እዚህ ጋ.
1696
02:30:55,393 --> 02:30:57,893
ተጥንቀቅ. እያፈሰሱት ነው።
1697
02:31:04,202 --> 02:31:06,702
አንቶኒ ፣ ወደዚህ ና።
1698
02:31:12,110 --> 02:31:14,610
ቀጥልበት. ትክክል ነው. እዚያው እናስቀምጠዋለን.
1699
02:31:20,418 --> 02:31:22,918
የሆነ ነገር አሳይሃለሁ። እዚህ ይምጡ.
1700
02:31:25,423 --> 02:31:27,923
አሁን እዚያ ቆመሃል።
1701
02:31:31,029 --> 02:31:33,529
ብርቱካን ስጠኝ!
1702
02:31:51,115 --> 02:31:53,615
ያ አዲስ ብልሃት ነው።
1703
02:31:54,185 --> 02:31:56,745
እዚያ ትሮጣለህ። እዚያ ሩጡ።
1704
02:32:09,367 --> 02:32:11,867
- የት ነህ?
- የአለም ጤና ድርጅት?
1705
02:32:45,003 --> 02:32:47,503
ኦህ!
1706
02:35:09,047 --> 02:35:11,547
ማይክ, አንድ ደቂቃ ማግኘት እችላለሁ?
1707
02:35:21,893 --> 02:35:24,338
ባርዚኒ ስብሰባ ማዘጋጀት ይፈልጋል.
1708
02:35:24,362 --> 02:35:26,862
ማንኛውንም ችግሮቻችንን ማስተካከል እንችላለን ይላል።
1709
02:35:28,533 --> 02:35:31,033
- ከእሱ ጋር ተነጋግረዋል?
- አዎ.
1710
02:35:31,969 --> 02:35:34,381
ደህንነትን ማዘጋጀት እችላለሁ ...
1711
02:35:34,405 --> 02:35:36,905
በእኔ ግዛት ላይ.
1712
02:35:38,843 --> 02:35:40,821
ደህና?
1713
02:35:40,845 --> 02:35:43,678
- ደህና.
- ደህና.
1714
02:35:58,963 --> 02:36:01,463
እንዴት ወደ አንተ እንደሚመጡ ታውቃለህ?
1715
02:36:04,402 --> 02:36:06,814
በብሩክሊን ስብሰባ እያዘጋጁ ነው።
1716
02:36:06,838 --> 02:36:09,338
ቴሲዮ መሬት...
1717
02:36:10,208 --> 02:36:12,708
የት ደህና እሆናለሁ።
1718
02:36:24,255 --> 02:36:27,850
ሁልጊዜ ቴሲዮ ሳይሆን ክሌመንዛ ይሆናል ብዬ አስብ ነበር።
1719
02:36:27,959 --> 02:36:30,304
ብልህ እርምጃ ነው።
1720
02:36:30,328 --> 02:36:32,828
Tessio ሁልጊዜ ብልህ ነበር።
1721
02:36:34,031 --> 02:36:36,310
ግን እጠብቃለሁ።
1722
02:36:36,334 --> 02:36:38,834
ከጥምቀት በኋላ.
1723
02:36:40,805 --> 02:36:43,365
ለኮኒ ልጅ የእግዚአብሄር አባት ለመሆን ወስኛለሁ።
1724
02:36:44,709 --> 02:36:47,644
እና ከዚያ ከዶን ባርዚኒ ጋር እገናኛለሁ ...
1725
02:36:47,745 --> 02:36:50,190
እና ታታሊያ...
1726
02:36:50,214 --> 02:36:52,714
ሁሉም የአምስቱ ቤተሰቦች አለቆች.
1727
02:37:19,215 --> 02:37:21,215
ርኵስ መንፈስ ሆይ፥ ከእርሱ ውጣ።
1728
02:37:21,416 --> 02:37:24,616
ለመንፈስ ቅዱስም ለእግዚአብሔርም መንፈስ ስፍራ ስጡ።
1729
02:37:26,594 --> 02:37:27,594
እንጸልይ።
1730
02:37:27,618 --> 02:37:30,618
በክርስቶስ በጌታችን ጸሎታችን። ምን ታደርገዋለህ.
