1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,218 Ho?eš da pri?aš o nestaje pustinji? 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,220 Zašto ste tako zabrinuti o tome? 4 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Zato što gradimo branu preko reke Cahulavasse. 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,850 Oni ce poplava ?itavu dolinu, Bobbi. 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,895 Oni davi reku, ?ove?e. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,442 -. Govorimo sa tobom - U redu. 8 00:00:25,567 --> 00:00:30,364 Samo o poslednjem divlje, netaknute, nezaga?ena, unfucked-up reke na jugu. 9 00:00:31,907 --> 00:00:34,326 - Zar ne shvataš - Razumemo. 10 00:00:34,535 --> 00:00:38,664 Nema ne?e biti više River Samo ?e biti velika, mrtvo jezero.. 11 00:00:39,831 --> 00:00:42,042 To je veoma ?ist na?in da elektri?nu energiju. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 Ti jezera pružaju mnogo ljudi sa rekreaciju. 13 00:00:45,546 --> 00:00:49,466 Moj otac u pravu ima splavu na jezeru Bovie. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,931 Ti guraj malo više snage u Atlanti ... 15 00:00:56,056 --> 00:00:59,309 ... malo više vazduha ure?aji za vašu samozadovoljno malo predgra?u ... 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,397 ... i znate šta ?e se desiti Oni ?e silovati celu pejzaž. 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,399 Oni ce ga silovati. 18 00:01:05,941 --> 00:01:08,777 . - To je ekstremno ta?ke gledišta, Levis - To je. 19 00:01:09,236 --> 00:01:10,320 ekstremista. 20 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 Mi smo oti?i u petak iz Atlante. 21 00:01:50,611 --> 00:01:53,697 Ja ?u te se vratio u predgra?u ku?i ... 22 00:01:53,822 --> 00:01:56,825 ... na vreme da vidi fudbalsku utakmicu u nedelju popodne. 23 00:01:56,909 --> 00:02:00,662 Znam da ?u se vratiti na vreme da vidim pompom devojke na poluvremenu. 24 00:02:00,871 --> 00:02:02,497 Znam da je to sve što je stalo. 25 00:02:02,623 --> 00:02:04,750 Luis, ho?u da ti se zahvalim. 26 00:02:11,715 --> 00:02:14,801 Ima li Hillbillies ovde? 27 00:02:15,093 --> 00:02:18,931 Da, ima neke ljude tamo gore da nisam video grad ranije. 28 00:02:19,389 --> 00:02:22,643 . Nije ve?i od Aintri, ionako ih, te šume su stvarni duboko. 29 00:02:22,726 --> 00:02:25,896 reka je nepristupa?na, osim na par poena. 30 00:02:26,104 --> 00:02:28,148 Kako ?emo tamo, Levis? 31 00:02:30,317 --> 00:02:31,485 Ja ?u te odvesti tamo. 32 00:02:31,568 --> 00:02:34,404 Šta ti znaš o canoein '? 33 00:02:34,488 --> 00:02:37,658 dosta o canoein zna ' za rukovanje oboje. 34 00:02:38,992 --> 00:02:41,912 Ne znam šta to zna?i, ali idem sa vama. 35 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Ovo je poslednja šansa moramo da vidimo ovu reku. 36 00:02:46,583 --> 00:02:49,086 Samo ?ekaj dok ne osetite da Bela Voda ispod vas. 37 00:02:49,211 --> 00:02:51,964 - Zar to nije u redu - Ne znam da li sam spreman. 38 00:03:00,973 --> 00:03:03,725 Ako smo izgubili, ne želim da ?ujem o tome. 39 00:03:03,892 --> 00:03:06,103 Nikad nisam bio izgubljen u mom životu. 40 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Ja ?u vas imati u vodu u narednih sat vremena. 41 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 Hriste, Drev! 42 00:03:15,988 --> 00:03:17,781 Drev, pogledajte sme?e. 43 00:03:18,740 --> 00:03:20,033 Pogledaj ovde. 44 00:03:22,744 --> 00:03:25,414 Mislim da je ovo je mesto gde sve završi gore. 45 00:03:25,831 --> 00:03:27,624 Mi samo može biti na kraju linije. 46 00:03:27,708 --> 00:03:31,044 Hej, ne tako glasno, Bobbi. Nemojmo uznemiriti ove ljude. 47 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 Ljudi? 48 00:03:35,966 --> 00:03:37,426 Koji ljudi? 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 Ovo podru?je može biti evakuisani ve?. 50 00:03:48,562 --> 00:03:50,272 To je moj '51 Dodge. 51 00:03:51,023 --> 00:03:53,567 Ne, to je moj auto. To je moj auto. 52 00:03:56,778 --> 00:03:58,906 Sve moje mladost i strast ... 53 00:03:59,198 --> 00:04:00,991 ... proveo u tom zadnjem sedištu. 54 00:04:03,452 --> 00:04:04,995 Sve je nestalo vidiš. 55 00:04:05,704 --> 00:04:07,664 Sve je nestalo. R?a i prašine. 56 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Luis ... 57 00:04:15,797 --> 00:04:17,424 ... imamo jednog živog ovde. 58 00:04:21,178 --> 00:04:22,554 - Zdravo. - Zdravo. 59 00:04:23,472 --> 00:04:25,265 Da te pitam nešto. 60 00:04:28,018 --> 00:04:30,062 Jesi li iz elektrodistribucije? 61 00:04:30,646 --> 00:04:31,897 Snaga firma? 62 00:04:32,814 --> 00:04:34,274 Šta energetska kompanija? 63 00:04:35,651 --> 00:04:36,944 O brane. 64 00:04:38,070 --> 00:04:39,154 Ne, ne, ne. 65 00:04:39,363 --> 00:04:42,032 Vidi, do?i na trenutak. Vidite li taj auto? 66 00:04:43,742 --> 00:04:46,745 Želimo da neko 'vozi ih do Aintri za nas. 67 00:04:48,747 --> 00:04:50,290 Do?avola, ti si lud. 68 00:04:51,708 --> 00:04:52,918 Ne seri. 69 00:04:54,837 --> 00:04:57,130 Napunite da je jedan sa gasom, u redu? 70 00:05:07,182 --> 00:05:08,433 Reci, gospodine ... 71 00:05:09,184 --> 00:05:11,228 Volim na?in na koji nosite šešir. 72 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Ti ne znaš ništa. 73 00:06:10,913 --> 00:06:13,999 Luis, samo ga pitajte o njegovom šeširu. 74 00:06:32,267 --> 00:06:35,646 Ne mislim da me razumeli. Ho?u da neki voza?i ... 75 00:06:36,313 --> 00:06:38,023 ... da vozi ovaj auto ... 76 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 ... i da auto do Aintri. 77 00:06:40,776 --> 00:06:41,818 Razumete? 78 00:06:41,944 --> 00:06:43,987 Možda dobijete griner bra?u. 79 00:06:45,656 --> 00:06:47,449 - Ko? - The griner Brothers. 80 00:06:48,492 --> 00:06:49,868 Gde oni žive? 81 00:06:49,993 --> 00:06:52,037 Oni unazad taj na?in živi. 82 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 $ 4.99. 83 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 Tako je. 84 00:07:20,190 --> 00:07:22,484 Razgovarajte o genetskim nedostacima. 85 00:07:23,277 --> 00:07:24,653 Zar to nije jadno? 86 00:07:25,279 --> 00:07:27,322 Ko je maltretirati Banjo ovde? 87 00:07:49,219 --> 00:07:50,762 Hajde, ja sam s tobom. 88 00:09:17,474 --> 00:09:18,642 Izgubio sam se. 89 00:09:24,231 --> 00:09:26,191 Mogao bih da igram ceo dan sa tim momkom. 90 00:09:26,316 --> 00:09:29,319 Ja verujem da si mogao, tako?e. Verujem da mogu. 91 00:09:29,486 --> 00:09:31,363 - To je dobro. - To je vrlo dobro, gospodine. 92 00:09:31,488 --> 00:09:33,532 Prokletstvo, igrate srednju banjo. 93 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 Hej, ho?eš igrati još jednu? 94 00:09:40,664 --> 00:09:42,457 Dajte mu par dolara. 95 00:09:44,334 --> 00:09:46,378 Može da Chubbi de?ak rukuje sebe? 96 00:09:46,503 --> 00:09:47,963 Ko? Bobi? 97 00:09:50,340 --> 00:09:53,177 On je prili?no dobro mislio u svojoj oblasti, Levis. 98 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Osiguranje? 