1 00:00:04,040 --> 00:00:10,359 Volume 3, chapter 74, 'memoirs of a fighting man'. 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,919 Dictation begins. 3 00:00:12,920 --> 00:00:17,639 T'was the Eve of battle I address my troops. 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,479 "When this battle goes down in history, 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,479 "it will be remembered as a bloody massacre. 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,359 "Picture bayonets. 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,360 "Let them feel a touch of good old cold British steel." 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,600 Explosion 9 00:01:14,000 --> 00:01:16,440 Theme music 10 00:02:24,760 --> 00:02:28,320 Last post plays 11 00:02:30,760 --> 00:02:33,880 death march plays 12 00:02:52,200 --> 00:02:56,120 Organ music plays 13 00:03:22,200 --> 00:03:23,919 That's cousin onslow. 14 00:03:23,920 --> 00:03:25,879 All the best, old man. 15 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 Have a safe trip. Sniffs 16 00:03:32,080 --> 00:03:34,559 that's uncle Lance. 17 00:03:34,560 --> 00:03:37,919 He inherited a vast number of shares in the distillery 18 00:03:37,920 --> 00:03:41,319 and has been drinking its total output ever since. 19 00:03:41,320 --> 00:03:43,240 Cheerio, uncle. 20 00:03:48,440 --> 00:03:50,519 My uncle, the admiral. 21 00:03:50,520 --> 00:03:52,119 He would have been a great sailor, 22 00:03:52,120 --> 00:03:55,040 only he gets seasick even walking up the plank. 23 00:03:57,160 --> 00:03:59,319 Uncle Angus. 24 00:03:59,320 --> 00:04:00,719 If I just had my pipes on me, 25 00:04:00,720 --> 00:04:04,080 oh man, but I would play you a fine lament. 26 00:04:06,280 --> 00:04:09,640 If he's your uncle, why is he wearing a skirt? 27 00:04:12,240 --> 00:04:15,560 Cousin Roland, Australian branch of the family. 28 00:04:17,600 --> 00:04:19,439 He's a little emotional. 29 00:04:19,440 --> 00:04:21,560 It's my turn. 30 00:04:24,920 --> 00:04:27,239 Don't take it so hard, Roland. 31 00:04:27,240 --> 00:04:30,560 I'm not, it's just that lilies give me terrible hayfever. 32 00:04:33,040 --> 00:04:35,999 Well, there we are, my lord, all done. 33 00:04:36,000 --> 00:04:38,839 May I compliment you on your choice of caskets. 34 00:04:38,840 --> 00:04:42,079 Best English oak, craftsman made, should last a lifetime. 35 00:04:42,080 --> 00:04:44,319 If he complains, you'll be the first to know. 36 00:04:44,320 --> 00:04:49,799 You know, your uncle didn't have a lot of friends, it looks like. 37 00:04:49,800 --> 00:04:52,839 No, he kept himself very much to himself, 38 00:04:52,840 --> 00:04:55,959 especially after his dishonourable discharge from the army. 39 00:04:55,960 --> 00:04:57,199 What happened? 40 00:04:57,200 --> 00:05:01,039 Oh, he broke through the lines of a German supply dump, 41 00:05:01,040 --> 00:05:05,399 blew up three ammunition train, six tanks 42 00:05:05,400 --> 00:05:09,199 and killed or wounded at least 350 Germans. 43 00:05:09,200 --> 00:05:11,479 Did he do that all by himself? 44 00:05:11,480 --> 00:05:13,039 Mm-hm. 45 00:05:13,040 --> 00:05:14,679 Did they give him a medal or anything? 46 00:05:14,680 --> 00:05:17,880 No, no, it was three months after the war ended. 47 00:05:20,040 --> 00:05:22,159 You shouldn't be smoking in here. 48 00:05:22,160 --> 00:05:24,840 It's alright, as long as you're careful with your ashes. 49 00:05:27,760 --> 00:05:31,439 Are all the sinclairs buried here? 50 00:05:31,440 --> 00:05:33,799 No, only the dead ones. 51 00:05:33,800 --> 00:05:35,519 Will you stop fooling around? 52 00:05:35,520 --> 00:05:37,559 There's no time for jokes, I'm serious. 53 00:05:37,560 --> 00:05:40,079 I want to know all about the upper class English way of death. 54 00:05:40,080 --> 00:05:41,399 Come on. 55 00:05:41,400 --> 00:05:43,759 Well, it varies from family to family. 56 00:05:43,760 --> 00:05:45,759 We sinclairs, for example, all end up here. 57 00:05:45,760 --> 00:05:48,519 This is my space. It was reserved for me the day I was born. 58 00:05:48,520 --> 00:05:50,519 Well, you certainly have a nice view. 59 00:05:50,520 --> 00:05:52,559 You shouldn't make jokes here, Daniel. 60 00:05:52,560 --> 00:05:53,839 Oh well. 61 00:05:53,840 --> 00:05:55,759 Come along, we'll have a drink with the Duke 62 00:05:55,760 --> 00:05:57,480 and then I'll drive back to town. 63 00:06:04,880 --> 00:06:06,559 We're just off, Brett, 64 00:06:06,560 --> 00:06:08,399 Roland's giving me a lift back to town. 65 00:06:08,400 --> 00:06:11,279 Nice to have seen you again, onslow. Cousin Roland. 66 00:06:11,280 --> 00:06:13,879 Roland, onslow, pleasure. 67 00:06:13,880 --> 00:06:16,759 Excuse me, your lordship, why don't you go on inside and say goodbye. 68 00:06:16,760 --> 00:06:18,360 Well, I'll be just a moment. Right. 69 00:06:37,200 --> 00:06:40,239 Mm, nice, not Adonis, but nice. 70 00:06:40,240 --> 00:06:41,999 I'm Kate. 71 00:06:42,000 --> 00:06:44,239 Kate sinclair, Brett's cousin. 72 00:06:44,240 --> 00:06:46,839 It's a pleasure to meet you. 73 00:06:46,840 --> 00:06:49,039 Dear Brett has been holding out on me. 74 00:06:49,040 --> 00:06:50,479 No, not really. 75 00:06:50,480 --> 00:06:52,239 Sinclair women are not important. 76 00:06:52,240 --> 00:06:54,519 Male line is all that matters. 77 00:06:54,520 --> 00:06:57,079 I see. What do you do, Kate? 78 00:06:57,080 --> 00:06:59,319 I write detective stories, very good ones, 79 00:06:59,320 --> 00:07:01,199 that's why I'm here. 80 00:07:01,200 --> 00:07:03,679 You see, sir Randolph was murdered. 81 00:07:03,680 --> 00:07:05,879 And I'm very much afraid 82 00:07:05,880 --> 00:07:07,919 that the murderer must have read my second novel. 83 00:07:07,920 --> 00:07:09,359 Oh. 84 00:07:09,360 --> 00:07:12,039 The death scene was exactly the same. 85 00:07:12,040 --> 00:07:16,239 Danny. Yeah, right. 