1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,040 --> 00:00:10,000 WALT DISNEY PRODUCTIONS ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,560 MILJOONAN DOLLARIN ANKKA 5 00:02:08,520 --> 00:02:10,480 MAKSUMUISTUTUS 6 00:02:10,560 --> 00:02:13,640 PALAUTTAKAA TÄMÄ KORTTI MAKSUN MUKANA 7 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 PERUMISILMOITUS 8 00:02:17,680 --> 00:02:19,200 MAKSAKAA! 9 00:02:31,680 --> 00:02:33,840 Albert Dooley on äänestetty varmimmin - 10 00:02:33,920 --> 00:02:36,360 menestyväksi vuoden 1959 kurssilta. 11 00:02:44,200 --> 00:02:47,800 Olet niin menestyvä, Albert. 12 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 Isi. 13 00:02:55,560 --> 00:02:57,800 Anteeksi. Mikä hätänä, poika? 14 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 Tässä on koiranpentu, jonka saisin Eddieltä. 15 00:03:00,520 --> 00:03:03,200 Sehän on söpö. - Vain 50 dollaria. 16 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 50 dollaria? 17 00:03:07,760 --> 00:03:11,840 Sillä on oma kantakirja. - Noin kalliilla pitäisi olla oma auto. 18 00:03:11,920 --> 00:03:16,240 Valitsin sille jo nimen... Charlie. 19 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 Joo, sehän hienoa, mutta se... 20 00:03:23,600 --> 00:03:27,800 Tarkoitan, että 50 dollaria, sehän on... 21 00:03:27,880 --> 00:03:32,040 Pitää maksaa koiraveroa ja rokotuksia... 22 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 Ajattele paljonko se syö! 23 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 Antaisin sille omaa ruokaani. 24 00:03:39,280 --> 00:03:41,800 Pojat tarvitsevat kaiken saamansa ravinnon. 25 00:03:43,760 --> 00:03:47,000 Sinä et ole enää poika. Sinä voisit antaa omaa ruokaasi. 26 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 Ehkä ensi vuonna. 27 00:03:51,680 --> 00:03:56,920 Minä menen töihin. Vuokraan huoneeni ja nukun autotallissa Charlien kanssa. 28 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 Olen pahoillani. 29 00:04:01,760 --> 00:04:04,720 Luulin, että olemme kavereita. 30 00:04:06,080 --> 00:04:08,160 Me olemme kavereita, kaveri, mutta... 31 00:04:08,240 --> 00:04:11,440 Mistä minä saan 50 taalaa? 32 00:04:13,200 --> 00:04:15,360 En voi edes maksaa näitä laskuja. 33 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 Tässä, Eddie. Ota se. 34 00:04:33,440 --> 00:04:35,600 Kaveri? 35 00:04:41,400 --> 00:04:43,320 "Kanelia." 36 00:04:43,400 --> 00:04:46,160 Vähän kanelia. 37 00:04:46,240 --> 00:04:49,200 Missä kaneli on? 38 00:04:51,520 --> 00:04:53,960 Kanelia. 39 00:05:00,720 --> 00:05:02,640 "Sinappia." 40 00:05:18,520 --> 00:05:20,360 "Curry-jauhetta." 41 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 "Valkosipulia." 42 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 Valkosipulia? 43 00:05:44,600 --> 00:05:47,880 Omenakastikkeen tekoon on oltava helpompi keino. 44 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 Katie! - Niin, rakas? 45 00:05:52,080 --> 00:05:54,000 Se oli Herman and the Purple Cows. 46 00:05:54,120 --> 00:05:57,520 Meidän on puhuttava säästämisestä. 47 00:05:57,600 --> 00:06:00,720 Arvaa ensin, mitä ruokaa laitan. Kolme arvausta. 48 00:06:00,800 --> 00:06:04,240 Myöhemmin. - Kokeile luumuvanukasta. 49 00:06:04,320 --> 00:06:06,400 Luumuvanukasta. - Väärin. 50 00:06:06,480 --> 00:06:09,000 Kokeile omenakastiketta. 51 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Meidän täytyy säästää. 52 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 Minähän säästän. 53 00:06:13,840 --> 00:06:17,040 Teen omenakastiketta oman puun omenoista. 54 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 Sehän hienoa. - Maista sitä. 55 00:06:19,120 --> 00:06:22,840 Kerro, jos se on sinusta... 56 00:06:22,920 --> 00:06:24,960 ...liian valmistusaineista. 57 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 Se on hyvää. 58 00:06:40,200 --> 00:06:42,800 Todella... Todella hyvää. 59 00:06:45,880 --> 00:06:48,520 Eikö omenat olisi pitänyt ensin kuoria? 60 00:06:48,600 --> 00:06:51,840 Ei, kuorissahan on kaikki vitamiinit. 61 00:06:53,960 --> 00:06:55,880 Siemenissäkin? 62 00:06:55,960 --> 00:06:59,000 Sinun pitäisi tietää. Sinähän se tieteilijä olet. 63 00:07:03,840 --> 00:07:06,800 Meidän pitää pystyä leikkaamaan - 64 00:07:06,880 --> 00:07:09,280 menoja jostain. 65 00:07:09,360 --> 00:07:12,480 Tämä vaatekaupan lasku... - Tiedän, mistä voimme leikata. 66 00:07:12,560 --> 00:07:14,880 Mistä? - Lounasrahastasi. 67 00:07:14,960 --> 00:07:16,520 Mitä? 68 00:07:16,600 --> 00:07:19,320 Ei ole mitään järkeä tuhlata rahaa... 69 00:07:19,400 --> 00:07:22,760 kun sinulla on vaimo, joka voi antaa sinulle eväät mukaan. 70 00:07:23,440 --> 00:07:26,560 Siitä on sinulle liikaa vaivaa joka aamu. 71 00:07:26,640 --> 00:07:29,960 Höh. Mitä varten vaimo on oikein olemassa? 72 00:07:30,040 --> 00:07:32,440 Se kuuluu meidän vihkivalaamme. 73 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 Rakastaa ja totella, kunnes kuolema tappaa. 74 00:07:44,120 --> 00:07:46,080 Kiitos, rakas. 75 00:08:00,800 --> 00:08:04,160 Älä kaada eväitä. Omenakastike on päällimmäisenä. 76 00:08:08,120 --> 00:08:10,040 Moi, kulta. 77 00:08:10,120 --> 00:08:13,200 Isi, Eddie sanoo, että nyt on viimeinen mahdollisuuteni. 78 00:08:13,280 --> 00:08:15,840 Mihin? - Charlieen. 79 00:08:15,920 --> 00:08:17,840 Keneen? - Koiranpentuun. 80 00:08:19,040 --> 00:08:23,640 Älä vaivaa isääsi sillä. Hänellä on tarpeeksi vähän huolia. 81 00:08:26,320 --> 00:08:29,200 Naapurin herra Hooperilla on koira. 82 00:08:29,280 --> 00:08:31,840 Hänellä on varaa ruokkia sitä. Se on iso koira. 83 00:08:31,920 --> 00:08:35,360 Hooper on työssä valtionvarainministeriössä. 84 00:08:35,440 --> 00:08:37,800 Hänellä olisi varaa kirahviin. 85 00:08:37,880 --> 00:08:41,280 Finley! - Kirahvi! 86 00:08:49,680 --> 00:08:51,600 Voi kulta. 87 00:08:51,680 --> 00:08:56,360 Ansaitsisipa tuo professori tarpeeksi, jotta voisin tutkia häntä. 88 00:09:09,680 --> 00:09:11,640 Huomenta, Fred. 89 00:09:23,040 --> 00:09:26,720 Mikset pudota pommia, Arvin? - Se olisi nopeampaa. 90 00:09:26,800 --> 00:09:31,320 Te vanhemmat sukupolvethan keksitte polttomoottorin. 91 00:09:31,400 --> 00:09:32,920 Rauhaa. 92 00:09:37,440 --> 00:09:40,160 Olet lakimies. Tee jotain noille Wadlown pojille. 93 00:09:40,240 --> 00:09:43,600 Jotain sallittavaa. - Sanoitko "sallittavaa" vai "satuttavaa"? 94 00:09:43,680 --> 00:09:46,480 Hyväksyn silti jutun. Hyväksyn minkä jutun tahansa. 95 00:09:46,600 --> 00:09:49,520 Tarvitsen rahaa vuokraan. - Sinäkin? 96 00:09:49,600 --> 00:09:53,280 Joskus toivon, että olisin syntynyt rikkaana enkä loistavana. 97 00:10:00,080 --> 00:10:02,080 Huomenta. 98 00:10:05,440 --> 00:10:08,480 PSYKO-BIOTUTKIMUKSEN LABORATORIO 99 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Huomenta, ryhmä. 100 00:10:11,760 --> 00:10:14,640 Velma. Oletko hereillä ja valmiina? 101 00:10:15,760 --> 00:10:17,640 Arnold, herää. 102 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Käyttäytykää tänään te kaksi. Clyde. 103 00:10:21,240 --> 00:10:23,760 Valmiina tärkeään päivään? Hyvä. 104 00:10:23,840 --> 00:10:25,800 Ankka. 105 00:10:28,800 --> 00:10:31,280 Aiotko ryhdistäytyä tänään? 106 00:10:31,360 --> 00:10:34,840 Minua varten? Joohan? 107 00:10:36,040 --> 00:10:37,400 Hyvä. 108 00:10:37,480 --> 00:10:42,320 Jos reputat vielä kokeissa, sinut kynitään kunnolla. 109 00:10:45,720 --> 00:10:48,480 Vielä yksi eilisenlainen avuton esitys - 110 00:10:48,560 --> 00:10:51,480 niin tohtori Gottlieb kiipeää seinille. 111 00:10:52,120 --> 00:10:55,280 Hän karsastaa kaikkia ankkoja - 112 00:10:55,360 --> 00:10:58,840 jotka eivät erota keltaista painiketta punaisesta. 113 00:11:10,760 --> 00:11:13,880 Hiljaa. Mikä hätänä? 114 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 Syöt omenakastiketta. 115 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 Pidätkö siitä? 116 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Tiesin, että olet kumma, mutta tuo on naurettavaa. 117 00:11:23,760 --> 00:11:26,640 Sinäkin taisit saada osuutesi? 118 00:11:26,720 --> 00:11:29,360 Haen sinulle leivinjauhetta. - Dooley! 119 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 Professori Dooley. - Tri Gottlieb. 120 00:11:32,720 --> 00:11:34,640 Mitä sinä teet? - Olen valmis. 121 00:11:34,720 --> 00:11:37,520 Tajuatko, miten paljon myöhästytät aikataulua? 122 00:11:37,600 --> 00:11:40,640 Anteeksi. - Mikä simpanssia vaivaa? 123 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 Sitä hermostuttaa. 124 00:11:43,160 --> 00:11:46,360 Hermostuttaa? - Kokeet. 125 00:11:47,920 --> 00:11:50,280 No, töihin siitä. 126 00:11:51,560 --> 00:11:53,640 Ei ankkaa! - Mitä? 127 00:11:54,520 --> 00:11:55,800 Aikataulun... 128 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 Tarkista sitä. - Jos se tekee kokeen... 129 00:11:58,320 --> 00:12:02,120 Tiedätkö, mitkä oppimiskykykokeiden tulokset ovat tuolle...? 130 00:12:02,240 --> 00:12:04,520 Miinus 11. - Ehkä se oppii hitaasti. 131 00:12:04,600 --> 00:12:06,680 Hitaasti? 132 00:12:06,800 --> 00:12:11,240 Tämä ankka voi paljastaa eri eläinten oppimisnopeuksia. 133 00:12:12,680 --> 00:12:14,360 Nyt on viimeinen tilaisuus! 134 00:12:14,440 --> 00:12:17,160 Kiitos, herra. 135 00:12:17,240 --> 00:12:18,680 Viimeinen! 