1 00:00:07,080 --> 00:00:09,119 Brett? Hm? 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,839 You've had a higher education than me. Tell me something. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,879 What do you call it - she-ing or skiing? 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,839 It all depends what you're doing, 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,279 where you're doing it, and with whom. 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,320 Ok, I'm gonna call it she-ing. 7 00:00:36,320 --> 00:00:38,359 Aren't you being a trifle premature? 8 00:00:38,360 --> 00:00:41,999 Premature? What do you have to do to qualify to come down that mountain? 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,879 It depends what condition you wish to be in 10 00:00:43,880 --> 00:00:45,239 when you arrive at the bottom. 11 00:00:45,240 --> 00:00:46,640 Dead or alive. 12 00:00:57,200 --> 00:00:59,599 To go into a snow plough, we put our toes together, 13 00:00:59,600 --> 00:01:01,359 and we press our legs out. 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,279 Wait a minute... toes together. 15 00:01:03,280 --> 00:01:05,039 There. 16 00:01:05,040 --> 00:01:07,160 Legs out. Now, if you lean to the left, 17 00:01:08,520 --> 00:01:11,199 turn to the right, and if you lean to the right... 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,720 You turn to the left. You're out of your head. 19 00:01:14,800 --> 00:01:16,760 Now look what you've done. Hurt yourself? 20 00:01:17,840 --> 00:01:20,159 Don't get funny. Never mind - the snow is softer. 21 00:01:20,160 --> 00:01:23,199 If only we were near it. We're miles from the ski slopes. 22 00:01:23,200 --> 00:01:25,839 And apart from that, we do not have the time. 23 00:01:25,840 --> 00:01:27,679 We? Where do you get the "we"? 24 00:01:27,680 --> 00:01:29,159 You don't have the time. 25 00:01:29,160 --> 00:01:31,839 You've got a secret message to come to Switzerland, not me. 26 00:01:31,840 --> 00:01:34,159 I'm here for the winter sports. 27 00:01:34,160 --> 00:01:36,200 Whoever she may be. Oh, get up. 28 00:01:37,520 --> 00:01:39,159 Banging 29 00:01:39,160 --> 00:01:41,719 it's her. Keep talking. 30 00:01:41,720 --> 00:01:43,920 Could it be her? I only wished for her. 31 00:01:45,880 --> 00:01:47,920 Slapping 32 00:01:54,120 --> 00:01:55,800 Wait a minute. 33 00:02:29,120 --> 00:02:31,999 Did you ring for room service? Not me. 34 00:02:32,000 --> 00:02:34,719 Oh... 35 00:02:34,720 --> 00:02:37,920 May I say that uninvited visitors have never been more... 36 00:02:38,880 --> 00:02:40,399 Welcome. 37 00:02:40,400 --> 00:02:42,519 Lucky you showed up. We would have killed him. 38 00:02:42,520 --> 00:02:44,759 I wish to identify you. 39 00:02:44,760 --> 00:02:46,439 Your passport. 40 00:02:46,440 --> 00:02:48,359 Do you have your passport? 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,399 Yes. Give it to her. 42 00:02:50,400 --> 00:02:52,440 Thank you. 43 00:02:55,680 --> 00:02:57,879 Oh, she's the immigration department. 44 00:02:57,880 --> 00:02:59,800 Personalised service. 45 00:03:01,720 --> 00:03:03,600 You are lord sinclair. 46 00:03:05,320 --> 00:03:07,480 Thank you for coming. 47 00:03:21,320 --> 00:03:23,360 I am yours to command. 48 00:04:38,800 --> 00:04:41,679 Could you at least tell us where you're taking us to? 49 00:04:41,680 --> 00:04:43,439 Forgive me, but no. 50 00:04:43,440 --> 00:04:46,679 Only a few minutes more, and all will be explained. 51 00:04:46,680 --> 00:04:50,279 In the meanwhile, do you think we could finish the introductions? 52 00:04:50,280 --> 00:04:54,279 Sorry. I am Princess Alexandra ozerov. 53 00:04:54,280 --> 00:04:56,720 Directly descended from the imperial Romanovs. 54 00:04:58,440 --> 00:05:01,480 It's a pleasure to make your acquaintance, Princess. 55 00:05:32,000 --> 00:05:36,159 Oh-oh. Look at that, she's got a nice body for a Princess, 56 00:05:36,160 --> 00:05:37,279 I will tell you that. 57 00:05:37,280 --> 00:05:39,559 Yes, well, I suggest you look at the rest of the scenery. 58 00:05:39,560 --> 00:05:41,920 We may have to leave in a hurry. 59 00:05:44,520 --> 00:05:45,960 Please. 60 00:05:52,040 --> 00:05:53,400 Uh-huh. Mm-hm. 61 00:06:01,600 --> 00:06:02,760 Woman: Enter. 62 00:06:21,280 --> 00:06:24,119 Your imperial highness, I beg to present 63 00:06:24,120 --> 00:06:28,199 Brett Rupert George Robert Andrew sinclair, Earl of marnock, 64 00:06:28,200 --> 00:06:30,559 and mr Daniel wilde. 65 00:06:30,560 --> 00:06:33,439 The grand duchess Anna zagarevna ozerov, 66 00:06:33,440 --> 00:06:36,519 widow to the grand Duke mikhail vasilovich ozerov, 67 00:06:36,520 --> 00:06:38,999 nephew to the late emperor of all the russias, 68 00:06:39,000 --> 00:06:40,879 Nicolas the second. 69 00:06:40,880 --> 00:06:42,919 My grandmother. 70 00:06:42,920 --> 00:06:44,960 You may approach us. 71 00:06:56,000 --> 00:06:58,119 A great honour, your imperial highness. 72 00:06:58,120 --> 00:07:00,279 And for us a great pleasure. 73 00:07:00,280 --> 00:07:02,959 I knew your dear father, the 13th Earl. 74 00:07:02,960 --> 00:07:05,719 The 13th Earl was my grandfather. 75 00:07:05,720 --> 00:07:07,600 We make such mistakes. 76 00:07:08,680 --> 00:07:10,599 Yes, I knew him at windsor. 77 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 George v. Dear George. 78 00:07:13,640 --> 00:07:15,680 Such a kind man, but a bad dancer. 79 00:07:17,400 --> 00:07:18,960 Really, ma'am? 80 00:07:20,200 --> 00:07:22,399 And mr wilde. 81 00:07:22,400 --> 00:07:25,079 We are most... 82 00:07:25,080 --> 00:07:27,239 Happy to receive you. 83 00:07:27,240 --> 00:07:28,519 Excuse me. 84 00:07:28,520 --> 00:07:31,199 Is ozerov the family name? 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,119 Oh... 86 00:07:33,120 --> 00:07:37,719 In the Bronx there's a delicatessen called ozerov's delicatessen. 87 00:07:37,720 --> 00:07:40,919 Could he be a relation? Oh, yes. Ivan. 88 00:07:40,920 --> 00:07:43,839 Ivan! That's him. A distant cousin. 89 00:07:43,840 --> 00:07:47,159 Yes, of course. A pastrami peddler. Makes the best sandwiches in town. 90 00:07:47,160 --> 00:07:50,199 Wait till I tell him I saw you. He'll be knocked out. 91 00:07:50,200 --> 00:07:53,239 Oh, forgive us for being so ungracious as to keep you standing. 92 00:07:53,240 --> 00:07:55,839 So uncomfortable. Let us go over here. 93 00:07:55,840 --> 00:07:59,839 Ivan... yes, he used to send us sometimes salami. 