1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,320 --> 00:00:19,200 UN PAPERO DA UN MILIONE DI DOLLARI 4 00:02:08,520 --> 00:02:10,480 SOLLECITO 5 00:02:10,560 --> 00:02:13,640 ALLEGARE IL PAGAMENTO A QUESTO MODULO 6 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 NOTA DI ANNULLAMENTO 7 00:02:17,680 --> 00:02:19,200 URGENTE! 8 00:02:30,600 --> 00:02:33,840 Albert Dooley, lo studente con più prospettive di successo 9 00:02:33,920 --> 00:02:36,360 della classe del 1959. 10 00:02:44,200 --> 00:02:47,800 Sei destinato al successo, Albert. 11 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 Papà. 12 00:02:55,560 --> 00:02:57,800 Scusa. Cosa c'è, figliolo? 13 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 Questo è il cucciolo che mi aveva promesso Eddie. 14 00:03:00,520 --> 00:03:03,200 - È carino. - Costa solo 50 dollari. 15 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 Cinquanta dollari? 16 00:03:07,760 --> 00:03:09,680 Ha il suo pedigree. 17 00:03:09,760 --> 00:03:11,840 Per quel prezzo, dovrebbe avere un'auto. 18 00:03:11,920 --> 00:03:16,240 Ho già scelto un nome per lui... Charlie. 19 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 Sì, è un bel nome, ma... 20 00:03:23,600 --> 00:03:27,800 Sai com'è, 50 dollari sono... 21 00:03:27,880 --> 00:03:32,040 Ci vogliono permessi, visite e iniezioni... 22 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 Pensa a tutto il cibo che mangia! 23 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 Spartirò il mio cibo con lui. 24 00:03:39,280 --> 00:03:41,800 I bambini devono mangiare se vogliono crescere. 25 00:03:43,760 --> 00:03:47,000 Tu non sei un bambino. Potresti fare a metà con lui. 26 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 Magari l'anno prossimo. 27 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Mi troverò un lavoro. Puoi affittare la mia stanza. 28 00:03:54,880 --> 00:03:56,920 Io dormirò in garage con Charlie. 29 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 Mi dispiace. 30 00:04:01,760 --> 00:04:04,720 Pensavo che noi due fossimo amici. 31 00:04:06,080 --> 00:04:08,160 Lo siamo, amico, ma... 32 00:04:08,240 --> 00:04:11,440 Dove li trovo io 50 dollari? 33 00:04:13,200 --> 00:04:15,360 Non riesco neanche a pagare i conti. 34 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 Prendi, Eddie. Tienilo tu. 35 00:04:33,440 --> 00:04:35,600 Amico? 36 00:04:41,400 --> 00:04:43,320 "Cannella." 37 00:04:43,400 --> 00:04:46,160 Un po' di cannella. 38 00:04:46,240 --> 00:04:49,200 Dov'è la cannella? 39 00:04:51,520 --> 00:04:53,960 Cannella. 40 00:05:00,720 --> 00:05:02,640 "Senape." 41 00:05:18,520 --> 00:05:20,360 "Polvere di curry." 42 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 "Aglio." 43 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 Aglio? 44 00:05:44,600 --> 00:05:47,880 Ci dev'essere un modo più semplice per preparare la salsa di mele. 45 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 - Katie! - Sì, caro? 46 00:05:52,080 --> 00:05:54,000 Erano "Herman e le mucche viola". 47 00:05:54,120 --> 00:05:57,520 Dobbiamo ridurre le spese. 48 00:05:57,600 --> 00:06:00,720 Prima indovina cosa sto preparando. Ti do tre possibilità. 49 00:06:00,800 --> 00:06:04,240 - Dopo. - Prova con la torta di prugne. 50 00:06:04,320 --> 00:06:06,400 - Torta di prugne. - Sbagliato. 51 00:06:06,480 --> 00:06:09,000 Prova con la salsa di mele. 52 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Dobbiamo cercare di risparmiare. 53 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 Ci sto provando. 54 00:06:13,840 --> 00:06:17,040 Sto preparando la salsa con le mele del nostro albero. 55 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 - Così va bene. - Assaggia. 56 00:06:19,120 --> 00:06:22,840 Dimmi se ti sembra che... 57 00:06:22,920 --> 00:06:24,960 ...ci siano troppi ingredienti. 58 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 È buona. 59 00:06:40,200 --> 00:06:42,800 Davvero... È proprio buona. 60 00:06:45,880 --> 00:06:48,520 Non pensi che avresti dovuto sbucciare le mele? 61 00:06:48,600 --> 00:06:51,840 No, è nella buccia che si trovano tutte le vitamine. 62 00:06:53,960 --> 00:06:55,880 Sono anche nei semi? 63 00:06:55,960 --> 00:06:59,000 Dovresti saperlo. Sei tu lo scienziato. 64 00:07:03,840 --> 00:07:06,800 Ci sarà pure un modo 65 00:07:06,880 --> 00:07:09,280 per risparmiare qualcosina. 66 00:07:09,360 --> 00:07:12,480 - Il conto del negozio... - Io so come ridurre le spese. 67 00:07:12,560 --> 00:07:14,880 - Come? - Il tuo pranzo. 68 00:07:14,960 --> 00:07:16,520 Cosa? 69 00:07:16,600 --> 00:07:19,320 Non ha senso spendere tanti soldi... 70 00:07:19,400 --> 00:07:22,760 quando hai una moglie che può prepararti il pranzo. 71 00:07:23,440 --> 00:07:26,560 Non voglio darti tutto questo disturbo. 72 00:07:26,640 --> 00:07:29,960 Figurati. Sono tua moglie, no? 73 00:07:30,040 --> 00:07:32,440 Fa parte delle nostre promesse matrimoniali. 74 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 Dobbiamo amarci finché la morte non ci fa fuori. 75 00:07:44,120 --> 00:07:46,080 Grazie, cara. 76 00:08:00,800 --> 00:08:04,160 Non rovesciare il pacchetto. La salsa di mele è di sopra. 77 00:08:08,120 --> 00:08:10,040 Ciao, tesoro. 78 00:08:10,120 --> 00:08:13,200 Papà, Eddie dice che è la mia ultima opportunità. 79 00:08:13,280 --> 00:08:15,840 - Per cosa? - Per Charlie. 80 00:08:15,920 --> 00:08:17,840 - Chi? - Il cucciolo. 81 00:08:19,040 --> 00:08:23,640 Non infastidire tuo padre. Ha già abbastanza cose a cui pensare. 82 00:08:26,320 --> 00:08:29,200 Anche il signor Hooper ha un cane. 83 00:08:29,280 --> 00:08:31,840 Lui può permettersi di dargli da mangiare. 84 00:08:31,920 --> 00:08:35,360 Il signor Hooper lavora per il Ministero del Tesoro. 85 00:08:35,440 --> 00:08:37,800 Potrebbe permettersi una giraffa. 86 00:08:37,880 --> 00:08:41,280 - Finley! - Una giraffa! 87 00:08:49,680 --> 00:08:51,600 Santo cielo. 88 00:08:51,680 --> 00:08:53,600 Vorrei che quel balordo facesse 89 00:08:53,680 --> 00:08:56,360 abbastanza soldi per aprire un'indagine. 90 00:09:09,680 --> 00:09:11,640 Buondì, Fred. 91 00:09:23,040 --> 00:09:26,720 - Perché non ci tiri una bomba, Arvin? - Faresti prima. 92 00:09:26,800 --> 00:09:31,320 È gente come voi che ha inventato il motore a combustione interna. 93 00:09:31,400 --> 00:09:32,920 Pace. 94 00:09:37,440 --> 00:09:40,160 Sei un avvocato. Non puoi sistemare quelle pesti? 95 00:09:40,240 --> 00:09:43,600 - In modo legale. - Hai detto "legale" o "letale"? 96 00:09:43,680 --> 00:09:46,480 Accetto il caso. Accetterei qualsiasi caso. 97 00:09:46,600 --> 00:09:49,520 - Mi servono i soldi per l'affitto. - Anche tu, eh? 98 00:09:49,600 --> 00:09:53,280 A volte, preferirei essere ricco invece di brillante. 99 00:10:00,080 --> 00:10:02,080 Buongiorno. 100 00:10:05,440 --> 00:10:08,480 LABORATORIO DI RICERCA BIOPSICOLOGICA 101 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Buongiorno, gente. 102 00:10:11,760 --> 00:10:14,640 Velma. Sei pronta? 103 00:10:15,760 --> 00:10:17,640 Arnold, sveglia. 104 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Voi due comportatevi bene. Clyde. 105 00:10:21,240 --> 00:10:23,760 Sei pronto per il grande giorno? Bene. 106 00:10:23,840 --> 00:10:25,800 Signor Papero. 107 00:10:28,800 --> 00:10:31,280 Hai intenzione di impegnarti oggi? 108 00:10:31,360 --> 00:10:34,840 Per me? Per favore. 109 00:10:36,040 --> 00:10:37,400 Bene. 110 00:10:37,480 --> 00:10:42,320 Se non superi i test, finirai su un bel piatto di portata. 111 00:10:46,520 --> 00:10:48,480 Se fai un'altra figuraccia come ieri, 112 00:10:48,560 --> 00:10:51,480 sono certo che il dottor Gottlieb impazzirà. 113 00:10:52,120 --> 00:10:55,280 Non vede di buon occhio i paperi 114 00:10:55,360 --> 00:10:58,840 che non distinguono un pulsante giallo da uno rosso. 115 00:11:10,760 --> 00:11:13,880 Calma. Cosa succede? 116 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 Stai mangiando la salsa di mele. 117 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 Ti piace? 118 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Lo sapevo che eri strano, ma questo è proprio assurdo. 119 00:11:23,760 --> 00:11:26,640 Devi averla assaggiata anche tu. 120 00:11:26,720 --> 00:11:29,360 - Vado a prendere del bicarbonato. - Dooley! 121 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 - Professore. - Sì, dottor Gottlieb. 122 00:11:32,720 --> 00:11:34,640 - Cosa sta facendo? - Sono pronto. 123 00:11:34,720 --> 00:11:37,520 Si rende conto che sta rallentando la tabella di marcia? 124 00:11:37,600 --> 00:11:40,640 - Mi dispiace. - Cosa gli prende? 125 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 È agitato. 126 00:11:43,160 --> 00:11:46,360 - Agitato? - Per i test. 127 00:11:47,920 --> 00:11:50,280 Be', si metta al lavoro. 128 00:11:51,560 --> 00:11:53,640 - Il papero, no! - Cosa? 129 00:11:54,520 --> 00:11:55,800 Ma il programma... 130 00:11:55,880 --> 00:11:58,200 - Lo cambi. - Se esaminiamo lui... 131 00:11:58,320 --> 00:12:02,120 Sa qual è il potenziale di apprendimento di quel...? 132 00:12:02,240 --> 00:12:04,520 - Meno 11. - Ha difficoltà di apprendimento. 133 00:12:04,600 --> 00:12:06,680 Difficoltà? 134 00:12:06,800 --> 00:12:11,240 Questo papero potrebbe fornirci i tassi di apprendimento di diversi animali. 135 00:12:12,680 --> 00:12:14,360 È la sua ultima possibilità! 