1731
02:37:31,196 --> 02:37:32,196
ሚካኤል።
1732
02:37:32,220 --> 02:37:35,220
በጌታ መስቀል ምልክት የተፈረመ፣
1733
02:37:36,221 --> 02:37:39,198
ስለዚህ የክብርህን ታላቅነት የመጀመሪያ ልምምዶች ጠብቀህ፣
1734
02:37:39,222 --> 02:37:42,199
ትእዛዛትህን በመጠበቅ እርሱ ይገባዋል።
1735
02:37:42,223 --> 02:37:45,200
ወደ ተሃድሶ ክብር ለመድረስ.
1736
02:37:45,224 --> 02:37:48,201
በክርስቶስ በጌታችን. ምን ታደርገዋለህ.
1737
02:37:48,225 --> 02:37:51,202
እንጸልይ። ሁሉን ቻይ፣ የዘላለም አምላክ፣
1738
02:37:51,226 --> 02:37:53,703
የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አባት
1739
02:37:53,727 --> 02:37:56,704
ባሪያህ ሚካኤል ሆይ ይህን ተመልከት።
1740
02:37:56,728 --> 02:37:59,705
በሕያዋንና በሙታን ሊፈርድ ማን ይመጣል?
1741
02:37:59,729 --> 02:38:02,706
እና ዓለም በእሳት. ምን ታደርገዋለህ.
1742
02:38:02,730 --> 02:38:05,007
ሚካኤል። የጥበብን ጨው ተቀበል።
1743
02:38:05,031 --> 02:38:07,308
ለአንተ የዘላለም ሕይወት የምሕረት ምልክት ይሁንልህ።
1744
02:38:07,332 --> 02:38:09,372
መንገድህን ወደ ዘላለማዊ ህይወት
ቀላል ያድርግልህ። ምን ታደርገዋለህ.
1745
02:38:09,396 --> 02:38:11,810
ሁሉን ቻይ አምላክ የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አባት
1746
02:38:11,834 --> 02:38:14,334
በውኃና በመንፈስ ቅዱስ ያነቃቃህ ማን ነው?
1747
02:38:15,335 --> 02:38:17,835
የኃጢአትህንም ሁሉ ስርየት ያደረገልህ ማን ነው?
1748
02:38:18,336 --> 02:38:21,813
እርሱ ራሱ በመዳን ክርስቶስ ይቀባህ።
1749
02:38:21,837 --> 02:38:24,837
በክርስቶስ ኢየሱስ በጌታችን ወደ
ዘላለም ሕይወት። ምን ታደርገዋለህ.
1750
02:38:25,838 --> 02:38:29,138
በክርስቶስ ኢየሱስ በጌታችን የመዳን ዘይት ቀባሁህ።
1751
02:38:29,439 --> 02:38:32,439
የዘላለም ሕይወት እንዲኖርህ። ምን ታደርገዋለህ.
1752
02:38:39,840 --> 02:38:42,817
በመንፈስ ቅዱስ፣ በቅድስት ካቶሊካዊት ቤተ ክርስቲያን፣
1753
02:38:42,841 --> 02:38:45,818
የቅዱሳን ኅብረት፣ የኃጢአት ስርየት፣
1754
02:38:45,842 --> 02:38:49,342
የሥጋ ትንሣኤና የዘላለም ሕይወት? አምናለሁ.
1755
02:38:50,343 --> 02:38:53,320
ርኩስ መንፈስ ሆይ፣ በአብ ስም አስወጣሃለሁ።
1756
02:38:53,344 --> 02:38:56,321
እና የወልድ እና የመንፈስ ቅዱስ,
1757
02:38:56,345 --> 02:39:00,322
ከዚህ የእግዚአብሔር አገልጋይ
ከሚካኤል ዘንድ ወጥተህ እንድትሄድ።
1758
02:39:00,346 --> 02:39:03,846
ርጉም ሆይ ያዝዝሃልና።
1759
02:39:05,647 --> 02:39:08,624
ለጣፋጭ ሽታ, ክፍት ይሁኑ.
1760
02:39:08,648 --> 02:39:11,625
አንተ ዲያብሎስ ሆይ ተወው
1761
02:39:11,649 --> 02:39:13,949
የእግዚአብሔር ፍርድ ይቀርባልና።
1762
02:39:13,991 --> 02:39:16,892
ሚካኤል ሆይ በእግዚአብሔር አብ ታምናለህ...
