1 00:02:08,000 --> 00:02:09,433 Sjajan zvuk. 2 00:02:09,601 --> 00:02:11,796 Stvarno ga gotivim. 3 00:02:12,905 --> 00:02:15,066 - Vidimo se. - U redu. 4 00:02:17,076 --> 00:02:19,943 Brate, prošlo je puno vremena. 5 00:02:20,179 --> 00:02:22,511 Šta si mi donio? 6 00:02:22,681 --> 00:02:24,842 Malo koke iz Cuzcoa? 7 00:02:25,384 --> 00:02:26,976 Ne dilam više, čovječe. 8 00:02:27,319 --> 00:02:30,447 Misliš, tebi više ne dijele. 9 00:02:31,924 --> 00:02:35,189 Čuo si o mom zadnjem hapšenju? 10 00:02:36,195 --> 00:02:38,254 Pa, tri ti donese pet. 11 00:02:38,430 --> 00:02:41,297 To je puno vremena između pića. 12 00:02:44,503 --> 00:02:46,937 Došao si da mi otpjevaš pjesmu. 13 00:02:47,106 --> 00:02:50,098 Kako divno iznenađenje. 14 00:02:56,281 --> 00:02:58,044 Cash. 15 00:02:58,350 --> 00:03:00,079 Joplin. 16 00:03:00,319 --> 00:03:01,809 Dylan. 17 00:03:02,087 --> 00:03:03,850 Odetta. 18 00:03:05,190 --> 00:03:07,021 Milioni uspomena. 19 00:03:09,728 --> 00:03:11,161 Šta bi mi dao za nju? 20 00:03:12,364 --> 00:03:14,355 Dotle je došlo? 21 00:03:17,069 --> 00:03:19,560 Vraćam se u muzički biznis. 22 00:03:19,738 --> 00:03:21,729 Zaista? To je sjajno. 23 00:03:21,907 --> 00:03:24,102 Zašto ne prodaš svoju gitaru s 12 žica. 24 00:03:24,276 --> 00:03:26,767 Praktično je nova novcata. 25 00:03:28,982 --> 00:03:31,143 Mislio sam da mogu dobiti više, čovječe. 26 00:03:31,317 --> 00:03:34,912 Sjećaš li se kad smo Jesse i ja bili na Shrineu? 27 00:03:35,088 --> 00:03:36,988 Tako ti se dopala ta gitara... 28 00:03:37,157 --> 00:03:39,284 ...rekao si da je želiš kupiti. 29 00:03:40,226 --> 00:03:42,660 Reče nešto oko $ 1000. 30 00:03:42,829 --> 00:03:44,524 Da? 31 00:03:44,697 --> 00:03:47,257 Bio si prilično ušlagiran u to vrijeme. 32 00:03:48,301 --> 00:03:51,293 Dosta drugih macana mi je ponudilo isto. 33 00:03:51,805 --> 00:03:54,365 Ovo je tvoja gitara, Cisco. 34 00:03:56,276 --> 00:03:57,641 Ne želiš je kupiti? 35 00:04:00,413 --> 00:04:01,675 Jok. 36 00:04:02,882 --> 00:04:04,782 Dobro. 37 00:04:15,428 --> 00:04:18,226 - Vidimo se, brate. - Ćao, mali. 38 00:04:25,038 --> 00:04:27,563 Uvaženi američki filozof... 39 00:04:27,740 --> 00:04:29,207 ...Satchel Paige je rekao: 40 00:04:29,375 --> 00:04:33,744 "Ne osvrći se. Nešto te može prestići." 41 00:06:37,771 --> 00:06:40,535 Kako je stari kosmos? 42 00:07:11,538 --> 00:07:12,800 - Ti si ga upropastio. - Aha. 43 00:07:12,973 --> 00:07:14,634 Daj mi cigaretu? 44 00:07:14,808 --> 00:07:16,571 Jogiji ne puše. 45 00:07:16,744 --> 00:07:19,679 - Vratili su ti traku. - Aha. 46 00:07:22,283 --> 00:07:24,012 Šta su rekli? 47 00:07:24,184 --> 00:07:26,209 Uvijek isto. 48 00:07:26,954 --> 00:07:29,218 Predobar si za njih. 49 00:07:29,456 --> 00:07:31,617 To su i oni rekli. 50 00:07:41,001 --> 00:07:44,801 Zašto ne budeš fini, zdravi baptist kao ostali... 51 00:07:44,972 --> 00:07:48,965 ...umjesto što uvrnuto čučiš na stolu kao kakva luđakinja. 52 00:07:49,143 --> 00:07:53,011 To nije uvrnuto. Jogiji umiju masu dobrih stvari. 53 00:07:53,180 --> 00:07:54,738 Potvrđeno. 54 00:07:55,949 --> 00:07:58,213 - Kao? - Astralne projekcije. 55 00:07:58,886 --> 00:08:00,854 Lebdenje. 56 00:08:01,689 --> 00:08:04,055 Tata me jednom uhvatio kako lebdim. 57 00:08:04,224 --> 00:08:05,714 Reče da ću da oslijepim. 58 00:08:05,893 --> 00:08:08,794 Oni mogu raditi ono 24 sata. 59 00:08:08,962 --> 00:08:10,987 Koje? 60 00:08:11,565 --> 00:08:14,159 Seksualni odnos. 61 00:08:15,102 --> 00:08:18,196 Sjećaš li se šta je to? 62 00:08:20,641 --> 00:08:24,008 Da, ali ne o 24 sata. 63 00:08:24,178 --> 00:08:26,009 Moraš biti stvarno dobar za to. 64 00:08:26,180 --> 00:08:27,943 To traži posebnu disciplinu. 65 00:08:28,315 --> 00:08:31,978 Kladim se da znaš sve koji su dobri. 66 00:08:34,221 --> 00:08:37,486 Zato je suđe u sudoperu. 67 00:08:37,658 --> 00:08:40,286 Jer neki ćelavi jogi u pelenama... 68 00:08:40,461 --> 00:08:44,659 ...uči moju staru kako se piči 24 sata dnevno. 69 00:08:44,832 --> 00:08:47,426 U čemu je stvar? Bojiš se da tome nisi dorastao? 70 00:08:47,601 --> 00:08:50,263 Pomogao bih ti, ali moram nešto sutra uraditi. 71 00:08:50,437 --> 00:08:56,104 - Može li jedan sat? - Može minuta, u misionarskom položaju. 72 00:10:15,590 --> 00:10:17,387 When you touch me 73 00:10:17,559 --> 00:10:22,895 It's easy to make me believe 74 00:10:23,331 --> 00:10:30,066 Tomorrow won't take you away 75 00:10:33,641 --> 00:10:36,667 - Zastani nakon "make me" - Dobro. 76 00:10:36,845 --> 00:10:40,042 Svi tinejdžeri će misliti da je rečeno " skontaj me", a? 77 00:10:40,215 --> 00:10:42,115 Prekrasno. 78 00:10:43,451 --> 00:10:45,817 But I'd gamble 79 00:10:45,987 --> 00:10:51,254 Whatever tomorrow might bring 80 00:10:52,727 --> 00:10:58,359 For the love that I'm living today 81 00:10:59,033 --> 00:11:01,661 Pjevaj sa mnom u refrenu. 82 00:11:02,237 --> 00:11:08,836 'Cause I'll never know till it's over 83 00:11:09,410 --> 00:11:11,503 Hajde, možeš ti to. 84 00:11:11,946 --> 00:11:16,849 If I'm right or I'm wrong 85 00:11:17,151 --> 00:11:19,244 Loving you 86 00:11:22,156 --> 00:11:24,249 But I'd rather... 87 00:11:27,495 --> 00:11:30,828 "I'd rather be sorry," i nama je žao. 88 00:11:33,101 --> 00:11:34,592 Zdravo. 89 00:11:34,770 --> 00:11:37,432 Hej, Dragone, kako je Black? 90 00:11:38,541 --> 00:11:41,237 Ne zovi me više zbog toga, čovječe. 91 00:11:41,410 --> 00:11:44,277 Gotov sam. Ne dilam više. 92 00:11:46,048 --> 00:11:50,348 Probaj kod Buffala. Mislim da on ima nešto. 93 00:11:52,087 --> 00:11:53,577 Aha. 94 00:11:54,557 --> 00:11:56,548 Gotiviću te kasnije, čovječe. 95 00:12:01,630 --> 00:12:03,962 Tužibabo. 96 00:12:05,834 --> 00:12:08,860 - Žališ li što si prestao? - Jok. 97 00:12:10,105 --> 00:12:12,630 Nema patnje zbog povlačenja? 98 00:12:13,876 --> 00:12:17,744 Ne kod tvog pedera.. Hajde, uradi to. 99 00:12:17,913 --> 00:12:21,349 Zato što sam sretna. Stvarno sam sretna. 100 00:13:32,688 --> 00:13:34,986 Znam. Za to te plaćam, zar ne? 101 00:13:35,157 --> 00:13:37,751 Kad ne bi bilo problema ne bih trebao advokata. 102 00:13:37,926 --> 00:13:40,451 Zvaću te kasnije, OK? 103 00:13:46,568 --> 00:13:48,536 Imaš li nalog? 104 00:13:48,737 --> 00:13:50,227 Kontao sam da ćeš me pozvati da uđem. 105 00:13:51,340 --> 00:13:52,932 Cisco, nemam previše vremena... 106 00:13:53,108 --> 00:13:56,669 ...hoću da pođeš sa mnom na malu vožnju u Dolinu 107 00:13:57,046 --> 00:13:58,946 Čist sam, čovječe. Prestao sam sa dilanjem. 108 00:13:59,114 --> 00:14:00,342 - Ne, ne. - Povukao sam se. 109 00:14:00,516 --> 00:14:03,451 - Samo vožnjica do Doline, OK? - Više ne dilam. 110 00:14:03,619 --> 00:14:05,712 Već si me dva puta hapsio. 111 00:14:05,888 --> 00:14:08,482 - To je dovoljno. - Cisco. 112 00:14:09,958 --> 00:14:12,449 - Možda ti mogu pomoći oko ovog postupka. - Sjajno. Naprijed. 113 00:14:12,628 --> 00:14:15,654 Pretres i zapljena. Promijeniću svoj iskaz. 114 00:14:15,831 --> 00:14:19,165 - Bićeš slobodan, OK? - Ma nemoj. 115 00:14:19,335 --> 00:14:21,701 Samo treba da ti kažem neka imena. 116 00:14:22,439 --> 00:14:24,566 Zaboravi, čovječe. Neću ti reći ništa. 117 00:14:24,741 --> 00:14:26,675 Daj, pođi na malu vožnju sa mnom, OK? 118 00:14:28,878 --> 00:14:30,971 Ili me hapsi, ili me se mani, čovječe... 119 00:14:31,147 --> 00:14:34,412 ...ne idem na vožnjice sa drotovima. 120 00:14:35,685 --> 00:14:37,653 OK, Cisco. 121 00:14:38,154 --> 00:14:39,781 Recimo da si uhapšen. 122 00:14:42,258 --> 00:14:44,852 Hoćeš li sada na malu vožnju? 123 00:15:47,524 --> 00:15:49,253 Isuse. 124 00:15:49,993 --> 00:15:51,790 Tu ima sto kg. 125 00:15:51,961 --> 00:15:53,622 Čije je ovo? 126 00:15:54,664 --> 00:15:56,461 Otvori jedan. 