136 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Ymmärrän. Kuulitko? 137 00:12:22,400 --> 00:12:25,240 Sinun on ryhdistäydyttävä... 138 00:12:25,320 --> 00:12:29,400 Sinulla on omenakastiketta kasvoillasi. Tulehan. 139 00:12:31,080 --> 00:12:33,320 Viime kerralla kului kymmenen sekuntia. 140 00:12:33,440 --> 00:12:35,480 Katsotaanpa sujuuko nyt paremmin. 141 00:12:41,280 --> 00:12:42,920 Erinomaista. 142 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 Sika, mitä aiot näyttää meille tänään? 143 00:12:50,920 --> 00:12:52,720 Upeaa! 144 00:12:56,520 --> 00:12:58,120 Mainiota. 145 00:13:02,000 --> 00:13:06,440 Tuo ankka ei voi mitenkään tehdä näitä kokeita. Tänne. 146 00:13:08,040 --> 00:13:10,640 Tämä on yksinkertaisin laite. 147 00:13:10,720 --> 00:13:15,600 Ankka harjoitteli 49 tuntia tällä. Nyt meidän on aika nähdä tuloksia. 148 00:13:20,040 --> 00:13:22,760 Valitse keltainen painike keskeltä. 149 00:13:25,480 --> 00:13:27,240 Se tajusi nyt. 150 00:13:29,720 --> 00:13:32,120 Vie tuo tyhmä ankka pois täältä! 151 00:13:32,200 --> 00:13:35,400 Odota hetki. Vielä kerran. 152 00:13:35,560 --> 00:13:38,600 Miksi? Se on hyödytön, se ei reagoi mihinkään. 153 00:13:38,680 --> 00:13:41,720 Vielä kerran. Keltainen painike keskellä. Keltainen. 154 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Sinä et luovuta. 155 00:13:43,880 --> 00:13:47,080 Se menee taas punaiselle painikkeelle. - Se tajusi nyt. 156 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 Ainakin se reagoi. 157 00:14:08,640 --> 00:14:10,880 Vie tuo heittiö pois täältä. 158 00:14:12,360 --> 00:14:15,200 Tuo on kiinnostava reaktio. 159 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 Tämä ankka on kiehtova. 160 00:14:21,160 --> 00:14:22,520 RADIOLOGIA 161 00:14:26,120 --> 00:14:29,040 Mitä meillä on käytössä? Gammasäteitäkö? 162 00:14:29,120 --> 00:14:31,800 Kokeillaan uusia kestäviä silikoniöljyjä. 163 00:14:31,880 --> 00:14:34,240 Fenyylityyppisiä? - Joo. 164 00:14:34,320 --> 00:14:37,360 Mikä integroidun kynnyksen neutronivuo on? 165 00:14:40,520 --> 00:14:43,080 Mitä sinä sillä tarkoitat? - Millä? 166 00:14:43,160 --> 00:14:45,520 Kun sanoit: "Kvaak." 167 00:14:45,600 --> 00:14:47,720 En sanonut kvaak. 168 00:14:52,640 --> 00:14:54,520 Pyhä lehmä! 169 00:15:05,080 --> 00:15:08,200 Professori. Onko tämä yksi otuksistanne? 170 00:15:08,280 --> 00:15:10,400 On! Miten se joutui sinne? - Kertokaa te. 171 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 Saitte melkein ankkapaistia. 172 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 Onko se kunnossa? 173 00:15:14,560 --> 00:15:17,120 Tottakai, ei hätää. Se sai vain pienen tärskyn. 174 00:15:17,200 --> 00:15:20,800 Pitäkää ystävänne poissa meidän osastoltamme. 175 00:15:23,640 --> 00:15:26,000 Pilasit todella tänään asiat. 176 00:15:26,080 --> 00:15:30,080 Sinulle ei voi tehdä muuta kuin löytää heittiöiden eläkekoti. 177 00:15:31,400 --> 00:15:33,120 Ankka? 178 00:15:34,040 --> 00:15:36,440 Se tämä on. Ankka. 179 00:15:40,000 --> 00:15:44,200 Haluan koiranpennun. En halua tyhmää vanhaa ankkaa. 180 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 En tuonut sitä kotiin lemmikiksi. 181 00:15:49,440 --> 00:15:51,440 Miksi sitten toit sen? 182 00:15:51,520 --> 00:15:54,280 Joko toin, tai siivoojan vaimo teki siitä viilokkia. 183 00:15:54,360 --> 00:15:58,440 Se oli avuton labrassa. - Olisiko koiranpentua yhtä halpa ruokkia? 184 00:15:58,600 --> 00:16:03,280 Se ei jää tänne. - Hän halusi sen koiranpennun. 185 00:16:03,520 --> 00:16:06,000 Se on käyty jo läpi. 186 00:16:06,080 --> 00:16:09,360 Yritän löytää kodin tälle tyhmälle ankalle. 187 00:16:09,440 --> 00:16:14,000 Ehkä se maanviljelijä, jonka vihanneksiin minulla ei ole varaa, ottaisi sen. 188 00:16:14,080 --> 00:16:16,520 Gilby? - Luulen niin. 189 00:16:17,520 --> 00:16:19,200 Olet erehtynyt. 190 00:16:19,280 --> 00:16:22,960 Gilby on leipomon autonkuljettaja. 191 00:16:23,080 --> 00:16:26,360 Purdham myy vihanneksia. - No Purdham. 192 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 Anna se hänelle. Sillä on sitten hauskaa maatilalla. 193 00:16:29,440 --> 00:16:32,440 Syö todennäköisesti paremmin kuin me. 194 00:16:33,200 --> 00:16:36,560 Se taitaa pitää minusta. Katso kun se seuraa minua. 195 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 Tule. 196 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 Haluaisitko hienon nimen? 197 00:16:48,760 --> 00:16:50,440 Pidätkö siitä? 198 00:16:54,400 --> 00:16:56,840 Voin opettaa sille temppuja. 199 00:16:56,920 --> 00:16:59,320 Sillekö? Onnea vain. 200 00:17:06,040 --> 00:17:10,320 Minä vain mietin. - Hyvin sinulta. 201 00:17:10,400 --> 00:17:14,320 Sen sijaan, että annettaisiin ankka Purdhamille - 202 00:17:14,400 --> 00:17:16,840 Jimmy voisi vaihtaa sen koiranpentuun. 203 00:17:16,920 --> 00:17:19,840 Asia selvitettiin jo. - Tiedän. 204 00:17:19,920 --> 00:17:23,760 Mutta se ei maksaisi mitään, ja se voisi auttaa... 205 00:17:23,840 --> 00:17:26,320 Antaa olla. Minun ei pitäisi mainita sitä. 206 00:17:27,600 --> 00:17:30,080 Mainita mitä? - Ei mitään. 207 00:17:32,360 --> 00:17:34,240 Ratkaiset sen varmasti. 208 00:17:38,440 --> 00:17:40,360 Minkä? 209 00:17:40,440 --> 00:17:45,200 Sukupolvien välisen kuilun, jonka luot Jimmyyn sen koiranpennun vuoksi. 210 00:17:49,120 --> 00:17:50,920 Älä nyt. 211 00:17:51,760 --> 00:17:57,000 Jimmyllä ja minulla on hyvä, läheinen suhde. 212 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 Tietysti on. 213 00:18:00,720 --> 00:18:03,120 Siksi minä en maininnutkaan sitä. 214 00:18:07,360 --> 00:18:08,800 Apua! 215 00:18:12,880 --> 00:18:16,400 Hän tappaa Charlien! - Mitä? 216 00:18:19,240 --> 00:18:20,720 Häivy täältä! 217 00:18:20,840 --> 00:18:23,400 Jätä ankka rauhaan. - Pois minun pihaltani! 218 00:18:23,480 --> 00:18:25,840 Ankka on meidän. - Vie se pois altaastani. 219 00:18:25,920 --> 00:18:29,000 Näpit irti allashaavistani! 220 00:18:29,320 --> 00:18:31,480 Ole varovainen. 221 00:18:31,560 --> 00:18:35,200 Sainpahan sinut, senkin ankannokkainen tunkeilija! 222 00:18:35,280 --> 00:18:38,560 Näpit irti allashaavistani. 223 00:18:38,720 --> 00:18:41,240 Noin sitä pitää, Charlie! 224 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 Viekää tuo lintu pois liukumäestä! 225 00:18:46,680 --> 00:18:48,720 Pysäyttäkää tuo koira! 226 00:18:50,400 --> 00:18:55,440 Pure sitä pyrstösulkiin. Älä päästä sitä karkuun. 227 00:18:56,240 --> 00:18:58,720 Tule tänne, ankka. 228 00:18:58,800 --> 00:19:01,200 Jos tuo koira koskeekaan ankkaan... 229 00:19:06,160 --> 00:19:07,520 Ota haavisi... 230 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 Hooper, päästä irti! - Sinä hukutat sen! 231 00:19:11,760 --> 00:19:13,440 Tule tänne, ankka! 232 00:19:13,600 --> 00:19:15,600 Ilmoitan sinusta eläinsuojeluun. 233 00:19:15,840 --> 00:19:18,320 Kutsu koiraasi! 234 00:19:18,480 --> 00:19:21,880 Viekää tämä ankka altaasta. Se likaa sen. 235 00:19:26,800 --> 00:19:29,840 Vie likaiset kenkäsi pois altaastani! 236 00:19:30,280 --> 00:19:33,040 Löit miestäni! 237 00:19:39,760 --> 00:19:42,040 Tule tänne. Ota ankka. 238 00:19:42,400 --> 00:19:45,120 Vauhtia. Pidä siitä nyt kiinni. 239 00:19:45,280 --> 00:19:48,320 Nouse portaat. - Tule! Albert, vauhtia. 240 00:19:50,680 --> 00:19:53,400 Nopeasti ennen kuin koira ehtii altaasta. 241 00:19:54,080 --> 00:19:56,200 Käy päälle. 242 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 Pure niitä kunnolla. 243 00:20:10,480 --> 00:20:12,400 Finley! 244 00:20:12,520 --> 00:20:15,000 Mitä sinä siellä teet vaatteet päälle? 245 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 En voi jättää sinua hetkeksikään. 246 00:20:23,600 --> 00:20:26,680 Katso, isi. Charlie muni munan! 247 00:20:29,040 --> 00:20:31,920 Kas, Charlie, sinähän olet mamma! 248 00:20:39,040 --> 00:20:40,520 Kaksoset! 249 00:20:52,000 --> 00:20:54,200 Neljä munaa. Eikö ole aikamoista? 250 00:20:54,280 --> 00:20:58,040 En tiedä, miten se muni mitään, kun se peto haukkui häntä. 251 00:20:58,120 --> 00:21:01,080 Juuri se peto sai ankan munimaan. 252 00:21:01,840 --> 00:21:04,080 Nehän tuskin tuntevat toisiaan. 253 00:21:04,600 --> 00:21:06,240 Tarkoitan... 254 00:21:06,320 --> 00:21:09,800 Tiedän mitä tarkoitat. Älä keskustele siitä poikamme edessä. 255 00:21:09,880 --> 00:21:12,560 Meille on opetettu siitä koulussa. 256 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 Ei. Se on ehdollinen refleksi. 257 00:21:16,680 --> 00:21:19,280 Kun koira haukkuu, ankka munii munan. 258 00:21:19,360 --> 00:21:21,040 Niin tapahtui kerran labrassa. 259 00:21:21,120 --> 00:21:23,560 Äiti ei selittänyt sitä minulle noin. 260 00:21:24,480 --> 00:21:26,920 Tärkeää on kuitenkin... 261 00:21:27,000 --> 00:21:29,840 rahat, jotka säästämme kasvattamalla omat munat. 262 00:21:31,200 --> 00:21:34,320 Emme syö noita munia. 263 00:21:35,560 --> 00:21:39,240 Tämä ankkahan on outo. 264 00:21:43,160 --> 00:21:48,160 Ei, se on vinoutuma, biologinen mutaatio. 265 00:21:48,280 --> 00:21:50,200 Onko? 266 00:21:50,880 --> 00:21:52,800 Tuo ankka on kemiallisesti sekaisin. 267 00:21:52,880 --> 00:21:55,280 Sitä on säteilytetty ja... 268 00:21:55,360 --> 00:21:57,440 Me emme syö noita munia. 269 00:21:57,520 --> 00:22:00,400 Hyvä. Sitten me haudomme ne. 270 00:22:01,560 --> 00:22:03,520 Käykö se? Niiden hautominen? 