1 00:01:13,981 --> 00:01:19,612 DEN RØDE SOL 2 00:02:46,156 --> 00:02:49,493 l 1860 åbnede Japan sine grænser - 3 00:02:49,660 --> 00:02:53,622 - og landets første ambassadør ankom til Washington - 4 00:02:53,747 --> 00:02:57,751 - efter en lang og fare fuld rejse over havet. 5 00:02:58,252 --> 00:03:02,631 Ti år senere måtte ambassadøren Sakaguchi sande - 6 00:03:02,756 --> 00:03:08,512 - at der trods jernbanen også var farer at overkomme på landjorden - 7 00:03:08,679 --> 00:03:13,517 - når man rejste gennem det vilde vest. 8 00:03:28,282 --> 00:03:31,660 I må godt kigge, men gris jer nu ikke til. 9 00:03:32,786 --> 00:03:37,624 Hvorfor så mange soldater? Der må være en vigtig person med. 10 00:03:37,791 --> 00:03:41,003 - Ambassadøren fra Japan. - Hvor spændende. 11 00:03:41,211 --> 00:03:44,548 Du store Gud! Se lige der! 12 00:04:37,017 --> 00:04:39,144 Klar til afgang! 13 00:04:39,686 --> 00:04:43,065 Klar til afgang! 14 00:05:17,140 --> 00:05:22,896 Rør dig ikke, Link. Tag patronbæltet af med én hånd. 15 00:05:23,814 --> 00:05:28,819 - Hvornår er du begyndt på det her? - Siden prisen på dig steg. 16 00:05:40,580 --> 00:05:44,751 - Det lykkedes vist. - Han har altid været dum. 17 00:05:45,085 --> 00:05:48,255 - Hop så! - Mig? 18 00:05:50,757 --> 00:05:52,676 Udskud! 19 00:05:55,679 --> 00:05:58,557 - Svin. - Farvel, sherif. 20 00:06:48,065 --> 00:06:53,278 Lige til tiden. Jeg tager turen en gang om måneden. 21 00:06:53,487 --> 00:06:57,991 Hvis ikke vi får sandstorm, er vi i Santa Fe før frokost. 22 00:06:58,158 --> 00:07:02,412 Hvis ikke jorden revner og opsluger os. 23 00:07:15,008 --> 00:07:16,927 Tillader De? 24 00:07:57,634 --> 00:07:59,678 Konduktør! 25 00:08:02,556 --> 00:08:06,476 Mig og mine venner vil udføre et lille wildwest-show for jer. 26 00:08:06,643 --> 00:08:08,979 I har måske hørt om det. 27 00:08:09,145 --> 00:08:11,022 Det kaldes et hold-up. 28 00:08:11,147 --> 00:08:15,735 Vær ikke bange og gør ikke noget dumt, så sker der jer ikke noget. 29 00:08:15,819 --> 00:08:17,988 Slap af. 30 00:08:18,321 --> 00:08:20,782 Nyd turen. 31 00:08:59,863 --> 00:09:04,034 Få dem væk! Få de forbandede får væk fra skinnerne! 32 00:09:13,293 --> 00:09:15,545 Sergent, ryd sporet! 33 00:09:16,463 --> 00:09:21,217 - Korporal, ryd sporet! - Sergent, jeg bad dig gøre det! 34 00:09:28,099 --> 00:09:29,851 Af vejen! 35 00:09:30,643 --> 00:09:34,731 Hørte du mig ikke? Få de forbandede får væk! 36 00:09:34,898 --> 00:09:38,902 - Jeg forstår ikke. - Fatter du ingenting? 37 00:09:39,069 --> 00:09:41,571 Jeg forstår, senor. 38 00:09:42,072 --> 00:09:43,782 Overfald! 39 00:10:01,758 --> 00:10:03,468 Hjælp! 40 00:10:46,970 --> 00:10:49,138 Vent på os! 41 00:10:49,973 --> 00:10:51,766 Kom. 42 00:10:54,978 --> 00:10:56,980 - Tak. - Velbekomme! 43 00:11:01,734 --> 00:11:03,319 Holdt! 44 00:11:03,820 --> 00:11:05,488 Stands! 45 00:11:16,332 --> 00:11:23,298 Folkens, så er vi kommet til det store nummer, indsamlingen. 46 00:11:23,423 --> 00:11:26,426 Ligesom man gør i kirken. 47 00:11:41,733 --> 00:11:46,738 - En nervøs sprængekspert duer ikke! - Undskyld, Link! 48 00:11:59,375 --> 00:12:02,629 Ud med jer alle sammen! Kom så! 49 00:12:03,129 --> 00:12:06,841 Ud af vognen. Hop ned! 50 00:12:11,220 --> 00:12:13,598 Luk op derinde! 51 00:12:18,478 --> 00:12:20,396 Det er nok! 52 00:12:22,899 --> 00:12:27,111 I har fem sekunder til at åbne den dør. 53 00:12:36,079 --> 00:12:39,082 Skynd dig så! Kom nu! 54 00:12:41,000 --> 00:12:44,003 Hunt, for guds skyld! 55 00:12:45,088 --> 00:12:47,048 Tilbage! 56 00:12:56,265 --> 00:12:59,852 - Morderiske slyngler! - Amen, broder. 57 00:13:02,688 --> 00:13:06,651 - Lad os sprænge det. - Giv mig to stænger. 58 00:13:08,277 --> 00:13:10,863 I to må hellere gå ud. 59 00:13:11,030 --> 00:13:15,201 Mine damer og herrer! Dette er endestationen. 60 00:13:15,368 --> 00:13:19,789 Derude venter den amerikanske hær på at beskytte jer. 61 00:13:19,956 --> 00:13:22,625 Så begynd venligst at gå. 62 00:13:25,378 --> 00:13:26,796 Nu! 63 00:13:44,897 --> 00:13:47,358 Og fire mere til mig. 64 00:13:51,070 --> 00:13:54,782 - Hvor meget? - Nogenlunde som forventet. 65 00:13:54,991 --> 00:13:58,911 - 400.000 dollar? - Plus minus nogle dollar. 66 00:13:59,078 --> 00:14:02,290 Og du får en tredjedel, Link. 67 00:14:02,915 --> 00:14:06,252 - Ikke dårligt. - Hvornår deler vi? 68 00:14:06,419 --> 00:14:09,797 - I San Lucas. - Hvorfor ikke nu? 69 00:14:09,922 --> 00:14:15,761 - Hunt, hvad er der i vejen med dig? - Der er noget galt. 70 00:14:15,928 --> 00:14:17,847 - Hvad? - Jeg føler det. 71 00:14:18,014 --> 00:14:21,601 Rolig, Hunt, jeg sørger for, du får din andel. 72 00:14:21,767 --> 00:14:24,937 Jeg er ikke nervøs for ham. 73 00:14:28,357 --> 00:14:32,111 - Hvad betyder det? - At I to skal holde kæft. 74 00:14:32,278 --> 00:14:36,365 Gauch, se efter, om alt er i orden udenfor. 75 00:14:36,616 --> 00:14:39,285 Som du vil, general. 76 00:14:40,870 --> 00:14:43,956 Jeg vil lige kigge på den private vogn. 77 00:14:44,206 --> 00:14:48,753 Jeg mistænker ikke dig, Link. Det er Gauch. 78 00:14:48,961 --> 00:14:52,590 - Hvad med ham? - Jeg ved det ikke. 79 00:14:53,799 --> 00:14:59,263 - Tag den der og forsvind. - Bliv ikke sur, vel? 80 00:14:59,472 --> 00:15:04,477 Hvis jeg var dig, ville jeg skifte tøj først. Dine bukser er våde. 81 00:15:07,980 --> 00:15:09,398 Du tæller op. 82 00:15:31,003 --> 00:15:35,883 Hør her! Vi har tredive revolvere herude. I har næppe flere. 