127 00:15:56,633 --> 00:15:59,534 - Odakle je? - Otvori jedan, hoćeš li? 128 00:16:31,467 --> 00:16:33,025 Naprijed. 129 00:16:49,419 --> 00:16:51,353 Kako ti se čini? 130 00:16:52,288 --> 00:16:56,418 Ako je sva ista, onda je to gadna droga. 131 00:16:56,593 --> 00:16:59,757 Kako to misliš? Šta nije u redu s njom? 132 00:16:59,930 --> 00:17:03,832 Ne. Mislim "dobra" gadna. 133 00:17:07,972 --> 00:17:09,405 Hajde, probaj je. 134 00:17:12,843 --> 00:17:15,937 Hollande, ako mi pokušavaš nešto smjestiti, neće ići. 135 00:17:16,113 --> 00:17:17,944 Ne, popušiću sa tobom. 136 00:17:18,115 --> 00:17:19,742 Napred. 137 00:17:22,620 --> 00:17:24,110 Čija je ovo garaža? 138 00:17:25,990 --> 00:17:27,617 Moja. 139 00:17:30,327 --> 00:17:32,352 Stvarno je moja. 140 00:17:33,364 --> 00:17:35,457 Hvala. 141 00:17:37,534 --> 00:17:40,901 Betty Holland je na toj adresi. 142 00:17:42,673 --> 00:17:44,106 Onda je njegova garaža. 143 00:17:44,642 --> 00:17:46,507 Ako mu je to žena. 144 00:17:46,777 --> 00:17:48,210 Mogao bi biti pošten. 145 00:17:48,812 --> 00:17:52,714 - Misliš, ako je pošteno kvaran. - Aha. 146 00:17:53,217 --> 00:17:54,548 Ne mogu povjerovati u to. 147 00:17:55,719 --> 00:17:58,586 Ako je ovo pokušaj klopke... 148 00:17:58,756 --> 00:18:02,214 ... onda je sigurno najnespretniji pokušaj koji sam ikada vidio. 149 00:18:02,793 --> 00:18:07,492 Cisco, da sam na tvom mjestu klonio bih se cijele ove stvari. 150 00:18:08,232 --> 00:18:10,632 Ovo je nevjerovatna trava. 151 00:18:15,940 --> 00:18:17,498 Koliko? 152 00:18:47,004 --> 00:18:50,269 Da se malo izduvam... Znaš, da izbacim ugljen-dioksid: 153 00:18:50,441 --> 00:18:52,875 - Aha. - Da. 154 00:18:53,043 --> 00:18:54,567 Dođi. 155 00:18:54,912 --> 00:18:57,142 Moram imati $ 10,000 do ponedjeljka. 156 00:18:57,314 --> 00:18:59,282 - Ponedjeljka? - Da. 157 00:18:59,450 --> 00:19:02,749 Donesi mi toliko do tada, a sa ostatkom se... 158 00:19:02,920 --> 00:19:05,582 ...zezaj koliko hoćeš o svom trošku. 159 00:19:05,889 --> 00:19:07,982 Šta god dobiješ zadrži. 160 00:19:08,158 --> 00:19:10,558 To je strašno mnogo trave za uvaliti u dva dana. 161 00:19:10,728 --> 00:19:12,821 U stvari, i nisu dva dana. 162 00:19:12,997 --> 00:19:16,228 Imaš ostatak današnjeg dana i vikend. 163 00:19:16,400 --> 00:19:18,368 Otprilike 59 sati. 164 00:19:18,535 --> 00:19:20,560 Ako to tako predstaviš... 165 00:19:20,738 --> 00:19:23,673 Oko dva kg po satu, ako to želiš da tako predstaviš. 166 00:19:23,841 --> 00:19:27,538 Dva kg po satu? Da li da otkucam iskaznicu za posao? 167 00:19:27,978 --> 00:19:29,878 Čovječe, ti si opak diler. 168 00:19:30,047 --> 00:19:32,607 Daj mi to do ponedjeljka, ili nema dogovora. 169 00:19:35,552 --> 00:19:36,780 OK. 170 00:19:36,954 --> 00:19:38,285 Šta je sa mojim slučajem? 171 00:19:38,455 --> 00:19:41,254 Kad dođe do suda vidjeću šta mogu učiniti za tebe. 172 00:19:41,693 --> 00:19:44,594 Možeš se izvući na proceduralne stvari. 173 00:19:44,763 --> 00:19:46,230 Nikoga nije briga. 174 00:19:47,465 --> 00:19:49,524 Još nešto. 175 00:19:51,169 --> 00:19:54,696 Zašto radiš ovo? 176 00:19:55,240 --> 00:19:57,868 - Treba mi lova - Svima treba lova. 177 00:19:59,677 --> 00:20:03,238 Dionice i obveznice, u te stvari se ti ne razumiješ. 178 00:20:03,415 --> 00:20:05,679 Nemoj ti da mi pričaš šta ja ne shvatam, čovječe. 179 00:20:05,850 --> 00:20:07,715 Imao sam menadžere i agente... 180 00:20:07,886 --> 00:20:10,411 ...koji su obratali više šuški dnevno... 181 00:20:10,588 --> 00:20:13,113 ...nego ti u cijelom svom policijskom životu. 182 00:20:13,291 --> 00:20:16,920 Moram nazvati mešetara u ponedjeljak. 183 00:20:17,095 --> 00:20:20,030 Digao sam kredit na osnovu svog životnog osiguranja. 184 00:20:20,799 --> 00:20:23,165 Kakve to veze ima? 185 00:20:23,935 --> 00:20:27,029 OK, treba ti lova... 186 00:20:27,205 --> 00:20:31,767 ...ali, ti radiš u narkoticima. 187 00:20:33,445 --> 00:20:36,471 - Da. - Aha. 188 00:20:38,450 --> 00:20:40,281 Ne znam. 189 00:20:41,019 --> 00:20:43,453 Uradiš nešto... 190 00:20:44,956 --> 00:20:47,789 ...a onda se jednog dana pitaš zašto si to uradio. 191 00:20:50,061 --> 00:20:51,585 Znaš? 192 00:20:53,164 --> 00:20:54,791 Ne znam. 193 00:21:13,184 --> 00:21:15,812 Rekao si da si prestao, Cisco. Obećao si. 194 00:21:15,987 --> 00:21:18,421 Jesam, čovječe, prestao sam. 195 00:21:20,558 --> 00:21:24,289 - Šta je to? - Trava. 196 00:21:24,829 --> 00:21:27,696 Jedna od najboljih koje sam ikad imao. Stvarno je dobra. 197 00:21:27,866 --> 00:21:30,334 Sve sama marica. Pogledaj to. 198 00:21:31,169 --> 00:21:34,366 - Prestao si. - Jesam. 199 00:21:34,539 --> 00:21:36,530 Ovo je za nas. 200 00:21:37,342 --> 00:21:39,367 Pušićemo je. Neću to prodavati. 201 00:21:39,544 --> 00:21:41,944 Zašto je onda tako siječeš? 202 00:21:42,113 --> 00:21:44,581 Da budemo odmjereni. Da ne popušimo sve odjednom. 203 00:21:44,749 --> 00:21:46,114 Želim malo dati... 204 00:21:46,284 --> 00:21:51,051 Daću malo Rexu kad večeras odnesem trake. 205 00:21:52,357 --> 00:21:55,292 Nadam se da nisi potrošio puno para. 206 00:21:55,693 --> 00:21:58,662 Znaš da moramo platiti advokata. 207 00:22:00,231 --> 00:22:01,562 Nije ništa koštalo, čovječe. 208 00:22:01,733 --> 00:22:05,362 Buffalo mi je to dao kao revanš. 209 00:22:05,537 --> 00:22:09,371 Pravi je dinamit, otkida. Hoćeš li da probaš? 210 00:22:10,642 --> 00:22:12,041 Stvarno. 211 00:22:12,644 --> 00:22:14,202 Divna je. 212 00:22:17,215 --> 00:22:18,807 Hej... 213 00:22:19,384 --> 00:22:22,479 ...znaš da ne želim ponovo u ćorku. 214 00:22:32,298 --> 00:22:35,392 Stavi to u teglu za kolače, OK? 215 00:22:38,037 --> 00:22:39,664 OK. 216 00:22:40,306 --> 00:22:41,637 Oprosti. 217 00:26:03,910 --> 00:26:05,207 - Zdravo. - Ćao. 218 00:26:05,378 --> 00:26:06,606 Pozadi je. 219 00:26:06,780 --> 00:26:09,112 - 20 kg, u redu? - Aha. 220 00:26:28,001 --> 00:26:29,628 Hej, čovječe. 221 00:26:31,137 --> 00:26:32,866 Šta je ono? 222 00:26:33,440 --> 00:26:35,840 Šta? Šta šta? 223 00:26:38,344 --> 00:26:40,039 Na brdu. 224 00:26:41,247 --> 00:26:43,044 Ko je to? 225 00:26:46,019 --> 00:26:47,281 Neko koga poznaješ? 226 00:26:49,155 --> 00:26:50,850 Ne. 227 00:26:58,164 --> 00:27:00,029 Pokušavaš mi smjestiti. 228 00:27:01,000 --> 00:27:02,991 Ne, čovječe. 229 00:27:06,673 --> 00:27:08,834 Čovječe, ne znam ništa o tome. 230 00:27:09,008 --> 00:27:10,305 Ko je to, do đavola? 231 00:27:10,477 --> 00:27:12,377 Nazvaću te. 232 00:28:41,569 --> 00:28:43,560 - OK, kurvin sine. - Šta, do đavola...? 233 00:28:43,737 --> 00:28:46,171 -Odustajem. - Ljudi gledaju... 234 00:28:47,608 --> 00:28:50,202 Prodaj je sam. Jebo te bog. 235 00:28:50,945 --> 00:28:53,607 - Ne možeš odustati. - Posmatraj me. 236 00:29:43,297 --> 00:29:45,697 Ne prodaj mi to sranje. Dogovorili smo se. 237 00:29:45,866 --> 00:29:48,801 Prati me. Daću ti ostatak trave. 238 00:29:50,437 --> 00:29:52,428 Završili smo.. Pratio si me... 239 00:29:52,606 --> 00:29:55,040 ...a ja neću da te vodim do mojih mušterija. 240 00:30:01,515 --> 00:30:06,077 Trebao sam znati da se ne trebam petljati sa murjakom. 241 00:30:07,788 --> 00:30:09,380 Evo. 242 00:30:10,491 --> 00:30:12,482 Želiš li da umreš? Želiš li? 243 00:30:12,660 --> 00:30:13,684 Ne. 244 00:30:13,861 --> 00:30:15,089 Ne. 245 00:30:16,497 --> 00:30:19,728 Prodaćeš to za mene. Razumiješ li? 246 00:30:20,100 --> 00:30:22,500 - A? - Da. 247 00:30:22,670 --> 00:30:26,197 Donijećeš mi pare u ponedjeljak. Je li jasno? 248 00:30:26,373 --> 00:30:27,432 Da. 249 00:30:27,609 --> 00:30:31,136 To je $ 10,000. Razumiješ? 250 00:30:32,914 --> 00:30:35,508 - Slažeš se? - Da. 251 00:30:35,684 --> 00:30:38,209 Da. Još nešto. 