1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Hdvnbits.org Biên dịch: phoenix_love 2 00:01:39,474 --> 00:01:40,724 Đến nơi rồi 3 00:01:42,310 --> 00:01:43,852 Là ở đây sao chú Tư? 4 00:01:43,853 --> 00:01:47,189 Ở đây khác với quê mình đấy. 5 00:01:48,775 --> 00:01:50,400 Nhà anh Hiếm ở bên kia. 6 00:02:01,329 --> 00:02:02,663 Ở đây thật là đông đúc. 7 00:02:03,748 --> 00:02:07,417 Đi từ đây thêm mười phút nữa là tới. 8 00:02:08,211 --> 00:02:11,338 Nên nhớ rằng cháu một mình đến đây 9 00:02:11,631 --> 00:02:13,966 Hãy cẩn trọng... 10 00:02:14,217 --> 00:02:15,717 và đừng gây sự với ai 11 00:02:15,969 --> 00:02:16,802 Dạ cháu biết. 12 00:02:25,145 --> 00:02:27,354 Cháu cũng khát rồi đúng không? 13 00:02:28,189 --> 00:02:29,565 Uống ít nước mát nào 14 00:02:37,448 --> 00:02:38,490 Cho 2 bát này. 15 00:03:10,356 --> 00:03:11,899 Nước đá bào có bán nóng không? 16 00:03:12,817 --> 00:03:13,817 Đá nóng? 17 00:03:14,277 --> 00:03:18,197 Nếu bán nóng, anh sẽ trả tiền gấp đôi. 18 00:03:19,407 --> 00:03:21,992 Con này cũng ngon đấy. 19 00:03:23,036 --> 00:03:24,244 Qua đây, cho anh ngắm coi! 20 00:03:24,495 --> 00:03:25,329 Được đấy chứ! 21 00:03:25,580 --> 00:03:27,080 Da mịn, không tệ chút nào! 22 00:03:27,332 --> 00:03:28,582 Các anh thôi đi! 23 00:03:31,878 --> 00:03:33,337 Không nên nhiều chuyện, 24 00:03:35,173 --> 00:03:36,256 cháu đừng quên cái này! 25 00:03:36,507 --> 00:03:39,676 Đừng sợ, ngồi đây với anh chơi! 26 00:03:39,928 --> 00:03:45,891 Bánh bò đây! bánh bò nóng hổi đây! 27 00:03:46,142 --> 00:03:48,518 Thử coi! 28 00:03:51,439 --> 00:03:55,901 Cũng được, làm miếng coi. 29 00:03:56,486 --> 00:03:57,527 Trả mày giỏ này. 30 00:04:00,406 --> 00:04:01,406 Chú trả tiền đi chứ. 31 00:04:03,284 --> 00:04:06,328 Sao chú ăn mà không trả tiền? 32 00:04:06,579 --> 00:04:08,038 Gì cơ? Trả má mày hả? 33 00:04:08,289 --> 00:04:12,751 Đi chỗ khác chơi! 34 00:04:16,339 --> 00:04:17,005 Có chuyện gì vậy? - Chú Hiếm à... 35 00:04:17,257 --> 00:04:20,384 Mấy chú kia ăn bánh không trả tiền còn đánh cháu! 36 00:04:28,142 --> 00:04:29,768 Sao bọn mày bắt nạt trẻ con? 37 00:04:30,728 --> 00:04:31,770 Đánh luôn cả mày nữa! 38 00:04:49,122 --> 00:04:50,956 Là Hứa Hiếm! 39 00:04:51,207 --> 00:04:52,124 Anh Hiếm sao? 40 00:04:52,375 --> 00:04:53,208 Phải. 41 00:04:59,048 --> 00:05:00,424 Đi... 42 00:05:07,724 --> 00:05:08,765 Đừng chạy! 43 00:05:09,309 --> 00:05:10,267 Đứng lại! 44 00:05:34,292 --> 00:05:35,542 Hứa Hiếm. 45 00:05:37,253 --> 00:05:38,295 Chú Tư! 46 00:05:40,923 --> 00:05:42,215 Chú Tư, chú tới lúc nào vậy? 47 00:05:42,467 --> 00:05:44,760 Mới thôi, chú tới đây là tìm cháu 48 00:05:45,011 --> 00:05:46,011 Cháu đọc thư của chú rồi. 49 00:05:46,346 --> 00:05:47,304 Đây là... 50 00:05:47,555 --> 00:05:48,638 Trịnh Triều An. 51 00:05:49,766 --> 00:05:50,515 Về nhà cháu thôi 52 00:05:50,516 --> 00:05:51,391 Được! 53 00:05:52,310 --> 00:05:53,935 Ra xem nào 54 00:05:54,395 --> 00:05:55,937 Chào chú Tư! 55 00:05:56,522 --> 00:06:01,068 Ờh. 56 00:06:01,611 --> 00:06:03,320 - Chú khỏe không? - Chú Tư! 57 00:06:03,654 --> 00:06:05,989 Đây là thằng cháu của chú, Trịnh Triều An 58 00:06:06,240 --> 00:06:07,282 Tôi là A Bi 59 00:06:07,533 --> 00:06:08,241 Tôi là A Luân 60 00:06:08,493 --> 00:06:09,201 Tôi là A Chiến 61 00:06:09,452 --> 00:06:10,202 Tôi là A Xương 62 00:06:10,453 --> 00:06:11,244 Tôi là Trần Ngọc 63 00:06:11,746 --> 00:06:15,999 Tôi là A Côn - là chữ Côn có dấu mũ đó 64 00:06:16,334 --> 00:06:17,667 Trịnh Triều An! 65 00:06:18,169 --> 00:06:19,044 Vào nhà ngồi chơi 66 00:06:19,295 --> 00:06:20,170 Đi nào... 67 00:06:20,171 --> 00:06:21,088 Giúp chú Tư lấy hành lý! 68 00:06:21,339 --> 00:06:22,506 Dạ 69 00:06:22,924 --> 00:06:25,133 Chú đã hai năm không sang chơi rồi, mời chú ngồi. 70 00:06:25,385 --> 00:06:26,676 Nói chuyện chút nào 71 00:06:27,136 --> 00:06:28,095 Mọi người ngồi cả đi. 72 00:06:29,889 --> 00:06:32,974 Dạo này tình hình dưới quê ra sao? 73 00:06:33,643 --> 00:06:37,646 Hai năm nay đều bị lũ lụt. 74 00:06:38,064 --> 00:06:41,233 Mọi thứ rất là tệ, cuộc sống khốn khó 75 00:06:41,776 --> 00:06:43,360 Chú Tư à, mời chú dùng trà. 76 00:06:43,611 --> 00:06:47,739 Cháu càng lớn càng đẹp gái. 77 00:06:51,702 --> 00:06:52,994 Đây là em gái của chúng tôi Tiểu Mai. 78 00:06:53,246 --> 00:06:54,663 Đây là anh Trịnh Triều An. 79 00:06:55,581 --> 00:06:57,290 Anh An, mời anh dùng trà 80 00:06:57,834 --> 00:06:58,625 Cám ơn 81 00:06:58,876 --> 00:07:01,837 Chú ơi, bác Trương dạo này ra sao? 82 00:07:02,088 --> 00:07:05,257 Bác Trương bị ốm, 83 00:07:05,508 --> 00:07:07,008 và đã mất cách đây năm tháng. 84 00:07:07,260 --> 00:07:08,552 Còn Trần Ngọc Phương thì sao? 85 00:07:08,803 --> 00:07:13,682 Ngọc Phương? Con bé làm ở 1 nhà máy, nhưng nó cũng bị nhấn chìm mất rồi 86 00:07:13,933 --> 00:07:17,185 Bác Hoàng vẫn ở đây ấy 87 00:07:17,437 --> 00:07:18,979 đã về quê từ 1 tháng trước 88 00:07:19,230 --> 00:07:22,065 để cưới vợ, chú có gặp bác ấy không? 89 00:07:22,316 --> 00:07:23,608 Ông Hoàng à? 90 00:07:23,943 --> 00:07:25,360 Chú không có gặp ông ấy. 91 00:07:25,736 --> 00:07:28,530 Giờ thì còn ai nuôi nổi vợ nữa chứ? 92 00:07:28,781 --> 00:07:30,949 Như cái quán trà ở bên cạnh nhà 93 00:07:31,284 --> 00:07:34,536 họ đã phải đóng cửa vì ế khách. 