1 00:00:56,882 --> 00:00:59,373 ΜΑΣΣΑΛΙΑ 2 00:03:33,939 --> 00:03:35,481 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ 3 00:03:35,565 --> 00:03:37,605 Καλά Χριστούγεννα. 4 00:03:37,692 --> 00:03:40,527 - Πώς σε λένε, μικρούλη; - 'Ερικ. 5 00:03:40,612 --> 00:03:43,316 Τι θέλεις για τα Χριστούγεννα, 'Ερικ; 6 00:03:44,156 --> 00:03:46,362 'Ενα αγωνιστικό Jοhnny Lightning 500. 7 00:03:46,950 --> 00:03:49,488 - 'Ησουν καλό παιδί; - Ναι. 8 00:03:49,577 --> 00:03:52,068 Ωραία. Σου αρέσει ο Α'ι'-Βασίλης; 9 00:03:53,705 --> 00:03:55,781 Σου αρέσει ο Α'ι'-Βασίλης, σωστά; 10 00:04:02,170 --> 00:04:04,246 Ας πούμε το ''Τρίγωνα, κάλαντα''. 11 00:04:29,232 --> 00:04:30,430 Σήκω πάνω. 12 00:04:30,525 --> 00:04:32,601 Σήκω! Και κράτα τα ψηλά. 13 00:04:45,787 --> 00:04:47,162 - 'Ελα δω! - Ακίνητος! 14 00:04:47,246 --> 00:04:50,081 Τζίμι, πρόσεχε. 'Εχει μαχαίρι. 15 00:05:26,568 --> 00:05:29,058 - 'Ελα δω, μπάσταρδε! - Οχι, όχι! 16 00:05:35,158 --> 00:05:37,826 Φτάνει. Μην τον σκοτώσεις. Φτάνει! 17 00:05:42,788 --> 00:05:45,279 - Σήκω! - Ελάτε τώρα, παρατήστε με. 18 00:05:48,084 --> 00:05:51,203 - Δεν έκανα τίποτε. - Εσύ να παρατήσεις τις μαλακίες. 19 00:05:52,463 --> 00:05:54,455 - 'Ελα. - Σήκω! 20 00:06:00,635 --> 00:06:03,126 θα σταματήσεις; Σταμάτα! 21 00:06:05,097 --> 00:06:09,011 - Τζίμι. - Άσε να τον λειώσω. Θέλω να τον λειώσω. 22 00:06:09,100 --> 00:06:12,551 - Θέλω να τον λειώσω στο ξύλο. - Άσε με να του μιλήσω! 23 00:06:12,645 --> 00:06:16,855 - 'Εχεις ένα φίλο εδώ. 'Εχεις ένα φίλο. - Θα μας πεις ποιος είναι; 24 00:06:16,939 --> 00:06:21,351 Πότε σκάλισες τους κάλλους σου τελευταία; Ποιος είναι ο σύνδεσμός σου, Γουίλι; 25 00:06:21,443 --> 00:06:23,933 - Απάντησέ του! - Οχι, μη, φίλε! 26 00:06:25,279 --> 00:06:28,482 Είναι ο Τζο ο κουρέας; Αυτός είναι, σωστά; 27 00:06:28,573 --> 00:06:31,028 Μη μας τη σπάζεις. Ποιο είναι το επίθετο του Τζο; 28 00:06:31,117 --> 00:06:34,402 - Δεν ξέρω, φίλε. - Δώσ' του μια ευκαιρία. Μια ευκαιρία. 29 00:06:34,494 --> 00:06:38,444 Ξέρω μόνο ότι μένει στην 125η Οδό. Πάνω από το κουρείο. 30 00:06:38,540 --> 00:06:41,624 Σε ποια μεριά του δρόμου; Βόρεια ή Νότια; 31 00:06:41,709 --> 00:06:45,707 - Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. - Σε ποια μεριά του δρόμου μένει; 32 00:06:45,796 --> 00:06:49,461 - Πότε σκάλισες τους κάλους σου τελευταία; - Μα τι λέει τώρα; 33 00:06:49,550 --> 00:06:54,674 'Εχω κάποιον στο Πουκέψι που θέλει να σου μιλήσει. 'Εχεις πάει στο Πουκέψι; 34 00:06:54,763 --> 00:06:58,048 - Φίλε, άσε με ήσυχο. - 'Ελα, πες το. Θέλω να σ' ακούσω να το λες. 35 00:06:58,141 --> 00:07:02,601 'Εχεις πάει ποτέ στο Πουκέψι; Πήγες στο Πουκέψι; Θέλω να τ' ακούσω! 36 00:07:02,686 --> 00:07:06,470 - Ναι, έχω πάει στο Πουκέψι. - Κάθισες στην άκρη του κρεβατιού. 37 00:07:06,565 --> 00:07:09,980 'Εβγαλες τα παπούτσια, και σκάλισες τους κάλους σου, έτσι; 38 00:07:10,068 --> 00:07:11,396 - Τώρα πες το! - Ναι. 39 00:07:11,486 --> 00:07:15,779 Ωραία. Μαχαίρωσες το συνεργάτη μου. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, διάβολε; 40 00:07:15,865 --> 00:07:18,949 'Ενα χειμώνα θα γκρινιάζει για το σκορ του στο μπόουλινγκ. 41 00:07:19,034 --> 00:07:23,660 Θα σε χώσω μέσα για τα τρία πακέτα πούδρας, και για σκάλισμα κάλων. 42 00:07:24,414 --> 00:07:27,450 Οι προβλήτες πρέπει να προεκταθούν 30 μέτρα, 43 00:07:27,708 --> 00:07:30,626 ώστε οι καινούργιες μαούνες να φορτώνουν 500 τόνους. 44 00:07:30,836 --> 00:07:32,959 Και πόσοι επιπλέον άνδρες; 45 00:07:33,213 --> 00:07:35,253 Περίπου δέκα ανά βάρδια. 46 00:07:35,549 --> 00:07:38,218 Το σωματείο θα επιμένει για 12. 47 00:07:38,468 --> 00:07:40,128 Δεν έχει σημασία. 48 00:07:40,220 --> 00:07:44,680 Οταν ολοκληρωθεί το έργο, θα πλευρίζουν τα μεγαλύτερα τάνκερ του κόσμου. 49 00:07:44,765 --> 00:07:48,632 Πώς κι ένας παλαίμαχος σαν κι εσένα διατηρεί τέτοιο ρυθμό; 50 00:07:48,894 --> 00:07:52,843 Ρυθμό; Δεν ίδρωσα για το ψωμί μου από τότε που παράτησα το γερανό. 51 00:08:41,357 --> 00:08:43,397 - Πέρασες καλά σήμερα; - Ναι. 52 00:08:43,651 --> 00:08:48,562 Ξέρεις, σκέφτηκα καλά για το δώρο σου για το ταξίδι, 53 00:08:48,822 --> 00:08:50,530 και το διάλεξα ο ίδιος. 54 00:08:50,782 --> 00:08:52,360 Να το ανοίξω τώρα; 55 00:08:52,576 --> 00:08:54,153 Αν θέλεις. 56 00:09:01,750 --> 00:09:04,206 Τώρα θα σου δείξω τι αγόρασα σήμερα. 57 00:09:04,628 --> 00:09:06,834 - Κι άλλα ψώνια; - Ναι. 58 00:09:17,806 --> 00:09:19,348 Για μένα; 59 00:09:19,600 --> 00:09:21,426 Ο χειμώνας είναι δριμύς στις ΗΠΑ. 60 00:09:21,685 --> 00:09:24,258 Χωρίς εσένα θα έμοιαζα ακόμη με φορτοεκφορτωτή. 61 00:09:27,523 --> 00:09:29,563 Πέρασα να δω την κόρη μου σήμερα. 62 00:09:29,817 --> 00:09:30,896 Πώς είναι; 63 00:09:31,152 --> 00:09:33,725 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια ευτυχία. 64 00:09:33,946 --> 00:09:37,694 Ρώτησε για σένα, και αν είμαστε ακόμα ευτυχισμένοι. 65 00:09:38,116 --> 00:09:40,737 Είμαστε; 66 00:09:41,035 --> 00:09:43,194 Οχι. 67 00:10:13,481 --> 00:10:16,398 Χρειάζεσαι βοήθεια; 68 00:10:17,067 --> 00:10:20,068 - Ηλίθιε μακαρονά. - Πού να ξέρω ότι είχε μαχαίρι; 69 00:10:20,154 --> 00:10:22,609 - Μην εμπιστεύεσαι σκυλάραπες. - Αν ήταν λευκός; 70 00:10:22,697 --> 00:10:25,651 - Τότε κανέναν. Αναρρωτική άδεια; - Οχι. 71 00:10:25,742 --> 00:10:27,200 - Δεν θα πάρεις; - Οχι. 72 00:10:27,285 --> 00:10:31,578 - Τι λες για ένα ποτό στο Chez; - Τζίμι, είμαι πτώμα. Θα πάω σπίτι. 73 00:10:31,664 --> 00:10:33,870 Καλά, καλά. Μόνο ένα ποτό. 74 00:10:33,957 --> 00:10:35,950 - Πιές αυτό. - Βάρα το, βάρα το. 75 00:12:37,025 --> 00:12:41,687 Αναγνωρίζω τουλάχιστον δυο ντίλερ στο τραπέζι στη γωνία. 76 00:12:45,324 --> 00:12:48,610 Τον τύπο με ριγέ πουκάμισο και ασορτί γραβάτα, 77 00:12:48,702 --> 00:12:50,778 τον ξέρω κι αυτόν. 78 00:12:50,871 --> 00:12:53,788 Νόμιζα πως ήρθαμε για να με κεράσεις ένα ποτό. 79 00:12:58,044 --> 00:13:00,535 Ποιος είναι αυτός ο παλιάτσος; 80 00:13:02,006 --> 00:13:04,497 Οργανωτής παράνομων παιχνιδιών απ' το Κουίνς. 