1 00:00:51,348 --> 00:00:54,142 I believe in america. 2 00:00:54,226 --> 00:00:57,229 America has made my fortune. 3 00:00:57,354 --> 00:01:01,567 And I raised my daughter in the American fashion. 4 00:01:01,650 --> 00:01:06,363 I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family. 5 00:01:07,739 --> 00:01:10,909 She found a boyfriend, not an Italian. 6 00:01:10,993 --> 00:01:15,581 She went to the movies with him. She stayed out late. 7 00:01:15,664 --> 00:01:17,249 I didn't protest. 8 00:01:18,375 --> 00:01:23,005 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 9 00:01:24,047 --> 00:01:26,592 They made her drink whiskey 10 00:01:26,717 --> 00:01:31,179 and then they tried to take advantage of her. 11 00:01:31,263 --> 00:01:35,434 She resisted, she kept her honor. 12 00:01:36,560 --> 00:01:39,563 So they beat her like an animal. 13 00:01:41,607 --> 00:01:46,612 When I went to the hospital, her nose was broken, 14 00:01:46,695 --> 00:01:51,033 her jaw was shattered, held together by wire. 15 00:01:53,285 --> 00:01:56,580 She couldn't even weep because of the pain. 16 00:01:58,582 --> 00:02:02,210 But I wept. Why did I weep? 17 00:02:04,796 --> 00:02:07,257 She was the light of my life. 18 00:02:09,217 --> 00:02:10,844 Beautiful girl. 19 00:02:14,681 --> 00:02:17,643 Now she will never be beautiful again. 20 00:02:21,271 --> 00:02:22,314 (Coughs) 21 00:02:24,024 --> 00:02:25,525 Sorry. 22 00:02:33,659 --> 00:02:38,497 I went to the police, like a good American. 23 00:02:38,622 --> 00:02:41,208 These two boys were brought to trial. 24 00:02:42,292 --> 00:02:45,045 The judge sentenced them to three years in prison, 25 00:02:45,128 --> 00:02:47,297 but suspended the sentence. 26 00:02:48,507 --> 00:02:53,470 Suspended the sentence! They went free that very day! 27 00:02:55,639 --> 00:02:59,017 I stood in the courtroom like a fool. 28 00:02:59,101 --> 00:03:02,688 Those two bastards, they smiled at me. 29 00:03:03,814 --> 00:03:09,528 Then I said to my wife, "for justice, we must go to Don corleone." 30 00:03:14,825 --> 00:03:19,329 Vito: Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? 31 00:03:19,454 --> 00:03:25,544 What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 32 00:03:25,669 --> 00:03:27,254 What is that? 33 00:03:38,390 --> 00:03:40,183 (Whispering) I want them dead. 34 00:03:51,695 --> 00:03:53,697 That I cannot do. 35 00:03:54,865 --> 00:03:57,492 I'll give you anything you ask. 36 00:03:59,828 --> 00:04:05,375 I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 37 00:04:06,585 --> 00:04:11,631 I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. 38 00:04:12,841 --> 00:04:16,553 Even though my wife is godmother to your only child. 39 00:04:16,636 --> 00:04:21,641 But let's be frank here. You never wanted my friendship. 40 00:04:21,767 --> 00:04:25,437 And you were afraid to be in my debt. 41 00:04:25,562 --> 00:04:27,814 Bonasera: I didn't want to get into trouble. 42 00:04:28,982 --> 00:04:30,776 I understand. 43 00:04:32,152 --> 00:04:34,988 You found paradise in america. 44 00:04:37,365 --> 00:04:41,953 You made a good living, had police protection and there were courts of law. 45 00:04:42,037 --> 00:04:44,706 You didn't need a friend like me. 46 00:04:46,374 --> 00:04:49,961 But now you come to me and say, 47 00:04:50,045 --> 00:04:52,589 "Don corleone, give me justice." 48 00:04:54,466 --> 00:04:57,260 But you don't ask with respect. 49 00:04:57,385 --> 00:05:02,015 You don't offer friendship. You don't even think to call me godfather. 50 00:05:03,892 --> 00:05:10,816 You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 51 00:05:10,899 --> 00:05:13,360 Bonasera: I ask you for justice. 52 00:05:13,443 --> 00:05:16,404 That is not justice. Your daughter is alive. 53 00:05:17,447 --> 00:05:20,784 Let them suffer, then, as she suffers. 54 00:05:22,953 --> 00:05:25,288 How much shall I pay you? 55 00:05:39,886 --> 00:05:43,807 Bonasera, bonasera. 56 00:05:43,890 --> 00:05:48,019 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 57 00:05:49,187 --> 00:05:51,857 If you'd come in friendship, 58 00:05:51,940 --> 00:05:56,236 the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 59 00:05:57,404 --> 00:06:02,617 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 60 00:06:05,495 --> 00:06:08,290 And then they would fear you. 61 00:06:11,918 --> 00:06:13,837 Be my friend? 62 00:06:17,799 --> 00:06:19,467 Godfather? 63 00:06:23,889 --> 00:06:24,890 Good. 64 00:06:27,058 --> 00:06:32,314 Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you. 65 00:06:33,732 --> 00:06:35,942 But until that day 66 00:06:37,694 --> 00:06:41,823 accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. 67 00:06:41,907 --> 00:06:44,451 - Gra'zie, godfather. - Prega 68 00:06:44,534 --> 00:06:45,827 (people chattering outside) 69 00:06:51,499 --> 00:06:54,127 Give this to clemenza. 70 00:06:56,504 --> 00:06:59,883 I want people that aren't going to get carried away. 71 00:06:59,966 --> 00:07:04,137 We're not murderers, in spite of what this undertaker says. 72 00:07:05,680 --> 00:07:07,766 (Band playing traditional Italian music) 73 00:07:13,355 --> 00:07:15,273 (People chattering) 74 00:07:29,537 --> 00:07:32,832 - Where's Michael? - Don't worry, he'll be here. 75 00:07:33,959 --> 00:07:37,087 We're not taking the picture without Michael. 76 00:07:37,462 --> 00:07:39,130 (Speaking Italian) 77 00:07:43,385 --> 00:07:45,971 - What's the matter? - It's Michael. 78 00:08:18,837 --> 00:08:20,213 (All cheering) 79 00:08:35,562 --> 00:08:37,147 Vito: Don barzini. 80 00:08:40,608 --> 00:08:42,819 (Vito speaking Italian) 81 00:08:53,538 --> 00:08:57,042 Hey, pauliel let me have some wine. 82 00:08:57,167 --> 00:08:59,419 Paulie! More wine. 83 00:09:00,962 --> 00:09:04,466 - You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something? 84 00:09:04,591 --> 00:09:06,217 (Speaking Italian) 85 00:09:06,342 --> 00:09:08,219 Take a walk and do your job. 86 00:09:14,225 --> 00:09:15,852 (Music stops) 87 00:09:16,352 --> 00:09:19,647 Sandra, watch the kids. Don't let them run wild. 88 00:09:19,773 --> 00:09:22,067 You watch yourself, all right? 89 00:09:23,401 --> 00:09:25,403 (Band playing mazurka) 90 00:09:43,254 --> 00:09:47,592 20, 30 grand. In small bills, cash. 91 00:09:48,510 --> 00:09:51,054 In that little silk purse. 92 00:09:51,137 --> 00:09:54,641 If this were somebody else's wedding... Sfortunato! 93 00:09:54,724 --> 00:09:56,017 Hey, pauliel 94 00:09:56,101 --> 00:09:59,896 I got two gabagool, capocol, and a prosciut. 95 00:10:00,021 --> 00:10:01,064 Paulie: Stupid jerkl 96 00:10:09,989 --> 00:10:12,117 What's the matter? 97 00:10:24,212 --> 00:10:26,923 - Have to go back to work. - Tom. 98 00:10:27,048 --> 00:10:31,094 No sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. 99 00:10:36,975 --> 00:10:42,147 Don corleone, I'm honored and grateful that you have invited me. 100 00:10:46,985 --> 00:10:50,029 Get out of here! It's a private party. Go on! 101 00:10:51,072 --> 00:10:54,033 What is it? It's my sister's wedding. 102 00:11:00,748 --> 00:11:03,459 Sonny: Goddamn FBI don't respect nothingl 103 00:11:06,462 --> 00:11:09,883 come here, come here, come here! 104 00:11:24,230 --> 00:11:28,693 But towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 105 00:11:28,776 --> 00:11:31,905 so for six months he's worked in my pastry shop. 106 00:11:31,988 --> 00:11:34,115 Nazorine, what can I do for you? 107 00:11:34,782 --> 00:11:36,743 Now that the war is over, 108 00:11:36,826 --> 00:11:40,830 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy. 109 00:11:40,955 --> 00:11:45,710 Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo... 110 00:11:47,003 --> 00:11:50,840 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 111 00:11:52,592 --> 00:11:54,928 Nazorine: You understand everything. 112 00:11:55,720 --> 00:11:58,181 Mr. Hagen. Thank you. 113 00:12:01,142 --> 00:12:05,146 Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! 114 00:12:05,230 --> 00:12:08,191 The bride, the groom and the angel... 115 00:12:13,238 --> 00:12:17,951 - Who should I give this job to? - Not to our paisan. 116 00:12:18,034 --> 00:12:23,206 Give it to a Jew congressman in another district. Who else is on the list? 117 00:12:30,255 --> 00:12:31,756 Hey, Michael! 118 00:12:31,881 --> 00:12:33,258 (All greeting) 119 00:12:51,484 --> 00:12:55,071 Tom: He's not on the list, but Luca brasi wants to see you. 120 00:13:00,868 --> 00:13:03,162 Is this necessary? 121 00:13:03,246 --> 00:13:08,001 He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 122 00:13:09,168 --> 00:13:14,716 Don corleone, I'm honored and grateful that you have invited me 123 00:13:14,841 --> 00:13:17,593 on the wedding day of your daughter. 124 00:13:17,677 --> 00:13:20,221 May their first child be a masculine child. 125 00:13:21,222 --> 00:13:22,724 Michael... 126 00:13:24,475 --> 00:13:27,937 That man over there is talking to himself. 127 00:13:28,062 --> 00:13:30,857 See that scary guy over there? 128 00:13:30,940 --> 00:13:34,319 - He's a very scary guy. - What's his name? 129 00:13:34,444 --> 00:13:39,282 His name is Luca brasi. He helps my father out sometimes. 130 00:13:41,034 --> 00:13:43,911 Michael, he's coming over here! 131 00:13:44,078 --> 00:13:45,246 (Exclaims) 132 00:13:48,333 --> 00:13:50,168 You look terrificl 133 00:13:50,293 --> 00:13:53,338 my brother Tom hagen, miss Kay Adams. 134 00:13:55,298 --> 00:13:57,425 Your father's been asking for you. 135 00:13:57,508 --> 00:14:00,261 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 136 00:14:02,263 --> 00:14:04,849 Why does your brother have a different name? 137 00:14:04,974 --> 00:14:08,853 My brother Sonny found Tom hagen in the street. 138 00:14:08,936 --> 00:14:12,774 He had no home, so my father took him in. 139 00:14:14,484 --> 00:14:17,653 He's been with us ever since. 140 00:14:17,737 --> 00:14:19,655 He's a good lawyer. 141 00:14:20,448 --> 00:14:25,203 Not a sicilian. I think he's going to be consig/iere. 142 00:14:25,328 --> 00:14:28,206 - What's that? - That's a, 143 00:14:28,331 --> 00:14:32,001 like a counselor, an advisor. Very important for the family. 144 00:14:33,086 --> 00:14:35,171 You like your lasagne? 145 00:14:39,300 --> 00:14:41,594 Don corleone. 146 00:14:41,719 --> 00:14:44,263 I'm honored and grateful 147 00:14:44,347 --> 00:14:48,393 that you have invited me to your daughter's wedding. 148 00:14:48,518 --> 00:14:50,311 (Paper rustling) 149 00:14:53,439 --> 00:14:56,567 On the day of your daughter's wedding. 150 00:14:56,692 --> 00:15:01,531 And I hope that their first child will be a masculine child. 151 00:15:02,990 --> 00:15:08,162 I pledge my ever—ending loyalty. 152 00:15:10,164 --> 00:15:15,086 - For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. 153 00:15:15,461 --> 00:15:20,633 Don corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 154 00:15:21,342 --> 00:15:22,552 Thank you. 155 00:16:05,011 --> 00:16:06,471 (All singing) 156 00:16:12,101 --> 00:16:14,520 Signora corleonel 157 00:16:18,816 --> 00:16:20,651 (chattering) 158 00:16:23,446 --> 00:16:25,239 (Speaking I tau/in) 159 00:16:27,533 --> 00:16:29,535 (Singing che la Luna) 160 00:16:49,555 --> 00:16:51,516 (Singing che la Luna) 161 00:17:23,673 --> 00:17:25,299 (All singing) 162 00:17:27,635 --> 00:17:32,557 Senator cauley apologized for not coming, but said you'd understand. 163 00:17:32,682 --> 00:17:36,727 Also some of the judges. They've all sent gifts. 164 00:17:36,811 --> 00:17:37,895 (Toasting in Italian) 165 00:17:38,771 --> 00:17:39,939 (Women screaming) 166 00:17:40,356 --> 00:17:41,357 What is that outside? 167 00:17:50,366 --> 00:17:54,787 Johnnyljohnnyl 168 00:17:55,830 --> 00:17:57,665 I love you! 169 00:18:00,668 --> 00:18:02,461 (Screaming continues) 170 00:18:07,800 --> 00:18:11,387 He came all the way from California. I told you he'd come! 171 00:18:11,470 --> 00:18:14,849 - He's probably in trouble again. - He's a good godson. 172 00:18:15,766 --> 00:18:20,229 Johnny, Johnny! Sing a song! 173 00:18:20,354 --> 00:18:21,731 (All cheering) 174 00:18:36,245 --> 00:18:38,581 You never said you knew Johnny fontane! 175 00:18:38,664 --> 00:18:42,752 - Sure. You want to meet him? - Great! Sure. 176 00:18:42,835 --> 00:18:46,631 - My father helped him with his career. - —he did? 177 00:18:46,756 --> 00:18:47,840 Hovxf? 178 00:18:48,007 --> 00:18:50,468 (Johnn I/ singing I have but one heart) 179 00:18:50,593 --> 00:18:53,304 - Let's listen to this song. - Michael... 180 00:18:53,471 --> 00:18:55,014 (Women screaming) 181 00:19:26,712 --> 00:19:28,673 Please, Michael. Tell me. 182 00:19:32,301 --> 00:19:37,348 When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 183 00:19:37,473 --> 00:19:40,351 with a big bandleader. 184 00:19:40,476 --> 00:19:44,730 And as his career got better and better, he wanted to get out of it. 185 00:19:45,773 --> 00:19:48,442 Johnny is my father's godson. 186 00:19:48,526 --> 00:19:51,696 My father went to see this bandleader. 187 00:19:51,821 --> 00:19:55,700 He offered him $10,000 to let Johnny go, 188 00:19:55,825 --> 00:19:58,577 but the bandleader said no. 189 00:19:58,661 --> 00:20:04,041 So the next day my father went to see him, but this time with Luca brasi. 190 00:20:05,710 --> 00:20:08,087 Within an hour, 191 00:20:08,170 --> 00:20:13,759 he signed a release for a certified check of $1,000. 192 00:20:15,761 --> 00:20:19,724 - How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse. 193 00:20:21,308 --> 00:20:26,188 - What was that? - Luca brasi held a gun to his head, 194 00:20:26,313 --> 00:20:31,569 and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 195 00:20:36,574 --> 00:20:38,117 That's a true story. 