94 00:07:34,787 --> 00:07:37,831 Mọi người đang tìm cách lên thành phố 95 00:07:38,082 --> 00:07:40,375 Ở quê giờ không sống nổi nữa. 96 00:07:41,043 --> 00:07:42,711 Cháu cũng lâu lắm chưa về quê rồi. 97 00:07:42,962 --> 00:07:45,630 Dạ phải. 98 00:07:46,757 --> 00:07:49,176 Trong thư đã có nói vì sao chú đến đây. 99 00:07:49,427 --> 00:07:50,886 Cháu biết. 100 00:07:51,137 --> 00:07:53,680 Triều An, ở quê không kiếm được việc làm. 101 00:07:53,931 --> 00:07:55,474 Chú cứ yên tâm. 102 00:07:55,725 --> 00:07:57,517 Cháu đã nói với ông xưởng trưởng rồi. 103 00:07:57,768 --> 00:07:59,478 Mai cháu đưa cậu ấy đi gặp ổng. 104 00:07:59,729 --> 00:08:00,353 Cám ơn anh 105 00:08:00,605 --> 00:08:02,898 Mai ơi! em mau ra chợ mua ít rượu và đồ nhắm 106 00:08:03,149 --> 00:08:04,733 Tối nay chúng ta ăn đón mừng chú Tư. 107 00:08:05,067 --> 00:08:07,068 Dạ vâng! 108 00:08:07,487 --> 00:08:08,153 Cảm ơn! 109 00:08:08,154 --> 00:08:09,905 "Nhà máy nước đá Man Lee" 110 00:08:27,131 --> 00:08:27,964 Đi đi... 111 00:08:34,388 --> 00:08:36,097 Nhớ là đừng nói quá nhiều 112 00:08:36,349 --> 00:08:39,601 Ông ấy hỏi gì thì mình trả lời cái đó 113 00:08:46,651 --> 00:08:48,610 Chú Tư tới. 114 00:08:48,861 --> 00:08:51,363 Giúp tôi nhé 115 00:08:57,537 --> 00:09:01,456 Để cháu dẫn anh ấy tới gặp trưởng xưởng 116 00:09:01,707 --> 00:09:02,666 Cảm ơn. 117 00:09:02,917 --> 00:09:03,875 Mấy người ở đây với chú Tư nghe. 118 00:09:04,126 --> 00:09:04,960 Chú Tư, qua đây đi. 119 00:09:05,211 --> 00:09:06,086 Lại đây này... 120 00:09:11,217 --> 00:09:13,176 Cha tôi nói chuyến hàng này rất quan trọng 121 00:09:13,427 --> 00:09:14,928 và phải giao hàng ngay lập tức 122 00:09:15,429 --> 00:09:17,847 Cậu chủ cứ yên tâm, tối nay sẽ xong, 123 00:09:18,099 --> 00:09:19,057 và mai sẽ lên đường 124 00:09:23,688 --> 00:09:25,272 Vậy chú cẩn thận đấy, cháu đi về. 125 00:09:26,566 --> 00:09:28,858 Cậu vất vả quá 126 00:09:30,444 --> 00:09:37,867 Cậu đi từ từ nha 127 00:09:48,129 --> 00:09:49,212 Hứa Hiếm! 128 00:09:49,463 --> 00:09:51,172 Đây là bạn của cậu hả? 129 00:09:51,424 --> 00:09:53,508 Dạ phải, cậu ấy tên là Trịnh Triều An. 130 00:09:53,884 --> 00:09:55,051 Đây là ông xưởng trưởng. 131 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Chào xưởng trưởng... 132 00:09:57,221 --> 00:10:00,056 Chúng ta cần những người chăm chỉ mà... 133 00:10:00,349 --> 00:10:03,727 ngày mai cậu bắt đầu làm nhé 134 00:10:03,978 --> 00:10:07,897 Dạ! Mai anh đi làm nhé. 135 00:10:08,149 --> 00:10:09,274 Cảm ơn anh! 136 00:10:09,525 --> 00:10:12,569 Không có gì! 137 00:10:13,154 --> 00:10:16,156 Chiều nay xong việc, tôi sẽ dẫn anh đi dạo vòng quanh đây 138 00:10:30,254 --> 00:10:31,671 Hình như là chị Mã. 139 00:10:37,637 --> 00:10:40,639 Chị Mã, sao chị đứng đây khóc? 140 00:10:40,973 --> 00:10:42,057 Ai đã ăn hiếp chị vậy? 141 00:10:42,391 --> 00:10:43,975 Nói tôi hay, để tôi giải quyết cho. 142 00:10:45,936 --> 00:10:46,853 Anh Mã đâu chị ? 143 00:10:47,396 --> 00:10:51,107 Nhà thì đang túng quẫn, anh ấy còn đi cờ bạc 144 00:10:51,942 --> 00:10:54,361 Anh ở đây với chị Mã tôi vào trong đó xem sao. 145 00:11:43,369 --> 00:11:46,788 Anh Mã, thua sạch rồi hả? 146 00:11:47,123 --> 00:11:48,623 Phải, cậu có tiền không? 147 00:11:48,874 --> 00:11:51,167 Anh vẫn muốn chơi nữa hả? Hãy nhìn kĩ đi 148 00:11:56,507 --> 00:12:03,596 Nhà cái ăn! 149 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 Làm gì vậy? 150 00:12:08,853 --> 00:12:10,812 Anh không thua sao được? 151 00:12:11,188 --> 00:12:12,397 Gian lận à? 152 00:12:12,648 --> 00:12:16,484 Thôi bỏ đi, có ai bảo anh chơi đâu. 153 00:12:16,777 --> 00:12:19,863 Đừng có cáu gắt như vậy. Đi nào! 154 00:12:40,342 --> 00:12:43,636 Sau này đừng có chơi nữa 155 00:12:44,180 --> 00:12:47,515 Ở đây có hai trăm, anh cầm xài đỡ đi. 156 00:12:48,601 --> 00:12:49,350 Vậy... 157 00:12:49,602 --> 00:12:52,187 Tôi cũng có dùng vào việc gì đâu, 158 00:12:52,605 --> 00:12:55,648 khi nào có thì trả cũng được. 159 00:12:55,900 --> 00:12:57,817 - Cảm ơn! - Anh về đi 160 00:12:58,068 --> 00:12:58,693 Cảm ơn! 161 00:13:13,709 --> 00:13:15,210 Làm việc ở đây cực lắm 162 00:13:15,628 --> 00:13:17,295 nhưng lương lậu cũng được. 163 00:13:17,546 --> 00:13:21,591 Chỉ cần dành dụm khoảng năm năm, 164 00:13:21,842 --> 00:13:25,011 là đủ để về quê buôn bán nhỏ. 165 00:13:26,222 --> 00:13:27,388 Đứng yên đó! 166 00:13:31,811 --> 00:13:33,812 Anh đứng qua 1 bên đi 167 00:13:34,063 --> 00:13:36,898 Thằng phá đám! 168 00:13:40,236 --> 00:13:41,361 Mày muốn chạy hả? 169 00:13:41,779 --> 00:13:43,363 Mày thật là nhiều chuyện đấy! 170 00:13:44,031 --> 00:13:46,699 Chỉ có sáu thằng thôi hả? 171 00:13:46,951 --> 00:13:49,410 Lên nào, bơi hết vào đây! 172 00:14:22,361 --> 00:14:24,779 Còn không biến đi! 173 00:14:29,785 --> 00:14:31,911 Anh cũng được đấy chứ. 174 00:14:32,162 --> 00:14:33,496 Ở dưới quê tôi cũng có tập sơ sơ. 175 00:14:35,958 --> 00:14:39,085 Mẹ tôi đưa tôi cái này để dặn tôi không được đánh nhau với ai. 176 00:14:51,223 --> 00:14:54,559 Dậy mau nào, tới giờ đi làm rồi! 177 00:14:55,144 --> 00:14:57,312 Thức dậy! 178 00:15:00,232 --> 00:15:04,110 Có Hiếm lo cho cháu, chú cũng yên tâm. 179 00:15:04,361 --> 00:15:07,071 Nhưng mà Hiếm lại hay giúp đỡ người khác 180 00:15:07,323 --> 00:15:10,575 Chú ngại cháu theo nó sẽ gặp rắc rối 181 00:15:10,993 --> 00:15:12,785 Chú đừng lo! 182 00:15:13,746 --> 00:15:16,956 Mẹ đã đưa cháu cái này, cháu không dễ gì đánh nhau nữa. 183 00:15:17,207 --> 00:15:19,334 Tốt, vậy chú cũng yên tâm. 184 00:15:20,544 --> 00:15:21,961 Cháu ở đây, chú về nhé. 185 00:15:34,224 --> 00:15:35,391 Cháu chào chú! 186 00:15:56,622 --> 00:15:58,831 Em ơi, anh nói với em từ nãy giờ. 187 00:15:59,083 --> 00:16:01,793 Tại sao em không trả lời? Nói gì đi chứ? 188 00:16:04,004 --> 00:16:06,673 Làm quen dần rồi sẽ thành bạn mà 189 00:16:07,424 --> 00:16:09,759 Em không cần phải xấu hổ. 190 00:16:12,096 --> 00:16:16,265 Sao em không trả lời anh? 191 00:16:17,434 --> 00:16:22,230 Anh đang nói chuyện với em đó! 192 00:16:22,481 --> 00:16:27,068 Em sống ở đâu vậy? Tối nay anh đưa em ra ngoài chơi. 193 00:16:27,444 --> 00:16:28,611 Anh đi đi! 194 00:16:28,612 --> 00:16:31,739 Em không nói thì anh không bỏ ra! 195 00:16:32,491 --> 00:16:35,535 Anh An! 196 00:17:06,859 --> 00:17:08,276 Tôi đi làm. 197 00:17:22,207 --> 00:17:23,499 Trịnh Triều An! 198 00:17:26,211 --> 00:17:26,836 Hôm nay bắt đầu làm hả? 199 00:17:27,087 --> 00:17:27,295 Vâng 200 00:17:27,546 --> 00:17:29,338 Tới trình diện ông cai trước. 