1 00:05:42,900 --> 00:05:44,600 Jøsses! 2 00:05:45,000 --> 00:05:47,100 Til San Francisco. 3 00:05:47,300 --> 00:05:50,700 Jeg skal med glede drepe en person daglig... 4 00:05:50,900 --> 00:05:54,000 ...til jeg får 100000 dollar. 5 00:05:54,200 --> 00:05:57,400 Vil dere betale, la meg vite det i morgen... 6 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 ...ved å sette inn en annonse i avisen... 7 00:06:00,900 --> 00:06:02,700 ...og jeg vil ordne et møte. 8 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 Hvis ikke dere gjør det... 9 00:06:05,200 --> 00:06:08,500 ...dreper jeg en katolsk prest eller en... " 10 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 nigger 11 00:06:11,500 --> 00:06:12,300 "Skorpionen. " 12 00:06:15,700 --> 00:06:17,300 Hva tenker de på? 13 00:06:17,500 --> 00:06:18,800 Galninger. 14 00:06:19,000 --> 00:06:22,900 Hvor i all verden tror han jeg skulle få 100000 fra? 15 00:06:23,200 --> 00:06:26,600 De har ikke tenkt å betale, herr ordfører? 16 00:06:27,600 --> 00:06:31,800 Vi betaler ikke forbrytere for ikke å begå forbrytelser. 17 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 Vi betaler for et politikorps. 18 00:06:36,200 --> 00:06:38,300 Hvem har saken? 19 00:06:39,500 --> 00:06:41,400 Inspektør Callahan. Han venter der ute. 20 00:06:45,500 --> 00:06:47,900 Be ham komme inn. 21 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 Callahan? 22 00:06:54,100 --> 00:06:56,100 Inspektør Callahan. 23 00:06:56,300 --> 00:06:57,500 Så. 24 00:06:57,700 --> 00:06:58,900 Kom med det. 25 00:07:00,100 --> 00:07:02,600 - Hva da? - Rapporten Deres. Hva har De gjort? 26 00:07:03,600 --> 00:07:05,300 De siste 45 minuttene... 27 00:07:05,600 --> 00:07:08,500 ...har jeg sittet på rumpa og ventet på Dem. 28 00:07:09,600 --> 00:07:12,600 For fanden, Harry, du snakker med ordføreren. 29 00:07:15,100 --> 00:07:18,400 Sett Dem, Inspektør Callahan. 30 00:07:28,700 --> 00:07:30,700 En galning er løs. 31 00:07:30,900 --> 00:07:34,200 Jeg vil vite hva som blir gjort. 32 00:07:37,600 --> 00:07:40,500 Et dusin menn sjekker registrene... 33 00:07:40,700 --> 00:07:44,300 ...for utpressere, takvandrere... 34 00:07:44,600 --> 00:07:45,800 ...skytegale, kikkere... 35 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 Herr ordfører? 36 00:07:48,000 --> 00:07:50,900 Vi har takovervåking, helikoptere... 37 00:07:51,100 --> 00:07:54,700 ...særlig ved katolske kirker og skoler... 38 00:07:54,900 --> 00:07:56,500 ...og i det svarte distriktet. 39 00:07:56,800 --> 00:07:59,100 Våpenekspertene undersøker kulen. 40 00:07:59,300 --> 00:08:00,700 Vi mener den er en 30-06. 41 00:08:00,900 --> 00:08:03,800 Den har alle egenskapene. 42 00:08:04,200 --> 00:08:05,700 Vi sjekker alle i registret... 43 00:08:05,900 --> 00:08:09,800 ...som har fødselsdato mellom... 44 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 ...oktober 23 og november 21. 45 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Hvorfor det? 46 00:08:13,700 --> 00:08:14,900 De er skorpioner. 47 00:08:16,800 --> 00:08:18,100 Takk, Inspektør. 48 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 Har dere nevnt dette til noen? 49 00:08:24,300 --> 00:08:25,700 Hva med Dem? 50 00:08:26,100 --> 00:08:27,200 Ikke til noen. 51 00:08:27,400 --> 00:08:29,300 Kona? Venninnen? Pressen? 52 00:08:29,500 --> 00:08:30,800 Ingen. 53 00:08:33,800 --> 00:08:37,100 Bra. Sett inn en annonse: 54 00:08:37,600 --> 00:08:40,600 Vi betaler, men trenger tid til å skaffe pengene. 55 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 Vent litt. Har jeg forstått riktig? 56 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 De har tenkt å betale? 57 00:08:45,100 --> 00:08:46,900 Det gir oss pusterom. 58 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 Kanskje noen blir drept. 59 00:08:50,300 --> 00:08:51,900 La meg ta meg av den jævelen! 60 00:08:52,200 --> 00:08:55,800 Nei, det blir bare et blodbad. 61 00:08:56,100 --> 00:08:58,900 Jeg er enig. Vi gjør som avtalt. 62 00:08:59,200 --> 00:09:02,000 Takk, herr ordfører. Kom, Callahan, vi går. 63 00:09:08,700 --> 00:09:12,400 Jeg vil ikke at De gjør slik De gjorde i Fillmore i fjor. 64 00:09:13,300 --> 00:09:14,700 Det er politikken min. 65 00:09:14,900 --> 00:09:18,200 Når en voksen mann løper etter en kvinne... 66 00:09:18,500 --> 00:09:22,800 ...i den hensikt å voldta henne, så skyter jeg ham. 67 00:09:23,200 --> 00:09:24,600 Hensikt? 68 00:09:24,900 --> 00:09:26,600 Hvordan kan du vite det? 69 00:09:28,300 --> 00:09:33,200 Når en naken mann med kniv og ståpikk jager en kvinne ned en bakgate... 70 00:09:33,500 --> 00:09:36,900 ...tror jeg ikke han driver veldedighet. 71 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 Han har et poeng der. 72 00:10:37,500 --> 00:10:40,600 - Inspektør Callahan. - Jaffe. 73 00:10:41,500 --> 00:10:42,300 Det vanlige. 74 00:10:43,300 --> 00:10:45,600 Lunsjen eller middagen? 75 00:10:45,800 --> 00:10:47,300 Er det noen forskjell? 76 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 Ikke noe særlig. 77 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 Du, Jaffe... 78 00:10:54,900 --> 00:10:57,500 ...er den brune Forden utenfor banken ennå? 79 00:10:58,300 --> 00:11:00,800 Den brune Forden? 80 00:11:04,900 --> 00:11:06,000 Ja. 81 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Med motoren på? 82 00:11:08,200 --> 00:11:11,100 Hvordan kan jeg vite det? 83 00:11:11,600 --> 00:11:14,900 - Kommer det eksos fra eksosrøret? - Ja, så forferdelig! 84 00:11:15,400 --> 00:11:17,100 For en forurensning! 85 00:11:22,300 --> 00:11:24,200 Gjør meg en tjeneste. 86 00:11:25,100 --> 00:11:27,300 Ring dette nummeret. 87 00:11:28,200 --> 00:11:29,300 Til politiet? 88 00:11:29,500 --> 00:11:32,300 Si at Inspektør Callahan har mistanke om... 89 00:11:32,500 --> 00:11:35,900 ...et bankran som er i gang. Forstått? 90 00:11:37,800 --> 00:11:38,600 Ja. 91 00:11:38,900 --> 00:11:42,200 Husk å si at det er i gang. 92 00:11:42,600 --> 00:11:45,200 Det er i gang. Ja, inspektør. 93 00:11:49,300 --> 00:11:53,500 Håper de venter til kavaleriet kommer. 94 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 Fanden! 95 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Stopp! 96 00:13:38,700 --> 00:13:40,400 Jeg vet hva du tenker. 97 00:13:41,100 --> 00:13:44,000 Skjøt han seks eller bare fem skudd? 98 00:13:44,600 --> 00:13:48,400 For å være ærlig, har jeg mistet tellingen selv. 99 00:13:48,800 --> 00:13:51,900 Magnum. 