271 00:22:04,440 --> 00:22:07,560 Ei. Ne eivät kuoriutuisi varmaan kuitenkaan. 272 00:22:07,680 --> 00:22:11,880 Ne voidaan vain haudata, minkä teen sitten, kun Jimmy nukkuu. 273 00:22:51,000 --> 00:22:54,240 Mitä pirua sinä touhuat? - En mitään. 274 00:22:55,760 --> 00:22:58,320 Kaivat kuoppaa keskellä yötä - 275 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 yövaatteissa - 276 00:23:00,920 --> 00:23:02,840 ei ole mitään? 277 00:23:02,920 --> 00:23:05,120 Minä kaivan. 278 00:23:05,200 --> 00:23:08,600 Mitä? - Lieroja. 279 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 Ne munivat isoja munia. 280 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 Mene nukkumaan. 281 00:23:19,840 --> 00:23:21,960 Olet sekopää. 282 00:23:47,280 --> 00:23:51,120 Halusitko tavata minut? - Kyllä, tutkimusongelma. 283 00:23:52,240 --> 00:23:54,040 Tule. 284 00:24:02,440 --> 00:24:04,280 Istuudu. 285 00:24:06,800 --> 00:24:10,080 No? - Tohtori Gottlieb, onko mahdollista... 286 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Tieteessä kaikki on mahdollista. 287 00:24:12,240 --> 00:24:16,080 Niin, mutta voisiko säteily muuttaa aineen molekyylirakennetta - 288 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 orgaanisesta epäorgaaniseksi? 289 00:24:20,640 --> 00:24:24,240 Nytkö olemme radiobiologeja? 290 00:24:24,320 --> 00:24:26,240 Hetkinen. 291 00:24:30,800 --> 00:24:32,920 Kokeile näitä aluksi. 292 00:24:33,000 --> 00:24:35,880 Halusin vain tietää... - Vastaus on kyllä. 293 00:24:35,960 --> 00:24:40,360 Mutta mikä aine? - Vaikka muna. 294 00:24:40,440 --> 00:24:44,720 Millainen muna? - Ei... 295 00:24:48,600 --> 00:24:50,120 Kanan, kalkkunan, ankan. 296 00:24:50,200 --> 00:24:53,520 Älä puhu minulle ankoista. - Anteeksi. 297 00:24:53,600 --> 00:24:56,720 Sitä paitsi kokeesi on jo tehty. 298 00:24:56,800 --> 00:24:59,800 1903. 299 00:24:59,880 --> 00:25:02,960 Sen teki nuori lääketieteen opiskelija - 300 00:25:03,080 --> 00:25:05,840 Wienin kuninkaallisessa sairaalassa. 301 00:25:05,920 --> 00:25:09,720 Hänen nimensä oli Schultz tai Schmaltz. 302 00:25:09,800 --> 00:25:12,040 Tässä. Schwartz. 303 00:25:12,120 --> 00:25:16,320 "Etsiessään kemiallista taustaa - 304 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 radiumin aiheuttamalle tulehdukselle - 305 00:25:18,880 --> 00:25:23,560 Gottwald Schwartz altisti munan becquerel-säteille." 306 00:25:23,640 --> 00:25:27,560 "Sekä orgaaniset että epäorgaaniset molekyylit kokivat muutoksia." 307 00:25:28,560 --> 00:25:31,000 "Munan valkuainen ei muuttunut - 308 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 mutta keltuainen muuttui huomattavasti." 309 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Keltuainen! Siinäpä se! 310 00:25:43,960 --> 00:25:46,760 Siis sehän... varsin kiinnostavaa. 311 00:25:48,240 --> 00:25:53,160 Eihän... se muuttunut minkäänlaiseksi - 312 00:25:54,400 --> 00:25:56,520 metalliksi? 313 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 Metalliksi? 314 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 Mitä sinä haluat, Dooley, kultaa? 315 00:26:09,720 --> 00:26:12,040 Sanoit, että kaikki on mahdollista. 316 00:26:12,120 --> 00:26:14,040 Mahdollista kyllä. 317 00:26:14,120 --> 00:26:17,880 Mutta... kultamunan tekeminen? 318 00:26:20,560 --> 00:26:22,880 Sehän on Aisopoksen eläinsaduissa? 319 00:26:24,960 --> 00:26:29,200 Mutta kultaa on tehty synteettisesti. 320 00:26:29,280 --> 00:26:32,120 On, ydinpommituksella - 321 00:26:32,200 --> 00:26:35,400 mutta mehän tiedämme, paljonko se maksaa? 322 00:26:35,480 --> 00:26:38,040 Se ei kannata. - Ei. 323 00:26:39,000 --> 00:26:40,880 Anteeksi. 324 00:26:44,360 --> 00:26:46,520 Tulen sinne ihan heti. 325 00:26:46,600 --> 00:26:48,560 Anteeksi. 326 00:26:49,040 --> 00:26:52,560 Minun täytyy tarkistaa simpanssin ÄÖ uudestaan. 327 00:26:54,320 --> 00:26:57,400 Sataneljäkymmentä. Korkeampi kuin minulla. 328 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 Olemme tehneet useita kokeita metallillanne. 329 00:27:29,120 --> 00:27:31,200 Omituisinta mitä olemme kohdanneet. 330 00:27:31,280 --> 00:27:33,600 Mutta onko se... - Ette usko tätä raporttia. 331 00:27:33,680 --> 00:27:35,720 Se on hillitön. - Sitten se ei ole... 332 00:27:35,880 --> 00:27:41,040 Katsos, Dooley. Metalli sisältää D-galakturonihapon jäänteitä. 333 00:27:41,120 --> 00:27:43,880 Eikö se ole hillitöntä? 334 00:27:43,960 --> 00:27:46,200 Tiedäthän mitä se on. Pektiiniä. 335 00:27:46,320 --> 00:27:47,680 Pektiiniä? 336 00:27:47,760 --> 00:27:50,680 Pektiiniä, joka on hydrolysoitu voimakkaassa lämmössä. 337 00:27:50,760 --> 00:27:53,200 Pektiiniä saadaan omenankuoresta. 338 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 Omenakastike. 339 00:27:57,440 --> 00:28:00,800 Ei, se on totta. Ja katso, siinä on myös valkosipulijäämiä. 340 00:28:00,880 --> 00:28:03,480 En halua kuulla enää. Kunhan se ei ole kultaa. 341 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 Se on käytännössä puhdasta kultaa. 342 00:28:06,080 --> 00:28:07,320 Mitä? 343 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 Siinä on hyvin kummia epäpuhtauksia. 344 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 Yhtä alkuainetta emme edes tunnista - 345 00:28:12,160 --> 00:28:16,200 se ei kuulu yhteenkään 103 tunnetusta alkuaineesta. 346 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 Saitko käsiisi kuukiven? 347 00:28:21,920 --> 00:28:23,480 En, en. 348 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 En ole käynyt Kalifornian ulkopuolella. 349 00:28:26,040 --> 00:28:30,040 Mistä sinä kaivoit tämän kullan? - En kaivanut. 350 00:28:30,120 --> 00:28:33,520 Huuhtoutunut löytö? - Se löytyi kyllä. 351 00:28:33,600 --> 00:28:35,520 Kiitos. - Odota hetki. 352 00:28:35,600 --> 00:28:39,360 Haluatko raportin? Maksoit siitä. - Kyllä. 353 00:28:39,440 --> 00:28:42,480 Raportti. Kiitos oikein paljon. 354 00:28:46,040 --> 00:28:48,600 Tämä on koeraportti. Entä sitten? 355 00:28:48,680 --> 00:28:52,000 Siksi tarvitsen lakimiehen, jotta voin perustaa yhtiön. 356 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 Mitä? 357 00:28:54,480 --> 00:28:57,960 Tuo näyte on ankanmunan keltuaista. 358 00:28:59,560 --> 00:29:01,120 Älä nyt. 359 00:29:01,200 --> 00:29:04,120 Tiedän miten uskomattomalta tämä kuulostaa sinusta - 360 00:29:04,200 --> 00:29:07,800 mutta vuonna 1903 wieniläinen tieteilijä... 361 00:29:07,880 --> 00:29:10,800 Oletko lukenut Aisopoksen satua hanhesta? 362 00:29:10,880 --> 00:29:13,640 Pitäisikö sinun ajaa tuossa tilassa? 363 00:29:13,720 --> 00:29:17,120 Se eläinsatu saattaa olla tieteellisesti mahdollinen. 364 00:29:17,200 --> 00:29:20,960 Pysähdy. Minä ajan. - Hyvä on, skeptikko. 365 00:29:21,040 --> 00:29:25,040 Näytän sinulle, kun sellainen kultamuna munitaan. 366 00:29:32,560 --> 00:29:34,560 Varo! 367 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Senkin hullu ajaja, Orlo! 368 00:29:39,120 --> 00:29:43,320 En ole edes autossa. Tuo on Arvin. Juntti! 369 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Lepää siinä ja rentoudu. 370 00:29:48,760 --> 00:29:51,960 Unohda se ikävä valtiovarainministeriö. 371 00:29:52,040 --> 00:29:54,680 Kiitos. Olet hyvä ihminen. 372 00:30:02,600 --> 00:30:04,520 Tule. 373 00:30:07,800 --> 00:30:11,560 Minä haen ankan ja saan Hooperin koiran haukkumaan, niin näet. 374 00:30:11,640 --> 00:30:14,000 Mene yläkertaan Jimmyn luo. 375 00:30:14,120 --> 00:30:17,440 En nyt. Minulla on uutisia. Rahamurheemme ovat ohi. 376 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Jimmy on onneton, koska minä.... 377 00:30:20,000 --> 00:30:23,560 Meistä tulee rikkaampia kuin olisimme voineet kuvitella. 378 00:30:23,640 --> 00:30:25,960 Olen aina tiennyt, että menestyisit - 379 00:30:26,040 --> 00:30:29,440 vaikka isä sanoikin: "Älä nai sitä laiskaa..." 380 00:30:29,520 --> 00:30:31,720 En minä tehnyt mitään. Charlie teki. 381 00:30:31,800 --> 00:30:33,960 Muistatko ne munat, jotka aioin haudata? 382 00:30:34,040 --> 00:30:37,600 Valmistaudu. Ne ovat kultaa. 383 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 Älä katso noin. En vedä sinua huulesta. 384 00:30:48,000 --> 00:30:51,280 Se on totta. - Uskon sinua. 385 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 Mikä hätänä? - Annoin ankan Purdhamille. 386 00:30:56,720 --> 00:30:58,280 Sinä käskit antaa! 387 00:30:59,720 --> 00:31:01,720 Se harmittaa minua. Jimmy on itkenyt. 388 00:31:05,040 --> 00:31:06,560 Missä Purdham asuu? 389 00:31:06,640 --> 00:31:08,880 En ole varma. - Mieti, mieti! 390 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 Minä yritän. 391 00:31:13,200 --> 00:31:16,280 Missä Purdham asuu? - Kokeile keksipurkkia. 392 00:31:16,360 --> 00:31:18,840 Keksipurkkia. - Pidän osoitteet siellä. 393 00:31:20,320 --> 00:31:24,600 Meidän on löydettävä se ankka... ennen kuin sille tapahtuu jotain. 394 00:31:26,240 --> 00:31:28,120 "Kana chow mein." 395 00:31:28,240 --> 00:31:30,320 Mutta minä... 396 00:31:30,400 --> 00:31:32,440 Purdham! 397 00:31:32,520 --> 00:31:35,640 Oak Road. Tule! 398 00:31:37,040 --> 00:31:39,240 Autoon, Fred! 399 00:31:46,440 --> 00:31:48,720 Isi, odota! 400 00:32:00,720 --> 00:32:02,400 Voisin kai... 401 00:32:04,480 --> 00:32:07,040 antaa sinulle siitä viisi dollaria. 