81 00:13:13,351 --> 00:13:18,096 - Κόψε τη λέρα που έρχεται στο τραπέζι. - Είναι ο Τυχερός Εβραίος. 82 00:13:18,189 --> 00:13:21,973 Δείχνει διαφορετικός χωρίς τους αριθμούς στο στήθος του. 83 00:13:22,068 --> 00:13:24,356 Αυτό το τραπέζι σίγουρα μυρίζει άσχημα. 84 00:13:43,923 --> 00:13:45,583 Ανκόρ! 85 00:13:46,258 --> 00:13:48,334 Ανκόρ! 86 00:13:51,806 --> 00:13:55,554 Αυτόν, τον τελευταίο απ' τους απλοχέρηδες; Τον αναγνωρίζεις; 87 00:13:55,643 --> 00:13:57,766 Οχι. Εσύ; 88 00:13:58,062 --> 00:14:02,309 Τα μοιράζει τριγύρω σαν να μην υπάρχει αύριο. 89 00:14:11,367 --> 00:14:14,534 Τι λες, περιμένουμε να τον πάρουμε από πίσω; 90 00:14:20,376 --> 00:14:22,665 'Ελα τώρα. Για πλάκα. 91 00:14:22,753 --> 00:14:25,423 Ποιον να πάρουμε από πίσω; 92 00:14:25,506 --> 00:14:27,997 Το λιγδωμένο με την ξανθιά. 93 00:14:31,178 --> 00:14:35,046 Γιατί; Θέλεις να παίξεις ''πού είναι το σαλάμι;'' με τη δικιά του; 94 00:14:38,269 --> 00:14:40,345 Αμέ. 95 00:14:52,825 --> 00:14:55,861 Δεσποινίς, αυτές οι μπότες; Είναι... 96 00:15:35,367 --> 00:15:37,443 Μόνικα. 97 00:15:38,454 --> 00:15:41,371 - Ποια είναι αυτή; - Ποιος κρατάει σκορ; 98 00:15:46,795 --> 00:15:52,964 - Ολο φιλάκια μου είναι, ε; Δες τον. - Αφού είναι όλοι ξαδέλφια. Το ξέρεις. 99 00:15:55,012 --> 00:15:58,630 Ναι, πες αντίο. Άντε. Τι έχει τώρα πάλι; 100 00:15:58,724 --> 00:16:02,223 - Μια Ηudsοn ΤerrapΙane, να τι έχει. - Μπα, όχι. 101 00:16:02,311 --> 00:16:04,387 - 'Ηρεμα. - Εντάξει. 102 00:16:05,689 --> 00:16:07,765 Ώρα για δουλειά. 103 00:16:11,695 --> 00:16:14,530 Σκυθρωπέ, στοίχημα ότι μας πηγαίνει για πίτσα. 104 00:16:14,615 --> 00:16:17,532 Θα τον συγυρίσουμε, Ποπάι. Δεν είναι τίποτα. 105 00:16:43,686 --> 00:16:48,146 Εφτά το πρωί. Δεν το πιστεύω. 106 00:16:48,232 --> 00:16:51,565 Ηρέμησε. Το διασκεδάζεις, δεν το διασκεδάζεις; 107 00:17:43,078 --> 00:17:46,364 Αν δεν είναι παράδοση άσπρης, έχεις πίστωση στο ΒΙοοmingdaΙe's. 108 00:17:46,457 --> 00:17:49,208 Στο ΑΙexander's. Μου αρέσει το τμήμα παιχνιδιών. 109 00:18:39,176 --> 00:18:40,551 'Ερχεται πίσω. 110 00:18:40,636 --> 00:18:42,712 Προσπέρασέ τον. Κάνε αριστερά. 111 00:20:13,770 --> 00:20:15,313 ΓΛΥΚΑ - ΕΦΗΜΕΡΙΔΕΣ 112 00:20:15,397 --> 00:20:17,022 ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ - ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ 113 00:21:50,742 --> 00:21:53,447 Πώς πήγε; 114 00:21:53,662 --> 00:21:56,947 Καλά. 115 00:22:00,043 --> 00:22:02,202 Βρομοδουλειά. 116 00:22:02,421 --> 00:22:05,955 'Επρεπε να γίνει. 117 00:22:06,216 --> 00:22:09,632 Ο φίλος μας άργησε. 118 00:22:09,845 --> 00:22:11,553 Σφάλουμε που τον παίρνουμε μαζί. 119 00:22:11,805 --> 00:22:13,548 Σφάλουμε; 120 00:22:13,765 --> 00:22:15,224 Κάθε άλλο! 121 00:22:15,308 --> 00:22:16,719 Είναι τηλεοπτικός σταρ. 122 00:22:16,935 --> 00:22:19,604 Ταξιδεύει ελεύθερα όπου κι αν πάει. 123 00:22:19,813 --> 00:22:24,475 Εξάλλου, χρειάζεται τα χρήματα. 124 00:22:28,613 --> 00:22:32,563 Δεν τον εμπιστεύομαι. 125 00:22:32,784 --> 00:22:35,073 Να είσαι καλός μαζί του. 126 00:22:35,287 --> 00:22:40,494 Ποιος ξέρει, ίσως σε τρυπώσει στην τηλεόραση. 127 00:22:45,255 --> 00:22:47,331 Αλαίν. 128 00:22:50,719 --> 00:22:54,302 Ενρί. Χαίρομαι που ήρθατε. 129 00:22:54,514 --> 00:22:56,423 Ο συνεργάτης μου, Πιέρ Νικολί... 130 00:22:56,641 --> 00:22:58,848 Ενρί Ντεβρώ. 131 00:22:59,769 --> 00:23:05,440 Αλαίν, σκέφτηκα την πρότασή σας... κι αποφάσισα να δεχτώ. 132 00:23:17,996 --> 00:23:22,160 Τ' όνομα του φίλουμαςείναι Σαλβατόρε Μπόκα. Μ-Π-Ο-Κ-Α. 133 00:23:22,250 --> 00:23:25,335 Τον φωνάζουνΣαλ. Είναι πολύ καλό παιδί. 134 00:23:25,420 --> 00:23:29,370 Συνελήφθη ως ύποπτοςληστείας. Άκου τι έγινε. 135 00:23:29,466 --> 00:23:33,795 Πριν τρίαχρόνιαμπήκε ένοπλος στο Τiffany's στην5ηΛεωφόρο μέραμεσημέρι. 136 00:23:33,887 --> 00:23:37,719 Θαέτρωγε δυόμισιμε πέντε χρόνια, μα το Τiffany's δενέκανε μήνυση. 137 00:23:37,807 --> 00:23:42,719 Επίσης, στακεντρικάείναι σίγουροι ότι σκότωσε επί πληρωμή κάποιονΝτεμάρκο. 138 00:23:42,812 --> 00:23:46,762 - Κι η δικιά του; - ΛέγεταιΆντζι. Πολύ ζωηρούλα. 139 00:23:46,858 --> 00:23:49,895 Είν'έξω με αναστολή γιακλοπή μαγαζιού πρινέναχρόνο. 140 00:23:49,986 --> 00:23:53,402 Είναι ακόμα παιδούλα. 19, σύμφωναμε την άδεια γάμου. 141 00:23:53,490 --> 00:23:55,779 19 καιμπαίνει στα50. 142 00:23:55,867 --> 00:23:59,781 - Τι άλλο; - 'Εχει το κατάστημαενάμισιχρόνο τώρα. 143 00:23:59,871 --> 00:24:02,243 Βγάζει $7000 τοχρόνο. 144 00:24:02,332 --> 00:24:05,499 Και πώςέχει δυο αμάξια και τραπέζια στο Chez; 145 00:24:05,585 --> 00:24:10,876 Το LΤD είναι στο όνομα της γυναίκας του. Το Cοmet ανήκει στον αδελφό του, τοΛου. 146 00:24:10,966 --> 00:24:14,714 Είναι δόκιμος στη σχολή απορριμμάτων του ΓουόρντςΆιλαντ. 147 00:24:14,803 --> 00:24:17,757 'Ητανμέσα πριν δυοχρόνια- βιαιοπραγίακαιληστεία. 148 00:24:18,390 --> 00:24:20,466 Μαύρη CadiΙΙac. 149 00:24:21,643 --> 00:24:23,849 Πινακίδες Νιού Τζέρσε'ι'. 150 00:24:23,937 --> 00:24:28,398 RWΝ-264. Ξέρω αυτό το γάτο. Τον είδαμε έξω από το Ρike SΙip Ιnn τις προάλλες. 151 00:24:28,483 --> 00:24:31,852 Θέλω μια μπλούζα σαν κι αυτή για τη φίλη μου, την προβάρεις; 152 00:24:31,945 --> 00:24:34,187 Καλύτερα να μην τ' ακούσει ο άνδρας μου. 153 00:24:34,281 --> 00:24:37,400 Δεν με νοιάζει κι αν τ' ακούσει. Θα το κάνεις; 154 00:24:38,368 --> 00:24:40,859 Εντάξει. Πόσα δίνεις; 155 00:24:41,871 --> 00:24:44,707 - $50 την ώρα. - 50 την ώρα; 156 00:24:44,791 --> 00:24:47,681 - Θα το κάνω. $200. - Οχι, δεν μπορώ τόσα πολλά. 157 00:24:47,772 --> 00:24:49,862 Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. Γεια. 158 00:24:52,012 --> 00:24:55,200 'Ει, είναι 1:30. Σε περίμενα στις δύο. 159 00:24:55,287 --> 00:24:57,424 - Δουλεύεις εδώ τριγύρω; - Απέναντι. 160 00:24:58,478 --> 00:25:02,503 Είναι η τρίτη φορά που έρχεται εδώ σε μιαβδομάδα. 