94 00:07:59,840 --> 00:08:02,319 Will you convey to him that we are grateful? 95 00:08:02,320 --> 00:08:04,759 I certainly shall. Oh, Alexandra? 96 00:08:04,760 --> 00:08:06,839 Champagne for our guests. 97 00:08:06,840 --> 00:08:08,239 But grandmother... 98 00:08:08,240 --> 00:08:12,040 A Magnum. And tell Nikolai the special reserve to serve. 99 00:08:14,960 --> 00:08:16,199 Now... 100 00:08:16,200 --> 00:08:18,840 Will you take your coats off? It's warmer here. 101 00:08:20,600 --> 00:08:22,840 Now, I must explain. 102 00:08:24,080 --> 00:08:26,839 We'd be most grateful, ma'am. 103 00:08:26,840 --> 00:08:29,039 We tried on purpose to be most intriguing. 104 00:08:29,040 --> 00:08:31,879 And you certainly succeeded, ma'am. 105 00:08:31,880 --> 00:08:33,799 But why? We live in a world 106 00:08:33,800 --> 00:08:36,519 which ended many years ago. 107 00:08:36,520 --> 00:08:39,639 The Russian aristocracy have now become jokes. 108 00:08:39,640 --> 00:08:42,079 Figures of fun. No, no, it is true. 109 00:08:42,080 --> 00:08:44,120 And perhaps we are. 110 00:08:45,120 --> 00:08:47,799 But tell me honestly... 111 00:08:47,800 --> 00:08:51,720 Would you have come here had you known it was to meet an old woman... 112 00:08:53,080 --> 00:08:55,120 Who lives in memories and dreams? 113 00:08:58,840 --> 00:09:00,880 Door opens 114 00:09:12,400 --> 00:09:14,040 It is lemonade, but say nothing. 115 00:09:21,000 --> 00:09:23,160 Na zdorovje. 116 00:09:32,240 --> 00:09:34,839 Your lordship... Your ladyship, this... 117 00:09:34,840 --> 00:09:38,160 A remarkable vintage. It's wonderful. Wonderful. 118 00:09:39,880 --> 00:09:42,839 We thank you for coming. 119 00:09:42,840 --> 00:09:45,519 It's our pleasure. Before we start... 120 00:09:45,520 --> 00:09:47,559 There is someone you should meet. 121 00:09:47,560 --> 00:09:50,599 In fact, it is at his insistence that you are here, lord sinclair. 122 00:09:50,600 --> 00:09:52,999 Apparently you are vital to his work. 123 00:09:53,000 --> 00:09:55,039 In what way? I don't know. 124 00:09:55,040 --> 00:09:57,159 But he will be here very soon. Who is he? 125 00:09:57,160 --> 00:10:00,160 His name is Wilhelm ganguin. He's an archivist. 126 00:10:01,320 --> 00:10:02,599 A what? An historian. 127 00:10:02,600 --> 00:10:06,119 He's been researching our family history for a year now, 128 00:10:06,120 --> 00:10:08,799 and apparently has found a connection between the ozerovs 129 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 and the sinclairs. 130 00:11:07,240 --> 00:11:08,600 When? 131 00:11:09,600 --> 00:11:11,719 Soon. 132 00:11:11,720 --> 00:11:14,079 The times we speak of were most painful. 133 00:11:14,080 --> 00:11:15,879 The revolution. 134 00:11:15,880 --> 00:11:17,559 Much blood was spilled. 135 00:11:17,560 --> 00:11:21,599 Prince ozerov, my fiance, saw what was coming. 136 00:11:21,600 --> 00:11:23,679 No-one would listen to him. 137 00:11:23,680 --> 00:11:26,600 He saw the danger, so he began making preparations. 138 00:11:28,080 --> 00:11:31,439 He sent the family jewellery to a bank here in Switzerland. 139 00:11:31,440 --> 00:11:34,439 Like putting something away for a rainy day, huh? 140 00:11:34,440 --> 00:11:36,799 They got away from the palace... 141 00:11:36,800 --> 00:11:38,999 The journey across Russia was a terrible ordeal. 142 00:11:39,000 --> 00:11:41,680 After two weeks we came to a small village. 143 00:11:42,800 --> 00:11:44,719 Gadinska. 144 00:11:44,720 --> 00:11:48,159 In the church there prince ozerov and I were married. 145 00:11:48,160 --> 00:11:51,119 In ten days' time we'd almost reached the frontier. 146 00:11:51,120 --> 00:11:54,319 We were ambushed, 147 00:11:54,320 --> 00:11:55,840 and my husband was killed. 148 00:11:56,920 --> 00:11:58,919 The village was destroyed. 149 00:11:58,920 --> 00:12:01,999 Any documentary evidence of the wedding was destroyed with it. 150 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 There are no surviving witnesses. 151 00:12:04,960 --> 00:12:07,959 Forgive me, but where is the jewellery now? 152 00:12:07,960 --> 00:12:10,000 Still at the bank, here in Geneva. 153 00:12:11,200 --> 00:12:15,319 I am forced to go to the courts. I tell them I am the widow of ozerov. 154 00:12:15,320 --> 00:12:17,960 They do not believe me. They want proof. Proof! 155 00:12:19,120 --> 00:12:21,239 My word is not enough for them. 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,719 I had the same barbarian treatment 157 00:12:23,720 --> 00:12:26,759 they gave to poor Anastasia in Paris. 158 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Anastasia? Excuse me, your highness, 159 00:12:30,360 --> 00:12:32,079 do you know Anastasia? 160 00:12:32,080 --> 00:12:34,279 But of course. We grew up together. 161 00:12:34,280 --> 00:12:37,119 Fantastic. The next time you are in New York 162 00:12:37,120 --> 00:12:40,320 ask cousin Ivan - he carried her from the winter palace. 163 00:12:41,320 --> 00:12:45,159 You know something? He used to tell that story all the time, 164 00:12:45,160 --> 00:12:47,119 and nobody believed him. 165 00:12:47,120 --> 00:12:51,280 They just said, "crazy Ivan, there he is, all juiced up on that vodka." 166 00:12:52,240 --> 00:12:53,799 Fantastic. 167 00:12:53,800 --> 00:12:57,759 This is a fascinating, and moving story, 168 00:12:57,760 --> 00:12:59,479 but I... 169 00:12:59,480 --> 00:13:01,599 I still don't see what it has to do with me. 170 00:13:01,600 --> 00:13:04,679 A year ago the Soviet government asked for the return of the jewels, 171 00:13:04,680 --> 00:13:06,999 claiming they belonged to the Russian people. 172 00:13:07,000 --> 00:13:09,039 The Swiss authorities have ruled 173 00:13:09,040 --> 00:13:11,879 that all claims must be laid before the tribunal 174 00:13:11,880 --> 00:13:14,119 before the end of next month. 175 00:13:14,120 --> 00:13:17,440 If no claim is validated, the jewels will go back to Russia. 176 00:13:20,960 --> 00:13:22,639 Speaks Russian 177 00:13:22,640 --> 00:13:24,439 no need to announce me, Nikolai. 178 00:13:24,440 --> 00:13:27,639 You make the most casual visit sound like a state occasion. 179 00:13:27,640 --> 00:13:30,239 Your highness. 180 00:13:30,240 --> 00:13:31,999 Alex. 181 00:13:32,000 --> 00:13:34,679 And you must be sinclair and wilde. 182 00:13:34,680 --> 00:13:36,720 My nephew Sergei ozerov. 183 00:13:37,840 --> 00:13:41,200 It is no secret that we are not in the least fond of each other. 