83 00:15:36,092 --> 00:15:37,259 Luk op! 84 00:15:37,510 --> 00:15:41,138 - De taler nok ikke engelsk. - Jeg kan ikke japansk. 85 00:15:41,347 --> 00:15:45,351 Pablo kan latin. Han var engang præst. 86 00:15:50,356 --> 00:15:55,361 For fanden. Find Hunt. Vi sprænger den i luften. 87 00:16:01,117 --> 00:16:08,249 Jeg er Sakaguchi fra Bizen. Japans ambassadør i USA. 88 00:16:08,457 --> 00:16:12,294 Udsendt af Kejseren af Japan. 89 00:16:14,380 --> 00:16:21,095 Jeg advarer jer. Min sikkerhed er garanteret af jeres regering. 90 00:16:21,303 --> 00:16:25,307 Washington ligger nogle bakker herfra. Jeg går ind. 91 00:16:30,312 --> 00:16:32,982 - Hvem er de? - Vent! 92 00:16:33,232 --> 00:16:38,737 - Pas på de to. - Det er mine samuraier. 93 00:16:38,988 --> 00:16:44,869 Hvis De vil beholde dem, skal de holde fingrene fra de lange knive. 94 00:16:45,744 --> 00:16:49,415 Nu skal jeg fortælle, hvad det her går ud på. 95 00:16:49,665 --> 00:16:52,084 De er jo fremmed her. 96 00:16:52,251 --> 00:16:57,882 Mig og min partner ser os omkring, og så tager vi, hvad vi vil have. 97 00:16:59,925 --> 00:17:03,053 Hvis I prøver at stoppe os, slår vi jer ihjel. 98 00:17:03,262 --> 00:17:06,765 Gør, som han siger. 99 00:17:10,186 --> 00:17:12,688 Der er ingen grund til at være destruktiv. 100 00:17:12,855 --> 00:17:16,650 Pengene er der! Giv ham dem. 101 00:17:52,227 --> 00:17:56,982 Ambassadør, De er en gentleman. Jeg håber, De får det godt her. 102 00:17:57,232 --> 00:17:59,568 Hvad skal jeg gøre med de to? 103 00:17:59,818 --> 00:18:06,659 Hvis ikke du har brug for mænd klædt som kvinder, så lad dem være. 104 00:18:18,545 --> 00:18:20,881 Lad mig slå de svin ihjel. 105 00:18:21,048 --> 00:18:25,594 Det er en gave til jeres præsident fra Kejseren. 106 00:18:27,179 --> 00:18:29,973 Luk op og vis ham det. 107 00:18:37,606 --> 00:18:40,025 Vis ham det så. 108 00:19:10,556 --> 00:19:15,686 Åh, guld. Rigtigt guld. 109 00:19:23,902 --> 00:19:28,073 Sig til jeres Kejser, at jeg takker ham. 110 00:19:31,827 --> 00:19:34,204 - Jeg slår ham ihjel! - Namuro! 111 00:20:09,072 --> 00:20:10,657 Spring! 112 00:20:32,304 --> 00:20:35,766 Det ligner et helt slagteri. 113 00:20:42,397 --> 00:20:44,107 Hej, du! 114 00:20:56,411 --> 00:21:01,249 - Kaldte du på mig? - Hvad er dit navn? 115 00:21:01,500 --> 00:21:06,421 - Du er heldig, jeg ikke skyder dig. - Jeg spurgte om dit navn! 116 00:21:07,673 --> 00:21:11,718 I New Orleans skød jeg dem, der ikke kunne lide de kort, jeg gav. 117 00:21:11,843 --> 00:21:14,096 Hvorfor? 118 00:21:15,681 --> 00:21:18,725 Hvad skal du bruge mit navn til? 119 00:21:18,934 --> 00:21:21,228 Så jeg kan finde dig! 120 00:21:21,436 --> 00:21:24,564 Og slå dig ihjel. 121 00:21:25,732 --> 00:21:30,696 Du har vist ikke set folk blive dræbt af dem her før. 122 00:21:30,946 --> 00:21:33,740 Revolver ... Sværd ... 123 00:21:33,949 --> 00:21:37,035 Døden er ens for os alle. 124 00:21:54,219 --> 00:21:57,556 Navnet er Gauch. 125 00:22:11,570 --> 00:22:13,697 Fortsæt. 126 00:22:46,354 --> 00:22:49,024 Tre af jer, kom herhen! 127 00:22:55,280 --> 00:22:58,033 Bær ham ind i vognen. 128 00:22:58,283 --> 00:23:02,120 - De var som brødre. - Ærgerligt. 129 00:23:02,370 --> 00:23:05,957 Den mand, der dræbte ham, prøvede også at dræbe Dem. 130 00:23:06,124 --> 00:23:08,376 Ja, åbenbart. 131 00:23:09,794 --> 00:23:16,968 Han stjal noget meget værdifuldt. Kejserens gave til præsidenten. 132 00:23:17,219 --> 00:23:20,680 - Ærgerligt. - Vi skal have det sværd tilbage. 133 00:23:20,889 --> 00:23:25,393 Og De skal føre min samurai til den mand. 134 00:23:26,895 --> 00:23:31,733 Nej. Han vil slå ham ihjel, men jeg vil have ham i live. 135 00:23:31,983 --> 00:23:35,111 I hvert fald indtil jeg får fat i pengene. 136 00:23:35,320 --> 00:23:40,242 Det må De a fgøre med min samurai. I tager af sted med det samme. 137 00:23:40,492 --> 00:23:45,372 De hørte mig vist ikke. Jeg vil ikke trække rundt med en grønskolling. 138 00:23:45,580 --> 00:23:49,125 Tag ikke fejl. Kuroda er ingen almindelig mand. 139 00:23:49,334 --> 00:23:51,378 Jeg er ligeglad. 140 00:23:51,503 --> 00:23:55,799 Hør her. Vi har ingen heste, og Gauch har to timers forspring. 141 00:23:56,007 --> 00:23:59,970 Han har tyve bevæbnede mænd. Og selv om vi indhenter ... 142 00:24:00,178 --> 00:24:02,389 Stille! 143 00:24:04,099 --> 00:24:07,894 Hver af disse knuder repræsenterer en dag. 144 00:24:08,103 --> 00:24:12,482 Jeg har givet ham syv dage til at finde Kejserens sværd. 145 00:24:12,691 --> 00:24:17,779 Om syv dage kommer jeg forbi igen med det samme tog. 146 00:24:18,029 --> 00:24:21,992 - Hvad så hvis han ikke når det? - Så har han svigtet. 147 00:24:22,200 --> 00:24:25,745 Og han må skære maven op og slå sig selv ihjel. 148 00:24:25,954 --> 00:24:30,083 Det vil jeg også gøre. Vi kalder det harakiri. 149 00:24:30,291 --> 00:24:32,919 Det ville jeg gerne se. 150 00:24:33,128 --> 00:24:37,340 Men han kan lige så godt gøre det nu, for jeg hjælper ham ikke. 151 00:24:37,549 --> 00:24:40,468 Så skærer han hovedet af Dem. 152 00:24:41,886 --> 00:24:45,348 Det ville jeg ikke bryde mig om at se. 153 00:25:34,022 --> 00:25:37,692 Det var bare en prøve. 