1
00:01:13,981 --> 00:01:19,612
DEN RØDE SOL
2
00:02:46,156 --> 00:02:49,493
l 1860 åbnede Japan sine grænser -
3
00:02:49,660 --> 00:02:53,622
- og landets første ambassadør
ankom til Washington -
4
00:02:53,747 --> 00:02:57,751
- efter en lang og
fare fuld rejse over havet.
5
00:02:58,252 --> 00:03:02,631
Ti år senere måtte
ambassadøren Sakaguchi sande -
6
00:03:02,756 --> 00:03:08,512
- at der trods jernbanen også var
farer at overkomme på landjorden -
7
00:03:08,679 --> 00:03:13,517
- når man rejste
gennem det vilde vest.
8
00:03:28,282 --> 00:03:31,660
I må godt kigge,
men gris jer nu ikke til.
9
00:03:32,786 --> 00:03:37,624
Hvorfor så mange soldater?
Der må være en vigtig person med.
10
00:03:37,791 --> 00:03:41,003
- Ambassadøren fra Japan.
- Hvor spændende.
11
00:03:41,211 --> 00:03:44,548
Du store Gud!
Se lige der!
12
00:04:37,017 --> 00:04:39,144
Klar til afgang!
13
00:04:39,686 --> 00:04:43,065
Klar til afgang!
14
00:05:17,140 --> 00:05:22,896
Rør dig ikke, Link.
Tag patronbæltet af med én hånd.
15
00:05:23,814 --> 00:05:28,819
- Hvornår er du begyndt på det her?
- Siden prisen på dig steg.
16
00:05:40,580 --> 00:05:44,751
- Det lykkedes vist.
- Han har altid været dum.
17
00:05:45,085 --> 00:05:48,255
- Hop så!
- Mig?
18
00:05:50,757 --> 00:05:52,676
Udskud!
19
00:05:55,679 --> 00:05:58,557
- Svin.
- Farvel, sherif.
20
00:06:48,065 --> 00:06:53,278
Lige til tiden. Jeg tager
turen en gang om måneden.
21
00:06:53,487 --> 00:06:57,991
Hvis ikke vi får sandstorm,
er vi i Santa Fe før frokost.
22
00:06:58,158 --> 00:07:02,412
Hvis ikke jorden
revner og opsluger os.
23
00:07:15,008 --> 00:07:16,927
Tillader De?
24
00:07:57,634 --> 00:07:59,678
Konduktør!
25
00:08:02,556 --> 00:08:06,476
Mig og mine venner vil udføre
et lille wildwest-show for jer.
26
00:08:06,643 --> 00:08:08,979
I har måske hørt om det.
27
00:08:09,145 --> 00:08:11,022
Det kaldes et hold-up.
28
00:08:11,147 --> 00:08:15,735
Vær ikke bange og gør ikke noget
dumt, så sker der jer ikke noget.
29
00:08:15,819 --> 00:08:17,988
Slap af.
30
00:08:18,321 --> 00:08:20,782
Nyd turen.
31
00:08:59,863 --> 00:09:04,034
Få dem væk! Få de
forbandede får væk fra skinnerne!
32
00:09:13,293 --> 00:09:15,545
Sergent, ryd sporet!
33
00:09:16,463 --> 00:09:21,217
- Korporal, ryd sporet!
- Sergent, jeg bad dig gøre det!
34
00:09:28,099 --> 00:09:29,851
Af vejen!
35
00:09:30,643 --> 00:09:34,731
Hørte du mig ikke?
Få de forbandede får væk!
36
00:09:34,898 --> 00:09:38,902
- Jeg forstår ikke.
- Fatter du ingenting?
37
00:09:39,069 --> 00:09:41,571
Jeg forstår, senor.
38
00:09:42,072 --> 00:09:43,782
Overfald!
39
00:10:01,758 --> 00:10:03,468
Hjælp!
40
00:10:46,970 --> 00:10:49,138
Vent på os!
41
00:10:49,973 --> 00:10:51,766
Kom.
42
00:10:54,978 --> 00:10:56,980
- Tak.
- Velbekomme!
43
00:11:01,734 --> 00:11:03,319
Holdt!
44
00:11:03,820 --> 00:11:05,488
Stands!
45
00:11:16,332 --> 00:11:23,298
Folkens, så er vi kommet til
det store nummer, indsamlingen.
46
00:11:23,423 --> 00:11:26,426
Ligesom man gør i kirken.
47
00:11:41,733 --> 00:11:46,738
- En nervøs sprængekspert duer ikke!
- Undskyld, Link!
48
00:11:59,375 --> 00:12:02,629
Ud med jer alle sammen!
Kom så!
49
00:12:03,129 --> 00:12:06,841
Ud af vognen.
Hop ned!
50
00:12:11,220 --> 00:12:13,598
Luk op derinde!
51
00:12:18,478 --> 00:12:20,396
Det er nok!
52
00:12:22,899 --> 00:12:27,111
I har fem sekunder
til at åbne den dør.
53
00:12:36,079 --> 00:12:39,082
Skynd dig så!
Kom nu!
54
00:12:41,000 --> 00:12:44,003
Hunt, for guds skyld!
55
00:12:45,088 --> 00:12:47,048
Tilbage!
56
00:12:56,265 --> 00:12:59,852
- Morderiske slyngler!
- Amen, broder.
57
00:13:02,688 --> 00:13:06,651
- Lad os sprænge det.
- Giv mig to stænger.
58
00:13:08,277 --> 00:13:10,863
I to må hellere gå ud.
59
00:13:11,030 --> 00:13:15,201
Mine damer og herrer!
Dette er endestationen.
60
00:13:15,368 --> 00:13:19,789
Derude venter den
amerikanske hær på at beskytte jer.
61
00:13:19,956 --> 00:13:22,625
Så begynd venligst at gå.
62
00:13:25,378 --> 00:13:26,796
Nu!
63
00:13:44,897 --> 00:13:47,358
Og fire mere til mig.
64
00:13:51,070 --> 00:13:54,782
- Hvor meget?
- Nogenlunde som forventet.
65
00:13:54,991 --> 00:13:58,911
- 400.000 dollar?
- Plus minus nogle dollar.
66
00:13:59,078 --> 00:14:02,290
Og du får en tredjedel, Link.
67
00:14:02,915 --> 00:14:06,252
- Ikke dårligt.
- Hvornår deler vi?
68
00:14:06,419 --> 00:14:09,797
- I San Lucas.
- Hvorfor ikke nu?
69
00:14:09,922 --> 00:14:15,761
- Hunt, hvad er der i vejen med dig?
- Der er noget galt.
70
00:14:15,928 --> 00:14:17,847
- Hvad?
- Jeg føler det.
71
00:14:18,014 --> 00:14:21,601
Rolig, Hunt,
jeg sørger for, du får din andel.
72
00:14:21,767 --> 00:14:24,937
Jeg er ikke nervøs for ham.
73
00:14:28,357 --> 00:14:32,111
- Hvad betyder det?
- At I to skal holde kæft.
74
00:14:32,278 --> 00:14:36,365
Gauch, se efter,
om alt er i orden udenfor.
75
00:14:36,616 --> 00:14:39,285
Som du vil, general.
76
00:14:40,870 --> 00:14:43,956
Jeg vil lige kigge
på den private vogn.
77
00:14:44,206 --> 00:14:48,753
Jeg mistænker ikke dig, Link.
Det er Gauch.
78
00:14:48,961 --> 00:14:52,590
- Hvad med ham?
- Jeg ved det ikke.
79
00:14:53,799 --> 00:14:59,263
- Tag den der og forsvind.