184 00:13:42,400 --> 00:13:45,040 But as he is a relative, I allow him to come here. 185 00:13:46,280 --> 00:13:49,559 I think I will go to my room for a little while. 186 00:13:49,560 --> 00:13:51,800 I will return when monsieur ganguin arrives. 187 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 Oh, yes, I'm looking forward to meeting him. 188 00:13:57,480 --> 00:13:59,519 So are we as a matter of fact. 189 00:13:59,520 --> 00:14:01,559 Any idea how long that's gonna be? 190 00:14:01,560 --> 00:14:04,200 But he'll be here any time now. Please, you will wait? 191 00:14:11,640 --> 00:14:13,640 Ready? Ready. 192 00:14:21,400 --> 00:14:23,440 Horn blares 193 00:14:58,400 --> 00:15:00,439 People like you are a menace on the road. 194 00:15:00,440 --> 00:15:02,480 Driving like maniacs! 195 00:15:03,760 --> 00:15:05,879 Excuse me. 196 00:15:05,880 --> 00:15:08,920 What are you doing? There's nothing of value in there. 197 00:15:11,880 --> 00:15:13,920 What's this about? It's here. 198 00:15:15,120 --> 00:15:18,279 Good. Now, if you'd like to get back into your car. 199 00:15:18,280 --> 00:15:20,479 Goodbye. What about my case? 200 00:15:20,480 --> 00:15:22,520 Of course... 201 00:15:52,240 --> 00:15:54,839 I see you got the lemonade treatment. 202 00:15:54,840 --> 00:15:57,959 Yes, I've been meaning to ask you about that. 203 00:15:57,960 --> 00:16:02,119 I can tell you - it's part of the game they all play here. 204 00:16:02,120 --> 00:16:03,679 They've been broke for years. 205 00:16:03,680 --> 00:16:07,679 You think they light this place with candles because it's romantic? 206 00:16:07,680 --> 00:16:10,919 No, because the power's been cut off. 207 00:16:10,920 --> 00:16:13,999 They keep the truth from the old lady. 208 00:16:14,000 --> 00:16:17,679 That's why it's so important that she wins her claim. 209 00:16:17,680 --> 00:16:20,799 Well, I hate to be boring and repetitious, 210 00:16:20,800 --> 00:16:21,879 but have you any idea 211 00:16:21,880 --> 00:16:24,359 what my connection with this is supposed to be? 212 00:16:24,360 --> 00:16:26,199 None. 213 00:16:26,200 --> 00:16:27,439 Well, somebody does. 214 00:16:27,440 --> 00:16:31,839 Those two men who ransacked my room tonight were looking for something. 215 00:16:31,840 --> 00:16:34,280 Are there any other claimants in this case? 216 00:16:36,280 --> 00:16:38,439 Him. 217 00:16:38,440 --> 00:16:41,199 Interesting looking sabre. 218 00:16:41,200 --> 00:16:43,559 You know anything at all about them? 219 00:16:43,560 --> 00:16:45,599 Just a little. How about you? 220 00:16:45,600 --> 00:16:48,519 If you're interested I might find time to give you a few pointers. 221 00:16:48,520 --> 00:16:51,039 I can always use a few pointers, believe me. 222 00:16:51,040 --> 00:16:54,279 The sabre's my weapon. I'm remarkably good. 223 00:16:54,280 --> 00:16:56,799 You'd better be. 224 00:16:56,800 --> 00:16:58,840 Phone rings excuse me. 225 00:17:02,720 --> 00:17:04,159 Hello? 226 00:17:04,160 --> 00:17:06,599 Yes, speaking. 227 00:17:06,600 --> 00:17:09,359 I love the balance of the blade here. 228 00:17:09,360 --> 00:17:10,960 Oh, no! 229 00:17:12,640 --> 00:17:14,679 Ganguin's dead. 230 00:17:14,680 --> 00:17:17,720 Yes, I understand. I'll come down as soon as possible. 231 00:17:23,160 --> 00:17:25,439 Ganguin's dead. 232 00:17:25,440 --> 00:17:27,599 His car went over the cliff. 233 00:17:27,600 --> 00:17:30,440 They want me to go down to the police station. 234 00:17:31,480 --> 00:17:36,359 Grandmother... It's all right, Alexandra. I heard. 235 00:17:36,360 --> 00:17:39,119 I've lived with hope for so long. 236 00:17:39,120 --> 00:17:41,360 There is nothing more that anyone can do. 237 00:17:42,480 --> 00:17:46,880 The matter of the ozerov fortune is ended. 238 00:17:53,760 --> 00:17:56,999 We found a letter on the body with your address. 239 00:17:57,000 --> 00:17:59,039 But there was no briefcase. 240 00:17:59,040 --> 00:18:01,439 He was on his way to talk about his research, 241 00:18:01,440 --> 00:18:02,999 so must have had something. 242 00:18:03,000 --> 00:18:05,079 Are you convinced it was an accident? 243 00:18:05,080 --> 00:18:06,399 We have no reason to doubt it. 244 00:18:06,400 --> 00:18:09,279 Have you been able to locate his daughter yet? 245 00:18:09,280 --> 00:18:10,599 Not so far. 246 00:18:10,600 --> 00:18:13,319 In the meantime we'd be grateful if you'd make a statement. 247 00:18:13,320 --> 00:18:15,360 It won't take too long. 248 00:18:18,120 --> 00:18:20,719 What is it, Charlie chan? 249 00:18:20,720 --> 00:18:22,359 I was thinking... 250 00:18:22,360 --> 00:18:24,879 A researcher must have source material, records. 251 00:18:24,880 --> 00:18:28,559 Ah so! Number one son speak with tongue of wisdom. 252 00:18:28,560 --> 00:18:30,879 And the place he lived isn't too far away. 253 00:18:30,880 --> 00:18:32,920 We go chop-chop. 254 00:18:35,280 --> 00:18:37,320 See you later, Alex. 255 00:18:49,680 --> 00:18:52,199 Ok, come on. Let me be navigator. Give me the map. 256 00:18:52,200 --> 00:18:54,839 No, thank you. I remember the last time we went to Berlin. 257 00:18:54,840 --> 00:18:57,559 So? We were supposed to be going to Madrid. 258 00:18:57,560 --> 00:19:00,120 Well, nobody's perfect. Certainly not you. 259 00:19:10,600 --> 00:19:13,279 Nobody home. I suppose we'll have to break in. 260 00:19:13,280 --> 00:19:15,359 Wait a minute - why do we always have to break in? 261 00:19:15,360 --> 00:19:16,959 Maybe they left a key under the mat. 262 00:19:16,960 --> 00:19:19,639 Don't be so stupid. People don't leave keys under mats. 263 00:19:19,640 --> 00:19:21,680 Wait a minute. 264 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 There you go. 265 00:19:30,160 --> 00:19:31,719 Oh... 266 00:19:31,720 --> 00:19:33,839 Who's there? 267 00:19:33,840 --> 00:19:36,200 Ho ho ho! 268 00:19:42,480 --> 00:19:44,199 Slovenly housekeeper. 269 00:19:44,200 --> 00:19:47,240 That's what comes of leaving keys under mats. 270 00:19:48,240 --> 00:19:50,719 Hello... 271 00:19:50,720 --> 00:19:54,759 Whoever was here hasn't been long gone. This is still warm. 272 00:19:54,760 --> 00:19:57,319 If they couldn't find what they were looking for, 273 00:19:57,320 --> 00:19:59,359 it's gonna take us years to find it. 274 00:19:59,360 --> 00:20:02,679 Especially when we don't know what we're looking for. 275 00:20:02,680 --> 00:20:04,840 Wait a minute - a lot of books on Russia. 276 00:20:06,280 --> 00:20:10,440 Here's two - the massacre of petrograd and the Romanovs. 