1 00:00:50,217 --> 00:00:53,054 - What's in the box? - Want to see? 2 00:00:54,430 --> 00:00:56,265 Got another apple? 3 00:01:01,312 --> 00:01:05,775 - Aaah! What's his name? - Her name is Alice. 4 00:01:09,570 --> 00:01:13,115 Our next school outing will be a visit to the Tower of London. 5 00:01:13,324 --> 00:01:17,661 Date: Thursday March the 23rd. Starting point: The school. 6 00:01:18,120 --> 00:01:19,622 Tower of London! 7 00:01:19,705 --> 00:01:20,790 How about it, Alice? 8 00:01:20,998 --> 00:01:22,166 Does she eat grass? 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,394 - Don't be silly. She eats mouse food. - Hang on a minute. 10 00:01:24,418 --> 00:01:27,213 Come on, I want to see the Crown Jewels! 11 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 "Site of scaffold." 12 00:01:34,553 --> 00:01:36,680 That's where they cut off their heads! 13 00:01:36,764 --> 00:01:38,974 You know, they used to make pets out of the mice. 14 00:01:39,058 --> 00:01:40,768 In the dungeons. 15 00:01:41,811 --> 00:01:43,938 Bloody Tower! 16 00:01:44,021 --> 00:01:46,524 My feet are killing me. I never knew... 17 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 Hey, look at this! 18 00:01:50,986 --> 00:01:54,990 Now, does anyone know the legend of the Tower ravens? 19 00:01:56,450 --> 00:02:00,037 - Ah! Munro? - If the tower loses its ravens, it will fall. 20 00:02:00,246 --> 00:02:03,541 Right. 21 00:02:05,084 --> 00:02:06,502 Hey, look at this! 22 00:02:06,585 --> 00:02:08,796 Come along, you two, hurry up. 23 00:02:09,588 --> 00:02:11,257 - I've lost Alice! - Where? 24 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Hold it! 25 00:02:15,970 --> 00:02:18,139 Eighteen, nineteen... 26 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 Come on, Munro. What are you waiting for? 27 00:02:23,185 --> 00:02:27,481 - Twenty. There's somebody missing. - John Saunders, sir. 28 00:02:27,648 --> 00:02:30,568 - Run back, Munro, and see if you can find him. - Yes, sir. 29 00:02:30,734 --> 00:02:32,903 Those days were so romantic. 30 00:02:33,028 --> 00:02:36,323 Yeah, but imagine getting Henry into that for the Battle of Agincourt. 31 00:02:36,448 --> 00:02:39,285 Alice? Alice? 32 00:02:40,077 --> 00:02:41,579 He's asking for you. 33 00:02:41,662 --> 00:02:44,540 - Tell him you couldn't find me. - He'll only start looking for you. 34 00:02:44,707 --> 00:02:46,917 Teacher can't go home with one of his boys missing. 35 00:02:47,042 --> 00:02:49,336 And I can't go home with Alice missing. 36 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 Why not tell him the truth? 37 00:02:51,172 --> 00:02:53,257 You know that's never any good. 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,301 Let's consider the facts. 39 00:02:55,384 --> 00:02:57,720 Point one. Teacher brought twenty-one boys. 40 00:02:57,928 --> 00:02:59,805 - Can't leave with twenty, right? - Mmm. 41 00:02:59,889 --> 00:03:02,933 Point two. You can't tell him you've lost Alice, right? 42 00:03:03,017 --> 00:03:05,102 - Mmm. - So the logical thing to do 43 00:03:05,186 --> 00:03:08,272 is leave with us now, and come back later, right? 44 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Nnn-nnn. They close at five. 45 00:03:11,066 --> 00:03:12,860 Come back tomorrow, then. After school. 46 00:03:12,943 --> 00:03:14,862 - Tomorrow? - Alice will be here. 47 00:03:14,945 --> 00:03:17,448 She can't get out. Nobody can get out of the Tower. 48 00:03:17,531 --> 00:03:20,201 Sir Thomas More couldn't. Neither could Anne Boleyn. 49 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 Nor could Lady Jane Grey. 50 00:03:21,911 --> 00:03:23,913 Now this is Lady Jane's bedroom, everyone. 51 00:03:23,996 --> 00:03:25,956 This is where she spent her last night. 52 00:03:26,040 --> 00:03:29,627 That's the dress that she wore. Finest Venetian brocade. 53 00:03:29,835 --> 00:03:32,880 Finest Venetian brocade. She wore all her jewellery. 54 00:03:33,464 --> 00:03:36,175 These rings, those bracelets. Now don't touch, please, Madam. 55 00:03:36,300 --> 00:03:39,803 And her hair, it was tied up with this silk scarf. 56 00:03:40,387 --> 00:03:44,183 Ere! Where's Lady Jane's scarf gone? 57 00:04:14,046 --> 00:04:16,715 We use electricity everywhere. 58 00:04:17,091 --> 00:04:20,135 It works for us in the form of a vacuum cleaner. 59 00:04:21,428 --> 00:04:23,847 It provides hot water for us. 60 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 It lights our homes. 61 00:04:26,183 --> 00:04:27,893 Our streets. 62 00:04:28,894 --> 00:04:30,229 Anything else? 63 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 Dingle? 64 00:04:33,816 --> 00:04:35,734 - No, sir. - Think, Dingle. 65 00:04:36,235 --> 00:04:37,820 Where does your mother cook your meals? 66 00:04:37,903 --> 00:04:38,903 On the cooker. 67 00:04:38,946 --> 00:04:40,197 There you are. 68 00:04:40,281 --> 00:04:43,659 We've got gas. 69 00:04:44,076 --> 00:04:46,161 Don't be difficult, Dingle. 70 00:04:46,245 --> 00:04:48,747 Can anyone else mention any other electric appliances? 71 00:04:50,499 --> 00:04:51,709 Come on! 72 00:04:51,792 --> 00:04:53,502 - Radio. - Good. 73 00:04:53,585 --> 00:04:55,296 - Telephone. - Go on. 74 00:04:55,379 --> 00:04:58,048 - House telephone. - One kind of telephone's enough. 75 00:04:58,507 --> 00:05:01,302 - Carter? - Electric guitar. 76 00:05:06,140 --> 00:05:08,976 Now, do you know what I've drawn here? 77 00:05:12,187 --> 00:05:15,149 Nobody? Not even you, Munro? 78 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 The waves of electricity. 79 00:05:17,151 --> 00:05:21,613 Correct. Electricity moves in this kind of wavy pattern. 80 00:05:21,864 --> 00:05:24,992 I'll see if I can show you on the oscilloscope. 81 00:05:36,587 --> 00:05:38,130 There, you see? 82 00:05:38,255 --> 00:05:41,091 Its speed is very fast. Very, very fast. 83 00:05:41,258 --> 00:05:44,011 Its speed is equal to the speed of light. 84 00:05:44,219 --> 00:05:46,263 Who knows what the speed of light is? 85 00:05:46,347 --> 00:05:50,100 - Munro? - 186,000 miles in a second. 86 00:05:50,267 --> 00:05:52,519 Correct. Now, you can sit down, Munro. 87 00:05:52,728 --> 00:05:54,563 Make a note of it. 88 00:05:55,397 --> 00:05:56,774 One hundred... 89 00:05:56,857 --> 00:05:58,525 and eighty-six... 90 00:05:59,735 --> 00:06:01,403 thousand... 91 00:06:03,155 --> 00:06:04,448 miles... 92 00:06:06,533 --> 00:06:08,243 a second. 93 00:06:11,038 --> 00:06:14,291 Now, I'll show you a few of my own electric appliances, 94 00:06:14,375 --> 00:06:16,835 and you call out their names. Right? 95 00:06:17,586 --> 00:06:19,546 - What's this? - The kettle. 96 00:06:19,671 --> 00:06:22,216 - What sort of kettle? - Electric. 97 00:06:24,551 --> 00:06:27,554 - And this? - A vacuum cleaner. 