44 er den kraftigste revolveren i verden... 100 00:13:52,100 --> 00:13:54,400 ...og den kan blåse skallen av deg... 101 00:13:54,700 --> 00:13:58,900 ...så du får kjenne etter om dette er din lykkedag. 102 00:13:59,200 --> 00:14:00,800 Så? 103 00:14:22,900 --> 00:14:24,800 Jeg må få vite det. 104 00:14:42,200 --> 00:14:44,800 Din jævel! 105 00:14:48,700 --> 00:14:51,200 Vi kan nok redde beinet. 106 00:14:51,500 --> 00:14:53,400 Det er flere i kneet mitt. 107 00:14:53,700 --> 00:14:55,400 Få deg en annen jobb. 108 00:14:56,100 --> 00:14:58,000 Dette er snilt av deg, Steve. 109 00:14:58,300 --> 00:15:00,800 Vi fra Potrero Hill må holde sammen. 110 00:15:01,000 --> 00:15:02,600 Ingen lure knep nå. 111 00:15:02,900 --> 00:15:06,500 Bruk bare pinsetten og litt antiseptisk middel. 112 00:15:06,700 --> 00:15:09,700 Pleier jeg å lære deg jobben din? 113 00:15:11,200 --> 00:15:14,300 - Jeg har ikke hele natta på meg. - Det kan gjøre vondt. 114 00:15:14,700 --> 00:15:18,100 I så fall, får kona di... 115 00:15:19,100 --> 00:15:20,500 Unnskyld, Harry. 116 00:15:21,000 --> 00:15:23,400 - Hva skal du med den? - Klippe opp buksene. 117 00:15:24,200 --> 00:15:26,900 - Nei, vi drar dem av. - Det gjør vondt. 118 00:15:27,200 --> 00:15:29,700 For 29.50 får det gjøre vondt. 119 00:15:29,900 --> 00:15:32,500 Snu deg hvis du er sjenert. 120 00:16:55,100 --> 00:16:57,600 - God morgen, Inspektør. - Maria. 121 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 Ville du snakke med meg? 122 00:17:09,800 --> 00:17:12,300 Når fanden skal du klippe deg? 123 00:17:12,500 --> 00:17:14,400 Når du gjør det. 124 00:17:14,700 --> 00:17:18,800 Hvem har tid til det? Jeg jobbet til tre i natt. 125 00:17:19,000 --> 00:17:22,300 - Før det som overtid. - Er du morsom? 126 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 Du klarte deg bra. Sjefen var fornøyd. 127 00:17:25,000 --> 00:17:28,100 - Jaså? - Han gratulerer. 128 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 Jeg er dypt rørt. 129 00:17:30,600 --> 00:17:32,700 Det er en kompliment... 130 00:17:32,900 --> 00:17:36,800 ...du kunne være litt høfligere, du kunne jo si takk. 131 00:17:37,100 --> 00:17:39,000 Et lønnspålegg skulle jeg takke for. 132 00:17:39,300 --> 00:17:43,600 Chicago er kommet med et tips. En skytegal. 133 00:17:43,800 --> 00:17:46,700 - Jeg sjekker det straks. - Et øyeblikk! 134 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 Du får med deg en mann. 135 00:17:54,500 --> 00:17:55,600 Hva mener du? 136 00:17:55,800 --> 00:17:57,300 Du trenger en medhjelper. 137 00:17:57,900 --> 00:18:01,000 - Hva er galt med den jeg har? - Han er på sykehuset! 138 00:18:01,600 --> 00:18:04,900 - Han er snart ute. - Hils på Chico Gonzales. 139 00:18:05,100 --> 00:18:07,800 - Han skal jobbe med deg. - Tuller du? 140 00:18:08,100 --> 00:18:10,200 Jeg har ikke tid til nybegynnere. 141 00:18:10,400 --> 00:18:13,600 - Gjør denne gutten en tjeneste. - Hva mener du? 142 00:18:14,200 --> 00:18:18,100 Du vet hvordan det gikk med de andre. Deitzick er på sykehuset... 143 00:18:18,300 --> 00:18:19,700 ...og Fanduchi er død. 144 00:18:19,900 --> 00:18:21,200 Så? 145 00:18:22,600 --> 00:18:25,900 Jeg trenger en som vet hva han gjør. 146 00:18:26,200 --> 00:18:27,400 Hva med De Georgio? 147 00:18:27,700 --> 00:18:29,000 Utelukket. 148 00:18:29,200 --> 00:18:31,400 Hvis du vil jobbe, blir det med Gonzales. 149 00:18:31,600 --> 00:18:33,700 Ordre fra oven, forstår du? 150 00:18:36,600 --> 00:18:37,800 Jeg forstår. 151 00:18:42,700 --> 00:18:45,000 Send De Georgio inn hit hvis du ser ham. 152 00:18:46,600 --> 00:18:48,000 Er du herfra? 153 00:18:48,300 --> 00:18:50,300 Ja, men jeg gikk på skole i San José. 154 00:18:50,600 --> 00:18:54,100 - Spilte du fotball? - Nei, jeg bokset. 155 00:18:54,400 --> 00:18:57,300 En collegegutt... 156 00:18:57,500 --> 00:19:01,400 - Du liker visst ingenting ved meg. - Det er tidlig ennå. 157 00:19:01,700 --> 00:19:03,900 - Tok du eksamen? - I sosiologi. 158 00:19:04,200 --> 00:19:09,100 - Du når langt hvis du får leve. - Det er hensikten. 159 00:19:09,300 --> 00:19:11,500 Inspektør Callahan. 160 00:19:11,800 --> 00:19:15,500 Ikke la eksamenen din ta livet av deg. Da dør kanskje jeg óg. 161 00:19:15,700 --> 00:19:17,000 Jeg skal huske det. 162 00:19:18,500 --> 00:19:22,300 - Hei, helt. Fin jobb i går. - Bressler vil snakke med deg. 163 00:19:22,900 --> 00:19:25,400 Du er et godt menneske, Harry. 164 00:19:30,200 --> 00:19:33,000 Bare ett spørsmål, Inspektør Callahan. 165 00:19:33,300 --> 00:19:35,400 Hvorfor kalles du Dirty Harry? 166 00:19:35,600 --> 00:19:37,400 Det med Harry er at... 167 00:19:37,700 --> 00:19:38,900 ...han ikke har preferanser. 168 00:19:39,200 --> 00:19:43,700 Han hater alle. Uansett rase og hudfarge. 169 00:19:44,400 --> 00:19:45,500 Absolutt alle. 170 00:19:45,800 --> 00:19:49,700 - Hva synes han om meksikanere? - Spør ham! 171 00:19:50,500 --> 00:19:52,400 Særlig meksikanere. 172 00:20:36,800 --> 00:20:40,900 Vi går med men trenger tid til å skaffe pengene. 173 00:22:44,600 --> 00:22:47,400 Det er en fyr på taket der borte! 174 00:22:47,700 --> 00:22:49,600 I Stockton Street, ved Washington Square. 175 00:23:13,900 --> 00:23:15,100 Du på taket! 176 00:23:15,800 --> 00:23:17,100 Du! 177 00:23:17,400 --> 00:23:19,100 Ja, du. Slutt med det du gjør. 178 00:23:19,400 --> 00:23:22,100 Snu deg! Opp med hendene! 179 00:23:40,200 --> 00:23:42,700 Hvordan kunne helikopteret miste ham? 180 00:23:43,000 --> 00:23:45,900 Hvordan kunne de la ham slippe ut uten å se ham? 181 00:23:46,200 --> 00:23:50,000 De pratet vel i stedet for å bruke øynene. 182 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 Meget mulig. 183 00:23:59,500 --> 00:24:02,600 - Beskjed til alle enhetene. - Skru opp lyden. 184 00:24:03,900 --> 00:24:07,500 Den etterlyste var sett sist ved Washington Square. 185 00:24:07,800 --> 00:24:08,900 Han er en voksen mann. 186 00:24:09,100 --> 00:24:12,800 Hvit. Jeg gjentar: En hvit voksen mann. 187 00:24:13,100 --> 00:24:15,400 Han hadde på seg brune bukser... 188 00:24:15,600 --> 00:24:19,500 ...lysblå skjorte, brun jakke eller genser, mørke hansker. 189 00:24:19,700 --> 00:24:21,000 Han bar på en brun koffert... 190 00:24:21,300 --> 00:24:25,500 ...som trolig inneholder et gevær. 191 00:24:25,800 --> 00:24:29,200 Gale folk! Man burde tauet inn hele bunten! 192 00:24:29,800 --> 00:24:31,300 Jeg er enig. 193 00:24:34,800 --> 00:24:36,400 - Der! - Hva? 194 00:24:36,600 --> 00:24:38,300 En brun koffert! 