1 00:02:13,800 --> 00:02:18,440 -Er vi framme, onkel? -Ja, der borte ligger byen. 2 00:02:18,520 --> 00:02:21,520 Det er ikke langt igjen. 3 00:02:30,360 --> 00:02:35,760 Chu og guttene bor der borte. Dette er en stor by. 4 00:02:35,840 --> 00:02:40,040 Det er ikke som hjemme her, så vær forsiktig. 5 00:02:40,120 --> 00:02:45,000 Ingen slåssing, det har du lovet. Du må holde ditt løfte nå. 6 00:02:45,080 --> 00:02:47,760 Ikke vær urolig, onkel. 7 00:02:53,440 --> 00:02:58,800 Varmen gjør meg tørst, Cheng. La oss ta noe å drikke der borte. 8 00:03:05,120 --> 00:03:08,320 -To kalde, takk. -Ja vel. 9 00:03:27,440 --> 00:03:29,480 Kom, nå går vi. 10 00:03:36,920 --> 00:03:40,720 Det er varmt. Gi oss noe å drikke. Ikke det? 11 00:03:40,800 --> 00:03:45,120 Kom igjen, noe kaldt å drikke. Kom igjen. 12 00:03:46,560 --> 00:03:48,920 Vær snill mot kundene, kjære. 13 00:03:49,000 --> 00:03:53,440 -Ja, vi trenger å avkjøle oss. -La være, det gjør vondt. 14 00:03:53,520 --> 00:03:56,880 Litt moro får man vel ha. 15 00:03:56,960 --> 00:04:00,960 -Ikke gråt. -Ikke bland deg borti. 16 00:04:01,040 --> 00:04:03,520 Du lovet. 17 00:04:03,600 --> 00:04:09,960 -Slutt, ellers ringer jeg politiet. -Riskaker! Gode og varme. 18 00:04:10,040 --> 00:04:13,560 -Min søster har bakt dem. -Ja, de ser gode ut. 19 00:04:16,200 --> 00:04:20,440 -Gi meg en. -Her. Forsyn dere. 20 00:04:20,520 --> 00:04:23,680 Ta kurven, gutt. 21 00:04:24,880 --> 00:04:27,960 Pengene mine! 22 00:04:28,040 --> 00:04:31,040 -Der... -Du må betale for alle kakene. 23 00:04:31,120 --> 00:04:35,240 Ålreit. Forsvinn din lille dritt. Forsvinn! 24 00:04:40,720 --> 00:04:45,000 -Hva er det? -De stjal kakene og slo meg. 25 00:04:49,720 --> 00:04:54,080 -Vil du slåss, eller? -Hvorfor var dere ekle mot gutten? 26 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 Pass dine egne saker! 27 00:05:12,440 --> 00:05:15,760 -Det er jo Chu-Cheng. -Er du sikker? 28 00:05:15,840 --> 00:05:19,160 Ja, det er Chu-Cheng og hans lillebror. 29 00:05:23,320 --> 00:05:26,320 Vi går. Her, takk. 30 00:05:29,240 --> 00:05:31,720 Stans... 31 00:05:55,520 --> 00:05:58,000 Chu-Cheng! 32 00:05:58,080 --> 00:06:01,520 Ja, det stemmer. Onkel, vi har ventet på deg. 33 00:06:01,600 --> 00:06:07,640 -Vi kom nettopp med båten. -Er dette fetter...? 34 00:06:07,720 --> 00:06:11,160 -Cheng-Chouen. -Vi kan gå hjem. 35 00:06:11,240 --> 00:06:14,080 Husker du lillebror Cheng? 36 00:06:14,160 --> 00:06:16,680 Onkel! Det er onkel Lou. 37 00:06:16,760 --> 00:06:21,200 -Hils på familien. Hei. -Hei, onkel Lou. 38 00:06:22,520 --> 00:06:25,880 Jeg har med meg fetteren deres, Cheng-Chouen. 39 00:06:25,960 --> 00:06:27,880 -Jeg heter Ma-chan. -Ma-Wen. 40 00:06:27,960 --> 00:06:29,440 -Ma-Won. -Ma-Pei. 41 00:06:29,520 --> 00:06:31,000 Ma-Chen. 42 00:06:31,080 --> 00:06:35,520 Jeg heter La-Kun. Jeg er den som er glup her. 43 00:06:35,600 --> 00:06:40,120 -Cheng-Chouen. -La oss gå inn nå. 44 00:06:42,440 --> 00:06:46,000 -Hyggelig å se dere. -Vær så god og sitt. 45 00:06:48,480 --> 00:06:52,960 Noe nytt, onkel? Hvordan står det til hjemme? 46 00:06:53,040 --> 00:06:57,960 Vi har hatt uvær og mistet mesteparten av avlingen. 47 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 -Der er du, Chow-Mei. -Hei onkel, her er te til deg. 48 00:07:02,120 --> 00:07:07,960 Så søt du er blitt. Hvis jeg var ti år yngre så...takk. 49 00:07:08,040 --> 00:07:12,840 Dette er vår søster Chow-Mei, og han er vår fetter, Cheng. 50 00:07:12,920 --> 00:07:17,160 -Står til? Det er veldig varmt. -Takk. 51 00:07:17,240 --> 00:07:24,040 -Hvordan har gamle herr Cheng det? -Den idioten har møtt en ung jente. 52 00:07:24,120 --> 00:07:31,600 -Og den jenta Yun-Fen, da? -Hun dro med en forretningsmann. 53 00:07:31,680 --> 00:07:36,040 Husker du gamle Weng? Han reiste hjem for en måned siden. 54 00:07:36,120 --> 00:07:40,320 Han skulle skaffe seg en ung kone. Har du sett noe til ham? 55 00:07:40,400 --> 00:07:45,280 Nei, og hva skal han med en ung kone nå? 56 00:07:45,360 --> 00:07:48,800 En kvinne kan bety både lykke og ulykke. 57 00:07:48,880 --> 00:07:52,360 For ham vil det bli ulykke. Helt klart. 58 00:07:52,440 --> 00:07:56,800 Han opererte vekk prostataen for to år siden. 59 00:07:56,880 --> 00:08:00,960 Da blir man jo impotent. Som en evnukk. 60 00:08:02,080 --> 00:08:06,200 -Har dere fikset en jobb til ham? -Ja, jeg tror det. 61 00:08:06,280 --> 00:08:12,960 -Han er sterk og jobber gjerne... -Direktøren på fabrikken- 62 00:08:13,040 --> 00:08:16,360 -har lovet å gi ham en jobb. -Det var gode nyheter. 