98 00:06:27,638 --> 00:06:30,265 Now, who knows this one? 99 00:06:34,645 --> 00:06:37,022 - A transformer. - Very good, Munro. 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,608 Now, not much difficulty about this! 101 00:06:39,733 --> 00:06:41,985 TV! 102 00:06:42,861 --> 00:06:44,488 Now... 103 00:06:45,239 --> 00:06:47,866 Now, I want you all to listen very carefully. 104 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 In what way is this television set 105 00:06:50,327 --> 00:06:53,664 different from all the rest of these electric appliances? 106 00:06:54,790 --> 00:06:57,960 Nobody? Not even you, Munro? 107 00:06:59,169 --> 00:07:01,713 Is it that it gives us entertainment? 108 00:07:01,797 --> 00:07:03,632 True. But what else, Munro? 109 00:07:03,715 --> 00:07:05,843 I mean, in an electric sense? 110 00:07:07,219 --> 00:07:08,929 Think, Munro. 111 00:07:11,140 --> 00:07:13,308 The signals which produce the picture on the screen 112 00:07:13,392 --> 00:07:16,520 travel without the means of a solid conductor, like wires. 113 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 All the others need wires, cables, et cetera. 114 00:07:19,606 --> 00:07:21,275 Exactly. 115 00:07:21,567 --> 00:07:24,945 Now, who can tell me what we call a conductor? 116 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 - A conductor... - Not you, Munro. 117 00:07:27,448 --> 00:07:30,617 That wide-awake boy, John Saunders. 118 00:07:39,877 --> 00:07:40,794 Yes, sir? 119 00:07:40,878 --> 00:07:44,089 The question was, what is a conductor? 120 00:07:45,007 --> 00:07:48,635 Um... a conductor is... 121 00:07:49,136 --> 00:07:50,512 a bandleader? 122 00:07:50,846 --> 00:07:52,681 John Saunders, 123 00:07:52,764 --> 00:07:56,393 what did I tell you I would do if I caught you napping again? 124 00:07:56,727 --> 00:07:58,312 Send me home, sir. 125 00:07:58,562 --> 00:08:02,024 - Lost your voice? - Send me home, sir! 126 00:08:02,357 --> 00:08:04,026 To do what? 127 00:08:05,903 --> 00:08:07,237 Go to bed. 128 00:08:09,198 --> 00:08:10,782 What's got into you? 129 00:08:11,450 --> 00:08:13,202 What were you doing last night? 130 00:08:13,660 --> 00:08:16,413 Nightclubbing? 131 00:08:17,289 --> 00:08:19,208 No, sir. Worrying. 132 00:08:19,291 --> 00:08:21,418 - What about? - Alice. 133 00:08:21,793 --> 00:08:25,714 - Who's Alice? - My white mouse, sir. I've lost her. 134 00:08:28,967 --> 00:08:30,677 Got a cat in the house? 135 00:08:30,886 --> 00:08:34,181 No, sir. A dog. But that wasn't why she was lost. 136 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 Where, then? 137 00:08:37,893 --> 00:08:41,104 In the Tower, sir. The Tower of London. 138 00:08:41,230 --> 00:08:44,608 You mean to say you bring white mice on a school outing? 139 00:08:45,192 --> 00:08:46,902 Just one mouse, sir. 140 00:08:46,985 --> 00:08:49,112 Get your things and go. 141 00:08:51,198 --> 00:08:52,950 What time does your father come home? 142 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 Six o'clock, sir. 143 00:08:58,997 --> 00:09:01,083 Did you know about this, Munro? 144 00:09:01,208 --> 00:09:04,628 Yes, sir. You see, sir, John has two white mice. 145 00:09:04,920 --> 00:09:06,964 Alice and Father Christmas. 146 00:09:07,464 --> 00:09:08,882 Alice is expecting babies, 147 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 and Mrs Saunders said she'd drown them all. 148 00:09:11,301 --> 00:09:12,301 So? 149 00:09:12,344 --> 00:09:15,556 John was carrying Alice with him all last week, just in case. 150 00:09:15,639 --> 00:09:18,016 - He brought her here? - Yes, sir. 151 00:09:18,100 --> 00:09:19,726 - In his pocket? - In a box, sir. 152 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 And during the school outing, somehow she got out. 153 00:09:22,229 --> 00:09:25,065 In the Tower of London! 154 00:09:26,567 --> 00:09:29,236 A place rich in history. 155 00:09:29,945 --> 00:09:32,072 Where the Crown Jewels are guarded. 156 00:09:33,532 --> 00:09:35,659 Do you mean to say John Saunders' white mouse 157 00:09:35,742 --> 00:09:38,453 is now roaming round the Bloody Tower? 158 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 Goodbye, sir. 159 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 Eeurgh! 160 00:12:46,433 --> 00:12:48,727 What's he up to? That yellow boy. 161 00:12:48,810 --> 00:12:50,687 Jumped in a pot of paint. 162 00:13:04,284 --> 00:13:05,577 Sorry. 163 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 Sweep! 164 00:13:11,249 --> 00:13:12,292 Sweep! 165 00:13:15,712 --> 00:13:18,340 - Hello, John. What's your... - Hello, Mrs Brown. 166 00:13:23,845 --> 00:13:25,931 - Hello, Mrs Price. - John! 167 00:13:45,742 --> 00:13:48,578 - Would you stop that dog barking? - Mother... 168 00:13:51,248 --> 00:13:52,916 John! 169 00:13:53,250 --> 00:13:55,126 What's the matter with you? 170 00:13:55,293 --> 00:13:57,879 - Are you ill? - No, Mum. Just yellow. 171 00:13:58,213 --> 00:14:01,883 Well, what sort of mischief have you got into? 172 00:14:01,967 --> 00:14:05,679 - I don't know. - Your father will be very cross. 173 00:14:05,887 --> 00:14:07,597 - Now let me see. - Ow! 174 00:14:07,681 --> 00:14:10,725 Look at you. You've got it all over you. 175 00:14:11,768 --> 00:14:14,145 Did you fall into a barrel of yellow paint? 176 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 - No, I didn't! - Did somebody push you? 177 00:14:16,356 --> 00:14:18,275 No, it happened on a... 178 00:14:19,150 --> 00:14:20,569 What is it? 179 00:14:20,652 --> 00:14:23,196 You're bleeding yellow. 180 00:14:27,200 --> 00:14:29,661 Now, it didn't hurt. 181 00:14:31,621 --> 00:14:33,707 Now, do you mind if I... 182 00:14:34,666 --> 00:14:36,751 I snip a bit off one of your nails? 183 00:14:39,254 --> 00:14:41,214 Now, give me your hand. 184 00:14:44,259 --> 00:14:48,555 Yes, I've seen yellow nails before. 185 00:14:49,139 --> 00:14:52,225 Cigarette smokers have 'em. Nicotine. 186 00:14:52,475 --> 00:14:55,437 Do you smoke, John? 187 00:14:55,687 --> 00:14:58,773 Yes, I'd call that dirty yellow. 188 00:15:00,775 --> 00:15:03,194 Well, Mrs Saunders, I can't see anything wrong with him. 189 00:15:03,361 --> 00:15:06,740 His heart, lungs, sight, reflexes, 190 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 all fine. 191 00:15:08,950 --> 00:15:10,702 Oh! My husband. 192 00:15:10,785 --> 00:15:14,039 We're in John's den, Ted! Dr Ward's with us. 193 00:15:14,122 --> 00:15:16,625 I've never seen anything like it. 194 00:15:16,791 --> 00:15:19,502 You'll make medical history, my lad. 195 00:15:19,628 --> 00:15:21,296 - May I get up now? - Yes. 196 00:15:21,421 --> 00:15:24,507 - No! - Oh, please. I must feed Father Christmas. 