154 00:25:40,945 --> 00:25:44,240 Lige hvad jeg havde tænkt mig. 155 00:25:45,533 --> 00:25:49,037 Du klarer dig meget godt i de skørter. 156 00:25:49,287 --> 00:25:54,209 Ja, min herre. Jeg må prøve noget andet. 157 00:26:05,970 --> 00:26:08,056 Vent lidt. 158 00:26:08,640 --> 00:26:12,393 Sporene følger krumningen. 159 00:26:12,644 --> 00:26:17,607 Det er den eneste vej, så vi kan spare tid ved at gå op over toppen. 160 00:26:17,815 --> 00:26:21,319 Åh, hvad fanden. Følg mig. 161 00:26:41,589 --> 00:26:43,883 Lad os hvile. 162 00:26:59,924 --> 00:27:03,886 Jeg tror, jeg har gennemskuet dig. 163 00:27:04,095 --> 00:27:07,139 Du er en gorilla - 164 00:27:07,348 --> 00:27:11,894 - og du er grim som en grib. 165 00:27:12,103 --> 00:27:17,692 Men ikke bare det, du er ... dum som et æsel. 166 00:27:18,776 --> 00:27:20,903 Hvem er dummest? 167 00:27:21,112 --> 00:27:24,865 Mig eller ham, der lader sig snyde af sine venner? 168 00:27:25,116 --> 00:27:28,494 - Jeg troede ikke, du kunne engelsk. - Har jeg sagt det? 169 00:27:28,702 --> 00:27:31,789 Nej, du har ikke sagt noget. 170 00:27:32,039 --> 00:27:35,543 Æsler har ikke noget at sige. 171 00:27:35,793 --> 00:27:40,005 Jeg tror, jeg foretrækker det på den anden måde. 172 00:27:42,883 --> 00:27:45,177 Kom så! 173 00:28:23,340 --> 00:28:25,384 Skynd jer! 174 00:29:09,136 --> 00:29:12,139 Som jeg sagde, der er de. 175 00:29:13,641 --> 00:29:15,601 Spiser du aldrig? 176 00:29:15,893 --> 00:29:21,357 Det er en skam at føle sult på tom mave. 177 00:29:21,565 --> 00:29:27,947 For dig måske. Men ikke for mig. Jeg er en forkælet vesterlænding. 178 00:29:28,155 --> 00:29:34,036 Vi stopper her. Derovre! 179 00:29:40,084 --> 00:29:48,342 Som jeg forstår det, så er du en mand af ære. Det er jeg også. 180 00:29:48,592 --> 00:29:53,847 Under alle omstændigheder så lad os lave en aftale. 181 00:29:55,516 --> 00:30:01,480 Jeg lover ikke at prøve på at flygte. 182 00:30:01,772 --> 00:30:05,693 Og jeg vil samarbejde med at finde Gauch. 183 00:30:05,943 --> 00:30:10,197 Du skal bare love ikke at slå ham ihjel med det samme. 184 00:30:10,447 --> 00:30:15,077 Jeg behøver mindst en dag for at få ham til at tale. 185 00:30:15,285 --> 00:30:17,413 Du flygter ikke. 186 00:30:17,621 --> 00:30:20,999 Vær ikke sikker på det. Du skal også sove. 187 00:30:21,208 --> 00:30:24,086 Det har jeg gjort. 188 00:30:24,294 --> 00:30:28,006 - Hvornår? - Mens vi gik. 189 00:30:28,465 --> 00:30:31,051 Det tror jeg ikke på. 190 00:30:31,301 --> 00:30:36,724 Jeg skal bare trække dig rundt i syv dage, og så skærer du din mave op. 191 00:30:36,890 --> 00:30:43,981 - Men først gør jeg det for dig. - Det tror jeg gerne. 192 00:30:44,648 --> 00:30:47,359 - Giv mig dem! - Hvad? 193 00:30:47,568 --> 00:30:50,320 Støvlerne. 194 00:31:06,003 --> 00:31:11,091 Puha, det stinker. 195 00:31:11,258 --> 00:31:14,303 Skal jeg spise det her? 196 00:31:40,954 --> 00:31:46,043 Ikke dårligt. Det smager faktisk godt. 197 00:32:19,660 --> 00:32:21,995 Forbandede myg! Jeg kan ikke sove. 198 00:32:22,246 --> 00:32:24,998 Der er myg over det hele. 199 00:32:30,420 --> 00:32:34,007 Forkert! Der er én myg. 200 00:32:42,265 --> 00:32:44,935 Ikke flere myg. 201 00:33:03,203 --> 00:33:05,330 Kom nu. Skynd dig! 202 00:33:32,232 --> 00:33:39,448 De er gået forbi dernede og derovre. Med mange heste. 203 00:33:39,656 --> 00:33:42,284 Så tager de ikke til San Lucas. 204 00:33:43,493 --> 00:33:47,247 - Vi går samme vej. - Derned? 205 00:33:48,582 --> 00:33:54,045 Det er din idé, så du går ... først! 206 00:33:59,926 --> 00:34:04,681 Jeg havde en hund, dens navn var Green ... 207 00:34:04,931 --> 00:34:09,060 Den sagde ikke meget men den var kvik 208 00:34:09,269 --> 00:34:12,189 Den bar mine våben ... 209 00:35:10,914 --> 00:35:13,291 Det var fandens! 210 00:35:19,756 --> 00:35:21,633 Forbandet! 211 00:35:22,759 --> 00:35:25,178 En dag får jeg dig uden alt det udstyr. 212 00:35:27,931 --> 00:35:30,392 En skønne dag. 213 00:35:30,600 --> 00:35:34,312 Du behøver ikke skære maven op. Jeg skal nok få dig. 214 00:35:48,618 --> 00:35:51,287 Mit held skifter. 215 00:35:56,960 --> 00:35:59,754 Knyt næverne! 216 00:35:59,963 --> 00:36:02,924 Kan du ikke engang knytte næverne? 217 00:36:08,388 --> 00:36:12,517 Tror du, jeg slår på én, der ikke kan knytte næverne? 218 00:36:19,399 --> 00:36:23,028 - Kan du gøre det igen? - Jeg er næsten sikker. 219 00:36:59,689 --> 00:37:02,650 Du ser træt ud. 220 00:37:04,944 --> 00:37:10,492 Jeg synes, vi skal kalde det uafgjort. 221 00:38:19,769 --> 00:38:23,064 - Smukt. - Smukt? 222 00:38:23,273 --> 00:38:27,235 - Hestene. - Nå, ja. 223 00:39:30,089 --> 00:39:35,428 Fem ... seks ... syv ... 224 00:39:35,678 --> 00:39:40,266 Gauch må have betalt dem og så være fortsat alene. 225 00:39:50,943 --> 00:39:54,489 - Hvad siger han? - Han vil vide, hvor hans døtre er. 226 00:39:57,950 --> 00:40:01,829 - Han vil ikke sige det. - Stor mand. 227 00:40:04,290 --> 00:40:06,292 Dum mand. 228 00:40:12,632 --> 00:40:16,010 Lad os så få fat på nogle heste. 229 00:40:20,723 --> 00:40:23,476 Vent! 230 00:40:29,816 --> 00:40:34,445 - Mordere! Mordere! - Hold mund, din gamle heks. 231 00:40:38,533 --> 00:40:43,830 - Hvor er de unge piger? - Lad dem være! 232 00:40:44,580 --> 00:40:51,963 - Jeg vil finde dem. - Lad dem være! Dumme svin! 233 00:40:52,171 --> 00:40:55,007 Hold mund, kælling! 