252 00:30:40,955 --> 00:30:45,358 Želim te pare u ponedjeljak u 9,oo ujutro, upravo ovdje. 253 00:30:47,495 --> 00:30:51,226 Imaš 37 sati, pa ti je bolje da se prihvatiš posla. 254 00:31:01,876 --> 00:31:03,776 Jesi li dobro? 255 00:31:06,614 --> 00:31:08,707 Stvarno ne bi trebao toliko pušiti. 256 00:31:08,883 --> 00:31:10,908 Nije dobro za srce. 257 00:31:11,786 --> 00:31:14,380 Kad ti jednom srce rikne, kraj je priče. 258 00:31:14,889 --> 00:31:18,848 Znaš li da je 54 posto smrti uzrokovano srčanim oboljenjima? 259 00:31:19,260 --> 00:31:21,228 Nisi to znao, zar ne? 260 00:31:23,198 --> 00:31:24,893 Da. 261 00:31:25,567 --> 00:31:27,535 Moraš se čuvati. 262 00:31:28,269 --> 00:31:29,964 Moraš... 263 00:31:35,477 --> 00:31:37,104 Onda, u ponedjeljak. 264 00:31:37,846 --> 00:31:39,438 U redu? 265 00:31:42,951 --> 00:31:45,920 - U redu? - U redu. 266 00:32:15,250 --> 00:32:16,274 Edgare. 267 00:32:16,451 --> 00:32:19,079 Cheeseburger i šolju kafe. 268 00:32:19,754 --> 00:32:23,053 - Hej, Elvise, šta je bilo? - Ništa. 269 00:32:23,224 --> 00:32:26,921 - Kako si, brate Buffalo? - Sasvim dobro. 270 00:32:27,095 --> 00:32:29,063 - Šta znaš? - O, Isuse. 271 00:32:29,230 --> 00:32:31,664 Drago mi je da sam naletio na tebe. 272 00:32:31,833 --> 00:32:34,028 Dekintiran si, zar ne? 273 00:32:34,202 --> 00:32:36,227 Imam hlače na sebi, zar ne? 274 00:32:36,404 --> 00:32:38,099 Vidi... 275 00:32:38,439 --> 00:32:42,671 ...pretovaren sam nekom robom, pa se moram rasteretiti. 276 00:32:42,844 --> 00:32:45,210 Recimo, oko 20 kg. 277 00:32:45,380 --> 00:32:48,213 Daću ti za 3750. 278 00:32:49,818 --> 00:32:52,218 3750? 279 00:32:53,354 --> 00:32:55,982 Čovječe, to je $150 po mjeri. 280 00:32:56,157 --> 00:32:58,591 Vazda to mogu dobiti za pola tih para. 281 00:32:59,928 --> 00:33:02,328 Nije to roba s kakvom ti radiš, čovječe. 282 00:33:02,497 --> 00:33:04,021 Ovo je zlato, Buffalo. 283 00:33:04,499 --> 00:33:07,195 Dobijam po 300, 350. 284 00:33:07,368 --> 00:33:09,929 Prodaješ i papcima. 285 00:33:10,773 --> 00:33:13,105 - Znam šta radim. - Aha, znaš. 286 00:33:13,609 --> 00:33:16,510 A šta je sa ovim razgovorom? 287 00:33:16,679 --> 00:33:20,274 Uostalom, čuo sam da si pod istragom i da si opasan. 288 00:33:20,683 --> 00:33:23,015 Nema od toga ništa, čovječe. 289 00:33:23,285 --> 00:33:25,276 Nešto je iskrslo. 290 00:33:25,721 --> 00:33:28,656 Uvalio sam se i moram se riješiti dijela toga. 291 00:33:28,824 --> 00:33:30,792 Ma, ko bi rekao. 292 00:33:30,960 --> 00:33:33,656 Mislio sam da ti možeš obrnuti travu. 293 00:33:33,829 --> 00:33:35,262 Znaš, pokrenuti je. 294 00:33:40,135 --> 00:33:41,898 Imaš li uzorak kod sebe? 295 00:33:42,371 --> 00:33:44,168 Da. 296 00:33:59,455 --> 00:34:02,583 Smatraš da je možeš procijeniti samo po mirisu? 297 00:34:03,559 --> 00:34:05,322 Nos zna. 298 00:34:06,962 --> 00:34:09,192 Možeš da ideš u zasjede na granici. 299 00:34:11,066 --> 00:34:13,899 Razgovaraću sa svojim saradnicima... 300 00:34:14,370 --> 00:34:17,533 ...i nešto ćemo srediti. 301 00:34:18,040 --> 00:34:19,598 Cijenim to, čovječe. 302 00:34:19,775 --> 00:34:22,107 Ovaj put sam se baš uvalio. 303 00:34:22,278 --> 00:34:24,212 Šta je bilo, čovječe? 304 00:34:24,380 --> 00:34:25,847 Mislio sam da ti možeš... 305 00:34:26,015 --> 00:34:29,974 ...napraviti milione na pločama prije nekoliko godina. 306 00:34:30,152 --> 00:34:32,347 Sad si švorc. 307 00:34:32,521 --> 00:34:34,386 Nije li to sranje? 308 00:34:34,556 --> 00:34:36,615 Mazni i briši. 309 00:34:36,792 --> 00:34:38,760 Mazni i briši. 310 00:34:38,928 --> 00:34:40,418 Ti to znaš. 311 00:34:40,596 --> 00:34:42,757 Tu sam. 312 00:34:44,466 --> 00:34:47,299 Očekujem tvoj poziv. 313 00:34:49,038 --> 00:34:51,165 Čuvaj se meteora. 314 00:34:51,340 --> 00:34:55,299 Reci im da se oni čuvaju mene. 315 00:35:51,234 --> 00:35:54,795 Čovječe, šta je bilo? Šta se događa, čovječe? 316 00:35:54,971 --> 00:35:57,269 - Evo Cisca. - Hej, Cisco. 317 00:35:57,440 --> 00:36:00,637 Šta se događa, čovječe? Čujem da si provaljen, čovječe? 318 00:36:00,810 --> 00:36:03,210 - Vjerujem da si čuo. - Jesi li pao? 319 00:36:03,380 --> 00:36:06,008 Moguće. Sredio sam to. Čarobnjak sam. 320 00:36:06,182 --> 00:36:09,242 Vidio sam Mossa. Kaže da je naletio na Jesseija u Taosu, čovječe. 321 00:36:09,419 --> 00:36:11,353 - Kada? - Prošle nedjelje. 322 00:36:11,521 --> 00:36:14,046 Trebao je već stići. Navodno. 323 00:36:14,224 --> 00:36:17,284 - Pravite bend? - Da. 324 00:36:17,460 --> 00:36:19,928 Nema šanse da sada poslušaš one trake, je li? 325 00:36:20,096 --> 00:36:22,587 Tu su mi. Čekaj trenutak. 326 00:36:22,766 --> 00:36:24,757 Daj više balansa. 327 00:36:24,934 --> 00:36:27,266 - To je sve tako. - Ali, ne zvuči dobro. 328 00:36:27,437 --> 00:36:30,929 - Mikrofone daj na kanal 13. - Bubnjevi samo klepeću. 329 00:36:31,241 --> 00:36:34,802 Bubnjeve digni na 10 na drugi mikrofon i to je to. 330 00:36:34,978 --> 00:36:36,741 - Ovo je drugi put. - Shvatio si. 331 00:36:36,913 --> 00:36:39,381 To je super, znaš. Možda će to srediti stvar. 332 00:36:39,549 --> 00:36:41,346 Samo je previše opičeno... 333 00:36:41,518 --> 00:36:42,746 Želim taj starinski šmek. 334 00:36:42,919 --> 00:36:44,819 Starinska vibra, čovječe. 335 00:36:54,631 --> 00:36:57,327 - Hej, čovječe, šta ima? - Kako ti se svidjelo? 336 00:36:57,500 --> 00:37:00,833 Čovječe, govorim ti da se maneš tih uvrnutih stvari. 337 00:37:01,004 --> 00:37:04,804 To nije ono što ste ti i Jesse radili. 338 00:37:04,974 --> 00:37:07,568 - Samo nastavi, čovječe. - Istu to... 339 00:37:07,744 --> 00:37:10,645 ...su nam i prije govorili, da je uvrnuto. 340 00:37:10,814 --> 00:37:14,443 Ne bi te ubilo da izađeš iz šablona i pokušaš nešto drugo. 341 00:37:14,617 --> 00:37:16,482 Kontam da me znaš, čovječe. 342 00:37:16,653 --> 00:37:19,417 Ja sam jednostavan čovjek. Volim jednostavne stvari, čovječe. 343 00:37:19,589 --> 00:37:22,786 Znaš odakle je ta vibra. Kalifornija, ja to ne kužim. 344 00:37:22,959 --> 00:37:26,656 Te čudne kosmičke stvari. Sviraj prave stvari. 345 00:37:26,830 --> 00:37:28,695 Znaš, čovječe. 346 00:37:28,865 --> 00:37:32,357 Do đavola, od toga su konjske trke, zar ne? 347 00:37:32,702 --> 00:37:35,136 Kad Jesse dođe znaćeš šta treba raditi. 348 00:37:35,305 --> 00:37:38,274 Vi to složite zajedno. Možeš ti to. Ići će zajedno. 349 00:37:38,441 --> 00:37:40,500 Znaš gdje je vibra, samo poradi. 350 00:37:40,677 --> 00:37:42,577 Volim te, čovječe. 351 00:37:50,420 --> 00:37:53,548 Moram nešto uložiti kod tebe. Buffalo me stvarno cimnuo. 352 00:37:53,723 --> 00:37:57,056 Dao mi je to sranje od trave i glava me zbilja boli. 353 00:37:57,227 --> 00:38:00,196 Strašno, čovječe. Ništa se ne događa, čovječe. 354 00:38:00,363 --> 00:38:02,957 Želim dobru stvar, čovječe. Želim da me digne. 355 00:38:03,133 --> 00:38:07,069 - Želiš pravu maricu. - Da. 356 00:38:07,971 --> 00:38:10,439 - Sigurno neće biti problema? - Nema problema. 357 00:38:10,607 --> 00:38:12,905 - Sjajno, dovešću menadžera. - Zašto? 358 00:38:13,076 --> 00:38:16,045 On fura šuške. To je njegov šou. 359 00:38:16,212 --> 00:38:17,577 Čovječe, ne prodajem ti travu. 360 00:38:17,747 --> 00:38:21,444 Ne, čovječe.. Ali, to je njegova predstava, znaš. 361 00:38:21,618 --> 00:38:23,415 Želim masu toga. Kilo. 362 00:38:23,586 --> 00:38:25,679 - Daću ti kilo. - Čovječe, pusti da ga dovedem. 363 00:38:25,855 --> 00:38:27,982 Sačekaj tren. Hej, Sim. Sim! 364 00:38:28,158 --> 00:38:32,185 Zar ne želiš ni da je probaš? 365 00:38:45,476 --> 00:38:48,570 Sim Valensi. 366 00:38:48,746 --> 00:38:50,509 Znam. 367 00:38:50,681 --> 00:38:52,911 Cisco Pike. 368 00:38:53,684 --> 00:38:55,845 Idemo van, a? 369 00:39:01,192 --> 00:39:06,061 Gledao sam vas u Forumu... Kada ono, '68? 