1
00:01:13,520 --> 00:01:16,193
I believe in America.
2
00:01:16,320 --> 00:01:19,153
America has made my fortune.
3
00:01:19,280 --> 00:01:23,239
And I raised my daughter
in the American fashion.
4
00:01:23,360 --> 00:01:27,876
I gave her freedom, but I taught her
never to dishonor her family.
5
00:01:29,360 --> 00:01:32,318
She found a boyfriend, not an Italian.
6
00:01:32,440 --> 00:01:36,672
She went to the movies with him.
She stayed out late.
7
00:01:36,800 --> 00:01:38,358
I didn't protest.
8
00:01:39,440 --> 00:01:43,911
Two months ago he took her for a drive
with another boyfriend.
9
00:01:44,960 --> 00:01:47,428
They made her drink whisky
10
00:01:47,560 --> 00:01:51,712
and then they tried to
take advantage of her.
11
00:01:51,840 --> 00:01:55,753
She resisted, she kept her honour.
12
00:01:57,040 --> 00:01:59,873
So they beat her like an animal.
13
00:02:01,680 --> 00:02:06,435
When I went to the hospital,
her nose was broken,
14
00:02:06,560 --> 00:02:10,792
her jaw was shattered,
held together by wire.
15
00:02:12,960 --> 00:02:16,191
She couldn稚 even weep
because of the pain.
16
00:02:18,160 --> 00:02:21,470
But I wept. Why did I weep?
17
00:02:24,080 --> 00:02:26,310
She was the light of my life.
18
00:02:28,240 --> 00:02:29,832
Beautiful girl.
19
00:02:33,400 --> 00:02:36,198
Now she will never be beautiful again.
20
00:02:42,480 --> 00:02:43,799
Sorry.
21
00:02:51,800 --> 00:02:56,237
I went to the police,
like a good American.
22
00:02:56,360 --> 00:02:58,874
These two boys were brought to trial.
23
00:02:59,960 --> 00:03:02,599
The judge sentenced them
to three years in prison,
24
00:03:02,720 --> 00:03:04,711
but suspended the sentence.
25
00:03:05,880 --> 00:03:10,590
Suspended the sentence!
They went free that very day!
26
00:03:12,880 --> 00:03:15,997
I stood in the courtroom like a fool.
27
00:03:16,120 --> 00:03:19,396
Those two bastards, they smiled at me.
28
00:03:20,680 --> 00:03:25,993
Then I said to my wife, "For justice,
we must go to Don Corleone."
29
00:03:31,240 --> 00:03:35,438
Why did you go to the police?
Why didn't you come to me first?
30
00:03:35,560 --> 00:03:41,351
What do you want of me? Tell me
anything, but do what I beg you to do.
31
00:03:41,480 --> 00:03:43,038
What is that?
32
00:03:53,760 --> 00:03:55,478
I want them dead.
33
00:04:06,640 --> 00:04:08,312
That I cannot do.
34
00:04:09,640 --> 00:04:11,995
I値l give you anything you ask.
35
00:04:14,240 --> 00:04:19,598
I've known you many years, but this
is the first time you've asked for help.
36
00:04:20,760 --> 00:04:25,550
I can't remember the last time
you invited me for a cup of coffee.
37
00:04:26,720 --> 00:04:30,269
Even though my wife is godmother
to your only child.
38
00:04:30,400 --> 00:04:35,155
But let's be frank here.
You never wanted my friendship.
39
00:04:35,280 --> 00:04:38,829
And you were afraid to be in my debt.
40
00:04:38,960 --> 00:04:41,235
I didn't want to get into trouble.
41
00:04:42,360 --> 00:04:43,873
I understand.
42
00:04:45,360 --> 00:04:48,079
You found Paradise in America.
43
00:04:50,320 --> 00:04:54,757
You made a good living, had police
protection and there were courts of law.
44
00:04:54,880 --> 00:04:57,440
You didn't need a friend like me.
45
00:04:58,960 --> 00:05:02,430
But now you come to me and say,
46
00:05:02,560 --> 00:05:04,835
"Don Corleone, give me justice."
47
00:05:06,720 --> 00:05:09,393
But you don't ask with respect.
48
00:05:09,520 --> 00:05:13,991
You don't offer friendship. You don't
even think to call me Godfather.
49
00:05:15,680 --> 00:05:22,279
You come on my daughter's wedding
day and ask me to murder for money.
50
00:05:22,400 --> 00:05:24,789
I ask you for justice.
51
00:05:24,920 --> 00:05:27,718
That is not justice.
Your daughter is alive.
52
00:05:28,760 --> 00:05:32,036
Let them suffer, then, as she suffers.
53
00:05:34,120 --> 00:05:36,270
How much shall I pay you?
54
00:05:50,400 --> 00:05:54,109
Bonasera, Bonasera.
55
00:05:54,240 --> 00:05:58,119
What have I ever done to make you
treat me so disrespectfully?
56
00:05:59,240 --> 00:06:01,629
If you'd come in friendship,
57
00:06:01,760 --> 00:06:05,958
the scum that ruined your daughter
would be suffering this very day.
58
00:06:07,080 --> 00:06:11,995
And if an honest man like you should
make enemies, they'd be my enemies.
59
00:06:14,840 --> 00:06:17,513
And then they would fear you.
60
00:06:20,920 --> 00:06:22,911
Be my friend?
61
00:06:26,760 --> 00:06:28,193
Godfather?
62
00:06:32,400 --> 00:06:33,515
Good.
63
00:06:35,600 --> 00:06:40,549
Some day, and that day may never
come, I'll ask a service of you.
64
00:06:41,880 --> 00:06:43,916
But until that day
65
00:06:45,680 --> 00:06:49,753
accept this justice as a gift
on my daughter's wedding day.
66
00:06:49,880 --> 00:06:52,155
- Gr痙ie, Godfather.
- Prego.
67
00:06:58,960 --> 00:07:01,520
Give this to Clemenza.
68
00:07:03,760 --> 00:07:07,070
I want people that aren't going to
get carried away.
69
00:07:07,200 --> 00:07:11,113
We're not murderers,
in spite of what this undertaker says.
70
00:07:35,440 --> 00:07:38,671
- Where's Michael?
- Don't worry, he'll be here.
71
00:07:39,800 --> 00:07:42,712
We're not taking the picture
without Michael.
72
00:07:48,760 --> 00:07:51,069
- What's the matter?
- It's Michael.
73
00:08:38,760 --> 00:08:40,318
Don Barzini.
74
00:08:56,000 --> 00:08:59,231
Hey, Paulie! Let me have some wine.
75
00:08:59,360 --> 00:09:01,430
Paulie! More wine.
76
00:09:03,240 --> 00:09:08,189
- You look terrific on the floor.
- Are you a dance judge or something?
77
00:09:08,320 --> 00:09:10,436
Take a walk and do your job.
78
00:09:17,920 --> 00:09:20,992
Sandra, watch the kids.
Don't let them run wild.
79
00:09:21,120 --> 00:09:23,429
You watch yourself, all right?
80
00:09:43,760 --> 00:09:47,799
20, 30 grand. In small bills, cash.
81
00:09:48,760 --> 00:09:51,035
In that little silk purse.
82
00:09:51,160 --> 00:09:54,550
If this were somebody else's wedding...
Sfortunato!
83
00:09:54,680 --> 00:09:55,795
Hey, Paulie!
84
00:09:55,920 --> 00:09:59,549
I got two gabagool, capocol,
and a prosciut.
85
00:09:59,680 --> 00:10:00,635
Stupid jerk!
86
00:10:09,440 --> 00:10:11,237
What's the matter?
87
00:10:23,040 --> 00:10:25,474
- Have to go back to work.
- Tom.
88
00:10:25,600 --> 00:10:29,639
No Sicilian can refuse any request
on his daughter's wedding day.
89
00:10:35,160 --> 00:10:40,029
Don Corleone, I'm honoured and
grateful that you have invited me.
90
00:10:44,760 --> 00:10:47,797
Get out of here!
It's a private party. Go on!
91
00:10:48,840 --> 00:10:51,638
What is it? It's my sister's wedding.
92
00:10:58,000 --> 00:11:00,594
Goddamn FBI don't respect nothing!
93
00:11:03,520 --> 00:11:06,671
Come here, come here, come here!
94
00:11:20,440 --> 00:11:24,752
...but towards the end, he was paroled
to help with the American war effort,
95
00:11:24,880 --> 00:11:27,792
so for six months
he's worked in my pastry shop.
96
00:11:27,920 --> 00:11:30,514
Nazorine, what can I do for you?
97
00:11:30,640 --> 00:11:32,471
Now that the war is over,
98
00:11:32,600 --> 00:11:36,388
this boy, Enzo, they want to
repatriate him back to Italy.
99
00:11:36,520 --> 00:11:41,071
Godfather, I have a daughter.
You see, she and Enzo...
100
00:11:42,320 --> 00:11:46,598
You want Enzo to stay in this country,
and your daughter to be married.
101
00:11:47,760 --> 00:11:49,876
You understand everything.
102
00:11:50,720 --> 00:11:52,950
Mr Hagen. Thank you.
103
00:11:56,040 --> 00:11:59,828
Wait till you see the wedding cake
I made for your daughter!
104
00:11:59,960 --> 00:12:02,554
The bride, the groom and the angel...
105
00:12:07,640 --> 00:12:11,952
- Who should I give this job to?
- Not to our paisan.
106
00:12:12,080 --> 00:12:16,949
Give it to a Jew Congressman in
another district. Who else is on the list?
107
00:12:23,760 --> 00:12:25,239
Hey, Michael!
108
00:12:44,280 --> 00:12:47,556
He's not on the list,
but Luca Brasi wants to see you.
109
00:12:53,200 --> 00:12:55,430
Is this necessary?
110
00:12:55,560 --> 00:12:59,951
He didn't expect to be invited to the
wedding, so he wanted to thank you.
111
00:13:01,280 --> 00:13:06,479
Don Corleone, I'm honoured and
grateful that you have invited me
112
00:13:06,600 --> 00:13:09,239
on the wedding day of your daughter.
113
00:13:09,360 --> 00:13:11,635
May their first child
be a masculine child.
114
00:13:12,840 --> 00:13:14,159
Michael...
115
00:13:15,920 --> 00:13:19,117
That man over there
is talking to himself.
116
00:13:19,240 --> 00:13:21,913
See that scary guy over there?
117
00:13:22,040 --> 00:13:25,350
- He's a very scary guy.
- What's his name?
118
00:13:25,480 --> 00:13:29,917
His name is Luca Brasi.
He helps my father out sometimes.
119
00:13:31,680 --> 00:13:34,433
Michael, he's coming over here!
120
00:13:38,640 --> 00:13:40,392
You look terrific!
121
00:13:40,520 --> 00:13:43,592
My brother Tom Hagen,
Miss Kay Adams.
122
00:13:45,320 --> 00:13:47,470
Your father's been asking for you.
123
00:13:47,600 --> 00:13:50,239
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
124
00:13:52,000 --> 00:13:54,514
Why does your brother
have a different name?
125
00:13:54,680 --> 00:13:58,355
My brother Sonny found Tom Hagen
in the street.
126
00:13:58,480 --> 00:14:02,155
He had no home,
so my father took him in.
127
00:14:03,880 --> 00:14:06,838
He's been with us ever since.
128
00:14:06,960 --> 00:14:08,757
He's a good lawyer.
129
00:14:09,600 --> 00:14:13,991
Not a Sicilian. I think
he's going to be consigliere.
130
00:14:14,120 --> 00:14:16,873
- What's that?
- That's a,
131
00:14:17,000 --> 00:14:20,549
like a counsellor, an advisor.
Very important for the family.
132
00:14:21,600 --> 00:14:23,560
You like your lasagne?
133
00:14:27,720 --> 00:14:29,836
Don Corleone.
134
00:14:29,960 --> 00:14:32,428
I'm honoured and grateful
135
00:14:32,560 --> 00:14:36,189
that you have invited me
to your daughter's wedding.
136
00:14:41,080 --> 00:14:44,197
On the day of your daughter's wedding.
137
00:14:44,320 --> 00:14:48,950
And I hope that their first child
will be a masculine child.
138
00:14:50,320 --> 00:14:55,189
I pledge my ever-ending loyalty.
139
00:14:57,160 --> 00:15:02,280
- For your daughter's bridal purse.
- Thank you, Luca. Most valued friend.
140
00:15:02,400 --> 00:15:07,269
Don Corleone, I'm going to leave you
now, because I know you're busy.
141
00:15:07,840 --> 00:15:09,114
Thank you.
142
00:15:56,600 --> 00:15:58,795
Signora Corleone!
143
00:16:00,000 --> 00:16:02,673
No!
144
00:17:08,960 --> 00:17:13,829
Senator Cauley apologised for not
coming, but said you'd understand.
145
00:17:13,960 --> 00:17:17,953
Also some of the judges.
They've all sent gifts.
146
00:17:20,960 --> 00:17:22,029
What is that outside?
147
00:17:30,800 --> 00:17:35,112
Johnny! Johnny!
148
00:17:36,160 --> 00:17:37,718
I love you!
149
00:17:47,640 --> 00:17:50,916
He came all the way from California.
I told you he'd come!
150
00:17:51,040 --> 00:17:54,350
- He's probably in trouble again.
- He's a good godson.
151
00:17:55,280 --> 00:17:59,432
Johnny, Johnny! Sing a song!
152
00:18:14,840 --> 00:18:17,149
You never said
you knew Johnny Fontane!
153
00:18:17,280 --> 00:18:21,114
- Sure. You want to meet him?
- Great! Sure.
154
00:18:21,240 --> 00:18:24,869
- My father helped him with his career.
- He did?
155
00:18:25,000 --> 00:18:25,989
How?
156
00:18:28,480 --> 00:18:31,153
- Let's listen to this song.
- Michael...
157
00:19:03,160 --> 00:19:05,196
Please, Michael. Tell me.
158
00:19:08,600 --> 00:19:13,390
When Johnny was starting out, he was
signed to a personal service contract
159
00:19:13,520 --> 00:19:16,273
with a big bandleader.
160
00:19:16,400 --> 00:19:20,393
And as his career got better and better,
he wanted to get out of it.
161
00:19:21,440 --> 00:19:24,000
Johnny is my father's godson.
162
00:19:24,120 --> 00:19:27,271
My father went to see this bandleader.
163
00:19:27,400 --> 00:19:31,109
He offered him $ 10,000
to let Johnny go,
164
00:19:31,240 --> 00:19:33,834
but the bandleader said no.
165
00:19:33,960 --> 00:19:39,034
So the next day my father went to see
him, but this time with Luca Brasi.
166
00:19:40,760 --> 00:19:42,910
Within an hour,
167
00:19:43,040 --> 00:19:48,239
he signed a release
for a certified cheque of $ 1,000.
168
00:19:50,200 --> 00:19:53,954
- How did he do that?
- Made him an offer he couldn't refuse.
169
00:19:55,600 --> 00:20:00,276
- What was that?
- Luca Brasi held a gun to his head,
170
00:20:00,400 --> 00:20:05,349
and father said that either his brains or
his signature would be on the contract.