277 00:20:16,040 --> 00:20:18,319 Sinclair. Mm? 278 00:20:18,320 --> 00:20:21,599 Not you - this book. It says sir Rodney parkington sinclair. 279 00:20:21,600 --> 00:20:23,799 Any relation? Yes, my uncle. 280 00:20:23,800 --> 00:20:26,320 Limited edition, printed privately, 1922. 281 00:20:27,400 --> 00:20:30,279 Oh, I remember reading this as a child. 282 00:20:30,280 --> 00:20:31,799 You're kidding. 283 00:20:31,800 --> 00:20:33,199 Uncle Rodney was acknowledged 284 00:20:33,200 --> 00:20:35,319 as being one of the most boring men in the world. 285 00:20:35,320 --> 00:20:39,559 As a child I wasn't allowed sleeping pills, so had to read his books. 286 00:20:39,560 --> 00:20:41,919 That's the connection, you know? 287 00:20:41,920 --> 00:20:44,839 That's the connection between the sinclairs and the ozerovs. 288 00:20:44,840 --> 00:20:46,880 I'm going to take this back to - 289 00:20:47,880 --> 00:20:49,920 hey? 290 00:20:59,800 --> 00:21:01,840 Door opens 291 00:21:21,240 --> 00:21:23,839 Well, nice to see you, officers. What took you so long? 292 00:21:23,840 --> 00:21:27,880 Take these criminals. I'll decide who's going to be arrested. 293 00:21:28,960 --> 00:21:30,959 Are you all right, sergeant? Yes, sir. 294 00:21:30,960 --> 00:21:35,239 All right, handcuff them. I suppose there's no use explaining? 295 00:21:35,240 --> 00:21:38,239 Bring in mademoiselle ganguin. 296 00:21:38,240 --> 00:21:40,599 Ah, mademoiselle. 297 00:21:40,600 --> 00:21:45,159 Tell me - are these the two men you saw breaking into the house? 298 00:21:45,160 --> 00:21:46,679 Yes, they are the ones. 299 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 All right, sergeant, bring them along. 300 00:21:50,000 --> 00:21:52,040 Mutters 301 00:22:07,360 --> 00:22:11,039 You know, this is the most boring book I ever read in my whole life. 302 00:22:11,040 --> 00:22:14,439 Boring. It's considered my uncle's most exciting book. 303 00:22:14,440 --> 00:22:16,279 Really? 304 00:22:16,280 --> 00:22:18,439 Oh, Daniel, would you do me a great favour? 305 00:22:18,440 --> 00:22:20,960 Get my cigar case out of my side pocket there. 306 00:22:27,280 --> 00:22:29,320 Thank you. 307 00:22:30,320 --> 00:22:32,360 Back in the same place? Yes... 308 00:22:37,840 --> 00:22:40,399 How did you do that? Do what? 309 00:22:40,400 --> 00:22:43,999 Fortunately for you, this matter seems to have been cleared up. 310 00:22:44,000 --> 00:22:46,079 We're glad to hear it. It's my fault. 311 00:22:46,080 --> 00:22:48,439 When I saw you enter the house, I did not think. 312 00:22:48,440 --> 00:22:50,759 I just telephoned the police. 313 00:22:50,760 --> 00:22:53,439 You haven't caused any trouble. Perfectly understandable. 314 00:22:53,440 --> 00:22:55,559 You still had no right to go to the house. 315 00:22:55,560 --> 00:22:58,959 Neither did the people who were there. Why don't you go after them? 316 00:22:58,960 --> 00:23:02,479 Are you still treating my father's death as an accident? 317 00:23:02,480 --> 00:23:04,519 I see no reason to do otherwise. 318 00:23:04,520 --> 00:23:07,159 Phone rings 319 00:23:07,160 --> 00:23:09,680 I'll keep you informed of any developments. 320 00:23:11,000 --> 00:23:13,880 You can take the cuffs off them. They're free to go. 321 00:23:15,680 --> 00:23:18,319 About your father. Is there anything we can do? 322 00:23:18,320 --> 00:23:19,479 Thank you. 323 00:23:19,480 --> 00:23:21,879 It's just that I don't believe it was an accident. 324 00:23:21,880 --> 00:23:25,240 He was a careful driver, he knew the road so well. 325 00:23:26,880 --> 00:23:30,199 Do you know anything about your father's research 326 00:23:30,200 --> 00:23:32,119 into the ozerov family? 327 00:23:32,120 --> 00:23:33,799 He talked to me about it sometimes. 328 00:23:33,800 --> 00:23:36,319 Perhaps when you're feeling a little better 329 00:23:36,320 --> 00:23:37,839 you will tell us what you know. 330 00:23:37,840 --> 00:23:39,199 I found this book at the house. 331 00:23:39,200 --> 00:23:40,999 Do you mind if I keep it? 332 00:23:41,000 --> 00:23:42,519 I remember that one. 333 00:23:42,520 --> 00:23:44,640 Was very excited when he found it. 334 00:23:49,200 --> 00:23:52,199 "The englishman looked at the weapon with some surprise, 335 00:23:52,200 --> 00:23:54,839 "to the use of which he was totally unaccustomed. 336 00:23:54,840 --> 00:23:58,119 "'The challenger', he said, 'in all countries where honour is known 337 00:23:58,120 --> 00:24:00,719 "'accepts the arms of the challenge.' 338 00:24:00,720 --> 00:24:04,079 "and so, under the cover of darkness I left the winter palace. 339 00:24:04,080 --> 00:24:06,959 "I was wearing a suit of heavy blue serge, 340 00:24:06,960 --> 00:24:11,359 "with hand-stitching on the lapels, and lined with a pale-blue silk. 341 00:24:11,360 --> 00:24:13,199 "My trousers were... 342 00:24:13,200 --> 00:24:14,799 "My trousers?" 343 00:24:14,800 --> 00:24:16,199 Oh... 344 00:24:16,200 --> 00:24:18,639 "My shoes... my shirts..." 345 00:24:18,640 --> 00:24:20,679 What is this? 346 00:24:20,680 --> 00:24:22,720 What's with your uncle? 347 00:24:23,640 --> 00:24:27,479 Look at that - four, five, six pages describing the suit he was wearing. 348 00:24:27,480 --> 00:24:29,840 Now, listen to this. 349 00:24:30,920 --> 00:24:33,159 "Eventually I was given food and refuge 350 00:24:33,160 --> 00:24:36,199 "in a church in the tiny village of gadinska." 351 00:24:36,200 --> 00:24:39,359 But that's the village where my grandmother was married. 352 00:24:39,360 --> 00:24:40,959 Right. Go on, please. Go on. 353 00:24:40,960 --> 00:24:43,439 "My conversations that night with the clergy 354 00:24:43,440 --> 00:24:47,199 "were of other refugees..." Could have been them, right? 355 00:24:47,200 --> 00:24:49,719 "Who were sheltered here before me. 356 00:24:49,720 --> 00:24:53,680 "These conversations are recorded in my diaries of the event." 357 00:24:54,680 --> 00:24:57,359 Diaries? 358 00:24:57,360 --> 00:25:00,599 Hundreds of them. He wrote everything down. Keep going. 359 00:25:00,600 --> 00:25:02,519 "I started again on my weary way. 360 00:25:02,520 --> 00:25:04,920 "I was wearing a double-breasted suit of grey. 361 00:25:06,160 --> 00:25:08,199 "It was the dawning of November 7th." 362 00:25:08,200 --> 00:25:10,399 But the wedding took place on November 5th. 363 00:25:10,400 --> 00:25:12,720 Two days before. Yes. 364 00:25:13,800 --> 00:25:16,479 If they were all in gadinksa they must have talked about it. 365 00:25:16,480 --> 00:25:18,439 It's almost certain they would. 