195 00:24:38,700 --> 00:24:41,000 - Hvor? - Jeg har mistet ham. 196 00:24:43,100 --> 00:24:44,600 Der går han! 197 00:24:44,900 --> 00:24:46,300 Er kofferten brun? 198 00:24:46,400 --> 00:24:48,700 Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett ham engang. 199 00:24:48,900 --> 00:24:50,700 Kjør til Filber og så til venstre. 200 00:24:50,900 --> 00:24:52,500 Se opp! 201 00:24:52,800 --> 00:24:55,900 - Idiot! - Flytt deg, dumskalle! 202 00:24:59,900 --> 00:25:03,400 Det var en brun koffert! Jeg er sikker på det. 203 00:25:05,000 --> 00:25:06,900 Jeg så ham jo! 204 00:25:07,100 --> 00:25:08,700 - Der er han. - Jeg ser ham. 205 00:25:11,600 --> 00:25:13,400 Bil nr. 2, nummerskiltet... 206 00:25:13,600 --> 00:25:16,500 ...vi trenger flere enheter, bilen er fra Colorado. 207 00:25:21,900 --> 00:25:25,700 - Hva skal vi gjøre? - Du tar en annen inngang. Jeg tar den. 208 00:25:25,900 --> 00:25:28,900 Bil nr. 2, hvilken modell av Chevrolet? 209 00:25:31,900 --> 00:25:34,600 Bil nr. 2. Den er en Impala kabriolet. 210 00:25:35,300 --> 00:25:36,500 Beskjed mottatt. 211 00:25:48,500 --> 00:25:51,700 Tre biler er kommet nå. Vi trenger ikke flere. 212 00:26:14,700 --> 00:26:16,400 Noen hjemme? 213 00:26:41,400 --> 00:26:43,700 - Jeg har en gave til deg. - Får se! 214 00:26:59,900 --> 00:27:04,100 Den er nydelig! Vil du ikke hente noen rundstykker? 215 00:27:09,600 --> 00:27:11,200 Bra forestilling? 216 00:27:11,400 --> 00:27:13,600 Din fordømte kikker! 217 00:27:13,900 --> 00:27:16,200 - Vi burde ringe politiet. - Jeg er fra... 218 00:27:24,900 --> 00:27:26,900 Still dere mot veggen. Nå! Skynd dere. 219 00:27:31,600 --> 00:27:33,800 La dem gå. 220 00:27:34,000 --> 00:27:36,700 - Hører du! - De slo ned en politimann. 221 00:27:36,900 --> 00:27:40,100 En politimann! Han holdte på å kikke på... 222 00:27:40,300 --> 00:27:42,300 ...Heite Mary og kjæresten hennes! 223 00:27:42,500 --> 00:27:43,900 Stikk av. 224 00:27:48,700 --> 00:27:51,800 - Og mannen med kofferten? - Feil nummer. 225 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Nå skjønner jeg det. 226 00:27:55,200 --> 00:27:56,700 Hva da? 227 00:27:56,900 --> 00:27:59,400 Hvorfor du kalles Dirty Harry. 228 00:28:06,200 --> 00:28:08,000 Inspektør 71. 229 00:28:10,700 --> 00:28:13,600 Inspektør 71. Vennligst svar. 230 00:28:14,700 --> 00:28:17,100 Inspektør 71. Kan du høre meg? 231 00:28:17,600 --> 00:28:21,200 - Inspektør 71 her. - Vi har en snikskytter... 232 00:28:21,400 --> 00:28:24,100 ...ved California Hall. 233 00:28:24,300 --> 00:28:26,100 Vi drar dit med en gang. 234 00:28:47,200 --> 00:28:48,500 Jævla idiot. 235 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 Hvor? Jeg ser ham ikke. 236 00:28:51,000 --> 00:28:53,800 - Der er han. - Nå ser jeg ham. 237 00:28:55,700 --> 00:28:59,400 Vi trenger opplysninger om en bil. 238 00:28:59,700 --> 00:29:02,900 En Chevrolet, i Baker St. kvartal 600. 239 00:29:03,200 --> 00:29:08,000 Nummerskilt fra California: D- C-V, 4-7-2. 240 00:29:16,400 --> 00:29:20,600 Vi trodde det var en snikskytter, men det er et selvmordsforsøk. 241 00:29:34,100 --> 00:29:38,500 - Har dere snakket med ham? - Uten å lykkes. Men siden De er her... 242 00:29:38,700 --> 00:29:41,500 - Skal jeg gå opp? - Det ville være fint. 243 00:30:53,900 --> 00:30:55,800 Ikke prøv å ta meg! 244 00:30:57,100 --> 00:31:00,700 Ingen fare. Jeg vil ikke dø. 245 00:31:01,500 --> 00:31:05,000 Det er alltid det samme. I siste øyeblikk... 246 00:31:05,300 --> 00:31:10,300 ...prøver dere å ta noen med dere i fallet. Men ikke meg, nei. 247 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 Skal du ikke redde meg? 248 00:31:14,000 --> 00:31:18,700 En venn av meg var i 20. etasje hos en som ville hoppe. 249 00:31:19,000 --> 00:31:21,200 Mannen dro ham med seg, det ble bare... 250 00:31:21,300 --> 00:31:22,500 ...mos av dem på gata. 251 00:31:22,800 --> 00:31:26,900 Kroppene deres var en eneste smørje. 252 00:31:27,100 --> 00:31:30,400 Det var utrolig sølete. Det fikk meg nesten til å spy. 253 00:31:31,000 --> 00:31:34,300 - Jeg vil bare ha navn og adresse. - Hvorfor? 254 00:31:35,000 --> 00:31:38,800 Det blir sånt søl etterpå at man ikke kan identifisere deg... 255 00:31:39,000 --> 00:31:41,200 ...selv om de finner førerkortet. 256 00:31:41,400 --> 00:31:42,800 Det er så mye blod! 257 00:31:46,300 --> 00:31:48,700 Jeg tror jeg spyr! 258 00:31:49,000 --> 00:31:52,600 Ikke gjør det. Tenk på de som ser opp. 259 00:31:52,900 --> 00:31:55,800 For eksempel brannsjefen... 260 00:31:56,500 --> 00:31:57,700 Din jævel! 261 00:32:44,800 --> 00:32:47,200 Bring båren hit. 262 00:32:59,600 --> 00:33:04,500 Slik fikk jeg navnet Dirty Harry. Jeg får alle skittjobbene. 263 00:33:18,300 --> 00:33:19,800 Inspektør 71. 264 00:33:21,500 --> 00:33:23,300 Inspektør 71 her. 265 00:33:23,500 --> 00:33:28,100 Vi har en sak til deg. En ung gutt. Neger. 266 00:33:30,600 --> 00:33:31,500 Hva er det med ham? 267 00:33:31,800 --> 00:33:34,500 Halve ansiktet er skutt bort. 268 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 Vet noen hvem han er? 269 00:33:38,700 --> 00:33:40,900 Charlie Russell. 270 00:33:41,200 --> 00:33:42,700 Jeg er moren hans. 271 00:33:43,400 --> 00:33:46,500 Han var bare ti år... 272 00:34:00,300 --> 00:34:03,000 Inspektør, dette... Herregud! 273 00:34:03,300 --> 00:34:05,400 Ta deg av moren. 274 00:34:17,900 --> 00:34:19,100 Hva har du funnet? 275 00:34:20,100 --> 00:34:22,400 Det var en 30-06. 276 00:34:22,600 --> 00:34:24,400 Han var her oppe. 277 00:34:29,100 --> 00:34:30,700 Velkommen til Mordavdelingen. 278 00:34:50,000 --> 00:34:54,200 Den som ga oss blå sjeviotuniformer... 279 00:34:54,600 --> 00:34:56,700 ...selger nok slike på si! 280 00:35:01,300 --> 00:35:03,600 .458 Magnum, hva? 281 00:35:05,600 --> 00:35:08,600 - Den stopper en elefant. - Ja. 282 00:35:09,500 --> 00:35:13,500 - Du vil gjerne ha et overtak. - Så stort som mulig. 283 00:35:13,700 --> 00:35:16,900 Han er ingen elefant. Ikke noe dyr i det hele tatt. 284 00:35:17,200 --> 00:35:18,800 Hva har du der? 285 00:35:19,000 --> 00:35:23,400 De blå flaggene viser enheter i tjeneste etter mørkets frambrudd. 286 00:35:23,700 --> 00:35:25,900 - Dobbeltid og overtid. - Om natten. 287 00:35:26,200 --> 00:35:29,000 Om dagen holder helikopterne ham borte fra takene. 288 00:35:29,200 --> 00:35:33,300 Alle enhetene skal være synlige. 289 00:35:33,500 --> 00:35:36,000 - Men ikke her. - North Beach området. 