370 00:39:06,230 --> 00:39:09,791 - The Shrine, '67. - O, da. 371 00:39:10,434 --> 00:39:12,994 Gadan šou. 372 00:39:14,205 --> 00:39:17,003 Nisi baš mnogo postigao od tad, a? 373 00:39:22,379 --> 00:39:24,939 Koja ti je donja cijena za kilo? 374 00:39:25,749 --> 00:39:28,843 - Šta? - Kilo. Koliko? 375 00:39:29,687 --> 00:39:31,120 - 200. - Dajem 150. 376 00:39:33,457 --> 00:39:35,982 - Šta reče? - Rekoh da ću dati 150. 377 00:39:36,760 --> 00:39:38,557 Je li? 378 00:39:40,564 --> 00:39:42,429 Ma, jebi se. Šta ćemo sad? 379 00:39:51,041 --> 00:39:55,637 Treba mi keš, čovječe. U stisci sam sa vremenom. 380 00:39:55,813 --> 00:39:57,804 OK, 3:00, dobro? 381 00:39:57,982 --> 00:39:59,847 Vidimo se tamo. 382 00:40:02,152 --> 00:40:05,178 - Jesi li ti diler? - Jok. 383 00:40:05,356 --> 00:40:09,292 - Šta je to? - Od moje cure. 384 00:40:10,361 --> 00:40:12,955 Znaš li Lynn Goodson? 385 00:40:13,130 --> 00:40:15,724 Trebam se naći s njom u Sourceu. 386 00:40:15,899 --> 00:40:17,833 Želiš li ići u Source? 387 00:40:18,002 --> 00:40:19,663 U obavezi sam, dušo. 388 00:40:20,271 --> 00:40:23,297 - Onda mi prodaj funtu /454gr/? - Čega? 389 00:40:24,041 --> 00:40:25,508 Bilo čega što imaš. 390 00:40:25,676 --> 00:40:27,143 Nisam izbirljiva. 391 00:40:27,311 --> 00:40:28,539 Dobro, mogu to. 392 00:40:29,780 --> 00:40:32,806 Imaš zanimljiv izgovor. 393 00:40:32,983 --> 00:40:34,883 Koliko ti je trebalo da ga naučiš? 394 00:40:35,052 --> 00:40:38,044 Ne dugo. Studirao sam šutanje govana. 395 00:40:39,189 --> 00:40:41,214 Zanimljiva ti je figura. 396 00:40:41,392 --> 00:40:42,984 Nešto si kao trudna, zar ne? 397 00:40:43,160 --> 00:40:47,426 Ne, samo ga čuvam za nekoga još nekoliko mjeseci. 398 00:40:47,865 --> 00:40:49,696 Ako ne primaš čekove... 399 00:40:50,100 --> 00:40:52,068 Jesam li te pitala primaš li čekove? 400 00:40:52,703 --> 00:40:54,102 Preferiram keš. 401 00:40:54,405 --> 00:40:55,895 Pa, ako ih nećeš... 402 00:40:56,073 --> 00:40:58,098 ...mislim da moramo do moje kuće. 403 00:40:58,275 --> 00:40:59,867 Odgovara li ti to? 404 00:41:01,278 --> 00:41:03,769 Zlatousta đavolice. 405 00:41:03,947 --> 00:41:06,108 Upravo si me nagovorila. 406 00:41:23,234 --> 00:41:26,397 Ne napuštaj posao, dušo. 407 00:41:27,339 --> 00:41:30,604 - Ti si Rexov diler? - Ne. 408 00:41:30,809 --> 00:41:33,710 Mislila sam da mu prodaješ. 409 00:41:34,879 --> 00:41:38,144 Ispalo je da trenutno imam nešto trave. 410 00:41:38,950 --> 00:41:43,353 Prvenstveno smo pričali o snimanju. Prijatelji smo. 411 00:41:43,521 --> 00:41:45,113 - Evo. - A sada dilaš. 412 00:41:48,193 --> 00:41:50,354 Bio sam tinejdžerski idol. 413 00:41:50,528 --> 00:41:53,827 - Šta ti radiš? - Ništa. 414 00:41:54,566 --> 00:41:56,500 Ništa? 415 00:41:57,168 --> 00:41:59,136 Dobar posao, ko ga dobije. 416 00:41:59,671 --> 00:42:02,037 Tata mi ne daje dovoljno džeparca. 417 00:42:02,207 --> 00:42:05,040 Misli da sve dajem za drogu. 418 00:42:05,210 --> 00:42:08,077 - Na šta ga trošiš? - Droge. 419 00:42:08,246 --> 00:42:11,340 Tata ti dobro procjenjuje ljude. 420 00:42:12,384 --> 00:42:13,646 Lynn! 421 00:42:19,190 --> 00:42:21,454 - Ćao. - Ćao. 422 00:42:28,800 --> 00:42:32,167 Idemo do mene. Hoćeš li sa nama? 423 00:42:32,937 --> 00:42:35,167 - Ko je on? - Cisco. 424 00:42:35,340 --> 00:42:37,535 OK, Cisco. 425 00:42:44,048 --> 00:42:46,710 - Kakav pljosnati stomačić. - Pomakni dupe. 426 00:42:46,885 --> 00:42:49,649 Dobila sam samo 11kg. 427 00:42:53,091 --> 00:42:55,582 On je Rexov diler. 428 00:42:58,163 --> 00:43:00,791 Ne, on je Rexov prijatelj. 429 00:43:00,965 --> 00:43:04,298 Pa, šta si mu, prijatelj ili diler? 430 00:43:05,103 --> 00:43:06,968 Koji si znak? 431 00:43:07,138 --> 00:43:08,935 Vaga. 432 00:43:24,456 --> 00:43:25,787 - Šta? - Jebi ga. 433 00:43:25,957 --> 00:43:28,050 Uspjela si. Imaš li šta kod sebe. 434 00:43:28,226 --> 00:43:29,989 - Da. - A ti? 435 00:43:30,161 --> 00:43:32,652 - Jes'. - Jebo te bog, počnite to gutati. 436 00:43:32,831 --> 00:43:34,264 - Daj mi to. - Imaš li ga? 437 00:43:34,432 --> 00:43:36,093 - Čekaj malo. - Požuri, jebo te bog. 438 00:43:36,267 --> 00:43:39,998 Evo ga. Daj to meni. 439 00:43:40,171 --> 00:43:41,763 Uživaj. 440 00:43:43,508 --> 00:43:45,066 Hajde, jebo te bog... 441 00:43:45,243 --> 00:43:47,074 Ma, pojedi nešto i ti. 442 00:43:47,245 --> 00:43:49,839 - Evo još jednog - Jebem ti. 443 00:43:50,014 --> 00:43:52,380 Strpaj to u usta. 444 00:43:54,118 --> 00:43:55,585 - Veče. - Jebem ti. 445 00:43:55,753 --> 00:43:57,654 Dozvolu, molim. 446 00:43:57,823 --> 00:44:02,556 Pa, da vidimo...? O, to je češalj. 447 00:44:03,128 --> 00:44:07,087 - Morate nositi dozvolu. - Tražim. Tražim. Evo je. 448 00:44:07,266 --> 00:44:08,893 Hvala. 449 00:44:09,602 --> 00:44:12,298 Zaustavio sam Vas pošto ste vozili preko 70 u zoni ograničenja na 50. 450 00:44:12,471 --> 00:44:14,530 - Išla sam preko 70 u zoni 50? - Da, jeste. 451 00:44:14,707 --> 00:44:16,436 Bogo moj. 452 00:44:16,609 --> 00:44:19,373 Zamisli, išla sam preko 70. 453 00:44:19,545 --> 00:44:20,910 Još ste na toj adresi? 454 00:44:23,115 --> 00:44:24,582 Koja je adresa? 455 00:44:24,750 --> 00:44:26,581 Da vidim. 456 00:44:26,752 --> 00:44:27,980 Da, živim tu. 457 00:44:28,153 --> 00:44:31,554 Zamalo sam se preselila, ali sam se predomislila u zadnji čas. 458 00:44:31,724 --> 00:44:34,056 - Znate zašto? Košta oko... - Gđo. 459 00:44:34,226 --> 00:44:37,753 ...$50 samo za prevoz namještaja. 460 00:44:37,930 --> 00:44:40,763 - Potpišite tu, molim? - Bila sam tanka sa lovom taj dan. 461 00:44:40,933 --> 00:44:44,425 Razumijem. Potpisaćete? Time obećavate samo... 462 00:44:44,603 --> 00:44:47,299 ...da ćete se pojaviti u sudu tog dana ili prije toga. 463 00:44:47,706 --> 00:44:49,298 To nije priznanje krivice. 464 00:44:49,475 --> 00:44:53,104 - Nadam se da je tako u Americi . -Vaš primjerak. 465 00:44:53,279 --> 00:44:57,909 U nekim zemljama si kriv dok ne dokažeš da si nevin. 466 00:44:59,585 --> 00:45:03,112 Zgodno je što i ovdje nije tako, zar ne? 467 00:45:05,457 --> 00:45:07,584 Šta žvaćete? 468 00:45:09,528 --> 00:45:12,656 - Puno... - Molim? 469 00:45:15,167 --> 00:45:17,101 Žvaku. 470 00:45:17,736 --> 00:45:20,671 - Žvaku, a? - Osvježavajuću. 471 00:45:20,839 --> 00:45:22,534 Dobro da znate šta sa njom. 472 00:45:22,708 --> 00:45:24,676 Dobro je za dah. 473 00:45:24,843 --> 00:45:26,970 Trebate probati. Dobro, hvala. 474 00:45:27,146 --> 00:45:28,545 Vidje li mu leptir mašnu? 475 00:45:28,714 --> 00:45:30,773 Osjeti li mu zadah? 476 00:45:32,785 --> 00:45:34,616 Bolje same dođite do daha. 477 00:48:16,850 --> 00:48:20,809 Jutro. Rano si ustala. 478 00:48:23,456 --> 00:48:26,289 Svirali smo svu noć kod Rexa. 479 00:48:26,860 --> 00:48:28,828 Svirao sam bas. 480 00:48:28,995 --> 00:48:30,622 Kako je bilo? 481 00:48:30,797 --> 00:48:32,765 Bilo je dobro. 482 00:48:32,932 --> 00:48:35,560 Baš mu se i ne sviđaju moji snimci. 483 00:48:35,735 --> 00:48:38,499 Ukus mu je kriminalan. 484 00:48:39,072 --> 00:48:40,562 Ne. 485 00:48:41,341 --> 00:48:42,808 On je u redu. 486 00:48:42,976 --> 00:48:47,675 Ima svoje granice, ali je u redu. 487 00:48:48,148 --> 00:48:50,343 Zaglavio je u roku iz pedesetih. 488 00:48:50,517 --> 00:48:52,781 Kako uopšte prodaje ploče. 489 00:48:53,987 --> 00:48:55,852 Pa, prodaje ih. 490 00:48:58,258 --> 00:49:00,624 Henry Folks je zvao. 491 00:49:00,794 --> 00:49:02,887 - Da? - Da. 492 00:49:03,062 --> 00:49:05,155 Pas mu je ubio jednu kokoš. 493 00:49:07,534 --> 00:49:10,196 Ne bi čudilo da mažnjava te kokoši. 494 00:49:10,370 --> 00:49:12,395 Samo o tome priča. 495 00:49:13,773 --> 00:49:15,638 Htio je malo trave. 