- Bliv ikke sur, vel?
80
00:14:59,472 --> 00:15:04,477
Hvis jeg var dig, ville jeg skifte
tøj først. Dine bukser er våde.
81
00:15:07,980 --> 00:15:09,398
Du tæller op.
82
00:15:31,003 --> 00:15:35,883
Hør her! Vi har tredive
revolvere herude. I har næppe flere.
83
00:15:36,092 --> 00:15:37,259
Luk op!
84
00:15:37,510 --> 00:15:41,138
- De taler nok ikke engelsk.
- Jeg kan ikke japansk.
85
00:15:41,347 --> 00:15:45,351
Pablo kan latin.
Han var engang præst.
86
00:15:50,356 --> 00:15:55,361
For fanden. Find Hunt.
Vi sprænger den i luften.
87
00:16:01,117 --> 00:16:08,249
Jeg er Sakaguchi fra Bizen.
Japans ambassadør i USA.
88
00:16:08,457 --> 00:16:12,294
Udsendt af Kejseren af Japan.
89
00:16:14,380 --> 00:16:21,095
Jeg advarer jer. Min sikkerhed
er garanteret af jeres regering.
90
00:16:21,303 --> 00:16:25,307
Washington ligger nogle
bakker herfra. Jeg går ind.
91
00:16:30,312 --> 00:16:32,982
- Hvem er de?
- Vent!
92
00:16:33,232 --> 00:16:38,737
- Pas på de to.
- Det er mine samuraier.
93
00:16:38,988 --> 00:16:44,869
Hvis De vil beholde dem, skal de
holde fingrene fra de lange knive.
94
00:16:45,744 --> 00:16:49,415
Nu skal jeg fortælle,
hvad det her går ud på.
95
00:16:49,665 --> 00:16:52,084
De er jo fremmed her.
96
00:16:52,251 --> 00:16:57,882
Mig og min partner ser os omkring,
og så tager vi, hvad vi vil have.
97
00:16:59,925 --> 00:17:03,053
Hvis I prøver at stoppe os,
slår vi jer ihjel.
98
00:17:03,262 --> 00:17:06,765
Gør, som han siger.
99
00:17:10,186 --> 00:17:12,688
Der er ingen grund
til at være destruktiv.
100
00:17:12,855 --> 00:17:16,650
Pengene er der!
Giv ham dem.
101
00:17:52,227 --> 00:17:56,982
Ambassadør, De er en gentleman.
Jeg håber, De får det godt her.
102
00:17:57,232 --> 00:17:59,568
Hvad skal jeg gøre med de to?
103
00:17:59,818 --> 00:18:06,659
Hvis ikke du har brug for mænd
klædt som kvinder, så lad dem være.
104
00:18:18,545 --> 00:18:20,881
Lad mig slå de svin ihjel.
105
00:18:21,048 --> 00:18:25,594
Det er en gave
til jeres præsident fra Kejseren.
106
00:18:27,179 --> 00:18:29,973
Luk op og vis ham det.
107
00:18:37,606 --> 00:18:40,025
Vis ham det så.
108
00:19:10,556 --> 00:19:15,686
Åh, guld.
Rigtigt guld.
109
00:19:23,902 --> 00:19:28,073
Sig til jeres Kejser,
at jeg takker ham.
110
00:19:31,827 --> 00:19:34,204
- Jeg slår ham ihjel!
- Namuro!
111
00:20:09,072 --> 00:20:10,657
Spring!
112
00:20:32,304 --> 00:20:35,766
Det ligner et helt slagteri.
113
00:20:42,397 --> 00:20:44,107
Hej, du!
114
00:20:56,411 --> 00:21:01,249
- Kaldte du på mig?
- Hvad er dit navn?
115
00:21:01,500 --> 00:21:06,421
- Du er heldig, jeg ikke skyder dig.
- Jeg spurgte om dit navn!
116
00:21:07,673 --> 00:21:11,718
I New Orleans skød jeg dem,
der ikke kunne lide de kort, jeg gav.
117
00:21:11,843 --> 00:21:14,096
Hvorfor?
118
00:21:15,681 --> 00:21:18,725
Hvad skal du bruge mit navn til?
119
00:21:18,934 --> 00:21:21,228
Så jeg kan finde dig!
120
00:21:21,436 --> 00:21:24,564
Og slå dig ihjel.
121
00:21:25,732 --> 00:21:30,696
Du har vist ikke set
folk blive dræbt af dem her før.
122
00:21:30,946 --> 00:21:33,740
Revolver ...
Sværd ...
123
00:21:33,949 --> 00:21:37,035
Døden er ens for os alle.
124
00:21:54,219 --> 00:21:57,556
Navnet er Gauch.
125
00:22:11,570 --> 00:22:13,697
Fortsæt.
126
00:22:46,354 --> 00:22:49,024
Tre af jer, kom herhen!
127
00:22:55,280 --> 00:22:58,033
Bær ham ind i vognen.
128
00:22:58,283 --> 00:23:02,120
- De var som brødre.
- Ærgerligt.
129
00:23:02,370 --> 00:23:05,957
Den mand, der dræbte ham,
prøvede også at dræbe Dem.
130
00:23:06,124 --> 00:23:08,376
Ja, åbenbart.
131
00:23:09,794 --> 00:23:16,968
Han stjal noget meget værdifuldt.
Kejserens gave til præsidenten.
132
00:23:17,219 --> 00:23:20,680
- Ærgerligt.
- Vi skal have det sværd tilbage.
133
00:23:20,889 --> 00:23:25,393
Og De skal føre
min samurai til den mand.
134
00:23:26,895 --> 00:23:31,733
Nej. Han vil slå ham ihjel,
men jeg vil have ham i live.
135
00:23:31,983 --> 00:23:35,111
I hvert fald indtil
jeg får fat i pengene.
136
00:23:35,320 --> 00:23:40,242
Det må De a fgøre med min samurai.
I tager af sted med det samme.
137
00:23:40,492 --> 00:23:45,372
De hørte mig vist ikke. Jeg vil ikke
trække rundt med en grønskolling.
138
00:23:45,580 --> 00:23:49,125
Tag ikke fejl.
Kuroda er ingen almindelig mand.
139
00:23:49,334 --> 00:23:51,378
Jeg er ligeglad.
140
00:23:51,503 --> 00:23:55,799
Hør her. Vi har ingen heste,
og Gauch har to timers forspring.
141
00:23:56,007 --> 00:23:59,970
Han har tyve bevæbnede mænd.
Og selv om vi indhenter ...
142
00:24:00,178 --> 00:24:02,389
Stille!
143
00:24:04,099 --> 00:24:07,894
Hver af disse knuder
repræsenterer en dag.
144
00:24:08,103 --> 00:24:12,482
Jeg har givet ham syv dage
til at finde Kejserens sværd.
145
00:24:12,691 --> 00:24:17,779
Om syv dage kommer jeg
forbi igen med det samme tog.
146
00:24:18,029 --> 00:24:21,992
- Hvad så hvis han ikke når det?
- Så har han svigtet.
147
00:24:22,200 --> 00:24:25,745
Og han må skære maven op
og slå sig selv ihjel.
148
00:24:25,954 --> 00:24:30,083
Det vil jeg også gøre.
Vi kalder det harakiri.
149
00:24:30,291 --> 00:24:32,919
Det ville jeg gerne se.
150
00:24:33,128 --> 00:24:37,340
Men han kan lige så godt gøre
det nu, for jeg hjælper ham ikke.
151
00:24:37,549 --> 00:24:40,468
Så skærer han hovedet af Dem.