197 00:15:24,633 --> 00:15:28,053 - Father who? - Couldn't he have got it from his mice, Dr Ward? 198 00:15:28,261 --> 00:15:30,972 I've only got one mouse, Mother. 199 00:15:32,349 --> 00:15:33,850 - Hello, Doc. - Evening. 200 00:15:34,184 --> 00:15:36,436 Now, let's have a look at you. 201 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 Well, he's a picture of health, your son. 202 00:15:38,772 --> 00:15:41,274 A rather discoloured picture. 203 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 But unique. 204 00:15:43,193 --> 00:15:45,654 Except for the girl in the train, Dad. 205 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 There was a girl. In the Tube. 206 00:15:47,864 --> 00:15:49,240 She turned yellow too. 207 00:15:49,324 --> 00:15:52,953 Well, up to 4pm, 68 people are reported to have turned yellow. 208 00:15:53,203 --> 00:15:54,746 May I have a look? 209 00:15:57,624 --> 00:16:00,543 "Yellow plague hits London." Wow! 210 00:16:01,336 --> 00:16:03,421 - How does it feel, John? - Fine. 211 00:16:03,797 --> 00:16:05,882 May I get up now? Dr Ward says I may. 212 00:16:06,007 --> 00:16:07,884 Even the traffic lights. 213 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 Oh, there's a diversion at Haverstock Hill. 214 00:16:10,053 --> 00:16:11,471 What's it mean, Ted? 215 00:16:11,596 --> 00:16:12,889 Nobody knows. 216 00:16:13,098 --> 00:16:14,492 Is there anything we ought to do, Doc? 217 00:16:14,516 --> 00:16:16,142 We'll have to wait and see. 218 00:16:16,267 --> 00:16:18,687 The Ministry of Health will probably issue some instructions. 219 00:16:19,145 --> 00:16:21,940 I see there's to be a television programme on it tonight. 220 00:16:22,023 --> 00:16:23,566 May I stay up and watch it, Dad? 221 00:16:23,733 --> 00:16:26,152 No, darling, it's better for you to rest. 222 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 I'm not tired! 223 00:16:28,697 --> 00:16:30,073 We have this evening 224 00:16:30,156 --> 00:16:35,286 three experts on scientific matters... 225 00:16:35,370 --> 00:16:37,831 Excuse me. 226 00:16:39,749 --> 00:16:42,961 Thank you. I've just heard that the number of people 227 00:16:43,044 --> 00:16:45,380 affected by this extraordinary business 228 00:16:45,463 --> 00:16:47,465 has reached 406. 229 00:16:47,549 --> 00:16:50,760 - 407, counting me. - Nothing to be cocky about. 230 00:16:50,844 --> 00:16:52,679 They are all well, and appear 231 00:16:52,804 --> 00:16:56,891 to have no ill effects from this extraordinary happening. 232 00:16:57,392 --> 00:16:59,686 Now, I've asked our cartographer to point on the map... 233 00:16:59,769 --> 00:17:00,854 Car-what? 234 00:17:00,937 --> 00:17:03,023 - Cartographer. - Map-maker. 235 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 As you see, all these dots happen to be inside a circle. 236 00:17:07,110 --> 00:17:10,697 You see a yellow circle of about 310 yards' radius. 237 00:17:11,156 --> 00:17:14,617 I shall ask now some of our experts for a few observations. 238 00:17:14,784 --> 00:17:17,454 I'm told we've got pictures of some oddities. 239 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 People and objects from the perimeter of this circle. 240 00:17:20,498 --> 00:17:25,086 - Mum? - A perimeter is the outline of the circle. 241 00:17:25,170 --> 00:17:26,796 Isn't it, Ted? 242 00:17:26,963 --> 00:17:28,923 Look, he's pointing it out. 243 00:17:29,007 --> 00:17:31,676 - I'm hungry. - Oh, you can't be, John. 244 00:17:31,760 --> 00:17:33,511 You've had your dinner, 245 00:17:33,636 --> 00:17:36,181 and you've gobbled up all the cheese biscuits! 246 00:17:36,264 --> 00:17:39,350 Oh! For heaven's sake, what have you got there? 247 00:17:39,476 --> 00:17:41,644 - Only Father Christmas. - Ted? 248 00:17:41,728 --> 00:17:43,480 He's so lonely without his wife. 249 00:17:43,563 --> 00:17:46,149 Get him to put that mouse back in its box. 250 00:17:46,232 --> 00:17:48,151 Do what Mummy says, John. 251 00:17:48,234 --> 00:17:50,403 You'd be lonely without Mum, wouldn't you? 252 00:17:50,487 --> 00:17:52,280 Don't argue, John. 253 00:17:53,782 --> 00:17:55,325 Okay. 254 00:17:55,492 --> 00:17:57,869 A rather strange way of expressing them. 255 00:17:58,244 --> 00:18:02,415 In Hampstead, and I can say this because I come from Hampstead myself... 256 00:18:06,211 --> 00:18:07,962 I won't be long. 257 00:18:09,297 --> 00:18:12,717 Here, have some cheese straw crumbs. 258 00:18:15,136 --> 00:18:17,597 You love cheese straw crumbs. You know you do. 259 00:18:21,101 --> 00:18:22,644 There. 260 00:18:22,894 --> 00:18:24,979 Now, go to sleep. 261 00:18:29,317 --> 00:18:31,111 Good night. 262 00:18:33,238 --> 00:18:35,281 It's a singularly unlikely event 263 00:18:35,365 --> 00:18:41,246 that you could have pigmentation taking place in an area 600 yards in diameter, 264 00:18:41,371 --> 00:18:44,541 120 feet below the surface of the Earth. 265 00:18:44,624 --> 00:18:47,794 In the light of the supernatural quality of, er... 266 00:18:48,586 --> 00:18:50,130 these fantastic happenings, 267 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 I would submit the only thing we can think of 268 00:18:52,632 --> 00:18:54,717 is the most impossible cause of all. 269 00:18:54,926 --> 00:18:57,679 Namely, it's an extra-terrestrial event. 270 00:18:57,846 --> 00:19:00,431 Extra what? Dad? 271 00:19:01,516 --> 00:19:03,143 What is Terra? 272 00:19:03,893 --> 00:19:05,019 Earth. 273 00:19:05,103 --> 00:19:06,521 Extra? 274 00:19:07,063 --> 00:19:08,231 Extra is extra. 275 00:19:08,314 --> 00:19:10,024 Well, it can mean "outside of". 276 00:19:10,108 --> 00:19:13,319 So "extra-terrestrial" is "outside of our Earth". 277 00:19:13,403 --> 00:19:15,029 Well, what is the purpose, Dr House? 278 00:19:15,113 --> 00:19:16,531 - Space? - Listen. 279 00:19:16,614 --> 00:19:19,284 - A target, perhaps. - A target for what? 280 00:19:19,367 --> 00:19:21,286 A landing site, perhaps. 281 00:19:21,369 --> 00:19:24,122 Gosh, I hope no-one's going to land on top of me. 282 00:19:31,171 --> 00:19:37,802 Mr Saunders? Mr John Saunders? 283 00:19:46,728 --> 00:19:51,524 I'm starving, Mr Saunders. 284 00:19:54,736 --> 00:19:56,821 Did you call, Father Christmas? 285 00:19:56,946 --> 00:20:02,619 Hurry up, Mr Saunders. I can't wait all night. 286 00:20:02,702 --> 00:20:06,122 Mr Saunders. 287 00:20:07,332 --> 00:20:13,338 Hurry up, Mr Saunders. I can't wait all night. 288 00:20:22,597 --> 00:20:25,850 Mr John Saunders? 289 00:20:43,493 --> 00:20:47,163 I'm starving, Mr Saunders. 290 00:20:53,336 --> 00:20:56,714 Mr Saunders? 291 00:20:59,759 --> 00:21:01,344 Is anybody there? 292 00:21:02,428 --> 00:21:05,848 Don't ask silly questions, Mr Saunders. I'm starving. 293 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Where are you? 294 00:21:14,857 --> 00:21:16,693 I can't see you. 295 00:21:16,776 --> 00:21:20,905 In the television, of course. I'm starving. 