196 00:20:39,744 --> 00:20:41,412 (Singing in Italian) 197 00:20:49,712 --> 00:20:52,298 That's my family, Kay. It's not me. 198 00:20:53,215 --> 00:20:54,717 (All applauding) 199 00:21:04,685 --> 00:21:06,562 Mama corleone: Beautiful! 200 00:21:09,607 --> 00:21:11,942 (Indistinct chattering) 201 00:21:38,886 --> 00:21:40,805 I'll take care of it. 202 00:21:40,930 --> 00:21:42,765 Tom... 203 00:21:42,848 --> 00:21:46,769 I want you to find Santino. Tell him to come to the office. 204 00:21:53,692 --> 00:21:56,695 How are you, Fredo? 205 00:21:56,779 --> 00:21:59,490 My brother Fredo, this is Kay Adams. 206 00:22:00,616 --> 00:22:02,785 - —Hi. - How are you doing? 207 00:22:04,745 --> 00:22:09,416 - This is my brother Mike. - Are you having a good time? 208 00:22:09,500 --> 00:22:11,877 Yeah. This is your friend? 209 00:22:12,002 --> 00:22:16,841 Johnny: I don't know what to do. My voice is weak. It's weak. 210 00:22:18,551 --> 00:22:24,890 Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 211 00:22:25,015 --> 00:22:30,437 But this... man won't give it to me, the head of the studio. 212 00:22:30,521 --> 00:22:33,649 - What's his name? - Woltz. 213 00:22:33,732 --> 00:22:37,903 He won't give it to me, and he says there's no chance. 214 00:22:42,199 --> 00:22:43,534 Tom: Sonny? 215 00:22:45,035 --> 00:22:46,245 Sonny? 216 00:22:46,453 --> 00:22:47,830 (Both moaning) 217 00:22:50,040 --> 00:22:51,709 (Knock on door) 218 00:22:52,835 --> 00:22:53,836 Tom: Sonny? 219 00:22:54,920 --> 00:22:57,464 - Sonny, are you in there? - What? 220 00:22:57,548 --> 00:22:59,174 The old man wants you. 221 00:23:00,885 --> 00:23:02,469 One minute. 222 00:23:04,221 --> 00:23:05,890 (Both moaning) 223 00:23:10,060 --> 00:23:11,979 (Singing in Italian) 224 00:23:16,775 --> 00:23:21,864 Johnny: A month ago he bought the movie rights to this book, a best—seller. 225 00:23:21,947 --> 00:23:25,701 The main character is a guy just like me. 226 00:23:25,784 --> 00:23:28,329 I wouldn't even have to act. 227 00:23:29,288 --> 00:23:32,124 Godfather, I don't know what to do. 228 00:23:33,500 --> 00:23:37,922 You can act like a man! What's the matter with you? 229 00:23:38,005 --> 00:23:43,594 Is this how you turned out? A Hollywood fihocchio that cries like a woman? 230 00:23:43,719 --> 00:23:47,765 (Mimicking Johnny) "What can I do? What can I do?" What is that nonsense? 231 00:23:47,848 --> 00:23:49,516 Ridiculous. 232 00:23:54,146 --> 00:23:57,316 - You spend time with your family? - Sure I do. 233 00:23:57,399 --> 00:23:58,901 Good. 234 00:23:58,984 --> 00:24:03,906 Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 235 00:24:09,411 --> 00:24:12,748 You look terrible. I want you to eat. 236 00:24:12,873 --> 00:24:18,295 Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. 237 00:24:18,379 --> 00:24:21,548 It's too late, they start shooting in a week. 238 00:24:21,632 --> 00:24:24,802 I'm going to make him an offer he can't refuse. 239 00:24:27,638 --> 00:24:32,601 Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 240 00:24:34,812 --> 00:24:37,898 - I want you to leave it all to me. - All right. 241 00:24:48,742 --> 00:24:50,119 (Band playing) 242 00:25:02,923 --> 00:25:08,053 - What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake. 243 00:25:08,178 --> 00:25:11,932 Do we give your son-in-law something important? 244 00:25:12,057 --> 00:25:17,229 Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 245 00:25:17,312 --> 00:25:20,065 - What else? - Virgil sollozzo called. 246 00:25:20,190 --> 00:25:24,737 - We'll have to see him next week. - When you come back from California. 247 00:25:25,988 --> 00:25:29,199 - When am I going to California? - Tonight. 248 00:25:29,283 --> 00:25:34,663 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 249 00:25:36,081 --> 00:25:40,002 If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding. 250 00:25:42,212 --> 00:25:45,132 Carlo, we're going to take the picture. 251 00:25:46,216 --> 00:25:47,926 Michael: Wait a minute. 252 00:25:48,052 --> 00:25:50,429 Kay: No, Michael. Not me. 253 00:25:55,059 --> 00:25:57,895 Okay, that's it. Just like that. Hold it! 254 00:26:00,939 --> 00:26:02,941 (Band playing waltz) 255 00:27:36,535 --> 00:27:38,162 (Bell ringing) 256 00:27:40,330 --> 00:27:42,166 (All chattering) 257 00:27:48,005 --> 00:27:49,732 Man: You need a little more heat on that arc. 258 00:27:49,756 --> 00:27:51,216 Start talking. 259 00:27:51,341 --> 00:27:54,595 I was sent by a friend of Johnny fontane. 260 00:27:54,678 --> 00:27:58,390 This friend would give his friendship to Mr. Woltz, 261 00:27:58,473 --> 00:28:01,351 if Mr. Woltz would Grant us a favor. 262 00:28:01,435 --> 00:28:03,812 Woltz is listening. 263 00:28:03,896 --> 00:28:08,025 Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 264 00:28:09,067 --> 00:28:10,569 (Chuckles) 265 00:28:13,655 --> 00:28:18,702 And what favor would your friend Grant Mr. Woltz? 266 00:28:18,827 --> 00:28:22,206 He could make your future union problems disappear. 267 00:28:22,289 --> 00:28:26,418 And one of your stars has just moved from marijuana to heroin. 268 00:28:26,501 --> 00:28:30,923 Are you trying to muscle me? Listen, you son—of—a—bitch! 269 00:28:31,048 --> 00:28:33,508 Let me lay it on the line. 270 00:28:33,634 --> 00:28:35,636 Johnny fontane will never get that movie! 271 00:28:35,719 --> 00:28:40,182 No matter how many dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 272 00:28:40,265 --> 00:28:44,144 - I'm German-Irish. - Listen here, my kraut-Mick friend. 273 00:28:44,228 --> 00:28:48,649 - I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 274 00:28:48,732 --> 00:28:52,236 I know New York's big lawyers. Who are you? 275 00:28:52,319 --> 00:28:55,739 I have a special practice. I handle one client. 276 00:28:55,864 --> 00:28:57,866 I'll wait for your call. 277 00:28:59,493 --> 00:29:02,454 By the way, I admire your pictures very much. 278 00:29:07,209 --> 00:29:08,835 Check him out. 279 00:29:31,233 --> 00:29:33,902 - It's really beautiful. - Look at this. 280 00:29:33,986 --> 00:29:38,448 - It used to decorate a king's palace. - Very nice. 281 00:29:38,532 --> 00:29:41,034 Woltz: Why didn't you say you work for corleone? 282 00:29:41,159 --> 00:29:45,455 I thought you were some cheap hustler Johnny was running in. 283 00:29:45,580 --> 00:29:48,709 - I only use his name when necessary. - Woltz: How's your drink? 284 00:29:48,792 --> 00:29:52,170 - Fine. - Now I'll show you something beautiful. 285 00:29:52,296 --> 00:29:54,965 You do appreciate beauty, don't you? 286 00:29:57,926 --> 00:30:01,013 There you are. $600,000 on four hoofs. 287 00:30:01,138 --> 00:30:05,100 I bet Russian czars never paid that for a single horse. 288 00:30:05,183 --> 00:30:06,560 Khartoum. 289 00:30:07,352 --> 00:30:08,478 Khartoum. 290 00:30:10,147 --> 00:30:14,359 I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 291 00:30:16,111 --> 00:30:17,529 Thanks, Tony. 292 00:30:18,280 --> 00:30:21,199 Let's get something to eat. 293 00:30:21,325 --> 00:30:24,786 Tom: Corleone is Johnny's godfather. 294 00:30:24,911 --> 00:30:29,207 To the Italian people that's a very sacred, close relationship. 295 00:30:29,333 --> 00:30:33,170 I respect it. Tell him to ask me anything else. 296 00:30:33,253 --> 00:30:35,756 This favor I can't give him. 297 00:30:35,839 --> 00:30:39,259 He never asks a second favor when he's been refused the first. 298 00:30:39,384 --> 00:30:45,307 You don't understand. Johnny fontane never gets that movie. 299 00:30:45,390 --> 00:30:49,269 That part is perfect for him. It'll make him a big star. 300 00:30:49,394 --> 00:30:53,231 I'm going to run him out of the business, and let me tell you why. 301 00:30:55,233 --> 00:31:00,155 Johnny fontane ruined one of woltz international's most valuable protégés. 302 00:31:00,238 --> 00:31:05,452 We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons. 303 00:31:05,577 --> 00:31:10,374 I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star. 304 00:31:10,457 --> 00:31:13,210 Let me be even more frank. 305 00:31:13,293 --> 00:31:18,256 To show you that I'm not a hard—hearted man. That it's not all dollars and cents. 306 00:31:18,382 --> 00:31:21,968 She was beautiful. She was young and innocent! 307 00:31:22,052 --> 00:31:27,265 She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world. 308 00:31:27,391 --> 00:31:33,605 Then Johnny fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 309 00:31:33,688 --> 00:31:35,273 And she runs off. 310 00:31:36,691 --> 00:31:40,862 She threw it all away just to make me look ridiculous! 311 00:31:40,987 --> 00:31:46,201 And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! 312 00:31:46,284 --> 00:31:48,453 You get the hell out of here! 313 00:31:48,578 --> 00:31:52,999 If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader. 314 00:31:54,334 --> 00:31:57,295 Yeah, I heard that story. 315 00:31:58,213 --> 00:32:02,259 Thank you for dinner and a very pleasant evening. 316 00:32:02,342 --> 00:32:05,137 Maybe your car can take me to the airport. 317 00:32:05,262 --> 00:32:08,849 Mr. Corleone insists on hearing bad news immediately. 318 00:33:36,520 --> 00:33:38,271 (Woltz screaming) 319 00:33:46,446 --> 00:33:48,448 (Screaming continues) 320 00:34:01,503 --> 00:34:05,423 - You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane. 321 00:34:05,507 --> 00:34:08,385 I have the sollozzo notes here. 322 00:34:08,468 --> 00:34:09,803 Now... 323 00:34:11,805 --> 00:34:15,141 Sollozzo is known as the turk. 324 00:34:15,225 --> 00:34:16,935 He's supposed to be very good with a knife, 325 00:34:17,435 --> 00:34:21,982 but only in matters of business with reasonable comp/amt. 326 00:34:22,065 --> 00:34:25,402 His business is narcotics. 327 00:34:25,485 --> 00:34:28,697 He has fields in Turkey, where the y grow poppy 328 00:34:28,822 --> 00:34:32,617 in sicily he has plants to process them into neroin. 329 00:34:32,701 --> 00:34:36,413 He needs casn, he needs protection from the police. 330 00:34:36,496 --> 00:34:40,417 He ll give a piece of the action. I don't know now much. 331 00:34:40,500 --> 00:34:45,505 The t attagha family is behind him here. They ha I/e to be in it for something. 332 00:34:46,881 --> 00:34:51,344 - What about his prison record? - One term in Italy, one here. 333 00:34:51,469 --> 00:34:54,097 He's known as a top narcotics man. 334 00:34:54,514 --> 00:34:59,102 - Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder. 335 00:35:01,521 --> 00:35:02,731 Tom? 336 00:35:02,856 --> 00:35:07,068 Tom.- I/es. There's more money in narcotics than anything else. 337 00:35:07,152 --> 00:35:11,865 If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families. 338 00:35:11,948 --> 00:35:16,536 With that money they can buy more police and political power. 339 00:35:16,661 --> 00:35:18,538 Then they come after us. 340 00:35:18,663 --> 00:35:25,295 Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 341 00:35:25,378 --> 00:35:30,508 If we don't get a piece of that action, we risk everything in 10 years' time. 342 00:35:34,929 --> 00:35:38,058 So? What's your answer going to be, pop? 343 00:35:42,729 --> 00:35:44,689 Don corleone. 344 00:35:46,524 --> 00:35:49,903 I need a man who has powerful friends. 345 00:35:50,070 --> 00:35:52,697 I need a million dollars in cash. 346 00:35:52,781 --> 00:35:58,578 I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes. 347 00:36:00,163 --> 00:36:04,209 - What is the interest for my family? - 30%. 348 00:36:04,334 --> 00:36:08,296 In the first year your end should be three, four million dollars. 349 00:36:08,380 --> 00:36:10,340 And then it would go up. 350 00:36:11,591 --> 00:36:14,886 And what is the interest for the tattaglia family? 351 00:36:16,888 --> 00:36:18,682 My compliments. 352 00:36:22,560 --> 00:36:25,814 I'll take care of them, out of my share. 353 00:36:25,939 --> 00:36:30,235 So I receive 30% for finance, 354 00:36:30,402 --> 00:36:33,571 political influence and legal protection? 355 00:36:33,697 --> 00:36:35,532 That's right. 356 00:36:36,616 --> 00:36:40,578 Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 357 00:36:40,704 --> 00:36:46,042 If you consider a million dollars in cash just finance, 358 00:36:46,167 --> 00:36:48,378 te salud, Don corleone. 359 00:36:58,763 --> 00:37:04,018 I said that I would see you, because I heard you were a serious man, 360 00:37:04,144 --> 00:37:06,438 to be treated with respect. 361 00:37:11,025 --> 00:37:14,446 But, I must say no to you. 362 00:37:15,655 --> 00:37:18,450 And I'll give you my reason. 363 00:37:18,575 --> 00:37:21,286 It's true, I have a lot of friends in politics. 364 00:37:22,662 --> 00:37:26,958 They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 365 00:37:27,041 --> 00:37:32,589 which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. 366 00:37:32,672 --> 00:37:37,635 It doesn't make any difference to me what a man does for a living. 367 00:37:37,761 --> 00:37:43,057 But your business is... a little dangerous. 368 00:37:43,183 --> 00:37:47,729 If you're worried about security, the tattaglias will guarantee it. 369 00:37:47,854 --> 00:37:51,232 - The tattaglias would guarantee our... - Wait a minute. 370 00:37:58,531 --> 00:38:03,328 I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. 371 00:38:03,453 --> 00:38:06,748 They talk when they should listen. But anyway... 