496 00:49:16,176 --> 00:49:19,111 Rekla sam da si prestao dilati. 497 00:49:19,279 --> 00:49:21,908 Dobro. Nabaviće drugu kokoš? 498 00:49:24,585 --> 00:49:26,246 Zvao je i David Rubiloss. 499 00:49:30,457 --> 00:49:32,391 Šta je s njim? 500 00:49:33,394 --> 00:49:35,385 Sutra naveče je repriza Bonanze. 501 00:49:35,563 --> 00:49:37,997 Htio bi je gledati kod nas. 502 00:49:42,603 --> 00:49:44,537 Htio je i malo trave. 503 00:49:47,875 --> 00:49:49,274 Šta mu reče? 504 00:49:49,543 --> 00:49:51,738 Isto što i Henryju. 505 00:49:52,780 --> 00:49:54,338 Sjajno. 506 00:49:55,482 --> 00:50:00,249 Činilo se da misli da imaš malo više toga. 507 00:50:01,422 --> 00:50:04,118 - Ne znam otkud mu to. - Ne znaš? 508 00:50:04,291 --> 00:50:06,987 Ne. Svi misle da imam droge. 509 00:50:10,231 --> 00:50:12,062 Valjda je tako. 510 00:50:14,235 --> 00:50:15,896 I Rex je zvao. 511 00:50:18,806 --> 00:50:20,398 Kada? 512 00:50:23,143 --> 00:50:25,441 Oko dva sata nakon tvog odlaska. 513 00:50:29,250 --> 00:50:32,276 Reče da mu treba kilo i da mu to dobaciš kući. 514 00:50:32,453 --> 00:50:36,890 Menadžer će ti platiti u uredu, lažljivi kurvin sine. 515 00:50:53,941 --> 00:50:56,136 - Pusti me. - Dozvolićeš da ti objasnim? 516 00:50:56,310 --> 00:50:57,743 OK, objasni. 517 00:50:57,912 --> 00:51:00,608 Zašto, za ime letećeg ružičastog Isusa, ponovo dilaš. 518 00:51:00,781 --> 00:51:02,305 Postoji razlog. 519 00:51:02,483 --> 00:51:03,814 Pet godina, to je razlog. 520 00:51:03,984 --> 00:51:05,451 Provaljen si dva puta. 521 00:51:05,619 --> 00:51:08,179 Dobićeš pet godina robije. Pet godina. 522 00:51:08,355 --> 00:51:11,483 - Nema teorije. Ja sam čarobnjak. - Nema teorije? 523 00:51:11,659 --> 00:51:12,887 Gledaj, Cisco, ja te volim... 524 00:51:13,060 --> 00:51:15,858 ...ali, ako moradneš ponovo prolaziti kroz te paranoje i užase.. 525 00:51:16,030 --> 00:51:17,463 ...otići ću. 526 00:51:18,032 --> 00:51:20,557 Sad biraj između mene i dilanja. Odluči se. 527 00:51:21,835 --> 00:51:25,931 Radi se o tome da se izvučem iz ovog zadnjeg hapšenja. 528 00:51:26,106 --> 00:51:28,438 Nakon ove isporuke prestajem. Onda možemo otići iz L. A... 529 00:51:28,609 --> 00:51:30,076 ...otići negdje, ili učiniti nešto. 530 00:51:30,244 --> 00:51:33,270 Ti si htjela napustiti L.A, nisi li? 531 00:51:35,082 --> 00:51:37,073 Hvala na pažnji. 532 00:52:01,810 --> 00:52:04,278 Slušam te, Toni. 533 00:52:04,446 --> 00:52:08,246 Neka bude let u 6:15. Aha. 534 00:52:08,416 --> 00:52:10,475 Rezerviši mi apartman, do đavola. 535 00:52:10,652 --> 00:52:12,415 Moram obaviti neki posao. 536 00:52:14,089 --> 00:52:15,613 Dobro. 537 00:52:16,725 --> 00:52:19,660 Drago mi je da si navratio. Pokušavao sam te dobiti. 538 00:52:19,828 --> 00:52:22,194 Nisam danas mogao zbaviti tu lovu. 539 00:52:22,364 --> 00:52:24,423 400, je li? 540 00:52:24,599 --> 00:52:26,089 Tačno. 541 00:52:26,801 --> 00:52:29,702 To je, onda, problem. 542 00:52:30,105 --> 00:52:33,165 Radimo izvan Nevade... 543 00:52:33,341 --> 00:52:35,809 ...i imamo problema sa prenosom novaca. 544 00:52:35,977 --> 00:52:38,172 Kad god mogu prikrivam tragove. 545 00:52:38,847 --> 00:52:40,337 Rado bih da potpišeš ugovor. 546 00:52:40,515 --> 00:52:43,609 Kao da si nešto radio za nas, pa ću podvesti pod to. 547 00:52:43,785 --> 00:52:45,446 Znam. Kad ću dobiti pare? 548 00:52:46,254 --> 00:52:48,347 Za nekoliko dana. 549 00:52:48,623 --> 00:52:50,716 Ne brini. 550 00:52:57,966 --> 00:52:59,297 To je skupo! 551 00:52:59,467 --> 00:53:01,594 Je li? Koliko košta? 552 00:53:01,770 --> 00:53:05,763 Dobro, daću ti svoj vlastiti ček. To je sve što imam. 553 00:53:22,023 --> 00:53:23,718 Danas je osmi? 554 00:53:41,342 --> 00:53:44,505 Ako nema pokrića, razbiću te. 555 00:53:52,320 --> 00:53:55,050 Nikada više neću poslovati sa tobom. 556 00:54:24,185 --> 00:54:27,211 Čuvaj to. Ne želim da te opljačkaju. 557 00:54:31,960 --> 00:54:35,726 - Svaka je 150. - Tačno. 558 00:54:35,897 --> 00:54:38,263 ima ih 30. To je ukupno 4500, je li? 559 00:54:38,433 --> 00:54:40,094 Tačno. Platiću ti kad se vratim. 560 00:54:40,268 --> 00:54:41,633 Nemaš kod sebe? 561 00:54:41,803 --> 00:54:44,068 Zar si to očekivao? 562 00:54:44,240 --> 00:54:46,037 Da. 563 00:54:46,208 --> 00:54:47,800 Oprosti. 564 00:54:49,979 --> 00:54:51,844 Idem ja, bolje, sa tobom. 565 00:54:52,014 --> 00:54:53,606 Dobro. 566 00:55:21,911 --> 00:55:23,401 On je u žutoj Corvetti. 567 00:55:23,579 --> 00:55:25,171 Obavićemo to ovdje? 568 00:55:25,347 --> 00:55:28,248 Da, parkirao se nazad. 569 00:55:28,684 --> 00:55:30,345 Evo ga. 570 00:55:41,397 --> 00:55:44,389 - Kako je , Reed? - Kako si ti? 571 00:55:44,567 --> 00:55:46,831 To je momak o kojem sam ti pričao. 572 00:55:47,002 --> 00:55:48,435 Ćao. 573 00:55:48,604 --> 00:55:50,538 - imaš li robu? - imaš li šuške? 574 00:55:52,841 --> 00:55:54,308 Imam. 575 00:55:54,476 --> 00:55:55,909 Onda ih pokaži. 576 00:55:56,078 --> 00:55:59,138 Da ih vidimo prije nego što odemo po robu. 577 00:56:01,750 --> 00:56:03,081 Nemate robu ovdje? 578 00:56:03,252 --> 00:56:06,653 Trajaće par minuta. 4500, zar ne? Da vidimo. 579 00:56:08,991 --> 00:56:10,982 45 stotina. Da ih izbrojim? 580 00:56:11,160 --> 00:56:13,025 Ne, u redu je, čovječe. 581 00:56:13,195 --> 00:56:14,856 Valja biti oprezan, OK? 582 00:56:15,030 --> 00:56:17,590 - OK. - On je u redu, čovječe. 583 00:56:17,766 --> 00:56:19,666 Siguran sam da jest. OK, čovječe. 584 00:56:19,835 --> 00:56:21,860 Tu smo dok trepneš. 585 00:56:22,037 --> 00:56:23,436 Nemoj otići, OK? 586 00:56:23,606 --> 00:56:24,937 OK. 587 00:56:25,107 --> 00:56:27,075 Hej, čovječe. 588 00:56:27,876 --> 00:56:30,743 - Hej, Croner. - Upadaj. 589 00:56:44,360 --> 00:56:47,227 - Zna li on gdje živiš? - Ne. 590 00:56:47,396 --> 00:56:48,693 On je u redu, čovječe. 591 00:56:48,864 --> 00:56:50,729 Aha, on je u redu. 592 00:57:10,286 --> 00:57:11,514 Uhvatićemo onaj autobus. 593 00:57:15,891 --> 00:57:17,916 Drži taj bus! 594 00:58:20,924 --> 00:58:22,687 Valjda smo se izvukli. 595 00:58:22,859 --> 00:58:27,728 Čovječe, koštao si me 30 kg droge koju još nisam platio. 596 00:58:39,376 --> 00:58:41,310 Šta je krenulo po zlu? 597 00:58:49,886 --> 00:58:52,081 Kome duguješ tu lovu? 598 00:58:57,026 --> 00:58:58,254 Da li je mnogo? 599 00:59:53,917 --> 00:59:56,351 Aha, Cisco Pike, 44. 600 00:59:56,519 --> 00:59:58,817 Ima li kakva poruka od Buffala? 601 01:00:00,490 --> 01:00:02,458 U deset sati, u Troubadouru. Dobro. 602 01:00:02,625 --> 01:00:07,086 A Jesse Dupre? 603 01:00:10,935 --> 01:00:12,163 Jesse. 604 01:00:12,336 --> 01:00:14,896 - Ćao, Sue. Vratio sam se. - Ćao. 605 01:00:15,840 --> 01:00:17,239 Hvala ti. 606 01:00:17,975 --> 01:00:20,239 - Kako si? - Dobro. 607 01:00:21,345 --> 01:00:24,041 - Hej, čovječe. - Šta ima? 608 01:00:24,281 --> 01:00:26,749 Trebao si mi reći da dolaziš. 609 01:00:26,917 --> 01:00:29,385 - Drago mi je da te vidim. - Ne mogu izaći odavde. 610 01:00:29,553 --> 01:00:30,815 Zašto nisi nazvao? 611 01:00:30,988 --> 01:00:34,549 - Priredili bismo zabavu. - Je li? 612 01:00:34,725 --> 01:00:38,354 Nastavićemo, čovječe. Nastaviti. 613 01:00:41,765 --> 01:00:44,233 Izgledaš malo prebijeno. 614 01:00:44,401 --> 01:00:46,961 Vozio sam četiri dana, čovječe. 615 01:00:47,137 --> 01:00:48,604 Malo si oslabio, zar ne? 616 01:00:49,440 --> 01:00:51,067 Hepatitis. 617 01:00:51,242 --> 01:00:52,903 Požutio. 618 01:00:53,444 --> 01:00:55,105 Gadno. 619 01:00:57,281 --> 01:01:02,082 - Drogiraš se? - Malo LSD-a na putu ovamo. 620 01:01:04,088 --> 01:01:09,458 Onda sam uzeo "podizača"... Ne, uzeo sam "spuštača" da me digne! 