136 00:12:14,440 --> 00:12:17,160 Grazie, signore. 137 00:12:17,240 --> 00:12:18,680 L'ultima! 138 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Ho capito. L'hai sentito? 139 00:12:22,400 --> 00:12:25,240 Devi darti da fare... 140 00:12:25,320 --> 00:12:29,600 Hai salsa di mele dappertutto. Vieni qui. 141 00:12:31,080 --> 00:12:33,320 L'altra volta gli ci sono voluti 10 secondi. 142 00:12:33,440 --> 00:12:35,480 Vediamo se riesce a fare di meglio. 143 00:12:41,280 --> 00:12:42,920 Magnifico. 144 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 Signor Maiale, cosa vuole mostrarci oggi? 145 00:12:51,560 --> 00:12:53,240 Bravo! 146 00:12:56,520 --> 00:12:58,120 Ottimo. 147 00:13:02,000 --> 00:13:06,440 Quei test sono troppo difficili per quel papero. Lo porti qui. 148 00:13:08,040 --> 00:13:10,640 Questo è il dispositivo più semplice. 149 00:13:10,720 --> 00:13:15,600 Si è già esercitato per 49 ore. Ormai dovrebbe avere imparato. 150 00:13:20,040 --> 00:13:22,760 Premi il pulsante giallo, quello al centro. 151 00:13:25,480 --> 00:13:27,240 Ci siamo. 152 00:13:29,720 --> 00:13:32,120 Si porti via questo papero inutile! 153 00:13:32,200 --> 00:13:35,400 Aspetti un attimo. Proviamo un'altra volta. 154 00:13:35,560 --> 00:13:38,600 A che serve? È un buono a nulla, assolutamente inutile. 155 00:13:38,680 --> 00:13:41,720 Riprova. Il pulsante giallo, al centro. Il pulsante giallo. 156 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Non vuole proprio arrendersi. 157 00:13:43,880 --> 00:13:47,080 - Torna a premere il pulsante rosso. - No, questa volta ce la fa. 158 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 Almeno reagisce. 159 00:14:08,640 --> 00:14:10,880 Si sbarazzi di quest'inutile pennuto. 160 00:14:12,360 --> 00:14:15,200 È una reazione interessante. 161 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 È una creatura affascinante. 162 00:14:21,160 --> 00:14:22,400 RADIOLOGIA 163 00:14:26,120 --> 00:14:29,040 Cos'abbiamo oggi? Raggi gamma, per cosa? 164 00:14:29,120 --> 00:14:31,800 Testiamo degli oli siliconici ad alta resistenza. 165 00:14:31,880 --> 00:14:34,240 - Tipo fenile? - Sì. 166 00:14:34,320 --> 00:14:37,360 Qual è il flusso di neutroni limite? 167 00:14:40,520 --> 00:14:43,080 - Cosa vuoi dire? - Scusa? 168 00:14:43,160 --> 00:14:45,520 Be', hai detto: "Qua qua". 169 00:14:45,600 --> 00:14:47,720 Io non ho detto: "Qua qua". 170 00:14:52,640 --> 00:14:54,520 Santo cielo! 171 00:15:05,080 --> 00:15:08,200 Professore. Questa è una delle sue creature? 172 00:15:08,280 --> 00:15:10,400 - Sì! Come c'è entrata lì? - Me lo dica lei. 173 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 Ancora poco e la friggevamo. 174 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 Sta bene? 175 00:15:14,560 --> 00:15:17,120 Certo, è solo un po' scossa. 176 00:15:17,200 --> 00:15:20,800 Ma in futuro, cerchi di tenere i suoi amici lontani dal nostro reparto. 177 00:15:23,640 --> 00:15:26,000 Oggi ne hai combinate di tutti i colori. 178 00:15:26,080 --> 00:15:30,080 Non ci resta che trovarti una casa per animali falliti. 179 00:15:31,400 --> 00:15:33,120 Un'anatra? 180 00:15:33,320 --> 00:15:35,920 Esatto. È proprio un'anatra. 181 00:15:40,000 --> 00:15:44,200 Io voglio un cagnolino. Non voglio uno stupido papero. 182 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 Non è qui per farti compagnia. 183 00:15:49,440 --> 00:15:51,440 Allora perché l'hai portato a casa? 184 00:15:51,520 --> 00:15:54,280 Se non lo salvavo, finiva nel forno del custode. 185 00:15:54,360 --> 00:15:58,440 - Al laboratorio non lo vogliono più. - Non ci costerà come un cagnolino? 186 00:15:58,600 --> 00:16:03,280 - Non ho intenzione di tenerlo. - Ma lui voleva un cagnolino. 187 00:16:03,800 --> 00:16:06,000 Ne abbiamo già parlato. 188 00:16:06,080 --> 00:16:09,360 Voglio solo trovare una casa per quel povero papero. 189 00:16:09,440 --> 00:16:14,000 Forse possiamo darlo a quel contadino che viene sempre a venderci la verdura. 190 00:16:14,080 --> 00:16:16,520 - Il signor Gilby? - Sì, mi sembra di sì. 191 00:16:17,520 --> 00:16:19,200 No, ti stai confondendo. 192 00:16:19,280 --> 00:16:22,960 Il signor Gilby guida il furgone del panificio. 193 00:16:23,080 --> 00:16:26,360 - Il contadino è il signor Purdham. - Va bene, Purdham. 194 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 Dallo a lui. Si troverà bene nella sua fattoria. 195 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Probabilmente mangerà meglio di noi. 196 00:16:33,440 --> 00:16:36,560 Credo di piacergli. Guarda come mi segue. 197 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 Andiamo. 198 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 Che ne dici di un bel nome? 199 00:16:48,760 --> 00:16:50,440 Ti piace? 200 00:16:54,400 --> 00:16:56,840 Potrei insegnargli qualche giochetto. 201 00:16:56,920 --> 00:16:59,320 A quel papero? Buona fortuna. 202 00:17:06,040 --> 00:17:10,320 - Stavo pensando. - Buon per te. 203 00:17:10,400 --> 00:17:14,320 Invece di dare l'anatra al signor Purdham, 204 00:17:14,400 --> 00:17:16,840 Jimmy potrebbe scambiarla per un cucciolo. 205 00:17:16,920 --> 00:17:19,840 - Ne abbiamo già discusso. - Lo so. 206 00:17:19,920 --> 00:17:23,760 Ma non ti costerebbe nulla, e potrebbe servire... 207 00:17:23,840 --> 00:17:26,320 Non importa. Meglio lasciar perdere. 208 00:17:27,600 --> 00:17:30,080 - Cosa? - Niente. 209 00:17:32,360 --> 00:17:34,240 Sono certa che rimedierai. 210 00:17:38,440 --> 00:17:40,360 A cosa? 211 00:17:40,440 --> 00:17:45,200 Il gap generazionale che stai creando tra te e Jimmy. 212 00:17:49,120 --> 00:17:50,920 Su, andiamo. 213 00:17:51,760 --> 00:17:57,000 Lo sai che io e Jimmy abbiamo un ottimo rapporto. 214 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 Certo che lo so. 215 00:18:00,720 --> 00:18:03,120 Non avrei dovuto dirti nulla. 216 00:18:07,360 --> 00:18:08,800 Aiuto! 217 00:18:12,880 --> 00:18:16,400 - Vuole uccidere Charlie! - Cosa? 218 00:18:19,240 --> 00:18:20,720 Esci di lì! 219 00:18:20,840 --> 00:18:23,400 - Lasci stare quell'anatra. - Fuori di qui! 220 00:18:23,480 --> 00:18:25,840 - Quell'anatra è nostra. - La faccia uscire di lì. 221 00:18:25,920 --> 00:18:29,000 Giù le mani dal mio retino! 222 00:18:29,320 --> 00:18:30,560 Stai attento. 223 00:18:31,560 --> 00:18:35,200 Ora ti prendo, brutto pennuto clandestino! 224 00:18:35,280 --> 00:18:38,560 Giù le mani dal mio retino. 225 00:18:38,720 --> 00:18:41,240 Vieni qui, Charlie! 226 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 Tolga quell'uccellaccio dal mio scivolo! 227 00:18:46,680 --> 00:18:48,720 Fermi quel cane! 228 00:18:50,400 --> 00:18:55,440 Prendilo per la coda. Non lasciartelo scappare. 229 00:18:56,240 --> 00:18:58,720 Vieni qui, papero. 230 00:18:58,800 --> 00:19:01,200 Se quel cane si azzarda a morderlo... 231 00:19:06,160 --> 00:19:07,520 Sposti il retino... 232 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 - Hooper, lo molli! - Lo farà annegare! 233 00:19:11,760 --> 00:19:13,440 Vieni qui, paperotto! 234 00:19:13,600 --> 00:19:15,600 La denuncerò alla Protezione Animali. 235 00:19:15,840 --> 00:19:18,320 Chiami il suo cane! 236 00:19:18,480 --> 00:19:21,880 Lo faccia uscire dalla mia piscina. La sta contaminando. 237 00:19:26,800 --> 00:19:29,840 Tolga le sue scarpe sporche dalla mia piscina! 238 00:19:30,280 --> 00:19:33,040 Ha colpito mio marito! 239 00:19:39,760 --> 00:19:42,040 Vieni qui. Prendi il papero. 240 00:19:42,400 --> 00:19:45,120 Sbrigati. Portalo via. 241 00:19:45,280 --> 00:19:48,320 - Sali dalla scaletta. - Forza! Albert, sbrigati. 242 00:19:50,680 --> 00:19:53,400 Scappiamo prima che esca il cane. 243 00:19:54,080 --> 00:19:56,200 Seguili. 244 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 Dagli una bella lezione. 245 00:20:11,120 --> 00:20:12,400 Finley! 246 00:20:12,520 --> 00:20:15,000 Cosa ci fai lì dentro tutto vestito? 247 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 Non posso lasciarti solo un attimo. 248 00:20:23,600 --> 00:20:26,680 Guarda, papà. Charlie ha fatto un uovo! 249 00:20:29,040 --> 00:20:31,920 Charlie, sei diventata mamma! 250 00:20:39,040 --> 00:20:40,520 Gemelli! 251 00:20:52,000 --> 00:20:54,200 Quattro uova. Non è stata brava? 252 00:20:54,280 --> 00:20:58,040 Chissà come ha fatto con quel bestione che le abbaiava dietro. 253 00:20:58,120 --> 00:21:01,080 Forse è stato quel bestione a darle lo stimolo. 254 00:21:01,840 --> 00:21:04,080 Si conoscevano appena. 255 00:21:04,600 --> 00:21:06,240 Voglio dire... 256 00:21:06,320 --> 00:21:09,800 So cosa vuoi dire. Non parlarne davanti a nostro figlio. 257 00:21:09,880 --> 00:21:12,560 L'ho già imparato a scuola. 258 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 No. È un riflesso condizionato. 259 00:21:16,680 --> 00:21:19,280 Quando il cane abbaia, l'anatra fa un uovo. 260 00:21:19,360 --> 00:21:21,040 È successo anche in laboratorio. 261 00:21:21,120 --> 00:21:23,560 Mia madre me l'ha spiegato in modo diverso. 262 00:21:24,480 --> 00:21:26,920 Comunque, ciò che conta sono... 263 00:21:27,000 --> 00:21:29,840 i soldi che risparmieremo con quelle uova. 264 00:21:31,200 --> 00:21:34,320 Non possiamo mangiare quelle uova. 265 00:21:35,560 --> 00:21:39,240 Quell'anatra ha qualcosa di strano. 266 00:21:43,160 --> 00:21:48,160 No, è un'aberrazione, il frutto di una mutazione biologica. 