152
00:24:41,886 --> 00:24:45,348
Det ville jeg ikke
bryde mig om at se.
153
00:25:34,022 --> 00:25:37,692
Det var bare en prøve.
154
00:25:40,945 --> 00:25:44,240
Lige hvad jeg havde tænkt mig.
155
00:25:45,533 --> 00:25:49,037
Du klarer dig
meget godt i de skørter.
156
00:25:49,287 --> 00:25:54,209
Ja, min herre.
Jeg må prøve noget andet.
157
00:26:05,970 --> 00:26:08,056
Vent lidt.
158
00:26:08,640 --> 00:26:12,393
Sporene følger krumningen.
159
00:26:12,644 --> 00:26:17,607
Det er den eneste vej, så vi kan
spare tid ved at gå op over toppen.
160
00:26:17,815 --> 00:26:21,319
Åh, hvad fanden.
Følg mig.
161
00:26:41,589 --> 00:26:43,883
Lad os hvile.
162
00:26:59,924 --> 00:27:03,886
Jeg tror,
jeg har gennemskuet dig.
163
00:27:04,095 --> 00:27:07,139
Du er en gorilla -
164
00:27:07,348 --> 00:27:11,894
- og du er grim som en grib.
165
00:27:12,103 --> 00:27:17,692
Men ikke bare det,
du er ... dum som et æsel.
166
00:27:18,776 --> 00:27:20,903
Hvem er dummest?
167
00:27:21,112 --> 00:27:24,865
Mig eller ham,
der lader sig snyde af sine venner?
168
00:27:25,116 --> 00:27:28,494
- Jeg troede ikke, du kunne engelsk.
- Har jeg sagt det?
169
00:27:28,702 --> 00:27:31,789
Nej, du har ikke sagt noget.
170
00:27:32,039 --> 00:27:35,543
Æsler har ikke noget at sige.
171
00:27:35,793 --> 00:27:40,005
Jeg tror, jeg foretrækker det
på den anden måde.
172
00:27:42,883 --> 00:27:45,177
Kom så!
173
00:28:23,340 --> 00:28:25,384
Skynd jer!
174
00:29:09,136 --> 00:29:12,139
Som jeg sagde, der er de.
175
00:29:13,641 --> 00:29:15,601
Spiser du aldrig?
176
00:29:15,893 --> 00:29:21,357
Det er en skam
at føle sult på tom mave.
177
00:29:21,565 --> 00:29:27,947
For dig måske. Men ikke for mig.
Jeg er en forkælet vesterlænding.
178
00:29:28,155 --> 00:29:34,036
Vi stopper her.
Derovre!
179
00:29:40,084 --> 00:29:48,342
Som jeg forstår det, så er du
en mand af ære. Det er jeg også.
180
00:29:48,592 --> 00:29:53,847
Under alle omstændigheder
så lad os lave en aftale.
181
00:29:55,516 --> 00:30:01,480
Jeg lover ikke at prøve på at flygte.
182
00:30:01,772 --> 00:30:05,693
Og jeg vil samarbejde
med at finde Gauch.
183
00:30:05,943 --> 00:30:10,197
Du skal bare love ikke
at slå ham ihjel med det samme.
184
00:30:10,447 --> 00:30:15,077
Jeg behøver mindst en dag
for at få ham til at tale.
185
00:30:15,285 --> 00:30:17,413
Du flygter ikke.
186
00:30:17,621 --> 00:30:20,999
Vær ikke sikker på det.
Du skal også sove.
187
00:30:21,208 --> 00:30:24,086
Det har jeg gjort.
188
00:30:24,294 --> 00:30:28,006
- Hvornår?
- Mens vi gik.
189
00:30:28,465 --> 00:30:31,051
Det tror jeg ikke på.
190
00:30:31,301 --> 00:30:36,724
Jeg skal bare trække dig rundt i syv
dage, og så skærer du din mave op.
191
00:30:36,890 --> 00:30:43,981
- Men først gør jeg det for dig.
- Det tror jeg gerne.
192
00:30:44,648 --> 00:30:47,359
- Giv mig dem!
- Hvad?
193
00:30:47,568 --> 00:30:50,320
Støvlerne.
194
00:31:06,003 --> 00:31:11,091
Puha, det stinker.
195
00:31:11,258 --> 00:31:14,303
Skal jeg spise det her?
196
00:31:40,954 --> 00:31:46,043
Ikke dårligt.
Det smager faktisk godt.
197
00:32:19,660 --> 00:32:21,995
Forbandede myg!
Jeg kan ikke sove.
198
00:32:22,246 --> 00:32:24,998
Der er myg over det hele.
199
00:32:30,420 --> 00:32:34,007
Forkert!
Der er én myg.
200
00:32:42,265 --> 00:32:44,935
Ikke flere myg.
201
00:33:03,203 --> 00:33:05,330
Kom nu.
Skynd dig!
202
00:33:32,232 --> 00:33:39,448
De er gået forbi dernede
og derovre. Med mange heste.
203
00:33:39,656 --> 00:33:42,284
Så tager de ikke til San Lucas.
204
00:33:43,493 --> 00:33:47,247
- Vi går samme vej.
- Derned?
205
00:33:48,582 --> 00:33:54,045
Det er din idé, så du går ... først!
206
00:33:59,926 --> 00:34:04,681
Jeg havde en hund,
dens navn var Green ...
207
00:34:04,931 --> 00:34:09,060
Den sagde ikke meget
men den var kvik
208
00:34:09,269 --> 00:34:12,189
Den bar mine våben ...
209
00:35:10,914 --> 00:35:13,291
Det var fandens!
210
00:35:19,756 --> 00:35:21,633
Forbandet!
211
00:35:22,759 --> 00:35:25,178
En dag får jeg dig
uden alt det udstyr.
212
00:35:27,931 --> 00:35:30,392
En skønne dag.
213
00:35:30,600 --> 00:35:34,312
Du behøver ikke skære maven op.
Jeg skal nok få dig.
214
00:35:48,618 --> 00:35:51,287
Mit held skifter.
215
00:35:56,960 --> 00:35:59,754
Knyt næverne!
216
00:35:59,963 --> 00:36:02,924
Kan du ikke
engang knytte næverne?
217
00:36:08,388 --> 00:36:12,517
Tror du, jeg slår på én,
der ikke kan knytte næverne?
218
00:36:19,399 --> 00:36:23,028
- Kan du gøre det igen?
- Jeg er næsten sikker.
219
00:36:59,689 --> 00:37:02,650
Du ser træt ud.
220
00:37:04,944 --> 00:37:10,492
Jeg synes,
vi skal kalde det uafgjort.
221
00:38:19,769 --> 00:38:23,064
- Smukt.
- Smukt?
222
00:38:23,273 --> 00:38:27,235
- Hestene.
- Nå, ja.
223
00:39:30,089 --> 00:39:35,428
Fem ... seks ... syv ...
224
00:39:35,678 --> 00:39:40,266
Gauch må have betalt dem
og så være fortsat alene.
225
00:39:50,943 --> 00:39:54,489
- Hvad siger han?
- Han vil vide, hvor hans døtre er.
226
00:39:57,950 --> 00:40:01,829
- Han vil ikke sige det.
- Stor mand.
227
00:40:04,290 --> 00:40:06,292
Dum mand.
228
00:40:12,632 --> 00:40:16,010
Lad os så få fat på nogle heste.
229
00:40:20,723 --> 00:40:23,476
Vent!
230
00:40:29,816 --> 00:40:34,445
- Mordere! Mordere!
- Hold mund, din gamle heks.
231
00:40:38,533 --> 00:40:43,830
- Hvor er de unge piger?
- Lad dem være!