290 00:35:36,300 --> 00:35:38,000 Det får han for seg selv. 291 00:35:38,300 --> 00:35:40,800 - Har du funnet et fint sted? - Jeg tror det. 292 00:35:41,100 --> 00:35:45,200 Byggningen har utsikt over taket der han var i går. 293 00:35:45,800 --> 00:35:47,400 Lurer du på noe? 294 00:35:48,200 --> 00:35:51,500 - Ingenting. - Ut med det, du er blant venner. 295 00:35:51,700 --> 00:35:54,800 Det virker utrolig at han skulle ta samme taket igjen. 296 00:35:55,100 --> 00:35:58,200 Det finnes mange tak i San Francisco. 297 00:35:58,400 --> 00:36:02,000 De fleste er låst. Men dette er åpent for ham. 298 00:36:02,800 --> 00:36:06,100 Disse syke folkene har handlingsmønstre. 299 00:36:06,300 --> 00:36:10,200 De kan rane samme butikk tre fire ganger på rad. 300 00:36:10,500 --> 00:36:13,000 Det styrker nok selvfølelsen. 301 00:36:13,200 --> 00:36:15,500 "Skorpionen slår til igjen. " 302 00:36:16,100 --> 00:36:18,200 De liker den følelsen. 303 00:36:18,400 --> 00:36:22,000 En annen grunn til å velge samme tak... 304 00:36:22,300 --> 00:36:25,300 ...er at det har utsikt til en kirke. 305 00:36:25,600 --> 00:36:27,700 Det er gudstjeneste i kveld. 306 00:36:27,900 --> 00:36:29,500 Så? 307 00:36:30,000 --> 00:36:33,100 Han truet med å drepe en prest eller en neger. 308 00:36:33,300 --> 00:36:34,900 Gutten var neger. 309 00:36:35,200 --> 00:36:38,900 Han synes kanskje han har en prest til gode. 310 00:36:39,700 --> 00:36:41,400 JESUS FRELSER 311 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 Inspektør 71. 312 00:36:57,400 --> 00:36:59,900 Vi er klare for overvåking. 313 00:37:23,800 --> 00:37:25,000 Hva med presten? 314 00:37:25,200 --> 00:37:28,500 - Vet han at han er lokkedue? - Han ville det. 315 00:37:29,800 --> 00:37:32,800 Ellers hadde vi en frivillig. 316 00:37:33,300 --> 00:37:34,500 Hvem? 317 00:37:36,300 --> 00:37:37,500 Gjett. 318 00:37:38,000 --> 00:37:41,100 Velkommen til Mordavdelingen. 319 00:39:12,300 --> 00:39:15,800 Du må leve litt også, Harry. 320 00:39:30,000 --> 00:39:32,400 Han har bitt på kroken! 321 00:39:33,500 --> 00:39:36,700 Når jeg sier fra, slår du på lyskasteren. 322 00:40:18,600 --> 00:40:19,500 Nå! 323 00:41:00,400 --> 00:41:02,400 - Er du uskadd? - Jeg tror det. 324 00:41:57,200 --> 00:41:58,700 Ring etter en sykebil. 325 00:42:00,200 --> 00:42:02,000 Collins døde uten å merke noe. 326 00:42:06,500 --> 00:42:09,700 Flytt dere. Det er ingenting å se her. 327 00:42:09,900 --> 00:42:12,200 Ring politistasjonen. Han er løs i North Beach. 328 00:42:41,400 --> 00:42:43,700 Obligatorisk kroppsvisitasjon 329 00:42:59,400 --> 00:43:01,600 Vi har et nytt problem. 330 00:43:02,500 --> 00:43:04,900 Han har tatt en 14 års jente. 331 00:43:06,600 --> 00:43:07,800 Ann Mary Deacon. 332 00:43:08,100 --> 00:43:11,700 Denne lå i Golden Gate Park... 333 00:43:11,900 --> 00:43:16,600 ...med dette brevet i, stilet til ordføreren: 334 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 "Ann Mary Deacon, levende begravd. " 335 00:43:18,900 --> 00:43:22,300 Hun gikk på kino i går kveld og kom ikke tilbake. 336 00:43:23,300 --> 00:43:26,400 "Politiets dobbeltspill tvang meg til dette. 337 00:43:26,700 --> 00:43:30,400 Kravet er 200000 i brukte sedler. 338 00:43:31,000 --> 00:43:32,400 En mann med gul veske... 339 00:43:32,700 --> 00:43:35,500 ...må møte på småbåthavna... 340 00:43:35,700 --> 00:43:37,200 ...kl. 21. 341 00:43:37,500 --> 00:43:39,600 Hun har surstoff til kl. 3 i natt. 342 00:43:39,800 --> 00:43:42,500 Rød truse og bh. Fine pupper. 343 00:43:42,700 --> 00:43:46,500 Føflekk på låret. Gjør dere noe galt, så må jeg la henne dø... 344 00:43:46,700 --> 00:43:49,300 ...av kvelning. Skorpionen. " 345 00:43:51,900 --> 00:43:52,900 Noe mer? 346 00:43:54,600 --> 00:43:57,000 Moren identifiserte bh'en... 347 00:43:57,200 --> 00:43:58,900 ...og håret... 348 00:43:59,200 --> 00:44:00,400 ...og denne. 349 00:44:00,700 --> 00:44:02,300 Tannlegen identifiserte denne. 350 00:44:04,300 --> 00:44:06,700 Den er trukket ut med tang. 351 00:44:08,800 --> 00:44:09,900 Du vet at hun er død? 352 00:44:10,100 --> 00:44:14,500 Jeg vet at det står i brevet at hun lever til kl. 3 i natt. 353 00:44:15,700 --> 00:44:19,300 Ordføreren prøver å skrape sammen pengene. 354 00:44:20,200 --> 00:44:21,800 Han bruker opp en del velvilje. 355 00:44:23,900 --> 00:44:25,500 Han vil betale. 356 00:44:27,200 --> 00:44:28,800 Ingen knep. 357 00:44:34,900 --> 00:44:36,800 Vi trenger en visergutt. Vil du? 358 00:44:39,000 --> 00:44:39,900 Jobben er din. 359 00:44:40,200 --> 00:44:43,300 - Møt hos politimesterne kl. 6. - Alt i orden. 360 00:44:43,500 --> 00:44:46,100 - Vent litt. Hva med meg? - Du er ikke med. 361 00:44:46,400 --> 00:44:48,200 Han får ingen medhjelper? 362 00:44:50,500 --> 00:44:51,900 Er du sikker på dette? 363 00:44:52,100 --> 00:44:55,100 Nei, men jeg har fått ordre om det. 364 00:44:57,100 --> 00:45:01,000 Ikke rart han kalles Dirty Harry. Han får alltid skittjobbene. 365 00:45:01,700 --> 00:45:04,500 Et ord til, så er du ferdig her. 366 00:45:05,300 --> 00:45:08,500 Al, vi møtes på halvveien. Gi ham fri i kveld. 367 00:45:09,400 --> 00:45:11,600 Ut herfra! Begge to! 368 00:45:23,000 --> 00:45:25,100 Prøve: En, to tre... 369 00:45:25,400 --> 00:45:28,800 - Hvorfor skriker du? - Du trenger bare hviske. 370 00:45:29,200 --> 00:45:32,000 "Mary har et lite lam... " 371 00:45:32,200 --> 00:45:33,800 Det var bedre. 372 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Rekkevidden er tre kvartaler, men i tunnel... 373 00:45:37,200 --> 00:45:38,600 ...er den ubrukelig. 374 00:45:38,900 --> 00:45:41,000 Hva skylder jeg deg? 375 00:45:41,300 --> 00:45:43,500 Få den hel tilbake. 376 00:45:47,600 --> 00:45:49,400 200000 dollar. 377 00:45:49,600 --> 00:45:51,600 Tell over og kvitter. 378 00:45:54,200 --> 00:45:56,200 Har du talt dem? 379 00:45:58,700 --> 00:46:00,500 Har De talt dem? 380 00:46:02,200 --> 00:46:04,500 Det er ikke min sak. 381 00:46:06,700 --> 00:46:10,200 Jeg visste jeg ville bli rik som politimann. 382 00:46:12,800 --> 00:46:16,200 Ikke la noen ta dem fra deg. 383 00:46:19,400 --> 00:46:23,300 Hvem vet hvordan han vil ta kontakt. Du må nok farte rundt i byen. 384 00:46:23,600 --> 00:46:26,000 Gå der han sier. Gjør det han sier. 385 00:46:26,200 --> 00:46:28,700 Hold deg til planen. 386 00:46:38,400 --> 00:46:40,700 Ingen knep. 387 00:46:40,900 --> 00:46:44,200 Betal løsesummen og kom tilbake hit. 388 00:46:47,100 --> 00:46:50,000 Får jeg låne litt teip? 389 00:47:00,700 --> 00:47:04,500 Grusomt at en politimann kan bruke et slikt våpen. 