1 00:00:45,360 --> 00:00:47,680 May I have miss zorakin's suite, please? 2 00:00:50,000 --> 00:00:52,040 (Phone) 3 00:00:55,360 --> 00:00:57,400 Yes? 4 00:01:02,200 --> 00:01:04,240 Oh, Michel! 5 00:01:06,080 --> 00:01:08,519 I just wanted to say hello. 6 00:01:08,520 --> 00:01:12,440 Tell you how much I've missed you. Oh, I've missed you, too, darling. 7 00:01:14,600 --> 00:01:16,639 Oh, yes, of course I do. 8 00:01:16,640 --> 00:01:18,679 But I can't talk now. 9 00:01:18,680 --> 00:01:20,720 See you very soon. Goodbye. 10 00:01:24,480 --> 00:01:26,519 You were listening! 11 00:01:26,520 --> 00:01:28,840 I'm sorry, I couldn't help overhearing. 12 00:01:29,960 --> 00:01:32,999 You were talking to Michel, weren't you? What if I was? 13 00:01:33,000 --> 00:01:35,359 I love him! Your father doesn't approve. 14 00:01:35,360 --> 00:01:37,599 You'd save yourself so much unhappiness 15 00:01:37,600 --> 00:01:39,199 if you forgot all about him. 16 00:01:39,200 --> 00:01:41,919 My father never approves of any of the men I like. 17 00:01:41,920 --> 00:01:44,599 Well, he only does what he thinks is best for you. 18 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 Best for me? 19 00:01:48,240 --> 00:01:51,480 My father tries to run my life like he runs his businesses! 20 00:01:52,640 --> 00:01:55,679 Balance sheets have proved that I have certain assets 21 00:01:55,680 --> 00:01:59,239 and they have to be protected against any unprofitable merger. 22 00:01:59,240 --> 00:02:01,280 I am sick of it! 23 00:02:02,400 --> 00:02:04,959 And you can tell him what I said in your report! 24 00:02:04,960 --> 00:02:08,080 My report? That's what you're paid for, isn't it? 25 00:02:09,200 --> 00:02:11,640 You'd better get dressed. When I'm ready. 26 00:02:13,280 --> 00:02:15,320 And you can hang those up! 27 00:02:35,200 --> 00:02:37,240 Excuse me. 28 00:02:45,880 --> 00:02:47,599 Well? Everything is going 29 00:02:47,600 --> 00:02:51,519 exactly as planned, so relax. 30 00:02:51,520 --> 00:02:54,079 It might be an appropriate moment for a toast. 31 00:02:54,080 --> 00:02:56,719 To the successful kidnap of Lisa zorakin. 32 00:02:56,720 --> 00:02:58,759 I've got a better one. 33 00:02:58,760 --> 00:03:00,800 To the half a million dollar ransom. 34 00:04:28,680 --> 00:04:31,199 Yoo-hoo! 35 00:04:31,200 --> 00:04:33,559 Daniel. Your lordship. You made it, huh? 36 00:04:33,560 --> 00:04:35,839 A brilliant remark, considering I'm here. 37 00:04:35,840 --> 00:04:39,279 How are you? I'm fine. You look terrific, you look wonderful. 38 00:04:39,280 --> 00:04:42,199 Terrific? That's odd, considering I'm exhausted. 39 00:04:42,200 --> 00:04:44,959 Exhausted? You never looked better in your life. 40 00:04:44,960 --> 00:04:46,839 That jacket is a nice cut, kid. 41 00:04:46,840 --> 00:04:49,159 Daniel, I've driven 500 miles non-stop. 42 00:04:49,160 --> 00:04:52,959 All I want to do is get into a nice hot bath, have a long soak, 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,999 and an early night. 44 00:04:55,000 --> 00:04:57,319 A long soak and an early night, huh? Yes. 45 00:04:57,320 --> 00:04:59,279 That's for babies and old ladies. 46 00:04:59,280 --> 00:05:01,599 Old ladies is what I'll be unless I sleep. 47 00:05:01,600 --> 00:05:04,719 But you don't need any sleep. What you need is a soak, ok, 48 00:05:04,720 --> 00:05:07,479 and I'll lay out your clothes for you. How's that? 49 00:05:07,480 --> 00:05:10,399 I have news for you, I don't need to dress to go to bed. 50 00:05:10,400 --> 00:05:12,799 Lord sinclair? Yes. 51 00:05:12,800 --> 00:05:16,439 I have no idea what is going on in that devious little mind of yours 52 00:05:16,440 --> 00:05:18,479 but whatever it is, forget it. 53 00:05:18,480 --> 00:05:20,959 Look, all I want you to do is do me a favour. 54 00:05:20,960 --> 00:05:22,999 No! What kind of an answer is that? 55 00:05:23,000 --> 00:05:25,039 Would I turn you down? Of course. 56 00:05:25,040 --> 00:05:27,159 Have I ever failed you? Frequently. 57 00:05:27,160 --> 00:05:30,319 Look, there are these two girls - yes, there always are. 58 00:05:30,320 --> 00:05:33,239 The one for you is beautiful, delicate, exquisite - 59 00:05:33,240 --> 00:05:36,959 and what's yours like? Ok, but you will love the girl I have for you. 60 00:05:36,960 --> 00:05:39,439 I feel I'm being driven into an ambush. 61 00:05:39,440 --> 00:05:41,480 Turn around, take a look. 62 00:05:43,640 --> 00:05:45,679 And she's the ugly one. Oh... 63 00:05:45,680 --> 00:05:49,639 Lisa, I'd like you to meet my good friend Brett. Brett, this is Lisa. 64 00:05:49,640 --> 00:05:53,879 My friend Daniel insulted you. He only said you were stunningly beautiful. 65 00:05:53,880 --> 00:05:56,359 It's nice to meet you. 66 00:05:56,360 --> 00:05:59,119 Well, you can let go, she's not going to fall down. 67 00:05:59,120 --> 00:06:01,679 This is Mary. Mary, I'd like you to meet Brett. 68 00:06:01,680 --> 00:06:04,599 You two are going to have a lot in common over dinner. 69 00:06:04,600 --> 00:06:08,119 That would be nice. We've got to drive into town for some things 70 00:06:08,120 --> 00:06:11,799 but we'll be back in 40 minutes. Ok, see you later. 71 00:06:11,800 --> 00:06:14,080 Bye, Mary. Goodbye. Mary! 72 00:06:18,480 --> 00:06:19,999 You toad! What? 73 00:06:20,000 --> 00:06:22,959 You just sprung the ambush. What? She's beautiful. 74 00:06:22,960 --> 00:06:26,119 Beautiful, yes, right. I'm going upstairs now, Daniel, 75 00:06:26,120 --> 00:06:30,359 and I'm going to devise the most terrible revenge. Por favor. 76 00:06:30,360 --> 00:06:32,400 Take him to the toy department. 77 00:06:52,880 --> 00:06:54,920 Aargh! 78 00:07:00,560 --> 00:07:02,600 (Gasps) 79 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 Kidnapper: Come on, come on! 80 00:07:19,120 --> 00:07:22,159 Help, please. Give me the keys, please! 