201 00:17:33,218 --> 00:17:34,177 Ai là ông cai vậy? 202 00:17:34,428 --> 00:17:36,220 Cái thằng đen đen. 203 00:17:36,472 --> 00:17:37,472 Hai đứa bây mau lên, coi chừng nghe. 204 00:17:37,723 --> 00:17:39,557 Cái thằng có râu trông như con hợi kia kìa. 205 00:17:46,565 --> 00:17:49,233 Mày đứng đây làm gì? Có chuyện gì? 206 00:17:49,860 --> 00:17:52,361 Tôi họ Trịnh, tên là Triều An. 207 00:17:52,613 --> 00:17:56,157 Mày là thằng mà Hứa Hiếm giới thiệu vào hả? 208 00:17:56,825 --> 00:18:03,623 Sao mày đi muộn vậy? Có biết giờ này mấy giờ rồi không? 209 00:18:06,168 --> 00:18:08,294 Thôi, được rồi, làm việc đi. 210 00:18:08,545 --> 00:18:09,796 Đặt cái đó xuống cẩn thận chút. 211 00:18:10,297 --> 00:18:11,798 Đẩy cái này qua nào, 212 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Đừng có mà đứng đó 213 00:18:14,384 --> 00:18:16,803 làm việc đi! 214 00:18:24,061 --> 00:18:28,692 Còn không mau đi làm đi? 215 00:18:29,000 --> 00:18:31,192 Mày có muốn làm không đấy? 216 00:18:34,279 --> 00:18:35,363 Tôi phải làm gì? 217 00:18:39,952 --> 00:18:41,786 Giúp chúng nó đẩy đá đi. 218 00:19:22,244 --> 00:19:23,411 Cái này là cái gì ấy nhỉ? 219 00:19:26,957 --> 00:19:28,875 Không phải việc của chúng mày. 220 00:19:31,879 --> 00:19:32,920 Chó chết! 221 00:19:33,172 --> 00:19:33,713 Xin lỗi! 222 00:19:37,176 --> 00:19:38,259 Dừng tay! 223 00:19:41,680 --> 00:19:42,638 Tại sao mày đánh cậu ấy? 224 00:19:43,390 --> 00:19:45,808 Thằng này làm ẩu làm gãy cây nước đá. 225 00:19:46,101 --> 00:19:48,769 Cậu ấy mới vào, làm chưa quen. 226 00:19:49,021 --> 00:19:51,147 làm gãy thì đền thôi, sao phải động thủ? 227 00:19:51,481 --> 00:19:52,356 Đúng, tại sao đánh người ta chứ? 228 00:19:52,608 --> 00:19:53,399 Sao lại dã man vậy chứ? 229 00:19:53,400 --> 00:19:56,444 Im lặng! Tất cả về làm việc mau! 230 00:20:02,117 --> 00:20:06,454 Thôi bỏ đi, kệ mấy thằng đó. 231 00:20:54,086 --> 00:20:56,921 Hai cậu, khoan đi vội. 232 00:20:57,214 --> 00:20:58,047 Có chuyện gì vậy? 233 00:20:58,298 --> 00:21:00,007 Xưởng trưởng muốn gặp hai cậu đấy. 234 00:21:11,061 --> 00:21:12,186 Đến giờ ăn cơm rồi! 235 00:21:14,690 --> 00:21:18,943 Chờ chút, Xương và Ngọc còn chưa về. 236 00:21:19,194 --> 00:21:19,986 Kệ đi. 237 00:21:20,362 --> 00:21:22,530 Lúc xong việc tôi thấy tên cai nói là... 238 00:21:22,781 --> 00:21:24,031 xưởng trưởng muốn gặp họ rồi. 239 00:21:24,283 --> 00:21:25,283 Xưởng trưởng muốn gặp họ? 240 00:21:25,534 --> 00:21:26,033 Có chuyện gì? 241 00:21:26,326 --> 00:21:27,243 Tôi cũng không biết. 242 00:21:28,328 --> 00:21:30,162 Vậy hả, vậy để dành một chút đồ ăn. 243 00:21:31,748 --> 00:21:33,291 Để qua một bên đi. 244 00:21:36,211 --> 00:21:38,004 Cảm ơn! 245 00:21:44,136 --> 00:21:45,970 Hai cậu ngồi đi! 246 00:21:50,600 --> 00:21:54,603 Bây giờ chúng ta bàn chuyện quan trọng nhé. 247 00:21:59,067 --> 00:22:01,736 Hai ngàn đồng này là của 2 cậu. 248 00:22:03,822 --> 00:22:04,697 Cái này là sao vậy? 249 00:22:04,948 --> 00:22:06,532 Để tôi nói cho 2 cậu hay 250 00:22:06,783 --> 00:22:08,659 Chúng ta từ nơi xa tới đây làm ăn... 251 00:22:08,910 --> 00:22:10,953 Chẳng qua là muốn kiếm tiền thôi. 252 00:22:12,164 --> 00:22:13,914 Hồi sáng hai cậu có thấy gì đó... 253 00:22:14,166 --> 00:22:15,624 ở trong cây nước đá phải không? 254 00:22:15,876 --> 00:22:17,043 Đúng vậy! 255 00:22:17,294 --> 00:22:18,377 Đó là thuốc phiện. 256 00:22:19,212 --> 00:22:20,254 Thuốc phiện? 257 00:22:20,589 --> 00:22:24,300 Mở xưởng làm đá kiếm được bao nhiêu chứ! 258 00:22:24,551 --> 00:22:28,346 Phải làm cái gì đó lợi nhuận hơn nhiều chứ?. 259 00:22:29,806 --> 00:22:32,933 Hai cậu đã biết việc này rồi, tôi sẽ cho 2 cậu tham gia 260 00:22:33,268 --> 00:22:37,104 Từ giờ chúng ta ngồi chung trên 1 chiếc thuyền. 261 00:22:38,231 --> 00:22:40,399 Xưởng trưởng à, lúc chúng tôi rời khỏi quê nhà. 262 00:22:40,734 --> 00:22:43,736 ba mẹ có dặn phải làm ăn lương thiện... 263 00:22:43,987 --> 00:22:46,030 không được làm việc phi pháp. 264 00:22:46,990 --> 00:22:51,202 Tôi nói chân thành đấy, 2000 đồng không phải là số tiền nhỏ... 265 00:22:51,661 --> 00:22:53,871 Tiền này chúng tôi không thể nhận. 266 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Tôi cũng không muốn ép 2 cậu... 267 00:22:58,752 --> 00:23:01,587 ...nhưng mà nhớ không được để ai biết. 268 00:23:01,838 --> 00:23:04,757 Ông cứ yên tâm, chúng tôi không nói đâu. 269 00:23:05,133 --> 00:23:07,802 Được rồi, tôi tin hai cậu. 270 00:23:08,220 --> 00:23:10,137 Thưa ông, chúng tôi xin phép. 271 00:23:10,389 --> 00:23:11,972 Được rồi 272 00:23:18,271 --> 00:23:19,355 Chào ông! 273 00:23:19,606 --> 00:23:20,940 Uhm, chào. 274 00:23:47,801 --> 00:23:50,428 Nhanh lên, dọn sạch đi. 275 00:24:58,872 --> 00:25:00,498 Có Xương và Ngọc đến làm chưa vậy? 276 00:25:04,252 --> 00:25:05,252 Không thấy. 277 00:25:05,504 --> 00:25:06,587 Mấy người làm tiếp đi. 278 00:25:12,135 --> 00:25:14,428 Hôm qua ông xưởng trưởng tìm Xương và Ngọc phải không? 279 00:25:14,679 --> 00:25:15,638 Đúng rồi. 280 00:25:15,889 --> 00:25:17,848 Sao đợi cả đêm mà không thấy hai người về? 281 00:25:18,099 --> 00:25:19,517 Làm sao tôi biết chứ? 282 00:25:20,644 --> 00:25:21,602 Xưởng trưởng có đó không? 283 00:25:21,853 --> 00:25:22,770 Có ! 