1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,760 (duck quacking) 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,960 (cash register rings) 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,720 (quacking) 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,720 (cash register rings) 7 00:00:36,320 --> 00:00:38,560 (duck quacking) 8 00:00:38,680 --> 00:00:40,560 (cash register rings) 9 00:00:53,760 --> 00:00:55,200 (quacking) 10 00:00:56,360 --> 00:00:58,280 (cash register rings) 11 00:01:10,440 --> 00:01:12,360 (quacking) 12 00:01:12,440 --> 00:01:14,360 (cash register rings) 13 00:01:27,800 --> 00:01:30,080 (quacking) 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,080 (cash register rings) 15 00:01:41,800 --> 00:01:44,240 (quacking) 16 00:01:50,640 --> 00:01:52,560 (quacking) 17 00:01:59,840 --> 00:02:02,880 (cash register rings, coins rattling) 18 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 (scoffs) 19 00:02:30,640 --> 00:02:33,680 Albert Dooley, the student voted most likely to succeed 20 00:02:33,760 --> 00:02:36,240 of the class of 1959. 21 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 (applause) 22 00:02:44,080 --> 00:02:47,680 You lovely big success, Albert. 23 00:02:51,080 --> 00:02:53,360 Daddy. 24 00:02:53,440 --> 00:02:55,360 Daddy! 25 00:02:55,440 --> 00:02:57,680 Oh, excuse me. Yeah, what is it, son? 26 00:02:57,760 --> 00:03:00,320 Here's a puppy Eddie said he'd give me. 27 00:03:00,400 --> 00:03:03,040 - He's a cute one. - For only $50. 28 00:03:05,920 --> 00:03:07,560 Fifty dollars? 29 00:03:07,640 --> 00:03:11,720 - He has his own pedigree. - He oughta have his own car. 30 00:03:11,800 --> 00:03:16,120 I already picked out a name for him... Charlie. 31 00:03:16,200 --> 00:03:18,440 Good, huh? 32 00:03:19,520 --> 00:03:23,400 Yeah. Yeah, that's fine, but that's... 33 00:03:23,480 --> 00:03:27,680 I mean, $50, you know, it's... 34 00:03:27,760 --> 00:03:31,920 Well, there are licences and vets and shots and... 35 00:03:33,840 --> 00:03:35,880 Think of all the food! 36 00:03:35,960 --> 00:03:37,920 I'd share my food with him. 37 00:03:38,000 --> 00:03:41,680 No, Jimmy. Small boys need all the nourishment they can get. 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 You're not a small boy. You could share your food. 39 00:03:48,680 --> 00:03:51,480 Maybe next year, okay, Jim? 40 00:03:51,560 --> 00:03:56,760 I'll get a job. Rent my room, I'll sleep in the garage with Charlie. Please. 41 00:03:59,600 --> 00:04:01,520 I'm sorry, Jim. 42 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 I thought you and I were pals. 43 00:04:04,640 --> 00:04:08,040 Hey, we are pals, pal, but... 44 00:04:08,120 --> 00:04:11,320 Where am I gonna get 50 bucks, huh? 45 00:04:13,080 --> 00:04:15,240 I can't even pay these bills. 46 00:04:17,240 --> 00:04:20,400 Here, Eddie. Take him. 47 00:04:22,360 --> 00:04:24,720 Bye, Charlie. 48 00:04:30,080 --> 00:04:31,840 Jimmy. 49 00:04:32,880 --> 00:04:35,480 - (door slams) - Pal? 50 00:04:37,400 --> 00:04:40,280 (♪ pop music on the radio) 51 00:04:41,280 --> 00:04:43,200 "Cinnamon." 52 00:04:43,280 --> 00:04:46,040 A bit of cinnamon. 53 00:04:46,120 --> 00:04:49,080 Where's the cinnamon? I just... 54 00:04:51,400 --> 00:04:53,840 Now, it's cinnamon. 55 00:05:00,600 --> 00:05:02,520 "Mustard." 56 00:05:04,480 --> 00:05:06,440 Huh. 57 00:05:08,440 --> 00:05:10,360 Mustard. 58 00:05:17,280 --> 00:05:19,680 Uh... "curry powder." 59 00:05:33,200 --> 00:05:35,800 And, uh, "garlic." 60 00:05:37,360 --> 00:05:39,280 Garlic? 61 00:05:44,480 --> 00:05:47,760 There must be a simpler way to make apple sauce. 62 00:05:47,840 --> 00:05:50,000 - (Albert) Katie! - Yes, dear? 63 00:05:51,520 --> 00:05:53,880 - (music off) - That was Herman and the Purple Cows. 64 00:05:53,960 --> 00:05:57,400 We have to have another talk about economising. 65 00:05:57,480 --> 00:06:00,600 Okay. First guess what I'm cooking. Three guesses. 66 00:06:00,680 --> 00:06:04,120 - Later, okay? - Try, um, plum pudding. 67 00:06:04,200 --> 00:06:06,280 - Plum pudding. - Wrong. 68 00:06:06,360 --> 00:06:08,880 Try apple sauce. 69 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Katie, we have to economise. 70 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 That's what I'm doing. 71 00:06:13,720 --> 00:06:16,920 I'm making home-made apple sauce with apples off our tree. 72 00:06:17,000 --> 00:06:18,920 - That's fine. - Taste it. 73 00:06:19,000 --> 00:06:22,720 Tell me if you think it's too, uh, 74 00:06:22,800 --> 00:06:24,840 too ingredient. 75 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 That's good. 76 00:06:40,080 --> 00:06:42,680 It's really... It's really good. 77 00:06:45,720 --> 00:06:48,400 You think you should've peeled the apples first? 78 00:06:48,480 --> 00:06:51,680 Oh, no, see, that's where all your vitamins are. 79 00:06:53,840 --> 00:06:55,760 In the seeds too? 80 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Albert, you should know. You're the scientist. 81 00:07:01,520 --> 00:07:03,640 Katie. 82 00:07:03,720 --> 00:07:06,680 Now, there must be someplace... 83 00:07:06,760 --> 00:07:09,120 that we can cut down. 84 00:07:09,200 --> 00:07:12,360 - This bill from the dress shop... - I know where we can cut down. 85 00:07:12,440 --> 00:07:14,760 - Where? - Your lunch money. 86 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 What? 87 00:07:16,480 --> 00:07:19,200 It makes no sense spending money... 88 00:07:19,280 --> 00:07:22,640 when you have a wife who could pack you a nice lunch. 89 00:07:22,720 --> 00:07:26,440 Darling, that's too much bother for you to go to every morning. 90 00:07:26,520 --> 00:07:29,840 - To get up... - Oh, pooh. What is a wife for? 91 00:07:29,920 --> 00:07:32,320 It's just a part of our marriage vows. 92 00:07:32,400 --> 00:07:34,840 To love and obey, till death do us in. 93 00:07:41,800 --> 00:07:43,920 (chuckling) 94 00:07:44,000 --> 00:07:45,960 Thank you, darling. 95 00:07:49,800 --> 00:07:51,720 (clicks tongue) 96 00:08:00,680 --> 00:08:04,040 Don't tip your lunch. The apple sauce is on top. 97 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 Bye, sweetie. 98 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 Daddy, Eddie says this is my last chance. 99 00:08:13,160 --> 00:08:15,720 - Your last chance for what, pal? - For Charlie. 100 00:08:15,800 --> 00:08:17,720 - Who? - The puppy. 101 00:08:18,920 --> 00:08:23,520 Don't bother your father with that now. He's got little enough on his mind as it is. 102 00:08:26,200 --> 00:08:29,080 Mr. Hooper next door, he has a dog. 103 00:08:29,160 --> 00:08:31,720 He can afford to feed it. It's a big one. 104 00:08:31,800 --> 00:08:35,240 Mr. Hooper works for the US Treasury, and they have our money. 105 00:08:35,320 --> 00:08:37,680 He could afford a giraffe. 106 00:08:37,760 --> 00:08:41,160 - Finley! - Giraffe! 107 00:08:41,360 --> 00:08:44,760 - (engine revs, backfires) - Goodbye, pal. 108 00:08:45,840 --> 00:08:47,960 (coughing) 109 00:08:49,560 --> 00:08:51,480 Oh, dear. 110 00:08:51,560 --> 00:08:56,240 I wish this fool professor made enough money so I could investigate him. 111 00:09:01,520 --> 00:09:03,520 (horn honking) 112 00:09:09,560 --> 00:09:11,520 Mornin', Fred. 113 00:09:12,640 --> 00:09:15,120 (tyres screech) 114 00:09:22,880 --> 00:09:26,600 - Why not drop a bomb on us, Arvin? - It'd be quicker. 115 00:09:26,680 --> 00:09:31,200 Don't blame us. It was you old cats who invented the internal combustion engine. 116 00:09:31,280 --> 00:09:32,800 Peace. 117 00:09:32,880 --> 00:09:35,040 (tyres screech) 118 00:09:37,320 --> 00:09:40,040 You're a lawyer. Do something about those Wadlow boys. 119 00:09:40,120 --> 00:09:43,440 - Something legal, preferably. - Did you say "legal" or "lethal"? 120 00:09:43,520 --> 00:09:46,360 Either way, I'll take the case. I'll take any case. 121 00:09:46,480 --> 00:09:49,360 - I need some rent money. - You too, huh? 122 00:09:49,480 --> 00:09:53,160 Sometimes I wish I'd been born rich instead of brilliant. 123 00:09:59,960 --> 00:10:01,920 Mornin'. 124 00:10:08,440 --> 00:10:11,560 - (chicken clucking) - Morning, group. 125 00:10:11,640 --> 00:10:14,520 Velma. Are you awake and ready? 126 00:10:14,600 --> 00:10:18,000 - (pig oinking) - Arnold, wake up, wake up. 127 00:10:18,080 --> 00:10:21,040 You two behave yourselves today. Clyde. 128 00:10:21,120 --> 00:10:23,640 You ready for a big day? Very good. 129 00:10:23,720 --> 00:10:25,680 Mr. Duck. 130 00:10:25,760 --> 00:10:27,840 (quacks) 131 00:10:27,960 --> 00:10:30,680 - Are you gonna shape up today? - (quacking) 132 00:10:30,760 --> 00:10:34,720 Hmm? For me? Please? 133 00:10:34,800 --> 00:10:37,280 - (quacks twice) - Good. 134 00:10:37,360 --> 00:10:42,200 If you flunk any more of those tests, you're gonna be a gone goose. 135 00:10:42,280 --> 00:10:44,480 (whimpering) 136 00:10:45,600 --> 00:10:48,360 Another dropout performance like yesterday, 137 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 you'll have Dr. Gottlieb climbing the walls. 138 00:10:52,000 --> 00:10:55,160 He takes a dim view of any duck... 139 00:10:55,240 --> 00:10:58,720 that doesn't know a yellow button from a red one. 140 00:10:58,800 --> 00:11:01,040 (quacking) 141 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 (screeching) 142 00:11:10,640 --> 00:11:13,760 Be quiet. What's the matter? 143 00:11:13,840 --> 00:11:16,640 Good. You're eating the apple sauce. 144 00:11:16,720 --> 00:11:18,800 You like it? 145 00:11:18,880 --> 00:11:21,880 I knew you were weird, but that's ridiculous. 146 00:11:23,640 --> 00:11:26,520 You must have got your share too, huh? 147 00:11:26,600 --> 00:11:30,480 - I'll get you a bicarb of soda. - (man) Dooley! 148 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 - Professor Dooley. - Dr. Gottlieb. 149 00:11:32,600 --> 00:11:34,520 - What are you doing? - I'm ready. 150 00:11:34,600 --> 00:11:37,400 You realise how far back you're putting the schedule? 151 00:11:37,480 --> 00:11:40,520 - I'm sorry. - What's the matter with the chimp? 152 00:11:40,600 --> 00:11:42,920 Uh... he's nervous. 153 00:11:43,040 --> 00:11:46,240 - Nervous? - About the tests, sir. (chuckling) 154 00:11:46,320 --> 00:11:48,720 (fake laughing) Well, get on with it. 155 00:11:51,440 --> 00:11:53,520 - No duck! - What? 156 00:11:53,600 --> 00:11:55,560 - No duck. - But the schedule calls... 157 00:11:55,640 --> 00:11:58,080 - Revise it. - Sir, I feel if we test him... 158 00:11:58,160 --> 00:12:02,000 Do you know what the data is on the learning potential test for that...? 159 00:12:02,080 --> 00:12:04,400 - Minus 11. - It might be a slow learner. 160 00:12:04,480 --> 00:12:06,600 - Slow? - Yes, sir. 161 00:12:06,680 --> 00:12:11,120 This duck could shed new light on the rates of learning for various animals. 162 00:12:11,200 --> 00:12:14,240 All right. But it's his last chance! 163 00:12:14,320 --> 00:12:17,040 Thank you, sir. 164 00:12:17,120 --> 00:12:19,600 - Last! - (door slams) 165 00:12:19,680 --> 00:12:22,200 I understand. You hear that, chum? 166 00:12:22,280 --> 00:12:25,120 You gotta shape up or... 167 00:12:25,200 --> 00:12:29,280 You got apple sauce all over your face. Come here. 168 00:12:29,400 --> 00:12:33,200 - (clucking) - Took him ten seconds last time. 169 00:12:33,320 --> 00:12:35,080 Let's see if he'll do better. 170 00:12:40,160 --> 00:12:42,800 - (clucking) - Excellent. 