1763
02:39:16,994 --> 02:39:19,963
- የሰማይ እና የምድር ፈጣሪ?
- አደርጋለሁ.
1764
02:39:20,064 --> 02:39:23,363
አንድ ልጁ በሆነው በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ታምናለህን?
1765
02:39:23,467 --> 02:39:24,945
አደርጋለሁ.
1766
02:39:24,969 --> 02:39:29,116
በመንፈስ ቅዱስ፣ በቅድስት ካቶሊክ ቤተ ክርስቲያን ታምናለህ?
1767
02:39:29,140 --> 02:39:30,140
አደርጋለሁ.
1768
02:39:30,441 --> 02:39:34,318
በሰማያት የምትኖር አባታችን ሆይ ስምህ ይቀደስ።
1769
02:39:34,342 --> 02:39:38,319
መንግሥትህ ትምጣ። ፈቃድህ በሰማይ
እንደ ሆነች እንዲሁ በምድር ትሁን።
1770
02:39:38,343 --> 02:39:41,120
የዕለት እንጀራችንን ዛሬ ስጠን።
1771
02:39:41,144 --> 02:39:43,144
በደላችንንም ይቅር በለን
1772
02:39:43,345 --> 02:39:46,415
የበደሉንን ይቅር እንደምንል.
1773
02:39:46,439 --> 02:39:49,416
ወደ ፈተናም አታግባን።
1774
02:39:49,440 --> 02:39:51,417
ከክፉ አድነን እንጂ። ምን ታደርገዋለህ.
1775
02:39:51,441 --> 02:39:52,918
ሚካኤል።
1776
02:39:52,942 --> 02:39:55,919
ወደ እግዚአብሔር ቤተ መቅደስ ግባ
1777
02:39:55,943 --> 02:39:58,920
ከክርስቶስ ጋር የዘላለም ሕይወት
ዕድል ይኖርህ ዘንድ። ምን ታደርገዋለህ.
1778
02:39:58,944 --> 02:40:01,421
ሁሉን በሚገዛ በእግዚአብሔር አብ አምናለሁ
1779
02:40:01,445 --> 02:40:03,422
የሰማይና የምድር ፈጣሪ
1780
02:40:03,446 --> 02:40:06,923
በጌታችንም በኢየሱስ ክርስቶስ አንድያ ልጁ።
1781
02:40:06,947 --> 02:40:09,224
በመንፈስ ቅዱስ የተፀነሰ
1782
02:40:09,248 --> 02:40:11,225
ከድንግል ማርያም የተወለደ ፣
1783
02:40:11,249 --> 02:40:14,527
በጴንጤናዊው ጲላጦስ ዘመን መከራን
ተቀብሏል፣ ተሰቀለ፣ ሞቶ፣ ተቀበረ።
1784
02:40:14,551 --> 02:40:17,228
ወደ ሲኦል ወረደ። በሦስተኛው ቀን እ.ኤ.አ.
1785
02:40:17,252 --> 02:40:21,229
ከሙታን ተለይቶ ተነሣ። ወደ ሰማይ ዐረገ።
1786
02:40:21,253 --> 02:40:24,030
ሁሉን በሚገዛ በእግዚአብሔር አብ ቀኝ ተቀመጠ።
1787
02:40:24,054 --> 02:40:26,531
ከዚያም በሕያዋንና በሙታን ሊፈርድ ይመጣል።
1788
02:40:26,555 --> 02:40:29,532
በመንፈስ ቅዱስ፣ በቅድስት ካቶሊካዊት ቤተ ክርስቲያን፣
1789
02:40:29,556 --> 02:40:32,533
የቅዱሳን ኅብረት፣ የኃጢአት ስርየት፣
1790
02:40:32,557 --> 02:40:35,357
የሥጋ ትንሣኤና የዘላለም ሕይወት። ምን ታደርገዋለህ.
1791
02:40:35,439 --> 02:40:40,376
ሚካኤል ፍራንሲስ ሪዚ ሰይጣንን ትክዳለህ?
1792
02:40:46,784 --> 02:40:49,284
እሱን እክዳለሁ።
1793
02:40:57,595 --> 02:41:00,095
እና ሁሉም ስራዎቹ?