234 00:41:01,013 --> 00:41:06,435 Kom, mine piger. 235 00:41:07,853 --> 00:41:09,730 Kom ud til Valdes. 236 00:41:14,860 --> 00:41:17,572 Nå, der er I. 237 00:42:17,089 --> 00:42:23,054 Nu står vi lige. Blot står jeg lidt mere lige end dig. 238 00:42:56,921 --> 00:43:04,929 Dette er en hest. Det er foran, og det er bagved. Der sidder du. 239 00:43:05,137 --> 00:43:10,184 Vil du den vej, trækker du her. Den anden vej, trækker du der. 240 00:43:10,392 --> 00:43:13,771 Vil du lige ud, så spark den i siden og hold fast. 241 00:43:15,147 --> 00:43:16,857 Tak. 242 00:43:32,373 --> 00:43:38,379 Den hest er ikke så god. Jeg tror, du tog den bedste selv. 243 00:43:49,932 --> 00:43:51,809 Vent! 244 00:43:57,857 --> 00:44:02,152 Hej, I to! Her! 245 00:44:09,702 --> 00:44:11,662 Hvor nu? 246 00:44:11,871 --> 00:44:14,874 Jeg rider denne vej. Du kan vælge tre andre. 247 00:44:15,124 --> 00:44:23,173 - Jeg følges med dig. - Ikke mere. Jeg har udstyr nu. 248 00:44:23,382 --> 00:44:27,219 Jeg kan ikke finde ham alene. Og det skal jeg. 249 00:44:27,469 --> 00:44:33,809 Jeg har en formue at tænke på. Det er mine penge. Jeg stjal dem. 250 00:44:34,059 --> 00:44:38,689 Pengene betyder intet. Det her gælder liv eller død. 251 00:44:38,897 --> 00:44:43,652 Det lader til, at det eneste, vi har til fælles, er Gauch. 252 00:44:43,902 --> 00:44:49,241 Vi kan lave en handel. Du må ikke dræbe ham, før jeg har fundet guldet. 253 00:44:49,408 --> 00:44:51,785 Så kan du følge med mig. 254 00:44:51,994 --> 00:44:56,832 Han dræbte Namuro. Han dør i det øjeblik, jeg ser ham. 255 00:44:57,082 --> 00:44:59,293 Som du vil. 256 00:48:08,857 --> 00:48:11,818 - Lov, at du ikke dræber Gauch. - Nej! 257 00:48:12,027 --> 00:48:17,824 Så drukner jeg dig, dit stædige æsel. 258 00:48:18,700 --> 00:48:20,952 Lov det. 259 00:48:23,121 --> 00:48:26,166 Okay, din køter. 260 00:48:43,809 --> 00:48:46,603 For helvede ... 261 00:48:56,488 --> 00:49:01,243 Om ikke andet så fik jeg et bad. 262 00:49:04,413 --> 00:49:08,166 Du er virkelig urimelig. 263 00:49:09,418 --> 00:49:13,880 Alt det vrøvl for et stykke metal. 264 00:49:14,089 --> 00:49:21,179 For helvede. Når jeg fanger Gauch, kan jeg købe dig et nyt sværd. 265 00:49:21,429 --> 00:49:25,725 Jeg kan købe halvtreds sværd. 266 00:49:27,018 --> 00:49:30,814 En samurais liv er at tjene. 267 00:49:31,022 --> 00:49:35,902 Bushidos regler siger, at man skal være stærk og modig. 268 00:49:36,111 --> 00:49:41,199 At man skal ofre sig for sin herre. 269 00:49:41,449 --> 00:49:48,373 Min far var samurai, og hans far, og hans, hans, hans ... 270 00:49:48,623 --> 00:49:52,961 Gennem fire hundrede år er de alle døde i kamp. 271 00:49:53,211 --> 00:49:56,089 Det er min families store ære. 272 00:49:57,549 --> 00:50:03,180 I vore dage har folk de mærkeligste idéer. 273 00:50:03,388 --> 00:50:08,518 - Hvorfor overdrive? - Mennesket har brug for idéer. 274 00:50:08,727 --> 00:50:12,439 Man kan ikke købe noget for idéer. 275 00:50:13,565 --> 00:50:18,236 Men nu er alt anderledes. 276 00:50:18,486 --> 00:50:22,866 I Japan har de store herrer været i krig - 277 00:50:23,074 --> 00:50:26,578 - og landet har ændret sig. 278 00:50:26,828 --> 00:50:31,291 Snart vil vi være en stor nation som USA. 279 00:50:31,499 --> 00:50:36,463 Og så er samurai-livet slut. 280 00:50:37,422 --> 00:50:40,258 Vi må alle opgive vores sværd - 281 00:50:40,508 --> 00:50:45,513 - og blive bønder, fiskere. Blive til ingenting. 282 00:50:46,097 --> 00:50:49,434 Det her skal lykkes for mig. 283 00:50:49,684 --> 00:50:53,271 En sidste gang. Min sidste tjeneste. 284 00:50:55,607 --> 00:51:01,112 Jeg tror alligevel, du forstår mig. 285 00:51:01,363 --> 00:51:07,285 Hvis jeg ser dig dræbe Gauch, bliver jeg nødt til at dræbe dig. 286 00:51:07,452 --> 00:51:11,539 Jeg kan godt forstå, at du må forsøge på det. 287 00:51:47,325 --> 00:51:51,287 En masse af Gauchs mænd, men ingen Gauch. 288 00:51:53,248 --> 00:51:58,086 Det her afgør sagen. Jeg fortsætter ikke med comanchere i nærheden. 289 00:51:58,336 --> 00:52:02,590 - Comanchere? - Ja. 290 00:52:04,092 --> 00:52:07,637 - Hvor skal vi hen? - Til San Lucas. 291 00:52:07,929 --> 00:52:13,059 - Der ville de jo ikke tage hen. - Gauch skal nok komme. 292 00:52:13,268 --> 00:52:18,606 - Hvorfor? - Af en god grund, nemlig Cristina. 293 00:53:00,315 --> 00:53:03,860 - Godnat, drenge. - Godnat, piger. 294 00:53:04,068 --> 00:53:11,159 - Fald nu ikke af hesten. - Jeg rider forsigtigt. Godnat! 295 00:53:11,409 --> 00:53:13,536 Vi venter lige lidt. 296 00:53:21,252 --> 00:53:25,506 Hvor gavmildt. Mange tak. 297 00:53:32,180 --> 00:53:36,726 Tak. Mange tak. Det har været dejligt at være her. Godnat, frøken. 298 00:53:36,935 --> 00:53:39,312 - Jeg kommer tilbage. - Ja. 299 00:53:39,520 --> 00:53:45,902 - Dejligt sted. Godnat. - Godnat, mr. Frings. 300 00:54:02,627 --> 00:54:04,671 Hellige moder. 301 00:54:10,802 --> 00:54:13,346 Godaften, Pepita. 302 00:54:22,230 --> 00:54:25,733 Det var længe siden. 303 00:54:25,900 --> 00:54:28,778 - Jeg troede ... - Det ved jeg. 304 00:54:29,737 --> 00:54:34,033 Hils på min ven. Men gør det stille. 305 00:54:45,753 --> 00:54:49,882 Pepita, hvem er her i huset? 306 00:54:50,091 --> 00:54:57,181 Pogo ... Carmelita ... Maria og et par nye piger. 