171 00:12:44,000 --> 00:12:47,480 Well, Mr. Pig, what are you gonna show us today? 172 00:12:50,800 --> 00:12:53,720 Beautiful! Ho-ho-ho! 173 00:12:56,400 --> 00:12:58,680 - Superb. - Superb. 174 00:13:00,160 --> 00:13:03,480 No, Dooley. That duck couldn't begin to handle these tests. 175 00:13:03,560 --> 00:13:06,320 Over here. 176 00:13:06,400 --> 00:13:10,480 - (quacking) - This is the simplest device we've got. 177 00:13:10,560 --> 00:13:15,440 The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results. 178 00:13:18,920 --> 00:13:23,560 (Albert) Okay, duck, go for the yellow button, the centre. The yellow button. 179 00:13:25,640 --> 00:13:28,720 He's got it now. He's got it now. 180 00:13:29,240 --> 00:13:31,960 - (bell rings) - Get that stupid duck out of here! 181 00:13:32,080 --> 00:13:35,360 Wait a minute. Just one more time. Just one more time. 182 00:13:35,440 --> 00:13:38,040 For what? He's useless, completely unresponsive. 183 00:13:38,120 --> 00:13:40,920 All right, fella, once more. Yellow button, centre. 184 00:13:41,000 --> 00:13:43,640 - Centre, yellow button. - You don't give up. 185 00:13:43,760 --> 00:13:46,960 - There he goes for the red button again. - No, he's got it now. 186 00:13:47,040 --> 00:13:51,040 - (buzzing) - (dog barking on tape) 187 00:13:51,120 --> 00:13:55,280 - (barking continues) - (quacking) 188 00:13:56,680 --> 00:14:00,640 - At least he's reacting. - Oh, no! 189 00:14:05,120 --> 00:14:07,360 (quacking) 190 00:14:07,440 --> 00:14:12,160 - All right, get that misfit out of here. - Dr. Gottlieb! 191 00:14:12,240 --> 00:14:15,040 You have to admit that's an interesting reaction. 192 00:14:15,160 --> 00:14:19,640 - This duck is a fascinating creature. - (quacking) 193 00:14:26,000 --> 00:14:28,920 What have we got here? Gamma rays on what? 194 00:14:29,000 --> 00:14:31,680 Testing some new high-resistant silicone oils. 195 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 - Phenyl type? - Yeah. 196 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 What is the integrated threshold neutron flux? 197 00:14:38,040 --> 00:14:41,440 - (duck quacks) - What do you mean by that? 198 00:14:41,520 --> 00:14:45,400 - By what? - Well, you said, "Quack." 199 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 Hey, I didn't say quack. 200 00:14:47,680 --> 00:14:49,640 (quacking) 201 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 - Holy cow! - (quacking continues) 202 00:15:04,800 --> 00:15:08,080 Oh, Professor. Is this one of your creatures? 203 00:15:08,160 --> 00:15:10,280 - How did she get in there? - You tell me. 204 00:15:10,360 --> 00:15:12,280 You almost had fried duck. 205 00:15:12,360 --> 00:15:14,360 Well... is she okay? 206 00:15:14,440 --> 00:15:17,000 Oh, sure, no harm. Just got a little jolt. 207 00:15:17,080 --> 00:15:20,680 But would you please keep your friends out of our department? 208 00:15:20,760 --> 00:15:23,440 Yeah, okay. 209 00:15:23,520 --> 00:15:25,880 Boy, you really blew it today. 210 00:15:25,960 --> 00:15:29,960 Only thing to do now is find you a home for retired dropouts. 211 00:15:31,280 --> 00:15:32,960 A duck? 212 00:15:33,040 --> 00:15:36,320 Yeah, that's what it is. A duck. 213 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 (quacking) 214 00:15:39,880 --> 00:15:44,080 But I want a puppy. I don't want a dumb old duck. 215 00:15:44,160 --> 00:15:46,680 I didn't bring it home for a pet. 216 00:15:49,320 --> 00:15:51,320 Then why'd you bring it? 217 00:15:51,400 --> 00:15:54,160 It was that or let the janitor's wife fricassee it. 218 00:15:54,240 --> 00:15:58,320 - It was a washout at the lab. - Wouldn't a puppy be as cheap to feed? 219 00:15:58,440 --> 00:16:03,160 - We're not gonna keep it. - He really had his heart set on a puppy. 220 00:16:03,240 --> 00:16:05,880 Katie, now, we've been through all of that. 221 00:16:05,960 --> 00:16:09,200 I'm just trying to find a home for this poor, stupid duck. 222 00:16:09,280 --> 00:16:13,880 Maybe that farmer would take it, the one that sells us those vegetables I can't afford. 223 00:16:13,960 --> 00:16:16,400 - You mean Mr. Gilby? - Yeah, I guess so. 224 00:16:16,480 --> 00:16:19,040 (gasps) Oh, no, see, dear, you're mixed up. 225 00:16:19,160 --> 00:16:22,840 Mr. Gilby is the bakery truck man. 226 00:16:22,960 --> 00:16:26,240 - Mr. Purdham is the vegetable man. - Well, Purdham. Okay. 227 00:16:26,320 --> 00:16:29,240 Give it to him. It'll have a good home on his farm. 228 00:16:29,320 --> 00:16:33,240 - Probably eat better than we do. - Hey, daddy! 229 00:16:33,320 --> 00:16:36,440 I think he likes me. Watch how he follows me. 230 00:16:36,520 --> 00:16:40,400 - Come on. Come on. Come on. - (quacking) 231 00:16:45,000 --> 00:16:47,520 How would you like a real great name? 232 00:16:47,600 --> 00:16:50,320 Charlie. You like that, Charlie? 233 00:16:54,280 --> 00:16:56,720 Maybe I can teach him some tricks. 234 00:16:56,800 --> 00:16:59,200 Him? Good luck. 235 00:17:01,200 --> 00:17:03,600 Uh, Albert? 236 00:17:03,680 --> 00:17:05,600 Hmm? 237 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 Uh, I was just thinking. 238 00:17:08,760 --> 00:17:10,200 Good for you. 239 00:17:10,280 --> 00:17:14,200 Yeah, uh, instead of giving that dumb old duck to Mr. Purdham, 240 00:17:14,280 --> 00:17:16,720 uh, maybe Jimmy could trade it in on a puppy. 241 00:17:16,800 --> 00:17:19,720 - Katie, we settled all that. - Yeah, I know. 242 00:17:19,800 --> 00:17:23,640 I mean, it wouldn't cost you anything, and it might help, uh... 243 00:17:23,720 --> 00:17:26,200 Never mind. I shouldn't even mention it. 244 00:17:27,480 --> 00:17:29,960 - Mention what? - Oh, nothing. 245 00:17:32,200 --> 00:17:34,120 I'm sure you'll solve it. 246 00:17:37,960 --> 00:17:40,240 Okay, Katie. Solve what? 247 00:17:40,320 --> 00:17:45,080 The generation gap you're creating between Jimmy over this puppy thing. 248 00:17:46,640 --> 00:17:48,880 Katie! 249 00:17:49,000 --> 00:17:51,560 Aw, come on, Katie. 250 00:17:51,640 --> 00:17:56,880 Honey, you know Jimmy and I have a very good, close relationship. 251 00:17:58,160 --> 00:18:00,480 Of course you do, Albert. 252 00:18:00,560 --> 00:18:03,000 That's why I didn't even mention it. 253 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 (Jimmy) Daddy, daddy, help! 254 00:18:08,760 --> 00:18:10,920 Help! 255 00:18:11,000 --> 00:18:12,680 - (quacking) - Daddy, help! 256 00:18:12,760 --> 00:18:16,240 - He's gonna kill Charlie! - What? 257 00:18:16,360 --> 00:18:20,600 Gotcha! Ha! (muttering) Get outta here! 258 00:18:20,680 --> 00:18:23,280 - Leave that duck alone. - Get out of my yard, Dooley! 259 00:18:23,360 --> 00:18:25,720 - That's our duck. - Well, get him out of my pool. 260 00:18:25,800 --> 00:18:28,840 Get your hands off my skimmer! 261 00:18:28,960 --> 00:18:31,360 - Charlie! - Jimmy, be careful. 262 00:18:31,440 --> 00:18:35,080 I got you now, you duck-billed intruder! 263 00:18:35,160 --> 00:18:38,440 Get your hands off of my skimmer. 264 00:18:38,560 --> 00:18:41,120 Attaboy, Charlie! 265 00:18:41,480 --> 00:18:43,120 (Katie) Albert! 266 00:18:44,160 --> 00:18:46,480 Get that bird off my slide! 267 00:18:46,560 --> 00:18:50,200 - Stop that dog! - (Jimmy) Go, Charlie, go! 268 00:18:50,280 --> 00:18:55,280 Bite him in the tail feathers. Don't let him get away from you. 269 00:18:55,400 --> 00:18:58,600 - (quacks) - (Albert) Come here, duck. 270 00:18:58,680 --> 00:19:02,440 - If that dog lays a tooth on that duck... - (barking) 271 00:19:04,640 --> 00:19:07,400 - (quacking) - (Albert) Take your skimmer... 272 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 - Hooper, let go! - You're gonna drown him! 273 00:19:11,640 --> 00:19:13,320 Come here, duck! 274 00:19:13,480 --> 00:19:15,480 I'll report you to the SPCIA. 275 00:19:15,680 --> 00:19:18,280 - Call your dog, Hooper! - (dog whimpers) 276 00:19:18,360 --> 00:19:21,760 Get this duck out of the pool. He's contaminating it. 277 00:19:23,520 --> 00:19:26,560 Oh, oh, ohh! 278 00:19:26,680 --> 00:19:29,720 Get your dirty shoes out of my pool! 279 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 Why, you hit my husband! 280 00:19:33,000 --> 00:19:35,040 Aah! 281 00:19:35,120 --> 00:19:36,920 Ohh! 282 00:19:39,640 --> 00:19:42,160 Come here, Jimmy. Take the duck. 283 00:19:42,280 --> 00:19:45,000 Hurry. Now hold on. 284 00:19:45,120 --> 00:19:48,200 - Climb up the stairs. - Come on! Albert, hurry. 285 00:19:48,280 --> 00:19:50,480 - Come on! - Go on! Go on! 286 00:19:50,560 --> 00:19:53,280 Hurry before the dog gets out. 287 00:19:53,360 --> 00:19:56,200 Oh, sic 'em, sic 'em! 288 00:19:56,280 --> 00:19:58,280 Go! Give 'em a good one. 289 00:19:58,360 --> 00:20:00,440 Go get 'em, Duke. Sic 'em! 290 00:20:00,520 --> 00:20:03,000 (barking) 291 00:20:10,360 --> 00:20:12,280 Finley! 292 00:20:12,360 --> 00:20:14,880 What are you doing in there with your clothes on? 293 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Can't leave you alone for a minute. 294 00:20:17,040 --> 00:20:20,440 (angry grumbling) 295 00:20:23,480 --> 00:20:26,560 Look, daddy. Charlie laid an egg! 296 00:20:26,640 --> 00:20:28,840 (gasps) 297 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 Why, Charlie, you're a mama! 298 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 (quacking) 299 00:20:38,920 --> 00:20:40,400 Twins! 300 00:20:49,880 --> 00:20:51,800 (quacking) 301 00:20:51,880 --> 00:20:54,080 Four eggs. Isn't that something? 302 00:20:54,160 --> 00:20:57,920 I don't see how she laid any eggs with that beast barking at her. 303 00:20:58,000 --> 00:21:00,960 It was that beast that caused her to do it. 304 00:21:01,040 --> 00:21:03,960 Now, Albert, they hardly know each other. 305 00:21:04,040 --> 00:21:06,080 - (quacking) - No, I mean that... 306 00:21:06,160 --> 00:21:09,680 I know what you mean. Don't discuss it in front of our S-O-N. 307 00:21:09,760 --> 00:21:12,440 We learned that stuff in school anyway. 308 00:21:12,520 --> 00:21:16,480 No, no, no, no. No. It's a conditioned reflex, you see? 309 00:21:16,560 --> 00:21:20,920 When the dog barks, the duck lays an egg. It happened once at the lab. 310 00:21:21,000 --> 00:21:23,440 That's not the way my mother explained it to me. 311 00:21:23,520 --> 00:21:26,800 Anyway, the important thing is... 312 00:21:26,880 --> 00:21:29,720 the money we're gonna save growing our eggs. 313 00:21:31,080 --> 00:21:34,200 We're not eating those eggs. 314 00:21:35,440 --> 00:21:39,120 I mean, this duck, it's strange. 315 00:21:39,200 --> 00:21:41,400 Ohh. 316 00:21:41,480 --> 00:21:43,680 - (quacking) - Oh, no, not that. 317 00:21:43,760 --> 00:21:48,040 It's an aberration, a biological mutation. 318 00:21:48,160 --> 00:21:50,080 It is? 319 00:21:50,160 --> 00:21:52,680 Yeah. I mean, that's a chemically mixed-up duck. 320 00:21:52,760 --> 00:21:55,160 It's even been radiated and... 321 00:21:55,240 --> 00:21:57,320 We're not eating those eggs. 322 00:21:57,400 --> 00:22:00,280 Good. Then we'll hatch 'em. 323 00:22:00,360 --> 00:22:03,400 Albert? Is that all right? I mean, hatching them? 324 00:22:03,480 --> 00:22:07,440 Oh, no. No, of course not. They probably wouldn't hatch anyway. 325 00:22:07,520 --> 00:22:11,760 Only thing to do is bury 'em, which I'll do after Jimmy goes to sleep. 326 00:22:20,960 --> 00:22:24,520 (inhales, exhales) 327 00:22:48,440 --> 00:22:52,200 Albert? What the devil are you doing? 328 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 Nothing, nothing, nothing. 