171
00:20:10,200 --> 00:20:11,713
That's a true story.
172
00:20:22,760 --> 00:20:25,274
That's my family, Kay. It's not me.
173
00:20:37,320 --> 00:20:38,912
Beautiful!
174
00:21:09,920 --> 00:21:11,911
I値l take care of it.
175
00:21:12,040 --> 00:21:13,792
Tom...
176
00:21:13,920 --> 00:21:17,435
I want you to find Santino.
Tell him to come to the office.
177
00:21:24,360 --> 00:21:27,158
How are you, Fredo?
178
00:21:27,280 --> 00:21:29,714
My brother Fredo, this is Kay Adams.
179
00:21:30,800 --> 00:21:32,995
- Hi.
- How are you doing?
180
00:21:34,920 --> 00:21:39,232
- This is my brother Mike.
- Are you having a good time?
181
00:21:39,360 --> 00:21:41,794
Yeah. This is your friend?
182
00:21:41,920 --> 00:21:46,277
I don't know what to do.
My voice is weak. It's weak.
183
00:21:48,040 --> 00:21:54,195
Anyway, if I had this part in the picture,
it puts me right back on top again.
184
00:21:54,320 --> 00:21:59,394
But this... man won't give it to me,
the head of the studio.
185
00:21:59,520 --> 00:22:02,637
- What's his name?
- Woltz.
186
00:22:02,760 --> 00:22:06,673
He won't give it to me,
and he says there's no chance.
187
00:22:10,760 --> 00:22:11,954
Sonny?
188
00:22:13,520 --> 00:22:14,589
Sonny?
189
00:22:20,840 --> 00:22:21,955
Sonny?
190
00:22:22,840 --> 00:22:25,479
- Sonny, are you in there?
- What?
191
00:22:25,600 --> 00:22:27,318
The old man wants you.
192
00:22:28,560 --> 00:22:30,118
One minute.
193
00:22:44,040 --> 00:22:48,830
A month ago he bought the movie rights
to this book, a best-seller.
194
00:22:48,960 --> 00:22:52,350
The main character
is a guy just like me.
195
00:22:52,480 --> 00:22:54,994
I wouldn't even have to act.
196
00:22:55,920 --> 00:22:58,639
Godfather, I don't know what to do.
197
00:22:59,920 --> 00:23:04,038
You can act like a man!
What's the matter with you?
198
00:23:04,160 --> 00:23:09,553
Is this how you turned out? A Hollywood
finocchio that cries like a woman?
199
00:23:09,680 --> 00:23:13,514
"What can I do? What can I do?"
What is that nonsense?
200
00:23:13,640 --> 00:23:15,232
Ridiculous.
201
00:23:19,800 --> 00:23:22,758
- You spend time with your family?
- Sure I do.
202
00:23:22,880 --> 00:23:24,359
Good.
203
00:23:24,480 --> 00:23:28,951
Because a man who doesn't spend time
with his family can never be a real man.
204
00:23:34,400 --> 00:23:37,676
You look terrible. I want you to eat.
205
00:23:37,800 --> 00:23:42,874
Rest, and in a month this Hollywood
big shot will give you what you want.
206
00:23:43,000 --> 00:23:45,958
It's too late,
they start shooting in a week.
207
00:23:46,080 --> 00:23:49,038
I'm going to make him an offer
he can't refuse.
208
00:23:51,840 --> 00:23:56,550
Just go outside and enjoy yourself,
and forget about all this nonsense.
209
00:23:58,680 --> 00:24:01,592
- I want you to leave it all to me.
- All right.
210
00:24:25,640 --> 00:24:30,668
- What time does my daughter leave?
- Soon, after they cut the cake.
211
00:24:30,800 --> 00:24:34,236
Do we give your son-in-law
something important?
212
00:24:34,360 --> 00:24:39,434
Never. Give him a living, but never
discuss the family business with him.
213
00:24:39,560 --> 00:24:42,199
- What else?
- Virgil Sollozzo called.
214
00:24:42,320 --> 00:24:46,552
- We'll have to see him next week.
- When you come back from California.
215
00:24:47,920 --> 00:24:50,912
- When am I going to California?
- Tonight.
216
00:24:51,040 --> 00:24:56,068
I want you to talk to this movie big shot
and settle this business for Johnny.
217
00:24:57,400 --> 00:25:01,313
If there's nothing else, I'd like to go
to my daughter's wedding.
218
00:25:03,440 --> 00:25:06,238
Carlo, we're going to take the picture.
219
00:25:07,280 --> 00:25:08,952
Wait a minute.
220
00:25:09,080 --> 00:25:11,230
No, Michael. Not me.
221
00:25:15,600 --> 00:25:18,319
Okay, that's it. Just like that. Hold it!
222
00:27:03,960 --> 00:27:06,952
- You need a little more heat on that arc.
- Start talking.
223
00:27:07,080 --> 00:27:10,311
I was sent by a friend
of Johnny Fontane.
224
00:27:10,440 --> 00:27:13,989
This friend would give
his friendship to Mr Woltz,
225
00:27:14,120 --> 00:27:16,839
if Mr Woltz would grant us a favour.
226
00:27:16,960 --> 00:27:19,110
Woltz is listening.
227
00:27:19,240 --> 00:27:23,119
Give Johnny the part in that war film
you're starting next week.
228
00:27:28,640 --> 00:27:33,430
And what favour would your friend
grant Mr Woltz?
229
00:27:33,560 --> 00:27:36,870
He could make your future union
problems disappear.
230
00:27:37,000 --> 00:27:40,879
And one of your stars has just moved
from marijuana to heroin.
231
00:27:41,000 --> 00:27:45,118
Are you trying to muscle me?
Listen, you son-of-a-bitch!
232
00:27:45,240 --> 00:27:47,674
Let me lay it on the line.
233
00:27:47,800 --> 00:27:49,677
Johnny Fontane
will never get that movie!
234
00:27:49,800 --> 00:27:54,112
No matter how many Dago Guinea
greaseballs come out of the woodwork!
235
00:27:54,240 --> 00:27:57,835
- I'm German-Irish.
- Listen here, my Kraut-Mick friend.
236
00:27:57,960 --> 00:28:02,158
- I'm going to make trouble for you!
- I'm a lawyer. I haven't threatened...
237
00:28:02,280 --> 00:28:05,477
I know New York's big lawyers.
Who are you?
238
00:28:05,600 --> 00:28:08,956
I have a special practise.
I handle one client.
239
00:28:09,080 --> 00:28:10,957
I値l wait for your call.
240
00:28:12,640 --> 00:28:15,438
By the way,
I admire your pictures very much.
241
00:28:20,080 --> 00:28:21,479
Check him out.
242
00:28:43,120 --> 00:28:45,509
- It's really beautiful.
- Look at this.
243
00:28:45,640 --> 00:28:49,952
- It used to decorate a king's palace.
- Very nice.
244
00:28:50,080 --> 00:28:52,355
Why didn't you say
you work for Corleone?
245
00:28:52,480 --> 00:28:56,439
I thought you were some cheap hustler
Johnny was running in.
246
00:28:56,560 --> 00:28:59,757
- I only use his name when necessary.
- How's your drink?
247
00:28:59,880 --> 00:29:03,190
- Fine.
- Now I値l show you something beautiful.
248
00:29:03,320 --> 00:29:05,709
You do appreciate beauty, don't you?
249
00:29:08,600 --> 00:29:11,512
There you are. $600,000 on four hoofs.
250
00:29:11,640 --> 00:29:15,394
I bet Russian czars never paid
that for a single horse.
251
00:29:15,520 --> 00:29:16,919
Khartoum.
252
00:29:17,560 --> 00:29:18,754
Khartoum.
253
00:29:20,280 --> 00:29:24,432
I'm not going to race him, though.
I'm going to put him out to stud.
254
00:29:26,000 --> 00:29:27,433
Thanks, Tony.
255
00:29:28,240 --> 00:29:31,038
Let's get something to eat.
256
00:29:31,160 --> 00:29:34,357
Corleone is Johnny's godfather.
257
00:29:34,480 --> 00:29:38,712
To the Italian people that's
a very sacred, close relationship.
258
00:29:38,840 --> 00:29:42,515
I respect it.
Tell him to ask me anything else.
259
00:29:42,640 --> 00:29:44,870
This favour I can't give him.
260
00:29:45,000 --> 00:29:48,151
He never asks a second favour
when he's been refused the first.
261
00:29:48,280 --> 00:29:54,116
You don't understand.
Johnny Fontane never gets that movie.
262
00:29:54,240 --> 00:29:57,755
That part is perfect for him.
It'll make him a big star.
263
00:29:57,880 --> 00:30:01,759
I'm going to run him out of the business,
and let me tell you why.
264
00:30:03,720 --> 00:30:08,191
Johnny Fontane ruined one of Woltz
International's most valuable prot馮駸.
265
00:30:08,320 --> 00:30:13,440
We trained her for five years.
Singing, acting, dancing lessons.
266
00:30:13,560 --> 00:30:17,951
I spent hundreds of thousands of dollars
on her, to make her a big star.
267
00:30:18,080 --> 00:30:20,719
Let me be even more frank.
268
00:30:20,840 --> 00:30:25,550
To show you that I'm not a hard-hearted
man. That it's not all dollars and cents.
269
00:30:25,680 --> 00:30:29,150
She was beautiful.
She was young and innocent!
270
00:30:29,280 --> 00:30:34,400
She's the greatest piece of ass I've had
and I've had them all over the world.
271
00:30:34,520 --> 00:30:40,390
Then Johnny Fontane comes along with
his olive oil voice and Guinea charm.
272
00:30:40,520 --> 00:30:42,078
And she runs off.
273
00:30:43,400 --> 00:30:47,313
She threw it all away
just to make me look ridiculous!
274
00:30:47,440 --> 00:30:52,355
And a man in my position can't afford
to be made to look ridiculous!
275
00:30:52,480 --> 00:30:54,675
You get the hell out of here!
276
00:30:54,800 --> 00:30:58,918
If that goombah tries any rough stuff,
tell him I'm no bandleader.
277
00:31:00,200 --> 00:31:03,033
Yeah, I heard that story.
278
00:31:03,920 --> 00:31:07,754
Thank you for dinner
and a very pleasant evening.
279
00:31:07,880 --> 00:31:10,553
Maybe your car can take me
to the airport.
280
00:31:10,680 --> 00:31:14,070
Mr Corleone insists on hearing
bad news immediately.
281
00:33:02,160 --> 00:33:05,869
- You're not too tired, are you, Tom?
- No, I slept on the plane.
282
00:33:06,000 --> 00:33:08,912
I have the Sollozzo notes here.
283
00:33:09,040 --> 00:33:10,189
Now...
284
00:33:12,160 --> 00:33:15,550
Sollozzo is known as The Turk.
285
00:33:15,680 --> 00:33:17,511
He's supposed to be very good
with a knife,
286
00:33:17,640 --> 00:33:21,838
but only in matters of business
with reasonable complaint.
287
00:33:21,960 --> 00:33:25,032
His business is narcotics.
288
00:33:25,160 --> 00:33:28,357
He has fields in Turkey,
where they grow poppy.
289
00:33:28,480 --> 00:33:32,109
In Sicily he has plants
to process them into heroin.
290
00:33:32,240 --> 00:33:35,596
He needs cash,
he needs protection from the police.
291
00:33:35,720 --> 00:33:39,429
He'll give a piece of the action.
I don稚 know how much.
292
00:33:39,560 --> 00:33:44,509
The Tattaglia family is behind him here.
They have to be in it for something.
293
00:33:45,800 --> 00:33:50,157
- What about his prison record?
- One term in Italy, one here.
294
00:33:50,280 --> 00:33:52,874
He's known as a top narcotics man.
295
00:33:53,000 --> 00:33:57,437
- Santino, what do you think?
- A lot of money in that white powder.
296
00:33:59,720 --> 00:34:00,994
Tom?
297
00:34:01,120 --> 00:34:05,079
Yes. There's more money in narcotics
than anything else.
298
00:34:05,200 --> 00:34:09,716
If we don稚 get into it, somebody else
will, maybe the five families.
299
00:34:09,840 --> 00:34:14,072
With that money they can buy
more police and political power.
300
00:34:14,200 --> 00:34:16,191
Then they come after us.
301
00:34:16,320 --> 00:34:22,509
Now we have unions and gambling, and
that's great, but narcotics is the future.
302
00:34:22,640 --> 00:34:27,475
If we don't get a piece of that action,
we risk everything in 10 years' time.
303
00:34:31,880 --> 00:34:34,792
So? What's your answer
going to be, Pop?
304
00:34:39,400 --> 00:34:41,038
Don Corleone.
305
00:34:43,080 --> 00:34:46,197
I need a man who has powerful friends.
306
00:34:46,360 --> 00:34:48,920
I need a million dollars in cash.
307
00:34:49,040 --> 00:34:54,592
I need those politicians that you carry
in your pocket, like nickels and dimes.
308
00:34:56,040 --> 00:34:59,874
- What is the interest for my family?
- 30%.
309
00:35:00,000 --> 00:35:03,754
In the first year your end should be
three, four million dollars.
310
00:35:03,880 --> 00:35:05,711
And then it would go up.
311
00:35:06,920 --> 00:35:10,151
And what is the interest
for the Tattaglia family?
312
00:35:12,120 --> 00:35:13,838
My compliments.
313
00:35:17,440 --> 00:35:20,671
I値l take care of them, out of my share.
314
00:35:20,800 --> 00:35:24,839
So I receive 30% for finance,
315
00:35:25,000 --> 00:35:28,151
political influence and legal protection?
316
00:35:28,280 --> 00:35:29,838
That's right.
317
00:35:31,120 --> 00:35:34,874
Why do you come to me?
Why do I deserve this generosity?
318
00:35:35,000 --> 00:35:40,028
If you consider a million dollars in cash
just finance,
319
00:35:40,160 --> 00:35:42,196
te salud, Don Corleone.
320
00:35:52,320 --> 00:35:57,269
I said that I would see you, because
I heard you were a serious man,
321
00:35:57,400 --> 00:35:59,516
to be treated with respect.
322
00:36:04,040 --> 00:36:07,191
But, I must say no to you.
323
00:36:08,360 --> 00:36:11,033
And I値l give you my reason.
324
00:36:11,160 --> 00:36:13,799
It's true,
I have a lot of friends in politics.
325
00:36:15,080 --> 00:36:19,278
They wouldn't be friendly long if I was
involved in drugs instead of gambling,
326
00:36:19,400 --> 00:36:24,758
which they regard as a harmless vice,
but drugs is a dirty business.
327
00:36:24,880 --> 00:36:29,590
It doesn't make any difference to me
what a man does for a living.
328
00:36:29,720 --> 00:36:34,714
But your business is... a little dangerous.
329
00:36:34,840 --> 00:36:39,072
If you're worried about security,
the Tattaglias will guarantee it.
330
00:36:39,200 --> 00:36:42,510
- The Tattaglias would guarantee our...
- Wait a minute.
331
00:36:49,520 --> 00:36:54,116
I have a sentimental weakness
for my children, and I spoil them.