161 00:25:02,593 --> 00:25:06,450 - Ξέρεις τίποτα για το κτίριο; - Καθαρό. 'Ελεγξα τηλίστα τωνενοικιαστών. 162 00:25:06,539 --> 00:25:10,313 Θυμάσαι τονΝτονΑμίτσι, τονηθοποιό; Εδώ μένει. 163 00:25:10,402 --> 00:25:12,575 Α, ναι, και κάποιος άλλος. 164 00:25:12,669 --> 00:25:15,774 - Σου θυμίζει τίποτα το Τζόελ Γουάινστοκ; - Αστειεύεσαι. 165 00:25:15,860 --> 00:25:18,368 'Οχι, καθόλου. Μένει εδώ. 166 00:25:19,849 --> 00:25:22,870 Χρηματοδότησε το φορτίο απ' το Μεξικό πριν τρίαχρόνια. 167 00:25:22,956 --> 00:25:25,511 Ναι, έτσι άκουσα. 168 00:25:40,716 --> 00:25:44,190 Πηγαίνει στο Γουάρντς Άιλαντ. Θα μας πάρουν πρέφα. Γιατί άραγε; 169 00:25:44,285 --> 00:25:47,258 'Ισως πηγαίνει να δει τον αδελφό του. 170 00:25:47,350 --> 00:25:50,037 'Ισως για άλλη μια παράδοση ναρκωτικών. 171 00:25:50,121 --> 00:25:52,628 Λοιπόν, θα είναι ελεύθερος καβαλάρης. 172 00:26:13,800 --> 00:26:15,639 Εντάξει, έφτασε ο Ποπάι! 173 00:26:15,732 --> 00:26:21,009 Χέρια στο κεφάλι, δρόμο από το μπαρ, και όλοι στον τοίχο! Άντε, κουνηθείτε! 174 00:26:21,106 --> 00:26:26,432 'Ελα τώρα, κουνηθείτε! Γυρίστε στον τοίχο. Κουνηθείτε! 175 00:26:26,942 --> 00:26:29,581 - Τα χέρια έξω από τις τσέπες. - Γύρνα. 176 00:26:29,671 --> 00:26:31,975 Γύρνα. Πήγαινε στον τοίχο. 177 00:26:33,954 --> 00:26:37,141 'Ει, από σένα έπεσε αυτό; Σήκωσέ το. 178 00:26:37,858 --> 00:26:42,265 - Σήκωσέ το! Άντε, κουνήσου! - Τι κοιτάς έτσι; 179 00:26:42,351 --> 00:26:45,456 Ωραία, φέρ' το εδώ. Βγάλε τα χέρια απ' τις τσέπες. 180 00:26:45,542 --> 00:26:47,464 - Πώς με λένε; - Ντόιλ. 181 00:26:47,557 --> 00:26:49,443 - Τι; - Κύριο Ντόιλ. 182 00:26:49,530 --> 00:26:52,300 'Ελα δω. Σκαλίζεις τους κάλους σου; 183 00:26:52,385 --> 00:26:56,028 Τους σκαλίζεις... ; Πήγαινε κει. Βάλε τα χέρια στο κεφάλι. 184 00:26:56,458 --> 00:26:59,682 - Κράτα τα ψηλά. - Σας είπαμε ότι θα επιστρέψουμε. 185 00:26:59,775 --> 00:27:02,580 Θα επιστρέφουμε μέχρι να καθαρίσετε αυτό το μπαρ. 186 00:27:02,672 --> 00:27:06,194 Προσοχή το γείτονά σας. Αν του πέσει κάτι, είναι δικό σας. 187 00:27:06,283 --> 00:27:09,554 Τι είν' εδώ, κάνα γαμημένο νοσοκομείο; 188 00:27:09,641 --> 00:27:12,578 Γύρνα, φιλάρα. Τι έχουμε εδώ; 189 00:27:12,664 --> 00:27:14,754 Είναι δικό σου αυτό; 190 00:27:16,107 --> 00:27:18,794 Μην κοιμάσαι όρθιος, μαστούρη. 191 00:27:19,718 --> 00:27:23,491 Βάλε τα χέρια στο γαμημένο σου το κεφάλι. 192 00:27:23,581 --> 00:27:26,637 - Θέλεις να πας βόλτα στο Τμήμα, χοντρέ; - Μαλακίες. 193 00:27:30,004 --> 00:27:34,029 Δώστε προσοχή. Θα κάνουμε ερωτήσεις αργότερα. 194 00:27:34,119 --> 00:27:36,543 Γύρνα. 195 00:27:45,959 --> 00:27:48,467 Εντάξει, βουλώστε το εκεί. Βουλώστε το! 196 00:27:50,829 --> 00:27:53,635 Θέλει κανείς μιλκ-σέικ; 197 00:27:59,982 --> 00:28:02,956 Ωραία, ελάτε δω. Εσύ κι εσύ. 198 00:28:03,383 --> 00:28:06,189 Μουστάκια! 'Ελα δω. 199 00:28:06,784 --> 00:28:09,291 Κούνα τον κώλο σου όταν σε φωνάζω. Εσύ! 200 00:28:11,360 --> 00:28:13,533 'Ελα, εσύ, φαλάκρα. Άντε, κουνήσου. 201 00:28:13,628 --> 00:28:16,051 Ωραία, βάλτε τα στο μπαρ. 202 00:28:16,147 --> 00:28:18,570 - Βάλτε τα στο μπαρ! - Μπες στην κωλοσειρά. 203 00:28:18,666 --> 00:28:21,389 - Τα χέρια σου στο κεφάλι. - Ολα. 204 00:28:23,158 --> 00:28:26,299 Εξυπνάκια, σου έπεσε κάτι. Σήκωσέ το. 205 00:28:28,826 --> 00:28:32,301 Θέλεις αυτό το χέρι σπασμένο; Βάλ' τα εδώ πάνω. 206 00:28:32,815 --> 00:28:34,905 Τι άλλο έχεις εκεί; 207 00:28:36,888 --> 00:28:38,977 Γύρνα. 208 00:28:39,953 --> 00:28:44,729 Συλλαμβάνεσαι. Κι εσύ. Μπείτε στους θαλάμους. Κουνηθείτε! 209 00:28:45,705 --> 00:28:51,365 Μπείτε μέσα. Βάλτε τα χέρια στον τοίχο και μείνετε εκεί. 210 00:28:54,186 --> 00:28:57,959 Εσύ! Τρίχα! Για πού το' βαλες; 211 00:28:59,560 --> 00:29:03,667 - Σ' εμένα μιλάς, μωρό μου; - Ναι, σ' εσένα. 'Ελα δω. 212 00:29:03,758 --> 00:29:05,429 - Τι τρέχει; - Πού ήσουν; 213 00:29:05,522 --> 00:29:06,990 - Μέσα. - Θες σωματική έρευνα; 214 00:29:07,075 --> 00:29:08,663 - Είμαι καθαρός. - 'Εχεις πράμα; 215 00:29:08,755 --> 00:29:12,779 Οχι, φίλε. Ποιος είσαι, ο Ντικ Τρέισι; Είπα, είμαι καθαρός. 216 00:29:12,869 --> 00:29:15,042 - Δεν με δουλεύεις, ε; - Είμαι καθαρός! 217 00:29:15,137 --> 00:29:18,659 - Αν με δουλεύεις, ξέρεις τι θα συμβεί. - Σου είπα, είμαι καθαρός. 218 00:29:18,747 --> 00:29:21,386 Θα σου γαμήσω τον αδόξαστο! 219 00:29:25,801 --> 00:29:28,308 Δώσε μου ένα κέρμα. Δώσε μου ένα κέρμα. 'Ελα! 220 00:29:28,404 --> 00:29:33,312 Σου είπα, είμαι καθαρός. Γιατί μου την πέφτεις τόσο άσχημα; 221 00:29:34,660 --> 00:29:37,167 Είναι χοντρή σκατομαλακία. 222 00:29:39,530 --> 00:29:42,718 - Πώς πάει; - Πάει κι έρχεται, μωρό μου. 223 00:29:42,805 --> 00:29:45,109 Δεν υπάρχει τίποτα έξω. Ολα ήταν νοθευμένα. 224 00:29:45,198 --> 00:29:50,189 - Κανείς δεν διαθέτει τίποτα τριγύρω. - 'Εχω ένα όνομα. Σαλ Μπόκα. Μπρούκλιν. 225 00:29:50,279 --> 00:29:52,786 - Μπόκα; - Ναι. Μ-Π-Ο-Κ-Α. 226 00:29:54,057 --> 00:29:57,413 - Δεν τον έχω ακουστά. - Την γυναίκα του, την Άντζι; 227 00:29:57,500 --> 00:30:01,142 Δεν την ξέρω. Ακούγεται κάτι, όμως. 228 00:30:01,237 --> 00:30:03,660 - Για τι πράγμα; - Για μια αποστολή φορτίου. 229 00:30:03,756 --> 00:30:07,363 Φθάνει αυτή τη βδομάδα, ή την επόμενη. Τέρμα τα στερητικά σύνδρομα. 230 00:30:07,451 --> 00:30:10,006 - Λοιπόν, ποιος το φέρνει; - Ποιος ξέρει; 231 00:30:19,501 --> 00:30:21,590 Πού τη θέλεις; 232 00:30:22,398 --> 00:30:26,171 - Πού τη θέλεις; - Γαμώ το. Απ' αυτή τη μεριά. 233 00:30:32,138 --> 00:30:34,228 Δρόμο! 234 00:30:35,119 --> 00:30:38,761 Θα ελέγξω τη διεύθυνση. Αν δεν σε ξέρουν, θα σου κόψω τον κώλο. 235 00:30:38,856 --> 00:30:42,749 - Σου είπα να μείνεις εκεί. - Άφησε κάτω τα μαλλιά πριν το Σάββατο. 236 00:30:42,845 --> 00:30:44,934 Φεύγουμε τώρα. Αντίο. 237 00:30:47,253 --> 00:30:51,826 Κουνηθείτε. Πείτε σ' όλους ότι επιστρέφουμε σε μια ώρα. 238 00:30:52,375 --> 00:30:55,600 Ωραία, μα ανήκετε στο Μπέντφορντ-Στάιβεσαντ, όχι Ρίτζγουντ. 