86 00:07:16,240 --> 00:07:18,599 This is my uncle, the Duke of caith. 87 00:07:18,600 --> 00:07:20,599 How do you do, sir? Pleasure to meet you. 88 00:07:20,600 --> 00:07:24,079 How are do you do. 89 00:07:24,080 --> 00:07:26,959 The annoying thing is when there's a death in the family, 90 00:07:26,960 --> 00:07:28,599 the line of succession changes. 91 00:07:28,600 --> 00:07:31,599 All the records have to be altered, the genealogical charts... 92 00:07:31,600 --> 00:07:34,439 Good heavens! 93 00:07:34,440 --> 00:07:36,920 Come inside, uncle. 94 00:07:46,800 --> 00:07:49,680 Danny! That way, the shrubbery. 95 00:08:12,920 --> 00:08:14,799 Now come on, sir, sit down. 96 00:08:14,800 --> 00:08:17,159 I'm perfectly all right I tell you, please stop fussing. 97 00:08:17,160 --> 00:08:18,999 But it was a very near thing. 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,519 My own fault, my estate manager has been telling me for years 99 00:08:21,520 --> 00:08:23,399 that balustrade needed attention. 100 00:08:23,400 --> 00:08:24,879 You think it was an accident? 101 00:08:24,880 --> 00:08:27,359 Well, of course it was an accident, what else could it be? 102 00:08:27,360 --> 00:08:32,039 You're not suggesting that someone pushed it, are you? 103 00:08:32,040 --> 00:08:35,999 Kate, my dear, get me a Brandy, would you? 104 00:08:36,000 --> 00:08:37,920 There's a good girl. Certainly. 105 00:08:40,880 --> 00:08:42,959 I could do with one of those too. 106 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 I'm going to look for Daniel. 107 00:08:57,520 --> 00:08:59,639 Uncle Lance, where have you been? 108 00:08:59,640 --> 00:09:02,119 I've just been wandering about around the grounds, old boy. 109 00:09:02,120 --> 00:09:04,279 I say what happened out there? It fell. 110 00:09:04,280 --> 00:09:06,239 Nasty, it could have killed somebody. 111 00:09:06,240 --> 00:09:07,719 Ooh. Thank you, my dear. Cheers. 112 00:09:07,720 --> 00:09:10,119 I'll go look for Daniel. I'll come with you. 113 00:09:10,120 --> 00:09:14,000 There you are, uncle Lance. Do save some for the Duke. 114 00:09:45,040 --> 00:09:46,640 Daniel! Daniel. 115 00:09:52,560 --> 00:09:54,679 Danny. Danny. 116 00:09:54,680 --> 00:09:56,399 At least he's alive. 117 00:09:56,400 --> 00:09:59,439 He's got the lump the size of an egg on his head. 118 00:09:59,440 --> 00:10:01,759 I bet the first thing he says is, "where am I?" 119 00:10:01,760 --> 00:10:03,879 Come on. No, it will be "what happened?" 120 00:10:03,880 --> 00:10:05,319 Who hit me? 121 00:10:05,320 --> 00:10:07,719 We're both wrong. Come on, on your feet. 122 00:10:07,720 --> 00:10:09,319 Did you see anything? 123 00:10:09,320 --> 00:10:10,599 No, I didn't see anything. 124 00:10:10,600 --> 00:10:12,079 Are you alright? Yeah. 125 00:10:12,080 --> 00:10:13,999 At least we're on the right track. Yeah, right. 126 00:10:14,000 --> 00:10:15,919 Let's take a look around. Ok. 127 00:10:15,920 --> 00:10:17,239 Can you walk? Yeah, yeah. 128 00:10:17,240 --> 00:10:19,160 Follow me. 129 00:10:45,040 --> 00:10:47,280 Last post plays 130 00:10:49,440 --> 00:10:52,520 death march plays 131 00:11:05,480 --> 00:11:07,399 There are going to be more deaths in the family, 132 00:11:07,400 --> 00:11:08,839 you can count on it. 133 00:11:08,840 --> 00:11:11,239 Kate, you're letting your imagination run away with you. 134 00:11:11,240 --> 00:11:13,479 You have written far too many crime stories. 135 00:11:13,480 --> 00:11:16,079 First sir Randolph, then the admiral, 136 00:11:16,080 --> 00:11:18,199 and that big flower pot could have been two more. 137 00:11:18,200 --> 00:11:20,519 The arm of coincidence may be long, but not that long. 138 00:11:20,520 --> 00:11:23,159 Alright, alright, but what is the motive? 139 00:11:23,160 --> 00:11:25,919 Plot of a book I once wrote. 140 00:11:25,920 --> 00:11:28,319 Distant relative of a titled family 141 00:11:28,320 --> 00:11:31,279 kills off everyone between him and the title. 142 00:11:31,280 --> 00:11:34,599 Finally inherits Duke's lands and fortune, how's that? 143 00:11:34,600 --> 00:11:36,199 Laughs it's ridiculous. 144 00:11:36,200 --> 00:11:37,719 I am next in line 145 00:11:37,720 --> 00:11:40,479 so first they'd have to kill the Duke and then... 146 00:11:40,480 --> 00:11:41,719 Right. 147 00:11:41,720 --> 00:11:43,679 He just got it. No. 148 00:11:43,680 --> 00:11:46,359 Well you must admit it's a possibility, Brett. 149 00:11:46,360 --> 00:11:48,959 No! No, it couldn't be. 150 00:11:48,960 --> 00:11:51,319 Take the people at the funeral today. 151 00:11:51,320 --> 00:11:54,599 Roland. Roland is seventh in line. 152 00:11:54,600 --> 00:11:56,039 Seventh in line, 153 00:11:56,040 --> 00:11:58,479 so he'd have to kill seven people before he got to the title. 154 00:11:58,480 --> 00:12:01,359 He'd have to kill five, sir Randolph and the admiral are dead. 155 00:12:01,360 --> 00:12:02,839 I'm allowing for two. 156 00:12:02,840 --> 00:12:04,599 Onslow would have to kill four 157 00:12:04,600 --> 00:12:06,719 and Lance would only have to knock off three. 158 00:12:06,720 --> 00:12:09,159 Right, just a moment, my memory not being what it used to be, 159 00:12:09,160 --> 00:12:10,999 I will refer to bergs again. 160 00:12:11,000 --> 00:12:16,319 Take third cousin winslow, for instance, he is 137th in line 161 00:12:16,320 --> 00:12:19,959 so he would have to kill 137 people before he got to title. 162 00:12:19,960 --> 00:12:22,799 Oh, Brett. Well, suppose he's an ambitious kid. 163 00:12:22,800 --> 00:12:25,399 Ambition? It wouldn't be ambition, that would be war. 164 00:12:25,400 --> 00:12:27,719 No, there has to be another explanation. 165 00:12:27,720 --> 00:12:30,279 Oh, forget it. Here. Here, kid. 166 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Have it your way. 167 00:12:34,280 --> 00:12:35,999 We're going out for dinner. 168 00:12:36,000 --> 00:12:37,519 You like Chinese? He hates Chinese. 