1 00:00:15,640 --> 00:00:17,799 Are stake-outs always this boring? 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,719 If you're looking for excitement, 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,240 get out of this business and open a dress shop. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,959 If you're in trouble, just yell. 5 00:00:32,960 --> 00:00:35,319 And I'll come with the fuzz. 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,360 Thank you. 7 00:00:49,880 --> 00:00:51,920 Not yet. 8 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 There is a candle. Light it. 9 00:01:27,440 --> 00:01:29,719 I'm sorry I'm late. 10 00:01:29,720 --> 00:01:32,040 Welcome. Welcome! 11 00:01:33,920 --> 00:01:35,959 I'm glad I wasn't early. 12 00:01:35,960 --> 00:01:39,599 What is 15 minutes late? I have waited six months to meet you. 13 00:01:39,600 --> 00:01:41,999 Now, may I know your name? 14 00:01:42,000 --> 00:01:44,039 Sinclair. 15 00:01:44,040 --> 00:01:46,360 Brett sinclair. There. 16 00:01:47,880 --> 00:01:49,919 Lord sinclair? 17 00:01:49,920 --> 00:01:51,959 Excellent. I must tell you 18 00:01:51,960 --> 00:01:53,759 that we have been most impressed 19 00:01:53,760 --> 00:01:56,239 by the information you supplied in the past. 20 00:01:56,240 --> 00:01:58,519 Thank you. You'll be even more impressed 21 00:01:58,520 --> 00:02:00,479 when you see what I have for you now. 22 00:02:00,480 --> 00:02:03,839 The most complete dossier ever of the NATO defence systems. 23 00:02:03,840 --> 00:02:06,079 You have it with you? Well, not exactly. 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,959 But I can get my hands on it when we've agreed terms. 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,999 The terms have been agreed. 26 00:02:11,000 --> 00:02:13,519 £100,000 is our price. 27 00:02:13,520 --> 00:02:16,400 Oh, that's not nearly enough. 28 00:02:17,800 --> 00:02:20,799 I think you had better reconsider. 29 00:02:20,800 --> 00:02:22,839 Well, I think you'll reconsider 30 00:02:22,840 --> 00:02:25,759 when you cast your eyes over them and double the amount. 31 00:02:25,760 --> 00:02:30,520 Perhaps. But I think you will find us very reasonable people. 32 00:02:31,920 --> 00:02:36,000 We are not going to fall out over something as unimportant as money. 33 00:02:59,440 --> 00:03:02,480 Sinclair. He won't be alone. 34 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 Get clear. Thank you. 35 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 Now what trouble did you get into? 36 00:03:40,640 --> 00:03:43,679 Is he bad? He dead. 37 00:03:43,680 --> 00:03:45,720 Danny, I'm off. 38 00:04:26,800 --> 00:04:29,320 Lord sinclair. Well, now we know. 39 00:06:19,080 --> 00:06:20,799 You're late. Where have you been? 40 00:06:20,800 --> 00:06:23,679 I had to drop Danny seven miles from this hotel. Why? 41 00:06:23,680 --> 00:06:27,039 It's all part of his new regime. I'll tell you about it later. 42 00:06:27,040 --> 00:06:30,599 Meanwhile you have some explaining to do. You did it to me again. 43 00:06:30,600 --> 00:06:32,479 "Go and meet a man", you said. 44 00:06:32,480 --> 00:06:35,719 "Tell him you have some documents to sell. There's no danger." 45 00:06:35,720 --> 00:06:38,999 Trouble? There were more bullets flying last night 46 00:06:39,000 --> 00:06:41,679 than world war ii. Well, better tell me about it. 47 00:06:41,680 --> 00:06:44,359 Oh, I have a better idea. You tell me about it. 48 00:06:44,360 --> 00:06:46,439 Well, it's fairly straightforward. 49 00:06:46,440 --> 00:06:49,479 Someone in British intelligence has turned traitor. 50 00:06:49,480 --> 00:06:52,879 So far he's managed to keep his or her identity a secret. 51 00:06:52,880 --> 00:06:54,919 Not only from us but from his buyer. 52 00:06:54,920 --> 00:06:58,519 Well, that takes a certain amount of talent, I imagine. 