1794
02:41:12,309 --> 02:41:14,809
እክዳቸዋለሁ።
1795
02:41:19,683 --> 02:41:23,642
- እና ሁሉም የእሱ ግርማዎች?
- እተወቸዋለሁ።
1796
02:41:39,036 --> 02:41:43,097
ሚካኤል ሪዚ ትጠመቃለህ?
1797
02:41:43,207 --> 02:41:45,184
እኔ እሠራለሁ.
1798
02:41:45,208 --> 02:41:47,485
በአብ ስም
1799
02:41:47,509 --> 02:41:49,486
እና ስለ ወልድ,
1800
02:41:49,510 --> 02:41:51,910
እና የመንፈስ ቅዱስ.
1801
02:41:52,249 --> 02:41:54,809
ሚካኤል ሪዚ በሰላም ሂጂ።
1802
02:41:54,919 --> 02:41:57,945
እና ጌታ ከእናንተ ጋር ይሁን. ምን ታደርገዋለህ.
1803
02:42:40,064 --> 02:42:42,042
- ካርሎ
- ምንድን?
1804
02:42:42,066 --> 02:42:44,277
ወደ ቬጋስ መሄድ አይቻልም። የሆነ ነገር መጥቷል።
1805
02:42:44,301 --> 02:42:46,313
ያለ እኛ ሁሉም ሰው መሄድ አለበት።
1806
02:42:46,337 --> 02:42:48,897
- አብረን የመጀመሪያ የዕረፍት ጊዜያችን ነው።
- ኮኒ እባክህ
1807
02:42:49,006 --> 02:42:50,984
- ምን ማድረግ ትፈልጋለህ?
- ወደ ቤት ተመለስ.
1808
02:42:51,008 --> 02:42:53,875
ጥሪዬን ጠብቅ። ጠቃሚ ነው.
1809
02:42:53,978 --> 02:42:56,478
ሁለት ቀናት ብቻ እሆናለሁ።
1810
02:42:58,916 --> 02:43:01,416
መልካም ጉዞ እመቤቴ።
1811
02:43:12,429 --> 02:43:14,929
ወደ ብሩክሊን እየሄድን ነው።
1812
02:43:16,767 --> 02:43:19,145
ዛሬ ማታ ማይክ ጥሩ ስምምነት
ሊሰጠን እንደሚችል ተስፋ አደርጋለሁ።
1813
02:43:19,169 --> 02:43:21,669
እንደሚሆን እርግጠኛ ነኝ።
1814
02:43:28,412 --> 02:43:31,438
ሳል, ቶም, አለቃው በተለየ መኪና ውስጥ እንደሚመጣ ይናገራል.
1815
02:43:31,549 --> 02:43:33,727
ለሁለታችሁም ወደፊት ሂዱ ይላል።
1816
02:43:33,751 --> 02:43:36,379
ሲኦል, እሱ ይህን ማድረግ አይችልም. ዝግጅቶቼን ሁሉ ያበላሻል።
1817
02:43:36,487 --> 02:43:38,987
- እንግዲህ እሱ የተናገረው ነው።
- እኔም መሄድ አልችልም, ሳል.
1818
02:43:51,602 --> 02:43:54,366
ቢዝነስ ብቻ እንደሆነ ለማክ ይንገሩት።
1819
02:43:54,471 --> 02:43:56,971
ሁሌም እወደው ነበር።
1820
02:43:57,141 --> 02:43:59,641
- እሱ ያንን ተረድቷል.
- ይቅርታ ሳል.
1821
02:44:06,050 --> 02:44:08,550
ቶም፣ ከመንጠቆው ልታወጣኝ ትችላለህ?
1822
02:44:09,653 --> 02:44:12,349
- ለድሮ ጊዜ።
- አልችልም, ሳሊ.
1823
02:44:58,302 --> 02:45:00,802
ለሳንቲኖ፣ ካርሎ መልስ መስጠት አለቦት።
1824
02:45:05,709 --> 02:45:07,520
ማይክ፣ ሁሉንም ነገር ተሳስተሃል።
1825
02:45:07,544 --> 02:45:10,044
ሶኒ ለባርዚኒ ህዝብ ጣት ነካህ።
1826
02:45:11,649 --> 02:45:14,709
ያንቺ ትንሽ ፋሬስ ከእህቴ ጋር ተጫወትሽ።
1827
02:45:14,818 --> 02:45:16,796
ይህ ኮርሊንን ሊያታልል ይችላል ብለው አስበው ነበር?