232
00:40:44,580 --> 00:40:51,963
- Jeg vil finde dem.
- Lad dem være! Dumme svin!
233
00:40:52,171 --> 00:40:55,007
Hold mund, kælling!
234
00:41:01,013 --> 00:41:06,435
Kom, mine piger.
235
00:41:07,853 --> 00:41:09,730
Kom ud til Valdes.
236
00:41:14,860 --> 00:41:17,572
Nå, der er I.
237
00:42:17,089 --> 00:42:23,054
Nu står vi lige.
Blot står jeg lidt mere lige end dig.
238
00:42:56,921 --> 00:43:04,929
Dette er en hest. Det er foran,
og det er bagved. Der sidder du.
239
00:43:05,137 --> 00:43:10,184
Vil du den vej, trækker du her.
Den anden vej, trækker du der.
240
00:43:10,392 --> 00:43:13,771
Vil du lige ud,
så spark den i siden og hold fast.
241
00:43:15,147 --> 00:43:16,857
Tak.
242
00:43:32,373 --> 00:43:38,379
Den hest er ikke så god.
Jeg tror, du tog den bedste selv.
243
00:43:49,932 --> 00:43:51,809
Vent!
244
00:43:57,857 --> 00:44:02,152
Hej, I to! Her!
245
00:44:09,702 --> 00:44:11,662
Hvor nu?
246
00:44:11,871 --> 00:44:14,874
Jeg rider denne vej.
Du kan vælge tre andre.
247
00:44:15,124 --> 00:44:23,173
- Jeg følges med dig.
- Ikke mere. Jeg har udstyr nu.
248
00:44:23,382 --> 00:44:27,219
Jeg kan ikke finde ham alene.
Og det skal jeg.
249
00:44:27,469 --> 00:44:33,809
Jeg har en formue at tænke på.
Det er mine penge. Jeg stjal dem.
250
00:44:34,059 --> 00:44:38,689
Pengene betyder intet.
Det her gælder liv eller død.
251
00:44:38,897 --> 00:44:43,652
Det lader til, at det eneste,
vi har til fælles, er Gauch.
252
00:44:43,902 --> 00:44:49,241
Vi kan lave en handel. Du må ikke
dræbe ham, før jeg har fundet guldet.
253
00:44:49,408 --> 00:44:51,785
Så kan du følge med mig.
254
00:44:51,994 --> 00:44:56,832
Han dræbte Namuro.
Han dør i det øjeblik, jeg ser ham.
255
00:44:57,082 --> 00:44:59,293
Som du vil.
256
00:48:08,857 --> 00:48:11,818
- Lov, at du ikke dræber Gauch.
- Nej!
257
00:48:12,027 --> 00:48:17,824
Så drukner jeg dig,
dit stædige æsel.
258
00:48:18,700 --> 00:48:20,952
Lov det.
259
00:48:23,121 --> 00:48:26,166
Okay, din køter.
260
00:48:43,809 --> 00:48:46,603
For helvede ...
261
00:48:56,488 --> 00:49:01,243
Om ikke andet så fik jeg et bad.
262
00:49:04,413 --> 00:49:08,166
Du er virkelig urimelig.
263
00:49:09,418 --> 00:49:13,880
Alt det vrøvl for et stykke metal.
264
00:49:14,089 --> 00:49:21,179
For helvede. Når jeg fanger Gauch,
kan jeg købe dig et nyt sværd.
265
00:49:21,429 --> 00:49:25,725
Jeg kan købe halvtreds sværd.
266
00:49:27,018 --> 00:49:30,814
En samurais liv er at tjene.
267
00:49:31,022 --> 00:49:35,902
Bushidos regler siger,
at man skal være stærk og modig.
268
00:49:36,111 --> 00:49:41,199
At man skal ofre sig for sin herre.
269
00:49:41,449 --> 00:49:48,373
Min far var samurai,
og hans far, og hans, hans, hans ...
270
00:49:48,623 --> 00:49:52,961
Gennem fire hundrede år
er de alle døde i kamp.
271
00:49:53,211 --> 00:49:56,089
Det er min families store ære.
272
00:49:57,549 --> 00:50:03,180
I vore dage har
folk de mærkeligste idéer.
273
00:50:03,388 --> 00:50:08,518
- Hvorfor overdrive?
- Mennesket har brug for idéer.
274
00:50:08,727 --> 00:50:12,439
Man kan ikke købe noget for idéer.
275
00:50:13,565 --> 00:50:18,236
Men nu er alt anderledes.
276
00:50:18,486 --> 00:50:22,866
I Japan har de
store herrer været i krig -
277
00:50:23,074 --> 00:50:26,578
- og landet har ændret sig.
278
00:50:26,828 --> 00:50:31,291
Snart vil vi være
en stor nation som USA.
279
00:50:31,499 --> 00:50:36,463
Og så er samurai-livet slut.
280
00:50:37,422 --> 00:50:40,258
Vi må alle opgive vores sværd -
281
00:50:40,508 --> 00:50:45,513
- og blive bønder, fiskere.
Blive til ingenting.
282
00:50:46,097 --> 00:50:49,434
Det her skal lykkes for mig.
283
00:50:49,684 --> 00:50:53,271
En sidste gang.
Min sidste tjeneste.
284
00:50:55,607 --> 00:51:01,112
Jeg tror alligevel, du forstår mig.
285
00:51:01,363 --> 00:51:07,285
Hvis jeg ser dig dræbe Gauch,
bliver jeg nødt til at dræbe dig.
286
00:51:07,452 --> 00:51:11,539
Jeg kan godt forstå,
at du må forsøge på det.
287
00:51:47,325 --> 00:51:51,287
En masse af Gauchs mænd,
men ingen Gauch.
288
00:51:53,248 --> 00:51:58,086
Det her afgør sagen. Jeg fortsætter
ikke med comanchere i nærheden.
289
00:51:58,336 --> 00:52:02,590
- Comanchere?
- Ja.
290
00:52:04,092 --> 00:52:07,637
- Hvor skal vi hen?
- Til San Lucas.
291
00:52:07,929 --> 00:52:13,059
- Der ville de jo ikke tage hen.
- Gauch skal nok komme.
292
00:52:13,268 --> 00:52:18,606
- Hvorfor?
- Af en god grund, nemlig Cristina.
293
00:53:00,315 --> 00:53:03,860
- Godnat, drenge.
- Godnat, piger.
294
00:53:04,068 --> 00:53:11,159
- Fald nu ikke af hesten.
- Jeg rider forsigtigt. Godnat!
295
00:53:11,409 --> 00:53:13,536
Vi venter lige lidt.
296
00:53:21,252 --> 00:53:25,506
Hvor gavmildt. Mange tak.
297
00:53:32,180 --> 00:53:36,726
Tak. Mange tak. Det har været
dejligt at være her. Godnat, frøken.
298
00:53:36,935 --> 00:53:39,312
- Jeg kommer tilbage.
- Ja.
299
00:53:39,520 --> 00:53:45,902
- Dejligt sted. Godnat.
- Godnat, mr. Frings.
300
00:54:02,627 --> 00:54:04,671
Hellige moder.
301
00:54:10,802 --> 00:54:13,346
Godaften, Pepita.
302
00:54:22,230 --> 00:54:25,733
Det var længe siden.
303
00:54:25,900 --> 00:54:28,778
- Jeg troede ...
- Det ved jeg.
304
00:54:29,737 --> 00:54:34,033
Hils på min ven.
Men gør det stille.
305
00:54:45,753 --> 00:54:49,882
Pepita, hvem er her i huset?
306
00:54:50,091 --> 00:54:57,181
Pogo ... Carmelita ...