296 00:21:28,329 --> 00:21:32,834 - Behind it? - In the set, man. Inside of it! 297 00:21:34,168 --> 00:21:36,796 Well, what are you waiting for? Do you want me to starve to death? 298 00:21:36,921 --> 00:21:38,548 Switch it on! 299 00:21:40,049 --> 00:21:42,760 Dad says I'm not supposed to touch the television. 300 00:21:42,885 --> 00:21:45,680 - It's dangerous. - Turn that knob. 301 00:21:58,985 --> 00:22:01,654 Then press the second button. 302 00:22:07,035 --> 00:22:08,453 Good boy. 303 00:22:08,536 --> 00:22:09,620 Gosh! 304 00:22:10,246 --> 00:22:15,126 I'm sorry, Mr Saunders. I've been travelling all night. 305 00:22:19,130 --> 00:22:22,759 The name is Nick. Comes from electronic. 306 00:22:23,593 --> 00:22:27,055 I apologise for repeating myself. I'm absolutely famished. 307 00:22:27,430 --> 00:22:30,183 My supplies are almost exhausted. 308 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 Would a drumstick do? 309 00:22:32,518 --> 00:22:34,604 - What stick? - A drumstick. 310 00:22:35,188 --> 00:22:37,273 You know, a leg of chicken. 311 00:22:37,565 --> 00:22:40,276 Mr Saunders, we're not cannibals! 312 00:22:40,568 --> 00:22:43,154 Veget... ta... tarians? 313 00:22:43,237 --> 00:22:45,948 Not vegetarians, either, Mr Saunders. 314 00:22:46,074 --> 00:22:49,660 We live on electricity. What's your voltage in London? 315 00:22:49,952 --> 00:22:51,913 I'm afraid I don't know. 316 00:22:59,962 --> 00:23:03,758 Oh good! 240 volts! That's my favourite dish! 317 00:23:04,008 --> 00:23:06,803 - May I? - Be my guest. 318 00:23:16,521 --> 00:23:18,147 Don't do that! You'll get a shock. 319 00:23:18,272 --> 00:23:22,151 You will get a shock. I shall get my... drumstick. 320 00:23:40,503 --> 00:23:43,005 Oh, it's marvellous. 321 00:23:43,423 --> 00:23:45,007 I must find out where they make it. 322 00:23:45,091 --> 00:23:47,260 Where's your nearest power station, Mr Saunders? 323 00:23:48,678 --> 00:23:49,804 Call me John. 324 00:23:49,971 --> 00:23:51,305 John. 325 00:23:53,349 --> 00:23:56,727 It's delicious. I've never tasted better. 326 00:23:56,853 --> 00:24:00,273 I don't know where they make it. You'd have to ask Munro that. 327 00:24:00,356 --> 00:24:01,941 Who's Munro? 328 00:24:02,108 --> 00:24:04,193 He knows all about electricity. 329 00:24:04,986 --> 00:24:06,946 He knows almost everything. 330 00:24:07,029 --> 00:24:08,156 Is he yellow? 331 00:24:08,906 --> 00:24:09,740 What do you mean? 332 00:24:09,824 --> 00:24:12,160 Well, you're yellow. That makes you a friend of mine. 333 00:24:12,243 --> 00:24:13,870 We're united under the same colour, 334 00:24:13,953 --> 00:24:16,330 as the saying goes. Is he? 335 00:24:16,914 --> 00:24:19,041 I don't know. I wasn't with him at the time. 336 00:24:19,125 --> 00:24:21,544 Well, we can find a power station without Munro. 337 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 I've got a nose for it. 338 00:24:23,921 --> 00:24:26,299 Ah! That's better. 339 00:24:31,762 --> 00:24:34,432 - Why not come with me? - They'll miss me. 340 00:24:34,515 --> 00:24:36,851 No-one will miss you. No-one will even know. 341 00:24:36,934 --> 00:24:40,438 It'll only take a moment. We shall be travelling by electricity very fast. 342 00:24:40,521 --> 00:24:41,689 The speed of light? 343 00:24:41,814 --> 00:24:47,111 Very good. Except... forgive me for correcting you, Mr, er, John. 344 00:24:47,195 --> 00:24:49,614 We don't say "Electricity travels with the speed of light," 345 00:24:49,697 --> 00:24:52,617 we say "Light travels with the speed of electricity." 346 00:24:53,284 --> 00:24:54,285 Get it? 347 00:24:55,286 --> 00:24:56,454 What's the difference? 348 00:24:56,537 --> 00:24:59,081 I like your way of talking American, John. 349 00:24:59,165 --> 00:25:01,667 - Who's talking American? - Aren't you? 350 00:25:01,751 --> 00:25:05,254 I'm talking English. Though Americans speak English. 351 00:25:05,338 --> 00:25:06,839 What's the difference? 352 00:25:10,551 --> 00:25:11,969 Sorry, John. 353 00:25:12,053 --> 00:25:14,263 Anyway, the thing is, we'll be travelling fast. 354 00:25:14,347 --> 00:25:17,058 186,000 miles in a second. 355 00:25:17,141 --> 00:25:19,477 I say! 356 00:25:20,394 --> 00:25:22,647 Well, I'm quite full. 357 00:25:24,941 --> 00:25:26,150 Well, are you coming? 358 00:25:26,275 --> 00:25:27,276 How? 359 00:25:29,612 --> 00:25:33,032 Up and down on the waves of electricity, like skiing. 360 00:25:33,157 --> 00:25:36,160 I'm no good at skiing. I fall all over the place. 361 00:25:36,244 --> 00:25:39,539 You won't if you hold my hand. You won't even need skis. Float. 362 00:25:39,622 --> 00:25:40,790 You're joking. 363 00:25:40,873 --> 00:25:43,209 I haven't time to make jokes. All yellow people can float. 364 00:25:53,135 --> 00:25:56,639 I can! I can! 365 00:25:59,809 --> 00:26:02,603 Now, you see that television screen? It flickers, doesn't it? 366 00:26:02,687 --> 00:26:05,565 You'll see it better if you turn your head sideways. 367 00:26:05,940 --> 00:26:08,859 Now you can slip inside between two flickers. 368 00:26:10,486 --> 00:26:11,486 Try it. 369 00:26:12,530 --> 00:26:13,656 Isn't it dangerous? 370 00:26:13,739 --> 00:26:16,951 It would be if I weren't with you. You must never do it on your own. 371 00:26:17,034 --> 00:26:19,161 - Promise. - Okay. 372 00:26:21,789 --> 00:26:24,166 - Off you go. - I... I'll break the glass. 373 00:26:24,250 --> 00:26:26,002 Now you're being plain silly, John. 374 00:26:26,127 --> 00:26:28,546 You're diving into an electric current, not into glass. 375 00:26:28,629 --> 00:26:30,006 You won't even touch the glass. 376 00:26:30,089 --> 00:26:33,884 Now, one, two, three, go! 377 00:26:33,968 --> 00:26:36,053 I'm doing it! 378 00:26:36,137 --> 00:26:39,265 I'm coming! 379 00:26:45,896 --> 00:26:49,191 Here we are. Generating plant. 380 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 - You call it a power station. - Already? 381 00:26:53,904 --> 00:26:55,781 You stay here while I look around. 382 00:26:55,906 --> 00:26:57,908 - Can't he see us? - No. 383 00:26:57,992 --> 00:27:01,287 He can't hear us either! 384 00:27:02,788 --> 00:27:04,832 Once outside the screen, he could see and hear you. 385 00:27:04,915 --> 00:27:06,709 Not me, though. 386 00:27:06,792 --> 00:27:08,961 Well, à tout à l'heure. 387 00:27:09,045 --> 00:27:11,505 - That's French for "see you soon". - I know. 388 00:27:11,589 --> 00:27:12,632 How come? 389 00:27:12,715 --> 00:27:15,593 Well, we went to France. Fantastic food. 390 00:27:15,676 --> 00:27:16,844 What voltage? 391 00:27:16,927 --> 00:27:18,846 Something I like called omelettes. 392 00:27:18,929 --> 00:27:19,764 They're yellow. 