372 00:38:06,873 --> 00:38:12,086 Signor sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 373 00:38:12,212 --> 00:38:15,757 I know you'll do well, and good luck. 374 00:38:15,882 --> 00:38:20,678 Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you. 375 00:38:41,241 --> 00:38:43,117 Santino. 376 00:38:43,243 --> 00:38:45,036 Come here. 377 00:38:47,372 --> 00:38:49,290 What's the matter with you? 378 00:38:49,374 --> 00:38:53,962 Your brain is going soft from playing with that girl. 379 00:38:54,087 --> 00:38:58,174 Never tell anybody outside the family what you're thinking again. 380 00:38:59,551 --> 00:39:00,927 Go on. 381 00:39:04,848 --> 00:39:07,642 Tom, what's this nonsense? 382 00:39:07,767 --> 00:39:10,353 It's from Johnny. He's starring in that new film. 383 00:39:13,439 --> 00:39:15,900 - Take it away. - Take it over there. 384 00:39:17,235 --> 00:39:18,945 And 385 00:39:19,946 --> 00:39:21,906 tell Luca brasi to come in. 386 00:39:28,162 --> 00:39:31,666 I'm a little worried about this sollozzo fellow. 387 00:39:31,791 --> 00:39:34,377 Find out what he's got under his fingernails. 388 00:39:35,753 --> 00:39:39,257 Go to the tattaglias. 389 00:39:39,382 --> 00:39:43,761 Make them think that you're not too happy with our family 390 00:39:44,971 --> 00:39:47,432 and find out what you can. 391 00:40:04,782 --> 00:40:08,161 I got something for your mother and for Sonny 392 00:40:08,244 --> 00:40:12,832 and a tie for Freddy, and Tom hagen got the Reynolds pen. 393 00:40:12,957 --> 00:40:16,252 - What do you want for Christmas? - Just you. 394 00:40:18,212 --> 00:40:21,883 (Ha I/e yourself a merry little Christmas playing on radio) 395 00:40:48,076 --> 00:40:50,078 Vito: Andiamo, Fredo. 396 00:40:50,203 --> 00:40:53,706 - Tell Paulie to get the car. - Okay, pop. 397 00:40:53,831 --> 00:40:57,710 I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 398 00:40:59,462 --> 00:41:02,757 Paulie's a good kid. I don't mind getting the car. 399 00:41:06,052 --> 00:41:08,262 Buon natale, caro. Grazie. 400 00:41:51,014 --> 00:41:55,143 - Luca! I'm Bruno tattaglia. - I know. 401 00:41:56,144 --> 00:41:59,814 - Su bequero scotch. Pre—war. - I don't drink. 402 00:42:04,944 --> 00:42:06,070 You know who I am? 403 00:42:06,154 --> 00:42:07,572 (In Italian) I know you. 404 00:42:08,948 --> 00:42:12,410 (In Italian) You have been talking to the tattaglia family... right? 405 00:42:13,411 --> 00:42:17,415 I think you and I can do business. 406 00:42:19,208 --> 00:42:22,045 I need someone strong like you. 407 00:42:22,587 --> 00:42:25,381 I heard you are not happy... 408 00:42:25,923 --> 00:42:28,009 With the corleone family. 409 00:42:28,968 --> 00:42:30,636 Want to join me? 410 00:42:31,846 --> 00:42:33,806 What's in it for me? 411 00:42:34,682 --> 00:42:38,144 $50,000 to start with. 412 00:42:41,230 --> 00:42:42,565 Not bad! 413 00:42:44,150 --> 00:42:45,943 Agreed? 414 00:43:03,461 --> 00:43:05,046 (Speaking Italian) 415 00:43:09,592 --> 00:43:11,010 (Grunting) 416 00:43:17,016 --> 00:43:18,059 (Choking) 417 00:43:20,812 --> 00:43:22,105 (Gasping) 418 00:43:45,211 --> 00:43:49,090 Tom! Tom hagen. Merry Christmas. 419 00:43:49,173 --> 00:43:54,095 - Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time. 420 00:43:54,178 --> 00:43:57,056 Make time, cons/gliere. Get in the car. 421 00:43:59,100 --> 00:44:03,521 What are you worried about? If I wanted to kill you, you'd be dead already. 422 00:44:03,646 --> 00:44:05,148 Get in. 423 00:44:16,159 --> 00:44:19,829 - Fredo, I'm going to buy some fruit. - Okay, pop. 424 00:44:26,544 --> 00:44:29,338 Merry Christmas. I want some fruit. 425 00:45:30,399 --> 00:45:31,484 (Whimpering) 426 00:45:49,252 --> 00:45:50,461 (Shouting) 427 00:45:52,630 --> 00:45:54,340 (Bell tolling) 428 00:45:57,009 --> 00:46:01,055 Would you like me better if I were a nun? Like in the story. 429 00:46:05,142 --> 00:46:09,563 - What if I were Ingrid bergman? - Now, that's a thought. 430 00:46:12,275 --> 00:46:14,068 Michael. 431 00:46:14,151 --> 00:46:17,571 No, I wouldn't like you better if you were Ingrid bergman. 432 00:46:17,655 --> 00:46:18,990 What's the matter? 433 00:46:35,339 --> 00:46:38,175 They don't say if he's dead or alive. 434 00:46:45,224 --> 00:46:46,851 (Horn blaring) 435 00:47:00,239 --> 00:47:03,617 - Sonny, it's Michael. - Where ha I/e you been? 436 00:47:03,701 --> 00:47:06,412 - Is he all right? - We don't know yet 437 00:47:06,495 --> 00:47:10,583 there are all kinds of stories. He was hit bad, Mikey. 438 00:47:12,501 --> 00:47:15,921 - Are you there? - Yeah, I'm here. 439 00:47:16,047 --> 00:47:20,885 - Where ha I/e you been? I was worried. - Didn't Tom tell you I called? 440 00:47:21,010 --> 00:47:25,014 No. Look, come home, kid you should be with mama, you hear? 441 00:47:32,313 --> 00:47:34,065 Sandra: Oh, my god. 442 00:47:35,816 --> 00:47:36,859 (Clattering) 443 00:47:36,942 --> 00:47:38,027 (Gasping) 444 00:47:38,110 --> 00:47:39,320 Sonny! 445 00:47:39,445 --> 00:47:41,030 (Baby crying) 446 00:47:46,369 --> 00:47:47,828 (Knock on door) 447 00:47:48,454 --> 00:47:50,539 Stay back there. 448 00:47:50,664 --> 00:47:53,250 - Who is it? - Open up, it's clemenza. 449 00:47:55,753 --> 00:47:59,090 There's more news about your old man. 450 00:47:59,173 --> 00:48:01,384 Word is out that he's already dead. 451 00:48:01,675 --> 00:48:05,554 - What's the matter with you? - Take it easy! 452 00:48:05,763 --> 00:48:09,141 - Where was Paulie? - Sick. He's been sick all winter. 453 00:48:09,266 --> 00:48:11,519 - How often? - Only three, four times. 454 00:48:11,644 --> 00:48:15,356 - Freddy didn't want a new bodyguard. - Pick him up now. 455 00:48:15,481 --> 00:48:20,277 I don't care how sick he is. Bring him to my father's house right now. 456 00:48:20,361 --> 00:48:23,447 - You want anyone sent over here? - No. Go ahead. 457 00:48:24,115 --> 00:48:25,449 (Baby crying) 458 00:48:32,665 --> 00:48:35,292 I'm going to have a couple of our people come over to the house. 459 00:48:35,376 --> 00:48:37,002 (Telephone ringing) 460 00:48:39,547 --> 00:48:41,799 - Hello? - 50llozzo: Santino corleone? 461 00:48:41,924 --> 00:48:44,677 - Yeah. - We ha I/e Tom hagen. 462 00:48:44,760 --> 00:48:48,389 In three hours he ll be released with our proposition. 463 00:48:48,514 --> 00:48:51,976 Listen to what he has to say before you do anything 464 00:48:52,101 --> 00:48:56,605 what's done is done. Don't lose that famous temper of yours, Sonny 465 00:48:56,730 --> 00:48:58,315 I'll wait. 466 00:48:58,399 --> 00:49:00,151 (Hangs up) 467 00:49:12,580 --> 00:49:14,582 Sollozzo: Your boss is dead. 468 00:49:17,585 --> 00:49:22,131 I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared. 469 00:49:23,215 --> 00:49:27,052 I want you to help the corleones and me. 470 00:49:31,015 --> 00:49:35,394 We got him outside his office about an hour after we picked you up. 471 00:49:36,937 --> 00:49:38,314 Drink it. 472 00:49:42,985 --> 00:49:46,530 It's up to you to make peace between me and Sonny. 473 00:49:50,576 --> 00:49:53,537 Sonny was hot for my deal, wasn't he? 474 00:49:54,788 --> 00:49:57,583 And you knew it was the right thing to do. 475 00:49:58,792 --> 00:50:03,839 - Sonny will come after you. - That will be his first reaction, sure. 476 00:50:05,424 --> 00:50:11,847 So you have to talk sense into him. The tattaglia family is behind me. 477 00:50:11,972 --> 00:50:17,061 The other New York families will go along with anything to prevent war. 478 00:50:17,186 --> 00:50:22,399 Let's face it, with all due respect, the Don ~ rest in peace ~ was slipping. 479 00:50:25,402 --> 00:50:28,405 Ten years ago, could I have gotten to him? 480 00:50:32,243 --> 00:50:36,205 Well, now he's dead, Tom, and nothing can bring him back. 481 00:50:37,873 --> 00:50:43,796 You've got to talk to Sonny, to the caporegimes, tessio, fat clemenza. 482 00:50:48,676 --> 00:50:50,844 It's good business, Tom. 483 00:50:52,304 --> 00:50:57,101 I'll try. But even Sonny won't be able to call off Luca brasi. 484 00:51:00,104 --> 00:51:01,897 Yeah, well... 485 00:51:03,691 --> 00:51:06,193 Let me worry about Luca. 486 00:51:11,365 --> 00:51:13,242 You just talk to Sonny. 487 00:51:13,826 --> 00:51:15,035 And the other two kids. 488 00:51:19,039 --> 00:51:21,667 - I'll do my best. - Good. 489 00:51:23,877 --> 00:51:26,422 Now you can go. 490 00:51:33,220 --> 00:51:37,808 I don't like violence, Tom. I'm a businessman. 491 00:51:37,891 --> 00:51:40,477 Blood is a big expense. 492 00:52:01,707 --> 00:52:03,584 He's still alive. 493 00:52:03,709 --> 00:52:07,546 They hit him with five shots, and he's still alive! 494 00:52:07,630 --> 00:52:12,384 That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal. 495 00:52:57,096 --> 00:53:01,892 Your mother is at the hospital with your father. Looks like he'll pull through. 496 00:53:03,686 --> 00:53:10,442 It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip tattaglia, Bruno tattaglia, Ramon... 497 00:53:10,567 --> 00:53:13,821 - Michael: You gonna kill all those guys? - Stay out of it. 498 00:53:13,946 --> 00:53:16,532 Tom: If you get rid of sollozzo, everything falls into line. 499 00:53:16,615 --> 00:53:20,703 What about Luca? Sollozzo thinks he can control him. 500 00:53:20,786 --> 00:53:24,540 If Luca sold out, we're in a lot of trouble. 501 00:53:24,623 --> 00:53:28,419 - Has anyone been in touch with Luca? - We've been trying all night. 502 00:53:28,544 --> 00:53:29,586 Hey, do me a favor... 503 00:53:29,712 --> 00:53:32,548 Tom: Luca never sleeps over with a broad. 504 00:53:34,633 --> 00:53:39,638 Well, Tom, you're cons/gliere. What do we do if the old man dies? 505 00:53:40,806 --> 00:53:47,146 If we lose the old man, we lose the political contacts and half our strength. 506 00:53:47,229 --> 00:53:52,818 The other New York families might support sollozzo to avoid a long war. 507 00:53:52,943 --> 00:53:57,573 This is almost 1946. Nobody wants bloodshed anymore. 508 00:53:57,656 --> 00:53:59,241 If your father dies 509 00:54:01,785 --> 00:54:03,495 you make the deal. 510 00:54:03,620 --> 00:54:08,417 - Easy to say. He's not your father. - I'm as much a son as you or Mike. 511 00:54:11,628 --> 00:54:12,796 (Knock on door) 512 00:54:12,880 --> 00:54:14,590 What is it? 513 00:54:15,507 --> 00:54:21,305 - Paulie, I told you to stay put. - The guy at the gates has a package. 514 00:54:21,430 --> 00:54:23,515 Tessio, go see what it is. 515 00:54:26,769 --> 00:54:29,021 - Shall I stay? - Sonny: Yeah. Are you all right? 516 00:54:29,104 --> 00:54:32,858 - I'm fine. - There's food. Are you hungry? 517 00:54:32,983 --> 00:54:36,653 - No. - A drink? Brandy will sweat it out. 518 00:54:36,737 --> 00:54:39,281 - Go ahead. - That might be a good idea. 519 00:54:40,991 --> 00:54:47,080 Take care of that son—of—a—bitch. Paulie sold out the old man. 520 00:54:47,206 --> 00:54:50,375 - Make that the first thing on your list. - Understood. 521 00:54:50,626 --> 00:54:55,130 Mickey, tomorrow, get some guys and go to Luca's apartment. 522 00:54:55,255 --> 00:54:58,884 Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly. 523 00:55:01,553 --> 00:55:05,224 Hanging around the house on the phone would be a big help. 524 00:55:06,058 --> 00:55:07,935 Try Luca again. 525 00:55:16,860 --> 00:55:19,655 - What's this? - Tessio: A sicilian message. 526 00:55:19,738 --> 00:55:22,741 It means Luca brasi sleeps with the fishes. 527 00:55:30,457 --> 00:55:32,125 (Children yelling) 528 00:55:36,380 --> 00:55:38,507 - I'm going. - When will you be home? 529 00:55:38,590 --> 00:55:40,175 Probably late. 530 00:55:42,886 --> 00:55:46,473 -Don't forget the cannoli. I -yeah, yeah, yeah. 531 00:55:48,767 --> 00:55:53,146 Rocco, sit on the other side. You block the rear-view mirror. 532 00:55:54,815 --> 00:55:58,110 Sonny's running wild. He wants to go to mattresses already. 533 00:55:58,193 --> 00:56:04,074 We have to find a spot on the West Side. Try 309 west 43rd street. 534 00:56:04,157 --> 00:56:07,828 - Know a good spot on the West Side? - —I'll think about it. 535 00:56:07,953 --> 00:56:11,623 Think while you're driving. I want to hit New York this month. 536 00:56:11,748 --> 00:56:13,375 Watch the kids. 537 00:56:24,219 --> 00:56:25,929 Rocco: Paulie, go down 39th street, 538 00:56:26,013 --> 00:56:30,017 pick up 18 mattresses and bring me the bill. 539 00:56:30,142 --> 00:56:31,643 Paulie: Yeah, all right. 540 00:56:31,768 --> 00:56:33,103 Rocco: Make sure they're clean, 541 00:56:33,186 --> 00:56:36,023 because the guys will be there a long time. 542 00:56:36,148 --> 00:56:38,400 Paulie: They're clean and exterminated. 543 00:56:38,525 --> 00:56:40,444 Rocco: (Chuckling) That's a bad word to use. 544 00:56:40,569 --> 00:56:44,448 Exterminate! Watch out, so we don't exterminate you! 545 00:56:44,990 --> 00:56:46,992 (Rocco chattering in Italian) 546 00:56:47,117 --> 00:56:48,744 (Both laughing) 547 00:56:51,121 --> 00:56:53,749 Rocco: Pull over. I've got to take a leak. 548 00:56:58,545 --> 00:57:00,172 (Ship horn blowing) 549 00:57:04,551 --> 00:57:06,136 (Seagulls cawing) 550 00:57:19,816 --> 00:57:21,234 (Gunshots) 551 00:57:31,286 --> 00:57:32,871 (Car door opening) 552 00:57:35,582 --> 00:57:38,835 Leave the gun. Take the cannoli. 553 00:57:57,062 --> 00:57:59,898 Clemenza: Hey, Mike! Hey, Mikey! 554 00:58:01,525 --> 00:58:03,652 - Yeah. - Phone call! 555 00:58:09,866 --> 00:58:11,910 -Who is it? Some girl. 556 00:58:16,373 --> 00:58:18,875 - Hello. Kay? - 464 v: How's your father? 557 00:58:19,001 --> 00:58:20,794 He's going to make it. 558 00:58:21,294 --> 00:58:23,088 I love you. 559 00:58:24,673 --> 00:58:26,174 I love you. I 560 00:58:27,009 --> 00:58:29,803 - ll/lichael? - Yeah, I know. 561 00:58:29,886 --> 00:58:32,806 - Tell me you love me. - I can't talk. 562 00:58:32,889 --> 00:58:34,683 Can't you say it? 563 00:58:35,934 --> 00:58:37,853 I'll see you tonight. 