402 00:32:07,120 --> 00:32:11,200 En koskaan kieltäydy hyvistä kaupoista. 403 00:32:11,280 --> 00:32:14,280 Ankka on aitauksessa ladon takana. 404 00:32:29,080 --> 00:32:31,360 Niitä on varmaan miljoona! 405 00:32:47,280 --> 00:32:49,120 Missä sinä olet? 406 00:32:51,200 --> 00:32:55,360 Tämä ankka ei vastaa normaaleihin asioihin, kuten nimeen. 407 00:33:00,000 --> 00:33:03,520 Tiedätkö mitä tarvitsemme? - Hyvän psykiatrin. 408 00:33:04,800 --> 00:33:07,040 Tarvitsemme jotain, johon se vastaa. 409 00:33:08,560 --> 00:33:10,200 Ala haukkua. 410 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 Se on ainoa mahdollisuutemme. Hauku! 411 00:33:23,240 --> 00:33:25,640 Hetkinen. Mitä minä teen? 412 00:33:25,720 --> 00:33:30,560 Tervejärkinen aikuinen lakimies, joka ryömii, haukkuu lintuja ja yrittää - 413 00:33:30,640 --> 00:33:32,880 löytää kultamunia munivan ankan... 414 00:33:33,400 --> 00:33:36,160 Kultamunia! 415 00:33:38,760 --> 00:33:41,240 En näe Charliea enää koskaan. 416 00:33:41,320 --> 00:33:44,120 Tule. Emme anna periksi, ennen kuin se on löytynyt. 417 00:33:44,200 --> 00:33:46,000 Me löydämme sen. 418 00:34:03,440 --> 00:34:05,600 Minne te menette? 419 00:34:06,120 --> 00:34:08,320 Ne pääsevät karkuun! 420 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 Tule, Fred! 421 00:34:15,280 --> 00:34:18,440 Pois! Menkää takaisin. 422 00:34:18,520 --> 00:34:20,560 Takaisin, ankat. 423 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 Ne pääsevät lampeen. - Hae ne pois! 424 00:34:23,040 --> 00:34:25,360 Takaisin, ankat! Takaisin, ankat. 425 00:34:25,440 --> 00:34:28,360 Hätistä ne pois vedestä. Heitä ne rannalle. 426 00:34:30,440 --> 00:34:32,720 No. Mitä tapahtuu? 427 00:34:32,800 --> 00:34:34,520 Puhuit vain yhdestä ankasta. 428 00:34:34,600 --> 00:34:36,560 Mutta veräjälle tapahtui jotain. 429 00:34:36,640 --> 00:34:38,880 Viekää nämä vintiöt takaisin aitaukseen. 430 00:34:38,960 --> 00:34:40,640 Takaisin! 431 00:34:57,200 --> 00:34:59,720 Löysin Charlien! 432 00:35:03,240 --> 00:35:05,320 Odottakaa. Tulkaa takaisin! 433 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Auttakaa minua. 434 00:35:09,400 --> 00:35:12,400 Tiesin, että löytäisin sen. - Onko se varmasti oikea? 435 00:35:12,480 --> 00:35:15,160 Tiedän että on. Se on Charlie. 436 00:35:15,240 --> 00:35:18,720 Saamme tietää varmasti yhdellä keinolla. Pitele sitä maassa. 437 00:35:24,560 --> 00:35:26,920 Ehkä vain Hooperin koira pystyy siihen. 438 00:35:28,240 --> 00:35:30,000 En moiti sinua, kulta. 439 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Et kuulosta yhtään Hooperin koiralta. 440 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 Se kuulostaa pikemminkin... 441 00:35:45,920 --> 00:35:47,560 Hän taisi keksiä keinon. 442 00:35:47,640 --> 00:35:50,520 Korkeus. Kyse voi olla haukun korkeudesta. 443 00:36:19,440 --> 00:36:21,680 Mitä nyt sanot, skeptikko? 444 00:36:22,080 --> 00:36:26,560 Kaveri... katsot uskovaa. 445 00:36:26,720 --> 00:36:29,800 Arvioisin sen painon troy-unsseina - 446 00:36:29,880 --> 00:36:33,040 kullan kiintohinnalla - 447 00:36:33,120 --> 00:36:35,640 tekevän yli 900 taalaa keltuaiselta. 448 00:36:35,760 --> 00:36:38,600 Aivan oikein. - Ja jos se muni neljä munaa... 449 00:36:38,680 --> 00:36:41,480 Missä ajassa? - Kymmenessä minuutissa. 450 00:36:42,720 --> 00:36:44,880 Se tekisi - 451 00:36:44,960 --> 00:36:47,840 yli 20 000 dollaria tunnilta. 452 00:36:47,920 --> 00:36:50,960 Jos se munisi kuuden tunnin päivän - 453 00:36:51,040 --> 00:36:53,360 pari kahvitaukoa sinne tänne... 454 00:36:53,440 --> 00:36:55,480 jyvätaukoa siis... 455 00:36:56,320 --> 00:36:58,320 Al, kaveri - 456 00:36:58,400 --> 00:37:00,920 puhumme 100 000 dollarin päivätuloista! 457 00:37:01,000 --> 00:37:04,800 Aivan oikein. Jos vain keksin kaavan, joka pitää ankan tuottavana. 458 00:37:04,880 --> 00:37:07,000 Keksit kyllä. 459 00:37:07,800 --> 00:37:11,640 Ongelmana on: Miten suojaamme omaisuutemme laillisesti? 460 00:37:11,760 --> 00:37:13,520 Omaisuutemme? 461 00:37:13,600 --> 00:37:16,680 Miten niin meidän omaisuutemme? 462 00:37:16,760 --> 00:37:19,760 Kuule, Al, kiva kaveri - 463 00:37:19,840 --> 00:37:22,360 minä vain yritän säästää rahojasi. 464 00:37:22,440 --> 00:37:26,360 Kun teet minusta kumppanin, sinun ei tarvitse maksaa lakimiespalkkioita. 465 00:37:27,440 --> 00:37:29,520 Minä voin omistaa kaiken aikani - 466 00:37:29,640 --> 00:37:33,640 ankan liiketoiminnalle ja pitämään verokarhun kimpustamme. 467 00:37:33,720 --> 00:37:37,680 Kuivasin vaatteesi. - Hienoa. 468 00:37:39,040 --> 00:37:41,560 Miten onnistuit tekemään tämän? 469 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 Ei siitä ollut vaivaa. 470 00:37:45,640 --> 00:37:48,880 Älä kuitenkaan hosu, ennen kuin olen hoitanut asiat. 471 00:37:48,960 --> 00:37:51,560 Älä kerro tästä kellekään, etenkään... 472 00:37:51,640 --> 00:37:53,560 Hooperille? - Aivan. 473 00:37:53,640 --> 00:37:57,720 Emme haluan sitä hallituksen urkkijaa tänne nuuskimaan. 474 00:37:57,800 --> 00:38:01,000 Ensiksi aion päästä eroon tuosta romusta, jolla ajan. 475 00:38:01,080 --> 00:38:03,760 Näin aivan fantastisen urheiluauton. 476 00:38:03,840 --> 00:38:07,400 Odota! Älä kuluta yhtään rahaa vielä. 477 00:38:07,480 --> 00:38:10,400 Mitä? - Älä muuta elintasoasi. 478 00:38:10,480 --> 00:38:13,240 Tarkoitatko ettemme maksa laskuja? - Laskut kyllä. 479 00:38:13,320 --> 00:38:16,680 Emme saa herättää epäilyä ennen laillisen suojan saamista. 480 00:38:19,720 --> 00:38:21,920 Mennäänpä nukkumaan. 481 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 Vai - 482 00:38:25,440 --> 00:38:29,560 haetaanko ankka ja haukutaan siitä vielä pari tonnia? 483 00:38:29,640 --> 00:38:33,040 Ankka nukkuu Jimmyn kanssa, enkä halua, että Jimmyä häiritään. 484 00:38:34,360 --> 00:38:36,760 Muista tuoda kylpytakkini takaisin. 485 00:38:36,840 --> 00:38:41,120 Se ei kuulu kauppaan. - Selvä... kumppani. 486 00:38:53,880 --> 00:38:57,200 Onko meillä varaa uuteen kattoon? 487 00:38:59,560 --> 00:39:01,840 Uuteen kattoon? 488 00:39:01,920 --> 00:39:04,320 Voisimme laittaa uuden katon Pentagoniin. 489 00:39:04,400 --> 00:39:06,400 Voisimme ostaa Pentagonin. 490 00:39:06,480 --> 00:39:09,600 Mitä me sillä tekisimme? 491 00:39:09,680 --> 00:39:13,160 Yritän vain antaa kuvaa potentiaalista. 492 00:39:13,240 --> 00:39:15,880 Meillä on se, mistä muut ovat vain uneksineet. 493 00:39:17,680 --> 00:39:19,480 Se on aika pelottavaa. 494 00:39:19,560 --> 00:39:21,840 Takuulla on. 495 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 Miten rikkaita meistä tulee? 496 00:39:24,560 --> 00:39:28,120 Niin rikkaita, ettemme voisi mitenkään tuhlata kaikkea. 497 00:39:28,200 --> 00:39:30,240 Voisimme yrittää. - Odota hetki. 498 00:39:30,320 --> 00:39:33,000 Haluan auttaa niin paljon kuin voin. - Se sopii. 499 00:39:33,080 --> 00:39:36,000 Ei innostuta liikaa. Meidän on säilytettävä arvon tunne. 500 00:39:36,080 --> 00:39:38,760 Aisopoksen eläinsatu varoittaa ahneudesta. 501 00:39:38,840 --> 00:39:41,440 Mistä? - Ahneudesta. 502 00:39:41,520 --> 00:39:44,600 Eläinsadun kaveri antoi ahneuden tuhota itsensä. 503 00:39:44,680 --> 00:39:47,360 Me pysyimme viileinä ja pidämme jalat maassa. 504 00:39:51,760 --> 00:39:53,640 Mitä? 505 00:39:56,600 --> 00:40:00,520 Viedään viileät jalkamme nukkumaan. 506 00:40:23,120 --> 00:40:25,400 Suloista. 507 00:40:25,480 --> 00:40:28,240 Ikkuna pitäisi sulkea. Hän voi vilustua. 508 00:40:59,320 --> 00:41:01,280 Hyvä idea. 509 00:41:18,640 --> 00:41:20,840 Entä nyt? 510 00:41:20,920 --> 00:41:23,840 Arvon tuntoa. 511 00:41:23,920 --> 00:41:26,080 Mitä sinä tarkoitat? 512 00:41:26,160 --> 00:41:28,720 Hän oli ihan oikeassa. 513 00:41:30,480 --> 00:41:33,080 Kuka oli? - Tiedät kyllä. 514 00:41:39,880 --> 00:41:41,240 Tiedänkö? 515 00:41:42,080 --> 00:41:43,520 Aisopos! 516 00:41:48,480 --> 00:41:50,400 Lounaasi. 517 00:41:53,360 --> 00:41:56,080 Huolehdithan Charliesta, kun olen poissa. 518 00:41:56,160 --> 00:41:59,600 Älä murehdi, huolehdin kyllä. Menehän nyt. 519 00:41:59,680 --> 00:42:02,440 Älä anna Hooperin koiran saada sitä kiinni. 520 00:42:02,560 --> 00:42:05,440 Jimmy, kiirehdi. Myöhästyt koulusta. 521 00:42:16,520 --> 00:42:18,760 Kyllä. Kuka? 522 00:42:23,040 --> 00:42:25,040 Pankki. 523 00:42:27,960 --> 00:42:29,720 Katteettomia sekkejä? 524 00:42:31,120 --> 00:42:33,600 Te painoitte ne. 525 00:42:37,120 --> 00:42:41,520 Miten teidänlaisenne pankki voi omata riittämättömiä varoja ja jatkaa toimintaa? 526 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 Emme me vaan te. 527 00:42:44,880 --> 00:42:47,680 Olemme selittäneet, ettette voi kirjoittaa sekkejä - 528 00:42:47,760 --> 00:42:49,640 jos teillä ei ole niihin varaa. 529 00:42:49,720 --> 00:42:51,720 Teidät voidaan pidättää. 530 00:42:51,840 --> 00:42:55,080 Ei, älkää pidättäkö. Älkää soittako miehelleni. 531 00:42:55,160 --> 00:43:00,040 Hankin rahat jotenkin. Voitteko odottaa puhelimessa? 532 00:43:29,800 --> 00:43:31,720 Herra Meaker, minä... 533 00:43:31,840 --> 00:43:34,680 Minun on kai soitettava asiasta miehelleni... 534 00:43:37,520 --> 00:43:39,080 Odottakaa. 535 00:43:39,960 --> 00:43:42,560 Tulen sinne aivan heti. 536 00:43:44,480 --> 00:43:46,680 Mikä tämä on? 537 00:43:47,040 --> 00:43:49,680 Olen ylittänyt tilin, ja tällä se alitetaan. 