81 00:07:22,160 --> 00:07:24,400 Please, help me, she's been kidnapped. 82 00:08:02,720 --> 00:08:06,239 What's all the excitement? It's Lisa, she's been kidnapped. 83 00:08:06,240 --> 00:08:09,879 I'll get in terrible trouble. Mr zorakin will never forgive me. 84 00:08:09,880 --> 00:08:13,639 Conrad? Is he a relation? He's Lisa's father. He's on his way here. 85 00:08:13,640 --> 00:08:16,559 We're getting him on the carphone to tell him what happened. 86 00:08:16,560 --> 00:08:19,199 Where's Danny? Oh, I don't know. 87 00:08:19,200 --> 00:08:20,919 He was outside when it happened, 88 00:08:20,920 --> 00:08:23,319 but it all happened so quickly, I don't know. 89 00:08:23,320 --> 00:08:25,679 Miss Bradford! I have mr zorakin for you. 90 00:08:25,680 --> 00:08:27,720 Thank you. 91 00:08:33,440 --> 00:08:35,279 None of the guests to leave the hotel. 92 00:08:35,280 --> 00:08:37,799 I want the police chief waiting for me when I get there. 93 00:08:37,800 --> 00:08:41,439 And I want the hotel switchboard kept clear for incoming calls. 94 00:08:41,440 --> 00:08:43,519 And keep me informed of developments. 95 00:08:43,520 --> 00:08:45,759 I'll get there as soon I can. 96 00:08:45,760 --> 00:08:47,599 What is it? 97 00:08:47,600 --> 00:08:50,319 Lisa has been kidnapped. 98 00:08:50,320 --> 00:08:52,919 Use all the speed we've got. 99 00:08:52,920 --> 00:08:55,039 Phone the Madrid office. 100 00:08:55,040 --> 00:08:56,959 We're going to need some money. 101 00:08:56,960 --> 00:08:58,639 Please don't forget that he wants to see 102 00:08:58,640 --> 00:09:00,399 the chief of police the moment he arrives 103 00:09:00,400 --> 00:09:02,799 and the telephone switchboard kept absolutely clear, 104 00:09:02,800 --> 00:09:04,599 is that understood? Very good. 105 00:09:04,600 --> 00:09:07,159 Thank you very much. Is there anything I can do to help? 106 00:09:07,160 --> 00:09:09,479 Oh, thank you. He did all he could and tried to help me. 107 00:09:09,480 --> 00:09:11,159 Then he went after them in his car. 108 00:09:11,160 --> 00:09:13,519 Well, at least that's something. 109 00:09:13,520 --> 00:09:16,759 Come on, don't worry. Danny will bring her back. 110 00:09:16,760 --> 00:09:19,360 I hope so. I certainly hope so. 111 00:10:13,640 --> 00:10:18,160 Senor, passada una cocha para qui... Car passed? 112 00:10:19,240 --> 00:10:21,280 Gracias. No, huh? 113 00:12:54,840 --> 00:12:56,880 Freeze! 114 00:12:57,840 --> 00:13:00,480 Turn around. Slow. Put up your hands. 115 00:13:01,440 --> 00:13:04,799 Put 'em up! Higher! 116 00:13:04,800 --> 00:13:06,840 Oh! 117 00:13:14,280 --> 00:13:16,840 Are you all right? What's the matter with you? 118 00:13:19,960 --> 00:13:22,600 Where'd you come from? The same place as this. 119 00:13:25,560 --> 00:13:29,199 I thought we'd lost you. No, but if you'd like me to leave, I'll go. 120 00:13:29,200 --> 00:13:31,359 You don't like that, uh? Can I sit down? 121 00:13:31,360 --> 00:13:35,319 If you've got any suggestions, i'm more than ready to hear... I have! 122 00:13:35,320 --> 00:13:37,439 Not you, you punch too hard. Shut up! 123 00:13:37,440 --> 00:13:40,119 There is no choice. No! 124 00:13:40,120 --> 00:13:42,160 No, I think he might be very useful. 125 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 You're staying. 126 00:13:56,360 --> 00:13:59,279 There was nothing I could do, mr zorakin. I tried to... 127 00:13:59,280 --> 00:14:02,159 All right, all right, all right. 128 00:14:02,160 --> 00:14:04,919 Who is in charge here? This gentleman. 129 00:14:04,920 --> 00:14:06,960 You! 130 00:14:07,960 --> 00:14:09,799 Who are you? Inspector Santos. 131 00:14:09,800 --> 00:14:12,279 I assure you everything possible is being done. 132 00:14:12,280 --> 00:14:16,039 I wouldn't expect less! I'll have a full report from you in a minute. 133 00:14:16,040 --> 00:14:18,479 Any ransom note yet? Nothing. 134 00:14:18,480 --> 00:14:22,359 Well, it will come. Our main hope is the American that went after her. 135 00:14:22,360 --> 00:14:24,959 American?! Yes. 136 00:14:24,960 --> 00:14:26,999 A friend of mine. 137 00:14:27,000 --> 00:14:29,479 Danny wilde. Wilde? 138 00:14:29,480 --> 00:14:31,519 Lord sinclair. How do you do? 139 00:14:31,520 --> 00:14:34,599 Wilde, you say? It is possible. 140 00:14:34,600 --> 00:14:36,639 How was he involved? 141 00:14:36,640 --> 00:14:38,679 Mary saw it all. 142 00:14:38,680 --> 00:14:41,399 I was struggling with them and mr wilde ran up 143 00:14:41,400 --> 00:14:43,679 and we were both thrown to the ground. 144 00:14:43,680 --> 00:14:45,759 Or he tried to pull you off. Oh, no. 145 00:14:45,760 --> 00:14:48,639 No, I'm sure he was trying to help. It's possible. 146 00:14:48,640 --> 00:14:51,159 It's ridiculous. He followed with a car. 147 00:14:51,160 --> 00:14:53,199 To join his friends. 148 00:14:53,200 --> 00:14:57,239 Mr zorakin, I make allowance for the fact that you are worried, 149 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 but I think you are being fanciful. 150 00:14:59,080 --> 00:15:02,839 I overlook nothing. I know wilde. 151 00:15:02,840 --> 00:15:05,879 We were competitors in a recent business transaction. 152 00:15:05,880 --> 00:15:08,719 I got what I wanted and he lost a great deal of money. 153 00:15:08,720 --> 00:15:12,039 And you think Danny would kidnap your daughter to get even? 154 00:15:12,040 --> 00:15:14,880 I said it's possible. And I said it's ridiculous. 155 00:15:15,800 --> 00:15:19,879 I want a description of wilde issued right away. I want him picked up. 156 00:15:19,880 --> 00:15:22,759 You can't do that. 157 00:15:22,760 --> 00:15:25,280 You'll find there's very little I can't do. 158 00:15:26,480 --> 00:15:28,639 I'm sorry if I implicated your friend. 159 00:15:28,640 --> 00:15:30,680 Oh, it's not your fault. 160 00:15:32,080 --> 00:15:35,800 I think I'll take a look around. Danny should have been back by now. 161 00:15:40,360 --> 00:15:42,400 Senor. 