99 00:10:14,156 --> 00:10:17,743 Nikad nisam bio osiguran u mom životu. Ne verujem u osiguranju. 100 00:10:21,079 --> 00:10:22,623 Nema rizika. 101 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 Imam malo. 102 00:10:53,737 --> 00:10:54,738 Ovamo. 103 00:11:04,331 --> 00:11:05,499 Sranje! 104 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 Bože svemogu?i! 105 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Sve što možemo da u?inimo za vas? 106 00:11:20,722 --> 00:11:23,267 Ne. To nije tako loše kao što sam mislio. 107 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 Vaše ime Griner? 108 00:11:28,313 --> 00:11:30,107 Šta želiš da znaš za? 109 00:11:32,484 --> 00:11:36,071 Možeš ti i tvoj brat vozi dva automobila do Aintri za nas? 110 00:11:36,655 --> 00:11:38,699 Vozi ih tamo za šta? 111 00:11:39,533 --> 00:11:43,287 Ja i moj drugar, mi ?emo da kanu putovanje niz Cahulavasse. 112 00:11:43,412 --> 00:11:46,582 Voleli bi da ih ima automobila u Aintri kad stignemo tamo. 113 00:11:47,166 --> 00:11:48,792 Budi tamo do nedelje u podne. 114 00:11:49,459 --> 00:11:50,502 Kanu putovanje? 115 00:11:52,087 --> 00:11:54,047 Tako je, kanu putovanje. 116 00:11:56,592 --> 00:11:59,595 Šta ho?eš da ideš zajebavaju u toj reci za? 117 00:12:02,347 --> 00:12:03,891 Zato što je tu. 118 00:12:07,019 --> 00:12:08,562 Tamo je sve u redu. 119 00:12:08,937 --> 00:12:12,524 Idi tamo i ne može da iza?e, ?eš bih da nije. 120 00:12:14,610 --> 00:12:17,279 Slušaj, Luis, hajde da se vratimo u grad i ... 121 00:12:17,779 --> 00:12:18,989 ... igraju golf. 122 00:12:23,702 --> 00:12:26,705 Da?u ti $ 30 da te automobile do Aintri. 123 00:12:30,417 --> 00:12:31,668 Ja bih uzeo 50 dolara. 124 00:12:34,713 --> 00:12:36,089 $ 50, moje dupe. 125 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 Levis, ne igraju igre sa ovim ljudima. 126 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Šta si rekao? 127 00:12:43,639 --> 00:12:45,766 Rekao sam, "$ 50, moje dupe." 128 00:12:46,683 --> 00:12:47,726 Levis! 129 00:12:53,565 --> 00:12:55,108 Ja ?u to uraditi za 40 $. 130 00:12:59,321 --> 00:13:00,864 Ti dobro za $ 10? 131 00:13:01,156 --> 00:13:02,157 Naravno. 132 00:13:02,658 --> 00:13:03,867 Imaš ga. 133 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Brando! 134 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 - Luis, vi momci u redu? - Sve je spremno. 135 00:13:11,583 --> 00:13:12,793 Brando, hajde napolje! 136 00:13:12,918 --> 00:13:15,587 - ?uli smo sve ovo ... - Rekao sam da je to sve spremno, Drev. 137 00:13:15,712 --> 00:13:17,923 Ovo River Cruise ?e se dogoditi ili ne? 138 00:13:18,090 --> 00:13:19,967 Samo se u vašem automobilu, a? 139 00:13:43,115 --> 00:13:44,825 Luis, za ime Boga! 140 00:13:56,044 --> 00:13:58,338 Misliš da treba "pustiti ih pokazati nas do reke? 141 00:13:58,463 --> 00:14:01,466 Ako sam mislio da, ja imam neka prvi, Ed. 142 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Znamo o tome gde je. 143 00:14:08,223 --> 00:14:09,308 Idemo. 144 00:14:19,276 --> 00:14:20,736 Pa, Zajebali smo. 145 00:14:24,781 --> 00:14:26,742 Bolje neka nam pokaže. 146 00:14:26,909 --> 00:14:29,203 Ti si nedostaje poenta, Ed. 147 00:14:34,583 --> 00:14:36,460 Gde ideš, Citi Boi? 148 00:14:37,336 --> 00:14:38,545 Mi ?emo ga na?i. 149 00:14:38,670 --> 00:14:41,340 To je samo najve?a jebena reka u državi. 150 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 Mi ?emo ga na?i. 151 00:14:52,601 --> 00:14:56,104 Luis, ku?kin sine, zašto moramo da idemo tako prokleto brzo? 152 00:14:56,563 --> 00:14:57,814 Ti ne?eš tako. 153 00:14:57,940 --> 00:15:00,609 Kad vidiš reku, ?eš like it. 154 00:15:08,534 --> 00:15:09,910 Isuse Hriste! 155 00:15:15,499 --> 00:15:17,543 - Luis. - Jesi li dobro? 156 00:15:24,800 --> 00:15:28,554 Luis, ti ?eš nas ubiti obojicu, ti ku?kin sine ... 157 00:15:28,679 --> 00:15:30,639 ... pre nego što smo ikada videli vodu. 158 00:15:31,098 --> 00:15:34,518 Uspori, Luis, hajde. Hajde, ne zezamo. 159 00:15:47,823 --> 00:15:48,991 Slušaj, Ed. 160 00:15:52,035 --> 00:15:53,036 Slušaj. 161 00:15:58,500 --> 00:15:59,626 ?uli? 162 00:16:26,904 --> 00:16:30,490 Ponekad moraš da se izgubi pre nego što možete na?i ništa. 163 00:16:33,285 --> 00:16:34,828 Ima li zmije ovde? 164 00:16:42,753 --> 00:16:44,213 To je taj. 165 00:16:46,423 --> 00:16:47,674 Eno je. 166 00:16:54,598 --> 00:16:55,974 Izgleda dobro. 167 00:16:59,436 --> 00:17:02,272 Par više meseci i ona ?e sve nestati. 168 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 ?ak i koliko ovde? 169 00:17:07,069 --> 00:17:08,612 Od Aintri gore. 170 00:17:10,364 --> 00:17:12,824 Jedna velika, mrtav jezero. 171 00:17:13,951 --> 00:17:15,035 Ovamo! 172 00:17:17,579 --> 00:17:19,957 Možemo li našli teže mesto da se u? 173 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 - Ovo je strm ovde sada. - U redu. 174 00:17:22,584 --> 00:17:24,461 - Pazi se - Gledam.. 175 00:17:27,297 --> 00:17:29,299 Ti Gubimo 'Glass na pramcu. 176 00:17:29,758 --> 00:17:30,717 To je Smrzavam se! 177 00:17:30,801 --> 00:17:32,177 Pakao, to ?e držati. 178 00:17:32,803 --> 00:17:34,930 Šta ?emo da radimo ... 179 00:17:36,348 --> 00:17:39,268 ... ako dolazimo Off ovu reku i naši automobili nisu tamo? 180 00:17:39,351 --> 00:17:40,727 Oni ?e biti tamo. 181 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 Oni su grubo izgledaš de?aka, oni Hillbillies. 182 00:17:43,105 --> 00:17:46,191 Ti sudite ljude od svog izgleda. Možete "verovati ih. 183 00:17:50,028 --> 00:17:53,448 Idem sa vama, Ed, a ne sa gospodinom Levis Medlock. 184 00:17:54,032 --> 00:17:55,993 Video sam kako vozi ove puteve zemlje ... 185 00:17:56,076 --> 00:17:57,953 ... on ne zna ništa o tome. 186 00:17:58,704 --> 00:18:02,124 Pretpostavljam da ?eš biti sa mnom, Chubbi. Get ih snabdeva tamo. 187 00:18:03,542 --> 00:18:04,751 To je hladno! 188 00:18:04,877 --> 00:18:06,253 Stavi ovo. 189 00:18:07,212 --> 00:18:09,590 Izgleda kao korset moja mama ili nešto. 190 00:18:10,591 --> 00:18:12,134 Izvoli. 191 00:18:12,426 --> 00:18:13,468 Hvala. 192 00:18:13,844 --> 00:18:15,387 - U redu, idemo - Dolazim.. 193 00:18:15,512 --> 00:18:18,182 Ne mogu da idem u vodu bez vašeg veslo, de?ko. 194 00:18:18,515 --> 00:18:21,101 Ja Mogao porasle reku bez mog vesla. 195 00:18:22,811 --> 00:18:23,812 Sranje! 196 00:18:24,438 --> 00:18:26,315 Ako pogodi bilo jake vode ... 197 00:18:26,899 --> 00:18:29,359 - ... umesto golog-assin 'kroz njega ... - Spreman sam. 198 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 - Hajde. - Dolazim na. 199 00:18:31,195 --> 00:18:33,071 Imam sebi debelu partnera ovde. 200 00:18:33,197 --> 00:18:35,657 Možemo se spasiti znatna teško?a ... 201 00:18:35,782 --> 00:18:38,702 ... ako se samo vratimo voda, to govoriti pre nego što se naš potez. 202 00:18:38,827 --> 00:18:40,078 Imaš to, de?ko? 203 00:18:40,204 --> 00:18:42,331 U redu, stavi na vaš život jaknu. 