267 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 Davvero? 268 00:21:50,480 --> 00:21:52,800 È un'anatra ad alto contenuto chimico. 269 00:21:52,880 --> 00:21:55,280 È stata sottoposta a radiazioni e... 270 00:21:55,360 --> 00:21:57,440 Non possiamo mangiare le sue uova. 271 00:21:57,520 --> 00:22:00,400 Bene. Allora, gliele faremo covare. 272 00:22:01,560 --> 00:22:03,520 Per te va bene se le facciamo schiudere? 273 00:22:04,440 --> 00:22:07,560 No. Probabilmente, non si schiuderanno comunque. 274 00:22:07,680 --> 00:22:09,680 L'unica cosa da fare è seppellirle. 275 00:22:09,760 --> 00:22:11,880 Lo farò non appena Jimmy va a dormire. 276 00:22:51,000 --> 00:22:54,240 - Che diavolo stai facendo? - Niente. 277 00:22:55,760 --> 00:22:58,320 Scavare un buco a mezzanotte, 278 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 in pigiama, 279 00:23:00,920 --> 00:23:02,840 sarebbe niente? 280 00:23:02,920 --> 00:23:05,120 Sto solo scavando. 281 00:23:05,200 --> 00:23:08,600 - Cosa cerchi? - Lombrichi. 282 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 Depongono grosse uova. 283 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 Vai a dormire. 284 00:23:19,840 --> 00:23:21,960 Sei pazzo. 285 00:23:47,280 --> 00:23:51,120 - Voleva vedermi? - Sì, un problema di ricerca. 286 00:23:52,240 --> 00:23:54,040 Venga. 287 00:24:02,440 --> 00:24:04,280 Si sieda. 288 00:24:06,800 --> 00:24:10,080 - Allora? - Dottor Gottlieb, è possibile... 289 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Nella scienza, tutto è possibile. 290 00:24:12,240 --> 00:24:16,080 Sì, ma le radiazioni possono alterare la struttura molecolare di una... 291 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 sostanza da organica a inorganica? 292 00:24:20,640 --> 00:24:24,240 Ora, è diventato anche un radiobiologo? 293 00:24:24,320 --> 00:24:26,240 Aspetti un attimo. 294 00:24:30,800 --> 00:24:32,920 Inizi a studiare questi. 295 00:24:33,000 --> 00:24:35,880 - Volevo solo sapere... - La risposta è sì. 296 00:24:35,960 --> 00:24:40,360 - Ma quale sostanza? - Un uovo. 297 00:24:40,440 --> 00:24:44,720 - Che tipo di uovo? - Non... 298 00:24:48,600 --> 00:24:50,120 Gallina, tacchino, anatra. 299 00:24:50,200 --> 00:24:53,520 - Non mi parli di anatre. - Mi scusi. 300 00:24:53,600 --> 00:24:56,720 Comunque, quest'esperimento è già stato condotto. 301 00:24:56,800 --> 00:24:59,800 1903. 302 00:24:59,880 --> 00:25:02,960 Era un giovane studente di medicina 303 00:25:03,080 --> 00:25:05,840 dell'ospedale reale di Vienna. 304 00:25:05,920 --> 00:25:09,720 Si chiamava Schultz o Schmaltz. 305 00:25:09,800 --> 00:25:12,040 Ecco qui. Schwartz. 306 00:25:12,120 --> 00:25:16,320 "Mentre cercava un presupposto chimico 307 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 per le infiammazioni radiogeniche del radio, 308 00:25:18,880 --> 00:25:23,560 Gottwald Schwartz espose un uovo ai raggi Becquerel." 309 00:25:23,640 --> 00:25:27,560 "Le molecole organiche e inorganiche subirono un'alterazione." 310 00:25:28,560 --> 00:25:31,000 "Non rilevò alcuna modifica nell'albume, 311 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 ma un'alterazione cospicua del tuorlo." 312 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Il tuorlo! Proprio così! 313 00:25:43,960 --> 00:25:46,760 Voglio dire, è... molto interessante. 314 00:25:48,240 --> 00:25:53,160 Non... si sarà trasformato in una specie 315 00:25:54,400 --> 00:25:56,520 di metallo, vero? 316 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 Metallo? 317 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 Cosa vuole, Dooley? Oro? 318 00:26:09,720 --> 00:26:12,040 L'ha detto lei che era tutto possibile. 319 00:26:12,120 --> 00:26:14,040 Possibile, sì. 320 00:26:14,120 --> 00:26:17,880 Ma... una gallina dalle uova d'oro? 321 00:26:20,560 --> 00:26:22,880 Quella è una favola di Esopo. 322 00:26:24,960 --> 00:26:29,200 Ma l'oro è già stato creato in modo artificiale. 323 00:26:29,280 --> 00:26:32,120 Sì, con un bombardamento nucleare, 324 00:26:32,200 --> 00:26:35,400 ma sappiamo bene quali sono i costi, vero? 325 00:26:35,480 --> 00:26:38,040 - Non ne vale la pena. - No. 326 00:26:39,000 --> 00:26:40,880 Mi scusi. 327 00:26:44,920 --> 00:26:46,520 Arrivo subito. 328 00:26:46,600 --> 00:26:48,560 Mi scusi. 329 00:26:49,040 --> 00:26:52,560 Devo ricontrollare il quoziente di quello scimpanzé. 330 00:26:54,320 --> 00:26:57,400 Centoquaranta. È più alto del mio. 331 00:27:26,280 --> 00:27:28,960 Abbiamo sottoposto il suo metallo a diversi test. 332 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 Non ho mai visto nulla del genere. 333 00:27:31,200 --> 00:27:33,520 - Cosa...? - Deve leggere questa relazione. 334 00:27:33,600 --> 00:27:35,640 - È incredibile. - Allora non è... 335 00:27:35,760 --> 00:27:40,960 Senta qui, Dooley. Il metallo contiene tracce di acido D-galatturonico. 336 00:27:41,040 --> 00:27:43,800 Non le sembra incredibile? 337 00:27:43,880 --> 00:27:46,120 Andiamo, sa cos'è. È pectina. 338 00:27:46,240 --> 00:27:47,600 Pectina? 339 00:27:47,680 --> 00:27:50,600 Pectina idrolizzata a temperature elevate. 340 00:27:50,680 --> 00:27:53,120 La pectina si trova nella buccia della mela. 341 00:27:55,360 --> 00:27:57,280 Salsa di mele. 342 00:27:57,360 --> 00:28:00,720 No, è vero. E guardi, ci sono anche tracce di aglio. 343 00:28:00,800 --> 00:28:03,400 Se non è oro, non voglio sentir altro. 344 00:28:03,480 --> 00:28:05,560 È oro puro. 345 00:28:06,000 --> 00:28:07,240 Cosa? 346 00:28:07,320 --> 00:28:09,880 Ma contiene delle impurità davvero strane. 347 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Uno dei suoi elementi 348 00:28:12,080 --> 00:28:16,120 non fa nemmeno parte dei 103 elementi chimici conosciuti. 349 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 Non sarà mica una roccia lunare, vero? 350 00:28:21,840 --> 00:28:23,400 No, no. 351 00:28:23,480 --> 00:28:25,840 Non ho mai lasciato la California. 352 00:28:25,960 --> 00:28:29,960 - Dove l'ha trovato quest'oro? - Non l'ho trovato. 353 00:28:30,040 --> 00:28:33,440 - Gliel'hanno regalato? - Sì, potremmo dire così. 354 00:28:33,520 --> 00:28:35,440 - Grazie. - Aspetti un attimo. 355 00:28:35,520 --> 00:28:39,280 - Non vuole la sua relazione? - Sì, certo. 356 00:28:39,360 --> 00:28:42,400 La relazione. Grazie mille. 357 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 È la relazione di un laboratorio. E allora? 358 00:28:48,600 --> 00:28:51,880 Mi serve l'aiuto di un avvocato. 359 00:28:52,040 --> 00:28:53,800 Per cosa? 360 00:28:54,400 --> 00:28:57,840 Quel campione è il tuorlo dell'uovo di un'anatra. 361 00:28:59,480 --> 00:29:01,040 Andiamo. 362 00:29:01,120 --> 00:29:04,040 Lo so che sembrerà incredibile alla tua mente legale, 363 00:29:04,120 --> 00:29:07,720 ma nel 1903 uno scienziato viennese... 364 00:29:07,800 --> 00:29:10,720 Hai mai letto la favola della gallina dalle uova d'oro? 365 00:29:10,800 --> 00:29:13,560 Non dovresti guidare in questo stato. 366 00:29:13,640 --> 00:29:17,040 Quella favola ha un fondamento scientifico. 367 00:29:17,120 --> 00:29:20,880 - Accosta. Guido io. - Va bene, scettico. 368 00:29:20,960 --> 00:29:24,960 Ti mostrerò come si fa un uovo d'oro. 369 00:29:32,480 --> 00:29:34,480 Attento! 370 00:29:35,920 --> 00:29:38,920 Sei un pazzo, Orlo! 371 00:29:39,040 --> 00:29:43,240 Io non sono neppure sull'auto. È Arvin. Fanatico! 372 00:29:45,960 --> 00:29:48,560 Cerca di rilassarti, Finley. 373 00:29:48,680 --> 00:29:51,880 Prova a dimenticare quel brutto postaccio dove lavori. 374 00:29:51,960 --> 00:29:54,600 Grazie, cara. Sei una brava persona. 375 00:30:02,520 --> 00:30:04,440 Seguimi. 376 00:30:07,720 --> 00:30:11,480 Prendo l'anatra, costringo il cane di Hooper ad abbaiarle dietro e vedrai. 377 00:30:11,560 --> 00:30:13,920 Ti prego, vai a parlare con Jimmy. 378 00:30:14,000 --> 00:30:17,360 Non ora. Ho grandi notizie. I nostri problemi sono finiti. 379 00:30:17,440 --> 00:30:19,840 Jimmy è disperato perché stavo... 380 00:30:19,920 --> 00:30:23,480 Diventeremo più ricchi di quanto possiamo immaginarci. 381 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 Lo sapevo che avresti fatto strada, 382 00:30:25,960 --> 00:30:29,360 anche quando papà diceva: "Non sposare quel fannullone..." 383 00:30:29,440 --> 00:30:31,600 Io non c'entro. È tutto merito di Charlie. 384 00:30:31,720 --> 00:30:33,880 Ricordi le uova che volevo seppellire? 385 00:30:33,960 --> 00:30:37,520 Reggiti forte. Sono d'oro. 386 00:30:45,480 --> 00:30:47,840 Non fare quella faccia. Non ti prendo in giro. 387 00:30:47,920 --> 00:30:51,200 - È vero. - Ti credo. 388 00:30:51,280 --> 00:30:55,800 - Cosa c'è che non va? - Ho dato l'anatra al signor Purdham. 389 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 Me l'hai detto tu di farlo! 390 00:30:59,640 --> 00:31:01,640 E non volevo farlo. Jimmy piangeva. 391 00:31:04,960 --> 00:31:06,480 Dove vive Purdham? 392 00:31:06,560 --> 00:31:08,800 - Non ne sono sicura. - Pensaci, pensaci! 393 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 Ci sto provando. 394 00:31:13,120 --> 00:31:16,200 - Dove vive Purdham? - Prova nel vaso dei biscotti. 395 00:31:16,280 --> 00:31:18,760 - Il vaso. - È li che tengo i miei indirizzi. 396 00:31:20,240 --> 00:31:24,520 Dobbiamo trovare quell'anatra... prima che le succeda qualcosa. 397 00:31:26,120 --> 00:31:28,040 "Pollo alla diavola." 