332
00:36:54,240 --> 00:36:57,312
They talk when they should listen.
But anyway...
333
00:36:57,440 --> 00:37:02,560
Signor Sollozzo, my no is final. I wish to
congratulate you on your new business.
334
00:37:02,680 --> 00:37:05,956
I know you'll do well, and good luck.
335
00:37:06,080 --> 00:37:10,676
Especially since your interests
don't conflict with mine. Thank you.
336
00:37:30,520 --> 00:37:32,317
Santino.
337
00:37:32,440 --> 00:37:34,158
Come here.
338
00:37:36,400 --> 00:37:38,197
What's the matter with you?
339
00:37:38,320 --> 00:37:42,757
Your brain is going soft
from playing with that girl.
340
00:37:42,880 --> 00:37:46,759
Never tell anybody outside the family
what you're thinking again.
341
00:37:48,040 --> 00:37:49,234
Go on.
342
00:37:53,080 --> 00:37:55,753
Tom, what's this nonsense?
343
00:37:55,880 --> 00:37:59,077
It's from Johnny.
He's starring in that new film.
344
00:38:01,400 --> 00:38:03,789
- Take it away.
- Take it over there.
345
00:38:05,080 --> 00:38:06,513
And
346
00:38:07,520 --> 00:38:09,556
tell Luca Brasi to come in.
347
00:38:15,560 --> 00:38:18,791
I'm a little worried
about this Sollozzo fellow.
348
00:38:18,920 --> 00:38:21,718
Find out what he's got
under his fingernails.
349
00:38:22,720 --> 00:38:26,156
Go to the Tattaglias.
350
00:38:26,280 --> 00:38:30,353
Make them think that you're not
too happy with our family
351
00:38:31,720 --> 00:38:33,950
and find out what you can.
352
00:38:50,760 --> 00:38:53,877
I got something for your mother
and for Sonny
353
00:38:54,000 --> 00:38:58,437
and a tie for Freddy,
and Tom Hagen got the Reynolds pen.
354
00:38:58,560 --> 00:39:01,632
- What do you want for Christmas?
- Just you.
355
00:39:32,240 --> 00:39:34,117
Andiamo, Fredo.
356
00:39:34,240 --> 00:39:37,471
- Tell Paulie to get the car.
- Okay, Pop.
357
00:39:37,600 --> 00:39:41,309
I値l have to get it myself.
Paulie called in sick this morning.
358
00:39:43,080 --> 00:39:46,152
Paulie's a good kid.
I don't mind getting the car.
359
00:39:49,480 --> 00:39:51,516
Buon natale, Caro. Gr痙ie.
360
00:40:32,440 --> 00:40:36,513
- Luca! I'm Bruno Tattaglia.
- I know.
361
00:40:46,040 --> 00:40:46,995
You know who I am?
362
00:40:47,120 --> 00:40:48,348
I know you.
363
00:40:49,640 --> 00:40:53,030
You have been talking to the
Tattaglia family... right?
364
00:40:54,040 --> 00:40:57,828
I think you and I can do business.
365
00:40:59,640 --> 00:41:02,154
I need someone strong like you.
366
00:41:02,800 --> 00:41:05,473
I heard you are not happy...
367
00:41:05,920 --> 00:41:08,070
...with the Corleone family.
368
00:41:08,840 --> 00:41:10,478
Want to join me?
369
00:41:11,640 --> 00:41:13,471
What's in it for me?
370
00:41:16,040 --> 00:41:18,793
$50,000 to start with.
371
00:41:20,760 --> 00:41:21,909
Not bad!
372
00:41:23,560 --> 00:41:25,073
Agreed?
373
00:42:22,120 --> 00:42:25,669
Tom! Tom Hagen. Merry Christmas.
374
00:42:25,800 --> 00:42:30,476
- Glad to see you. I want to talk to you.
- I haven't got time.
375
00:42:30,600 --> 00:42:33,478
Make time, Consigliere. Get in the car.
376
00:42:35,280 --> 00:42:39,592
What are you worried about? If I wanted
to kill you, you'd be dead already.
377
00:42:39,720 --> 00:42:41,039
Get in.
378
00:42:51,640 --> 00:42:55,155
- Fredo, I'm going to buy some fruit.
- Okay, Pop.
379
00:43:01,720 --> 00:43:04,393
Merry Christmas. I want some fruit.
380
00:44:28,400 --> 00:44:32,234
Would you like me better
if I were a nun? Like in the story.
381
00:44:35,280 --> 00:44:36,235
No.
382
00:44:36,360 --> 00:44:40,478
- What if I were Ingrid Bergman?
- Now, that's a thought.
383
00:44:43,000 --> 00:44:44,877
Michael.
384
00:44:45,000 --> 00:44:48,151
No, I wouldn't like you better
if you were Ingrid Bergman.
385
00:44:48,280 --> 00:44:49,429
What's the matter?
386
00:45:05,280 --> 00:45:07,794
They don't say if he's dead or alive.
387
00:45:29,200 --> 00:45:32,317
- Sonny, it's Michael.
- Where have you been?
388
00:45:32,440 --> 00:45:35,034
- Is he all right?
- We don稚 know yet.
389
00:45:35,160 --> 00:45:38,994
There are all kinds of stories.
He was hit bad, Mikey.
390
00:45:40,920 --> 00:45:44,071
- Are you there?
- Yeah, I'm here.
391
00:45:44,200 --> 00:45:48,830
- Where have you been? I was worried.
- Didn't Tom tell you I called?
392
00:45:48,960 --> 00:45:52,748
No. Look, come home, kid.
You should be with Mama, you hear?
393
00:45:59,960 --> 00:46:01,439
Oh, my God.
394
00:46:05,320 --> 00:46:06,639
Sonny!
395
00:46:15,200 --> 00:46:17,350
Stay back there.
396
00:46:17,480 --> 00:46:19,994
- Who is it?
- Open up, it's Clemenza.
397
00:46:22,360 --> 00:46:25,432
There's more news about your old man.
398
00:46:25,560 --> 00:46:27,676
Word is out that he's already dead.
399
00:46:28,040 --> 00:46:31,749
- What's the matter with you?
- Take it easy!
400
00:46:31,960 --> 00:46:35,077
- Where was Paulie?
- Sick. He's been sick all winter.
401
00:46:35,200 --> 00:46:37,475
- How often?
- Only three, four times.
402
00:46:37,600 --> 00:46:41,195
- Freddy didn't want a new bodyguard.
- Pick him up now.
403
00:46:41,320 --> 00:46:45,871
I don't care how sick he is. Bring him
to my father's house right now.
404
00:46:46,000 --> 00:46:48,912
- You want anyone sent over here?
- No. Go ahead.
405
00:46:57,760 --> 00:47:01,548
I'm going to have a couple of our people
come over to the house.
406
00:47:04,400 --> 00:47:06,470
- Hello?
- Santino Corleone?
407
00:47:06,600 --> 00:47:09,239
- Yeah.
- We have Tom Hagen.
408
00:47:09,360 --> 00:47:12,875
In three hours he'll be released
with our proposition.
409
00:47:13,000 --> 00:47:16,197
Listen to what he has to say
before you do anything.
410
00:47:16,320 --> 00:47:20,711
What's done is done. Don't lose that
famous temper of yours, Sonny.
411
00:47:20,840 --> 00:47:22,398
I値l wait.
412
00:47:36,240 --> 00:47:38,117
Your boss is dead.
413
00:47:40,880 --> 00:47:45,078
I know you're not in the muscle end
of the family, so don't be scared.
414
00:47:46,160 --> 00:47:49,835
I want you to help the Corleones
and me.
415
00:47:53,680 --> 00:47:57,958
We got him outside his office
about an hour after we picked you up.
416
00:47:59,360 --> 00:48:00,554
Drink it.
417
00:48:05,160 --> 00:48:08,391
It's up to you to make peace
between me and Sonny.
418
00:48:12,520 --> 00:48:15,114
Sonny was hot for my deal, wasn't he?
419
00:48:16,520 --> 00:48:19,193
And you knew
it was the right thing to do.
420
00:48:20,360 --> 00:48:25,150
- Sonny will come after you.
- That will be his first reaction, sure.
421
00:48:26,600 --> 00:48:32,835
So you have to talk sense into him.
The Tattaglia family is behind me.
422
00:48:32,960 --> 00:48:37,795
The other New York families will go
along with anything to prevent war.
423
00:48:37,920 --> 00:48:42,835
Let's face it, with all due respect,
the Don - rest in peace - was slipping.
424
00:48:45,760 --> 00:48:48,593
Ten years ago,
could I have gotten to him?
425
00:48:52,360 --> 00:48:56,114
Well, now he's dead, Tom,
and nothing can bring him back.
426
00:48:57,840 --> 00:49:03,472
You've got to talk to Sonny, to the
Caporegimes, Tessio, fat Clemenza.
427
00:49:08,240 --> 00:49:10,231
It's good business, Tom.
428
00:49:11,600 --> 00:49:16,196
I値l try. But even Sonny won't be able
to call off Luca Brasi.
429
00:49:19,120 --> 00:49:20,838
Yeah, well...
430
00:49:22,640 --> 00:49:24,870
Let me worry about Luca.
431
00:49:29,920 --> 00:49:32,195
You just talk to Sonny.
432
00:49:32,320 --> 00:49:34,390
And the other two kids.
433
00:49:37,280 --> 00:49:39,635
- I値l do my best.
- Good.
434
00:49:41,960 --> 00:49:44,235
Now you can go.
435
00:49:50,840 --> 00:49:55,277
I don't like violence, Tom.
I'm a businessman.
436
00:49:55,400 --> 00:49:57,709
Blood is a big expense.
437
00:50:18,080 --> 00:50:19,877
He's still alive.
438
00:50:20,000 --> 00:50:23,754
They hit him with five shots,
and he's still alive!
439
00:50:23,880 --> 00:50:28,351
That's bad luck for me, and bad luck
for you if you don't make that deal.
440
00:51:11,320 --> 00:51:15,916
Your mother is at the hospital with
your father. Looks like he値l pull through.
441
00:51:17,720 --> 00:51:24,034
It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip
Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon...
442
00:51:24,160 --> 00:51:27,391
- You gonna kill all those guys?
- Stay out of it.
443
00:51:27,520 --> 00:51:29,829
If you get rid of Sollozzo,
everything falls into line.
444
00:51:29,960 --> 00:51:33,999
What about Luca?
Sollozzo thinks he can control him.
445
00:51:34,120 --> 00:51:37,715
If Luca sold out, we're in a lot of trouble.
446
00:51:37,840 --> 00:51:41,276
- Has anyone been in touch with Luca?
- We've been trying all night.
447
00:51:41,400 --> 00:51:45,188
- Hey, do me a favour...
- Luca never sleeps over with a broad.
448
00:51:47,240 --> 00:51:52,189
Well, Tom, you're consigliere.
What do we do if the old man dies?
449
00:51:53,320 --> 00:51:59,270
If we lose the old man, we lose the
political contacts and half our strength.
450
00:51:59,400 --> 00:52:04,793
The other New York families might
support Sollozzo to avoid a long war.
451
00:52:04,920 --> 00:52:09,198
This is almost 1946.
Nobody wants bloodshed any more.
452
00:52:09,320 --> 00:52:10,878
If your father dies
453
00:52:13,240 --> 00:52:14,912
you make the deal.
454
00:52:15,040 --> 00:52:19,636
- Easy to say. He's not your father.
- I'm as much a son as you or Mike.
455
00:52:24,080 --> 00:52:25,513
What is it?
456
00:52:26,480 --> 00:52:32,032
- Paulie, I told you to stay put.
- The guy at the gates has a package.
457
00:52:32,160 --> 00:52:34,116
Tessio, go see what it is.
458
00:52:37,400 --> 00:52:39,470
- Shall I stay?
- Yeah. Are you all right?
459
00:52:39,600 --> 00:52:43,195
- I'm fine.
- There's food. Are you hungry?
460
00:52:43,320 --> 00:52:46,676
- No.
- A drink? Brandy will sweat it out.
461
00:52:46,800 --> 00:52:49,268
- Go ahead.
- That might be a good idea.
462
00:52:51,000 --> 00:52:56,791
Take care of that son-of-a-bitch.
Paulie sold out the old man.
463
00:52:56,920 --> 00:53:00,276
- Make that the first thing on your list.
- Understood.
464
00:53:00,400 --> 00:53:04,518
Mickey, tomorrow, get some guys
and go to Luca's apartment.
465
00:53:04,640 --> 00:53:08,155
Maybe we shouldn't get Mike
mixed up in this too directly.
466
00:53:10,600 --> 00:53:14,115
Hanging around the house
on the phone would be a big help.
467
00:53:15,000 --> 00:53:16,797
Try Luca again.
468
00:53:25,400 --> 00:53:28,039
- What's this?
- A Sicilian message.
469
00:53:28,160 --> 00:53:30,833
It means Luca Brasi
sleeps with the fishes.
470
00:53:44,040 --> 00:53:45,996
- I'm going.
- When will you be home?
471
00:53:46,120 --> 00:53:47,678
Probably late.
472
00:53:50,160 --> 00:53:53,630
- Don't forget the cannoli!
- Yeah, yeah, yeah.
473
00:53:55,840 --> 00:54:00,118
Rocco, sit on the other side.
You block the rear-view mirror.
474
00:54:01,640 --> 00:54:04,871
Sonny's running wild. He wants
to go to mattresses already.
475
00:54:05,000 --> 00:54:10,597
We have to find a spot on the
West Side. Try 309 West 43rd Street.
476
00:54:10,720 --> 00:54:14,076
- Know a good spot on the West Side?
- I値l think about it.
477
00:54:14,200 --> 00:54:17,749
Think while you're driving.
I want to hit New York this month.
478
00:54:17,880 --> 00:54:19,472
Watch the kids.
479
00:54:29,960 --> 00:54:35,512
Paulie, go down 39th Street, pick up
18 mattresses and bring me the bill.
480
00:54:35,640 --> 00:54:36,959
Yeah, all right.
481
00:54:37,080 --> 00:54:41,278
Make sure they're clean, because
the guys will be there a long time.
482
00:54:41,400 --> 00:54:45,439
- They're clean and exterminated.
- That's a bad word to use.
483
00:54:45,560 --> 00:54:49,269
Exterminate! Watch out,
so we don't exterminate you!
484
00:54:55,760 --> 00:54:58,115
Pull over. I've got to take a leak.
485
00:55:38,320 --> 00:55:41,357
Leave the gun. Take the cannoli.
486
00:55:58,840 --> 00:56:01,559
Hey, Mike! Hey, Mikey!
487
00:56:03,440 --> 00:56:04,439
- Yeah.
- Phone call!
488
00:56:04,474 --> 00:56:05,438
- Yeah.
- Phone call!
489
00:56:11,240 --> 00:56:13,310
- Who is it?
- Some girl.
490
00:56:17,480 --> 00:56:19,755
- Hello. Kay?
- How's your father?
491
00:56:19,880 --> 00:56:21,757
He's going to make it.
492
00:56:22,240 --> 00:56:23,958
I love you.
493
00:56:25,360 --> 00:56:26,873
I love you!