329 00:22:55,640 --> 00:22:58,200 Digging a hole at midnight 330 00:22:58,280 --> 00:23:00,720 in your pyjamas 331 00:23:00,800 --> 00:23:02,720 is nothing? 332 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 You know, I'm digging, digging. 333 00:23:05,080 --> 00:23:08,480 - For what? - Night crawlers. 334 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 They certainly lay big eggs. 335 00:23:14,800 --> 00:23:18,320 - Oh! - Go to bed, Albert. 336 00:23:19,720 --> 00:23:21,800 You're a nut. 337 00:23:36,840 --> 00:23:38,880 Uh-huh. 338 00:23:43,360 --> 00:23:45,240 Dooley? 339 00:23:45,360 --> 00:23:47,040 Yes. Yes, Dr. Gottlieb? 340 00:23:47,120 --> 00:23:51,000 - You wanted to see me? - Yes, a research problem. 341 00:23:51,080 --> 00:23:53,920 Oh. Uh, come on, come on. 342 00:24:00,840 --> 00:24:03,840 (sighs) Sit down, sit down. 343 00:24:06,640 --> 00:24:09,960 - Well? - Dr. Gottlieb, is it possible... 344 00:24:10,040 --> 00:24:12,040 In science, anything is possible. 345 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 Yes, but could radiation alter the molecular structure of an... uh... 346 00:24:16,040 --> 00:24:19,040 substance from organic to inorganic? 347 00:24:20,480 --> 00:24:24,120 So we're a radiobiologist now, are we, Dooley? 348 00:24:24,200 --> 00:24:26,120 Just a minute. 349 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Yeah. 350 00:24:29,280 --> 00:24:32,800 (clears throat) Try these for starters. 351 00:24:32,880 --> 00:24:35,760 - All I wanted to know... - The answer is yes. 352 00:24:35,840 --> 00:24:40,240 - But what substance? - Like an egg. 353 00:24:40,320 --> 00:24:44,600 - What kind of an egg? - Doesn't... 354 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 (sighs, mutters) 355 00:24:47,680 --> 00:24:50,000 Hmm. Chicken, turkey, duck. 356 00:24:50,080 --> 00:24:53,400 - Duck? Please don't mention duck to me. - Sorry. 357 00:24:53,480 --> 00:24:56,560 Anyway, your experiment has been done. 358 00:24:56,640 --> 00:24:59,680 1903. 359 00:24:59,760 --> 00:25:02,840 It was a young medical student 360 00:25:02,960 --> 00:25:05,720 at, uh, the Royal Viennese Hospital. 361 00:25:05,800 --> 00:25:09,600 See, his name was, uh, Schultz or Schmaltz. 362 00:25:09,680 --> 00:25:11,920 Oh, here. Schwartz. 363 00:25:12,000 --> 00:25:16,160 "In, uh, in searching for a chemical background 364 00:25:16,280 --> 00:25:18,680 for radiogenic inflammation from radium, 365 00:25:18,760 --> 00:25:23,440 Gottwald Schwartz exposed an egg to becquerel rays." 366 00:25:23,520 --> 00:25:27,440 "Both the organic and inorganic molecules suffered a change." See? 367 00:25:27,520 --> 00:25:28,360 Yes. 368 00:25:28,440 --> 00:25:30,880 "There was no change in the white of the egg, 369 00:25:30,960 --> 00:25:32,000 No. 370 00:25:32,080 --> 00:25:34,520 but there was conspicuous change in the yolk." 371 00:25:34,600 --> 00:25:38,680 The yolk! That's it! That's it! 372 00:25:43,840 --> 00:25:46,880 I mean, that's... (clears throat) quite interesting. 373 00:25:48,120 --> 00:25:53,040 Didn't, uh... change it into any kind of, uh, 374 00:25:54,240 --> 00:25:56,400 metal, did it? 375 00:25:57,120 --> 00:25:59,040 Metal? 376 00:26:00,320 --> 00:26:02,600 What do you want, Dooley, gold? 377 00:26:09,600 --> 00:26:11,920 Well, you said anything was possible. 378 00:26:12,000 --> 00:26:13,920 Possible, yes. 379 00:26:14,000 --> 00:26:17,760 But... making a golden egg? 380 00:26:20,440 --> 00:26:22,760 That's for Aesop's Fables, isn't it? 381 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 Yes, yes. 382 00:26:24,840 --> 00:26:29,080 But gold has been made, uh, synthetically, hasn't it? 383 00:26:29,160 --> 00:26:32,000 Yes, yes, with nuclear bombardment, 384 00:26:32,080 --> 00:26:35,280 but we know what that costs, don't we? 385 00:26:35,360 --> 00:26:37,920 - It doesn't pay. - No. 386 00:26:38,080 --> 00:26:40,760 - (phone ringing) - Excuse me. 387 00:26:43,320 --> 00:26:46,400 Dr. Gottlieb. I'll be right there. 388 00:26:46,480 --> 00:26:48,440 Uh, excuse me. 389 00:26:48,560 --> 00:26:52,440 Uh, I have to go recheck the IQ of the chimp. 390 00:26:54,200 --> 00:26:57,280 Hundred and forty. Higher than mine. 391 00:27:26,160 --> 00:27:28,800 We've run quite a few tests on that metal of yours. 392 00:27:28,880 --> 00:27:31,000 Darndest thing we ever ran across. 393 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 - But is it... - You won't believe this report. 394 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 - Well, it's wild. - Then it's not... 395 00:27:35,640 --> 00:27:40,840 Look here, Dooley. The metal contains traces of D-galacturonic acid. 396 00:27:40,920 --> 00:27:43,680 Now, isn't that wild? 397 00:27:43,760 --> 00:27:46,000 You know what that is. That's pectin. 398 00:27:46,120 --> 00:27:47,440 Pectin? 399 00:27:47,520 --> 00:27:50,480 Pectin that's been hydrolysed under intense heat. 400 00:27:50,560 --> 00:27:53,000 Pectin comes from apple peelings. 401 00:27:55,200 --> 00:27:57,120 Apple sauce. 402 00:27:57,200 --> 00:28:00,600 No, it's true. And look, it also has a trace of garlic in it. 403 00:28:00,680 --> 00:28:03,280 I don't wanna hear any more. As long as it's not gold. 404 00:28:03,360 --> 00:28:05,440 It's practically pure gold. 405 00:28:05,880 --> 00:28:07,120 What? 406 00:28:07,200 --> 00:28:09,760 But it has some of the weirdest impurities in it. 407 00:28:09,840 --> 00:28:11,840 One element we can't identify, 408 00:28:11,920 --> 00:28:16,000 not related to any of the 103 basic known chemical elements. 409 00:28:16,240 --> 00:28:20,640 Mr. Dooley, you didn't get hold of a moon rock, did you? 410 00:28:20,720 --> 00:28:23,280 Moon rock? Me? No, no, no, no. 411 00:28:23,360 --> 00:28:25,720 I've never even been out of California. 412 00:28:25,840 --> 00:28:29,840 - Where'd you dig up this gold? - Dig, dig? I didn't dig. 413 00:28:29,920 --> 00:28:33,280 - A placer deposit? - Yes, it was deposited, you might say. 414 00:28:33,360 --> 00:28:35,280 - Thank you very much. - Wait a second. 415 00:28:35,360 --> 00:28:39,120 - You want your report? You paid for it. - Yes, yes, yes. 416 00:28:39,200 --> 00:28:42,280 Thank you. The report. Thank you very much. 417 00:28:45,840 --> 00:28:48,400 So this is an assayer's report. So what? 418 00:28:48,480 --> 00:28:51,760 That's why I need a lawyer, to help me incorporate. 419 00:28:51,880 --> 00:28:53,680 Incorporate what? 420 00:28:53,760 --> 00:28:57,720 Fred, that sample is the yolk of a duck egg. 421 00:28:57,840 --> 00:29:00,920 (snorts) Oh, come on, Albert. 422 00:29:01,000 --> 00:29:03,920 I know how incredible this must sound to your legal mind, 423 00:29:04,000 --> 00:29:07,600 but in 1903 a Viennese scientist... 424 00:29:07,680 --> 00:29:10,600 You ever read Aesop's Fables, the one about the goose? 425 00:29:10,680 --> 00:29:13,440 Should you be driving in your condition? 426 00:29:13,520 --> 00:29:16,920 I'm telling you, Fred, that fable may be scientifically feasible. 427 00:29:17,000 --> 00:29:20,760 - Pull over, Albert. I'll drive. - Okay, sceptic. 428 00:29:20,840 --> 00:29:24,840 I'm gonna show you one of those gold eggs actually being laid. 429 00:29:32,360 --> 00:29:35,400 - Watch out, Albert! - (tyres screech) 430 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 You crazy, ding-a-ling driver, Orlo! 431 00:29:38,920 --> 00:29:43,120 Orlo? I'm not even in the car. That's Arvin. Bigot! 432 00:29:45,840 --> 00:29:48,440 Now, you just lie there and relax, Finley. 433 00:29:48,520 --> 00:29:51,760 Forget all about that nasty, old treasury office. 434 00:29:51,840 --> 00:29:54,480 Thank you, dear. You're a good person. 435 00:29:54,560 --> 00:29:57,160 (chuckles, groans) 436 00:29:58,800 --> 00:30:02,240 - (engine backfiring) - (glass breaks) 437 00:30:02,400 --> 00:30:04,960 Come on, Fred. 438 00:30:05,080 --> 00:30:07,520 Aah! Ugh! 439 00:30:07,600 --> 00:30:11,360 I'll get the duck, make Hooper's dog bark at it, and you'll see. 440 00:30:11,440 --> 00:30:13,800 Would you please go upstairs and talk to Jimmy? 441 00:30:13,880 --> 00:30:17,240 Not now. I've got news. Our financial worries are over. 442 00:30:17,320 --> 00:30:19,680 Jimmy's broken-hearted because I was.... 443 00:30:19,760 --> 00:30:23,360 You're not listening. We're gonna be rich beyond our wildest dreams. 444 00:30:23,440 --> 00:30:25,760 Oh, I always knew you'd make good, 445 00:30:25,840 --> 00:30:29,240 even when Papa kept saying, "Don't marry that no-good, lazy..." 446 00:30:29,320 --> 00:30:31,480 It's nothing I did. It's Charlie. 447 00:30:31,600 --> 00:30:33,760 Remember those eggs I was gonna bury? 448 00:30:33,840 --> 00:30:37,360 Brace yourself. They're gold. 449 00:30:45,360 --> 00:30:47,720 Well, don't look that way. I'm not kidding you. 450 00:30:47,800 --> 00:30:51,040 - It's true. - Oh, Albert, I believe you. 451 00:30:51,120 --> 00:30:55,680 - What's the matter? - I gave the duck to Mr. Purdham. 452 00:30:55,760 --> 00:30:58,080 - (babbling) - Albert, you told me to! 453 00:30:58,160 --> 00:30:59,400 (babbling) 454 00:30:59,520 --> 00:31:01,520 I was sorry I did. Jimmy's been crying. 455 00:31:01,600 --> 00:31:03,920 No, no, no! 456 00:31:04,000 --> 00:31:06,360 Ugh! Where does Purdham live? 457 00:31:06,440 --> 00:31:09,560 - I'm not sure. - Think, think, think, think, think! Think! 458 00:31:09,680 --> 00:31:12,920 Oh, I'm trying. Ah, oh, ah. 459 00:31:13,000 --> 00:31:16,080 - Where does Purdham live? - Try the cookie jar. 460 00:31:16,160 --> 00:31:18,640 - The cookie jar. - Where I keep my addresses. 461 00:31:18,720 --> 00:31:22,280 Oh! We've gotta find that duck... 462 00:31:22,400 --> 00:31:25,920 before anything happens to it. 463 00:31:26,000 --> 00:31:27,920 "Chicken chow mein." 464 00:31:28,000 --> 00:31:30,080 But I... Oh. Oh. 465 00:31:30,160 --> 00:31:32,240 Purdham! Purdham! 466 00:31:32,320 --> 00:31:35,440 Oak Road. Come on! 467 00:31:36,800 --> 00:31:39,040 Get in the car, Fred! 468 00:31:45,520 --> 00:31:47,760 - (glass shatters) - (Jimmy) Daddy, wait! 469 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 (tyres screech) 470 00:31:58,560 --> 00:32:02,200 Well, look, I'll, uh, guess I could... 471 00:32:04,240 --> 00:32:06,840 give you five dollars for it. 472 00:32:06,920 --> 00:32:10,960 Well, I... I know I never turn down a good deal. 473 00:32:11,040 --> 00:32:14,040 You'll find the duck in the pen back of the barn yonder. 474 00:32:14,160 --> 00:32:15,440 Thanks. 475 00:32:22,520 --> 00:32:24,440 Hello, Mr. Purdham. 476 00:32:24,520 --> 00:32:26,800 (quacking) 477 00:32:27,720 --> 00:32:31,160 Oh, no! There's gotta be a million of 'em! 478 00:32:33,120 --> 00:32:36,080 (all quacking) 479 00:32:36,160 --> 00:32:38,640 (Jimmy) Charlie! 480 00:32:39,520 --> 00:32:41,640 Charlie! 481 00:32:41,720 --> 00:32:45,360 Charlie! Charlie! 482 00:32:46,240 --> 00:32:48,840 Charlie! Where are you, Charlie? 483 00:32:48,920 --> 00:32:50,840 Charlie! 484 00:32:50,960 --> 00:32:55,120 This duck doesn't respond to normal things, like its name. 485 00:32:55,240 --> 00:32:58,160 - (Jimmy) Charlie! Charlie! - (Katie) Charlie. 486 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 - You know what we need? - A good psychiatrist. 487 00:33:04,600 --> 00:33:06,800 No. We need something it does respond to. 488 00:33:06,920 --> 00:33:09,960 - (Katie) Oh, Charlie. - Start barking, Fred. 489 00:33:11,360 --> 00:33:14,000 It's our only chance, Fred. Bark! 490 00:33:14,080 --> 00:33:16,880 - (barking) - Charlie! 