284 00:25:31,863 --> 00:25:32,738 Ông chủ! 285 00:25:33,240 --> 00:25:36,367 Anh Xương và anh Ngọc tới bây giờ vẫn chưa thấy về. 286 00:25:36,618 --> 00:25:38,577 Ông biết 2 cậu ấy đi đâu không? 287 00:25:39,329 --> 00:25:41,956 Họ chưa về, sao lại hỏi tôi chứ? 288 00:25:42,207 --> 00:25:45,251 Anh cai nói ông muốn gặp họ nên tôi mới tới hỏi thăm. 289 00:25:47,671 --> 00:25:49,380 À, hôm qua ông chủ có điện xuống 290 00:25:49,631 --> 00:25:51,632 bảo muốn gặp họ. 291 00:25:52,300 --> 00:25:54,426 Có chuyện gì sao? 292 00:25:55,095 --> 00:25:56,887 Cái này thì tôi không biết. 293 00:25:57,597 --> 00:25:58,806 Thật kì lạ 294 00:25:59,599 --> 00:26:00,641 Tôi không tin đâu! 295 00:26:00,892 --> 00:26:04,520 Vậy thì anh chỗ ông chủ mà kiểm tra đi. 296 00:26:04,771 --> 00:26:06,897 Vì cách đây hai tháng, ông Hoàng cũng mất tích. 297 00:26:07,148 --> 00:26:08,983 Ông Hoàng đâu có mất tích... 298 00:26:09,234 --> 00:26:11,860 Nghe nói ông về quê cưới vợ đó. 299 00:26:12,195 --> 00:26:13,862 Được rồi, đi làm đi. 300 00:26:14,114 --> 00:26:16,574 Có khi về về lúc nào rồi cũng nên 301 00:26:22,330 --> 00:26:23,872 Có tin gì mới không? 302 00:26:24,124 --> 00:26:25,124 Xưởng trưởng nói sao? 303 00:26:25,375 --> 00:26:27,459 Ông ấy nói ông chủ kiếm họ có chút chuyện. 304 00:26:27,711 --> 00:26:28,961 Nếu một lát nữa còn chưa thấy về... 305 00:26:29,212 --> 00:26:30,879 ...tôi sẽ tới nhà ông chủ xem sao. 306 00:26:31,131 --> 00:26:31,880 Anh đi một mình? 307 00:26:31,881 --> 00:26:32,756 Sợ quái gì? 308 00:26:33,008 --> 00:26:33,716 Tôi đi với anh. 309 00:26:47,981 --> 00:26:49,189 Đứng đó đi! 310 00:26:58,241 --> 00:27:01,118 Tránh ra, để xem tao nè 311 00:27:02,245 --> 00:27:03,537 Lên hết đi! 312 00:27:31,775 --> 00:27:34,276 Thấy chưa? Phải như vậy chứ. 313 00:27:34,527 --> 00:27:38,947 Hồi nãy đánh chậm thế thì làm ăn gì chứ 314 00:27:44,245 --> 00:27:46,205 lần sau nhớ nghe, biết không? 315 00:27:46,456 --> 00:27:47,581 Dạ biết. 316 00:28:02,555 --> 00:28:05,140 Ba ơi, cho con hai ngàn đồng. 317 00:28:07,060 --> 00:28:08,477 Gì? lại xin tiền nữa? 318 00:28:12,399 --> 00:28:16,026 Lần này con xin tiền là có lí do. 319 00:28:16,277 --> 00:28:19,154 Ba năm nào cũng phải đổi một cô mà. 320 00:28:19,406 --> 00:28:20,739 Con lại kiếm cho ba một cô nữa đó. 321 00:28:20,990 --> 00:28:22,032 Thật hả? 322 00:28:22,283 --> 00:28:26,620 Cao ráo, xinh xắn, lại thuỳ mị lắm. 323 00:28:26,871 --> 00:28:29,665 Hơn mấy con trong nhà nhiều. 324 00:28:31,793 --> 00:28:32,876 Ở đâu đấy? 325 00:28:33,128 --> 00:28:35,212 Hai ngàn đồng, rồi con sẽ tìm được. 326 00:28:36,339 --> 00:28:39,299 Mày cứ tống tiền bố mày thế. 327 00:28:39,551 --> 00:28:43,512 Bố cứ xì tiền ra đi. 328 00:28:45,098 --> 00:28:47,349 Ông chủ, có hai người ở xưởng muốn gặp ông. 329 00:28:49,185 --> 00:28:50,519 Bảo chúng nó vào nhà chờ. 330 00:28:55,984 --> 00:28:57,985 Tụi mày nghỉ một lát đi. 331 00:28:58,236 --> 00:28:59,403 Lát nữa tao quay lại! 332 00:29:05,034 --> 00:29:05,951 Lối này 333 00:29:06,202 --> 00:29:07,286 Vào đi. 334 00:29:56,878 --> 00:29:58,086 Ông chủ đây! 335 00:29:59,088 --> 00:29:59,838 Chào ông chủ! 336 00:30:02,759 --> 00:30:03,509 Mày đi ra. 337 00:30:03,510 --> 00:30:04,593 Dạ! 338 00:30:05,220 --> 00:30:06,762 Có chuyện gì vậy? 339 00:30:07,013 --> 00:30:08,347 Có 2 công nhân, 340 00:30:08,807 --> 00:30:10,766 ...hình như hôm qua ông chủ gọi họ tới đây. 341 00:30:12,519 --> 00:30:14,019 Phải! 342 00:30:14,312 --> 00:30:17,314 Xương và Ngọc khá là chăm chỉ. 343 00:30:17,565 --> 00:30:20,067 Tôi gọi họ tới để thưởng cho họ. 344 00:30:20,318 --> 00:30:22,528 Mai mốt sẽ trọng dụng họ. 345 00:30:22,779 --> 00:30:25,405 Họ giờ này còn chưa thấy về ông biết không? 346 00:30:25,657 --> 00:30:28,617 Biết, tôi đã báo cảnh sát rồi. 347 00:30:29,244 --> 00:30:31,203 Cảnh sát sẽ tìm họ về thôi. 348 00:30:31,454 --> 00:30:34,122 Lần trước ông Hoàng bị mất tích ông cũng nói vậy. 349 00:30:34,415 --> 00:30:37,084 Đến nay hơn một tháng rồi vẫn chưa thấy đâu. 350 00:30:37,335 --> 00:30:38,669 Tôi có thể làm gì được chứ? 351 00:30:38,920 --> 00:30:41,797 Mấy người chỉ biết rượu chè, cờ bạc, trai gái. 352 00:30:42,048 --> 00:30:43,340 Ăn chơi đủ thứ. 353 00:30:43,591 --> 00:30:44,967 Họ có tay có chân. 354 00:30:45,218 --> 00:30:47,928 Tôi làm sao mà kiểm soát được họ đi đâu chứ? 355 00:30:49,681 --> 00:30:52,975 Tôi thấy chuyện này không đơn giản như vậy, ông nói thật đi. 356 00:30:53,226 --> 00:30:55,227 Cậu không cần nóng thế đâu... 357 00:30:58,356 --> 00:31:03,318 Cậu đâu có họ hàng thân thích gì với họ... 358 00:31:04,070 --> 00:31:07,072 Hãy khôn ngoan một chút 359 00:31:07,740 --> 00:31:11,702 Cậu rất thông minh, lại chăm chỉ... 360 00:31:11,953 --> 00:31:14,371 Tôi thấy rằng cậu sẽ được thưởng 361 00:31:15,540 --> 00:31:16,874 Tôi không hiểu ý của ông. 362 00:31:19,252 --> 00:31:21,295 Tôi sẽ nói rõ ràng cho anh biết: 363 00:31:21,588 --> 00:31:25,549 Đừng có nhiều chuyện, tôi sẽ giúp anh làm giàu. 364 00:31:25,842 --> 00:31:28,844 Cái gì? Vậy tức là họ đã xảy ra chuyện? 365 00:31:29,304 --> 00:31:30,220 Tôi đâu có nói như vậy đâu! 366 00:31:30,471 --> 00:31:32,347 Nhất định tôi phải đòi được người. 367 00:31:32,599 --> 00:31:33,891 Nếu không tôi sẽ đi kiện ông. 368 00:31:34,893 --> 00:31:36,101 Đừng có mà dọa tôi... 369 00:31:36,352 --> 00:31:38,353 Cậu làm gì có bằng chứng gì. 370 00:31:38,646 --> 00:31:40,689 Đừng tưởng tui này làm công dễ ăn hiếp. 371 00:31:40,940 --> 00:31:42,316 Hôm nay bắt ông phải giao người. 372 00:31:42,567 --> 00:31:43,442 Mơ đi cưng! 373 00:31:43,693 --> 00:31:45,110 Tôi sẽ kiện ông tội giết người! 