169 00:12:37,520 --> 00:12:40,159 You don't want to come along for Chinese dinner tonight, do you? 170 00:12:40,160 --> 00:12:42,759 You make the invitation sound almost irresistible. 171 00:12:42,760 --> 00:12:44,519 I think I'll skip it. 172 00:12:44,520 --> 00:12:45,839 I thought so. 173 00:12:45,840 --> 00:12:49,440 Your car or mine? Mine, it's got an ejector seat. 174 00:12:59,480 --> 00:13:06,400 The Duke, me... sir Angus. 175 00:13:08,320 --> 00:13:13,399 Sir Randolph, the admiral, 176 00:13:13,400 --> 00:13:18,679 Lance, onslow. 177 00:13:18,680 --> 00:13:20,119 ♪ My baby left me 178 00:13:20,120 --> 00:13:22,319 ♪ never said a word 179 00:13:22,320 --> 00:13:24,399 ♪ no, no, no, she never did now 180 00:13:24,400 --> 00:13:26,039 ♪ my baby left me 181 00:13:26,040 --> 00:13:27,479 ♪ woo 182 00:13:27,480 --> 00:13:29,680 ♪ never said a word. ♪ 183 00:13:31,640 --> 00:13:34,000 Coughs 184 00:13:43,080 --> 00:13:45,640 Phone rings 185 00:13:49,920 --> 00:13:52,359 hello? Onslow, it's Brett. 186 00:13:52,360 --> 00:13:53,799 Sorry to worry you, 187 00:13:53,800 --> 00:13:56,359 but when you and Roland left the Duke after the funeral, 188 00:13:56,360 --> 00:13:59,079 were you together all the time? 189 00:13:59,080 --> 00:14:01,479 Yes, Roland gave me a lift home. 190 00:14:01,480 --> 00:14:03,599 You were never out of one another's sight? 191 00:14:03,600 --> 00:14:05,599 No, not for a moment. 192 00:14:05,600 --> 00:14:08,839 We didn't separate until he dropped me off here. 193 00:14:08,840 --> 00:14:11,599 Oh, sorry, no, no, nothing important. 194 00:14:11,600 --> 00:14:14,079 Yes, I'll see you. 195 00:14:14,080 --> 00:14:16,120 Bye. 196 00:14:40,840 --> 00:14:43,079 Thank you. 197 00:14:43,080 --> 00:14:44,639 Mmm. 198 00:14:44,640 --> 00:14:46,879 You've had six pekinese duck dinners. 199 00:14:46,880 --> 00:14:49,279 Do you always eat this much? 200 00:14:49,280 --> 00:14:51,359 Only when I'm happy. 201 00:14:51,360 --> 00:14:53,559 Then you must be very happy, hysterically happy. 202 00:14:53,560 --> 00:14:55,279 Mmm. 203 00:14:55,280 --> 00:14:59,119 Do you have any idea who pushed down that urn? 204 00:14:59,120 --> 00:15:01,279 Not really. Do you? 205 00:15:01,280 --> 00:15:03,799 Those two guys that left early. 206 00:15:03,800 --> 00:15:06,159 Onslow and Roland. 207 00:15:06,160 --> 00:15:09,599 Right. Mmm. 208 00:15:09,600 --> 00:15:11,439 Now they left together. Mmm. 209 00:15:11,440 --> 00:15:14,479 But they could have split up and one of them could have gone back. 210 00:15:14,480 --> 00:15:17,519 Mmm, possible. It's easy enough to check up on. 211 00:15:17,520 --> 00:15:19,039 Oh? 212 00:15:19,040 --> 00:15:21,119 If they both said they were together all the time, 213 00:15:21,120 --> 00:15:22,999 then they're both in the clear. 214 00:15:23,000 --> 00:15:24,759 Right. Mmm. 215 00:15:24,760 --> 00:15:27,759 Where do we find them? That's easy enough. 216 00:15:27,760 --> 00:15:30,119 Onslow lives just around the corner. 217 00:15:30,120 --> 00:15:32,359 We could drop in on him. 218 00:15:32,360 --> 00:15:34,200 Later. 219 00:16:02,120 --> 00:16:04,599 That's it, the basement of the white building. 220 00:16:04,600 --> 00:16:05,999 You wait here. 221 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 Shall I come with you? Wait here. 222 00:17:24,000 --> 00:17:25,279 What was all that about? 223 00:17:25,280 --> 00:17:27,080 Onslow had a visitor. 224 00:17:34,560 --> 00:17:36,599 He wasn't kidding. 225 00:17:36,600 --> 00:17:38,279 What was he doing in the flat? 226 00:17:38,280 --> 00:17:40,280 Let's go find out. 227 00:17:43,600 --> 00:17:46,000 Sings to himself 228 00:17:53,240 --> 00:17:56,960 Don't! 229 00:18:10,080 --> 00:18:12,240 Organ music plays 230 00:18:20,240 --> 00:18:22,239 A nice touch, lord sinclair. 231 00:18:22,240 --> 00:18:25,040 Thank you, Ollie. I think onslow would have liked it. 232 00:18:33,240 --> 00:18:36,920 No offence, your lordship, but it pays to be prepared. 233 00:18:39,800 --> 00:18:41,919 Make that two pairs of pants. 234 00:18:41,920 --> 00:18:44,400 Daniel, he's not a tailor. 235 00:18:50,360 --> 00:18:53,039 Well, a pattern seems to be emerging I think. 236 00:18:53,040 --> 00:18:55,199 The Duke is in the clear, right? Yeah. 237 00:18:55,200 --> 00:18:57,119 You're ok. Yes. 238 00:18:57,120 --> 00:18:58,719 What's his name? Sir Angus. 239 00:18:58,720 --> 00:19:00,279 Well, sir Angus must be ok, 240 00:19:00,280 --> 00:19:02,599 because there's no point knocking off anyone below him 241 00:19:02,600 --> 00:19:03,839 in the line of succession. 242 00:19:03,840 --> 00:19:06,599 So, that makes these one, two, three, four potential victims. 243 00:19:06,600 --> 00:19:09,839 You are such a great comfort, Kate. 244 00:19:09,840 --> 00:19:12,679 Right, and three... One, two, three dead. 245 00:19:12,680 --> 00:19:15,839 Which means one of these is the murderer. 246 00:19:15,840 --> 00:19:17,719 We have a fairly wide choice. 247 00:19:17,720 --> 00:19:20,359 One murderer and the rest of us become, 248 00:19:20,360 --> 00:19:23,279 as Kate so quaintly puts it, potential victims. 249 00:19:23,280 --> 00:19:25,999 What you gonna do? Sit around, let the undertaker get rich? 250 00:19:26,000 --> 00:19:29,079 Well, there doesn't seem to be much else we can do. 251 00:19:29,080 --> 00:19:31,119 Go into the private bodyguard business. 252 00:19:31,120 --> 00:19:33,879 Each one of us will take a member of the family, 253 00:19:33,880 --> 00:19:35,679 and we're gonna stick to him like glue. 254 00:19:35,680 --> 00:19:37,199 That's a marvellous idea. 255 00:19:37,200 --> 00:19:40,959 Nobody would dare do anything with all of us watching so closely. 256 00:19:40,960 --> 00:19:42,159 Mm... 257 00:19:42,160 --> 00:19:44,079 Here, you take sir Angus. 258 00:19:44,080 --> 00:19:46,679 I'm gonna take Lance, you take Roland. Great. 