204 00:18:43,874 --> 00:18:45,250 Kojim putem idemo? 205 00:18:45,334 --> 00:18:47,878 Mislim da je nizvodno bi bila dobra ideja, zar ne? 206 00:18:48,003 --> 00:18:49,171 U redu. 207 00:18:49,546 --> 00:18:52,382 Ti i Bobi vide neke kamenje, ti vi?eš napolje, zar ne? 208 00:18:53,759 --> 00:18:56,011 Luis, je to na?in da dobijete kamenje Off? 209 00:18:57,054 --> 00:18:58,514 - Idemo. - Idemo. 210 00:18:59,139 --> 00:19:01,099 - Držite o?i otvorene, Drev. - Ja ?u te se trkam. 211 00:19:01,225 --> 00:19:02,851 Držite o?i otvorene, Roberte. 212 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Taj de?ak, to de?ak. 213 00:19:07,272 --> 00:19:09,650 Svaki vaš potez, pozovite ga. Ja sam iza tebe. 214 00:19:09,775 --> 00:19:11,235 Tako je. Idemo. 215 00:19:11,777 --> 00:19:13,570 Vidite koliko brzo možemo da puca ovaj grm. 216 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 Šta je ovo? 217 00:19:15,280 --> 00:19:17,491 Je li ovo neka brzo vode ulazimo do? 218 00:19:18,408 --> 00:19:21,161 U redu, Drev, samo se iza Levis tamo. 219 00:19:21,912 --> 00:19:23,121 Vidi ovo! 220 00:19:23,330 --> 00:19:26,500 - Hajde da pokupim neke brzinu. - U redu. Idemo. 221 00:19:26,625 --> 00:19:28,752 Samo malo, to je to. 222 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 Levo. 223 00:19:51,608 --> 00:19:54,069 Hej, to nije tako loše boli, zar ne? 224 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 Ja sam sa vama, Ed. 225 00:20:00,033 --> 00:20:02,077 Sada ga, de?ko. Vrlo dobro. 226 00:20:20,637 --> 00:20:21,763 Vidi, Ed. 227 00:21:28,038 --> 00:21:30,958 Pa, za ime Gospodnje, pogledaj to? 228 00:21:31,792 --> 00:21:33,168 Šta ?emo sada da radimo? 229 00:21:40,884 --> 00:21:42,261 Ovo ?e biti zabavno! 230 00:21:43,762 --> 00:21:45,013 Samo nas pratite! 231 00:21:45,430 --> 00:21:48,100 Hej, šta se dešava ako okrenete tu stvar? 232 00:21:48,517 --> 00:21:51,436 Sada kada ste doneli da je do, visi na svoj veslo. 233 00:21:52,771 --> 00:21:55,941 A ako udario neke stene, ne udario ih sa glavom. 234 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Gledaj Luis. 235 00:21:58,151 --> 00:22:00,737 Možda možemo da nau?imo nešto. Vrati vodu sada. 236 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 O, da. 237 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Idi desno. 238 00:22:10,998 --> 00:22:12,541 Idi desno, desno. 239 00:22:14,918 --> 00:22:16,378 Idi desno, desno. 240 00:22:16,628 --> 00:22:20,048 - Gledaj napred, gde ideš! - U redu, ja tražim. 241 00:22:23,385 --> 00:22:26,138 Ne odustaj, ne otkaz. Hajde, veslaj, veslaj. 242 00:22:26,972 --> 00:22:27,973 Ok! 243 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Uspeli smo! 244 00:22:40,944 --> 00:22:43,363 Ho?eš li ih nazvati napolje? 245 00:22:43,488 --> 00:22:46,158 - Tako je, idi desno. - Idi desno. 246 00:22:46,241 --> 00:22:47,409 U redu, sada levo. 247 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 Levo, levo. 248 00:22:50,162 --> 00:22:51,246 U redu. 249 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 - Drži ga pravo. - Pazi to drvo. 250 00:22:58,045 --> 00:22:59,922 - Levo. - Pazi glavu. 251 00:23:00,005 --> 00:23:01,548 Nismo uspeti! 252 00:23:03,675 --> 00:23:04,801 Okreni ga! 253 00:23:11,058 --> 00:23:13,018 Hej, ovo ne izgleda dobro. 254 00:23:15,771 --> 00:23:17,564 Samo malo neuobi?ajeno. 255 00:23:22,277 --> 00:23:24,738 Idi levo, Chubbi. Hajde. To sredim. 256 00:23:24,863 --> 00:23:26,740 U redu, imam ga pravo. 257 00:23:29,243 --> 00:23:30,327 O, moj Bože! 258 00:23:31,954 --> 00:23:33,914 - Da, hvala, Gospode. - Okreni. 259 00:23:34,414 --> 00:23:36,124 Stani tamo. Uspori. 260 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 U redu, idi. 261 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Idi! 262 00:23:39,878 --> 00:23:42,548 Dobro, guraj ravno. 263 00:23:44,675 --> 00:23:46,552 Do ?avola, evo jedan veliki! 264 00:23:47,344 --> 00:23:49,680 Mi ?emo uspeti. Držite ga ravno. 265 00:23:49,888 --> 00:23:51,181 Ja sam sa vama, Ed! 266 00:23:59,773 --> 00:24:02,609 U redu. Radiš dobro, sad. 267 00:24:07,114 --> 00:24:08,907 Drži je krenuo u pravu. 268 00:24:13,412 --> 00:24:15,539 Idi, idi, idi ... 269 00:24:24,882 --> 00:24:25,883 Tu je kamen! 270 00:24:26,967 --> 00:24:28,427 Sa desne strane, pazi sad. 271 00:24:28,969 --> 00:24:30,596 - U redu, sada. - Imam ga. 272 00:24:35,100 --> 00:24:37,477 U redu sad, Chubbi, ne raspadne. 273 00:24:45,611 --> 00:24:48,780 Šta sam ti rekao? On je nešto drugo, zar ne? 274 00:24:50,365 --> 00:24:52,159 - ?ekaj. - Re?i ?u ti, Levis ... 275 00:24:52,284 --> 00:24:55,370 ... to je najbolje, drugi najbolji ose?aj koji sam ikada osetio. 276 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 Ti si dobar, Chubbi, bio si dobar. 277 00:24:57,664 --> 00:25:00,584 Prokletstvo, mislio sam da ?emo kupio farmu tamo neko vreme. 278 00:25:00,667 --> 00:25:02,294 Vi znate da postoji jedno mesto ... 279 00:25:02,419 --> 00:25:04,546 Znaš šta sam mislio? 280 00:25:05,214 --> 00:25:07,633 Prvi istraživa?i videli ovu zemlju ... 281 00:25:08,926 --> 00:25:10,469 ... Videla baš kao i mi. 282 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 u kanuu. 283 00:25:13,263 --> 00:25:15,224 Mogu da zamislim kako su se ose?ali. 284 00:25:16,600 --> 00:25:18,644 Da, mi smo ga tukli, zar ne? 285 00:25:19,978 --> 00:25:21,605 Zar nismo pobediti? 286 00:25:22,981 --> 00:25:24,441 Ti ne tuku. 287 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 Ne tuku ovu reku. 288 00:26:16,034 --> 00:26:17,661 Mašine že propasti. 289 00:26:18,287 --> 00:26:20,164 i sistem ?e propasti. 290 00:26:23,041 --> 00:26:24,042 Onda ... 291 00:26:25,752 --> 00:26:27,004 I šta onda? 292 00:26:27,212 --> 00:26:30,132 Onda opstanak. Ko ima mogu?nost da prežive. 293 00:26:31,091 --> 00:26:32,968 To je igra: preživi. 294 00:26:35,137 --> 00:26:37,806 I ne mogu da do?ekam da se to desi, zar ne? 295 00:26:38,098 --> 00:26:39,725 Ne može da ?eka na nju. 296 00:26:41,101 --> 00:26:43,687 Pa, sistem je uradio u redu od mene. 297 00:26:45,189 --> 00:26:46,398 O, da. 298 00:26:48,650 --> 00:26:50,277 Imaš lep posao. 299 00:26:51,612 --> 00:26:53,155 Imam lepu ku?u ... 300 00:26:54,323 --> 00:26:55,699 ... lepo žena ... 301 00:26:56,283 --> 00:26:57,534 ... lepo dete. 302 00:26:59,328 --> 00:27:00,871 Praviš taj zvuk ... 303 00:27:02,206 --> 00:27:03,832 ... prili?no sranje, Luis. 304 00:27:05,751 --> 00:27:08,212 Zašto idete na tim putovanjima sa mnom, Ed? 305 00:27:10,130 --> 00:27:11,757 Ja volim svoj život, Levis. 306 00:27:16,845 --> 00:27:19,515 Da, ali zašto idete na ovim putovanjima sa mnom? 307 00:27:20,933 --> 00:27:23,310 Znaš, ponekad se pitam o tome. 308 00:27:34,279 --> 00:27:35,823 Ovo je za tebe, Luis. 309 00:27:37,366 --> 00:27:39,409 Bog te mazo, dobio je jedan! 