564 00:58:38,520 --> 00:58:41,690 Why don't you tell that nice girl you love her? 565 00:58:41,815 --> 00:58:46,194 I love you with all my heart. If I don't see you again soon, I'm going to die! 566 00:58:46,278 --> 00:58:47,612 (Clemenza chuckling) 567 00:58:47,696 --> 00:58:52,492 Come and learn something. You might have to cook for 20 guys some day. 568 00:58:52,617 --> 00:58:56,246 You start with a little oil, then fry some garlic. 569 00:58:56,329 --> 00:59:01,835 Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick. 570 00:59:01,918 --> 00:59:06,048 You get it to a boil, you shove in all your sausage and meatballs. 571 00:59:08,133 --> 00:59:10,010 Add a little bit of wine. 572 00:59:13,305 --> 00:59:17,851 And a little bit of sugar. That's my trick. 573 00:59:17,976 --> 00:59:22,064 Cut the crap. I have more important things for you. How's Paulie? 574 00:59:22,147 --> 00:59:24,483 You won't see him no more. 575 00:59:25,984 --> 00:59:28,445 - Where are you going? - To the city. 576 00:59:28,528 --> 00:59:30,757 - Send bodyguards with him. - I'm going to the hospital... 577 00:59:30,781 --> 00:59:32,091 Never mind, send somebody with him. 578 00:59:32,115 --> 00:59:35,452 Clemenza: He'll be all right. Sollozzo knows he's a civilian. 579 00:59:35,535 --> 00:59:37,496 - Be careful. - Yes, sir. 580 00:59:40,707 --> 00:59:42,459 Send somebody with him anyway. 581 00:59:53,929 --> 00:59:55,931 (All ofmi/life playing on radio) 582 01:00:11,113 --> 01:00:14,157 - I have to go. - Can I go with you? 583 01:00:15,909 --> 01:00:20,122 No, Kay. There will be detectives there, people from the press. 584 01:00:20,205 --> 01:00:22,332 I'll wait in the cab. 585 01:00:25,127 --> 01:00:27,629 I don't want you to get involved. 586 01:00:30,340 --> 01:00:32,592 When will I see you again? 587 01:00:39,015 --> 01:00:43,186 Go back to New Hampshire, and I'll call you at your parents' house. 588 01:00:44,855 --> 01:00:49,568 - When will I see you again, Michael? - I don't know. 589 01:01:05,167 --> 01:01:06,543 (Door closes) 590 01:03:01,783 --> 01:03:05,662 What are you doing here? You're not supposed to be here. 591 01:03:05,745 --> 01:03:09,124 I'm Michael corleone. This is my father. 592 01:03:09,207 --> 01:03:11,668 What happened to the guards? 593 01:03:11,751 --> 01:03:17,215 Your father had too many visitors. They interfered with hospital service. 594 01:03:17,340 --> 01:03:20,510 The police made them leave about 10 minutes ago. 595 01:03:25,140 --> 01:03:29,102 Get me long beach 45620, please. 596 01:03:31,521 --> 01:03:33,940 Nurse. Wait a minute. Stay here. 597 01:03:37,986 --> 01:03:42,824 Sonny, I'm at the hospital. I got here late, there's nobody here. 598 01:03:42,949 --> 01:03:47,245 No tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone. 599 01:03:47,370 --> 01:03:49,748 - Don't panic. - I won't panic. 600 01:03:51,333 --> 01:03:54,169 I'm sorry, but you will have to leave. 601 01:03:56,796 --> 01:03:59,591 We're going to move him to another room. 602 01:03:59,716 --> 01:04:02,761 Can you disconnect the tubes? 603 01:04:02,844 --> 01:04:06,222 - That's out of the question! - Do you know my father? 604 01:04:06,348 --> 01:04:10,769 Men are coming here to kill him. Do you understand? 605 01:04:10,852 --> 01:04:12,562 Help me, please. 606 01:04:39,172 --> 01:04:40,548 (Door closing) 607 01:04:41,383 --> 01:04:43,259 (Footsteps approaching) 608 01:05:29,639 --> 01:05:33,393 - Who are you? - I am Enzo, the baker. 609 01:05:34,436 --> 01:05:36,479 - Remember me? - Enzo. 610 01:05:36,604 --> 01:05:39,732 You'd better go, there's going to be trouble. 611 01:05:39,858 --> 01:05:44,404 If there is trouble, I'll stay here to help you. For your father. 612 01:05:46,406 --> 01:05:50,618 Listen. Wait for me outside, in front of the hospital, all right? 613 01:05:50,702 --> 01:05:52,745 I'll be out in a minute. 614 01:06:06,468 --> 01:06:10,388 Just lie here, pop. I'll take care of you now. 615 01:06:12,348 --> 01:06:14,392 I'm with you now. 616 01:06:15,935 --> 01:06:17,353 I'm with you. 617 01:06:52,931 --> 01:06:55,141 Get rid of these. Come here. 618 01:06:56,100 --> 01:07:00,605 Put your hand in your pocket, like you have a gun. You'll be all right. 619 01:07:02,774 --> 01:07:04,484 (Michael sighs) 620 01:07:06,528 --> 01:07:07,737 You'll be okay. 621 01:07:18,748 --> 01:07:20,542 (Car approaching) 622 01:07:51,781 --> 01:07:53,616 You did good. 623 01:08:09,382 --> 01:08:10,842 (Sirens wailing) 624 01:08:24,939 --> 01:08:28,985 (Thunder rumbling) 625 01:08:42,040 --> 01:08:45,376 I thought all you Guinea hoods were locked up! 626 01:08:45,460 --> 01:08:50,006 - Why isn't anyone guarding my father? - You little punk! 627 01:08:50,089 --> 01:08:54,052 Don't you tell me my business! I pulled them off. 628 01:08:54,177 --> 01:09:00,016 - Stay away from this hospital! - Not until my father's room is guarded. 629 01:09:00,808 --> 01:09:04,228 - Phil, take him in! - The kid's clean, captain. 630 01:09:04,312 --> 01:09:08,066 - He's a war hero. He's never been... - I said take him in! 631 01:09:10,276 --> 01:09:16,616 - What's the turk paying you? - Take a hold of him. Stand him up. 632 01:09:16,699 --> 01:09:18,534 Stand him up straight. 633 01:09:40,723 --> 01:09:46,312 I'm the corleones' attorney. These men are hired to protect vito corleone. 634 01:09:46,437 --> 01:09:48,690 They're licensed to carry firearms. 635 01:09:48,815 --> 01:09:53,319 If you interfere, you'll have to appear before the judge and show cause. 636 01:09:53,444 --> 01:09:55,363 Let him go. 637 01:10:27,645 --> 01:10:31,607 - What's with all the new faces? - We'll need them now. 638 01:10:31,691 --> 01:10:34,235 After the hospital thing, Sonny got mad. 639 01:10:34,360 --> 01:10:37,739 We hit Bruno tattaglia this morning. 640 01:10:38,948 --> 01:10:40,908 Jesus Christ. 641 01:10:47,749 --> 01:10:50,168 Looks like a fortress around here. 642 01:10:52,086 --> 01:10:57,675 Tamaduch. I hey... 100 buttonmen on the street 24 hours a day. 643 01:10:57,759 --> 01:11:01,345 That turk shows one hair on his ass, he's dead. 644 01:11:03,389 --> 01:11:05,516 Mike, let me look at you. 645 01:11:09,562 --> 01:11:12,732 You're beautiful, beautiful. You're gorgeous. 646 01:11:12,815 --> 01:11:18,321 The turk wants to talk! Imagine the nerve of the son—of—a—bitch. 647 01:11:18,404 --> 01:11:21,157 - He wants a meeting today. - What did he say? 648 01:11:21,240 --> 01:11:25,995 What did he say... he wants us to send Michael to hear the proposition. 649 01:11:26,120 --> 01:11:29,624 He promises that the deal is too good to refuse. 650 01:11:29,707 --> 01:11:32,710 - And Bruno tattaglia? - That's part of the deal. 651 01:11:32,794 --> 01:11:37,048 - He cancels out what they did to father. - We should listen to them. 652 01:11:37,173 --> 01:11:40,384 No more! Not this time, cons/gliere. 653 01:11:40,468 --> 01:11:43,846 No more meetings, discussions, or sollozzo tricks. 654 01:11:43,971 --> 01:11:47,016 I want sollozzo, or we go to war... 655 01:11:47,141 --> 01:11:50,061 - The other families... - They hand me sollozzo! 656 01:11:50,186 --> 01:11:52,605 This is business, not personal! 657 01:11:52,688 --> 01:11:56,943 - They shot my father... - Even that was business, not personal. 658 01:11:57,819 --> 01:12:01,823 Then business will have to suffer. Do me a favor. 659 01:12:01,906 --> 01:12:05,868 No more advice on how to patch things up. Just help me win. 660 01:12:12,041 --> 01:12:15,962 I found out about captain McCluskey, who broke Mike's jaw. 661 01:12:16,045 --> 01:12:20,424 He's definitely on sollozzo's payroll, and for big money. 662 01:12:20,508 --> 01:12:24,512 McCluskey has agreed to be the turk's bodyguard. 663 01:12:24,637 --> 01:12:28,307 So when sollozzo is being guarded, he's invulnerable. 664 01:12:28,432 --> 01:12:32,019 Nobody has ever gunned down a New York police captain. 665 01:12:32,103 --> 01:12:38,025 All the families would come after you. The corleone family would be outcasts! 666 01:12:38,109 --> 01:12:41,863 Even the old man's political protection would run for cover. 667 01:12:43,281 --> 01:12:47,076 Do me a favor. Take this into consideration. 668 01:12:50,830 --> 01:12:52,832 All right, we'll wait. 669 01:12:58,337 --> 01:13:01,132 We can't wait. We can't wait. 670 01:13:02,717 --> 01:13:06,721 No matter what sollozzo says, he's going to kill pop. 671 01:13:06,846 --> 01:13:10,474 That's the key for him. We've got to get sollozzo. 672 01:13:10,558 --> 01:13:14,687 - Mike is right. - Sonny: Let me ask you something. 673 01:13:14,812 --> 01:13:19,483 What about this McCluskey? What do we do with this cop? 674 01:13:24,697 --> 01:13:27,533 They want to have a meeting with me, right? 675 01:13:28,367 --> 01:13:32,955 It will be me, McCluskey and sollozzo. 676 01:13:34,957 --> 01:13:36,959 Let's set the meeting. 677 01:13:38,920 --> 01:13:42,757 Get our informers to find out where it's going to be held. 678 01:13:44,550 --> 01:13:48,346 We insist it's a public place. A bar, a restaurant. 679 01:13:48,471 --> 01:13:52,099 Some place where there are people, so I feel safe. 680 01:13:55,019 --> 01:13:57,855 They'll search me when I meet them, right? 681 01:13:57,939 --> 01:14:00,316 So I can't have a weapon on me. 682 01:14:03,778 --> 01:14:08,783 But if clemenza can figure out a way to have a weapon planted there for me 683 01:14:13,704 --> 01:14:15,957 then I'll kill them both. 684 01:14:17,917 --> 01:14:19,919 (Clemenza chuckling) 685 01:14:28,052 --> 01:14:32,765 Nice college boy. Didn't want to get mixed up in the family business. 686 01:14:32,848 --> 01:14:36,435 Now you want to shoot a police captain because he slapped you? 687 01:14:36,560 --> 01:14:42,942 This isn't like the army! You have to get close and get their brains on your suit. 688 01:14:43,025 --> 01:14:46,153 You're taking this very personal. 689 01:14:46,237 --> 01:14:49,782 Tom, this is business and he's taking it personal. 690 01:14:49,865 --> 01:14:53,327 - Where does it say you can't kill a cop? - Mikey... 691 01:14:53,411 --> 01:14:59,500 I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop. 692 01:15:00,543 --> 01:15:04,380 A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming. 693 01:15:04,922 --> 01:15:09,301 That's a terrific story. We have newspaper people on the payroll, right? 694 01:15:10,970 --> 01:15:14,765 - They might like a story like that. - They might. 695 01:15:18,436 --> 01:15:21,939 It's not personal, Sonny. It's strictly business. 696 01:15:25,026 --> 01:15:26,694 Clemenza: It's as cold as they come. 697 01:15:26,819 --> 01:15:30,239 Impossible to trace, so you don't worry about prints. 698 01:15:30,364 --> 01:15:34,410 I put a special tape on the trigger and the butt. Try it. 699 01:15:46,839 --> 01:15:48,924 Is the trigger too tight? 700 01:15:52,094 --> 01:15:53,387 My ears! 701 01:15:53,471 --> 01:15:58,059 I left it noisy, so it scares away any pain-in-the—ass innocent bystanders. 702 01:15:59,268 --> 01:16:02,104 You've shot them both. Now what do you do? 703 01:16:04,607 --> 01:16:08,235 - Sit down, finish my dinner. - Don't fool around. 704 01:16:08,319 --> 01:16:11,947 Let your hand drop to your side and let the gun slip out. 705 01:16:12,073 --> 01:16:16,327 Everybody will still think you've got it. They'll stare at your face, 706 01:16:16,452 --> 01:16:19,288 so walk out fast, but don't run. 707 01:16:19,413 --> 01:16:22,917 Don't look anybody in the eye, but don't look away either. 708 01:16:23,042 --> 01:16:26,420 They'll be scared stiff, so don't worry about nothing. 709 01:16:28,464 --> 01:16:32,843 You'll be all right. You'll take a vacation, nobody knows where, 710 01:16:32,927 --> 01:16:34,970 and we'll catch the hell. 711 01:16:35,513 --> 01:16:39,308 - How bad do you think it will be? - Pretty goddamn bad. 712 01:16:39,433 --> 01:16:42,520 All the other families will probably line up against us. 713 01:16:42,645 --> 01:16:48,109 These things have to happen every five, 10 years. Gets rid of the bad blood. 714 01:16:48,234 --> 01:16:52,780 Been 10 years since the last one. You have to stop them at the beginning. 715 01:16:52,905 --> 01:16:56,742 Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it. 716 01:16:56,909 --> 01:16:58,452 They were just asking for big trouble. 717 01:17:00,079 --> 01:17:04,500 You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all. 718 01:17:04,583 --> 01:17:06,168 Your father too. 719 01:17:15,136 --> 01:17:16,262 (Clicks) 720 01:17:44,290 --> 01:17:47,793 Nothing. Not a hint. Absolutely nothing. 721 01:17:48,794 --> 01:17:53,048 Even sollozzo's people don't know where the meeting will be held. 722 01:17:53,174 --> 01:17:55,384 How much time do we have? 723 01:17:56,177 --> 01:18:01,223 They're going to pick you up outside Jack dempsey's in an hour and a half. 724 01:18:02,224 --> 01:18:05,019 Clemenza: We could put a tail on them. 725 01:18:05,144 --> 01:18:07,021 Sollozzo would lose our ass. 726 01:18:08,230 --> 01:18:13,027 - What about the negotiator? - He's playing pinochle with my men. 727 01:18:13,152 --> 01:18:17,948 - He's happy. They're letting him win. - Too rislqi. Maybe we should call it off. 728 01:18:18,032 --> 01:18:21,577 The negotiator plays cards until Mike is back safe. 729 01:18:21,660 --> 01:18:25,664 - He could blast whoever is in the car. - Clemenza: They'll expect that. 730 01:18:25,789 --> 01:18:28,083 Sollozzo might not even be in the car, Sonny! 