307 00:54:57,432 --> 00:54:59,726 - Cristina? - Ja. 308 00:54:59,934 --> 00:55:02,145 - Sammen med Gauch? - Nej, nej. 309 00:55:02,353 --> 00:55:05,481 - Har han været her? - Ja. 310 00:55:05,690 --> 00:55:08,901 For ti dage siden, sammen med dig. 311 00:55:16,284 --> 00:55:22,373 - Hvad med Mace, Miguel og Hyatt? - Nej, og heller ikke mange kunder. 312 00:55:25,877 --> 00:55:30,214 Tag det roligt, Pogo. Han er venlig, lige i øjeblikket. 313 00:55:30,465 --> 00:55:32,925 Men senor Link, du blev jo dræbt. 314 00:55:33,134 --> 00:55:34,802 Hvem siger det? 315 00:55:35,052 --> 00:55:39,056 - Det ved alle. - Hvordan blev jeg dræbt? 316 00:55:39,307 --> 00:55:44,520 Du var meget modig. Forfulgt af hundrede soldater. 317 00:55:44,729 --> 00:55:47,648 - Du dræbte ti, tyve ... - Eller halvtreds. 318 00:55:47,899 --> 00:55:50,151 Men du manglede kugler. 319 00:55:50,401 --> 00:55:53,404 - Det lyder rigtigt. - Ja, ikke. 320 00:55:53,654 --> 00:55:59,160 Pogo, kom her. Du bliver her i nat. 321 00:55:59,410 --> 00:56:07,210 Hvis du stikker af for at sladre, skærer han ørerne af dig. 322 00:56:08,586 --> 00:56:11,464 - Forstået? - Ja, senor. Jeg er din ven. 323 00:56:11,672 --> 00:56:13,966 Og din. 324 00:56:14,175 --> 00:56:19,764 Sørg for, at alle vinduer og døre er lukket. Og bring så noget mad. 325 00:56:20,014 --> 00:56:24,352 Ja, senor. Og nyd Hotel Maximes gæstfrihed. 326 00:56:27,438 --> 00:56:29,815 - Godaften, Maria. - Godaften, senor Link. 327 00:56:30,024 --> 00:56:32,652 Carmelita ... De damer ... 328 00:56:46,123 --> 00:56:48,918 - Hvor er Cristina? - Ovenpå, i seng. 329 00:56:49,210 --> 00:56:51,796 - Sammen med hvem? - Siden Gauch ... 330 00:56:52,046 --> 00:56:56,300 Ægte kærlighed. Ligesom os to, ikke? 331 00:57:16,237 --> 00:57:18,406 Okay. Jeg skal nok gøre det. 332 00:57:24,829 --> 00:57:26,664 - Cristina. - Ja. 333 00:57:26,914 --> 00:57:29,417 - Du har en gæst. - Hvem er det? 334 00:57:29,667 --> 00:57:31,919 Kan du ikke gætte det? 335 00:57:41,512 --> 00:57:45,307 Jeg tænkte nok, du ville blive glad for at se mig. 336 00:57:45,516 --> 00:57:49,687 - Hvad vil du? - Være dig nær. 337 00:58:06,620 --> 00:58:10,666 - Gauch har virkelig stil. - Få de beskidte hænder væk! 338 00:58:10,875 --> 00:58:13,085 Han forstår sig på kvinder. 339 00:58:13,294 --> 00:58:17,381 Han er også yngre, ser bedre ud. Og så er han meget rigere. 340 00:58:17,631 --> 00:58:20,176 Jeg fatter ikke, hvad du ser i mig. 341 00:58:20,384 --> 00:58:24,597 - Hvornår venter du ham? - Når han kommer. 342 00:58:24,805 --> 00:58:29,977 - Og hvornår er det? - Når han får lyst. 343 00:58:30,227 --> 00:58:34,440 Så kommer det næppe til at vare længe, hvad? 344 00:58:36,066 --> 00:58:40,696 Faktisk er det ti dage siden, og det er lang tid for en mand. 345 00:58:40,905 --> 00:58:47,453 Cristina, vi har gode minder, og du er en praktisk pige - 346 00:58:47,661 --> 00:58:50,206 - så jeg vil lave en handel med dig. 347 00:58:50,414 --> 00:58:55,169 Du hjælper med at finde, hvor Gauch skjuler denne gyldne ørns venner - 348 00:58:55,336 --> 00:58:57,505 - og så får du en heftig andel. 349 00:58:57,755 --> 00:59:01,300 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 350 00:59:02,927 --> 00:59:08,182 - Jeg tog fejl. - Og det gør du tit. 351 00:59:08,432 --> 00:59:14,438 - Det lader det til. - Hvad gør du? 352 00:59:17,775 --> 00:59:21,445 Din køter. Luk op! Luk den dør op! 353 00:59:24,615 --> 00:59:31,205 Pepita! Din forbandede køter. Usle revolvermand! 354 00:59:37,711 --> 00:59:42,216 Hej, hej! Hold op med det der! 355 00:59:46,637 --> 00:59:49,473 Jeg skal nok få dig! Hold så op! 356 00:59:59,400 --> 01:00:06,198 Vi opgav forfølgelsen og tog herhen. Jeg regner med, at Gauch kommer. 357 01:00:08,325 --> 01:00:13,872 - Hvor længe skal vi blive? - Det afhænger af Gauchs behov. 358 01:00:14,081 --> 01:00:18,669 - Mit behov er der lige nu. - Det skal jeg snart tage mig af. 359 01:00:18,919 --> 01:00:23,382 Der er gået tre dage. Jeg har ikke megen tid. 360 01:00:23,590 --> 01:00:28,554 Så burde du få det bedste ud af den tid, du har. 361 01:00:28,762 --> 01:00:33,976 Det her er 'pulque'. Det lugter af hestepis, men smager ikke så slemt. 362 01:00:34,184 --> 01:00:38,188 Man skal bare drikke det i en mundfuld. 363 01:00:52,870 --> 01:00:56,373 Jeg synes nu også, det smager af hestepis. 364 01:00:56,540 --> 01:00:59,626 Kom, Maria, giv dem noget mere. 365 01:01:04,214 --> 01:01:12,556 Bushido siger, at en mand med stor mave har en lille hjerne. 366 01:01:12,806 --> 01:01:15,559 - Virkelig? - Tag du én til. 367 01:01:15,809 --> 01:01:17,936 Det gør jeg også. 368 01:01:20,063 --> 01:01:22,733 Og én til. Maria ...? 369 01:01:26,069 --> 01:01:30,991 Hvad har Bushido at sige om sådan noget? 370 01:01:32,576 --> 01:01:34,620 Kan du klare det? 371 01:01:39,833 --> 01:01:42,044 Kom. 372 01:01:49,843 --> 01:01:57,017 Værsgo, og hav det godt, senor. Og nyd Hotel Maximes gæstfrihed. 373 01:02:03,190 --> 01:02:08,237 Jeg hedder Maria. Min far solgte mig til stedet her sidste måned. 374 01:02:08,445 --> 01:02:14,993 Jeg beklager, at jeg ikke har megen erfaring, og jeg er bange. 375 01:02:15,202 --> 01:02:18,830 Først klæder du mig af. 376 01:02:27,548 --> 01:02:30,592 - Godnat, piger. Vi ses i morgen. - Godnat, frue. 377 01:02:30,801 --> 01:02:34,263 Det var det. Jeg tager hjem til min mand. 378 01:02:34,972 --> 01:02:42,646 - Skynd dig! - Vent lidt. Jeg vil lige kigge. 