494
00:56:27,760 --> 00:56:30,228
- Michael?
- Yeah, I know.
495
00:56:30,360 --> 00:56:33,113
- Tell me you love me.
- I can't talk.
496
00:56:33,240 --> 00:56:34,958
Can稚 you say it?
497
00:56:36,160 --> 00:56:37,957
I値l see you tonight.
498
00:56:38,720 --> 00:56:41,678
Why don't you tell that nice girl
you love her?
499
00:56:41,800 --> 00:56:46,351
I love you with all my heart. If I don't
see you again soon, I'm going to die!
500
00:56:47,440 --> 00:56:52,070
Come and learn something. You might
have to cook for 20 guys some day.
501
00:56:52,200 --> 00:56:55,715
You start with a little oil,
then fry some garlic.
502
00:56:55,840 --> 00:57:01,153
Throw in some tomatoes, tomato paste,
fry it and make sure it doesn't stick.
503
00:57:01,280 --> 00:57:05,159
You get it to a boil, you shove in
all your sausage and meatballs.
504
00:57:07,000 --> 00:57:08,956
Add a little bit of wine.
505
00:57:12,120 --> 00:57:16,318
And a little bit of sugar. That's my trick.
506
00:57:16,480 --> 00:57:20,519
Cut the crap. I have more important
things for you. How's Paulie?
507
00:57:20,640 --> 00:57:22,756
You won't see him no more.
508
00:57:24,160 --> 00:57:26,549
- Where are you going?
- To the city.
509
00:57:26,680 --> 00:57:29,956
- Send bodyguards with him.
- I'm going to the hospital...
510
00:57:30,080 --> 00:57:33,277
He値l be all right.
Sollozzo knows he's a civilian.
511
00:57:33,400 --> 00:57:35,231
- Be careful.
- Yes, sir.
512
00:57:38,320 --> 00:57:40,436
Send somebody with him anyway.
513
00:58:07,400 --> 00:58:10,278
- I have to go.
- Can I go with you?
514
00:58:12,040 --> 00:58:16,192
No, Kay. There will be detectives there,
people from the press.
515
00:58:16,320 --> 00:58:18,276
I値l wait in the cab.
516
00:58:20,840 --> 00:58:23,308
I don't want you to get involved.
517
00:58:26,000 --> 00:58:28,070
When will I see you again?
518
00:58:34,200 --> 00:58:38,113
Go back to New Hampshire,
and I値l call you at your parents' house.
519
00:58:39,840 --> 00:58:44,356
- When will I see you again, Michael?
- I don't know.
520
01:00:51,200 --> 01:00:54,875
What are you doing here?
You're not supposed to be here.
521
01:00:55,000 --> 01:00:58,276
I'm Michael Corleone. This is my father.
522
01:00:58,400 --> 01:01:00,630
What happened to the guards?
523
01:01:00,760 --> 01:01:05,880
Your father had too many visitors.
They interfered with hospital service.
524
01:01:06,000 --> 01:01:09,151
The police made them leave
about 10 minutes ago.
525
01:01:13,520 --> 01:01:17,274
Get me Long Beach 45620, please.
526
01:01:19,760 --> 01:01:21,955
Nurse. Wait a minute. Stay here.
527
01:01:25,880 --> 01:01:30,510
Sonny, I'm at the hospital.
I got here late, there's nobody here.
528
01:01:30,640 --> 01:01:34,679
No Tessio's men,
no detectives, nobody. Papa's all alone.
529
01:01:34,800 --> 01:01:37,155
- Don稚 panic.
- I won't panic.
530
01:01:38,600 --> 01:01:41,319
I'm sorry, but you will have to leave.
531
01:01:43,960 --> 01:01:46,633
We're going to move him
to another room.
532
01:01:46,760 --> 01:01:49,638
Can you disconnect the tubes?
533
01:01:49,760 --> 01:01:53,070
- That's out of the question!
- Do you know my father?
534
01:01:53,200 --> 01:01:57,318
Men are coming here to kill him.
Do you understand?
535
01:01:57,440 --> 01:01:59,078
Help me, please.
536
01:03:13,040 --> 01:03:16,635
- Who are you?
- I am Enzo, the baker.
537
01:03:17,680 --> 01:03:19,591
- Remember me?
- Enzo.
538
01:03:19,720 --> 01:03:22,678
You'd better go,
there's going to be trouble.
539
01:03:22,800 --> 01:03:27,191
If there is trouble, I値l stay here
to help you. For your father.
540
01:03:29,160 --> 01:03:33,119
Listen. Wait for me outside,
in front of the hospital, all right?
541
01:03:33,240 --> 01:03:35,151
I値l be out in a minute.
542
01:03:48,400 --> 01:03:51,949
Just lie here, Pop.
I値l take care of you now.
543
01:03:53,880 --> 01:03:55,791
I'm with you now.
544
01:03:57,400 --> 01:03:58,833
I'm with you.
545
01:04:32,880 --> 01:04:34,916
Get rid of these. Come here.
546
01:04:35,880 --> 01:04:40,078
Put your hand in your pocket,
like you have a gun. You値l be all right.
547
01:05:29,360 --> 01:05:30,918
You did good.
548
01:06:17,520 --> 01:06:20,592
I thought all you Guinea hoods
were locked up!
549
01:06:20,720 --> 01:06:25,111
- Why isn't anyone guarding my father?
- You little punk!
550
01:06:25,240 --> 01:06:28,994
Don't you tell me my business!
I pulled them off.
551
01:06:29,120 --> 01:06:34,717
- Stay away from this hospital!
- Not until my father's room is guarded.
552
01:06:35,560 --> 01:06:38,711
- Phil, take him in!
- The kid's clean, Captain.
553
01:06:38,840 --> 01:06:42,435
- He's a war hero. He's never been...
- I said take him in!
554
01:06:44,560 --> 01:06:50,510
- What's The Turk paying you?
- Take a hold of him. Stand him up.
555
01:06:50,640 --> 01:06:52,392
Stand him up straight.
556
01:07:13,680 --> 01:07:19,073
I'm the Corleones' attorney. These men
are hired to protect Vito Corleone.
557
01:07:19,200 --> 01:07:21,475
They're licensed to carry firearms.
558
01:07:21,600 --> 01:07:25,798
If you interfere, you値l have to appear
before the judge and show cause.
559
01:07:25,920 --> 01:07:27,751
Let him go.
560
01:07:58,880 --> 01:08:02,589
- What's with all the new faces?
- We値l need them now.
561
01:08:02,720 --> 01:08:05,473
After the hospital thing, Sonny got mad.
562
01:08:05,600 --> 01:08:08,512
We hit Bruno Tattaglia this morning.
563
01:08:09,680 --> 01:08:11,511
Jesus Christ.
564
01:08:17,960 --> 01:08:20,349
Looks like a fortress around here.
565
01:08:22,400 --> 01:08:27,554
Tamaduch! Hey... 100 buttonmen
on the street 24 hours a day.
566
01:08:27,680 --> 01:08:31,036
That Turk shows one hair on his ass,
he's dead.
567
01:08:33,040 --> 01:08:34,996
Mike, let me look at you.
568
01:08:38,920 --> 01:08:41,878
You're beautiful, beautiful.
You're gorgeous.
569
01:08:42,000 --> 01:08:47,313
The Turk wants to talk!
Imagine the nerve of the son-of-a-bitch.
570
01:08:47,440 --> 01:08:50,079
- He wants a meeting today.
- What did he say?
571
01:08:50,200 --> 01:08:54,751
What did he say... He wants us to send
Michael to hear the proposition.
572
01:08:54,880 --> 01:08:58,111
He promises that the deal
is too good to refuse.
573
01:08:58,240 --> 01:09:01,152
- And Bruno Tattaglia?
- That's part of the deal.
574
01:09:01,280 --> 01:09:05,353
- He cancels out what they did to Father.
- We should listen to them.
575
01:09:05,480 --> 01:09:08,472
No more! Not this time, Consigliere.
576
01:09:08,600 --> 01:09:11,910
No more meetings, discussions,
or Sollozzo tricks.
577
01:09:12,040 --> 01:09:14,918
I want Sollozzo, or we go to war...
578
01:09:15,040 --> 01:09:17,838
- The other families...
- They hand me Sollozzo!
579
01:09:17,960 --> 01:09:20,155
This is business, not personal!
580
01:09:20,280 --> 01:09:24,432
- They shot my father...
- Even that was business, not personal.
581
01:09:25,360 --> 01:09:28,955
Then business will have to suffer.
Do me a favour.
582
01:09:29,080 --> 01:09:32,834
No more advice on how
to patch things up. Just help me win.
583
01:09:38,960 --> 01:09:42,669
I found out about Captain McCluskey,
who broke Mike痴 jaw.
584
01:09:42,800 --> 01:09:46,873
He's definitely on Sollozzo's payroll,
and for big money.
585
01:09:47,000 --> 01:09:50,788
McCluskey has agreed
to be The Turk's bodyguard.
586
01:09:50,920 --> 01:09:54,469
So when Sollozzo is being guarded,
he's invulnerable.
587
01:09:54,600 --> 01:09:58,070
Nobody has ever gunned down
a New York police captain.
588
01:09:58,200 --> 01:10:03,832
All the families would come after you.
The Corleone family would be outcasts!
589
01:10:03,960 --> 01:10:07,555
Even the old man's political protection
would run for cover.
590
01:10:08,880 --> 01:10:12,509
Do me a favour.
Take this into consideration.
591
01:10:16,200 --> 01:10:18,077
All right, we'll wait.
592
01:10:23,320 --> 01:10:25,993
We can't wait. We can't wait.
593
01:10:27,440 --> 01:10:31,228
No matter what Sollozzo says,
he's going to kill Pop.
594
01:10:31,360 --> 01:10:34,875
That's the key for him.
We've got to get Sollozzo.
595
01:10:35,000 --> 01:10:39,073
- Mike is right.
- Let me ask you something.
596
01:10:39,200 --> 01:10:43,512
What about this McCluskey?
What do we do with this cop?
597
01:10:48,520 --> 01:10:51,239
They want to have a meeting
with me, right?
598
01:10:52,120 --> 01:10:56,352
It will be me, McCluskey and Sollozzo.
599
01:10:58,320 --> 01:11:00,197
Let's set the meeting.
600
01:11:02,320 --> 01:11:05,790
Get our informers to find out
where it's going to be held.
601
01:11:07,600 --> 01:11:11,229
We insist it's a public place.
A bar, a restaurant.
602
01:11:11,360 --> 01:11:14,875
Some place where there are people,
so I feel safe.
603
01:11:17,560 --> 01:11:20,438
They'll search me
when I meet them, right?
604
01:11:20,560 --> 01:11:22,710
So I can't have a weapon on me.
605
01:11:26,000 --> 01:11:30,755
But if Clemenza can figure out a way to
have a weapon planted there for me
606
01:11:35,520 --> 01:11:37,590
then I値l kill them both.
607
01:11:49,240 --> 01:11:53,756
Nice college boy. Didn't want to
get mixed up in the family business.
608
01:11:53,880 --> 01:11:57,350
Now you want to shoot a police captain
because he slapped you?
609
01:11:57,480 --> 01:12:03,669
This isn't like the army! You have to get
close and get their brains on your suit.
610
01:12:03,800 --> 01:12:06,712
You're taking this very personal.
611
01:12:06,840 --> 01:12:10,071
Tom, this is business
and he's taking it personal.
612
01:12:10,200 --> 01:12:13,556
- Where does it say you can't kill a cop?
- Mikey...
613
01:12:13,680 --> 01:12:19,516
I'm talking about a cop who's mixed up
in drugs, a dishonest cop.
614
01:12:20,480 --> 01:12:24,632
A cop who got mixed up in the rackets
and got what was coming.
615
01:12:24,760 --> 01:12:29,038
That's a terrific story. We have
newspaper people on the payroll, right?
616
01:12:30,480 --> 01:12:34,109
- They might like a story like that.
- They might.
617
01:12:37,680 --> 01:12:41,070
It's not personal, Sonny.
It's strictly business.
618
01:12:44,120 --> 01:12:45,553
It's as cold as they come.
619
01:12:45,680 --> 01:12:49,036
Impossible to trace,
so you don't worry about prints.
620
01:12:49,160 --> 01:12:52,994
I put a special tape on the trigger
and the butt. Try it.
621
01:13:04,840 --> 01:13:06,796
Is the trigger too tight?
622
01:13:10,040 --> 01:13:11,155
My ears!
623
01:13:11,280 --> 01:13:15,717
I left it noisy, so it scares away any
pain-in-the-ass innocent bystanders.
624
01:13:16,880 --> 01:13:19,599
You've shot them both.
Now what do you do?
625
01:13:21,920 --> 01:13:25,435
- Sit down, finish my dinner.
- Don't fool around.
626
01:13:25,560 --> 01:13:28,870
Let your hand drop to your side
and let the gun slip out.
627
01:13:29,000 --> 01:13:33,198
Everybody will still think you've got it.
They値l stare at your face,
628
01:13:33,320 --> 01:13:36,039
so walk out fast, but don't run.
629
01:13:36,160 --> 01:13:39,391
Don't look anybody in the eye,
but don't look away either.
630
01:13:39,520 --> 01:13:42,830
They値l be scared stiff,
so don't worry about nothing.
631
01:13:44,840 --> 01:13:48,913
You値l be all right. You値l take a vacation,
nobody knows where,
632
01:13:49,040 --> 01:13:50,951
and we値l catch the hell.
633
01:13:51,600 --> 01:13:55,229
- How bad do you think it will be?
- Pretty goddamn bad.
634
01:13:55,360 --> 01:13:58,272
All the other families will probably
line up against us.
635
01:13:58,400 --> 01:14:03,713
These things have to happen every five,
10 years. Gets rid of the bad blood.
636
01:14:03,840 --> 01:14:08,072
Been 10 years since the last one.
You have to stop them at the beginning.
637
01:14:08,200 --> 01:14:13,638
Like they should have stopped Hitler in
Munich, not letting him get away with it.
638
01:14:15,040 --> 01:14:19,352
You know, Mike, we were all proud
of you. Being a hero and all.
639
01:14:19,480 --> 01:14:21,038
Your father too.
640
01:14:57,600 --> 01:15:00,831
Nothing. Not a hint. Absolutely nothing.
641
01:15:01,840 --> 01:15:05,833
Even Sollozzo's people don't know
where the meeting will be held.
642
01:15:05,960 --> 01:15:08,190
How much time do we have?
643
01:15:09,040 --> 01:15:13,636
They're going to pick you up outside
Jack Dempsey's in an hour and a half.
644
01:15:14,640 --> 01:15:19,236
- We could put a tail on them.
- Sollozzo would lose our ass.
645
01:15:20,600 --> 01:15:24,991
- What about the negotiator?
- He's playing pinochle with my men.
646
01:15:25,120 --> 01:15:29,955
- He's happy. They're letting him win.
- Too risky. Maybe we should call it off.
647
01:15:30,080 --> 01:15:33,277
The negotiator plays cards
until Mike is back safe.
648
01:15:33,400 --> 01:15:37,188
- He could blast whoever is in the car.