390 00:48:09,100 --> 00:48:12,800 - Har du en gul veske? - Ja. 391 00:48:16,200 --> 00:48:18,400 - Hva heter du? - Callahan. 392 00:48:18,700 --> 00:48:21,300 - Hva er du? - Politimann. 393 00:48:22,900 --> 00:48:24,300 Hallo? 394 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Så, politimann... 395 00:48:37,200 --> 00:48:39,100 ...slik skal vi gjøre det. 396 00:48:40,200 --> 00:48:43,500 Du skal dra rundt i hele byen slik at jeg vet du er alene. 397 00:48:44,000 --> 00:48:47,100 Mistenker jeg at noen følger etter deg, dør jenta. 398 00:48:47,400 --> 00:48:51,500 Hvis du snakker med noen, selv om det bare er en hund som pisser... 399 00:48:51,800 --> 00:48:53,300 ...så dør jenta. 400 00:48:53,500 --> 00:48:56,600 - Er hun uskadd? - Hold munn og hør etter. 401 00:48:56,900 --> 00:48:58,200 Ingen bil. 402 00:48:58,700 --> 00:49:02,400 Du får en viss tid til å nå neste telefonkiosk. 403 00:49:02,600 --> 00:49:06,200 Jeg ringer fire ganger. Hvis du ikke tar den da... 404 00:49:06,400 --> 00:49:08,400 ...er det over. 405 00:49:08,900 --> 00:49:10,500 Jenta dør. 406 00:49:10,700 --> 00:49:12,600 Hva er klokka di? 407 00:49:13,600 --> 00:49:16,900 - Halv ti. Hør her... - Du skal høre på meg. 408 00:49:17,600 --> 00:49:19,200 Jeg holder øye med deg. 409 00:49:19,800 --> 00:49:23,500 Ikke hele tiden, men du kan aldrig vite hvor og når. 410 00:49:24,500 --> 00:49:28,900 Nå, skynd deg til Forest Hills stasjonen. Er det klart? 411 00:49:34,800 --> 00:49:37,700 - Ja. - Håper du ikke er dum. 412 00:50:19,200 --> 00:50:20,600 Gå ned. Ta "K" banen. 413 00:50:20,900 --> 00:50:24,600 Stig av ved hjørnet av Church og 20. gate. Skynd deg! 414 00:52:30,400 --> 00:52:32,300 Det høres ut som om du er uthvilt. 415 00:52:32,600 --> 00:52:36,300 Det er bra, for nå får du løpe. 416 00:52:36,600 --> 00:52:40,000 Best du kommer fram i tide, ellers dør jenta. 417 00:52:40,200 --> 00:52:43,400 Telefonkiosken ved snackbaren, Aquatic Park. 418 00:52:45,600 --> 00:52:48,800 Stå på, purkejævel. 419 00:53:22,500 --> 00:53:24,300 Hva har du i veska? 420 00:53:25,500 --> 00:53:28,800 - Stikk av! - Drit i veska! 421 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Gi oss lommeboka. 422 00:53:34,100 --> 00:53:35,900 Du hører visst dårlig, rasshøl. 423 00:54:03,800 --> 00:54:05,700 Ikke ta den! 424 00:54:14,900 --> 00:54:19,300 - Hvem svarte? - Bare en gammel gubbe. 425 00:54:24,000 --> 00:54:25,900 Chico, han la på. 426 00:54:28,400 --> 00:54:30,700 - Du kjenner Mt. Davidson Park? - Ja. 427 00:54:30,900 --> 00:54:32,200 Gå til korset. 428 00:55:11,300 --> 00:55:13,600 Jeg er ved inngangen i Lansdale Street. 429 00:55:14,600 --> 00:55:16,600 Jeg går inn. 430 00:55:31,000 --> 00:55:33,100 Jeg ser noen mennesker. 431 00:55:36,400 --> 00:55:38,300 Bare ungdommer som kliner. 432 00:55:38,500 --> 00:55:40,900 Gutter eller jenter? 433 00:55:59,500 --> 00:56:01,700 Jeg er Callahan. 434 00:56:03,900 --> 00:56:05,800 Jeg blir kalt Alice... 435 00:56:06,300 --> 00:56:07,800 ...og jeg er med på alt. 436 00:56:09,100 --> 00:56:12,000 Når ble du tatt sist? 437 00:56:12,500 --> 00:56:15,600 Politiet? Da dreper jeg meg! 438 00:56:16,100 --> 00:56:17,400 Gjør det hjemme. 439 00:57:21,100 --> 00:57:22,200 Stå stille! 440 00:57:23,200 --> 00:57:25,000 Som en statue. 441 00:57:26,000 --> 00:57:27,500 Sånn. 442 00:57:28,200 --> 00:57:31,200 Hvis du så mye som rører deg... 443 00:57:31,400 --> 00:57:34,100 ...dreper jeg både deg og jenta. 444 00:57:34,800 --> 00:57:36,100 Oppfattet? 445 00:57:37,700 --> 00:57:38,800 Ja. 446 00:57:40,600 --> 00:57:41,700 Slipp veska. 447 00:57:45,300 --> 00:57:46,700 Venstre hånd. 448 00:57:47,200 --> 00:57:48,900 Ta fram revolveren. 449 00:57:54,400 --> 00:57:55,600 Jasså! 450 00:57:56,100 --> 00:57:57,700 Det var en stor en! 451 00:57:59,200 --> 00:58:01,200 Kast den fra deg med venstre hånd. 452 00:58:02,500 --> 00:58:03,700 Langsomt. 453 00:58:08,100 --> 00:58:09,500 Opp med hendene nå. 454 00:58:09,700 --> 00:58:11,500 Opp med dem. 455 00:58:15,300 --> 00:58:16,500 Nå snu. 456 00:58:16,800 --> 00:58:18,500 Mot korset. 457 00:58:21,100 --> 00:58:22,300 Skynd deg. 458 00:58:22,500 --> 00:58:25,300 Still deg med nesa mot sementen. 459 00:58:47,200 --> 00:58:51,400 Løft handa en gang til, så forteller jeg ingenting! 460 00:58:51,700 --> 00:58:53,700 Forstår vi hverandre? 461 00:58:54,600 --> 00:58:56,000 Forstår vi hverandre? 462 00:58:57,300 --> 00:58:59,400 Ikke besvim ennå. 463 00:58:59,600 --> 00:59:01,300 Nei, nei. Ikke ennå! 464 00:59:01,500 --> 00:59:03,700 Ikke besvim, din jævel! 465 00:59:04,800 --> 00:59:07,300 Forstår vi hverandre? 466 00:59:08,100 --> 00:59:12,700 Hvis du bryr deg om jenta, svarer du meg. 467 00:59:12,900 --> 00:59:14,100 Hør på meg nå. 468 00:59:15,200 --> 00:59:16,900 Jeg har ombestemt meg. 469 00:59:17,500 --> 00:59:19,200 Jeg skal la henne dø. 470 00:59:21,100 --> 00:59:23,400 Jeg ville du skulle vite det. 471 00:59:27,800 --> 00:59:32,400 Jeg ville fortelle det før jeg dreper deg. 472 00:59:41,800 --> 00:59:43,300 Adjø, Callahan! 473 00:59:52,700 --> 00:59:54,500 Chico! Ikke drep ham! 474 01:01:48,000 --> 01:01:49,300 LEGEVAKT 475 01:01:49,500 --> 01:01:52,900 Gonzales klarer seg bra. 476 01:01:53,200 --> 01:01:55,500 Ja, han er en hardhaus. 477 01:01:56,000 --> 01:01:57,400 Callahan er her. 478 01:01:57,600 --> 01:01:59,200 To brukne ribbein. 479 01:01:59,500 --> 01:02:02,300 De skal ta flere prøver i morgen. 480 01:02:02,500 --> 01:02:05,700 Han fikk noen skikkelige spark. 481 01:02:05,900 --> 01:02:07,200 Jeg sender ham hjem. 482 01:02:07,400 --> 01:02:08,800 Ja, sjef. 483 01:02:09,900 --> 01:02:11,600 Han sender deg hjem. 484 01:02:13,800 --> 01:02:17,400 Han spurte om jeg hadde misforstått. 485 01:02:17,600 --> 01:02:21,200 Det vil si, er jeg bare dum eller gjorde jeg det med vilje? 486 01:02:21,500 --> 01:02:23,700 Han vil vite hvorfor Gonzales var der... 487 01:02:23,900 --> 01:02:26,500 ...og hvorfor alt gikk i vasken. 488 01:02:26,800 --> 01:02:28,500 Hva fanden skal jeg svare? 489 01:02:31,000 --> 01:02:33,400 Si det som det er. 490 01:02:34,000 --> 01:02:37,200 Gonzales lød ordre fra en overordnet. Meg. 491 01:02:37,400 --> 01:02:40,100 Si at du ikke visste noe om det. 492 01:02:40,300 --> 01:02:43,800 Når dette er over, skal jeg levere inn politiskiltet mitt. 493 01:02:45,800 --> 01:02:48,600 Du har vel ikke noe whisky? 