310 00:27:41,662 --> 00:27:43,038 Sjajno, Luis. 311 00:27:44,331 --> 00:27:45,332 Mrzim ga. 312 00:28:30,335 --> 00:28:32,129 Drago mi je što smo došli ovde. 313 00:28:33,130 --> 00:28:34,298 Luis? 314 00:28:34,631 --> 00:28:36,008 Levis ne pije. 315 00:29:07,289 --> 00:29:09,666 To je istina, Levis, ono što ste rekli. 316 00:29:11,168 --> 00:29:15,130 Ima nešto u šumi i vode koje smo izgubili u gradu. 317 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 Nismo ga izgubili, samo ga prodao. 318 00:29:21,094 --> 00:29:23,138 Pa, ja ?u re?i jednu stvar za sistem. 319 00:29:24,181 --> 00:29:26,642 sistem nije proizveo vazduha dušek. 320 00:29:27,601 --> 00:29:31,813 Ili, kako je poznatiji me?u Mi kampovanje vrstama, Instant široka. 321 00:29:34,858 --> 00:29:39,154 I ako me vi momci izvinite, idem biti zao mom vazduh dušeka. 322 00:29:41,031 --> 00:29:44,785 Ja krstim te sada, u ime moderne tehnologije. 323 00:29:45,494 --> 00:29:47,037 Kako slatko, da. 324 00:29:57,798 --> 00:29:58,799 Luis? 325 00:30:00,384 --> 00:30:02,719 Da li on misli da je Tarzan, ili šta? 326 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 On zna šumu, ali. On zaista. 327 00:30:12,896 --> 00:30:14,064 Ne baš. 328 00:30:15,899 --> 00:30:18,652 Nau?io ih, on ne ose?a "ih To je njegov problem.. 329 00:30:18,777 --> 00:30:21,238 On želi da bude jedno sa prirodom i on ne može da pijuk. 330 00:30:21,321 --> 00:30:23,866 Ovo je pakao od vremena da se i pri?ati nam to. 331 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 Isuse! 332 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Luis, uplašio si me! 333 00:30:44,428 --> 00:30:46,054 Oh, ko je to bio, Luis? 334 00:30:50,726 --> 00:30:53,187 Ne znam. Mislio sam da sam nešto ?uo. 335 00:30:53,562 --> 00:30:55,189 Nešto ili neko? 336 00:30:58,609 --> 00:30:59,902 Ne znam. 337 00:31:13,665 --> 00:31:15,125 Laku no?, Levis. 338 00:31:16,210 --> 00:31:17,503 Laku no?, Drev. 339 00:31:20,672 --> 00:31:22,132 Idem da spavam. 340 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 No? je pala. 341 00:31:30,349 --> 00:31:32,726 I tu je ništa što možemo da uradimo povodom toga. 342 00:31:35,479 --> 00:31:38,148 Imao sam svoj prvi mokre snove u spava torbu. 343 00:31:38,398 --> 00:31:39,691 Kako je bilo? 344 00:31:40,025 --> 00:31:41,235 Sjajno. 345 00:31:42,402 --> 00:31:44,029 Nema repeatin 'It. 346 00:31:44,279 --> 00:31:45,531 Nema veze. 347 00:31:52,788 --> 00:31:57,334 Bez obzira na to šta se može desiti katastrofa u drugim delovima sveta ... 348 00:32:00,796 --> 00:32:02,798 ... ili šta sitni mali problemi ... 349 00:32:03,173 --> 00:32:04,925 ... nastaju u Atlanti ... 350 00:32:06,552 --> 00:32:08,512 ... niko ne može da nas na?i ovde. 351 00:32:15,060 --> 00:32:16,436 Laku no?, Levis. 352 00:35:23,248 --> 00:35:24,458 Prokletstvo! 353 00:35:32,508 --> 00:35:35,093 Hej, Bobbi, vidi šta je izašao iz šume. 354 00:35:36,970 --> 00:35:38,222 Slikaj, Ed? 355 00:35:39,765 --> 00:35:41,767 Pakao, ponekad ?ovek može ... 356 00:35:42,100 --> 00:35:43,936 ... lov na tri godine ... 357 00:35:44,102 --> 00:35:47,314 - ... nikada dobiti metak. Zar nije tako, Levis? - Tako je. 358 00:35:47,481 --> 00:35:50,150 Ne razumem kako neko može da puca životinju. 359 00:35:50,275 --> 00:35:52,152 Neki ljudi nikada ne mogu, Drev. 360 00:35:52,820 --> 00:35:55,405 Ja sam znao turnira strelaca, prokleto dobro pucnje. 361 00:35:55,906 --> 00:35:57,783 Nikad od pet prstena. 362 00:35:57,908 --> 00:36:00,744 Nacrtaj dole na žive životinje i oni dobiju tupadžijo groznicu. 363 00:36:02,287 --> 00:36:03,831 Šta je to? 364 00:36:04,122 --> 00:36:06,792 Gubitak kontrole, psihološki. 365 00:36:07,501 --> 00:36:08,961 Koga briga? 366 00:36:10,170 --> 00:36:13,006 Ti to uzeti Chubbi Boi danas sa vama, ok? 367 00:36:22,683 --> 00:36:24,810 Nadam se da ?emo danas dobiti isklju?ite ovu reku. 368 00:36:24,935 --> 00:36:26,395 Nemojte se previše daleko, sad. 369 00:36:26,520 --> 00:36:28,313 Ne, mi ?emo biti Takin 'polako. 370 00:36:32,150 --> 00:36:34,027 Polako, polako, ?ove?e. 371 00:36:34,153 --> 00:36:37,239 sam jeo živ sino? Moji Bites imaju ujeda.. 372 00:36:37,698 --> 00:36:39,158 Ja sam prodavac, Ed. 373 00:36:40,534 --> 00:36:41,702 Dobro jutro. 374 00:36:42,828 --> 00:36:46,248 Nisam ljut na tebe, Ed. Samo mi u?ini uslugu, ne vi?u na mene. 375 00:36:46,373 --> 00:36:48,333 Nisam navikao da bein "povikao u. 376 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 Prokletstvo prijatelj vikali na mene ceo dan ju?e. 377 00:36:51,545 --> 00:36:53,338 Veslaj, ku?kin sine. 378 00:37:46,725 --> 00:37:47,726 Pogledajte! 379 00:38:01,865 --> 00:38:05,118 Šta do?avola su Levis i Dru ide tamo uopšte? 380 00:38:06,703 --> 00:38:09,248 Verovatno su radiš isto smo. 381 00:38:29,351 --> 00:38:30,435 Bobi? 382 00:38:53,959 --> 00:38:55,335 Kako ide? 383 00:39:00,841 --> 00:39:03,218 Šta ti misliš da radiš? 384 00:39:06,388 --> 00:39:08,015 vra?amo nizvodno. 385 00:39:09,183 --> 00:39:11,977 Mali kanu putovanje. Headin 'za Aintri. 386 00:39:12,352 --> 00:39:13,520 Aintri? 387 00:39:14,021 --> 00:39:17,649 Naravno, ova reka te?e samo jedan na?in, kapetane. Zar nisi ?uo? 388 00:39:18,358 --> 00:39:20,903 Ti nikad neces dole do Aintri. 389 00:39:21,653 --> 00:39:23,071 Zašto ne? 390 00:39:24,239 --> 00:39:25,407 Zato. 391 00:39:26,200 --> 00:39:28,243 Ova reka ne idu na Aintri. 392 00:39:29,244 --> 00:39:31,288 uradio si uzeti pogrešno skretanje. 393 00:39:31,914 --> 00:39:35,417 Vidi, ovo ovde reka ne ide nigde blizu Aintri. 394 00:39:40,088 --> 00:39:41,715 Gde to onda ide? 395 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 De?ko, ti si izgubio. 396 00:39:51,308 --> 00:39:54,353 Pa, do?avola, pretpostavljam ova reka iza?e negde, zar ne? 397 00:39:54,436 --> 00:39:56,772 To je tamo gde idemo, negde. 398 00:39:56,980 --> 00:39:59,066 Slušaj, ne želimo ovde nikakve nevolje. 399 00:39:59,149 --> 00:40:02,194 Ako vi gospodo imate još u blizini, to je u redu sa nama. 400 00:40:02,277 --> 00:40:05,280 Pa naravno. Mi nikada ne bi nikome gde je. 401 00:40:05,447 --> 00:40:07,533 Znaš šta? U pravu si, da smo se izgubili. 402 00:40:07,616 --> 00:40:10,452 - Mi ne znamo gde smo do?avola. - Još uvek? 403 00:40:10,577 --> 00:40:13,288 Tako je, da, ti si Makin 'Viski ovde. 404 00:40:13,747 --> 00:40:15,499 Mi ?emo kupi. Mogli bi da ga koristimo. 405 00:40:15,582 --> 00:40:17,334 Da li znaš šta govoriš? 406 00:40:17,584 --> 00:40:19,419 Ne znam šta pri?aš. 407 00:40:19,503 --> 00:40:22,798 Rekli ste nešto o zaradimo viski. Zar nije to ono što ste rekli? 408 00:40:24,091 --> 00:40:27,135 Ne znam šta radiš, a mi ne zanima. 409 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 To nije naš posao. 410 00:40:29,471 --> 00:40:31,682 Tako je, nije tvoja prokleta posla. 411 00:40:31,765 --> 00:40:34,393 Imamo dosta dug put ispred nas, gospodo ... 412 00:40:34,476 --> 00:40:35,477 Drži. 413 00:40:35,811 --> 00:40:37,980 Ne?eš Ne prokleti gde! 414 00:40:41,525 --> 00:40:43,443 Ovo je smešno. Izvinite. 