491 00:33:18,440 --> 00:33:22,960 - (both barking) - Oh, Charlie! Charlie! 492 00:33:23,040 --> 00:33:25,440 Wait a minute. What am I doing? 493 00:33:25,520 --> 00:33:30,360 A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, 494 00:33:30,440 --> 00:33:32,680 trying to find a duck who lays solid gold... 495 00:33:33,200 --> 00:33:35,920 Solid gold eggs! 496 00:33:36,560 --> 00:33:38,480 (resumes barking) 497 00:33:38,560 --> 00:33:41,040 I'll never see Charlie again. 498 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 Come on now. We're not gonna give up till we're licked. 499 00:33:44,000 --> 00:33:46,440 We'll find him. Charlie? 500 00:33:46,520 --> 00:33:49,840 - Charlie! - (barking continues) 501 00:33:52,560 --> 00:33:55,360 Charlie. Come on, boy. 502 00:33:57,520 --> 00:33:59,440 Charlie! 503 00:34:00,560 --> 00:34:02,440 Charlie. 504 00:34:02,560 --> 00:34:05,360 Hey, where are you goin'? 505 00:34:05,520 --> 00:34:08,120 Hey, they're gettin' away from us! 506 00:34:10,000 --> 00:34:12,880 Come on, Fred! 507 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 Whoa, whoa! Come back, come back! 508 00:34:15,040 --> 00:34:18,240 Whoa, get out, get out! Whoa, whoa! Get back there. 509 00:34:18,320 --> 00:34:20,360 Go back, ducks. 510 00:34:20,440 --> 00:34:22,720 - They're in the pond. - Head 'em off! 511 00:34:22,800 --> 00:34:25,160 Back, you ducks! Get back, ducks. Get back. 512 00:34:25,240 --> 00:34:28,160 Get them out of the water. Shove them back onto the shore. 513 00:34:30,240 --> 00:34:32,520 Here, here. What's goin' on? 514 00:34:32,600 --> 00:34:34,320 You said only one duck. 515 00:34:34,400 --> 00:34:36,360 But something happened to the gate. 516 00:34:36,440 --> 00:34:38,640 Get these critters back in the pen. 517 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 - (Katie) Get back! - (Albert) Back, back. 518 00:34:41,320 --> 00:34:43,200 - (barking) - Back, back! 519 00:34:43,280 --> 00:34:45,640 - (quacking) - (barking, yelling continue) 520 00:34:47,320 --> 00:34:49,240 (quacking) 521 00:34:49,320 --> 00:34:51,520 Charlie! 522 00:34:51,600 --> 00:34:54,880 Charlie! Oh, Charlie! 523 00:34:54,960 --> 00:34:56,880 Daddy! Dad! 524 00:34:56,960 --> 00:35:00,160 I found him! I found Charlie! 525 00:35:02,520 --> 00:35:05,120 Hey. Hey, wait. Come back! 526 00:35:05,200 --> 00:35:07,120 Help me. 527 00:35:09,200 --> 00:35:12,200 - I knew I'd find her. - You sure it's her, son? 528 00:35:12,280 --> 00:35:14,960 I know it is. It's Charlie. 529 00:35:15,040 --> 00:35:18,480 There's one way to find out. Hold her on the ground, Fred. 530 00:35:20,360 --> 00:35:24,240 Ruff, ruff, ruff-ruff. 531 00:35:24,320 --> 00:35:26,720 Maybe only Hooper's dog can do it. 532 00:35:28,040 --> 00:35:29,800 No reflection on you, dear. 533 00:35:30,960 --> 00:35:33,560 Ruff, ruff, ruff, ruff! Ru-ru-ru-ruff! 534 00:35:36,040 --> 00:35:39,080 Why, Albert, you don't sound like Hooper's dog at all. 535 00:35:39,200 --> 00:35:42,800 Uh, he goes more like, "Woof!" 536 00:35:43,400 --> 00:35:44,800 Woof! 537 00:35:44,880 --> 00:35:47,360 Hey, uh, I think she's got it. 538 00:35:47,440 --> 00:35:50,960 Pitch. Pitch. It might be a matter of pitch. 539 00:35:51,040 --> 00:35:54,600 (pitch escalates) Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff! 540 00:36:02,320 --> 00:36:04,800 (quacking) 541 00:36:04,880 --> 00:36:07,640 Come on. Yeah, Charlie. 542 00:36:19,200 --> 00:36:21,480 What do you think now, sceptic? 543 00:36:21,560 --> 00:36:26,360 Baby... you're lookin' at a believer. 544 00:36:26,880 --> 00:36:29,600 Figuring its weight in troy ounces, 545 00:36:29,680 --> 00:36:32,800 at the pegged gold price, 546 00:36:32,880 --> 00:36:35,440 that's over 900 bucks a yolk. 547 00:36:35,560 --> 00:36:38,400 - That's right. - And if she laid four eggs in, uh... 548 00:36:38,480 --> 00:36:41,280 - How long did you say? - About ten minutes. 549 00:36:41,360 --> 00:36:44,640 Uh... that would be... 550 00:36:44,760 --> 00:36:47,640 over $20,000 an hour. 551 00:36:47,720 --> 00:36:50,760 And if she worked a six-hour day, uh, 552 00:36:50,840 --> 00:36:53,160 give or take a couple of coffee breaks... 553 00:36:53,240 --> 00:36:56,000 corn breaks... (chuckles) 554 00:36:56,080 --> 00:36:58,080 Al, baby, 555 00:36:58,160 --> 00:37:00,720 we're talkin' about a $100,000-a-day business! 556 00:37:00,800 --> 00:37:04,600 That's right. If I can find the formula to keep her producing. 557 00:37:04,680 --> 00:37:07,520 Oh, you'll do it. You'll do it. 558 00:37:07,600 --> 00:37:11,440 The big problem is: How do we legally protect our fortune? 559 00:37:11,560 --> 00:37:13,320 Our fortune? 560 00:37:13,400 --> 00:37:16,480 Wh-What do you mean, our fortune? 561 00:37:16,560 --> 00:37:19,520 Look, Al, sweetheart, 562 00:37:19,600 --> 00:37:22,160 I'm only trying to save you money. 563 00:37:22,240 --> 00:37:26,160 By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees. 564 00:37:26,280 --> 00:37:29,320 - Uh-huh. - I'll have to devote full-time, 565 00:37:29,400 --> 00:37:33,440 incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck. 566 00:37:33,520 --> 00:37:37,480 - I got your clothes all nice and dry for you. - Oh, fine. 567 00:37:38,840 --> 00:37:41,360 How did you manage to do this, Katie? 568 00:37:41,480 --> 00:37:45,360 - It was no trouble, really. - Thanks. 569 00:37:45,440 --> 00:37:48,680 Anyway, the thing to do is to sit tight until I figure things out. 570 00:37:48,760 --> 00:37:51,360 And don't tell anybody about this, especially... 571 00:37:51,440 --> 00:37:53,360 - Hooper? - Right. 572 00:37:53,440 --> 00:37:57,520 We don't want that government stool pigeon snooping around. 573 00:37:57,600 --> 00:38:00,800 The first thing I'm gonna do is get rid of that junk I'm driving. 574 00:38:00,880 --> 00:38:03,520 I saw the most fantastic yellow sports car. 575 00:38:03,600 --> 00:38:07,200 Hold it! Don't spend any of that money yet. 576 00:38:07,280 --> 00:38:10,200 - What? - No changes in your living standards. 577 00:38:10,280 --> 00:38:13,040 - You mean, not pay our bills? - Bills, fine. 578 00:38:13,120 --> 00:38:16,480 We can't raise suspicions until we get this legally protected. 579 00:38:18,320 --> 00:38:22,800 Now, let's try and get some sleep, hmm? 580 00:38:22,880 --> 00:38:25,120 Or, uh, 581 00:38:25,200 --> 00:38:29,360 do you think we oughta get the duck and bark out a few more thou? 582 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 No, the duck's asleep with Jimmy, and I don't want Jimmy disturbed. 583 00:38:32,920 --> 00:38:36,560 And, Fred, don't forget to bring my robe back. 584 00:38:36,640 --> 00:38:40,920 - That's not part of the deal. - Okay... partner. 585 00:38:43,760 --> 00:38:46,480 (door opens, closes) 586 00:38:52,200 --> 00:38:57,000 Albert? Do you think now we can afford to reshingle our house? 587 00:38:59,320 --> 00:39:01,640 Reshingle our house? 588 00:39:01,720 --> 00:39:04,080 We could reshingle the Pentagon. 589 00:39:04,160 --> 00:39:06,160 We could buy the Pentagon. 590 00:39:06,240 --> 00:39:09,400 Well, what would we do with it? 591 00:39:09,480 --> 00:39:12,920 Katie, I'm only trying to give you an idea of our potential. 592 00:39:13,040 --> 00:39:15,680 We have what other men have only dreamed of. 593 00:39:15,760 --> 00:39:19,280 (sighs) It's kinda scary, isn't it? 594 00:39:19,360 --> 00:39:21,600 You bet it is. 595 00:39:21,680 --> 00:39:24,280 Albert, just how rich will we be? 596 00:39:24,360 --> 00:39:27,920 So rich that we could not possibly spend it all. 597 00:39:28,000 --> 00:39:30,040 - We could try. - Wait a minute. 598 00:39:30,120 --> 00:39:32,800 - I just want to help all I can. - That's fine. 599 00:39:32,880 --> 00:39:35,800 Don't get carried away. We must keep our sense of values. 600 00:39:35,880 --> 00:39:38,560 Aesop's Fable warns us against avarice. 601 00:39:38,640 --> 00:39:41,200 - Against who? - Greed, greed. 602 00:39:41,280 --> 00:39:44,400 Fellow in the fable, he let greed destroy him. 603 00:39:44,480 --> 00:39:47,120 We're gonna play it cool, keep our feet on the ground. 604 00:39:47,200 --> 00:39:49,760 - Albert? - Hmm? 605 00:39:51,560 --> 00:39:53,440 What? 606 00:39:56,400 --> 00:40:00,320 Let's take our cool feet and go to bed. 607 00:40:02,800 --> 00:40:04,720 Okay, honey. 608 00:40:22,920 --> 00:40:25,160 Cute. 609 00:40:25,240 --> 00:40:28,000 You oughta close the window. He might catch cold. 610 00:40:28,080 --> 00:40:30,040 Oh. Oh, right. 611 00:40:59,120 --> 00:41:01,080 Good idea. 612 00:41:18,440 --> 00:41:20,640 Now what? 613 00:41:20,720 --> 00:41:23,640 Some sense of values. 614 00:41:23,720 --> 00:41:25,840 What do you mean? 615 00:41:25,960 --> 00:41:28,520 Boy, he sure was right. 616 00:41:30,280 --> 00:41:32,880 - Who was? - You know. 617 00:41:39,680 --> 00:41:41,040 I do? 618 00:41:41,880 --> 00:41:43,280 Aesop! 619 00:41:47,840 --> 00:41:50,160 Jimmy, your lunch. 620 00:41:53,120 --> 00:41:55,880 Be sure and take good care of Charlie while I'm gone. 621 00:41:55,960 --> 00:41:59,400 Don't worry, I will. Now, run along. 622 00:41:59,480 --> 00:42:02,240 And don't let Mr. Hooper's dog get him either. 623 00:42:02,360 --> 00:42:05,240 Jimmy, hurry up. You're gonna be late for school. 624 00:42:05,320 --> 00:42:07,840 - (quacking) - (phone rings) 625 00:42:16,320 --> 00:42:18,520 Yes. Uh, who? 626 00:42:18,680 --> 00:42:20,800 (quacking) 627 00:42:22,120 --> 00:42:24,840 Oh, uh, the bank. 628 00:42:24,920 --> 00:42:27,680 Well, uh, hi! 629 00:42:27,760 --> 00:42:30,840 Bad cheques? Uh, uh... 630 00:42:30,920 --> 00:42:33,400 Well, you printed them. 631 00:42:34,600 --> 00:42:36,840 Uh... Oh, now, 632 00:42:36,920 --> 00:42:41,320 how could a big bank like you have insufficient funds and stay in business? 633 00:42:41,400 --> 00:42:44,600 No. No, Mrs. Dooley, not us, you. 634 00:42:44,680 --> 00:42:47,480 We've explained that you cannot write cheques 635 00:42:47,560 --> 00:42:49,440 for more money than you have. 636 00:42:49,520 --> 00:42:51,520 You can be arrested for that. 637 00:42:51,600 --> 00:42:54,880 No, please don't do that. Please just don't call Mr. Dooley. 638 00:42:54,960 --> 00:42:59,840 I can get the money somehow. But could you just hold on the phone just a minute? 639 00:43:12,240 --> 00:43:15,760 (dog barking, duck quacking) 640 00:43:29,600 --> 00:43:31,520 Mr. Meaker, I, uh, 641 00:43:31,600 --> 00:43:34,480 I guess you'll just have to call my husband about that... 642 00:43:36,520 --> 00:43:38,880 Oh, wait, wait. 643 00:43:38,960 --> 00:43:42,360 Uh, I'll be right down. 644 00:43:44,240 --> 00:43:46,760 And what is this, Mrs. Dooley? 645 00:43:46,840 --> 00:43:49,440 I'm overdrawn, and that's to un-overdraw me. 646 00:43:50,200 --> 00:43:53,360 Yes, you are overdrawn. 647 00:43:53,480 --> 00:43:56,560 But what is this thing? 648 00:43:56,640 --> 00:43:58,600 Thing? 649 00:43:58,680 --> 00:44:03,600 (whispers) That's gold, worth over 900 troy ounce dollars. 650 00:44:03,680 --> 00:44:06,840 And that's my deposit slip for it. 651 00:44:06,920 --> 00:44:10,160 - You recognise that, don't you? - One moment, please. 652 00:44:14,920 --> 00:44:17,160 (phone rings) 653 00:44:31,160 --> 00:44:33,120 (clears throat) 654 00:44:37,000 --> 00:44:39,520 - Next, please. - This way, please. 655 00:44:39,600 --> 00:44:43,640 Wh-What kind of a bank is this anyway? 