1828
02:45:16,820 --> 02:45:19,983
ማይክ ንፁህ ነኝ። በልጆች ላይ እምላለሁ.
1829
02:45:20,090 --> 02:45:22,590
- እባካችሁ ይህን አታድርጉብኝ።
- ተቀመጥ.
1830
02:45:25,729 --> 02:45:28,229
እባክህ ይህን አታድርግብኝ።
1831
02:45:37,107 --> 02:45:39,607
ባርዚኒ ሞቷል።
1832
02:45:40,778 --> 02:45:43,278
ፊሊፕ ታታሊያም እንዲሁ...
1833
02:45:44,481 --> 02:45:46,960
ሞ ግሪን...
1834
02:45:46,984 --> 02:45:49,484
ስትራቺ...
1835
02:45:50,054 --> 02:45:52,554
ኩኒዮ።
1836
02:45:52,623 --> 02:45:56,115
ዛሬ ሁሉንም የቤተሰብ ጉዳዮች እፈታለሁ፣
ስለዚህ ንፁህ እንደሆንክ እንዳትነግረኝ ካርሎ።
1837
02:45:57,995 --> 02:46:00,495
ያደረከውን ተቀበል።
1838
02:46:03,634 --> 02:46:06,134
ጠጣው.
1839
02:46:11,775 --> 02:46:14,187
ኧረ.
1840
02:46:14,211 --> 02:46:16,589
አትፍራ ካርሎ።
1841
02:46:16,613 --> 02:46:19,113
ኧረ. እህቴን መበለት አደርጋታለሁ ብለህ ታስባለህ?
1842
02:46:20,751 --> 02:46:23,251
ለልጅህ ካርሎ አባት ነኝ።
1843
02:46:30,394 --> 02:46:31,705
ቀጥል, ጠጣ.
1844
02:46:31,729 --> 02:46:34,229
ጠጣ።
1845
02:46:37,301 --> 02:46:39,446
አሁን፣ ካርሎ፣ ከቤተሰብ ንግድ ወጥተሃል።
1846
02:46:39,470 --> 02:46:43,133
ያ ያንተ ቅጣት ነው። ጨርሰሃል።
1847
02:46:43,240 --> 02:46:45,740
ወደ ቬጋስ በአውሮፕላን አስቀምጫችኋለሁ።
1848
02:46:51,982 --> 02:46:55,383
እዛ እንድትቆይ እፈልጋለሁ። ገባኝ?
1849
02:46:55,486 --> 02:46:57,986
ብቻ ንፁህ እንደሆንክ አትንገረኝ...
1850
02:46:59,556 --> 02:47:02,525
የማሰብ ችሎታዬን ስለሚሳደብ።
1851
02:47:02,626 --> 02:47:05,126
በጣም ያናድደኛል.
1852
02:47:08,031 --> 02:47:11,262
አሁን ማን ቀረበህ?
1853
02:47:11,368 --> 02:47:13,868
ታታሊያ ወይስ ባርዚኒ?
1854
02:47:21,011 --> 02:47:23,511
ባርዚኒ ነበር።
1855
02:47:25,949 --> 02:47:28,449
ጥሩ.
1856
02:47:35,092 --> 02:47:37,754
ወደ ኤርፖርት ለመውሰድ መኪና ውጭ እየጠበቀህ ነው።
1857
02:47:39,196 --> 02:47:41,696
ወደ ሚስትህ እደውላለሁ ፣ በየትኛው
በረራ ላይ እንዳለህ ንገራት።
1858
02:47:47,304 --> 02:47:49,804
- እባካችሁ, እችላለሁ ...
- ከዓይኔ ውጣ.
1859
02:48:15,265 --> 02:48:17,765
ሰላም ካርሎ።
1860
02:49:14,291 --> 02:49:17,089
ማልቀስ ታቆማለህ? ምን ልትነግሪኝ ነው?