398 00:31:28,120 --> 00:31:30,240 Ma io... 399 00:31:30,320 --> 00:31:32,360 Purdham! 400 00:31:32,440 --> 00:31:35,560 Oak Road. Andiamo! 401 00:31:36,920 --> 00:31:39,160 Sali in macchina, Fred! 402 00:31:46,360 --> 00:31:48,600 Papà, aspetta! 403 00:31:58,840 --> 00:32:02,320 Forse potrei... 404 00:32:04,400 --> 00:32:06,960 darle cinque dollari. 405 00:32:07,040 --> 00:32:11,080 Non rifiuto mai un buon affare. 406 00:32:11,200 --> 00:32:14,200 L'anatra è nel recinto, dietro alla stalla. 407 00:32:29,000 --> 00:32:31,280 Ce ne saranno mille! 408 00:32:47,200 --> 00:32:49,040 Dove sei? 409 00:32:51,080 --> 00:32:55,280 Quel papero non reagisce a impulsi normali, come il suo nome. 410 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 - Sai cosa ci serve? - Un bravo psichiatra. 411 00:33:04,720 --> 00:33:06,960 Ci serve qualcosa a cui reagisca. 412 00:33:08,480 --> 00:33:10,120 Inizia ad abbaiare. 413 00:33:11,480 --> 00:33:14,120 È la nostra unica possibilità. Abbaia! 414 00:33:23,160 --> 00:33:25,560 Aspetta. Cosa sto facendo? 415 00:33:25,640 --> 00:33:30,480 Un adulto intelligente con una laurea in legge che abbaia a dei pennuti, 416 00:33:30,560 --> 00:33:32,800 per trovare un'anatra dalle uova d'oro... 417 00:33:33,320 --> 00:33:36,040 Uova d'oro massiccio! 418 00:33:38,680 --> 00:33:41,160 Non lo rivedrò mai più. 419 00:33:41,240 --> 00:33:44,040 Andiamo. Non ci arrenderemo tanto facilmente. 420 00:33:44,120 --> 00:33:45,920 Lo troveremo. 421 00:34:03,360 --> 00:34:05,520 Dove andate? 422 00:34:06,040 --> 00:34:08,240 Stanno scappando! 423 00:34:10,120 --> 00:34:13,000 Vieni, Fred! 424 00:34:15,200 --> 00:34:18,360 Uscite di lì! Tornate indietro. 425 00:34:18,440 --> 00:34:20,480 Tornate indietro, papere. 426 00:34:20,560 --> 00:34:22,840 - Entrano nello stagno. - Falle uscire! 427 00:34:22,920 --> 00:34:25,280 Tornate indietro! Indietro, papere. 428 00:34:25,360 --> 00:34:28,280 Falle uscire dall'acqua. Spingile a riva. 429 00:34:30,360 --> 00:34:32,640 Ehi, cosa sta succedendo? 430 00:34:32,720 --> 00:34:34,440 Doveva prenderne solo una. 431 00:34:34,520 --> 00:34:36,480 Ma è successo qualcosa al cancello. 432 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Riportatele dentro il recinto. 433 00:34:38,880 --> 00:34:40,520 Tornate indietro! 434 00:34:57,080 --> 00:34:59,640 Ho trovato Charlie! 435 00:35:03,160 --> 00:35:05,240 Aspettate. Tornate indietro! 436 00:35:05,320 --> 00:35:07,240 Aiutatemi. 437 00:35:09,320 --> 00:35:12,320 - Lo sapevo che l'avrei trovata. - Sei sicuro che sia lei? 438 00:35:12,400 --> 00:35:15,080 Ne sono sicuro. È Charlie. 439 00:35:15,160 --> 00:35:18,600 C'è un modo per scoprirlo. Tienila ferma. 440 00:35:24,440 --> 00:35:26,840 Forse ci riesce solo il cane di Hooper. 441 00:35:28,160 --> 00:35:29,920 Ma te la cavi bene, caro. 442 00:35:37,160 --> 00:35:39,200 Non abbai come il cane di Hooper. 443 00:35:40,160 --> 00:35:41,920 Lui fa più... 444 00:35:45,840 --> 00:35:47,480 Sì, ha ragione. 445 00:35:47,560 --> 00:35:50,440 È un suono più acuto. 446 00:36:19,360 --> 00:36:21,600 Ora cosa ne pensi, scettico? 447 00:36:22,000 --> 00:36:26,480 Amico... mi hai convertito. 448 00:36:27,040 --> 00:36:29,720 Calcolando il suo peso in once, 449 00:36:29,800 --> 00:36:32,960 al prezzo corrente di mercato, 450 00:36:33,040 --> 00:36:35,560 sono più di 900 verdoni a tuorlo. 451 00:36:35,680 --> 00:36:38,520 - Proprio così. - E se facesse quattro uova in... 452 00:36:38,600 --> 00:36:41,400 - Ogni quanto dicevi? - Dieci minuti. 453 00:36:42,600 --> 00:36:44,800 Farebbero 454 00:36:44,880 --> 00:36:47,760 più di 20.000 dollari all'ora. 455 00:36:47,840 --> 00:36:50,880 Se lavorasse sei ore al giorno, 456 00:36:50,960 --> 00:36:53,280 con qualche pausa per il caffè... 457 00:36:53,360 --> 00:36:55,360 per il mais... 458 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 Al, vecchio mio, 459 00:36:58,320 --> 00:37:00,840 stiamo parlando di 100.000 dollari al giorno! 460 00:37:00,920 --> 00:37:04,720 Esatto. Ma devo trovare la formula perché continui a produrre. 461 00:37:04,800 --> 00:37:06,920 Ce la farai. 462 00:37:07,720 --> 00:37:11,560 Il problema è: come tuteliamo la nostra fortuna? 463 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 La nostra fortuna? 464 00:37:13,520 --> 00:37:16,600 Cosa vorresti dire? 465 00:37:16,680 --> 00:37:19,640 Senti, Al, tesoro mio, 466 00:37:19,760 --> 00:37:22,280 ti sto aiutando a risparmiare soldi. 467 00:37:22,360 --> 00:37:26,280 Se divento un tuo socio, non dovrai pagarmi alcuna parcella legale. 468 00:37:27,360 --> 00:37:29,440 Dovrò lavorare a tempo pieno 469 00:37:29,520 --> 00:37:33,560 per fondare una società e cercare di scrollarti di dosso il fisco. 470 00:37:33,640 --> 00:37:37,600 - Ti ho asciugato gli abiti. - Bene. 471 00:37:38,960 --> 00:37:41,480 Come hai fatto a ridurla così? 472 00:37:41,600 --> 00:37:43,360 Nessun disturbo. 473 00:37:45,560 --> 00:37:48,800 Devi restare tranquillo finché non studio un piano. 474 00:37:48,880 --> 00:37:51,480 Non farne parola con nessuno, specialmente... 475 00:37:51,560 --> 00:37:53,480 - Hooper? - Esatto. 476 00:37:53,560 --> 00:37:57,640 Non vogliamo certo attirare l'attenzione di quella spia governativa. 477 00:37:57,720 --> 00:38:00,920 Per prima cosa, mi sbarazzerò di quel vecchio macinino. 478 00:38:01,000 --> 00:38:03,640 Ho visto una fantastica auto sportiva. 479 00:38:03,760 --> 00:38:07,320 Fermo lì! Non puoi iniziare a spendere soldi. 480 00:38:07,400 --> 00:38:10,320 - Cosa? - Non cambiare il tuo tenore di vita. 481 00:38:10,400 --> 00:38:13,160 - Non possiamo saldare i debiti? - Sì, quelli sì. 482 00:38:13,240 --> 00:38:16,600 Ma non possiamo iniziare a suscitare troppi sospetti. 483 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 Andiamo a dormire. 484 00:38:23,000 --> 00:38:25,280 Oppure... 485 00:38:25,360 --> 00:38:29,480 pensi che dovremmo abbaiare un po' all'anatra? 486 00:38:29,560 --> 00:38:32,960 L'anatra dorme con Jimmy. Non voglio che lo disturbiate. 487 00:38:34,280 --> 00:38:36,680 Non dimenticarti di restituirmi l'accappatoio. 488 00:38:36,760 --> 00:38:41,040 - Quello non fa parte dell'accordo. - Certo... socio. 489 00:38:53,800 --> 00:38:57,120 Possiamo permetterci di rifare il tetto della nostra casa? 490 00:38:59,480 --> 00:39:01,760 Il tetto della nostra casa? 491 00:39:01,840 --> 00:39:04,200 Potremmo rifare il tetto del Pentagono. 492 00:39:04,320 --> 00:39:06,320 Potremmo comprarci il Pentagono. 493 00:39:06,400 --> 00:39:09,520 Cosa ce ne faremmo? 494 00:39:09,600 --> 00:39:13,040 Sto solo cercando di darti un'idea del nostro potenziale. 495 00:39:13,160 --> 00:39:15,800 Teniamo in mano la chiave della ricchezza. 496 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 È incredibile. 497 00:39:19,480 --> 00:39:21,720 Puoi dirlo forte. 498 00:39:22,440 --> 00:39:24,400 Quanto ricchi saremo? 499 00:39:24,480 --> 00:39:28,040 Così ricchi che non riusciremo neanche a spendere tutto. 500 00:39:28,120 --> 00:39:30,320 - Potremmo provarci. - Aspetta un attimo. 501 00:39:30,400 --> 00:39:32,920 - Vorrei solo aiutarti. - Sì, certo. 502 00:39:33,000 --> 00:39:35,920 Ma non lasciamoci trasportare. Abbiamo i nostri principi. 503 00:39:36,000 --> 00:39:38,680 Esopo ci mette in guardia contro l'avarizia. 504 00:39:38,760 --> 00:39:41,360 - Contro chi? - L'avidità. 505 00:39:41,440 --> 00:39:44,760 Il tizio della favola si è lasciato consumare dall'avidità. 506 00:39:44,840 --> 00:39:47,280 Noi dobbiamo tenere i piedi per terra. 507 00:39:51,680 --> 00:39:53,560 Cosa c'è? 508 00:39:56,520 --> 00:40:00,440 Ora preferirei portare i nostri piedi a letto. 509 00:40:23,040 --> 00:40:25,280 Che carino. 510 00:40:25,400 --> 00:40:28,120 Chiudi la finestra. Potrebbe raffreddarsi. 511 00:40:59,240 --> 00:41:01,200 Un'ottima idea. 512 00:41:18,560 --> 00:41:20,760 Cosa c'è? 513 00:41:20,840 --> 00:41:23,760 Abbiamo i nostri principi. 514 00:41:23,840 --> 00:41:26,000 Cosa vuoi dire? 515 00:41:26,080 --> 00:41:28,640 Aveva proprio ragione. 516 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 - Chi? - Lo sai. 517 00:41:39,800 --> 00:41:41,160 Lo so? 518 00:41:42,000 --> 00:41:43,440 Esopo! 519 00:41:48,040 --> 00:41:49,960 Il tuo pranzo. 520 00:41:53,280 --> 00:41:56,000 Prenditi cura di Charlie mentre sono via. 521 00:41:56,080 --> 00:41:58,680 Non preoccuparti, lo farò. Ora, corri. 522 00:41:59,600 --> 00:42:02,360 Tienilo lontano dal cane del signor Hooper. 523 00:42:02,480 --> 00:42:05,360 Jimmy, sbrigati o farai tardi a scuola. 524 00:42:16,440 --> 00:42:18,680 Sì. Chi? 525 00:42:22,960 --> 00:42:24,600 La banca. 526 00:42:27,880 --> 00:42:29,640 Assegni scoperti? 527 00:42:31,040 --> 00:42:33,520 Perché non li coprite? 528 00:42:37,040 --> 00:42:41,440 Sono certa che una banca come la vostra ha fondi sufficienti. 529 00:42:42,720 --> 00:42:44,720 Non noi, lei. 530 00:42:44,800 --> 00:42:47,600 Le abbiamo già spiegato che non può rilasciare assegni 531 00:42:47,680 --> 00:42:49,560 per somme di denaro che non possiede. 532 00:42:49,640 --> 00:42:51,640 Potrebbero arrestarla. 533 00:42:51,720 --> 00:42:55,000 No, la prego. Non chiami il signor Dooley. 534 00:42:55,080 --> 00:42:59,960 In qualche modo, troverò il denaro. Può attendere un attimo? 535 00:43:29,720 --> 00:43:31,640 Signor Meaker, io... 536 00:43:31,720 --> 00:43:34,600 Forse dovrà parlare con mio marito riguardo a quel... 537 00:43:37,440 --> 00:43:39,000 Aspetti. 