393 00:27:19,847 --> 00:27:21,766 - Fish omelettes. - Electric fish? 394 00:27:21,849 --> 00:27:25,353 - I don't think so. Normal. - Oh. 395 00:27:25,436 --> 00:27:28,356 Well, you stay here, and don't fall out. 396 00:27:37,239 --> 00:27:41,285 Ridiculous. Very old-fashioned. 397 00:27:41,369 --> 00:27:44,705 Stabilise the generators! Throw the switches! 398 00:28:03,683 --> 00:28:05,685 I'm sorry, John. It's no good. 399 00:28:05,768 --> 00:28:09,063 The quality is fine, it's the quantity that's wrong. 400 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Pardon? 401 00:28:10,356 --> 00:28:12,417 There isn't enough. We need a great deal of the stuff. 402 00:28:12,441 --> 00:28:16,195 I don't know how you people manage. Don't you have electricity cuts? 403 00:28:16,278 --> 00:28:19,198 In the winter, or when we have a strike. 404 00:28:19,281 --> 00:28:22,201 - Oh. Well, shall we go? - Where to? 405 00:28:22,284 --> 00:28:23,828 Home. Your home. 406 00:28:23,911 --> 00:28:25,430 Unless there's somewhere else you'd rather go. 407 00:28:25,454 --> 00:28:26,997 - Can we? - Anywhere. 408 00:28:27,081 --> 00:28:28,916 - To the Tower. - What kind of tower? 409 00:28:28,999 --> 00:28:32,044 The Tower of London. It's a castle, really. 410 00:28:32,128 --> 00:28:34,755 It's where the Crown Jewels are kept. It's very old. 411 00:28:34,839 --> 00:28:36,090 Has it got electricity? 412 00:28:36,173 --> 00:28:37,842 I think so. In some parts. 413 00:28:37,925 --> 00:28:40,302 Oh. Doesn't sound like my cup of kilowatts. 414 00:28:40,386 --> 00:28:42,471 Couldn't we go somewhere else instead? 415 00:28:42,596 --> 00:28:45,057 No, I must go there. I must find Alice. 416 00:28:45,141 --> 00:28:48,602 Alice? Oh, all right. 417 00:28:48,686 --> 00:28:50,896 - Can we take Father Christmas? - Who's he? 418 00:28:50,980 --> 00:28:52,857 - Her husband. - Is he yellow? 419 00:28:52,940 --> 00:28:55,401 No, he's white. He's a mouse. 420 00:28:55,484 --> 00:28:59,071 Oh, well, that's different. Why didn't you say so? 421 00:28:59,155 --> 00:29:00,698 - Where do we pick him up? - My house. 422 00:29:00,781 --> 00:29:03,033 All right then, let's get along. Come on! 423 00:29:03,117 --> 00:29:05,035 Hang on! 424 00:29:05,786 --> 00:29:07,413 Haverstock Hill! 425 00:29:09,039 --> 00:29:10,583 Phew! 426 00:29:11,959 --> 00:29:14,253 - We forgot to switch it off! - We did not. 427 00:29:14,336 --> 00:29:16,505 - If anybody had switched it... - Ssssh! 428 00:29:17,882 --> 00:29:19,425 You'll wake up my mother. 429 00:29:19,508 --> 00:29:23,304 She can't hear me either! 430 00:29:23,387 --> 00:29:26,307 If anyone had switched it off, you wouldn't have got through the screen. 431 00:29:26,390 --> 00:29:27,892 Or come back. 432 00:29:27,975 --> 00:29:30,102 My mother's a very light sleeper. 433 00:29:30,186 --> 00:29:34,732 She can't hear me. Only yellow people can. 434 00:29:34,815 --> 00:29:36,192 Oh. 435 00:29:49,205 --> 00:29:51,123 Can you get up the stairs in those? 436 00:29:51,207 --> 00:29:53,501 I can, but I don't think I will. 437 00:29:54,502 --> 00:29:55,920 Help me with them, John. 438 00:29:57,087 --> 00:29:58,964 Pleasure. 439 00:30:01,801 --> 00:30:03,093 Follow me. 440 00:30:11,602 --> 00:30:15,231 Nice room. I liked it the first time I saw it. 441 00:30:16,982 --> 00:30:19,193 - You've been here before? - Oh, yes. 442 00:30:19,443 --> 00:30:20,820 - When? - When I landed. 443 00:30:20,903 --> 00:30:24,073 I had to check on all the people who'd turned yellow. That's the rule. 444 00:30:24,156 --> 00:30:27,451 - Whatever for? - To find a chap we could trust. 445 00:30:28,077 --> 00:30:30,246 - Me? - Undoubtedly. 446 00:30:31,622 --> 00:30:32,748 How did you find out? 447 00:30:32,832 --> 00:30:35,835 Easy. The others were just people who turned yellow. 448 00:30:35,918 --> 00:30:41,966 But you, you've got a yellow pullover, 449 00:30:42,716 --> 00:30:45,261 and a yellow scarf, 450 00:30:46,345 --> 00:30:51,976 and a terrific yellow... something. 451 00:30:52,059 --> 00:30:55,437 My top hat. I'm a supporter of Norwich City. 452 00:30:55,521 --> 00:30:57,731 - Who's he? - Norwich City. The football club. 453 00:30:57,815 --> 00:31:01,777 The Canaries. They're the only club in England to play in yellow. 454 00:31:01,861 --> 00:31:03,237 I've got a badge. 455 00:31:03,904 --> 00:31:06,490 Oh, and look at those pictures on the wall. 456 00:31:15,207 --> 00:31:19,003 Nick, meet Father Christmas. Father Christmas, meet Nick. 457 00:31:19,086 --> 00:31:20,212 A pleasure! 458 00:31:21,463 --> 00:31:22,840 The Tower's a very big place, 459 00:31:22,923 --> 00:31:26,176 and Father Christmas can help us to find his wife. 460 00:31:26,260 --> 00:31:29,763 But, John, with my speed I can scour around that tower of yours in a flash. 461 00:31:29,847 --> 00:31:31,181 No offence intended, Father. 462 00:31:31,265 --> 00:31:33,642 So long as they have electricity laid on. 463 00:31:34,560 --> 00:31:36,353 How will you know where to find her? 464 00:31:38,188 --> 00:31:40,649 She's obviously going to be hiding somewhere. 465 00:31:41,984 --> 00:31:48,532 In a bed. Behind a bookcase. Or even in a wall. I know Alice. 466 00:31:48,616 --> 00:31:51,368 - But your Poppa Christmas... - Father Christmas. 467 00:31:51,452 --> 00:31:54,288 Oh, of course, Father Christmas. Sorry, Dad! 468 00:31:55,456 --> 00:31:58,709 But John, a mouse can't even open a door. 469 00:31:58,792 --> 00:32:01,003 Then we open the door for him. 470 00:32:01,128 --> 00:32:06,175 All he has to do is to smell the scent of his wife, and lead us to her. 471 00:32:06,258 --> 00:32:09,345 I see! What a good idea. 472 00:32:11,639 --> 00:32:13,432 You're improving! 473 00:32:13,515 --> 00:32:15,142 Hold these a minute. 474 00:32:15,225 --> 00:32:18,771 - Now, where's this tower of yours? - The Tower. 475 00:32:18,854 --> 00:32:22,232 You know, Tower Bridge. There's a Tower Hill Tube station. 476 00:32:22,316 --> 00:32:23,442 On the Circle Line. 477 00:32:24,610 --> 00:32:26,236 Ah, I've got it! 478 00:32:28,948 --> 00:32:30,491 Care to have a go? 479 00:32:30,574 --> 00:32:33,077 - May I? - Why not? 480 00:32:35,204 --> 00:32:38,707 Football! 481 00:32:46,882 --> 00:32:48,175 Offside! Cheat! 482 00:32:48,258 --> 00:32:51,345 - This isn't the Tower! - We're in the Tower! 483 00:32:51,428 --> 00:32:54,306 Now, can you see beyond the football game, 484 00:32:54,390 --> 00:32:57,184 and beyond the screen of the television? 485 00:32:57,267 --> 00:32:57,726 Mmm. 486 00:32:57,810 --> 00:32:59,530 There are people watching the football game. 487 00:32:59,603 --> 00:33:04,900 Four of them. In sort of a uniform. Eating beef. 488 00:33:04,984 --> 00:33:06,151 Beefeaters! 489 00:33:06,235 --> 00:33:07,778 Good! Then we are in the Tower. 