1861
02:49:17,194 --> 02:49:19,992
- ተሳስተሃል ልነግርህ እየሞከርኩ ነው።
- እማዬ ፣ እባክህ!
1862
02:49:28,407 --> 02:49:30,407
ሚካኤል ሆይ! ሚካኤል ሆይ!
1863
02:49:30,908 --> 02:49:33,408
የት ነው ያለው?
1864
02:49:35,312 --> 02:49:40,340
ሚካኤል አንተ ጨካኝ ባለጌ! ባለቤቴን ገደልክ!
1865
02:49:40,450 --> 02:49:43,044
ማንም እንዳያግድህ ፓፓ እስኪሞት ድረስ ጠብቀሃል...
1866
02:49:43,153 --> 02:49:44,664
እና ከዚያ ገደሉት!
1867
02:49:44,688 --> 02:49:47,816
ለሶኒ ወቅሰህበታል። ሁሌም ያደርጉ ነበር። ሁሉም አደረጉ።
1868
02:49:47,925 --> 02:49:51,554
ግን ስለኔ አስበህ አታውቅም!
ስለ እኔ ምንም ጥፋት አልሰጠኸኝም!
1869
02:49:51,662 --> 02:49:54,162
አሁን ምን ላድርግ?
1870
02:49:57,868 --> 02:50:00,368
ካርሎን የገበያ አዳራሽ ውስጥ ያስቀመጠው ለምን ይመስልሃል?
1871
02:50:00,437 --> 02:50:02,997
እንደሚገድለው ባወቀ ጊዜ ሁሉ።
1872
02:50:03,106 --> 02:50:06,200
እና አንተ ለልጃችን አባት አባት ቆመሃል።
1873
02:50:06,310 --> 02:50:08,621
አንተ ደደብ፣ ልባም ልብ ያለህ ባለጌ።
1874
02:50:08,645 --> 02:50:11,145
ከካርሎ ጋር ስንት ሰዎች እንደገደለ ማወቅ ይፈልጋሉ?
1875
02:50:11,181 --> 02:50:12,926
ወረቀቶቹን ያንብቡ! ወረቀቶቹን ያንብቡ!
1876
02:50:12,950 --> 02:50:15,450
ያ ባልሽ ነው! ያ ባልሽ ነው!
1877
02:50:29,032 --> 02:50:31,532
ወደ ላይ ውሰዳት።
1878
02:50:31,568 --> 02:50:34,068
- ሐኪም ያግዟት.
- ኦ! አምላኬ!
1879
02:50:54,124 --> 02:50:56,624
ጅብ ነች።
1880
02:51:00,564 --> 02:51:03,064
ሃይስቴሪካል.
1881
02:51:04,067 --> 02:51:06,567
ሚካኤል እውነት ነው?
1882
02:51:08,005 --> 02:51:10,049
ስለ ንግዴ አትጠይቀኝ፣ ኬይ።
1883
02:51:10,073 --> 02:51:13,565
- እውነት ነው?
- ስለ ንግድ ሥራዬ አትጠይቀኝ.
1884
02:51:13,677 --> 02:51:16,177
- አይ
- በቃ!
1885
02:51:34,564 --> 02:51:37,064
ደህና.
1886
02:51:38,869 --> 02:51:41,369
ይህ አንድ ጊዜ.
1887
02:51:44,574 --> 02:51:47,074
በዚህ አንድ ጊዜ ስለ ጉዳዮቼ እንድትጠይቁኝ እፈቅድላችኋለሁ።
1888
02:51:53,617 --> 02:51:56,117
እውነት ነው?
1889
02:51:59,723 --> 02:52:02,223
ነው?
1890
02:52:02,524 --> 02:52:04,024
አይ.
1891
02:52:17,741 --> 02:52:20,119
ሁለታችንም መጠጥ እንፈልጋለን ብዬ እገምታለሁ ፣ አዎ?
1892
02:52:20,143 --> 02:52:22,643
ኧረ.
1893
02:52:29,925 --> 02:52:44,925
ምርጡ የትርጉም ተርጓሚ። የትርጉም ጽሑፉን ለመተርጎም የኛን ቴሌግራም
ቦት ይጠቀሙ። botname : @subtitle_translate_bot
1894
02:52:52,209 --> 02:52:54,709
ዶን ኮርሊዮን።