621 01:01:12,496 --> 01:01:15,863 Sad sam spreman, pajdo. Spreman sam. 622 01:01:26,176 --> 01:01:28,838 Dobro ga hraniš, dušo? 623 01:01:30,214 --> 01:01:33,274 Da, Jesse, hranim ga dobro. 624 01:01:34,151 --> 01:01:35,618 Izgleda staro. 625 01:01:37,755 --> 01:01:40,315 Staviću ga u vodu. 626 01:01:58,409 --> 01:02:01,207 Zapucao je čak ovamo samo da bi te vidio. 627 01:02:02,446 --> 01:02:06,177 Uništen je. On je propast. 628 01:02:07,518 --> 01:02:10,453 Ne znam zašto sam uopšte mislio da će to sa njim funkcionisati. 629 01:02:10,621 --> 01:02:12,486 Nije spavao tri noći.. 630 01:02:12,656 --> 01:02:15,352 Izgleda stariji 20 godina. 631 01:02:15,526 --> 01:02:18,984 Ima li ovdje peškira? 632 01:02:20,297 --> 01:02:22,197 Samo čas. 633 01:02:22,700 --> 01:02:24,327 Sue... 634 01:02:25,636 --> 01:02:27,433 ...te pare... 635 01:02:28,305 --> 01:02:30,398 ...dužan sam $ 10,000. 636 01:02:30,574 --> 01:02:32,735 Moram ih imati do sutra ujutro. 637 01:02:34,144 --> 01:02:35,702 Dugujem ih tipu iz narkotika. 638 01:03:14,753 --> 01:03:17,278 Imaš li gaža, čovječe? 639 01:03:17,455 --> 01:03:20,583 Da, Ed Sullivan me traži. 640 01:03:30,101 --> 01:03:31,864 Šta ne valja? 641 01:04:47,545 --> 01:04:50,241 Moram izaći. Hoćeš li i ti? 642 01:04:53,818 --> 01:04:56,218 Hoćeš li poći sa mnom? 643 01:04:58,089 --> 01:05:01,422 Moram se najprije razbistriti. 644 01:05:03,061 --> 01:05:05,120 Budan sam dva dana, čovječe. 645 01:05:05,296 --> 01:05:07,526 Moram ostati budan. 646 01:05:09,634 --> 01:05:12,125 Jesi li tako dobio hepatitis? 647 01:05:12,303 --> 01:05:15,295 Ne. To mi je bilo određeno rođenjem u močvari. 648 01:05:19,244 --> 01:05:21,405 Ostalo mi je mariške. Hoćeš li malo. 649 01:05:22,213 --> 01:05:23,510 Ne. 650 01:05:24,549 --> 01:05:25,777 OK. 651 01:05:33,325 --> 01:05:36,123 Čovječe, probudim ti se ja jednom, a k'o neki gušter mi u glavi. 652 01:05:36,295 --> 01:05:38,422 Velim, "Čovječe, ovo više ne ide." I tako ti ja nju napustim. 653 01:05:38,597 --> 01:05:40,360 Najbolja to stvar koju sam ikad učinio. 654 01:05:40,699 --> 01:05:42,997 Virginia je, čovječe, htjela da radim za njenog starog. 655 01:05:43,169 --> 01:05:46,195 Vodoinstalater. Slavine, čovječe. Slavine. 656 01:05:46,372 --> 01:05:48,306 Zbilja je bila krava. 657 01:05:48,474 --> 01:05:51,705 Nogiranje te kučke je najčestitija stvar koju sam ikad učinio. 658 01:05:51,877 --> 01:05:53,105 - Je li? - Jest. 659 01:05:53,279 --> 01:05:55,213 Treba da osnujemo sastav, pajdo. 660 01:05:55,381 --> 01:05:58,077 - Aha. - Koga imaš na umu? 661 01:05:58,250 --> 01:06:01,151 - Billyja? Donnieja? - Aha, tebe i mene. 662 01:06:01,320 --> 01:06:02,719 Pa Swana i Fritza. 663 01:06:02,888 --> 01:06:06,415 - Šta Fritz radi? - Vozi taksi. 664 01:06:06,592 --> 01:06:08,025 Sranje. 665 01:06:08,194 --> 01:06:11,493 Ovaj put ćemo čuvati pare. 666 01:06:11,664 --> 01:06:14,599 Nema više ni TV-a u boji, ni sportskih kola. 667 01:06:14,767 --> 01:06:18,498 Polako odraditi i uzeti svoje, pa uživati k'o bubreg u loju. 668 01:06:20,206 --> 01:06:22,140 Vidi tu malu guzu, čovječe. 669 01:06:22,308 --> 01:06:24,538 Al' je lijepa. Promakla ti je. 670 01:06:24,743 --> 01:06:26,870 Ima ih kud god pogledaš. 671 01:06:27,046 --> 01:06:29,378 Razvesele te, zar ne? 672 01:06:30,416 --> 01:06:32,646 Moramo sebi naći kakve ribe večeras. Znaš li koju? 673 01:06:32,818 --> 01:06:34,183 Aha. 674 01:06:34,486 --> 01:06:37,785 Prokleta Virginia, čovječe. 675 01:06:38,490 --> 01:06:41,015 Moraš imati i ženskih sa strane, znaš to? 676 01:06:41,193 --> 01:06:42,854 Da. 677 01:06:44,630 --> 01:06:47,861 - Klincima je bilo teško kad si otišao? - Mogu misliti. 678 01:06:48,734 --> 01:06:51,396 Jebi ga. Obezbijediću ih kad mi uspijemo, čovječe. 679 01:06:51,570 --> 01:06:54,835 Daću im pola svoga dijela. Imam i nešto para od odštete. 680 01:06:55,608 --> 01:06:57,269 - Šta je to? - Imao sam saobraćajku... 681 01:06:57,443 --> 01:06:59,308 ...i pretrpio teško oštećenje mozga. 682 01:06:59,545 --> 01:07:03,106 Tako ih je najlakše cimnuti. Povreda vrata više ne prolazi. 683 01:07:03,282 --> 01:07:05,273 Oštećenje mozga je najlakši način. 684 01:07:05,451 --> 01:07:09,319 Deset hiljada samo tako. Sretan sam samo tako. Da mi se to desilo. 685 01:07:10,422 --> 01:07:13,255 Hare Krishna Hare Krishna 686 01:07:13,425 --> 01:07:16,519 Krishna, Krishna Hare, Hare 687 01:07:22,635 --> 01:07:24,830 Prošlo je puno vremena. 688 01:07:25,004 --> 01:07:27,529 Isto je, zar ne? - Aha. 689 01:07:27,706 --> 01:07:30,038 Hajde da nam nađemo sto. 690 01:07:35,881 --> 01:07:38,042 Moj čovjek. 691 01:07:38,217 --> 01:07:40,048 - Gola ljepotica. - Kako si? 692 01:07:40,219 --> 01:07:43,313 - Upoređeno sa čim? - Znaš ti. 693 01:07:43,489 --> 01:07:44,979 Vidjela si Buffala? 694 01:07:45,157 --> 01:07:47,591 - Upravo je otišao. - Prokletstvo. 695 01:07:48,560 --> 01:07:50,619 Šta ne valja? 696 01:07:52,031 --> 01:07:53,726 Šta želite? 697 01:07:54,733 --> 01:07:56,257 Dva piva. 698 01:07:56,435 --> 01:08:01,896 Ćao. Jesse, zar ne? Sjećaš me se? 699 01:08:02,841 --> 01:08:04,832 - Joyce. - O, da, da, sjećam se. 700 01:08:05,010 --> 01:08:07,478 - Kako si? - Fino. 701 01:08:08,514 --> 01:08:10,505 Sjajno izgledaš. 702 01:08:10,683 --> 01:08:14,882 Te tvoje zelene oči se slažu sa tom zelenom bluzom. 703 01:08:15,055 --> 01:08:17,649 Upravo sam se udala. 704 01:08:17,824 --> 01:08:20,224 - Billy Cole. Znaš li ga? - Ne znam Billyja Colea. 705 01:08:20,393 --> 01:08:22,725 Upravo smo se uzeli. 706 01:08:22,896 --> 01:08:25,387 Sjajno. Upravo sam se razveo. 707 01:08:25,899 --> 01:08:27,730 Divno. 708 01:08:30,670 --> 01:08:32,763 Pogodi ko je? 709 01:08:33,873 --> 01:08:36,364 Trebaš pogađati. Zašto ne pogađaš? 710 01:08:36,543 --> 01:08:39,103 Preumoran sam za igre. 711 01:08:43,350 --> 01:08:45,784 Nije moj dan, dušo. 712 01:08:51,825 --> 01:08:54,623 Ovo je Jesse Dupre. 713 01:08:55,628 --> 01:08:58,290 Najbrži prsti na Zapadu. 714 01:08:58,465 --> 01:09:01,593 Mnogo puta sam te gledala. 715 01:09:05,872 --> 01:09:08,340 Ovo je Merna. To je Lynn. 716 01:09:08,508 --> 01:09:13,707 Ćao, Lynn. Te zelene oči idu sjajno uz tu... crvenu bluzu. 717 01:09:14,114 --> 01:09:15,877 Da. 718 01:09:20,687 --> 01:09:23,281 - Kako je, pajdo? - Grozno, čovječe. 719 01:09:23,790 --> 01:09:25,052 Buffalo je ispario. 720 01:09:25,225 --> 01:09:27,056 Vi ste napravili "Breakdown," zar ne? 721 01:09:28,128 --> 01:09:32,087 "Breakdown." Moja omiljena pjesma iz srednje škole. 722 01:09:32,565 --> 01:09:35,466 - Srednje škole? - Paul Revere. 723 01:09:36,236 --> 01:09:38,431 I ja sam jednom išao u srednju. 724 01:09:38,605 --> 01:09:40,163 O, zbilja? 725 01:09:41,474 --> 01:09:43,066 Da. 726 01:09:48,048 --> 01:09:49,515 Jeste li se vi razišli? 727 01:09:49,682 --> 01:09:51,172 Da. 728 01:09:51,351 --> 01:09:54,081 - Zašto? - Ne znam. Zašto smo? 729 01:09:54,254 --> 01:09:56,654 Mislim da je to bilo onda kad se Virginia razboljela, zar ne? 730 01:09:56,823 --> 01:09:59,257 O, da. To je bilo onda kad je dobila triper od mene. 731 01:10:00,293 --> 01:10:05,128 Pa, preživjela je to. To je bilo čuvene hladne zime '66. 732 01:10:05,899 --> 01:10:08,163 '66, čovječe. 733 01:10:09,402 --> 01:10:10,664 Izgleda da je prošlo više. 734 01:10:10,837 --> 01:10:14,933 '66. Ne bi to povjerovala, Lynn. 735 01:10:15,108 --> 01:10:19,545 Stvari su tad bile stvarno lude. Sjećaš li se Freda C. Dobbsa? 736 01:10:20,113 --> 01:10:22,843 - Ne bih mogao zaboraviti. - Bilo je to sjajno mjesto. 737 01:10:23,016 --> 01:10:26,417 Jimi Hendrix je tamo često zalazio. 738 01:10:26,586 --> 01:10:28,144 Čime se sada bavite? 739 01:10:28,855 --> 01:10:30,686 Bavimo se prodajom 10 kg trave. 740 01:10:30,857 --> 01:10:33,291 Znaš li nekog ko bi to kupio? 741 01:10:33,460 --> 01:10:35,121 Možda moji susjedi. 