379 01:02:43,564 --> 01:02:49,278 De er meget smuk, senor. Deres hud er næsten samme farve som min. 380 01:03:09,923 --> 01:03:16,722 - Han prøvede vist at sige noget. - Det gjorde jeg også hele a ftenen. 381 01:03:20,851 --> 01:03:24,062 Sådan, senor? 382 01:03:28,191 --> 01:03:32,571 Senor, ønsker De, at jeg skal gå eller blive? 383 01:04:03,226 --> 01:04:07,272 Hej, skyder du altid din elskerinde om morgenen? 384 01:04:07,564 --> 01:04:10,567 Det kommer an på, hvor god hun var. 385 01:04:10,734 --> 01:04:15,781 - Hvad med mig? - Du får lov at leve. 386 01:04:16,573 --> 01:04:18,366 Tak. 387 01:04:55,195 --> 01:04:58,615 På denne tid. Bed dem gå hjem til deres koner. 388 01:04:58,865 --> 01:05:01,660 Gå hjem. Vi har ikke åbent endnu. 389 01:05:03,954 --> 01:05:07,165 Kom igen senere. Det er for tidligt. 390 01:05:07,374 --> 01:05:10,627 Det er ikke det. Vi skal hente Cristina. 391 01:05:10,877 --> 01:05:14,256 - Hent hende, Pepe. - Okay, jeg henter hende. 392 01:05:14,464 --> 01:05:17,551 Pogo, giv dem noget morgenmad. 393 01:05:17,801 --> 01:05:20,345 Nyd Hotel Maximes gæstfrihed. 394 01:05:20,554 --> 01:05:23,974 Du bliver her. Kom, Pepe. 395 01:05:38,989 --> 01:05:41,074 Hvornår er du færdig? 396 01:05:44,744 --> 01:05:49,040 Tag den her. Det bliver koldt oppe i bjergene. 397 01:05:50,333 --> 01:05:53,962 Hvad får dig til at tro, at jeg tager med dig? 398 01:05:55,088 --> 01:05:58,592 - Hvem er det? - Mace. Gauch har sendt mig. 399 01:05:58,842 --> 01:06:00,176 Link er her! 400 01:06:14,524 --> 01:06:15,984 Tilbage! 401 01:06:23,616 --> 01:06:29,497 - Nyd Hotel Maximes gæstfrihed. - Ja, venlige folk. 402 01:06:29,706 --> 01:06:33,251 - Du må hellere gøre Cristina klar. - Godt. 403 01:06:33,460 --> 01:06:37,339 Vi må af sted. Kan du klare hende? 404 01:06:40,383 --> 01:06:42,761 Træk hende ud ved håret ... 405 01:06:50,477 --> 01:06:55,565 Hyatt, den næste bliver i midten. Smid din revolver. 406 01:06:55,815 --> 01:06:57,817 Ja ... 407 01:07:20,604 --> 01:07:26,735 Sig til Gauch, at vi vil have guldet og det japanske sværd for hende. 408 01:07:29,530 --> 01:07:32,825 - Det var derfor, du ikke skød mig? - Rigtigt. 409 01:07:33,033 --> 01:07:38,873 Kl. 12 ved missionsstationen. Har du en besked til Gauch? 410 01:07:45,629 --> 01:07:50,801 Hørte du det? Hun siger, at livet intet er værd uden ham. 411 01:07:51,051 --> 01:07:53,387 - Kan du huske alt det? - Ja. 412 01:07:53,637 --> 01:07:59,143 - Og jeg vil bede om lov at dræbe dig. - Gør det. Skrid. 413 01:08:04,148 --> 01:08:09,320 - Hvor er missionsstationen? - En dags ridt over sneen. 414 01:08:40,351 --> 01:08:43,646 I er en skam for jeres mødre, som var svin. 415 01:08:43,771 --> 01:08:48,525 Når Gauch er færdig med jer, ønsker jeg jer til helvede. 416 01:08:48,776 --> 01:08:52,821 - Du er sandelig en religiøs pige. - Din slyngel. 417 01:10:02,850 --> 01:10:08,147 - Kan du lide det her? - Ja, det minder mig om Japan. 418 01:10:08,438 --> 01:10:12,651 - Der må være smukt derovre. - Ja, det er der. 419 01:10:15,362 --> 01:10:18,240 - Denne Gauch? - Ja, hvad med ham? 420 01:10:18,448 --> 01:10:20,576 Hvad med ham? 421 01:10:20,868 --> 01:10:26,623 Han var spiller i New Orleans. Han giver kort med venstre hånd. 422 01:10:26,874 --> 01:10:34,006 Skyder med venstre hånd, og kaldes ''La main gauche''. Meget godt navn. 423 01:10:35,465 --> 01:10:38,427 Men hvorfor vil du dræbe ham? 424 01:10:51,732 --> 01:10:54,902 Ikke sådan. Lad mig gøre det. 425 01:11:00,991 --> 01:11:03,493 Hvor fandt du japaneren? 426 01:11:03,744 --> 01:11:09,583 På toget. Hans ven blev dræbt. Gæt, hvem der gjorde det. 427 01:11:10,500 --> 01:11:14,630 - Gauch vil også dræbe dig. - Vi får se. 428 01:11:15,422 --> 01:11:17,424 Ved du hvad ...? 429 01:11:17,674 --> 01:11:24,097 - Hvis bare du viste lidt respekt ... - Som en franskmand? 430 01:11:24,348 --> 01:11:28,018 Han tænker på mig. Du tænker kun på dig selv. 431 01:11:28,268 --> 01:11:31,647 Så ligner vi to hinanden. 432 01:11:31,855 --> 01:11:40,030 Cristina, du er en luder. Det har du altid været, det vil du altid være. 433 01:11:41,865 --> 01:11:44,701 Du har altid været god til kvinder. 434 01:11:44,951 --> 01:11:49,706 Mit tilbud gælder stadig. Hjælper du mig, får du din andel. 435 01:11:51,041 --> 01:11:53,043 Hvor meget? 436 01:11:54,044 --> 01:11:59,925 Nok til at du kan forlade San Lucas og tage hen, hvor du vil. 437 01:12:00,133 --> 01:12:06,765 Men du skal beslutte dig snart, for mit tilbud gælder ikke evigt. 438 01:12:47,597 --> 01:12:50,559 Hvad nu? 439 01:12:50,767 --> 01:12:52,811 Giv mig mit tøj! 440 01:12:53,061 --> 01:12:57,941 Ja, men først skal du love, at du ikke bare dræber Gauch. 441 01:12:59,025 --> 01:13:01,820 Mit tøj! 442 01:13:04,865 --> 01:13:06,867 Dit løfte. 443 01:13:07,117 --> 01:13:12,539 Giv mig min kimono. Jeg vil intet love. 444 01:13:13,957 --> 01:13:18,962 Jeg ved ikke, hvad du siger, men det kommer vist fra hjertet. 445 01:13:23,258 --> 01:13:25,051 Nå? 446 01:13:26,928 --> 01:13:30,140 Jeg giver dig fem minutter med ham. 447 01:13:31,975 --> 01:13:37,939 - Det er ikke nok. - En time, en hel time! 448 01:13:38,148 --> 01:13:41,568 Jeg skal bruge en hel dag. 449 01:13:43,153 --> 01:13:48,325 Han skal vise mig pengene. Jeg vil være sikker på, de er der. 450 01:13:48,575 --> 01:13:54,039 - Nej! - Det må du selv om. 451 01:14:07,344 --> 01:14:10,805 Du er ved at blive blå. 452 01:14:11,014 --> 01:14:15,936 Snart er du en isklump, og i aften er du frosset sammen med landskabet. 