656 00:44:51,360 --> 00:44:52,880 Sit down. 657 00:44:57,720 --> 00:45:02,960 Mrs. Dooley, we can hardly take a trinket for a deposit. 658 00:45:03,040 --> 00:45:06,880 Trinket? Haven't you bankers ever heard of gold? 659 00:45:07,400 --> 00:45:11,840 Mrs. Dooley, even if that were gold bullion, there's nothing I can... 660 00:45:11,920 --> 00:45:13,000 Bullion? 661 00:45:13,080 --> 00:45:15,920 Processed gold as distinguished from raw gold. 662 00:45:16,040 --> 00:45:19,800 The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve. 663 00:45:19,880 --> 00:45:22,880 That wouldn't do very much for your account, would it? 664 00:45:22,960 --> 00:45:25,800 I should say not. I'll just take it to another bank. 665 00:45:25,960 --> 00:45:28,720 They'll have to do the same thing. 666 00:45:28,800 --> 00:45:32,400 The only possible place you can take that is to a refinery. 667 00:45:32,480 --> 00:45:34,440 Refinery? 668 00:45:48,280 --> 00:45:51,520 - (door opens, closes) - Hi! 669 00:45:51,640 --> 00:45:53,960 Hi, honey. 670 00:45:54,040 --> 00:45:55,960 Where'd you get the hat? 671 00:45:56,040 --> 00:45:58,040 What hat? 672 00:45:58,120 --> 00:46:01,440 Oh, now, Albert, it was on sale. 673 00:46:01,520 --> 00:46:05,080 If you wrote a check for that hat, we're overdrawn again. 674 00:46:05,200 --> 00:46:08,480 No, we're not. I deposited over $900 today. 675 00:46:11,120 --> 00:46:14,040 - Where did you get $900? - From the refinery. 676 00:46:16,040 --> 00:46:20,000 - You haven't been in the eggs? - No, not those. Charlie laid one for me. 677 00:46:22,640 --> 00:46:25,960 Well, why did you take it to the refinery? 678 00:46:26,040 --> 00:46:28,040 The bank told me to. 679 00:46:28,120 --> 00:46:30,120 The bank? 680 00:46:30,200 --> 00:46:33,720 You took it to the... Well, did you tell the newspapers too? 681 00:46:33,800 --> 00:46:36,600 Well, no, Albert, just the bank. 682 00:46:36,680 --> 00:46:40,080 They said if I didn't cover my bad cheques, I was gonna be arrested. 683 00:46:40,160 --> 00:46:43,120 - Would you rather I got arrested? - No, no, no, no, no, no. 684 00:46:43,200 --> 00:46:45,760 - No, no! - Some husband. He wants his wife in jail. 685 00:46:45,840 --> 00:46:49,880 Didn't you hear Fred say not to tell anybody and not to spend the money? 686 00:46:49,960 --> 00:46:52,960 - But what's the use of having it? - (door closes) 687 00:46:53,040 --> 00:46:55,120 Hi, partners. 688 00:46:55,200 --> 00:46:57,440 - Don't tell him what I did. - What did she do? 689 00:46:57,520 --> 00:47:00,120 - Sold an egg to a refinery. - Good! 690 00:47:00,200 --> 00:47:04,240 That's all we can do. We don't have a licence to handle gold. 691 00:47:04,320 --> 00:47:06,600 - Then get us a license. - Oh, sure. 692 00:47:06,720 --> 00:47:09,600 Can you see going to the US Treasury Department and saying, 693 00:47:09,720 --> 00:47:13,760 "I'd like a gold licence for my duckie who lays gold eggs"? 694 00:47:13,840 --> 00:47:16,800 Couldn't Hooper get it? He works for the US Treasury. 695 00:47:16,880 --> 00:47:20,880 He'd confiscate our duck so fast, it'd singe its feathers off. 696 00:47:20,960 --> 00:47:24,400 - Get all the gold off the premises. - Why? 697 00:47:24,520 --> 00:47:30,440 Federal gold regulations. You could get ten years for hoarding. Read this. 698 00:47:30,920 --> 00:47:34,520 We'll have to think up a good story to tell the refineries. 699 00:47:34,680 --> 00:47:36,080 Why? 700 00:47:36,160 --> 00:47:40,600 You try to peddle gold duck eggs, they'll lock you up in the nut farm. 701 00:47:40,760 --> 00:47:43,040 Well, I did it, and they didn't lock me up. 702 00:47:43,200 --> 00:47:45,920 Yes, but you're... 703 00:47:46,000 --> 00:47:50,640 Wait a minute. You didn't tell them where the gold came from, did you? 704 00:47:51,440 --> 00:47:53,920 - Well, he asked me. - Oh, no. 705 00:47:54,560 --> 00:47:56,920 Now the whole world will be after that duck. 706 00:47:57,320 --> 00:48:00,480 - What did he say when you told him? - He just laughed. 707 00:48:01,680 --> 00:48:03,680 - He laughed? - Uh-huh. 708 00:48:05,520 --> 00:48:09,040 He just... laughed? 709 00:48:09,360 --> 00:48:11,960 (chuckling) Hee-hee-hee! 710 00:48:12,040 --> 00:48:14,280 Do you hear that, Albert? He just laughed! 711 00:48:14,400 --> 00:48:17,120 Don't you see? She solved our whole problem. 712 00:48:17,200 --> 00:48:20,040 She can tell them the truth, they'll never believe it. 713 00:48:20,120 --> 00:48:23,040 They won't lock her up, no matter how nutty it sounds. 714 00:48:23,120 --> 00:48:25,040 - Listen, sweetheart... - Fred, Fred. 715 00:48:25,120 --> 00:48:28,160 I'm not so sure I want my wife... 716 00:48:28,240 --> 00:48:31,680 - What is that, Fred? A new suit? - Ah! Listen, sweetheart. 717 00:48:31,800 --> 00:48:35,720 - Here's a list of refineries. - Don't sell too many eggs at one time. 718 00:48:35,800 --> 00:48:39,600 Fred, what have you... You got a new briefcase too. 719 00:48:39,680 --> 00:48:41,320 It's nothing, Al baby. 720 00:48:41,440 --> 00:48:43,640 Keep moving to different refineries, 721 00:48:43,720 --> 00:48:45,880 otherwise it might look suspicious. 722 00:48:45,960 --> 00:48:50,480 Got it. Uh, listen, could I buy some new clothes to wear for this? 723 00:48:50,560 --> 00:48:53,480 Oh, no. No, no, no. 724 00:48:55,440 --> 00:48:58,280 We mustn't spend the money. 725 00:49:06,080 --> 00:49:08,960 - Mrs. Dooley? - Yes. 726 00:49:10,920 --> 00:49:13,520 This is exceptionally high-grade ore. 727 00:49:13,600 --> 00:49:16,560 - Our cashier is making a cheque for you. - Thank you. 728 00:49:16,640 --> 00:49:20,680 These, um... These nuggets are very interesting. 729 00:49:20,760 --> 00:49:24,040 - Identical size and shape. - Yes, I noticed that. 730 00:49:24,120 --> 00:49:26,720 I was curious as how they got that way. 731 00:49:26,800 --> 00:49:30,240 Would you believe a duck laid them? 732 00:49:30,360 --> 00:49:32,640 A... A duck laid 'em? 733 00:49:34,080 --> 00:49:35,840 Oh... 734 00:49:37,840 --> 00:49:40,600 - Wh-What kind of duck was that? - A white one. 735 00:49:40,680 --> 00:49:43,680 A white one. Little white duck. (laughing) 736 00:49:43,760 --> 00:49:46,120 - Oh, thank you. There you are. - Thank you. 737 00:49:46,200 --> 00:49:49,360 Mrs. Dooley, listen. About these nuggets... 738 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 Yeah. I really have to dash. Bye-bye. 739 00:49:52,120 --> 00:49:56,320 - We don't have your address. - That's all right. I have it. 740 00:50:12,160 --> 00:50:16,240 Oh, Treasury Department? This is Carter down at Alco. 741 00:50:16,320 --> 00:50:20,400 I got something really odd here. You might want to check it out. 742 00:50:46,320 --> 00:50:50,000 (imitating engine revving, gears shifting) 743 00:51:03,880 --> 00:51:05,280 Beauty. 744 00:51:07,240 --> 00:51:10,360 Say, uh, what's the price of a car like that? 745 00:51:10,440 --> 00:51:14,600 $7,995. 746 00:51:14,720 --> 00:51:17,880 - It's not even a dozen eggs. - I beg your pardon? 747 00:51:17,960 --> 00:51:22,840 Nothing. You, uh... You wouldn't happen to have a layaway plan? 748 00:51:22,920 --> 00:51:26,400 - Hardly. - No, I didn't think so. 749 00:51:26,480 --> 00:51:29,680 Well, I can't buy it now, but, uh... 750 00:51:31,000 --> 00:51:32,960 I'll be back. 751 00:51:35,280 --> 00:51:37,600 That's funny. (laughs) 752 00:51:37,680 --> 00:51:39,920 (indistinct chatter) 753 00:51:46,280 --> 00:51:48,560 (low chatter) 754 00:51:53,720 --> 00:51:56,000 According to the phone calls... 755 00:51:56,080 --> 00:52:00,280 that have been pouring into this US Treasury Department office, 756 00:52:00,360 --> 00:52:02,880 this map represents certain refineries... 757 00:52:02,960 --> 00:52:05,440 that have been receiving these... 758 00:52:05,520 --> 00:52:07,840 odd gold nuggets. 759 00:52:07,920 --> 00:52:10,520 And we don't know just who the gang is, 760 00:52:10,600 --> 00:52:14,320 but, undoubtedly, it's an underworld operation, huh? 761 00:52:14,440 --> 00:52:16,880 Why would they be spreading those nuggets 762 00:52:16,960 --> 00:52:18,880 around all those various refineries? 763 00:52:18,960 --> 00:52:21,200 You figure it's Mafia-controlled, Chief? 764 00:52:21,280 --> 00:52:25,040 - (Chuckles) Probably something worse. - Worse? 765 00:52:27,720 --> 00:52:32,440 Gentlemen, they may have learned how to make gold. 766 00:52:33,960 --> 00:52:35,920 Well, that's not very probable. 767 00:52:36,000 --> 00:52:40,200 That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive. 768 00:52:40,280 --> 00:52:42,320 I know that, Hooper. 769 00:52:42,400 --> 00:52:45,080 The point I'm trying to make is they've found a way 770 00:52:45,160 --> 00:52:48,400 to make gold cheap enough to put on the market. 771 00:52:48,480 --> 00:52:51,880 Our top chemists can't even identify some of the elements, 772 00:52:51,960 --> 00:52:57,520 and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin. 773 00:52:57,600 --> 00:53:01,200 (laughing) Apples in gold? 774 00:53:01,320 --> 00:53:03,480 (chuckles) Don't laugh, Hooper. 775 00:53:03,560 --> 00:53:07,920 Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you? 776 00:53:08,000 --> 00:53:09,520 Penicillin. 777 00:53:10,560 --> 00:53:13,680 But, uh, Mr. Morgan here of the Federal Reserve Bank... 778 00:53:13,760 --> 00:53:16,800 has something further to say to us on the subject. 779 00:53:17,720 --> 00:53:19,560 Gentlemen, this... 780 00:53:20,920 --> 00:53:25,160 this thing just cannot happen. 781 00:53:25,240 --> 00:53:29,400 I mean, money, money is the greatest... 782 00:53:29,520 --> 00:53:32,600 What we've got to do is to... We have got to ferret out... 783 00:53:32,680 --> 00:53:35,240 and stop this nefarious gang of... 784 00:53:35,360 --> 00:53:39,360 Well, I, I hesitate to think... 785 00:53:39,440 --> 00:53:43,000 what would happen if this were to get out of this room! 786 00:53:43,080 --> 00:53:46,520 - (phone rings) - Ahem! Excuse me. 787 00:53:46,600 --> 00:53:49,120 Rutledge here. 788 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Yes, he is. Just a second. Morg, for you. 789 00:53:54,000 --> 00:53:56,400 President of the New York Stock Exchange. 790 00:53:56,480 --> 00:53:59,560 He says urgent. Take it on one. 791 00:54:03,920 --> 00:54:06,760 Hello, Bob. Ah, we... 792 00:54:06,840 --> 00:54:08,920 Uh, wh-what rumour? 793 00:54:09,520 --> 00:54:11,840 (laughing) 794 00:54:11,920 --> 00:54:14,080 Synthetic gold? 795 00:54:15,920 --> 00:54:18,480 Where'd you... Where'd you hear that? 796 00:54:18,560 --> 00:54:20,400 Your barber? 797 00:54:20,480 --> 00:54:23,000 Oh, no, Bob. 798 00:54:23,080 --> 00:54:25,360 No, absolutely nothing to that, Bob. 799 00:54:25,440 --> 00:54:29,520 Nothing to it at all. Well, we have had a little flap 800 00:54:29,600 --> 00:54:33,680 about gold around here, but, uh, everything is absolutely under control. 801 00:54:33,760 --> 00:54:37,760 So you tell the, uh... Wall Street just to relax, Bob. 802 00:54:39,280 --> 00:54:42,040 Right, Bob. Right, Bob. 803 00:54:43,320 --> 00:54:45,480 Bye, Bob. 804 00:54:45,560 --> 00:54:48,200 Good heavens. How would his barber... 805 00:54:48,280 --> 00:54:51,080 (ringing) 806 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Rutledge here. You again. 807 00:54:55,280 --> 00:54:57,560 Take it on two. 808 00:54:59,520 --> 00:55:02,040 Hello. Yes, this is he. 809 00:55:03,560 --> 00:55:05,520 The state department? 810 00:55:10,160 --> 00:55:12,760 Hello, Rodge. 