162 00:16:22,240 --> 00:16:24,280 Which car is this? Danny wilde's. 163 00:16:26,640 --> 00:16:28,680 "$500,000. We'll contact you." 164 00:16:30,480 --> 00:16:33,399 It has to be a set-up. 165 00:16:33,400 --> 00:16:36,199 Arrange for the money, and an additional $100,000 166 00:16:36,200 --> 00:16:37,840 for the man who will kill him. 167 00:17:13,520 --> 00:17:16,079 You're late, room service. 168 00:17:16,080 --> 00:17:18,440 You might as well eat while you can. Yeah. 169 00:17:19,400 --> 00:17:21,440 Get back. 170 00:17:25,200 --> 00:17:27,239 What happens next? 171 00:17:27,240 --> 00:17:30,639 As soon as we get the money you will be free to go. 172 00:17:30,640 --> 00:17:32,679 Sometime tonight, I imagine. 173 00:17:32,680 --> 00:17:36,639 And you expect me to go back to the hotel and not say anything, hm? 174 00:17:36,640 --> 00:17:40,959 That's up to you but, frankly, I don't think it will be that easy. 175 00:17:40,960 --> 00:17:44,559 Zorakin will have paid up, he'll be wanting revenge, 176 00:17:44,560 --> 00:17:46,600 and you will be the target. 177 00:17:53,480 --> 00:17:55,520 Half a million dollars. 178 00:17:56,920 --> 00:18:00,760 You heard from them? A phone call, very fast, no chance of tracing it. 179 00:18:01,880 --> 00:18:05,319 What are you supposed to do with the money? We'll come to that. 180 00:18:05,320 --> 00:18:07,359 I want you to deal with this. 181 00:18:07,360 --> 00:18:10,399 Oh, why? I checked you out. 182 00:18:10,400 --> 00:18:13,240 You are honest and you know how to handle yourself. 183 00:18:14,320 --> 00:18:16,359 Well now, isn't that interesting? 184 00:18:16,360 --> 00:18:18,639 Cos I checked you out, too. 185 00:18:18,640 --> 00:18:21,199 Really? Mm. You didn't come out of it too well. 186 00:18:21,200 --> 00:18:24,919 Strong rumours of connections with organised crime syndicates. 187 00:18:24,920 --> 00:18:26,959 Talk, just talk. 188 00:18:26,960 --> 00:18:29,519 What about the senate hearings in '57 and '58? 189 00:18:29,520 --> 00:18:32,560 There was never enough evidence to bring any charges. 190 00:18:34,400 --> 00:18:37,919 Mr zorakin sued and won damages against a number of newspapers 191 00:18:37,920 --> 00:18:41,039 that made scurrilous accusations. Thank you, Patterson. 192 00:18:41,040 --> 00:18:45,159 I don't think we have to explain to sinclair. My record is clean. 193 00:18:45,160 --> 00:18:47,199 Well, let's say you've been lucky. 194 00:18:47,200 --> 00:18:50,760 I've always done what I had to do to get what I wanted. 195 00:18:51,920 --> 00:18:55,119 All I want now is for you to handle this business. 196 00:18:55,120 --> 00:18:57,919 I still want to know why me. 197 00:18:57,920 --> 00:19:00,479 Surely, it can't have escaped your check-out 198 00:19:00,480 --> 00:19:03,359 that I am a close friend of Danny wilde's. 199 00:19:03,360 --> 00:19:05,439 That's why. You can talk sense to him, 200 00:19:05,440 --> 00:19:07,759 make sure he doesn't try anything fancy. 201 00:19:07,760 --> 00:19:10,359 I want Lisa back, and that's all that matters now. 202 00:19:10,360 --> 00:19:14,279 Danny has nothing to do with this. I don't believe it. 203 00:19:14,280 --> 00:19:17,199 But I'm giving you the chance to prove you're right. 204 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 Will you do it? 205 00:19:22,040 --> 00:19:24,079 All right. On one condition. 206 00:19:24,080 --> 00:19:25,719 Go on. 207 00:19:25,720 --> 00:19:28,879 You don't send any of your trigger-happy friends here 208 00:19:28,880 --> 00:19:32,639 out looking for Danny until I get back and he has a chance to explain. 209 00:19:32,640 --> 00:19:34,680 Agreed. 210 00:19:36,080 --> 00:19:41,439 I expect you back here at midnight, with Lisa, or there will be 211 00:19:41,440 --> 00:19:44,559 a lot of trigger-happy people looking for you. 212 00:19:44,560 --> 00:19:48,799 Where do I take this? There's a deserted village called condos. 213 00:19:48,800 --> 00:19:52,239 About three miles beyond, on the road, there will be a marker. 214 00:19:52,240 --> 00:19:55,600 You take the money there and wait for further instructions. 215 00:20:48,360 --> 00:20:50,879 The road behind is empty. Nothing in sight. 216 00:20:50,880 --> 00:20:52,679 Good. Has he found the radio? 217 00:20:52,680 --> 00:20:55,039 Jah. Are you sure nobody's followed him? 218 00:20:55,040 --> 00:20:58,199 He's on his own. Looks like he's obeying instructions. 219 00:20:58,200 --> 00:21:00,240 Let's get on with it! 220 00:21:05,440 --> 00:21:09,599 'Listen closely and follow my directions in every detail. 221 00:21:09,600 --> 00:21:12,919 Get the money and start into the woods and follow the track. 222 00:21:12,920 --> 00:21:15,640 Keep going until I tell you to stop. That's all.' 223 00:21:27,160 --> 00:21:30,720 He's on his way. I can smell the money from here. Come on! 224 00:22:08,440 --> 00:22:10,480 'All right, stop where you are.' 225 00:22:12,120 --> 00:22:14,160 now, put the case on the ground. 226 00:22:17,880 --> 00:22:20,000 Now, go back to your car and drive off. 227 00:22:21,000 --> 00:22:23,920 'Lisa will be back at her hotel in a couple of hours.' 228 00:22:30,200 --> 00:22:33,039 Beautiful! Michel was right, 229 00:22:33,040 --> 00:22:36,240 he said zorakin wouldn't take any chances with his daughter. 230 00:22:49,600 --> 00:22:51,640 After him! 231 00:23:06,760 --> 00:23:07,959 Now, you didn't think 232 00:23:07,960 --> 00:23:10,879 I was going to leave $500,000 lying around, did you? 233 00:23:10,880 --> 00:23:12,919 Where's Lisa? Try and find her. 234 00:23:12,920 --> 00:23:16,079 That's what I was going to do. Now you're going to help me. 235 00:23:16,080 --> 00:23:19,199 Nein, I tell you nothing! Oh, what odds are you giving? 236 00:23:19,200 --> 00:23:21,240 Where's Lisa? Where is she? 237 00:23:33,800 --> 00:23:35,959 Lisa, are you all right? We'll have you 238 00:23:35,960 --> 00:23:38,159 out of here in a second. Where's Daniel? 