63 00:08:16,440 --> 00:08:22,400 -Kjøp litt risvin til oss, Chow-Mei. -Jeg er straks tilbake. 64 00:08:47,800 --> 00:08:51,160 Husk hva jeg har sagt, og husk det du lovet, Cheng. 65 00:08:51,240 --> 00:08:54,720 Pass dine egne saker. så vil alt gå bra. 66 00:08:59,680 --> 00:09:04,640 -Se, der er de.-Ta over her. -Kom igjen. 67 00:09:10,560 --> 00:09:17,080 Jeg kan ta ham med til sjefen. Vis ham rundt. 68 00:09:22,000 --> 00:09:26,520 Far vil ikke ha noe tull. Vi må levere på torsdag. 69 00:09:26,600 --> 00:09:31,520 Greit, det skal bli. Ikke vær urolig. 70 00:09:31,600 --> 00:09:33,840 Håper ikke det. 71 00:09:35,080 --> 00:09:39,600 -Ingenting må gå galt nå. -Det kommer det ikke til å gjøre. 72 00:09:41,080 --> 00:09:43,360 Vær så god. 73 00:09:45,160 --> 00:09:48,600 Si til sjefen at han ta det med ro. 74 00:09:59,480 --> 00:10:05,720 -Er det gutten du fortalte om? -Akkurat. Hils på direktøren. 75 00:10:05,800 --> 00:10:10,160 -Han er en flink arbeider. -Velkommen. Vi prøver en uke. 76 00:10:10,240 --> 00:10:15,040 Oppfør deg pent, og ikke noe slåssing. Ta ham med til formannen. 77 00:10:15,120 --> 00:10:19,080 -Ser du? Ikke noe å uroe seg for. -Det gjorde jeg ikke heller. 78 00:10:19,160 --> 00:10:25,520 Var du ikke det minste urolig? Vet du hva? Jeg tror ikke på deg. 79 00:10:38,560 --> 00:10:41,280 Det er visst Mei-Ling. 80 00:10:44,440 --> 00:10:50,240 Hva er det? Hvorfor gråter du? Er du ikke bra? 81 00:10:50,320 --> 00:10:54,360 Jeg vil hjelpe deg. Hvor er mannen din? 82 00:10:54,440 --> 00:10:59,680 Vi har ikke nok å spise hjemme, og han spiller bort alle pengene. 83 00:10:59,760 --> 00:11:02,680 Jeg tro han er der inne. 84 00:11:48,760 --> 00:11:53,600 Hei, Ping. Har du tapt nå igjen? Mye? 85 00:11:53,680 --> 00:11:57,640 -Ja, alt. -Tøft. Jeg vet hvordan det er. 86 00:12:13,600 --> 00:12:17,520 -Se, de er skurker. -De drittsekkene... 87 00:12:17,600 --> 00:12:22,720 Ro deg ned! Det er for sent. De har kastet deg ut, ikke sant? 88 00:12:43,480 --> 00:12:47,160 Hold deg vekk herfra. Ikke vær dum. 89 00:12:47,240 --> 00:12:52,520 Du trenger penger. Betal tilbake når du kan. Ta dem. 90 00:12:52,600 --> 00:12:57,120 Ta dem! Du trenger dem bedre enn meg. 91 00:12:57,200 --> 00:13:01,720 -Hold deg vekk herfra. Gå hjem nå. -Greit. Takk. 92 00:13:15,440 --> 00:13:19,280 Onkel Lou, han er utslitt allerede. 93 00:13:19,360 --> 00:13:23,200 Jeg skal ikke gjøre som han. Jeg skal spare litt penger- 94 00:13:23,280 --> 00:13:27,400 -og så ta meg en lang ferie. Hva tror du om det? 95 00:13:27,480 --> 00:13:29,400 Hallo, dere der? 96 00:13:33,000 --> 00:13:38,320 Gå vekk!. De har bedt om trøbbel. Se opp for kniver! 97 00:13:40,160 --> 00:13:44,880 Vi skal lære deg en lekse du ikke vil glemme. 98 00:13:44,960 --> 00:13:49,960 Jaså? Bare dere fire? Er dette en spøk? Kom igjen! 99 00:14:21,520 --> 00:14:24,320 Forsvinn! Kom igjen... 100 00:14:28,520 --> 00:14:34,160 -Du er jo flink til å slåss. -Å, bare noen triks hjemmefra. 101 00:14:34,240 --> 00:14:38,840 Jeg brøt mitt løfte om aldri å slåss igjen. 102 00:14:50,040 --> 00:14:53,080 På tide å stå opp. Kom igjen! 103 00:14:57,880 --> 00:15:02,280 Ingen slåssing nå. Jeg snakker av erfaring. 104 00:15:02,360 --> 00:15:06,400 Det er ikke bare gammelmannsprat. Visdom kommer med alderen. 105 00:15:06,480 --> 00:15:10,920 -Slossing løser ingenting. -Jeg vet det. Ta det med ro. 106 00:15:11,000 --> 00:15:17,120 -Jeg sverger ved mors medaljong. -Greit. Best jeg går om bord nå. 107 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 Lykke til. 108 00:15:30,320 --> 00:15:33,680 Hils alle, og ha en fin tur. 109 00:15:52,360 --> 00:15:57,240 Hva er i veien? Jeg er jo gal etter deg. 110 00:16:00,000 --> 00:16:05,720 Vi kan vel bli venner igjen? Du behøver ikke å være sjenert. 111 00:16:07,600 --> 00:16:10,680 Nå? Så svar da! 112 00:16:11,560 --> 00:16:16,280 Hva heter du? Hvor bor du? Jeg liker deg veldig godt. 113 00:16:17,400 --> 00:16:23,200 -Kom igjen! Ikke vær så prippen. -La meg være! 114 00:16:23,280 --> 00:16:28,600 -Ikke før vi blir venner. -Fetter Cheng! 115 00:16:30,080 --> 00:16:32,640 Slipp meg! 116 00:16:59,160 --> 00:17:02,160 Det er best jeg går. Vi ses... 117 00:17:14,000 --> 00:17:16,480 Her borte, Cheng... 118 00:17:17,960 --> 00:17:21,960 Hvis du vil jobbe, så snakk med formannen først. 