415 00:40:43,527 --> 00:40:46,989 Stani, ili ?u ti prosuti creva svuda ovim šumama. 416 00:40:51,660 --> 00:40:53,579 ?ekaj, možemo govoriti tu stvar. 417 00:40:53,662 --> 00:40:55,539 Šta je to vam je potrebna od nas? 418 00:40:55,622 --> 00:40:59,459 Pa, mi zahtevamo da ste dobili svoj prokleti dupe u njima šumi. 419 00:40:59,585 --> 00:41:02,462 - U redu, sad, vidi. - Odmah! Ustanete tamo. 420 00:41:02,546 --> 00:41:03,881 Ok, u redu. 421 00:41:03,964 --> 00:41:05,674 - Idi tamo. - U redu. 422 00:41:05,841 --> 00:41:07,217 Brže, de?ko. 423 00:41:08,135 --> 00:41:10,220 - Pomeri dupe. - Polako sa oružjem! 424 00:41:10,304 --> 00:41:11,638 Ti u?uti. 425 00:41:12,014 --> 00:41:13,390 - Hajde. - Ok. 426 00:41:13,640 --> 00:41:15,267 - Ovamo. - U ?emu je problem? 427 00:41:15,350 --> 00:41:18,478 - Ti si u nevolji. - Samo ne raspravljam sa njima, Ed. 428 00:41:18,645 --> 00:41:21,356 - Vidite tu saplin "preko puta? - ?uo si ga. 429 00:41:21,773 --> 00:41:23,358 Vrati se protiv toga. 430 00:41:24,193 --> 00:41:25,903 Da li je ovo pitanje novca? 431 00:41:25,986 --> 00:41:27,446 Ako želimo novac, mi ?emo ga uzeti. 432 00:41:27,529 --> 00:41:31,408 - Nazad uza drvo. - Ja sam prili?no daleko unazad protiv njega sada. 433 00:41:31,533 --> 00:41:34,870 Sad, ostani tamo. Sada, biti pravi još. 434 00:41:36,997 --> 00:41:39,291 Ako pokuša ponovo, pucaj tu da je jedan. 435 00:41:39,374 --> 00:41:42,002 Ja ?u razneti mu proklete jaja. 436 00:41:42,544 --> 00:41:44,671 Nisi je veliki de?ko. 437 00:41:45,380 --> 00:41:46,632 Budi miran sad. 438 00:42:00,103 --> 00:42:02,356 Sada da li ih samo kap pantalone. 439 00:42:03,941 --> 00:42:04,817 Baci? 440 00:42:04,900 --> 00:42:06,777 Samo da ih srazu! 441 00:42:07,611 --> 00:42:09,238 Mislim, šta je sve ovo? 442 00:42:09,321 --> 00:42:11,532 Ne govori ništa, samo uradi. 443 00:42:11,698 --> 00:42:13,450 Samo kap ih, de?ko! 444 00:42:16,787 --> 00:42:19,748 Da li si ikad su vaši muda odsekao, jebeni majmuna? 445 00:42:21,083 --> 00:42:22,125 Gospode. 446 00:42:24,127 --> 00:42:27,840 Pogledaj tamo, to je oštra. Kladim se da bi obrije dlaku. 447 00:42:28,298 --> 00:42:30,259 Zašto ne probate i vidite? 448 00:42:30,884 --> 00:42:33,053 Gospode. Izbavi nas od svih ... 449 00:42:37,182 --> 00:42:40,185 Izvucite taj mali tamo Bitti majicu, takodje. 450 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 Da li krvari? 451 00:42:47,818 --> 00:42:49,027 On krvario. 452 00:42:52,489 --> 00:42:54,533 Te ga?e, da ih. 453 00:43:16,054 --> 00:43:17,306 Ustaj, de?ko! 454 00:43:18,223 --> 00:43:19,933 Hajde, idi tamo gore. 455 00:43:23,854 --> 00:43:25,439 Ne, ne, ne. 456 00:43:27,900 --> 00:43:29,401 O, ne. Ne. 457 00:43:31,195 --> 00:43:32,988 - Nemoj. - Hej, de?ko. 458 00:43:34,114 --> 00:43:36,033 - Izgledaš kao svinja - Ne, nemoj.. 459 00:43:36,116 --> 00:43:39,912 Baš kao svinja. Do?i ovamo, prase, prase, prase. 460 00:43:40,412 --> 00:43:42,247 Hajde, prase. Hajde, prase. 461 00:43:42,331 --> 00:43:44,666 Hajde, prase, daj mi vozi. 462 00:43:45,751 --> 00:43:48,003 - Ustani i daj mi prevoz. - U redu. 463 00:43:48,086 --> 00:43:50,297 - Ustani i daj mi prevoz. - U redu. 464 00:43:51,507 --> 00:43:53,425 - Diži se! Get tamo! - U redu. 465 00:43:58,514 --> 00:43:59,765 Oh, ne, ne. 466 00:44:15,906 --> 00:44:18,700 Izgleda da imamo nam krma?u ovde umesto vepra. 467 00:44:21,119 --> 00:44:22,287 Nemoj! 468 00:44:22,871 --> 00:44:23,956 Nemoj! 469 00:44:28,085 --> 00:44:29,670 Šta je bilo, de?ko? 470 00:44:30,420 --> 00:44:31,755 Kladim se vriska. 471 00:44:31,839 --> 00:44:33,841 Kladim se da mogu da cvili kao svinja. 472 00:44:34,174 --> 00:44:35,884 Hajde da vriska. Skueal sada. 473 00:44:36,510 --> 00:44:37,594 vriska. 474 00:44:38,303 --> 00:44:39,304 vriska. 475 00:44:39,388 --> 00:44:41,348 Skueal glasnije. Glasnije. 476 00:44:42,724 --> 00:44:43,809 Glasnije. 477 00:44:44,643 --> 00:44:45,727 Glasnije. 478 00:44:46,645 --> 00:44:47,896 Glasnije! 479 00:44:48,313 --> 00:44:50,149 Glasnije! Nabavite dole, de?ko! 480 00:44:52,609 --> 00:44:55,654 Tamo, da ih pantalone dole. To je to. 481 00:44:57,823 --> 00:45:00,242 Možeš ti i bolje od toga, de?ko. 482 00:45:00,325 --> 00:45:02,077 Hajde, vriska. Vriska! 483 00:46:49,309 --> 00:46:51,144 Šta želiš da radimo sa njim? 484 00:46:51,395 --> 00:46:53,772 On ima pravi lepa usta, zar ne? 485 00:46:55,399 --> 00:46:56,775 To je istina. 486 00:47:03,115 --> 00:47:05,534 Ti ?eš uraditi nešto moliti za mene, de?ko. 487 00:47:05,909 --> 00:47:07,661 I bolje molite dobro. 488 00:47:15,419 --> 00:47:17,504 Evo, drži da je na njemu. 489 00:47:34,313 --> 00:47:36,857 Bolje beži, ku?kin sine! 490 00:48:50,138 --> 00:48:52,015 Ne možemo ništa za njega? 491 00:48:53,433 --> 00:48:54,476 Ne. 492 00:48:54,935 --> 00:48:56,353 To je centar za pogodak. 493 00:48:58,021 --> 00:49:00,107 Mislio sam da sigurno da nas ubiju. 494 00:49:01,900 --> 00:49:03,235 Oni bi imali. 495 00:49:05,821 --> 00:49:07,573 Oni bi imali sigurno. 496 00:49:11,201 --> 00:49:12,953 Šta ?emo da radimo sa njim? 497 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 Nema ali jedna stvar koju treba uraditi: 498 00:49:20,961 --> 00:49:22,880 Uzmi telo do Aintri. 499 00:49:23,338 --> 00:49:26,717 Okreni ga do autoputa patrole. Reci im šta se desilo. 500 00:49:30,596 --> 00:49:32,764 Reci im šta ta?no? 501 00:49:36,894 --> 00:49:38,395 Samo šta se desilo. 502 00:49:40,314 --> 00:49:42,858 Ovo je opravdano ubistvo, ako je sve. 503 00:49:45,486 --> 00:49:48,947 Oni su seksualno zlostavljanje dva ?lana naše stranke na nišanu. 504 00:49:50,324 --> 00:49:53,160 Kao što si rekao, nije bilo ništa drugo smo mogli da uradimo. 505 00:49:54,536 --> 00:49:55,621 Da li je živ? 506 00:50:00,334 --> 00:50:01,460 Ne sada. 507 00:50:07,466 --> 00:50:09,593 Pa, hajde da se zajedno naše glave. 508 00:50:09,676 --> 00:50:12,137 Hajde, hajde da ne radimo ništa glupo. 509 00:50:17,684 --> 00:50:19,978 Da li neko zna nešto o zakonu? 510 00:50:29,696 --> 00:50:31,365 Bio sam na jednom porotnika. 511 00:50:35,577 --> 00:50:37,246 To nije bilo su?enje za ubistvo. 512 00:50:39,248 --> 00:50:40,499 Ubistvo su?enje? 513 00:50:41,917 --> 00:50:45,337 Ne znam tehni?ke re? za to, Drev, ali znam ovo: 514 00:50:46,338 --> 00:50:50,509 Uzmi ovog ?oveka i okrenite ga u ruke šerifa, ne?e biti su?enja u redu. 515 00:50:50,592 --> 00:50:51,885 Su?enje pred porotom. 516 00:50:54,930 --> 00:50:56,014 Pa šta? 517 00:50:57,599 --> 00:50:59,184 Ubili smo ?oveka, Drev. 518 00:51:00,143 --> 00:51:01,728 pucao mu u le?a. 519 00:51:02,771 --> 00:51:04,022 Planina ?ovek. 520 00:51:05,274 --> 00:51:06,441 Kreker. 521 00:51:07,818 --> 00:51:09,903 Daje nam nešto da razmotri. 522 00:51:12,406 --> 00:51:14,908 U redu, smatraju ga. Slušamo. 523 00:51:16,952 --> 00:51:19,079 Sranje, svi ovi ljudi su povezani. 524 00:51:19,830 --> 00:51:22,249 Ja ?u biti proklet ako ?u se vratiti i su?enje ... 525 00:51:22,332 --> 00:51:24,293 ... sa tetkom i ujakom ovog ?oveka ... 