453 01:14:16,186 --> 01:14:18,229 Ingen hævn og intet sværd. 454 01:14:20,190 --> 01:14:24,319 Du ender i japansk helvede. En skam for dine forfædre! 455 01:14:26,613 --> 01:14:32,035 Jeg lover, at jeg ikke dræber ham, før du siger til. 456 01:14:53,306 --> 01:14:57,310 Tag det ikke så tungt. Du er en helvedes karl. 457 01:14:58,770 --> 01:15:02,565 Og du er et forbandet svin! 458 01:15:35,682 --> 01:15:39,352 - Hej, Link slap væk. - Jeg siger det til Gauch. 459 01:15:47,944 --> 01:15:49,988 Senor Gauch! 460 01:15:55,702 --> 01:15:59,789 Ved den gamle missionsstation. I morgen ved middagstid. 461 01:16:01,124 --> 01:16:05,712 - Hej, hvor er de andre? - Hvor er Mace? Pepe? 462 01:16:08,715 --> 01:16:15,221 - Gauch, Link er i live. - Det er bare synd for ham. 463 01:16:15,472 --> 01:16:19,476 Han er sammen med en af japanerne. En rigtig hård negl. 464 01:16:19,726 --> 01:16:22,604 Men de dør alle på samme måde. 465 01:16:22,812 --> 01:16:28,151 Jeg ville ønske, det ikke var sådan, men de har pigen. 466 01:16:29,903 --> 01:16:34,490 - Hvem? - Cristina. Miss Cristina. 467 01:16:51,174 --> 01:16:54,469 Hyatt, hvorfor er du den eneste, der slap væk? 468 01:16:54,677 --> 01:16:58,890 - Ja, hvorfor? - Har du mistet mælet? 469 01:17:38,763 --> 01:17:40,723 Skynd jer! Kom nu! 470 01:17:40,890 --> 01:17:43,226 - Okay, okay. Tag det roligt. - Hestene. 471 01:17:43,476 --> 01:17:46,354 - Sværdet. - Glem ikke sværdet. 472 01:19:15,234 --> 01:19:18,738 Det ser ud til, at de er flygtet. 473 01:19:18,988 --> 01:19:21,657 Fra hvad? 474 01:19:22,658 --> 01:19:26,537 Comanchere. De kom også over bjergene. 475 01:19:29,916 --> 01:19:32,335 Hvad skal vi gøre? 476 01:19:32,502 --> 01:19:37,548 De har plyndret stedet, så her er nok sikkert nu. 477 01:19:39,509 --> 01:19:43,304 Så vidt jeg husker, er du langtfra en god kok. 478 01:19:43,513 --> 01:19:47,225 - Men du må hellere komme i gang. - Det kan du selv gøre. 479 01:19:47,433 --> 01:19:52,355 Laver du mad, får du mad. Laver jeg mad, må du gå sulten i seng. 480 01:19:55,107 --> 01:20:01,197 Jeg kan godt lide, at du bliver sødere og sødere med alderen. 481 01:20:04,533 --> 01:20:08,412 Hvad med lidt pulque. Så du slapper lidt af. 482 01:20:08,621 --> 01:20:14,585 Nej, det er en vigtig dag i morgen. Jeg vil være klar i hovedet. 483 01:20:14,794 --> 01:20:18,923 Det er det, jeg prøver på. At blive klar i hovedet. 484 01:20:20,549 --> 01:20:24,220 Jeg ser lige til hestene. 485 01:21:25,448 --> 01:21:28,784 Jeg kan ikke vende tilbage til Pepitas hus. 486 01:21:28,951 --> 01:21:34,707 Jeg vil ikke. Jeg har brug for en chance. 487 01:21:34,957 --> 01:21:39,003 - Jeg kan ikke blive ved. - Nej, næppe. 488 01:21:39,211 --> 01:21:45,634 Ludere og banditter. Der er altid nye til at erstatte os. 489 01:21:50,139 --> 01:21:52,892 Jeg hjælper dig med Gauch. 490 01:21:53,142 --> 01:21:57,480 Jeg troede, han var sød ved dig. At han viste dig respekt. 491 01:21:57,730 --> 01:22:03,152 Men han er ikke dig. Det er der ingen, der er. 492 01:22:03,402 --> 01:22:07,448 Jeg vil tage med dig, hvorhen du vil. 493 01:22:07,656 --> 01:22:09,950 - Er det sandt? - Ja. 494 01:22:12,244 --> 01:22:16,957 Okay, så tag tøjet af. 495 01:22:35,017 --> 01:22:38,312 Nu tager vi dit af. 496 01:22:42,441 --> 01:22:45,945 Opgive Gauch for dig? Dit fjols. Han snød dig. 497 01:22:46,195 --> 01:22:49,240 Du får aldrig pengene. Jeg skyder. 498 01:22:49,490 --> 01:22:52,117 Jeg gør det! 499 01:23:09,051 --> 01:23:14,014 Typisk Cristina. Man ved aldrig, hvilken revolver hun tager. 500 01:23:45,295 --> 01:23:52,511 - Alt i orden? - Ja, og hun rider den rigtige vej. 501 01:24:09,694 --> 01:24:12,239 Cristina! 502 01:24:23,375 --> 01:24:27,087 Cristina, kom tilbage! 503 01:24:27,295 --> 01:24:29,756 Gauch! 504 01:24:30,632 --> 01:24:37,264 - Gauch! - Cristina, kom tilbage! Cristina! 505 01:24:37,931 --> 01:24:42,894 - Vi må videre. - Hvordan kan du efterlade ...? 506 01:24:43,144 --> 01:24:46,356 - Bushido ... - Okay, kom så. 507 01:26:07,027 --> 01:26:10,322 Væk med hænderne. Lad mig være. Slip mig! 508 01:26:18,622 --> 01:26:21,000 Slip mig! 509 01:26:25,129 --> 01:26:28,340 Jeg slår dig ihjel! 510 01:27:26,857 --> 01:27:34,782 Det er vådt, ugarvet læder. Når det tørrer, bliver hun kvalt. 511 01:28:35,676 --> 01:28:37,636 Pas på! 512 01:28:39,680 --> 01:28:41,014 Tak! 513 01:29:02,119 --> 01:29:10,252 Det bånd sidder så stramt, at du bare skærer halsen over. 514 01:29:50,667 --> 01:29:52,920 Går det bedre? 515 01:29:54,004 --> 01:29:57,549 Du har forsinket os i to timer. Lad os komme videre. 516 01:30:52,979 --> 01:30:57,567 - Comanchere igen. - Ja, de kommer vidt omkring. 517 01:31:00,404 --> 01:31:04,699 Med alle de spor ved man ikke, hvem der er kommet eller gået. 518 01:31:06,034 --> 01:31:09,496 Eller hvem der venter på os derovre. 519 01:31:13,583 --> 01:31:15,877 - Jeg går først. - Nej. 520 01:31:17,546 --> 01:31:20,799 Jeg går sammen med hende. Du venter her, til jeg kalder. 