811 00:55:12,840 --> 00:55:16,680 Oh, no, Rodge. That-That-That... That's just a rumour. 812 00:55:16,760 --> 00:55:21,080 Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements. 813 00:55:21,160 --> 00:55:23,240 (laughing) Believe me, Rodge, 814 00:55:23,320 --> 00:55:26,160 we are right on top of this thing. 815 00:55:26,240 --> 00:55:29,240 No, sirree, not a single foreign country... 816 00:55:29,320 --> 00:55:31,440 will hear anything about it. 817 00:55:31,520 --> 00:55:34,640 (speaking French) 818 00:55:34,720 --> 00:55:37,320 Get me the US ambassador. 819 00:55:37,440 --> 00:55:40,800 How dare they meddle with their gold. It's all ours. 820 00:55:40,880 --> 00:55:44,800 Da, da. America is producing instant gold. 821 00:55:44,880 --> 00:55:46,800 It is a plot. 822 00:55:46,880 --> 00:55:50,920 If those bloody Americans are fabricating the stuff, we're done in. 823 00:55:51,000 --> 00:55:53,280 Please get formula. 824 00:55:53,360 --> 00:55:57,720 If Americans make it for ten dollar an ounce, we make it 8.95. 825 00:55:57,800 --> 00:56:01,080 (all speaking simultaneously) 826 00:56:01,760 --> 00:56:04,000 The White House? 827 00:56:06,800 --> 00:56:08,960 Yes, sir. Yes, sir. 828 00:56:09,040 --> 00:56:12,040 (stammers) Well, I... Well, I... 829 00:56:12,120 --> 00:56:17,280 Yes, sir. Yes, sir. I fully realise that you have enough trouble without this. 830 00:56:17,360 --> 00:56:19,600 Yes, sir. I understand, sir. 831 00:56:19,680 --> 00:56:22,160 Quite... Yes, sir. 832 00:56:22,240 --> 00:56:25,480 Thank you, sir. 833 00:56:25,560 --> 00:56:29,080 Gentlemen, I think your duty is quite clear. 834 00:56:30,320 --> 00:56:31,760 - Rutledge. - Huh? 835 00:56:32,560 --> 00:56:35,400 It's in your hands. 836 00:56:39,680 --> 00:56:43,160 Well, what leads do you have on this gang, Chief? 837 00:56:43,240 --> 00:56:45,520 That? Oh. Uh... (chuckles) 838 00:56:45,600 --> 00:56:47,600 Leads. 839 00:56:47,680 --> 00:56:49,600 Yes, well... (clears throat) 840 00:56:49,680 --> 00:56:53,360 So far the only lead we have is the name of the bag man. 841 00:56:53,440 --> 00:56:55,400 (chuckles) Bag woman. 842 00:56:55,760 --> 00:56:58,080 Known under various aliases, 843 00:56:58,160 --> 00:57:00,800 such as K.W. Dooley, 844 00:57:03,960 --> 00:57:06,600 "Katie Klaus" Dooley, 845 00:57:06,680 --> 00:57:09,440 Mrs. Albert Dooley, 846 00:57:09,520 --> 00:57:11,920 Frances Abigail Dooley. 847 00:57:12,000 --> 00:57:17,120 Uh, what was after Albert Dooley? Why, that's my neighbour. 848 00:57:17,200 --> 00:57:20,280 - Your neighbour? - Well, it's not my fault. 849 00:57:20,360 --> 00:57:22,880 I was there first. They moved in, and I... 850 00:57:22,960 --> 00:57:27,680 and Albert Dooley. I knew there was something about that professor. 851 00:57:27,760 --> 00:57:30,800 (sheers clipping) 852 00:57:40,920 --> 00:57:45,080 - Really, now. A man of your age. - Shh! 853 00:57:47,080 --> 00:57:49,560 I was doing undercover work. 854 00:57:49,840 --> 00:57:52,400 Yes, I can see that. 855 00:57:52,480 --> 00:57:55,320 (car approaching) 856 00:58:02,520 --> 00:58:04,600 (engine backfires) 857 00:58:08,680 --> 00:58:10,600 Oh, hi, neighbour! (chuckling) 858 00:58:10,680 --> 00:58:12,720 How's it going there, friend? 859 00:58:13,440 --> 00:58:15,560 Fine, fine. 860 00:58:21,440 --> 00:58:24,240 Oh, um, having a little vacation. 861 00:58:24,320 --> 00:58:28,520 I thought I'd spend it... fixing up the house. 862 00:58:28,600 --> 00:58:30,200 Have fun. 863 00:58:39,160 --> 00:58:42,080 Hooper suspects something. Did you tell him anything? 864 00:58:42,160 --> 00:58:43,880 You forgot to kiss me. 865 00:58:44,080 --> 00:58:47,200 - Answer me. Did you? - I haven't even talked to him. 866 00:58:47,320 --> 00:58:51,640 - Well, how about Jimmy? - I talked to him. He's our son, remember? 867 00:58:51,760 --> 00:58:54,520 - I know that. - Why are you so suspicious of Hooper? 868 00:58:54,600 --> 00:58:56,840 He's being friendly. That's enough proof! 869 00:58:57,280 --> 00:58:59,600 (horn honks, engine revs) 870 00:59:10,840 --> 00:59:13,040 Fred! How about that car? 871 00:59:13,120 --> 00:59:15,920 - How about that? Beauty, isn't she? - Wait a minute! 872 00:59:16,000 --> 00:59:18,920 What happened to no change in living standards? 873 00:59:19,000 --> 00:59:21,400 Not only will my new idea save us a bundle... 874 00:59:21,480 --> 00:59:24,000 - That's the car I had my eye on. - Good taste. 875 00:59:24,080 --> 00:59:27,440 And old Freddy boy is gonna see you get a stable full of 'em. 876 00:59:30,280 --> 00:59:33,760 - Why can't we have a car like that? - Katie, Katie, Katie. 877 00:59:33,880 --> 00:59:37,560 What's the matter? Is that all you can think about, material possessions? 878 00:59:37,680 --> 00:59:41,280 Here I am, slaving my head to the bone while you... Albert! 879 00:59:41,360 --> 00:59:43,960 How about that for a company name? 880 00:59:44,040 --> 00:59:47,280 - Dooley's Wrought Iron Sauna Baths? - Yeah. 881 00:59:47,440 --> 00:59:49,800 - What does that have to do with gold? - Nothing. 882 00:59:49,920 --> 00:59:53,040 It's a sure loser, a great tax write-off. 883 00:59:53,160 --> 00:59:55,800 I can tell you we got bigger problems than that. 884 00:59:55,880 --> 00:59:58,840 - You mean some new ones? - Hooper's suspicious. 885 00:59:58,920 --> 01:00:01,520 - Hooper? - Yeah. He spoke to me. 886 01:00:01,600 --> 01:00:05,680 Besides Hooper, I cannot identify the radioactive element in our gold. 887 01:00:05,760 --> 01:00:08,400 If I can't do that, I don't know what its half-life is. 888 01:00:08,480 --> 01:00:12,480 - And if I don't know what its half-life is... - What is this half-life? 889 01:00:12,560 --> 01:00:15,520 The rate of disintegration of a radioactive substance. 890 01:00:15,760 --> 01:00:18,400 In other words, it could run out. 891 01:00:18,640 --> 01:00:21,160 Run out? 892 01:00:21,240 --> 01:00:24,160 You mean our duck could stop laying gold eggs? 893 01:00:24,240 --> 01:00:26,120 Exactly. 894 01:00:26,800 --> 01:00:29,960 You mean that duck could be washed up right now? 895 01:00:30,040 --> 01:00:33,360 - It's possible. - Well, get it, Al. Get it. 896 01:00:33,480 --> 01:00:35,480 Get it and check! 897 01:00:35,560 --> 01:00:37,480 Katie! 898 01:00:37,560 --> 01:00:39,400 Katie, bring the duck! 899 01:00:39,480 --> 01:00:42,400 You don't have to shout. I have 20-20 hearing. 900 01:00:42,480 --> 01:00:45,240 - Where's Charlie? - Out. 901 01:00:45,320 --> 01:00:46,680 What do you mean? 902 01:00:46,760 --> 01:00:49,720 Jimmy took him for a ride with the Wadlow boys. 903 01:00:49,800 --> 01:00:52,240 The Wadlow boys? Not that! 904 01:00:52,320 --> 01:00:56,480 The way those maniacs drive, there goes our Charlie! Come on. 905 01:00:56,560 --> 01:00:59,800 You guys said you'd take me and Charlie for a ride. 906 01:00:59,880 --> 01:01:01,800 Take it easy. We will. 907 01:01:01,880 --> 01:01:05,000 Can't you just put the battery... Ow! 908 01:01:05,080 --> 01:01:08,320 - Hey. - Go help him. 909 01:01:09,360 --> 01:01:14,080 If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay? 910 01:01:19,840 --> 01:01:22,360 - (Charlie quacks) - Get that duck off there! 911 01:01:22,480 --> 01:01:25,360 He'll fry! Get him off! 912 01:01:30,680 --> 01:01:34,280 Hey, Arvin, look. He likes it. Look. 913 01:01:36,800 --> 01:01:39,640 (Arvin) Man, he's outta sight. 914 01:01:42,160 --> 01:01:44,320 (quacks) 915 01:01:44,400 --> 01:01:47,480 Wanna sell him? We'll give you two bucks for him. 916 01:01:47,600 --> 01:01:51,200 No, sir. He's my friend. 917 01:01:51,280 --> 01:01:53,440 I got... I got an idea. 918 01:01:53,560 --> 01:01:55,720 (quacking) 919 01:02:04,920 --> 01:02:07,200 - (♪ radio: rock) - Hey! 920 01:02:07,280 --> 01:02:10,280 - (all laughing) - (music stops) 921 01:02:11,480 --> 01:02:14,240 (horn honking) 922 01:02:18,240 --> 01:02:20,800 (Jimmy) Go, Charlie! Swing! 923 01:02:24,280 --> 01:02:27,040 - Hold on, hold on. - Hey! 924 01:02:27,120 --> 01:02:29,520 (shouting, laughing) 925 01:02:31,160 --> 01:02:34,000 - What do you think you're doing? - Don't do that, daddy! 926 01:02:34,080 --> 01:02:36,680 - We're havin' fun! - The fun's over, son. 927 01:02:36,760 --> 01:02:39,280 But they're going to take me and Charlie for a ride. 928 01:02:39,400 --> 01:02:44,400 Oh, no! No, no, no, they're not taking this duck in that deathtrap. 929 01:02:44,480 --> 01:02:47,400 Hold on, Mr. Dooley. Doesn't that duck belong to Jimmy? 930 01:02:47,480 --> 01:02:50,200 Yeah! You're violating his civil rights! 931 01:02:50,280 --> 01:02:54,000 It's not a civil rights case. It's... property rights. 932 01:02:54,080 --> 01:02:56,160 Hitlers! 933 01:02:58,960 --> 01:03:00,960 (barking) 934 01:03:01,040 --> 01:03:04,360 Albert, Jimmy's upstairs crying. What did you do to him? 935 01:03:04,440 --> 01:03:07,800 I didn't do anything to him. I was just protecting the duck. 936 01:03:07,880 --> 01:03:10,560 We can't take any more chances like that. 937 01:03:10,640 --> 01:03:13,440 We have to take it away from Jimmy altogether. 938 01:03:13,560 --> 01:03:16,400 You can't do that. Jimmy loves that duck. 939 01:03:16,480 --> 01:03:18,880 It's his pal, now you've turned against him. 940 01:03:18,960 --> 01:03:20,880 What do you mean? 941 01:03:20,960 --> 01:03:24,360 This is academic if Charlie can't produce any more. Come on. 942 01:03:24,440 --> 01:03:27,360 - Come on! - (barking) 943 01:03:29,400 --> 01:03:32,000 (barking continues) 944 01:03:36,760 --> 01:03:39,040 Ah, ha, ha! 945 01:03:57,280 --> 01:03:59,360 (quacking) 946 01:04:13,120 --> 01:04:16,200 - Finley! - Aah! 947 01:04:17,920 --> 01:04:21,560 Serves you right. Masher! 948 01:04:31,600 --> 01:04:33,880 Uh, Jimmy. Hi, Jimmy. 949 01:04:33,960 --> 01:04:39,200 Getting big, aren't ya? Come here. I got something to show you. 950 01:04:39,280 --> 01:04:41,360 I'm not supposed to go into your yard. 951 01:04:41,440 --> 01:04:45,520 That's all right. I've got a present for you. Come on. 952 01:04:45,600 --> 01:04:48,160 (quacking) 953 01:04:48,240 --> 01:04:50,240 - That's for me? - (chuckles) 954 01:04:50,320 --> 01:04:54,200 If you want it. My little, uh, nephew outgrew it. 955 01:04:54,280 --> 01:04:57,640 Boy, oh, boy! 956 01:04:57,720 --> 01:04:59,640 Vroom, vroom! 957 01:05:00,160 --> 01:05:03,080 Say, this is a nice duck you've got here. 958 01:05:03,160 --> 01:05:06,200 I'll bet she lays a lot of nice eggs, hmm? 959 01:05:06,280 --> 01:05:08,240 Yeah, lots of them. 960 01:05:08,320 --> 01:05:12,840 You know something? I've never seen a real duck egg. 961 01:05:12,920 --> 01:05:16,480 Do you suppose I could get her to lay one for me? 962 01:05:16,560 --> 01:05:20,280 I don't know. My dad can. He barks at her. 963 01:05:20,360 --> 01:05:23,880 He does? He ba... At the... Barks at the... 964 01:05:23,960 --> 01:05:28,400 Why don't I try that? You come here and hold her and I'll try it, huh? 965 01:05:28,480 --> 01:05:30,440 - Here we go. - (barks) 966 01:05:31,840 --> 01:05:33,800 (barking) 967 01:05:36,680 --> 01:05:39,200 Anything happen back there? No. 968 01:05:39,280 --> 01:05:41,320 (barking) 969 01:05:41,400 --> 01:05:43,800 (dog barking) 970 01:05:45,320 --> 01:05:47,480 (barking) 971 01:05:49,880 --> 01:05:53,160 - Come home now, Jimmy. - But look at the bike Mr. Hooper... 972 01:05:53,240 --> 01:05:56,160 Right now, Jimmy. And bring Charlie. Hurry. 973 01:06:00,200 --> 01:06:02,280 And you, Mr. Hooper, 974 01:06:02,360 --> 01:06:04,280 stealing your neighbour's eggs. 975 01:06:04,400 --> 01:06:07,080 Aren't you ashamed? 