490 00:33:07,861 --> 00:33:10,656 I must get rid of them. You don't want to be seen by them. 491 00:33:11,323 --> 00:33:12,658 How will we get through this? 492 00:33:12,741 --> 00:33:14,201 Same as through an empty screen. 493 00:33:14,284 --> 00:33:17,329 But you mustn't stop. Not for a single second. 494 00:33:17,413 --> 00:33:19,224 Now, I'll go ahead and get rid of the Beefeaters. 495 00:33:19,248 --> 00:33:23,544 You count down from five, and then slip outside. 496 00:33:23,627 --> 00:33:26,130 I'll be waiting. Go! 497 00:33:26,213 --> 00:33:29,717 Five... four... three... 498 00:33:29,800 --> 00:33:31,260 Hey! Penalty! 499 00:33:31,343 --> 00:33:33,012 Hey, you! Get out! 500 00:33:33,095 --> 00:33:34,722 Ref, get this boy off the pitch! 501 00:33:34,805 --> 00:33:36,181 Stay put, John! 502 00:33:40,352 --> 00:33:41,437 Foul! 503 00:33:41,520 --> 00:33:44,356 Don't worry, John! I'll throw the switches. 504 00:33:44,440 --> 00:33:47,067 Hey, Ref, I've got a mouse in my pants! 505 00:33:55,993 --> 00:34:00,039 - Father Christmas? Where are you? - Is that you, John? 506 00:34:00,164 --> 00:34:01,832 I've lost Father Christmas! 507 00:34:01,915 --> 00:34:04,168 Here, I've got him. 508 00:34:05,961 --> 00:34:06,962 Thanks. 509 00:34:07,046 --> 00:34:08,589 Come on. 510 00:34:08,672 --> 00:34:10,299 This is more tricky than I thought. 511 00:34:11,133 --> 00:34:13,010 My fault. I shouldn't have left you. 512 00:34:13,093 --> 00:34:15,554 But I've fixed those Beefeaters. 513 00:34:15,637 --> 00:34:18,432 - What did you do about them? - Set the alarm. 514 00:34:19,558 --> 00:34:22,394 Now, we just wait for it to go off. 515 00:34:25,689 --> 00:34:26,732 All right, then? 516 00:34:26,815 --> 00:34:28,015 I keep on hearing things, Ref. 517 00:34:28,067 --> 00:34:29,193 What things? 518 00:34:29,276 --> 00:34:31,445 "Father Christmas, Father Christmas." 519 00:34:38,452 --> 00:34:40,454 Goal! 520 00:34:42,456 --> 00:34:43,749 Butterfingers! 521 00:34:43,832 --> 00:34:46,043 Alarm! 522 00:34:46,919 --> 00:34:48,439 Could have waited till after the game. 523 00:34:48,504 --> 00:34:50,089 I'll switch off the set. 524 00:34:50,172 --> 00:34:51,381 No time for that now. 525 00:34:51,465 --> 00:34:52,966 Geoff's right. 526 00:34:53,050 --> 00:34:55,928 - We'd better do a general tidy up. - Yeah, okay. 527 00:34:56,011 --> 00:34:58,555 - Don't forget the telly! - Yeah, okay. 528 00:35:02,476 --> 00:35:04,686 All at the double! Halt! 529 00:35:04,770 --> 00:35:06,105 Hey, Mr Beefeater. 530 00:35:06,230 --> 00:35:08,398 My friend needs that set switched on. 531 00:35:08,857 --> 00:35:10,400 He can't hear me. 532 00:35:10,651 --> 00:35:11,985 Can't see me, either. 533 00:35:20,035 --> 00:35:21,870 That's funny. 534 00:35:21,954 --> 00:35:24,540 - Yes, isn't it? - Try some oil. 535 00:35:24,623 --> 00:35:26,208 Steady, old man. 536 00:35:27,376 --> 00:35:29,002 It's gone stiff. 537 00:35:31,171 --> 00:35:33,924 All's well, sir! 538 00:35:35,926 --> 00:35:40,430 Now, let's see what that Daddy Christmas of yours can do. 539 00:35:40,514 --> 00:35:42,182 Father Christmas. 540 00:35:44,685 --> 00:35:46,562 Alice is here, Father Christmas. 541 00:35:46,645 --> 00:35:48,272 In this building. 542 00:35:49,439 --> 00:35:51,108 Find Alice, Father Christmas. 543 00:35:52,985 --> 00:35:54,611 Where is she? 544 00:36:01,326 --> 00:36:02,619 Hmm? 545 00:36:06,415 --> 00:36:07,415 That way? 546 00:36:07,499 --> 00:36:09,042 Alice can't be that way. 547 00:36:09,126 --> 00:36:12,004 - Why not? - She can't be in the wall. 548 00:36:12,087 --> 00:36:13,589 Nor can she be in the window. 549 00:36:13,714 --> 00:36:17,092 Mice make holes in walls, you know. I've seen them doing it. 550 00:36:17,259 --> 00:36:19,303 Come on. There. 551 00:36:20,721 --> 00:36:22,181 Changed his mind? 552 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Come on, Father Christmas. 553 00:36:34,484 --> 00:36:36,403 I know you can find Alice. 554 00:36:37,029 --> 00:36:38,322 Through the door? 555 00:36:41,200 --> 00:36:42,576 Up? 556 00:36:44,244 --> 00:36:45,537 Or... 557 00:36:46,955 --> 00:36:48,332 Down? 558 00:36:50,876 --> 00:36:51,876 Well? 559 00:36:51,960 --> 00:36:55,047 Make your mind up! 560 00:36:55,130 --> 00:36:56,173 Down! 561 00:36:58,050 --> 00:36:59,718 Come on, then. 562 00:37:07,893 --> 00:37:09,728 Guard, at the double! Halt! 563 00:37:09,811 --> 00:37:11,730 The guards! 564 00:37:11,813 --> 00:37:13,732 Quick, get inside the gun. 565 00:37:25,869 --> 00:37:27,829 Well, what now? 566 00:37:28,789 --> 00:37:30,249 We find another building. 567 00:37:30,332 --> 00:37:32,000 You still think he can do it? 568 00:37:32,084 --> 00:37:33,752 Of course he can. 569 00:37:33,835 --> 00:37:35,420 Well, he wasn't so sure a moment ago. 570 00:37:35,504 --> 00:37:37,756 First he went thisaway, then he went thataway, 571 00:37:37,839 --> 00:37:38,966 and look where we are now. 572 00:37:39,508 --> 00:37:42,511 He did that to show us that we were in the wrong building. 573 00:37:43,470 --> 00:37:45,055 What was that? 574 00:37:46,682 --> 00:37:48,892 Just some birds. 575 00:37:49,226 --> 00:37:50,602 Big black birds. 576 00:37:50,686 --> 00:37:52,437 The Tower ravens! It must be. 577 00:37:52,521 --> 00:37:55,232 - They're paid. - I don't believe it. 578 00:37:55,649 --> 00:37:58,652 - It's true. Fifteen pence. - An hour? 579 00:37:58,735 --> 00:38:02,155 - A week. - What are they expected to do for it? 580 00:38:02,239 --> 00:38:04,074 Nothing. Just stay there. 581 00:38:04,157 --> 00:38:06,702 Well, in that case it's just about right. 582 00:38:06,785 --> 00:38:07,953 They're very important. 583 00:38:08,036 --> 00:38:12,374 You see, if the Tower loses its ravens, it'll fall. 584 00:38:13,875 --> 00:38:15,252 Who says so? 585 00:38:15,919 --> 00:38:19,381 Everybody. It's in the book. 586 00:38:19,464 --> 00:38:21,341 Guard, at the double! March! 587 00:38:21,425 --> 00:38:24,845 Well, now. Are we going to try that bloodhound of yours again? 588 00:38:28,682 --> 00:38:34,771 Come on, let's show this Doubting Thomas where Alice is, Father Christmas. 589 00:38:34,896 --> 00:38:36,523 The name's Nick. 590 00:38:37,316 --> 00:38:39,776 Guard! Halt! 591 00:38:41,028 --> 00:38:42,654 Julius Caesar's Tower? 592 00:38:42,738 --> 00:38:44,323 All looks clear, sir! 593 00:38:44,406 --> 00:38:45,198 Come on! 594 00:38:45,282 --> 00:38:47,743 Guard, at the double! March! 595 00:38:55,083 --> 00:38:57,627 Here? 596 00:38:57,711 --> 00:38:59,296 He says she's here. 597 00:39:05,844 --> 00:39:07,929 Guard, halt! 598 00:39:08,555 --> 00:39:12,809 - Jewel Room? - All correct, sir! 599 00:39:12,893 --> 00:39:15,896 - Beauchamp Tower? - All is well, sir! 600 00:39:15,979 --> 00:39:18,273 Guard, at the double! March! 