366 00:25:18,440 --> 00:25:21,079 Um, these diaries of your uncle, 367 00:25:21,080 --> 00:25:22,719 are they still around? 368 00:25:22,720 --> 00:25:25,560 Not only are they around, so is uncle Rodney. 369 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 Guess where you're going. To see uncle Rodney. 370 00:26:03,200 --> 00:26:06,679 It's over 50 years since the jewels were entrusted to the bank. 371 00:26:06,680 --> 00:26:08,919 They have been in this vault all that time. 372 00:26:08,920 --> 00:26:10,959 Oh, really? 373 00:26:10,960 --> 00:26:13,439 It won't seem the same without them. 374 00:26:13,440 --> 00:26:17,439 It'll be a big loss to the bank if... not at all. 375 00:26:17,440 --> 00:26:20,239 No, not at all. In fact, quite the reverse. 376 00:26:20,240 --> 00:26:23,319 Unlike hard cash, they can't be invested. 377 00:26:23,320 --> 00:26:26,519 That's not to say they haven't been an asset. 378 00:26:26,520 --> 00:26:30,079 The very fact we were holding them inspired trust from other investors. 379 00:26:30,080 --> 00:26:32,240 Our reputation is built on that trust. 380 00:26:47,840 --> 00:26:50,039 Wow! 381 00:26:50,040 --> 00:26:51,999 Beautiful. 382 00:26:52,000 --> 00:26:53,639 After all these years... 383 00:26:53,640 --> 00:26:56,839 I'm still impressed every time I see it. 384 00:26:56,840 --> 00:26:58,639 What's it worth? 385 00:26:58,640 --> 00:27:02,519 $4 million American would be a very conservative estimate. 386 00:27:02,520 --> 00:27:04,439 How many people can claim it? 387 00:27:04,440 --> 00:27:07,999 Three or four vague relatives, but they don't stand a chance. 388 00:27:08,000 --> 00:27:11,639 The only real claimants are the duchess and her nephew Sergei. 389 00:27:11,640 --> 00:27:14,399 Do you know him? Yeah, we met. We met. 390 00:27:14,400 --> 00:27:17,039 He did not like you very much, mr wilde. 391 00:27:17,040 --> 00:27:18,879 The feeling's mutual, ma'am. 392 00:27:18,880 --> 00:27:22,199 But do not let it worry you. He dislikes me even more. 393 00:27:22,200 --> 00:27:26,239 Well, what do you think of the ozerov inheritance? 394 00:27:26,240 --> 00:27:27,879 Fantastic. Magnificent, isn't it? 395 00:27:27,880 --> 00:27:29,559 Magnificent. Beautiful. 396 00:27:29,560 --> 00:27:33,159 Yelker is so kind. He lets me come here whenever I want... 397 00:27:33,160 --> 00:27:35,719 Just to see... 398 00:27:35,720 --> 00:27:37,719 And remember. 399 00:27:37,720 --> 00:27:40,479 If Brett gets what he's looking for you'll be wearing them. 400 00:27:40,480 --> 00:27:44,679 Oh, some new evidence? Where do you think I could find Sergei? 401 00:27:44,680 --> 00:27:47,479 He has a room in a house on the noblestrasse. 402 00:27:47,480 --> 00:27:49,440 Number 73. He runs a small gymnasium. 403 00:27:50,720 --> 00:27:52,559 Gymnasium? 404 00:27:52,560 --> 00:27:54,759 He gives lessons in swordsmanship. 405 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 It gives him a chance to show off. 406 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 Well, he could use it. Excuse me. 407 00:28:01,160 --> 00:28:03,879 Keep the elbow in. 408 00:28:03,880 --> 00:28:07,639 Mr wilde. If you've come for a lesson get yourself a jacket. 409 00:28:07,640 --> 00:28:10,199 Repost these parries. 410 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 Attack! 411 00:28:15,200 --> 00:28:17,080 The point in a good repost. 412 00:28:21,520 --> 00:28:24,159 You will still make the mistake of fighting defensively. 413 00:28:24,160 --> 00:28:26,199 The aggressor has all the advantages. 414 00:28:26,200 --> 00:28:29,759 That'll do for today. You can go and get changed. 415 00:28:29,760 --> 00:28:32,359 Mr wilde? Hi, Sergei. 416 00:28:32,360 --> 00:28:34,959 You did say the sabre was your weapon, didn't you? 417 00:28:34,960 --> 00:28:37,279 Yes, that's right. 418 00:28:37,280 --> 00:28:38,559 Try that. 419 00:28:38,560 --> 00:28:40,519 Has a nice feel. 420 00:28:40,520 --> 00:28:42,560 Thank you. 421 00:28:43,640 --> 00:28:45,679 It's a beautiful salle. 422 00:28:45,680 --> 00:28:48,719 Beautiful. I'm glad you decided to take up my offer. 423 00:28:48,720 --> 00:28:52,160 I like to take a sabre lesson every chance I get. 424 00:28:53,280 --> 00:28:55,559 It seems to me that somebody's trying to 425 00:28:55,560 --> 00:28:58,959 stop the duchess getting the evidence she needs. 426 00:28:58,960 --> 00:29:00,880 Do you have any idea who that could be? 427 00:29:02,000 --> 00:29:04,040 On guard. 428 00:29:14,560 --> 00:29:17,799 To answer your question - no, I don't have any idea, 429 00:29:17,800 --> 00:29:21,199 but if you're looking for somebody with a motive 430 00:29:21,200 --> 00:29:23,999 nobody has a better one than me. 431 00:29:24,000 --> 00:29:25,560 On guard. 432 00:29:30,280 --> 00:29:32,319 You're standing too wide. 433 00:29:32,320 --> 00:29:35,119 The side of the body is a much narrower target. 434 00:29:35,120 --> 00:29:36,920 Get that knee turned out. 435 00:29:38,560 --> 00:29:40,600 Keep a distance. 436 00:29:41,880 --> 00:29:44,159 And again. 437 00:29:44,160 --> 00:29:46,120 Your defence is too slow. 438 00:29:48,400 --> 00:29:52,120 I don't need to do anything about stopping the duchess' research. 439 00:29:53,600 --> 00:29:55,240 There is no evidence. 440 00:29:58,600 --> 00:30:00,680 There never was. 441 00:30:02,720 --> 00:30:04,520 Ganguin thought so. Then he was wrong. 442 00:30:14,480 --> 00:30:16,720 You don't get murdered for being wrong. 443 00:30:21,440 --> 00:30:23,600 There is no proof that ganguin was murdered, 444 00:30:25,160 --> 00:30:27,720 just as there is no proof the duchess ever married. 445 00:30:30,960 --> 00:30:33,479 What I really resent is outsiders interfering 446 00:30:33,480 --> 00:30:35,879 in what is strictly a family affair. 447 00:30:35,880 --> 00:30:39,879 You came here for some information. All right, I'll give you some. 448 00:30:39,880 --> 00:30:42,359 Stay out of it. 449 00:30:42,360 --> 00:30:44,400 Understand? Stay out. 450 00:30:56,280 --> 00:30:59,119 There'll be no charge for the lesson, mr wilde. 451 00:30:59,120 --> 00:31:01,199 Or the advice. 452 00:31:01,200 --> 00:31:03,240 Enjoy your trip back to London. 