526 00:51:24,626 --> 00:51:27,629 ... možda njegova mama i njegov tata sedeti u poroti. 527 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 Šta ti misliš, Bobbi? 528 00:51:40,684 --> 00:51:42,144 A ti, Ed? 529 00:51:44,730 --> 00:51:46,899 Ne znam. Ja stvarno ne znam. 530 00:51:47,149 --> 00:51:50,652 Slušaj, Levis ja ne znam šta imaš na umu .... 531 00:51:51,320 --> 00:51:54,406 ... ali ako sakrije ovo telo, ti ?eš biti optužen za ubistvo. 532 00:51:54,490 --> 00:51:55,908 Toliko zakon znam. 533 00:52:01,246 --> 00:52:03,540 Ovo nije jedna od tvojih Fuckin 'igre! 534 00:52:06,335 --> 00:52:07,836 Ubio si nekoga! 535 00:52:08,629 --> 00:52:09,838 Eno ga! 536 00:52:10,297 --> 00:52:11,632 Vidim ga, Drev. 537 00:52:13,175 --> 00:52:15,219 Tako je, ubio sam nekoga. 538 00:52:16,970 --> 00:52:19,973 Ali ti si u pravu ako ne vidiš ovo kao igru. 539 00:52:21,808 --> 00:52:25,270 Slušaj, Ed! Prokletstvo, možemo iza?i iz ovoga! 540 00:52:25,687 --> 00:52:27,606 Bez ikakvih pitanja! 541 00:52:28,023 --> 00:52:30,818 Mi se povezani sa tim telom i zakona ... 542 00:52:31,860 --> 00:52:35,322 ... ova stvar ?e biti visi nad nama ostatak naših života. 543 00:52:36,198 --> 00:52:38,033 Moramo se otarasiti tog momka. 544 00:52:39,201 --> 00:52:42,162 Samo kako ?ete to da uradite, Luis? Gde? 545 00:52:44,206 --> 00:52:45,374 Bilo gde. 546 00:52:51,380 --> 00:52:52,673 Svuda. 547 00:53:00,055 --> 00:53:01,139 Nigde. 548 00:53:03,100 --> 00:53:06,645 Kako znaš da onaj drugi nije ve? otišao u policiju? 549 00:53:08,230 --> 00:53:10,899 Šta se do?avola že im rekao, Drev? 550 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 Ono što je on uradio sa Bobijem? 551 00:53:20,367 --> 00:53:22,619 Zašto ne može da ide da neki drugi Mountain Men? 552 00:53:22,703 --> 00:53:24,913 Sada, zašto je ne to uraditi? 553 00:53:25,497 --> 00:53:27,416 Izgledaš oko sebe, Levis! 554 00:53:28,917 --> 00:53:31,837 On bi mogao da bude tamo gde, Gledao nas "odmah. 555 00:53:31,920 --> 00:53:35,549 Mi ne?e biti tako prokleto teško pratiti, dovukli leš. 556 00:53:40,596 --> 00:53:42,723 Pusti mene da brinem o tome, Drev. 557 00:53:43,682 --> 00:53:45,601 Pusti me da se pobrinuti za to. 558 00:53:46,435 --> 00:53:50,189 Znaš šta ?e biti ovde? Baš ovde.Jezero. 559 00:53:50,772 --> 00:53:52,566 Koliko možete da vidite. 560 00:53:54,067 --> 00:53:55,652 Stotine dubokih stopala. 561 00:53:55,944 --> 00:53:57,613 Stotine dubokih stopala. 562 00:53:59,323 --> 00:54:01,325 Da li ste ikada pogledate preko jezera ... 563 00:54:02,326 --> 00:54:05,162 ... i misli o ne?em sahranjen ispod njega? 564 00:54:05,454 --> 00:54:06,997 Burke ispod njega! 565 00:54:09,708 --> 00:54:12,294 ?ove?e, to je otprilike kao sahranjeni kao što možete dobiti! 566 00:54:14,213 --> 00:54:17,841 Pa, ja vam kažem, Luis, ne želim ni jedan deo toga. 567 00:54:17,925 --> 00:54:19,718 Pa, vi ste deo nje! 568 00:54:21,470 --> 00:54:24,014 To je stvar zakona! 569 00:54:24,723 --> 00:54:25,849 zakon? 570 00:54:26,517 --> 00:54:27,684 zakon? 571 00:54:28,560 --> 00:54:29,728 Koji zakon? 572 00:54:33,232 --> 00:54:34,942 Gde je zakon, Drev? 573 00:54:39,321 --> 00:54:41,532 Ti veruješ u demokratiju, zar ne? 574 00:54:43,534 --> 00:54:44,576 Da, znam. 575 00:54:45,410 --> 00:54:47,412 Pa, onda ?emo da glasamo. 576 00:54:51,083 --> 00:54:52,751 Ja ?u stajati od njega. 577 00:54:54,127 --> 00:54:55,546 pa vas. 578 00:55:01,385 --> 00:55:03,011 Šta kažeš, Bobbi? 579 00:55:04,012 --> 00:55:05,389 Hajde da ga sahranimo. 580 00:55:09,268 --> 00:55:11,395 Ne želim ovu Gettin 'oko. 581 00:55:11,854 --> 00:55:12,896 Ok? 582 00:55:15,732 --> 00:55:16,859 Ok? 583 00:55:18,986 --> 00:55:20,696 To je do tebe, Ed. 584 00:55:21,238 --> 00:55:22,906 Sve zavisi od tebe, Ed. 585 00:55:33,250 --> 00:55:35,752 Sada samo mislim da ono što radiš, Ed. 586 00:55:36,211 --> 00:55:37,588 Za ime Boga. 587 00:55:39,256 --> 00:55:40,507 Imaš ženu. 588 00:55:41,091 --> 00:55:42,509 Imaš dete. 589 00:55:43,427 --> 00:55:45,262 Ti ne umešan u ovo. 590 00:55:46,722 --> 00:55:48,640 Razmislite o svojoj porodici, Ed. 591 00:55:48,932 --> 00:55:52,352 Ovo je možda najvažnija odluka tvog celog života, Ed. 592 00:55:52,644 --> 00:55:53,854 Da! 593 00:55:55,355 --> 00:55:57,941 Nema šanse da možete promeniti ovo. 594 00:55:59,109 --> 00:56:02,154 Nema šanse da možete promeniti šta se desilo sa Bobijem. 595 00:56:03,030 --> 00:56:04,448 Moramo uraditi pravu stvar. 596 00:56:04,531 --> 00:56:06,825 Moramo živeti sa njim do kraja naših života. 597 00:56:06,909 --> 00:56:07,910 Tako je! 598 00:56:13,081 --> 00:56:14,625 Ja sam sa Luisom. 599 00:56:18,962 --> 00:56:21,340 U redu, hajde da nastavimo sa tim, onda. 600 01:00:21,413 --> 01:00:22,915 Luis. Idemo. 601 01:00:23,874 --> 01:00:25,501 Kakav je plan, Levis? 602 01:00:30,297 --> 01:00:31,423 plan? 603 01:00:32,674 --> 01:00:36,011 Upravo smo veslo dole do Aintri, dobiti automobile i idi ku?i. 604 01:00:48,273 --> 01:00:50,150 Stavi jaknu, Drev. 605 01:00:52,110 --> 01:00:53,237 Drev! 606 01:00:58,033 --> 01:00:59,910 Stavi prsluk na! 607 01:01:25,894 --> 01:01:28,397 Drev, veslaj! Drev! 608 01:01:44,955 --> 01:01:46,039 Drev? 609 01:01:47,416 --> 01:01:49,042 Drev, šta je bilo? 610 01:01:50,752 --> 01:01:52,629 Luis, nešto nije u redu. Sa strane. 611 01:01:52,713 --> 01:01:53,964 Nešto nije u redu! 612 01:01:54,089 --> 01:01:55,549 Ne! Hajde! 613 01:01:55,924 --> 01:01:57,551 Šta je to? 614 01:01:58,510 --> 01:01:59,887 Nemoj da staješ, Ed! 615 01:02:00,095 --> 01:02:02,681 - Ja ?u povu?i u. - Idi! Go! 616 01:02:05,267 --> 01:02:06,894 Šta se desilo? 617 01:02:07,019 --> 01:02:08,395 Pazi! 618 01:04:27,951 --> 01:04:29,328 Gde je Drev? 619 01:04:31,121 --> 01:04:32,581 Moja noga je slomio. 620 01:04:35,918 --> 01:04:37,211 Gde je Drev? 621 01:04:38,879 --> 01:04:40,506 Vodim prozivku! 622 01:04:47,763 --> 01:04:49,014 Drev je pogo?en! 623 01:04:51,308 --> 01:04:53,060 Nešto se desilo sa njim. 624 01:04:54,269 --> 01:04:55,479 Šta? 625 01:04:56,271 --> 01:04:57,689 Drev je pogo?en. 626 01:05:00,275 --> 01:05:01,276 Shot? 627 01:05:16,959 --> 01:05:18,335 Evo, ovde. 628 01:05:20,087 --> 01:05:21,463 Drži ga ovde. 629 01:05:21,588 --> 01:05:23,382 - Imam ga. - Drži se! 630 01:05:29,012 --> 01:05:30,389 Drev je pogo?en! 631 01:05:31,473 --> 01:05:33,183 Bobi, Drev je pogo?en! 632 01:06:30,574 --> 01:06:32,034 On je ubijen, Bobi! 633 01:06:32,910 --> 01:06:34,536 Drev je pogo?en! 634 01:06:36,914 --> 01:06:38,540 Ovo je njegova jakna! 635 01:06:39,833 --> 01:06:41,460 On nije bio nosim ga! 636 01:06:49,927 --> 01:06:51,553 Možda je Luis je u pravu! 637 01:06:51,929 --> 01:06:54,598 Naravno, on je u pravu. Naravno! 638 01:06:59,061 --> 01:07:01,355 Misliš da ga je drugi momak pucao? 639 01:07:01,772 --> 01:07:03,772 Je li? 640 01:07:03,106 --> 01:07:04,483 Jeste li ga videli? 641 01:07:04,733 --> 01:07:06,276 Drev je pogo?en. 642 01:07:08,529 --> 01:07:11,281 Luis kaže da je drugi momak ... 