538 00:43:39,880 --> 00:43:42,480 Arrivo subito. 539 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 Che roba è? 540 00:43:46,960 --> 00:43:49,600 Sono in rosso. Vorrei tornare in bianco. 541 00:43:50,320 --> 00:43:53,520 Sì, il suo conto è scoperto. 542 00:43:53,600 --> 00:43:56,680 Ma cos'è questa cosa? 543 00:43:56,760 --> 00:43:58,720 Cosa? 544 00:43:58,800 --> 00:44:03,720 È oro. Vale più di 900 dollari. 545 00:44:03,800 --> 00:44:06,000 E questa è la mia distinta di versamento. 546 00:44:06,120 --> 00:44:09,600 - La riconosce, vero? - Un attimo, prego. 547 00:44:37,120 --> 00:44:39,640 - Il prossimo. - Mi segua. 548 00:44:39,720 --> 00:44:43,760 Che razza di banca è questa? 549 00:44:51,480 --> 00:44:53,040 Si accomodi. 550 00:44:57,760 --> 00:44:58,840 Signora Dooley, 551 00:44:58,920 --> 00:45:03,080 non possiamo accettare questo gingillo come deposito. 552 00:45:04,160 --> 00:45:07,000 Voi banchieri avete mai sentito parlare di oro? 553 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 Anche se fosse un lingotto d'oro, non c'è nulla che... 554 00:45:12,040 --> 00:45:13,120 Un lingotto? 555 00:45:13,200 --> 00:45:16,040 Oro lavorato. Si distingue dall'oro grezzo. 556 00:45:16,160 --> 00:45:19,920 L'unica cosa che possiamo fare è portarlo alla Riserva federale. 557 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Il suo conto non ne beneficerebbe molto. 558 00:45:23,080 --> 00:45:25,920 Direi proprio di no. Lo porterò in un'altra banca. 559 00:45:26,080 --> 00:45:28,840 Dovranno fare lo stesso. 560 00:45:28,920 --> 00:45:32,520 L'unico posto dove può portarlo è una raffineria. 561 00:45:32,600 --> 00:45:34,560 Una raffineria? 562 00:45:36,440 --> 00:45:38,880 SOCIETÀ DI RAFFINAZIONE UNITE 563 00:45:54,160 --> 00:45:56,080 Dove hai preso quel cappello? 564 00:45:56,160 --> 00:45:58,160 Quale cappello? 565 00:45:59,040 --> 00:46:01,560 Era in svendita. 566 00:46:01,640 --> 00:46:05,240 Se l'hai pagato con un assegno, siamo di nuovo in rosso. 567 00:46:05,320 --> 00:46:08,600 No. Ho depositato 900 dollari oggi. 568 00:46:11,240 --> 00:46:14,160 - Chi te li ha dati 900 dollari? - La raffineria. 569 00:46:16,160 --> 00:46:20,120 - Non avrai toccato le uova? - No. Charlie ne ha fatto uno per me. 570 00:46:22,800 --> 00:46:26,080 Perché l'hai portato alla raffineria? 571 00:46:26,160 --> 00:46:28,160 Me l'hanno detto in banca. 572 00:46:28,240 --> 00:46:30,240 La banca? 573 00:46:30,320 --> 00:46:33,840 L'hai portato in... Hai avvisato anche la stampa? 574 00:46:34,680 --> 00:46:36,720 No. Solo la banca. 575 00:46:36,800 --> 00:46:39,720 Mi hanno detto che correvo il rischio di essere arrestata. 576 00:46:39,800 --> 00:46:42,160 Volevi che mi arrestassero? 577 00:46:43,360 --> 00:46:45,880 Bel marito che sei. Vorresti vedermi in prigione. 578 00:46:45,960 --> 00:46:50,000 Fred non ha forse detto di non parlarne con nessuno e di non spendere soldi? 579 00:46:50,080 --> 00:46:52,440 A che serve averli allora? 580 00:46:53,640 --> 00:46:55,240 Salve, soci. 581 00:46:55,320 --> 00:46:57,560 - Non dirgli cos'ho fatto. - Cos'ha fatto? 582 00:46:57,640 --> 00:47:00,240 - Ho venduto un uovo alla raffineria. - Bene! 583 00:47:00,320 --> 00:47:04,360 Non possiamo fare altro perché non abbiamo una licenza per gestire oro. 584 00:47:04,440 --> 00:47:06,720 - Allora procuraci una licenza. - Ma certo. 585 00:47:06,840 --> 00:47:09,760 Vuoi che vada al Ministero del Tesoro a dire: 586 00:47:09,840 --> 00:47:13,880 "Vorrei una licenza per la mia papera che fa uova d'oro"? 587 00:47:13,960 --> 00:47:16,920 Chiedila a Hooper. Lui lavora per il Ministero. 588 00:47:17,000 --> 00:47:21,000 Ci confischerebbe subito l'anatra e resteremmo con le piume in mano. 589 00:47:21,080 --> 00:47:24,520 - Dovete sbarazzarvi dell'oro. - Perché? 590 00:47:24,640 --> 00:47:25,960 Norme federali per l'oro. 591 00:47:26,040 --> 00:47:28,360 Potrebbero darti dieci anni per tesaurizzazione. 592 00:47:28,440 --> 00:47:29,480 Leggi qui. 593 00:47:31,040 --> 00:47:34,240 Dovremmo inventarci una buona scusa per le raffinerie. 594 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Perché? 595 00:47:36,280 --> 00:47:40,720 Se vai in giro a vendere uova d'oro, potrebbero rinchiuderti in manicomio. 596 00:47:40,880 --> 00:47:43,160 Io l'ho fatto, e non mi hanno rinchiuso. 597 00:47:43,320 --> 00:47:46,040 Sì, ma tu sei... 598 00:47:46,120 --> 00:47:50,760 Aspetta un attimo. Non gli avrai mica detto da dove viene l'oro? 599 00:47:51,600 --> 00:47:53,720 Be', me l'ha chiesto. 600 00:47:54,720 --> 00:47:57,040 Ora tutto il mondo darà la caccia all'anatra. 601 00:47:57,280 --> 00:48:00,600 - Cosa ti ha risposto? - Si è messo a ridere. 602 00:48:01,800 --> 00:48:03,800 Si è messo a ridere? 603 00:48:05,640 --> 00:48:09,200 Si è messo a ridere? 604 00:48:12,200 --> 00:48:14,400 Hai sentito? Si è messo a ridere! 605 00:48:14,520 --> 00:48:17,240 Non vedi? Ci ha risolto il problema. 606 00:48:17,320 --> 00:48:20,160 Lei può dirgli la verità e non le crederanno mai. 607 00:48:20,240 --> 00:48:23,160 Non la rinchiuderanno, per quanto assurdo sembri. 608 00:48:24,640 --> 00:48:28,280 Non sono sicuro di voler mandare mia moglie... 609 00:48:28,360 --> 00:48:31,840 - Cos'è, Fred? Un nuovo abito? - Senti, tesoro. 610 00:48:31,920 --> 00:48:35,840 Questa è una lista di raffinerie. Non vendere troppe uova in una volta. 611 00:48:35,920 --> 00:48:39,720 Cos'hai... Ti sei comprato una nuova valigetta. 612 00:48:39,800 --> 00:48:41,440 Non è niente. 613 00:48:41,560 --> 00:48:43,760 Devi passare da una raffineria all'altra, 614 00:48:43,840 --> 00:48:46,000 altrimenti la gente s'insospettirà. 615 00:48:46,080 --> 00:48:50,600 Ho capito. In cambio, posso comprarmi un nuovo vestito? 616 00:48:55,560 --> 00:48:58,400 Non possiamo spendere soldi. 617 00:48:58,840 --> 00:49:00,840 SOCIETÀ DI FUSIONE E RAFFINAZIONE ALCO 618 00:49:00,960 --> 00:49:02,480 AGENTE D'ACQUISTO 619 00:49:11,040 --> 00:49:13,680 Si tratta di un minerale straordinariamente ricco. 620 00:49:13,760 --> 00:49:15,840 Il cassiere le sta facendo un assegno. 621 00:49:16,760 --> 00:49:20,800 Queste pepite sono molto interessanti. 622 00:49:20,880 --> 00:49:24,160 - Sono di forma e dimensione identiche. - Sì, l'ho notato. 623 00:49:24,240 --> 00:49:26,840 Mi piacerebbe sapere da dove vengono. 624 00:49:26,920 --> 00:49:30,400 Mi crederebbe se le dicessi che le ha fatte un'anatra? 625 00:49:30,960 --> 00:49:32,760 Un'anatra? 626 00:49:37,960 --> 00:49:40,720 - Che tipo di anatra? - Un'anatra bianca. 627 00:49:40,800 --> 00:49:43,040 Un'anatra bianca. 628 00:49:47,360 --> 00:49:49,480 Queste pepite... 629 00:49:49,560 --> 00:49:52,160 Devo scappare. 630 00:49:52,240 --> 00:49:56,440 - Non abbiamo il suo indirizzo. - Non importa. Io ce l'ho. 631 00:50:12,320 --> 00:50:16,360 Ministero del Tesoro? Sono Carter della Alco. 632 00:50:16,440 --> 00:50:20,520 Ho qui con me qualcosa di davvero strano. Vorrei che gli deste un'occhiata. 633 00:50:20,720 --> 00:50:23,080 RAFFINERIE D'ORO NAZIONALI 634 00:51:04,000 --> 00:51:05,400 Una vera bellezza. 635 00:51:08,760 --> 00:51:10,480 Quanto costa quell'auto? 636 00:51:10,560 --> 00:51:14,720 7.995 dollari. 637 00:51:14,840 --> 00:51:18,000 - Meno di una dozzina di uova. - Scusi? 638 00:51:18,080 --> 00:51:22,960 Niente. Non potreste tenermela da parte? 639 00:51:23,040 --> 00:51:26,560 - Ne dubito. - Me lo immaginavo. 640 00:51:26,640 --> 00:51:29,800 Be', non posso comprarla subito, 641 00:51:31,120 --> 00:51:33,080 ma tornerò. 642 00:51:53,880 --> 00:51:56,120 Sulla base delle telefonate... 643 00:51:56,200 --> 00:52:00,400 che ha ricevuto il Ministero del Tesoro statunitense, 644 00:52:00,480 --> 00:52:03,000 questa mappa rappresenta le raffinerie... 645 00:52:03,080 --> 00:52:05,600 che hanno acquisito queste... 646 00:52:05,680 --> 00:52:07,960 strane pepite d'oro. 647 00:52:08,040 --> 00:52:10,640 Non sappiamo nulla di questa banda, 648 00:52:10,720 --> 00:52:14,480 ma si tratta, senza dubbio, di un'operazione criminale. 649 00:52:14,560 --> 00:52:17,000 Altrimenti, perché distribuire le pepite 650 00:52:17,080 --> 00:52:19,000 tra tutte quelle raffinerie? 651 00:52:19,080 --> 00:52:21,320 Pensa che sia coinvolta la mafia? 652 00:52:22,360 --> 00:52:25,200 - O qualcuno di peggio. - Peggio? 653 00:52:27,840 --> 00:52:32,560 Signori, potrebbero aver scoperto come produrre l'oro. 654 00:52:34,080 --> 00:52:36,040 Non mi sembra probabile. 655 00:52:36,120 --> 00:52:40,320 Si può fare solo con un bombardamento atomico e il costo è proibitivo. 656 00:52:40,400 --> 00:52:42,440 Lo so, Hooper. 657 00:52:42,520 --> 00:52:45,200 Ma questa gente sembra aver trovato un modo 658 00:52:45,280 --> 00:52:48,560 di produrre l'oro a basso costo. 659 00:52:48,640 --> 00:52:52,000 I nostri esperti non riescono a identificare alcuni elementi, 660 00:52:52,080 --> 00:52:57,640 e ci sono tracce di strane impurità come... la pectina delle mele. 661 00:52:59,080 --> 00:53:01,360 Mele nell'oro? 662 00:53:01,960 --> 00:53:03,600 Non c'è niente da ridere. 663 00:53:03,680 --> 00:53:07,640 Vi ricordate cos'è successo alla muffa del pane? 664 00:53:07,720 --> 00:53:09,240 Penicillina. 665 00:53:11,040 --> 00:53:13,800 Ma il signor Morgan della Riserva Federale... 666 00:53:13,920 --> 00:53:16,920 ha qualcos'altro da dirci sull'argomento. 667 00:53:17,880 --> 00:53:19,680 Signori, questa... 