538 00:43:50,400 --> 00:43:53,600 Niin, olette ylittänyt tilinne. 539 00:43:53,680 --> 00:43:56,760 Mutta mikä tämä esine on? 540 00:43:56,840 --> 00:43:58,800 Esine? 541 00:43:58,880 --> 00:44:03,800 Se on kultaa, arvoltaan yli 900 troy-unssidollaria. 542 00:44:03,880 --> 00:44:07,080 Ja tuo on talletuslomakkeeni. 543 00:44:07,160 --> 00:44:10,360 Tunnistattehan sen? - Hetkinen vain. 544 00:44:37,200 --> 00:44:39,720 Seuraava. - Tänne näin. 545 00:44:39,800 --> 00:44:43,840 Millainen pankki tämä oikein on? 546 00:44:51,560 --> 00:44:53,120 Istuutukaa. 547 00:44:57,960 --> 00:45:03,160 Rouva Dooley, voimme tuskin ottaa helyä talletukseksi. 548 00:45:04,240 --> 00:45:07,080 Ettekö te pankkiirit ole kuulleet kullasta? 549 00:45:08,640 --> 00:45:12,040 Vaikka tuo olisi harkkokultaa, en voi mitenkään... 550 00:45:12,120 --> 00:45:13,200 Harkko? 551 00:45:13,280 --> 00:45:16,120 Käsiteltyä kultaa erotuksena raakakullasta. 552 00:45:16,240 --> 00:45:20,000 Emme voi tehdä tälle mitään muuta kuin luovuttaa sen liittovaltiolle. 553 00:45:20,080 --> 00:45:23,080 Eikä se kartuttaisi tiliänne. 554 00:45:23,200 --> 00:45:26,000 Eipä niin. Vien sen toiseen pankkiin. 555 00:45:26,200 --> 00:45:28,920 Heidän täytyy tehdä samoin. 556 00:45:29,040 --> 00:45:32,600 Voitte viedä sen ainoastaan rikastamoon. 557 00:45:32,680 --> 00:45:34,640 Rikastamoon? 558 00:45:36,520 --> 00:45:38,960 YHDISTYNYT RIKASTUSYHTIÖ 559 00:45:54,240 --> 00:45:56,160 Mistä sait hatun? 560 00:45:56,240 --> 00:45:58,240 Minkä hatun? 561 00:45:59,120 --> 00:46:01,640 Se oli alessa. 562 00:46:01,720 --> 00:46:05,320 Jos kirjoitit hatusta sekin, olemme ylittäneet taas tilin. 563 00:46:05,400 --> 00:46:08,680 Emme ole. Panin tilille tänään yli 900 dollaria. 564 00:46:11,320 --> 00:46:14,240 Mistä sinä sait 900 dollaria? - Rikastamosta. 565 00:46:16,240 --> 00:46:20,200 Et kai ole käynyt munissa? - En noissa. Charlie muni yhden minulle. 566 00:46:22,880 --> 00:46:26,160 Miksi veit sen rikastamoon? 567 00:46:26,240 --> 00:46:28,240 Pankki käski minun viedä. 568 00:46:28,320 --> 00:46:30,320 Pankki? 569 00:46:30,400 --> 00:46:33,920 Sinä veit sen... Kerroitko sanomalehdillekin? 570 00:46:35,440 --> 00:46:36,960 Vain pankille. 571 00:46:37,040 --> 00:46:40,320 Ellen olisi saanut katetta sekeilleni, minut olisi pidätetty. 572 00:46:40,400 --> 00:46:42,240 Halusitko minut pidätetyksi? 573 00:46:43,440 --> 00:46:45,960 Mikä mies. Haluaa vaimonsa linnaan. 574 00:46:46,040 --> 00:46:50,080 Fred käski olla kertomatta kellekään ja olla tuhlaamatta rahoja? 575 00:46:50,200 --> 00:46:52,520 Mitä hyötyä niistä sitten on? 576 00:46:53,280 --> 00:46:55,320 Hei, kumppanit. 577 00:46:55,400 --> 00:46:57,640 Älä kerro mitä tein. - Mitä hän teki? 578 00:46:57,720 --> 00:47:00,320 Myin munan rikastamolle. - Hyvä! 579 00:47:00,400 --> 00:47:04,440 Emme voi tehdä muuta. Meillä ei ole lupaa käsitellä kultaa. 580 00:47:04,520 --> 00:47:06,840 Hanki meille sitten lupa. - Tottakai. 581 00:47:06,920 --> 00:47:09,840 Voitko kuvitella käynnin valtionvarainministeriössä: 582 00:47:09,920 --> 00:47:13,960 "Haluaisin kullankäsittelyluvan ankalleni, joka munii kultamunia"? 583 00:47:14,040 --> 00:47:17,000 Hooper saisi sen. Hän on valtiovarainministeriössä. 584 00:47:17,080 --> 00:47:21,080 Hän takavarikoisi ankan niin nopeasti, että höyhenet kärähtäisivät. 585 00:47:21,160 --> 00:47:24,600 Vie kulta pois kiinteistöstä. - Miksi? 586 00:47:24,720 --> 00:47:30,640 Liittovaltion kultamääräykset. Voit saada kymmenen vuotta varastoinnista. Lue. 587 00:47:31,120 --> 00:47:34,720 Meidän on keksittävä hyvä tarina rikastamoja varten. 588 00:47:34,880 --> 00:47:36,280 Miksi? 589 00:47:36,360 --> 00:47:40,800 Jos yrität kaupitella kultaisia ankanmunia, joudut hullujen huoneelle. 590 00:47:41,000 --> 00:47:43,240 Minä tein niin, enkä joutunut mihinkään. 591 00:47:43,400 --> 00:47:46,120 Niin, mutta sinä olet... 592 00:47:46,200 --> 00:47:50,840 Odotapa hetki. Ethän kertonut, mistä kulta oli tullut? 593 00:47:51,680 --> 00:47:53,800 No, hän kysyi minulta. 594 00:47:54,800 --> 00:47:57,120 Nyt koko maailma jahtaa sitä ankkaa. 595 00:47:57,560 --> 00:48:00,680 Mitä hän sanoi, kun kerroit hänelle? - Hän vain nauroi. 596 00:48:01,880 --> 00:48:03,880 Nauroi? 597 00:48:05,720 --> 00:48:09,280 Hän vain nauroi? 598 00:48:12,280 --> 00:48:14,480 Kuulitko? Hän nauroi! 599 00:48:14,600 --> 00:48:17,320 Etkö ymmärrä? Vaimosi on ratkaissut ongelmamme. 600 00:48:17,400 --> 00:48:20,240 Hän voi kertoa totuuden, eikä kukaan usko häntä. 601 00:48:20,320 --> 00:48:23,240 Häntä ei vangita, vaikka se kuulostaisi miten hullulta. 602 00:48:25,320 --> 00:48:28,360 En ole varma, että haluan vaimoni... 603 00:48:28,440 --> 00:48:31,920 Mitä tämä on, Fred? Uusi puku? - Kuuntele, kaveri. 604 00:48:32,000 --> 00:48:35,920 Tässä on lista rikastamoista. Älä myy liian monta munaa kerralla. 605 00:48:36,000 --> 00:48:39,800 Mitä sinulla on... Sinulla on uusi salkkukin. 606 00:48:39,880 --> 00:48:41,560 Ei se mitään. 607 00:48:41,640 --> 00:48:43,840 Käy eri rikastamoilla - 608 00:48:43,920 --> 00:48:46,080 muuten se voi näyttää epäilyttävältä. 609 00:48:46,160 --> 00:48:50,680 Tajuan. Voinko ostaa uusia vaatteita tätä varten? 610 00:48:55,640 --> 00:48:58,480 Emme saa tuhlata rahoja. 611 00:48:58,760 --> 00:49:00,960 ALCO RIKASTUS & SULATUSYHTIÖ 612 00:49:01,040 --> 00:49:02,880 OSTOAGENTTI 613 00:49:11,120 --> 00:49:13,760 Tämä on poikkeuksellisen korkealaatuista malmia. 614 00:49:13,840 --> 00:49:15,920 Kassanhoitaja kirjoittaa teille sekin. 615 00:49:16,840 --> 00:49:20,880 Nämä hiput ovat hyvin kiinnostavia. 616 00:49:20,960 --> 00:49:24,240 Identtisiä kooltaan ja muodoltaan. - Minäkin huomasin sen. 617 00:49:24,320 --> 00:49:26,920 Olen vain utelias, miten ne tulivat sellaisiksi. 618 00:49:27,000 --> 00:49:30,480 Uskoisitteko, että ankka muni ne? 619 00:49:30,560 --> 00:49:32,840 Ankka muni ne? 620 00:49:38,080 --> 00:49:40,800 Millainen ankka? - Valkea. 621 00:49:40,880 --> 00:49:43,120 Pieni valkea ankka. 622 00:49:47,440 --> 00:49:49,560 Näistä hipuista... 623 00:49:49,640 --> 00:49:52,240 Minun on todella kiiruhdettava. 624 00:49:52,320 --> 00:49:56,520 Meillä ei ole osoitettanne. - Ei se mitään. Minulla on. 625 00:50:12,400 --> 00:50:16,440 Valtionvarainministeriö? Tässä on Carter Alcosta. 626 00:50:16,520 --> 00:50:20,600 Minulla on jotain hyvin outoa. Haluatte ehkä tarkistaa tämän. 627 00:50:20,800 --> 00:50:23,160 KANSALLISET KULTARIKASTAMOT 628 00:51:04,120 --> 00:51:05,480 Kaunotar. 629 00:51:08,880 --> 00:51:10,560 Mikä tuon auton hinta on? 630 00:51:10,640 --> 00:51:14,840 7 995 dollaria. 631 00:51:14,920 --> 00:51:18,080 Vähemmän kuin tusina munia. - Anteeksi kuinka? 632 00:51:18,160 --> 00:51:23,040 Ei mitään. Sattuisiko teillä olemaan säästövaraussuunnitelmaa? 633 00:51:23,120 --> 00:51:26,640 Tuskin. - En luullutkaan niin. 634 00:51:26,720 --> 00:51:29,880 Tuota, en voi ostaa sitä nyt, mutta - 635 00:51:31,200 --> 00:51:33,160 tulen takaisin. 636 00:51:53,960 --> 00:51:56,200 Puhelujen perusteella... 637 00:51:56,280 --> 00:52:00,480 joita on tulvinut tähän valtiovarainministeriön toimistoon - 638 00:52:00,560 --> 00:52:03,080 tämä kartta edustaa tiettyjä rikastamoja... 639 00:52:03,160 --> 00:52:05,680 jotka ovat saaneet vastaan näitä... 640 00:52:05,760 --> 00:52:08,040 outoja kultahippuja. 641 00:52:08,120 --> 00:52:10,720 Emme tiedä, keitä koplassa on - 642 00:52:10,800 --> 00:52:14,560 mutta sehän on epäilemättä alamaailman touhua? 643 00:52:14,640 --> 00:52:17,080 Miksi he muuten levittäisivät niitä hippuja - 644 00:52:17,160 --> 00:52:19,080 kaikkiin noihin eri rikastamoihin? 645 00:52:19,200 --> 00:52:21,400 Luuletteko sitä Mafian hallitsemaksi? 646 00:52:22,440 --> 00:52:25,280 Ehkä pahemmaksi. - Pahemmaksi? 647 00:52:27,920 --> 00:52:32,640 Hyvät herrat, he ovat ehkä oppineet tekemään kultaa. 648 00:52:34,160 --> 00:52:36,120 Se ei ole todennäköistä. 649 00:52:36,200 --> 00:52:40,400 Sen voi vain tehdä atomipommituksella, ja se on liian kallista. 650 00:52:40,480 --> 00:52:42,520 Tiedän, Hooper. 651 00:52:42,640 --> 00:52:45,280 Mutta he ovat keksineet keinon - 652 00:52:45,360 --> 00:52:48,640 valmistaa kultaa niin halvalla, että se pääsee markkinoille. 653 00:52:48,720 --> 00:52:52,080 Huippukemistimme eivät tunnista kaikkia sen aineksia - 654 00:52:52,160 --> 00:52:57,720 ja siinä on jäänteitä sellaisista kummista epäpuhtauksista kuin... omenapektiinistä. 655 00:52:59,160 --> 00:53:01,440 Omenia kullassa? 656 00:53:02,040 --> 00:53:03,680 Älkää naurako. 657 00:53:03,760 --> 00:53:08,160 Muistatteko mitä tapahtui tavalliselle leipähomeelle? 658 00:53:08,240 --> 00:53:09,720 Penisilliini. 659 00:53:10,760 --> 00:53:13,920 Mutta Morganilla Federal Reserve Bankista... 660 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 on jotain muutakin sanottavaa. 661 00:53:17,960 --> 00:53:19,760 Hyvät herrat, tämä... 662 00:53:21,120 --> 00:53:25,360 tällainen ei kerta kaikkiaan voi tapahtua. 663 00:53:25,440 --> 00:53:29,640 Tarkoitan, raha on suurin... 664 00:53:29,720 --> 00:53:32,800 Meidän pitää tehdä niin... Meidän täytyy urkkia... 665 00:53:32,880 --> 00:53:35,480 ja lopettaa tämä rikolliskopla... 