239 00:30:55,692 --> 00:31:00,516 Γιατί δεν μας αποσπάς; Μόνο μέχρι να εξακριβώσουμε αν συμβαίνει τίποτα. 240 00:31:00,605 --> 00:31:06,683 Ολοι θέλουν το Γουάινστοκ. 'Ισως είναι το κλειδί που ψάχναμε. Το αξίζουμε. 241 00:31:06,776 --> 00:31:10,752 Δεν θα καίγατε ούτε ένα σεσημασμένο μ' αυτό το σκουπίδι. 242 00:31:10,849 --> 00:31:15,757 Ο τύπος δεν έκανε απολύτως τίποτα. Θα μπλεχτείτε σε παγίδευση υπόπτου. 243 00:31:15,845 --> 00:31:19,953 Το Μπρούκλιν είναι τίγκα από μαγαζάτορες με δυο αμάξια που πάνε σε κλαμπ. 244 00:31:20,044 --> 00:31:23,901 Βάλε αυτή τη λέρα με το Γουάινστοκ και θα πιάσουμε μεγάλη φουρνιά. 245 00:31:23,991 --> 00:31:27,633 Αρχίδια, μεγάλη φουρνιά! Το πολύ-πολύ κάνα σακουλάκι. 246 00:31:27,727 --> 00:31:32,838 Δεν θα σπαταλούσα το διάλειμμά σου αν νόμιζα ότι πρόκειται για σακουλάκια. 247 00:31:32,933 --> 00:31:38,510 Τα προαισθήματά σου έχουν γίνει μπούμερανγκ στο παρελθόν, ή το ξέχασες; 248 00:31:38,602 --> 00:31:41,491 Χριστέ μου, Τζίμι, τι έχετε πάθει, παιδιά; 249 00:31:41,583 --> 00:31:46,134 Κάθε χρόνο είστε πρώτοι σε συλλήψεις στη Δίωξη. Τι ήταν, 100 πέρσι; 250 00:31:46,219 --> 00:31:49,009 Υπέροχα. Αλλά ποιους; Ποιους τσιμπήσατε; 251 00:31:49,092 --> 00:31:51,881 'Ενα γυμνασιόπαιδο με παντελονάκι που είχε τικ; 252 00:31:51,964 --> 00:31:55,850 'Ενα γκρουμ με τρία τσιγαρλίκια στην κάλτσα του; 253 00:31:59,555 --> 00:32:03,652 Γουόλτερ, μας πληροφόρησαν ότι δεν υπάρχει πράμα στους δρόμους, σωστά; 254 00:32:03,741 --> 00:32:06,775 Είναι μια έρημος από πρεζόνια που περιμένουν να στανιάρουν. 255 00:32:06,859 --> 00:32:11,166 Να πάρει, αυτό είναι. Ο τύπος, κάνει φιγούρα 256 00:32:11,250 --> 00:32:14,728 σ' ένα κλαμπ μ' εμπόρους ναρκωτικών. Τον περιστοίχιζαν. 257 00:32:14,820 --> 00:32:17,935 Και σ' ένα μερόνυχτο, τον ακολουθούμε στο Μπρούκλιν. 258 00:32:18,021 --> 00:32:22,770 Τον παρακολουθούμε μια βδομάδα, και ποιος σκάζει μύτη; Ο Τζόελ Γουάινστοκ. 259 00:32:22,863 --> 00:32:25,313 Τώρα άσε να κάνουμε το δικό μας. 260 00:32:26,966 --> 00:32:29,627 Πιστεύεις όλες αυτές τις αηδίες; 261 00:32:29,715 --> 00:32:32,166 Συμφωνώ με το συνεργάτη μου. 262 00:32:34,106 --> 00:32:36,066 - Τι θα χρειαστεί; - 'Ενας κοριός. 263 00:32:36,157 --> 00:32:39,635 Οχι, δυο κοριοί. 'Ενας στο μαγαζί, κι ένας στο σπίτι. 264 00:32:40,917 --> 00:32:44,313 Ξέρεις, χρειάζεται να βγάλω ένταλμα για κοριό, ε; 265 00:32:44,405 --> 00:32:47,475 - Μα θα προσπαθήσεις. - Ξέρουμε ότι μπορείς, Γουάλτ. 266 00:32:50,273 --> 00:32:53,634 Ποπάι, συνεχίζεις να σκαλίζεις τους κάλους σου στο Πουκέψι; 267 00:33:09,805 --> 00:33:12,921 Μεσιέ Ντεβρώ, είναι το πρώτο σας ταξίδι στη Νέα Υόρκη; 268 00:33:13,006 --> 00:33:16,448 - Ναι, το πρώτο. - Γιατί διαλέξατε να 'ρθείτε με πλοίο; 269 00:33:16,535 --> 00:33:19,604 Οι επόμενες εβδομάδες θα είναι πολύ δύσκολες για μένα, 270 00:33:19,694 --> 00:33:25,763 κι ο ωκεανός είναι το μόνο μέρος όπου το τηλέφωνο δεν χτυπά διαρκώς. 271 00:33:25,849 --> 00:33:28,919 Συμφωνείτε με την πρόσφατη δημοσκόπηση 272 00:33:29,009 --> 00:33:32,650 όπου ο Δήμαρχος Λίντσε'ι' είναι ο πιο σέξι άνδρας του κόσμου; 273 00:34:34,047 --> 00:34:38,045 Ορίστε το ένταλμα παρακολούθησης. Ο δικαστής σου έδωσε 60 ημέρες. 274 00:34:38,135 --> 00:34:42,003 Οι ομοσπονδιακοί Μώλντεριγκ και Κλάιν θα κάνουν όλες τις αγορές. 275 00:34:42,098 --> 00:34:45,301 Να τους πληροφορείτε για ό, τι συμβαίνει. 276 00:34:45,393 --> 00:34:47,719 Ξέρεις το Ντόιλ από δω, σωστά; 277 00:34:47,812 --> 00:34:53,234 Ναι, ξέρω τον Ποπάι. Τα προαισθήματά του στοίχισαν τη ζωή ενός αστυνομικού. 278 00:34:53,319 --> 00:34:57,613 Αν αισθάνεσαι έτσι, γιατί δεν μένεις σπίτι να γλιτώσουμε την πίκρα; 279 00:34:57,698 --> 00:35:00,902 - Επειδή αυτή είναι η γνώμη μου. - Να τη βάλεις στον κώλο σου. 280 00:35:01,286 --> 00:35:02,910 Ο, τι πεις. 281 00:35:02,996 --> 00:35:07,742 Μπιλ, κάνε μου τη χάρη, δώσ' τους μια ευκαιρία. Είχε μια πληροφορία. 282 00:35:07,835 --> 00:35:11,536 Δουλέψατε μαζί, είχατε κάποια προβλήματα, μα μην κάνεις στραβή αρχή. 283 00:35:11,631 --> 00:35:15,415 - Αν υπάρξει πρόβλημα, έλα σε μένα. - Σίμονσον, άσε με ήσυχο. 284 00:35:15,510 --> 00:35:20,219 Ηρέμησε μαζί του. Αν έχεις κανένα πρόβλημα, έλα σε μένα. Θα τον χειριστώ. 285 00:35:20,307 --> 00:35:23,178 - Θα δουλέψω μαζί του. - Είναι καλός αστυνομικός. 286 00:35:23,268 --> 00:35:27,563 - Πού και πού έχει καλά προαισθήματα. - Απλώς κανόνισε να μη μου τη σπάει. 287 00:35:27,648 --> 00:35:31,646 ΟιΑφοίΜάκελ της Φλόριδας σας προσκαλούν στη μεγάλη απόδραση. 288 00:35:31,736 --> 00:35:36,529 Αποχαιρετίστε τακαυσαέρια, το συνωστισμό, την ακρίβια, 289 00:35:36,617 --> 00:35:38,490 και τουςκαταθλιπτικούςχειμώνες. 290 00:35:38,577 --> 00:35:42,575 ΟιΑφοίΜάκελ θα σας δείξουν το δρόμο για τη Φλόριδακαι τονκαθαρό αέρα. 291 00:35:42,665 --> 00:35:46,663 Zέστη και ήλιο όλο τοχρόνο σ'ένα σπίτι που θα σαςκάνει περήφανο. 292 00:35:46,753 --> 00:35:48,627 Τηλεφωνήστε τώρα... 293 00:36:48,279 --> 00:36:50,355 Ποπάι. 294 00:36:53,034 --> 00:36:54,826 Ποπάι. 295 00:36:54,912 --> 00:36:58,032 - Τι; - Εγώ είμαι, ο Σκυθρωπός. Άνοιξε. 296 00:36:59,875 --> 00:37:02,248 Δεν μπορώ. 297 00:37:02,336 --> 00:37:06,500 - Τι εννοείς; Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 298 00:37:06,591 --> 00:37:08,667 Μπες μόνος σου, καλά; 299 00:37:53,268 --> 00:37:55,344 Τι συνέβη; 300 00:37:59,358 --> 00:38:01,434 Η τρελιάρα. 301 00:38:03,321 --> 00:38:05,812 Μ' έδεσε με τις ίδιες μου τις χειροπέδες. 302 00:38:07,784 --> 00:38:10,489 - Πού είναι τα κλειδιά; - Εκεί πέρα. 303 00:38:22,175 --> 00:38:24,251 Γεια σου. 304 00:38:37,859 --> 00:38:40,350 Τραυματίστηκε κανείς σ' αυτό το ναυάγιο; 305 00:38:45,159 --> 00:38:49,109 Νόμισα ότι σου είπα ν' αγοράσεις πλαστικά ντοσιέ γι' αυτά. 306 00:38:49,789 --> 00:38:52,280 Το αρχείο σου είναι σαν κι εσένα. 