374 00:34:09,505 --> 00:34:11,339 Anh Hiếm.... 375 00:34:21,267 --> 00:34:22,142 Binh ơi! 376 00:35:35,591 --> 00:35:39,469 Đã mười hai giờ rưỡi thôi đi ngủ đi. 377 00:35:45,685 --> 00:35:48,895 Bi ơi, vào đi, ngủ thôi! 378 00:36:07,540 --> 00:36:08,623 Nhanh nào! 379 00:36:11,502 --> 00:36:12,961 Vẫn chẳng thấy bóng ai cả. 380 00:36:13,296 --> 00:36:15,547 Ngủ đi, mai tính. 381 00:36:31,564 --> 00:36:34,941 Đừng khóc mà, anh Hiếm không sao đâu 382 00:36:38,112 --> 00:36:39,821 Đi ngủ đi. 383 00:37:29,455 --> 00:37:30,789 Anh Hiếm vẫn chưa về sao. 384 00:37:31,040 --> 00:37:35,126 Chắc là xảy ra chuyện rồi. 385 00:37:35,378 --> 00:37:37,337 Triều An, anh biết chỗ bến tàu chứ? 386 00:37:38,172 --> 00:37:39,673 Ở đó có 1 tiệm nho nhỏ. 387 00:37:39,924 --> 00:37:41,299 Anh Hiếm hay tới đó chơi cờ. 388 00:37:41,550 --> 00:37:42,717 Ra đó xem biết đâu anh ấy ở đó. 389 00:37:42,969 --> 00:37:43,927 Được rồi. 390 00:37:45,263 --> 00:37:46,054 Bi à. 391 00:37:46,305 --> 00:37:47,013 Dạ 392 00:37:48,557 --> 00:37:49,933 Mày đi lên chỗ sòng bạc xem... 393 00:37:50,184 --> 00:37:52,936 xem bọn nó có gì khả nghi không? 394 00:37:53,187 --> 00:37:53,770 Vâng 395 00:37:54,021 --> 00:37:54,813 Mau lên! 396 00:37:57,108 --> 00:37:58,066 Này... 397 00:38:00,069 --> 00:38:01,653 Tao đi vòng vòng ở đây coi. 398 00:38:01,904 --> 00:38:02,988 Mày đến chỗ anh Mã.. 399 00:38:03,239 --> 00:38:04,572 ...nhờ anh ấy giúp đỡ... 400 00:38:04,824 --> 00:38:05,949 -Đươc rồi ! - Nhanh lên 401 00:38:07,159 --> 00:38:09,786 Mai ơi, em ở nhà đừng đi đâu. 402 00:38:10,037 --> 00:38:12,580 Nếu anh Hiếm về lập tức báo cho bọn anh biết. 403 00:38:32,685 --> 00:38:34,686 Cho hỏi anh Hiếm có ở đây không vậy? 404 00:38:34,937 --> 00:38:37,522 Hiếm hả, lâu rồi không thấy cậu ấy ghé qua. 405 00:38:52,413 --> 00:38:54,122 Xin hỏi có thấy anh Hiếm không? 406 00:38:54,373 --> 00:38:55,707 Anh Hiếm nào vậy? 407 00:38:56,459 --> 00:38:58,585 Anh mà hôm đánh nhau với mấy thằng trêu cô đấy. 408 00:39:00,963 --> 00:39:02,005 Cảm ơn! 409 00:39:21,776 --> 00:39:23,318 Anh Hiếm và anh Bính đã về chưa? 410 00:39:24,028 --> 00:39:26,071 Chưa, mọi người cũng đang chờ kìa. 411 00:39:37,625 --> 00:39:38,416 Bây giờ làm sao? 412 00:39:38,793 --> 00:39:40,251 Nhờ xưởng trưởng điện thoại cho ông chủ. 413 00:39:40,586 --> 00:39:42,420 ...hỏi coi có tin gì về anh Hiếm không. 414 00:40:12,201 --> 00:40:14,911 Các anh em, tôi đã điện thoại cho ông chủ rồi. 415 00:40:16,288 --> 00:40:17,372 Ông chủ nói sao? 416 00:40:17,623 --> 00:40:18,706 Có tin gì về anh Hiếm không? 417 00:40:18,958 --> 00:40:20,208 Còn hai người bị mất tích hôm trước nữa. 418 00:40:20,876 --> 00:40:23,628 Ông chủ nói anh Hiếm và anh Bính có ghé qua nhà ông ấy. 419 00:40:23,879 --> 00:40:26,047 Nhưng chỉ ngồi chơi một lát thôi. 420 00:40:26,298 --> 00:40:28,133 Còn hai người mất tích hôm trước... 421 00:40:28,467 --> 00:40:30,510 Ông chủ đã báo cảnh sát rồi. 422 00:40:30,761 --> 00:40:32,137 Cảnh sát sẽ điều tra mà... 423 00:40:32,388 --> 00:40:34,431 Vậy đâu được, họ tới nhà của ông chủ. 424 00:40:34,682 --> 00:40:36,850 Bây giờ không thấy người nữa đương nhiên phải hỏi ông chủ chứ. 425 00:40:37,101 --> 00:40:39,060 Đúng, bắt ông chủ phải giao người. 426 00:40:39,311 --> 00:40:41,312 Phải đó! 427 00:40:42,273 --> 00:40:44,274 Mấy cậu nói vậy vô lí quá 428 00:40:44,525 --> 00:40:47,110 Các cậu suốt ngày bài bạc, gái gú 429 00:40:47,361 --> 00:40:48,862 Ai biết được các cậu làm gì chứ. 430 00:40:49,155 --> 00:40:51,906 Không chừng họ sang Bangkok cũng nên. 431 00:40:52,158 --> 00:40:54,492 Không phải, anh Hiếm không cờ bạc. 432 00:40:54,743 --> 00:40:55,618 Anh là đàn anh của chúng tôi. 433 00:40:55,870 --> 00:40:57,704 Anh ấy phải nói cho chúng tôi nếu anh ấy đi chứ. 434 00:40:57,955 --> 00:41:00,957 Ông có định giao người hay thế nào đây? 435 00:41:07,506 --> 00:41:09,215 Mấy anh ép tôi cũng được gì đâu chứ? 436 00:41:09,467 --> 00:41:11,676 Tôi làm sao biết họ đi đâu? 437 00:41:12,094 --> 00:41:14,929 Ông đừng chối nữa mau mau giao người ra. 438 00:41:15,181 --> 00:41:17,599 Ông không giao người chúng tôi sẽ đình công. 439 00:41:26,150 --> 00:41:28,318 Yên lặng nào....la lên cũng ích gì đâu. 440 00:41:28,569 --> 00:41:31,779 Bây giờ làm việc đi, có gì ngày mai bàn tiếp. 441 00:41:37,328 --> 00:41:38,411 Nhanh lên! 442 00:41:38,662 --> 00:41:40,330 Hôm nay nếu không giao anh Hiếm ra, 443 00:41:40,581 --> 00:41:41,748 ...thì chúng tôi không làm. 444 00:41:41,749 --> 00:41:43,041 Chúng tôi sẽ đình công 445 00:41:43,292 --> 00:41:44,876 Đúng, đình công! 446 00:42:00,643 --> 00:42:02,602 Mày muốn làm gì? Làm việc mau 447 00:42:03,812 --> 00:42:05,563 Làm sao...sao lại giở bạo lực chứ. 448 00:42:08,526 --> 00:42:09,400 Khốn khiếp 449 00:42:09,652 --> 00:42:10,360 Mày đánh ảnh! 450 00:42:10,611 --> 00:42:12,487 Tại sao mày đánh anh ấy? 451 00:42:47,147 --> 00:42:49,190 Tao đánh thì sao nào? 452 00:43:07,585 --> 00:43:08,960 Là tôi 366. 453 00:43:09,587 --> 00:43:12,171 Ông chủ ơi, xảy ra chuyện rồi! 454 00:44:40,678 --> 00:44:43,513 Triều An, giúp 1 tay đi 455 00:45:12,501 --> 00:45:13,918 Mấy thằng này ở đâu ra vậy? 456 00:45:44,867 --> 00:45:47,285 Dừng tay! 457 00:45:49,121 --> 00:45:51,080 Tại bọn tôi hiểu lầm nhau thôi. 458 00:45:52,458 --> 00:45:54,292 Không cần mấy người giúp. 459 00:45:55,377 --> 00:45:59,255 Nếu muốn đánh nhau, đánh với tôi này. 460 00:46:04,428 --> 00:46:07,221 Không ngờ Triều An đánh được quá. 461 00:46:28,202 --> 00:46:29,202 Lên! 462 00:46:37,628 --> 00:46:43,591 Lên nào! 463 00:47:01,193 --> 00:47:03,361 Còn chần chờ gì nữa? 464 00:47:15,541 --> 00:47:16,666 Biến đi! 465 00:47:36,144 --> 00:47:44,443 Hay lắm...hay lắm 466 00:47:56,164 --> 00:47:57,290 Trịnh Triều An! 467 00:47:59,001 --> 00:48:02,003 Mày và 3 thằng kia vào văn phòng tao. 468 00:48:18,937 --> 00:48:22,273 Sao xưởng trưởng lại gọi Triều An nhỉ? 469 00:48:22,524 --> 00:48:24,442 Lão ấy sẽ làm khó cậu ấy? 470 00:48:25,193 --> 00:48:27,320 Anh em, nếu xưởng trưởng làm khó anh An. 471 00:48:27,571 --> 00:48:30,031 ...chúng ta sẽ chiến đấu. 472 00:48:46,006 --> 00:48:47,214 Chúng ta cũng lên xem sao? 473 00:48:48,050 --> 00:48:48,883 Thôi! 474 00:48:49,134 --> 00:48:50,927 Tôi thấy bọn chúng không dám làm gì anh An đâu. 475 00:48:51,887 --> 00:48:53,220 Tụi mình ngồi đây chờ chút coi. 476 00:48:53,472 --> 00:48:55,765 Tụi mình ngồi nghỉ một lát. 477 00:49:55,993 --> 00:49:57,118 Chuyện gì vậy? 478 00:49:57,119 --> 00:49:58,119 Đi coi sao. 479 00:49:58,370 --> 00:49:59,203 Đúng, đi xem có gì hot! 480 00:50:06,169 --> 00:50:08,379 Trên này viết gì vậy? 481 00:50:09,006 --> 00:50:10,131 Trịnh Triều An... 482 00:50:10,382 --> 00:50:12,216 được thăng chức làm cai! - Thật hả? 483 00:50:13,802 --> 00:50:15,136 Còn thằng Sinh thì sao? 484 00:50:15,595 --> 00:50:19,682 Nó bị giáng chức làm tạp dịch. 485 00:50:19,933 --> 00:50:22,268 Phải vậy mới công bằng chứ! 486 00:50:22,644 --> 00:50:24,812 Bây giờ thì Triều An đã là "sếp" của chúng ta rồi. 487 00:50:25,063 --> 00:50:26,605 Anh ấy cũng là đồng hương với mình nữa. 488 00:50:36,575 --> 00:50:39,660 Anh 2 tới rồi này! 489 00:50:40,370 --> 00:50:42,496 Chúc mừng anh! 490 00:50:42,748 --> 00:50:45,458 Vui quá 491 00:51:00,265 --> 00:51:14,028 1, 2, 3, 4... 492 00:51:14,279 --> 00:51:16,072 Anh ơi 493 00:51:16,656 --> 00:51:17,990 Đến đây 494 00:51:19,785 --> 00:51:34,715 1, 2, 3, 4... 495 00:51:34,966 --> 00:51:36,842 Dừng! Giải tán! 496 00:51:37,094 --> 00:51:38,469 Giải tán! 497 00:51:49,731 --> 00:51:52,149 Anh Côn, sao mọi người vui quá vậy? 498 00:51:52,776 --> 00:51:53,651 Em không biết hả? 499 00:51:53,902 --> 00:51:56,987 Triều An mới vào giờ đã được thăng chức làm cai rồi. 500 00:52:03,036 --> 00:52:05,412 Chuyện là sao vậy? Nói em nghe đi. 501 00:52:06,289 --> 00:52:07,998 Ông xưởng trưởng nói anh ấy là người nghĩa khí và có tài 502 00:52:08,250 --> 00:52:09,667 Có tài và nghĩa khí? 503 00:52:12,921 --> 00:52:15,589 Là sao ta? 504 00:52:16,508 --> 00:52:19,051 Tụi anh đánh nhau với thằng cai... 505 00:52:19,302 --> 00:52:22,555 Nó đánh anh một cái, rồi ku Bi đánh hắn.... 506 00:52:22,806 --> 00:52:24,932 Rồi nó gọi mười mấy thằng tới... 507 00:52:25,183 --> 00:52:26,183 đánh bọn anh tơi bời. 508 00:52:26,434 --> 00:52:27,518 May là có Triều An can thiệp. 509 00:52:27,769 --> 00:52:30,646 Anh rất nhanh và điêu luyện, 510 00:52:30,897 --> 00:52:35,276 mỗi thằng 1 phát nằm thẳng cẳng. 511 00:52:35,527 --> 00:52:39,029 Vậy là ông xưởng trưởng thăng chức cho anh ấy. 512 00:52:40,949 --> 00:52:42,575 Tại sao mấy anh đánh nhau vậy? 513 00:52:42,826 --> 00:52:44,785 Thằng cai bắt bọn anh làm việc, 514 00:52:45,036 --> 00:52:47,079 Nó đánh anh, thế là đánh nhau 515 00:52:47,497 --> 00:52:49,790 Thế sao bọn anh không làm việc. 516 00:52:50,041 --> 00:52:52,168 Bọn anh đòi giao 4 người của chúng ta... 517 00:52:52,419 --> 00:52:54,503 nếu không thì sẽ không làm việc... 518 00:52:55,088 --> 00:52:58,215 Vậy còn anh Hiếm, có tin gì không? 519 00:53:27,454 --> 00:53:30,372 Các anh chỉ biết có gây chuyện.... 520 00:53:31,208 --> 00:53:33,459 chứ chẳng có ai quan tâm đến anh Hiếm. 521 00:53:49,226 --> 00:53:50,935 Tiểu Mai à, em đừng khóc. 522 00:53:51,603 --> 00:53:53,187 Mai anh đi nói chuyện với xưởng trưởng. 523 00:53:53,772 --> 00:53:55,940 Nếu ông ta không chịu giao người... 524 00:53:57,609 --> 00:53:58,943 Anh sẽ không nể nang nữa! 525 00:54:13,959 --> 00:54:14,917 Sao? 526 00:54:15,168 --> 00:54:16,669 Ông xưởng trưởng nói đã báo cảnh sát rồi. 527 00:54:17,212 --> 00:54:18,712 Nếu mà hôm nay vẫn chưa thấy họ về. 528 00:54:19,506 --> 00:54:21,674 Ông ta sẽ cùng đến sở cảnh sát với tôi. 529 00:54:22,050 --> 00:54:24,051 Cũng được. 530 00:54:30,267 --> 00:54:32,601 Thôi làm việc đi. 531 00:54:43,780 --> 00:54:44,905 Ăn cơm đi. 532 00:54:51,288 --> 00:54:52,579 Khoan đã. 533 00:54:53,498 --> 00:54:55,374 Triều An đến sở cảnh sát... 534 00:54:55,625 --> 00:54:56,583 ...đến giờ còn chưa về. 535 00:54:56,835 --> 00:54:59,086 Chúng ta phải đợi anh ấy chứ 536 00:54:59,713 --> 00:55:01,005 Đợi thêm một lát! 537 00:55:05,802 --> 00:55:07,136 Cứ ngồi đi! 538 00:55:12,600 --> 00:55:15,477 Ông chủ nói ông còn dở chút, 539 00:55:15,729 --> 00:55:18,689 Bây giờ đang dùng bữa với ông cục trưởng cảnh sát. 540 00:55:19,441 --> 00:55:20,733 Có tin gì về anh Hiếm không? 541 00:55:21,609 --> 00:55:25,070 Yên tâm đi, ông chủ quen thân với ông cục trưởng. 542 00:55:25,322 --> 00:55:27,072 Họ sẽ gắng hết sức tìm cậu ấy. 543 00:55:27,324 --> 00:55:30,242 Nếu tìm thấy, sẽ báo cho chúng ta ngay. 544 00:55:30,493 --> 00:55:34,872 Được rồi, ăn đi đã. 545 00:55:35,874 --> 00:55:36,707 Xưởng trưởng! 546 00:55:37,334 --> 00:55:38,334 Tới rồi. 547 00:55:38,752 --> 00:55:40,544 Vào đi! 548 00:55:42,547 --> 00:55:46,467 Ngồi cả đi 549 00:55:50,638 --> 00:55:52,056 Để tôi giới thiệu. 550 00:55:52,599 --> 00:55:55,225 Đây là cô Mạn. 551 00:55:56,144 --> 00:55:57,519 Đây là Định Hương. 552 00:55:58,271 --> 00:55:59,772 Đây là Rose. 553 00:56:00,732 --> 00:56:03,859 Đây là anh An, làm cai ở xưởng đá. 554 00:56:20,168 --> 00:56:22,419 Xưởng trưởng, em kính anh một ly. 555 00:56:22,670 --> 00:56:24,671 Được! 556 00:56:42,023 --> 00:56:44,566 Anh An, em cũng kính anh một ly! 557 00:56:54,202 --> 00:56:57,496 Anh uống được quá, kính thêm anh một ly. 558 00:57:25,275 --> 00:57:27,109 Tửu lượng khá lắm. 559 00:57:27,360 --> 00:57:30,779 Bữa cơm này coi như là giảng hoà. 560 00:57:31,030 --> 00:57:32,448 Mai mốt đều là anh em đừng xích mích nhau nữa. 561 00:57:32,699 --> 00:57:39,580 Cậu có tương lai tốt lắm, An à. 562 00:57:39,831 --> 00:57:40,956 Cảm ơn! 563 00:57:41,249 --> 00:57:45,502 Chúng ta cạn ly! cạn ly... 564 00:57:51,301 --> 00:57:54,219 Rồi, ăn nào! 565 00:58:20,079 --> 00:58:22,289 1, 2, 3... 