666 00:53:37,360 --> 00:53:39,560 Epäröin ajatellakaan - 667 00:53:39,640 --> 00:53:43,200 mitä tapahtuisi, jos juttu vuotaisi tämän huoneen ulkopuolelle! 668 00:53:45,040 --> 00:53:46,720 Suokaa anteeksi. 669 00:53:46,800 --> 00:53:49,320 Rutledge puhelimessa. 670 00:53:50,880 --> 00:53:54,120 Hän on. Hetkinen vain. Morg, sinulle. 671 00:53:54,200 --> 00:53:56,600 New York osakepörssin puheenjohtaja. 672 00:53:56,680 --> 00:53:59,760 Kuulemma kiireistä. Linjalla yksi. 673 00:54:07,040 --> 00:54:09,120 Mikä huhu? 674 00:54:12,120 --> 00:54:14,280 Synteettistä kultaa? 675 00:54:16,120 --> 00:54:18,680 Mistä sinä sen kuulit? 676 00:54:18,760 --> 00:54:20,600 Parturiltasi? 677 00:54:23,320 --> 00:54:25,560 Siinä ei ole mitään perää, Bob. 678 00:54:25,640 --> 00:54:29,720 Ei mitään perää. No, meillä on ollut pientä hätää - 679 00:54:29,800 --> 00:54:33,880 kullan kanssa täällä, mutta kaikki on hallinnassa. 680 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 Joten käske Wall Streetin rentoutua. 681 00:54:39,480 --> 00:54:41,280 Selvä, Bob. 682 00:54:45,800 --> 00:54:48,400 Hyvänen aika. Miten hänen parturinsa... 683 00:54:51,360 --> 00:54:55,440 Rutledge puhelimessa. Sinulle taas. 684 00:54:55,520 --> 00:54:57,760 Linjalla kaksi. 685 00:55:00,800 --> 00:55:02,240 Kyllä, puhelimessa. 686 00:55:03,760 --> 00:55:05,720 Ulkoministeriöstä? 687 00:55:10,360 --> 00:55:12,960 Terve, Rodge. 688 00:55:14,360 --> 00:55:16,880 Se on pelkkä huhu. 689 00:55:17,000 --> 00:55:21,280 Huhu tai ei, Ed, tämä voi vaikeuttaa ulkomaiden valuuttasopimuksia. 690 00:55:22,120 --> 00:55:26,360 Uskokaa minua, tämä juttu on hallinnassa. 691 00:55:26,440 --> 00:55:29,440 Ehei, yksikään ulkomaa ei... 692 00:55:29,520 --> 00:55:31,680 kuule siitä yhtään mitään. 693 00:55:34,920 --> 00:55:37,560 Soittakaa Yhdysvaltain suurlähettiläälle. 694 00:55:37,640 --> 00:55:41,000 Miten he uskaltavat peukaloida kultaansa. Se kuuluu meille. 695 00:55:41,720 --> 00:55:45,000 Amerikka tuottaa pikakultaa. 696 00:55:45,080 --> 00:55:47,000 Se on juoni. 697 00:55:47,080 --> 00:55:51,120 Jos ne hiton amerikkalaiset valmistavat kultaa, olemme mennyttä. 698 00:55:51,240 --> 00:55:53,480 Hankkikaa kaava. 699 00:55:53,560 --> 00:55:57,920 Jos amerikkalaiset tekevät sitä kympillä unssi, me teemme 8,95:llä. 700 00:56:02,000 --> 00:56:04,200 Valkoinen talo? 701 00:56:12,320 --> 00:56:17,520 Kyllä, herra. Ymmärrän, että teillä on tarpeeksi pulmia ilman tätäkin. 702 00:56:18,840 --> 00:56:22,400 Ymmärrän, herra. Aivan... Kyllä, herra. 703 00:56:25,760 --> 00:56:29,320 Hyvät herrat, velvollisuutenne taitavat olla selvät. 704 00:56:32,760 --> 00:56:35,600 Se on käsissänne. 705 00:56:39,600 --> 00:56:43,240 Mitä johtolankoja teillä on tästä koplasta? 706 00:56:45,680 --> 00:56:47,680 Johtolankoja. 707 00:56:49,800 --> 00:56:53,440 Ainoa johtolanka on laukkumiehen nimi. 708 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 Laukkunaisen. 709 00:56:55,840 --> 00:56:58,160 Hänet tunnetaan eri peitenimillä - 710 00:56:58,240 --> 00:57:00,880 kuten K.W. Dooley - 711 00:57:04,040 --> 00:57:06,680 "Katie Klaus" Dooley - 712 00:57:06,760 --> 00:57:09,520 Rouva Albert Dooley - 713 00:57:09,600 --> 00:57:12,000 Frances Abigail Dooley. 714 00:57:12,080 --> 00:57:17,200 Mitä tuli Albert Dooleyn jälkeen? Hänhän on naapurini! 715 00:57:17,280 --> 00:57:20,360 Naapurisi? - Ei se minun vikani ole. 716 00:57:20,440 --> 00:57:22,960 Olin siellä ensin. He muuttivat myöhemmin. 717 00:57:23,040 --> 00:57:27,760 Albert Dooley. Tiesin, että siinä professorissa oli jotain hämärää. 718 00:57:41,000 --> 00:57:43,840 Todellakin. Sinunikäisesi mies. 719 00:57:47,560 --> 00:57:49,640 Tein salatehtävää. 720 00:57:49,920 --> 00:57:52,480 Kyllä, siltä näyttää. 721 00:58:08,800 --> 00:58:10,680 Hei, naapuri! 722 00:58:10,800 --> 00:58:12,840 Miten siellä menee, ystävä? 723 00:58:13,520 --> 00:58:15,680 Hyvin. 724 00:58:22,320 --> 00:58:24,320 Pidän vähän lomaa. 725 00:58:24,400 --> 00:58:28,600 Ajattelin viettää sen... korjailemalla taloa. 726 00:58:28,680 --> 00:58:30,320 Pidä hauskaa. 727 00:58:39,240 --> 00:58:42,160 Hooper epäilee jotain. Kerroitko hänelle jotain? 728 00:58:42,240 --> 00:58:44,000 Unohdit suudella minua. 729 00:58:44,160 --> 00:58:47,280 Vastaa minulle. - En ole edes puhunut hänelle. 730 00:58:47,400 --> 00:58:51,760 Entä Jimmy? - Puhuin hänelle. Hän on poikamme. 731 00:58:51,840 --> 00:58:54,600 Tiedän sen. - Miksi epäilet Hooperia? 732 00:58:54,720 --> 00:58:56,920 Hän on ystävällinen. Tarvitsetko muuta? 733 00:59:12,160 --> 00:59:16,000 Mitä tuosta autosta? - Mitä siitä? Eikö ole komea? 734 00:59:16,080 --> 00:59:19,000 Entä se, ettei saa kuluttaa eikä muuttaa elintasoa? 735 00:59:19,120 --> 00:59:21,480 Aivan. Uusi ideani säästää meiltä tukun... 736 00:59:21,560 --> 00:59:24,080 Tuo on se auto, jonka halusin. - Hyvä maku. 737 00:59:24,160 --> 00:59:27,520 Ja Freddy-poika varmistaa, että saat sellaisia tallin täyteen. 738 00:59:30,360 --> 00:59:32,440 Miksi me emme saa tuollaista autoa? 739 00:59:33,960 --> 00:59:37,680 Etkö osaa ajatella mitään muuta kuin materiaalista omaisuutta? 740 00:59:37,760 --> 00:59:41,360 Tässä minä olen, puurtaen pääni puhki kun... Albert! 741 00:59:41,440 --> 00:59:44,040 Miten tämä kävisi yhtiön nimeksi? 742 00:59:44,120 --> 00:59:46,720 Dooleyn takorautasaunat? 743 00:59:47,560 --> 00:59:49,880 Miten se liittyy kultaan? - Ei mitenkään. 744 00:59:50,000 --> 00:59:53,120 Se on varma häviäjä, hieno verovähennyskeino. 745 00:59:53,280 --> 00:59:55,880 Hyvä. Meillä on isompia ongelmia. 746 00:59:55,960 --> 00:59:58,920 Uusiako? - Hooper on epäluuloinen. 747 00:59:59,440 --> 01:00:01,600 Hän puhui minulle. 748 01:00:01,680 --> 01:00:05,760 Enkä tunnista kultamme radioaktiivista alkuainetta. 749 01:00:05,840 --> 01:00:08,480 Siten en tiedä sen puoliintumisaikaa. 750 01:00:08,560 --> 01:00:12,560 Jos en tunne sen puoliintumisaikaa... - Mitä puoliintumisaikaa? 751 01:00:12,640 --> 01:00:15,600 Se on radioaktiivisen aineen hajoamisnopeus. 752 01:00:15,880 --> 01:00:18,480 Toisin sanoen se voi loppua. 753 01:00:18,760 --> 01:00:21,240 Loppua? 754 01:00:21,320 --> 01:00:24,240 Ankka voi lakata munimasta kultamunia? 755 01:00:24,320 --> 01:00:26,200 Täsmälleen. 756 01:00:26,880 --> 01:00:30,040 Tuo ankka voi siis käydä tyhjänä juuri nyt? 757 01:00:30,120 --> 01:00:33,480 Se on mahdollista. - No hae se. 758 01:00:33,560 --> 01:00:35,560 Hae se ja tarkista! 759 01:00:37,640 --> 01:00:39,480 Tuo ankka! 760 01:00:39,560 --> 01:00:42,480 Ei tarvitse huutaa. Minulla on täydellinen kuulo. 761 01:00:42,560 --> 01:00:45,320 Missä Charlie on? - Ulkona. 762 01:00:45,400 --> 01:00:46,760 Miten niin ulkona? 763 01:00:46,840 --> 01:00:49,800 Jimmy vei sen ajelulle Wadlown poikien kanssa. 764 01:00:49,920 --> 01:00:52,320 Wadlown poikien? Ei niiden! 765 01:00:52,400 --> 01:00:56,560 Ne hullut ajavat siihen tyyliin, että tervemenoa Charlie! 766 01:00:56,640 --> 01:00:59,880 Te lupasitte viedä minut ja Charlien ajelulle. 767 01:00:59,960 --> 01:01:01,880 Ota iisisti. Viedään kyllä. 768 01:01:01,960 --> 01:01:05,080 Ettekö voi panna akkua... 769 01:01:05,600 --> 01:01:07,520 Auta häntä. 770 01:01:09,440 --> 01:01:14,160 Jos aiot roikkua täällä, sinun pitää ryhdistäytyä. 771 01:01:21,080 --> 01:01:24,320 Vie tuo ankka pois sieltä! Se paistuu! 772 01:01:30,760 --> 01:01:34,360 Arvin, katso. Se pitää siitä. 773 01:01:36,920 --> 01:01:39,760 Mies, se on ääretön. 774 01:01:44,480 --> 01:01:47,600 Myisitkö sen? Saat siitä kaksi taalaa. 775 01:01:47,680 --> 01:01:51,280 En. Se on ystäväni. 776 01:01:51,360 --> 01:01:53,560 Minulla on idea. 777 01:02:31,240 --> 01:02:34,080 Mitä sinä teet? - Älä tee noin! 778 01:02:34,160 --> 01:02:36,760 Me pidetään hauskaa! - Huvi on ohi. 779 01:02:36,840 --> 01:02:39,400 Mutta he vievät minut ja Charlien ajelulle. 780 01:02:41,760 --> 01:02:44,480 He eivät vie tätä ankkaa tuohon kalmanloukkoon. 781 01:02:44,560 --> 01:02:47,480 Odottakaas, Dooley. Eikö tuo ankka kuulu Jimmylle? 782 01:02:48,000 --> 01:02:50,280 Te rikotte hänen kansalaisoikeuksiaan! 783 01:02:50,360 --> 01:02:54,080 Ei se koske kansalaisoikeuksia. Se... koskee omistusoikeutta. 784 01:02:54,160 --> 01:02:56,240 Hitlerit! 785 01:03:01,120 --> 01:03:04,440 Jimmy itkee yläkerrassa. Mitä sinä teit hänelle? 786 01:03:04,520 --> 01:03:07,880 En tehnyt hänelle mitään. Minä suojelin ankkaa. 787 01:03:07,960 --> 01:03:10,640 Emme voi ottaa enää riskejä. 788 01:03:10,720 --> 01:03:13,560 Meidän on otettava se pois Jimmyltä. 789 01:03:13,640 --> 01:03:16,480 Ette voi. Jimmy rakastaa sitä ankkaa. 790 01:03:16,560 --> 01:03:18,960 Se on kaveri, nyt kun sinä olet häntä vastaan. 791 01:03:19,040 --> 01:03:20,960 Miten niin häntä vastaan? 792 01:03:21,040 --> 01:03:24,440 Tämä on akateemista, jos Charlie ei voi tuottaa enää. Ala munia. 793 01:04:18,000 --> 01:04:21,640 Saamasi pitää. Reuhaaja! 794 01:04:34,040 --> 01:04:39,280 Sinähän olet kasvanut? Tule tänne. Minulla on jotain näytettävää. 795 01:04:39,360 --> 01:04:41,440 Minulla ei ole lupa tulla pihallenne. 796 01:04:41,520 --> 01:04:45,600 Kyllä se sopii. Minulla on sinulle lahja. 797 01:04:48,360 --> 01:04:50,320 Tuoko on minulle? 798 01:04:50,400 --> 01:04:54,280 Jos haluat sen. Se jäi pieneksi veljenpojalleni. 799 01:05:00,240 --> 01:05:03,160 Sinullapa on sievä ankka. 