307 00:38:53,293 --> 00:38:56,210 - Μπορντέλο. - Μου δίνεις το παντελόνι μου; 308 00:38:59,967 --> 00:39:02,043 'Ελα. 309 00:39:02,887 --> 00:39:05,888 - Πήρες το ένταλμα; - Ναι. 310 00:39:05,973 --> 00:39:09,888 Και δυο ομοσπονδιακούς. Το Μώλντεριγκ και τον Κλέιν. 311 00:39:10,645 --> 00:39:13,516 Τι τους χρειαζόμαστε αυτούς τους μαλάκες; 312 00:39:13,607 --> 00:39:17,439 Το Τμήμα μας έχει γύρω στα $908 για αγορές ναρκωτικών, 313 00:39:17,528 --> 00:39:21,443 κι αυτοί έχουν όσα θέλουν από το Θείο Σαπ. Καλημέρα. 314 00:39:23,826 --> 00:39:25,570 Δικό σου, χρυσέ μου; 315 00:39:30,876 --> 00:39:35,752 Τα πέντε νεκροταφεία αυτοκινήτων στη Ν. Υ. 316 00:39:36,007 --> 00:39:38,628 διαχειρίζονται 1000 οχήματα μηνιαία το καθένα. 317 00:39:38,885 --> 00:39:43,263 Οσα μείνουν αζήτητα δημοπρατούνται εδώ. 318 00:39:43,515 --> 00:39:45,306 Μόνο για παραβάσεις στάθμευσης; 319 00:39:45,559 --> 00:39:52,606 Οχι. Πολλά χρησιμοποιήθηκαν σε παρανομίες, άλλα ήταν εγκαταλειμμένα. 320 00:39:52,859 --> 00:39:55,350 Οπως γνωρίζετε, κε Σαρνιέ, 321 00:39:55,570 --> 00:40:00,031 είναι η κύρια πηγή αχρήστων υλικών για σας. 322 00:40:11,838 --> 00:40:14,709 30 εδώ γι' αυτόν τον κύριο. Μπορώ να έχω 35; 323 00:40:14,800 --> 00:40:17,042 - 35 εδώ. - 35 εδώ. Μπορώ να έχω 38; 324 00:40:17,135 --> 00:40:19,591 - Ναι, εδώ. - 38 εδώ. Ακούω 40; 325 00:40:19,680 --> 00:40:22,551 - 40. - 40 εδώ. 'Εχω 40. Μπορώ να έχω 41; 41; 326 00:40:22,642 --> 00:40:26,343 40 μία, 40 δύο. Πωλήθηκε στον κύριο για $40. 327 00:40:26,437 --> 00:40:30,483 Κι ερχόμαστε τώρα στον επόμενο αριθμό: 42399. 328 00:40:30,734 --> 00:40:33,688 Αυτός με το μαύρο σκούφο... 329 00:40:33,946 --> 00:40:35,524 είναι ο αγοραστής μας. 330 00:40:36,282 --> 00:40:38,607 - $10. - 'Εχω $10 εδώ. Ακούω 12; 331 00:40:38,701 --> 00:40:41,275 - 12. - 12 εδώ, 12. Μπορώ να έχω 14; 332 00:40:41,371 --> 00:40:44,040 - 14. - 14 εδώ. Τι λέτε για 16; Μπορώ να έχω 16; 333 00:40:44,124 --> 00:40:45,238 - 16. - 18. 334 00:40:45,333 --> 00:40:47,160 18 εκεί. Τι λέτε για 20; 335 00:40:47,252 --> 00:40:49,578 - 20. - $20 εδώ. Ακούω 22; 336 00:40:49,671 --> 00:40:51,878 - 22. - 'Εχω 22. Μπορώ να έχω 24; 337 00:40:51,966 --> 00:40:55,216 - 24. - 24 εδώ. Τι λέτε για 25;? 25, κανείς; 338 00:40:55,303 --> 00:40:58,055 - 25. - 'Εχω 25. Μπορώ να έχω 26; 26; 339 00:40:58,139 --> 00:41:01,342 25 μία, 25 δύο. Πωλήθηκε στον κύριο για 25. 340 00:41:02,060 --> 00:41:03,305 Κάθε αμάξι που... 341 00:41:04,521 --> 00:41:07,640 - Πού είσαι; - Κανονίζω κάτι δουλειές. 342 00:41:07,732 --> 00:41:11,777 Τι εννοείς, κανονίζειςκάτι δουλειές; Είναι περασμέναμεσάνυχτα. 343 00:41:11,861 --> 00:41:14,862 Ξέρεις, έπρεπε να συναντήσω κάτι κόσμο απόψε. 344 00:41:14,948 --> 00:41:20,073 Λοιπόν, τέλειωσε με τις συναντήσεις σου κι έλα αμέσως. Και φέρε μια πίτσα. 345 00:41:20,161 --> 00:41:22,996 Πού θες ναβρω πίτσα τέτοια ώρα; 346 00:41:23,081 --> 00:41:25,323 Ε, προσπάθησε, εντάξει; 347 00:41:25,417 --> 00:41:28,204 Δεν ξέρω πού ναβρω ανοιχτή πιτσαρία νυχτιάτικα. 348 00:41:28,294 --> 00:41:30,086 - Σαλ; - Ναι. 349 00:41:30,171 --> 00:41:32,662 Μην ξεχάσεις- με αντσούγιες. 350 00:41:38,430 --> 00:41:41,466 - Σαλβατόρε; - Ναι. Ναι, ναι. Γεια. 351 00:41:41,558 --> 00:41:44,512 - Ποιος είναι; - Είμαι ο Σαλ. Πώςείσαι; 352 00:41:44,602 --> 00:41:48,221 - 'Εχει ξένη προφορά. - 'Ελα στο ξενοδοχείο την Τετάρτη, καλά; 353 00:41:48,315 --> 00:41:51,102 - Μοιάζει με γαλλική. - Να σε περιμένω; 354 00:41:51,192 --> 00:41:54,028 - Ναι. Τι ώρα; - 12. Εντάξει; 355 00:41:54,112 --> 00:41:56,188 Ναι. Εντάξει. 356 00:42:10,754 --> 00:42:14,751 Πολύ μικρό ψάρι. Σίγουρα ξέρεις να τους διαλέγεις, Ντόιλ. 357 00:42:18,511 --> 00:42:21,715 Φοράς ακόμα το πιστόλι στον αστράγαλο; 358 00:42:21,806 --> 00:42:24,297 Κάποιος μου είπε ότι το κάνεις επειδή έτσι, 359 00:42:24,392 --> 00:42:27,310 όταν συναντάς μια γκόμενα και τρίβεσαι πάνω της, 360 00:42:27,395 --> 00:42:29,886 δεν καταλαβαίνει πως είσαι μπάτσος. 361 00:42:31,149 --> 00:42:35,443 Μαλακίες. Θα πρέπει να είναι κάνα κόλπο για να το τραβάς γρήγορα. 362 00:42:35,529 --> 00:42:38,020 Μπιλ, δεν βγάζεις το σκασμό; 363 00:42:39,199 --> 00:42:42,200 Απομακρύνεται πολύ. 364 00:42:42,285 --> 00:42:44,693 Θα τον χάσεις. 365 00:43:01,430 --> 00:43:04,347 Για όνομα του Θεού, πάρ' το απ' τη μέση! 366 00:43:11,440 --> 00:43:14,357 Τι στο διάβολο συμβαίνει εδώ; 367 00:43:15,861 --> 00:43:20,024 Κλάιν, εδώ Σκυθρωπός. Λαμβάνεις; 368 00:43:22,617 --> 00:43:24,990 Απάντησε, για όνομα του Θεού! 369 00:43:25,078 --> 00:43:29,242 Εδώ Σκυθρωπός. Λαμβάνεις; Άκου, τονχάσαμε στη γέφυρα. 370 00:43:31,334 --> 00:43:35,249 Εντάξει. Τον στάμπαρα. Κατευθύνεται βόρεια στην Ηστ Ρίβερ. 371 00:43:35,339 --> 00:43:36,584 ΠΑΡΚΙΝΓΚ 372 00:45:24,039 --> 00:45:26,115 Συγγνώμη. 373 00:45:36,594 --> 00:45:39,512 Ακολούθα το Σαλ. Θ' ακολουθήσω το μουσάτο. 374 00:45:40,348 --> 00:45:42,424 Ο Σαλ την κάνει. 375 00:48:16,850 --> 00:48:21,311 - Θέλεις το κόκκινο ή το λευκό; - Χύσ' το στο αφτί σου. 376 00:50:00,295 --> 00:50:04,838 - Μάλιστα; - Ο κύριος που μπήκε τώρα, ο πώς τον λένε; 377 00:51:07,951 --> 00:51:10,442 Είμαι σίγουρος ότι είναι βρομο-Γάλλος. 378 00:51:11,371 --> 00:51:13,660 Με πήρε πρέφα, κι αυτός. 379 00:51:13,749 --> 00:51:18,328 Μένει στον 4ο, πήγε στον 6ο. Είναι ύπουλος, πολύ ύπουλος. 380 00:51:18,420 --> 00:51:22,121 Κι ο άλλος είναι βρομο-Γάλλος. Μένει στο Εdisοn. Είναι με μια βιζιτού. 381 00:51:22,216 --> 00:51:25,051 'Επρεπε να τον συλλάβεις επί τόπου. 382 00:51:25,136 --> 00:51:27,010 - Ποιος τον παρακολουθεί; - Ο Κλάιν. 383 00:51:27,096 --> 00:51:30,964 - Κι ο Σαλ; - Τον βάλαμε για ύπνο. 384 00:51:31,059 --> 00:51:34,060 Γιατί δεν κάνεις το ίδιο, Ντόιλ; 'Εχεις το χάλι σου. 385 00:51:34,146 --> 00:51:35,854 'Ελα τώρα. 386 00:51:35,939 --> 00:51:39,355 Κοίτα, εμείς δημιουργήσαμε αυτή την υπόθεση, αρχικά. 387 00:51:39,443 --> 00:51:43,737 - Δεν θέλουμε να τα σκατώσετε εσείς. - Υπόθεση; Προς το παρόν δεν είδα τίποτα. 388 00:51:43,823 --> 00:51:47,690 Αν δεν βουλώσεις το βόθρο σου, θα σε δέρνω μια βδομάδα. 