Maria og et par nye piger.
307
00:54:57,432 --> 00:54:59,726
- Cristina?
- Ja.
308
00:54:59,934 --> 00:55:02,145
- Sammen med Gauch?
- Nej, nej.
309
00:55:02,353 --> 00:55:05,481
- Har han været her?
- Ja.
310
00:55:05,690 --> 00:55:08,901
For ti dage siden, sammen med dig.
311
00:55:16,284 --> 00:55:22,373
- Hvad med Mace, Miguel og Hyatt?
- Nej, og heller ikke mange kunder.
312
00:55:25,877 --> 00:55:30,214
Tag det roligt, Pogo.
Han er venlig, lige i øjeblikket.
313
00:55:30,465 --> 00:55:32,925
Men senor Link,
du blev jo dræbt.
314
00:55:33,134 --> 00:55:34,802
Hvem siger det?
315
00:55:35,052 --> 00:55:39,056
- Det ved alle.
- Hvordan blev jeg dræbt?
316
00:55:39,307 --> 00:55:44,520
Du var meget modig.
Forfulgt af hundrede soldater.
317
00:55:44,729 --> 00:55:47,648
- Du dræbte ti, tyve ...
- Eller halvtreds.
318
00:55:47,899 --> 00:55:50,151
Men du manglede kugler.
319
00:55:50,401 --> 00:55:53,404
- Det lyder rigtigt.
- Ja, ikke.
320
00:55:53,654 --> 00:55:59,160
Pogo, kom her.
Du bliver her i nat.
321
00:55:59,410 --> 00:56:07,210
Hvis du stikker af for at sladre,
skærer han ørerne af dig.
322
00:56:08,586 --> 00:56:11,464
- Forstået?
- Ja, senor. Jeg er din ven.
323
00:56:11,672 --> 00:56:13,966
Og din.
324
00:56:14,175 --> 00:56:19,764
Sørg for, at alle vinduer og døre
er lukket. Og bring så noget mad.
325
00:56:20,014 --> 00:56:24,352
Ja, senor.
Og nyd Hotel Maximes gæstfrihed.
326
00:56:27,438 --> 00:56:29,815
- Godaften, Maria.
- Godaften, senor Link.
327
00:56:30,024 --> 00:56:32,652
Carmelita ... De damer ...
328
00:56:46,123 --> 00:56:48,918
- Hvor er Cristina?
- Ovenpå, i seng.
329
00:56:49,210 --> 00:56:51,796
- Sammen med hvem?
- Siden Gauch ...
330
00:56:52,046 --> 00:56:56,300
Ægte kærlighed.
Ligesom os to, ikke?
331
00:57:16,237 --> 00:57:18,406
Okay.
Jeg skal nok gøre det.
332
00:57:24,829 --> 00:57:26,664
- Cristina.
- Ja.
333
00:57:26,914 --> 00:57:29,417
- Du har en gæst.
- Hvem er det?
334
00:57:29,667 --> 00:57:31,919
Kan du ikke gætte det?
335
00:57:41,512 --> 00:57:45,307
Jeg tænkte nok,
du ville blive glad for at se mig.
336
00:57:45,516 --> 00:57:49,687
- Hvad vil du?
- Være dig nær.
337
00:58:06,620 --> 00:58:10,666
- Gauch har virkelig stil.
- Få de beskidte hænder væk!
338
00:58:10,875 --> 00:58:13,085
Han forstår sig på kvinder.
339
00:58:13,294 --> 00:58:17,381
Han er også yngre, ser bedre ud.
Og så er han meget rigere.
340
00:58:17,631 --> 00:58:20,176
Jeg fatter ikke,
hvad du ser i mig.
341
00:58:20,384 --> 00:58:24,597
- Hvornår venter du ham?
- Når han kommer.
342
00:58:24,805 --> 00:58:29,977
- Og hvornår er det?
- Når han får lyst.
343
00:58:30,227 --> 00:58:34,440
Så kommer det næppe
til at vare længe, hvad?
344
00:58:36,066 --> 00:58:40,696
Faktisk er det ti dage siden,
og det er lang tid for en mand.
345
00:58:40,905 --> 00:58:47,453
Cristina, vi har gode minder,
og du er en praktisk pige -
346
00:58:47,661 --> 00:58:50,206
- så jeg vil lave en handel med dig.
347
00:58:50,414 --> 00:58:55,169
Du hjælper med at finde, hvor Gauch
skjuler denne gyldne ørns venner -
348
00:58:55,336 --> 00:58:57,505
- og så får du en heftig andel.
349
00:58:57,755 --> 00:59:01,300
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
350
00:59:02,927 --> 00:59:08,182
- Jeg tog fejl.
- Og det gør du tit.
351
00:59:08,432 --> 00:59:14,438
- Det lader det til.
- Hvad gør du?
352
00:59:17,775 --> 00:59:21,445
Din køter. Luk op!
Luk den dør op!
353
00:59:24,615 --> 00:59:31,205
Pepita! Din forbandede køter.
Usle revolvermand!
354
00:59:37,711 --> 00:59:42,216
Hej, hej!
Hold op med det der!
355
00:59:46,637 --> 00:59:49,473
Jeg skal nok få dig!
Hold så op!
356
00:59:59,400 --> 01:00:06,198
Vi opgav forfølgelsen og tog herhen.
Jeg regner med, at Gauch kommer.
357
01:00:08,325 --> 01:00:13,872
- Hvor længe skal vi blive?
- Det afhænger af Gauchs behov.
358
01:00:14,081 --> 01:00:18,669
- Mit behov er der lige nu.
- Det skal jeg snart tage mig af.
359
01:00:18,919 --> 01:00:23,382
Der er gået tre dage.
Jeg har ikke megen tid.
360
01:00:23,590 --> 01:00:28,554
Så burde du få det bedste
ud af den tid, du har.
361
01:00:28,762 --> 01:00:33,976
Det her er 'pulque'. Det lugter af
hestepis, men smager ikke så slemt.
362
01:00:34,184 --> 01:00:38,188
Man skal bare
drikke det i en mundfuld.
363
01:00:52,870 --> 01:00:56,373
Jeg synes nu også,
det smager af hestepis.
364
01:00:56,540 --> 01:00:59,626
Kom, Maria, giv dem noget mere.
365
01:01:04,214 --> 01:01:12,556
Bushido siger, at en mand
med stor mave har en lille hjerne.
366
01:01:12,806 --> 01:01:15,559
- Virkelig?
- Tag du én til.
367
01:01:15,809 --> 01:01:17,936
Det gør jeg også.
368
01:01:20,063 --> 01:01:22,733
Og én til.
Maria ...?
369
01:01:26,069 --> 01:01:30,991
Hvad har Bushido
at sige om sådan noget?
370
01:01:32,576 --> 01:01:34,620
Kan du klare det?
371
01:01:39,833 --> 01:01:42,044
Kom.
372
01:01:49,843 --> 01:01:57,017
Værsgo, og hav det godt, senor.
Og nyd Hotel Maximes gæstfrihed.
373
01:02:03,190 --> 01:02:08,237
Jeg hedder Maria. Min far solgte
mig til stedet her sidste måned.
374
01:02:08,445 --> 01:02:14,993
Jeg beklager, at jeg ikke har
megen erfaring, og jeg er bange.
375
01:02:15,202 --> 01:02:18,830
Først klæder du mig af.
376
01:02:27,548 --> 01:02:30,592
- Godnat, piger. Vi ses i morgen.
- Godnat, frue.
377
01:02:30,801 --> 01:02:34,263
Det var det.