119 00:17:24,480 --> 00:17:28,960 -Hvor er han? -Der borte. Han med kjeppen. 120 00:17:29,040 --> 00:17:31,960 Han er litt sjefete... 121 00:17:37,720 --> 00:17:40,680 Hva gjør du her? Nå? 122 00:17:40,760 --> 00:17:44,040 Jeg er Cheng-Chouen. Jeg kom hit for å jobbe. 123 00:17:44,120 --> 00:17:48,560 Jeg vet det. Du har møtt direktøren. 124 00:17:50,680 --> 00:17:55,320 Kom tidligere heretter. Vi er underbemannet. 125 00:17:56,280 --> 00:18:01,640 Ikke stå der. Begynn å jobbe! Hjelp ham. Få opp farten! 126 00:18:02,800 --> 00:18:06,520 Ta det inn! Hei! Har det skjedd noe? 127 00:18:06,600 --> 00:18:10,880 Hvorfor står du der, din dumme bonde? 128 00:18:13,360 --> 00:18:16,760 Hva er i veien? 129 00:18:19,160 --> 00:18:22,240 Vil du ikke ha en jobb? 130 00:18:23,240 --> 00:18:25,920 Som hva da? 131 00:18:28,400 --> 00:18:31,600 Du kan hjelpe til her. 132 00:18:55,440 --> 00:18:57,400 Jeg tar den. 133 00:19:09,440 --> 00:19:11,360 Se her... 134 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Gi meg det og fortsett å jobbe. 135 00:19:19,320 --> 00:19:21,880 Det var min feil... 136 00:19:23,560 --> 00:19:25,480 Hei! 137 00:19:27,720 --> 00:19:32,280 -Hva er det som foregår? -Det var han som kødda. 138 00:19:32,360 --> 00:19:37,360 Han er ny her. Du trengte vel ikke å slå ham? 139 00:19:37,440 --> 00:19:42,560 Hva driver dere med? Tilbake til jobben! Straks! 140 00:19:47,320 --> 00:19:52,680 Kom igjen! Glem det. Det er ikke verdt det. 141 00:20:15,080 --> 00:20:18,320 Vi skal ta ham en dag. 142 00:20:18,400 --> 00:20:22,640 Da skal han få angre. Ikke sant, gutter? 143 00:20:37,280 --> 00:20:40,960 -Dere to...stopp litt. -Hvorfor det? 144 00:20:41,040 --> 00:20:45,120 -Direktøren vil treffe dere, straks. -Greit. 145 00:20:53,320 --> 00:20:57,600 -Kom og forsyn dere. -Det ser godt ut... 146 00:20:57,680 --> 00:21:01,640 Ikke så fort. Skal vi ikke vente på Won og Chen? 147 00:21:01,720 --> 00:21:06,000 De kommer nok ikke. De skulle treffe direktøren. 148 00:21:06,080 --> 00:21:10,080 -Direktøren? Hva gjaldt det? -Jeg vet ikke. 149 00:21:10,160 --> 00:21:13,360 Vi gjemmer litt mat til dem. 150 00:21:25,000 --> 00:21:27,840 Sett dere ned, gutter. 151 00:21:31,560 --> 00:21:36,000 Jeg ba dere komme fordi jeg vil gi dere noe. 152 00:21:39,120 --> 00:21:42,880 En tusenlapp hver. Dere lurer selvfølgelig på hvorfor. 153 00:21:42,960 --> 00:21:48,880 Fordi dere er så flinke arbeidere. Dere har sikkert fortjent det. 154 00:21:48,960 --> 00:21:54,040 Det er et fint tilbud. En hel tusenlapp. 155 00:21:54,120 --> 00:21:57,200 -Sjefen liker dere godt. -Gjør han? 156 00:21:57,280 --> 00:22:00,760 -Det var narkotika. -I isen? 157 00:22:00,840 --> 00:22:03,760 Ja, smart, hva? Man tjener ingenting på is... 158 00:22:03,840 --> 00:22:09,360 Men det gjør man på narkotika, bare man selger mye. 159 00:22:09,440 --> 00:22:16,040 Nå når dere vet det, vil sjefen ha dere med i vår lille klubb. 160 00:22:17,000 --> 00:22:21,320 Jeg tror ikke vi kan det. Vi er landsens folk. 161 00:22:21,400 --> 00:22:27,560 -Vi kan ingenting om slike ting. -Jeg ville gi dere tilbudet. 162 00:22:27,640 --> 00:22:32,600 -Men pengene da? -Det er nok best vi ikke tar dem. 163 00:22:32,680 --> 00:22:37,240 -Vi har ikke fortjent dem. -Det var dumt. Veldig dumt. 164 00:22:37,320 --> 00:22:42,680 -Ikke et ord om dette til noen. -Nei da, vi skal ikke si et ord. 165 00:22:42,760 --> 00:22:46,040 Da føler jeg meg mye bedre. 166 00:22:46,120 --> 00:22:50,400 -Det begynner å bli sent... -Ja.-Takk. 167 00:22:55,400 --> 00:22:59,320 Synd at dere sa nei til tilbudet. 168 00:23:16,400 --> 00:23:19,680 -Vent til de andre får høre... -Her! 169 00:23:23,600 --> 00:23:26,400 Kom igjen! Skynd dere! 170 00:24:30,520 --> 00:24:34,760 Hei? Har Won og Chen kommet på jobben? 171 00:24:36,840 --> 00:24:40,040 -Ikke ennå. -Sett i gang å jobbe. 172 00:24:44,400 --> 00:24:48,040 -Du må vite hva som skjedde. -Nei. 173 00:24:48,120 --> 00:24:52,680 -De ville aldri droppe middagen. -De flø y vel med jenter eller drakk. 174 00:24:52,760 --> 00:24:55,760 -Er direktøren her? -På kontoret. 175 00:25:03,320 --> 00:25:06,800 Unnskyld, jeg er bekymret for Won og Chen. 176 00:25:06,880 --> 00:25:10,360 De kom ikke hjem i går. Vet du hva som skjedde med dem? 177 00:25:10,440 --> 00:25:13,480 Hvorfor spør du meg? De jobber ikke her hos meg? 178 00:25:13,560 --> 00:25:18,120 Du ba dem komme hit i går etter jobben. 