259 00:19:46,680 --> 00:19:49,079 What's the matter? Don't you like the idea? 260 00:19:49,080 --> 00:19:53,079 Guarding a likely victim is one thing, 261 00:19:53,080 --> 00:19:56,360 you could be moving in with a murderer. 262 00:20:00,000 --> 00:20:01,919 You can't be serious. 263 00:20:01,920 --> 00:20:04,279 I mean, why should anyone want to murder me? 264 00:20:04,280 --> 00:20:07,479 To eliminate you from the line of inheritance. 265 00:20:07,480 --> 00:20:09,839 What is this? 266 00:20:09,840 --> 00:20:11,999 It's a zulu warrior's club. 267 00:20:12,000 --> 00:20:14,359 But you honestly believe that someone would kill 268 00:20:14,360 --> 00:20:15,799 just to get a title? 269 00:20:15,800 --> 00:20:17,919 Frankly, yes. 270 00:20:17,920 --> 00:20:20,039 But it's not just the title. 271 00:20:20,040 --> 00:20:21,799 It's the family fortune. 272 00:20:21,800 --> 00:20:23,959 The lands and estates. 273 00:20:23,960 --> 00:20:25,839 The houses and everything in them. 274 00:20:25,840 --> 00:20:27,919 It must amount to millions. 275 00:20:27,920 --> 00:20:30,719 I see, when you put it that way I suppose it is quite possible. 276 00:20:30,720 --> 00:20:33,639 Please do be careful, it's very fragile. 277 00:20:33,640 --> 00:20:35,519 It's a sling, isn't it? 278 00:20:35,520 --> 00:20:38,519 Yes, it's quite possibly the one that David killed Goliath with. 279 00:20:38,520 --> 00:20:41,879 I didn't know that you were all so interested 280 00:20:41,880 --> 00:20:43,879 in this sort of thing, Roland. 281 00:20:43,880 --> 00:20:45,919 It all started when I went to Australia. 282 00:20:45,920 --> 00:20:48,439 You know, the aborigines use weapons 283 00:20:48,440 --> 00:20:50,719 that haven't changed since the stone age. 284 00:20:50,720 --> 00:20:53,759 Since then I've become quite an expert on primitive weapons. 285 00:20:53,760 --> 00:20:55,399 Do please be careful. 286 00:20:55,400 --> 00:20:58,559 It's a south American blow dart, they're tipped with poison. 287 00:20:58,560 --> 00:20:59,999 Oh. 288 00:21:00,000 --> 00:21:01,559 I mean the tiniest scratch from this 289 00:21:01,560 --> 00:21:03,679 and you could be death within seconds. 290 00:21:03,680 --> 00:21:06,119 Well, I better go up and unpack. Right, right. 291 00:21:06,120 --> 00:21:09,039 Your room is at the top of stairs. Fine. 292 00:21:09,040 --> 00:21:14,079 Tell me, who else in the family is getting the bodyguard treatment? 293 00:21:14,080 --> 00:21:18,319 Brett is watching uncle Angus, but it's Danny I feel sorry for. 294 00:21:18,320 --> 00:21:20,680 He's stuck with uncle Lance. 295 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 Uncle Lance. 296 00:21:27,600 --> 00:21:29,640 Uncle Lance. 297 00:21:32,200 --> 00:21:35,000 Uncle Lance. 298 00:21:48,040 --> 00:21:50,839 This place is built like a fort. 299 00:21:50,840 --> 00:21:53,239 Safe as houses in here, old boy, relax, relax. 300 00:21:53,240 --> 00:21:54,599 Have a drink. 301 00:21:54,600 --> 00:21:57,439 Try this, I made it myself. 302 00:21:57,440 --> 00:21:59,560 I'd like your opinion. 303 00:22:01,480 --> 00:22:03,199 Nice colour. 304 00:22:03,200 --> 00:22:04,479 What do you think? 305 00:22:04,480 --> 00:22:05,719 Mmm! 306 00:22:05,720 --> 00:22:09,079 Certainly has something, could use a little bit more body. 307 00:22:09,080 --> 00:22:12,199 But it's really a nice wine. That's what I do... 308 00:22:12,200 --> 00:22:14,359 Drink. Oh! 309 00:22:14,360 --> 00:22:16,399 In the course of duty. 310 00:22:16,400 --> 00:22:18,239 I make wine. Good for you. 311 00:22:18,240 --> 00:22:22,359 I've spent my life trying to create the great, 312 00:22:22,360 --> 00:22:25,879 the magnificent, the truly perfect wine. 313 00:22:25,880 --> 00:22:28,999 So far, I've failed. 314 00:22:29,000 --> 00:22:32,199 You ought to try grapes. 315 00:22:32,200 --> 00:22:33,599 Mm... 316 00:22:33,600 --> 00:22:35,639 But I think I'm near a breakthrough. 317 00:22:35,640 --> 00:22:37,480 Come and see, come and see. 318 00:22:42,280 --> 00:22:45,479 I've got a batch fermentation here that promises well. 319 00:22:45,480 --> 00:22:47,199 You're not gonna drink that? 320 00:22:47,200 --> 00:22:48,839 Not immediately of course, no. 321 00:22:48,840 --> 00:22:51,239 This has got to mellow, to age. 322 00:22:51,240 --> 00:22:54,599 I shall be touching a drop of that until tomorrow night. 323 00:22:54,600 --> 00:22:57,799 Oh, I think we'd better check the security. 324 00:22:57,800 --> 00:23:00,359 Let me ask you, can we stay down here tonight? 325 00:23:00,360 --> 00:23:02,599 What suspended idea, let's drink to it. 326 00:23:02,600 --> 00:23:05,319 We're trying to protect you, keep you alive. 327 00:23:05,320 --> 00:23:07,839 You've got to cool it with the wine and drinking. 328 00:23:07,840 --> 00:23:10,199 Absolutely right, just the one bottle. 329 00:23:10,200 --> 00:23:11,680 One bottle. Ok. 330 00:23:26,840 --> 00:23:28,119 When. 331 00:23:28,120 --> 00:23:31,560 Bagpipes play 332 00:23:47,360 --> 00:23:51,159 Oh, I think your pipes just died, uncle Angus. 333 00:23:51,160 --> 00:23:53,359 It's a fine, stirring sound. 334 00:23:53,360 --> 00:23:55,999 Do you know I play the pipes every day in life, 335 00:23:56,000 --> 00:23:59,239 but now we must go inside and have our supper. 336 00:23:59,240 --> 00:24:01,599 I've got a special treat for you tonight, 337 00:24:01,600 --> 00:24:05,080 Scotland's greatest delicacy - the haggis. 338 00:24:07,720 --> 00:24:09,199 And when we're finished, 339 00:24:09,200 --> 00:24:13,280 I will be playing you a beautiful selection of highland lament. 340 00:24:22,040 --> 00:24:24,879 More coffee? 341 00:24:24,880 --> 00:24:29,039 Mmm? Coffee, yes, thank you. 342 00:24:29,040 --> 00:24:32,080 She yawns 343 00:24:50,920 --> 00:24:52,599 As I was saying, 344 00:24:52,600 --> 00:24:54,759 I've made a deep study of the drugs and poisons 345 00:24:54,760 --> 00:24:57,159 used by primitive people. 