800 01:05:03,240 --> 01:05:06,280 Se munii takuulla paljon kivoja munia. 801 01:05:06,360 --> 01:05:08,320 Paljon. 802 01:05:08,400 --> 01:05:12,920 Tiedätkö mitä? En ole nähnyt oikeaa ankanmunaa. 803 01:05:13,000 --> 01:05:16,560 Saisitko sen munimaan minulle munan? 804 01:05:16,680 --> 01:05:20,360 En tiedä. Isä saa. Hän haukkuu ankkaa. 805 01:05:20,480 --> 01:05:23,960 Haukkuuko? Siis... Haukkuu... 806 01:05:24,040 --> 01:05:28,480 Minähän voisin kokeilla? Tule tänne pitelemään sitä. 807 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 Nyt mennään. 808 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 Onko siellä tapahtunut mitään? Ei. 809 01:05:49,960 --> 01:05:53,240 Tule kotiin, Jimmy. - Mutta katso pyörää, jonka Hooper... 810 01:05:53,320 --> 01:05:56,240 Nyt heti. Ja tuo Charlie. Nopeasti. 811 01:06:00,280 --> 01:06:02,360 Ja te, herra Hooper - 812 01:06:02,480 --> 01:06:04,400 varastelette naapurinne munia. 813 01:06:04,480 --> 01:06:07,160 Eikö teitä hävetä? 814 01:06:12,840 --> 01:06:15,520 Se on totta. Hän tietää! 815 01:06:15,600 --> 01:06:18,280 Tuota, ei, hän ei saanut munaa... 816 01:06:18,360 --> 01:06:22,960 En voi pitää ankkaa lukkojen takana. Se on vain inhimillinen. 817 01:06:26,000 --> 01:06:27,840 Hyvä on. 818 01:06:29,320 --> 01:06:31,600 Kriisi, Fred. Hooper tietää. 819 01:06:31,680 --> 01:06:35,120 Tapaan sinut kotonasi heti, kun pääsen pois täältä. 820 01:06:42,480 --> 01:06:46,840 Hänellä on pieni ankka. 821 01:06:48,600 --> 01:06:52,240 Sanoitko "ankka"? - Kyllä. Ankka. 822 01:06:53,400 --> 01:06:55,600 Tajuan. 823 01:06:55,680 --> 01:07:00,200 Ilmeisesti jonkinlainen rikosmaailman koodisana. 824 01:07:01,480 --> 01:07:04,360 Pelkkä ankka. Tiedättehän, kvaak, kvaak. 825 01:07:04,440 --> 01:07:07,120 Ja se ankka munii kultamunia. 826 01:07:07,200 --> 01:07:10,240 Se on totta. Minä siis näin, kun niin tapahtui. 827 01:07:10,320 --> 01:07:12,480 He haukkuvat sitä. 828 01:07:14,560 --> 01:07:17,480 Haukkuvat sitä? - Kuin koira. 829 01:07:18,160 --> 01:07:23,040 He haukkuvat sitä kuin... Ja se saa ankan munimaan kultamunia. 830 01:07:31,760 --> 01:07:35,040 Tein niin itse. - Sinäkö? 831 01:07:36,000 --> 01:07:38,160 Sinäkö munit kultamunan, Hooper? 832 01:07:38,280 --> 01:07:41,920 Voi, joo. Se ei ollut helppoa, mutta... En! Minä en... 833 01:07:42,000 --> 01:07:45,240 Minä haukuin sitä. Ankkaa siis, ja se muni kultamunan. 834 01:07:48,880 --> 01:07:51,520 Hyvin kiinnostavaa, Hooper. 835 01:07:54,800 --> 01:07:58,520 Poikkeaisitko toimistooni huomenna... 836 01:07:58,640 --> 01:08:02,640 niin juttelemme hieman? 837 01:08:02,720 --> 01:08:05,280 Mutta odota. Tiedän, että se kuulostaa... 838 01:08:05,360 --> 01:08:08,280 Takavarikoidaan ankka, niin minä todistan sen. 839 01:08:13,360 --> 01:08:15,920 Kauanko olet ollut ministeriössä? 840 01:08:16,000 --> 01:08:19,440 Tulin kieltolain jälkeen. - Päällikkö. 841 01:08:19,520 --> 01:08:23,960 Tässä voi olla jotain perää. Kysyin tri Gottliebilta yliopiston labrasta - 842 01:08:24,080 --> 01:08:27,560 ja hän sanoi sellaista, että Dooley yrittää tehdä kultaa munista. 843 01:08:27,640 --> 01:08:30,560 Luulin, että hän puhui puppua. 844 01:08:30,640 --> 01:08:33,640 Eivätkö ne hiput ole aika samankokoisia kuin keltuainen? 845 01:08:33,720 --> 01:08:36,000 Joten... lopettakaa! 846 01:08:36,080 --> 01:08:39,000 Se on pelkkää satutarinaa... 847 01:08:39,080 --> 01:08:40,920 Tietysti, mutta entä tosiasiat. 848 01:08:46,720 --> 01:08:50,600 Kyllä, Morgan. Emme ole iskeneet vielä, mutta kohde on ankka. 849 01:08:50,680 --> 01:08:53,880 Munii kultamunia. Ankka. - Anna se minulle. 850 01:08:54,760 --> 01:08:57,640 Hei, Morg. Rutledge tässä. 851 01:08:58,560 --> 01:09:00,640 Kiitos. Samoin sinulle. 852 01:09:00,720 --> 01:09:05,320 Jutussa näyttää olevan tietyn verran ankan osallisuutta. 853 01:09:05,400 --> 01:09:07,680 Me emme tiedä. 854 01:09:07,760 --> 01:09:10,520 Voi ei, ankka. A-N... Joo. 855 01:09:10,600 --> 01:09:13,040 Sanaakaan ei ole hiiskuttu. 856 01:09:13,120 --> 01:09:15,320 Ankka? 857 01:09:16,440 --> 01:09:20,040 Yritä ostaa se heiltä. Tarjoa heille kaikki heidän kultansa. 858 01:09:20,120 --> 01:09:24,000 Myy kaikki kaivokset ja osta jokainen ankka täältä Kapkaupunkiin. 859 01:09:24,080 --> 01:09:26,880 Hanki amerikkalaisen ankan mallipiirustus. 860 01:09:26,960 --> 01:09:30,520 Tehkää sama ankka. Muovista puoleen hintaan. 861 01:09:35,120 --> 01:09:37,840 Minä sanon siitä tämän. 862 01:09:37,920 --> 01:09:39,880 Hanki se ankka. Ymmärrätkö? 863 01:09:46,160 --> 01:09:49,680 No niin, miehet. Me hyökkäämme. 864 01:09:50,320 --> 01:09:51,680 Tässä on strategia. 865 01:10:02,480 --> 01:10:05,160 Missä Charlie on? - Yläkerrassa Jimmyn kanssa. 866 01:10:05,240 --> 01:10:07,320 Hyvä. Missä muna on? 867 01:10:07,400 --> 01:10:09,920 Haluamme sen. Ankastakin täytyy päästä eroon . 868 01:10:10,000 --> 01:10:13,320 Onko näitä lisää? Niistä on päästävä eroon. 869 01:10:13,440 --> 01:10:14,840 Mitä sinä teet? 870 01:10:14,920 --> 01:10:17,000 Minä hoidan munat. - Yritän vain auttaa. 871 01:10:17,080 --> 01:10:19,680 Ja minä sanon, että minä olen munamies! 872 01:10:22,680 --> 01:10:25,960 Minne sinä menet? - Ei nyt, Eunice. 873 01:10:26,040 --> 01:10:28,920 Päästä irti munasta. - Se kuuluu minullekin. 874 01:10:29,040 --> 01:10:32,400 Riittää! Mene yläkertaan hakemaan ankka. 875 01:10:32,480 --> 01:10:38,360 Hetkinen. Minä päätän mitä teen! 876 01:10:41,440 --> 01:10:43,680 Menen yläkertaan hakemaan ankan. 877 01:10:57,000 --> 01:10:58,880 Terve, naapuri. 878 01:10:58,960 --> 01:11:02,640 Haluaisit ehkä tavata kollegojani valtionvarainministeriöstä. 879 01:11:02,720 --> 01:11:05,360 Tässä on Rutledge, Smith... - Ilo tavata. 880 01:11:05,440 --> 01:11:07,880 Palatkaa, kun minulla ei ole niin kiire. 881 01:11:09,200 --> 01:11:14,120 Valtiovarainministeriön miehet eivät voi tunkea sisään ilman etsintälupaa. 882 01:11:14,200 --> 01:11:15,520 Se on tässä. 883 01:11:15,600 --> 01:11:17,600 Ole hyvä. 884 01:11:18,320 --> 01:11:22,160 Dooley, Rutledge haluaa nähdä ankkasi. 885 01:11:22,520 --> 01:11:24,200 Minkä ankan? 886 01:11:24,280 --> 01:11:27,680 Älä nyt viitsi. - Tarkoitatko poikani lemmikkiä? 887 01:11:27,760 --> 01:11:30,480 Dooley, meillä on silminnäkijä... 888 01:11:30,560 --> 01:11:33,400 joka vahvistaa sen, että teillä on ankka - 889 01:11:33,520 --> 01:11:35,920 joka munii... kultamunia. 890 01:11:36,000 --> 01:11:38,080 Kultamunia? 891 01:11:38,160 --> 01:11:40,520 Miksi tekisit jotain niin typerää? 892 01:11:40,600 --> 01:11:42,800 41 000 dollarin arvosta munia - 893 01:11:42,880 --> 01:11:45,920 joista ei ole ilmoitettu verotoimistolle. 894 01:11:46,000 --> 01:11:48,520 Se ankkanne voi olla - 895 01:11:48,600 --> 01:11:51,680 koko Yhdysvaltojen arvokkain omaisuus. 896 01:11:51,760 --> 01:11:54,520 Se ankka on luonnonvara. 897 01:11:54,600 --> 01:11:56,640 Kuin Hooverin pato. 898 01:11:56,720 --> 01:11:59,840 Sillä ankalla on oikeus hallituksen suojeluun. 899 01:11:59,960 --> 01:12:03,000 Ette voi todistaa, että asiakkaani ankka munii kultamunia. 900 01:12:03,080 --> 01:12:07,680 Ymmärrän, että ankka munii käskystä. 901 01:12:07,760 --> 01:12:11,200 Näin on. Olen tehnyt niin itse. Sitä pitää haukkua. 902 01:12:11,280 --> 01:12:13,320 Haen ankan. 903 01:12:13,400 --> 01:12:15,760 Hetkinen. Sinulla on oikeutesi. 904 01:12:15,840 --> 01:12:19,960 Haluaisin neuvotella asiakkaani kanssa. - Saatte 30 sekuntia. 905 01:12:27,280 --> 01:12:28,720 Oletko järjiltäsi? 906 01:12:28,800 --> 01:12:31,800 Jos haukun väärältä korkeudelta, se ei muni. 907 01:12:31,880 --> 01:12:33,840 Eikä se huijaa meitä? - Ei millään. 908 01:12:37,480 --> 01:12:40,080 Haen ankan. - Minun on parasta hakea. 909 01:12:40,160 --> 01:12:43,200 Hän ei ehkä anna sitä. Hän ei ole hulluna sinuun. 910 01:12:43,280 --> 01:12:45,920 Beckert, älä päästä häntä silmistäsi. - Ei. 911 01:12:46,000 --> 01:12:48,880 En mene yläkertaan jonkun vieraan miehen kanssa. 912 01:12:48,960 --> 01:12:51,200 Ei se mitään. 913 01:13:04,240 --> 01:13:06,880 Hän on hävinnyt. - Ankkako? 914 01:13:06,960 --> 01:13:09,600 Jimmy. - Mennyt ikkunasta ankan kanssa. 915 01:13:09,680 --> 01:13:11,600 Molemmat? - Narutitte meitä. 916 01:13:11,680 --> 01:13:14,000 Suu kiinni! - Älkää siinä seisoko. 917 01:13:14,080 --> 01:13:16,680 Menkää etsimään hänet. - Minä hoidan tämän. 918 01:13:16,760 --> 01:13:18,760 Beckert, Smith, Forbes, ulos. 919 01:13:18,840 --> 01:13:21,920 Toimiin, tutkikaa alue. Hooper, pysy mukanani. 920 01:13:22,000 --> 01:13:24,280 Katie on oikeassa. Ankka on löydettävä. 921 01:13:24,360 --> 01:13:26,720 Ei ankkaa, Fred, vaan poikani! 922 01:13:28,080 --> 01:13:30,800 Näitkö, kun Dooleyn poika tuli ulos tästä talosta? 923 01:13:30,880 --> 01:13:33,120 Ankan kanssa? - Näin varmasti. 924 01:13:33,200 --> 01:13:36,120 Hän otti polkupyörän autotallistamme ja lähti. 925 01:13:36,200 --> 01:13:38,960 Mihin suuntaan hän meni? - Tuohon. 926 01:13:39,040 --> 01:13:41,960 Hei, Forbes! Tule! 927 01:13:42,400 --> 01:13:44,800 Varoisit mitä teet. 928 01:13:46,920 --> 01:13:50,320 Jimmy parka. Kunpa emme olisi saaneet sitä hiton ankkaa. 929 01:13:50,400 --> 01:13:53,480 Muru, me löydämme hänet. 930 01:14:19,960 --> 01:14:23,240 Pyörä on tuolla. Tulkaa. 931 01:14:28,720 --> 01:14:30,520 Kääntykää ja mennään! 