976 01:06:10,520 --> 01:06:11,760 (sighs) 977 01:06:11,840 --> 01:06:15,440 (stammers) That's right. Albert, he knows! 978 01:06:15,520 --> 01:06:18,200 Well, no, he didn't get the egg, but... 979 01:06:18,280 --> 01:06:22,840 I can't keep the duck locked up all the time. It's only human, you know. 980 01:06:24,600 --> 01:06:27,160 Yes. All right. 981 01:06:29,240 --> 01:06:31,520 Crisis, Fred. Hooper's hip. 982 01:06:31,600 --> 01:06:35,040 I'll meet you at the house as quick as I can sneak away from here. 983 01:06:35,120 --> 01:06:37,160 Dooley! 984 01:06:38,360 --> 01:06:40,320 - (squealing) - Dooley! 985 01:06:40,920 --> 01:06:42,320 Dooley! 986 01:06:42,400 --> 01:06:46,760 What he has is, uh... (clears throat) this little duck. 987 01:06:48,520 --> 01:06:52,160 - Did you say "duck"? - Yes. Duck. 988 01:06:53,320 --> 01:06:55,520 (laughs) I got it. 989 01:06:55,600 --> 01:07:00,080 Evidently some kind of a new, uh, gangland code word. 990 01:07:00,200 --> 01:07:04,280 Oh, no, just plain duck. You know, quack, quack. 991 01:07:04,360 --> 01:07:07,040 And this duck lays gold eggs. 992 01:07:07,120 --> 01:07:10,160 It's true. I mean, I saw it happen. 993 01:07:10,240 --> 01:07:12,400 They bark at it. 994 01:07:12,480 --> 01:07:15,600 (chuckles) They bark at it? 995 01:07:15,680 --> 01:07:18,000 Yeah, they bark at it, like a dog. (barking) 996 01:07:18,080 --> 01:07:22,960 They bark just like... And that causes the duck to lay these, uh... gold eggs. 997 01:07:29,840 --> 01:07:30,960 Lay? (chuckles) 998 01:07:31,680 --> 01:07:34,960 - Why, I did it myself. - You? 999 01:07:35,920 --> 01:07:38,080 You laid a gold egg, Hooper? 1000 01:07:38,160 --> 01:07:41,840 Oh, yeah. It wasn't easy, but... No! I didn't... 1001 01:07:41,920 --> 01:07:45,160 I barked at it. The duck, it laid the gold egg. 1002 01:07:45,240 --> 01:07:48,680 (chuckles) Oh, yes, well... 1003 01:07:48,760 --> 01:07:51,440 Certainly very interesting, Hooper. 1004 01:07:54,720 --> 01:07:58,440 Look, why don't you stop by my office sometime tomorrow... 1005 01:07:58,520 --> 01:08:02,560 and you and me have a little chat? 1006 01:08:02,640 --> 01:08:05,200 But, Chief, wait a minute. I know it sounds... 1007 01:08:05,280 --> 01:08:08,200 You confiscate the duck, and I'll prove it. 1008 01:08:08,280 --> 01:08:12,080 (chuckles) Hoop. 1009 01:08:13,280 --> 01:08:15,840 How long you been with the department now? 1010 01:08:15,920 --> 01:08:19,360 - Well, it was after Prohibition. - Uh, Chief. 1011 01:08:19,440 --> 01:08:23,880 There may be something to this. I checked with a Dr. Gottlieb at the university lab, 1012 01:08:23,960 --> 01:08:27,480 and he said something about Dooley trying to make gold out of eggs. 1013 01:08:27,560 --> 01:08:30,480 I thought he was putting me on. But now... 1014 01:08:30,560 --> 01:08:33,560 Aren't those nuggets all about the same size as an egg yolk? 1015 01:08:33,640 --> 01:08:35,920 So... Stop that! 1016 01:08:36,000 --> 01:08:38,920 It's all some fairy-tale talk... 1017 01:08:39,000 --> 01:08:43,200 - Sure, Chief, but look at the facts. - (phone ringing) 1018 01:08:44,440 --> 01:08:46,560 - (low chatter) - Hooper here. 1019 01:08:46,640 --> 01:08:50,520 Yes, Mr. Morgan. No, we haven't struck yet, but it's a duck. 1020 01:08:50,600 --> 01:08:53,800 - Lays gold eggs. Duck. - Let me have that. 1021 01:08:54,680 --> 01:08:57,560 Hi, Morg. Rutledge here. 1022 01:08:57,640 --> 01:09:00,560 (laughs) Thank you. Same to you. 1023 01:09:00,640 --> 01:09:05,240 Yes, there does seem to be a certain degree of duck involvement. 1024 01:09:05,320 --> 01:09:07,600 We don't know just ex... 1025 01:09:07,680 --> 01:09:10,440 Oh, no, duck. D-U... Yeah. 1026 01:09:10,520 --> 01:09:12,960 Oh, not a word. Not a word's gotten out. 1027 01:09:13,040 --> 01:09:16,280 A... A duck? Uh, quack, quack, quack, quack? 1028 01:09:16,360 --> 01:09:19,960 Try to trade them for it. Offer them all their gold. 1029 01:09:20,040 --> 01:09:23,920 Sell all our mines and buy up every bloody duck from here to Cape Town. 1030 01:09:24,000 --> 01:09:26,800 Get the blueprint of a US duck. 1031 01:09:26,880 --> 01:09:30,400 Make same thing. Plastic, half-price. 1032 01:09:30,520 --> 01:09:33,000 (all speaking simultaneously) 1033 01:09:35,040 --> 01:09:37,120 Now, just let me say this about that. 1034 01:09:37,840 --> 01:09:39,800 Get that duck. Do you understand? 1035 01:09:39,880 --> 01:09:42,680 - Get that duck. - Bye-bye. 1036 01:09:46,080 --> 01:09:49,600 All right, men. We're moving in. 1037 01:09:50,240 --> 01:09:51,600 Here's the strategy. 1038 01:09:53,120 --> 01:09:55,240 (engine backfires) 1039 01:10:02,400 --> 01:10:05,080 - Where's Charlie? - Upstairs with Jimmy. 1040 01:10:05,160 --> 01:10:07,240 Good. Where's the egg? 1041 01:10:07,320 --> 01:10:09,840 That's what we want. We got to get rid of the duck. 1042 01:10:09,920 --> 01:10:13,240 You got any more of these? We gotta get rid of 'em. 1043 01:10:13,320 --> 01:10:14,760 Albert. What are you doing? 1044 01:10:14,840 --> 01:10:16,920 - I handle the eggs. - I'm trying to help. 1045 01:10:17,000 --> 01:10:19,600 I know and I'm telling you I'm the egg man! 1046 01:10:22,600 --> 01:10:25,880 - Finley, where are you going? - Not now, Eunice, please. 1047 01:10:25,960 --> 01:10:28,840 - Let go of my egg. - It's my egg, too, Albert. 1048 01:10:28,920 --> 01:10:32,320 This is enough! Albert, go upstairs and get the duck. 1049 01:10:32,400 --> 01:10:38,280 Now, wait just a minute, Katie. I will decide what I am going to do! 1050 01:10:41,360 --> 01:10:43,560 I'm going upstairs and get the duck. 1051 01:10:47,920 --> 01:10:51,000 (knock at door) 1052 01:10:51,080 --> 01:10:53,000 (knocking continues) 1053 01:10:56,120 --> 01:10:58,800 Oh. Hello there, neighbour. I, um... 1054 01:10:58,880 --> 01:11:02,560 I thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department. 1055 01:11:02,640 --> 01:11:05,280 - This is Mr. Rutledge, Smith... - It's a pleasure. 1056 01:11:05,360 --> 01:11:07,800 I hope you can come back when I'm not so busy. 1057 01:11:07,880 --> 01:11:09,000 Mr. Dooley. 1058 01:11:09,120 --> 01:11:14,040 Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant. 1059 01:11:14,120 --> 01:11:15,440 Right here. 1060 01:11:15,520 --> 01:11:17,520 Uh... Oh. There you are. 1061 01:11:18,240 --> 01:11:22,080 Dooley, Mr. Rutledge wants to see your duck. 1062 01:11:22,440 --> 01:11:24,120 What duck? 1063 01:11:24,200 --> 01:11:27,560 - Come on now, Dooley. - You mean my little boy's pet? 1064 01:11:27,680 --> 01:11:30,400 Mr. Dooley, we have an eyewitness... 1065 01:11:30,480 --> 01:11:33,320 who will attest to the fact that you have a duck 1066 01:11:33,400 --> 01:11:35,840 that lays... gold eggs. 1067 01:11:35,920 --> 01:11:38,000 Gold eggs? 1068 01:11:38,080 --> 01:11:40,440 Why'd you do a dumb thing like that for? 1069 01:11:40,520 --> 01:11:42,720 $41,000 worth of eggs, 1070 01:11:42,800 --> 01:11:45,840 and not one cent of income tax has been declared. 1071 01:11:45,920 --> 01:11:48,440 This duck of yours could be 1072 01:11:48,520 --> 01:11:51,600 the most single valuable asset in the United States today. 1073 01:11:51,680 --> 01:11:54,440 That duck is a, uh... natural resource. 1074 01:11:54,520 --> 01:11:56,560 - Like Hoover Dam. - Uh... (sighs) 1075 01:11:56,640 --> 01:11:59,760 That duck is entitled to the protection of the US Government. 1076 01:11:59,840 --> 01:12:02,920 (Fred) You have no proof that my client's duck lays gold eggs. 1077 01:12:03,000 --> 01:12:07,560 I understand that, uh... that the duck will produce on command. 1078 01:12:07,680 --> 01:12:11,120 That's right. I've done it myself. You bark at it. 1079 01:12:11,200 --> 01:12:13,240 I'll get the duck. 1080 01:12:13,320 --> 01:12:15,680 Now, wait a minute. You have your rights. 1081 01:12:15,760 --> 01:12:19,880 - I'd like to confer with my client. - You got 30 seconds. 1082 01:12:22,000 --> 01:12:24,440 (quacking) 1083 01:12:27,200 --> 01:12:28,640 Are you outta your mind? 1084 01:12:28,720 --> 01:12:31,720 I'll bark in the wrong pitch, and she won't produce. 1085 01:12:31,800 --> 01:12:33,760 - She won't cross us up? - No way. 1086 01:12:37,400 --> 01:12:40,000 - I'll get the duck. - I think I'd better. 1087 01:12:40,080 --> 01:12:43,120 He might not give it to you. He's not crazy about you. 1088 01:12:43,200 --> 01:12:45,840 - Beckert, don't let her out of your sight. - No. 1089 01:12:45,920 --> 01:12:48,800 I am not going upstairs with some strange man. 1090 01:12:48,880 --> 01:12:51,120 It's okay, Katie. 1091 01:12:56,160 --> 01:12:59,040 (quacking) 1092 01:13:04,160 --> 01:13:06,800 - He's gone. - The duck? 1093 01:13:06,880 --> 01:13:09,520 - Jimmy. - Went out the window with the duck. 1094 01:13:09,600 --> 01:13:11,520 - They're both gone? - You tricked us. 1095 01:13:11,600 --> 01:13:13,920 - Shut up! - Don't just everybody stand there. 1096 01:13:14,000 --> 01:13:16,600 - Go out and find him. - I'll handle this. 1097 01:13:16,680 --> 01:13:18,680 Beckert, Smith, Forbes, outside. 1098 01:13:18,760 --> 01:13:21,800 Deploy, cover the area. Hooper, stick with me. 1099 01:13:21,920 --> 01:13:24,200 Katie's right. We have to find that duck. 1100 01:13:24,280 --> 01:13:26,640 Not the duck, Fred, my son! 1101 01:13:26,720 --> 01:13:30,720 Hey, Mrs. Hooper. Did you see the Dooley kid come out of his house? 1102 01:13:30,800 --> 01:13:33,040 - With a duck? - I sure did. 1103 01:13:33,120 --> 01:13:36,040 He got a bicycle out of our garage and took off. 1104 01:13:36,120 --> 01:13:38,880 - Which way did he go? - That way. Oh! 1105 01:13:38,960 --> 01:13:41,880 Hey, Forbes! Come on! Let's go! 1106 01:13:41,960 --> 01:13:44,720 Eunice, why don't you watch what you're doing? 1107 01:13:44,800 --> 01:13:46,760 - (groans) - Ah! 1108 01:13:46,840 --> 01:13:50,240 Poor Jimmy. If we'd never gotten that darn duck. 1109 01:13:50,320 --> 01:13:53,400 Honey, we'll find him. 1110 01:13:59,480 --> 01:14:02,000 (tyres squealing, engine revving) 1111 01:14:19,880 --> 01:14:23,160 There's the bike. Come on. 1112 01:14:24,320 --> 01:14:27,200 - (quacking) - Look! 1113 01:14:28,640 --> 01:14:30,440 Turn around and let's go! 1114 01:15:00,840 --> 01:15:02,720 There, Chief. 1115 01:15:04,000 --> 01:15:06,160 (tyres squealing) 1116 01:15:15,800 --> 01:15:17,880 Search that truck. 1117 01:15:19,200 --> 01:15:21,360 Get up. 1118 01:15:21,440 --> 01:15:24,200 - Not in there. Not in there. - Huh? 1119 01:15:24,280 --> 01:15:26,280 Hey! 1120 01:15:26,360 --> 01:15:29,040 - What are you bums doin' in my truck? - Sorry, sir. 1121 01:15:29,120 --> 01:15:32,240 This is US official United States Government business. 1122 01:15:32,320 --> 01:15:34,520 We know you got a duck here somewhere. 1123 01:15:34,600 --> 01:15:36,360 Duck? 1124 01:15:36,560 --> 01:15:40,480 Hey, I know. This is Candid Camera, right? 1125 01:15:40,560 --> 01:15:43,520 Yeah. Yeah, yeah. Where is it? 1126 01:15:43,600 --> 01:15:45,800 Huh? Huh? Where is it? 1127 01:15:51,280 --> 01:15:53,560 Hooper, check that garbage can. 1128 01:16:00,440 --> 01:16:02,440 Okay, Mac. Move. 1129 01:16:09,680 --> 01:16:13,760 Let's check the rest of the alley. There's no sign of him here. 1130 01:16:17,840 --> 01:16:20,360 - There they are. Follow them! - Wait for us! 1131 01:16:26,920 --> 01:16:29,480 Come on, boy. Come on. 1132 01:16:29,560 --> 01:16:31,800 - (quacking) - Come on. 1133 01:16:34,880 --> 01:16:37,560 Charlie! 