- They値l expect that.
649
01:15:37,320 --> 01:15:40,517
Sollozzo might not even be
in the car, Sonny!
650
01:15:40,640 --> 01:15:41,993
I値l get it.
651
01:16:06,320 --> 01:16:08,356
Louis' restaurant in the Bronx.
652
01:16:08,480 --> 01:16:11,677
- Is it reliable?
- My man in McCluskey's precinct.
653
01:16:11,800 --> 01:16:17,193
A police captain is on call 24 hours
a day. He値l be there between 8 and 10.
654
01:16:17,320 --> 01:16:21,950
- Anybody know this joint?
- Sure, I do. It's perfect for us.
655
01:16:22,080 --> 01:16:26,790
A small family place, good food.
Everyone minds his business. Perfect.
656
01:16:27,600 --> 01:16:32,469
They've got an old-fashioned toilet.
You know, the box and the chain thing.
657
01:16:34,440 --> 01:16:37,398
We might be able to
tape the gun behind it.
658
01:16:37,520 --> 01:16:41,433
All right. Mike, you go to the restaurant,
659
01:16:41,560 --> 01:16:45,235
you eat, talk for a while, you relax.
Make them relax.
660
01:16:45,360 --> 01:16:50,434
Then you go to take a leak. No,
better still, you ask permission to go.
661
01:16:50,560 --> 01:16:54,758
Then you come back blasting.
Two shots in the head apiece.
662
01:16:56,480 --> 01:16:58,869
I want somebody very good
to plant that gun.
663
01:16:59,000 --> 01:17:02,276
I don't want him coming out
with just his dick.
664
01:17:02,400 --> 01:17:07,713
- The gun will be there.
- You drive him and pick him up.
665
01:17:07,840 --> 01:17:09,353
Let's move.
666
01:17:14,680 --> 01:17:17,672
Did he tell you to drop the gun
right away?
667
01:17:17,800 --> 01:17:19,552
Yeah, a million times.
668
01:17:24,160 --> 01:17:28,153
Don't forget. Two shots apiece
in the head as soon as you come out.
669
01:17:34,520 --> 01:17:37,910
How long do you think it will be
before I can come back?
670
01:17:38,800 --> 01:17:40,791
At least a year.
671
01:17:40,920 --> 01:17:45,471
I値l square it with Mom, that you're not
seeing her before you leave and...
672
01:17:46,960 --> 01:17:50,589
I値l get a message to that girlfriend
when the time is right.
673
01:17:56,240 --> 01:17:57,639
Take care.
674
01:18:00,360 --> 01:18:01,998
Take care, Mike.
675
01:18:33,520 --> 01:18:37,149
I'm glad you came. I hope
we can straighten everything out.
676
01:18:38,320 --> 01:18:43,235
It's not the way I wanted things to go.
It should never have happened.
677
01:18:43,360 --> 01:18:47,399
I want to straighten everything out.
I don't want my father bothered again.
678
01:18:47,520 --> 01:18:50,592
I swear on my children
that he won't be, Mike.
679
01:18:51,600 --> 01:18:54,751
But you have to keep an open mind
when we talk.
680
01:18:54,880 --> 01:18:59,078
I hope you're not a hothead like Sonny.
You can't talk business with him.
681
01:19:00,880 --> 01:19:02,438
He's a good kid.
682
01:19:06,400 --> 01:19:09,631
I'm sorry about the other night, Mike.
683
01:19:09,760 --> 01:19:13,639
I've got to frisk you, so turn around.
On your knees, facing me.
684
01:19:18,560 --> 01:19:22,997
I guess I'm getting too old for my job.
Too grouchy.
685
01:19:24,400 --> 01:19:28,029
Can't stand the aggravation.
You know how it is.
686
01:19:30,280 --> 01:19:31,599
He's clean.
687
01:19:57,160 --> 01:19:59,276
Going to Jersey?
688
01:20:01,720 --> 01:20:03,199
Maybe.
689
01:20:27,440 --> 01:20:29,158
Nice work, Lou.
690
01:21:04,800 --> 01:21:10,113
- How's the food in this restaurant?
- Try the veal. It's the best in the city.
691
01:21:10,240 --> 01:21:11,753
I値l have it.
692
01:21:45,920 --> 01:21:48,957
- I'm going to speak Italian to Mikey.
- Go ahead.
693
01:23:05,360 --> 01:23:06,918
What I want...
694
01:23:07,880 --> 01:23:09,916
What's most important to me
695
01:23:12,560 --> 01:23:16,599
is that I have a guarantee.
No more attempts on my father's life.
696
01:23:16,720 --> 01:23:21,236
What guarantees can I give you?
I'm the hunted one!
697
01:23:21,360 --> 01:23:24,716
I missed my chance.
You think too much of me, kid.
698
01:23:24,840 --> 01:23:26,558
I'm not that clever.
699
01:23:28,040 --> 01:23:30,156
All I want is a truce.
700
01:23:36,440 --> 01:23:40,069
I have to go to the bathroom.
Is it all right?
701
01:23:41,480 --> 01:23:43,835
When you got to go, you got to go.
702
01:23:49,120 --> 01:23:50,951
He's clean.
703
01:23:51,080 --> 01:23:53,036
Don't take too long.
704
01:23:56,080 --> 01:23:57,718
I've frisked a thousand punks.
705
01:28:36,560 --> 01:28:38,391
Okay, you take over.
706
01:28:55,040 --> 01:28:56,758
I love you, Grandpa.
707
01:28:59,560 --> 01:29:02,154
I'm sorry, Pa. He doesn't know you yet.
708
01:29:03,480 --> 01:29:06,438
- Hey, big guy. Give it to Grandpa.
- Okay.
709
01:29:06,560 --> 01:29:12,510
"I hope you get well, Grandpa, and wish
I see you soon. Your grandson Frank."
710
01:29:15,400 --> 01:29:17,595
Go with your mother.
711
01:29:17,720 --> 01:29:19,711
Take them downstairs.
712
01:29:25,600 --> 01:29:27,511
Go on, Carlo, you too.
713
01:29:29,240 --> 01:29:30,832
Go on.
714
01:29:50,600 --> 01:29:54,388
- What's the matter with you, Carlo?
- Shut up and set the table.
715
01:30:09,400 --> 01:30:15,157
Since McCluskey痴 killing, the police
have cracked down on our operations.
716
01:30:16,840 --> 01:30:21,516
And also the other families.
There's been a lot of bad blood.
717
01:30:21,640 --> 01:30:24,916
They hit us, so we hit them back.
718
01:30:25,760 --> 01:30:30,117
Through our newspaper contacts
we've been able to put out material
719
01:30:30,240 --> 01:30:34,313
about McCluskey痴 link with Sollozzo
in the drug rackets.
720
01:30:34,440 --> 01:30:36,431
So things are loosening up.
721
01:30:37,680 --> 01:30:42,196
And I'm sending Fredo to Las Vegas,
722
01:30:42,320 --> 01:30:44,754
under the protection
of Don Francesco of L.A.
723
01:30:44,880 --> 01:30:49,158
- I want him to rest.
- I'm going to learn the casino business.
724
01:30:57,160 --> 01:30:58,832
Where's Michael?
725
01:31:10,720 --> 01:31:13,678
It was Michael who killed Sollozzo.
726
01:31:15,440 --> 01:31:19,069
But he's safe. We're starting to work
to bring him back.
727
01:31:39,640 --> 01:31:41,870
I want you to find out
where that old pimp Tattaglia is hiding.
728
01:31:42,000 --> 01:31:43,831
I want him now.
729
01:31:43,960 --> 01:31:47,316
Sonny, things are starting to loosen up.
730
01:31:47,440 --> 01:31:51,911
If you go after Tattaglia, all hell
will break loose. Pop can negotiate.
731
01:31:52,040 --> 01:31:57,751
- He must get better first. I値l decide...
- War is costly. We can't do business.
732
01:31:57,880 --> 01:32:01,555
- Neither can they. Don't worry about it!
- We can't afford a stalemate.
733
01:32:01,680 --> 01:32:06,390
- No more stalemate. I値l kill the bastard!
- You're getting a great reputation!
734
01:32:06,520 --> 01:32:12,277
Do as I say! If I had a Sicilian wartime
consigliere, I wouldn't be in this shape!
735
01:32:12,400 --> 01:32:14,516
Pop had Genco. Look what I got.
736
01:32:18,040 --> 01:32:20,190
I'm sorry. I didn't mean that.
737
01:32:21,320 --> 01:32:24,118
Ma made a little dinner. It's Sunday.
738
01:32:25,080 --> 01:32:29,232
Niggers are having a good time
with our policy banks in Harlem.
739
01:32:29,360 --> 01:32:33,319
paying 50% on a bet.
740
01:32:33,440 --> 01:32:36,591
That's because
they've started making big money.
741
01:32:36,720 --> 01:32:39,837
Papa never talked business
at the table.
742
01:32:39,960 --> 01:32:43,635
- Shut up, Connie...
- Don't you ever tell her to shut up.
743
01:32:44,400 --> 01:32:45,435
Don't interfere.
744
01:32:47,640 --> 01:32:51,349
I'd like to talk to you after dinner.
I could do more for the family...
745
01:32:51,480 --> 01:32:54,119
We don't discuss business at the table.
746
01:33:39,440 --> 01:33:41,874
I kiss your hand, Don Tommasino.
747
01:33:47,280 --> 01:33:49,157
Why are you so far
from the house?
748
01:33:49,800 --> 01:33:52,360
You know I'm responsible to your
father for your life.
749
01:33:52,480 --> 01:33:53,674
The bodyguards are here.
750
01:33:54,560 --> 01:33:55,788
It's still dangerous...
751
01:33:56,960 --> 01:33:58,598
We've heard from Santino
in New York...
752
01:34:00,000 --> 01:34:02,070
Your enemies know you're here.
753
01:34:04,080 --> 01:34:05,718
Did Santino say when
I can go back?
754
01:34:06,400 --> 01:34:07,594
Not yet.
755
01:34:08,280 --> 01:34:09,998
It's out of the question.
756
01:34:13,360 --> 01:34:14,679
Where are you going now?
757
01:34:16,320 --> 01:34:17,275
To Corleone.
758
01:34:17,920 --> 01:34:19,069
Take my car.
759
01:34:22,320 --> 01:34:23,275
I want to walk.
760
01:34:25,840 --> 01:34:26,875
Be careful.
761
01:35:00,040 --> 01:35:01,359
Where have all the men gone?
762
01:35:02,400 --> 01:35:04,470
They're all dead from vendettas.
763
01:35:06,080 --> 01:35:08,310
There are the names of the dead.
764
01:35:24,120 --> 01:35:28,033
Hey, hey, take me to the America, G.I.!
765
01:35:28,160 --> 01:35:32,278
Hey, hey, take me to the America, G.I.!
Clark Gable!
766
01:35:32,400 --> 01:35:37,394
America! Take me to the America, G.I.!
Clark Gable, Rita Hayworth!
767
01:35:54,600 --> 01:35:56,556
Mamma mia what a beauty.
768
01:36:04,440 --> 01:36:07,352
I think you got hit
by the thunderbolt.
769
01:36:13,320 --> 01:36:17,108
In Sicily women are more
dangerous than shotguns.
770
01:36:38,920 --> 01:36:40,911
Did you have a good hunt?
771
01:36:41,920 --> 01:36:44,115
You know all the girls
around here?
772
01:36:44,680 --> 01:36:46,079
We saw some real beauties.
773
01:36:46,880 --> 01:36:50,190
One of them struck our friend
like a thunderbolt.
774
01:36:53,360 --> 01:36:55,954
She would tempt the devil himself.
775
01:37:03,320 --> 01:37:05,356
Really put together.
776
01:37:05,480 --> 01:37:06,435
Right, Calo?
777
01:37:10,080 --> 01:37:11,957
Such hair, such mouth!
778
01:37:14,240 --> 01:37:17,277
The girls around here are
beautiful... but virtuous.
779
01:37:17,840 --> 01:37:20,070
This one had a purple dress...
780
01:37:20,480 --> 01:37:22,471
And a purple ribbon in her hair.
781
01:37:23,360 --> 01:37:26,352
A type more Greek than Italian.
782
01:37:28,720 --> 01:37:30,438
Do you know her?
783
01:37:34,720 --> 01:37:37,359
There's no girl like that
in this town.
784
01:37:40,000 --> 01:37:41,115
My God, I understand!
785
01:37:45,080 --> 01:37:46,035
What's wrong?
786
01:37:48,160 --> 01:37:49,479
Let's go.
787
01:37:51,360 --> 01:37:52,554
It's his daughter.
788
01:37:53,040 --> 01:37:54,439
Tell him to come here.
789
01:37:57,720 --> 01:37:58,948
Call him.
790
01:38:18,240 --> 01:38:20,435
Fabrizio, you translate.
791
01:38:24,440 --> 01:38:26,237
I apologise if I offended you.
792
01:38:27,240 --> 01:38:30,471
I'm a stranger in this country.
793
01:38:30,600 --> 01:38:33,512
I meant no disrespect
to you or your daughter.
794
01:38:38,800 --> 01:38:41,519
I'm an American, hiding in Sicily.
795
01:38:42,920 --> 01:38:45,070
My name is Michael Corleone.
796
01:38:47,120 --> 01:38:50,999
There are people who'd pay
a lot of money for that information.
797
01:38:53,120 --> 01:38:56,032
But then your daughter
would lose a father
798
01:38:57,560 --> 01:38:59,835
instead of gaining a husband.
799
01:39:07,680 --> 01:39:09,796
I want to meet your daughter.
800
01:39:10,480 --> 01:39:14,792
With your permission, and under
the supervision of your family.
801
01:39:15,480 --> 01:39:17,038
With all respect.
802
01:39:22,880 --> 01:39:26,714
Come to my house Sunday morning.
My name is Vitelli.
803
01:39:32,040 --> 01:39:33,439
What's her name?
804
01:42:21,640 --> 01:42:23,676
I値l knock you dizzy.
805
01:42:29,240 --> 01:42:31,231
Save it for the library.
806
01:42:34,800 --> 01:42:37,268
We've got to pick up my sister.
807
01:42:54,640 --> 01:42:56,232
What's the matter?
808
01:42:58,640 --> 01:43:00,358
What's the matter?
809
01:43:02,080 --> 01:43:03,877
- It was my fault!
- Where is he?
810
01:43:04,000 --> 01:43:07,037
It was my fault. I hit him.
811
01:43:07,160 --> 01:43:10,709
I started a fight with him.
I hit him, so he hit me...
812
01:43:15,760 --> 01:43:18,911
I知 just going to get a doctor
to take a look at you.
813
01:43:19,040 --> 01:43:21,349
Sonny, please don't do anything.
814
01:43:23,280 --> 01:43:25,271
What's the matter with you?
What am I going to do?
815
01:43:25,400 --> 01:43:28,073
Make that baby an orphan
before he's born?
816
01:43:32,480 --> 01:43:35,552
You spic slobs still betting Yankees?
817
01:43:35,680 --> 01:43:38,148
Tell them to stop taking in action.