453 00:31:15,080 --> 00:31:17,840 You smell certainly much nicer than Sergei does. 454 00:31:19,280 --> 00:31:22,279 I think you'll live. (Knocking at door) 455 00:31:22,280 --> 00:31:24,720 I'll get it. There's somebody at the door. 456 00:31:33,320 --> 00:31:35,759 Hi, kid. How are you? Nice to see you. 457 00:31:35,760 --> 00:31:37,959 Can I take your coat? Thank you. 458 00:31:37,960 --> 00:31:39,479 Well, how did it go? 459 00:31:39,480 --> 00:31:42,479 I spent most of the day trying to sort out the mess at the house. 460 00:31:42,480 --> 00:31:44,559 It must really be rough. 461 00:31:44,560 --> 00:31:46,199 Did you... 462 00:31:46,200 --> 00:31:48,519 Did you find anything? No. 463 00:31:48,520 --> 00:31:52,199 There was not one document left that related to the ozerov research. 464 00:31:52,200 --> 00:31:55,119 So, there was no trace of his briefcase? 465 00:31:55,120 --> 00:31:57,399 All I could find was his address book. 466 00:31:57,400 --> 00:32:00,559 A few scraps of paper with book titles listed. 467 00:32:00,560 --> 00:32:02,600 Some names that mean nothing to me. 468 00:32:04,080 --> 00:32:05,719 How long did your father work on this? 469 00:32:05,720 --> 00:32:08,559 For over a year now. Who paid him? 470 00:32:08,560 --> 00:32:11,959 What do you mean? This kind of research costs a lot of money, 471 00:32:11,960 --> 00:32:14,159 and grandmama is busted, kid. 472 00:32:14,160 --> 00:32:16,800 Herr yelker at the bank. He took care of the fees. 473 00:32:17,720 --> 00:32:22,119 He has been very generous in lending us some money. He believes in her. 474 00:32:22,120 --> 00:32:25,519 Yes, there are bankers like that. Did your father work alone? 475 00:32:25,520 --> 00:32:27,599 Sometimes if it was very complicated, 476 00:32:27,600 --> 00:32:29,039 or he needed to trace somebody 477 00:32:29,040 --> 00:32:31,959 he used a detective agency that specialised in that sort of work. 478 00:32:31,960 --> 00:32:34,399 Do you know the name? 479 00:32:34,400 --> 00:32:36,759 No. It was only a minor point he wanted to check. 480 00:32:36,760 --> 00:32:38,879 The whole thing was done on the telephone. 481 00:32:38,880 --> 00:32:40,799 Here's his book. Maybe you could 482 00:32:40,800 --> 00:32:42,919 recognise the name in there if you saw it. 483 00:32:42,920 --> 00:32:45,600 Would you like a drink? Thank you. Vodka. 484 00:32:48,160 --> 00:32:50,559 This is it, I'm almost sure. 485 00:32:50,560 --> 00:32:53,359 An agency called walther and Dante. 486 00:32:53,360 --> 00:32:55,800 Walther and Dante... 487 00:32:58,040 --> 00:33:00,000 It was Tuesday, I recall. No, no... 488 00:33:01,040 --> 00:33:03,799 I'm wrong. It was Thursday. 489 00:33:03,800 --> 00:33:07,199 It must have been Thursday, because we were having smoked haddock. 490 00:33:07,200 --> 00:33:09,319 My wife... 491 00:33:09,320 --> 00:33:10,999 No, no, don't tell me. 492 00:33:11,000 --> 00:33:13,039 I'll remember her name in a minute. 493 00:33:13,040 --> 00:33:17,239 She was having tea with the tsarina Alexandra feodorovna. 494 00:33:17,240 --> 00:33:20,479 Uncle, after your escape from the winter palace 495 00:33:20,480 --> 00:33:23,319 you spent the night in the village of gadinska. 496 00:33:23,320 --> 00:33:25,359 You wrote about this in one of your diaries. 497 00:33:25,360 --> 00:33:27,559 I write down everything that ever happens to me. 498 00:33:27,560 --> 00:33:30,719 I could tell you what I had for breakfast 20 years ago. 499 00:33:30,720 --> 00:33:33,279 And I'm sure you will. 500 00:33:33,280 --> 00:33:37,000 What's that? Gadinska - what happened in the village of gadinska? 501 00:33:38,960 --> 00:33:41,359 Buttered toast... yes, yes, yes. 502 00:33:41,360 --> 00:33:43,399 Gadinska? Yes. 503 00:33:43,400 --> 00:33:46,599 Which diary did you write - that's in Russia, you know. 504 00:33:46,600 --> 00:33:49,559 Yes, I know it's in Russia. I spent the night there, you know. 505 00:33:49,560 --> 00:33:51,999 Which diary? Yes... 506 00:33:52,000 --> 00:33:54,559 Coffee without milk... 507 00:33:54,560 --> 00:33:56,879 Diary? Try number 14. 508 00:33:56,880 --> 00:33:58,839 Thank you. 509 00:33:58,840 --> 00:34:00,879 Butler's name was Percy. 510 00:34:00,880 --> 00:34:05,359 A decent enough fellow. He split gravy down my smoking jacket once. 511 00:34:05,360 --> 00:34:07,879 Brown velvet it was. Awful mess. 512 00:34:07,880 --> 00:34:10,320 My wife, she was terribly annoyed about it. 513 00:34:11,480 --> 00:34:14,960 It had to be cleaned, but it never really looked the same afterwards. 514 00:34:16,680 --> 00:34:18,839 Mind if I use your phone? 515 00:34:18,840 --> 00:34:20,719 No, no, no... 516 00:34:20,720 --> 00:34:22,760 Oh, yes, yes... Where is it? There. 517 00:34:25,200 --> 00:34:28,279 The smoking jacket was never the same again. Can I borrow the diary? 518 00:34:28,280 --> 00:34:29,839 Oh, yes, yes. 519 00:34:29,840 --> 00:34:32,279 Operator, I'd like to send a cable. 520 00:34:32,280 --> 00:34:34,199 To Switzerland. 521 00:34:34,200 --> 00:34:36,160 Mary - that was my wife's name. Mary. 522 00:35:10,080 --> 00:35:14,080 Hello? 523 00:35:16,080 --> 00:35:18,120 Oh... 524 00:35:19,360 --> 00:35:21,319 Hi. Um... 525 00:35:21,320 --> 00:35:23,559 Hotel, right? How did you find me? 526 00:35:23,560 --> 00:35:25,759 Your name was in ganguin's telephone book. 527 00:35:25,760 --> 00:35:27,679 You left it at the house when you ransacked it. 528 00:35:27,680 --> 00:35:30,879 That was careless. Come on - one little question. 529 00:35:30,880 --> 00:35:32,919 Who's paying you? 530 00:35:32,920 --> 00:35:35,559 At least that proves you haven't found out anything important. 531 00:35:35,560 --> 00:35:38,999 Sergei ozerov, right? Guess all you want. 532 00:35:39,000 --> 00:35:41,159 If you really want to play games, 533 00:35:41,160 --> 00:35:43,400 why not try guessing what happens to you now? 534 00:35:44,520 --> 00:35:46,639 Well... let's see. 535 00:35:46,640 --> 00:35:48,839 You're not gonna do to me what you did to ganguin, 536 00:35:48,840 --> 00:35:50,999 are you, with the car over the cliff? 537 00:35:51,000 --> 00:35:53,439 No. The police are satisfied that was an accident. 538 00:35:53,440 --> 00:35:55,719 They would have a hard time proving anything else. 539 00:35:55,720 --> 00:35:58,599 Forget it. Two accidents like that in a row? No. 540 00:35:58,600 --> 00:36:02,520 You're right. I think we must find something different for you. 541 00:36:04,120 --> 00:36:06,239 Yeah. 542 00:36:06,240 --> 00:36:08,200 How about a week in acapulco? 543 00:36:22,440 --> 00:36:24,000 All right, get up. 544 00:36:26,600 --> 00:36:28,639 Call the police. 