239 00:23:38,160 --> 00:23:40,200 Over there. 240 00:23:44,920 --> 00:23:46,960 Oh! 241 00:23:51,920 --> 00:23:54,960 (As if with throbbing nose) Daniel. Very, very funny. 242 00:23:56,960 --> 00:23:59,000 (Clatter) 243 00:24:03,240 --> 00:24:04,279 Urgh! 244 00:24:04,280 --> 00:24:06,319 Oh, storing up for the winter? 245 00:24:06,320 --> 00:24:08,359 It's all right, don't apologise. 246 00:24:08,360 --> 00:24:12,080 I hope you're feeling better. I don't want you to worry. Excuse me. 247 00:24:13,520 --> 00:24:16,439 What do you want to do with this one? Lock him up, too. 248 00:24:16,440 --> 00:24:18,479 The police can pick him up later. 249 00:24:18,480 --> 00:24:20,519 Let him go! 250 00:24:20,520 --> 00:24:22,560 What are you talking about? 251 00:24:23,640 --> 00:24:25,680 I'm sorry, Lisa, it's gone wrong. 252 00:24:26,760 --> 00:24:30,159 Daniel, do you feel that the rug's been pulled from under our feet? 253 00:24:30,160 --> 00:24:33,879 Why are you acting like this? Why did you have to spoil everything? 254 00:24:33,880 --> 00:24:35,920 Why did you have to interfere? 255 00:24:40,880 --> 00:24:43,039 We should have heard something by now. 256 00:24:43,040 --> 00:24:45,599 Sinclair will contact us the moment he has any news. 257 00:24:45,600 --> 00:24:48,519 Something has gone wrong. I feel it, I just feel it. 258 00:24:48,520 --> 00:24:50,679 I wish there was something we could do. 259 00:24:50,680 --> 00:24:52,719 There's a great deal we can do. 260 00:24:52,720 --> 00:24:55,039 You said they could have until midnight. 261 00:24:55,040 --> 00:24:57,759 I know what I said! 262 00:24:57,760 --> 00:25:00,239 I'll give them a little longer. 263 00:25:00,240 --> 00:25:01,959 Something's gone wrong. 264 00:25:01,960 --> 00:25:06,159 All right, whose idea was it to stage the phoney kidnap? 265 00:25:06,160 --> 00:25:08,199 Both: Mine! 266 00:25:08,200 --> 00:25:10,239 We both sort of developed it. Why? 267 00:25:10,240 --> 00:25:13,999 If you wanted to get married, why didn't you just ask good old daddy? 268 00:25:14,000 --> 00:25:17,639 You don't know my father. Yes, I do, and I don't happen to like him. 269 00:25:17,640 --> 00:25:20,879 But then again, I'm not his daughter. I wish I wasn't. 270 00:25:20,880 --> 00:25:23,599 I take it your father doesn't approve of Michel. 271 00:25:23,600 --> 00:25:26,519 When he found out I was seeing Lisa, he checked on me. 272 00:25:26,520 --> 00:25:29,199 I had no money and no job, I want to be a writer. 273 00:25:29,200 --> 00:25:31,959 So, immediately I was marked down as unsuitable. 274 00:25:31,960 --> 00:25:34,559 Zorakin offered me money not to see Lisa again. 275 00:25:34,560 --> 00:25:38,239 Well, listen, you're both over 21, why didn't you just take off? 276 00:25:38,240 --> 00:25:42,519 Well, how could we? Michel has nothing. I have no money of my own. 277 00:25:42,520 --> 00:25:45,000 How could we? Some people do, you know. 278 00:25:46,920 --> 00:25:48,959 Anyway, my father can afford it. 279 00:25:48,960 --> 00:25:52,399 Why shouldn't he give us something? Well, that's no way to try 280 00:25:52,400 --> 00:25:54,439 to get money out of your father. 281 00:25:54,440 --> 00:25:56,479 Your lordship. Thank you, Daniel. 282 00:25:56,480 --> 00:25:59,599 Now, these two other guys, where do they figure in this? 283 00:25:59,600 --> 00:26:02,719 I hired them to help. They were going to get $5,000 each. 284 00:26:02,720 --> 00:26:07,519 It would all have worked. The kidnap looked real, everybody believed it. 285 00:26:07,520 --> 00:26:09,559 Why did you have to go and interfere? 286 00:26:09,560 --> 00:26:11,959 Because, my dear Guinevere, sir Lancelot here 287 00:26:11,960 --> 00:26:14,639 involved my friend Daniel. Now, that was a mistake. 288 00:26:14,640 --> 00:26:18,759 I know that now, but at the time it seemed that he'd take the attention off us. 289 00:26:18,760 --> 00:26:20,799 You did, believe me, you did! 290 00:26:20,800 --> 00:26:26,399 Mr zorakin was all set to offer gun contracts to every gun-happy assassin in Europe. 291 00:26:26,400 --> 00:26:29,280 And he still might if we... Don't get you back. 292 00:26:31,360 --> 00:26:33,399 We must get you back. Daniel! 293 00:26:33,400 --> 00:26:37,439 I haven't eaten yet. Like to die on a full stomach? I'll get heartburn. 294 00:26:37,440 --> 00:26:39,559 Come on, let's go. Go where? 295 00:26:39,560 --> 00:26:42,159 Back to tell dear old dad what you told us. 296 00:26:42,160 --> 00:26:43,839 No, I'm not going back to him. 297 00:26:43,840 --> 00:26:46,479 Excuse me. As far as we're concerned, 298 00:26:46,480 --> 00:26:49,399 you can go and do anything you want to do. Then let us go. 299 00:26:49,400 --> 00:26:51,999 We can't. The police are looking for Daniel, 300 00:26:52,000 --> 00:26:54,119 not to forget the bounty hunters. 301 00:26:54,120 --> 00:26:57,639 He will not be off the hook until you and the money are returned. 302 00:26:57,640 --> 00:27:01,079 After that, you can sort out your love-life together. Right! 303 00:27:01,080 --> 00:27:04,519 Does that answer your question? No, I'm not going anywhere. 304 00:27:04,520 --> 00:27:06,559 Please. I'll take care of this. 305 00:27:06,560 --> 00:27:08,359 Thank you, Daniel. Now, look... 306 00:27:08,360 --> 00:27:10,120 Michel... 307 00:27:11,800 --> 00:27:13,839 Michel! Let him go! 308 00:27:13,840 --> 00:27:16,079 Uh-uh! Daniel? Michel, do something. 309 00:27:16,080 --> 00:27:18,999 Please! I'm sorry, Lisa. 310 00:27:19,000 --> 00:27:21,839 Well, at least someone has some sense around here. 311 00:27:21,840 --> 00:27:23,279 Michel! Just calm down. 312 00:27:23,280 --> 00:27:26,279 I don't see any reason for you to get so excited. 313 00:27:26,280 --> 00:27:27,680 Just wait. Will you...? 314 00:27:30,080 --> 00:27:32,839 Now, will you wait a minute? 