179 00:25:18,200 --> 00:25:23,280 Ja, sjefen ville snakke med dem...rett etter jobben. 180 00:25:23,360 --> 00:25:27,480 -Merkelig...hos ham? -Så sa han. 181 00:25:27,560 --> 00:25:32,040 -Høres ikke bra ut... -Gå og snakk med ham da... 182 00:25:32,120 --> 00:25:37,160 Først forsvant Weng uten spor. Og nå disse guttene. 183 00:25:37,240 --> 00:25:41,880 Du har misforstått. Weng skulle hjem og finne en kone. 184 00:25:41,960 --> 00:25:46,560 Gå tilbake til jobben og glem det med Weng. 185 00:25:52,680 --> 00:25:57,200 -Hva skjedde? Hva sa han? -At sjefen ville treffe dem. 186 00:25:57,280 --> 00:26:00,440 Hvis de ikke dukker opp går jeg hjem til ham. 187 00:26:00,520 --> 00:26:03,440 -Alene? -Jeg blir med deg. 188 00:26:16,720 --> 00:26:18,880 Nei, vent! 189 00:26:26,560 --> 00:26:30,880 Gå vekk. Jeg skal vise hvordan man gjør det. Klar? 190 00:26:58,200 --> 00:27:00,840 Fart og entusiasme. 191 00:27:00,920 --> 00:27:05,440 Vær våken og avslappet. Det er hemmeligheten. 192 00:27:09,480 --> 00:27:14,960 -Du har sett en mester, min sønn. -Du var fantastisk. 193 00:27:15,040 --> 00:27:20,600 Det kreves øvelse. Man får ingenting gratis. 194 00:27:27,560 --> 00:27:34,240 -Kan jeg få 2000 yen, far? -Er du blakk nå igjen? 195 00:27:34,320 --> 00:27:37,080 Ja, dessverre. 196 00:27:37,160 --> 00:27:41,440 Hvis du låner meg 2000 yen vil du ikke angre på det. 197 00:27:41,520 --> 00:27:45,560 Du liker jo unge jenter. Jeg har en du kommer til å like. 198 00:27:45,640 --> 00:27:51,040 -Har du? -Hun er som en søt liten dukke. 199 00:27:51,120 --> 00:27:55,600 Du kommer til å føle deg som 20 igjen. 200 00:27:55,680 --> 00:27:59,840 -Søt som en dukke, sa du... -Hva sier du om lånet? 201 00:27:59,920 --> 00:28:04,600 Dette er utpressing. Det er best at hun er som du sier. 202 00:28:06,040 --> 00:28:07,920 Takk. 203 00:28:08,720 --> 00:28:12,400 To menn fra fabrikken vil treffe deg. 204 00:28:12,480 --> 00:28:15,400 Jeg tar imot dem på kontoret. 205 00:28:19,680 --> 00:28:23,080 -Dere kan slappe av her litt. -Ta det med ro... 206 00:28:27,960 --> 00:28:31,680 Kom igjen. Han sier det er i orden. 207 00:29:17,760 --> 00:29:21,080 -Her er sjefen. -God kveld. 208 00:29:23,280 --> 00:29:27,440 Vent utenfor. Hva vil dere? 209 00:29:27,520 --> 00:29:32,680 To av våre venner, Won og Chen, var her i går kveld? 210 00:29:32,760 --> 00:29:37,560 Det stemmer. Jeg ba dem komme for å få en bonus. 211 00:29:37,640 --> 00:29:42,560 De er flinke. Bra karer. Og hva er det dere vil? 212 00:29:42,640 --> 00:29:45,560 De er sporløst forsvunnet. 213 00:29:45,640 --> 00:29:50,960 Er dere sikre? Ta det med ro. Vi skal gjøre alt vi kan. 214 00:29:51,040 --> 00:29:56,600 Det sa du da Weng forsvant. Og vi har ikke hørt noe. Vi er lei dette. 215 00:29:56,680 --> 00:30:01,440 Hvordan våger du å ta den tonen? Jeg vet ingenting. 216 00:30:01,520 --> 00:30:07,840 De har selvfølgelig brukt pengene på kvinner og sprit. 217 00:30:07,920 --> 00:30:11,800 Det ville de aldri gjøre. Hvis du vet noe, så si det. 218 00:30:11,880 --> 00:30:14,640 Dere behøver ikke å hisse dere opp. 219 00:30:16,640 --> 00:30:22,080 Unge mann, hvis vi antar at de aldri kommer tilbake,- 220 00:30:22,160 --> 00:30:27,400 -ville det være så ille? Vær smart nå. 221 00:30:27,480 --> 00:30:33,040 Jeg skal glemme denne saken. Ellers kommer dere til å angre. 222 00:30:33,120 --> 00:30:36,400 Hva mener du? 223 00:30:36,480 --> 00:30:43,000 Forstår du ikke det? Slutt å bråke ellers vil dere angre. 224 00:30:44,960 --> 00:30:48,520 Jeg tror de er døde. Det er det du antyder. 225 00:30:48,600 --> 00:30:51,760 Si hvor de er, ellers blir du stilt for retten. 226 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 Gjør som du vil, din idiot. Politiet kommer til å le. 227 00:30:55,600 --> 00:31:00,040 -Vi får se hvem som ler sist. -Forsvinn! 228 00:31:00,120 --> 00:31:03,240 Du skal i fengsel for dette. 229 00:34:42,800 --> 00:34:45,600 Det er ingen idé å vente. 230 00:34:45,680 --> 00:34:48,240 Vi må legge oss. 231 00:34:52,360 --> 00:34:55,240 Maschan! Kom tilbake! 232 00:35:13,560 --> 00:35:15,600 Skynd dere. 233 00:35:17,800 --> 00:35:22,760 -Hva er det? -Det er sent, vi må legge oss. 234 00:35:36,640 --> 00:35:41,040 Ikke gråt. De er hjemme igjen i morgen tidlig. 235 00:35:43,040 --> 00:35:45,760 Gå og legg deg. 236 00:35:56,040 --> 00:35:58,720 Ikke vær lei deg. 237 00:36:32,120 --> 00:36:38,440 -Har dere hørt noe? -Ikke et ord. Ikke vær urolig. 