731 01:18:28,209 --> 01:18:29,251 (Telephone ringing) 732 01:18:29,376 --> 01:18:30,669 I'll get it. 733 01:18:55,861 --> 01:18:58,072 Louis' restaurant in the Bronx. 734 01:18:58,155 --> 01:19:01,617 - Is it reliable? - My man in McCluskey's precinct. 735 01:19:01,700 --> 01:19:07,289 A police captain is on call 24 hours a day. He'll be there between 8 and 10. 736 01:19:07,414 --> 01:19:12,253 - Anybody know this joint? - Sure, I do. It's perfect for us. 737 01:19:12,378 --> 01:19:17,299 A small family place, good food. Everyone minds his business. Perfect. 738 01:19:18,300 --> 01:19:23,222 They've got an old—fashioned toilet. You know, the box and the chain thing. 739 01:19:25,224 --> 01:19:28,394 We might be able to tape the gun behind it. 740 01:19:28,477 --> 01:19:32,648 All right. Mike, you go to the restaurant, 741 01:19:32,731 --> 01:19:36,610 you eat, talk for a while, you relax. Make them relax. 742 01:19:36,694 --> 01:19:42,116 Then you go to take a leak. No, better still, you ask permission to go. 743 01:19:42,241 --> 01:19:46,495 Then you come back blasting. Two shots in the head apiece. 744 01:19:48,205 --> 01:19:50,874 I want somebody very good to plant that gun. 745 01:19:50,958 --> 01:19:54,295 I don't want him coming out with just his dick. 746 01:19:54,420 --> 01:20:00,134 - The gun will be there. - You drive him and pick him up. 747 01:20:00,259 --> 01:20:01,760 Let's move. 748 01:20:07,391 --> 01:20:10,352 Did he tell you to drop the gun right away? 749 01:20:10,477 --> 01:20:12,313 Yeah, a million times. 750 01:20:17,276 --> 01:20:21,280 Don't forget. Two shots apiece in the head as soon as you come out. 751 01:20:27,995 --> 01:20:31,498 How long do you think it will be before I can come back? 752 01:20:32,333 --> 01:20:34,501 At least a year. 753 01:20:34,585 --> 01:20:39,340 I'll square it with mom, that you're not seeing her before you leave and... 754 01:20:40,841 --> 01:20:44,428 I'll get a message to that girlfriend when the time is right. 755 01:20:50,559 --> 01:20:52,186 Take care. 756 01:20:54,938 --> 01:20:56,607 Take care, Mike. 757 01:21:29,306 --> 01:21:33,310 I'm glad you came. I hope we can straighten everything out. 758 01:21:34,395 --> 01:21:39,608 It's not the way I wanted things to go. It should never have happened. 759 01:21:39,733 --> 01:21:44,029 I want to straighten everything out. I don't want my father bothered again. 760 01:21:44,154 --> 01:21:47,449 I swear on my children that he won't be, Mike. 761 01:21:48,450 --> 01:21:51,620 But you have to keep an open mind when we talk. 762 01:21:51,745 --> 01:21:56,250 I hope you're not a hothead like Sonny. You can't talk business with him. 763 01:21:56,375 --> 01:21:58,001 (Speaking Italian) 764 01:21:58,085 --> 01:21:59,628 McCluskey: He's a good kid. 765 01:22:03,757 --> 01:22:07,261 I'm sorry about the other night, Mike. 766 01:22:07,386 --> 01:22:11,473 I've got to frisk you, so turn around. On your knees, facing me. 767 01:22:16,353 --> 01:22:21,191 I guess I'm getting too old for my job. Too grouchy. 768 01:22:22,443 --> 01:22:26,488 Can't stand the aggravation. You know how it is. 769 01:22:28,490 --> 01:22:29,700 He's clean. 770 01:22:56,643 --> 01:22:58,937 Going to Jersey? 771 01:23:01,565 --> 01:23:03,066 Maybe. 772 01:23:19,500 --> 01:23:20,918 (Horns blaring) 773 01:23:28,342 --> 01:23:30,135 Nice work, Lou. 774 01:24:07,297 --> 01:24:12,761 - How's the food in this restaurant? - Try the veal. It's the best in the city. 775 01:24:12,886 --> 01:24:14,638 McCluskey: I'll have it. 776 01:24:15,556 --> 01:24:17,391 (Speaking Italian) 777 01:24:50,132 --> 01:24:53,385 - I'm going to speak Italian to Mikey. - Go ahead. 778 01:24:59,558 --> 01:25:01,643 (Both speaking Italian) 779 01:26:12,881 --> 01:26:14,716 What I want... 780 01:26:15,676 --> 01:26:17,636 What's most important to me 781 01:26:20,514 --> 01:26:24,601 is that I have a guarantee. No more attempts on my father's life. 782 01:26:24,685 --> 01:26:29,648 What guarantees can I give you? I'm the hunted one! 783 01:26:29,731 --> 01:26:33,193 I missed my chance. You think too much of me, kid. 784 01:26:33,276 --> 01:26:35,070 I'm not that clever. 785 01:26:36,613 --> 01:26:38,782 All I want is a truce. 786 01:26:45,288 --> 01:26:49,084 I have to go to the bathroom. Is it all right? 787 01:26:50,711 --> 01:26:53,296 When you got to go, you got to go. 788 01:26:58,510 --> 01:27:00,095 He's clean. 789 01:27:00,721 --> 01:27:02,597 Don't take too long. 790 01:27:05,726 --> 01:27:07,686 I've frisked a thousand punks. 791 01:27:43,889 --> 01:27:45,682 (Toilet flushing) 792 01:28:23,720 --> 01:28:25,722 (Sollozzo speaking Italian) 793 01:28:59,714 --> 01:29:01,049 (Choking) 794 01:30:56,957 --> 01:30:58,875 (Chattering) 795 01:31:38,164 --> 01:31:39,874 (Siren wailing) 796 01:31:58,268 --> 01:32:00,186 Okay, you take over. 797 01:32:03,106 --> 01:32:04,941 (All chattering) 798 01:32:17,579 --> 01:32:19,372 I love you, grandpa. 799 01:32:19,539 --> 01:32:21,124 (Baby crying) 800 01:32:22,208 --> 01:32:24,919 Connie: I'm sorry, pa. He doesn't know you yet. 801 01:32:26,337 --> 01:32:29,507 - Hey, big guy. Give it to grandpa. - Okay. 802 01:32:29,591 --> 01:32:35,930 "I hope you get well, grandpa, and wish I see you soon. Your grandson frank." 803 01:32:38,850 --> 01:32:41,019 Go with your mother. 804 01:32:41,144 --> 01:32:43,313 Take them downstairs. 805 01:32:49,402 --> 01:32:51,446 Go on, Carlo, you too. 806 01:32:53,156 --> 01:32:55,033 Go on. 807 01:32:58,161 --> 01:32:59,996 (All chattering) 808 01:33:15,470 --> 01:33:19,474 - What's the matter with you, Carlo? - Shut up and set the table. 809 01:33:34,989 --> 01:33:41,037 Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations. 810 01:33:42,914 --> 01:33:47,836 And also the other families. There's been a lot of bad blood. 811 01:33:47,919 --> 01:33:51,256 They hit us, so we hit them back. 812 01:33:52,048 --> 01:33:56,803 Through our newspaper contacts we've been able to put out material 813 01:33:56,886 --> 01:34:01,015 about McCluskey's link with sollozzo in the drug rackets. 814 01:34:01,099 --> 01:34:03,268 So things are loosening up. 815 01:34:04,602 --> 01:34:09,274 And I'm sending Fredo to Las Vegas, 816 01:34:09,399 --> 01:34:12,110 under the protection of Don francesco of la. 817 01:34:12,235 --> 01:34:16,614 - I want him to rest. - I'm going to learn the casino business. 818 01:34:24,956 --> 01:34:26,708 (Softly) Where's Michael? 819 01:34:39,137 --> 01:34:42,056 It was Michael who killed sollozzo. 820 01:34:44,058 --> 01:34:47,854 But he's safe. We're starting to work to bring him back. 821 01:35:09,083 --> 01:35:11,563 I want you to find out where that old pimp tattaglia is hiding. 822 01:35:11,669 --> 01:35:13,588 I want him now. 823 01:35:13,713 --> 01:35:17,133 Sonny, things are starting to loosen up. 824 01:35:17,258 --> 01:35:22,138 If you go after tattaglia, all hell will break loose. Pop can negotiate. 825 01:35:22,222 --> 01:35:28,144 - He must get better first. I'll decide... - War is costly. We can't do business. 826 01:35:28,228 --> 01:35:32,190 - Neither can they. Don't worry about it! - We can't afford a stalemate. 827 01:35:32,315 --> 01:35:37,237 - No more stalemate. I'll kill the bastard! - You're getting a great reputation! 828 01:35:37,362 --> 01:35:43,159 Do as I say! If I had a sicilian wartime cons/gliere, I wouldn't be in this shape! 829 01:35:43,284 --> 01:35:45,578 Pop had genco. Look what I got. 830 01:35:49,123 --> 01:35:51,501 I'm sorry. I didn't mean that. 831 01:35:52,627 --> 01:35:55,588 Ma made a little dinner. It's Sunday. 832 01:35:56,547 --> 01:36:01,010 Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem. 833 01:36:01,135 --> 01:36:05,098 Driving new Cadillacs, paying 50% on a bet. 834 01:36:05,181 --> 01:36:08,601 That's because they've started making big money. 835 01:36:08,726 --> 01:36:12,063 Papa never talked business at the table. 836 01:36:12,188 --> 01:36:16,025 - Carlo: Shut up, Connie... - Don't you ever tell her to shut up. 837 01:36:16,734 --> 01:36:17,777 Don't interfere. 838 01:36:20,196 --> 01:36:24,117 I'd like to talk to you after dinner. I could do more for the family... 839 01:36:24,200 --> 01:36:26,953 We don't discuss business at the table. 840 01:37:05,825 --> 01:37:07,201 (Horn honks) 841 01:37:14,208 --> 01:37:16,669 (In Italian) I kiss your hand, Don tommasino. 842 01:37:22,425 --> 01:37:24,427 Why are you so far from the house? 843 01:37:24,969 --> 01:37:27,597 You know I'm responsible to your father for your life. 844 01:37:27,680 --> 01:37:29,057 The bodyguards are here. 845 01:37:29,891 --> 01:37:31,976 It's still dangerous... 846 01:37:32,268 --> 01:37:35,396 We've heard from Santino in New York... 847 01:37:35,480 --> 01:37:37,774 Your enemies know you're here. 848 01:37:38,900 --> 01:37:42,236 Did Santino say when I can go back? 849 01:37:42,320 --> 01:37:43,988 Not yet. 850 01:37:44,280 --> 01:37:46,074 It's out of the question. 851 01:37:49,410 --> 01:37:50,912 Where are you going novxf? 852 01:37:52,455 --> 01:37:53,581 To corleone. 853 01:37:54,332 --> 01:37:55,416 Take my car. 854 01:37:58,836 --> 01:37:59,879 I want to walk. 855 01:38:02,673 --> 01:38:03,841 Be careful. 856 01:38:18,481 --> 01:38:19,857 (Bell tolling) 857 01:38:23,945 --> 01:38:25,530 Michael. Corleone. 858 01:38:38,251 --> 01:38:39,851 (In Italian) Where have all the men gone? 859 01:38:40,545 --> 01:38:42,839 They're all dead from vendettas. 860 01:38:44,340 --> 01:38:46,843 There are the names of the dead. 861 01:39:03,359 --> 01:39:07,280 Hey, hey, take me to the america, g.I.! 862 01:39:07,363 --> 01:39:11,784 Hey, hey, take me to the america, g.I.! Clark gable! 863 01:39:11,909 --> 01:39:17,206 America! Take me to the america, g.I.! Clark gable, Rita Hayworth! 864 01:39:17,331 --> 01:39:19,375 (Grumbling in Italian) 865 01:39:20,835 --> 01:39:22,462 (Women singing) 866 01:39:35,057 --> 01:39:37,185 (In Italian) Mamma Mia what a beauty. 867 01:39:37,268 --> 01:39:38,853 (Speaking Italian) 868 01:39:45,401 --> 01:39:48,488 I think you got hit by the thunderbolt. 869 01:39:54,452 --> 01:39:58,456 (In Italian) In sicily women are more dangerous than shotguns. 870 01:40:10,593 --> 01:40:12,220 (Speaking Italian) 871 01:40:21,854 --> 01:40:23,481 Did you have a good hunt? 872 01:40:24,482 --> 01:40:26,651 You know all the girls around here? 873 01:40:27,318 --> 01:40:28,694 We saw some real beauties. 874 01:40:29,445 --> 01:40:33,074 One of them struck our friend like a thunderbolt. 875 01:40:36,410 --> 01:40:39,080 She would tempt the devil himself. 876 01:40:40,456 --> 01:40:42,208 (Repeating in Italian) 877 01:40:46,629 --> 01:40:48,839 Really put together. 878 01:40:48,923 --> 01:40:50,007 Right, calo? 879 01:40:50,091 --> 01:40:51,217 (Repeating in Italian) 880 01:40:53,678 --> 01:40:55,680 Such hair, such mouth! 881 01:40:58,099 --> 01:41:01,352 The girls around here are beautiful... but virtuous. 882 01:41:01,811 --> 01:41:04,272 This one had a purple dress... 883 01:41:04,480 --> 01:41:06,649 And a purple ribbon in her hair. 884 01:41:07,483 --> 01:41:10,695 A type more Greek than Italian. 885 01:41:11,654 --> 01:41:12,697 (Repeating) 886 01:41:13,239 --> 01:41:14,657 Do you know her? 887 01:41:19,537 --> 01:41:22,290 There's no girl like that in this town. 888 01:41:24,917 --> 01:41:26,168 My god, I understand! 889 01:41:26,335 --> 01:41:28,504 (Owner shouting in Italian) 890 01:41:30,298 --> 01:41:31,340 What's wrong? 891 01:41:33,551 --> 01:41:34,844 Let's go. 892 01:41:36,721 --> 01:41:38,097 It's his daughter. 893 01:41:38,681 --> 01:41:40,057 Tell him to come here. 894 01:41:43,519 --> 01:41:44,687 Call him. 895 01:41:55,489 --> 01:41:57,575 (Men chattering in Italian) 896 01:42:04,749 --> 01:42:07,168 Fabrizio, you translate. 897 01:42:11,339 --> 01:42:13,007 I apologize if I offended you. 898 01:42:13,132 --> 01:42:14,175 (Translating in Italian) 899 01:42:14,300 --> 01:42:17,511 I'm a stranger in this country. 900 01:42:17,595 --> 01:42:20,723 I meant no disrespect to you or your daughter. 901 01:42:26,312 --> 01:42:29,148 I'm an American, hiding in sicily. 902 01:42:30,650 --> 01:42:32,777 My name is Michael corleone. 903 01:42:34,862 --> 01:42:38,991 There are people who'd pay a lot of money for that information. 904 01:42:41,202 --> 01:42:44,330 But then your daughter would lose a father 905 01:42:45,748 --> 01:42:48,250 instead of gaining a husband. 906 01:42:56,425 --> 01:42:58,719 I want to meet your daughter. 907 01:42:59,303 --> 01:43:03,766 With your permission, and under the supervision of your family. 908 01:43:04,600 --> 01:43:06,185 With all respect. 909 01:43:12,233 --> 01:43:16,278 (In Italian) Come to my house Sunday morning. My name is vitelli. 910 01:43:21,659 --> 01:43:23,285 (In Italian) What's her name? 911 01:43:24,787 --> 01:43:26,205 Apollonia. 912 01:43:54,734 --> 01:43:56,736 (Vitelli speaking in Italian) 913 01:44:43,783 --> 01:44:45,618 (Speaking Italian) 914 01:44:54,502 --> 01:44:55,878 (Bell tolling) 915 01:44:58,088 --> 01:44:59,965 (Chattering in Italian) 916 01:45:39,463 --> 01:45:41,048 (Women chattering) 917 01:45:53,477 --> 01:45:54,854 (Coin clinking) 918 01:46:18,669 --> 01:46:20,880 Sonny: I'll knock you dizzy. 919 01:46:26,552 --> 01:46:28,721 Save it for the library. 920 01:46:32,308 --> 01:46:34,852 We've got to pick up my sister. 921 01:46:52,912 --> 01:46:54,788 What's the matter? 922 01:46:57,124 --> 01:46:58,918 What's the matter? 