566 00:58:31,674 --> 00:58:33,592 Cái này vẫn thường lắm. 567 01:00:05,351 --> 01:00:06,643 Vẫn còn đợi sao? 568 01:00:12,609 --> 01:00:14,985 Đi ngủ đi, coi chừng cảm lạnh đấy. 569 01:00:16,279 --> 01:00:18,363 Anh Côn, em sợ lắm.. 570 01:00:18,615 --> 01:00:19,531 em sợ gì? 571 01:00:19,782 --> 01:00:22,618 Những người ở đây đã có năm người không về. 572 01:00:23,244 --> 01:00:24,870 Em sợ anh An cũng... 573 01:00:26,080 --> 01:00:27,205 Em đừng suy nghĩ bậy. 574 01:00:27,498 --> 01:00:30,167 Anh An võ cao lắm, không sao đâu. 575 01:00:30,418 --> 01:00:31,793 Em thấy lo lắm. 576 01:00:34,005 --> 01:00:35,339 Sao lại khóc nữa! 577 01:00:36,841 --> 01:00:38,675 Anh biết em thương cậu ấy. 578 01:00:38,926 --> 01:00:44,389 Nhưng chúng ta không hiểu nhiều về cậu ấy... 579 01:00:44,641 --> 01:00:46,183 ...cậu ấy vẫn còn trẻ mà, đừng lo cho cậu ấy như vậy nữa... 580 01:02:54,562 --> 01:02:55,979 Sao anh phải đi vội vậy? 581 01:02:57,398 --> 01:02:58,565 Xin lỗi! 582 01:03:39,816 --> 01:03:42,192 Triều An suốt đêm không thấy về, đi đâu vậy chứ? 583 01:03:42,443 --> 01:03:43,777 Tôi cũng đang thắc mắc đây. 584 01:03:45,613 --> 01:03:46,863 Cậu ấy về kìa! 585 01:03:48,783 --> 01:03:51,326 Triều An, tối hôm qua sao không về vậy? 586 01:03:51,577 --> 01:03:52,536 Đã đi đâu vậy? 587 01:03:52,537 --> 01:03:55,664 Chúng tôi rất nóng ruột! 588 01:03:56,874 --> 01:03:58,917 - Cảnh sát nói sao? - Cái này... 589 01:03:59,877 --> 01:04:03,463 Sở cảnh sát? Tôi không đến đấy! 590 01:04:03,714 --> 01:04:05,757 Không đi? Tại sao chứ? 591 01:04:06,217 --> 01:04:07,342 Thế cậu đã đi đâu vậy? 592 01:04:08,261 --> 01:04:10,512 Ông xưởng trưởng mời cơm tối. 593 01:04:10,763 --> 01:04:11,763 Ăn cơm? 594 01:04:12,598 --> 01:04:15,350 Mời cơm thế là anh quên mất chuyện về anh Hiếm? 595 01:04:15,601 --> 01:04:16,393 Không phải. 596 01:04:16,644 --> 01:04:18,478 Anh đừng quên, tại sao anh được làm tại đây. 597 01:04:19,647 --> 01:04:20,772 Nghe tôi nói đã. 598 01:04:21,524 --> 01:04:25,068 Đúng là vong ân bội nghĩa! 599 01:04:47,675 --> 01:04:48,675 Bắt đầu làm việc đi! 600 01:04:51,095 --> 01:04:52,637 - Sao chứ. - Có chuyện gì đây? 601 01:04:53,514 --> 01:04:55,599 Xưởng trưởng mời mày 1 bữa cơm 602 01:04:55,850 --> 01:04:57,517 mày đừng tưởng là mày ngon... 603 01:04:57,894 --> 01:05:01,897 ra vẻ như mỗi mày biết ổng ấy. 604 01:05:04,066 --> 01:05:05,275 Đi mà mách với lão ấy đi 605 01:05:05,526 --> 01:05:08,570 Tao thích thì tao làm thôi. 606 01:05:12,617 --> 01:05:13,450 Xưởng trưởng! 607 01:05:13,701 --> 01:05:14,826 Ai đó? 608 01:05:15,411 --> 01:05:16,578 Trịnh Triều An. 609 01:05:20,625 --> 01:05:21,374 Có chuyện gì? 610 01:05:21,792 --> 01:05:23,335 Vẫn chưa có tin về anh Hiếm. 611 01:05:25,504 --> 01:05:27,172 Mấy anh em ai cũng lo lắng.. 612 01:05:29,800 --> 01:05:31,051 Tôi muốn đi gặp ông chủ... 613 01:05:31,344 --> 01:05:32,302 Vậy cũng tốt! 614 01:05:32,678 --> 01:05:36,806 Tôi sẽ gọi ông ấy, sau giờ làm cậu đến đó 615 01:05:39,477 --> 01:05:40,727 Tao biết rồi! 616 01:05:44,065 --> 01:05:45,023 Xuân! 617 01:05:55,159 --> 01:05:55,784 Có chuyện gì vậy? 618 01:05:56,035 --> 01:06:00,121 Có thằng cai ở xưởng nước đá đến gặp... 619 01:06:00,790 --> 01:06:02,540 ...chúng ta có lẽ phải diễn 1 vở kịch. 620 01:06:02,792 --> 01:06:03,875 Diễn kịch? 621 01:06:08,589 --> 01:06:09,464 Anh là ai? 622 01:06:09,840 --> 01:06:10,799 Làm cai ở xưởng nước đá. 623 01:06:11,050 --> 01:06:11,841 Tên? 624 01:06:12,093 --> 01:06:12,968 Trịnh Triều An. 625 01:06:17,390 --> 01:06:18,264 Cảm ơn! 626 01:06:19,850 --> 01:06:21,685 Tự đi vào đi 627 01:07:17,366 --> 01:07:18,575 Không được cắn! 628 01:07:30,838 --> 01:07:32,213 Qua đây! 629 01:07:43,309 --> 01:07:44,476 Ông chủ! 630 01:07:44,852 --> 01:07:47,062 - Cậu làm cai trong hãng nước đá? - Dạ phải. 631 01:07:47,563 --> 01:07:49,606 - Xưởng trưởng vừa điện cho tôi. 632 01:07:49,982 --> 01:07:50,982 Vào ngồi đi. 633 01:08:12,755 --> 01:08:13,797 Tự nhiên nhé. 634 01:08:39,532 --> 01:08:41,032 Tôi biết tại sao anh đến đây. 635 01:08:45,621 --> 01:08:48,039 Vì chuyện của anh Hiếm??? 636 01:09:06,600 --> 01:09:08,768 Đồ ngu, không biết cẩn thận à. 637 01:09:09,145 --> 01:09:10,478 Xin lỗi ông chủ. 638 01:09:21,198 --> 01:09:24,075 Vì chuyện này, tôi cũng thấy buồn. 639 01:09:24,827 --> 01:09:27,287 Vì tôi cũng tổn thất lớn. 640 01:09:27,580 --> 01:09:28,580 Tại sao? 641 01:09:29,373 --> 01:09:31,332 Tôi tới đây mười mấy năm... 642 01:09:31,876 --> 01:09:35,086 rất nhiều người ghen ghét với thành công của tôi 643 01:09:35,337 --> 01:09:38,006 Chúng nó thường thừa cơ để chơi xấu tôi 644 01:09:39,717 --> 01:09:42,427 Cho nên anh nghe được nhiều lời đồn lắm. 645 01:09:43,262 --> 01:09:44,220 Đừng có tin bọn chúng. 