238 00:36:38,520 --> 00:36:40,880 -Husker du piren? -Ja. 239 00:36:40,960 --> 00:36:46,240 Det er en bod rett ovenfor den. Sjekk den. Skynd deg! 240 00:36:47,480 --> 00:36:49,560 Kom hit, Maschan. 241 00:36:50,520 --> 00:36:56,160 Undersøk rundt i spillehallen. Prøv å finne ut noe. 242 00:36:58,400 --> 00:37:01,520 Kom hit... 243 00:37:01,600 --> 00:37:05,120 Gå ned til torget og snakk med Mawen. 244 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 Si at vi trenger all hjelpe vi kan få. Skynd deg. 245 00:37:08,480 --> 00:37:11,360 Hold deg inne, og åpne ikke døra. 246 00:37:11,440 --> 00:37:15,760 Vi må være forsiktige. De kan være ute etter meg. 247 00:37:31,160 --> 00:37:32,880 Hei... 248 00:37:32,960 --> 00:37:36,520 Vet du hvor Chu-Cheng er? 249 00:37:36,600 --> 00:37:39,560 Jeg har ikke sett ham i det siste. 250 00:37:50,520 --> 00:37:55,440 -Hei! Har du sett Chu? -Hvilken Chu? 251 00:37:55,520 --> 00:37:58,560 Du vet han som sloss. 252 00:38:00,200 --> 00:38:02,160 Ha det. 253 00:38:19,680 --> 00:38:25,760 -Noe nytt? Har guttene kommet? -Ikke ennå. De andre er der borte. 254 00:38:35,360 --> 00:38:38,880 -Noe nytt? -Vi ba direktøren ringe sjefen. 255 00:38:38,960 --> 00:38:41,720 Det er vår eneste mulighet. 256 00:39:03,760 --> 00:39:07,280 Hør etter. Her er det jeg vet... 257 00:39:07,360 --> 00:39:12,200 De var der, men gikk etter at de hadde snakket med sjefen. 258 00:39:12,280 --> 00:39:16,640 -Hvor er de nå? -De er sikkert der fortsatt. 259 00:39:16,720 --> 00:39:19,680 Sjefen skal gjør alt han kan. 260 00:39:19,760 --> 00:39:24,080 Først skal han snakke med politiet. Han tar seg av saken. 261 00:39:24,160 --> 00:39:27,720 Og i morgen kveld skal han snakke med borgermesteren. 262 00:39:27,800 --> 00:39:32,400 Løgn! De er tatt til fange. Ellers ville de vært her nå. 263 00:39:32,480 --> 00:39:36,120 Ja! Si at han skal slippe dem løs. 264 00:39:36,200 --> 00:39:39,920 Vent litt. Det er ikke min feil. 265 00:39:40,000 --> 00:39:42,720 Jeg lyver ikke. Vi kan vel vente litt. 266 00:39:42,800 --> 00:39:46,600 De dukker kanskje opp. Av og til hopper folk av. 267 00:39:46,680 --> 00:39:49,320 Det ville de aldri gjøre. 268 00:39:49,400 --> 00:39:56,080 -Du må finne ut hvor de er. -De skal være her i kveld! 269 00:40:01,240 --> 00:40:06,360 De er flinke arbeidere. Jeg håper alt er i orden med dem. 270 00:40:06,440 --> 00:40:11,440 Kommer de ikke helskinnet tilbake så river vi ned huset ditt. 271 00:40:19,360 --> 00:40:24,080 Ro dere ned. Begynn å jobbe. 272 00:40:28,560 --> 00:40:31,440 Hei! Tilbake til jobben! 273 00:40:31,520 --> 00:40:36,240 Vennene våre er forsvunnet. Vi vil ha dem hjem! 274 00:40:52,320 --> 00:40:55,440 Begynn å jobbe! Gå inn! 275 00:40:55,520 --> 00:40:57,880 Dra til helvete, ditt svin! 276 00:41:00,320 --> 00:41:03,720 -Jeg skal drepe deg. -Ta ham, gutter! 277 00:41:56,320 --> 00:41:58,520 3-3-6. 278 00:41:58,600 --> 00:42:02,040 Dette er direktøren. La meg få snakke med sjefen? 279 00:43:25,840 --> 00:43:28,960 Stå ikke bare der, Cheng. Slåss! 280 00:43:54,960 --> 00:43:58,400 Se, de kommer til å få juling. 281 00:44:26,760 --> 00:44:29,840 Det holder! 282 00:44:31,320 --> 00:44:34,360 Forsvinn! Jeg advarer dere. 283 00:44:34,440 --> 00:44:37,160 Dere kan ikke kødde med oss. 284 00:44:37,240 --> 00:44:39,680 Vil dere slåss... 285 00:44:39,760 --> 00:44:42,320 ...så kom til meg. 286 00:44:45,760 --> 00:44:49,920 Jeg visste ikke at han var en sånn tøffing. 287 00:45:08,680 --> 00:45:11,760 Nå? Jeg venter. 288 00:45:23,720 --> 00:45:25,480 Kom igjen! 289 00:45:40,440 --> 00:45:43,880 Vel...går dere nå? 290 00:45:54,040 --> 00:45:55,720 Forsvinn! 291 00:46:18,680 --> 00:46:21,400 -Bravo! -Litt av en kamp! 292 00:46:33,280 --> 00:46:35,760 Cheng-Chouen! 293 00:46:35,840 --> 00:46:39,400 Kom inn på kontoret mitt. 294 00:46:54,360 --> 00:47:00,480 -Hva tror du direktøren vil ham nå? -Lage trøbbel? 295 00:47:00,560 --> 00:47:05,760 I så fall får han trøbbel med oss. Kom igjen. 296 00:47:20,800 --> 00:47:26,320 -Skal vi se hva som skjer? -Han kan passe på seg selv. 297 00:47:26,400 --> 00:47:30,920 -Vi venter og holder oss klare. -Ja, vi setter oss og venter. 298 00:48:27,560 --> 00:48:30,840 -Hva er det der? -Vi ser etter. 299 00:48:38,640 --> 00:48:44,480 -Hva står det? -Cheng-Chouen er blitt formann. 300 00:48:44,560 --> 00:48:48,440 -Hva med Chou-Lee da? -Han er borte. 301 00:48:48,520 --> 00:48:52,120 -Det var som faen. -Chou-Lee er borte. 