53 00:06:58,520 --> 00:07:01,280 A great deal of talent. Never doubt it. 54 00:07:10,200 --> 00:07:13,879 Up to the moment the stuff he's sold has been important but not vital. 55 00:07:13,880 --> 00:07:17,839 Now we are convinced that he's been able to get copies of NATO documents 56 00:07:17,840 --> 00:07:19,839 that big? Yes. 57 00:07:19,840 --> 00:07:23,719 All right. But surely our government has a counter espionage service 58 00:07:23,720 --> 00:07:26,399 able to handle this? Why pick on me? 59 00:07:26,400 --> 00:07:28,439 Because you happen to be here. 60 00:07:28,440 --> 00:07:30,479 And because we need an outsider. 61 00:07:30,480 --> 00:07:33,519 You see, the traitor is on the inside of the department 62 00:07:33,520 --> 00:07:36,759 and he's been able to get wind of every trap we've ever set. 63 00:07:36,760 --> 00:07:39,040 A day or so ago we had our first bit of luck. 64 00:07:40,160 --> 00:07:43,639 We intercepted a message that was to arrange a rendezvous at the farm 65 00:07:43,640 --> 00:07:44,959 you went to last night. 66 00:07:44,960 --> 00:07:48,559 Our operator passed the message on but changed one thing. 67 00:07:48,560 --> 00:07:52,319 The date. Instead of the real spy you showed up. 68 00:07:52,320 --> 00:07:55,199 So now the enemy are convinced that I'm the traitor? 69 00:07:55,200 --> 00:07:57,759 Exactly. And now they'll concentrate on you. 70 00:07:57,760 --> 00:08:01,119 And when the real spy shows up to keep his rendezvous tonight 71 00:08:01,120 --> 00:08:03,159 we'll be able to nab him. 72 00:08:03,160 --> 00:08:05,959 Brilliant. Yes, I thought so. 73 00:08:05,960 --> 00:08:09,400 Well, are you going to open that door or shall we talk out here? 74 00:08:12,080 --> 00:08:15,439 There is one tiny little thing that's gone wrong. 75 00:08:15,440 --> 00:08:18,159 I mean, nothing very important. 76 00:08:18,160 --> 00:08:21,639 Tell me the worst. Well, as our security has to be top level 77 00:08:21,640 --> 00:08:24,279 we've not let any of our local people on our plan. 78 00:08:24,280 --> 00:08:26,319 Which means? 79 00:08:26,320 --> 00:08:29,279 Well, it means they're following up their own leads. 80 00:08:29,280 --> 00:08:32,079 Naturally we can't do anything to discourage them 81 00:08:32,080 --> 00:08:33,919 without someone smelling a rat. 82 00:08:33,920 --> 00:08:36,679 That was a British agent who was killed last night 83 00:08:36,680 --> 00:08:38,719 doing what he thought was his duty. 84 00:08:38,720 --> 00:08:40,760 Unfortunately... Aha... 85 00:08:41,680 --> 00:08:44,959 Here it comes. Well, he had an assistant with him 86 00:08:44,960 --> 00:08:47,000 who identified you. 87 00:08:48,640 --> 00:08:51,279 Well, isn't that nice (?) 88 00:08:51,280 --> 00:08:55,039 I mean, it's lovely. Not only the enemy think I'm a traitor 89 00:08:55,040 --> 00:08:56,959 so do the British. 90 00:08:56,960 --> 00:09:00,079 Well, to put it in a nutshell... 91 00:09:00,080 --> 00:09:02,159 Yes. 92 00:09:02,160 --> 00:09:04,199 Hi. 93 00:09:04,200 --> 00:09:06,439 Just doing my morning constitutional. 94 00:09:06,440 --> 00:09:08,479 I do seven miles every day. 95 00:09:08,480 --> 00:09:11,239 Got another 45 yards to go. What's all this about? 96 00:09:11,240 --> 00:09:13,959 Oh, this morning he stood on his weighing machine 97 00:09:13,960 --> 00:09:16,399 and it went, ouch, and it doesn't even talk. 98 00:09:16,400 --> 00:09:18,479 It's got nothing to do with my weight. 99 00:09:18,480 --> 00:09:21,759 I do it for conditioning. To stay in shape, know what I mean? 100 00:09:21,760 --> 00:09:25,200 Daniel, please sit down. Don't be nervous. Time's up anyway. 101 00:09:26,160 --> 00:09:30,119 How... going back to my problem... 102 00:09:30,120 --> 00:09:32,559 Daniel, would you please run? Yeah, right. 