494 01:02:55,600 --> 01:02:57,700 Bresslers kontor. 495 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 - Ja. - Hva er det? 496 01:03:03,300 --> 01:03:08,500 Sykehuset ved parken har forbundet en fyr med knivsår i beinet. 497 01:03:10,300 --> 01:03:13,300 Hvordan så han ut? 498 01:03:13,800 --> 01:03:15,700 Langt, lyst hår... 499 01:03:15,900 --> 01:03:18,900 ...normal kroppsbygning, ca 70 kilo. 500 01:03:19,500 --> 01:03:20,700 Lys teint. 501 01:03:21,000 --> 01:03:24,500 - Oppgav han noe navn? - Nei. 502 01:03:25,700 --> 01:03:27,400 De gir bare falske navn. 503 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 Men jeg har sett ham før. 504 01:03:31,400 --> 01:03:35,500 Prøv å huske. En jente holder på å bli kvalt. 505 01:03:35,800 --> 01:03:37,800 Jeg prøver å tenke! 506 01:03:38,000 --> 01:03:39,400 Det var... 507 01:03:40,200 --> 01:03:41,900 Jeg tror han jobber i nærheten. 508 01:03:42,100 --> 01:03:45,200 Kan De ikke gi ham noe for brystet? Han lider! 509 01:03:45,400 --> 01:03:47,100 Bare et øyeblikk. 510 01:03:51,400 --> 01:03:52,800 Hun er død om en time! 511 01:03:53,100 --> 01:03:55,100 Jeg prøver å huske det! 512 01:03:57,500 --> 01:03:59,400 Nå har jeg det. 513 01:04:00,200 --> 01:04:04,500 Han selger program når det er fotball på banen. 514 01:04:05,100 --> 01:04:07,800 Vaktmesteren lar ham visst bo der. 515 01:04:08,100 --> 01:04:10,800 - Hvor? - Der. 516 01:04:15,800 --> 01:04:17,400 Kezar Stadium. 517 01:05:21,900 --> 01:05:24,000 Ulovlig. Mangler tillatelse. 518 01:05:24,300 --> 01:05:26,100 Vi må visst klatre. 519 01:05:27,500 --> 01:05:29,000 Jeg er i dårlig form. 520 01:05:31,200 --> 01:05:32,900 Jeg finner en annen inngang. 521 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Stopp! 522 01:09:11,000 --> 01:09:14,200 Ikke gjør noe mer. Du prøvde å drepe meg! 523 01:09:15,500 --> 01:09:16,700 Trenger du hjelp? 524 01:09:18,200 --> 01:09:22,300 - Gå og få deg litt frisk luft. - Det rekker! 525 01:09:22,700 --> 01:09:26,300 Ser du ikke at jeg er såret? Du skjøt på meg. 526 01:09:26,800 --> 01:09:29,000 Hent en lege! 527 01:09:29,200 --> 01:09:31,800 Vær så snill, hent en lege! 528 01:09:32,300 --> 01:09:33,900 Hvor er jenta? 529 01:09:34,100 --> 01:09:35,300 Du prøvde å drepe meg! 530 01:09:35,600 --> 01:09:39,700 Da hadde hodet ditt vært blåst bort. Hvor er jenta? 531 01:09:40,000 --> 01:09:41,200 Jeg vil ha en advokat! 532 01:09:41,400 --> 01:09:43,300 Jeg sa, hvor er jenta? 533 01:09:43,600 --> 01:09:46,800 - Jeg har rett til det. - Hvor er jenta? 534 01:09:48,000 --> 01:09:50,300 Jeg har rett til advokat! 535 01:09:51,200 --> 01:09:52,700 Ikke gjør det! 536 01:09:53,000 --> 01:09:55,500 Jeg kjenner mine rettigheter! 537 01:11:21,100 --> 01:11:23,300 STATSADVOKATEN 538 01:11:34,000 --> 01:11:36,300 Harry Callahan. Det var visst viktig. 539 01:11:36,600 --> 01:11:40,600 Statsadvokaten vil snakke med Dem. 540 01:11:40,900 --> 01:11:44,100 - Inspektør Callahan. - Be ham komme inn. 541 01:11:45,100 --> 01:11:47,400 Følg etter meg. 542 01:11:47,800 --> 01:11:51,200 - Vil De ha en kopp kaffe? - Nei, takk. 543 01:11:59,900 --> 01:12:01,700 Jeg er straks klar. 544 01:12:02,400 --> 01:12:03,800 Sett Dem. 545 01:12:08,200 --> 01:12:11,700 Jeg har sett på rapporten Deres. 546 01:12:13,300 --> 01:12:16,700 Et uvanlig stykke politiarbeid. 547 01:12:18,400 --> 01:12:19,700 Ganske utrolig. 548 01:12:20,900 --> 01:12:22,200 Jeg var heldig. 549 01:12:22,500 --> 01:12:26,200 De er heldig siden jeg ikke anklager Dem for mordforsøk! 550 01:12:30,000 --> 01:12:34,000 Tror De at De kan sparke inn dører, torturere mistenkte... 551 01:12:34,300 --> 01:12:38,200 ...nekte legehjelp og juridisk hjelp? Hvor har De vært? 552 01:12:39,000 --> 01:12:41,700 Husker De Escobedo saken? Miranda? 553 01:12:43,500 --> 01:12:46,400 Har De ikke hørt om grunnloven? 554 01:12:47,800 --> 01:12:50,700 Mannen har rettigheter. 555 01:12:52,100 --> 01:12:55,000 Jeg synes synd på ham. 556 01:12:55,200 --> 01:12:57,500 Det bør du gjøre. Og jeg skal si Dem... 557 01:12:57,700 --> 01:13:00,400 ...han kommer ut fra sykehuset som en fri mann. 558 01:13:01,700 --> 01:13:03,300 Hva sier De? 559 01:13:03,500 --> 01:13:04,700 Han er fri! 560 01:13:05,500 --> 01:13:06,800 Vil De la ham gå? 561 01:13:07,100 --> 01:13:08,900 Vi kan ikke anklage ham. 562 01:13:09,200 --> 01:13:10,400 Og hvorfor det? 563 01:13:10,700 --> 01:13:13,700 Jeg vil ikke kaste bort en halv million... 564 01:13:13,900 --> 01:13:16,200 ...på en sak vi umulig kan vinne. 565 01:13:16,600 --> 01:13:19,200 Vi har ingen bevis. 566 01:13:19,500 --> 01:13:22,300 - Hva fanden er dette? - Det er ingenting. 567 01:13:22,800 --> 01:13:24,000 Null. 568 01:13:25,400 --> 01:13:29,200 Kan de ikke identifisere kula? 569 01:13:29,500 --> 01:13:32,500 Det betyr ingenting hva de kan. 570 01:13:32,900 --> 01:13:35,700 Geværet er en fin suvenir. 571 01:13:36,800 --> 01:13:39,400 - Det blir ikke godtatt som bevis. - Ifølge hvem? 572 01:13:39,700 --> 01:13:40,800 Slik er loven. 573 01:13:41,600 --> 01:13:43,000 Da er loven gal! 574 01:13:44,100 --> 01:13:47,100 Dommer Bannerman ved appellretten. 575 01:13:47,300 --> 01:13:52,100 Hans spesialitet er grunnloven. Jeg har bedt om hans mening. 576 01:13:52,400 --> 01:13:53,500 Herr dommer? 577 01:13:54,800 --> 01:13:59,600 Undersøkelsen av leiligheten var ulovlig. 578 01:13:59,800 --> 01:14:04,000 Derfor er bevisene, geværet for eksempel... 579 01:14:04,200 --> 01:14:06,200 ...ugyldige. 580 01:14:06,400 --> 01:14:10,400 De burde skaffet ransakingsordre. 581 01:14:10,500 --> 01:14:13,900 - Så enkelt er det. - Men en jente holdte på å dø! 582 01:14:14,100 --> 01:14:17,200 Hun var alt død ifølge legerapporten. 583 01:14:17,400 --> 01:14:18,600 Det visste ikke jeg! 584 01:14:19,200 --> 01:14:24,000 Retten må ta hensyn til bekymringen for pikens liv... 585 01:14:24,300 --> 01:14:28,500 ...men man kan ikke godta polititortur. 586 01:14:29,200 --> 01:14:32,800 Alle bevis og den mistenktes tilståelse... 587 01:14:33,000 --> 01:14:34,300 ...gjenstandene... 588 01:14:34,400 --> 01:14:36,800 ...må derfor avvises. 589 01:14:42,700 --> 01:14:44,800 Han må da bli dømt! 590 01:14:44,900 --> 01:14:47,900 Uten geværet og jenta? 591 01:14:48,800 --> 01:14:51,500 Han kan ikke dømmes for noen ting! 592 01:14:53,200 --> 01:14:55,700 Den mistenktes rettigheter... 593 01:14:55,900 --> 01:14:57,700 ...i henhold til grunnloven... 594 01:14:58,000 --> 01:15:00,100 ...ble krenket... 