1134 01:16:37,640 --> 01:16:39,480 Charlie! 1135 01:16:44,560 --> 01:16:46,800 (quacking) 1136 01:16:50,000 --> 01:16:52,960 - (barking) - (quacking) 1137 01:16:53,040 --> 01:16:55,440 - What are you doing? - Charlie? 1138 01:16:55,520 --> 01:16:58,400 Stop it! Come here! Oh! 1139 01:16:58,480 --> 01:17:00,840 (brakes screech, cars crashing) 1140 01:17:02,920 --> 01:17:05,360 The guy in the truck swerved to miss the duck. 1141 01:17:05,440 --> 01:17:07,120 It's Jimmy. 1142 01:17:07,200 --> 01:17:08,960 What could I do? 1143 01:17:09,040 --> 01:17:11,800 What are you, some kind of a nut? 1144 01:17:11,880 --> 01:17:14,240 - Come on. Come on. - Don't let 'em get Charlie. 1145 01:17:14,320 --> 01:17:17,160 - Who's after him? - Everybody, even the government. 1146 01:17:17,280 --> 01:17:19,440 The government? Come on, Arvin. Hurry. 1147 01:17:19,520 --> 01:17:23,360 - All right. Cool it. - Come on, Charlie. You're mine. 1148 01:17:25,280 --> 01:17:28,520 There they are! The Wadlows have 'em. 1149 01:17:31,160 --> 01:17:35,720 Never mind that! Get up here. Move that car outta the way! 1150 01:17:37,080 --> 01:17:40,280 - (growls, barking) - I said, move it! 1151 01:17:45,320 --> 01:17:47,520 (screaming) 1152 01:17:48,920 --> 01:17:51,600 (screaming) 1153 01:17:56,400 --> 01:17:57,960 Watch out! Oh! 1154 01:18:11,640 --> 01:18:14,280 Wait. They're always ready. We need 'em. 1155 01:18:16,000 --> 01:18:19,080 - Get in. - Should we leave a note for somebody? 1156 01:18:19,160 --> 01:18:22,440 Get in, get in, get in! 1157 01:18:44,000 --> 01:18:46,760 Albert! Jump on! 1158 01:18:53,120 --> 01:18:55,400 (motor humming) 1159 01:18:57,680 --> 01:18:59,920 Whoa! Whoa! 1160 01:19:07,680 --> 01:19:10,080 Stop this thing. He's gonna be killed up there. 1161 01:19:10,160 --> 01:19:13,880 - Try and lower him. - How do you work this crazy thing? 1162 01:19:23,200 --> 01:19:27,240 Hey, Fred! Turn right at the next corner! 1163 01:19:39,720 --> 01:19:41,200 Hey, Fred, watch it! 1164 01:19:42,400 --> 01:19:44,200 That was a red light. 1165 01:19:46,240 --> 01:19:48,680 Look what they're chasing us with. 1166 01:19:51,120 --> 01:19:54,360 I sure gotta hand it to your old man, Jimmy. He's somethin' else. 1167 01:19:59,520 --> 01:20:02,240 For crying out loud, Fred, take it easy! 1168 01:20:02,360 --> 01:20:04,240 Hang on, Albert! 1169 01:20:12,320 --> 01:20:13,720 Fred! 1170 01:20:13,800 --> 01:20:16,720 Fred, what are you trying to do, kill me? 1171 01:20:34,120 --> 01:20:35,160 Fred. 1172 01:20:36,600 --> 01:20:39,120 You're gonna "decaptivate" him! 1173 01:20:39,200 --> 01:20:40,600 Fred! 1174 01:20:42,320 --> 01:20:45,480 - What are you trying to pull now? - What do you think? 1175 01:20:45,560 --> 01:20:47,600 I'm waiting for a streetcar! 1176 01:20:49,200 --> 01:20:50,920 Go, Forbes. After 'em. 1177 01:21:04,640 --> 01:21:06,120 Here we go. 1178 01:21:06,200 --> 01:21:08,160 (sirens wailing) 1179 01:21:20,040 --> 01:21:22,960 Get around that fool truck, and we got 'em. 1180 01:21:27,280 --> 01:21:29,120 Come on. Pass 'em. 1181 01:21:31,720 --> 01:21:33,680 - Fred! - No! 1182 01:21:47,880 --> 01:21:52,000 - Your dad's cool, but he is a show-off. - (car horn honking) 1183 01:21:56,920 --> 01:21:58,280 Forbes. 1184 01:22:17,760 --> 01:22:20,520 Hey! Oh! Oh! 1185 01:22:30,920 --> 01:22:34,160 Hold it! Hold it! You gotta have a ticket! 1186 01:22:41,000 --> 01:22:45,880 Swing on back to that garage, Forbes. We got 'em now. 1187 01:22:47,600 --> 01:22:50,000 (tyres screeching, horns honking) 1188 01:22:55,880 --> 01:22:59,280 - You can't make a U-turn here, stupid! - (all shouting) 1189 01:23:01,680 --> 01:23:05,280 All right. Thank you. Move along, folks. Break it up. 1190 01:23:05,360 --> 01:23:08,000 It's official United States Government business. 1191 01:23:08,080 --> 01:23:10,320 No wonder you got everything loused up! 1192 01:23:18,320 --> 01:23:21,520 Fred, the boys are in the parking garage. 1193 01:23:32,840 --> 01:23:35,080 You can't bring this thing in here. 1194 01:23:35,200 --> 01:23:37,680 - My son is in here. - I don't care who's in here. 1195 01:23:37,760 --> 01:23:39,680 - (honking) - Get this outta here! 1196 01:23:39,760 --> 01:23:42,840 Will you please take my money? I'm in a hurry. 1197 01:23:42,960 --> 01:23:45,680 - This mother's child... - Will you get this thing out! 1198 01:23:45,760 --> 01:23:48,040 Yeah. 1199 01:23:58,000 --> 01:24:00,920 Hey, over there. 1200 01:24:01,000 --> 01:24:04,120 - (quacking) - Come on. 1201 01:24:04,200 --> 01:24:06,800 Come on! Run! Move it! 1202 01:24:12,120 --> 01:24:14,480 Over you go, Jimmy. 1203 01:24:14,560 --> 01:24:16,960 (quacking) 1204 01:24:32,360 --> 01:24:34,920 Arvin, a ladder. 1205 01:24:41,000 --> 01:24:43,720 Jimmy! 1206 01:24:47,440 --> 01:24:49,720 Okay, Jimmy. Over you go. 1207 01:24:51,160 --> 01:24:53,680 - (Albert) Jimmy, where are you? - Be brave, pal. 1208 01:24:53,760 --> 01:24:55,360 Attaboy. 1209 01:24:56,960 --> 01:24:59,040 (quacking) 1210 01:25:02,600 --> 01:25:06,840 Easy does it, boy. Easy does it, Jimmy. Okay, there you go. 1211 01:25:11,720 --> 01:25:14,240 (quacking) 1212 01:25:19,280 --> 01:25:22,720 - Help! - (quacking) 1213 01:25:22,800 --> 01:25:26,240 - Hang on, Jimmy, pal. We'll get ya. - Just hang on, Jimmy. 1214 01:25:26,320 --> 01:25:29,440 - We'll find something... - Jimmy! 1215 01:25:29,760 --> 01:25:32,320 Jimmy. Don't move. 1216 01:25:32,440 --> 01:25:35,560 Don't move, son. 1217 01:25:44,400 --> 01:25:48,000 - Jimmy. - Go away, daddy! 1218 01:25:48,080 --> 01:25:52,360 - Jimmy, give me your hand. - You just want Charlie, that's all. 1219 01:25:52,440 --> 01:25:54,680 Jimmy, put your hand in mine. 1220 01:25:54,800 --> 01:25:58,120 - Just go away, daddy. - (creaking) 1221 01:25:58,200 --> 01:26:00,120 Daddy! Daddy, help! 1222 01:26:01,440 --> 01:26:04,200 - Help. - (creaking) 1223 01:26:04,280 --> 01:26:07,720 - (quacking) - Help! 1224 01:26:18,600 --> 01:26:20,760 (Katie shrieks) 1225 01:26:22,280 --> 01:26:24,200 (quacking) 1226 01:26:24,920 --> 01:26:26,880 Oh, Jimmy. 1227 01:26:26,960 --> 01:26:29,440 Oh, my son. 1228 01:26:37,080 --> 01:26:39,640 - (quacking) - Here, Hooper. 1229 01:26:41,880 --> 01:26:44,920 Daddy, don't let 'em take Charlie. 1230 01:26:45,000 --> 01:26:47,400 Don't let 'em. 1231 01:26:47,480 --> 01:26:50,600 Sorry, son. There's nothing I can do about that now. 1232 01:26:50,680 --> 01:26:52,960 - (quacking) - Charlie! Charlie! 1233 01:26:53,080 --> 01:26:55,200 - Wait! Charlie! Charlie! - Hey, slow up. 1234 01:26:55,280 --> 01:26:57,200 I'm sorry, sonny. I'm sorry. 1235 01:26:57,280 --> 01:27:01,520 We got to put Charlie under protective custody for his own good. 1236 01:27:01,600 --> 01:27:05,320 Jimmy, let's go home. I'll explain it all to you later. 1237 01:27:06,920 --> 01:27:08,920 - So long, gentlemen. - No. 1238 01:27:09,040 --> 01:27:12,840 You're not going home. You're coming with us. You're under arrest. 1239 01:27:12,960 --> 01:27:14,280 Arrest? 1240 01:27:14,440 --> 01:27:17,600 Suspicion of violation of federal gold regulations. 1241 01:27:17,680 --> 01:27:21,160 - He didn't mean to. - Ah, sorry. Come on, Dooley. 1242 01:27:25,280 --> 01:27:27,320 At least you're lucky, old boy. 1243 01:27:28,160 --> 01:27:29,880 Lucky? 1244 01:27:30,360 --> 01:27:34,400 My son disowned me. I've lost a fortune. And I've just been arrested. 1245 01:27:34,520 --> 01:27:38,520 But you've got a darned good lawyer to handle your case. 1246 01:27:40,000 --> 01:27:42,160 Thanks, Fred. 1247 01:27:47,040 --> 01:27:48,600 (sirens wailing) 1248 01:28:09,880 --> 01:28:12,200 (quacking) 1249 01:28:13,880 --> 01:28:16,920 (man) Set it right on top. Right on top. 1250 01:28:17,000 --> 01:28:19,880 - Hey! - (man) What's that duck really worth? 1251 01:28:19,960 --> 01:28:21,960 Sorry, gentlemen! 1252 01:28:22,040 --> 01:28:24,000 You can't get in the trial. 1253 01:28:24,080 --> 01:28:26,800 We handle riot cases, rapes and spies, but a rich duck? 1254 01:28:26,880 --> 01:28:29,040 Sorry, gentlemen! 1255 01:28:30,760 --> 01:28:33,360 (quacking) 1256 01:28:33,440 --> 01:28:38,320 Mr. Hooper, did you actually witness the duck lay a golden egg? 1257 01:28:38,400 --> 01:28:39,640 Yes, sir. 1258 01:28:39,720 --> 01:28:43,680 - Did you make it perform this feat? - I did, indeed. 1259 01:28:43,760 --> 01:28:48,360 - Would you demonstrate it for us, sir? - I'd be happy to. 1260 01:28:58,320 --> 01:29:01,080 (quacking) 1261 01:29:01,160 --> 01:29:03,680 (barking) 1262 01:29:09,240 --> 01:29:11,360 It's the wrong pitch, isn't it? 1263 01:29:11,440 --> 01:29:14,600 - (barking) - (quacks) 1264 01:29:17,280 --> 01:29:19,280 (barking) 1265 01:29:30,120 --> 01:29:33,360 - Your Honour, he's not doing it right. - Albert, sit down. 1266 01:29:33,440 --> 01:29:36,760 I'd like to get this out in the open. If that duck can lay gold eggs, 1267 01:29:36,840 --> 01:29:38,680 we should establish that. 1268 01:29:38,760 --> 01:29:41,680 If we've done wrong, I will accept the consequences. 1269 01:29:41,760 --> 01:29:46,040 - You're outta your mind. - If we lose the duck, so be it. 1270 01:29:46,120 --> 01:29:50,400 It's just that now I know that there are things... 1271 01:29:50,480 --> 01:29:52,920 a darn sight more valuable to me. 1272 01:29:55,480 --> 01:29:57,480 (quacking) 1273 01:29:59,240 --> 01:30:01,200 Excuse me. 1274 01:30:04,520 --> 01:30:06,960 One more time, Charlie. 1275 01:30:07,040 --> 01:30:09,320 (barking) 1276 01:30:12,560 --> 01:30:15,320 Ha, ha! There it is. There's the evidence. 1277 01:30:15,400 --> 01:30:20,000 Break that open and look inside of that. You're gonna get it now. 1278 01:30:28,840 --> 01:30:31,560 (people murmuring) 1279 01:30:34,840 --> 01:30:38,680 It's run out. Finished. 1280 01:30:40,360 --> 01:30:43,600 - (gavel pounds) - Case dismissed. Lack of evidence. 1281 01:30:43,680 --> 01:30:47,600 But, Your Honour, the defendant has $40,000 in various banks. 1282 01:30:47,680 --> 01:30:49,680 (Judge) Well, good for him. 1283 01:30:49,840 --> 01:30:53,080 Since when are we against the accumulation of a few dollars 1284 01:30:53,160 --> 01:30:55,600 as a result of individual initiative? 1285 01:30:55,720 --> 01:30:58,760 This country was built on enterprise and ingenuity. 1286 01:30:58,840 --> 01:31:01,160 Let's don't lose that. 1287 01:31:01,240 --> 01:31:04,600 Only bad thing is the professor won't be able to keep more money 1288 01:31:04,680 --> 01:31:08,400 after he pays his income tax on it. 1289 01:31:10,560 --> 01:31:12,800 You know, for a worthless creature, 1290 01:31:12,880 --> 01:31:16,800 you sure have caused a lot of trouble. 1291 01:31:16,880 --> 01:31:19,440 - Here you are. - Thank you, Your Honour. 1292 01:31:19,520 --> 01:31:22,200 You're wrong about this duck being worthless. 1293 01:31:22,280 --> 01:31:24,480 It has great value. 1294 01:31:24,560 --> 01:31:28,240 It was just that I was confused about what that value was. 1295 01:31:38,920 --> 01:31:40,840 (quacking) 1296 01:31:43,560 --> 01:31:44,920 Really? 1297 01:31:46,560 --> 01:31:50,240 - Forever? - Really forever, pal. 1298 01:31:50,960 --> 01:31:54,040 One word of caution, son. 1299 01:31:54,120 --> 01:31:57,800 If it ever lays another gold egg, 1300 01:31:57,880 --> 01:32:00,240 bury it... quick. 1301 01:32:03,440 --> 01:32:06,480 (quacking) 1302 01:32:06,560 --> 01:32:09,320 (all cheering) 1303 01:32:16,280 --> 01:32:18,760 (bell dings) 1304 01:32:18,840 --> 01:32:20,960 (quacking)