389 00:51:47,785 --> 00:51:50,573 - Κόψ' το. - Μη μου λες να το κόψω. 390 00:51:50,663 --> 00:51:53,237 Σταμάτησε, για όνομα του Θεού! 391 00:51:53,333 --> 00:51:56,251 Δεν τρέχει τίποτα. Ρίξε έναν ύπνο. 392 00:52:40,884 --> 00:52:43,589 Εκτόξευση. 82. 393 00:52:51,562 --> 00:52:55,512 93. Σφραγίδα 'Εγκρισης από το Σπίτι μου Χαρά μου. 394 00:52:55,984 --> 00:52:59,104 99. Πιστοποιητικό από την Κυβέρνηση των ΗΠΑ. 395 00:53:00,280 --> 00:53:03,780 104. Σεληνιακή τροχιά. 396 00:53:04,826 --> 00:53:07,496 Λέσχη Ηρωίνης του Μήνα: Μπον-φιλέ. 397 00:53:08,080 --> 00:53:11,414 110. Δηλητήριο Α' Κατηγορίας. 398 00:53:15,624 --> 00:53:17,700 Σκέτος δυναμίτης. 399 00:53:19,294 --> 00:53:22,212 89%%% καθαρή ηρωίνη. Η καλύτερη που έχω δει. 400 00:53:22,297 --> 00:53:25,832 Αν είναι κι η υπόλοιπη έτσι, θ' αρκεί να ντιλάρετε για δυο χρόνια. 401 00:53:25,926 --> 00:53:28,880 - Αξίζει μισό εκατομμύριο; - Πόσα κιλά; 402 00:53:28,971 --> 00:53:31,130 - 60. - 60 κιλά... 403 00:53:31,224 --> 00:53:36,598 $8000 το κιλό, σωστά; Μπορεί να κοπεί 7 προς 1. 404 00:53:36,688 --> 00:53:39,772 Σε σκονάκια, θ' αξίζει 32 εκατομμύρια. 405 00:53:39,858 --> 00:53:44,069 Σ' ευχαριστώ, Χάουαρντ. Πάρε όση έμεινε εκεί και καληνύχτα. 406 00:53:44,696 --> 00:53:46,570 Οχι αυτή. Τη μικρή. 407 00:53:50,869 --> 00:53:54,072 - Υποθέτω πως έχουμε τη συμφωνία; - 'Εχουμε μόνο ένα τεστ. 408 00:53:54,164 --> 00:53:57,497 Μια συμφωνία για μισό εκατομμύριο; 'Ισως. 409 00:53:57,584 --> 00:53:59,623 'Ισως; 410 00:53:59,711 --> 00:54:03,839 'Ελα τώρα, ο τύπος βιάζεται. Θέλει το χρήμα. Να επιστρέψει στη Γαλλία. 411 00:54:03,923 --> 00:54:09,166 Δεν γουστάρει παιχνίδια. Κοίτα, είναι ο πιο καπάτσος τύπος που συνάντησα ποτέ. 412 00:54:09,262 --> 00:54:11,468 Κι εγώ είμαι μαλάκας; Προς τι η βιασύνη; 413 00:54:11,556 --> 00:54:16,218 Ας δει κάνα δυο σόου, ας ανεβεί σε κάνα ουρανοξύστη. 414 00:54:16,311 --> 00:54:20,261 Μη μου τη σπας, Γουάινστοκ. Ξόδεψα πολύ χρόνο για να τα κανονίσω. 415 00:54:20,357 --> 00:54:23,975 Και τι θες τώρα, παράσημο; Είναι η πρώτη σου μεγάλη δουλειά, Σαλ. 416 00:54:24,069 --> 00:54:29,193 'Εχω μάθει ένα πράγμα: κινήσου ήρεμα, κινήσου προσεκτικά, δεν θα το μετανιώσεις. 417 00:54:29,282 --> 00:54:31,951 Κοίτα, υπήρξα προσεκτικός ως τώρα. 418 00:54:32,035 --> 00:54:37,409 Γι' αυτό έχουμε πήξει στους κοριούς και στους ομοσπονδιακούς; 419 00:54:37,499 --> 00:54:43,288 - Θα πάει τη δουλειά αλλού. - Ας την πάει και θα δει πόσο εύκολο είναι 420 00:54:43,380 --> 00:54:47,757 να συγκεντρώσεις μισό εκατομμύριο μετρητά. Δεν υπάρχει λόγος για βιασύνη. 421 00:54:47,842 --> 00:54:51,046 Η πραμάτεια είν' εδώ. Μπορούμε ν' ανταλλάξουμε σε μια ώρα. 422 00:54:51,137 --> 00:54:54,055 Σου το λέω, θα πάει αλλού αν δεν κινηθούμε. 423 00:54:54,140 --> 00:54:57,889 Ο τύπος τα έχει να. Είναι ό, τι λένε πως είναι. 424 00:54:57,977 --> 00:55:02,058 Κι εσύ, Σαλ; Είσαι ό, τι λένε πως είσαι; 425 00:57:51,943 --> 00:57:54,232 Ο μπάσταρδος. 426 01:00:08,663 --> 01:00:10,490 Ευχαριστώ. 427 01:00:10,582 --> 01:00:13,915 - Εμπρός; - Εδώ Ντόιλ. Παρακολουθώ το Γάλλο 1. 428 01:00:14,002 --> 01:00:17,038 Ναι, το ξέρω. 'Εχουμε καλύψει το Westbury σαν σκηνή. 429 01:00:17,130 --> 01:00:20,629 Τι Westbury και μαλακίες; Είναι στο μετρό, στο Γκραντ Σέντραλ. 430 01:00:20,717 --> 01:00:22,959 Τι στο διάβολο συμβαίνει εκεί; 431 01:00:23,053 --> 01:00:25,970 Βγήκε απ' το ξενοδοχείο ελεύθερος σαν πουλί. 432 01:00:26,056 --> 01:00:29,010 Τι στο διάβολο εννοείς; 433 01:00:29,100 --> 01:00:31,342 Ναι, λοιπόν... 434 01:00:31,436 --> 01:00:35,019 άκου, δεν με νοιάζει πόσοι μπάρμαν σου είναι άρρωστοι. 435 01:00:35,106 --> 01:00:37,776 Οχι, δεν δουλεύω σ' αυτό το μαγαζί. 436 01:00:37,859 --> 01:00:40,350 Ακριβώς. Το ίδιο και για σένα, φίλε. 437 01:00:46,826 --> 01:00:48,902 Μου δίνεις ένα σταφυλοχυμό; 438 01:01:39,421 --> 01:01:41,912 Προσοχή, οι θύρεςκλείνουν. 439 01:01:59,524 --> 01:02:01,600 Μπάσταρδε! 440 01:02:29,554 --> 01:02:32,638 'Ενα μετ' επιστροφής για Ουάσιγκτον, παρακαλώ; 441 01:02:32,724 --> 01:02:34,598 - Μετρητά ή κάρτα; - Μετρητά. 442 01:02:34,684 --> 01:02:39,891 $54. Παρακαλώ γράψτε τ' όνομά σας στα εισιτήρια πριν επιβιβαστείτε. 443 01:02:41,399 --> 01:02:44,317 - Γεια σας. - Γεια σας. Καλή πτήση. 444 01:02:45,070 --> 01:02:47,146 - Κύριε; - Μετ' επιστροφής, Ουάσιγκτον. 445 01:03:11,638 --> 01:03:14,307 - Λοιπόν; - Ολα πηγαίνουν μια χαρά. 446 01:03:14,391 --> 01:03:16,716 'Εξοχα. Υπέροχα. 447 01:03:16,810 --> 01:03:19,301 Αλλά, θα χρειαστώ μερικές μέρες ακόμη. 448 01:03:20,397 --> 01:03:24,940 Τα παιδιά λένε να κουλάρουμε λίγο, για να βεβαιωθούμε πως δεν θα καούμε. 449 01:03:25,026 --> 01:03:28,027 Μάλλον με θεωρείς ηλίθιο. 450 01:03:28,113 --> 01:03:31,279 Γιατί νομίζεις ότι είπα να συναντηθούμε στην Ουάσιγκτον; 451 01:03:31,366 --> 01:03:35,827 Δεν πέρασα ούτε πέντε λεπτά στη Ν. Υ. χωρίς τη συντροφιά αστυνομικών. 452 01:03:35,912 --> 01:03:39,779 Κοίτα, σου μιλώ σταράτα. Χρειάζομαι λίγο ακόμα χρόνο. 453 01:03:41,584 --> 01:03:45,962 Οι δικοί μου νομίζουν πως πρέπει να βρούμε μια καλύτερη ώρα για την ανταλλαγή. 454 01:03:46,047 --> 01:03:48,538 Πρέπει να γίνει ως το τέλος της εβδομάδας. 455 01:03:48,633 --> 01:03:51,753 Σαρνιέ, μην είσαι παράλογος. 456 01:03:52,846 --> 01:03:55,301 Είναι πρόβλημά σου. 457 01:03:55,390 --> 01:03:57,881 Και δικό σου, επίσης. 458 01:03:57,976 --> 01:04:00,467 Χάρηκα πολύ που σε ξαναείδα. 459 01:04:28,757 --> 01:04:32,706 Οι αμερικανοί φίλοι μας έγιναν υπερβολικά προσεκτικοί. 460 01:04:32,969 --> 01:04:34,511 Και το πρόγραμμά μας; 461 01:04:34,763 --> 01:04:36,672 Πρέπει να το ακολουθήσουμε. 462 01:04:37,098 --> 01:04:39,305 Μα θα το κάνουν κι αυτοί; 463 01:04:39,517 --> 01:04:41,427 Δεν ξέρω. 464 01:04:41,644 --> 01:04:43,637 Ο Μπόκα φοβάται. 465 01:04:45,648 --> 01:04:48,270 Βλέπει αστυνομικούς στη σούπα του. 466 01:04:48,485 --> 01:04:51,023 Δεν έχει άδικο. 