818
01:43:39,000 --> 01:43:40,592
We lost enough money last week.
819
01:43:47,480 --> 01:43:49,391
Come here, come here!
820
01:44:44,040 --> 01:44:47,237
If you touch my sister again, I値l kill you.
821
01:48:31,000 --> 01:48:35,039
Hey! We weren't expecting you, Kay.
You should call.
822
01:48:35,160 --> 01:48:39,278
Yes, I have. I've tried writing and calling.
823
01:48:39,400 --> 01:48:43,029
- I want to reach Michael.
- Nobody knows where he is.
824
01:48:43,160 --> 01:48:45,549
All we know is that he's all right.
825
01:48:48,040 --> 01:48:51,476
- What was that?
- An accident, but nobody was hurt.
826
01:48:52,600 --> 01:48:56,479
Tom, will you give this letter to Michael.
Please?
827
01:48:58,000 --> 01:49:02,949
If I accepted that, a court could prove
I have knowledge of his whereabouts.
828
01:49:03,920 --> 01:49:05,717
He値l get in touch with you.
829
01:49:05,840 --> 01:49:09,355
I let my cab go,
so can I call another one, please?
830
01:49:09,480 --> 01:49:11,198
Come on. Sorry.
831
01:49:27,800 --> 01:49:32,191
- Hello?
- Is Carlo there?
832
01:49:33,000 --> 01:49:35,355
- Who is this?
- A friend of Carlo.
833
01:49:35,480 --> 01:49:38,677
Tell him that I can稚 make it tonight
until later.
834
01:49:44,200 --> 01:49:45,394
Bitch!
835
01:49:47,360 --> 01:49:49,999
- Dinner's on the table.
- I'm not hungry.
836
01:49:50,120 --> 01:49:53,271
- The food is getting cold.
- I値l eat out later.
837
01:49:53,400 --> 01:49:56,597
- You just told me to make you dinner!
- Vafangool!
838
01:49:56,840 --> 01:49:58,831
I値l vafangool you!
839
01:50:03,520 --> 01:50:06,159
She has a filthy mouth, this Guinea brat.
840
01:50:10,320 --> 01:50:14,472
That's it, break it all,
you spoiled Guinea brat. Break it all!
841
01:50:23,360 --> 01:50:26,318
Why don't you bring
your whore home for dinner?
842
01:50:27,320 --> 01:50:28,878
Maybe I will.
843
01:50:35,400 --> 01:50:38,392
- Clean it up!
- Like hell I will!
844
01:50:38,520 --> 01:50:42,229
You skinny, spoiled brat.
Clean it up! Clean it up!
845
01:50:42,360 --> 01:50:46,592
Clean it up! I said, clean it up!
Clean it up!
846
01:50:46,760 --> 01:50:51,356
Clean it up. Clean that up, you...
847
01:50:54,480 --> 01:50:56,118
Clean it!
848
01:50:56,240 --> 01:51:00,279
Clean it up! Yeah, kill me.
Be a murderer, like your father!
849
01:51:00,400 --> 01:51:03,676
- All you Corleones are murderers!
- I hate you!
850
01:51:03,800 --> 01:51:05,392
Come on, kill me!
851
01:51:06,920 --> 01:51:08,478
Get out of here!
852
01:51:08,600 --> 01:51:11,831
- I hate you!
- Now I値l kill you.
853
01:51:11,960 --> 01:51:14,474
You Guinea brat. Get out of here!
854
01:51:24,560 --> 01:51:27,358
Connie, what's the matter?
I can't hear you.
855
01:51:28,480 --> 01:51:31,358
Connie, talk louder. The baby's crying.
856
01:51:31,480 --> 01:51:34,233
Santino, I can't understand.
I don't know.
857
01:51:35,520 --> 01:51:37,158
Yeah, Connie.
858
01:51:41,720 --> 01:51:43,551
You wait there.
859
01:51:46,120 --> 01:51:48,509
No, you just wait there.
860
01:51:50,640 --> 01:51:52,756
Son-of-a-bitch.
861
01:51:52,880 --> 01:51:55,872
- Son-of-a-bitch!
- What's the matter?
862
01:51:59,920 --> 01:52:02,832
Open the goddamn gate!
Get off your ass.
863
01:52:10,560 --> 01:52:11,709
Sonny!
864
01:52:17,960 --> 01:52:19,837
- Sonny.
- Get out of here!
865
01:52:20,920 --> 01:52:22,672
Go after him, go on!
866
01:52:51,240 --> 01:52:53,196
Son-of-a-bitch. Come on!
867
01:54:37,440 --> 01:54:39,158
Give me a drop.
868
01:54:47,320 --> 01:54:49,436
My wife is crying upstairs.
869
01:54:51,760 --> 01:54:54,149
I hear cars coming to the house.
870
01:54:58,640 --> 01:55:01,393
Consigliere of mine,
871
01:55:01,520 --> 01:55:04,830
tell your Don
what everyone seems to know.
872
01:55:04,960 --> 01:55:07,190
I didn't tell Mama anything.
873
01:55:08,160 --> 01:55:11,232
I was about to come up and wake you
and tell you.
874
01:55:14,640 --> 01:55:16,710
But you needed a drink first.
875
01:55:19,000 --> 01:55:20,149
Yeah.
876
01:55:23,360 --> 01:55:25,715
Well, now you've had your drink.
877
01:55:31,080 --> 01:55:34,755
They shot Sonny on the causeway.
He's dead.
878
01:55:51,160 --> 01:55:53,549
I want no inquiries made.
879
01:55:57,880 --> 01:56:00,269
I want no acts of vengeance.
880
01:56:01,960 --> 01:56:04,633
I want you to arrange a meeting
881
01:56:05,640 --> 01:56:08,108
with the heads of the five families.
882
01:56:10,000 --> 01:56:11,956
This war stops now.
883
01:56:33,040 --> 01:56:35,429
Call Bonasera.
884
01:56:35,560 --> 01:56:37,596
I need him now.
885
01:56:49,520 --> 01:56:54,435
This is Tom Hagen. I'm calling
for Vito Corleone, at his request.
886
01:56:54,560 --> 01:56:56,835
You owe your Don a service.
887
01:56:56,960 --> 01:57:00,350
He has no doubt that you will repay it.
888
01:57:00,480 --> 01:57:04,553
He will be at your funeral parlour
in one hour. Be there to greet him.
889
01:57:24,920 --> 01:57:29,471
Well, my friend, are you ready
to do me this service?
890
01:57:29,600 --> 01:57:32,512
Yes. What do you want me to do?
891
01:57:40,560 --> 01:57:44,838
I want you to use all your powers
and all your skills.
892
01:57:48,880 --> 01:57:51,633
I don't want his mother
to see him this way.
893
01:58:07,080 --> 01:58:09,992
Look how they massacred my boy.
894
01:58:37,920 --> 01:58:40,992
It's safer to teach you English!
895
01:58:41,760 --> 01:58:43,079
I know English...
896
01:58:43,200 --> 01:58:47,751
Monday, Tuesday, Thursday,
Wednesday, Friday, Sunday, Saturday.
897
01:58:54,680 --> 01:58:56,352
Greetings, Don Tommasino.
898
01:58:57,080 --> 01:58:58,957
How are things in Palermo?
899
01:59:04,800 --> 01:59:08,634
Michael is teaching me to
drive... watch, I値l show you.
900
01:59:11,320 --> 01:59:13,038
How are things in Palermo?
901
01:59:13,480 --> 01:59:16,438
Young people don't respect
anything any more...
902
01:59:17,480 --> 01:59:20,677
times are changing for the worse.
903
01:59:22,880 --> 01:59:26,111
This place has become
too dangerous for you.
904
01:59:28,760 --> 01:59:33,709
I want you to move to a villa
near Siracusa... right now.
905
01:59:39,520 --> 01:59:40,555
What's wrong?
906
01:59:41,680 --> 01:59:43,750
Bad news from America.
907
01:59:46,160 --> 01:59:49,709
Your brother, Santino,
they killed him.
908
01:59:56,040 --> 01:59:57,758
Let's go... you promised.
909
02:00:15,800 --> 02:00:16,755
Fabrizio!
910
02:00:16,880 --> 02:00:18,199
Get the car.
911
02:00:19,560 --> 02:00:23,519
Are you driving yourself, Boss?
Is your wife coming with you?
912
02:00:23,640 --> 02:00:27,030
No, take her to her father's house
until things are safe.
913
02:00:27,160 --> 02:00:28,957
Okay, anything you say.
914
02:00:34,720 --> 02:00:36,312
Calo, where is Apollonia?
915
02:00:37,120 --> 02:00:40,430
She's going to surprise you.
She wants to drive.
916
02:00:42,640 --> 02:00:44,596
She'll make a good American wife.
917
02:00:46,000 --> 02:00:48,389
Wait, I値l get the baggage.
918
02:00:58,280 --> 02:01:00,316
Fabrizio!
919
02:01:00,440 --> 02:01:02,032
Where are you going?
920
02:01:03,680 --> 02:01:05,955
Wait there! I値l drive to you.
921
02:01:11,880 --> 02:01:13,279
No, Apollonia!
922
02:01:35,360 --> 02:01:40,957
Don Barzini, I want to thank you
for helping me organise this meeting,
923
02:01:41,080 --> 02:01:45,631
and the other heads of the five families
from New York and New Jersey.
924
02:01:47,400 --> 02:01:50,358
Carmine Cuneo from the Bronx,
925
02:01:50,480 --> 02:01:53,597
and from Brooklyn
926
02:01:55,240 --> 02:01:57,196
Philip Tattaglia.
927
02:01:58,920 --> 02:02:01,514
And from Staten Island
928
02:02:01,640 --> 02:02:04,916
we have with us Victor Strachi.
929
02:02:05,040 --> 02:02:10,398
And the other associates that came as
far as from California and Kansas City
930
02:02:10,560 --> 02:02:14,075
and all the other territories
of the country. Thank you.
931
02:02:20,680 --> 02:02:23,956
How did things ever get so far?
932
02:02:24,080 --> 02:02:25,593
I don't know.
933
02:02:27,600 --> 02:02:30,910
It was so unfortunate, so unnecessary.
934
02:02:33,960 --> 02:02:37,236
Tattaglia lost a son, and I lost a son.
935
02:02:39,600 --> 02:02:42,831
We're quits. And if Tattaglia agrees,
936
02:02:42,960 --> 02:02:46,748
then I'm willing to let things go on
as before.
937
02:02:48,200 --> 02:02:51,636
We're grateful to Don Corleone
for calling this meeting.
938
02:02:51,760 --> 02:02:56,914
We all know him as a man of his word.
A modest man who listens to reason.
939
02:02:57,040 --> 02:03:00,919
Yes, Don Barzini. He's too modest.
940
02:03:01,040 --> 02:03:05,033
He had all the judges and politicians
in his pocket.
941
02:03:05,160 --> 02:03:07,879
He refused to share them.
942
02:03:08,000 --> 02:03:11,595
When did I ever refuse
an accommodation?
943
02:03:11,720 --> 02:03:13,915
All of you know me.
944
02:03:14,880 --> 02:03:19,795
When did I ever refuse,
except one time? And why?
945
02:03:21,440 --> 02:03:26,992
Because I believe this drug business
will destroy us in the years to come.
946
02:03:27,120 --> 02:03:31,159
It's not like gambling or liquor
or even women,
947
02:03:31,280 --> 02:03:36,991
which is something that most people
want, but is forbidden by the Church.
948
02:03:37,120 --> 02:03:41,557
Even the police that have helped us in
the past with gambling and other things
949
02:03:41,680 --> 02:03:45,719
are going to refuse to help us
when it comes to narcotics.
950
02:03:45,840 --> 02:03:50,675
I believed that then
and I believe that now.
951
02:03:50,800 --> 02:03:52,916
Times have changed.
952
02:03:53,040 --> 02:03:57,556
It's not like the old days,
when we could do anything we wanted.
953
02:03:57,680 --> 02:04:00,399
A refusal is not the act of a friend.
954
02:04:00,520 --> 02:04:05,674
If Don Corleone had all the judges and
politicians, then he must share them
955
02:04:05,800 --> 02:04:10,157
or let others use them. He must let us
draw the water from the well.
956
02:04:11,200 --> 02:04:14,636
Certainly he can present a bill
for such services.
957
02:04:14,760 --> 02:04:17,194
After all, we're not communists.
958
02:04:20,200 --> 02:04:23,192
I also don't believe in drugs.
959
02:04:23,320 --> 02:04:27,916
For years I paid my people extra, so
they wouldn't do that kind of business.
960
02:04:28,040 --> 02:04:30,998
Somebody says to them
"I have powders."
961
02:04:31,120 --> 02:04:34,476
"If you put up
3-4,000 dollar investment,
962
02:04:34,600 --> 02:04:36,909
we can make 50,000 distributing."
963
02:04:38,320 --> 02:04:44,031
They can't resist. I want to control it
as a business, keep it respectable.
964
02:04:44,160 --> 02:04:48,711
I don't want it near schools,
I don't want it sold to children.
965
02:04:48,840 --> 02:04:50,512
That's an inf疥ia.
966
02:04:51,840 --> 02:04:55,549
In my city we would keep the traffic
to the coloured.
967
02:04:55,680 --> 02:04:58,672
They're animals,
so let them lose their souls.
968
02:05:05,080 --> 02:05:08,470
I hoped that we could come here
and reason together.
969
02:05:09,880 --> 02:05:16,194
And I'm willing to do whatever is
necessary to find a peaceful solution.
970
02:05:16,800 --> 02:05:21,112
We are agreed. The traffic in drugs
will be permitted, but controlled.
971
02:05:21,240 --> 02:05:25,358
Don Corleone will give us protection
in the east, and there will be peace.
972
02:05:25,480 --> 02:05:29,029
I must have strict assurance
from Corleone.
973
02:05:29,160 --> 02:05:32,277
As time goes by
and his position becomes stronger,
974
02:05:32,400 --> 02:05:34,868
will he attempt any individual vendetta?
975
02:05:35,000 --> 02:05:39,915
We are all reasonable men.
We don't have to give assurances.
976
02:05:40,040 --> 02:05:42,759
You talk about vengeance.
977
02:05:42,880 --> 02:05:45,952
Will vengeance
bring your son back to you?
978
02:05:46,080 --> 02:05:48,435
Or my boy to me?
979
02:05:48,560 --> 02:05:51,199
I forgo the vengeance of my son.
980
02:05:53,920 --> 02:05:56,115
But I have selfish reasons.
981
02:05:58,320 --> 02:06:01,710
My youngest son was forced
to leave this country
982
02:06:03,560 --> 02:06:05,949
because of this Sollozzo business.
983
02:06:07,520 --> 02:06:11,195
And I have to make arrangements
to bring him back here safely.
984
02:06:11,320 --> 02:06:13,834
Cleared of all these false charges.
985
02:06:15,240 --> 02:06:18,277
But I'm a superstitious man.
986
02:06:18,400 --> 02:06:23,394
If an unlucky accident should befall him,
if he should be shot by a police officer,
987
02:06:24,800 --> 02:06:28,190
or if he should hang himself
in his jail cell,
988
02:06:28,320 --> 02:06:30,993
or if he's struck by a bolt of lightning,
989
02:06:32,280 --> 02:06:35,670
then I'm going to blame
some of the people in this room.