601 00:39:35,290 --> 00:39:36,290 Up? 602 00:39:36,416 --> 00:39:38,644 - Well, you have a look up the chimney. - You look under the bed. 603 00:39:38,668 --> 00:39:40,587 Right, I'll look under... 604 00:39:40,670 --> 00:39:44,049 - No, there's nobody under the bed. - Nothing up here. 605 00:39:44,174 --> 00:39:45,342 He says "up". 606 00:39:51,348 --> 00:39:52,474 There's somebody downstairs. 607 00:39:53,725 --> 00:39:54,601 I can hear them. 608 00:39:54,684 --> 00:39:55,727 'Ere, they're coming up! 609 00:39:55,811 --> 00:39:57,997 - You get behind the door. - Yeah, all right, I'll get behind. 610 00:39:58,021 --> 00:40:00,291 Ere, you get the other side. If they come up the stairs, we've got 'em. 611 00:40:00,315 --> 00:40:02,359 - Okay. - They come in here, we've got 'em. 612 00:40:03,527 --> 00:40:05,153 Look! A mouse! A mouse! 613 00:40:05,237 --> 00:40:06,613 - There's a mouse! - Oh, no! 614 00:40:06,696 --> 00:40:08,198 A mouse an' all! 615 00:40:09,491 --> 00:40:12,119 Murder! Help! A mouse! 616 00:40:12,202 --> 00:40:14,162 Get out of it! Get out of it! 617 00:40:14,287 --> 00:40:15,914 Help! There's a mouse! 618 00:40:15,997 --> 00:40:18,333 Murder! Murder! 619 00:40:18,417 --> 00:40:19,960 Eeugh! Take it away! 620 00:40:20,043 --> 00:40:22,170 Get out of it! Get out of it! 621 00:40:22,254 --> 00:40:24,923 Help! Help! Murder! 622 00:40:25,006 --> 00:40:27,551 A mouse! 623 00:40:27,634 --> 00:40:29,594 Come on, there's something odd up here. 624 00:40:34,850 --> 00:40:36,059 Go ahead, Nick. 625 00:40:36,143 --> 00:40:37,936 I'll stay and defend the stairs. 626 00:40:38,019 --> 00:40:39,688 Attack me if you dare! 627 00:40:39,771 --> 00:40:44,151 All right, come on, son. It's no use trying to fight this. 628 00:40:44,276 --> 00:40:46,528 It's no use. Watch 'im! 629 00:40:46,903 --> 00:40:48,155 Well done, John! 630 00:40:48,238 --> 00:40:49,364 Keep him down there! 631 00:40:49,448 --> 00:40:51,366 Right, Nick, take them! 632 00:40:51,908 --> 00:40:54,453 Good, Nick! Come on! Keep it going! 633 00:40:56,079 --> 00:40:57,414 Now look, cut it out there, son. 634 00:40:57,497 --> 00:40:58,497 Go on, John! 635 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 Good boy! 636 00:41:05,130 --> 00:41:06,256 I'm with you, John! 637 00:41:06,339 --> 00:41:08,550 Leave it to me! 638 00:41:08,633 --> 00:41:10,677 Don't panic, John. 639 00:41:10,760 --> 00:41:12,345 I've got you by the collar. 640 00:41:12,429 --> 00:41:15,140 Watch 'im! You silly little... 641 00:41:15,849 --> 00:41:17,726 Come on, that's the idea! 642 00:41:17,809 --> 00:41:19,895 It's no use, you know. Watch 'im! 643 00:41:19,978 --> 00:41:22,606 - He can't move. - Go on! 644 00:41:23,106 --> 00:41:24,316 Cut it out there, son. 645 00:41:24,399 --> 00:41:25,901 Well done, John. 646 00:41:25,984 --> 00:41:28,153 Leave him down there! Come on! 647 00:41:28,528 --> 00:41:29,446 Gotcha! 648 00:41:29,529 --> 00:41:32,157 You're hurting me! You're hurting me! 649 00:41:32,324 --> 00:41:33,324 Help me! 650 00:41:34,075 --> 00:41:36,578 Nick! Nick! Help me! 651 00:41:37,370 --> 00:41:38,705 Nick! 652 00:41:39,164 --> 00:41:40,373 Help me! 653 00:41:41,124 --> 00:41:42,250 Nick! 654 00:41:43,835 --> 00:41:45,086 Where are you? 655 00:42:06,107 --> 00:42:08,193 All quiet. Not a mouse stirring. 656 00:42:08,860 --> 00:42:10,779 - It's cold. - Yeah. 657 00:42:10,862 --> 00:42:12,614 Those ravens are making a noise tonight. 658 00:42:12,697 --> 00:42:14,658 Well, good night. 659 00:42:17,577 --> 00:42:19,079 It's Nick, John. 660 00:42:19,162 --> 00:42:20,497 Are you all right? 661 00:42:21,831 --> 00:42:24,459 - It's very dark in here. - No talking! 662 00:42:25,669 --> 00:42:26,711 Won't take long, John. 663 00:42:26,795 --> 00:42:29,923 I've got just the right thing in my bundle to get you out of here. Look! 664 00:42:30,006 --> 00:42:31,841 Sorry, can't hang on. 665 00:42:32,425 --> 00:42:34,469 If I could find something to stand on... 666 00:42:36,137 --> 00:42:37,180 Wait a minute! 667 00:42:37,264 --> 00:42:38,515 I've got my pencil torch. 668 00:42:38,598 --> 00:42:39,975 Quiet! 669 00:42:44,521 --> 00:42:46,189 Hello! 670 00:42:46,314 --> 00:42:48,066 How did you get here with no electricity? 671 00:42:48,149 --> 00:42:49,818 What's that thing in your hand? 672 00:42:50,777 --> 00:42:53,196 Oh. Well, what's the news? 673 00:42:53,280 --> 00:42:57,033 I was at your trial. It was very unfair. 674 00:42:57,117 --> 00:42:59,136 But don't get upset, John. I'll get you out of here. 675 00:42:59,160 --> 00:43:00,704 What's the sentence? 676 00:43:02,330 --> 00:43:04,207 - Beheading. - Hmm. Thought so. 677 00:43:04,332 --> 00:43:07,127 - Mum won't be very pleased. - I don't blame her. 678 00:43:07,210 --> 00:43:11,548 Nor Dad. My uncle's a solicitor. He'll sue them. 679 00:43:11,631 --> 00:43:14,843 Well, that won't help that much after. 680 00:43:14,968 --> 00:43:18,096 But they reckoned without Nick of Electronic, didn't they? 681 00:43:18,179 --> 00:43:22,475 Now, you told me that when the Tower loses its ravens, it will fall. 682 00:43:23,101 --> 00:43:25,228 - Well, see this bundle... - What's in it? 683 00:43:25,312 --> 00:43:28,106 The ravens! All of them! 684 00:43:28,189 --> 00:43:29,232 You see, how it works, 685 00:43:29,316 --> 00:43:33,194 I dump the ravens somewhere in Africa or the North Pole, 686 00:43:33,320 --> 00:43:36,239 the Tower falls to pieces, and you're free! 687 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 Is something wrong? 688 00:43:42,621 --> 00:43:44,331 It's only a legend. 689 00:43:44,623 --> 00:43:46,458 And mind you put them back again. 690 00:43:47,667 --> 00:43:52,088 The Tower may fall, but it'll take ages. Maybe years. 691 00:43:52,172 --> 00:43:53,423 You think so? 692 00:43:53,506 --> 00:43:55,925 In the Tower, they execute people at dawn. 693 00:43:56,968 --> 00:43:58,219 I'll go and wake your father. 694 00:43:58,303 --> 00:44:00,597 I'll be there before you can say "Jack Beefeater". 695 00:44:00,680 --> 00:44:02,223 No-one can wake my father. 696 00:44:02,307 --> 00:44:03,224 Well, your mum, then. 697 00:44:03,308 --> 00:44:05,935 My mum will think it's just a dream and turn over. 698 00:44:07,145 --> 00:44:10,899 No offence, Nick, but you are a bit hard to believe. 699 00:44:13,777 --> 00:44:17,822 Well, you must have somebody. A clever friend? 700 00:44:19,949 --> 00:44:20,617 I've got it! 701 00:44:20,700 --> 00:44:22,202 - Who? - Munro. 702 00:44:22,285 --> 00:44:24,162 But he's not yellow. You told me so. 703 00:44:24,245 --> 00:44:25,497 But he's very clever. 704 00:44:26,706 --> 00:44:29,876 He'd be up about now, reading a book or something. 705 00:44:29,959 --> 00:44:31,294 Well, where will I find him? 706 00:44:32,003 --> 00:44:34,172 Regent's Park. Chestergate. 