521 01:31:21,007 --> 01:31:25,595 - Du kunne få brug for sådan et. - Det behøver jeg ikke. 522 01:31:27,013 --> 01:31:32,269 Jo, du gør. En dag vil jeg måske lære dig det. 523 01:31:32,519 --> 01:31:37,190 Når dit sværd hænger i Det Hvide Hus, og jeg er stinkende rig. 524 01:31:39,609 --> 01:31:44,614 Hvis Gauch er derinde, finder du ud af, hvor meget han elsker dig. 525 01:33:49,906 --> 01:33:55,328 - Vi må nok bare vente. - På hvad? 526 01:34:01,835 --> 01:34:04,421 Smid det, Link. 527 01:34:16,015 --> 01:34:21,020 - Og du, hvad hedder du? - Kuroda Jubei. 528 01:34:21,271 --> 01:34:26,651 Kuroda, så fandt du mig, hvad? Ønsker du mig stadig død? 529 01:34:26,860 --> 01:34:28,945 Muligvis. 530 01:34:29,195 --> 01:34:34,033 Jeg er lidt nervøs af mig. Læg dine knive væk. 531 01:35:01,644 --> 01:35:04,189 Kig under hans tøj. 532 01:35:09,152 --> 01:35:13,156 Hellige moder. Se lige et arsenal. 533 01:35:13,406 --> 01:35:16,117 Gauch, de reddede mit liv. 534 01:35:16,242 --> 01:35:18,620 Jeg flygtede, og comancherne ... 535 01:35:18,828 --> 01:35:23,958 Virkelig? Tak skal du have, Link. 536 01:35:26,085 --> 01:35:28,671 Hvad kan jeg gøre til gengæld? 537 01:35:28,838 --> 01:35:34,427 Give min ven hans sværd og fortælle mig, hvor guldet er. 538 01:35:34,677 --> 01:35:38,848 Og så kan du tage et hovedspring ned i en lavvandet brønd. 539 01:35:39,098 --> 01:35:42,143 Det tænkte jeg nok. 540 01:35:42,936 --> 01:35:46,564 Hy att bad om at få dig. Hvad foretrækker du? 541 01:35:46,773 --> 01:35:50,485 Det kan du ikke lade ham gøre. Det må du ikke, Gauch! 542 01:35:50,693 --> 01:35:54,572 - Hyatt. - Link, du kommer med mig ... 543 01:36:31,317 --> 01:36:34,278 - Giv mig sværdet! - Han vil have sværdet. 544 01:36:34,487 --> 01:36:36,531 Så giv ham det! 545 01:36:39,742 --> 01:36:41,160 Tak! 546 01:38:08,915 --> 01:38:11,209 Alt i orden? 547 01:38:11,834 --> 01:38:14,295 Tag det roligt. 548 01:38:14,504 --> 01:38:20,343 Enten brænder de os ud, eller også venter de bare. 549 01:38:21,677 --> 01:38:23,596 Hvor er jeres heste? 550 01:38:23,846 --> 01:38:28,017 - Ude mellem sivene. - Ikke særlig smart. 551 01:38:29,435 --> 01:38:33,022 Nu er det kun comancherne, der får glæde af dem. 552 01:38:34,857 --> 01:38:37,902 Hvad foreslår du? 553 01:38:39,195 --> 01:38:46,285 Gauch, jeg foreslår, at du holder dig i live på en eller anden måde - 554 01:38:46,535 --> 01:38:51,415 - medmindre du vil fortælle mig, hvor du har gemt guldet nu. 555 01:38:56,796 --> 01:39:04,887 Når tiden kommer, skal jeg nok tæve det ud af dig. 556 01:39:05,137 --> 01:39:07,223 Og det passer mig fint. 557 01:39:37,003 --> 01:39:40,673 - Hvad nu? - Tja ... 558 01:42:59,955 --> 01:43:03,124 Hej, kom herover! 559 01:43:03,375 --> 01:43:05,335 Kom nu! 560 01:43:35,573 --> 01:43:38,702 Hyatt er død, og Chato. 561 01:43:39,661 --> 01:43:44,082 Og det næste, de gør, er at sætte ild til sivene. 562 01:43:46,418 --> 01:43:50,964 - Kan du hugge et brandbælte? - Ja. 563 01:44:19,701 --> 01:44:21,077 Tilbage. 564 01:45:25,683 --> 01:45:27,060 Link! 565 01:46:54,439 --> 01:47:02,238 Nå, Link. Jeg er stadig i live. Skal vi tale forretninger? 566 01:47:04,615 --> 01:47:06,117 Dræb ham! 567 01:47:16,044 --> 01:47:23,051 Jeg ved, du ikke skyder mig, for så finder du aldrig pengene. 568 01:47:24,635 --> 01:47:30,099 Jeg kender dig for godt. Vi kunne dele pengene. 569 01:47:30,308 --> 01:47:34,395 Men det vil du ikke. Det er du for smart til. 570 01:47:36,564 --> 01:47:42,361 Men du kan godt få alle pengene. Hele den kvarte ... 571 01:47:53,664 --> 01:47:57,335 Nej, Gauch, behold du dem. 572 01:48:06,427 --> 01:48:10,389 Dit svin! Dit dumme svin! 573 01:48:13,434 --> 01:48:20,858 Hun siger dum ... Det burde hun ikke gøre ... 574 01:48:27,782 --> 01:48:29,784 Forkert. Det burde hun. 575 01:48:32,787 --> 01:48:36,082 Og sværdet ... Det hele forgæves. 576 01:48:36,290 --> 01:48:40,962 Forkert igen. Jeg skal nok levere det tilbage. 577 01:48:41,212 --> 01:48:44,882 Ikke dum ... men gal. 578 01:48:45,049 --> 01:48:51,764 Hvis du krydser grænsen, fanger de dig og hænger dig. 579 01:48:53,140 --> 01:48:56,143 Tror du det, så er du nem at narre. 580 01:48:56,394 --> 01:49:01,691 Vil du gøre det for mig? Bringe det tilbage? 581 01:49:01,899 --> 01:49:07,613 Selvfølgelig. Jeg har ikke andet at lave. 582 01:49:09,073 --> 01:49:13,536 - Godt! - Kom, lad mig. 583 01:49:23,588 --> 01:49:28,551 Der er en dag tilbage. Vil du aflevere den her også? 584 01:49:34,515 --> 01:49:39,729 Nu er alt godt. 585 01:49:42,023 --> 01:49:44,233 Ja, det er rigtigt. 586 01:50:15,723 --> 01:50:18,851 Du finder aldrig pengene, Link. 587 01:50:20,144 --> 01:50:24,273 Jeg kender dig. Du vil blive ved med at lede. 588 01:50:24,482 --> 01:50:26,776 Men det vil ikke hjælpe dig. 589 01:50:27,568 --> 01:50:30,613 Der er ingen, der aner, hvor Gauch gemte dem. 590 01:50:33,657 --> 01:50:37,495 Måske lige bortset fra mig, der har hørt ham snakke - 591 01:50:37,745 --> 01:50:44,001 - og set ham hente noget i små poser, der klirrede. 592 01:50:46,837 --> 01:50:50,841 Hvis du vil, kunne vi slå os sammen. 593 01:50:52,093 --> 01:50:55,012 Det var en idé. 594 01:50:55,262 --> 01:50:57,973 - Kan jeg så følges med dig? - Selvfølgelig. 595 01:50:58,182 --> 01:51:03,437 - Alle tiders! - Men kun til San Lucas. 596 01:51:04,355 --> 01:51:06,857 Din slyngel! 597 01:51:07,942 --> 01:51:12,404 Det er den Cristina, jeg helst vil mindes.