315 00:27:32,840 --> 00:27:34,239 Let go. 316 00:27:34,240 --> 00:27:37,400 Take the other arm, Daniel, will you? Come on. 317 00:27:38,440 --> 00:27:39,719 Oh! 318 00:27:39,720 --> 00:27:41,760 He grunts 319 00:27:45,920 --> 00:27:48,640 he whistles 320 00:27:50,320 --> 00:27:53,200 let me go! 321 00:28:01,120 --> 00:28:03,320 Get round the other side, Daniel. Let me out! 322 00:28:24,400 --> 00:28:26,399 Daniel! Daniel! 323 00:28:26,400 --> 00:28:28,679 Daniel! 324 00:28:28,680 --> 00:28:30,560 Will you get her off me? She will kill us all. 325 00:28:32,480 --> 00:28:34,239 Let me go. 326 00:28:34,240 --> 00:28:36,799 I'm going to give your father money to take you back. Cut it out. 327 00:28:36,800 --> 00:28:38,399 I'm not going back. Will you be quiet? 328 00:28:38,400 --> 00:28:40,479 You're going back. What are we going to do with her? 329 00:28:40,480 --> 00:28:41,800 Daniel, I have an idea. 330 00:28:45,760 --> 00:28:47,839 That was good thinking, pal. She deserved it. 331 00:28:47,840 --> 00:28:49,599 You're a smart kid, I'll tell you that. 332 00:28:49,600 --> 00:28:51,359 I don't feel one bit guilty. 333 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 Feel guilty, what are you talking about? 334 00:28:53,400 --> 00:28:55,719 All right, what's the plan? 335 00:28:55,720 --> 00:28:58,479 We stop at the first telephone and call zorakin. 336 00:28:58,480 --> 00:28:59,879 Then we pick up the money 337 00:28:59,880 --> 00:29:02,039 and then deliver the entire package to the hotel. 338 00:29:02,040 --> 00:29:05,160 I love it. I love it. You're a smart guy. 339 00:29:23,080 --> 00:29:25,199 Oh! Who'd want to kidnap her, anyway? 340 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Just calm down. 341 00:29:29,680 --> 00:29:32,119 Sit down and be quiet. Buenos dias, senor. 342 00:29:32,120 --> 00:29:35,560 Buenos dias. Can we have a couple of bottles of your very best - 343 00:29:37,080 --> 00:29:41,039 and a Mickey Finn for the young lady. Or, preferably, some chloroform. 344 00:29:41,040 --> 00:29:43,359 They are lovers having their first tiff. 345 00:29:43,360 --> 00:29:46,519 Now, do you have a telephone I might use? This way, senor. 346 00:29:46,520 --> 00:29:48,359 I hate you! 347 00:29:48,360 --> 00:29:50,399 Aargh! 348 00:29:50,400 --> 00:29:52,439 They are truly lovers, senor? 349 00:29:52,440 --> 00:29:54,479 American. Ah, si. 350 00:29:54,480 --> 00:29:56,520 The telephone? This way, senor. 351 00:30:01,240 --> 00:30:03,279 Will you calm down? 352 00:30:03,280 --> 00:30:05,319 Ow! 353 00:30:05,320 --> 00:30:07,879 Now, look... Brett, will you hurry up? Brett! 354 00:30:07,880 --> 00:30:09,919 Mr zorakin, please. 355 00:30:09,920 --> 00:30:11,960 Danny, bring her over. 356 00:30:14,400 --> 00:30:16,440 Argh! Now will you stop? 357 00:30:17,840 --> 00:30:22,359 Zorakin? Sinclair. We've got her. 358 00:30:22,360 --> 00:30:25,559 Good, good. They've got her. 359 00:30:25,560 --> 00:30:27,600 Is she all right? Oh, yes! 360 00:30:29,160 --> 00:30:31,199 Alive and kicking. 361 00:30:31,200 --> 00:30:33,759 Very much so. Yes. 362 00:30:33,760 --> 00:30:35,799 Oh, there's quite a story to tell. 363 00:30:35,800 --> 00:30:39,239 By the way, I didn't spend the money. I didn't spend the money! 364 00:30:39,240 --> 00:30:42,039 I don't want - I er... I left... 365 00:30:42,040 --> 00:30:44,079 I have to stop at condos to pick it up. 366 00:30:44,080 --> 00:30:47,639 Tell me everything when you get here. Is Lisa there? Put her on. 367 00:30:47,640 --> 00:30:51,679 You what? Oh, you want to talk to her. Oh, yes. 368 00:30:51,680 --> 00:30:53,720 He wants to talk to you. 369 00:30:56,000 --> 00:30:59,559 Father. Yes, I'm all right. 370 00:30:59,560 --> 00:31:02,879 Don't trust them, Danny wilde planned it all. Give me that! 371 00:31:02,880 --> 00:31:05,439 It's a trick to get more money! 372 00:31:05,440 --> 00:31:09,599 Hello? Oh, yes, she's all right, all right. 373 00:31:09,600 --> 00:31:12,359 Look, put Lisa back on. Well, what did she mean? 374 00:31:12,360 --> 00:31:13,799 I want to talk to her! 375 00:31:13,800 --> 00:31:16,599 You can talk to her all you want when we get back. 376 00:31:16,600 --> 00:31:20,719 She doesn't understand, poor child, what's going on. 377 00:31:20,720 --> 00:31:22,719 Aagh! We'll talk later. 378 00:31:22,720 --> 00:31:24,760 Ow! 379 00:31:25,960 --> 00:31:28,000 Oh, poco loco. 380 00:31:29,120 --> 00:31:32,319 I'm sorry. I'm really sorry. 381 00:31:32,320 --> 00:31:34,760 She's sorry. Now he'll never let me marry. 382 00:31:36,240 --> 00:31:38,279 Please let me go back to Michel. 383 00:31:38,280 --> 00:31:40,319 I don't care about the money. 384 00:31:40,320 --> 00:31:43,840 Talk to your father first, then you can go anywhere you want to. 385 00:31:45,160 --> 00:31:47,199 (Muttering) Stop it! 386 00:31:47,200 --> 00:31:49,439 Here, help yourself. Gracias, senor. 387 00:31:49,440 --> 00:31:51,480 De nada, De nada. 388 00:31:54,160 --> 00:31:57,119 They're going to condos to collect the money. 389 00:31:57,120 --> 00:32:00,360 Get the men and the cars, we're going up there to meet them. 390 00:32:06,800 --> 00:32:08,999 Wouldn't it be terrible if it weren't here? 391 00:32:09,000 --> 00:32:11,040 Don't joke about it. 392 00:32:14,920 --> 00:32:16,959 What is it? Did you find it, huh? 393 00:32:16,960 --> 00:32:18,999 Oh, he found it! 394 00:32:19,000 --> 00:32:21,879 Ah, that's my boy. Well, don't feel so bad. 395 00:32:21,880 --> 00:32:25,240 Listen, you gotta win some, lose some. Take the money and run. 396 00:32:27,120 --> 00:32:30,439 I'm trying to think how to tell my father, he'll be so angry. 397 00:32:30,440 --> 00:32:33,559 You just tell him that you and Michel wish to be married. 398 00:32:33,560 --> 00:32:36,999 I suppose so. Will you stay with me while I tell him? 399 00:32:37,000 --> 00:32:38,519 Yeah, we'll be around. 