990
02:06:37,320 --> 02:06:39,515
And that I do not forgive.
991
02:06:41,920 --> 02:06:44,150
But, that aside
992
02:06:47,160 --> 02:06:49,390
let me say that I swear
993
02:06:50,960 --> 02:06:53,918
on the souls of my grandchildren,
994
02:06:54,080 --> 02:06:58,198
that I will not be the one to break
the peace we've made here today.
995
02:07:22,720 --> 02:07:27,919
Should I insist that all of Tattaglia's
drug middlemen have clean records?
996
02:07:28,040 --> 02:07:29,996
Mention it. Don't insist.
997
02:07:31,960 --> 02:07:36,636
- Barzini will know without being told.
- You mean Tattaglia.
998
02:07:38,240 --> 02:07:40,071
Tattaglia痴 a pimp.
999
02:07:41,160 --> 02:07:44,118
He could never have outfought Santino.
1000
02:07:46,440 --> 02:07:51,753
But I didn't know until this day
that it was Barzini all along.
1001
02:08:06,640 --> 02:08:08,596
Come on, Nancy.
1002
02:08:09,800 --> 02:08:12,234
Keep together, everyone. Brian.
1003
02:08:13,560 --> 02:08:15,118
Okay, all right.
1004
02:08:27,680 --> 02:08:29,750
How long have you been back?
1005
02:08:30,560 --> 02:08:32,278
I've been back a year.
1006
02:08:33,680 --> 02:08:35,671
Longer than that, I think.
1007
02:08:38,440 --> 02:08:40,476
It's good to see you, Kay.
1008
02:08:51,080 --> 02:08:53,469
I'm working for my father now, Kay.
1009
02:08:55,920 --> 02:08:58,753
He's been sick. Very sick.
1010
02:09:00,280 --> 02:09:02,111
But you're not like him.
1011
02:09:02,240 --> 02:09:05,835
You told me you weren't going to
become like your father.
1012
02:09:07,760 --> 02:09:11,833
My father is no different
than any other powerful man.
1013
02:09:11,960 --> 02:09:15,270
Any man who's responsible
for other people.
1014
02:09:16,440 --> 02:09:18,749
Like a senator or president.
1015
02:09:18,880 --> 02:09:21,189
- How naive you sound.
- Why?
1016
02:09:21,320 --> 02:09:23,959
They don't have men killed.
1017
02:09:27,080 --> 02:09:28,957
Who's being naive, Kay?
1018
02:09:30,240 --> 02:09:34,279
My father's way of doing things is over.
Even he knows that.
1019
02:09:35,800 --> 02:09:39,952
In five years the Corleone family
is going to be completely legitimate.
1020
02:09:41,760 --> 02:09:45,514
Trust me. That's all I can tell you
about my business. Kay...
1021
02:09:46,920 --> 02:09:49,878
Michael, why did you come here? Why?
1022
02:09:51,200 --> 02:09:55,796
What do you want with me after all
this time? I've been calling and writing.
1023
02:09:55,920 --> 02:09:59,230
I came because I need you.
I care for you.
1024
02:09:59,360 --> 02:10:02,989
- Please stop it, Michael.
- Because... I want you to marry me.
1025
02:10:04,640 --> 02:10:07,108
- It's too late.
- Please, Kay...
1026
02:10:08,800 --> 02:10:12,509
I値l do anything you ask
to make up for what's happened to us.
1027
02:10:14,320 --> 02:10:18,359
Because that's important, Kay.
Because what's important is that
1028
02:10:19,880 --> 02:10:22,952
we have each other.
That we have a life together.
1029
02:10:24,520 --> 02:10:27,080
That we have children. Our children.
1030
02:10:28,560 --> 02:10:30,596
Kay, I need you.
1031
02:10:32,520 --> 02:10:33,999
And I love you.
1032
02:10:55,240 --> 02:10:58,869
Barzini's people chisel my territory
and we do nothing about it!
1033
02:10:59,000 --> 02:11:02,436
- Soon I値l have no place to hang my hat!
- Be patient.
1034
02:11:02,560 --> 02:11:05,518
I'm not asking for help.
Just take off the handcuffs.
1035
02:11:05,640 --> 02:11:08,598
- Be patient.
- We must protect ourselves.
1036
02:11:08,720 --> 02:11:11,996
- Let me recruit some new men.
- No.
1037
02:11:12,120 --> 02:11:15,795
- Barzini would get an excuse to fight.
- Mike, you're wrong.
1038
02:11:17,280 --> 02:11:19,350
Don Corleone...
1039
02:11:19,480 --> 02:11:23,359
You once said that one day Tessio
and me could form our own family.
1040
02:11:23,480 --> 02:11:27,314
Till today I would never think of it.
I must ask your permission.
1041
02:11:28,320 --> 02:11:30,880
Michael is now head of the family.
1042
02:11:31,000 --> 02:11:35,039
If he gives his permission,
then you have my blessing.
1043
02:11:35,160 --> 02:11:37,435
After we make the move to Nevada
1044
02:11:37,560 --> 02:11:41,712
you can leave the Corleone family
and go on your own.
1045
02:11:41,840 --> 02:11:45,958
- How long will that be?
- Six months.
1046
02:11:46,080 --> 02:11:49,152
Forgive me, but with you gone,
1047
02:11:49,280 --> 02:11:51,953
me and Pete
will come under Barzini's thumb.
1048
02:11:52,080 --> 02:11:57,473
I hate that Barzini. In six months' time
there will be nothing left to build on.
1049
02:11:57,600 --> 02:12:00,353
- Do you have faith in my judgement?
- Yes.
1050
02:12:00,480 --> 02:12:03,233
- Do I have your loyalty?
- Always, Godfather.
1051
02:12:03,400 --> 02:12:06,472
Then be a friend to Michael.
Do as he says.
1052
02:12:11,200 --> 02:12:16,320
Things are negotiated that'll solve your
problems and answer your questions.
1053
02:12:16,440 --> 02:12:18,590
That's all I can tell you now.
1054
02:12:19,440 --> 02:12:21,908
Carlo, you grew up in Nevada.
1055
02:12:22,040 --> 02:12:25,191
When we make our move there,
you値l be my right-hand man.
1056
02:12:25,320 --> 02:12:29,871
Tom Hagen is no longer consigliere.
He値l be our lawyer in Vegas.
1057
02:12:30,000 --> 02:12:32,389
That's no reflection on Tom,
just how I want it.
1058
02:12:32,520 --> 02:12:36,991
If I ever need help, who's a better
consigliere than my father? That's it.
1059
02:12:56,240 --> 02:12:59,869
- Thank you, Papa.
- I'm happy for you, Carlo.
1060
02:13:00,000 --> 02:13:02,719
Mike... Why am I out?
1061
02:13:04,200 --> 02:13:06,794
You're not a wartime consigliere, Tom.
1062
02:13:08,080 --> 02:13:11,152
Things may get rough with the move.
1063
02:13:11,280 --> 02:13:12,474
Tom.
1064
02:13:17,480 --> 02:13:22,395
I advised Michael. I never thought
you were a bad consigliere.
1065
02:13:22,520 --> 02:13:26,433
I thought Santino was a bad Don,
rest in peace.
1066
02:13:27,880 --> 02:13:30,917
Michael has all my confidence,
just as you do.
1067
02:13:31,880 --> 02:13:36,635
But there are reasons why you must
have no part in what is going to happen.
1068
02:13:37,680 --> 02:13:40,558
- Maybe I could help.
- You're out, Tom.
1069
02:14:27,840 --> 02:14:31,958
I can't get over the way your face looks.
So good!
1070
02:14:32,080 --> 02:14:36,392
This doctor did some job.
Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey!
1071
02:14:36,520 --> 02:14:40,433
Leave them out here.
He's tired and wants to clean up.
1072
02:14:40,560 --> 02:14:42,755
Let me open the door, all right?
1073
02:14:48,720 --> 02:14:53,919
- Hello, Mike! Welcome to Las Vegas!
- All for you, kid! It's all his idea.
1074
02:14:54,040 --> 02:14:56,474
- Your brother Freddy.
- Girls?
1075
02:15:00,320 --> 02:15:03,198
I値l be right back. Keep them occupied.
1076
02:15:04,440 --> 02:15:07,750
- Anything you want, kid, anything.
- Who are the girls?
1077
02:15:09,160 --> 02:15:12,357
- That's for you to find out.
- Get rid of them, Fredo.
1078
02:15:13,880 --> 02:15:18,317
- Hey, Mike...
- I'm here on business. Get rid of them.
1079
02:15:18,440 --> 02:15:20,954
I'm tired. Get rid of the band too.
1080
02:15:26,640 --> 02:15:29,757
Hey, take off. Take off. Let's go.
1081
02:15:29,880 --> 02:15:31,836
Hey, that's it. Hey, Angelo.
1082
02:15:33,560 --> 02:15:35,516
Hey, come on! Scram!
1083
02:15:37,200 --> 02:15:40,556
Come on, honey. I don't know
what's the matter with him, Johnny.
1084
02:15:40,680 --> 02:15:41,874
Sorry.
1085
02:15:43,800 --> 02:15:46,189
I don't know. He's tired.
1086
02:15:52,960 --> 02:15:55,872
What happened to Moe Greene?
1087
02:15:56,000 --> 02:16:00,152
He had some business. He said to
give him a call when the party started.
1088
02:16:00,280 --> 02:16:02,077
Well, give him a call.
1089
02:16:03,400 --> 02:16:06,392
- Johnny, how are you?
- Nice to see you, Mike.
1090
02:16:06,520 --> 02:16:08,590
- We're proud of you.
- Thanks.
1091
02:16:08,720 --> 02:16:12,156
Sit down, I want to talk to you.
The Don is proud too.
1092
02:16:12,280 --> 02:16:14,350
Well, I owe it all to him.
1093
02:16:15,560 --> 02:16:17,039
He knows how grateful you are.
1094
02:16:17,160 --> 02:16:20,232
That's why
he'd like to ask a favour of you.
1095
02:16:20,360 --> 02:16:22,157
Mike, what can I do?
1096
02:16:23,320 --> 02:16:25,629
We're thinking of giving up our interests
1097
02:16:25,760 --> 02:16:28,479
in the olive oil business
and settling here.
1098
02:16:29,320 --> 02:16:34,440
Moe will sell us his share of the casino
and the hotel, so we値l own all of it.
1099
02:16:34,560 --> 02:16:37,154
- Tom!
- Are you sure?
1100
02:16:37,280 --> 02:16:40,113
Moe loves the business.
He never said nothing about selling.
1101
02:16:40,240 --> 02:16:42,800
I値l make him an offer he can't refuse.
1102
02:16:44,040 --> 02:16:46,349
See, Johnny...
1103
02:16:46,480 --> 02:16:50,473
We figure that entertainment
would draw gamblers to the casino.
1104
02:16:50,600 --> 02:16:54,149
We hope you値l sign a contract
to appear five times a year.
1105
02:16:57,000 --> 02:17:01,391
Perhaps convince some of your friends
in the movies to do the same.
1106
02:17:02,640 --> 02:17:04,631
We're counting on you.
1107
02:17:06,600 --> 02:17:10,070
Sure, Mike.
I値l do anything for my godfather.
1108
02:17:10,200 --> 02:17:11,394
Good.
1109
02:17:13,000 --> 02:17:17,391
Hey, Mike! Hello, fellows.
Everybody's here. Freddy, Tom.
1110
02:17:17,520 --> 02:17:19,954
- Good to see you.
- How are you, Moe?
1111
02:17:20,080 --> 02:17:24,915
Have everything? Specially prepared
food, the best dancers, and good credit.
1112
02:17:25,040 --> 02:17:28,430
Draw chips for everybody,
so they can play on the house.
1113
02:17:31,040 --> 02:17:33,600
Is my credit good enough
to buy you out?
1114
02:17:35,360 --> 02:17:37,078
Buy me out?
1115
02:17:37,200 --> 02:17:39,634
The casino, the hotel.
1116
02:17:39,760 --> 02:17:42,513
The Corleone family
wants to buy you out.
1117
02:17:42,640 --> 02:17:47,794
The Corleone family wants
to buy me out? No, I buy you out.
1118
02:17:47,920 --> 02:17:51,151
Your casino loses money.
We can do better.
1119
02:17:51,280 --> 02:17:54,955
- You think I'm skimming off the top?
- You're unlucky.
1120
02:17:59,560 --> 02:18:01,915
You Guineas make me laugh.
1121
02:18:02,040 --> 02:18:06,397
I took Freddy in when you had a bad
time, and now you try to push me out!
1122
02:18:07,720 --> 02:18:11,030
You did that
because we bankrolled your casino
1123
02:18:11,160 --> 02:18:16,154
and the Molinari family guaranteed
his safety. Let's talk business.
1124
02:18:16,280 --> 02:18:18,874
Yes. First of all, you're all done.
1125
02:18:19,000 --> 02:18:21,309
You don't have
that kind of muscle any more.
1126
02:18:21,440 --> 02:18:25,592
The Godfather is sick. You're getting
chased out of New York by the others.
1127
02:18:25,720 --> 02:18:29,429
Do you think you can come to my hotel
and take over?
1128
02:18:29,560 --> 02:18:34,350
I talked to Barzini. I can make a deal
with him and still keep my hotel!
1129
02:18:34,480 --> 02:18:37,790
Is that why you slapped my brother
around in public?
1130
02:18:37,920 --> 02:18:42,516
That was nothing, Mike.
Moe didn't mean nothing by that.
1131
02:18:42,640 --> 02:18:46,633
He flies off the handle sometimes,
but we're good friends.
1132
02:18:46,760 --> 02:18:51,276
I have a business to run.
I've got to kick asses sometimes.
1133
02:18:51,400 --> 02:18:55,075
We had an argument,
so I had to straighten him out.
1134
02:18:55,200 --> 02:18:57,873
You straightened my brother out?
1135
02:18:58,000 --> 02:19:02,232
He was banging cocktail waitresses!
Players couldn't get a drink.
1136
02:19:02,360 --> 02:19:04,157
What's wrong with you?
1137
02:19:08,920 --> 02:19:11,878
I leave for New York tomorrow.
Think about a price.
1138
02:19:12,800 --> 02:19:14,313
Son-of-a-bitch!
1139
02:19:14,440 --> 02:19:19,355
I'm Moe Greene! I made my bones
when you were out with cheerleaders.
1140
02:19:19,480 --> 02:19:21,835
Wait a minute, Moe. I have an idea.
1141
02:19:22,920 --> 02:19:26,356
Tom, you're the consigliere.
Talk to the Don...
1142
02:19:26,480 --> 02:19:31,600
Just a minute. Don is semi-retired and
Mike is in charge of the family business.
1143
02:19:31,720 --> 02:19:34,871
If you have anything to say,
say it to Michael.
1144
02:19:39,600 --> 02:19:44,196
Mike, you don't come to Las Vegas and
talk to a man like Moe Greene like that!