668 00:53:21,040 --> 00:53:25,280 questa cosa non può succedere. 669 00:53:25,360 --> 00:53:29,520 Voglio dire, i soldi sono una cosa... 670 00:53:29,640 --> 00:53:32,720 Quello che dobbiamo fare... Dobbiamo smascherare... 671 00:53:32,800 --> 00:53:35,360 e fermare questa banda scellerata di... 672 00:53:37,240 --> 00:53:39,480 Non oso pensare a cosa succederebbe 673 00:53:39,560 --> 00:53:43,120 se queste informazioni dovessero uscire da questa stanza! 674 00:53:44,960 --> 00:53:46,640 Scusate. 675 00:53:46,720 --> 00:53:49,240 Qui Rutledge. 676 00:53:50,800 --> 00:53:54,040 Sì. Un attimo. Morg, per te. 677 00:53:54,120 --> 00:53:56,520 Il presidente della borsa di New York. 678 00:53:56,600 --> 00:53:59,680 Dice che è urgente. Sulla linea uno. 679 00:54:06,960 --> 00:54:09,040 Cos'hai sentito dire? 680 00:54:12,040 --> 00:54:14,200 Oro sintetico? 681 00:54:16,040 --> 00:54:18,600 Chi te l'ha detto? 682 00:54:18,680 --> 00:54:20,520 Il tuo barbiere? 683 00:54:23,200 --> 00:54:25,480 Assolutamente no, Bob. 684 00:54:25,560 --> 00:54:29,640 Sono solo chiacchiere. Le abbiamo sentite anche noi, 685 00:54:29,720 --> 00:54:33,800 ma non preoccuparti, la situazione è sotto controllo. 686 00:54:33,880 --> 00:54:37,920 Puoi dire a Wall Street di rilassarsi. 687 00:54:39,400 --> 00:54:40,800 Certo, Bob. 688 00:54:45,680 --> 00:54:48,320 Santo cielo. Come fa il barbiere... 689 00:54:51,280 --> 00:54:55,320 Qui Rutledge. È per te. 690 00:54:55,440 --> 00:54:56,960 Sulla linea due. 691 00:55:00,720 --> 00:55:02,160 Sì, sono io. 692 00:55:03,680 --> 00:55:05,000 Il Ministero degli Affari Esteri? 693 00:55:10,280 --> 00:55:12,280 Salve, Rodge. 694 00:55:14,280 --> 00:55:16,800 Sono solo chiacchiere. 695 00:55:16,880 --> 00:55:21,200 Queste chiacchiere potrebbero nuocere agli accordi di politica monetaria. 696 00:55:22,040 --> 00:55:26,280 Credimi, è tutto sotto controllo. 697 00:55:26,360 --> 00:55:29,360 No, nessun altro paese... 698 00:55:29,440 --> 00:55:31,600 sentirà una sola parola a riguardo. 699 00:55:34,840 --> 00:55:37,440 Vorrei parlare con l'ambasciatore americano. 700 00:55:37,560 --> 00:55:40,920 Come osano giocare con l'oro? È tutto nostro. 701 00:55:41,640 --> 00:55:45,400 L'America sta producendo oro istantaneo. 702 00:55:45,480 --> 00:55:46,920 È un complotto. 703 00:55:47,000 --> 00:55:51,040 Se gli americani sanno produrre l'oro, siamo fregati. 704 00:55:51,120 --> 00:55:53,400 Voglio quella formula. 705 00:55:53,480 --> 00:55:57,840 Se loro producono per 10 dollari l'oncia, noi lo produrremo per 8,95. 706 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 La Casa Bianca? 707 00:56:12,240 --> 00:56:17,400 Sì, signore. Mi rendo conto che ha già abbastanza problemi a cui pensare. 708 00:56:18,760 --> 00:56:22,280 Capisco, signore. Certo... Sì, signore. 709 00:56:25,680 --> 00:56:29,200 Signori, sapete cosa dovete fare. 710 00:56:32,680 --> 00:56:35,520 Ci pensi lei. 711 00:56:39,720 --> 00:56:43,200 Che indizi abbiamo su questa banda? 712 00:56:45,640 --> 00:56:47,640 Indizi. 713 00:56:49,760 --> 00:56:53,400 L'unico indizio che abbiamo è il nome del trafficante. 714 00:56:53,480 --> 00:56:55,440 Della trafficante. 715 00:56:55,800 --> 00:56:58,120 Nota sotto diversi nomi, 716 00:56:58,200 --> 00:57:00,840 come K.W. Dooley, 717 00:57:04,000 --> 00:57:06,640 "Katie Klaus" Dooley, 718 00:57:06,720 --> 00:57:09,480 signora Albert Dooley, 719 00:57:09,560 --> 00:57:11,960 Frances Abigail Dooley. 720 00:57:12,040 --> 00:57:17,160 Qual era il nome dopo Albert Dooley? Ma è il mio vicino. 721 00:57:17,240 --> 00:57:20,320 - Il suo vicino? - Be', non è colpa mia. 722 00:57:20,400 --> 00:57:22,880 Io abitavo già lì. Loro si sono trasferiti dopo. 723 00:57:23,000 --> 00:57:27,720 Albert Dooley. Lo sapevo che quel professore aveva qualcosa di strano. 724 00:57:40,960 --> 00:57:43,800 Dovresti vergognarti. Un uomo della tua età. 725 00:57:47,120 --> 00:57:49,600 Sto lavorando in segreto. 726 00:57:49,880 --> 00:57:52,440 Sì, lo vedo. 727 00:58:08,720 --> 00:58:10,640 Salve, vicino! 728 00:58:10,720 --> 00:58:12,800 Come se la passa, amico mio? 729 00:58:13,480 --> 00:58:15,600 Bene. 730 00:58:22,280 --> 00:58:24,280 Ho qualche giorno di ferie. 731 00:58:24,360 --> 00:58:28,560 Pensavo di fare qualche lavoretto... in giro per la casa. 732 00:58:28,640 --> 00:58:30,240 Buon divertimento. 733 00:58:39,200 --> 00:58:42,120 Hooper sospetta qualcosa. Tu gli hai detto niente? 734 00:58:42,200 --> 00:58:43,920 Ti sei scordato di baciarmi. 735 00:58:44,120 --> 00:58:47,240 - Rispondi. - Non gli ho neanche parlato. 736 00:58:47,360 --> 00:58:51,680 - E Jimmy? - Con lui ho parlato. È nostro figlio. 737 00:58:51,760 --> 00:58:54,560 - Lo so. - Perché sospetti di Hooper? 738 00:58:54,640 --> 00:58:56,880 Era tutto gentile. Non ti sembra strano? 739 00:59:12,120 --> 00:59:15,960 - Che mi dici di quell'auto? - Che ti dico? È bella, vero? 740 00:59:16,040 --> 00:59:18,960 Sbaglio o non dovevamo evitare di spendere soldi? 741 00:59:19,040 --> 00:59:21,440 La mia idea ci farà risparmiare un sacco... 742 00:59:21,520 --> 00:59:24,000 - È quella che volevo comprare io. - Hai buon gusto. 743 00:59:24,120 --> 00:59:27,480 Il tuo amico Freddy ti aiuterà a comprarti quante auto vuoi. 744 00:59:30,320 --> 00:59:32,400 Perché noi non abbiamo un'auto così? 745 00:59:33,920 --> 00:59:37,600 Non riuscite a pensare ad altro che ai beni materiali? 746 00:59:37,680 --> 00:59:41,320 Io mi faccio in quattro per voi... Albert! 747 00:59:41,400 --> 00:59:44,000 Ti piace il nome della società? 748 00:59:44,080 --> 00:59:46,680 Vasche per sauna in ferro battuto Dooley? 749 00:59:47,520 --> 00:59:49,840 - Cosa c'entra con l'oro? - Niente. 750 00:59:49,960 --> 00:59:53,080 È una società destinata a fallire. Perfetta per il fisco. 751 00:59:53,200 --> 00:59:55,840 Va bene. Abbiamo problemi più gravi. 752 00:59:55,920 --> 00:59:58,880 - Cos'altro c'è? - Hooper è sospettoso. 753 00:59:59,400 --> 01:00:01,560 Mi ha rivolto la parola. 754 01:00:01,640 --> 01:00:05,720 E non riesco a identificare l'elemento radioattivo nell'oro. 755 01:00:05,800 --> 01:00:08,440 Quindi non so qual è il suo tempo di dimezzamento. 756 01:00:08,520 --> 01:00:12,520 - E se non so qual è il suo tempo... - Cos'è il tempo di dimezzamento? 757 01:00:12,600 --> 01:00:15,560 È il tasso di disintegrazione di una sostanza radioattiva. 758 01:00:15,680 --> 01:00:18,440 In parole povere, potrebbe esaurirsi. 759 01:00:18,720 --> 01:00:21,200 Esaurirsi? 760 01:00:21,280 --> 01:00:24,200 La nostra anatra potrebbe smettere di fare uova d'oro? 761 01:00:24,280 --> 01:00:26,160 Proprio così. 762 01:00:26,840 --> 01:00:30,000 Vuoi dire che la nostra fonte d'oro potrebbe esaurirsi? 763 01:00:30,080 --> 01:00:33,440 - È possibile. - Be', vai a prenderla. 764 01:00:33,520 --> 01:00:35,520 Prendila e controllala! 765 01:00:37,600 --> 01:00:39,440 Portami qui l'anatra! 766 01:00:39,520 --> 01:00:42,440 Non c'è bisogno di urlare. Ci sento benissimo. 767 01:00:42,520 --> 01:00:45,280 - Dov'è Charlie? - È fuori. 768 01:00:45,360 --> 01:00:46,720 Cosa? 769 01:00:46,800 --> 01:00:49,760 Jimmy l'ha portato a fare un giro con i Wadlow. 770 01:00:49,840 --> 01:00:52,280 I Wadlow? Non può farlo! 771 01:00:52,360 --> 01:00:56,520 Quelli guidano come pazzi. Potrebbero uccidere Charlie! 772 01:00:56,600 --> 01:00:59,840 Mi avevate detto che ci avreste portato a fare un giro. 773 01:00:59,920 --> 01:01:01,840 Tranquillo, ti ci portiamo. 774 01:01:01,920 --> 01:01:05,040 Non potete mettere la batteria... 775 01:01:05,520 --> 01:01:07,440 Vai ad aiutarlo. 776 01:01:09,400 --> 01:01:14,120 Se vuoi stare qui con noi, devi comportarti bene. 777 01:01:21,040 --> 01:01:24,280 Sposta quella papera! Così frigge! 778 01:01:30,720 --> 01:01:34,320 Arvin, guarda. Le piace. 779 01:01:36,880 --> 01:01:39,680 Ragazzi, è una forza. 780 01:01:44,440 --> 01:01:47,520 Perché non ce la vendi? Ti diamo due dollari. 781 01:01:47,640 --> 01:01:51,240 No. È la mia amica. 782 01:01:51,320 --> 01:01:53,520 Mi è venuta un'idea. 783 01:02:31,200 --> 01:02:34,040 - Cosa stai facendo? - Non farlo! 784 01:02:34,120 --> 01:02:36,720 - Ci stiamo divertendo! - Il divertimento è finito. 785 01:02:36,800 --> 01:02:39,360 Ma ci porteranno a fare un giro. 786 01:02:41,720 --> 01:02:44,440 Quest'anatra non va proprio da nessuna parte. 787 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 Aspetti, signor Dooley. Quell'anatra non è di Jimmy? 788 01:02:47,960 --> 01:02:50,240 Sta violando i suoi diritti civili! 789 01:02:50,320 --> 01:02:54,040 Questi non sono diritti civili. Sono... diritti di proprietà. 790 01:02:54,120 --> 01:02:56,200 Hitler! 791 01:03:01,080 --> 01:03:04,400 Jimmy è di sopra che piange. Cosa gli hai fatto? 792 01:03:04,480 --> 01:03:07,840 Non gli ho fatto niente. Dovevo proteggere l'anatra. 793 01:03:07,920 --> 01:03:10,560 Non possiamo correre altri rischi. 794 01:03:10,680 --> 01:03:13,520 Dovremo allontanarla da Jimmy. 795 01:03:13,600 --> 01:03:16,400 Non puoi farlo. Jimmy vuole bene a quell'anatra. 796 01:03:16,520 --> 01:03:18,920 È la sua amica. Su di te non può più contare. 797 01:03:19,000 --> 01:03:20,920 Cosa? 798 01:03:21,000 --> 01:03:24,400 Sono tutti discorsi inutili se Charlie non produce più. Forza. 799 01:04:17,920 --> 01:04:21,600 Ti sta bene. Maniaco! 800 01:04:34,000 --> 01:04:39,240 Stai crescendo, eh? Vieni qui. Voglio mostrarti una cosa. 801 01:04:39,320 --> 01:04:41,360 Non posso venire nel suo giardino. 