467 01:04:51,279 --> 01:04:53,651 Αυτός που με ακολούθησε στο μετρό... 468 01:04:53,990 --> 01:04:56,362 είναι το μεγαλύτερό μας πρόβλημα. 469 01:04:56,576 --> 01:04:58,533 Θα τον κανονίσω. 470 01:05:01,247 --> 01:05:02,658 Θα υπάρξουν κι άλλοι. 471 01:05:03,208 --> 01:05:06,493 Και λοιπόν; Την Παρασκευή θα έχουμε φύγει. 472 01:05:37,117 --> 01:05:40,034 Βρήκαμε σύνεργα στο νεαρό που οδηγούσε τ' αμάξι. 473 01:05:40,120 --> 01:05:43,489 - Η φίλη του πίσω, είναι νεκρή. - Ερευνήστε το αυτοκίνητο. 474 01:05:43,581 --> 01:05:47,626 - Λέω να συνεχίσουμε με τον Μπόκα. - Τζίμι, παράτα τα. 475 01:05:47,711 --> 01:05:53,297 Αν υπήρχαν δοσοληψίες, θα έχουν γίνει ως τώρα. Εξάλλου, μας έχουν μυριστεί. 476 01:05:53,383 --> 01:05:58,626 Ξέρω ότι η ανταλλαγή δεν έγινε ακόμα. Το ξέρω. Το νιώθω. Είμαι απόλυτα σίγουρος. 477 01:05:58,722 --> 01:06:02,671 Την τελευταία φορά που ήσουν σίγουρος, την πλήρωσε ένας δικός σας. 478 01:06:04,102 --> 01:06:07,802 Χωρίστε. Χωρίστε, μ' ακούτε; 479 01:06:07,897 --> 01:06:11,064 Σταμάτα. Συγκρατήσου. Τι τρέχει μ' εσένα; 480 01:06:11,151 --> 01:06:16,145 Χαράμισες δυο μήνες μ' αυτή την υπόθεση. Ενώ οι χειροπέδες σκουριάζουν 481 01:06:16,239 --> 01:06:20,106 εσείς οι δυο μαλακίζεστε. Επέστρεψε στη δουλειά. 482 01:06:20,201 --> 01:06:23,486 Τέρμα με την ειδική αποστολή. 483 01:06:59,066 --> 01:07:01,474 Κάτω! Κάτω! Φύγετε από την περιοχή! 484 01:07:01,944 --> 01:07:06,272 Αφήστε την! Απομακρυνθείτε! Αφήστε την. Υπάρχει ελεύθερος σκοπευτής! 485 01:09:46,745 --> 01:09:49,282 Σταματήστε τον! Είναι καταζητούμενος! 486 01:09:59,463 --> 01:10:02,464 - Ο επόμενος σταθμός προς το κέντρο; - Η 25η Λεωφόρος. 487 01:10:13,892 --> 01:10:15,967 Σταμάτα! 488 01:10:25,526 --> 01:10:27,602 Σταμάτα! 489 01:10:30,072 --> 01:10:32,776 Αστυνομία. Χρειάζομαι το αυτοκίνητό σου. 490 01:10:34,075 --> 01:10:36,565 Πότε θα το πάρω πίσω; 491 01:10:43,916 --> 01:10:45,244 Για όνομα του Θεού! 492 01:11:30,704 --> 01:11:32,613 Ακίνητος! Σταμάτα! 493 01:12:27,709 --> 01:12:29,997 - Μη σταματάς. - Μα... 494 01:12:30,086 --> 01:12:34,035 - Σταμάτησες, σε σκότωσα. - Πρέπει να σταματήσω στον επόμενο. 495 01:12:34,131 --> 01:12:36,668 Άγγιξε τα φρένα και θα σε τινάξω στα δύο. 496 01:12:57,775 --> 01:12:58,854 25η ΛΕΩΦΟΡΟΣ 497 01:13:11,953 --> 01:13:15,701 - Τι τρέχει; - Δεν ξέρω. Κάτσε κάτω, φίλε. Ηρέμησε. 498 01:13:24,005 --> 01:13:26,922 Κόουκ! Κόουκ, είσαι εντάξει; 499 01:13:46,648 --> 01:13:48,806 Κόουκ, είσαι καλά; 500 01:13:48,900 --> 01:13:49,931 Μην απαντάς. 501 01:14:54,745 --> 01:14:56,821 Κόουκ, είσαι εντάξει; 502 01:15:00,083 --> 01:15:02,289 - Κάντε πίσω. - Ηρέμησε. 503 01:15:03,461 --> 01:15:06,378 Συνέχισε. 504 01:15:20,642 --> 01:15:24,092 Δεν πρόκειται να ξεφύγεις. Άφησε κάτω τ' όπλο. 505 01:15:24,186 --> 01:15:26,392 Κάνε πίσω. 506 01:15:26,480 --> 01:15:28,721 - 'Ελα τώρα. - Κάνε πίσω είπα! 507 01:15:36,279 --> 01:15:38,734 Σταμάτα! 508 01:17:27,870 --> 01:17:29,198 Ακίνητος! 509 01:17:30,539 --> 01:17:32,827 Πάμε να φύγουμε από δω! 510 01:17:49,263 --> 01:17:51,753 'Ελα, άντε. Κούνα τον κώλο σου. 511 01:19:11,204 --> 01:19:14,655 Δεν βρίσκω την αναθεματισμένη την απόδειξη. 512 01:19:14,749 --> 01:19:18,698 - Πού είναι ο υπάλληλος; - Εκεί πίσω. Φέρνει τ' αμάξι μου. 513 01:19:30,053 --> 01:19:32,129 Ευχαριστώ. 514 01:19:35,140 --> 01:19:37,631 - Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; - Ναι. 515 01:19:38,602 --> 01:19:42,515 - 'Εχετε την απόδειξή σας; - Πρέπει να μου έπεσε κάπου. 516 01:19:42,605 --> 01:19:45,095 Τι απόδειξη είχατε; 517 01:19:58,618 --> 01:20:01,737 Είναι στην καφέ LincοΙn. Πινακίδες εξωτερικού. 518 01:20:36,524 --> 01:20:39,061 Προχωράει προς την Οδό Φροντ. 519 01:20:39,151 --> 01:20:42,519 ΗΆντζι πάρκαρε εδώ με το LΤD. 520 01:20:42,612 --> 01:20:46,823 Ωραία. Μείνε μαζίτης. Παρακολουθούμε τη LincοΙn. 521 01:20:57,499 --> 01:20:59,990 Το αμάξι είναι βρόμικο, Σκυθρωπέ. 522 01:21:01,294 --> 01:21:04,413 Θα το ξενυχτήσουμε εδώ αν χρειαστεί. 523 01:22:59,098 --> 01:23:01,174 Τι ώρα είναι; 524 01:23:04,770 --> 01:23:06,845 Τέσσερεις και δέκα. 525 01:23:08,481 --> 01:23:10,639 Τέσσερεις και δέκα. 526 01:23:34,627 --> 01:23:38,161 Είναι η τρίτη φορά που περνούν. 527 01:24:01,441 --> 01:24:03,812 Εντάξει, ας τους τσιμπήσουμε. 'Εφοδος! 528 01:24:06,361 --> 01:24:08,769 Ακίνητοι! 529 01:24:08,863 --> 01:24:11,780 Μην κινηθεί κανείς! Ψηλά τα χέρια! 530 01:24:21,248 --> 01:24:24,913 Μείνε ακίνητος. Αν κουνηθείς, σου τίναξα τα γαμημένα τα μυαλά. 531 01:24:25,002 --> 01:24:28,749 - Τι στο διάολο είναι αυτό; - Τι κάνεις εκεί; Γύρνα. 532 01:24:31,632 --> 01:24:36,092 Ποιο είναι τ' αφεντικό εδώ; Εσύ; Τι κάνετε εδώ; 533 01:24:36,177 --> 01:24:39,711 - Βόλτα. - Ποιος σας έστειλε εδώ; Μην αντιμιλάς. 534 01:24:39,805 --> 01:24:42,378 - Τι κάνετε εδώ; - Είδαμε τ' αμάξι. 535 01:24:42,474 --> 01:24:46,056 Μας γυάλισαν τα ελαστικά. Αυτό είναι όλο. 536 01:24:46,144 --> 01:24:48,219 Κλειδώστε τους. 537 01:24:50,314 --> 01:24:52,389 Άντε, άντε! 538 01:25:02,991 --> 01:25:06,525 'Ηταν μόνο κλεφτρόνια αμαξιών! 539 01:25:10,622 --> 01:25:14,954 - Τίποτα εκτός από ένα χάρτη της Ν. Υ. - Με δουλεύεις; 540 01:25:15,046 --> 01:25:17,621 Αυτό το αμάξι είναι βρόμικο. 541 01:25:17,717 --> 01:25:20,210 Κάντε το φύλλο και φτερό. 542 01:25:56,698 --> 01:25:59,107 Σχίσ' το. 543 01:26:02,833 --> 01:26:04,910 Τίποτα εδώ, Τζίμι. 544 01:26:32,924 --> 01:26:35,002 Είναι συμπαγές. 545 01:27:08,775 --> 01:27:12,442 Κανείς δεν μπήκε από κάτω του αφότου άφησε το εργοστάσιο. 546 01:27:12,531 --> 01:27:14,774 Είναι καθαρό. 547 01:27:14,868 --> 01:27:17,195 Δεν το χάβω, Ιρβ. 548 01:27:17,289 --> 01:27:19,497 Η πραμάτεια είναι σ' αυτό το αμάξι. 549 01:27:19,584 --> 01:27:21,993 Τότε, βρες το εσύ. Εγώ δεν μπορώ. 550 01:27:41,746 --> 01:27:44,072 Το αυτοκίνητο εξαφανίστηκε χθες βράδυ. 