Jeg tager hjem til min mand.
378
01:02:34,972 --> 01:02:42,646
- Skynd dig!
- Vent lidt. Jeg vil lige kigge.
379
01:02:43,564 --> 01:02:49,278
De er meget smuk, senor. Deres
hud er næsten samme farve som min.
380
01:03:09,923 --> 01:03:16,722
- Han prøvede vist at sige noget.
- Det gjorde jeg også hele a ftenen.
381
01:03:20,851 --> 01:03:24,062
Sådan, senor?
382
01:03:28,191 --> 01:03:32,571
Senor, ønsker De,
at jeg skal gå eller blive?
383
01:04:03,226 --> 01:04:07,272
Hej, skyder du altid
din elskerinde om morgenen?
384
01:04:07,564 --> 01:04:10,567
Det kommer an på,
hvor god hun var.
385
01:04:10,734 --> 01:04:15,781
- Hvad med mig?
- Du får lov at leve.
386
01:04:16,573 --> 01:04:18,366
Tak.
387
01:04:55,195 --> 01:04:58,615
På denne tid.
Bed dem gå hjem til deres koner.
388
01:04:58,865 --> 01:05:01,660
Gå hjem.
Vi har ikke åbent endnu.
389
01:05:03,954 --> 01:05:07,165
Kom igen senere.
Det er for tidligt.
390
01:05:07,374 --> 01:05:10,627
Det er ikke det.
Vi skal hente Cristina.
391
01:05:10,877 --> 01:05:14,256
- Hent hende, Pepe.
- Okay, jeg henter hende.
392
01:05:14,464 --> 01:05:17,551
Pogo, giv dem noget morgenmad.
393
01:05:17,801 --> 01:05:20,345
Nyd Hotel Maximes gæstfrihed.
394
01:05:20,554 --> 01:05:23,974
Du bliver her.
Kom, Pepe.
395
01:05:38,989 --> 01:05:41,074
Hvornår er du færdig?
396
01:05:44,744 --> 01:05:49,040
Tag den her.
Det bliver koldt oppe i bjergene.
397
01:05:50,333 --> 01:05:53,962
Hvad får dig til at tro,
at jeg tager med dig?
398
01:05:55,088 --> 01:05:58,592
- Hvem er det?
- Mace. Gauch har sendt mig.
399
01:05:58,842 --> 01:06:00,176
Link er her!
400
01:06:14,524 --> 01:06:15,984
Tilbage!
401
01:06:23,616 --> 01:06:29,497
- Nyd Hotel Maximes gæstfrihed.
- Ja, venlige folk.
402
01:06:29,706 --> 01:06:33,251
- Du må hellere gøre Cristina klar.
- Godt.
403
01:06:33,460 --> 01:06:37,339
Vi må af sted.
Kan du klare hende?
404
01:06:40,383 --> 01:06:42,761
Træk hende ud ved håret ...
405
01:06:50,477 --> 01:06:55,565
Hyatt, den næste bliver i midten.
Smid din revolver.
406
01:06:55,815 --> 01:06:57,817
Ja ...
407
01:07:20,604 --> 01:07:26,735
Sig til Gauch, at vi vil have guldet
og det japanske sværd for hende.
408
01:07:29,530 --> 01:07:32,825
- Det var derfor, du ikke skød mig?
- Rigtigt.
409
01:07:33,033 --> 01:07:38,873
Kl. 12 ved missionsstationen.
Har du en besked til Gauch?
410
01:07:45,629 --> 01:07:50,801
Hørte du det? Hun siger,
at livet intet er værd uden ham.
411
01:07:51,051 --> 01:07:53,387
- Kan du huske alt det?
- Ja.
412
01:07:53,637 --> 01:07:59,143
- Og jeg vil bede om lov at dræbe dig.
- Gør det. Skrid.
413
01:08:04,148 --> 01:08:09,320
- Hvor er missionsstationen?
- En dags ridt over sneen.
414
01:08:40,351 --> 01:08:43,646
I er en skam for jeres mødre,
som var svin.
415
01:08:43,771 --> 01:08:48,525
Når Gauch er færdig med jer,
ønsker jeg jer til helvede.
416
01:08:48,776 --> 01:08:52,821
- Du er sandelig en religiøs pige.
- Din slyngel.
417
01:10:02,850 --> 01:10:08,147
- Kan du lide det her?
- Ja, det minder mig om Japan.
418
01:10:08,438 --> 01:10:12,651
- Der må være smukt derovre.
- Ja, det er der.
419
01:10:15,362 --> 01:10:18,240
- Denne Gauch?
- Ja, hvad med ham?
420
01:10:18,448 --> 01:10:20,576
Hvad med ham?
421
01:10:20,868 --> 01:10:26,623
Han var spiller i New Orleans.
Han giver kort med venstre hånd.
422
01:10:26,874 --> 01:10:34,006
Skyder med venstre hånd, og kaldes
''La main gauche''. Meget godt navn.
423
01:10:35,465 --> 01:10:38,427
Men hvorfor vil du dræbe ham?
424
01:10:51,732 --> 01:10:54,902
Ikke sådan.
Lad mig gøre det.
425
01:11:00,991 --> 01:11:03,493
Hvor fandt du japaneren?
426
01:11:03,744 --> 01:11:09,583
På toget. Hans ven blev dræbt.
Gæt, hvem der gjorde det.
427
01:11:10,500 --> 01:11:14,630
- Gauch vil også dræbe dig.
- Vi får se.
428
01:11:15,422 --> 01:11:17,424
Ved du hvad ...?
429
01:11:17,674 --> 01:11:24,097
- Hvis bare du viste lidt respekt ...
- Som en franskmand?
430
01:11:24,348 --> 01:11:28,018
Han tænker på mig.
Du tænker kun på dig selv.
431
01:11:28,268 --> 01:11:31,647
Så ligner vi to hinanden.
432
01:11:31,855 --> 01:11:40,030
Cristina, du er en luder. Det har du
altid været, det vil du altid være.
433
01:11:41,865 --> 01:11:44,701
Du har altid været god til kvinder.
434
01:11:44,951 --> 01:11:49,706
Mit tilbud gælder stadig.
Hjælper du mig, får du din andel.
435
01:11:51,041 --> 01:11:53,043
Hvor meget?
436
01:11:54,044 --> 01:11:59,925
Nok til at du kan forlade
San Lucas og tage hen, hvor du vil.
437
01:12:00,133 --> 01:12:06,765
Men du skal beslutte dig snart,
for mit tilbud gælder ikke evigt.
438
01:12:47,597 --> 01:12:50,559
Hvad nu?
439
01:12:50,767 --> 01:12:52,811
Giv mig mit tøj!
440
01:12:53,061 --> 01:12:57,941
Ja, men først skal du love,
at du ikke bare dræber Gauch.
441
01:12:59,025 --> 01:13:01,820
Mit tøj!
442
01:13:04,865 --> 01:13:06,867
Dit løfte.
443
01:13:07,117 --> 01:13:12,539
Giv mig min kimono.
Jeg vil intet love.
444
01:13:13,957 --> 01:13:18,962
Jeg ved ikke, hvad du siger,
men det kommer vist fra hjertet.
445
01:13:23,258 --> 01:13:25,051
Nå?
446
01:13:26,928 --> 01:13:30,140
Jeg giver dig
fem minutter med ham.
447
01:13:31,975 --> 01:13:37,939
- Det er ikke nok.
- En time, en hel time!
448
01:13:38,148 --> 01:13:41,568
Jeg skal bruge en hel dag.
449
01:13:43,153 --> 01:13:48,325
Han skal vise mig pengene.
