1 00:00:15,360 --> 00:00:18,557 NA POČEST POLICISTŮ SAN FRANCISKA, 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,475 KTEŘÍ VE SLUŽBĚ POLOŽILI ŽIVOT. 3 00:02:09,000 --> 00:02:14,870 DRSNÝ HARRY 4 00:05:28,840 --> 00:05:30,432 Panebože! 5 00:05:30,880 --> 00:05:32,836 "Městu San Francisku. 6 00:05:33,080 --> 00:05:36,311 Budu zabíjet jednoho člověka denně, 7 00:05:36,560 --> 00:05:39,472 dokud mi nezaplatíte sto tisíc dolarů. 8 00:05:39,720 --> 00:05:42,712 Pokud souhlasíte, nechte zítra vzkaz 9 00:05:42,960 --> 00:05:45,838 v rubrice osobní vzkazy v San Francisco Chronicle 10 00:05:46,080 --> 00:05:47,832 a já zařídím schůzku. 11 00:05:48,080 --> 00:05:49,638 Jestli se neozvete, 12 00:05:50,200 --> 00:05:53,351 s potěšením zabiju katolického kněze 13 00:05:53,640 --> 00:05:54,629 nebo negra. 14 00:05:56,320 --> 00:05:57,150 Štír." 15 00:06:00,360 --> 00:06:01,873 Co si myslí? 16 00:06:02,120 --> 00:06:03,314 Magoři. 17 00:06:03,560 --> 00:06:07,314 Kde mám kruci podle něj sebrat sto tisíc dolarů? 18 00:06:07,560 --> 00:06:10,870 Nemáte přece v úmyslu mu zaplatit, pane starosto? 19 00:06:11,800 --> 00:06:15,793 Naše město neplatí zločincům za to, že nic neprovedou. 20 00:06:16,840 --> 00:06:18,796 Raději platíme policii. 21 00:06:20,080 --> 00:06:22,071 Kdo má případ na starosti? 22 00:06:23,200 --> 00:06:24,997 Inspektor Callahan. Je venku. 23 00:06:28,920 --> 00:06:31,275 Pošlete Callahana dál. 24 00:06:34,680 --> 00:06:35,669 Callahan? 25 00:06:37,200 --> 00:06:39,111 Inspektor Callahan. 26 00:06:39,360 --> 00:06:40,429 Dobře. 27 00:06:40,680 --> 00:06:41,795 Tak jdeme na to. 28 00:06:42,960 --> 00:06:46,157 - Na co? - Na vaše hlášení. Co jste dělal? 29 00:06:46,360 --> 00:06:47,952 Tři čtvrtě hodiny 30 00:06:48,200 --> 00:06:50,998 jsem seděl na zadku a čekal na vás. 31 00:06:52,120 --> 00:06:54,953 Sakra, Harry, mluvíš se starostou. 32 00:06:57,400 --> 00:07:00,517 Posaďte se, inspektore. 33 00:07:10,360 --> 00:07:12,271 Máme tu vraždícího šílence. 34 00:07:12,520 --> 00:07:15,637 Ptal jsem se, co jste zatím udělal. Rozumíte? 35 00:07:18,920 --> 00:07:21,673 Tucet lidí prochází záznamy. 36 00:07:21,920 --> 00:07:25,356 Hledají vyděrače, zloděje, 37 00:07:25,600 --> 00:07:26,749 pistolníky, šmíráky... 38 00:07:27,000 --> 00:07:28,513 Pane starosto? 39 00:07:28,920 --> 00:07:31,673 Sledujeme střechy a nasadili jsme vrtulníky, 40 00:07:31,880 --> 00:07:35,350 hlavně poblíž katolických kostelů a škol 41 00:07:35,560 --> 00:07:37,073 a v černošské čtvrti. 42 00:07:37,320 --> 00:07:39,515 Balistika na tom pracuje. 43 00:07:39,760 --> 00:07:41,079 Ráže 30 milimetrů. 44 00:07:41,320 --> 00:07:44,073 Sedm polí a drážek, pravotočivý závit... 45 00:07:44,440 --> 00:07:45,873 Procházíme záznamy 46 00:07:46,120 --> 00:07:49,351 a hledáme všechny, co se narodili 47 00:07:49,640 --> 00:07:51,437 mezi 23. říjnem a 21. listopadem. 48 00:07:51,760 --> 00:07:52,715 Proč? 49 00:07:53,520 --> 00:07:54,669 Znamení Štíra. 50 00:07:56,560 --> 00:07:57,754 Díky, inspektore. 51 00:07:59,040 --> 00:08:01,190 Mluvil jste s někým o tom vzkazu? 52 00:08:03,680 --> 00:08:05,079 A co vy? 53 00:08:05,480 --> 00:08:06,469 S nikým. 54 00:08:06,680 --> 00:08:08,477 Žena, přítelkyně? Noviny? 55 00:08:08,680 --> 00:08:09,908 S nikým. 56 00:08:12,800 --> 00:08:15,951 Fajn. Nechte otisknout vzkaz. 57 00:08:16,440 --> 00:08:19,352 Zaplatíme. Ale potrvá nám sehnat peníze. 58 00:08:19,600 --> 00:08:21,477 Počkejte. Chápu to dobře? 59 00:08:21,840 --> 00:08:23,398 Vy na to přistoupíte? 60 00:08:23,720 --> 00:08:25,358 Získáme čas. 61 00:08:25,680 --> 00:08:27,557 Ale někdo třeba zemře. 62 00:08:28,680 --> 00:08:30,238 Pusťte mě na něj! 63 00:08:30,480 --> 00:08:33,995 V žádném případě. Nechceme z toho mít jatka. 64 00:08:34,200 --> 00:08:36,919 Souhlasím s náčelníkem. Uděláme to takhle. 65 00:08:37,160 --> 00:08:39,913 Díky, pane starosto. Pojďte, Callahane. 66 00:08:46,280 --> 00:08:49,875 Nechci problémy jako loni ve Fillmoru. 67 00:08:50,680 --> 00:08:52,033 To je moje zásada. 68 00:08:52,280 --> 00:08:55,431 Když dospělý chlap honí ženskou 69 00:08:55,680 --> 00:08:59,798 a chce ji znásilnit, tak ho zastřelím. To je moje zásada. 70 00:09:00,240 --> 00:09:01,593 Chce? 71 00:09:01,840 --> 00:09:03,432 Jak jste na to přišel? 72 00:09:05,080 --> 00:09:09,835 Když nahej chlap honí ženskou s nožem a se vztyčeným ptákem, 73 00:09:10,080 --> 00:09:13,390 tak asi nevybírá na Červený kříž. 74 00:09:16,760 --> 00:09:18,876 To je fakt. 75 00:10:11,480 --> 00:10:14,392 - Dobrý den, inspektore. - Ahoj Jaffe. 76 00:10:15,280 --> 00:10:16,076 Jako vždycky. 77 00:10:17,080 --> 00:10:19,196 Oběd nebo večeři jako vždycky? 78 00:10:19,400 --> 00:10:20,879 Je v tom nějaký rozdíl? 79 00:10:21,760 --> 00:10:23,034 Ani ne. 80 00:10:25,400 --> 00:10:26,833 Hele, Jaffe, 81 00:10:28,200 --> 00:10:30,668 je pořád ta hnědá fordka před bankou? 82 00:10:31,400 --> 00:10:33,868 Hnědá fordka? 83 00:10:37,800 --> 00:10:38,789 Jo, je tam. 84 00:10:39,000 --> 00:10:40,752 Motor běží? 85 00:10:40,960 --> 00:10:43,679 Nevím. Jak to mám poznat? 86 00:10:44,160 --> 00:10:47,311 - Z výfuku jde kouř. - To je ale hnus! 87 00:10:47,840 --> 00:10:49,478 Takové znečišťování. 88 00:10:54,480 --> 00:10:56,277 Udělej pro mě něco. 89 00:10:57,160 --> 00:10:59,196 Zavolej na tohle číslo. 90 00:11:00,120 --> 00:11:01,109 To je policie! 91 00:11:01,360 --> 00:11:03,999 Řekni, že inspektor Callahan si myslí, 92 00:11:04,240 --> 00:11:07,437 že v bance probíhá loupež. Jasný? 93 00:11:09,320 --> 00:11:10,116 Jasný. 94 00:11:10,360 --> 00:11:13,477 Hlavně nezapomeň na to "probíhá". 95 00:11:13,880 --> 00:11:16,394 Probíhá. Jasně, pane. 96 00:11:20,320 --> 00:11:25,189 Jen aby počkali, než přijedou. 97 00:11:27,920 --> 00:11:29,239 Do prdele! 98 00:11:42,680 --> 00:11:43,635 Stůj! 99 00:13:05,240 --> 00:13:06,912 Vím, na co teď myslíš. 100 00:13:07,560 --> 00:13:10,358 Vystřelil šestkrát nebo pětkrát? 101 00:13:10,920 --> 00:13:14,549 Upřímně řečeno, v tom rozrušení mi to úplně vypadlo. 102 00:13:14,800 --> 00:13:17,917 Tohle je Magnum 44, nejlepší pistole na světě, 103 00:13:18,160 --> 00:13:20,355 která ti rozstřílí hlavu na cucky. 104 00:13:20,600 --> 00:13:24,673 Tak se radši sám sebe zeptej: "Je dneska můj šťastný den?" 105 00:13:24,920 --> 00:13:26,478 Je nebo ne, hajzle? 