595 01:15:00,400 --> 01:15:03,200 ...på flere punkter. 596 01:15:03,400 --> 01:15:06,000 Hva med Ann Mary Deacons rettigheter? 597 01:15:06,200 --> 01:15:09,300 Hun ble voldtatt og forlatt! Hvem taler for henne? 598 01:15:09,500 --> 01:15:11,100 Statsadvokaten! 599 01:15:12,000 --> 01:15:13,800 Hvis De lar oss gjøre det. 600 01:15:15,500 --> 01:15:19,600 Jeg har kone og barn. Jeg vil heller ikke ha ham løs. 601 01:15:19,900 --> 01:15:21,600 Det blir ikke langvarig. 602 01:15:21,900 --> 01:15:24,100 Hva mener De? 603 01:15:24,500 --> 01:15:27,500 Før eller senere gjør han en feil. Da er jeg der. 604 01:15:27,700 --> 01:15:30,400 Ingen sjikane! 605 01:15:31,100 --> 01:15:35,400 Dere er gale hvis dere ikke skjønner at han kommer til å drepe igjen. 606 01:15:35,700 --> 01:15:37,200 Hvordan vet De det? 607 01:15:38,500 --> 01:15:40,300 Han liker det. 608 01:17:03,800 --> 01:17:07,100 TOPPLØS KONKURRANSE 609 01:18:07,900 --> 01:18:09,600 Sikker på at ingen skygget deg? 610 01:18:10,200 --> 01:18:11,300 Ja. 611 01:18:36,100 --> 01:18:38,300 Vil du ha for 200 dollar? 612 01:18:39,400 --> 01:18:41,300 For hver cent! 613 01:18:55,600 --> 01:18:57,100 Du kan gjerne ha det bekvemt. 614 01:18:57,800 --> 01:18:59,400 Sett deg. 615 01:19:07,100 --> 01:19:08,600 Slapp av. 616 01:19:09,900 --> 01:19:11,800 Ta det med ro. 617 01:19:12,200 --> 01:19:14,500 Dette skal gå bra. 618 01:19:55,900 --> 01:19:58,100 Er du sikker på du vil ha resten? 619 01:19:58,900 --> 01:20:00,600 For hver cent! 620 01:20:02,200 --> 01:20:05,600 Din svarte jævel! 621 01:20:27,300 --> 01:20:29,800 Denne får du gratis. 622 01:20:44,400 --> 01:20:45,900 Det må være ham. 623 01:20:48,500 --> 01:20:52,700 Påstår De at politiet har gjort dette med Dem? 624 01:20:52,900 --> 01:20:54,800 Gud vet det er sant! 625 01:20:55,000 --> 01:20:57,200 Hvorfor skulle de plage Dem? 626 01:20:57,500 --> 01:20:59,500 De gav meg skylda for Deacon mordet. 627 01:20:59,700 --> 01:21:02,600 Og nå vil de drepe meg. Se på meg! 628 01:21:02,800 --> 01:21:07,000 Jeg er vel uskyldig til det motsatte er bevist. 629 01:21:07,300 --> 01:21:10,500 Politiet føIger etter meg overalt. Se på meg! 630 01:21:11,100 --> 01:21:14,000 La meg få et spørsmåI til. 631 01:21:14,200 --> 01:21:16,300 Så De den som gjorde dette? 632 01:21:16,500 --> 01:21:17,700 Kan De identifisere ham? 633 01:21:17,900 --> 01:21:22,600 Han heter Callahan. En stor purk fra Mordavdelingen. 634 01:21:25,000 --> 01:21:28,200 Det var nyhetene fra kl. 4. 635 01:21:28,400 --> 01:21:31,400 Han har uttalt seg til avisene også. 636 01:21:31,900 --> 01:21:35,200 Han påstår at du har skygget og mishandlet ham. 637 01:21:36,100 --> 01:21:37,900 Vel? 638 01:21:38,800 --> 01:21:41,300 - Skal jeg si opp? - Jeg vil ha et svar. 639 01:21:41,600 --> 01:21:43,300 Har du skygget ham? 640 01:21:45,000 --> 01:21:48,500 Ja, på fritida. 641 01:21:48,900 --> 01:21:51,100 - Men jeg mishandlet ham ikke. - Jaså? 642 01:21:51,700 --> 01:21:54,600 Han ser for pen ut! 643 01:21:55,400 --> 01:21:58,100 En ting skal du ha klart for deg. 644 01:21:58,300 --> 01:22:01,000 Jeg vil ikke høre om mer overvåking! 645 01:22:02,000 --> 01:22:03,700 Ikke han heller. 646 01:22:05,700 --> 01:22:06,800 Hva skal det bety? 647 01:22:08,600 --> 01:22:10,200 God natt, sir. 648 01:22:14,100 --> 01:22:15,800 Smak. 649 01:22:16,300 --> 01:22:20,000 - De kommer fra der jeg pleier å spise. - Takk. 650 01:22:20,200 --> 01:22:22,900 Jeg har sagt til Bressler at vi jobber sammen... 651 01:22:23,900 --> 01:22:26,500 ...så du vet hva du har når du kommer tilbake. 652 01:22:27,200 --> 01:22:30,300 Jeg vet ikke om jeg kommer tilbake, Harry. 653 01:22:33,500 --> 01:22:36,600 Jeg har tenkt en del. 654 01:22:38,600 --> 01:22:41,900 Jeg har min eksamen... 655 01:22:42,600 --> 01:22:44,600 ...hvorfor ikke bruke den? 656 01:22:48,000 --> 01:22:50,900 - Du skal til terapi. - Opp med humøret. 657 01:22:56,900 --> 01:22:59,000 Vi sees i morgen. 658 01:23:21,900 --> 01:23:24,700 - Det er min feil. - Hva? 659 01:23:25,300 --> 01:23:27,700 At han slutter. Jeg trodde jeg orket det. 660 01:23:27,900 --> 01:23:29,400 Svakt av meg. 661 01:23:30,200 --> 01:23:32,400 - Aldri si det. - Hva? 662 01:23:32,600 --> 01:23:34,500 Ikke undervurder Dem selv. 663 01:23:35,100 --> 01:23:38,700 Jeg tror ikke jeg gidder å være gift med en politimann. 664 01:23:39,000 --> 01:23:41,100 Jeg klarer det ikke. 665 01:23:41,300 --> 01:23:43,900 Han gjør sitt beste... 666 01:23:44,100 --> 01:23:46,500 ...blir omtalt som "purk". 667 01:23:47,700 --> 01:23:51,500 Men når han går om kvelden... 668 01:23:51,700 --> 01:23:53,000 ...tenker jeg... 669 01:23:54,100 --> 01:23:56,600 ...tenk om jeg aldrig ser ham igjen. 670 01:23:57,700 --> 01:23:59,300 Er bare jeg sånn? 671 01:23:59,600 --> 01:24:01,600 Blir ikke Deres kone gal? 672 01:24:01,900 --> 01:24:03,000 Nei. 673 01:24:04,100 --> 01:24:06,300 Har hun vent seg til det? 674 01:24:06,800 --> 01:24:08,600 Nei, egentlig ikke. 675 01:24:08,800 --> 01:24:10,100 Så? 676 01:24:10,800 --> 01:24:12,400 Hun er død. 677 01:24:13,100 --> 01:24:14,900 Unnskyld meg. 678 01:24:15,600 --> 01:24:18,800 Hun ble kjørt ned av en fyllekjører. 679 01:24:19,000 --> 01:24:20,400 Ingen grunn til det. 680 01:24:21,400 --> 01:24:23,600 - Jeg beklager. - Ikke bry deg. 681 01:24:24,400 --> 01:24:26,000 Hils Chico og si... 682 01:24:26,900 --> 01:24:29,100 ...at jeg forstår at han slutter. 683 01:24:29,400 --> 01:24:32,500 Han har nok rett. Dette er ikke noe liv for dere to. 684 01:24:33,200 --> 01:24:36,300 - Hvorfor fortsetter De? - Jeg vet ikke. 685 01:24:38,000 --> 01:24:39,400 Det er sant. 686 01:25:16,700 --> 01:25:18,900 Gi meg en liten Seagrams. 687 01:25:20,400 --> 01:25:22,300 Hva har skjedd med Dem? 688 01:25:22,500 --> 01:25:24,500 Min kones bror. 689 01:25:24,800 --> 01:25:25,900 Jeg slo henne... 690 01:25:26,100 --> 01:25:27,800 ...så han slo meg. 691 01:25:28,000 --> 01:25:29,500 Flere ganger. 692 01:25:31,100 --> 01:25:32,600 5 dollar 69. 693 01:25:34,500 --> 01:25:37,600 De er blitt ranet, ikke sant? 694 01:25:37,900 --> 01:25:40,400 14 ganger på tre år! 695 01:25:40,600 --> 01:25:43,600 De siste to gangene ble de båret bort. 696 01:25:43,800 --> 01:25:46,400 Jeg er blitt god til å skyte. 697 01:25:47,600 --> 01:25:51,400 Og jeg har den alltid her. 698 01:25:51,600 --> 01:25:54,100 Å, jeg er så lettskremt... 699 01:25:57,200 --> 01:26:00,100 Jævla drittsekk, tyv! 700 01:26:36,600 --> 01:26:37,700 Ha det. 701 01:26:39,000 --> 01:26:40,800 Vi sees i morgen. 