400 00:32:38,520 --> 00:32:40,039 I'd appreciate that. 401 00:32:40,040 --> 00:32:43,240 It'll be our pleasure. Ow! 402 00:32:46,560 --> 00:32:48,600 Open this door! 403 00:32:49,760 --> 00:32:51,800 Open it! 404 00:32:55,520 --> 00:32:58,239 Well, no car - and no money. 405 00:32:58,240 --> 00:33:00,279 And no girl. 406 00:33:00,280 --> 00:33:02,919 You know, her father is not going to believe it. 407 00:33:02,920 --> 00:33:05,519 He's going to kill us. Oh, I don't know, 408 00:33:05,520 --> 00:33:08,679 after we tell him what's happened, talk to him man to man - 409 00:33:08,680 --> 00:33:10,479 you think he'll listen? Of course, 410 00:33:10,480 --> 00:33:12,520 then he's going to kill us. 411 00:33:23,760 --> 00:33:25,639 Come on, faster, faster! 412 00:33:25,640 --> 00:33:29,639 I've given our situation a lot of thought, examined every angle. 413 00:33:29,640 --> 00:33:31,679 Have you reached a conclusion? I have. 414 00:33:31,680 --> 00:33:33,719 Which is? We're in bad trouble. 415 00:33:33,720 --> 00:33:36,599 I, too, have given the matter considerable thought 416 00:33:36,600 --> 00:33:37,999 and I think you're wrong. 417 00:33:38,000 --> 00:33:40,039 Why? We are in desperate trouble. 418 00:33:40,040 --> 00:33:41,999 Why don't we just walk into town, 419 00:33:42,000 --> 00:33:44,279 tell zorakin everything. What can he do? 420 00:33:44,280 --> 00:33:46,799 (Car approaching) We're about to find out. 421 00:33:46,800 --> 00:33:48,840 You think it's him? Without doubt. 422 00:33:57,920 --> 00:33:59,959 Right, you do all the talking. Why? 423 00:33:59,960 --> 00:34:01,999 I can't think of anything to say. 424 00:34:02,000 --> 00:34:04,879 You do it all, kid. 425 00:34:04,880 --> 00:34:06,919 Hi, Zory! Mr zorakin. 426 00:34:06,920 --> 00:34:08,959 All right, where is she? 427 00:34:08,960 --> 00:34:11,520 Well, tell him. I'm going to, but in my own way. 428 00:34:12,440 --> 00:34:16,999 Your daughter, mr zorakin, is a... A very high-spirited girl, 429 00:34:17,000 --> 00:34:18,799 knows her own mind. 430 00:34:18,800 --> 00:34:20,839 Is she here? 431 00:34:20,840 --> 00:34:22,879 No. Not exactly, that is. 432 00:34:22,880 --> 00:34:24,999 Then where is she? 433 00:34:25,000 --> 00:34:27,519 She's looking after the money. And where is that? 434 00:34:27,520 --> 00:34:29,559 That's what we're talking about. 435 00:34:29,560 --> 00:34:32,479 So far you have told me exactly nothing. 436 00:34:32,480 --> 00:34:35,559 Now I want to hear it, all of it. 437 00:34:35,560 --> 00:34:37,600 Where is Lisa? 438 00:35:09,720 --> 00:35:11,760 Lisa! 439 00:35:13,320 --> 00:35:16,199 How did you get here? I thought you'd be with the police. 440 00:35:16,200 --> 00:35:19,359 It's a long story. They were going to take me to the hotel. 441 00:35:19,360 --> 00:35:22,120 But what does it matter now? It's not important. 442 00:35:23,240 --> 00:35:26,079 I hate to break this up but we should get out of here. 443 00:35:26,080 --> 00:35:28,519 He's right. The police will be all over this place. 444 00:35:28,520 --> 00:35:32,159 Don't worry, darling. Everything is exactly as it was. 445 00:35:32,160 --> 00:35:34,199 Now we can go on with our plans. 446 00:35:34,200 --> 00:35:36,320 Not any more, we didn't get the money. 447 00:35:40,160 --> 00:35:41,839 My dowry! 448 00:35:41,840 --> 00:35:43,879 Mein gott! Aren't I clever? 449 00:35:43,880 --> 00:35:47,600 I don't know how you did it, Lisa, but that's... That's fantastic. 450 00:35:48,880 --> 00:35:51,319 We still have problems. Wilde and sinclair 451 00:35:51,320 --> 00:35:54,479 will tell your father everything, that you were in on it. 452 00:35:54,480 --> 00:35:56,519 Let them. 453 00:35:56,520 --> 00:35:58,560 He'll never believe them. 454 00:36:01,440 --> 00:36:03,479 You're lying. 455 00:36:03,480 --> 00:36:06,759 I don't think he believes us. I don't think so. 456 00:36:06,760 --> 00:36:08,799 Lisa wouldn't do that to me. 457 00:36:08,800 --> 00:36:12,239 It's my daughter you're talking about. She wouldn't do that. 458 00:36:12,240 --> 00:36:14,279 I know her too well. Are you sure? 459 00:36:14,280 --> 00:36:16,319 How much time have you spent with her 460 00:36:16,320 --> 00:36:19,039 during the last five years? Do you know her at all? 461 00:36:19,040 --> 00:36:21,799 I didn't come here to get a lecture in parenthood. 462 00:36:21,800 --> 00:36:24,079 You set this up, you arranged the whole thing. 463 00:36:24,080 --> 00:36:27,119 What are you talking about? I beat you on that offshore oil deal 464 00:36:27,120 --> 00:36:29,399 and you want to get even. You're all mixed up. 465 00:36:29,400 --> 00:36:31,879 Where is she? I don't know. Where is Lisa? 466 00:36:31,880 --> 00:36:34,639 I would say probably halfway to the border by now. 467 00:36:34,640 --> 00:36:37,600 You are going to tell me the truth, one way or another. 468 00:36:39,400 --> 00:36:41,639 Oof! 469 00:36:41,640 --> 00:36:43,879 Now, hold it! 470 00:36:43,880 --> 00:36:45,920 Go, Daniel! 471 00:36:49,560 --> 00:36:51,600 Go ahead! 472 00:36:56,080 --> 00:36:58,239 Did I say something wrong? (Banging) 473 00:36:58,240 --> 00:37:01,279 Daniel, a thought's just occurred to me. What's that? 474 00:37:01,280 --> 00:37:03,520 They could shoot through these things. 475 00:37:04,680 --> 00:37:06,720 Hey, come here! 476 00:37:11,600 --> 00:37:14,599 What are they doing? Not writing a letter of apology. 477 00:37:14,600 --> 00:37:17,559 Have you any ideas? Well, it's going to demand of you... 478 00:37:17,560 --> 00:37:21,480 Both: The supreme sacrifice! Very funny. See where that ladder goes. 479 00:37:29,360 --> 00:37:31,399 It broke. 480 00:37:31,400 --> 00:37:34,759 If we could make a break for it, we could get to zorakin's car. 481 00:37:34,760 --> 00:37:38,039 How do we make a break for that car? Now, will you get serious? 