302 00:48:52,200 --> 00:48:56,240 -Det er helt topp. -Ja, nå kan det bli litt fart her. 303 00:48:56,320 --> 00:48:59,280 -Ja, og litt rettferdighet også. -Ja, nettopp. 304 00:49:06,400 --> 00:49:08,800 Se! Der er han. 305 00:49:29,920 --> 00:49:34,160 En, to, tre, fir... 306 00:49:42,920 --> 00:49:47,240 -Hei! Hva står på? -Vi feirer, Chow-Mei. 307 00:50:02,480 --> 00:50:06,240 -Kompani, holdt! -Hø yre og venstre om marsj! 308 00:50:16,840 --> 00:50:20,000 Fortell hvorfor dere feirer. 309 00:50:20,080 --> 00:50:25,680 Jo, Chouen er vår nye formann. Han er akkurat blitt forfremmet. 310 00:50:29,920 --> 00:50:36,520 -Fortell hva som skjedde. -Vi hadde litt fabrikkuroligheter. 311 00:50:39,160 --> 00:50:45,240 -Du spøker nok bare, ikke sant? -Nei, jeg kranglet med formannen- 312 00:50:45,320 --> 00:50:49,040 -han slo meg i ansiktet og så ble det slåsskamp. 313 00:50:49,120 --> 00:50:52,200 Jævlig. Det var rene krigen. Med kjepper og kniver. 314 00:50:52,280 --> 00:50:58,000 Det kom flere banditter. Og en, to, tre, så slang vi til alle kanter. 315 00:50:58,080 --> 00:51:02,080 Da kom Cheng og reddet oss. 316 00:51:02,160 --> 00:51:06,160 Han er flink til å slåss. Du skulle se sparkene hans. 317 00:51:06,240 --> 00:51:08,400 Hvordan begynte det? 318 00:51:08,480 --> 00:51:12,600 Vi ville ikke jobbe, så ham slo meg. Det startet det hele. 319 00:51:13,960 --> 00:51:16,280 Hvorfor ville dere ikke jobbe? 320 00:51:16,360 --> 00:51:20,200 Fordi vi ville streike til Cheng og de andre kom tilbake. 321 00:51:20,280 --> 00:51:23,720 Har Chu-Cheng kommet tilbake? 322 00:51:25,200 --> 00:51:30,320 Dere skulle jo lete etter ham. Vet dere ikke hvor han er? 323 00:51:50,800 --> 00:51:53,840 Moro og slåsskamp... 324 00:51:53,920 --> 00:51:57,600 ...men dere har glemt min bror. 325 00:52:11,560 --> 00:52:16,240 Ikke gråt, Chow-Mei. Jeg skal snakke med direktøren i morgen. 326 00:52:16,320 --> 00:52:20,120 Vi skal finne Chou. Jeg sverger! 327 00:52:36,040 --> 00:52:38,640 Sjefen har gått til politiet. 328 00:52:38,720 --> 00:52:43,680 Er de ikke her i kveld, går vi til m yndighetene. 329 00:52:43,760 --> 00:52:46,400 -God idé. -Greit. 330 00:53:03,920 --> 00:53:06,280 Middagen er klar. 331 00:53:10,600 --> 00:53:16,600 Vent. Chouen er ikke tilbake fra politiet ennå. 332 00:53:16,680 --> 00:53:21,000 Vi skal vel vente på ham før vi spiser. 333 00:53:24,440 --> 00:53:27,080 -Hei. -Sett deg. 334 00:53:31,520 --> 00:53:37,320 Sjefen kan ikke komme. Han har viktige gjester på besøk. 335 00:53:38,200 --> 00:53:40,520 Hva med Chu-Cheng og Ma-Pei da? 336 00:53:40,600 --> 00:53:44,440 Sjefen skal snakke med politisjefen i morgen tidlig. 337 00:53:44,520 --> 00:53:49,160 De er bestevenner, så ta det med ro. På fredag er de tilbake. 338 00:53:49,240 --> 00:53:53,120 -Spis. Jentene synes det er greit. -Jentene? 339 00:53:55,280 --> 00:53:59,640 -De er her. -Kom inn, kom inn... 340 00:54:00,440 --> 00:54:04,280 Kom inn og sett dere, jenter... 341 00:54:08,240 --> 00:54:13,200 Vi begynner her. La meg presentere Ms Wo-Ma... 342 00:54:13,280 --> 00:54:17,240 ...Ting-Tang og Pon-Yang. 343 00:54:17,320 --> 00:54:21,920 Og dette er vår nye formann, Cheng-Chouen. 344 00:54:28,880 --> 00:54:30,360 Takk. 345 00:54:36,440 --> 00:54:41,160 -Vi begynner vel med en drink. -God idé. 346 00:54:57,320 --> 00:55:00,560 Nå, Cheng, en liten drink? 347 00:55:08,840 --> 00:55:13,280 Du er litt av en dranker, du drikker som om det var vann. 348 00:55:39,080 --> 00:55:44,680 Bra. Jeg er glad for at du er her og feirer med oss, Cheng. 349 00:55:44,760 --> 00:55:49,080 Nå kan vi bli kjent og bli venner. 350 00:55:49,160 --> 00:55:53,080 Du har en lys framtid hos oss. Vent og se. 351 00:55:53,160 --> 00:55:57,160 -Takk. -Nå skåler vi for Cheng. 352 00:56:03,680 --> 00:56:06,680 Nå spiser vi. Jeg er sulten. 353 00:56:31,800 --> 00:56:34,160 En, to, tre... 354 00:56:36,320 --> 00:56:38,360 Fantastisk... 355 00:56:42,520 --> 00:56:44,880 Det var ingenting... 356 00:56:52,720 --> 00:56:55,200 Nå vil du føle deg bedre... 357 00:58:12,640 --> 00:58:15,360 Står du her fortsatt? 358 00:58:19,440 --> 00:58:23,000 Legg deg. Det er kaldt her ute. 359 00:58:23,080 --> 00:58:26,320 -Jeg får ikke sove. Jeg er redd. -For hva da? 360 00:58:26,400 --> 00:58:29,600 To mennesker er borte. Ingen har sett dem. 361 00:58:29,680 --> 00:58:33,400 -Og hvor er Cheng? -Ikke tenk på det,- 362 00:58:33,480 --> 00:58:38,840 -han kan passe på seg selv. -Hvorfor er han ikke her da? 363 00:58:39,760 --> 00:58:42,760 Vel... Slutt å gråte. 