1145
02:19:44,960 --> 02:19:46,075
Fredo...
1146
02:19:47,280 --> 02:19:49,874
You're my older brother, and I love you.
1147
02:19:51,320 --> 02:19:55,108
But don't ever take sides with anyone
against the family again.
1148
02:19:56,600 --> 02:19:57,715
Ever.
1149
02:20:05,400 --> 02:20:09,313
I have to see my father and his people,
so have dinner without me.
1150
02:20:11,080 --> 02:20:15,676
This weekend we値l go out. We値l go to
the city, see a show and have dinner.
1151
02:20:22,840 --> 02:20:25,718
Your sister wants to ask you something.
1152
02:20:25,840 --> 02:20:27,831
- Let her ask.
- She's afraid to.
1153
02:20:27,960 --> 02:20:30,758
They want you to be godfather
to their boy.
1154
02:20:30,880 --> 02:20:32,598
- We値l see.
- Will you?
1155
02:20:32,720 --> 02:20:34,870
Let me think about it. Come on.
1156
02:20:43,400 --> 02:20:46,153
Barzini will move against you first.
1157
02:20:46,280 --> 02:20:50,478
He値l set up a meeting with someone
you absolutely trust.
1158
02:20:50,600 --> 02:20:52,511
Guaranteeing your safety.
1159
02:20:53,760 --> 02:20:56,638
And at that meeting
you値l be assassinated.
1160
02:21:01,280 --> 02:21:04,113
I like to drink wine more than I used to.
1161
02:21:05,480 --> 02:21:08,790
- Anyway, I'm drinking more.
- It's good for you, Pop.
1162
02:21:13,720 --> 02:21:15,119
I don't know.
1163
02:21:17,120 --> 02:21:19,839
Are you happy with your wife
and children?
1164
02:21:20,840 --> 02:21:23,513
- Very happy.
- That's good.
1165
02:21:25,320 --> 02:21:29,996
I hope you don't mind the way I keep
going over this Barzini business.
1166
02:21:30,120 --> 02:21:32,918
- No, not at all.
- It's an old habit.
1167
02:21:34,360 --> 02:21:37,158
I spend my life trying not to be careless.
1168
02:21:38,720 --> 02:21:41,996
Women and children can be careless,
but not men.
1169
02:21:45,200 --> 02:21:47,430
- How's your boy?
- He's good.
1170
02:21:47,560 --> 02:21:50,120
He looks more like you every day.
1171
02:21:52,800 --> 02:21:56,998
He's smarter than I am. He's three
and can read the funny papers.
1172
02:21:59,080 --> 02:22:00,991
Read the funny papers.
1173
02:22:08,000 --> 02:22:13,393
I want you to arrange for a telephone
man to check all in- and out-going calls.
1174
02:22:13,520 --> 02:22:18,548
- I did it already. I took care of that, Pop.
- That's right. I forgot.
1175
02:22:22,440 --> 02:22:24,078
What's the matter?
1176
02:22:24,880 --> 02:22:26,836
What's bothering you?
1177
02:22:30,280 --> 02:22:34,717
I値l handle it. I told you I can handle it,
so I値l handle it.
1178
02:22:47,480 --> 02:22:51,758
I knew that Santino
would have to go through all this.
1179
02:22:51,880 --> 02:22:53,393
And Fredo...
1180
02:22:56,040 --> 02:22:57,917
Fredo was, well...
1181
02:22:59,800 --> 02:23:02,473
But I never wanted this for you.
1182
02:23:04,720 --> 02:23:09,555
I worked my whole life. I don't apologise
for taking care of my family.
1183
02:23:09,680 --> 02:23:13,389
And I refused to be a fool,
1184
02:23:13,520 --> 02:23:17,433
dancing on a string
held by all those big shots.
1185
02:23:19,360 --> 02:23:22,591
I don't apologise. That's my life,
but I thought that,
1186
02:23:24,240 --> 02:23:29,189
that when it was your time, you would
be the one to hold the strings.
1187
02:23:30,920 --> 02:23:36,358
Senator Corleone. Governor Corleone.
Something.
1188
02:23:36,480 --> 02:23:39,313
Another pezzonovante.
1189
02:23:39,440 --> 02:23:40,953
Well...
1190
02:23:44,080 --> 02:23:47,834
Just wasn't enough time, Michael.
Wasn't enough time.
1191
02:23:47,960 --> 02:23:51,270
We値l get there, Pop. We値l get there.
1192
02:23:55,960 --> 02:24:00,192
Now listen, whoever comes to you
with this Barzini meeting,
1193
02:24:00,320 --> 02:24:03,073
he's the traitor. Don't forget that.
1194
02:24:19,400 --> 02:24:21,391
Can I hold it, please?
1195
02:24:35,920 --> 02:24:39,629
- Can I water these?
- Yes, go ahead.
1196
02:24:39,760 --> 02:24:42,354
Over here, over here.
1197
02:24:44,200 --> 02:24:46,555
Be careful. You're spilling it.
1198
02:24:52,720 --> 02:24:54,358
Anthony!
1199
02:24:54,480 --> 02:24:56,072
Come here, come here.
1200
02:25:01,040 --> 02:25:03,554
That's it. We値l put it right there.
1201
02:25:08,640 --> 02:25:11,029
I値l show you something. Come here.
1202
02:25:13,080 --> 02:25:14,832
Stand there.
1203
02:25:18,440 --> 02:25:20,112
Give me an orange!
1204
02:25:37,760 --> 02:25:39,398
That's a new trick.
1205
02:25:40,440 --> 02:25:42,635
You run in there. Run in there.
1206
02:25:55,680 --> 02:25:57,477
Where are you?
1207
02:28:47,920 --> 02:28:50,150
Mike, can I have a minute?
1208
02:28:59,880 --> 02:29:02,189
Barzini wants to arrange a meeting.
1209
02:29:02,320 --> 02:29:05,437
He says we can straighten out
any of our problems.
1210
02:29:06,120 --> 02:29:08,190
- You talked to him?
- Yeah.
1211
02:29:09,520 --> 02:29:13,115
I can arrange security. On my territory.
1212
02:29:16,120 --> 02:29:18,475
- All right?
- All right.
1213
02:29:35,320 --> 02:29:38,153
Do you know
how they're going to come at you?
1214
02:29:40,600 --> 02:29:44,070
They're arranging a meeting
in Brooklyn. Tessio's ground.
1215
02:29:46,200 --> 02:29:47,838
Where I値l be safe.
1216
02:29:59,640 --> 02:30:03,030
I always thought it would be Clemenza,
not Tessio.
1217
02:30:03,160 --> 02:30:06,789
It's the smart move.
Tessio was always smarter.
1218
02:30:08,960 --> 02:30:10,154
But I'm going to wait.
1219
02:30:11,520 --> 02:30:12,953
After the baptism.
1220
02:30:15,520 --> 02:30:18,956
I've decided to be godfather
to Connie's baby.
1221
02:30:19,080 --> 02:30:22,993
And then I値l meet
with Don Barzini and Tattaglia.
1222
02:30:24,560 --> 02:30:27,358
All the heads of the five families.
1223
02:32:42,600 --> 02:32:47,390
Michael, do you believe in God, the
Father, Creator of Heaven and Earth?
1224
02:32:47,520 --> 02:32:48,555
I do.
1225
02:32:48,680 --> 02:32:51,911
Do you believe in Jesus Christ,
His only Son, our Lord?
1226
02:32:52,040 --> 02:32:53,029
I do.
1227
02:32:53,160 --> 02:32:57,039
Do you believe in the Holy Ghost,
the Holy Catholic Church?
1228
02:32:57,160 --> 02:32:58,309
I do.
1229
02:34:01,240 --> 02:34:05,358
Michael Francis Rizzi,
do you renounce Satan?
1230
02:34:11,400 --> 02:34:12,549
I do renounce him.
1231
02:34:21,880 --> 02:34:23,199
And all his works?
1232
02:34:36,560 --> 02:34:37,515
I do renounce them.
1233
02:34:39,240 --> 02:34:40,389
Oh, God!
1234
02:34:43,240 --> 02:34:46,710
- And all his pomps?
- I do renounce them.
1235
02:35:01,880 --> 02:35:05,873
Michael Rizzi, will you be baptised?
1236
02:35:06,000 --> 02:35:07,149
I will.
1237
02:35:14,000 --> 02:35:19,233
Michael Rizzi, go in peace,
and may the Lord be with you. Amen.
1238
02:35:32,920 --> 02:35:34,672
Kay!
1239
02:35:34,800 --> 02:35:36,631
Kiss your godfather.
1240
02:36:00,120 --> 02:36:03,999
Can't go to Vegas.
Something's come up.
1241
02:36:04,120 --> 02:36:05,678
Everybody has to leave without us.
1242
02:36:05,800 --> 02:36:08,633
- Mike, it's our first vacation!
- Connie, please.
1243
02:36:08,760 --> 02:36:12,070
Go back to the house, wait for my call.
It's important.
1244
02:36:13,160 --> 02:36:15,390
I値l only be a couple of days.
1245
02:36:31,080 --> 02:36:33,150
We're on our way to Brooklyn.
1246
02:36:35,280 --> 02:36:38,829
- I hope Mike can get us a good deal.
- I'm sure he will.
1247
02:36:46,360 --> 02:36:51,559
Sal, Tom, the boss says he値l come in a
separate car, so you two go on ahead.
1248
02:36:51,680 --> 02:36:54,990
- That screws up my arrangements.
- That's what he said.
1249
02:36:55,120 --> 02:36:57,156
I can't go either, Sal.
1250
02:37:08,680 --> 02:37:12,355
Tell Mike it was only business.
I always liked him.
1251
02:37:14,040 --> 02:37:16,679
- He understands that.
- Excuse me, Sal.
1252
02:37:22,480 --> 02:37:24,835
Tom, can you get me off the hook?
1253
02:37:26,000 --> 02:37:28,992
- For old times' sake?
- Can't do it, Sally.
1254
02:38:12,600 --> 02:38:15,239
You have to answer for Santino, Carlo.
1255
02:38:20,000 --> 02:38:23,675
- Mike, you got it all wrong.
- You fingered Sonny for Barzini.
1256
02:38:24,760 --> 02:38:28,435
That little farce
you played with my sister.
1257
02:38:28,560 --> 02:38:33,395
- You think that could fool a Corleone?
- I'm innocent. I swear on the kids.
1258
02:38:33,520 --> 02:38:36,080
- Please, don't do this.
- Sit down.
1259
02:38:38,680 --> 02:38:40,830
Don't do this to me, please.
1260
02:38:49,760 --> 02:38:51,352
Barzini is dead.
1261
02:38:53,440 --> 02:38:55,635
So is Philip Tattaglia.
1262
02:38:56,880 --> 02:38:58,233
Moe Greene.
1263
02:38:59,200 --> 02:39:02,795
Strachi. Cuneo.
1264
02:39:04,720 --> 02:39:09,748
Today I settle all family business,
so don't tell me you're innocent, Carlo.
1265
02:39:09,880 --> 02:39:11,518
Admit what you did.
1266
02:39:15,360 --> 02:39:16,918
Get him a drink.
1267
02:39:23,000 --> 02:39:24,194
Come on.
1268
02:39:25,480 --> 02:39:27,789
Don't be afraid, Carlo.
1269
02:39:27,920 --> 02:39:30,639
Do you think
I'd make my sister a widow?
1270
02:39:31,720 --> 02:39:34,314
I'm godfather to your son, Carlo.
1271
02:39:40,960 --> 02:39:42,871
Go ahead, drink, drink.
1272
02:39:47,520 --> 02:39:51,149
No, you're out of the family business.
That's your punishment.
1273
02:39:52,240 --> 02:39:55,994
You're finished.
I'm putting you on a plane to Vegas.
1274
02:39:56,120 --> 02:39:57,633
Tom.
1275
02:40:01,640 --> 02:40:05,110
I want you to stay there. Understand?
1276
02:40:05,240 --> 02:40:07,629
Only don't tell me you're innocent.
1277
02:40:08,840 --> 02:40:12,913
Because it insults my intelligence.
Makes me very angry.
1278
02:40:17,000 --> 02:40:18,956
Who approached you?
1279
02:40:20,200 --> 02:40:22,316
Tattaglia or Barzini?
1280
02:40:29,920 --> 02:40:31,512
It was Barzini.
1281
02:40:35,520 --> 02:40:36,999
Good.
1282
02:40:43,000 --> 02:40:46,879
There's a car waiting outside
to take you to the airport.
1283
02:40:47,000 --> 02:40:50,310
I値l call your wife
and tell her what flight you're on.
1284
02:40:54,440 --> 02:40:56,874
- Mike...
- Get out of my sight.
1285
02:41:21,960 --> 02:41:23,518
Hello, Carlo.
1286
02:42:21,000 --> 02:42:23,912
- I'm trying to tell you...
- Mama, please!
1287
02:42:32,040 --> 02:42:33,951
Michael!
1288
02:42:34,080 --> 02:42:35,991
- What is it?
- Where is he?
1289
02:42:38,360 --> 02:42:43,229
Michael, you lousy bastard!
You killed my husband.
1290
02:42:43,360 --> 02:42:47,239
You waited until Papa died,
so nobody could stop you.
1291
02:42:47,360 --> 02:42:50,238
You blamed him for Sonny.
Everybody did.
1292
02:42:50,360 --> 02:42:55,878
But you never thought about me!
Now what are we going to do?
1293
02:42:56,000 --> 02:42:57,513
Connie.
1294
02:42:59,720 --> 02:43:02,280
Why do you think
he kept Carlo at the Mall?
1295
02:43:02,400 --> 02:43:05,119
He knew he was going to kill him.
1296
02:43:05,240 --> 02:43:10,314
And you stood godfather to our baby.
You lousy cold-hearted bastard!
1297
02:43:10,440 --> 02:43:14,274
Want to know how many men he had
killed with Carlo? Read the papers!
1298
02:43:14,400 --> 02:43:17,039
That's your husband,
that's your husband!
1299
02:43:26,360 --> 02:43:30,319
No! No, no...
1300
02:43:30,440 --> 02:43:33,637
Take her upstairs. Get her a doctor.
1301
02:43:53,960 --> 02:43:55,598
She's hysterical.
1302
02:44:00,000 --> 02:44:01,592
Hysterical.
1303
02:44:03,560 --> 02:44:05,198
Michael, is it true?
1304
02:44:07,120 --> 02:44:10,590
- Don't ask me about my business, Kay.
- Is it true?
1305
02:44:10,720 --> 02:44:13,314
Don't ask me about my business.
Enough!
1306
02:44:32,640 --> 02:44:34,039
All right.
1307
02:44:36,760 --> 02:44:38,398
This one time.
1308
02:44:42,280 --> 02:44:45,397
This one time
I値l let you ask me about my affairs.
1309
02:44:51,280 --> 02:44:52,633
Is it true?
1310
02:44:56,560 --> 02:44:57,993
Is it?
1311
02:44:59,720 --> 02:45:00,994
No.
1312
02:45:14,400 --> 02:45:17,153
I guess we both need a drink. Come on.
1313
02:45:47,200 --> 02:45:48,792
Don Corleone.