643 01:07:12,157 --> 01:07:14,743 ... da bezubi gad, ubio ga! 644 01:07:17,412 --> 01:07:19,039 On je tamo gore! 645 01:07:29,424 --> 01:07:31,385 On ?e pokušati da nas ubiju, previše! 646 01:07:32,302 --> 01:07:33,846 Ako je ubio Drev ... 647 01:07:34,763 --> 01:07:36,640 ... da ?e to morati da nas ubije! 648 01:07:43,230 --> 01:07:45,107 Luis, ja ?u ti šta re?i. 649 01:07:47,651 --> 01:07:51,697 Mi ?emo ?ekati do mraka, a mi ?emo vas staviti na dnu kanu ... 650 01:07:51,989 --> 01:07:53,949 ... i mi ?emo se uvuku odavde. 651 01:07:55,159 --> 01:07:58,162 - U redu, Ed? - Bobi, pogledaj te brzaka tamo dole! 652 01:07:58,370 --> 01:08:00,414 - Pogledaj te Rapids - Isuse! 653 01:08:02,166 --> 01:08:04,835 Ne mogu da se pomerim odavde u mraku. 654 01:08:08,881 --> 01:08:10,841 Ne?emo vaš potez, Levis. 655 01:08:12,176 --> 01:08:14,511 Luis, smo zarobljeni u ovoj klisuri. 656 01:08:20,601 --> 01:08:22,227 Šta ?emo da radimo, Luis? 657 01:08:22,352 --> 01:08:25,606 Ti si momak sa odgovorima. Šta sad da radimo? 658 01:08:28,734 --> 01:08:31,737 Sada ?ete mo?i da igrate igru. 659 01:08:34,656 --> 01:08:37,201 Ti si upropastio! Luise, ti si upropastio! 660 01:08:47,920 --> 01:08:48,921 Slušaj. 661 01:08:49,213 --> 01:08:50,839 On je povre?en, zar ne? 662 01:08:51,798 --> 01:08:53,258 Šta da radimo? 663 01:08:55,010 --> 01:08:57,387 Momak mora znati ta?no gde smo. 664 01:09:00,808 --> 01:09:02,935 Pa, ako zna gde smo ... 665 01:09:05,229 --> 01:09:07,898 ... onda sigurno pakao zna gde ?e biti. 666 01:09:10,442 --> 01:09:11,693 Upravo tamo. 667 01:10:46,747 --> 01:10:47,831 Isuse! 668 01:10:48,749 --> 01:10:50,125 Kakav pogled! 669 01:11:16,276 --> 01:11:17,402 Prokletstvo! 670 01:11:17,986 --> 01:11:20,405 Ti nikad ne?eš iza?i iz ove klisure Alive! 671 01:11:21,156 --> 01:11:22,616 Prokletstvo! 672 01:11:31,500 --> 01:11:33,126 Saberi se. 673 01:15:25,818 --> 01:15:26,944 Izdanje. 674 01:21:39,691 --> 01:21:41,235 Ne mogu da verujem! 675 01:21:41,902 --> 01:21:43,695 Uspeo si, Ed. 676 01:21:45,364 --> 01:21:46,615 Ubio si ga! 677 01:21:47,115 --> 01:21:48,242 Dobro. 678 01:21:50,244 --> 01:21:53,831 Luis je imao loše ve?e Više nego kad sam mislila da ?u umreti.. 679 01:22:00,379 --> 01:22:01,922 Uspeo si, Ed. Dobro. 680 01:22:04,007 --> 01:22:05,551 Jesi li siguran da je to on? 681 01:22:07,594 --> 01:22:09,638 To je momak sa pištoljem, ha? 682 01:22:10,764 --> 01:22:11,974 Mislim da jeste. 683 01:22:14,101 --> 01:22:16,228 On nije bio samo neki momak ... 684 01:22:16,937 --> 01:22:19,773 - ... tamo lov ili nešto? - Ti mi reci! 685 01:24:15,389 --> 01:24:16,640 Je li bio upucan? 686 01:24:21,478 --> 01:24:23,939 Šta je ovde? Šta je sa tamo? 687 01:24:24,106 --> 01:24:25,566 Moglo je biti stena. 688 01:24:35,576 --> 01:24:37,619 Šta ?eš uraditi sa Dru? 689 01:24:39,288 --> 01:24:42,457 Ako metak napravio ovo, postoje ljudi koji mogu da kažem. 690 01:24:45,294 --> 01:24:46,503 Oh, Bože! 691 01:24:47,504 --> 01:24:48,964 Nema kraja. 692 01:25:32,132 --> 01:25:33,842 Nisam baš ga poznavao. 693 01:25:37,679 --> 01:25:38,764 Drev je bio ... 694 01:25:39,890 --> 01:25:41,350 ... dobar muž ... 695 01:25:42,476 --> 01:25:44,019 ... sa svojom ženom Linda. 696 01:25:48,315 --> 01:25:51,151 Ti si divan otac vašim momcima, Drev ... 697 01:25:53,487 --> 01:25:55,364 ... Džimi i Bili Rej. 698 01:25:57,449 --> 01:25:58,742 I ako ... 699 01:26:00,118 --> 01:26:02,496 ... dolazimo kroz ovo, obe?avam ... 700 01:26:03,372 --> 01:26:05,165 ... da uradim sve što mogu za njih. 701 01:26:14,716 --> 01:26:16,343 On je bio najbolji od nas. 702 01:26:18,095 --> 01:26:19,263 Amen. 703 01:27:14,860 --> 01:27:17,237 Isuse! Pogledaj to! Neka nam Bog pomogne. 704 01:29:29,536 --> 01:29:32,206 Uspeli smo. Uspeli smo, Ed. 705 01:29:35,375 --> 01:29:36,752 Uspeli smo. 706 01:29:38,545 --> 01:29:40,422 - Vratili smo se, Ed! - Da. - Moramo Levis doktoru. - Da, Ed. 707 01:29:46,261 --> 01:29:48,055 Moram da Levis kod doktora. 708 01:29:51,600 --> 01:29:53,811 Vratili smo se! Uspeli smo! 709 01:29:54,019 --> 01:29:55,395 Sve se desilo ... 710 01:29:55,521 --> 01:29:57,648 Slušaj, sve se dogodilo ovde. 711 01:29:57,731 --> 01:29:59,691 Sve se dogodilo ovde. 712 01:30:00,192 --> 01:30:02,736 Levis je slomio nogu u tim brzacima tamo. 713 01:30:02,861 --> 01:30:05,531 - I Drev udavio ovde. Na ovom mestu. - Ne, ne, Ed. 714 01:30:05,614 --> 01:30:08,617 - Ne, ništa se desilo ovde. - Bobbi, slušaj me! 715 01:30:08,826 --> 01:30:11,036 Moramo da ih spre?i u izgledaju uzvodno. 716 01:30:11,119 --> 01:30:14,122 To je važno da smo dobili zajedno na ovome. 717 01:30:14,540 --> 01:30:15,833 Razumete? 718 01:30:17,501 --> 01:30:20,254 Razumem, Edi, ja razumem. 719 01:30:20,504 --> 01:30:23,048 Tako je, Levis. To je naša pri?a. 720 01:30:23,173 --> 01:30:24,675 Luis, vratili smo se. 721 01:30:30,180 --> 01:30:32,558 - Sve je u redu. - Get Levis lekaru. 722 01:30:33,016 --> 01:30:34,184 U redu, Ed. 723 01:30:36,186 --> 01:30:37,229 U redu. 724 01:30:40,065 --> 01:30:42,734 Mi ?emo na?i mesto da ga stavite. 725 01:30:45,320 --> 01:30:46,780 Mi nismo iz ovoga još! 726 01:33:23,562 --> 01:33:25,272 Doneli automobile. 727 01:33:33,071 --> 01:33:34,865 Ti se za automobile, gospodine? 728 01:33:36,408 --> 01:33:37,493 Da. 729 01:33:41,580 --> 01:33:43,123 Da li imate telefon? 730 01:33:43,373 --> 01:33:44,416 Telefon? 731 01:33:45,626 --> 01:33:46,710 Telefon? 732 01:33:47,252 --> 01:33:48,420 Da, gospodine. 733 01:33:52,007 --> 01:33:53,717 Ti ?eš biti u redu. 734 01:33:54,426 --> 01:33:56,720 Šta u svetu se desilo vama? 735 01:33:57,429 --> 01:33:58,722 Drev Ballinger. 736 01:34:01,767 --> 01:34:03,227 Da li ste tragali za njim? 737 01:34:03,310 --> 01:34:04,603 dugo vremena. 738 01:34:04,853 --> 01:34:06,730 Možete li nam pokazati gde se to desilo? 739 01:34:19,409 --> 01:34:22,329 Kako ste uspeli da puca se sa sopstvenim strelom? 740 01:34:23,497 --> 01:34:25,374 Zar ne misliš da može da se uradi. 741 01:34:27,000 --> 01:34:28,001 To je lepo. 742 01:34:29,545 --> 01:34:30,796 Šta je to? 743 01:34:36,885 --> 01:34:38,846 hrom, papirne maramice ... 744 01:34:40,514 --> 01:34:42,141 ... tople vode ... To je lepo. 745 01:34:43,892 --> 01:34:45,519 Ti Fallin 'spava? 746 01:34:46,937 --> 01:34:49,773 Ne zaboravi da pozovem svoju ženu. Neka znaju kako si. 747 01:34:49,898 --> 01:34:52,109 Da, ja ?u, hvala. 748 01:35:17,718 --> 01:35:19,428 Zdravo. U?i. 749 01:35:25,100 --> 01:35:26,560 Spasili smo ti mesto. 750 01:35:34,401 --> 01:35:36,528 Da li se ose?ate kao da jede nešto? 751 01:35:38,113 --> 01:35:39,239 Molim te. 752 01:35:43,202 --> 01:35:44,411 Neka kukuruz? 753 01:36:01,053 --> 01:36:02,763 Ho?eš li grašak? 754 01:36:32,668 --> 01:36:34,545 Ovo je posebna kukuruz, zar ne? 755 01:36:35,546 --> 01:36:37,172 Volim dobre kukuruz. 