364 00:58:42,840 --> 00:58:48,160 Vi vet nok at du liker ham, og dere vil bli et pent par. 365 00:58:48,240 --> 00:58:52,120 Han er sikkert like bekymret akkurat nå. 366 01:00:54,760 --> 01:00:58,640 -Skal du alt gå? -Jeg beklager. 367 01:01:38,560 --> 01:01:42,800 -Hva har skjedd? Hvor er han? -Skulle ønske jeg visste det. 368 01:01:42,880 --> 01:01:45,120 Her kommer han... 369 01:01:47,000 --> 01:01:51,680 -Hvor har du vært? Hva skjedde? -Vi var urolige. 370 01:01:53,600 --> 01:01:59,280 Chow-Mei har ikke sovet. Traff du politiet? 371 01:01:59,360 --> 01:02:03,600 -Nei, jeg glemte det. -Glemte du det? Hvorfor det? 372 01:02:03,680 --> 01:02:07,840 -Du skulle jo gå dit, sa du? -Direktøren ba meg på middag. 373 01:02:07,920 --> 01:02:13,200 Jaså, og da glemmer du Chu-Cheng? 374 01:02:13,280 --> 01:02:16,280 Jeg vet nok hva slags type du er. 375 01:02:16,360 --> 01:02:20,480 -Nei, du tar feil. -Sviktet oss for en skarve middag... 376 01:02:20,560 --> 01:02:22,240 Vent... 377 01:02:43,320 --> 01:02:46,680 Begynn å jobbe nå. 378 01:02:46,760 --> 01:02:53,080 Jaså? En skarve middag med direktøren og han blir hø y på pæra. 379 01:02:54,000 --> 01:02:57,200 Hva synes dere om det? 380 01:02:59,160 --> 01:03:03,760 Gå og klag til direktøren. Vi gir blaffen. 381 01:03:07,000 --> 01:03:11,720 Er du der? Det er Cheng-Chouen. 382 01:03:14,320 --> 01:03:19,640 -Ja, hva er det? -Vi har ikke hørt fra Chu-Cheng. 383 01:03:19,720 --> 01:03:23,720 Mennene er urolige og bråker... 384 01:03:23,800 --> 01:03:28,320 -Jeg vil treffe sjefen. -Ja, du kan gå etter jobben. 385 01:03:28,400 --> 01:03:30,360 God idé. 386 01:03:32,960 --> 01:03:35,280 Jeg skal ta imot ham. 387 01:03:37,480 --> 01:03:40,240 Hør her, min sønn... 388 01:03:40,320 --> 01:03:42,360 Kom hit... 389 01:03:47,880 --> 01:03:53,080 -Ja? -Den nye formannen er på vei. 390 01:03:53,160 --> 01:03:57,760 -La oss finne på noe lurt. -Ja visst, far. 391 01:03:57,840 --> 01:04:00,680 Du har vel kontakter med... 392 01:04:00,760 --> 01:04:03,360 -Han tar ikke imot noen. -Vi har avtalt tid. 393 01:04:03,440 --> 01:04:06,520 -Hvem er du? -Den nye formannen. 394 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 -Hvor er han? -Rett fram. 395 01:05:06,600 --> 01:05:08,360 Sitt! 396 01:05:19,640 --> 01:05:21,160 Kom igjen. 397 01:05:31,840 --> 01:05:35,280 -Så du er den nye formannen? -Ja. 398 01:05:35,360 --> 01:05:40,200 Direktøren sa at du ville snakke med meg. Stig på. 399 01:05:59,720 --> 01:06:02,320 Vi kan snakke her. 400 01:06:25,360 --> 01:06:29,680 Vi beklager virkelig det med vennene dine. 401 01:06:31,280 --> 01:06:34,560 Jeg forstår ikke hva som kan ha skjedd... 402 01:06:51,200 --> 01:06:55,240 -Din klønete, lille idiot! -Unnskyld. 403 01:07:05,360 --> 01:07:08,760 Jeg er bekymret for dette. 404 01:07:08,840 --> 01:07:13,200 -Det plager meg veldig. -Jaså? 405 01:07:13,280 --> 01:07:17,320 Som du vet er jeg en stor mann her i byen. 406 01:07:17,400 --> 01:07:22,400 Mine misunnelige fiender ser nå en sjanse til å angripe meg. 407 01:07:23,280 --> 01:07:26,520 De sprer falske rykter om meg. 408 01:07:27,640 --> 01:07:31,640 Ikke tro på det. Jeg behandler mine arbeidere rettferdig. 409 01:07:31,720 --> 01:07:35,880 Jeg ser på dem som min familie. Jeg passer på dem. 410 01:07:35,960 --> 01:07:40,800 Jeg låner dem penger og hører på problemene deres. 411 01:07:40,880 --> 01:07:43,840 Men la oss snakke om deg. 412 01:07:43,920 --> 01:07:49,400 Du har en lys framtid her hos oss bare du anstrenger deg litt. 413 01:07:49,480 --> 01:07:52,520 Det skal jeg. Men hva med Cheng? 414 01:07:52,600 --> 01:07:57,720 Slapp av. Politiet vil kontakte meg så fort de hører noe. 415 01:07:57,800 --> 01:07:59,280 Far... 416 01:08:01,520 --> 01:08:06,240 Vi har lett overalt. De er sporløst forsvunnet. 417 01:08:06,320 --> 01:08:10,400 Du er en idiot. Kan du ikke lyde ordre?! 418 01:08:10,480 --> 01:08:16,360 -Klarer du ikke en så enkel sak? -Vi har gjort alt vi kan, far. 419 01:08:16,440 --> 01:08:20,960 Prøv igjen! Let til dere finner dem! 420 01:08:21,040 --> 01:08:27,560 -Unnskyld, det er best jeg går nå. -Mennene trenger ikke å uroe seg. 421 01:08:27,640 --> 01:08:31,120 Vi skal snu byen på hodet. Vi finner dem nok. 422 01:08:31,200 --> 01:08:34,280 -Jeg håper det. Adjø. -Adjø. 423 01:08:41,800 --> 01:08:44,720 Det var på nære nippet. 