106 00:13:47,640 --> 00:13:49,471 Chci to vědět. 107 00:14:06,200 --> 00:14:08,634 Ty hajzle! 108 00:14:12,440 --> 00:14:14,795 Vypadá to, že tu nohu zachráníme. 109 00:14:15,040 --> 00:14:16,871 Mám tam střepy. 110 00:14:17,200 --> 00:14:18,792 Nechtěls toho někdy nechat? 111 00:14:19,520 --> 00:14:21,351 Moc ti děkuju, Steve. 112 00:14:21,640 --> 00:14:23,949 My z Potrero Hill držíme pospolu. 113 00:14:24,160 --> 00:14:25,752 Teď žádný divočiny. 114 00:14:26,000 --> 00:14:29,436 Jen mi to vytáhni a vyčisti. 115 00:14:29,680 --> 00:14:32,558 Radím ti snad, jak vymlátit z vězně přiznání? 116 00:14:33,960 --> 00:14:36,918 - Nemám čas. - Asi to trochu zabolí. 117 00:14:37,360 --> 00:14:40,636 Ať ti žena udělá... 118 00:14:41,520 --> 00:14:42,873 Promiň, Harry. 119 00:14:43,400 --> 00:14:45,709 - Co s tím uděláš? - Ustřihnu to. 120 00:14:46,440 --> 00:14:49,079 - Ne. Sundám je. - To bude bolet. 121 00:14:49,320 --> 00:14:51,709 Za 29 dolarů to vydržím. 122 00:14:51,960 --> 00:14:54,394 Jestli ti to vadí, tak se otoč. 123 00:16:13,760 --> 00:16:16,035 - Dobré ráno, inspektore. - Ahoj, Marie. 124 00:16:21,680 --> 00:16:24,035 Chtěl jste se mnou mluvit? 125 00:16:27,760 --> 00:16:30,115 Kdy se už konečně necháš ostříhat? 126 00:16:30,360 --> 00:16:32,157 Až po vás. 127 00:16:32,400 --> 00:16:36,313 Není čas. Do tří v noci jsem pracoval. 128 00:16:36,560 --> 00:16:39,711 - Napiš si to jako přesčas. - To je teda nápad. 129 00:16:39,960 --> 00:16:42,076 Náčelník měl z tvé akce radost. 130 00:16:42,320 --> 00:16:45,312 - Vážně? - Mám ti říct, že to byla dobrá práce. 131 00:16:45,560 --> 00:16:47,471 Jsem fakt dojatej. 132 00:16:47,720 --> 00:16:49,676 Předávám ti pochvalu, 133 00:16:49,920 --> 00:16:53,629 tak bys mohl být trochu slušný. Poděkování by tě nezabilo. 134 00:16:53,880 --> 00:16:55,757 Poděkuju, až mi zvednou plat. 135 00:16:56,000 --> 00:17:00,118 Harry, máme tu zprávu z Chicaga. O cvokovi, co má rád pušky. 136 00:17:00,360 --> 00:17:03,193 - Hned jdu na to. - Počkej! 137 00:17:03,440 --> 00:17:04,873 Pošlu někoho s tebou. 138 00:17:10,680 --> 00:17:13,274 - O čem to mluvíte? - Potřebuješ parťáka. 139 00:17:13,920 --> 00:17:16,912 - Přece jednoho mám. - Je v nemocnici. 140 00:17:17,400 --> 00:17:20,358 - Brzy ho pustí. - Pozdravuj Chika Gonzalese. 141 00:17:20,600 --> 00:17:23,114 - Bude s tebou dělat. - To je vtip? 142 00:17:23,600 --> 00:17:25,636 Nemám čas zaučovat nováčky. 143 00:17:25,880 --> 00:17:28,952 - Nechcete pro něj něco udělat? - Jak to myslíš? 144 00:17:29,480 --> 00:17:33,234 Víte, jak dopadají moji parťáci. Deitzick je ve špitále 145 00:17:33,440 --> 00:17:34,714 a Fanduchi je mrtvý. 146 00:17:34,960 --> 00:17:36,154 No, a? 147 00:17:37,520 --> 00:17:40,751 Můj parťák musí vědět, co dělá. 148 00:17:41,000 --> 00:17:42,149 A co De Georgio? 149 00:17:42,400 --> 00:17:43,628 Ani náhodou! 150 00:17:43,880 --> 00:17:45,950 Buď děláš s ním, nebo vůbec. 151 00:17:46,200 --> 00:17:48,156 Jednoduchý jako facka. Jasný? 152 00:17:51,000 --> 00:17:52,149 Je mi to jasný. 153 00:17:56,800 --> 00:17:59,030 Až uvidíš De Georgia, pošli ho sem! 154 00:18:00,600 --> 00:18:01,919 Jsi zdejší? 155 00:18:02,160 --> 00:18:04,196 Jo, ale na vejšku jsem chodil v San Jose. 156 00:18:04,440 --> 00:18:07,750 - Hráls fotbal? - Boxoval jsem. Polotěžká váha. 157 00:18:08,000 --> 00:18:10,798 Studenta teď fakt potřebuju. 158 00:18:11,040 --> 00:18:14,794 - Nenašel jste na mně něco dobrýho? - Zatím ne. 159 00:18:15,040 --> 00:18:17,156 - Co jsi vystudoval? - Sociologii. 160 00:18:17,400 --> 00:18:20,790 Mohl bys to někam dotáhnout, pokud se toho dožiješ. 161 00:18:21,000 --> 00:18:22,149 Snažím se. 162 00:18:22,360 --> 00:18:24,476 Inspektor Callahan. 163 00:18:24,720 --> 00:18:28,269 Jen kvůli vzdělání neumři. Musel bych umřít s tebou. 164 00:18:28,520 --> 00:18:29,748 Zapamatuji si to. 165 00:18:31,120 --> 00:18:34,749 - Včera jsi zářil, hrdino. - Čau tlouštíku! Šéf tě chce. 166 00:18:35,360 --> 00:18:37,749 Ty jsi vážně drahoušek. 167 00:18:42,440 --> 00:18:45,034 Něco by mě zajímalo, inspektore. 168 00:18:45,440 --> 00:18:47,351 Proč vám říkají Drsný Harry? 169 00:18:47,600 --> 00:18:49,318 Harry je známý jedním. 170 00:18:49,560 --> 00:18:50,754 Nemá oblíbence. 171 00:18:51,000 --> 00:18:55,357 Nikoho nesnáší: Anglány, Iry, Židáky, Taliány, negry, bílý i žlutý. 172 00:18:56,000 --> 00:18:57,069 Nikoho. 173 00:18:57,320 --> 00:19:01,108 - A co si myslí o Mexičanech? - Zeptej se ho. 174 00:19:01,920 --> 00:19:03,717 Nejvíc Španěláky. 175 00:19:46,240 --> 00:19:50,199 PRO ŠTÍRA. Souhlasíme, ale potřebujeme čas. Mějte strpení. 176 00:21:48,760 --> 00:21:51,479 Tamhle na střeše je nějaký chlap! 177 00:21:51,680 --> 00:21:53,557 U Washingtonova náměstí. 178 00:22:16,880 --> 00:22:17,995 Ty na tý střeše! 179 00:22:18,720 --> 00:22:19,948 Slyšíš? 180 00:22:20,160 --> 00:22:21,832 Jo, ty. Okamžitě přestaň. 181 00:22:22,080 --> 00:22:24,719 Otoč se a ruce vzhůru. 182 00:22:42,040 --> 00:22:44,429 Nechápu, jak ho vrtulník mohl ztratit! 183 00:22:44,800 --> 00:22:47,553 Jak se mohl dostat ven, aniž ho viděli? 184 00:22:47,800 --> 00:22:51,429 Nejspíš kecali, místo aby se dívali, jak měli. 185 00:22:51,680 --> 00:22:53,238 To je možný. 186 00:23:00,560 --> 00:23:03,518 - Všem hlídkám. - Dej to víc nahlas. 187 00:23:04,840 --> 00:23:08,276 Naposledy viděn u Washingtonova náměstí. 188 00:23:08,520 --> 00:23:09,589 Dospělý muž. 189 00:23:09,840 --> 00:23:13,355 Běloch. Opakuji, dospělý bílý muž. 190 00:23:13,600 --> 00:23:15,795 Měl na sobě hnědé kalhoty, 191 00:23:16,000 --> 00:23:19,709 modrou košili, hnědý kabát nebo svetr, tmavé rukavice. 192 00:23:19,960 --> 00:23:21,234 Nesl hnědé zavazadlo, 193 00:23:21,480 --> 00:23:25,553 ve kterém je nejspíš zbraň ráže 30 mm. Je hledán... 194 00:23:25,800 --> 00:23:29,076 Ti pitomci! Měli by to tu celé zavřít! 195 00:23:29,640 --> 00:23:31,119 Rozumím ti. 196 00:23:34,440 --> 00:23:35,953 - Tamhle! - Co tam je? 197 00:23:36,160 --> 00:23:37,798 Hnědý kufr. 198 00:23:38,160 --> 00:23:40,355 - Kde? - Ztratil jsem ho. 199 00:23:42,400 --> 00:23:43,879 Tamhle jde. 200 00:23:44,120 --> 00:23:45,394 Je ten kufr hnědý? 201 00:23:45,600 --> 00:23:47,795 Nevím. Ani jsem ho pořádně neviděl. 202 00:23:48,000 --> 00:23:49,672 K Filbertský a pak doleva. 203 00:23:49,920 --> 00:23:51,433 Pozor na ty lidi! 204 00:23:51,680 --> 00:23:54,672 - Ty blbče! - Uhni z cesty, troubo! 205 00:23:58,520 --> 00:24:01,876 Byl to hnědý kufr. Určitě. 206 00:24:03,360 --> 00:24:05,191 Viděl jsem ho. 207 00:24:05,440 --> 00:24:06,998 - Tamhle je. - Vidím ho. 208 00:24:09,720 --> 00:24:11,438 Vůz 2, nasad'te 209 00:24:11,680 --> 00:24:14,399 další hlídky na Chevrolet s kolorádskou značkou. 210 00:24:19,600 --> 00:24:23,275 - Jak to provedeme? - Jdi z druhé strany. Já půjdu tudy. 211 00:24:23,480 --> 00:24:26,313 Vozu 2, jaký to je model? 212 00:24:29,160 --> 00:24:31,799 Vůz 2. Impala kabriolet. 213 00:24:32,440 --> 00:24:33,589 Rozumím. 214 00:24:45,120 --> 00:24:48,192 Můžete to zrušit. Jsou tu tři vozy. 215 00:25:10,240 --> 00:25:11,878 Je někdo doma? 216 00:25:35,880 --> 00:25:38,030 - Mám pro tebe dárek. - Ukaž mi ho. 217 00:25:53,640 --> 00:25:57,633 To je nádhera! Co takhle dát si něco k jídlu? 218 00:26:02,920 --> 00:26:04,399 Už ses vynadíval? 219 00:26:04,640 --> 00:26:06,756 Ty zatracenej šmíráku! 220 00:26:07,000 --> 00:26:09,275 - Zavoláme policii. - Já jsem policajt. 221 00:26:17,600 --> 00:26:19,511 Všichni ke zdi. Dělejte! 222 00:26:24,000 --> 00:26:26,070 - Pusť je. - Pusť je? 223 00:26:26,280 --> 00:26:28,874 - Slyšel jsi mě? - Napadli policistu. 224 00:26:29,080 --> 00:26:32,152 Policistu! Stál na popelnici a očumoval 225 00:26:32,360 --> 00:26:34,237 Divokou Mary a jejího přítele! 226 00:26:34,440 --> 00:26:35,839 Seberte se a vypadněte. 227 00:26:40,400 --> 00:26:43,392 - Co ten chlap s kufrem? - Falešný poplach. 228 00:26:44,560 --> 00:26:46,437 Něco mě napadlo. 229 00:26:46,680 --> 00:26:48,079 Jo? A co? 230 00:26:48,320 --> 00:26:50,675 Proč vám říkají Drsný Harry. 231 00:26:57,200 --> 00:26:58,872 Inspektore 71. 232 00:27:01,480 --> 00:27:04,313 Inspektore 71. Ohlaste se prosím. 233 00:27:05,320 --> 00:27:07,595 Inspektore 71. Slyšíte mě? 234 00:27:08,120 --> 00:27:11,556 - Tady inspektor 71. - Máme hlášení o muži na budově. 235 00:27:11,800 --> 00:27:14,360 California Hall, na rohu Polk a Turk. 236 00:27:14,600 --> 00:27:16,318 Rozumím. Jedeme tam. 237 00:27:36,520 --> 00:27:37,748 Je to nějaký magor. 238 00:27:38,120 --> 00:27:39,997 Kde je? Nevidím ho. 239 00:27:40,200 --> 00:27:42,839 - Tamhle. - Už ho vidím. 240 00:27:44,680 --> 00:27:48,275 Kontrola řidičského průkazu. 241 00:27:48,520 --> 00:27:51,637 Poblíž č. 600, ulice Baker. Je to Chevrolet. 242 00:27:51,880 --> 00:27:56,476 Kalifornská značka D jako David, C jako Cyril, Vjako Václav 4-7-2. 243 00:28:04,520 --> 00:28:08,593 Mysleli jsme, že je to ten ostřelovač, ale je to jen sebevrah. 244 00:28:21,560 --> 00:28:25,712 - Promluvil s ním někdo? - Bez úspěchu. Ale teď jste tu vy... 245 00:28:25,960 --> 00:28:28,633 - Takže mám jít nahoru. - Byli bychom rádi. 246 00:29:38,080 --> 00:29:39,911 Nesnažte se mě sundat! 247 00:29:41,160 --> 00:29:44,630 To se nebojte. Vy se chcete zabít. Já ne. 248 00:29:45,400 --> 00:29:48,756 Takhle to s váma chodí. V poslední chvíli se chcete 249 00:29:49,000 --> 00:29:53,790 někoho chytnout a vzít ho s sebou. Rovnou dolů. Ale mě ne! 250 00:29:54,520 --> 00:29:55,953 Nechcete mě sundat? 251 00:29:57,320 --> 00:30:01,836 Před pár lety stál můj kamarád ve 20. patře s jedním skokanem. 252 00:30:02,040 --> 00:30:04,190 Ten ho čapnul a oba sletěli. 253 00:30:04,440 --> 00:30:05,429 Byla z nich kaše. 254 00:30:05,760 --> 00:30:09,719 Nebylo poznat, čí je která noha nebo ruka. 255 00:30:09,920 --> 00:30:13,117 Bylo to nechutný. Sám jsem se málem pozvracel. 256 00:30:13,680 --> 00:30:16,797 - Jen chci vaše jméno a adresu. - Proč? 257 00:30:17,480 --> 00:30:21,109 Dole je pak hroznej guláš! Identifikace je nemožná. 258 00:30:21,360 --> 00:30:23,396 I kdyby našli váš řidičák. 259 00:30:23,640 --> 00:30:24,959 Všude samá krev! 260 00:30:28,320 --> 00:30:30,595 Asi budu zvracet! 261 00:30:30,880 --> 00:30:34,350 Jen to ne! Všichni ty lidi dole na vás koukaj. 262 00:30:34,560 --> 00:30:37,393 I velitel hasičů. Ještě byste mu... 263 00:30:38,040 --> 00:30:39,189 Ty parchante! 264 00:31:24,320 --> 00:31:26,629 Přineste nosítka. 265 00:31:38,520 --> 00:31:41,080 Už víš, proč jsem Drsný Harry? 266 00:31:41,280 --> 00:31:43,635 Beru každou drsnou práci. 267 00:31:56,480 --> 00:31:57,879 Inspektore 71. 268 00:31:59,600 --> 00:32:01,272 Tady inspektor 71. 269 00:32:01,520 --> 00:32:05,877 Něco pro vás mám. Roh ulic Sierra a Texas. Malý kluk, černoch. 270 00:32:08,240 --> 00:32:09,150 Co se stalo? 271 00:32:09,440 --> 00:32:12,034 Rána do obličeje. Ustřelili mu kus hlavy. 272 00:32:13,960 --> 00:32:15,837 Ví někdo, kdo to je? 273 00:32:16,080 --> 00:32:18,116 Jmenoval se Charlie Russell. 274 00:32:18,480 --> 00:32:19,913 Já jsem jeho matka. 275 00:32:20,600 --> 00:32:23,512 Bylo mu teprve 10 let. 276 00:32:36,800 --> 00:32:39,360 Inspektore, tenhle strážník... Panebože! 277 00:32:39,600 --> 00:32:41,670 Radši vyslechni jeho matku. 278 00:32:53,680 --> 00:32:54,749 Co jste našel? 279 00:32:55,800 --> 00:32:57,916 30 milimetrovou nábojnici. 280 00:32:58,160 --> 00:32:59,878 Byl tady. 281 00:33:04,360 --> 00:33:05,873 Vítej v oddělení vražd. 282 00:33:18,120 --> 00:33:22,511 JUSTIČNÍ PALÁC SAN FRANCISKO 283 00:33:24,440 --> 00:33:28,433 Člověk, co navrhl pro policii modré uniformy, 284 00:33:28,840 --> 00:33:30,831 teď musí prodávat tohle! 285 00:33:35,280 --> 00:33:37,430 Magnum 458? 286 00:33:39,360 --> 00:33:42,238 - To skolí i slona. - To jo. 287 00:33:43,120 --> 00:33:46,954 - Chceš mít trochu výhodu. - Co možná nejvíc. 288 00:33:47,200 --> 00:33:50,237 Ale on není slon, Harry. Není to žádné zvíře. 289 00:33:50,480 --> 00:33:52,038 Jak to vypadá, poručíku? 290 00:33:52,280 --> 00:33:56,478 Modré praporky jsou hlídky, které budou po setmění ve službě. 291 00:33:56,720 --> 00:33:58,870 - Hodně přesčasu. - Jen v noci. 292 00:33:59,120 --> 00:34:01,793 Přes den ho vrtulníky nepustí na střechy. 293 00:34:02,040 --> 00:34:05,953 Chceme být vidět. Hlídek si musí každý všimnout. 294 00:34:06,200 --> 00:34:08,634 - Jen tady ne. - Oblast North Beach. 295 00:34:08,880 --> 00:34:10,472 Tu necháváme pro něj. 296 00:34:10,760 --> 00:34:13,194 - Máš místo na pozorování? - Jo. 297 00:34:13,440 --> 00:34:17,353 Budovu, která převyšuje střechu, co ho na ní viděli včera. 298 00:34:17,960 --> 00:34:19,518 Něco se ti nelíbí? 299 00:34:20,320 --> 00:34:23,471 - Ale ne. - Jen mluv. Jsi mezi přáteli. 300 00:34:23,680 --> 00:34:26,672 Nevěřím, že se vrátí na stejnou střechu. 301 00:34:26,920 --> 00:34:29,957 V San Francisku je spousta takových střech. 302 00:34:30,160 --> 00:34:33,550 Většina z nich je zamčená. Tuhle necháme otevřenou. 303 00:34:34,360 --> 00:34:37,511 Tihle cvoci se chovají stejně. 304 00:34:37,760 --> 00:34:41,435 Stejný obchod vykradou třikrát i čtyřikrát za sebou. 305 00:34:41,680 --> 00:34:44,069 Musejí si něco dokázat. 306 00:34:44,320 --> 00:34:46,550 Štír znovu udeřil. 307 00:34:47,080 --> 00:34:49,071 Ten pocit se jim líbí. 308 00:34:49,320 --> 00:34:52,756 Mohl by se tam vrátit i z jiného důvodu. 309 00:34:53,000 --> 00:34:55,912 Vidí odtud přímo na kostel sv. Petra a Pavla. 310 00:34:56,160 --> 00:34:58,196 Dnes večer je tam bohoslužba. 311 00:34:58,440 --> 00:34:59,953 Pokračujte. 312 00:35:00,400 --> 00:35:03,358 Vyhrožoval, že zabije kněze nebo černocha. 313 00:35:03,600 --> 00:35:05,158 Ten chlapec byl černoch. 314 00:35:05,400 --> 00:35:08,995 Třeba si řekne, že mu ještě chybí páter. 315 00:35:09,880 --> 00:35:11,472 JEŽÍŠ JE SPASITEL 316 00:35:23,720 --> 00:35:25,551 Tady inspektor 71. 317 00:35:26,720 --> 00:35:29,075 Zahajujeme pozorování. 318 00:35:52,000 --> 00:35:53,149 Co kněz? 319 00:35:53,360 --> 00:35:56,557 - Ví, že slouží jako návnada? - Chtěl to tak. 320 00:35:57,800 --> 00:36:00,633 Řekli jsme mu, že se s ním někdo vymění. 321 00:36:01,120 --> 00:36:02,269 Kdo? 322 00:36:04,040 --> 00:36:05,109 Radši se neptej. 323 00:36:05,640 --> 00:36:08,632 Já vím. Vítej v oddělení vražd. 324 00:37:36,040 --> 00:37:39,396 Měl bys taky trochu užívat, Harry. 325 00:37:53,040 --> 00:37:55,315 Ten hajzl je tady! 326 00:37:56,440 --> 00:37:59,432 Až řeknu, namiř na něj světlo. 327 00:38:39,680 --> 00:38:40,556 Teď! 328 00:39:19,800 --> 00:39:21,631 - Jsi v pořádku? - Snad jo. 329 00:40:14,280 --> 00:40:15,713 Zavolejte sanitku. 330 00:40:17,080 --> 00:40:18,877 Collins neměl šanci. 331 00:40:23,240 --> 00:40:26,198 Uvolněte ulici. Není tu nic k vidění. 332 00:40:26,400 --> 00:40:28,595 Řekněte jim, že je v North Beach. 333 00:40:56,560 --> 00:40:58,755 Policejní prohlídka všech příchozích 334 00:41:13,840 --> 00:41:15,876 Teď už je to něco jiného. 335 00:41:16,760 --> 00:41:19,149 Unesl čtrnáctiletou dívku. 336 00:41:20,760 --> 00:41:21,875 Ann Mary Deaconovou. 337 00:41:22,120 --> 00:41:25,590 Hlásili podezřelý předmět v parku Golden Gate. 338 00:41:25,840 --> 00:41:30,277 Bylo to určené starostovi. Laborka nám to poslala i s dopisem. 339 00:41:30,520 --> 00:41:32,238 "Ann Mary, pohřbená zaživa." 340 00:41:32,480 --> 00:41:35,756 Chudák holka šla do kina a už se nevrátila. 341 00:41:36,720 --> 00:41:39,712 "Podrazy policie mě k tomu donutily. 342 00:41:39,960 --> 00:41:43,509 Výkupné 200 tisíc dolarů v použitých desítkách a dvacítkách. 343 00:41:44,080 --> 00:41:45,479 Jeden muž se žlutou taškou. 344 00:41:45,720 --> 00:41:48,439 Jižní část nábřeží v Green East Harbor. 345 00:41:48,680 --> 00:41:50,033 V devět večer. 346 00:41:50,320 --> 00:41:52,356 Má kyslík až do tří do rána. 347 00:41:52,600 --> 00:41:55,114 Červené prádlo. Hezký kozy. 348 00:41:55,320 --> 00:41:58,995 Mateřské znaménko na levém stehně. Jestli mě podrazíte, 349 00:41:59,200 --> 00:42:01,714 pomalu se udusí. Štír." 350 00:42:04,160 --> 00:42:05,115 Ještě něco? 351 00:42:06,800 --> 00:42:09,030 Matka poznala podprsenku, 352 00:42:09,280 --> 00:42:10,838 pramen vlasů 353 00:42:11,200 --> 00:42:12,315 a tohle. 354 00:42:12,560 --> 00:42:14,118 Zubař to identifikoval. 355 00:42:16,040 --> 00:42:18,349 Prý to musel vyrvat kleštěmi. 356 00:42:20,360 --> 00:42:21,429 Je mrtvá. 357 00:42:21,680 --> 00:42:25,878 Vím jen, že podle dopisu bude žít do tří do rána. 358 00:42:27,040 --> 00:42:30,430 Starosta se právě snaží sehnat peníze. 359 00:42:31,280 --> 00:42:32,793 Využívá známostí. 360 00:42:34,880 --> 00:42:36,393 Chce zaplatit. 361 00:42:38,040 --> 00:42:39,519 Už žádné finty. 362 00:42:45,360 --> 00:42:47,237 Musíme to doručit. Chceš to? 363 00:42:49,360 --> 00:42:50,236 Máš to. 364 00:42:50,480 --> 00:42:53,438 - Buď u náčelníka v šest večer. - Dobře. 365 00:42:53,680 --> 00:42:56,194 - Počkejte. A co já? - Ty ne. 366 00:42:56,440 --> 00:42:58,112 Nikdo ho nebude krýt? 367 00:43:00,360 --> 00:43:01,713 Jste si tím jistý? 368 00:43:01,920 --> 00:43:04,753 Nejsem! Ale je to můj rozkaz. Jasný? 369 00:43:06,720 --> 00:43:10,872 Proto mu říkají Drsný Harry. Vždycky vylíže největší sračky. 370 00:43:11,120 --> 00:43:13,793 Ještě slovo a vyhodím tě. 371 00:43:14,640 --> 00:43:17,598 Vyřešte to jinak. Dejte mu na večer volno. 372 00:43:18,520 --> 00:43:20,590 Už ať jste oba venku. 373 00:43:31,520 --> 00:43:33,590 Zkouška, 1, 2, 3... 374 00:43:33,840 --> 00:43:37,071 - Proč tak řvete? - Stačí jenom šeptat. 375 00:43:37,520 --> 00:43:40,159 "Mary měla ovečku, bílou jako sníh." 376 00:43:40,360 --> 00:43:41,918 To už je lepší. 377 00:43:42,120 --> 00:43:44,953 Je to slyšet přes 2 až 3 bloky. Ale v tunelu 378 00:43:45,160 --> 00:43:46,513 nemáte šanci. 379 00:43:46,800 --> 00:43:48,836 Fajn, Side. Co jsem dlužen? 380 00:43:49,080 --> 00:43:51,150 Jen mi to v pořádku vrať. 381 00:43:55,160 --> 00:43:56,832 200 tisíc dolarů. 382 00:43:57,080 --> 00:43:58,991 Spočítej je a podepiš to. 383 00:44:01,480 --> 00:44:03,357 Vy jste to počítal? 384 00:44:05,760 --> 00:44:07,512 Počítal jste to? 385 00:44:09,160 --> 00:44:11,355 Za to nejsem odpovědný. 386 00:44:13,440 --> 00:44:16,796 Věděl jsem, že u policie zbohatnu. 387 00:44:19,280 --> 00:44:22,590 Hlavně, ať ti to nikdo nesebere. 388 00:44:25,600 --> 00:44:29,388 Bůhví, jak se s tebou spojí. Asi tě nechá běhat po městě. 389 00:44:29,640 --> 00:44:31,915 Jdi, kam řekne a udělej, co řekne. 390 00:44:32,200 --> 00:44:35,158 Jednej s ním na rovinu. Jasný? 391 00:44:43,840 --> 00:44:46,035 Žádné finty, žádné triky. 392 00:44:46,280 --> 00:44:49,431 Prostě mu dej výkupné a vrať se zpátky. 393 00:44:52,200 --> 00:44:54,953 Můžu si vzít lepící pásku? 394 00:45:05,200 --> 00:45:08,875 Je hrozný, že policajt musí umět používat takovou zbraň. 395 00:46:10,840 --> 00:46:14,435 - Máš žlutou tašku? - Jo, mám ji tady. 396 00:46:17,640 --> 00:46:19,790 - Jak se jmenuješ? - Callahan. 397 00:46:20,040 --> 00:46:22,554 - Co jsi zač? - Policajt. 398 00:46:24,040 --> 00:46:25,393 Haló? 399 00:46:35,680 --> 00:46:37,591 Tak jo, policajte, 400 00:46:37,840 --> 00:46:39,592 řeknu ti pravidla hry. 401 00:46:40,720 --> 00:46:43,837 Protáhnu tě celým městem, abych viděl, že jsi sám. 402 00:46:44,360 --> 00:46:47,318 Když budu cítit, že tě sledují, holka zemře. 403 00:46:47,560 --> 00:46:51,519 Když promluvíš třeba jen s Číňanem, co chčije na ulici, 404 00:46:51,840 --> 00:46:53,193 ta holka zemře. 405 00:46:53,440 --> 00:46:56,398 - Je v pořádku? - Bud' zticha a poslouchej. 406 00:46:56,680 --> 00:46:57,908 Žádné auto. 407 00:46:58,400 --> 00:47:01,915 Dám ti čas přejít od budky k budce. 408 00:47:02,120 --> 00:47:05,590 Zazvoní to čtyřikrát. Když to včas nezvedneš, 409 00:47:05,840 --> 00:47:07,751 je po hře. 410 00:47:08,240 --> 00:47:09,719 Holka zemře. 411 00:47:09,960 --> 00:47:11,757 Kolik máš hodin? 412 00:47:12,720 --> 00:47:15,871 - Půl desátý. Poslouchej... - Ty poslouchej. 413 00:47:16,560 --> 00:47:18,073 Sleduju tě. 414 00:47:18,680 --> 00:47:22,150 Ne pořád, ale nebudeš tušit kdy a kde. 415 00:47:23,200 --> 00:47:27,398 Ted' se dostaň co nejrychleji na stanici Forest Hills. Jasný? 416 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 - Jo. - Doufám, že nejseš hloupý. 417 00:48:15,600 --> 00:48:16,999 Nasedni na "káčko". 418 00:48:17,240 --> 00:48:20,835 Vystup na Church a Dvacáté. Dělej, nebo to zvoráš. 419 00:50:21,480 --> 00:50:23,277 Vypadá to, že sis odpočinul. 420 00:50:23,520 --> 00:50:27,149 Hodí se ti to. Ted' si pěkně zaběháš. 421 00:50:27,360 --> 00:50:30,636 Snaž se. Jestli to nestihneš, je holka mrtvá! 422 00:50:30,880 --> 00:50:33,952 Budka, stánek s hamburgery, Vodní park. 423 00:50:36,080 --> 00:50:39,072 To je co, hnusnej fízle? 424 00:51:11,400 --> 00:51:13,152 Copak to máme v tašce? 425 00:51:14,280 --> 00:51:17,431 - Koukejte zmizet, chlapi. - Kašli na tašku! 426 00:51:17,680 --> 00:51:18,999 Naval peněženku. 427 00:51:22,520 --> 00:51:24,272 Ty si nedáš pokoj, pitomče? 428 00:51:51,000 --> 00:51:52,877 Nezvedejte to! 429 00:52:01,640 --> 00:52:05,918 - Kdo to zvedl? - Nějaký stařík. Neznám ho. 430 00:52:10,400 --> 00:52:12,197 Chico, on to položil. 431 00:52:14,600 --> 00:52:16,795 - Znáš park Mt. Davidson? - Jo. 432 00:52:17,040 --> 00:52:18,234 Jdi ke kříži. 433 00:52:55,760 --> 00:52:57,955 Jsem u vchodu na Lansdalské ulici. 434 00:52:58,920 --> 00:53:00,876 Jdu nahoru. 435 00:53:14,680 --> 00:53:16,636 Jsou tu nějací lidé. 436 00:53:19,880 --> 00:53:21,632 Jen děti, co se muckují. 437 00:53:21,880 --> 00:53:24,189 Kluci nebo holky? 438 00:53:42,000 --> 00:53:44,116 Jsem Callahan. 439 00:53:46,240 --> 00:53:47,992 Kamarádi mi říkají Alice. 440 00:53:48,560 --> 00:53:49,959 A půjdu do toho. 441 00:53:51,200 --> 00:53:53,953 Kdy tě naposledy zabásli? 442 00:53:54,440 --> 00:53:57,398 Jestli jste z mravnostního, zabiju se. 443 00:53:57,880 --> 00:53:59,199 Udělej to doma. 444 00:55:00,240 --> 00:55:01,275 Ani hnout! 445 00:55:02,280 --> 00:55:04,032 Jako socha. 446 00:55:04,960 --> 00:55:06,393 Správně. 447 00:55:07,080 --> 00:55:09,913 Chybný pohyb, cokoliv, je mi to jedno. 448 00:55:10,160 --> 00:55:12,720 Zabiju tebe i tu holku. 449 00:55:13,360 --> 00:55:14,679 Jasný? 450 00:55:16,160 --> 00:55:17,275 Jo. 451 00:55:18,920 --> 00:55:20,035 Polož tu tašku. 452 00:55:23,520 --> 00:55:24,794 Levou ruku. 453 00:55:25,320 --> 00:55:26,878 Koukneme se na zbraň. 454 00:55:32,240 --> 00:55:33,355 Páni! 455 00:55:33,800 --> 00:55:35,392 Ta je! 456 00:55:36,840 --> 00:55:38,717 Levou rukou. Odhoď ji. 457 00:55:39,960 --> 00:55:41,154 V klidu. 458 00:55:45,360 --> 00:55:46,634 Z vedni ruce. 459 00:55:46,880 --> 00:55:48,552 Dělej, dej je nahoru. 460 00:55:52,240 --> 00:55:53,389 Otoč se. 461 00:55:53,640 --> 00:55:55,358 Čelem ke kříži. 462 00:55:57,840 --> 00:55:58,909 Dělej. 463 00:55:59,160 --> 00:56:01,833 Přitiskni na něj nos. 464 00:56:22,880 --> 00:56:26,873 Ještě jednou tu ruku zvedneš a nedozvíš se, kde ta holka je! 465 00:56:27,200 --> 00:56:29,031 Je ti to jasný? 466 00:56:29,960 --> 00:56:31,234 Je ti to jasný? 467 00:56:32,520 --> 00:56:34,511 Ještě nejsem odepsanej! Ne, ne. 468 00:56:34,760 --> 00:56:36,318 Ne. Ještě ne. Ještě ne! 469 00:56:36,560 --> 00:56:38,630 Nejsem odepsanej, hnusnej fízle! 470 00:56:39,720 --> 00:56:42,075 Je ti to jasný? 471 00:56:42,840 --> 00:56:47,277 Jestli ti jde o tu holku, tak mě koukej odpovědět! Jasný? 472 00:56:47,520 --> 00:56:48,669 Dobře mě poslouchej. 473 00:56:49,720 --> 00:56:51,358 Rozmyslel jsem si to. 474 00:56:51,920 --> 00:56:53,512 Nechám ji umřít. 475 00:56:55,400 --> 00:56:57,550 Chtěl jsem, abys to věděl. 476 00:57:01,760 --> 00:57:06,151 Rozuměl jsi tomu? Chtěl jsem, abys to věděl, než tě zabiju. 477 00:57:15,160 --> 00:57:16,639 Sbohem, Callahane! 478 00:57:25,680 --> 00:57:27,398 Chico, nezabij ho! 479 00:59:16,240 --> 00:59:17,468 POHOTOVOST 480 00:59:17,720 --> 00:59:20,951 Gonzalesova lékařská zpráva je dobrá, náčelníku. 481 00:59:21,240 --> 00:59:23,470 Jo. Je to tvrdý kluk. 482 00:59:24,000 --> 00:59:25,274 Callahan je u mě. 483 00:59:25,520 --> 00:59:27,033 Má dvě zlomená žebra. 484 00:59:27,280 --> 00:59:29,953 Chtějí mu ráno udělat další vyšetření. 485 00:59:30,200 --> 00:59:33,237 Ten syčák ho pěkně zkopal. 486 00:59:33,480 --> 00:59:34,674 Pošlu ho domů. 487 00:59:34,920 --> 00:59:36,194 Ano, náčelníku. 488 00:59:37,280 --> 00:59:38,952 Máš to zabalit! Dal rozkaz. 489 00:59:41,040 --> 00:59:44,430 Chce vědět, jestli jsem nerozuměl jeho rozkazům. 490 00:59:44,680 --> 00:59:48,150 Jestli jsem idiot, nebo ho úmyslně neposlechl. 491 00:59:48,400 --> 00:59:50,470 Chce vědět, proč tam byl Gonzales. 492 00:59:50,720 --> 00:59:53,234 A proč jsme to celé zvorali. 493 00:59:53,480 --> 00:59:55,118 Co mu mám říct? 494 00:59:57,560 --> 00:59:59,790 Proč mu neřeknete pravdu? 495 01:00:00,400 --> 01:00:03,472 Že Gonzales poslouchal moje rozkazy. 496 01:00:03,680 --> 01:00:06,240 Že jste o tom nic nevěděl. 497 01:00:06,480 --> 01:00:09,790 Až bude po všem, tak může mít i můj odznak. 498 01:00:11,760 --> 01:00:14,354 Nemáte tu náhodou láhev tvrdýho? 499 01:00:21,160 --> 01:00:23,151 Kancelář poručíka Bresslera. 500 01:00:25,920 --> 01:00:27,876 - Přepojte ho. - Kdo to je? 501 01:00:28,520 --> 01:00:33,514 Pohotovost v parku. Právě ošetřili chlápka s ránou nožem na noze. 502 01:00:35,200 --> 01:00:38,078 Ano, pane doktore? Jak vypadal? 503 01:00:38,600 --> 01:00:40,352 Dlouhé blond vlasy, 504 01:00:40,600 --> 01:00:43,433 střední postavy, asi 70 kilo. 505 01:00:44,040 --> 01:00:45,189 Bledá pleť. 506 01:00:45,440 --> 01:00:48,876 - Neřekl vám jméno? - Ne. 507 01:00:49,960 --> 01:00:51,598 Stejně ti dají falešný. 508 01:00:53,000 --> 01:00:54,911 Už jsem ho ale někde viděl. 509 01:00:55,440 --> 01:00:59,399 Musíte si vzpomenout. Někde se dusí čtrnáctileté děvče. 510 01:00:59,640 --> 01:01:01,551 Snažím se! 511 01:01:01,800 --> 01:01:03,119 Bylo to... 512 01:01:03,880 --> 01:01:05,518 Myslím, že tady pracuje. 513 01:01:05,720 --> 01:01:08,678 Pane doktore, dal byste mu něco? Má bolesti! 514 01:01:08,920 --> 01:01:10,512 Ano, okamžik. 515 01:01:14,600 --> 01:01:15,999 Za hodinu zemře! 516 01:01:16,240 --> 01:01:18,196 Snažím se vzpomenout! 517 01:01:20,480 --> 01:01:22,311 Už to mám. 518 01:01:23,120 --> 01:01:27,193 Prodával programy na stadionu při fotbale. 519 01:01:27,800 --> 01:01:30,394 Myslím, že ho tam správce nechává bydlet. 520 01:01:30,640 --> 01:01:33,200 - Bydlet kde? - Tam. 521 01:01:38,000 --> 01:01:39,558 Stadion Kezar. 522 01:02:41,400 --> 01:02:43,436 To je nezákonné. Nemáme povolení. 523 01:02:43,760 --> 01:02:45,432 Budeme to muset přelézt. 524 01:02:46,760 --> 01:02:48,193 Jím moc nudlí. 525 01:02:50,320 --> 01:02:51,958 Půjdu jinudy. 526 01:04:19,000 --> 01:04:21,798 SPRÁVCE VSTUP ZAKÁZÁN 527 01:06:01,000 --> 01:06:01,989 Stůj! 528 01:06:21,120 --> 01:06:24,192 Nechte mě! Chtěl jste mě zabít! 529 01:06:25,520 --> 01:06:26,635 Mám ti pomoct? 530 01:06:28,040 --> 01:06:31,999 - Dej si oraz, tlouštíku. - Prosím! Už ne! 531 01:06:32,400 --> 01:06:35,790 Nevidíte, že jsem zraněný? Postřelil jste mě! Ne! 532 01:06:36,320 --> 01:06:38,390 Zavolejte mi doktora! 533 01:06:38,640 --> 01:06:41,074 Prosím, chci doktora! Nezabíjejte mě! 534 01:06:41,600 --> 01:06:43,113 Kde je ta holka? 535 01:06:43,360 --> 01:06:44,475 Chcete mě zabít! 536 01:06:44,720 --> 01:06:48,713 Kdybych chtěl, tak máš mozek po celém hřišti. Kde je ta holka? 537 01:06:48,960 --> 01:06:50,075 Chci právníka. 538 01:06:50,280 --> 01:06:52,111 Kde je ta holka? 539 01:06:52,440 --> 01:06:55,477 - Mám na něj právo. - Kde je ta holka? 540 01:06:56,680 --> 01:06:58,830 Mám právo na právníka! 541 01:06:59,760 --> 01:07:01,159 Ne! Prosím! 542 01:07:01,400 --> 01:07:03,834 Mám svá práva. Chci právníka! 543 01:08:25,920 --> 01:08:28,070 OKRESNÍ PROKURÁTOR 544 01:08:38,320 --> 01:08:40,550 Harry Callahan. Prý to je naléhavé. 545 01:08:40,800 --> 01:08:44,634 Ano, okresní prokurátor s vámi chce mluvit. 546 01:08:44,920 --> 01:08:47,992 - Je tu inspektor Callahan. - Ať jde dál. 547 01:08:49,000 --> 01:08:51,116 Tudy prosím. 548 01:08:51,520 --> 01:08:54,796 - Dáte si kávu? - Ne, díky. 549 01:09:03,120 --> 01:09:04,838 Hned jsem hotový. 550 01:09:05,560 --> 01:09:06,879 Posaďte se. 551 01:09:11,120 --> 01:09:14,476 Procházel jsem vaši zprávu o zatčení. 552 01:09:16,000 --> 01:09:19,231 Velmi neobvyklá ukázka policejní práce. 553 01:09:20,920 --> 01:09:22,148 Opravdu úžasné. 554 01:09:23,360 --> 01:09:24,554 Měl jsem štěstí. 555 01:09:24,800 --> 01:09:28,429 Buďte rád, že vás neobviním z úmyslu spáchat vraždu! 556 01:09:32,000 --> 01:09:35,879 Proč myslíte, že máte právo vyrážet dveře a mučit podezřelé? 557 01:09:36,120 --> 01:09:39,908 Odmítnout lékařské ošetření a právní pomoc? Kde žijete? 558 01:09:40,640 --> 01:09:43,234 Říká vám něco Escobedo? Miranda? 559 01:09:44,960 --> 01:09:47,758 Musel jste slyšet o 4. dodatku ústavy! 560 01:09:49,120 --> 01:09:51,873 Chci říct, že ten člověk měl svá práva. 561 01:09:53,200 --> 01:09:55,953 Z jeho práv jsem celý na větvi. 562 01:09:56,160 --> 01:09:58,390 Měl byste být. Mám pro vás novinku. 563 01:09:58,600 --> 01:10:01,194 Až opustí nemocnici, bude volný. 564 01:10:02,480 --> 01:10:03,913 O čem to mluvíte? 565 01:10:04,160 --> 01:10:05,275 Je volný! 566 01:10:06,080 --> 01:10:07,399 Vy ho necháte jít? 567 01:10:07,640 --> 01:10:09,358 Musíme. Nemůžeme ho soudit. 568 01:10:09,600 --> 01:10:10,794 Jak to? 569 01:10:11,040 --> 01:10:13,918 Neutratím půl milionu 570 01:10:14,160 --> 01:10:16,310 za proces, který se nedá vyhrát. 571 01:10:16,760 --> 01:10:19,194 Nemáme žádné důkazy. 572 01:10:19,520 --> 01:10:22,193 - A co je tohle? - Nic. 573 01:10:22,640 --> 01:10:23,789 Nic. 574 01:10:25,160 --> 01:10:28,789 Myslíte, že balistika nedokáže identifikovat zbraň? 575 01:10:29,040 --> 01:10:31,918 Balistika je tu k ničemu! 576 01:10:32,320 --> 01:10:35,073 Ta puška je hezký suvenýr. 577 01:10:36,120 --> 01:10:38,588 - Ale nepřijatelná jako důkaz! - Proč? 578 01:10:38,840 --> 01:10:39,955 Zákon to říká. 579 01:10:40,680 --> 01:10:42,079 To je šílený! 580 01:10:43,120 --> 01:10:45,918 To je soudce Bannerman z odvolacího soudu. 581 01:10:46,120 --> 01:10:50,796 Přednáší také ústavní právo. Zeptal jsem se ho na názor. 582 01:10:51,040 --> 01:10:52,075 Ctihodnosti? 583 01:10:53,320 --> 01:10:57,950 Podle mě byla prohlídka bytu podezřelého nelegální. 584 01:10:58,160 --> 01:11:02,199 Zajištěné předměty, jako třeba ta lovecká puška, 585 01:11:02,400 --> 01:11:04,231 jsou pro soud nepřijatelné. 586 01:11:04,480 --> 01:11:08,268 Měli jste získat povolení k prohlídce. Lituji. 587 01:11:08,480 --> 01:11:11,631 - Ale je to tak. - Povolení? Šlo o život! 588 01:11:11,840 --> 01:11:14,798 Podle lékařské zprávy už byla mrtvá! 589 01:11:15,040 --> 01:11:16,155 To jsem ale nevěděl! 590 01:11:16,720 --> 01:11:21,350 Soud by uznal oprávněnou starost policisty o dívku, 591 01:11:21,640 --> 01:11:25,633 ale nikdy by nemohl přimhouřit oko nad mučením. 592 01:11:26,320 --> 01:11:29,756 Důkazy týkající se dívky, přiznání podezřelého 593 01:11:30,000 --> 01:11:31,194 a fyzické důkazy 594 01:11:31,400 --> 01:11:33,630 by se musely vyloučit. 595 01:11:39,280 --> 01:11:41,271 Na něco ho přece dostanete! 596 01:11:41,480 --> 01:11:44,358 Bez té pušky a dívky jako důkazů? 597 01:11:45,120 --> 01:11:47,759 Neusvědčím ho ani z plivání na chodník! 598 01:11:49,400 --> 01:11:51,709 Práva podezřelého 599 01:11:51,960 --> 01:11:53,678 byla porušena 600 01:11:53,920 --> 01:11:55,990 podle 4. a 5. 601 01:11:56,240 --> 01:11:58,913 A zřejmě i 6. a 14. dodatku. 602 01:11:59,160 --> 01:12:01,594 A co práva Ann Mary Deaconové? 603 01:12:01,840 --> 01:12:04,798 Znásilnili ji a nechali zemřít. Kdo ochrání ji? 604 01:12:05,040 --> 01:12:06,519 Úřad prokurátora! 605 01:12:07,480 --> 01:12:09,118 Pokud dovolíte. 606 01:12:10,720 --> 01:12:14,633 Mám ženu a 3 děti. Nechci ho nechat na svobodě. 607 01:12:14,960 --> 01:12:16,632 Nebude venku dlouho. 608 01:12:16,880 --> 01:12:18,950 Jak to myslíte? 609 01:12:19,400 --> 01:12:22,278 Dříve nebo později ho dostanu. 610 01:12:22,480 --> 01:12:25,074 Náš úřad nebude trpět zastrašování! 611 01:12:25,720 --> 01:12:29,793 Jste bláhoví, když si myslíte, že skončí. Bude vraždit dál. 612 01:12:30,160 --> 01:12:31,593 Jak to víte? 613 01:12:32,840 --> 01:12:34,512 Líbí se mu to. 614 01:13:54,600 --> 01:13:57,751 SOUTĚŽ AMATÉRSKÝCH STRIPTÉREK 615 01:14:56,000 --> 01:14:57,672 Nesledovali tě? 616 01:14:58,200 --> 01:14:59,349 Ne. 617 01:15:23,040 --> 01:15:25,190 Fakt chceš dvěstědolarový výprask. 618 01:15:26,240 --> 01:15:28,071 Se vším všudy. 619 01:15:41,800 --> 01:15:43,199 Ať to máš pohodlné. 620 01:15:43,880 --> 01:15:45,438 Sedni si. 621 01:15:52,840 --> 01:15:54,273 Uvolni se. 622 01:15:55,440 --> 01:15:57,317 Buď v pohodě. 623 01:15:57,680 --> 01:15:59,910 Bude to dobrý. 624 01:16:39,560 --> 01:16:41,710 Fakt chceš víc? 625 01:16:42,440 --> 01:16:44,112 Se vším všudy! 626 01:16:45,600 --> 01:16:48,910 Ty černej zmetku! 627 01:17:09,720 --> 01:17:12,075 To je pozornost podniku. 628 01:17:26,080 --> 01:17:27,593 To musí být on. 629 01:17:30,080 --> 01:17:34,039 Tvrdíte, že vám to udělala policie? 630 01:17:34,280 --> 01:17:36,111 Přísahám. Bůh je mi svědkem. 631 01:17:36,360 --> 01:17:38,396 Proč vás pronásledují? 632 01:17:38,640 --> 01:17:40,551 Snažili se mi přišít vraždu. 633 01:17:40,800 --> 01:17:43,553 A teď mě chtějí zabít. Podívejte se na mě! 634 01:17:43,800 --> 01:17:47,793 Jsem nevinný a podívejte, co mi udělali. 635 01:17:48,080 --> 01:17:51,117 Všude mě sledují policajti. Podívejte se na mě! 636 01:17:51,680 --> 01:17:54,513 Okamžik, sestřičko. Ještě jednu otázku. 637 01:17:54,720 --> 01:17:56,676 Víte, kdo vám to udělal? 638 01:17:56,920 --> 01:17:58,035 Znáte ho? 639 01:17:58,320 --> 01:18:02,711 Jmenuje se Callahan. Velký policajt. Z oddělení vražd. Callahan. 640 01:18:05,080 --> 01:18:08,072 Tohle je opakování zpráv ze 4 hodin. 641 01:18:08,320 --> 01:18:11,153 Mezitím dal prohlášení listu The Chronicle. 642 01:18:11,640 --> 01:18:14,791 Tvrdí, že ho sleduješ. A mlátíš. 643 01:18:15,720 --> 01:18:17,438 Co ty na to, Harry? 644 01:18:18,320 --> 01:18:20,709 - Chcete můj odznak? - Chci odpověď. 645 01:18:20,960 --> 01:18:22,632 Sledoval jsi ho? 646 01:18:24,200 --> 01:18:27,556 Ano, ve volném čase. 647 01:18:27,960 --> 01:18:30,110 - Vědí, že jsem to neudělal. - Jak to? 648 01:18:30,640 --> 01:18:33,438 Vypadá příliš dobře! 649 01:18:34,200 --> 01:18:36,760 Než tě propustím, ujasněme si jednu věc. 650 01:18:37,000 --> 01:18:39,594 Nechci žádné další sledování! 651 01:18:40,520 --> 01:18:42,192 On taky ne. 652 01:18:44,080 --> 01:18:45,115 Co to znamená? 653 01:18:46,840 --> 01:18:48,398 Dobrou noc, pane. 654 01:18:52,120 --> 01:18:53,792 No tak. Ochutnej. 655 01:18:54,320 --> 01:18:57,756 - Jím u chlápka, co to dělá. - Děkuju. 656 01:18:58,000 --> 01:19:00,560 Řekl jsem Bresslerovi, aby tě dal ke mně. 657 01:19:01,520 --> 01:19:04,080 Takže máš flek, až tě pustí. 658 01:19:04,720 --> 01:19:07,678 Nevím, jestli se vrátím, Harry. 659 01:19:10,720 --> 01:19:13,712 Moc jsem o tom přemýšlel a... 660 01:19:15,640 --> 01:19:18,791 Mám učitelský diplom. A říkám si 661 01:19:19,480 --> 01:19:21,391 k čemu? Chápeš? 662 01:19:24,640 --> 01:19:27,438 - Čas na terapii. - Drž se. 663 01:19:33,200 --> 01:19:35,270 Ahoj zítra. Ve stejnou dobu? 664 01:19:57,200 --> 01:19:59,839 - Je to moje chyba. - Co? 665 01:20:00,440 --> 01:20:02,715 Že odchází. Nedokázala jsem to. 666 01:20:02,960 --> 01:20:04,393 Jsem k ničemu. 667 01:20:05,120 --> 01:20:07,236 - To nikdy neříkejte. - Cože? 668 01:20:07,480 --> 01:20:09,277 Nikdy se nepodceňujte. 669 01:20:09,840 --> 01:20:13,355 Myslím tím, že ať už má být žena policajta jakákoliv, 670 01:20:13,600 --> 01:20:15,556 nevím, jestli to zvládnu. 671 01:20:15,800 --> 01:20:18,234 Snaží se, a všichni ti pitomci... 672 01:20:18,480 --> 01:20:20,710 "Fízl" sem, "fízl" tam. 673 01:20:21,880 --> 01:20:25,509 Ale asi je to spíš, když ho vidím v noci odcházet. 674 01:20:25,760 --> 01:20:26,954 A říkám si, 675 01:20:28,080 --> 01:20:30,435 co když ho vidím naposledy? 676 01:20:31,480 --> 01:20:33,072 Jsem jediná? 677 01:20:33,360 --> 01:20:35,237 Nešílí z toho vaše žena? 678 01:20:35,520 --> 01:20:36,589 Ne. 679 01:20:37,680 --> 01:20:39,750 Takže si zvykla. 680 01:20:40,240 --> 01:20:41,958 Nikdy si nezvykla, to ne. 681 01:20:42,200 --> 01:20:43,428 Co tedy? 682 01:20:44,120 --> 01:20:45,599 Zemřela. 683 01:20:46,320 --> 01:20:47,992 Odpusťte, prosím. 684 01:20:48,640 --> 01:20:51,712 Jela domů a nějaký opilec přejel dělící čáru. 685 01:20:51,960 --> 01:20:53,359 Úplně bezdůvodně. 686 01:20:54,200 --> 01:20:56,350 - Je mi to líto. - To je v pořádku. 687 01:20:57,080 --> 01:20:58,672 Řekněte Chicovi, 688 01:20:59,520 --> 01:21:01,636 že chápu jeho odchod. 689 01:21:01,880 --> 01:21:04,917 Asi má pravdu. Tohle není život pro vás dva. 690 01:21:05,520 --> 01:21:08,557 - Proč vy tak žijete? - Nevím. 691 01:21:10,120 --> 01:21:11,473 Vážně nevím. 692 01:21:47,240 --> 01:21:49,390 Prosil bych láhev Seagramu. 693 01:21:50,800 --> 01:21:52,631 Co se vám proboha stalo? 694 01:21:52,880 --> 01:21:54,757 Bratr mojí ženy. 695 01:21:55,000 --> 01:21:56,069 Uhodil jsem ji, 696 01:21:56,320 --> 01:21:57,912 tak on uhodil mě. 697 01:21:58,160 --> 01:21:59,593 Několikrát. 698 01:22:01,080 --> 01:22:02,479 5 dolarů 69. 699 01:22:04,400 --> 01:22:07,358 Vás už hodněkrát vyloupili, co? 700 01:22:07,600 --> 01:22:09,955 14krát za poslední tři roky. 701 01:22:10,200 --> 01:22:13,078 Pro poslední dva přijeli funebráci. 702 01:22:13,320 --> 01:22:15,788 Je ze mě čím dál lepší střelec. 703 01:22:16,880 --> 01:22:20,555 A vždycky ji mám tady. Je tu po ruce. 704 01:22:20,760 --> 01:22:23,149 Prosím, já se hned bojím. 705 01:22:26,280 --> 01:22:28,874 Hajzle jeden! Grázle! 706 01:23:03,880 --> 01:23:04,995 Na shledanou. 707 01:23:06,240 --> 01:23:07,958 Nashle zítra. 708 01:23:17,480 --> 01:23:20,074 Vystoupili už všichni, kdo měli? 709 01:23:20,400 --> 01:23:21,913 Inspektor autobusů. 710 01:23:22,120 --> 01:23:24,634 Počkat. Nesmím tu nikoho... 711 01:23:24,840 --> 01:23:26,398 Povoluji to, tak jeďte. 712 01:23:26,680 --> 01:23:28,398 Co to děláte? Neznám vás. 713 01:23:28,640 --> 01:23:32,758 Hele, babizno. Jeď, nebo vyzdobím autobus tvým mozkem. 714 01:23:34,760 --> 01:23:38,230 - Kam? - Prostě jeď. Řeknu ti kam. 715 01:23:42,800 --> 01:23:44,279 Teď si užijeme legrace. 716 01:23:44,640 --> 01:23:45,993 Znáte nějakou písničku? 717 01:23:46,160 --> 01:23:49,118 Každý nějakou zná. Ty? Určitě znáš nějakou. 718 01:23:49,560 --> 01:23:51,312 No tak, zazpívej nám. 719 01:25:23,680 --> 01:25:24,999 STAROSTA 720 01:25:30,440 --> 01:25:34,194 - Millie, to je inspektor Callahan. - Starosta na vás čeká. 721 01:25:38,320 --> 01:25:40,788 - Co je? - Vzkaz od našeho mladíka. 722 01:25:41,040 --> 01:25:44,999 - Koho dostal tentokrát? - To je právě problém, ještě nevíme. 723 01:25:47,080 --> 01:25:49,753 Letadlo s plnou nádrží a do půl hodiny. 724 01:25:50,280 --> 01:25:53,158 Základní posádku. Musí to být dobrovolníci. 725 01:25:53,720 --> 01:25:55,517 Řekněte jim, že ten chlap je nebezpečný. 726 01:25:55,760 --> 01:25:59,389 Přečtu vám vzkaz, který došel dnes v osm ráno. 727 01:25:59,720 --> 01:26:01,073 "Městu San Francisko. 728 01:26:01,280 --> 01:26:03,714 Podfoukli jste mě naposledy. 729 01:26:03,960 --> 01:26:08,476 Chci mít svých 200000 dolarů v připraveném letadle. 730 01:26:09,200 --> 01:26:12,795 V jednu zavolám starostu a řeknu vám o rukojmích, 731 01:26:13,040 --> 01:26:15,508 které s radostí zabiju, když neuděláte 732 01:26:15,760 --> 01:26:18,035 přesně to, co řeknu. Štír." 733 01:26:20,880 --> 01:26:22,871 Mějte někoho v pohotovosti! 734 01:26:23,120 --> 01:26:24,951 Není to falešný poplach. 735 01:26:25,160 --> 01:26:27,310 Na druhé lince máte hovor. 736 01:26:27,520 --> 01:26:29,875 Myslím, že je to ten, na který čekáte. 737 01:26:36,240 --> 01:26:38,993 - Starosta. - Mám děti ze školy v Park Street. 738 01:26:41,400 --> 01:26:42,549 Mám i autobus a... 739 01:26:42,800 --> 01:26:46,156 No tak, zlato, vrať se do autobusu. Hodná holka. 740 01:26:46,400 --> 01:26:48,152 Mám řidičku autobusu. Tady je. 741 01:26:48,520 --> 01:26:49,873 Mluv. 742 01:26:50,320 --> 01:26:51,719 Nemůžu za to... 743 01:26:51,920 --> 01:26:52,796 Jméno! 744 01:26:56,680 --> 01:26:58,079 Marcella Platt. 745 01:26:59,880 --> 01:27:02,314 Ověřte si to, jestli chcete. 746 01:27:02,560 --> 01:27:04,039 Neblafuju. 747 01:27:04,240 --> 01:27:07,232 Je to prosté. Mám děti. Začnete s něčím, 748 01:27:07,440 --> 01:27:08,953 a děti začnou umírat. 749 01:27:09,160 --> 01:27:12,630 - Máte to letadlo? - Tankují ho, je připravené. 750 01:27:12,840 --> 01:27:15,513 Peníze tam budou, než tam přijedete. 751 01:27:15,720 --> 01:27:18,757 Dobře poslouchejte. Pojedeme v klidu. 752 01:27:19,000 --> 01:27:20,877 Já a autobus plný dětí. 753 01:27:21,200 --> 01:27:24,272 Odbočím na Drakeový, u letiště Santa Rosa. 754 01:27:24,520 --> 01:27:26,272 Žádné policejní auta, 755 01:27:26,480 --> 01:27:27,595 vrtulníky, atd. 756 01:27:27,960 --> 01:27:31,873 Když budete poslouchat, děti budou mít hezký výlet letadlem. 757 01:27:32,080 --> 01:27:33,798 Kam poletíte? 758 01:27:34,400 --> 01:27:37,437 Řeknu to pilotovi, až nastoupíme. 759 01:27:39,280 --> 01:27:42,317 Ručím vám, že vás nikdo nebude obtěžovat. 760 01:27:42,560 --> 01:27:44,073 Máte mé čestné slovo. 761 01:27:45,360 --> 01:27:47,191 Marcella Platt. Souhlasí to. 762 01:27:51,320 --> 01:27:53,390 Chceš mu doručit ty peníze? 763 01:27:53,680 --> 01:27:57,753 Kdy se s ním přestanete párat? Musíme ho zastavit teď! 764 01:27:58,080 --> 01:28:00,913 Má autobus plný dětí a to nemůžu riskovat. 765 01:28:01,520 --> 01:28:04,353 Má mé slovo a nikdo mu nebude v ničem bránit! 766 01:28:04,560 --> 01:28:06,152 A to je rozkaz! 767 01:28:08,120 --> 01:28:11,351 Tak si sežeňte jiného poslíčka. 768 01:29:41,240 --> 01:29:42,992 Kam to jedeme? 769 01:29:43,960 --> 01:29:47,509 - Jedeme špatně! - Jedeme do továrny na zmrzlinu. 770 01:29:47,720 --> 01:29:49,551 Kdo nechce, může vystoupit. 771 01:29:49,760 --> 01:29:52,274 Chci domů k mámě. 772 01:29:52,520 --> 01:29:53,635 Domů ke komu? 773 01:29:54,520 --> 01:29:56,158 Zpívej! Zpívejte dál! 774 01:29:58,160 --> 01:29:59,878 Co se děje? Ty nezpíváš? 775 01:30:01,600 --> 01:30:03,636 Je ti špatně? Co je ti? 776 01:30:04,440 --> 01:30:06,908 Zpívejte, nebo vaše mámy umřou! 777 01:30:07,160 --> 01:30:09,754 Zabiju je! A vás taky! 778 01:30:16,800 --> 01:30:18,631 Jeď do pravýho pruhu. 779 01:30:18,880 --> 01:30:21,155 Neměl byste se k nim takhle chovat. 780 01:30:21,400 --> 01:30:23,755 - Ublížíte jim. - Koukej řídit autobus! 781 01:30:24,000 --> 01:30:25,991 A přejeď do pravýho pruhu! 782 01:30:32,600 --> 01:30:34,636 Chci k mámě. 783 01:30:42,640 --> 01:30:44,232 Drakeová. 784 01:30:44,440 --> 01:30:45,475 Vem to doprava. 785 01:30:46,280 --> 01:30:49,397 Tamhle je cedule na Drakeovou! 786 01:30:50,040 --> 01:30:51,837 Tahle ne. 787 01:30:52,440 --> 01:30:53,759 Chci k mámě. 788 01:30:55,000 --> 01:30:55,989 Drž hubu! 789 01:30:57,960 --> 01:30:59,473 Jeď doprava! 790 01:31:13,800 --> 01:31:15,313 Panebože! 791 01:31:23,080 --> 01:31:25,548 Co tam sakra dělá? 792 01:31:30,000 --> 01:31:32,958 Co to sakra děláš? Předjeď to auto. 793 01:34:44,280 --> 01:34:45,793 Odhoď pistoli, hajzle! 794 01:34:48,520 --> 01:34:50,511 Ustřelím mu hlavu. 795 01:34:53,840 --> 01:34:55,478 Odhoď tu pistoli! 796 01:35:41,000 --> 01:35:42,638 Vím, na co myslíš. 797 01:35:43,840 --> 01:35:47,196 Vystřelil šestkrát, nebo jen pětkrát? 798 01:35:48,120 --> 01:35:51,317 Abych pravdu řekl, sám jsem v tom rozrušení zapomněl. 799 01:35:52,280 --> 01:35:55,875 Jenže tohle je Magnum 44, nejlepší pistole na světě 800 01:35:56,080 --> 01:35:58,674 která by ti rozstřílela hlavu na cucky. 801 01:35:58,960 --> 01:36:00,791 Radši se sám sebe zeptej: 802 01:36:02,120 --> 01:36:03,758 "Je dnes můj šťastný den?" 803 01:36:09,480 --> 01:36:11,550 Je nebo ne, hajzle? 804 01:36:52,040 --> 01:36:53,439 POLICIE 805 01:37:06,560 --> 01:37:09,120 INSPEKTOR POLICIE S.F. 806 01:38:02,680 --> 01:38:03,669 Překlad: Michael Vlžek 807 01:38:03,840 --> 01:38:04,829 Úprava: SDI Media Group 808 01:38:05,000 --> 01:38:05,989 [CZECH]