551 01:27:44,166 --> 01:27:47,003 Μας έστειλαν στην Αποβάθρα 1, μετά εδώ. Μετά τι; 552 01:27:47,088 --> 01:27:49,580 Γιατί το παρκάρατε στην όχθη; 553 01:27:49,675 --> 01:27:54,139 Μένετε στο κέντρο του Μανχάταν και το χάνετε στη Γέφυρα του Μπρούκλιν; 554 01:27:54,225 --> 01:27:58,439 Ο Μεσιέ Ντεβρώ αναζητά τοποθεσίες για ένα γαλλικό φιλμ. 555 01:27:58,523 --> 01:28:00,814 Προφανώς άφησε το αμάξι για να δει κάτι. 556 01:28:00,902 --> 01:28:05,068 Ο διευθυντής αστυνομίας μας είπε ότι το έφεραν σ' αυτό το γκαράζ. 557 01:28:05,159 --> 01:28:08,411 - Ζητώ την άμεση επιστροφή του. - Δείξτε λίγη υπομονή. 558 01:28:08,498 --> 01:28:10,575 'Εχουμε 400 με 500 οχήματα καθημερινά. 559 01:28:10,668 --> 01:28:13,671 Ο Μεσιέ Ντεβρώ είναι σημαντικός φιλοξενούμενος των ΗΠΑ. 560 01:28:13,757 --> 01:28:18,053 Εργάζεται με την πλήρη συμμετοχή και συνεργασία της κυβέρνησής σας. 561 01:28:18,139 --> 01:28:20,810 Ορίστε τα διαπιστευτήριά του από το Προξενείο. 562 01:28:20,893 --> 01:28:26,022 Εκτός αν θέλετε να δείτε το όλο συμβάν στην ταινία του, βρείτε το αμέσως. 563 01:28:27,154 --> 01:28:32,662 Απαγορεύεται εδώ το κάπνισμα, κύριε. Το σβήνετε, παρακαλώ. 564 01:28:48,147 --> 01:28:51,482 Τι βάρος είχε τ' αμάξι όταν το παρέλαβες; 565 01:28:58,288 --> 01:29:00,366 2180 κιλά. 566 01:29:05,884 --> 01:29:08,459 Είσαι σίγουρος; 567 01:29:08,555 --> 01:29:12,507 Τόσο ήταν. 2180 κιλά όταν το έφεραν εδώ. 568 01:29:13,647 --> 01:29:17,184 Το εγχειρίδιο λέει 2120 κιλά. 569 01:29:18,697 --> 01:29:21,189 Είναι 60 κιλά παραπάνω. 570 01:29:24,665 --> 01:29:27,870 Κι όταν καταχωρήθηκε στη Μασσαλία ήταν 2180 κιλά. 571 01:29:27,962 --> 01:29:31,960 Δηλαδή, επίσης 60 κιλά επιπλέον. Ο Τζίμι πρέπει να έχει δίκιο. 572 01:29:33,759 --> 01:29:37,377 Διέλυσα τα πάντα εκτός από τα πλαίσια των ζυγώθρων. 573 01:29:37,471 --> 01:29:39,594 'Ελα, Ιρβ. Τι στο διάβολο είναι αυτό; 574 01:30:03,372 --> 01:30:05,697 Διάβολε. 575 01:30:06,917 --> 01:30:08,791 Ο μπάσταρδος. 576 01:30:08,878 --> 01:30:10,954 Ωραία. 577 01:30:13,716 --> 01:30:17,049 Είναι ανυπόφορο. Περιμένουμε τέσσερεις ώρες εδώ. 578 01:30:17,261 --> 01:30:20,132 Η υπομονή μου εξαντλήθηκε. 579 01:30:20,222 --> 01:30:24,054 Το βρήκα, Ράντι. Μόλις ήρθε από το κέντρο. 580 01:30:24,143 --> 01:30:26,812 - Ο Ντεβρώ; - Εγώ είμαι ο κος Ντεβρώ. Γιατί; 581 01:30:26,896 --> 01:30:31,024 Συγγνώμη, κε Ντεβρώ, μα με τόσα οχήματα εδώ είναι δύσκολο να... 582 01:30:31,108 --> 01:30:34,394 - Εννοείτε ότι το αυτοκίνητο είναι εδώ; - Ναι. Εδώ απέξω. 583 01:30:34,487 --> 01:30:37,820 Σας το έκλεψαν από τη μέση του δρόμου; 584 01:30:37,907 --> 01:30:41,857 Διάβολε. Πρέπει να πληρώσετε για τη ρυμούλκηση, ξέρετε. 585 01:30:41,952 --> 01:30:45,535 Άκουσα ότι συμβαίνουν αυτά εδώ, αλλά δεν το περιμένεις. 586 01:30:45,623 --> 01:30:48,873 Ναι, αυτό θα πει Νέα Υόρκη. Είναι το πρώτο σας ταξίδι εδώ; 587 01:30:48,959 --> 01:30:51,118 Ναι. Πού είναι τ' αμάξι μου, παρακαλώ; 588 01:30:51,212 --> 01:30:57,167 Εδώ. Σταθήκατε τυχερός. Είναι σε άψογη κατάσταση. 589 01:30:57,259 --> 01:31:00,095 Ούτε μια γρατζουνιά. Θα περνάτε ζωή και κότα. 590 01:31:22,034 --> 01:31:24,241 Ενρί. 591 01:31:32,336 --> 01:31:35,503 - Φέρατε το αυτοκίνητο; - Είναι στο γκαράζ. 592 01:31:35,589 --> 01:31:38,045 - Σας ακολούθησε κανείς; - Δεν ξέρω. 593 01:31:38,884 --> 01:31:40,877 Χρειάζομαι άλλη μια χάρη... 594 01:31:41,095 --> 01:31:43,716 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, μα για μένα τελείωσε. 595 01:31:44,390 --> 01:31:50,511 Η Αστυνομία γνωρίζει ότι φέρατε το αμάξι στη χώρα. 596 01:31:50,730 --> 01:31:52,438 Αυτό σας καθιστά συνεργό. 597 01:31:52,940 --> 01:31:57,483 Συνεργό σε τι; Σε τι με έχετε μπλέξει; 598 01:31:57,695 --> 01:32:00,233 Μου ζητήσατε μια χάρη, έκανα ό, τι μου ζητήσατε. 599 01:32:00,448 --> 01:32:03,117 Μα τώρα με εκμεταλλεύεστε. 600 01:32:03,325 --> 01:32:08,201 Δεν θέλω άλλα μπλεξίματα. Τέλος οι χάρες. 601 01:32:08,414 --> 01:32:12,281 Ηρεμήστε. 'Εχετέ μου εμπιστοσύνη. 602 01:32:12,501 --> 01:32:15,039 Η κατάσταση είναι περίπλοκη, 603 01:32:15,254 --> 01:32:21,624 μα θα τα καταφέρουμε αν κάνετε ό, τι σας πω. 604 01:32:21,844 --> 01:32:27,514 θα κερδίσετε πολλά χρήματα. 605 01:32:27,725 --> 01:32:29,764 Αντίο, Αλαίν. 606 01:35:58,352 --> 01:36:00,428 Πάμε! 607 01:36:02,565 --> 01:36:05,685 Δεν θα μου προκαλούσε έκπληξη αν μ' ακολούθησαν. 608 01:36:25,254 --> 01:36:28,705 - Τα λέμε απόψε στου μπαμπά. - Εντάξει, αδερφέ. Να προσέχεις. 609 01:37:29,276 --> 01:37:31,767 'Εχουν κάνει μπλόκο στη γέφυρα! 610 01:37:58,180 --> 01:38:01,217 Αστυνομία. Σας έχουμε περικυκλώσει. 611 01:38:01,308 --> 01:38:03,800 Βγείτε με τα χέρια ψηλά. 612 01:38:03,894 --> 01:38:06,812 Αστυνομία. Σας έχουμε περικυκλώσει. 613 01:39:04,830 --> 01:39:07,535 Δώστε τους το αέριο! 614 01:39:17,885 --> 01:39:20,506 Μην πυροβολείτε! 615 01:39:27,228 --> 01:39:29,220 Σταμάτα! 616 01:39:31,941 --> 01:39:34,858 'Ερχονται έξω. Μην πυροβολείτε. 617 01:39:55,214 --> 01:39:57,919 Ποπάι. Εγώ είμαι, εγώ είμαι. 618 01:40:08,269 --> 01:40:10,475 Ο βρομο-Γάλλος 1 είν' εδώ μέσα. 619 01:40:54,982 --> 01:40:56,975 Ρίξ' το! 620 01:41:15,920 --> 01:41:17,996 Ο Μώλντεριγκ. 621 01:41:20,257 --> 01:41:22,333 Σκότωσες το Μώλντεριγκ. 622 01:41:23,344 --> 01:41:27,507 Ο μπάσταρδος είναι εδώ. Τον είδα. Θα τον πιάσω. 623 01:42:02,466 --> 01:42:04,375 Τζόελ Γουάινστοκ, η υπόθεσή του 624 01:42:04,468 --> 01:42:06,425 απορρίφθηκε λόγω έλλειψης στοιχείων. 625 01:42:08,472 --> 01:42:11,758 Άντζι Μπόκα, ένοχη πλημμελήματος. Εδόθη ποινή με αναστολή. 626 01:42:13,811 --> 01:42:17,761 Λου Μπόκα, ένοχος συνωμοσίας και κατοχής ναρκωτικών. Εδόθη μείωση ποινής. 627 01:42:19,817 --> 01:42:24,443 Ενρί Ντεβρώ, ένοχος συνωμοσίας. Εξέτισε τέσσερα χρόνια σε Ομοσπονδιακή Φυλακή. 628 01:42:26,490 --> 01:42:30,440 Αλαίν Σαρνιέ, δεν συνελήφθη ποτέ. Ενδεχομένως ζει στη Γαλλία. 629 01:42:32,496 --> 01:42:39,377 Ντετέκτιβ Ντόιλ και Ρούσο, πήραν μετάθεση από τη Δίωξη Ναρκωτικών. 630 01:43:03,027 --> 01:43:06,147 Υποτιτλισμός Visiοntext: Γ. Αντωνίου, Α. Βελιώτου