646 01:09:44,471 --> 01:09:47,849 Tôi coi người làm cho tôi như là con cái của tôi. 647 01:09:48,184 --> 01:09:52,270 Tôi thường hay khuyên họ phải tiết kiệm. 648 01:09:52,521 --> 01:09:55,899 Chúng ta đều từ xa tới đây... 649 01:09:56,150 --> 01:09:59,652 ...nên phải chăm chỉ và dành dụm tiền.. 650 01:10:00,362 --> 01:10:06,743 Nghe này, tôi biết anh có khả năng.. 651 01:10:06,994 --> 01:10:08,870 Cảm ơn, nhưng mà họ... 652 01:10:09,121 --> 01:10:12,248 Đừng có lo, tôi đã báo cảnh sát rồi... 653 01:10:12,499 --> 01:10:15,168 rồi sẽ tìm được họ thôi. 654 01:10:15,419 --> 01:10:16,544 Ba. 655 01:10:19,840 --> 01:10:22,842 Con đã tìm kiếm khắp nơi, nhưng không thấy gì... 656 01:10:24,720 --> 01:10:28,306 Vô dụng, cả ngày chỉ lo đi chơi... 657 01:10:28,557 --> 01:10:30,516 ...không làm gì nên hồn cả... 658 01:10:30,809 --> 01:10:32,185 Còn sớm thế sao đã về rồi? 659 01:10:32,436 --> 01:10:34,562 Ba ơi, trời gần tối rồi. 660 01:10:35,022 --> 01:10:36,940 Ngày mai lại đi tìm nữa... 661 01:10:37,316 --> 01:10:38,816 Tìm không ra thì đừng có về gặp tao. 662 01:10:40,069 --> 01:10:42,362 Ông chủ, tôi đi về trước. Ờ. 663 01:10:42,613 --> 01:10:46,199 Cậu về nói với bọn họ đừng có lo lắng... 664 01:10:46,450 --> 01:10:49,869 Tôi sẽ làm tất cả những gì có thể. 665 01:10:50,162 --> 01:10:51,204 Dạ. Chào. 666 01:11:01,590 --> 01:11:03,424 Tạm thời giấu được tụi nó. 667 01:11:04,260 --> 01:11:06,302 Từ nay về sau, phải cẩn thận ở xưởng nước đá 668 01:11:07,012 --> 01:11:08,638 Không được để cho chúng nó biết nhiều... 669 01:11:09,598 --> 01:11:11,641 Thằng này cũng không vừa đâu... 670 01:11:12,393 --> 01:11:14,936 - Nhớ để mắt đến nó đấy. Dạ. 671 01:11:15,187 --> 01:11:16,896 Ba ơi! 672 01:11:23,070 --> 01:11:26,239 Con đã tìm ra con bé kia ở đâu rồi. 673 01:11:26,740 --> 01:11:28,157 Nó đẹp lắm. 674 01:11:29,868 --> 01:11:31,494 Đêm nay phải bắt được nó. 675 01:11:33,372 --> 01:11:36,291 Đợi mãi mới có "món ngon"! 676 01:12:34,808 --> 01:12:36,100 Anh đã ăn chưa? 677 01:12:37,895 --> 01:12:38,686 Cảm ơn. 678 01:12:47,988 --> 01:12:48,988 Sao? 679 01:12:49,448 --> 01:12:52,617 Ông chủ không mời ở lại ăn cơm sao? 680 01:12:55,204 --> 01:12:56,412 Không. 681 01:12:57,456 --> 01:12:58,623 Ông chủ nói sao? 682 01:12:59,083 --> 01:13:00,958 Đương nhiên là nói báo cảnh sát rồi. 683 01:13:01,210 --> 01:13:03,920 ..khi có tin của cảnh sát, lập tức cho chúng ta biết. 684 01:13:06,382 --> 01:13:07,673 Vớ vẩn! 685 01:13:16,141 --> 01:13:19,268 Làm cai mà cũng phải ăn cơm nguội sao? 686 01:13:19,561 --> 01:13:21,062 Nhục nhã quá! 687 01:13:36,453 --> 01:13:39,872 Biết mà, được làm cai... 688 01:13:40,374 --> 01:13:43,793 ...thì sao quen sống thanh đạm nữa. 689 01:13:49,174 --> 01:13:51,759 Anh Côn, sao anh lại nói vậy? 690 01:13:52,302 --> 01:13:55,096 Anh không có ưa nó 691 01:14:04,982 --> 01:14:08,317 Tốt nhất là tránh xa nó ra... 692 01:14:08,569 --> 01:14:11,487 Đương nhiên, cần gì khách sáo với nó. 693 01:14:11,738 --> 01:14:13,990 Chờ anh Hiếm về đuổi nó đi chỗ khác. 694 01:14:19,246 --> 01:14:22,748 Anh Côn là người tốt, nhưng không khéo ăn nói. 695 01:14:23,000 --> 01:14:24,292 Anh đừng giận nhé. 696 01:14:24,835 --> 01:14:26,043 Không đâu! 697 01:14:26,670 --> 01:14:29,130 Họ chỉ hiểu nhầm anh tôi 698 01:14:29,965 --> 01:14:34,093 Rồi sẽ đến lúc họ hiểu, anh cố chịu nha! 699 01:14:39,766 --> 01:14:40,975 Tôi muốn đi một lát, em về trước đi. 700 01:15:38,158 --> 01:15:39,450 Anh An. 701 01:15:40,619 --> 01:15:42,119 Anh tìm em sao? 702 01:15:43,288 --> 01:15:45,206 Tới đây rồi, ngồi chơi một lát nghe. 703 01:16:29,084 --> 01:16:31,502 Chuyện gì làm anh buồn vậy? 704 01:16:31,837 --> 01:16:33,963 Gần đây có mấy đồng nghiệp bị mất tích. 705 01:16:34,298 --> 01:16:35,840 Mấy ngày rồi vẫn chưa có tin gì. 706 01:16:39,553 --> 01:16:41,804 Em thấy anh cũng nên cẩn thận. 707 01:16:42,306 --> 01:16:44,765 Ông chủ là người xảo quyệt 708 01:16:45,642 --> 01:16:48,686 Anh nghĩ xem, xưởng nước đá lãi lời được bao nhiêu? 709 01:16:49,187 --> 01:16:51,439 Anh biết ông chủ của anh kiếm tiền cách nào không? 710 01:16:52,691 --> 01:16:53,482 Cách nào? 711 01:16:53,859 --> 01:16:56,110 Có gì đó trong cây nước đá. 712 01:16:56,695 --> 01:16:57,653 Sao cô biết? 713 01:16:57,904 --> 01:17:00,489 Trước đây em là người hầu của ông ta. 714 01:17:04,369 --> 01:17:05,870 Ông ta đã khiến em như này. 715 01:20:32,327 --> 01:20:34,829 Tao biết chắc mày sẽ ở đây 716 01:20:39,125 --> 01:20:40,584 Bọn mày đã làm những điều này? 717 01:20:42,045 --> 01:20:47,049 Thì sao? Mày biết thì cũng làm được gì chứ? 718 01:20:47,509 --> 01:20:49,218 Vì mày chẳng còn mạng mà ra khỏi đây đâu. 719 01:26:31,352 --> 01:26:49,328 Tiểu Mai! 720 01:27:02,425 --> 01:27:03,300 Tiểu Mai... 721 01:27:04,594 --> 01:27:11,934 TIểu Mai... 722 01:28:26,551 --> 01:28:31,513 Lúc trước, mẹ tôi dặn đừng gây chuyện. 723 01:28:32,265 --> 01:28:34,766 Bây giờ giết nhiều người vậy, tôi phải làm sao? 724 01:28:36,019 --> 01:28:37,394 Nếu có chuyện gì xảy ra với tôi... 725 01:28:37,854 --> 01:28:40,939 Mẹ gần 70 tuổi rồi không biết sống nhờ ai? 726 01:28:42,900 --> 01:28:46,361 Không, tốt nhất là về quê! 727 01:28:52,535 --> 01:28:56,747 Khi tôi đây, tôi chỉ biết có họ 728 01:28:57,415 --> 01:29:00,792 ..họ đối xử với tôi như người nhà... 729 01:29:01,461 --> 01:29:05,213 Nếu tôi không trả thù cho họ thì tôi còn mặt mũi nào nữa? 730 01:29:05,631 --> 01:29:07,632 Tôi muốn giết con quái vật máu lạnh kia... 731 01:29:07,884 --> 01:29:10,427 Không cần phải quan tâm tôi sẽ ra sao nữa. 732 01:29:11,054 --> 01:29:13,805 Nhất định không được để cho họ chết oan uổng... 733 01:29:14,098 --> 01:29:17,267 Báo thù! Ta sẽ báo thù. 734 01:30:14,283 --> 01:30:17,494 Cậu chủ vẫn chưa trở về! 735 01:30:17,745 --> 01:30:19,287 Tìm nó đi và gọi cho tao. 736 01:30:19,539 --> 01:30:20,747 Dạ! 737 01:31:01,456 --> 01:31:04,833 Không phải chuyện của bọn mày. Biến đi. 738 01:31:13,759 --> 01:31:14,885 Lên nào! 739 01:31:31,027 --> 01:31:34,571 Không phải chuyện của bọn mày. Còn không cút. 740 01:35:46,532 --> 01:35:49,784 Ông chủ và anh cai đang đánh nhau... 741 01:35:50,035 --> 01:35:50,994 Cô trốn mau đi! 742 01:35:51,537 --> 01:35:52,328 Tại sao chị cứu tôi? 743 01:35:52,329 --> 01:35:55,540 Đừng hỏi nhiều, bên kia có đường nhỏ. chạy đi 744 01:38:29,361 --> 01:38:30,486 Bên kia! 745 01:38:30,738 --> 01:38:32,196 Băng qua 746 01:38:38,579 --> 01:38:42,183 Anh An!