424 01:08:44,800 --> 01:08:49,480 Vi må være forsiktige. Han tror ikke på oss. 425 01:08:49,560 --> 01:08:53,880 Så hold øye med ham. Når han sover også. 426 01:08:53,960 --> 01:08:57,600 Ålreit, far. Jeg har nyheter. 427 01:09:03,040 --> 01:09:09,080 Jeg skal ta med jenta jeg nevnte. Hun er akkurat det du trenger. 428 01:09:09,160 --> 01:09:15,000 Ta henne med hit i kveld. Ja...hvorfor ikke? 429 01:09:29,600 --> 01:09:31,240 Hei. 430 01:09:47,640 --> 01:09:49,440 Jo... 431 01:10:11,240 --> 01:10:14,280 Har du spist? 432 01:10:14,360 --> 01:10:15,960 Takk. 433 01:10:24,040 --> 01:10:28,640 Så det ble ingen middag med sjefen i kveld? 434 01:10:29,520 --> 01:10:32,000 I morgen, kanskje. 435 01:10:33,040 --> 01:10:39,560 Hva sa de? De har sagt fra til politiet og gjør alt de kan? 436 01:10:41,520 --> 01:10:47,280 Han snakker bare dritt, og det gjør du også. 437 01:10:51,080 --> 01:10:54,680 Hun hadde varmet maten om hun hadde visst at du kom. 438 01:10:54,760 --> 01:10:57,440 Beklager, herr formann. 439 01:11:10,280 --> 01:11:16,280 Sørgelig å se vår formann spise rester når han er bedre vant. 440 01:11:22,720 --> 01:11:29,640 -Hva er meningen med dette? -Jobben har gjort ham hø y på pæra. 441 01:11:37,040 --> 01:11:41,240 Du har kanskje rett, så vi lar ham bli en stund. 442 01:11:41,320 --> 01:11:46,760 Greit. Men når Chu kommer tilbake, kaster vi ham ut. 443 01:11:51,200 --> 01:11:56,880 Jeg er lei for dette. Det synes det er fryktelig. 444 01:11:56,960 --> 01:12:01,600 Jeg vet hva han tror. Men...hvorfor dømme meg? 445 01:12:01,680 --> 01:12:07,000 Jeg vet det, men de er så bekymret for Chu og Ma-Pei. 446 01:12:11,000 --> 01:12:13,920 Det er best jeg går. Vi ses senere. 447 01:13:06,840 --> 01:13:08,560 Ikke gå. 448 01:13:09,640 --> 01:13:12,120 Jeg er glad for at du kom tilbake. 449 01:13:12,200 --> 01:13:14,600 Ikke vær sjenert. Kom inn. 450 01:13:19,560 --> 01:13:23,560 -Kos dere. -Skal de holde hverandre i hånda? 451 01:13:46,800 --> 01:13:48,520 Nei. 452 01:13:49,800 --> 01:13:52,040 Som du vil. 453 01:13:56,000 --> 01:14:02,680 -Hva er det, Cheng? -To av mine venner er forsvunnet. 454 01:14:06,040 --> 01:14:12,480 Ditt liv kan være i fare, Cheng. Sjefen din er en farlig mann. 455 01:14:12,560 --> 01:14:15,440 Hvor mye kan man tjene på is, tror du? 456 01:14:15,520 --> 01:14:19,160 -De gjemmer narkotika i isen. -Hva? 457 01:14:19,240 --> 01:14:23,320 -Narkotika. Tro meg, det er sant. -Er du sikker? 458 01:14:23,400 --> 01:14:27,440 Jeg var der på en fest. Se her. 459 01:14:28,960 --> 01:14:32,360 Den jævelen skjøt piler på meg. 460 01:17:38,200 --> 01:17:40,040 Chu-Cheng. 461 01:17:49,360 --> 01:17:52,480 Jeg tenkte meg at du ville snoke rundt. 462 01:17:52,560 --> 01:17:55,840 Far sa at du skulle passe dine egne saker. 463 01:17:55,920 --> 01:17:58,640 Nå vet jeg alt. 464 01:17:58,720 --> 01:18:01,600 Du kommer ingen vei. 465 01:18:01,680 --> 01:18:06,400 Du skal inn i fryseren. 466 01:19:33,360 --> 01:19:34,920 Nå! 467 01:23:35,400 --> 01:23:37,200 Chow-Mei? 468 01:23:39,560 --> 01:23:41,760 Chow-Mei?! 469 01:23:49,680 --> 01:23:51,320 Chow-Mei? 470 01:24:05,200 --> 01:24:09,120 Chow-Mei... Chow-Mei? 471 01:25:23,560 --> 01:25:29,040 Jeg lovet min mor å holde meg unna trøbbel. 472 01:25:29,120 --> 01:25:33,720 Men nå er jeg midt i helvete. Hva kan jeg gjøre? 473 01:25:33,800 --> 01:25:40,800 Hvis noe skulle skje med meg, hvem skulle da ta seg av mor? 474 01:25:42,440 --> 01:25:45,200 Hun trenger noen nå. 475 01:25:48,360 --> 01:25:55,320 Hun er over 7 0 år. Jeg kan ikke bare gi meg nå, det går ikke. 476 01:25:55,400 --> 01:26:01,240 Kung og de andre...alle ble utryddet i sengene sine. 477 01:26:03,640 --> 01:26:09,840 Svin... morderiske svin! Til og med den lille gutten. 478 01:26:09,920 --> 01:26:13,280 Jeg skal drepe de svina...! 479 01:27:07,680 --> 01:27:13,560 Hvorfor er min sønn ikke tilbake? Gå til fabrikken og let. Fort! 480 01:27:52,920 --> 01:27:57,800 Kom dere vekk herfra. Dette gjelder ikke dere. 481 01:28:20,800 --> 01:28:24,280 Forsvinn! Ellers dør dere!-Nå! 482 01:32:25,800 --> 01:32:30,720 Kom igjen! De slåss der ute. Gå nå. 483 01:32:30,800 --> 01:32:33,680 -Hvordan kommer jeg ut? -Den veien. 484 01:32:33,760 --> 01:32:35,520 Takk... 485 01:35:01,600 --> 01:35:03,800 Fort! Der borte! 486 01:35:10,680 --> 01:35:14,600 Hør på meg, Cheng...gi opp. 487 01:35:29,760 --> 01:35:31,880 Å, Cheng! 488 01:35:34,320 --> 01:35:37,800 Alt i orden, Mei.