482 00:37:38,040 --> 00:37:41,160 Don't be negative, Daniel. Somebody has to make a move. 483 00:37:51,480 --> 00:37:55,199 I wonder why they haven't started shooting. Are you complaining? 484 00:37:55,200 --> 00:37:57,240 No, I'm not complaining. 485 00:37:59,400 --> 00:38:00,760 Now I'm complaining. 486 00:38:19,440 --> 00:38:21,480 (Fighting inside) 487 00:38:25,360 --> 00:38:27,720 Binal, are you all right? 488 00:38:33,920 --> 00:38:35,960 Freeze! 489 00:38:37,720 --> 00:38:40,839 Butch Cassidy, huh? What we told you was true. 490 00:38:40,840 --> 00:38:42,879 I don't believe it! 491 00:38:42,880 --> 00:38:45,120 Don't mind if we borrow the car, do you? 492 00:38:46,960 --> 00:38:48,919 Daniel, are you driving? I'll drive. 493 00:38:48,920 --> 00:38:50,960 Then get the keys. 494 00:38:51,960 --> 00:38:54,000 The keys. 495 00:38:56,240 --> 00:38:58,280 Thank you. 496 00:39:11,360 --> 00:39:14,280 Now, get to a telephone, and get a car up here, fast! 497 00:39:18,000 --> 00:39:21,599 Zorakin won't give up. He'll spend the rest of his life looking for us. 498 00:39:21,600 --> 00:39:23,640 Not if we get him back Lisa. 499 00:39:24,640 --> 00:39:28,000 Where do we find her? I think we ought to start at the cottage. 500 00:39:29,520 --> 00:39:31,319 Good thinking, Daniel. Mm. 501 00:39:31,320 --> 00:39:33,719 There you are, you take matra's share. 502 00:39:33,720 --> 00:39:35,759 It's up to you if you give it to him. 503 00:39:35,760 --> 00:39:37,999 He'll probably be running for his life. 504 00:39:38,000 --> 00:39:41,719 Thanks. That's it, I guess. We had some bad moments there. 505 00:39:41,720 --> 00:39:45,280 All that matters is that it turned out right. I'll take your car. 506 00:39:46,880 --> 00:39:50,199 Oh, good luck, both of you. Sorry I won't be at the wedding. 507 00:39:50,200 --> 00:39:52,239 So am I, Kurt. Thank you. 508 00:39:52,240 --> 00:39:54,600 See you around, maybe. Auf wiedersehen. 509 00:39:58,160 --> 00:40:00,199 Darling, think of it, think of it! 510 00:40:00,200 --> 00:40:02,319 Tomorrow we'll be out of the country. 511 00:40:02,320 --> 00:40:04,159 We'll be starting a life of our own. 512 00:40:04,160 --> 00:40:06,919 We'll be able to have all the things we've talked about. 513 00:40:06,920 --> 00:40:10,879 I'll be away from my father and we'll be together, that's what matters. 514 00:40:10,880 --> 00:40:12,919 Just the two of us. 515 00:40:12,920 --> 00:40:14,639 No, Lisa, 516 00:40:14,640 --> 00:40:16,680 you are not coming with me. 517 00:40:17,840 --> 00:40:21,079 What are you saying? What are you talking about? 518 00:40:21,080 --> 00:40:23,119 I've got what I wanted, right here. 519 00:40:23,120 --> 00:40:25,159 That's all that matters. 520 00:40:25,160 --> 00:40:27,279 You were never even part of my future. 521 00:40:27,280 --> 00:40:30,079 But we planned it, we planned it together. 522 00:40:30,080 --> 00:40:32,400 I planned it, all the way. 523 00:40:33,520 --> 00:40:35,559 Goodbye, Lisa. 524 00:40:35,560 --> 00:40:38,119 I wish I could say it's been fun, but it hasn't. 525 00:40:38,120 --> 00:40:41,680 Oh, don't worry, your father will always buy you somebody else. 526 00:40:43,960 --> 00:40:48,039 Michel! 527 00:40:48,040 --> 00:40:50,080 (Sobs) 528 00:41:17,280 --> 00:41:19,640 Lisa, what's happened? Where's Michel? 529 00:41:21,000 --> 00:41:23,679 Lisa, where's Michel? 530 00:41:23,680 --> 00:41:27,159 It ended up right more by luck than by judgement. Yes. 531 00:41:27,160 --> 00:41:29,479 From now on, we go exactly as planned, hm? 532 00:41:29,480 --> 00:41:34,319 Fine. The motel, yes. I could meet you there in about... An hour? 533 00:41:34,320 --> 00:41:37,399 Fine. Yes, it's a nice feeling, isn't it? 534 00:41:37,400 --> 00:41:39,439 We're rich. 535 00:41:39,440 --> 00:41:41,079 Bye. 536 00:41:41,080 --> 00:41:43,079 Lisa, try to remember something that happened, 537 00:41:43,080 --> 00:41:44,999 something he said or did that may give us a lead. 538 00:41:45,000 --> 00:41:47,519 No, nothing. 539 00:41:47,520 --> 00:41:50,479 It's important. A place, a time, anything. 540 00:41:50,480 --> 00:41:52,919 I told you, I don't know and I don't care. 541 00:41:52,920 --> 00:41:54,639 It's not important. 542 00:41:54,640 --> 00:41:56,759 Hello, hello, hello? 543 00:41:56,760 --> 00:41:59,879 Hello? Habla senor Santos. 544 00:41:59,880 --> 00:42:02,079 Inspector. Oh, inspector Santos. 545 00:42:02,080 --> 00:42:05,399 Oh, hi. Danny wilde. Lisa is here with us 546 00:42:05,400 --> 00:42:07,479 and the guy that's put on the snatch 547 00:42:07,480 --> 00:42:09,399 is probably on his way to the border. 548 00:42:09,400 --> 00:42:11,519 We'll have an alert put out immediately. 549 00:42:11,520 --> 00:42:13,999 I'll contact you if I hear anything at once. 550 00:42:14,000 --> 00:42:15,999 Mr zorakin, what's happened? 551 00:42:16,000 --> 00:42:17,439 Everything has happened. 552 00:42:17,440 --> 00:42:20,199 Any news? Wilde just called. Lisa's safe. 553 00:42:20,200 --> 00:42:21,999 Lisa is with him? So I understand. 554 00:42:22,000 --> 00:42:23,519 Everything's all right. 555 00:42:23,520 --> 00:42:24,719 I don't understand. 556 00:42:24,720 --> 00:42:27,479 They've got my car, they've got my money, they've got my daughter. 557 00:42:27,480 --> 00:42:28,880 How can everything be all right? 558 00:42:31,000 --> 00:42:34,039 Santos, I want those men caught, you understand? 559 00:42:34,040 --> 00:42:35,759 Naturalmente, senor. 560 00:42:35,760 --> 00:42:38,679 There are three border crossings he could head for. 561 00:42:38,680 --> 00:42:40,719 Well, which do you think? 562 00:42:40,720 --> 00:42:43,560 That one, no question. We'll go to this one, then. 563 00:43:02,520 --> 00:43:05,239 The frontier is straight ahead, about three miles. 564 00:43:05,240 --> 00:43:07,280 (Bleating) 565 00:43:08,520 --> 00:43:10,560 (Horn sounds) (Shouts in Spanish) 566 00:44:04,720 --> 00:44:07,359 Room service. Cabin 40. 