802 01:04:41,480 --> 01:04:45,560 Non preoccuparti. Ho un regalo per te. 803 01:04:48,320 --> 01:04:50,280 Quella è per me? 804 01:04:50,360 --> 01:04:54,240 Se la vuoi. Mio nipote non la usa più. 805 01:05:00,200 --> 01:05:03,120 È propria una bella paperotta. 806 01:05:03,200 --> 01:05:06,240 Scommetto che fa un sacco di uova. 807 01:05:06,320 --> 01:05:08,280 Sì, un bel po'. 808 01:05:08,360 --> 01:05:12,880 La sai una cosa? Non ho mai visto un uovo d'anatra. 809 01:05:12,960 --> 01:05:16,560 Pensi che riuscirei a farle fare un uovo? 810 01:05:16,640 --> 01:05:20,320 Non lo so. Mio papà ci riesce. Le abbaia contro. 811 01:05:20,400 --> 01:05:23,920 Ma davvero? Le... Abbaia alla... 812 01:05:24,000 --> 01:05:27,760 Perché non ci provo anch'io? Vieni qui, tienila. 813 01:05:27,840 --> 01:05:29,080 Ecco fatto. 814 01:05:36,720 --> 01:05:39,240 Succede nulla qui dietro? No. 815 01:05:49,920 --> 01:05:53,200 - Andiamo a casa. - Guarda la bici del signor Hooper... 816 01:05:53,280 --> 01:05:56,200 Muoversi. E porta Charlie con te. Presto. 817 01:06:00,240 --> 01:06:02,320 E lei, signor Hooper, 818 01:06:02,400 --> 01:06:04,320 ruba le uova dei suoi vicini. 819 01:06:04,400 --> 01:06:07,120 Non si vergogna? 820 01:06:12,800 --> 01:06:15,480 Proprio così. Ci ha scoperti! 821 01:06:15,560 --> 01:06:18,240 Be', no, non ha preso l'uovo... 822 01:06:18,320 --> 01:06:22,880 Non posso chiuderla sotto chiave. Non sarebbe umano. 823 01:06:25,960 --> 01:06:27,760 Va bene. 824 01:06:29,280 --> 01:06:31,560 Crisi, Fred. Hooper sa tutto. 825 01:06:31,640 --> 01:06:35,080 Ci vediamo a casa mia non appena riesco a svignarmela da qui. 826 01:06:42,480 --> 01:06:46,800 Ha un anatroccolo. 827 01:06:48,560 --> 01:06:52,240 - Ha detto "anatroccolo"? - Sì. Anatroccolo. 828 01:06:53,360 --> 01:06:55,560 Ho capito. 829 01:06:55,640 --> 01:07:00,160 Deve trattarsi di un nuovo gergo segreto della malavita. 830 01:07:01,440 --> 01:07:04,320 No, è un'anatra normalissima. Qua, qua. 831 01:07:04,400 --> 01:07:07,080 E quest'anatra depone uova d'oro. 832 01:07:07,160 --> 01:07:10,200 È vero. L'ho visto con i miei occhi. 833 01:07:10,280 --> 01:07:12,440 Prima bisogna abbaiare però. 834 01:07:14,520 --> 01:07:17,440 - Abbaiare? - Come un cane. 835 01:07:18,120 --> 01:07:23,000 Abbaiano così... È così che l'anatra depone le uova d'oro. 836 01:07:31,720 --> 01:07:35,000 - L'ho fatto anch'io. - Lei? 837 01:07:35,960 --> 01:07:38,160 Lei ha fatto un uovo d'oro, Hooper? 838 01:07:38,240 --> 01:07:41,880 Sì. Non è stato facile, ma... No! Non ho... 839 01:07:41,960 --> 01:07:45,200 Io ho abbaiato. È stata l'anatra a fare l'uovo. 840 01:07:48,800 --> 01:07:51,480 È tutto molto interessante, Hooper. 841 01:07:54,720 --> 01:07:58,480 Perché non fa un salto nel mio ufficio domani... 842 01:07:58,560 --> 01:08:02,560 e ci facciamo una bella chiacchierata? 843 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 Ma, capo, aspetti. Lo so che sembra... 844 01:08:05,320 --> 01:08:08,240 Sequestri l'anatra e io le dimostrerò che è vero. 845 01:08:13,280 --> 01:08:15,880 Da quant'è che lavora con noi? 846 01:08:15,960 --> 01:08:19,400 - Da dopo il Proibizionismo. - Capo. 847 01:08:19,480 --> 01:08:23,920 Potrebbe avere ragione. Ho parlato col dottor Gottlieb al laboratorio, 848 01:08:24,000 --> 01:08:27,520 e mi ha detto che Dooley cercava di produrre uova d'oro. 849 01:08:27,600 --> 01:08:30,520 Pensavo che mi prendesse in giro. 850 01:08:30,600 --> 01:08:33,600 Sbaglio o quelle pepite sono grandi come tuorli d'uovo? 851 01:08:33,680 --> 01:08:35,960 Quindi... Smettetela! 852 01:08:36,040 --> 01:08:38,960 Sono tutte sciocchezze... 853 01:08:39,040 --> 01:08:40,880 Certo, ma guardi i fatti. 854 01:08:46,680 --> 01:08:50,560 Sì, signor Morgan. No, non siamo ancora intervenuti, ma è un'anatra. 855 01:08:50,640 --> 01:08:53,840 - Depone uova d'oro. Anatra. - Me lo passi. 856 01:08:54,720 --> 01:08:57,600 Salve, Morg. Sono Rutledge. 857 01:08:58,520 --> 01:09:00,600 Grazie. Anche a te. 858 01:09:00,680 --> 01:09:05,280 Non escludo il coinvolgimento di un'anatra. 859 01:09:05,360 --> 01:09:07,640 Non lo sappiamo. 860 01:09:07,720 --> 01:09:10,480 No, anatra. A-N... Sì. 861 01:09:10,560 --> 01:09:13,000 Non abbiamo parlato con nessuno. 862 01:09:13,080 --> 01:09:15,280 Un'anatra? 863 01:09:16,400 --> 01:09:20,000 Cercate di negoziare. Offritegli tutto il loro oro. 864 01:09:20,080 --> 01:09:23,960 Vendi le miniere e acquista tutte le anatre da qui a Città del Capo. 865 01:09:24,040 --> 01:09:26,840 Voglio il progetto per l'anatra americana. 866 01:09:26,920 --> 01:09:30,480 Produciamo la stessa cosa. Plastica, a metà prezzo. 867 01:09:35,080 --> 01:09:37,160 Ho solo una cosa da dirvi. 868 01:09:37,880 --> 01:09:39,840 Trovatemi quell'anatra. È chiaro? 869 01:09:46,080 --> 01:09:48,960 Va bene, gente. Entriamo in azione. 870 01:09:50,280 --> 01:09:51,640 Questo è il piano. 871 01:10:02,440 --> 01:10:05,120 - Dov'è Charlie? - Di sopra, con Jimmy. 872 01:10:05,200 --> 01:10:07,280 Bene. Dov'è l'uovo? 873 01:10:07,360 --> 01:10:09,880 Dobbiamo sbarazzarci anche dell'anatra. 874 01:10:09,960 --> 01:10:13,280 Ce ne sono altri in giro? Dobbiamo nasconderli. 875 01:10:13,360 --> 01:10:14,800 Cosa stai facendo? 876 01:10:14,880 --> 01:10:16,960 - Dammi l'uovo. - Voglio solo aiutarti. 877 01:10:17,040 --> 01:10:19,640 So cosa stai cercando di fare. Le uova le prendo io! 878 01:10:22,640 --> 01:10:25,920 - Dove stai andando? - Non ora, Eunice. 879 01:10:26,000 --> 01:10:28,880 - Molla il mio uovo. - È anche mio. 880 01:10:28,960 --> 01:10:32,360 Basta! Vai a prendere l'anatra. 881 01:10:32,440 --> 01:10:38,320 Aspetta un attimo. Sono io che decido cosa fare! 882 01:10:41,400 --> 01:10:43,600 Vado di sopra a prendere l'anatra. 883 01:10:56,960 --> 01:10:58,840 Salve, vicino. 884 01:10:58,920 --> 01:11:02,600 Volevo presentarle i miei colleghi del Ministero del Tesoro. 885 01:11:02,680 --> 01:11:05,320 - Il signor Rutledge, Smith... - È un piacere. 886 01:11:05,400 --> 01:11:07,840 Spero che tornerete quando avrò meno da fare. 887 01:11:09,160 --> 01:11:14,080 Non potete entrare in questa casa senza un mandato di perquisizione. 888 01:11:14,160 --> 01:11:15,480 Ce l'ho proprio qui. 889 01:11:15,560 --> 01:11:17,560 Eccolo qui. 890 01:11:18,280 --> 01:11:22,120 Dooley, il signor Rutledge vorrebbe vedere la sua anatra. 891 01:11:23,000 --> 01:11:24,160 Quale anatra? 892 01:11:24,240 --> 01:11:27,600 - Su, andiamo. - L'animaletto di mio figlio? 893 01:11:27,720 --> 01:11:30,440 Signor Dooley, abbiamo un testimone... 894 01:11:30,560 --> 01:11:33,360 che attesterà che lei possiede un'anatra 895 01:11:33,440 --> 01:11:35,880 che depone... uova d'oro. 896 01:11:35,960 --> 01:11:38,040 Uova d'oro? 897 01:11:38,120 --> 01:11:40,480 Perché fai queste sciocchezze? 898 01:11:40,560 --> 01:11:42,760 41.000 dollari di uova, 899 01:11:42,840 --> 01:11:45,880 e non ha dichiarato un solo centesimo di reddito. 900 01:11:45,960 --> 01:11:48,480 Questa sua anatra potrebbe essere 901 01:11:48,560 --> 01:11:51,640 il bene più prezioso degli Stati Uniti. 902 01:11:51,720 --> 01:11:54,480 Quell'anatra è una risorsa naturale. 903 01:11:54,560 --> 01:11:56,600 Come la diga di Hoover. 904 01:11:56,680 --> 01:11:59,840 Quell'anatra dev'essere tutelata dal governo americano. 905 01:11:59,920 --> 01:12:02,960 Non avete prove che la sua anatra deponga uova d'oro. 906 01:12:03,040 --> 01:12:07,600 So che l'anatra produce uova su richiesta. 907 01:12:07,680 --> 01:12:11,160 Proprio così. L'ho fatto anch'io. Ho abbaiato. 908 01:12:11,240 --> 01:12:13,280 Vado a prendere l'anatra. 909 01:12:13,360 --> 01:12:15,720 Aspetta un attimo. Tu hai dei diritti. 910 01:12:15,800 --> 01:12:19,920 - Vorrei conferire con il mio cliente. - Avete 30 secondi. 911 01:12:27,200 --> 01:12:28,680 Sei impazzito? 912 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Abbaierò con l'intonazione sbagliata e non farà nulla. 913 01:12:31,840 --> 01:12:33,800 - Sei certo che non ci tradirà? - Sì. 914 01:12:37,440 --> 01:12:40,040 - Prendo l'anatra. - Sarà meglio che vada io. 915 01:12:40,120 --> 01:12:43,160 Tu non gli sei molto simpatico ultimamente. 916 01:12:43,240 --> 01:12:45,880 - Beckert, non perderla di vista. - No. 917 01:12:45,960 --> 01:12:48,840 Non vado di sopra con un tipo che non conosco. 918 01:12:48,920 --> 01:12:51,160 Non preoccuparti. 919 01:13:04,200 --> 01:13:06,840 - Se n'è andato. - Il papero? 920 01:13:06,920 --> 01:13:09,560 - Jimmy. - È scappato dalla finestra con l'anatra. 921 01:13:09,640 --> 01:13:11,560 - Sono scomparsi? - Ci ha imbrogliati. 922 01:13:11,640 --> 01:13:13,960 - Stia zitto! - Non statevene lì così. 923 01:13:14,080 --> 01:13:16,640 - Andate a cercarlo. - Ci penso io. 924 01:13:16,720 --> 01:13:18,720 Beckert, Smith, Forbes, andiamo. 925 01:13:18,800 --> 01:13:21,840 Sparpagliatevi. Hooper, lei viene con me. 926 01:13:21,960 --> 01:13:24,240 Katie ha ragione. Dobbiamo trovare il papero. 927 01:13:24,320 --> 01:13:26,680 Non il papero, Fred, mio figlio! 928 01:13:28,040 --> 01:13:30,760 Ha visto uscire il figlio di Dooley? 929 01:13:30,840 --> 01:13:33,080 - Con un'anatra? - Certo che l'ho visto. 930 01:13:33,160 --> 01:13:36,080 Ha preso la bici dal nostro garage e se n'è andato. 931 01:13:36,160 --> 01:13:38,920 - Dov'è andato? - Da quella parte. 