346 00:24:57,160 --> 00:24:59,479 You know, long before western man discovered them, 347 00:24:59,480 --> 00:25:01,039 they made not only poisons 348 00:25:01,040 --> 00:25:06,559 but medicines, salves, painkillers, tonics, sleeping draft. 349 00:25:06,560 --> 00:25:10,199 Mmm. That's very interesting, Roland. 350 00:25:10,200 --> 00:25:15,080 Drink your coffee while it's hot. 351 00:25:17,280 --> 00:25:20,759 I feel so, so tired. 352 00:25:20,760 --> 00:25:24,520 I feel so tired. 353 00:26:30,840 --> 00:26:33,319 Lance, we've had enough wine. 354 00:26:33,320 --> 00:26:34,719 There's no bother, old boy, 355 00:26:34,720 --> 00:26:36,719 you'll like this one if I can find it. 356 00:26:36,720 --> 00:26:40,239 Knock on door master, it's me. 357 00:26:40,240 --> 00:26:42,440 It's my sister. Ok. 358 00:26:47,920 --> 00:26:50,119 Oh, thank you. 359 00:26:50,120 --> 00:26:51,839 May I take the tray? 360 00:26:51,840 --> 00:26:53,999 I think you should. It's awfully heavy. 361 00:26:54,000 --> 00:26:55,959 It's chilly in here. 362 00:26:55,960 --> 00:26:58,999 Lance, dear, I brought you and your friend a little light refreshment, 363 00:26:59,000 --> 00:27:01,239 some of that spam those nice Americans left. 364 00:27:01,240 --> 00:27:03,119 Thank you, Agatha. 365 00:27:03,120 --> 00:27:04,879 Yes, there we are. 366 00:27:04,880 --> 00:27:07,199 Very beautiful, thank you, very, very much. 367 00:27:07,200 --> 00:27:09,719 It's 10:30 precisely. 368 00:27:09,720 --> 00:27:13,039 Deaf as a post. Lady Agatha, Danny wilde. 369 00:27:13,040 --> 00:27:17,399 How do you do? It's a pleasure to meet you. 370 00:27:17,400 --> 00:27:20,199 There's very strong family resemblance. 371 00:27:20,200 --> 00:27:24,399 I beg your pardon? There's a strong family resemblance. 372 00:27:24,400 --> 00:27:26,119 Well I wouldn't know, would I? 373 00:27:26,120 --> 00:27:28,479 I've never met anybody else in your family. 374 00:27:28,480 --> 00:27:31,319 I don't mean my family, I mean your family, Brett. 375 00:27:31,320 --> 00:27:33,279 Brett, your nephew? 376 00:27:33,280 --> 00:27:37,039 Oh, it's the same in our family, you know, isn't it, Lance, dear? 377 00:27:37,040 --> 00:27:40,639 They say our nephew Brett bears a strong resemblance to me. 378 00:27:40,640 --> 00:27:42,799 Thanks for the supper. 379 00:27:42,800 --> 00:27:46,759 I told you it's 10:30, it hasn't really changed since then. 380 00:27:46,760 --> 00:27:49,119 Oh, Lance, Lance, I nearly forgot. 381 00:27:49,120 --> 00:27:53,119 Is there anybody you know called Danny wilde? 382 00:27:53,120 --> 00:27:55,199 That's me. 383 00:27:55,200 --> 00:27:57,959 Why didn't you say so before? You must speak up, laddie. 384 00:27:57,960 --> 00:28:00,039 There's a telephone call for you in the library. 385 00:28:00,040 --> 00:28:02,079 Thanks. The library, follow me. 386 00:28:02,080 --> 00:28:04,999 You stay here, I'm going to lock the door. 387 00:28:05,000 --> 00:28:07,519 Drink your tea before it gets cold now, Lance. 388 00:28:07,520 --> 00:28:09,559 Watch yourself, Lance. 389 00:28:09,560 --> 00:28:12,720 Here somewhere. Oh, that was a bad year. 390 00:28:14,320 --> 00:28:17,279 Hello? Danny, Roland's on the loose. 391 00:28:17,280 --> 00:28:19,399 He tried to drug me. 392 00:28:19,400 --> 00:28:21,199 'Is everything all right with you?' 393 00:28:21,200 --> 00:28:22,599 yes, everything's fine. 394 00:28:22,600 --> 00:28:24,959 Listen, I am sure that Roland is our man. 395 00:28:24,960 --> 00:28:27,999 I tried to follow him, but he fixed the car so I'll have to call a cab. 396 00:28:28,000 --> 00:28:31,440 You ring Brett and warn him, ok. Bye. 397 00:28:35,680 --> 00:28:38,320 Mumbles to himself 398 00:28:41,120 --> 00:28:43,479 possibly, possibly. 399 00:28:43,480 --> 00:28:47,800 No, no, you killed uncle Arthur. 400 00:28:49,240 --> 00:28:51,279 Oh, thank you very much. 401 00:28:51,280 --> 00:28:53,119 That's a nice fellow. 402 00:28:53,120 --> 00:28:54,999 Back a bit, back a bit, will you. 403 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 Hey! Ahh! 404 00:29:00,880 --> 00:29:03,039 Help. 405 00:29:03,040 --> 00:29:04,239 Yeah, right. 406 00:29:04,240 --> 00:29:05,400 Ok. 407 00:29:08,160 --> 00:29:11,640 Eureka, that's the one! 408 00:29:29,200 --> 00:29:32,160 I said that wine needed a little more body in it. 409 00:29:36,000 --> 00:29:37,919 Poor uncle Lance. 410 00:29:37,920 --> 00:29:40,039 Went down gurgling. 411 00:29:40,040 --> 00:29:43,040 You know, I am convinced that it's Roland. 412 00:29:45,120 --> 00:29:47,639 What makes you so sure? 413 00:29:47,640 --> 00:29:50,599 Well, everything points to Roland except for one thing. 414 00:29:50,600 --> 00:29:52,159 What's that? 415 00:29:52,160 --> 00:29:55,319 You remember the day of the first funeral? Right. 416 00:29:55,320 --> 00:29:58,279 Roland and onslow were supposed to have driven off together, right? 417 00:29:58,280 --> 00:29:59,999 Mm-hm. 418 00:30:00,000 --> 00:30:03,519 If that is true, how would Roland have pushed that urn off the balcony 419 00:30:03,520 --> 00:30:05,519 or murdered the admiral? 420 00:30:05,520 --> 00:30:07,719 Suppose they didn't drive off together. 421 00:30:07,720 --> 00:30:09,199 Suppose they went off separately 422 00:30:09,200 --> 00:30:11,599 and one of them came back and pushed the urn down. 423 00:30:11,600 --> 00:30:14,519 Nuh-huh. Brett asked onslow, and he said they did drive off together. 424 00:30:14,520 --> 00:30:17,039 Wait a minute, onslow could be lying. 425 00:30:17,040 --> 00:30:19,239 Roland could have told him some kind of story 426 00:30:19,240 --> 00:30:21,239 that convinced onslow, 427 00:30:21,240 --> 00:30:24,040 after all, onslow ain't a brain child, you know. 428 00:30:40,280 --> 00:30:42,759 His car's back. 429 00:30:42,760 --> 00:30:44,319 Here. 430 00:30:44,320 --> 00:30:45,800 I can't change that, sir. Keep it. 431 00:31:03,360 --> 00:31:05,119 That's a blow gun. 432 00:31:05,120 --> 00:31:08,080 Gasps Roland! 