932 01:15:00,920 --> 01:15:02,800 Tuolla, päällikkö. 933 01:15:15,880 --> 01:15:17,960 Tutkikaa tuo kuormuri. 934 01:15:19,280 --> 01:15:21,440 Hypätkää lavalle. 935 01:15:21,520 --> 01:15:23,600 Siinä ei ole mitään. 936 01:15:26,440 --> 01:15:29,120 Mitä te minun kuormurissani teette? - Anteeksi. 937 01:15:29,200 --> 01:15:32,320 Tämä on Yhdysvaltain hallituksen virantoimitusta. 938 01:15:32,400 --> 01:15:34,600 Tiedämme, että täällä jossain on ankka. 939 01:15:34,720 --> 01:15:36,440 Ankka? 940 01:15:36,640 --> 01:15:40,560 Tiedän. Tämä on Piilokamera. 941 01:15:42,600 --> 01:15:44,280 Missä se on? 942 01:15:51,360 --> 01:15:53,640 Hooper, tarkista tuo roskalaatikko. 943 01:16:00,520 --> 01:16:02,520 Selvä, Mac. Siirry. 944 01:16:09,760 --> 01:16:13,880 Tarkistetaan loput kujasta. Hänestä ei ole jälkeäkään täällä. 945 01:16:17,920 --> 01:16:20,440 Tuolla he ovat. Seuraa heitä! - Odottakaa meitä! 946 01:16:27,000 --> 01:16:28,960 Tule, poika. 947 01:16:53,120 --> 01:16:55,520 Mitä sinä teet? 948 01:16:55,600 --> 01:16:58,040 Lopeta! Tule tänne! 949 01:17:03,000 --> 01:17:05,440 Kuormurin kuljettaja väisti ankkaa. 950 01:17:05,520 --> 01:17:07,200 Se on Jimmy. 951 01:17:07,280 --> 01:17:09,040 Mitä minä voin tehdä? 952 01:17:09,120 --> 01:17:11,880 Oletko jonkinlainen hullu? 953 01:17:11,960 --> 01:17:14,320 Tule. - Älkää antako heidän saada Charliea. 954 01:17:14,440 --> 01:17:17,280 Kuka häntä jahtaa? - Kaikki hallitusta myöten. 955 01:17:17,360 --> 01:17:19,520 Hallitusta? Tule, Arvin. Kiirehdi. 956 01:17:19,600 --> 01:17:23,440 Hyvä on. Jäähdytään. - Tule, Charlie. Olet minun. 957 01:17:25,360 --> 01:17:28,600 He ovat tuolla! Wadlowien mukana. 958 01:17:31,240 --> 01:17:35,840 Älä siitä välitä! Tule tänne. Siirrä tuo auto pois tieltä! 959 01:17:39,080 --> 01:17:41,280 Käskin siirtämään sen! 960 01:17:56,480 --> 01:17:58,040 Varo! 961 01:18:11,720 --> 01:18:14,360 Odota. He ovat aina valmiina. Me tarvitsemme heitä. 962 01:18:14,440 --> 01:18:16,000 LÄNNEN PUHELINYHTIÖ. 963 01:18:16,080 --> 01:18:19,160 Sisään. - Pitäisikö meidän jättää viesti? 964 01:18:19,240 --> 01:18:21,200 Sisään! 965 01:18:45,440 --> 01:18:46,840 Hyppää kyytiin! 966 01:19:07,760 --> 01:19:10,160 Pysäytä tämä. Hän kuolee kohta. 967 01:19:10,240 --> 01:19:13,960 Laske hänet alas. - Miten tämä kapistus toimii? 968 01:19:24,840 --> 01:19:27,320 Käänny oikealle seuraavassa! 969 01:19:39,840 --> 01:19:41,280 Varo! 970 01:19:42,480 --> 01:19:44,280 Se oli punainen valo. 971 01:19:46,320 --> 01:19:48,760 Katso, millä he ajavat meitä takaa. 972 01:19:51,200 --> 01:19:54,480 Pitää myöntää, että isäsi on aivan eri maata. 973 01:19:59,600 --> 01:20:02,360 Hyvänen aika, Fred, aja rauhallisesti! 974 01:20:02,440 --> 01:20:04,320 Pitele kiinni, Albert! 975 01:20:14,280 --> 01:20:16,800 Yritätkö tappaa minut? 976 01:20:36,680 --> 01:20:39,200 Sinä hervautat hänet kohta! 977 01:20:42,440 --> 01:20:45,560 Mitä sinä nyt temppuilet? - Mitä luulet? 978 01:20:45,640 --> 01:20:47,680 Odottelen raitiovaunua! 979 01:20:49,280 --> 01:20:51,000 Mene, Forbes. Perään. 980 01:21:04,720 --> 01:21:06,200 Nyt mennään. 981 01:21:20,120 --> 01:21:23,040 Ohita tuo typerä kuormuri, niin saamme heidät kiinni. 982 01:21:27,360 --> 01:21:29,200 Vauhtia. Ohita heidät. 983 01:21:47,960 --> 01:21:50,240 Isäsi on siisti, mutta hän leuhottaa. 984 01:22:31,000 --> 01:22:34,240 Odottakaa! Teillä pitää olla lippu! 985 01:22:41,080 --> 01:22:45,960 Käänny takaisin pysäköintitaloon, Forbes. Saimme heidät kiinni. 986 01:22:55,960 --> 01:22:58,520 Ei tässä voi tehdä U-käännöstä! 987 01:23:01,760 --> 01:23:05,360 Kiitos. Jatkakaa. Hajaantukaa. 988 01:23:05,440 --> 01:23:08,080 Yhdysvaltain hallituksen virantoimitusta. 989 01:23:08,160 --> 01:23:10,400 Ei ihme, että kaikki on pielessä! 990 01:23:18,400 --> 01:23:21,640 Pojat ovat pysäköintitalossa. 991 01:23:32,920 --> 01:23:35,200 Ei tätä saa tuoda tänne. 992 01:23:35,280 --> 01:23:37,760 Poikani on täällä. - En välitä. 993 01:23:37,840 --> 01:23:39,760 Viekää tämä pois täältä! 994 01:23:39,840 --> 01:23:42,960 Otatteko rahani? Minulla on kiire. 995 01:23:43,040 --> 01:23:45,760 Tämän äidin lapsi... - Viekää tämä pois! 996 01:23:58,080 --> 01:23:59,960 Tuolla noin. 997 01:24:03,240 --> 01:24:05,000 Tulkaa. 998 01:24:05,680 --> 01:24:07,840 Juoskaa! Liikettä! 999 01:24:12,200 --> 01:24:14,560 Ylitse vain. 1000 01:24:32,440 --> 01:24:35,000 Tikapuut. 1001 01:24:48,600 --> 01:24:50,520 Mene yli. 1002 01:24:51,240 --> 01:24:53,760 Missä sinä olet? - Ole urhea. 1003 01:24:53,840 --> 01:24:55,440 Noin sitä pitää. 1004 01:25:02,680 --> 01:25:06,960 Rauhallisesti, poika. Juuri noin. 1005 01:25:19,360 --> 01:25:20,840 Apua! 1006 01:25:22,880 --> 01:25:26,320 Pitele kiinni, otamme sinut kiinni. 1007 01:25:26,400 --> 01:25:29,520 Löydämme jotain... 1008 01:25:31,360 --> 01:25:33,440 Älä liiku. 1009 01:25:45,880 --> 01:25:48,080 Mene pois, isi! 1010 01:25:48,640 --> 01:25:52,440 Anna kätesi. - Haluat vain Charlien. 1011 01:25:53,080 --> 01:25:54,800 Tartu käteeni. 1012 01:25:54,880 --> 01:25:57,160 Mene pois, isi. 1013 01:25:59,480 --> 01:26:00,920 Apua! 1014 01:26:27,040 --> 01:26:29,520 Poikani. 1015 01:26:41,960 --> 01:26:45,000 Isi, älä anna heidän viedä Charliea. 1016 01:26:47,600 --> 01:26:50,680 Anteeksi, poika. En voi sille nyt mitään. 1017 01:26:55,360 --> 01:26:57,280 Olen pahoillani, poika. 1018 01:26:57,400 --> 01:27:01,600 Meidän on pantava Charlie suojeluun sen omaksi hyväksi. 1019 01:27:01,680 --> 01:27:05,400 Jimmy, mennään kotiin. Selitän kaiken sinulle myöhemmin. 1020 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 Näkemiin, hyvät herrat. - Ei. 1021 01:27:09,120 --> 01:27:12,960 Et mene kotiin. Tulet mukaamme. Sinut on pidätetty. 1022 01:27:13,040 --> 01:27:14,360 Pidätetty? 1023 01:27:14,520 --> 01:27:17,680 Epäiltynä liittovaltion kultamääräysten rikkomisesta. 1024 01:27:17,760 --> 01:27:21,240 Hän ei aikonut tehdä niin. - Olen pahoillani. Tule, Dooley. 1025 01:27:25,360 --> 01:27:27,400 Olet ainakin onnekas, kaveri. 1026 01:27:28,240 --> 01:27:29,960 Onnekas? 1027 01:27:30,440 --> 01:27:34,520 Poikani on hylännyt minut. Minulta on hävinnyt omaisuus. Minut on pidätetty. 1028 01:27:34,600 --> 01:27:38,600 Mutta sinulla on hiton hyvä lakimies hoitamassa juttuasi. 1029 01:28:17,880 --> 01:28:19,960 Minkä arvoinen tuo ankka on? 1030 01:28:20,040 --> 01:28:22,040 Anteeksi, hyvät herrat! 1031 01:28:22,120 --> 01:28:24,080 Ette pääse oikeudenkäyntiin. 1032 01:28:24,160 --> 01:28:26,880 Mellakoita, raiskauksia ja vakoilua, muttei ankkaa? 1033 01:28:33,520 --> 01:28:38,400 Herra Hooper, näittekö ankan munivan kultamunan? 1034 01:28:38,480 --> 01:28:39,720 Kyllä, herra. 1035 01:28:39,840 --> 01:28:43,760 Saitteko sen munimaan? - Sain. 1036 01:28:43,880 --> 01:28:48,440 Näyttäisittekö meille? - Ilomielin. 1037 01:29:09,320 --> 01:29:11,440 Se on väärältä korkeudelta. 1038 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 Herra tuomari, hän ei hauku oikein. - Istuudu. 1039 01:29:33,520 --> 01:29:36,840 Haluaisin asian julki. Jos tuo ankka osaa munia kultamunia - 1040 01:29:36,920 --> 01:29:39,000 se pitäisi todeta. 1041 01:29:39,080 --> 01:29:41,760 Ja jos olen tehnyt väärin, hyväksyn seuraamukset. 1042 01:29:41,840 --> 01:29:46,120 Olet järjiltäsi. - Jos menetämme ankan, olkoon niin. 1043 01:29:46,240 --> 01:29:50,480 Tiedän vain nyt, että eräät asiat ovat - 1044 01:29:50,560 --> 01:29:53,000 minulle paljon arvokkaampia. 1045 01:29:59,320 --> 01:30:01,280 Anteeksi. 1046 01:30:04,600 --> 01:30:06,680 Vielä kerran. 1047 01:30:13,080 --> 01:30:15,400 Tässä on todiste. 1048 01:30:15,480 --> 01:30:20,080 Murtakaa se auki, ja katsokaa sisältä. Kohta tulee. 1049 01:30:34,920 --> 01:30:38,760 Se on loppunut. Lopussa. 1050 01:30:41,080 --> 01:30:43,680 Tapaus hylätään todisteiden puuttuessa. 1051 01:30:43,760 --> 01:30:47,680 Mutta, herra tuomari, vastaajalla on 40 000 dollaria eri pankeissa. 1052 01:30:47,760 --> 01:30:49,760 Hyvä asia hänelle. 1053 01:30:49,920 --> 01:30:53,160 Mistä lähtien olemme vastustaneet dollarien kertymistä - 1054 01:30:53,240 --> 01:30:55,720 yksilön oman neuvokkuuden tuloksena? 1055 01:30:55,800 --> 01:30:58,840 Tämä maa rakennettiin uutteruudella ja nerokkuudella. 1056 01:30:58,920 --> 01:31:01,240 Älkäämme unohtako sitä. 1057 01:31:01,320 --> 01:31:04,680 Huono asia on se, että professori ei voi pitää enempää rahoista - 1058 01:31:04,760 --> 01:31:08,480 maksettuaan siitä koituvat tuloverot. 1059 01:31:10,640 --> 01:31:12,880 Arvottomaksi otukseksi - 1060 01:31:12,960 --> 01:31:16,880 olet aiheuttanut paljon harmia. 1061 01:31:16,960 --> 01:31:19,520 Olkaa hyvä, professori. - Kiitos, herra tuomari. 1062 01:31:19,600 --> 01:31:22,280 Olette väärässä, että tämä ankka on arvoton. 1063 01:31:22,360 --> 01:31:24,560 Sillä on paljon arvoa. 1064 01:31:24,640 --> 01:31:28,320 Olin vain vähän ymmälläni sen arvosta. 1065 01:31:43,640 --> 01:31:45,000 Todellako? 1066 01:31:46,640 --> 01:31:50,360 Ikuisesti? - Todella ikuisesti, kaveri. 1067 01:31:51,040 --> 01:31:54,120 Yksi varoituksen sana. 1068 01:31:54,240 --> 01:31:57,880 Jos se munii vielä kultamunan - 1069 01:31:57,960 --> 01:32:00,320 hautaa se... nopeasti. 1070 01:32:17,160 --> 01:32:18,920 LOPPU 1071 01:32:19,000 --> 01:32:21,520 WALT DISNEY PRODUCTIONS