923 01:47:00,878 --> 01:47:02,755 - It was my fault! - Where is he? 924 01:47:02,880 --> 01:47:05,883 It was my fault. I hit him. 925 01:47:05,966 --> 01:47:09,929 I started a fight with him. I hit him, so he hit me... 926 01:47:10,012 --> 01:47:11,138 (Shushing) 927 01:47:14,934 --> 01:47:18,354 I'm just going to get a doctor to take a look at you. 928 01:47:18,479 --> 01:47:21,023 Sonny, please don't do anything. 929 01:47:22,983 --> 01:47:24,943 What's the matter with you? What am I going to do? 930 01:47:24,985 --> 01:47:28,030 Make that baby an orphan before he's born? 931 01:47:32,493 --> 01:47:35,788 You spic slobs still betting Yankees? 932 01:47:35,913 --> 01:47:37,790 Tell them to stop taking in action. 933 01:47:37,915 --> 01:47:39,267 (I commen ta Tor narra ting baseball game on radio) 934 01:47:39,291 --> 01:47:40,876 We lost enough money last week. 935 01:47:48,008 --> 01:47:50,094 Come here, come here! 936 01:48:18,122 --> 01:48:19,581 (Screaming) 937 01:48:46,984 --> 01:48:50,446 If you touch my sister again, I'll kill you. 938 01:49:05,377 --> 01:49:06,420 (Bell tolling) 939 01:49:06,503 --> 01:49:08,213 (Reciting in Latin) 940 01:49:11,050 --> 01:49:13,469 (Band playing traditional music) 941 01:49:18,891 --> 01:49:20,434 (All applauding) 942 01:50:37,970 --> 01:50:39,513 (All applauding) 943 01:52:43,679 --> 01:52:47,975 Hey! We weren't expecting you, Kay. You should call. 944 01:52:48,100 --> 01:52:52,271 Yes, I have. I've tried writing and calling. 945 01:52:52,354 --> 01:52:56,149 - I want to reach Michael. - Nobody knows where he is. 946 01:52:56,275 --> 01:52:58,944 All we know is that he's all right. 947 01:53:01,363 --> 01:53:05,158 - What was that? - An accident, but nobody was hurt. 948 01:53:06,326 --> 01:53:10,163 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 949 01:53:11,832 --> 01:53:17,129 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 950 01:53:18,046 --> 01:53:19,965 He'll get in touch with you. 951 01:53:20,048 --> 01:53:23,719 I let my cab go, so can I call another one, please? 952 01:53:23,802 --> 01:53:25,595 Come on. Sorry. 953 01:53:32,728 --> 01:53:34,354 (Telephone ringing) 954 01:53:42,946 --> 01:53:47,451 - Hello? - Woman.- Ls Carlo there? 955 01:53:48,201 --> 01:53:50,829 - Who is this? - A friend of Carlo. 956 01:53:50,954 --> 01:53:54,416 Tell him that I can't make it tonight until later. 957 01:54:00,047 --> 01:54:01,423 Bitch! 958 01:54:03,425 --> 01:54:06,178 - Dinner's on the table. - I'm not hungry. 959 01:54:06,261 --> 01:54:09,431 - The food is getting cold. - I'll eat out later. 960 01:54:09,556 --> 01:54:13,018 - You just told me to make you dinner! - I/afangool./ 961 01:54:13,268 --> 01:54:15,437 I'll I/afangool you! 962 01:54:20,233 --> 01:54:22,986 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 963 01:54:27,324 --> 01:54:31,578 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 964 01:54:40,837 --> 01:54:44,007 Why don't you bring your whore home for dinner? 965 01:54:45,008 --> 01:54:46,593 Maybe I will. 966 01:54:53,266 --> 01:54:56,478 - Clean it up! - Like hell I will! 967 01:54:56,603 --> 01:55:00,482 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 968 01:55:00,607 --> 01:55:05,153 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 969 01:55:05,320 --> 01:55:10,117 Clean it up. Clean that up, you... 970 01:55:13,370 --> 01:55:15,080 Clean it! 971 01:55:15,163 --> 01:55:19,459 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer, like your father! 972 01:55:19,543 --> 01:55:22,879 - All you corleones are murderers! - I hate you! 973 01:55:23,046 --> 01:55:24,673 Come on, kill me! 974 01:55:26,341 --> 01:55:27,926 Get out of here! 975 01:55:28,051 --> 01:55:31,304 -I hate you! —now I'll kill you. 976 01:55:31,430 --> 01:55:34,266 You Guinea brat. Get out of here! 977 01:55:37,561 --> 01:55:39,354 (Connie screaming) 978 01:55:44,568 --> 01:55:47,529 Connie, what's the matter? I can't hear you. 979 01:55:48,697 --> 01:55:51,741 Connie, talk louder. The baby's crying. 980 01:55:51,867 --> 01:55:54,411 Santino, I can't understand. I don't know. 981 01:55:54,536 --> 01:55:55,662 (Shushing) 982 01:55:56,121 --> 01:55:57,789 Yeah, Connie. 983 01:55:58,415 --> 01:56:00,000 (Crying continues) 984 01:56:02,461 --> 01:56:04,421 You wait there. 985 01:56:07,174 --> 01:56:09,634 No, you just wait there. 986 01:56:11,845 --> 01:56:14,139 Son—of—a—bitch. 987 01:56:14,264 --> 01:56:17,476 - Son~of~a~bitch! - What's the matter? 988 01:56:21,438 --> 01:56:24,524 Open the goddamn gate! Get off your ass. 989 01:56:32,532 --> 01:56:33,867 Sonny! 990 01:56:40,415 --> 01:56:42,417 - Sonny. Get out of here! 991 01:56:43,543 --> 01:56:45,378 Go after him, go on! 992 01:56:58,391 --> 01:57:00,101 (Horn honking) 993 01:57:04,564 --> 01:57:06,107 (Toll bell dings) 994 01:57:07,234 --> 01:57:09,236 (Man chattering on radio) 995 01:57:15,033 --> 01:57:17,035 Son—of—a—bitch. Come on! 996 01:57:17,160 --> 01:57:18,703 (Horn blaring) 997 01:57:18,787 --> 01:57:20,413 (Coin clinking) 998 01:57:39,266 --> 01:57:40,642 (Screaming) 999 01:57:55,615 --> 01:57:57,200 (Tires screeching) 1000 01:58:04,165 --> 01:58:05,750 (Cars driving off) 1001 01:59:05,685 --> 01:59:07,729 Give me a drop. 1002 01:59:16,071 --> 01:59:18,365 My wife is crying upstairs. 1003 01:59:20,617 --> 01:59:23,286 I hear cars coming to the house. 1004 01:59:27,832 --> 01:59:30,710 Cons/gliere of mine, 1005 01:59:30,835 --> 01:59:34,464 tell your Don what everyone seems to know. 1006 01:59:34,547 --> 01:59:36,758 I didn't tell mama anything. 1007 01:59:37,717 --> 01:59:41,054 I was about to come up and wake you and tell you. 1008 01:59:44,683 --> 01:59:46,685 But you needed a drink first. 1009 01:59:49,104 --> 01:59:50,397 Yeah. 1010 01:59:53,775 --> 01:59:56,152 Well, now you've had your drink. 1011 02:00:01,574 --> 02:00:05,704 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 1012 02:00:22,762 --> 02:00:25,181 I want no inquiries made. 1013 02:00:29,769 --> 02:00:32,188 I want no acts of vengeance. 1014 02:00:33,815 --> 02:00:36,609 I want you to arrange a meeting 1015 02:00:37,610 --> 02:00:40,405 with the heads of the five families. 1016 02:00:42,323 --> 02:00:44,409 This war stops now. 1017 02:01:06,347 --> 02:01:08,767 Call bonasera. 1018 02:01:08,892 --> 02:01:11,102 I need him now. 1019 02:01:23,573 --> 02:01:28,787 This is Tom hagen. I'm calling for vito corleone, at his request. 1020 02:01:28,870 --> 02:01:31,164 You owe your Don a service. 1021 02:01:31,247 --> 02:01:34,751 He has no doubt that you will repay it 1022 02:01:34,834 --> 02:01:39,214 he will be at your funeral parlor in one hour. Be there to greet him. 1023 02:02:00,443 --> 02:02:05,198 Well, my friend, are you ready to do me this service? 1024 02:02:05,281 --> 02:02:08,409 Yes. What do you want me to do? 1025 02:02:16,835 --> 02:02:21,214 I want you to use all your powers and all your skills. 1026 02:02:25,426 --> 02:02:28,346 I don't want his mother to see him this way. 1027 02:02:44,404 --> 02:02:47,490 Look how they massacred my boy. 1028 02:02:58,209 --> 02:03:00,086 (Both speaking Italian) 1029 02:03:08,636 --> 02:03:10,305 (Apollonia laughing) 1030 02:03:15,435 --> 02:03:16,477 (Both speaking Italian) 1031 02:03:16,561 --> 02:03:19,939 It's safer to teach you English! 1032 02:03:20,523 --> 02:03:21,858 I know English... 1033 02:03:21,941 --> 02:03:26,946 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 1034 02:03:33,912 --> 02:03:35,914 Greetings, Don tommasino. 1035 02:03:36,539 --> 02:03:38,541 How are things in palermo? 1036 02:03:44,589 --> 02:03:48,676 Michael is teaching me to drive... watch, I'll show you. 1037 02:03:51,346 --> 02:03:53,139 How are things in palermo? 1038 02:03:53,681 --> 02:03:56,809 Young people don't respect anything anymore... 1039 02:03:57,894 --> 02:04:01,105 Times are changing for the worse. 1040 02:04:03,399 --> 02:04:06,945 This place has become too dangerous for you. 1041 02:04:09,572 --> 02:04:14,827 I want you to move to a villa near siracusa... right now. 1042 02:04:20,792 --> 02:04:21,960 What's wrong? 1043 02:04:22,919 --> 02:04:25,171 Bad news from america. 1044 02:04:27,757 --> 02:04:31,427 Your brother, Santino, they killed him. 1045 02:04:35,014 --> 02:04:36,599 (Car honking) 1046 02:04:37,892 --> 02:04:39,936 Let's go... you promised. 1047 02:04:58,663 --> 02:04:59,747 Fabrizio! 1048 02:04:59,831 --> 02:05:01,040 (In Italian) Get the car. 1049 02:05:02,542 --> 02:05:06,754 Are you driving yourself, boss? Is your wife coming with you? 1050 02:05:06,838 --> 02:05:10,049 No, take her to her father's house until things are safe. 1051 02:05:10,425 --> 02:05:12,343 Okay, anything you say. 1052 02:05:18,266 --> 02:05:19,934 (In Italian) Calo, where is apollonia? 1053 02:05:20,852 --> 02:05:24,272 She's going to surprise you. She wants to drive. 1054 02:05:26,607 --> 02:05:28,693 She'll make a good American wife. 1055 02:05:29,986 --> 02:05:32,655 Wait, I'll get the baggage. 1056 02:05:42,999 --> 02:05:44,959 Fabrizio! 1057 02:05:45,126 --> 02:05:46,919 (In Italian) Where are you going? 1058 02:05:47,045 --> 02:05:48,296 (Car honking) 1059 02:05:48,504 --> 02:05:51,007 Wait there! I'll drive to you. 1060 02:05:56,971 --> 02:05:58,598 No, apollonia! 1061 02:06:21,537 --> 02:06:27,418 Vito: Don barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, 1062 02:06:27,502 --> 02:06:32,256 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 1063 02:06:34,008 --> 02:06:37,178 Carmine cuneo from the Bronx, 1064 02:06:37,261 --> 02:06:40,640 and from Brooklyn 1065 02:06:42,225 --> 02:06:44,310 Philip tattaglia. 1066 02:06:46,020 --> 02:06:48,940 And from staten island 1067 02:06:49,065 --> 02:06:52,401 we have with us Victor strachi. 1068 02:06:52,485 --> 02:06:58,032 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 1069 02:06:58,199 --> 02:07:02,078 and all the other territories of the country. Thank you. 1070 02:07:08,876 --> 02:07:12,213 How did things ever get so far? 1071 02:07:12,296 --> 02:07:14,090 I don't know. 1072 02:07:16,134 --> 02:07:19,512 It was so unfortunate, so unnecessary. 1073 02:07:22,682 --> 02:07:26,018 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 1074 02:07:28,521 --> 02:07:32,066 We're quits. And if tattaglia agrees, 1075 02:07:32,150 --> 02:07:36,154 then I'm willing to let things go on as before. 1076 02:07:37,488 --> 02:07:41,033 We're grateful to Don corleone for calling this meeting. 1077 02:07:41,117 --> 02:07:46,664 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 1078 02:07:46,747 --> 02:07:50,877 Yes, Don barzini. He's too modest. 1079 02:07:50,960 --> 02:07:55,006 He had all the judges and politicians in his pocket. 1080 02:07:55,089 --> 02:07:57,967 He refused to share them. 1081 02:07:58,050 --> 02:08:02,013 When did I ever refuse an accommodation? 1082 02:08:02,138 --> 02:08:04,307 All of you know me. 1083 02:08:05,266 --> 02:08:10,479 When did I ever refuse, except one time? And why? 1084 02:08:12,064 --> 02:08:18,112 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 1085 02:08:18,196 --> 02:08:22,283 It's not like gambling or liquor or even women, 1086 02:08:22,366 --> 02:08:28,372 which is something that most people want, but is forbidden by the church. 1087 02:08:28,497 --> 02:08:33,085 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 1088 02:08:33,169 --> 02:08:37,506 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 1089 02:08:37,590 --> 02:08:42,720 I believed that then and I believe that now. 1090 02:08:42,803 --> 02:08:45,139 Times have changed. 1091 02:08:45,223 --> 02:08:49,936 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 1092 02:08:50,019 --> 02:08:52,855 A refusal is not the act of a friend. 1093 02:08:52,980 --> 02:08:58,236 If Don corleone had all the judges and politicians, then he must share them 1094 02:08:58,361 --> 02:09:03,074 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 1095 02:09:04,158 --> 02:09:07,662 Certainly he can present a bill for such services. 1096 02:09:07,787 --> 02:09:10,248 After all, we're not communists. 1097 02:09:13,376 --> 02:09:16,587 I also don't believe in drugs. 1098 02:09:16,671 --> 02:09:21,259 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 1099 02:09:21,592 --> 02:09:24,762 Somebody says to them "I have powders." 1100 02:09:24,845 --> 02:09:28,266 "If you put up 34,000 dollar investment, 1101 02:09:28,391 --> 02:09:30,977 we can make 50,000 distributing." 1102 02:09:32,228 --> 02:09:38,234 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 1103 02:09:38,359 --> 02:09:43,114 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 1104 02:09:43,197 --> 02:09:45,199 That's an infa'Mia. 1105 02:09:46,367 --> 02:09:50,246 In my city we would keep the traffic to the colored. 1106 02:09:50,371 --> 02:09:53,582 They're animals, so let them lose their souls. 1107 02:10:00,339 --> 02:10:03,843 I hoped that we could come here and reason together. 1108 02:10:05,344 --> 02:10:11,892 And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 1109 02:10:12,393 --> 02:10:17,064 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 1110 02:10:17,148 --> 02:10:21,319 Don corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 1111 02:10:21,444 --> 02:10:25,114 I must have strict assurance from corleone. 1112 02:10:25,197 --> 02:10:28,617 As time goes by and his position becomes stronger, 1113 02:10:28,701 --> 02:10:31,245 will he attempt any individual vendetta? 1114 02:10:31,329 --> 02:10:36,542 Barzini: We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 1115 02:10:36,667 --> 02:10:39,503 You talk about vengeance. 1116 02:10:39,628 --> 02:10:42,923 Will vengeance bring your son back to you? 1117 02:10:43,049 --> 02:10:45,426 Or my boy to me? 1118 02:10:45,509 --> 02:10:48,262 I forgo the vengeance of my son. 1119 02:10:51,265 --> 02:10:53,434 But I have selfish reasons. 