707 00:44:49,145 --> 00:44:52,440 Forgive me, Mr Munro. I have borrowed your machine 708 00:44:52,524 --> 00:44:53,983 to communicate with you. 709 00:44:55,068 --> 00:44:56,736 Where are you? Can't you talk? 710 00:44:56,820 --> 00:45:01,199 Unfortunately, only yellow people can see me or hear me. 711 00:45:01,700 --> 00:45:04,911 - I come from outer space. - Interesting. 712 00:45:07,580 --> 00:45:08,957 What can I do for you? 713 00:45:09,040 --> 00:45:13,044 Our mutual friend John Saunders is a prisoner in the Tower. 714 00:45:13,128 --> 00:45:14,796 How did he get in at this time of night? 715 00:45:14,963 --> 00:45:16,381 My fault, Mr Munro. 716 00:45:16,464 --> 00:45:19,175 I introduced him by means of an electric current. 717 00:45:19,259 --> 00:45:20,301 At what velocity? 718 00:45:20,427 --> 00:45:22,262 Via an ordinary television set. 719 00:45:22,345 --> 00:45:24,180 Why can't he get out the same way? 720 00:45:24,305 --> 00:45:27,225 He's under guard, until his execution. 721 00:45:27,350 --> 00:45:28,351 Execution? 722 00:45:28,476 --> 00:45:30,395 At dawn, Mr Munro. 723 00:45:32,147 --> 00:45:36,943 Hmm. If he can't get to a TV set, you'll have to get one to him. 724 00:45:37,527 --> 00:45:42,532 - How? - Easy. All you have to do is... 725 00:47:35,603 --> 00:47:37,021 You remembered everything? 726 00:47:37,105 --> 00:47:37,856 Yup. 727 00:47:37,939 --> 00:47:39,566 You don't want me to repeat the words? 728 00:47:40,275 --> 00:47:41,275 No, thanks. 729 00:47:46,739 --> 00:47:49,325 Prisoner, have you got anything to say? 730 00:47:49,826 --> 00:47:51,119 Yes, sir. 731 00:47:51,703 --> 00:47:54,539 Well, say it, then. 732 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 I protest on two accounts. 733 00:47:57,834 --> 00:48:01,963 Not only am I innocent, but I have been denied my last wish. 734 00:48:02,088 --> 00:48:07,176 - Is this true, Executioner? - I am afraid so, sir. 735 00:48:09,262 --> 00:48:11,764 In the name of the government, and the people, 736 00:48:11,890 --> 00:48:14,517 and the executioner, I apologise. 737 00:48:15,894 --> 00:48:17,312 I accept your apology. 738 00:48:18,813 --> 00:48:21,190 Make a last wish, prisoner, and let's get on with it. 739 00:48:21,357 --> 00:48:26,237 My last wish is to watch television for the last time. 740 00:48:27,780 --> 00:48:29,324 So be it. 741 00:48:30,325 --> 00:48:31,784 Bring hither a television set, 742 00:48:31,868 --> 00:48:35,997 with a long enough lead that it can be plugged in inside. 743 00:48:36,164 --> 00:48:40,001 But it's far too early, my Lord. There's nothing on at dawn. 744 00:48:40,418 --> 00:48:43,588 Prisoner, you heard what the executioner said. 745 00:48:43,755 --> 00:48:47,133 Yes, sir, but I just want to switch it on all the same. 746 00:48:47,550 --> 00:48:49,302 Sounds silly to me, 747 00:48:50,970 --> 00:48:55,558 but it's your execution, not mine. 748 00:48:56,643 --> 00:48:57,852 Thank you. 749 00:49:09,280 --> 00:49:10,406 Switch on! 750 00:49:15,745 --> 00:49:18,581 Which particular channel, sir? 751 00:49:19,457 --> 00:49:21,459 It doesn't really matter. 752 00:49:21,793 --> 00:49:23,503 May I go closer, my Lord? 753 00:49:23,670 --> 00:49:25,004 Close as you like. 754 00:49:34,138 --> 00:49:36,516 I hope you like the programme, prisoner. 755 00:49:38,393 --> 00:49:40,895 The best programme I've ever seen! 756 00:49:44,190 --> 00:49:45,900 Fools! Knaves! 757 00:49:46,985 --> 00:49:52,281 Thanks, pal! 758 00:49:52,365 --> 00:49:56,160 Let's go, bud. I've already overstayed my time. 759 00:49:56,244 --> 00:49:59,664 Nick! Alice and Father Christmas! Where are they? 760 00:49:59,747 --> 00:50:01,582 - In there. - Both of them? 761 00:50:01,666 --> 00:50:04,210 Mm-hmm. 762 00:50:09,590 --> 00:50:11,092 One each. 763 00:50:19,809 --> 00:50:21,936 The signals which produce the picture on the screen 764 00:50:22,020 --> 00:50:25,023 travel without the means of a solid conductor, like wires. 765 00:50:25,106 --> 00:50:27,692 All the others need wires, cables, et cetera. 766 00:50:27,775 --> 00:50:29,152 Exactly. 767 00:50:29,235 --> 00:50:30,319 So long, John. 768 00:50:30,403 --> 00:50:32,947 Now, who can tell me what we call a conductor? 769 00:50:33,031 --> 00:50:35,825 - I hope we meet again. - Bye, Nick. 770 00:50:38,244 --> 00:50:39,579 I can't take this to school. 771 00:50:40,747 --> 00:50:42,498 All right, I'll take it home for you. 772 00:50:42,915 --> 00:50:44,375 Find it in your room. 773 00:50:44,459 --> 00:50:46,669 So long, John. 774 00:50:46,753 --> 00:50:49,672 Have a nice trip. Take... 775 00:50:55,845 --> 00:50:59,515 The question was, "What do we call a conductor?" Saunders. 776 00:50:59,599 --> 00:51:04,062 There are good conductors, and bad conductors, and semi-conductors. 777 00:51:05,271 --> 00:51:07,982 A good conductor allows us to transfer electricity 778 00:51:08,066 --> 00:51:09,734 from one body to another. 779 00:51:11,319 --> 00:51:13,654 - Did you hear that, Munro? - Yes, sir. 780 00:51:13,738 --> 00:51:16,574 You wouldn't know, by any chance, how electricity travels? 781 00:51:16,657 --> 00:51:19,368 In waves, sir. Like those on the board. 782 00:51:19,994 --> 00:51:22,538 Er... with what speed, Saunders? 783 00:51:22,663 --> 00:51:25,166 186,000 miles in a second. 784 00:51:26,250 --> 00:51:29,170 Well, I said I'd send you home if I caught you napping again, 785 00:51:29,253 --> 00:51:31,631 but a boy who knows all about electricity... 786 00:51:31,714 --> 00:51:33,966 - And in his sleep! - Exactly, Munro! 787 00:51:34,842 --> 00:51:38,429 - Well, what do you think? - No! 788 00:51:44,852 --> 00:51:46,437 - Hello, John. - Hello, Mrs Brown. 789 00:51:46,562 --> 00:51:47,605 What's your hurry? 790 00:51:49,565 --> 00:51:51,859 - Hello, John. - Hello, Mrs Price. 791 00:52:00,868 --> 00:52:01,868 Oh! 792 00:52:03,663 --> 00:52:04,997 Oh! 793 00:52:05,623 --> 00:52:06,916 Hello, Sweep! 794 00:52:08,709 --> 00:52:09,502 Mum! 795 00:52:09,585 --> 00:52:11,003 I'm making tea, darling. 796 00:52:11,087 --> 00:52:14,465 Mum, has anybody left a box for me? 797 00:52:14,549 --> 00:52:15,883 What box? 798 00:52:17,844 --> 00:52:20,471 - Anything wrong, John? - Nothing. 799 00:52:38,990 --> 00:52:44,370 One, two, three, four, five, 800 00:52:44,495 --> 00:52:46,455 six, seven, 801 00:52:46,998 --> 00:52:52,503 eight, nine, ten, eleven! 802 00:52:52,587 --> 00:52:53,629 Eleven? 803 00:52:56,549 --> 00:52:57,633 There is something wrong. 804 00:52:57,717 --> 00:53:00,511 - Baby mice. - Eleven of them. 805 00:53:00,595 --> 00:53:04,307 - Oh! - I'll give them away. 806 00:53:05,433 --> 00:53:07,351 Munro wants a pair, and so does Gary, 807 00:53:07,435 --> 00:53:09,187 and that new Brazilian boy. 808 00:53:20,740 --> 00:53:22,533 Do they like sugar? 809 00:53:52,855 --> 00:53:56,150 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD