1 00:00:13,048 --> 00:00:13,048 Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: K 16 (nro T 80387) 2 00:00:17,552 --> 00:00:20,749 SAN FRANCISCON POLIISIEN MUISTOKSI 3 00:00:20,992 --> 00:00:23,222 JOTKA MENETTIVÄT HENKENSÄ VIRANTOIMITUKSESSA 4 00:02:11,032 --> 00:02:15,230 LIKAINEN HARRY 5 00:05:29,792 --> 00:05:31,384 Jeesus! 6 00:05:31,832 --> 00:05:33,788 "San Franciscon kaupungille. 7 00:05:34,032 --> 00:05:37,263 Tapan joka päivä yhden ihmisen... 8 00:05:37,512 --> 00:05:40,424 ...kunnes maksatte 100 000 dollaria. 9 00:05:40,672 --> 00:05:43,664 Jos suostutte, pankaa ilmoitus huomiseen... 10 00:05:43,912 --> 00:05:46,790 ...San Francisco Chronicleen... 11 00:05:47,032 --> 00:05:48,784 ...niin minä järjestän tapaamisen. 12 00:05:49,032 --> 00:05:50,590 Ellette ilmoita... 13 00:05:51,152 --> 00:05:54,462 ...tapan seuraavaksi katolilaisen papin tai..." 14 00:05:54,712 --> 00:05:55,588 nekrun 15 00:05:57,072 --> 00:05:58,027 "Skorpioni". 16 00:06:01,192 --> 00:06:02,750 Mitä nämä tyypit kuvittelevat? 17 00:06:02,992 --> 00:06:04,186 Ovat hulluja. 18 00:06:04,432 --> 00:06:08,186 Mistä minulla olisi 100 000 dollaria? 19 00:06:08,432 --> 00:06:11,742 Ette kai aio maksaa? 20 00:06:12,672 --> 00:06:16,665 Me emme maksa rikollisille, jotta nämä eivät tekisi rikoksia. 21 00:06:17,712 --> 00:06:19,668 Sitä varten meillä on poliisivoimat. 22 00:06:20,632 --> 00:06:22,941 Kuka tätä juttua johtaa? 23 00:06:23,552 --> 00:06:25,861 Komisario Callahan. Hän odottaa ulkopuolella. 24 00:06:29,792 --> 00:06:32,147 Lähettäkää Callahan tänne. 25 00:06:35,552 --> 00:06:36,541 Callahan? 26 00:06:38,072 --> 00:06:39,983 Komisario Callahan. 27 00:06:40,232 --> 00:06:41,301 Selvä. 28 00:06:41,552 --> 00:06:42,667 Antaa kuulua. 29 00:06:43,832 --> 00:06:46,221 -Mitä? -Raporttinne. Mitä olette tehnyt? 30 00:06:47,232 --> 00:06:48,824 Viimeiset 45 minuuttia... 31 00:06:49,072 --> 00:06:51,870 ...olen odottanut teitä perse penkissä. 32 00:06:52,992 --> 00:06:55,825 Hitto vie, Harry! Puhuttelet pormestaria. 33 00:06:58,272 --> 00:07:01,389 Istukaa toki, komisario. 34 00:07:11,232 --> 00:07:13,143 Kaupungissamme riehuu joku hullu. 35 00:07:13,392 --> 00:07:16,509 Kysyin, mitä teette asian suhteen. 36 00:07:19,792 --> 00:07:22,545 Miehemme tutkivat rekistereitä. 37 00:07:22,792 --> 00:07:26,228 Jäljittävät kiristäjiä... 38 00:07:26,472 --> 00:07:27,621 ...hiippareita, tirkistelijöitä... 39 00:07:27,872 --> 00:07:29,385 Herra pormestari? 40 00:07:29,912 --> 00:07:32,551 Katoille on komennettu miehiä ja helikopterit valvovat... 41 00:07:32,832 --> 00:07:36,222 ...etenkin katolisia kirkkoja... 42 00:07:36,472 --> 00:07:37,951 ...ja mustien asuma-alueita. 43 00:07:38,192 --> 00:07:40,387 Luotia tutkitaan parhaillaan. 44 00:07:40,632 --> 00:07:41,951 Tiedämme, että se on 30-06. 45 00:07:42,192 --> 00:07:44,945 Luultavasti metsästyskivääristä. 46 00:07:45,312 --> 00:07:46,745 Käymme läpi... 47 00:07:46,992 --> 00:07:50,667 ...kaikki rekisterissä olevat... 48 00:07:50,912 --> 00:07:52,470 ...23.10.- 21.11.syntyneet. 49 00:07:52,632 --> 00:07:53,587 Miksi? 50 00:07:54,392 --> 00:07:55,541 He ovat skorpioneja. 51 00:07:57,432 --> 00:07:58,626 Kiitos, komisario. 52 00:07:59,552 --> 00:08:01,224 Oletteko kertoneet kirjeestä? 53 00:08:04,552 --> 00:08:05,951 Entä te? 54 00:08:06,352 --> 00:08:07,307 En kenellekään. 55 00:08:07,552 --> 00:08:09,304 Vaimolle, tyttöystävälle, lehdille? 56 00:08:09,552 --> 00:08:10,541 En kenellekään. 57 00:08:13,672 --> 00:08:16,823 OK. Ilmoittakaa lehdelle. 58 00:08:17,312 --> 00:08:20,190 Maksamme, mutta tarvitsemme aikaa summan keräämiseen. 59 00:08:20,352 --> 00:08:22,343 Hetkinen. Aiotteko todella suostua? 60 00:08:22,552 --> 00:08:24,270 Pelaatteko hänen peliään? 61 00:08:24,512 --> 00:08:26,230 Ostamme siten lisäaikaa. 62 00:08:26,472 --> 00:08:28,428 Joku voi päästä hengestään. 63 00:08:29,312 --> 00:08:31,109 Antakaa minun tavata se paskiainen. 64 00:08:31,352 --> 00:08:34,788 Ei, siitä tulisi oikea verilöyly. 65 00:08:35,032 --> 00:08:37,785 Olen samaa mieltä. Menettelemme näin. 66 00:08:38,032 --> 00:08:40,785 Kiitoksia, pormestari. Mennään, Callahan. 67 00:08:47,032 --> 00:08:50,707 Ette saa aiheuttaa samanlaisia ongelmia kuin Fillmoren piirissä. 68 00:08:51,552 --> 00:08:52,905 Se on minun periaatteeni. 69 00:08:53,152 --> 00:08:56,303 Kun mies juoksee naisen perässä... 70 00:08:56,552 --> 00:09:00,670 ...raiskausaikeissa, minä ammun. Se on minun periaatteeni. 71 00:09:00,952 --> 00:09:02,465 Aikomus? 72 00:09:02,712 --> 00:09:04,304 Miten selvititte hänen aikeensa? 73 00:09:05,952 --> 00:09:10,707 Kun alaston mies jahtaa naisia veitsi kädessä ja kyrpä pystyssä... 74 00:09:10,952 --> 00:09:14,262 ...hän on tuskin keräämässä rahaa Punaiselle Ristille. 75 00:09:17,632 --> 00:09:19,350 Kuulostaa loogiselta. 76 00:10:12,352 --> 00:10:15,264 -Komisario Callahan? -Jaffe. 77 00:10:16,152 --> 00:10:16,948 Se tavallinen. 78 00:10:17,952 --> 00:10:20,022 Lounas vai päivällinen? 79 00:10:20,272 --> 00:10:21,751 Onko niissä jotain eroa? 80 00:10:22,632 --> 00:10:23,906 Eipä juuri. 81 00:10:26,272 --> 00:10:27,705 Kuule, Jaffe... 82 00:10:29,072 --> 00:10:31,540 ...onko se vaalea Ford edelleen pankin edessä? 83 00:10:32,272 --> 00:10:34,740 Ruskea Ford? 84 00:10:38,672 --> 00:10:39,548 On kyllä. 85 00:10:39,792 --> 00:10:40,827 Onko se käynnissä? 86 00:10:41,832 --> 00:10:44,551 Mistä minä sen tietäisin? 87 00:10:45,032 --> 00:10:48,183 -Pakokaasuista. -Kamalaa saastuttamista! 88 00:10:48,712 --> 00:10:50,350 Katso tuota saastetta. 89 00:10:55,352 --> 00:10:57,149 Tee palvelus. 90 00:10:58,032 --> 00:11:00,068 Soita tuohon numeroon. 91 00:11:00,992 --> 00:11:01,981 Poliisille? 92 00:11:02,232 --> 00:11:04,871 Kerro, että komisario Callahan... 93 00:11:05,112 --> 00:11:08,104 ...epäilee pankkiryöstöä. Selvä? 94 00:11:10,152 --> 00:11:11,028 Selvä. 95 00:11:11,192 --> 00:11:14,343 Muista sanoa, että se tapahtuu parhaillaan. 96 00:11:14,752 --> 00:11:17,266 Tapahtuu parhaillaan. 97 00:11:21,192 --> 00:11:25,151 Malttaisivatpa odottaa ratsujoukkojen tuloa. 98 00:11:28,792 --> 00:11:30,111 Voi paska! 99 00:11:43,552 --> 00:11:44,507 Seis! 100 00:13:06,112 --> 00:13:07,784 Tiedän, mitä ajattelet. 101 00:13:08,432 --> 00:13:11,230 Ampuiko se 6 vai vain 5 kertaa? 102 00:13:11,792 --> 00:13:15,421 Totta puhuakseni, sekosin itsekin laskuissa. 103 00:13:15,792 --> 00:13:18,784 Mutta tämä on .44 Magnum, maailman tehokkain käsiase... 104 00:13:19,032 --> 00:13:21,227 ...joka voi posauttaa pääsi irti... 105 00:13:21,472 --> 00:13:25,545 ...joten sinun on kysyttävä itseltäsi: "Onko minulla onnea?" 106 00:13:25,792 --> 00:13:27,350 Miten on, nilkki? 107 00:13:48,512 --> 00:13:50,343 Minun on tiedettävä! 108 00:14:07,072 --> 00:14:09,506 Paskiainen! 109 00:14:13,312 --> 00:14:15,667 Saamme jalan pelastettua. 110 00:14:15,912 --> 00:14:17,743 Polveenkin on osunut pari haulia. 111 00:14:18,032 --> 00:14:19,670 Et ole koskaan harkinnut vaihtaa alaa? 112 00:14:20,392 --> 00:14:22,223 Kiitos kaikesta. 113 00:14:22,512 --> 00:14:24,787 Meidän on pidettävä yhtä. 114 00:14:25,032 --> 00:14:26,624 Ei mitään kuvitelmia. 115 00:14:26,872 --> 00:14:30,308 Vähän vain pinseteillä, kiitos. 116 00:14:30,552 --> 00:14:33,430 Tulenko minä neuvomaan sinua tunnustuksien puristamisessa? 117 00:14:34,832 --> 00:14:37,790 -Minulla on vähän kiire. -Sitä voi vähän särkeä. 118 00:14:37,992 --> 00:14:41,507 Mutta pyydä vaimoasi... 119 00:14:42,392 --> 00:14:43,745 Anteeksi. 120 00:14:44,272 --> 00:14:45,625 Mitä aioit noilla? 121 00:14:45,872 --> 00:14:47,066 Leikata housut pois. 122 00:14:47,312 --> 00:14:49,951 -Ei, riisun ne. -Se sattuu. 123 00:14:50,192 --> 00:14:52,581 Niiden hinnalla saa vähän sattuakin. 124 00:14:52,832 --> 00:14:55,266 Käänny ympäri jos nolottaa. 125 00:16:14,472 --> 00:16:16,906 -Huomenta, komisario. -Maria. 126 00:16:22,552 --> 00:16:24,907 Halusit tavata minut. 127 00:16:28,632 --> 00:16:30,987 Milloin oikein menet parturiin? 128 00:16:31,232 --> 00:16:33,029 Sitten kun sinäkin menet. 129 00:16:33,272 --> 00:16:37,185 Eihän sitä ehdi, nytkin olin töissä aamukolmeen asti. 130 00:16:37,432 --> 00:16:40,583 -Ilmoita ylitöiksi. -Niin kai. 131 00:16:40,832 --> 00:16:42,948 Toimit hienosti eilen. Päällikkö oli tyytyväinen. 132 00:16:43,192 --> 00:16:46,184 -Oli vai? -Käski oikein kiittää! 133 00:16:46,432 --> 00:16:48,343 Olen todella liikuttunut. 134 00:16:48,592 --> 00:16:50,548 Se oli kohteliaisuus. 135 00:16:50,792 --> 00:16:54,501 Olisit vähän kohteliaampi. Ei kiittäminen niin vaikeaa ole. 136 00:16:54,752 --> 00:16:56,629 Palkankorotuksesta voisikin kiittää. 137 00:16:56,872 --> 00:17:00,990 Chicagosta tuli vihje asehullusta. 138 00:17:01,232 --> 00:17:04,065 -Lähden heti. -Odota hetki! 139 00:17:04,312 --> 00:17:05,791 Saat jonkun mukaasi. 140 00:17:11,552 --> 00:17:12,541 Mitä puhut? 141 00:17:12,792 --> 00:17:14,191 Tarvitset kumppanin. 142 00:17:14,792 --> 00:17:17,784 -Mitä vikaa nykyisessä on? -Hän on sairaalassa. 143 00:17:18,352 --> 00:17:21,424 -Mutta pääsee pian pois. -Tervehdi Chico Gonzalesia. 144 00:17:21,632 --> 00:17:24,226 -Hän tulee mukaasi. -Pilailet. 145 00:17:24,472 --> 00:17:26,508 En minä ehdi opettaa vasta-alkajia. 146 00:17:26,752 --> 00:17:29,789 -Tee pojalle palvelus. -Miten niin? 147 00:17:30,352 --> 00:17:34,106 Tiedät kai, miten pareilleni käy. Deitzik makaa yhä sairaalassa 148 00:17:34,352 --> 00:17:35,580 Ja Fanduchi on kuollut. 149 00:17:35,832 --> 00:17:37,026 Joten? 150 00:17:38,392 --> 00:17:41,623 Joten otan sellaisen parin, joka osaa hommansa. 151 00:17:41,872 --> 00:17:43,021 Miten olisi De Georgio? 152 00:17:43,272 --> 00:17:44,500 Ei käy. 153 00:17:44,752 --> 00:17:46,822 Työskentelet joko hänen kanssaan tai et ollenkaan. 154 00:17:47,072 --> 00:17:49,028 Käsky tulee suoraan yläkerrasta! Onko selvä? 155 00:17:51,872 --> 00:17:53,021 Selvä on. 156 00:17:57,672 --> 00:17:59,902 Lähetä De Georgio puheilleni, jos näet hänet. 157 00:18:01,472 --> 00:18:02,791 Oletko täkäläisiä? 158 00:18:03,032 --> 00:18:05,068 Kyllä, mutta kävin koulut San Josessa. 159 00:18:05,312 --> 00:18:08,622 -Pelasitko palloa? -Nyrkkeilin. 160 00:18:08,872 --> 00:18:11,670 Yliopistojannu tästä enää puuttuikin! 161 00:18:11,912 --> 00:18:15,700 -Et taida pitää minusta? -Meillä on aikaa tutustua. 162 00:18:15,912 --> 00:18:18,028 -Suorititko tutkinnon? -Sosiologiasta. 163 00:18:18,272 --> 00:18:22,982 -Pääset pitkälle, jos pysyt hengissä. -Tarkoitus olisi. 164 00:18:23,232 --> 00:18:25,348 Komisario Callahan. 165 00:18:25,592 --> 00:18:29,141 Älä anna loppututkintosi tapattaa itseäsi saati minua. 166 00:18:29,392 --> 00:18:30,620 Muistetaan. 167 00:18:31,992 --> 00:18:35,621 -Terve, sankari! Hienoa toimintaa. -Bresslerilla on asiaa. 168 00:18:36,352 --> 00:18:38,627 Olet mukava mies, Harry. 169 00:18:43,312 --> 00:18:45,906 Kuulkaa, komisario Callahan. 170 00:18:46,312 --> 00:18:48,223 Miksi teitä kutsutaan Likaiseksi Harryksi? 171 00:18:48,472 --> 00:18:50,190 Meidän Harryssa on jotain. 172 00:18:50,432 --> 00:18:51,626 Hän ei suosi ketään. 173 00:18:51,872 --> 00:18:56,229 Hän vihaa kaikkia: irkkuja, jutkuja, makaroneja, nekruja, valkonaamoja... 174 00:18:56,712 --> 00:18:57,940 Älä viitsi. 175 00:18:58,192 --> 00:19:01,980 -Mitä hän ajattelee meksikolaisista? -Kysy häneltä. 176 00:19:02,792 --> 00:19:04,589 Vihaan erityisesti lattareita. 177 00:19:47,112 --> 00:19:51,071 SKORPIONILLE. Tarvitsemme aikaa summan kokoamiseksi. 178 00:21:49,672 --> 00:21:52,391 Tuolla katolla on joku tyyppi! 179 00:21:52,632 --> 00:21:54,509 Stockton Street, Washington Squaren kautta. 180 00:22:17,832 --> 00:22:18,947 Te siellä katolla! 181 00:22:19,672 --> 00:22:20,866 Te siellä! 182 00:22:21,112 --> 00:22:22,830 Lopettakaa heti! 183 00:22:23,272 --> 00:22:25,661 Kädet ylös! 184 00:22:42,992 --> 00:22:45,381 En tajua, miten helikopteri ei pysynyt perässä. 185 00:22:45,752 --> 00:22:48,505 Miten hän pääsi huomaamatta katolle? 186 00:22:48,752 --> 00:22:52,381 Eivät olleet valppaina. 187 00:22:52,632 --> 00:22:54,190 Se on mahdollista. 188 00:23:01,512 --> 00:23:04,470 -Huomio, kaikki yksiköt! -Laita vähän kovemmalle. 189 00:23:05,792 --> 00:23:09,228 Valkoinen mies nähty Washington Squaren lähellä. 190 00:23:09,472 --> 00:23:10,541 Aikuinen mies. 191 00:23:10,792 --> 00:23:14,307 Valkoihoinen. Toistan, valkoihoinen mies. 192 00:23:14,552 --> 00:23:16,702 Hänellä oli ruskeat housut... 193 00:23:16,952 --> 00:23:19,546 ...sininen paita, ruskea takki... 194 00:23:19,712 --> 00:23:20,667 ...ja hanskat. 195 00:23:20,912 --> 00:23:22,186 Hän kantoi ruskeaa laukkua... 196 00:23:22,432 --> 00:23:26,550 ...jossa on ilmeisesti kivääri. 197 00:23:26,752 --> 00:23:29,983 Näiden hullujen ylle pitäisi heittää verkko! 198 00:23:30,592 --> 00:23:32,071 Niinpä. 199 00:23:35,352 --> 00:23:36,023 Tuolla! 200 00:23:36,272 --> 00:23:36,863 Mitä? 201 00:23:37,112 --> 00:23:38,750 Ruskea laukku. 202 00:23:39,112 --> 00:23:39,783 Missä? 203 00:23:40,072 --> 00:23:41,300 Katosi näkyvistä. 204 00:23:43,352 --> 00:23:44,831 Tuolla! 205 00:23:45,072 --> 00:23:46,300 Näyttääkö laukku ruskealta? 206 00:23:46,552 --> 00:23:48,668 En ole edes nähnyt sitä. 207 00:23:48,912 --> 00:23:50,470 Käy Filberillä. 208 00:23:50,872 --> 00:23:52,385 Varo noita ihmisiä! 209 00:23:52,632 --> 00:23:53,382 Hullu! 210 00:23:53,632 --> 00:23:55,623 Pois tieltä, nuija! 211 00:23:59,472 --> 00:24:02,828 Se laukku oli varmasti ruskea. 212 00:24:04,312 --> 00:24:06,143 Minä näin hänet. 213 00:24:06,392 --> 00:24:07,950 -Tuolla hän on. -Näen kyllä. 214 00:24:10,672 --> 00:24:12,390 Auto 2, Chevroletin rekkari... 215 00:24:12,632 --> 00:24:15,351 ...10-32, Coloradon kilvet. 216 00:24:20,552 --> 00:24:24,306 -Miten toimimme? -Etsi toinen ovi, menen tästä. 217 00:24:24,512 --> 00:24:27,265 Auto 2, mikä on Chevroletin malli? 218 00:24:30,112 --> 00:24:32,751 Auto 2. Impala kabrioletti. 219 00:24:33,392 --> 00:24:34,541 10-4. 220 00:24:46,072 --> 00:24:49,144 Voit peruuttaa sen 10-25. Täällä on kolme autoa. 221 00:25:11,192 --> 00:25:12,830 Onko ketään kotona? 222 00:25:36,832 --> 00:25:38,982 -Toin sinulle lahjan! -Näytä. 223 00:25:54,552 --> 00:25:55,746 Onpa kaunis! 224 00:25:55,912 --> 00:25:58,301 Hae koko laatikollinen munasämpylöitä. 225 00:26:03,872 --> 00:26:05,351 Siinä olisikin! 226 00:26:05,592 --> 00:26:07,708 Helvetin tirkistelijä! 227 00:26:07,952 --> 00:26:10,227 -Soitetaan poliisille! -Minä olen poliisi. 228 00:26:18,552 --> 00:26:20,463 Seis! Seinää vasten! Vauhtia! 229 00:26:24,952 --> 00:26:26,101 Anna heidän mennä. 230 00:26:27,152 --> 00:26:28,028 Kuulit kyllä. 231 00:26:28,272 --> 00:26:29,785 Hehän kävivät poliisin kimppuun! 232 00:26:30,032 --> 00:26:33,104 Poliisi! Hän tirkisteli... 233 00:26:33,352 --> 00:26:35,183 ...Kuumaa Marya ja sen poikakaveria! 234 00:26:35,432 --> 00:26:36,785 Häipykää. 235 00:26:41,352 --> 00:26:44,344 -Entä se laukkumies? -Väärä hälytys. 236 00:26:45,512 --> 00:26:47,389 Tajusin juuri yhden jutun. 237 00:26:47,632 --> 00:26:49,031 Minkä? 238 00:26:49,272 --> 00:26:51,627 Miksi sinua kutsutaan Likaiseksi Harryksi! 239 00:27:02,432 --> 00:27:05,265 Vastatkaa, komisario 71. 240 00:27:06,272 --> 00:27:08,547 Komisario 71.Kuuletteko? 241 00:27:09,072 --> 00:27:12,508 -Kuuntelen. -Minulla on 8-0-4 menossa. 242 00:27:12,752 --> 00:27:15,312 California Halli. Polk ja Turk Street. 243 00:27:15,552 --> 00:27:17,270 10-4.Olemme matkalla. 244 00:27:37,432 --> 00:27:38,660 Se on joku idiootti. 245 00:27:39,032 --> 00:27:40,829 Missä? En näe ketään? 246 00:27:41,112 --> 00:27:43,751 -Tuolla. -Nyt näen. 247 00:27:45,592 --> 00:27:49,187 Minulla on 10-29ja 10-28. 248 00:27:49,432 --> 00:27:52,549 Bakerin kortteli 600. Chevroletissa. 249 00:27:52,792 --> 00:27:57,388 California kilpi D-David, C-Charles, V-Victor 4-7-2. 250 00:28:05,432 --> 00:28:09,505 Luulimme sala-ampujaksi, mutta tämä onkin yrittämässä itsemurhaa. 251 00:28:22,432 --> 00:28:26,630 -Onko kukaan yrittänyt puhua hänelle? -Menestyksettä. Tehän voisittekin... 252 00:28:26,872 --> 00:28:29,545 -Minunko pitäisi? -Olisin kiitollinen. 253 00:29:38,992 --> 00:29:40,823 Älä yhtään yritä! 254 00:29:42,072 --> 00:29:45,542 Tapa sinä vain itsesi. 255 00:29:46,312 --> 00:29:49,668 Teikäläiset yrittävät aina viime hetkellä... 256 00:29:49,912 --> 00:29:54,702 ...tarttua johonkin, vetää jonkun mukaansa. Ei kiitos! 257 00:29:55,432 --> 00:29:56,865 Etkö aio viedä minua alas? 258 00:29:58,232 --> 00:30:02,783 Eräs kaverini oli 20.kerroksessa puhumassa hyppääjää ympäri. 259 00:30:03,032 --> 00:30:05,102 Tyyppi tarttui kiinni ja he syöksyivät alas. 260 00:30:05,432 --> 00:30:06,421 Menivät muusiksi. 261 00:30:06,672 --> 00:30:10,631 Siinä ei osannut erottaa, mikä raaja kenenkin oli. 262 00:30:10,912 --> 00:30:14,029 Hirveä sotku, minäkin olin oksentaa. 263 00:30:14,592 --> 00:30:17,390 -Kerro vain nimesi ja osoitteesi. -Miksi? 264 00:30:17,632 --> 00:30:20,066 Kuten sanoin, siitä tulee kauhea sotku. 265 00:30:20,312 --> 00:30:24,305 Sinua olisi mahdoton tunnistaa, vaikka ajokorttisi löytyisikin veren seasta. 266 00:30:24,552 --> 00:30:25,871 Kaikki se veri! 267 00:30:29,232 --> 00:30:31,507 Minä taidan oksentaa! 268 00:30:31,792 --> 00:30:35,307 Älä nyt. Ajattele noita katselijoita. 269 00:30:35,552 --> 00:30:38,305 Palopäällikköäkin. 270 00:30:39,032 --> 00:30:40,306 Senkin... 271 00:31:25,312 --> 00:31:27,621 Tuo se tänne. 272 00:31:39,512 --> 00:31:42,310 Nyt tiedät, miksi minua kutsutaan Likaiseksi Harryiksi. 273 00:31:42,552 --> 00:31:44,224 Saan kaikki likaiset hommat. 274 00:31:57,472 --> 00:31:58,871 Komisario 71. 275 00:32:00,592 --> 00:32:02,264 Kuuntelen. 276 00:32:02,512 --> 00:32:06,869 Teille on yksi tapaus. Nuori poika, musta. 277 00:32:09,232 --> 00:32:10,142 Mitä hänestä? 278 00:32:10,432 --> 00:32:13,026 Kasvot ammuttu tohjoksi. 279 00:32:14,952 --> 00:32:16,829 Tietääkö kukaan, kuka hän oli? 280 00:32:17,072 --> 00:32:19,108 Charlie Russell. 281 00:32:19,472 --> 00:32:20,905 Olen hänen äitinsä. 282 00:32:21,592 --> 00:32:24,504 Hän oli vain 10 vuotias. 283 00:32:37,792 --> 00:32:40,352 Komisario...Voi hyvä luoja! 284 00:32:40,592 --> 00:32:42,662 Huolehdi äidistä. 285 00:32:54,672 --> 00:32:55,741 Mitä löytyi? 286 00:32:56,792 --> 00:32:58,908 Samanlainen hylsy. 287 00:32:59,152 --> 00:33:00,870 Sama mies. 288 00:33:05,352 --> 00:33:06,865 Tervetuloa murharyhmään. 289 00:33:19,112 --> 00:33:21,342 OIKEUSTALO 290 00:33:25,432 --> 00:33:29,425 Näiden univormujen suunnittelija... 291 00:33:29,832 --> 00:33:31,823 ...myy varmasti vaateharjojakin. 292 00:33:36,272 --> 00:33:38,422 .458 Magnum? 293 00:33:40,352 --> 00:33:43,230 -Tällä kaataa vaikka norsun. -Niin. 294 00:33:44,112 --> 00:33:47,946 -Taidat haluta yliotteen. -Parhaan mahdollisen. 295 00:33:48,192 --> 00:33:51,229 Hän ei ole norsu, eikä mikään muukaan eläin. 296 00:33:51,472 --> 00:33:53,030 Muista se. 297 00:33:53,272 --> 00:33:57,470 Siniset liput osoittavat pimeän aikaan partioivat yksiköt. 298 00:33:57,712 --> 00:33:59,862 -Tietää ylitöitä. -Vain yöllä. 299 00:34:00,112 --> 00:34:02,785 Päivisin hän pelkää helikoptereita. 300 00:34:03,032 --> 00:34:06,945 Olen määrännyt kaikki partiot pitämään korkeaa profiilia. 301 00:34:07,192 --> 00:34:09,626 -Paitsi täällä. -North Beachin alue. 302 00:34:09,872 --> 00:34:11,464 Se on varattu hänelle. 303 00:34:11,752 --> 00:34:14,186 -Oletko löytänyt hyvän väijypaikan? -Luulen niin. 304 00:34:14,432 --> 00:34:18,345 Näen katon, jolla hän oli eilen. 305 00:34:18,952 --> 00:34:20,544 Vaivaako joku? 306 00:34:21,232 --> 00:34:21,982 Ei. 307 00:34:22,232 --> 00:34:24,348 Kerro pois. Olemme ystäviä. 308 00:34:24,592 --> 00:34:27,584 Tuntuu epätodennäköiseltä, että hän palaisi samalle katolle. 309 00:34:27,832 --> 00:34:30,744 San Friscossa on paljon kattoja. 310 00:34:30,992 --> 00:34:34,462 Useimmat ovat lukossa, tämä ei. 311 00:34:35,272 --> 00:34:38,423 Häiriintyneet tyypit käyttäytyvät kaavamaisesti. 312 00:34:38,672 --> 00:34:42,347 Saattavat iskeä samaan kauppaan neljäkin kertaa peräkkäin. 313 00:34:42,592 --> 00:34:44,981 Se vetoaa kai heidän yliminäänsä: 314 00:34:45,232 --> 00:34:47,462 Skorpioni iski jälleen! 315 00:34:47,992 --> 00:34:49,983 Siitä he pitävät. 316 00:34:50,232 --> 00:34:53,668 Hän saattaa valita saman katon myös siksi... 317 00:34:53,912 --> 00:34:56,824 ...että sieltä näkee suoraan Paavalin kirkolle. 318 00:34:57,072 --> 00:34:59,108 Siellä on tänä iltana jumalanpalvelus. 319 00:34:59,352 --> 00:35:00,865 Jatka. 320 00:35:01,312 --> 00:35:04,270 Hän uhkasi tappaa katolisen papin tai neekerin. 321 00:35:04,512 --> 00:35:06,070 Poika oli musta. 322 00:35:06,312 --> 00:35:06,983 Ehkä... 323 00:35:07,152 --> 00:35:09,905 ...hän ajattelee, että nyt on papin vuoro. 324 00:35:10,552 --> 00:35:12,224 JEESUS PELASTAA 325 00:35:24,632 --> 00:35:26,463 Komisario 71. 326 00:35:27,632 --> 00:35:29,987 Voimme aloittaa tarkkailun. 327 00:35:52,912 --> 00:35:54,061 Tietääkö se pappi? 328 00:35:54,312 --> 00:35:57,509 -Olevansa houkutuslintu? -Hän halusi itse. 329 00:35:58,712 --> 00:36:01,545 Kerroimme, että saamme hänen tilalleen vapaaehtoisenkin. 330 00:36:02,032 --> 00:36:03,181 Kenet? 331 00:36:04,952 --> 00:36:06,021 Et ikinä arvaisi. 332 00:36:07,152 --> 00:36:09,541 Tiedän. Tervetuloa murharyhmään. 333 00:37:36,952 --> 00:37:39,705 Sinun pitäisi välillä päästä irrottelemaan, Harry. 334 00:37:53,952 --> 00:37:56,182 Se paskiainen tarttui syöttiin! 335 00:37:57,352 --> 00:37:59,661 Valaise häntä, kun käsken. 336 00:38:40,552 --> 00:38:41,462 Nyt! 337 00:39:20,712 --> 00:39:22,543 -Oletko kunnossa? -Enköhän. 338 00:40:15,192 --> 00:40:16,625 Kutsukaa ambulanssi! 339 00:40:17,992 --> 00:40:19,789 Konstaapeli Collins ei ehtinyt huomata mitään. 340 00:40:24,152 --> 00:40:27,064 Mentiin. Täällä ei ole mitään näkemistä. 341 00:40:27,312 --> 00:40:29,507 Soita asemalle, hän on jossain lähistöllä. 342 00:40:57,552 --> 00:40:59,747 Sisääntulijat voivat joutua kuulusteluun 343 00:41:14,832 --> 00:41:16,868 Peli on nyt kokonaan muuttunut. 344 00:41:17,752 --> 00:41:20,141 Hän kaappasi 14 vuotiaan tytön. 345 00:41:21,752 --> 00:41:22,867 Ann Mary Deacon. 346 00:41:23,112 --> 00:41:26,582 Pommiryhmälle soitettiin aamulla puistossa olevasta paketista. 347 00:41:26,832 --> 00:41:31,269 Sen mukana oli pormestarille osoitettu kirje. 348 00:41:31,512 --> 00:41:33,230 "Ann Mary Deacon, haudattu elävänä." 349 00:41:33,472 --> 00:41:36,748 Hän lähti eilen elokuviin eikä tullut kotiin. 350 00:41:37,712 --> 00:41:40,704 "Poliisin kieroilu pakotti minut tähän. 351 00:41:40,952 --> 00:41:44,501 Summa on nyt 200 000 käytettyinä seteleinä. 352 00:41:45,072 --> 00:41:46,471 Yksi mies, rahat keltaiseen kassiin. 353 00:41:46,712 --> 00:41:49,431 Tapaaminen venesatamassa. 354 00:41:49,672 --> 00:41:51,025 Kello 21. 355 00:41:51,272 --> 00:41:53,342 Tytöllä on happea aamukolmeen asti. 356 00:41:53,592 --> 00:41:55,981 Punaiset pöksyt ja rintaliivit. Hyvät tissit. 357 00:41:56,312 --> 00:41:59,941 Luomi vasemmassa reidessä. Älkää temppuilko tai... 358 00:42:00,192 --> 00:42:02,706 ...tyttö tukehtuu hitaasti. Skorpioni." 359 00:42:05,152 --> 00:42:06,107 Oliko siinä muuta? 360 00:42:07,792 --> 00:42:11,831 Äiti tunnisti rintaliivit ja hiustukon... 361 00:42:12,192 --> 00:42:13,307 ...ja tuon. 362 00:42:13,552 --> 00:42:15,110 Hammaslääkäri tunnisti tuon. 363 00:42:17,032 --> 00:42:19,341 Se on kuulemma vedetty pihdeillä. 364 00:42:21,352 --> 00:42:22,421 Tiedät kai, että hän on kuollut? 365 00:42:22,672 --> 00:42:26,870 Kirjeessä sanotaan, että hän elää aamukolmeen asti. 366 00:42:28,032 --> 00:42:29,260 Pormestari yrittää... 367 00:42:29,432 --> 00:42:31,423 ...saada rahat kasaan. 368 00:42:32,272 --> 00:42:33,785 Hän vetoaa hyviin suhteisiinsa. 369 00:42:35,872 --> 00:42:37,385 Hän haluaa maksaa. 370 00:42:39,032 --> 00:42:40,511 Ei temppuja. 371 00:42:46,352 --> 00:42:48,229 Tarvitsemme kuriirin. Haluatko homman? 372 00:42:50,312 --> 00:42:51,222 Selvä. 373 00:42:51,472 --> 00:42:54,430 -Ilmoittaudu pomolle kello 18. -OK. 374 00:42:54,672 --> 00:42:57,186 -Entä minä? -Sinua ei tarvita. 375 00:42:57,432 --> 00:42:59,104 Eikö kukaan mene tueksi? 376 00:43:01,352 --> 00:43:02,671 Onkohan se ihan viisasta? 377 00:43:02,912 --> 00:43:05,745 En tiedä, mutta niin on käsketty! 378 00:43:07,712 --> 00:43:11,466 Ei ihme, että on Likainen Harry. Saa kaikki paskahommat. 379 00:43:12,192 --> 00:43:14,752 Sanakin vielä, ja olet mennyttä! 380 00:43:15,632 --> 00:43:18,590 Anna hänelle ilta vapaaksi. 381 00:43:19,512 --> 00:43:21,582 Ulos täältä kumpikin! 382 00:43:32,512 --> 00:43:34,582 Kokeilen 1, 2, 3... 383 00:43:34,832 --> 00:43:38,029 Älä huuda! Pelkkä kuiskaus riittää. 384 00:43:38,512 --> 00:43:41,106 "Maijalla oli karitsa, villa lumivalkoinen." 385 00:43:41,352 --> 00:43:42,785 Noin on parempi. 386 00:43:43,072 --> 00:43:45,825 Se toimii parin korttelin päähän, mutta tunnelissa... 387 00:43:46,112 --> 00:43:47,511 ...se on hyödytön. 388 00:43:47,792 --> 00:43:49,828 Mitä olen velkaa? 389 00:43:50,072 --> 00:43:52,142 Tuo se ehjänä takaisin. 390 00:43:56,152 --> 00:43:57,824 200 000. 391 00:43:58,072 --> 00:43:59,983 Laske ja kuittaa. 392 00:44:02,472 --> 00:44:04,349 Laskitko ne? 393 00:44:06,752 --> 00:44:08,504 Laskitteko te? 394 00:44:10,152 --> 00:44:12,347 En ole vastuussa. 395 00:44:14,432 --> 00:44:17,788 Tiesinkin, että poliisina rikastuu. 396 00:44:20,272 --> 00:44:23,582 Älä anna kenenkään viedä niitä. 397 00:44:26,592 --> 00:44:30,380 Vaikea sanoa, miten hän ottaa yhteyttä. Saat juosta ympäriinsä. 398 00:44:30,632 --> 00:44:32,907 Mene minne käsketään. Tee mitä käsketään. 399 00:44:33,192 --> 00:44:36,150 Tottelet vain ohjeita, eikö niin? 400 00:44:44,832 --> 00:44:47,027 Eikä mitään temppuja. 401 00:44:47,272 --> 00:44:50,423 Maksa lunnaat ja palaa tänne. 402 00:44:53,192 --> 00:44:55,945 Saan kai lainata teippiä? 403 00:45:06,152 --> 00:45:09,861 Inhottavaa, että poliisi osaa käyttää tuollaista asetta. 404 00:46:11,832 --> 00:46:15,427 -Onko sinulla keltainen laukku? -Mukana on. 405 00:46:18,632 --> 00:46:20,782 -Mikä nimesi on? -Callahan. 406 00:46:21,032 --> 00:46:23,546 -Mikä olet? -Poliisi. 407 00:46:25,032 --> 00:46:26,385 Haloo? 408 00:46:36,672 --> 00:46:38,583 No niin, poliisi... 409 00:46:38,832 --> 00:46:40,584 ...teemme näin. 410 00:46:41,712 --> 00:46:44,829 Kiertelet kaupungilla, jotta näen, oletko yksin. 411 00:46:45,352 --> 00:46:48,310 Tyttö kuolee, jos edes epäilen, että sinua seurataan. 412 00:46:48,552 --> 00:46:52,511 Jos puhut kenellekään, edes kusevalle koiralle... 413 00:46:52,832 --> 00:46:54,185 ...tyttö kuolee. 414 00:46:54,432 --> 00:46:57,390 -Onko hän kunnossa? -Turpa kiinni ja kuuntele. 415 00:46:57,672 --> 00:46:58,900 Ei autoa. 416 00:46:59,392 --> 00:47:02,907 Sinulla on tietty määrä aikaa ehtiä puhelinkopilta toiselle. 417 00:47:03,192 --> 00:47:06,582 Annan soida neljästi. Jollet ehdi vastata... 418 00:47:06,832 --> 00:47:08,743 ...peli päättyy. 419 00:47:09,232 --> 00:47:10,711 Tyttö kuolee. 420 00:47:10,952 --> 00:47:12,749 Paljonko kellosi on? 421 00:47:13,712 --> 00:47:16,863 -21.30.Kuulehan nyt... -Kuule itse! 422 00:47:17,552 --> 00:47:19,065 Tarkkailen sinua. 423 00:47:19,672 --> 00:47:23,142 En koko aikaa, mutta et tiedä, koska tai missä. 424 00:47:24,192 --> 00:47:28,390 Mene nyt Forest Hillin asemalle niin nopeasti kuin pystyt. 425 00:47:33,992 --> 00:47:36,825 -Selvä. -Toivottavasti et ole typerä. 426 00:48:16,592 --> 00:48:17,991 Alakertaan. Ota K-juna. 427 00:48:18,232 --> 00:48:21,827 Jää pois kirkon ja 20.kadun risteyksessä. Vauhtia! 428 00:50:22,472 --> 00:50:24,303 Olet tainnut levätä hyvin. 429 00:50:24,632 --> 00:50:28,102 Hyvä, sillä nyt saat juosta! 430 00:50:28,352 --> 00:50:31,628 Jos et juokse, tyttö kuolee. 431 00:50:31,872 --> 00:50:34,944 Vesipuisto, yleisöpuhelin hampurilaiskojun vieressä. 432 00:50:37,072 --> 00:50:40,064 Hopi hopi, paskalakki! 433 00:51:12,392 --> 00:51:14,144 Mitä kassissa on? 434 00:51:15,272 --> 00:51:18,469 -Häipykää. -Vitut kassista! 435 00:51:18,752 --> 00:51:19,980 Lompakko tänne. 436 00:51:23,632 --> 00:51:25,270 Onko runkkareilla kuulossa vikaa? 437 00:51:51,952 --> 00:51:53,624 Ei saa vastata! 438 00:52:02,632 --> 00:52:06,910 -Kuka vastasi? -Joku vanha mies. 439 00:52:11,512 --> 00:52:13,184 Paiskasi luurin kiinni. 440 00:52:15,592 --> 00:52:17,787 -Tiedätkö Mount Davidson puiston? -Joo. 441 00:52:18,032 --> 00:52:19,226 Mene ristin luo. 442 00:52:56,752 --> 00:52:58,902 Olen puiston portilla. 443 00:52:59,912 --> 00:53:01,868 Menen puistoon. 444 00:53:15,672 --> 00:53:17,628 Näen pari ihmistä. 445 00:53:20,872 --> 00:53:22,624 Pari nuorta halailemassa. 446 00:53:22,872 --> 00:53:25,181 Poikia vai tyttöjä? 447 00:53:42,992 --> 00:53:45,108 Minä olen Callahan. 448 00:53:47,232 --> 00:53:48,984 Minua kutsutaan Aliceksi. 449 00:53:49,552 --> 00:53:50,951 Ja rohkenen kyllä. 450 00:53:52,192 --> 00:53:54,911 Koskas Alice on viimeksi pidätetty? 451 00:53:55,432 --> 00:53:58,390 Tapan itseni, jos olet siveyskyttä. 452 00:53:58,872 --> 00:54:00,191 Tee se kotona. 453 00:55:01,232 --> 00:55:02,267 Pysähdy! 454 00:55:03,272 --> 00:55:05,024 Aivan liikkumatta. 455 00:55:05,952 --> 00:55:07,385 Noin. 456 00:55:08,072 --> 00:55:10,905 Pienikin liike. 457 00:55:11,152 --> 00:55:13,712 Tapan sekä tytön että sinut. 458 00:55:14,352 --> 00:55:15,671 Ymmärrätko? 459 00:55:17,152 --> 00:55:18,267 Joo. 460 00:55:19,912 --> 00:55:21,027 Pudota kassi. 461 00:55:24,512 --> 00:55:25,786 Vasen käsi. 462 00:55:26,312 --> 00:55:27,870 Ota ase esiin. 463 00:55:33,232 --> 00:55:34,347 Taivas! 464 00:55:34,792 --> 00:55:36,384 Onpa sillä kokoa! 465 00:55:37,832 --> 00:55:39,709 Heitä se pois samalla kädellä. 466 00:55:40,952 --> 00:55:42,146 Hitaasti. 467 00:55:46,352 --> 00:55:47,626 Kädet ylös! 468 00:55:47,872 --> 00:55:49,544 Nosta ne ylös. 469 00:55:53,232 --> 00:55:54,381 Käänny. 470 00:55:54,632 --> 00:55:56,350 Ristiin päin. 471 00:55:58,832 --> 00:55:59,901 Tottele. 472 00:56:00,152 --> 00:56:02,825 Nenä kiinni betoniin. 473 00:56:23,872 --> 00:56:27,865 Jos kohotat kätesi vielä kerrankin, en kerro missä tyttö on! 474 00:56:28,272 --> 00:56:29,990 Ymmärrämmekö toisiamme? 475 00:56:30,952 --> 00:56:32,226 Ymmärrämmekö toisiamme? 476 00:56:33,632 --> 00:56:35,509 Älä vielä pyörry. 477 00:56:35,752 --> 00:56:37,310 Ei, ei vielä! 478 00:56:37,552 --> 00:56:39,622 Ei saa pyörtyä, senkin kyttä! 479 00:56:40,712 --> 00:56:43,067 Ymmärrätkö? 480 00:56:43,832 --> 00:56:48,348 Paras vastata, jos välität tytöstä. 481 00:56:48,512 --> 00:56:49,661 Kuuntele tarkkaan. 482 00:56:50,712 --> 00:56:52,350 Muutinkin mieleni. 483 00:56:52,912 --> 00:56:54,504 Annan hänen kuolla! 484 00:56:56,392 --> 00:56:58,542 Halusin, vain että tiedät sen. 485 00:57:02,752 --> 00:57:07,143 Halusin, että tiedät sen ennen kuin tapan sinut! 486 00:57:16,152 --> 00:57:17,631 Hyvästi, Callahan! 487 00:57:26,672 --> 00:57:28,390 Älä tapa häntä! 488 00:59:17,232 --> 00:59:18,460 ENSIAPUKLINIKKA 489 00:59:18,712 --> 00:59:21,943 Gonzalesilla ei ole hätää. 490 00:59:22,192 --> 00:59:24,422 Hän on sitkeä kaveri. 491 00:59:24,912 --> 00:59:26,231 Callahan on täällä. 492 00:59:26,472 --> 00:59:27,985 Pari murtunutta kylkiluuta. 493 00:59:28,232 --> 00:59:30,905 Haluavat ottaa huomenna lisää kokeita. 494 00:59:31,152 --> 00:59:34,189 Se paskiainen potki häntä tosissaan. 495 00:59:34,432 --> 00:59:35,626 Lähetän hänet kotiin. 496 00:59:35,872 --> 00:59:37,146 Selvä, pomo. 497 00:59:38,232 --> 00:59:39,904 Pomo käski sinun painua kotiin! 498 00:59:41,992 --> 00:59:45,382 Hän halusi tietää, ymmärsinkö tehtävän väärin. 499 00:59:45,632 --> 00:59:49,102 Siis olenko vain tyhmä vai enkö tahallani noudattanut käskyjä? 500 00:59:49,352 --> 00:59:51,422 Hän haluaa tietää, mitä Gonzales teki siellä. 501 00:59:51,672 --> 00:59:54,186 Ja miksi mokasimme. 502 00:59:54,432 --> 00:59:56,070 Mitä pirua minä kerron hänelle? 503 00:59:58,512 --> 01:00:00,742 Kerro totuus. 504 01:00:01,352 --> 01:00:04,469 Kerro, että Gonzales totteli esimiehensä eli minun käskyäni. 505 01:00:04,712 --> 01:00:07,180 Kerro, ettet tiennyt mitään. 506 01:00:07,432 --> 01:00:10,742 Kun tämä sotku on selvitetty, eroan, jos hän niin haluaa. 507 01:00:12,712 --> 01:00:15,306 Ei sattuisi viinaksia olemaan? 508 01:00:22,112 --> 01:00:24,103 Bresslersin toimisto. 509 01:00:26,872 --> 01:00:28,828 -Yhdistäkää. -Mitä nyt? 510 01:00:29,472 --> 01:00:34,466 Ensiavussa on juuri hoidettu jalkaan puukotettua miestä. 511 01:00:36,112 --> 01:00:36,908 Tohtori... 512 01:00:37,072 --> 01:00:38,949 ...miltä hän näytti? 513 01:00:39,552 --> 01:00:41,304 Pitkät vaaleat hiukset... 514 01:00:41,552 --> 01:00:46,148 ...normaali vartalo, 70 kiloinen, valkoihoinen. 515 01:00:46,392 --> 01:00:49,828 -Eikö hän sanonut nimeään? -Ei. 516 01:00:50,912 --> 01:00:52,550 Ne käyttävät muutenkin vääriä nimiä. 517 01:00:53,952 --> 01:00:55,863 Mutta jossain olen hänet nähnyt. 518 01:00:56,392 --> 01:01:00,351 Yrittäkää muistaa.14 vuotias tyttö on tukehtumaisillaan. 519 01:01:00,592 --> 01:01:02,503 Yritän muistella. 520 01:01:02,752 --> 01:01:04,071 Se oli... 521 01:01:04,832 --> 01:01:06,345 Hän taitaa työskennellä täälläpäin... 522 01:01:06,632 --> 01:01:09,624 Antakaa jotain lääkettä, hänellä on hirveät kivut! 523 01:01:09,832 --> 01:01:11,470 Hetki vain. 524 01:01:15,552 --> 01:01:16,951 Hän kuolee tunnin kuluttua! 525 01:01:17,192 --> 01:01:19,148 Yritän muistella. 526 01:01:21,432 --> 01:01:23,263 Nyt muistankin. 527 01:01:24,072 --> 01:01:28,145 Hän myi ohjelmia jalkapallo-otteluihin stadionilla. 528 01:01:28,752 --> 01:01:31,346 Antavat kai hänen asua siellä. 529 01:01:31,592 --> 01:01:34,152 -Missä? -Siellä. 530 01:01:38,952 --> 01:01:40,510 Kezar stadionilla. 531 01:02:42,352 --> 01:02:44,388 Se on murto ilman etsintälupaa. 532 01:02:44,712 --> 01:02:46,384 Pakko kiivetä. 533 01:02:47,712 --> 01:02:49,145 Liikaa kiloja. 534 01:02:51,272 --> 01:02:52,910 Keksin toisen keinon. 535 01:04:19,952 --> 01:04:22,750 VARTIJA YKSITYISALUE 536 01:06:01,952 --> 01:06:02,907 Seis! 537 01:06:22,072 --> 01:06:25,144 Älä tee enää mitään! Yritit tappaa minut! 538 01:06:26,472 --> 01:06:27,587 Tarvitsetko apua? 539 01:06:28,992 --> 01:06:32,951 -Mene haukkaamaan happea, läski! -Ei saa! 540 01:06:33,352 --> 01:06:36,708 Etkö näe, että olen haavoittunut? Sinä ammuit minua! 541 01:06:37,272 --> 01:06:39,388 Hae lääkäri! 542 01:06:39,632 --> 01:06:41,987 Hae lääkäri! Älä tapa minua! 543 01:06:42,552 --> 01:06:43,985 Missä tyttö on? 544 01:06:44,232 --> 01:06:45,426 Yritit tappaa minut! 545 01:06:45,672 --> 01:06:49,631 Aivosi olisivat jo pitkin kenttää. Missä tyttö on? 546 01:06:49,912 --> 01:06:50,981 Haluan asianajajan! 547 01:06:51,232 --> 01:06:53,029 Missä tyttö on? 548 01:06:53,272 --> 01:06:54,830 Minulla on oikeus asianajajaan. 549 01:06:55,072 --> 01:06:56,471 Missä hän on? 550 01:06:56,712 --> 01:06:59,784 Minulla on oikeus asianajajaan. 551 01:07:00,672 --> 01:07:02,071 Älä! 552 01:07:02,352 --> 01:07:04,263 Minulla on oikeuksia! Haluan asianajajan. 553 01:08:26,872 --> 01:08:29,022 PIIRISYYTTÄJÄ 554 01:08:39,272 --> 01:08:41,502 Callahan, oli kuulemma kiire. 555 01:08:41,752 --> 01:08:45,586 Syyttäjä haluaa puhua kanssanne. 556 01:08:45,872 --> 01:08:48,944 -Callahan saapui. -Ohjatkaa hänet sisään. 557 01:08:49,952 --> 01:08:52,068 Tänne päin. 558 01:08:52,472 --> 01:08:55,703 -Otatteko kupin kahvia? -Ei kiitos. 559 01:09:04,072 --> 01:09:05,790 Olen pian valmis. 560 01:09:06,512 --> 01:09:07,831 Istukaa alas. 561 01:09:12,072 --> 01:09:15,382 Tutkin juuri pidätysraporttianne. 562 01:09:16,952 --> 01:09:20,183 Epätavanomaista poliisityötä. 563 01:09:21,872 --> 01:09:23,066 Todella hämmästyttävää! 564 01:09:24,312 --> 01:09:25,427 Minulla oli tuuria. 565 01:09:25,712 --> 01:09:29,387 Teillä on tuuria, etten syytä teitä murhayrityksestä! 566 01:09:32,232 --> 01:09:36,703 Miten kuvittelette voivanne rikkoa ovia ja kiduttaa epäiltyjä? 567 01:09:36,952 --> 01:09:40,831 Kieltää lääkärin ja asianajajan avun? Miltä vuosisadalta olette? 568 01:09:41,592 --> 01:09:44,231 Pidätetyilläkin on oikeutensa. 569 01:09:45,872 --> 01:09:48,022 Ettekö tunne lakia? 570 01:09:50,072 --> 01:09:52,825 Hänelläkin oli oikeutensa. 571 01:09:54,152 --> 01:09:56,825 Kylläpä nyt kaduttaa. 572 01:09:57,072 --> 01:09:59,302 Niin pitääkin! Minulla on uutisia. 573 01:09:59,552 --> 01:10:02,146 Hän on nimittäin vapaa heti, kun pääsee sairaalasta. 574 01:10:03,432 --> 01:10:04,865 Mistä puhutte? 575 01:10:05,112 --> 01:10:06,227 Hän on vapaa mies. 576 01:10:07,032 --> 01:10:08,385 Päästättekö hänet vapaaksi? 577 01:10:08,632 --> 01:10:10,304 Emme voi vetää häntä oikeuteen. 578 01:10:10,552 --> 01:10:11,746 Miksi ette? 579 01:10:11,992 --> 01:10:14,870 Koska en aio tuhlata veronmaksajien rahoja juttuun... 580 01:10:15,112 --> 01:10:17,262 ...jota emme voi voittaa. 581 01:10:17,712 --> 01:10:20,146 Meillä ei ole todisteita. 582 01:10:20,392 --> 01:10:21,791 Mikäs tuo sitten on? 583 01:10:22,032 --> 01:10:23,181 Ei yhtikäs mikään! 584 01:10:23,592 --> 01:10:24,741 Nolla. 585 01:10:26,112 --> 01:10:29,661 Eikö luotia muka pystytä yhdistämään tähän aseeseen? 586 01:10:29,952 --> 01:10:32,864 Kyse ei ole siitä. 587 01:10:33,272 --> 01:10:36,025 Muistoksi tästä voi olla. 588 01:10:37,072 --> 01:10:39,540 -Mutta ei todisteeksi. -Miten niin? 589 01:10:39,792 --> 01:10:40,907 Laki sen määrää. 590 01:10:41,632 --> 01:10:43,031 Laki on sitten järjetön! 591 01:10:44,072 --> 01:10:46,745 Hän on valitustuomioistuimen tuomari Bannerman. 592 01:10:46,992 --> 01:10:51,747 Hän opettaa lakia yliopistossa. Kysyin hänenkin mielipidettään. 593 01:10:51,992 --> 01:10:53,027 Herra tuomari? 594 01:10:54,272 --> 01:10:58,902 Asunnon tutkiminen oli laitonta. 595 01:10:59,152 --> 01:11:03,065 Sieltä löydetyt todisteet kuten metsästyskivääri... 596 01:11:03,312 --> 01:11:05,189 ...eivät kelpaa oikeudessa. 597 01:11:05,432 --> 01:11:09,220 Teillä olisi pitänyt olla etsintälupa. 598 01:11:09,512 --> 01:11:12,584 -Niin se vain on. -Tyttö oli kuolemaisillaan! 599 01:11:12,872 --> 01:11:15,670 Hän oli jo kuollut. 600 01:11:15,952 --> 01:11:17,101 En minä sitä tiennyt! 601 01:11:17,672 --> 01:11:19,185 Oikeus ottaisi huomioon... 602 01:11:19,352 --> 01:11:22,344 ...poliisin huolen tytön hengestä... 603 01:11:22,592 --> 01:11:26,631 ...mutta se ei voi mitenkään hyväksyä kidutusta! 604 01:11:27,272 --> 01:11:30,708 Tyttöä koskevat todisteet ja epäillyn tunnustus... 605 01:11:30,952 --> 01:11:32,180 ...materiaaliset todisteet... 606 01:11:32,432 --> 01:11:34,582 ...olisi siis pakko sivuuttaa. 607 01:11:40,232 --> 01:11:42,223 Kai hänet jostain voi tuomita! 608 01:11:42,472 --> 01:11:45,305 Ilman asetta ja tyttöä? 609 01:11:46,072 --> 01:11:48,711 En voisi tuomita häntä edes kadulle syljeksimisestä! 610 01:11:50,352 --> 01:11:52,661 Epäillyn oikeuksia... 611 01:11:52,912 --> 01:11:54,630 ...rikottiin... 612 01:11:54,872 --> 01:11:56,942 ...useissa lakipykälissä... 613 01:11:57,192 --> 01:11:59,865 ...lueteltuja oikeuksia. 614 01:12:00,232 --> 01:12:01,221 Entä Ann Mary Deacon? 615 01:12:01,392 --> 01:12:02,620 Ja hänen oikeutensa? 616 01:12:02,792 --> 01:12:05,670 Hänet raiskattiin ja jätettiin kuolemaan! Kuka hänen oikeuksiaan puolustaa? 617 01:12:05,912 --> 01:12:07,470 Syyttäjä! 618 01:12:08,432 --> 01:12:10,070 Mikäli sallitte... 619 01:12:11,672 --> 01:12:15,585 Minulla on vaimo ja kolme lasta. En minäkään halua vapauttaa häntä. 620 01:12:15,912 --> 01:12:17,584 Hän ei ole kauan vapaa. 621 01:12:17,832 --> 01:12:19,902 Mitä tarkoitatte? 622 01:12:20,352 --> 01:12:23,264 Hän mokaa ennemmin tai myöhemmin, ja silloin on minun vuoroni. 623 01:12:23,512 --> 01:12:26,026 En salli vainoamista! 624 01:12:26,672 --> 01:12:30,790 Olette väärässä, jos luulette, että hän ei tapa enää. 625 01:12:31,112 --> 01:12:32,545 Mistä tiedätte? 626 01:12:33,792 --> 01:12:35,464 Koska hän nauttii siitä. 627 01:13:55,512 --> 01:13:58,709 HULLU 20-LUKU AMATÖÖRIKISAT 628 01:14:57,032 --> 01:14:58,750 Oletko varma, ettei sinua seurattu? 629 01:14:59,232 --> 01:15:00,381 Olen. 630 01:15:24,072 --> 01:15:26,222 Haluatko todella 200 dollarin edestä? 631 01:15:27,272 --> 01:15:29,103 Koko rahalla. 632 01:15:42,832 --> 01:15:44,265 Tee olosi mukavaksi. 633 01:15:44,912 --> 01:15:46,470 Istu alas vain. 634 01:15:53,872 --> 01:15:55,305 Rentoudu. 635 01:15:56,472 --> 01:15:58,349 Ota rauhallisesti. 636 01:15:58,712 --> 01:16:00,942 Kyllä tästä hyvä tulee. 637 01:16:40,592 --> 01:16:42,742 Haluatko varmasti loputkin? 638 01:16:43,472 --> 01:16:45,224 Koko rahalla. 639 01:16:46,632 --> 01:16:49,942 Nekrun paskiainen! 640 01:17:10,752 --> 01:17:13,107 Tämä on loppu. 641 01:17:27,112 --> 01:17:28,625 Hän se varmasti on! 642 01:17:31,112 --> 01:17:35,071 Väitättekö, että jouduitte poliisin hakkaamaksi? 643 01:17:35,312 --> 01:17:37,143 Jumala on todistajani! 644 01:17:37,392 --> 01:17:39,428 Miksi he teitä vainoavat? 645 01:17:39,672 --> 01:17:41,583 Ensin yrittivät lavastaa murhaajaksi. 646 01:17:41,832 --> 01:17:44,585 Ja nyt yrittivät tappaa! Katsokaa nyt minua! 647 01:17:44,832 --> 01:17:48,825 Olen syytön, kunnes toisin todistetaan! 648 01:17:49,072 --> 01:17:52,144 Kytät seuraavat minua kaikkialle. 649 01:17:52,712 --> 01:17:55,510 Hetkinen, vielä yksi kysymys. 650 01:17:55,752 --> 01:17:57,708 Näittekö hyökkääjän? 651 01:17:57,952 --> 01:17:59,101 Pystyttekö tunnistamaan hänet? 652 01:17:59,352 --> 01:18:03,743 Se oli Callahan, se iso mies murharyhmästä. 653 01:18:06,112 --> 01:18:09,104 Tuo oli neljän uutisten uusinta. 654 01:18:09,352 --> 01:18:12,185 Hän on sittemmin puhunut lehdillekin. 655 01:18:12,672 --> 01:18:15,823 Hän väittää, että seurasit häntä ja vedit turpiin. 656 01:18:16,752 --> 01:18:18,470 Miten on, Harry? 657 01:18:19,352 --> 01:18:21,741 -Haluatteko virkamerkkini? -En, vaan vastauksen. 658 01:18:21,992 --> 01:18:23,664 Seurasitko? 659 01:18:25,232 --> 01:18:28,588 Kyllä, vapaa-aikanani. 660 01:18:28,832 --> 01:18:31,107 -Näkeehän sen, etten hakannut häntä. -Miten niin? 661 01:18:31,672 --> 01:18:34,391 Koska hän ei ole tarpeeksi ruhjeilla! 662 01:18:35,232 --> 01:18:37,792 Selvitetään tämä nyt. 663 01:18:38,032 --> 01:18:40,626 En siedä enää seuraamista. 664 01:18:41,552 --> 01:18:43,224 Ei hänkään. 665 01:18:45,112 --> 01:18:46,101 Mitä tarkoitat? 666 01:18:47,872 --> 01:18:49,430 Hyvää yötä. 667 01:18:53,152 --> 01:18:54,824 Maista pois vain. 668 01:18:55,352 --> 01:18:58,788 -Tehty siellä, missä aina syön. -Kiitos. 669 01:18:59,032 --> 01:19:01,500 Puhuin Bresslerin kanssa, että olisit jatkossakin parini. 670 01:19:02,552 --> 01:19:05,112 Niin että sinulle on paikka valmiina. 671 01:19:05,752 --> 01:19:08,710 En tiedä palaanko, Harry. 672 01:19:11,752 --> 01:19:14,744 Olen miettinyt sitä paljon. 673 01:19:16,672 --> 01:19:19,823 Minullahan on opettajan pätevyys, joten... 674 01:19:20,512 --> 01:19:22,423 Pätevyys mihin? 675 01:19:25,672 --> 01:19:28,470 -Terapian aika. -Pysy lujana vain. 676 01:19:34,232 --> 01:19:36,302 Nähdään huomenna. 677 01:19:58,232 --> 01:20:00,871 -Se on minun vikani. -Mikä? 678 01:20:01,472 --> 01:20:03,747 Että hän lopettaa. Olin liian heikko. 679 01:20:03,992 --> 01:20:05,425 Surkea. 680 01:20:06,152 --> 01:20:08,268 -Älkää koskaan sanoko noin. -Miten? 681 01:20:08,512 --> 01:20:10,264 Älkää aliarvioiko itseänne. 682 01:20:10,872 --> 01:20:14,387 Tarkoitin vain, että... 683 01:20:14,632 --> 01:20:16,588 ...minusta ei näytä olevan poliisin vaimoksi. 684 01:20:16,832 --> 01:20:19,266 Hän yrittää tosissaan, mutta saa niiltä paskiaisilta... 685 01:20:19,512 --> 01:20:21,742 ...pelkkää ivaa osakseen. 686 01:20:22,912 --> 01:20:26,541 Kun hän astuu iltaisin ovesta ulos... 687 01:20:26,792 --> 01:20:27,986 ...ajattelen aina: 688 01:20:29,112 --> 01:20:31,467 Mitä jos en enää koskaan näe häntä? 689 01:20:32,512 --> 01:20:34,104 Olenko minä ainoa? 690 01:20:34,392 --> 01:20:36,223 Eikö teidänkin vaimonne tule hulluksi? 691 01:20:36,552 --> 01:20:37,621 Ei. 692 01:20:38,712 --> 01:20:40,782 Onko hän tottunut siihen? 693 01:20:41,232 --> 01:20:42,984 Ei hän koskaan tottunut siihen. 694 01:20:43,232 --> 01:20:44,460 Miten niin? 695 01:20:45,112 --> 01:20:46,340 Hän on kuollut. 696 01:20:47,352 --> 01:20:49,024 Antakaa anteeksi. 697 01:20:49,672 --> 01:20:50,900 Hän oli matkalla kotiin... 698 01:20:51,072 --> 01:20:52,824 ...kun eräs juoppo vaihtoi hänen kaistalleen. 699 01:20:52,992 --> 01:20:54,345 Ihan syyttä suotta. 700 01:20:55,232 --> 01:20:57,382 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 701 01:20:58,112 --> 01:20:59,670 Sanokaa Chicolle... 702 01:21:00,552 --> 01:21:02,668 ...että hän on oikeassa, kun lopettaa. 703 01:21:02,912 --> 01:21:05,904 Tällainen elämä ei sovi teille. 704 01:21:06,552 --> 01:21:09,544 -Miksi sitten jatkatte? -En tiedä. 705 01:21:11,152 --> 01:21:12,505 En todellakaan tiedä. 706 01:21:48,272 --> 01:21:50,422 Pullo Seagramsia. 707 01:21:51,832 --> 01:21:53,663 Mitä teille on tapahtunut? 708 01:21:53,912 --> 01:21:55,789 Vaimon veli. 709 01:21:56,032 --> 01:21:57,101 Löin vaimoa... 710 01:21:57,352 --> 01:21:58,944 ...joten hän löi minua. 711 01:21:59,192 --> 01:22:00,625 Useamman kerran. 712 01:22:02,112 --> 01:22:03,511 5,69. 713 01:22:05,432 --> 01:22:08,390 Teidäthän on ryöstetty useasti? 714 01:22:08,632 --> 01:22:10,987 14 kertaa kolmessa vuodessa. 715 01:22:11,232 --> 01:22:14,110 Kaksi viimeisintä vietiin pois paareilla. 716 01:22:14,352 --> 01:22:16,820 Olen jo aika hyvä ampumaan. 717 01:22:17,912 --> 01:22:21,382 Ja ase on aina käden ulottuvilla. 718 01:22:21,752 --> 01:22:24,186 Älkää, pelästyn helposti! 719 01:22:27,112 --> 01:22:29,910 Senkin paskiainen! Roisto! 720 01:23:04,912 --> 01:23:06,027 Näkemiin. 721 01:23:07,272 --> 01:23:08,990 Nähdään huomenna. 722 01:23:18,512 --> 01:23:20,980 Ovatko tällä pysäkillä jäävät jo ulkona? 723 01:23:21,432 --> 01:23:22,911 Koulubussitarkastaja, terve! 724 01:23:23,152 --> 01:23:25,620 En minä saa ottaa kyytiin... 725 01:23:25,872 --> 01:23:27,430 Minä annan luvan. 726 01:23:27,712 --> 01:23:29,430 Mitä te teette? Kuka olette? 727 01:23:29,672 --> 01:23:33,790 Aja, tai koristelen bussin aivoillanne! 728 01:23:35,792 --> 01:23:39,262 -Minne? -Antaa mennä, minä neuvon. 729 01:23:43,832 --> 01:23:45,311 Nyt pidetään hauskaa! 730 01:23:45,672 --> 01:23:47,071 Osaatte kai laulaa? 731 01:23:47,312 --> 01:23:50,224 Sinä varmaan osaat laulaa kauniisti! 732 01:23:50,712 --> 01:23:52,464 Laula meille. 733 01:23:53,352 --> 01:23:55,627 Vanha McDonald omisti tilan 734 01:23:55,872 --> 01:23:57,669 E-I-E-I-O 735 01:23:57,912 --> 01:24:00,506 Ja tilalla oli hanhia 736 01:25:24,752 --> 01:25:26,071 PORMESTARI 737 01:25:31,512 --> 01:25:35,266 -Komisario Callahan. -Pormestari odottaa teitä. 738 01:25:39,392 --> 01:25:41,860 -Mitä nyt? -Uusi kirje pojaltamme. 739 01:25:42,112 --> 01:25:46,071 -Kenet hän nyt on siepannut? -Sitä emme vielä tiedä. 740 01:25:48,152 --> 01:25:50,825 Koneen on oltava lähtövalmis puolessa tunnissa. 741 01:25:51,352 --> 01:25:54,230 Vain lentäjät ja heidänkin on oltava vapaaehtoisia. 742 01:25:54,792 --> 01:25:56,589 Kertokaa, että mies on vaarallinen. 743 01:25:56,832 --> 01:26:00,461 Luen kirjeen, jonka saimme aamulla. 744 01:26:00,792 --> 01:26:02,145 "San Franciscon kaupungille: 745 01:26:02,472 --> 01:26:04,781 Huijasitte minua viimeisen kerran. 746 01:26:05,032 --> 01:26:09,548 Teidän on varattava minulle lentokone ja 200 000 dollaria. 747 01:26:10,272 --> 01:26:13,867 Soitan pormestarille kello 13 ja kerron panttivangeista... 748 01:26:14,112 --> 01:26:16,626 ...jotka tapan mielelläni, ellette... 749 01:26:16,872 --> 01:26:19,102 ...tottele ohjeitani. Skorpioni." 750 01:26:21,952 --> 01:26:23,943 Jonkun on oltava lähtövalmiina! 751 01:26:24,192 --> 01:26:26,023 En usko, että se on väärä hälytys. 752 01:26:26,272 --> 01:26:28,342 Puhelu kakkoslinjalla. 753 01:26:28,592 --> 01:26:30,947 Se on kai se, jota olette odottanut. 754 01:26:37,312 --> 01:26:40,065 -Pormestari. -Vein 7 lasta Park Streetin koulusta. 755 01:26:42,472 --> 01:26:43,621 Minulla on bussi ja... 756 01:26:43,872 --> 01:26:47,228 Menehän takaisin sisälle. 757 01:26:47,472 --> 01:26:49,224 Ja sen kuljettajan. Tässä hän on. 758 01:26:49,592 --> 01:26:50,945 Kerro heille. 759 01:26:51,392 --> 01:26:52,711 Hänellä oli ase... 760 01:26:52,952 --> 01:26:53,941 Kerro vain nimesi. 761 01:26:57,752 --> 01:26:59,105 Marcella Platt. 762 01:27:00,512 --> 01:27:03,390 Voitte tarkistaa, jos haluatte. Se on turhaa. 763 01:27:03,632 --> 01:27:05,145 Tiedätte kuitenkin, etten puhu paskaa. 764 01:27:05,392 --> 01:27:08,190 Lapset ovat minulla. Jos temppuilette... 765 01:27:08,472 --> 01:27:09,905 ...he kuolevat. 766 01:27:10,152 --> 01:27:13,622 -Onko kone valmiina? -Sitä tankataan juuri. 767 01:27:13,872 --> 01:27:16,466 Rahat ovat siellä kun tulette. 768 01:27:16,712 --> 01:27:19,829 Ajelemme lasten kanssa kaikessa rauhassa. 769 01:27:20,072 --> 01:27:21,949 Vain minä ja lapset. 770 01:27:22,232 --> 01:27:23,745 Ajan Sir Drake Boulevardilta... 771 01:27:23,912 --> 01:27:25,425 ...Santa Rosan lentokentälle. 772 01:27:25,592 --> 01:27:27,310 Enkä halua nähdä poliiseja... 773 01:27:27,552 --> 01:27:28,667 ...enkä helikoptereita missään. 774 01:27:29,032 --> 01:27:33,025 Jos pelaatte sääntöjen mukaan, pennut pääsevät pienelle lennolle. 775 01:27:33,272 --> 01:27:34,864 Minne lennätte? 776 01:27:35,472 --> 01:27:37,986 Sen kerron lentäjälle, kun pääsemme lentoon. 777 01:27:40,352 --> 01:27:43,389 Lupaan, että teitä ei vaivata mitenkään. 778 01:27:43,632 --> 01:27:45,190 Saatte kunniasanani. 779 01:27:46,432 --> 01:27:48,263 Marcella Platt on olemassa. 780 01:27:52,552 --> 01:27:54,463 Vietkö rahat hänelle? 781 01:27:54,752 --> 01:27:58,825 Milloin lopetatte pelleilynne? Hänet on pysäytettävä heti! 782 01:27:59,072 --> 01:28:01,984 En voi vaarantaa niiden lasten henkeä! 783 01:28:02,592 --> 01:28:05,345 Annoin kunniasanani. Häntä ei saa häiritä! 784 01:28:05,592 --> 01:28:07,310 Se on käsky! 785 01:28:09,192 --> 01:28:12,423 Hankkikaa toinen juoksupoika. 786 01:29:29,912 --> 01:29:31,868 Souda, souda venettäsi 787 01:29:32,112 --> 01:29:34,148 Hiljaa virtaa alas 788 01:29:34,392 --> 01:29:38,465 Iloisesti, iloisesti, elämä on vain unelmaa 789 01:29:42,312 --> 01:29:44,064 Minne me mennään? 790 01:29:45,032 --> 01:29:48,581 -Mehän mennään väärään suuntaan! -Menemme jäätelötehtaaseen. 791 01:29:48,752 --> 01:29:50,583 Se joka ei halua mukaan, jää tässä pois. 792 01:29:50,832 --> 01:29:53,346 Haluan kotiin äidin luo! 793 01:29:53,592 --> 01:29:54,741 Että mitä? 794 01:29:55,592 --> 01:29:57,184 Laulakaa! 795 01:29:57,432 --> 01:29:58,945 Souda, souda venettäsi 796 01:29:59,192 --> 01:30:00,989 Mikä nyt? Ettekö laula? 797 01:30:02,632 --> 01:30:04,702 Oletteko sairaita? 798 01:30:05,512 --> 01:30:07,980 Tapan äitinne, jos ette laula! 799 01:30:08,232 --> 01:30:10,826 Tapan äitinne ja teidät! 800 01:30:17,872 --> 01:30:19,703 Oikealle kaistalle! 801 01:30:19,952 --> 01:30:22,227 Ei lapsille saa huutaa! 802 01:30:22,472 --> 01:30:24,827 -Loukkaat heitä. -Älä ala neuvomaan! 803 01:30:25,072 --> 01:30:27,063 Oikealle kaistalle nyt! 804 01:30:33,672 --> 01:30:35,708 Äiti! 805 01:30:43,712 --> 01:30:45,225 Tuo kyltti, Sir Drake Blvd. 806 01:30:45,472 --> 01:30:46,587 Käänny oikealle! 807 01:30:47,352 --> 01:30:50,469 Tässä on sen bulevardin kyltti. 808 01:30:51,112 --> 01:30:52,909 Ei tämä. 809 01:30:53,512 --> 01:30:54,831 Äiti! 810 01:30:56,072 --> 01:30:56,788 Hiljaa! 811 01:30:59,032 --> 01:31:00,545 Oikealle! 812 01:31:14,872 --> 01:31:16,385 Jeesus! 813 01:31:24,112 --> 01:31:26,228 Mitä hittoa hän tuolla tekee? 814 01:31:31,032 --> 01:31:34,024 Mitä teet? Ohita nyt, saatana! 815 01:34:45,352 --> 01:34:46,865 Pudota aseesi! 816 01:34:49,592 --> 01:34:51,583 Ammun pojan pään tohjoksi! 817 01:34:54,912 --> 01:34:56,550 Pudota se! 818 01:35:42,072 --> 01:35:43,744 Tiedän, mitä ajattelet: 819 01:35:44,912 --> 01:35:48,268 "Ampuiko se 6 vai vain 5 kertaa?" 820 01:35:49,192 --> 01:35:52,389 Totta puhuakseni, Sekosin itsekin laskuissa. 821 01:35:53,352 --> 01:35:56,822 Mutta tämä on .44 Magnum, maailman tehokkain käsiase... 822 01:35:57,072 --> 01:35:59,745 ...joka voi posauttaa pääsi irti... 823 01:36:00,032 --> 01:36:01,909 ...joten sinun on kysyttävä itseltäsi: 824 01:36:03,192 --> 01:36:04,864 "Onko minulla onnea?" 825 01:36:10,512 --> 01:36:12,628 Miten on, nilkki? 826 01:36:53,112 --> 01:36:54,511 POLIISI 827 01:37:07,632 --> 01:37:10,192 KOMISARIO S.F. POLIISI 828 01:38:06,552 --> 01:38:08,543 Tekstitys: Pietari Valtonen / Movision 829 01:38:15,752 --> 01:38:17,743 Mukailu: GELULA & CO., INC.