433 00:31:18,760 --> 00:31:20,559 The dart. 434 00:31:20,560 --> 00:31:22,240 Dead. 435 00:31:30,640 --> 00:31:32,839 He was writing something when I.. 436 00:31:32,840 --> 00:31:36,439 "Kate, I know you won't let me out of your sight 437 00:31:36,440 --> 00:31:38,239 "so I had to give you a mild sedative. 438 00:31:38,240 --> 00:31:40,639 "I think I know who the murderer is, 439 00:31:40,640 --> 00:31:43,319 "but I won't risk your life taking you with me. 440 00:31:43,320 --> 00:31:44,919 "Roland." 441 00:31:44,920 --> 00:31:47,119 Oh, no. 442 00:31:47,120 --> 00:31:49,120 Organ music plays 443 00:32:00,560 --> 00:32:02,119 The way things are going, mr beebee, 444 00:32:02,120 --> 00:32:05,119 it might be more economic if you were to open a branch office here. 445 00:32:05,120 --> 00:32:07,799 I could give you a discount for quantity. 446 00:32:07,800 --> 00:32:11,319 That's exceedingly generous, but I trust the boom is over. 447 00:32:11,320 --> 00:32:12,799 I understand. 448 00:32:12,800 --> 00:32:15,119 We have to take the good with the bad, my lord. 449 00:32:15,120 --> 00:32:17,919 Well, it hardly seems worth leaving. 450 00:32:17,920 --> 00:32:20,479 Yeah, right, well, never say die, you know. 451 00:32:20,480 --> 00:32:23,399 You have a marvellous way with a phrase, Daniel. 452 00:32:23,400 --> 00:32:26,080 Why don't you go on a holiday? 453 00:32:46,880 --> 00:32:49,679 It's an original way of sending a present. 454 00:32:49,680 --> 00:32:51,720 I suppose it is to me. 455 00:32:54,640 --> 00:32:57,080 Get in the car, George. 456 00:33:09,320 --> 00:33:11,919 Oaf, they're probably havanas. 457 00:33:11,920 --> 00:33:14,800 Explosion 458 00:33:16,880 --> 00:33:19,200 havanas? 459 00:33:20,480 --> 00:33:22,559 Well, that convinces me of one thing. 460 00:33:22,560 --> 00:33:25,439 What's that? I'm next on the list. 461 00:33:25,440 --> 00:33:26,920 You're right. 462 00:33:31,720 --> 00:33:33,800 Bangs 463 00:33:37,280 --> 00:33:39,559 who's that out there? 464 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 Banging 465 00:33:46,160 --> 00:33:47,520 who is it? 466 00:33:51,560 --> 00:33:53,759 Relax, Brett. Angus is safe in that fortress. 467 00:33:53,760 --> 00:33:55,680 Don't worry. 468 00:34:02,480 --> 00:34:04,720 Bagpipes play 469 00:34:20,520 --> 00:34:25,559 Well Daniel, I never thought I'd be glad to hear that sound again. 470 00:34:25,560 --> 00:34:27,600 Car horn blares 471 00:34:29,280 --> 00:34:32,880 away you go, I'm not letting anybody in. 472 00:34:33,960 --> 00:34:36,000 Horn blows 473 00:34:41,800 --> 00:34:44,239 Horn blows 474 00:34:44,240 --> 00:34:48,239 away you go with your tootings. I'm not letting anybody in here. 475 00:34:48,240 --> 00:34:50,199 Uncle Angus, it's Brett. 476 00:34:50,200 --> 00:34:52,519 I'm here with my friend Danny wilde. 477 00:34:52,520 --> 00:34:54,959 If you are really Brett, 478 00:34:54,960 --> 00:34:56,999 you know what we had for supper the other night. 479 00:34:57,000 --> 00:35:01,719 Haggis, followed by 4.5 hours of pipe music. 480 00:35:01,720 --> 00:35:04,479 Oh, man, you really are Brett. 481 00:35:04,480 --> 00:35:06,039 Wait, I'll let you in. 482 00:35:06,040 --> 00:35:07,599 Thank you. 483 00:35:07,600 --> 00:35:09,799 If the rest of them had been as caution as he is, 484 00:35:09,800 --> 00:35:11,399 they'd be alive today. 485 00:35:11,400 --> 00:35:14,320 What are have you got there? Those are bolts. 486 00:35:19,120 --> 00:35:20,439 Uncle Angus! 487 00:35:20,440 --> 00:35:23,880 Uncle Angus, don't touch the gates! Don't. 488 00:35:27,080 --> 00:35:29,440 Bagpipes drone 489 00:35:34,240 --> 00:35:36,159 poor uncle Angus. 490 00:35:36,160 --> 00:35:37,840 Meanest man I ever met. 491 00:35:39,040 --> 00:35:40,599 Must have been worth millions. 492 00:35:40,600 --> 00:35:43,200 Imagine, all that money and he died flat. 493 00:35:45,760 --> 00:35:47,319 Well, as someone once said, 494 00:35:47,320 --> 00:35:50,559 to lose a relative is misfortune, to lose two is carelessness. 495 00:35:50,560 --> 00:35:51,919 Oscar wilde. 496 00:35:51,920 --> 00:35:53,679 Thank you, but I have lost six, 497 00:35:53,680 --> 00:35:55,559 which is absolute downright negligence. 498 00:35:55,560 --> 00:35:56,799 All right, what's your plan? 499 00:35:56,800 --> 00:35:58,119 Simple. What? 500 00:35:58,120 --> 00:36:00,839 First of all I make sure my life is insurance is paid up. 501 00:36:00,840 --> 00:36:03,400 Then I... Go ahead. 502 00:36:04,400 --> 00:36:06,279 That's as far as I've got. 503 00:36:06,280 --> 00:36:08,239 Then we'll do it my way. Which is? 504 00:36:08,240 --> 00:36:09,959 One of these guys is the murderer. 505 00:36:09,960 --> 00:36:11,679 All we have to do is flush him out, right? 506 00:36:11,680 --> 00:36:12,959 But how do we do that? 507 00:36:12,960 --> 00:36:14,999 We're going to have Brett move in with the Duke, 508 00:36:15,000 --> 00:36:17,959 that way we have the two victims. I'm not going to like this. 509 00:36:17,960 --> 00:36:21,559 And then we set them up as a Mark, right, as an easy target. 510 00:36:21,560 --> 00:36:23,879 Well, I'm definitely not going to like this. 511 00:36:23,880 --> 00:36:27,439 And then when they go after you, we're ready and able, and... 512 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 I hope. 513 00:36:44,960 --> 00:36:47,319 Howdy. Is everything ok? 514 00:36:47,320 --> 00:36:48,759 So far. 515 00:36:48,760 --> 00:36:50,479 It's quiet as a grave out there. 516 00:36:50,480 --> 00:36:52,239 I wish I could say the same here. 517 00:36:52,240 --> 00:36:54,800 Snores 518 00:37:09,160 --> 00:37:11,360 Who are you? 519 00:37:14,400 --> 00:37:19,279 Oh, well you nearly frightened the life out of me with that mask. 520 00:37:19,280 --> 00:37:22,640 Well, let's get on with it, shall we? 521 00:37:23,760 --> 00:37:25,679 Well, I'm going back out. 522 00:37:25,680 --> 00:37:28,279 I think I'll come with you. I hate waiting about. 