545 00:36:28,640 --> 00:36:31,439 Go ahead. Call the police. Turn me in. 546 00:36:31,440 --> 00:36:33,639 You said the police can't prove anything. 547 00:36:33,640 --> 00:36:36,199 Right. Well, there's one other thing they can't do. 548 00:36:36,200 --> 00:36:38,240 What's that? 549 00:36:39,320 --> 00:36:41,440 All right, now, who are you working... 550 00:36:42,400 --> 00:36:44,440 Are you all right? Yes. 551 00:36:46,040 --> 00:36:48,080 Find something to tie his hands. 552 00:36:55,240 --> 00:36:57,280 What is it? It's from sinclair. 553 00:36:58,560 --> 00:37:00,879 He arrives on the first flight tomorrow. 554 00:37:00,880 --> 00:37:03,439 He's got what he went for. 555 00:37:03,440 --> 00:37:06,159 What are we gonna do with him? He can't stay here. 556 00:37:06,160 --> 00:37:08,200 I'll check. 557 00:37:23,600 --> 00:37:24,919 Well, I'd like to thank you 558 00:37:24,920 --> 00:37:27,599 for one of the most interesting flights I've ever had. 559 00:37:27,600 --> 00:37:29,639 I'd didn't know we'd landed. 560 00:37:29,640 --> 00:37:31,519 Well, it's the only way to fly. 561 00:37:31,520 --> 00:37:33,560 We must do it again soon. 562 00:37:38,440 --> 00:37:40,719 Excuse me. I don't want to make a fuss here, 563 00:37:40,720 --> 00:37:42,279 but I have a message for you. 564 00:37:42,280 --> 00:37:45,720 Oh, western union? Last time we met you were a housebreaker. 565 00:37:47,040 --> 00:37:49,160 Now I'm a photographer. Look at that. 566 00:37:51,600 --> 00:37:54,559 Daniel. Always did take a bad picture. 567 00:37:54,560 --> 00:37:56,919 He could look a lot worse if you don't come with me. 568 00:37:56,920 --> 00:37:58,960 I doubt that, but lead on. 569 00:38:05,760 --> 00:38:07,800 Come on, stand up. 570 00:38:08,720 --> 00:38:11,599 I feel like I've been out a month or so. 571 00:38:11,600 --> 00:38:13,799 We gave you a quick shock to help you to sleep. 572 00:38:13,800 --> 00:38:15,479 You should be as fresh as a Daisy. 573 00:38:15,480 --> 00:38:16,879 What is this place? 574 00:38:16,880 --> 00:38:18,920 You've been here before. 575 00:38:23,840 --> 00:38:25,719 If it isn't Ivan the terrible. 576 00:38:25,720 --> 00:38:27,919 I don't like your mouth, mr wilde. 577 00:38:27,920 --> 00:38:29,279 Hit him. 578 00:38:29,280 --> 00:38:31,400 Ugghh! 579 00:38:33,000 --> 00:38:37,039 Well, if it isn't Ivan the terrible. I've already said that. 580 00:38:37,040 --> 00:38:38,439 Pity. 581 00:38:38,440 --> 00:38:41,279 What's an old man like you doing rolling around the floor? 582 00:38:41,280 --> 00:38:43,199 Oh, I've had a terrible night. 583 00:38:43,200 --> 00:38:45,240 Give me his bag. 584 00:38:51,000 --> 00:38:54,600 I'll bet you $100 the next thing he says is, "where is it?" 585 00:38:57,160 --> 00:38:59,839 Where is it? You're right. Here. 586 00:38:59,840 --> 00:39:01,639 Search him. 587 00:39:01,640 --> 00:39:03,680 Coat. Please. 588 00:39:08,080 --> 00:39:10,399 Where is the diary? 589 00:39:10,400 --> 00:39:12,359 Diary? 590 00:39:12,360 --> 00:39:15,159 The most painful thing you can do now is to be heroic. 591 00:39:15,160 --> 00:39:17,440 Where is the diary? 592 00:39:19,000 --> 00:39:21,759 Lord sinclair gave it to me on the plane. 593 00:39:21,760 --> 00:39:23,679 He asked me to bring it out here. 594 00:39:23,680 --> 00:39:26,959 We can't thank you enough. It really means a great deal to us. 595 00:39:26,960 --> 00:39:28,919 Glad I could help. 596 00:39:28,920 --> 00:39:31,919 And where is the lord sinclair now? I'm not sure. 597 00:39:31,920 --> 00:39:34,919 He said he thought somebody might be picking him up at the airport. 598 00:39:34,920 --> 00:39:36,519 I expect we'll see him later. 599 00:39:36,520 --> 00:39:38,319 Well, forgive me. I really must be going. 600 00:39:38,320 --> 00:39:41,120 I'll see you out. Goodbye. Thank you. 601 00:39:42,360 --> 00:39:44,400 Goodbye. 602 00:39:46,560 --> 00:39:48,560 I expect it's the page he's marked. 603 00:39:53,240 --> 00:39:56,199 "Two days before my arrival, a wedding took place..." 604 00:39:56,200 --> 00:39:58,240 I can read, child, I can read. 605 00:40:07,320 --> 00:40:10,239 After all these years... 606 00:40:10,240 --> 00:40:12,280 No-one could ever doubt again. 607 00:40:13,680 --> 00:40:15,960 Oh, grandmother! 608 00:40:20,000 --> 00:40:23,799 Sinclair, can keep this up longer than you. 609 00:40:23,800 --> 00:40:26,759 Where is the diary? 610 00:40:26,760 --> 00:40:28,199 I didn't bring it. 611 00:40:28,200 --> 00:40:30,559 We found the cable you sent to wilde. 612 00:40:30,560 --> 00:40:33,559 You said you'd have it with you. 613 00:40:33,560 --> 00:40:36,159 That is what I intended. 614 00:40:36,160 --> 00:40:39,319 But I spent most of last night trying to telephone Daniel 615 00:40:39,320 --> 00:40:40,519 at the hotel. 616 00:40:40,520 --> 00:40:42,839 I guessed he was in some sort of trouble. 617 00:40:42,840 --> 00:40:44,479 I left the diary in London. 618 00:40:44,480 --> 00:40:46,479 You are lying. 619 00:40:46,480 --> 00:40:49,440 Would I like to a decent chap like you? 620 00:40:51,840 --> 00:40:53,239 You handle it. 621 00:40:53,240 --> 00:40:55,840 Hurt him, but keep him conscious. 622 00:41:01,440 --> 00:41:03,399 I'd rather be unconscious. 623 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Telephone rings 624 00:41:08,960 --> 00:41:10,280 yes? 625 00:41:14,800 --> 00:41:16,439 That's marvellous. 626 00:41:16,440 --> 00:41:18,480 I'll deal with that right away. 627 00:41:21,360 --> 00:41:23,399 The diary is at the chateau. 628 00:41:23,400 --> 00:41:25,559 You come with me. 629 00:41:25,560 --> 00:41:27,039 You stay here. 630 00:41:27,040 --> 00:41:29,360 Keep them apart. 631 00:41:30,920 --> 00:41:32,719 Once he's destroyed the book, 632 00:41:32,720 --> 00:41:35,960 there's nothing in the world anyone can do about it. 633 00:41:46,480 --> 00:41:49,279 If you put that gun away, I'll give you the keys to my jet. 634 00:41:49,280 --> 00:41:52,719 How about two weeks... Daniel, Daniel! 635 00:41:52,720 --> 00:41:55,399 There's no point in trying to bribe a dishonest man. 636 00:41:55,400 --> 00:41:56,920 Be quiet. 637 00:41:58,040 --> 00:42:00,759 I tell you what - supposing I look at the door sharply 638 00:42:00,760 --> 00:42:03,439 and say, "come in, inspector", and you charge him? 639 00:42:03,440 --> 00:42:05,319 He's dumb, but that dumb he's not. 640 00:42:05,320 --> 00:42:07,559 I don't mean it in an offensive manner. 641 00:42:07,560 --> 00:42:09,400 Just a comment. Prestidigitation. 