742 01:10:37,063 --> 01:10:38,860 Kakve susjede imaš? 743 01:10:39,132 --> 01:10:41,157 Mnogo se zabavljaju. 744 01:10:41,334 --> 01:10:44,098 Hare Krishna Hare Krishna 745 01:10:44,270 --> 01:10:47,137 Krishna, Krishna Hare, Hare 746 01:10:58,686 --> 01:11:01,211 - Ćao. - Ćao. 747 01:11:02,089 --> 01:11:03,317 Gdje je Jack? 748 01:11:03,557 --> 01:11:06,856 Ne znam. Nije unutra sa mnom. Pogledaj na teniskom terenu. 749 01:11:07,027 --> 01:11:08,790 Hvala. 750 01:11:13,534 --> 01:11:18,733 Moja kuća je tamo prijeko. 751 01:11:23,010 --> 01:11:24,841 Čekaj tu. 752 01:11:31,018 --> 01:11:32,417 Stani malo. 753 01:11:32,586 --> 01:11:34,918 - Ćao, Merna, kako si? - Hej, Jack. 754 01:11:35,089 --> 01:11:38,718 - Sviđa ti se moj alligator? - Predivno. Još nosiš alligatora? 755 01:11:38,893 --> 01:11:42,420 - Šta ima? - Dovela sam Cisca. 756 01:11:42,596 --> 01:11:44,086 - Ćao. - Vozdra. 757 01:11:44,265 --> 01:11:48,167 Znaš šta, uzeću 10 cigli ako je roba luče. 758 01:11:48,335 --> 01:11:50,394 - Dobra je. - Je li? 759 01:11:50,571 --> 01:11:54,007 Ne, ne. Zašto da ne otvorimo jednu od cigala. 760 01:11:56,877 --> 01:11:59,471 Uđimo tamo. 761 01:11:59,647 --> 01:12:02,844 Mora da i sam pomalo radiš ovdje. 762 01:12:03,017 --> 01:12:06,475 Ne prodajem, dajem kao poslovne poklone. 763 01:12:06,654 --> 01:12:11,887 Izgleda da su većina mojih klijenata narkomani. 764 01:12:33,214 --> 01:12:35,944 - Često imaš ovakvu robu? - Da. 765 01:12:36,417 --> 01:12:38,612 - Moramo ostati u vezi. - Tako je. 766 01:12:38,953 --> 01:12:42,047 - 200 po kg, a? - Da. 767 01:12:43,958 --> 01:12:47,018 Rijetko se dobije ovakva trava. 768 01:12:47,962 --> 01:12:54,231 To je 10 kg po 200, što daje, da vidimo... 769 01:12:54,635 --> 01:12:57,729 Ispada malo apsurdno, zar ne? 770 01:12:57,905 --> 01:13:01,102 To je najbolja trava u L.A-u, čovječe. Tu sam ti dobar. 771 01:13:01,275 --> 01:13:02,537 Znaš šta. 772 01:13:02,843 --> 01:13:07,906 Daću ti 150 za kg. Popust na količinu, u redu? 773 01:13:10,618 --> 01:13:12,017 Ne. 774 01:13:12,186 --> 01:13:16,919 Onda nema posla 150 za kg, i to je to. 775 01:13:17,091 --> 01:13:18,922 Pa... 776 01:13:20,728 --> 01:13:23,526 ...možemo to dobiti kod Dandlersovih. 777 01:13:24,465 --> 01:13:26,092 Da. 778 01:13:26,967 --> 01:13:28,594 Dandlersi. 779 01:13:29,603 --> 01:13:30,968 On njima dila? 780 01:13:31,772 --> 01:13:33,171 Naravno. 781 01:13:34,008 --> 01:13:37,843 Kažeš da ti Dandler plaća 200 po kg? 782 01:13:38,013 --> 01:13:41,744 Da, zbog količine. Dobio sam jednom i 250. 783 01:13:42,083 --> 01:13:45,246 Dandler. To je sjajno. 784 01:13:45,420 --> 01:13:50,448 Pa, ovaj put ću ti platiti. Dandler. 785 01:13:50,625 --> 01:13:53,992 Ali, idući put ćeš biti jeftiniji, OK? 786 01:13:54,162 --> 01:13:57,029 Idući put daću ti besplatno. 787 01:13:58,733 --> 01:14:03,136 Spasila si me, dušo. Plesaću ti na svadbi. 788 01:14:05,674 --> 01:14:07,904 Jesse, sređeno je, čovječe. 789 01:14:08,076 --> 01:14:11,045 Imam lovu. Slobodni smo. 790 01:14:11,212 --> 01:14:13,442 Kupio je svih 10. 791 01:14:13,615 --> 01:14:17,176 Vas dvoje možete imati koitus odmah. 792 01:14:17,485 --> 01:14:19,350 Hoćeš reći da on ne može odmah. 793 01:14:19,521 --> 01:14:21,785 Šta očekuješ? Nisam spavao četiri dana... 794 01:14:21,956 --> 01:14:24,083 ...na zadnjem sjedištu, nema proklete sobe. Isuse. 795 01:14:24,259 --> 01:14:26,887 Kako sam mogla znati da nisi spavao četiri dana? 796 01:14:27,062 --> 01:14:28,393 - Nema veze. - Sve što si mi rekao... 797 01:14:28,563 --> 01:14:29,791 Nema veze. 798 01:14:29,964 --> 01:14:33,229 Idemo do mene. Onda ćeš moći. 799 01:14:33,401 --> 01:14:34,993 Oprosti. 800 01:14:35,804 --> 01:14:37,328 Ja ne. 801 01:14:38,406 --> 01:14:39,771 Prokleti LSD. 802 01:14:40,041 --> 01:14:43,033 - Trebaš seconal /barbiturat/? - Ne. 803 01:14:43,211 --> 01:14:45,076 Trebam heroin. Imaš li ga? 804 01:14:45,647 --> 01:14:48,275 - Ne, čovječe. - Imam ja nešto. 805 01:14:49,484 --> 01:14:51,782 Bogati grad. Idemo. 806 01:14:57,892 --> 01:14:59,723 Hej, čovječe. 807 01:15:02,330 --> 01:15:04,321 To se dogodi svakome. 808 01:15:05,600 --> 01:15:08,160 To je od prokletog LSD-a, čovječe. 809 01:15:09,070 --> 01:15:10,594 Zato je Virginia otišla. 810 01:15:13,708 --> 01:15:16,677 Stvarno misliš da se možemo ponovo okupiti? 811 01:15:16,845 --> 01:15:19,905 - Naravno da možemo. - Ne znam. 812 01:15:20,081 --> 01:15:22,914 Promjene, čovječe. Pa... 813 01:15:24,886 --> 01:15:26,581 Bar si ti prodao tu robu. 814 01:15:29,424 --> 01:15:30,948 Ne veseli me više. 815 01:15:32,560 --> 01:15:34,084 Šta? 816 01:15:35,230 --> 01:15:36,458 Prodavanje. 817 01:16:03,324 --> 01:16:06,384 - Je li Cisco Pike tu? - Vani je. 818 01:16:06,561 --> 01:16:11,055 - Kad se vraća? - Ne znam. 819 01:16:12,400 --> 01:16:14,231 Čuj... 820 01:16:14,402 --> 01:16:18,237 ...znam da je neuobičajeno, ali mogu li dobiti čašu vode? 821 01:16:19,275 --> 01:16:21,004 OK. 822 01:16:36,959 --> 01:16:38,551 Hvala. 823 01:16:44,767 --> 01:16:46,962 Mogu li zamoliti za uslugu? 824 01:16:49,305 --> 01:16:51,603 Dobro. Dobro. 825 01:16:54,543 --> 01:16:56,704 Možeš li mi izmjeriti puls? 826 01:16:59,448 --> 01:17:02,884 Šta je? Nisi nikad nikom mjerila puls? 827 01:17:03,052 --> 01:17:05,543 Ne... Hoću reći, jesam.... 828 01:17:09,625 --> 01:17:11,024 Šta radiš? 829 01:17:11,193 --> 01:17:13,923 Ništa. Samo... 830 01:17:15,431 --> 01:17:17,092 Pošla sam po maramicu. 831 01:17:18,300 --> 01:17:21,861 - Šta će ti? - Često izduvam nos. 832 01:17:27,009 --> 01:17:28,874 Tachycardia. 833 01:17:29,044 --> 01:17:30,341 Šta? 834 01:17:30,513 --> 01:17:34,643 Ubrzan rad srca. Pao sam u nesvijest dvaput prošlog mjeseca. 835 01:17:35,384 --> 01:17:37,511 - Šta radiš po tom pitanju? - Trčim. 836 01:17:37,686 --> 01:17:40,052 Kad me spopadne trčim. 837 01:17:40,222 --> 01:17:43,623 To sredi uznemirenost. Baš ovako. 838 01:17:48,130 --> 01:17:49,791 Oprosti. 839 01:17:49,965 --> 01:17:52,991 - Kuham. - OK. 840 01:18:06,315 --> 01:18:08,112 Imaš li šta za popiti? 841 01:18:08,284 --> 01:18:11,685 Ne. Misliš da smo bogataši? 842 01:18:11,854 --> 01:18:14,618 Sjećaš li se one male iz Philadelphije? 843 01:18:14,790 --> 01:18:17,588 Ravna, 14, ni poljubila se nije. 844 01:18:17,760 --> 01:18:21,696 Bio je tako ponosan na to nevinašce da je se nije mogao nasititi. 845 01:18:21,864 --> 01:18:25,095 Kad smo odlazili izgledala je kao da ju je pregazio voz. 846 01:18:25,267 --> 01:18:27,462 To su bili stari dobri dani. 847 01:18:29,171 --> 01:18:31,605 Tata spava. 848 01:18:36,011 --> 01:18:37,638 Cisco. 849 01:18:37,813 --> 01:18:39,508 Čekaj malo. 850 01:18:40,783 --> 01:18:42,444 Šta je, čovječe? 851 01:18:42,618 --> 01:18:44,609 Nešto me muči. 852 01:18:44,787 --> 01:18:47,813 Upravo mi je palo na pamet... 853 01:18:48,657 --> 01:18:52,286 To su moje godine. Mislim da se primjećuju. 854 01:18:52,461 --> 01:18:55,692 Zaboravi taj posao iz auta. 855 01:18:55,864 --> 01:18:57,388 Ne brine me to. 856 01:18:57,566 --> 01:19:01,401 Brine me ponovni izlazak na binu, pod svim tim svjetlima. 857 01:19:01,571 --> 01:19:07,168 Znaš, bore...možda sve skupa ne izgleda najbolje. 858 01:19:07,344 --> 01:19:09,244 O, Jesse, stari. 859 01:19:09,412 --> 01:19:11,903 Šta? Istina je, zar ne? 860 01:19:12,082 --> 01:19:14,277 O, jebi me. 861 01:19:15,318 --> 01:19:20,085 Ne traže oni tvoje tijelo, nego tvoju dušu, čovječe. 862 01:19:22,392 --> 01:19:24,121 Hvala, stari. 863 01:19:24,294 --> 01:19:26,592 To me brine više negoli išta drugo. 