702 01:26:50,800 --> 01:26:53,500 Har alle kommet seg av? 703 01:26:53,800 --> 01:26:55,400 Skolebussinspektøren. 704 01:26:55,600 --> 01:26:58,200 Jeg får ikke ta med noen. 705 01:26:58,400 --> 01:27:00,000 Jeg gir deg lov. Kjør nå. 706 01:27:00,300 --> 01:27:02,100 Hva gjør du? Jeg kjenner deg ikke. 707 01:27:02,400 --> 01:27:06,700 Kjør, ellers dekorerer jeg bussen med hjernen din. 708 01:27:08,800 --> 01:27:12,400 - Hvor? - Kjør, så sier jeg fra. 709 01:27:17,200 --> 01:27:18,700 Nå skal vi ha det moro. 710 01:27:19,100 --> 01:27:20,500 Hvem kjenner en sang? 711 01:27:20,700 --> 01:27:23,900 Alle kan en sang. Du kan vel en fin sang? 712 01:27:24,300 --> 01:27:26,200 Syng for oss. 713 01:27:27,000 --> 01:27:29,500 Gamle MacDonald hadde en gård. 714 01:27:31,800 --> 01:27:34,500 Og på den gården, fantes det ender... 715 01:29:09,400 --> 01:29:13,300 - Inspektør Callahan. - Ordføreren venter Dem. 716 01:29:17,600 --> 01:29:20,200 - Hva har skjedd? - Et nytt brev fra gutten vår. 717 01:29:20,500 --> 01:29:24,600 - Hvem har han tatt nå? - Vi vet ikke ennå. 718 01:29:26,800 --> 01:29:29,600 Flyet må være startklart om en halvtime. 719 01:29:30,100 --> 01:29:33,100 Skaff besetning. Bare frivillige. 720 01:29:33,700 --> 01:29:35,600 Fortell at mannen er farlig. 721 01:29:35,800 --> 01:29:39,600 Jeg skal lese brevet som kom i morges. 722 01:29:40,000 --> 01:29:41,400 "Til San Francisco. 723 01:29:41,500 --> 01:29:44,100 Dere har lurt meg for siste gang. 724 01:29:44,400 --> 01:29:49,100 Skaff 200000 dollar og et jetfly. 725 01:29:49,800 --> 01:29:53,600 Jeg ringer til ordføreren kl. 1 og forteller om gislene mine... 726 01:29:53,800 --> 01:29:56,400 ...som jeg gjerne dreper hvis dere ikke gjør... 727 01:29:56,700 --> 01:29:59,100 ...som jeg sier. Skorpionen. " 728 01:30:02,000 --> 01:30:04,100 Ha noen klar til å gripe inn! 729 01:30:04,400 --> 01:30:06,300 Jeg tror ikke det er falsk alarm. 730 01:30:06,500 --> 01:30:08,700 Telefon på linje 2. 731 01:30:08,900 --> 01:30:11,400 Jeg tror det er den De venter på. 732 01:30:18,000 --> 01:30:20,900 - Ordføreren. - Jeg har sju barn. 733 01:30:23,400 --> 01:30:24,600 Jeg har bussen og... 734 01:30:24,900 --> 01:30:28,400 Gå inn i bussen igjen. Snill jente. 735 01:30:28,600 --> 01:30:30,500 Jeg har sjåføreren her. 736 01:30:30,800 --> 01:30:32,300 Fortell ham. 737 01:30:32,700 --> 01:30:34,200 Det var ikke min feil... 738 01:30:34,400 --> 01:30:35,300 Bare si ditt navn! 739 01:30:39,300 --> 01:30:40,800 Jeg heter Marcella Platt. 740 01:30:42,700 --> 01:30:45,200 Dere kan sjekke det... 741 01:30:45,500 --> 01:30:47,000 ...men jeg tuller ikke. 742 01:30:47,200 --> 01:30:50,300 Hvis dere prøver på noe... 743 01:30:50,600 --> 01:30:52,100 ...dreper jeg barna. 744 01:30:52,400 --> 01:30:56,000 - Er flyet klart? - Det blir klart nå. 745 01:30:56,200 --> 01:30:59,000 Pengene er der når De kommer fram. 746 01:30:59,200 --> 01:31:02,400 Hør nøye på meg. Jeg kjører stille og rolig. 747 01:31:02,600 --> 01:31:04,600 Bare jeg og barna i bussen. 748 01:31:04,900 --> 01:31:08,100 Jeg kjører Sir Drake Boulevard mot Santa Rosa flyplassen. 749 01:31:08,400 --> 01:31:10,200 Jeg vil ikke se noen politibiler... 750 01:31:10,400 --> 01:31:11,600 ...eller helikoptere. 751 01:31:12,000 --> 01:31:16,000 Gjør som jeg sier, så får barna en hyggelig flytur. 752 01:31:16,300 --> 01:31:18,000 Hvor? 753 01:31:18,700 --> 01:31:21,800 Det sier jeg til flygeren. 754 01:31:23,800 --> 01:31:26,900 Jeg garanterer Dem at De skal få dra i fred. 755 01:31:27,200 --> 01:31:28,800 Jeg lover det. 756 01:31:30,100 --> 01:31:32,000 Marcella Platt. Det stemmer. 757 01:31:36,300 --> 01:31:38,500 Vil De dra dit med pengene? 758 01:31:38,800 --> 01:31:43,000 Dere må slutte å tøyse med ham. Han må stanses nå! 759 01:31:43,400 --> 01:31:46,300 Jeg risikerer ikke en buss med barn. 760 01:31:46,900 --> 01:31:49,900 Han skal ikke stanses! 761 01:31:50,100 --> 01:31:51,800 Det er ordre! 762 01:31:53,800 --> 01:31:57,200 Da får dere skaffe en annen visergutt. 763 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 Ro, ro, ro din båt 764 01:33:20,300 --> 01:33:22,400 Rolig ned elva 765 01:33:22,700 --> 01:33:26,900 Lystig, lystig, lystig, lystig Livet er kun en drøm 766 01:33:30,900 --> 01:33:32,800 Hvor skal vi? 767 01:33:33,800 --> 01:33:37,500 - Dette er ikke riktig vei! - Vi skal til iskremfabrikken. 768 01:33:37,700 --> 01:33:39,600 Den som ikke vil, går av nå. 769 01:33:39,800 --> 01:33:42,400 Jeg vil hjem til mamma. 770 01:33:42,700 --> 01:33:43,800 Til hva? 771 01:33:44,800 --> 01:33:46,500 Syng! Syng igjen! 772 01:33:46,700 --> 01:33:48,400 Ro, ro, ro din båt 773 01:33:48,600 --> 01:33:50,400 Hva er i veien? Synger du ikke? 774 01:33:52,100 --> 01:33:54,300 Er dere sjuke? Hva er det? 775 01:33:55,100 --> 01:33:57,700 Syng, ellers dør mammaene deres! 776 01:33:57,900 --> 01:34:00,700 Jeg dreper dem! Og dere! 777 01:34:08,000 --> 01:34:09,900 Inn i høyrefila nå! 778 01:34:10,200 --> 01:34:12,500 Det er ikke riktig å behandle barn slik. 779 01:34:12,800 --> 01:34:15,300 - Du vil skade dem. - Kjør! 780 01:34:15,500 --> 01:34:17,600 Inn i høyrefila nå! 781 01:34:24,500 --> 01:34:26,600 Mamma. 782 01:34:34,900 --> 01:34:36,600 Der er skiltet, Sir Drake Boulevard. 783 01:34:36,800 --> 01:34:37,900 Til høyre der. 784 01:34:38,700 --> 01:34:42,000 Skiltet, Sir Drake Boulevard! 785 01:34:42,700 --> 01:34:44,500 Ikke der. 786 01:34:45,200 --> 01:34:46,500 Mamma. 787 01:34:47,800 --> 01:34:48,900 Hold kjeft! 788 01:34:50,900 --> 01:34:52,500 Til høyre! 789 01:35:07,400 --> 01:35:09,000 Fanden! 790 01:35:17,100 --> 01:35:19,700 Hva gjør han der oppe? 791 01:35:24,300 --> 01:35:27,400 Hva i helvete gjør du? Passer den Volkswagen! 792 01:38:46,900 --> 01:38:48,500 Slipp revolveren! 793 01:38:51,300 --> 01:38:53,400 Jeg skyter hodet av ham. 794 01:38:56,900 --> 01:38:58,600 Slipp revolveren! 795 01:39:46,000 --> 01:39:47,700 Jeg vet hva du tenker. 796 01:39:49,000 --> 01:39:52,500 "Skjøt han seks eller bare fem skudd?" 797 01:39:53,400 --> 01:39:56,800 For å være ærlig, har jeg mistet tellingen selv. 798 01:39:57,800 --> 01:40:01,500 Men Magnum. 44 er den kraftigste revolveren i verden... 799 01:40:01,700 --> 01:40:04,500 ...og den kan blåse skallen av deg... 800 01:40:04,800 --> 01:40:06,700 ...så du får kjenne etter... 801 01:40:08,000 --> 01:40:09,800 ...om dette er din lykkedag. 802 01:40:15,700 --> 01:40:17,900 Hva sier du, din drittunge?