756 01:36:38,465 --> 01:36:41,635 Treba nam taj krastavac sam iz bašte sino?. 757 01:36:42,803 --> 01:36:44,179 Znaš li koliko dugo je to bilo? 758 01:36:44,304 --> 01:36:47,141 - Reci mi. - Duge Dvanaest-i-po in?a. 759 01:36:48,475 --> 01:36:52,437 Onda sam ga izmeriti okolo, a to je deset i-polovina okolo. 760 01:36:53,397 --> 01:36:56,150 To je svakojake lookin 'krastavac ?ete ikada videti. 761 01:36:59,361 --> 01:37:02,948 Kažem vam, ja ?u ga poslati preko i pusti ga vidiš, da li sumnjam. 762 01:37:04,533 --> 01:37:06,827 Mislim da si lud ponekad. 763 01:37:12,166 --> 01:37:13,709 Mi možemo da vam pokazati mesto. 764 01:37:13,834 --> 01:37:16,295 Sada znam gde si mi rekao da je to. 765 01:37:19,047 --> 01:37:20,674 Samo želim da sara?ujemo. 766 01:37:21,925 --> 01:37:24,595 Prepoznajete taj komad kanuu? 767 01:37:25,512 --> 01:37:27,723 Sada, izgubili smo jednog. To bi moglo da bude to. 768 01:37:27,848 --> 01:37:28,932 Ali nisi siguran? 769 01:37:29,016 --> 01:37:31,602 Da, mislim da jeste, ali nekako je zbunjuju?e. 770 01:37:31,727 --> 01:37:34,104 Ja sam da ?eš prepoznati svoj kanu. 771 01:37:41,236 --> 01:37:44,448 Ja bih ti zahvalan ako bi mi pokazati to mesto. 772 01:38:04,968 --> 01:38:07,805 Ed, mi smo u nevolji. Oni nam ne verujem! 773 01:38:11,308 --> 01:38:13,101 Šta si mu rekao, Bobbi? 774 01:38:14,520 --> 01:38:16,063 Ono što smo se dogovorili. 775 01:38:17,981 --> 01:38:20,275 ?uo sam te. Ja sam bio u toj sobi, Bobbi. 776 01:38:22,528 --> 01:38:23,987 Šta si mu rekla? 777 01:38:25,989 --> 01:38:28,450 Našli su deo zelene kanuu, zar ne? 778 01:38:28,575 --> 01:38:30,452 Uzvodno, i uplašio. 779 01:38:31,328 --> 01:38:33,288 Zar ne, Bobbi? Znam te. 780 01:38:34,456 --> 01:38:36,500 Rekao si mu istinu, zar ne, Bobbi? 781 01:38:36,583 --> 01:38:39,044 - Rekao si mu istinu! - Nisam to uradio! 782 01:38:45,008 --> 01:38:46,176 Rekao sam ih ... 783 01:38:47,427 --> 01:38:48,720 ... kao što smo rekli. 784 01:38:50,139 --> 01:38:52,266 Ali ja ne mislim da su me verovali. 785 01:38:54,393 --> 01:38:56,854 Ed, mislim da su našli da je drugi kanu ... 786 01:38:57,354 --> 01:38:59,857 ... uzvodno, iznad mesta gde smo mu rekli. 787 01:39:06,864 --> 01:39:08,240 Nikad nisam rekao. 788 01:39:09,032 --> 01:39:10,409 Da, jesi. 789 01:39:11,869 --> 01:39:14,454 - Ne, nisam. - Znam prokleto dobro si uradio. 790 01:39:16,039 --> 01:39:17,166 Znam šta sam rekao. 791 01:39:17,291 --> 01:39:19,501 Da, pa, to je prokleta laž. 792 01:39:20,085 --> 01:39:23,005 Šerif, to nije ono što je on rekao jutros. 793 01:39:23,755 --> 01:39:26,508 Ti mi reci kako kanu može drift uzvodno. 794 01:39:29,636 --> 01:39:31,096 A šta je ovo? 795 01:39:33,056 --> 01:39:34,349 Vidi, šerife ... 796 01:39:35,100 --> 01:39:37,060 ... mi prošli dosta. 797 01:39:37,686 --> 01:39:40,272 Ne znam šta nije u redu sa svojim ?ovekom tamo. 798 01:39:41,523 --> 01:39:43,859 G. Kraljica ima brat-u-pravu ... 799 01:39:44,902 --> 01:39:46,862 ... rezervne kopije tamo negde. 800 01:39:47,404 --> 01:39:49,948 Skinuo lov pre tri dana i ... 801 01:39:51,200 --> 01:39:53,494 ... niko ?uo sa njim. 802 01:39:54,745 --> 01:39:56,955 G. Kraljica mislio da ste svi ... 803 01:39:57,080 --> 01:39:59,458 ... moglo da se desi od njega negde. 804 01:40:00,167 --> 01:40:01,460 Pa, nismo. 805 01:40:02,795 --> 01:40:05,380 Nemoj da ih. Ovi momci laže. 806 01:40:08,842 --> 01:40:11,136 Moramo ništa da Hold 'Em za. 807 01:40:11,470 --> 01:40:13,013 Mi nemamo ništa. 808 01:40:20,354 --> 01:40:23,982 Hajde da sa?ekamo i vidimo ono što dolazi iz reke. 809 01:40:39,164 --> 01:40:41,208 Da postoji grad sala. 810 01:40:42,292 --> 01:40:44,670 Tamo je stara vatrogasna stanica. 811 01:40:44,878 --> 01:40:47,631 igrao dosta žetona tamo. 812 01:40:49,466 --> 01:40:52,386 Sve ovo zemljište ?e biti pokriveno vodom. 813 01:40:52,678 --> 01:40:55,430 Najbolja stvar koja se ikada desila u ovom gradu. 814 01:41:04,189 --> 01:41:08,819 Možda ?emo morati da se zaustavi samo na trenutak za crkvu da se sa puta. 815 01:41:16,952 --> 01:41:18,120 Hriste. 816 01:41:32,176 --> 01:41:33,719 Doktore, kako je naš de?ko? 817 01:41:33,802 --> 01:41:36,263 Mi radiš sve što možemo za njega. 818 01:41:36,346 --> 01:41:40,017 Ali postoji šansa da izgubi nogu, pa polako na njega, u redu? 819 01:41:40,142 --> 01:41:41,852 Ja ?u razgovarati s tobom kasnije. 820 01:41:48,942 --> 01:41:50,027 Oficir? 821 01:41:53,113 --> 01:41:54,740 Da li je bio još budan? 822 01:41:54,823 --> 01:41:57,576 Ne, mi smo još uvek ?ekam ga da do?e oko. 823 01:42:07,419 --> 01:42:09,963 Luis, slušaj, morali smo da promenimo našu pri?u. 824 01:42:21,350 --> 01:42:22,726 Kako se ose?aš? 825 01:42:24,019 --> 01:42:25,395 Nikad bolje. 826 01:42:32,361 --> 01:42:33,737 Jesi li me ?uo? 827 01:42:34,696 --> 01:42:37,199 Šta se desilo na tom poslednjem setu brzaka? 828 01:42:38,742 --> 01:42:40,452 Ne se?am se ništa. 829 01:42:42,871 --> 01:42:43,914 Ništa. 830 01:42:56,301 --> 01:42:58,595 - Ho?eš da vozim auto nacrtao vratio? - Ne 831 01:42:58,762 --> 01:43:00,013 Pri?aj sa njegovom ženom? 832 01:43:00,139 --> 01:43:02,099 Ja ?u to da uradim, Bobi, hvala. 833 01:43:20,659 --> 01:43:22,536 Svi spremni da odu? 834 01:43:22,619 --> 01:43:23,620 Da. 835 01:43:28,208 --> 01:43:32,129 da griner Momci doneo ove automobile na tebi od Orija, je li tako? 836 01:43:32,713 --> 01:43:33,714 Tako je. 837 01:43:37,843 --> 01:43:40,596 Jeste li videli još jednog ?oveka sa njima tamo? 838 01:43:43,932 --> 01:43:45,726 Bio je neko, nije bio tamo? 839 01:43:45,851 --> 01:43:47,394 Mislim da jeste, da. 840 01:44:01,617 --> 01:44:04,620 Pre nego što odeš, druže, da te pitam nešto. 841 01:44:08,499 --> 01:44:11,335 Kako to da ste svi završili sa ?etiri života jakne? 842 01:44:12,211 --> 01:44:14,004 Zar imamo još jednu? 843 01:44:16,548 --> 01:44:17,674 Ne. 844 01:44:20,385 --> 01:44:22,095 Drev nije nosim njegov. 845 01:44:23,722 --> 01:44:26,475 Pa, kako to on nije nosim to? 846 01:44:31,396 --> 01:44:32,564 Ne znam. 847 01:44:42,074 --> 01:44:44,535 Nemoj nikad uraditi ništa ovako opet. 848 01:44:48,080 --> 01:44:49,706 Ne vra?aj se ovde. 849 01:44:50,874 --> 01:44:53,377 Ne morate da brinete o tome, šerife. 850 01:44:56,088 --> 01:44:59,424 Nekako bih da vidim ovaj grad umre mirno. 851 01:45:02,052 --> 01:45:04,596 Nadam se da zamenik Kueen pronalazi brata svekra. 852 01:45:07,349 --> 01:45:09,309 On ?e do?i pijan verovatno. 853 01:45:51,059 --> 01:45:52,311 Zbogom, Ed. 854 01:45:52,603 --> 01:45:53,812 Zdravo, Bobi. 855 01:45:54,396 --> 01:45:56,648 Ja ne mislim da ?u te videti neko vreme. 856 01:47:18,564 --> 01:47:19,857 Hej, ?arli. 857 01:47:22,151 --> 01:47:23,777 Šta ti je to, momak? 858 01:47:41,962 --> 01:47:43,755 Šta je bilo? 859 01:47:45,966 --> 01:47:47,426 Sve je u redu. 860 01:47:48,302 --> 01:47:49,595 Sve je u redu. 861 01:47:52,306 --> 01:47:53,432 Idite na spavanje. 862 01:47:56,310 --> 01:47:57,436 Idite na spavanje. 863 01:48:46,318 --> 01:48:49,321 PREVEO SA ENGLESKOG KIZAMI018