523 00:37:28,280 --> 00:37:29,559 And how do you think I feel? 524 00:37:29,560 --> 00:37:30,919 Now, I told you not to worry. 525 00:37:30,920 --> 00:37:32,439 With me around, what could happen? 526 00:37:32,440 --> 00:37:33,920 Gunshot she gasps 527 00:37:36,040 --> 00:37:37,760 well done, Daniel. See you later. 528 00:37:39,480 --> 00:37:41,559 Are you sure he's a friend of yours? 529 00:37:41,560 --> 00:37:44,119 Shouldn't we stay near the house? 530 00:37:44,120 --> 00:37:47,239 Those two make an awfully good target in that lighted room. 531 00:37:47,240 --> 00:37:49,919 That's the point, we've taken proper precautions though. 532 00:37:49,920 --> 00:37:52,599 Why didn't you tell me? Well, we didn't want to. 533 00:37:52,600 --> 00:37:55,359 I've been thinking a lot about the family. 534 00:37:55,360 --> 00:37:58,199 Particularly about your cousin, whigham Stanton. 535 00:37:58,200 --> 00:38:00,679 What about him? He's 14th in line. 536 00:38:00,680 --> 00:38:02,719 It wouldn't surprise me in the least 537 00:38:02,720 --> 00:38:04,119 if he was at the back of all this. 538 00:38:04,120 --> 00:38:05,319 Cousin whigham? 539 00:38:05,320 --> 00:38:06,959 You must be joking. 540 00:38:06,960 --> 00:38:08,679 He would not say boo to a goose. 541 00:38:08,680 --> 00:38:10,799 He doesn't hunt or shoot. 542 00:38:10,800 --> 00:38:14,879 He never goes with women, spends six months of the year in a monastery. 543 00:38:14,880 --> 00:38:17,239 Exactly, how can you trust a fellow like that? 544 00:38:17,240 --> 00:38:20,480 Ignoring me and then... She imitates gushot 545 00:38:24,840 --> 00:38:27,279 I think the light's on in that crypt. 546 00:38:27,280 --> 00:38:29,439 Well, let's not investigate, shall we? 547 00:38:29,440 --> 00:38:31,240 Come on, come on. 548 00:38:37,840 --> 00:38:39,479 Come on. 549 00:38:39,480 --> 00:38:41,439 Could we just go back? 550 00:38:41,440 --> 00:38:44,280 Stay close and keep quiet. 551 00:39:14,360 --> 00:39:16,679 Gasps I think I heard something. 552 00:39:16,680 --> 00:39:21,079 Well, if it's one of these I'm going to have a heart attack. 553 00:39:21,080 --> 00:39:22,840 Shh. 554 00:39:25,200 --> 00:39:26,919 Danny, let's get out of this place. 555 00:39:26,920 --> 00:39:28,359 Quiet, quiet. I don't like it here. 556 00:39:28,360 --> 00:39:30,480 Shh. 557 00:39:37,920 --> 00:39:39,600 Clattering 558 00:39:45,840 --> 00:39:48,879 Look. It's Roland's - 559 00:39:48,880 --> 00:39:51,240 what? It's Roland's blow pipe. 560 00:39:58,120 --> 00:40:00,720 It's open. 561 00:40:18,400 --> 00:40:20,399 That's the undertaker. 562 00:40:20,400 --> 00:40:26,039 If he's in here, where's Roland? 563 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Roland? 564 00:40:30,560 --> 00:40:32,600 Where's the gun? 565 00:40:36,960 --> 00:40:38,919 I'm a little disappointed. 566 00:40:38,920 --> 00:40:40,519 You don't seem surprised. 567 00:40:40,520 --> 00:40:44,879 After all, it was you who found me dead. 568 00:40:44,880 --> 00:40:47,599 Yeah, and you looked dead. 569 00:40:47,600 --> 00:40:50,039 I mean, nothing was moving. How did you do that? A drug. 570 00:40:50,040 --> 00:40:53,079 It slows down the heart beat, very shallow respiration. 571 00:40:53,080 --> 00:40:55,639 Any close medical examination would reveal life. 572 00:40:55,640 --> 00:40:58,279 So you bribed the doctor to sign a death certificate. 573 00:40:58,280 --> 00:41:00,639 Exactly, and the undertaker. 574 00:41:00,640 --> 00:41:03,919 Unfortunately he got greedy, he wanted to blackmail me. 575 00:41:03,920 --> 00:41:07,159 Only two more and the title's yours, Roland. 576 00:41:07,160 --> 00:41:11,399 No, there would be four more, he's got to get rid of you and me. 577 00:41:11,400 --> 00:41:13,679 And there's no time like the present. 578 00:41:13,680 --> 00:41:15,239 Clicks 579 00:41:15,240 --> 00:41:17,399 gunshot 580 00:41:17,400 --> 00:41:19,280 Danny! 581 00:41:23,320 --> 00:41:25,679 We must keep our priorities right. 582 00:41:25,680 --> 00:41:27,639 The Duke and Brett first 583 00:41:27,640 --> 00:41:30,639 and in a way, you're already taken care of. 584 00:41:30,640 --> 00:41:33,400 Laughs 585 00:41:36,320 --> 00:41:38,039 Danny's overdue. 586 00:41:38,040 --> 00:41:40,079 He said he'd check in every 15 minutes. 587 00:41:40,080 --> 00:41:43,120 I think the time's come to take up our places. 588 00:41:49,800 --> 00:41:51,999 Why didn't that first barrel go off? 589 00:41:52,000 --> 00:41:54,399 I forgot to reload it. 590 00:41:54,400 --> 00:41:56,120 I'm glad. 591 00:41:58,120 --> 00:42:00,679 What did he mean when he said, "we are taken care of"? 592 00:42:00,680 --> 00:42:02,679 I don't know what he was talking about. 593 00:42:02,680 --> 00:42:05,039 We're not going to get out of here with this pen knife, 594 00:42:05,040 --> 00:42:06,519 I'll tell you that. 595 00:42:06,520 --> 00:42:08,599 You know, I had a character in one of my books 596 00:42:08,600 --> 00:42:10,759 who was in exactly the same situation. 597 00:42:10,760 --> 00:42:12,919 Oh yeah? What happened to him? 598 00:42:12,920 --> 00:42:16,199 He burned through the metal with sulphuric acid. 599 00:42:16,200 --> 00:42:18,159 Right, where did he get the sulphuric acid? 600 00:42:18,160 --> 00:42:20,959 He had it in a fountain pen specially designed 601 00:42:20,960 --> 00:42:22,959 that he always carried with him. 602 00:42:22,960 --> 00:42:26,279 Where did he keep his ink? Oh. 603 00:42:26,280 --> 00:42:29,039 Come here with me. Come into my office. 604 00:42:29,040 --> 00:42:30,839 Just come over here. 605 00:42:30,840 --> 00:42:32,959 That's uncle percival. 606 00:42:32,960 --> 00:42:34,559 Sit down, give me your hand. 607 00:42:34,560 --> 00:42:36,239 What for? Just give me your hand. 608 00:42:36,240 --> 00:42:38,040 What's that? 609 00:42:53,440 --> 00:42:55,079 Can you see anything? 