1120 02:10:55,728 --> 02:10:59,231 My youngest son was forced to leave this country 1121 02:11:01,275 --> 02:11:03,736 because of this sollozzo business. 1122 02:11:05,237 --> 02:11:09,033 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 1123 02:11:09,325 --> 02:11:11,994 Cleared of all these false charges. 1124 02:11:13,287 --> 02:11:16,540 But I'm a superstitious man. 1125 02:11:16,665 --> 02:11:21,962 If an unluclqi accident should befall him, if he should be shot by a police officer, 1126 02:11:23,255 --> 02:11:26,967 or if he should hang himself in his jail cell, 1127 02:11:27,093 --> 02:11:29,887 or if he's struck by a bolt of lightning, 1128 02:11:31,222 --> 02:11:34,725 then I'm going to blame some of the people in this room. 1129 02:11:36,268 --> 02:11:38,687 And that I do not forgive. 1130 02:11:41,315 --> 02:11:43,526 But, that aside, 1131 02:11:46,612 --> 02:11:49,115 let me say that I swear 1132 02:11:50,533 --> 02:11:53,702 on the souls of my grandchildren, 1133 02:11:53,869 --> 02:11:58,290 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 1134 02:12:23,691 --> 02:12:29,280 Should I insist that all of tattaglia's drug middlemen have clean records? 1135 02:12:29,363 --> 02:12:31,490 Mention it. Don't insist. 1136 02:12:33,492 --> 02:12:38,372 - Barzini will know without being told. - You mean tattaglia. 1137 02:12:39,915 --> 02:12:41,876 Tattaglia's a pimp. 1138 02:12:42,960 --> 02:12:46,130 He could never have outfought Santino. 1139 02:12:48,340 --> 02:12:54,096 But I didn't know until this day that it was barzini all along. 1140 02:13:09,403 --> 02:13:11,530 Come on, Nancy. 1141 02:13:12,781 --> 02:13:15,534 Keep together, everyone. Brian. 1142 02:13:16,702 --> 02:13:18,537 Okay, all right. 1143 02:13:31,342 --> 02:13:33,594 How long have you been back? 1144 02:13:34,345 --> 02:13:36,388 I've been back a year. 1145 02:13:37,640 --> 02:13:39,808 Longer than that, I think. 1146 02:13:42,603 --> 02:13:44,813 It's good to see you, Kay. 1147 02:13:55,824 --> 02:13:58,494 I'm working for my father now, Kay. 1148 02:14:00,871 --> 02:14:03,874 He's been sick. Very sick. 1149 02:14:05,584 --> 02:14:07,503 But you're not like him. 1150 02:14:07,628 --> 02:14:11,382 You told me you weren't going to become like your father. 1151 02:14:13,300 --> 02:14:17,429 My father is no different than any other powerful man. 1152 02:14:17,555 --> 02:14:21,183 Any man who's responsible for other people. 1153 02:14:22,393 --> 02:14:24,687 Like a senator or president. 1154 02:14:24,812 --> 02:14:27,398 - How naive you sound. - Why? 1155 02:14:27,481 --> 02:14:30,234 They don't have men killed. 1156 02:14:33,487 --> 02:14:35,489 Who's being naive, Kay? 1157 02:14:36,615 --> 02:14:40,911 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 1158 02:14:42,621 --> 02:14:46,834 In five years the corleone family is going to be completely legitimate. 1159 02:14:48,627 --> 02:14:52,590 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 1160 02:14:54,091 --> 02:14:57,261 Michael, why did you come here? Why? 1161 02:14:58,429 --> 02:15:03,475 What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. 1162 02:15:03,559 --> 02:15:06,937 I came because I need you. I care for you. 1163 02:15:07,062 --> 02:15:10,858 - Please stop it, Michael. - Because... I want you to marry me. 1164 02:15:12,443 --> 02:15:15,237 - It's too late. - Please, Kay... 1165 02:15:16,864 --> 02:15:20,743 I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. 1166 02:15:22,536 --> 02:15:26,874 Because that's important, Kay. Because what's important is that 1167 02:15:28,542 --> 02:15:31,629 we have each other. That we have a life together. 1168 02:15:33,339 --> 02:15:35,966 That we have children. Our children. 1169 02:15:37,593 --> 02:15:39,553 Kay, I need you. 1170 02:15:41,513 --> 02:15:43,265 And I love you. 1171 02:16:05,371 --> 02:16:09,166 Tessio: Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 1172 02:16:09,291 --> 02:16:12,795 - Soon I'll have no place to hang my hat! - Michael: Be patient. 1173 02:16:12,920 --> 02:16:16,090 Tessio: I'm not asking for help. Just take off the handcuffs. 1174 02:16:16,173 --> 02:16:19,343 Michael: Be patient. Carlo: We must protect ourselves. 1175 02:16:19,426 --> 02:16:22,763 - Let me recruit some new men. - —michael: No. 1176 02:16:22,888 --> 02:16:26,725 - Barzini would get an excuse to fight. - Tessio: Mike, you're wrong. 1177 02:16:28,310 --> 02:16:30,562 Clemenza: Don corleone... 1178 02:16:30,688 --> 02:16:34,525 You once said that one day tessio and me could form our own family. 1179 02:16:34,650 --> 02:16:38,696 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 1180 02:16:39,697 --> 02:16:42,574 Michael is now head of the family. 1181 02:16:42,700 --> 02:16:46,745 If he gives his permission, then you have my blessing. 1182 02:16:46,870 --> 02:16:49,373 After we make the move to Nevada 1183 02:16:49,498 --> 02:16:53,711 you can leave the corleone family and go on your own. 1184 02:16:53,794 --> 02:16:58,215 - Tessio: How long will that be? - Six months. 1185 02:16:58,340 --> 02:17:01,427 Forgive me, but with you gone, 1186 02:17:01,510 --> 02:17:04,555 me and Pete will come under barzini's thumb. 1187 02:17:04,638 --> 02:17:10,227 I hate that barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 1188 02:17:10,352 --> 02:17:13,230 - Do you have faith in my judgment? - Yes. 1189 02:17:13,355 --> 02:17:16,233 - Do I have your loyalty? - Always, godfather. 1190 02:17:16,400 --> 02:17:19,737 Then be a friend to Michael. Do as he says. 1191 02:17:24,575 --> 02:17:29,788 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 1192 02:17:29,913 --> 02:17:32,249 That's all I can tell you now. 1193 02:17:33,041 --> 02:17:35,586 Carlo, you grew up in Nevada. 1194 02:17:35,711 --> 02:17:39,131 When we make our move there, you'll be my right-hand man. 1195 02:17:39,214 --> 02:17:43,969 Tom hagen is no longer cons/gliere. He'll be our lawyer in Vegas. 1196 02:17:44,052 --> 02:17:46,638 That's no reflection on Tom, just how I want it. 1197 02:17:46,764 --> 02:17:51,477 If I ever need help, who's a better cons/gliere than my father? That's it. 1198 02:18:11,538 --> 02:18:15,334 - Thank you, papa. - I'm happy for you, Carlo. 1199 02:18:15,417 --> 02:18:18,253 Mike... why am I out? 1200 02:18:19,630 --> 02:18:22,591 You're not a wartime cons/gliere, Tom. 1201 02:18:23,717 --> 02:18:27,012 Things may get rough with the move. 1202 02:18:27,137 --> 02:18:28,472 Tom. 1203 02:18:33,685 --> 02:18:38,649 I advised Michael. I never thought you were a bad cons/gliere. 1204 02:18:38,774 --> 02:18:42,945 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1205 02:18:44,488 --> 02:18:47,783 Michael has all my confidence, just as you do. 1206 02:18:48,700 --> 02:18:53,705 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1207 02:18:54,790 --> 02:18:57,835 - Maybe I could help. - You're out, Tom. 1208 02:19:07,803 --> 02:19:09,429 (Door closing) 1209 02:19:46,884 --> 02:19:51,305 I can't get over the way your face looks. So good! 1210 02:19:51,430 --> 02:19:55,851 This doctor did some job. Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey! 1211 02:19:55,934 --> 02:20:00,105 Leave them out here. He's tired and wants to clean up. 1212 02:20:00,230 --> 02:20:02,649 Let me open the door, all right? 1213 02:20:03,901 --> 02:20:06,653 (Playing for he's a joll if good fellow) 1214 02:20:08,864 --> 02:20:14,161 - Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! - All for you, kid! It's all his idea. 1215 02:20:14,286 --> 02:20:16,747 Johnny: Your brother Freddy. Fredo: Gnb? 1216 02:20:20,709 --> 02:20:23,754 I'll be right back. Keep them occupied. 1217 02:20:25,088 --> 02:20:28,717 - Anything you want, kid, anything. - Who are the girls? 1218 02:20:29,968 --> 02:20:33,472 - That's for you to find out. - Get rid of them, Fredo. 1219 02:20:34,890 --> 02:20:39,728 - Hey, Mike... - I'm here on business. Get rid of them. 1220 02:20:39,811 --> 02:20:42,397 I'm tired. Get rid of the band too. 1221 02:20:48,278 --> 02:20:51,281 Hey, take off. Take off. Let's go. 1222 02:20:51,740 --> 02:20:53,825 Hey, that's it. Hey, Angelo. 1223 02:20:55,535 --> 02:20:57,621 Hey, come on! Scram! 1224 02:20:59,289 --> 02:21:02,751 Come on, honey. I don't know what's the matter with him, Johnny. 1225 02:21:02,876 --> 02:21:04,252 Sorry. 1226 02:21:06,129 --> 02:21:08,799 I don't know. He's tired. 1227 02:21:14,304 --> 02:21:15,722 (Door closing) 1228 02:21:15,806 --> 02:21:18,684 What happened to moe Greene? 1229 02:21:18,767 --> 02:21:23,230 He had some business. He said to give him a call when the party started. 1230 02:21:23,355 --> 02:21:25,232 Well, give him a call. 1231 02:21:26,650 --> 02:21:29,861 - Johnny, how are you? - Nice to see you, Mike. 1232 02:21:29,987 --> 02:21:31,989 Michael: We're proud of you. Johnny: Thanks. 1233 02:21:32,114 --> 02:21:35,867 Sit down, I want to talk to you. The Don is proud too. 1234 02:21:35,993 --> 02:21:37,995 Well, I owe it all to him. 1235 02:21:39,204 --> 02:21:40,872 He knows how grateful you are. 1236 02:21:40,956 --> 02:21:44,167 That's why he'd like to ask a favor of you. 1237 02:21:44,251 --> 02:21:46,169 Mike, what can I do? 1238 02:21:47,379 --> 02:21:49,923 We're thinking of giving up our interests 1239 02:21:50,048 --> 02:21:52,884 in the olive oil business and settling here. 1240 02:21:53,677 --> 02:21:58,932 Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it. 1241 02:21:59,016 --> 02:22:01,727 - Tom! - Are you sure? 1242 02:22:01,810 --> 02:22:04,813 Moe loves the business. He never said nothing about selling. 1243 02:22:04,938 --> 02:22:07,816 I'll make him an offer he can't refuse. 1244 02:22:08,859 --> 02:22:11,445 See, Johnny”. 1245 02:22:11,570 --> 02:22:15,699 We figure that entertainment would draw gamblers to the casino. 1246 02:22:15,824 --> 02:22:19,619 We hope you'll sign a contract to appear five times a year. 1247 02:22:22,497 --> 02:22:27,044 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 1248 02:22:28,378 --> 02:22:30,505 We're counting on you. 1249 02:22:32,507 --> 02:22:36,094 Sure, Mike. I'll do anything for my godfather. 1250 02:22:36,219 --> 02:22:37,596 Good. 1251 02:22:39,097 --> 02:22:43,894 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody's here. Freddy, Tom. 1252 02:22:44,019 --> 02:22:46,480 - Good to see you. - How are you, moe? 1253 02:22:46,605 --> 02:22:51,693 Have everything? Specially prepared food, the best dancers, and good credit. 1254 02:22:51,818 --> 02:22:55,280 Draw chips for everybody, so they can play on the house. 1255 02:22:57,866 --> 02:23:00,744 Is my credit good enough to buy you out? 1256 02:23:02,496 --> 02:23:04,289 Buy me out? 1257 02:23:04,414 --> 02:23:06,875 The casino, the hotel. 1258 02:23:07,000 --> 02:23:09,878 The corleone family wants to buy you out. 1259 02:23:10,003 --> 02:23:15,509 The corleone family wants to buy me out? No, I buy you out. 1260 02:23:15,634 --> 02:23:18,887 Your casino loses money. We can do better. 1261 02:23:19,012 --> 02:23:23,100 - You think I'm skimming off the top? - You're unluclqi. 1262 02:23:27,771 --> 02:23:30,148 You guineas make me laugh. 1263 02:23:30,273 --> 02:23:34,986 I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out! 1264 02:23:36,154 --> 02:23:39,783 You did that because we bankrolled your casino 1265 02:23:39,908 --> 02:23:44,955 and the molinari family guaranteed his safety. Let's talk business. 1266 02:23:45,080 --> 02:23:47,999 Yes. First of all, you're all done. 1267 02:23:48,125 --> 02:23:50,460 You don't have that kind of muscle anymore. 1268 02:23:50,544 --> 02:23:54,881 The godfather is sick. You're getting chased out of New York by the others. 1269 02:23:54,965 --> 02:23:59,010 Do you think you can come to my hotel and take over? 1270 02:23:59,136 --> 02:24:03,932 I talked to barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 1271 02:24:04,057 --> 02:24:07,686 Is that why you slapped my brother around in public? 1272 02:24:07,769 --> 02:24:12,566 That was nothing, Mike. Moe didn't mean nothing by that. 1273 02:24:12,691 --> 02:24:16,945 He flies off the handle sometimes, but we're good friends. 1274 02:24:17,028 --> 02:24:21,741 I have a business to run. I've got to kick asses sometimes. 1275 02:24:21,825 --> 02:24:25,704 We had an argument, so I had to straighten him out. 1276 02:24:25,787 --> 02:24:28,582 You straightened my brother out? 1277 02:24:28,707 --> 02:24:33,003 He was banging cocktail waitresses! Players couldn't get a drink. 1278 02:24:33,128 --> 02:24:35,005 What's wrong with you? 1279 02:24:40,177 --> 02:24:42,888 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 1280 02:24:42,971 --> 02:24:44,097 (Drink spilling) 1281 02:24:44,181 --> 02:24:45,765 Son—of—a—bitch! 1282 02:24:45,849 --> 02:24:51,062 I'm moe Greene! I made my bones when you were out with cheerleaders. 1283 02:24:51,188 --> 02:24:53,565 Wait a minute, moe. I have an idea. 1284 02:24:54,649 --> 02:24:58,195 Tom, you're the cons/gliere. Talk to the Don... 1285 02:24:58,320 --> 02:25:03,783 Just a minute. Don is semi—retired and Mike is in charge of the family business. 1286 02:25:03,867 --> 02:25:07,037 If you have anything to say, say it to Michael. 1287 02:25:10,123 --> 02:25:11,166 (Door slamming) 1288 02:25:12,209 --> 02:25:16,963 Mike, you don't come to Las Vegas and talk to a man like moe Greene like that! 1289 02:25:17,631 --> 02:25:18,882 Fredo... 1290 02:25:20,175 --> 02:25:22,844 You're my older brother, and I love you. 1291 02:25:24,179 --> 02:25:28,183 But don't ever take sides with anyone against the family again. 