864 01:19:27,030 --> 01:19:29,089 Pa, ne brineš se više, je li? 865 01:19:30,433 --> 01:19:33,231 - Ne. - Pa, hajde da radimo ono. 866 01:19:48,652 --> 01:19:52,088 To je i tvoja omiljena pjesma, a? 867 01:19:52,255 --> 01:19:55,486 - Hoćeš malo? - Ne. 868 01:20:25,155 --> 01:20:27,953 "Za one koji pate od..." 869 01:20:28,725 --> 01:20:30,522 Bože. 870 01:20:30,694 --> 01:20:33,458 "...smrdljivih nogu, evo lijeka. 871 01:20:33,630 --> 01:20:35,621 Iscijediti koru narandže između prsta... 872 01:20:35,799 --> 01:20:38,324 ...i utrljati narandžino ulje u nogu. 873 01:20:38,501 --> 01:20:43,097 Vrlo je jeftino i lijepo miriše, ukoliko gotivite narandže. 874 01:20:44,174 --> 01:20:45,903 - Obratite pažnju na boju... - Buffalo? 875 01:20:46,076 --> 01:20:48,738 ...koju neke firme koriste." - Cisco, čovječe. 876 01:20:48,912 --> 01:20:52,006 Pokušavao sam te dobiti. Dobio sam tvoju ženu. 877 01:20:52,182 --> 01:20:54,946 Započinjem muzički biznis, čovječe. 878 01:20:55,118 --> 01:20:56,915 Briši, kurvin sine. 879 01:20:57,087 --> 01:21:00,579 Sit sam starog ološa ovdje. 880 01:21:00,890 --> 01:21:03,654 Tu više nema izazova, Buffalo. 881 01:21:05,128 --> 01:21:08,427 Aha, ne, i mene svi žele. 882 01:21:09,632 --> 01:21:10,929 Jesus. 883 01:21:11,334 --> 01:21:14,030 Bog te jebo. 884 01:21:15,004 --> 01:21:16,266 Šta radiš? 885 01:21:16,439 --> 01:21:17,963 Ništa. 886 01:21:18,708 --> 01:21:21,404 Nemoj mi probuditi oca. 887 01:21:23,113 --> 01:21:25,343 Probudićeš mi oca. 888 01:21:28,785 --> 01:21:31,379 Mislim, prodati tvoju robu, učiniću to za tebe. 889 01:21:32,322 --> 01:21:34,449 Šta radiš? 890 01:21:34,624 --> 01:21:38,458 Šta se tamo unutra događa? I ovdje. 891 01:21:53,410 --> 01:21:55,002 Jesse. 892 01:21:57,114 --> 01:21:58,741 Probudi se. 893 01:22:02,987 --> 01:22:04,648 Probudi se, Jesse. 894 01:22:09,493 --> 01:22:12,894 Daj mi malo soli i isprazni to. 895 01:22:13,063 --> 01:22:16,362 Izlazi i donesi mi to. 896 01:22:16,534 --> 01:22:19,560 Hajde, Jesse. Ne odustaj, čovječe. 897 01:22:36,854 --> 01:22:38,549 O, bože. 898 01:22:42,793 --> 01:22:44,624 Diši. 899 01:22:52,903 --> 01:22:55,167 Diši, jebem ti boga. 900 01:22:57,074 --> 01:22:58,871 Diši. 901 01:23:03,080 --> 01:23:04,945 O, bože. 902 01:24:08,779 --> 01:24:10,007 Cisco. 903 01:24:11,782 --> 01:24:14,444 Cisco, onaj pajkan je u kući. 904 01:24:15,352 --> 01:24:18,048 Isprepadao me je na mrtvo ime. 905 01:24:21,325 --> 01:24:23,556 Šta je bilo sa Jesseijem? 906 01:24:29,768 --> 01:24:31,963 Odvešću ga na plažu. 907 01:24:33,204 --> 01:24:34,899 Idemo na plažu. 908 01:24:36,441 --> 01:24:37,738 Šta se desilo? 909 01:24:40,011 --> 01:24:42,605 Moj bože, Cisco, šta se desilo? 910 01:24:42,781 --> 01:24:45,944 Umro je. Predozirao se. 911 01:25:32,964 --> 01:25:34,955 Ne možemo ga samo tako ostaviti. 912 01:25:36,568 --> 01:25:39,799 Zašto ne nazovemo hitnu? 913 01:25:39,971 --> 01:25:43,099 Reći ćemo im da je tu tijelo. 914 01:25:45,043 --> 01:25:48,035 Oni će se pobrinuti za njega. OK? 915 01:25:54,285 --> 01:25:56,810 Doći će policija. 916 01:25:58,056 --> 01:26:01,992 Zanimaće ih šta si radio sa njim. 917 01:26:04,462 --> 01:26:06,521 Nazvaću. 918 01:26:23,681 --> 01:26:27,173 Halo,...ja... trebam hitnu. 919 01:26:27,352 --> 01:26:30,185 Na plaži je čovjek. 920 01:26:30,355 --> 01:26:34,121 Rose and Boardwalk, u Veniceu. 921 01:26:34,292 --> 01:26:36,317 Izgleda kao da umire. 922 01:26:37,128 --> 01:26:38,857 Hvala Vam. 923 01:26:52,510 --> 01:26:54,478 Šta radiš? 924 01:26:56,314 --> 01:26:58,373 Nazvala sam. 925 01:27:49,869 --> 01:27:53,532 Ne idi unutra. On je tamo. Lud je. 926 01:27:53,706 --> 01:27:55,196 Platiću mu. 927 01:27:55,374 --> 01:27:59,276 Ne sada, Cisco. Molim te, brišimo odavde. 928 01:27:59,445 --> 01:28:01,879 Imam pare i platiću mu. 929 01:28:02,047 --> 01:28:04,948 Cisco, šta radiš? 930 01:28:05,951 --> 01:28:07,976 Čuješ li me? 931 01:28:10,723 --> 01:28:12,987 Ne mogu da vjerujem. 932 01:28:15,394 --> 01:28:18,625 - Hej, Holland! - Odlazim. 933 01:28:18,964 --> 01:28:20,488 Holland! 934 01:28:20,933 --> 01:28:22,764 Odlazim. 935 01:28:27,773 --> 01:28:30,799 Bančin ček za ostatak novca. 936 01:28:33,279 --> 01:28:36,373 - Tvoja cura? - Da. 937 01:28:36,549 --> 01:28:38,642 Fina cura. 938 01:28:38,817 --> 01:28:40,751 Jest. 939 01:28:40,920 --> 01:28:43,150 To ti kažem, fina cura. 940 01:28:43,556 --> 01:28:45,456 Ne vrijeđam žene. 941 01:28:45,624 --> 01:28:46,921 Nisam to ni rekao. 942 01:28:47,092 --> 01:28:49,424 Ali si to mislio, zar ne? 943 01:28:52,031 --> 01:28:53,828 Zašto ga ne izbrojiš? 944 01:29:03,042 --> 01:29:05,306 Cisco, mislim da si malo kratak. 945 01:29:05,544 --> 01:29:07,842 U redu, uhapsi me. 946 01:29:08,013 --> 01:29:11,710 - Rasturi me na sve strane. - Čekaj malo, smiri se, hoćeš li? 947 01:29:11,884 --> 01:29:14,648 - Želim ti nešto objasniti. - Je li? 948 01:29:14,820 --> 01:29:19,120 Jesi li povjerovao u tu priču sa dionicama? Jesi li? I mislio sam. 949 01:29:19,291 --> 01:29:21,953 Čekaj malo. Čekaj malo. Želim ti nešto pokazati. 950 01:29:22,127 --> 01:29:24,254 - Pokaži mi kasnije. - Ne, želim ti pokazati sada. 951 01:29:24,430 --> 01:29:26,330 Dođi ovamo. Dođi ovamo. 952 01:29:28,033 --> 01:29:29,591 Znaš li šta je ovo? 953 01:29:29,768 --> 01:29:31,167 Ne. 954 01:29:31,337 --> 01:29:33,066 - To su naši platni razredi. - Isuse. 955 01:29:33,239 --> 01:29:35,639 Čekaj, čekaj. Čekaj malo. 956 01:29:35,808 --> 01:29:38,003 Želim ti reći nešto jako logično. 957 01:29:38,177 --> 01:29:40,668 - Pusti me, čovječe. - Stajaćeš tu i slušati... 958 01:29:40,846 --> 01:29:43,474 ...pošto je ovo vrlo logično. Vidiš li ono tamo? 959 01:29:43,649 --> 01:29:45,241 To sam ja. Ja sam narednik. 960 01:29:45,417 --> 01:29:48,615 17 godina službe za $998 mjesečno. 961 01:29:48,788 --> 01:29:51,552 Centarfor na terenu. Znaš li koliko dobije početnik? 962 01:29:51,791 --> 01:29:53,019 Ne znam. 963 01:29:53,326 --> 01:29:54,987 Znaš li šta dobijam nakon 20 godina? 964 01:29:55,161 --> 01:29:57,857 Sada imam 17 godina. Znaš li koliko ću dobijati nakon 20 godina? 965 01:29:58,031 --> 01:29:59,259 Ne. 966 01:29:59,432 --> 01:30:01,161 40 procenata na osnovnu platu. 967 01:30:01,334 --> 01:30:03,063 Znaš li šta dobijem nakon 19 godina... 968 01:30:03,236 --> 01:30:05,363 ...ako zbog nečeg prestanem raditi? 969 01:30:05,538 --> 01:30:08,837 Ne, ne znam. Ne dopada mi se previše ovo silovanje. 970 01:30:09,009 --> 01:30:12,274 Shvatam. Shvatam. Znaš li šta dobijam nakon 19 godina? 971 01:30:12,445 --> 01:30:13,969 - Ne. - Ništa. 972 01:30:14,147 --> 01:30:16,172 Ama baš ništa. Eto šta dobijam. 973 01:30:16,349 --> 01:30:19,648 Idem na provjeru sposobnosti u ponedjeljek. Znaš li šta će reći? 974 01:30:19,819 --> 01:30:23,050 Nije povezano sa službom. A ja znam da je povezano sa službom. 975 01:30:23,223 --> 01:30:26,420 Vrlo nepošteno. Znaš li išta o Jacobovom istraživanju? 976 01:30:26,593 --> 01:30:28,288 - Ne. - Jacobovo istraživanje kaže... 977 01:30:28,461 --> 01:30:30,861 ...da se mora plaćati dodatak na riskantne poslove. 978 01:30:31,031 --> 01:30:33,761 $ 100,000 je potrošeno na to istraživanje... 979 01:30:33,933 --> 01:30:37,562 ...ali došlo je prekasno za mene. Primjenjivaće se od iduće godine. 980 01:30:37,737 --> 01:30:40,604 - Odoh ja, čovječe. - Povezano je sa službom. Znam da jest. 981 01:30:40,774 --> 01:30:44,835 To je od vožnje u tom prokletom smogu. Šta je to? 982 01:30:45,712 --> 01:30:47,373 To je sirena. 983 01:30:50,183 --> 01:30:52,117 Za šta me ti držiš? 984 01:30:52,552 --> 01:30:54,247 Kako to misliš? 985 01:30:55,922 --> 01:30:57,913 Ne potcjenjuj me. 986 01:30:59,993 --> 01:31:02,461 Ne potcjenjujem te, čovječe. 987 01:31:07,500 --> 01:31:11,698 To je namještaljka. Prepoznam namještaljku čim je vidim. 988 01:31:11,699 --> 01:31:12,699 Prevod i obrada: SINIŠA M.