Jeg vil være sikker på, de er der.
450
01:13:48,575 --> 01:13:54,039
- Nej!
- Det må du selv om.
451
01:14:07,344 --> 01:14:10,805
Du er ved at blive blå.
452
01:14:11,014 --> 01:14:15,936
Snart er du en isklump, og i aften er
du frosset sammen med landskabet.
453
01:14:16,186 --> 01:14:18,229
Ingen hævn og intet sværd.
454
01:14:20,190 --> 01:14:24,319
Du ender i japansk helvede.
En skam for dine forfædre!
455
01:14:26,613 --> 01:14:32,035
Jeg lover, at jeg ikke dræber ham,
før du siger til.
456
01:14:53,306 --> 01:14:57,310
Tag det ikke så tungt.
Du er en helvedes karl.
457
01:14:58,770 --> 01:15:02,565
Og du er et forbandet svin!
458
01:15:35,682 --> 01:15:39,352
- Hej, Link slap væk.
- Jeg siger det til Gauch.
459
01:15:47,944 --> 01:15:49,988
Senor Gauch!
460
01:15:55,702 --> 01:15:59,789
Ved den gamle missionsstation.
I morgen ved middagstid.
461
01:16:01,124 --> 01:16:05,712
- Hej, hvor er de andre?
- Hvor er Mace? Pepe?
462
01:16:08,715 --> 01:16:15,221
- Gauch, Link er i live.
- Det er bare synd for ham.
463
01:16:15,472 --> 01:16:19,476
Han er sammen med en af japanerne.
En rigtig hård negl.
464
01:16:19,726 --> 01:16:22,604
Men de dør alle på samme måde.
465
01:16:22,812 --> 01:16:28,151
Jeg ville ønske, det ikke var sådan,
men de har pigen.
466
01:16:29,903 --> 01:16:34,490
- Hvem?
- Cristina. Miss Cristina.
467
01:16:51,174 --> 01:16:54,469
Hyatt, hvorfor er du den eneste,
der slap væk?
468
01:16:54,677 --> 01:16:58,890
- Ja, hvorfor?
- Har du mistet mælet?
469
01:17:38,763 --> 01:17:40,723
Skynd jer! Kom nu!
470
01:17:40,890 --> 01:17:43,226
- Okay, okay. Tag det roligt.
- Hestene.
471
01:17:43,476 --> 01:17:46,354
- Sværdet.
- Glem ikke sværdet.
472
01:19:15,234 --> 01:19:18,738
Det ser ud til, at de er flygtet.
473
01:19:18,988 --> 01:19:21,657
Fra hvad?
474
01:19:22,658 --> 01:19:26,537
Comanchere.
De kom også over bjergene.
475
01:19:29,916 --> 01:19:32,335
Hvad skal vi gøre?
476
01:19:32,502 --> 01:19:37,548
De har plyndret stedet,
så her er nok sikkert nu.
477
01:19:39,509 --> 01:19:43,304
Så vidt jeg husker,
er du langtfra en god kok.
478
01:19:43,513 --> 01:19:47,225
- Men du må hellere komme i gang.
- Det kan du selv gøre.
479
01:19:47,433 --> 01:19:52,355
Laver du mad, får du mad. Laver
jeg mad, må du gå sulten i seng.
480
01:19:55,107 --> 01:20:01,197
Jeg kan godt lide, at du bliver
sødere og sødere med alderen.
481
01:20:04,533 --> 01:20:08,412
Hvad med lidt pulque.
Så du slapper lidt af.
482
01:20:08,621 --> 01:20:14,585
Nej, det er en vigtig dag i morgen.
Jeg vil være klar i hovedet.
483
01:20:14,794 --> 01:20:18,923
Det er det, jeg prøver på.
At blive klar i hovedet.
484
01:20:20,549 --> 01:20:24,220
Jeg ser lige til hestene.
485
01:21:25,448 --> 01:21:28,784
Jeg kan ikke vende
tilbage til Pepitas hus.
486
01:21:28,951 --> 01:21:34,707
Jeg vil ikke.
Jeg har brug for en chance.
487
01:21:34,957 --> 01:21:39,003
- Jeg kan ikke blive ved.
- Nej, næppe.
488
01:21:39,211 --> 01:21:45,634
Ludere og banditter.
Der er altid nye til at erstatte os.
489
01:21:50,139 --> 01:21:52,892
Jeg hjælper dig med Gauch.
490
01:21:53,142 --> 01:21:57,480
Jeg troede, han var sød ved dig.
At han viste dig respekt.
491
01:21:57,730 --> 01:22:03,152
Men han er ikke dig.
Det er der ingen, der er.
492
01:22:03,402 --> 01:22:07,448
Jeg vil tage med dig, hvorhen du vil.
493
01:22:07,656 --> 01:22:09,950
- Er det sandt?
- Ja.
494
01:22:12,244 --> 01:22:16,957
Okay, så tag tøjet af.
495
01:22:35,017 --> 01:22:38,312
Nu tager vi dit af.
496
01:22:42,441 --> 01:22:45,945
Opgive Gauch for dig?
Dit fjols. Han snød dig.
497
01:22:46,195 --> 01:22:49,240
Du får aldrig pengene.
Jeg skyder.
498
01:22:49,490 --> 01:22:52,117
Jeg gør det!
499
01:23:09,051 --> 01:23:14,014
Typisk Cristina. Man ved aldrig,
hvilken revolver hun tager.
500
01:23:45,295 --> 01:23:52,511
- Alt i orden?
- Ja, og hun rider den rigtige vej.
501
01:24:09,694 --> 01:24:12,239
Cristina!
502
01:24:23,375 --> 01:24:27,087
Cristina, kom tilbage!
503
01:24:27,295 --> 01:24:29,756
Gauch!
504
01:24:30,632 --> 01:24:37,264
- Gauch!
- Cristina, kom tilbage! Cristina!
505
01:24:37,931 --> 01:24:42,894
- Vi må videre.
- Hvordan kan du efterlade ...?
506
01:24:43,144 --> 01:24:46,356
- Bushido ...
- Okay, kom så.
507
01:26:07,027 --> 01:26:10,322
Væk med hænderne.
Lad mig være. Slip mig!
508
01:26:18,622 --> 01:26:21,000
Slip mig!
509
01:26:25,129 --> 01:26:28,340
Jeg slår dig ihjel!
510
01:27:26,857 --> 01:27:34,782
Det er vådt, ugarvet læder.
Når det tørrer, bliver hun kvalt.
511
01:28:35,676 --> 01:28:37,636
Pas på!
512
01:28:39,680 --> 01:28:41,014
Tak!
513
01:29:02,119 --> 01:29:10,252
Det bånd sidder så stramt,
at du bare skærer halsen over.
514
01:29:50,667 --> 01:29:52,920
Går det bedre?
515
01:29:54,004 --> 01:29:57,549
Du har forsinket os i to timer.
Lad os komme videre.
516
01:30:52,979 --> 01:30:57,567
- Comanchere igen.
- Ja, de kommer vidt omkring.
517
01:31:00,404 --> 01:31:04,699
Med alle de spor ved man ikke,
hvem der er kommet eller gået.
518
01:31:06,034 --> 01:31:09,496
Eller hvem
der venter på os derovre.
519
01:31:13,583 --> 01:31:15,877
- Jeg går først.
- Nej.
520
01:31:17,546 --> 01:31:20,799
Jeg går sammen med hende.
Du venter her, til jeg kalder.
521
01:31:21,007 --> 01:31:25,595
- Du kunne få brug for sådan et.
- Det behøver jeg ikke.
522
01:31:27,013 --> 01:31:32,269
Jo, du gør.