567 00:44:07,360 --> 00:44:11,719 I'd like a bottle of champagne and two glasses. Right away, thank you. 568 00:44:11,720 --> 00:44:13,760 Oh, French champa- 569 00:44:20,640 --> 00:44:24,199 No, Daniel. No record of my car or any other car, for that matter. 570 00:44:24,200 --> 00:44:26,240 Let's try the next one. 571 00:44:38,640 --> 00:44:41,279 (Phone) Santos. 572 00:44:41,280 --> 00:44:44,079 Si. Si. 573 00:44:44,080 --> 00:44:47,879 Adonde? Muy bien. Seguida por alla. 574 00:44:47,880 --> 00:44:50,399 What is it? Sinclair's car was seen. 575 00:44:50,400 --> 00:44:52,120 Where? Here. 576 00:44:54,200 --> 00:44:57,079 (Buzzer) 577 00:44:57,080 --> 00:44:59,120 Yes. 578 00:45:00,880 --> 00:45:02,920 Yes, we're going that way now. 579 00:45:04,360 --> 00:45:06,400 All right. Thank you. 580 00:45:07,560 --> 00:45:09,919 The car was seen going through aurella. 581 00:45:09,920 --> 00:45:13,999 We are on that road now. It's a straight road, no turn-offs. 582 00:45:14,000 --> 00:45:18,119 Border control says he hasn't shown up. Then he's somewhere in-between. 583 00:45:18,120 --> 00:45:21,080 There can't be too many hotels. Let's see if he's holed up. 584 00:45:34,520 --> 00:45:37,360 Success! Checked in about an hour ago, cabin 40. 585 00:45:41,800 --> 00:45:43,840 (Knocking) Alors, enfin. 586 00:45:47,400 --> 00:45:49,439 I thought you'd... 587 00:45:49,440 --> 00:45:51,479 Lisa, wha...? 588 00:45:51,480 --> 00:45:53,520 How did you find me here? 589 00:45:56,760 --> 00:45:59,599 Hi, pal. How's the kidnap business? 590 00:45:59,600 --> 00:46:03,119 Daniel, I don't think he's very pleased to see us. He should be. 591 00:46:03,120 --> 00:46:05,159 We're here to protect you. 592 00:46:05,160 --> 00:46:08,679 You've no idea, she could have torn you into a thousand pieces. 593 00:46:08,680 --> 00:46:12,119 Look at this, Daniel. Money, champagne. He knows how to live. 594 00:46:12,120 --> 00:46:15,039 You'd better hurry, mr zorakin's waiting. Care for a glass? 595 00:46:15,040 --> 00:46:17,079 The money! 596 00:46:17,080 --> 00:46:19,120 Oh, if you want it, take it? 597 00:46:22,200 --> 00:46:24,239 Ha-ha! Ooh! 598 00:46:24,240 --> 00:46:26,279 Oh, Daniel! 599 00:46:26,280 --> 00:46:29,839 Why did you have to do that? It seemed like a good idea at the time. 600 00:46:29,840 --> 00:46:31,879 Well, why shouldn't I? 601 00:46:31,880 --> 00:46:34,519 It means we will have to carry him out to the car. 602 00:46:34,520 --> 00:46:37,240 I never thought of that. Come on, give me a hand. 603 00:46:38,760 --> 00:46:40,800 Up! 604 00:46:45,040 --> 00:46:46,639 Leave him alone! 605 00:46:46,640 --> 00:46:48,679 Talk about surprises. 606 00:46:48,680 --> 00:46:51,599 Give me the money. Give her the money. 607 00:46:51,600 --> 00:46:54,959 I imagine you must be the brains behind this whole business. 608 00:46:54,960 --> 00:46:57,639 It couldn't be him, he's far too stupid. 609 00:46:57,640 --> 00:46:59,679 I set it up, if that's what you mean, 610 00:46:59,680 --> 00:47:03,399 and believe me, $250,000 is hardly enough for putting up with her. 611 00:47:03,400 --> 00:47:06,039 Now give me the money. 612 00:47:06,040 --> 00:47:09,159 Mary, I hate to tell you but you're way out of character. 613 00:47:09,160 --> 00:47:12,999 I mean, English gentlewomen do not go round pointing guns at people. 614 00:47:13,000 --> 00:47:15,799 Keep away. The only value of a gun 615 00:47:15,800 --> 00:47:19,400 is if you intend to use it, and I don't think you will. 616 00:47:21,200 --> 00:47:23,839 I wouldn't risk it. Well, just think about it. 617 00:47:23,840 --> 00:47:27,799 Killing me is only the beginning. You then have to kill Daniel and Lisa, 618 00:47:27,800 --> 00:47:30,239 and you wouldn't want to do that, would you? 619 00:47:30,240 --> 00:47:32,280 Now, give me the gun. 620 00:47:34,560 --> 00:47:37,399 Please. 621 00:47:37,400 --> 00:47:39,440 Give me the gun. 622 00:47:41,400 --> 00:47:44,119 Daniel, I er... I don't think it's going to work. 623 00:47:44,120 --> 00:47:46,160 It always works in movies. 624 00:47:47,240 --> 00:47:49,280 Now... 625 00:47:51,320 --> 00:47:53,760 You'll never let me do that again, will you? 626 00:47:56,520 --> 00:47:58,559 Brett, thank you! 627 00:47:58,560 --> 00:48:00,599 You sweet impetuous thing. 628 00:48:00,600 --> 00:48:02,640 Danny, goodbye! 629 00:48:03,640 --> 00:48:06,199 Now run along, my dear, you'll be late. Mm-hm. 630 00:48:06,200 --> 00:48:08,039 So long! 631 00:48:08,040 --> 00:48:12,239 Well, gentleman, anything you want, anything in the world. 632 00:48:12,240 --> 00:48:15,639 I was wrong and I'm prepared to admit it. Ok, you admitted it. 633 00:48:15,640 --> 00:48:18,159 You could spend a little more time with Lisa. 634 00:48:18,160 --> 00:48:21,279 Be a father to her. You might even get to like each other. 635 00:48:21,280 --> 00:48:23,319 Oh, I intend to, depend on it. 636 00:48:23,320 --> 00:48:25,959 Now, Danny, you and I, 637 00:48:25,960 --> 00:48:28,439 we are both in oil. Right, oil. 638 00:48:28,440 --> 00:48:31,399 Now, you want to expand a little bit. Expand is right. 639 00:48:31,400 --> 00:48:33,720 Open up new markets, go into oil freight. 640 00:48:35,000 --> 00:48:38,399 Now, if you and Lisa were to get together, 641 00:48:38,400 --> 00:48:40,439 marry, even, 642 00:48:40,440 --> 00:48:43,319 we might combine our resources. 643 00:48:43,320 --> 00:48:45,360 (Door closing) 644 00:48:50,320 --> 00:48:54,239 Where did he go? You said the magic word, marry. 645 00:48:54,240 --> 00:48:56,760 Well, Danny's a nice boy but you have a title. 646 00:48:59,200 --> 00:49:01,239 It will look good on the notepaper. 647 00:49:01,240 --> 00:49:06,279 Now, if you were to join the family, we might even get you a seat on the board. 648 00:49:06,280 --> 00:49:08,320 (Door closing) 649 00:49:18,440 --> 00:49:20,480 Subtitles by itv signpost