642 00:42:10,880 --> 00:42:13,080 What did you say? Don't make me say it again. 643 00:42:14,240 --> 00:42:16,839 The cigar trick. Oh, the cigar... 644 00:42:16,840 --> 00:42:19,119 Got it. 645 00:42:19,120 --> 00:42:22,559 You're gonna love it. I'm not gonna do anything. Just look at the knot. 646 00:42:22,560 --> 00:42:24,639 Watch. 647 00:42:24,640 --> 00:42:26,840 That's a great trick. 648 00:42:35,000 --> 00:42:37,040 Stay here. Nobody comes in. 649 00:42:47,240 --> 00:42:49,639 You have the manners of a peasant, Sergei. 650 00:42:49,640 --> 00:42:52,399 Do you never knock? I don't have time. 651 00:42:52,400 --> 00:42:55,840 We have some bad news for you. The final proof we needed. 652 00:42:57,200 --> 00:42:59,119 Congratulations. 653 00:42:59,120 --> 00:43:01,159 You are going to be very rich. 654 00:43:01,160 --> 00:43:05,359 We have always been very rich. The only thing we lacked has been money. 655 00:43:05,360 --> 00:43:07,879 You will also find that we are generous, Sergei. 656 00:43:07,880 --> 00:43:10,079 Even to those for whom we hold no affection. 657 00:43:10,080 --> 00:43:12,759 I suppose there is no doubt about your proof? 658 00:43:12,760 --> 00:43:13,959 None whatsoever. 659 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 May I see it? Show him. 660 00:43:31,760 --> 00:43:36,639 You're quite right. No-one could deny this evidence. 661 00:43:36,640 --> 00:43:39,399 So... 662 00:43:39,400 --> 00:43:41,199 I must destroy it. 663 00:43:41,200 --> 00:43:43,720 No. 664 00:44:18,280 --> 00:44:20,239 Here you are, dear. 665 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 Your highness. 666 00:44:28,480 --> 00:44:30,520 Come here. 667 00:45:09,720 --> 00:45:11,080 I said you were clumsy. 668 00:45:35,640 --> 00:45:36,959 What happened? 669 00:45:36,960 --> 00:45:39,000 Oh, he stumbled. Join me. 670 00:45:41,000 --> 00:45:45,039 A man who fights with the sabre as you must have Russian blood in him. 671 00:45:45,040 --> 00:45:47,879 Maybe a little bit, your highness. 672 00:45:47,880 --> 00:45:50,079 I came as soon as I could. 673 00:45:50,080 --> 00:45:52,959 Oh the phone Alex said you had the book. 674 00:45:52,960 --> 00:45:55,519 Here it is. 675 00:45:55,520 --> 00:45:59,359 The evidence that justifies your faith in me all these years. 676 00:45:59,360 --> 00:46:01,239 I'm very happy for you. 677 00:46:01,240 --> 00:46:03,799 Make sure it goes in a safe place. It's very valuable. 678 00:46:03,800 --> 00:46:06,599 Oh, I agree. I'll put it into the vaults immediately. 679 00:46:06,600 --> 00:46:09,839 I shall not feel secure until you safely have it under lock and key. 680 00:46:09,840 --> 00:46:12,159 Yes, I shan't be long. Make haste. 681 00:46:12,160 --> 00:46:14,200 I'll go along with him. 682 00:46:19,040 --> 00:46:21,359 The police are just coming. 683 00:46:21,360 --> 00:46:23,239 Alexandra, I've been thinking. 684 00:46:23,240 --> 00:46:25,399 We should have a special celebration. 685 00:46:25,400 --> 00:46:29,119 A banquet. A small one, of course. Only 300 or 400 people. 686 00:46:29,120 --> 00:46:32,440 Or perhaps a masked ball like we used to have in the old days. 687 00:46:40,680 --> 00:46:43,919 It seems that the book should stay with the jewels. 688 00:46:43,920 --> 00:46:46,319 Excuse me, but the jewels and the book goes with us. 689 00:46:46,320 --> 00:46:48,639 What is this, Daniel? Are we in the heist business? 690 00:46:48,640 --> 00:46:51,079 What are you talking about? What is this? 691 00:46:51,080 --> 00:46:52,959 Back at the house you said Alex called you 692 00:46:52,960 --> 00:46:54,319 and told you about the book. 693 00:46:54,320 --> 00:46:56,239 Yes. Sergei knew about the book. 694 00:46:56,240 --> 00:46:58,400 Who told him? Him? You did. 695 00:46:59,560 --> 00:47:02,879 Why didn't I think of that? You're not Charlie chan, that's why. 696 00:47:02,880 --> 00:47:07,519 You listen to me, honourable number one son, this is paste. 697 00:47:07,520 --> 00:47:10,599 What about the rest of it? All of it, yes. 698 00:47:10,600 --> 00:47:13,159 It has been for the last two years. 699 00:47:13,160 --> 00:47:15,759 The bank was in trouble. I was desperate. 700 00:47:15,760 --> 00:47:18,200 What about Sergei? I gave him a share. 701 00:47:19,240 --> 00:47:22,519 The only reason he contested the duchess' claims in the courts 702 00:47:22,520 --> 00:47:24,439 was to stop her finding out. 703 00:47:24,440 --> 00:47:27,880 The old woman can't live forever. It would have been his then anyway. 704 00:47:28,840 --> 00:47:31,879 If you can't trust your own bank manager, who can you trust? 705 00:47:31,880 --> 00:47:34,559 You can trust me, sweetheart. Thank you, Daniel. 706 00:47:34,560 --> 00:47:36,679 Please, gentlemen, let me offer you... 707 00:47:36,680 --> 00:47:38,759 I'm sure we could come to some arrangement. 708 00:47:38,760 --> 00:47:40,879 If you allow me... Shush. 709 00:47:40,880 --> 00:47:41,999 Don't get so excited. 710 00:47:42,000 --> 00:47:44,399 Give you a chance to get used to it. 711 00:47:44,400 --> 00:47:46,440 Clean on wednesdays. 712 00:48:05,800 --> 00:48:07,999 Fantastic. Magnificent. 713 00:48:08,000 --> 00:48:11,719 I confess - even knowing it is not real, 714 00:48:11,720 --> 00:48:14,919 it gives a feel of being... groomed. 715 00:48:14,920 --> 00:48:16,679 Oh, yes, groomed, certainly. 716 00:48:16,680 --> 00:48:19,199 Maybe for the supermarket it's a little overdressed, 717 00:48:19,200 --> 00:48:23,880 but there's no question about it, kid, you're a duchess. 718 00:48:25,040 --> 00:48:27,719 What you have done for me is most important. 719 00:48:27,720 --> 00:48:30,119 Finally, in the eyes of the law, 720 00:48:30,120 --> 00:48:32,879 I am the grand duchess Anna... 721 00:48:32,880 --> 00:48:36,079 Sergei ozerov. 722 00:48:36,080 --> 00:48:38,679 And something else. It may take a little while yet, 723 00:48:38,680 --> 00:48:41,759 but when the bank's affairs are finally cleared up 724 00:48:41,760 --> 00:48:44,159 there may just be a little compensation. 725 00:48:44,160 --> 00:48:48,319 It will be most welcome, although our needs are... modest. 726 00:48:48,320 --> 00:48:50,360 We shall survive one way or another. 727 00:48:51,520 --> 00:48:53,560 To your health. 728 00:48:56,520 --> 00:48:58,479 That's real. 729 00:48:58,480 --> 00:49:03,720 It's amazing how much credit one can get, even on... fake jewellery. 730 00:49:05,000 --> 00:49:07,040 To life. All: To life. 731 00:49:19,160 --> 00:49:21,200 Subtitles by itv signpost