En dag vil jeg måske lære dig det.
523
01:31:32,519 --> 01:31:37,190
Når dit sværd hænger i Det Hvide
Hus, og jeg er stinkende rig.
524
01:31:39,609 --> 01:31:44,614
Hvis Gauch er derinde, finder du
ud af, hvor meget han elsker dig.
525
01:33:49,906 --> 01:33:55,328
- Vi må nok bare vente.
- På hvad?
526
01:34:01,835 --> 01:34:04,421
Smid det, Link.
527
01:34:16,015 --> 01:34:21,020
- Og du, hvad hedder du?
- Kuroda Jubei.
528
01:34:21,271 --> 01:34:26,651
Kuroda, så fandt du mig, hvad?
Ønsker du mig stadig død?
529
01:34:26,860 --> 01:34:28,945
Muligvis.
530
01:34:29,195 --> 01:34:34,033
Jeg er lidt nervøs af mig.
Læg dine knive væk.
531
01:35:01,644 --> 01:35:04,189
Kig under hans tøj.
532
01:35:09,152 --> 01:35:13,156
Hellige moder.
Se lige et arsenal.
533
01:35:13,406 --> 01:35:16,117
Gauch, de reddede mit liv.
534
01:35:16,242 --> 01:35:18,620
Jeg flygtede,
og comancherne ...
535
01:35:18,828 --> 01:35:23,958
Virkelig?
Tak skal du have, Link.
536
01:35:26,085 --> 01:35:28,671
Hvad kan jeg gøre til gengæld?
537
01:35:28,838 --> 01:35:34,427
Give min ven hans sværd
og fortælle mig, hvor guldet er.
538
01:35:34,677 --> 01:35:38,848
Og så kan du tage et hovedspring
ned i en lavvandet brønd.
539
01:35:39,098 --> 01:35:42,143
Det tænkte jeg nok.
540
01:35:42,936 --> 01:35:46,564
Hy att bad om at få dig.
Hvad foretrækker du?
541
01:35:46,773 --> 01:35:50,485
Det kan du ikke lade ham gøre.
Det må du ikke, Gauch!
542
01:35:50,693 --> 01:35:54,572
- Hyatt.
- Link, du kommer med mig ...
543
01:36:31,317 --> 01:36:34,278
- Giv mig sværdet!
- Han vil have sværdet.
544
01:36:34,487 --> 01:36:36,531
Så giv ham det!
545
01:36:39,742 --> 01:36:41,160
Tak!
546
01:38:08,915 --> 01:38:11,209
Alt i orden?
547
01:38:11,834 --> 01:38:14,295
Tag det roligt.
548
01:38:14,504 --> 01:38:20,343
Enten brænder de os ud,
eller også venter de bare.
549
01:38:21,677 --> 01:38:23,596
Hvor er jeres heste?
550
01:38:23,846 --> 01:38:28,017
- Ude mellem sivene.
- Ikke særlig smart.
551
01:38:29,435 --> 01:38:33,022
Nu er det kun comancherne,
der får glæde af dem.
552
01:38:34,857 --> 01:38:37,902
Hvad foreslår du?
553
01:38:39,195 --> 01:38:46,285
Gauch, jeg foreslår, at du holder
dig i live på en eller anden måde -
554
01:38:46,535 --> 01:38:51,415
- medmindre du vil fortælle mig,
hvor du har gemt guldet nu.
555
01:38:56,796 --> 01:39:04,887
Når tiden kommer,
skal jeg nok tæve det ud af dig.
556
01:39:05,137 --> 01:39:07,223
Og det passer mig fint.
557
01:39:37,003 --> 01:39:40,673
- Hvad nu?
- Tja ...
558
01:42:59,955 --> 01:43:03,124
Hej, kom herover!
559
01:43:03,375 --> 01:43:05,335
Kom nu!
560
01:43:35,573 --> 01:43:38,702
Hyatt er død, og Chato.
561
01:43:39,661 --> 01:43:44,082
Og det næste, de gør,
er at sætte ild til sivene.
562
01:43:46,418 --> 01:43:50,964
- Kan du hugge et brandbælte?
- Ja.
563
01:44:19,701 --> 01:44:21,077
Tilbage.
564
01:45:25,683 --> 01:45:27,060
Link!
565
01:46:54,439 --> 01:47:02,238
Nå, Link. Jeg er stadig i live.
Skal vi tale forretninger?
566
01:47:04,615 --> 01:47:06,117
Dræb ham!
567
01:47:16,044 --> 01:47:23,051
Jeg ved, du ikke skyder mig,
for så finder du aldrig pengene.
568
01:47:24,635 --> 01:47:30,099
Jeg kender dig for godt.
Vi kunne dele pengene.
569
01:47:30,308 --> 01:47:34,395
Men det vil du ikke.
Det er du for smart til.
570
01:47:36,564 --> 01:47:42,361
Men du kan godt få alle pengene.
Hele den kvarte ...
571
01:47:53,664 --> 01:47:57,335
Nej, Gauch, behold du dem.
572
01:48:06,427 --> 01:48:10,389
Dit svin!
Dit dumme svin!
573
01:48:13,434 --> 01:48:20,858
Hun siger dum ...
Det burde hun ikke gøre ...
574
01:48:27,782 --> 01:48:29,784
Forkert.
Det burde hun.
575
01:48:32,787 --> 01:48:36,082
Og sværdet ...
Det hele forgæves.
576
01:48:36,290 --> 01:48:40,962
Forkert igen.
Jeg skal nok levere det tilbage.
577
01:48:41,212 --> 01:48:44,882
Ikke dum ... men gal.
578
01:48:45,049 --> 01:48:51,764
Hvis du krydser grænsen,
fanger de dig og hænger dig.
579
01:48:53,140 --> 01:48:56,143
Tror du det,
så er du nem at narre.
580
01:48:56,394 --> 01:49:01,691
Vil du gøre det for mig?
Bringe det tilbage?
581
01:49:01,899 --> 01:49:07,613
Selvfølgelig.
Jeg har ikke andet at lave.
582
01:49:09,073 --> 01:49:13,536
- Godt!
- Kom, lad mig.
583
01:49:23,588 --> 01:49:28,551
Der er en dag tilbage.
Vil du aflevere den her også?
584
01:49:34,515 --> 01:49:39,729
Nu er alt godt.
585
01:49:42,023 --> 01:49:44,233
Ja, det er rigtigt.
586
01:50:15,723 --> 01:50:18,851
Du finder aldrig pengene, Link.
587
01:50:20,144 --> 01:50:24,273
Jeg kender dig.
Du vil blive ved med at lede.
588
01:50:24,482 --> 01:50:26,776
Men det vil ikke hjælpe dig.
589
01:50:27,568 --> 01:50:30,613
Der er ingen, der aner,
hvor Gauch gemte dem.
590
01:50:33,657 --> 01:50:37,495
Måske lige bortset fra mig,
der har hørt ham snakke -
591
01:50:37,745 --> 01:50:44,001
- og set ham hente noget
i små poser, der klirrede.
592
01:50:46,837 --> 01:50:50,841
Hvis du vil, kunne vi slå os sammen.
593
01:50:52,093 --> 01:50:55,012
Det var en idé.
594
01:50:55,262 --> 01:50:57,973
- Kan jeg så følges med dig?
- Selvfølgelig.
595
01:50:58,182 --> 01:51:03,437
- Alle tiders!
- Men kun til San Lucas.
596
01:51:04,355 --> 01:51:06,857
Din slyngel!
597
01:51:07,942 --> 01:51:12,404
Det er den Cristina,
jeg helst vil mindes.