1292 02:25:29,809 --> 02:25:31,061 Ever. 1293 02:25:39,027 --> 02:25:43,198 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 1294 02:25:44,908 --> 02:25:49,704 This weekend we'll go out. We'll go to the city, see a show and have dinner. 1295 02:25:57,254 --> 02:26:00,048 Your sister wants to ask you something. 1296 02:26:00,173 --> 02:26:02,300 - Let her ask. - She's afraid to. 1297 02:26:02,425 --> 02:26:05,387 They want you to be godfather to their boy. 1298 02:26:05,470 --> 02:26:07,264 - We'll see. - Will you? 1299 02:26:07,389 --> 02:26:09,724 Let me think about it. Come on. 1300 02:26:18,525 --> 02:26:21,444 Barzini will move against you first. 1301 02:26:21,528 --> 02:26:26,074 He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. 1302 02:26:26,157 --> 02:26:28,243 Guaranteeing your safety. 1303 02:26:29,286 --> 02:26:32,330 And at that meeting you'll be assassinated. 1304 02:26:37,085 --> 02:26:40,088 I like to drink wine more than I used to. 1305 02:26:41,548 --> 02:26:45,218 - Anyway, I'm drinking more. - It's good for you, pop. 1306 02:26:50,307 --> 02:26:51,683 I don't know. 1307 02:26:53,727 --> 02:26:56,604 Are you happy with your wife and children? 1308 02:26:57,605 --> 02:27:00,400 - Very happy. - That's good. 1309 02:27:02,152 --> 02:27:07,115 I hope you don't mind the way I keep going over this barzini business. 1310 02:27:07,198 --> 02:27:10,118 - No, not at all. - It's an old habit. 1311 02:27:11,703 --> 02:27:14,664 I spend my life trying not to be careless. 1312 02:27:16,124 --> 02:27:19,711 Women and children can be careless, but not men. 1313 02:27:23,089 --> 02:27:25,300 - How's your boy? - He's good. 1314 02:27:25,425 --> 02:27:28,303 He looks more like you every day. 1315 02:27:30,972 --> 02:27:35,268 He's smarter than I am. He's three and can read the funny papers. 1316 02:27:37,395 --> 02:27:39,481 Read the funny papers. 1317 02:27:46,780 --> 02:27:52,369 I want you to arrange for a telephone man to check all in— and outgoing calls. 1318 02:27:52,494 --> 02:27:55,789 I did it already. I took care of that, pop. 1319 02:27:55,872 --> 02:27:57,874 That's right. I forgot. 1320 02:28:01,878 --> 02:28:03,546 What's the matter? 1321 02:28:04,297 --> 02:28:06,383 What's bothering you? 1322 02:28:10,095 --> 02:28:14,682 I'll handle it. I told you I can handle it, so I'll handle it. 1323 02:28:27,987 --> 02:28:32,367 I knew that Santino would have to go through all this. 1324 02:28:32,492 --> 02:28:34,244 And Fredo... 1325 02:28:36,913 --> 02:28:38,915 Fredo was, well... 1326 02:28:40,792 --> 02:28:43,586 But I never wanted this for you. 1327 02:28:45,964 --> 02:28:51,052 I worked my whole life. I don't apologize for taking care of my family. 1328 02:28:51,177 --> 02:28:55,056 And I refused to be a fool, 1329 02:28:55,181 --> 02:28:59,352 dancing on a string held by all those big shots. 1330 02:29:01,271 --> 02:29:04,566 I don't apologize. That's my life, but I thought that, 1331 02:29:06,401 --> 02:29:11,406 that when it was your time, you would be the one to hold the strings. 1332 02:29:13,366 --> 02:29:18,997 Senator corleone. Governor corleone. Something. 1333 02:29:19,080 --> 02:29:22,083 Another pezzonol/ante. 1334 02:29:22,208 --> 02:29:23,751 Well... 1335 02:29:27,046 --> 02:29:31,009 Just wasn't enough time, Michael. Wasn't enough time. 1336 02:29:31,092 --> 02:29:34,471 We'll get there, pop. We'll get there. 1337 02:29:39,517 --> 02:29:43,855 Now listen, whoever comes to you with this barzini meeting, 1338 02:29:43,938 --> 02:29:46,858 he's the traitor. Don't forget that. 1339 02:30:03,833 --> 02:30:05,960 Can I hold it, please? 1340 02:30:21,100 --> 02:30:24,979 - Can I water these? - Yes, go ahead. 1341 02:30:25,104 --> 02:30:27,774 Over here, over here. 1342 02:30:29,651 --> 02:30:32,278 Be careful. You're spilling it. 1343 02:30:36,115 --> 02:30:37,659 (Anthony laughing) 1344 02:30:38,493 --> 02:30:40,411 Anthony! 1345 02:30:40,537 --> 02:30:42,163 Come here, come here. 1346 02:30:47,335 --> 02:30:49,921 That's it. We'll put it right there. 1347 02:30:51,589 --> 02:30:52,715 (Sighing) 1348 02:30:55,218 --> 02:30:57,679 I'll show you something. Come here. 1349 02:30:59,764 --> 02:31:01,599 Stand there. 1350 02:31:05,520 --> 02:31:07,230 Give me an orange! 1351 02:31:10,567 --> 02:31:11,734 (Growling) 1352 02:31:13,778 --> 02:31:15,321 (Anthony crying) 1353 02:31:15,405 --> 02:31:17,115 (Vito laughing) 1354 02:31:25,415 --> 02:31:27,375 That's a new trick. 1355 02:31:28,418 --> 02:31:30,587 You run in there. Run in there. 1356 02:31:43,057 --> 02:31:44,183 (Vito laughing) 1357 02:31:44,267 --> 02:31:46,185 Anthony: Where are you? 1358 02:31:51,649 --> 02:31:52,817 (Coughing) 1359 02:31:54,027 --> 02:31:55,612 (Anthony laughing) 1360 02:32:00,617 --> 02:32:02,619 (Coughing continues) 1361 02:32:07,165 --> 02:32:08,750 (Anthony laughing) 1362 02:32:16,049 --> 02:32:17,467 (Anthony exclaiming) 1363 02:32:23,514 --> 02:32:25,224 (Anthony chattering) 1364 02:32:39,322 --> 02:32:40,698 (Bell tolling) 1365 02:34:43,738 --> 02:34:46,199 Mike, can I have a minute? 1366 02:34:56,334 --> 02:34:58,628 Barzini wants to arrange a meeting. 1367 02:34:58,753 --> 02:35:02,131 He says we can straighten out any of our problems. 1368 02:35:02,715 --> 02:35:04,967 - You talked to him? - Yeah. 1369 02:35:06,385 --> 02:35:10,139 I can arrange security. On my territory. 1370 02:35:13,226 --> 02:35:15,853 - All right? - All right. 1371 02:35:33,246 --> 02:35:36,249 Do you know how they're going to come at you? 1372 02:35:38,876 --> 02:35:42,463 They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. 1373 02:35:44,674 --> 02:35:46,384 Where I'll be safe. 1374 02:35:58,688 --> 02:36:02,191 I always thought it would be clemenza, not tessio. 1375 02:36:02,275 --> 02:36:06,070 It's the smart move. Tessio was always smarter. 1376 02:36:08,322 --> 02:36:09,699 But I'm going to wait. 1377 02:36:10,283 --> 02:36:11,325 After the baptism. 1378 02:36:15,121 --> 02:36:18,916 I've decided to be godfather to Connie's baby. 1379 02:36:19,041 --> 02:36:22,920 And then I'll meet with Don barzini and tattaglia. 1380 02:36:24,672 --> 02:36:27,633 All the heads of the five families. 1381 02:36:30,928 --> 02:36:32,513 (Organ playing) 1382 02:36:35,516 --> 02:36:36,893 (Baby crying) 1383 02:36:53,576 --> 02:36:55,328 (Reciting in Latin) 1384 02:37:25,900 --> 02:37:27,568 (He gi ting continues) 1385 02:38:48,566 --> 02:38:51,235 Priest: Michael, do you believe in god, the father, 1386 02:38:51,360 --> 02:38:53,612 creator of heaven and earth? 1387 02:38:53,696 --> 02:38:54,864 I do. 1388 02:38:54,989 --> 02:38:58,242 Do you belie I/e in Jesus Christ, his only son, our lord? 1389 02:38:58,367 --> 02:38:59,452 Michael: I do. 1390 02:38:59,577 --> 02:39:03,664 Phiest-do you belie I/e in the holy ghost the holy catholic church? 1391 02:39:03,789 --> 02:39:05,082 Michael: I do. 1392 02:39:05,207 --> 02:39:07,376 (Heci ting continues in la tin) 1393 02:39:37,990 --> 02:39:39,533 (Baby crying) 1394 02:39:39,700 --> 02:39:41,410 (He ci ting con tinues ) 1395 02:40:10,523 --> 02:40:14,944 Priest: Michael Francis rizzi, do you renounce Satan? 1396 02:40:21,033 --> 02:40:22,326 I do renounce him. 1397 02:40:32,169 --> 02:40:33,462 And all his works? 1398 02:40:41,971 --> 02:40:43,764 (Muffled shouting) 1399 02:40:47,309 --> 02:40:48,352 I do renounce them. 1400 02:40:50,062 --> 02:40:51,355 Woman: Oh, god! 1401 02:40:54,275 --> 02:40:58,112 - And all his pomps? - I do renounce them. 1402 02:41:13,794 --> 02:41:18,048 Michael rizzi, will you be baptized? 1403 02:41:18,174 --> 02:41:19,216 I will. 1404 02:41:19,425 --> 02:41:21,218 (Reciting in Latin) 1405 02:41:26,348 --> 02:41:31,979 Michael rizzi, go in peace, and may the lord be with you. Amen. 1406 02:41:32,521 --> 02:41:34,356 (Church bells ringing) 1407 02:41:37,234 --> 02:41:39,028 (All chattering) 1408 02:41:48,204 --> 02:41:50,164 Kiss your godfather. 1409 02:42:02,051 --> 02:42:03,260 (Inaudible) 1410 02:42:14,438 --> 02:42:18,567 Can't go to Vegas. Something's come up. 1411 02:42:18,651 --> 02:42:20,236 Everybody has to leave without us. 1412 02:42:20,361 --> 02:42:23,364 - Connie: Mike, it's our first vacation! - Connie, please. 1413 02:42:23,447 --> 02:42:27,076 Go back to the house, wait for my call. It's important. 1414 02:42:28,202 --> 02:42:30,412 I'll only be a couple of days. 1415 02:42:46,804 --> 02:42:49,056 We're on our way to Brooklyn. 1416 02:42:51,267 --> 02:42:54,979 - I hope Mike can get us a good deal. - I'm sure he will. 1417 02:43:02,695 --> 02:43:08,158 Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car, so you two go on ahead. 1418 02:43:08,242 --> 02:43:11,787 - That screws up my arrangements. - That's what he said. 1419 02:43:11,870 --> 02:43:14,081 I can't go either, sal. 1420 02:43:26,051 --> 02:43:29,888 Tell Mike it was only business. I always liked him. 1421 02:43:31,515 --> 02:43:34,268 - He understands that. - Excuse me, sal. 1422 02:43:40,274 --> 02:43:42,901 Tom, can you get me off the hook? 1423 02:43:44,111 --> 02:43:47,323 - For old times' sake? - Can't do it, Sally. 1424 02:44:18,687 --> 02:44:20,272 (Telephone being dialled) 1425 02:44:32,618 --> 02:44:35,329 You have to answer for Santino, Carlo. 1426 02:44:40,250 --> 02:44:44,338 - Mike, you got it all wrong. - You fingered Sonny for barzini. 1427 02:44:45,214 --> 02:44:49,301 That little farce you played with my sister. 1428 02:44:49,385 --> 02:44:54,264 - You think that could fool a corleone? - I'm innocent. I swear on the kids. 1429 02:44:54,348 --> 02:44:57,267 Please, don't do this. Sit down. 1430 02:44:59,853 --> 02:45:02,189 Don't do this to me, please. 1431 02:45:11,281 --> 02:45:13,158 Barzini is dead. 1432 02:45:15,327 --> 02:45:17,496 So is Philip tattaglia. 1433 02:45:18,789 --> 02:45:20,374 Moe Greene. 1434 02:45:21,333 --> 02:45:25,087 Strachi. Cuneo. 1435 02:45:27,005 --> 02:45:32,136 Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo. 1436 02:45:32,261 --> 02:45:34,179 Admit what you did. 1437 02:45:38,142 --> 02:45:39,726 Get him a drink. 1438 02:45:46,108 --> 02:45:47,443 Come on. 1439 02:45:48,569 --> 02:45:51,155 Don't be afraid, Carlo. 1440 02:45:51,238 --> 02:45:54,116 Do you think I'd make my sister a widovxf? 1441 02:45:55,200 --> 02:45:57,911 I'm godfather to your son, Carlo. 1442 02:46:04,751 --> 02:46:06,795 Go ahead, drink, drink. 1443 02:46:11,550 --> 02:46:15,345 No, you're out of the family business. That's your punishment. 1444 02:46:16,430 --> 02:46:20,392 You're finished. I'm putting you on a plane to Vegas. 1445 02:46:20,517 --> 02:46:22,269 Tom. 1446 02:46:26,440 --> 02:46:30,027 I want you to stay there. Understand? 1447 02:46:30,152 --> 02:46:32,571 Only don't tell me you're innocent. 1448 02:46:33,822 --> 02:46:38,202 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 1449 02:46:42,456 --> 02:46:44,333 Who approached you? 1450 02:46:45,626 --> 02:46:47,961 Tattaglia or barzini? 1451 02:46:55,802 --> 02:46:57,429 It was barzini. 1452 02:47:01,600 --> 02:47:03,310 Good. 1453 02:47:09,358 --> 02:47:13,445 There's a car waiting outside to take you to the airport. 1454 02:47:13,570 --> 02:47:17,199 I'll call your wife and tell her what flight you're on. 1455 02:47:21,495 --> 02:47:23,997 - Mike... - Get out of my sight. 1456 02:47:50,107 --> 02:47:51,692 Hello, Carlo. 1457 02:47:55,112 --> 02:47:56,530 (Grunting) 1458 02:48:49,833 --> 02:48:51,460 (Connie screaming) 1459 02:48:51,543 --> 02:48:54,671 - I'm trying to tell you... - Connie: Mama, please! 1460 02:49:00,093 --> 02:49:01,303 (Sobbing) 1461 02:49:03,180 --> 02:49:05,223 Michael! 1462 02:49:05,349 --> 02:49:07,392 Kay: What is it? Connie: Where is he? 1463 02:49:09,645 --> 02:49:14,816 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 1464 02:49:14,941 --> 02:49:19,029 You waited until papa died, so nobody could stop you. 1465 02:49:19,112 --> 02:49:22,199 You blamed him for Sonny. Everybody did. 1466 02:49:22,324 --> 02:49:28,038 But you never thought about me! Now what are we going to do? 1467 02:49:28,163 --> 02:49:29,706 Kay: Connie. 1468 02:49:32,000 --> 02:49:34,628 Connie: Why do you think he kept Carlo at the mall? 1469 02:49:34,753 --> 02:49:37,589 He knew he was going to kill him. 1470 02:49:37,673 --> 02:49:43,095 And you stood godfather to our baby. You lousy cold—hearted bastard! 1471 02:49:43,220 --> 02:49:47,307 Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! 1472 02:49:47,391 --> 02:49:50,102 That's your husband, that's your husband! 1473 02:49:51,853 --> 02:49:53,730 (Connie spitting) 1474 02:49:57,651 --> 02:49:58,735 (Connie sobbing) 1475 02:49:59,695 --> 02:50:03,949 No! No, no... 1476 02:50:04,032 --> 02:50:07,494 Take her upstairs. Get her a doctor. 1477 02:50:11,123 --> 02:50:12,749 (Michael sighs) 1478 02:50:28,640 --> 02:50:30,350 She's hysterical. 1479 02:50:34,771 --> 02:50:36,690 Hysterical. 1480 02:50:38,692 --> 02:50:40,360 Michael, is it true? 1481 02:50:42,320 --> 02:50:45,907 - Don't ask me about my business, Kay. - Is it true? 1482 02:50:46,032 --> 02:50:48,702 Don't ask me about my business. Enough! 1483 02:51:08,805 --> 02:51:10,432 All right. 1484 02:51:13,226 --> 02:51:14,895 This one time. 1485 02:51:18,899 --> 02:51:22,277 This one time I'll let you ask me about my affairs. 1486 02:51:28,366 --> 02:51:29,659 Is it true? 1487 02:51:33,747 --> 02:51:35,415 Is it? 1488 02:51:52,516 --> 02:51:55,393 I guess we both need a drink. Come on. 1489 02:52:09,783 --> 02:52:11,535 (Glass clinking) 1490 02:52:26,758 --> 02:52:28,385 Don corleone.