932 01:13:39,000 --> 01:13:41,920 Ehi, Forbes! Andiamo! 933 01:13:42,400 --> 01:13:44,760 Guarda cos'hai fatto. 934 01:13:46,880 --> 01:13:50,280 Povero Jimmy. Non avremmo mai dovuto tenere quell'anatra. 935 01:13:50,360 --> 01:13:53,440 Tesoro, lo troveremo. 936 01:14:19,920 --> 01:14:23,200 È la sua bicicletta. Andiamo. 937 01:14:28,680 --> 01:14:30,480 Forza, torniamo indietro! 938 01:15:00,880 --> 01:15:02,760 Là, capo. 939 01:15:15,840 --> 01:15:17,920 Perquisite il camion. 940 01:15:19,240 --> 01:15:21,400 Sali. 941 01:15:21,480 --> 01:15:23,560 Qui non c'è. 942 01:15:26,400 --> 01:15:29,080 - Cosa ci fate sul mio camion? - Ci scusi. 943 01:15:29,160 --> 01:15:32,280 Siamo funzionari del governo degli Stati Uniti. 944 01:15:32,360 --> 01:15:34,560 Quell'anatra è qui da qualche parte. 945 01:15:34,640 --> 01:15:36,400 Anatra? 946 01:15:36,640 --> 01:15:40,560 Ho capito. Sono su Candid Camera. 947 01:15:42,560 --> 01:15:44,240 Dov'è? 948 01:15:51,280 --> 01:15:53,600 Hooper, controlli quel cassonetto. 949 01:16:00,480 --> 01:16:02,480 Okay, amico. Fuori dai piedi. 950 01:16:09,720 --> 01:16:13,840 Controlliamo il resto della via. Qui non c'è alcuna traccia. 951 01:16:17,880 --> 01:16:20,400 - Eccoli là. Seguili! - Aspettateci! 952 01:16:26,960 --> 01:16:28,920 Vieni, bello. 953 01:16:53,080 --> 01:16:55,480 Cosa stai facendo? 954 01:16:55,560 --> 01:16:58,000 Smettila! Vieni qui! 955 01:17:02,960 --> 01:17:05,400 Il camion ha sterzato per evitare l'anatra. 956 01:17:05,520 --> 01:17:07,160 C'è Jimmy. 957 01:17:07,240 --> 01:17:09,000 Cos'altro potevo fare? 958 01:17:09,080 --> 01:17:11,840 Sei impazzito? 959 01:17:11,920 --> 01:17:14,320 - Salta su. - Non lasciate che prendano Charlie. 960 01:17:14,400 --> 01:17:17,200 - Chi lo vuole? - Tutti, persino il governo. 961 01:17:17,320 --> 01:17:19,480 Il governo? Andiamo, Arvin. Muoviti. 962 01:17:19,560 --> 01:17:23,400 - Va bene. Calma. - Vieni, Charlie. Tu stai con me. 963 01:17:25,320 --> 01:17:28,560 Eccoli là! Sono con i Wadlow. 964 01:17:31,200 --> 01:17:35,760 Lasciatela stare! Venite qui. Togliete quell'auto di mezzo! 965 01:17:39,040 --> 01:17:41,240 Spostatela! 966 01:17:56,440 --> 01:17:58,000 Attento! 967 01:18:11,680 --> 01:18:14,320 Aspetta. Dice che sono sempre al nostro servizio. 968 01:18:14,400 --> 01:18:15,960 COMPAGNIA TELEFONICA WESTERN 969 01:18:16,040 --> 01:18:19,120 - Sali. - Lasciamo un biglietto? 970 01:18:19,200 --> 01:18:21,160 Sali! 971 01:18:45,400 --> 01:18:46,800 Salta su! 972 01:19:07,720 --> 01:19:10,120 Fermati. Così lo uccidi. 973 01:19:10,200 --> 01:19:13,920 - Prova ad abbassarlo. - Come funziona? 974 01:19:24,800 --> 01:19:27,280 Gira a destra al prossimo incrocio! 975 01:19:39,760 --> 01:19:41,240 Stai attento! 976 01:19:42,440 --> 01:19:44,240 Il semaforo era rosso. 977 01:19:46,280 --> 01:19:48,720 Guarda con cosa ci seguono. 978 01:19:51,160 --> 01:19:54,400 Devo ammettere che il tuo vecchio è un tipo tosto. 979 01:19:59,560 --> 01:20:02,320 Santo cielo, Fred, datti una calmata! 980 01:20:02,400 --> 01:20:04,240 Reggiti forte, Albert! 981 01:20:14,240 --> 01:20:16,760 Stai cercando di uccidermi? 982 01:20:36,640 --> 01:20:39,160 Lo "decappotterai"! 983 01:20:42,400 --> 01:20:45,520 - Cosa sta facendo? - Lei cosa pensa? 984 01:20:45,600 --> 01:20:47,640 Sto aspettando il tram! 985 01:20:49,240 --> 01:20:50,960 Forza, Forbes. Seguili. 986 01:21:04,680 --> 01:21:06,160 Andiamo. 987 01:21:20,080 --> 01:21:23,000 Sorpassa quell'autocarro ed è fatta. 988 01:21:27,320 --> 01:21:29,200 Forza. Sorpassali. 989 01:21:47,920 --> 01:21:50,200 È tosto, ma è un vero esibizionista. 990 01:22:30,960 --> 01:22:34,200 Fermi! Non avete il biglietto! 991 01:22:41,040 --> 01:22:45,920 Torna a quel garage, Forbes. Li abbiamo in pugno. 992 01:22:55,920 --> 01:22:58,480 Non può fare inversione! 993 01:23:01,720 --> 01:23:05,320 Grazie. Fate largo, gente. 994 01:23:05,400 --> 01:23:08,040 Siamo funzionari del governo. 995 01:23:08,120 --> 01:23:10,360 Ora si spiega questo pasticcio! 996 01:23:18,360 --> 01:23:21,600 I ragazzi sono al parcheggio. 997 01:23:32,880 --> 01:23:35,120 Non può entrare con questo coso. 998 01:23:35,240 --> 01:23:37,720 - Mio figlio è qui dentro. - Non m'importa. 999 01:23:37,800 --> 01:23:39,720 Dovete andarvene di qui! 1000 01:23:39,800 --> 01:23:42,880 Posso pagare, sì o no? Vado di fretta. 1001 01:23:42,960 --> 01:23:45,720 - Suo figlio... - Fuori di qui! 1002 01:23:58,040 --> 01:23:59,920 Laggiù. 1003 01:24:03,200 --> 01:24:04,960 Andiamo. 1004 01:24:05,640 --> 01:24:07,800 Corri! Muoviti! 1005 01:24:12,160 --> 01:24:14,520 Salta su. 1006 01:24:32,400 --> 01:24:34,960 C'è una scala. 1007 01:24:48,560 --> 01:24:50,480 Sali su. 1008 01:24:51,200 --> 01:24:53,720 - Dove sei? - Sii coraggioso. 1009 01:24:53,800 --> 01:24:55,400 Così, bravo. 1010 01:25:02,640 --> 01:25:06,880 Con calma. Bravo così. 1011 01:25:19,320 --> 01:25:20,800 Aiuto! 1012 01:25:23,600 --> 01:25:26,280 Resisti, veniamo a prenderti. 1013 01:25:26,360 --> 01:25:29,440 Troveremo qualcosa... 1014 01:25:31,280 --> 01:25:33,360 Non muoverti. 1015 01:25:45,840 --> 01:25:48,000 Vai via, papà! 1016 01:25:48,600 --> 01:25:52,400 - Allunga la mano. - Tu vuoi solo Charlie. 1017 01:25:53,040 --> 01:25:54,720 Dammi la mano. 1018 01:25:54,800 --> 01:25:57,120 Vai via, papà. 1019 01:25:59,440 --> 01:26:00,880 Aiuto! 1020 01:26:27,040 --> 01:26:29,480 Figlio mio. 1021 01:26:41,920 --> 01:26:44,960 Papà, non lasciare che prendano Charlie. 1022 01:26:47,520 --> 01:26:50,640 Mi spiace, figliolo. Non posso farci nulla. 1023 01:26:55,360 --> 01:26:57,240 Mi dispiace, ragazzo. 1024 01:26:57,360 --> 01:27:01,560 Dobbiamo tenerlo sotto custodia tutelare. 1025 01:27:01,640 --> 01:27:05,360 Jimmy, andiamo a casa. Ti spiegherò tutto più tardi. 1026 01:27:06,960 --> 01:27:08,960 - Addio, signori. - No. 1027 01:27:09,040 --> 01:27:12,880 Lei non va da nessuna parte. Viene con noi. È in arresto. 1028 01:27:12,960 --> 01:27:14,320 In arresto? 1029 01:27:14,480 --> 01:27:17,640 Sospetta violazione delle norme federali per l'oro. 1030 01:27:17,720 --> 01:27:21,200 - Non l'ha fatto apposta. - Mi spiace. Andiamo, Dooley. 1031 01:27:25,320 --> 01:27:27,360 Sei fortunato, vecchio mio. 1032 01:27:28,200 --> 01:27:29,920 Fortunato? 1033 01:27:30,400 --> 01:27:34,480 Mio figlio mi rinnega. Ho perso una fortuna. E sono appena stato arrestato. 1034 01:27:34,560 --> 01:27:38,560 Ma puoi sempre contare su un brillante avvocato. 1035 01:28:17,840 --> 01:28:19,920 Quanto vale quell'anatra? 1036 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 Scusate, signori! 1037 01:28:22,080 --> 01:28:24,040 Non potete entrare in tribunale. 1038 01:28:24,120 --> 01:28:26,840 Ho visto tanti casi, ma un'anatra dalle uova d'oro? 1039 01:28:33,480 --> 01:28:38,360 Signor Hooper, ha visto l'anatra che deponeva un uovo d'oro? 1040 01:28:38,440 --> 01:28:39,680 Sì, signore. 1041 01:28:39,760 --> 01:28:43,760 - Gliel'ha fatto deporre lei? - Sì. 1042 01:28:43,840 --> 01:28:48,400 - Vorrebbe mostrarci come? - Con piacere. 1043 01:29:09,280 --> 01:29:11,400 È l'intonazione sbagliata. 1044 01:29:30,160 --> 01:29:33,400 - Vostro Onore, non si fa così. - Siediti. 1045 01:29:33,480 --> 01:29:36,800 Vorrei mettere le cose in chiaro. Dobbiamo stabilire 1046 01:29:36,880 --> 01:29:38,960 se quell'anatra sa deporre uova d'oro. 1047 01:29:39,040 --> 01:29:41,720 Se ho violato la legge, accetto le conseguenze. 1048 01:29:41,800 --> 01:29:46,080 - Sei impazzito. - Sta a loro giudicarmi. 1049 01:29:46,160 --> 01:29:50,440 Ora so che ci sono cose 1050 01:29:50,520 --> 01:29:52,960 molto più preziose per me. 1051 01:29:59,280 --> 01:30:01,240 Scusate. 1052 01:30:04,560 --> 01:30:06,640 Un'altra volta. 1053 01:30:13,040 --> 01:30:15,360 Ecco la prova. 1054 01:30:15,440 --> 01:30:20,040 Lo rompa pure ed esamini l'interno. Ora la teniamo in pugno. 1055 01:30:34,880 --> 01:30:38,720 Si è esaurita. 1056 01:30:41,040 --> 01:30:43,640 L'accusa è respinta per mancanza di prove. 1057 01:30:43,720 --> 01:30:47,640 Ma, Vostro Onore, l'imputato ha 40.000 dollari in diverse banche. 1058 01:30:47,720 --> 01:30:49,760 Buon per lui. 1059 01:30:49,880 --> 01:30:53,120 Da quando in qua condanniamo l'accumulo di denaro 1060 01:30:53,200 --> 01:30:55,680 che è frutto dello spirito d'iniziativa? 1061 01:30:55,760 --> 01:30:58,800 Questo Paese si fonda su spirito d'iniziativa e inventiva. 1062 01:30:58,880 --> 01:31:01,200 Cerchiamo di non dimenticarcelo. 1063 01:31:01,280 --> 01:31:04,640 Purtroppo, al professore non resterà molto denaro 1064 01:31:04,720 --> 01:31:08,440 una volta che avrà pagato le tasse. 1065 01:31:10,600 --> 01:31:12,840 Per essere un esserino di così poco valore, 1066 01:31:12,920 --> 01:31:16,840 hai creato un sacco di guai. 1067 01:31:16,920 --> 01:31:19,480 - Tenga, professore. - Grazie, Vostro Onore. 1068 01:31:19,560 --> 01:31:22,240 Però si sbaglia. Quest'anatra non vale poco. 1069 01:31:22,320 --> 01:31:24,520 È una creatura preziosa. 1070 01:31:24,600 --> 01:31:28,280 Il problema è che non avevo capito quale fosse il suo vero valore. 1071 01:31:43,600 --> 01:31:44,960 Davvero? 1072 01:31:46,600 --> 01:31:50,320 - Per sempre? - Per sempre, amico. 1073 01:31:52,160 --> 01:31:54,080 Un consiglio. 1074 01:31:54,160 --> 01:31:57,840 Se dovesse deporre un altro uovo d'oro, 1075 01:31:57,920 --> 01:32:00,280 seppelliscilo... in fretta. 1076 01:32:17,120 --> 01:32:18,880 FINE