610 00:42:55,080 --> 00:42:57,119 I'm not sure. 611 00:42:57,120 --> 00:43:00,079 I thought I saw somebody moving. 612 00:43:00,080 --> 00:43:02,400 I hope you know what you're doing. 613 00:43:07,120 --> 00:43:09,119 Gunpowder from the cartridge. 614 00:43:09,120 --> 00:43:10,840 It's smart. 615 00:43:13,280 --> 00:43:15,199 Do you think this fuse is long enough? 616 00:43:15,200 --> 00:43:16,799 Yeah, it's long enough. 617 00:43:16,800 --> 00:43:18,280 Come on. 618 00:43:22,880 --> 00:43:25,399 Ok. Pour it into the lock. Right. Do you think this will work? 619 00:43:25,400 --> 00:43:28,279 Yeah, I saw Gary Cooper do this once in a movie. 620 00:43:28,280 --> 00:43:30,199 It was called the lives of a bengal lancer. 621 00:43:30,200 --> 00:43:33,079 Oh, yeah, it was a bit before my time. 622 00:43:33,080 --> 00:43:34,840 There. 623 00:43:37,320 --> 00:43:38,599 Well, did he get out? 624 00:43:38,600 --> 00:43:42,879 Ah, they gave him a medal after he was dead. 625 00:43:42,880 --> 00:43:45,640 Just plug up these holes. 626 00:44:10,440 --> 00:44:11,720 Two gunshots 627 00:44:14,200 --> 00:44:16,280 explosion 628 00:44:20,320 --> 00:44:22,119 voila! Laughs 629 00:44:22,120 --> 00:44:26,399 Oh. 630 00:44:26,400 --> 00:44:28,519 Groans 631 00:44:28,520 --> 00:44:30,720 you don't have any sulphuric acid, do you? 632 00:44:59,560 --> 00:45:01,680 What? 633 00:45:08,920 --> 00:45:10,919 It will never suit you, Roland. 634 00:45:10,920 --> 00:45:12,319 It's all I've ever wanted. 635 00:45:12,320 --> 00:45:14,879 Even as a child, it's all I've ever wanted. 636 00:45:14,880 --> 00:45:16,319 You're dead. 637 00:45:16,320 --> 00:45:18,639 How are you going to claim the title? 638 00:45:18,640 --> 00:45:21,519 I was going to disappear for a while 639 00:45:21,520 --> 00:45:24,159 and then apparently arrive from Australia. 640 00:45:24,160 --> 00:45:26,559 And say the man who was murdered wasn't you at all 641 00:45:26,560 --> 00:45:29,759 but an impostor. Yes. 642 00:45:29,760 --> 00:45:32,839 It will work, I know it will work. They'll exhume the body. 643 00:45:32,840 --> 00:45:34,759 There will be no coffin. 644 00:45:34,760 --> 00:45:36,839 No crypt even. 645 00:45:36,840 --> 00:45:40,799 There are 12 sticks of gelignite down there on a time fuse, 646 00:45:40,800 --> 00:45:43,039 that will take care of everything, 647 00:45:43,040 --> 00:45:45,679 including Kate and that interfering friend of yours. 648 00:45:45,680 --> 00:45:48,119 Watch him, uncle! It's too late to stop it now! 649 00:45:48,120 --> 00:45:49,879 We've got nothing to worry about. 650 00:45:49,880 --> 00:45:51,639 When Brett sets that trap for Roland, 651 00:45:51,640 --> 00:45:55,119 we'll have nothing to worry about. What if that trap doesn't work? 652 00:45:55,120 --> 00:45:57,199 Then we've got something to worry about. 653 00:45:57,200 --> 00:45:58,999 Daniel, hey. 654 00:45:59,000 --> 00:46:01,079 You got the key? You have to get out of here. 655 00:46:01,080 --> 00:46:02,519 What? I don't know where it is. 656 00:46:02,520 --> 00:46:04,759 All I know it's going off any second. 657 00:46:04,760 --> 00:46:06,799 What? The time bomb down here. 658 00:46:06,800 --> 00:46:10,119 What?! We've got something to worry about. 659 00:46:10,120 --> 00:46:12,000 You take this side, I'll take the other. Ok. 660 00:46:14,840 --> 00:46:16,520 It's not in there. 661 00:46:19,040 --> 00:46:21,319 If I, if I try to leave, 662 00:46:21,320 --> 00:46:25,920 I mean, would you... Would you really shoot me? 663 00:46:28,240 --> 00:46:33,479 Kill a blood relative? Being related didn't slow you down. 664 00:46:33,480 --> 00:46:35,160 Why should it me? 665 00:46:38,000 --> 00:46:39,839 I don't think you would, you know. 666 00:46:39,840 --> 00:46:42,280 I wouldn't try, my boy. 667 00:46:45,240 --> 00:46:47,840 It's no good, I can't shift it. 668 00:46:59,600 --> 00:47:00,960 Don't move! 669 00:47:10,440 --> 00:47:12,200 Have you found the thing yet? 670 00:47:17,200 --> 00:47:21,520 Danny, there's something ticking. 671 00:47:22,720 --> 00:47:24,159 Ticking? 672 00:47:24,160 --> 00:47:26,119 Listen. 673 00:47:26,120 --> 00:47:28,039 Ticking 674 00:47:28,040 --> 00:47:29,720 here, hold this. 675 00:47:33,360 --> 00:47:35,439 I got it. 676 00:47:35,440 --> 00:47:37,239 Well, bring it here! You can let him go now. 677 00:47:37,240 --> 00:47:39,519 I got it. 678 00:47:39,520 --> 00:47:41,200 Don't jolt it. 679 00:47:44,040 --> 00:47:45,639 What are you doing? 680 00:47:45,640 --> 00:47:47,560 Look, will you stop clowning around! 681 00:47:54,880 --> 00:47:56,680 Here, give it to me. 682 00:48:03,240 --> 00:48:05,040 Run like the wind! 683 00:48:07,400 --> 00:48:09,119 I told you we had nothing to worry about. 684 00:48:09,120 --> 00:48:10,560 She groans 685 00:48:38,080 --> 00:48:39,799 I haven't been out with a woman for years. 686 00:48:39,800 --> 00:48:43,199 What do I say to her? You'll know when the time comes. 687 00:48:43,200 --> 00:48:45,239 Yes, but I really feel a bit old for blind dates, 688 00:48:45,240 --> 00:48:46,879 that's what you call them, isn't it? 689 00:48:46,880 --> 00:48:49,439 Just remember one thing, sir, you are a sinclair. 690 00:48:49,440 --> 00:48:51,999 And Sophie is a lovely, lovely person, 691 00:48:52,000 --> 00:48:54,119 you're going to like her, believe me. 692 00:48:54,120 --> 00:48:56,040 I'll show her in. 693 00:48:57,160 --> 00:48:58,919 Wait, a button hole. 694 00:48:58,920 --> 00:49:00,759 What do I take to her about? 695 00:49:00,760 --> 00:49:03,039 I mean, what are her interests? Does she ride hounds? 696 00:49:03,040 --> 00:49:05,399 No, they don't have riding the hounds in the Bronx. 697 00:49:05,400 --> 00:49:08,119 But they have other things you'll have in common, believe me. 698 00:49:08,120 --> 00:49:10,239 Everybody's dying to meet you, mrs Schwartz. 699 00:49:10,240 --> 00:49:12,440 Hello. 700 00:49:15,840 --> 00:49:17,880 Subtitles by itv signpost