103 00:09:32,560 --> 00:09:35,039 How long am I going to be the man in the middle? 104 00:09:35,040 --> 00:09:37,279 Only until tonight, until we catch the spy. 105 00:09:37,280 --> 00:09:39,719 We're convinced he's on his way to Rome. 106 00:09:39,720 --> 00:09:41,919 ♪ A life on the ocean wave 107 00:09:41,920 --> 00:09:44,079 ♪ ta ta diddle De Dee 108 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 ♪ da da dum pum pum pum... ♪ 109 00:10:01,840 --> 00:10:03,879 Speaks own language 110 00:10:03,880 --> 00:10:06,360 ah. Quite agree with you, whatever you mean. 111 00:10:08,520 --> 00:10:10,879 Ah... 112 00:10:10,880 --> 00:10:13,719 Thank you very much for the lift. 113 00:10:13,720 --> 00:10:16,079 Scoli, signore. Scoli, what's that? 114 00:10:16,080 --> 00:10:18,119 Dinaro, dinaro, dinaro. 115 00:10:18,120 --> 00:10:20,999 I've a horrible feeling that you mean money. 116 00:10:21,000 --> 00:10:23,159 Oh, yes. Well, of course. 117 00:10:23,160 --> 00:10:25,759 Splendid. 118 00:10:25,760 --> 00:10:29,559 There you are. You're very lucky, that's the smallest I've got. 119 00:10:29,560 --> 00:10:35,959 English currency. Worth mucho. Much. Oh, mucho? Grazie, grazie, milord. 120 00:10:35,960 --> 00:10:38,319 Not at all. Regards to the wife, bye. 121 00:10:38,320 --> 00:10:40,680 Charming chaps, these foreigners. 122 00:10:51,280 --> 00:10:53,160 Filthy foreigners. 123 00:11:02,160 --> 00:11:03,560 Good. 124 00:11:08,160 --> 00:11:10,519 Hello. You're English, aren't you? 125 00:11:10,520 --> 00:11:12,559 I say, that's jolly clever of you. 126 00:11:12,560 --> 00:11:14,599 How did you know? I didn't say a word. 127 00:11:14,600 --> 00:11:19,279 Just a wild guess. Jump in, old boy. Oh, thanks frightfully. 128 00:11:19,280 --> 00:11:23,039 My name's Archie sinclair-beauchamp. What's yours? David price. 129 00:11:23,040 --> 00:11:25,080 One of the high prices?! 130 00:11:34,200 --> 00:11:37,719 Car break down? Mm? Oh, yes, yes. 131 00:11:37,720 --> 00:11:40,159 Both back tyres burst at the same time. 132 00:11:40,160 --> 00:11:44,519 You get the worst mechanic out here. You can't trust these chaps. 133 00:11:44,520 --> 00:11:46,559 Where are you going? Rome. 134 00:11:46,560 --> 00:11:48,599 Really? So am I. Good, good. 135 00:11:48,600 --> 00:11:50,639 Hotel cavalieri. 136 00:11:50,640 --> 00:11:53,519 Oh, that's a coincidence. I'm booked in there, too. 137 00:11:53,520 --> 00:11:56,799 Well, I'll be damned. You must have dinner with me tonight. 138 00:11:56,800 --> 00:11:59,359 That's very nice of you, thank you. Not at all. 139 00:11:59,360 --> 00:12:02,039 Are you on holiday out here? No, no, not exactly. 140 00:12:02,040 --> 00:12:05,880 I'm a journalist. I'm following up an interesting story. Really? 141 00:12:08,720 --> 00:12:11,759 Well, I'll see you in London. Thanks for all your help. 142 00:12:11,760 --> 00:12:14,199 Have a safe flight. There's just one thing. 143 00:12:14,200 --> 00:12:17,759 What exactly am I meant to do? Nothing, just stay out of trouble. 144 00:12:17,760 --> 00:12:21,519 Of course I must admit that whilst our people think you're a traitor 145 00:12:21,520 --> 00:12:25,160 there's just the vaguest possibility that they might try to kill you. 146 00:12:26,120 --> 00:12:28,279 Very unlikely of course. Oh, good (!) 147 00:12:28,280 --> 00:12:31,919 Perhaps it's only fair to warn you that the other people see in you 148 00:12:31,920 --> 00:12:35,159 a very valuable property, they might try something, too. 149 00:12:35,160 --> 00:12:38,039 But I don't expect it. He's such a comfort, isn't he? 150 00:12:38,040 --> 00:12:41,599 It's only for a little while, so... Play it as it comes. Cheerio. 151 00:12:41,600 --> 00:12:44,079 Cheer... play it as it comes, he says. 152 00:12:44,080 --> 00:12:46,119 Come on, cheer up. What can happen? 153 00:12:46,120 --> 00:12:49,279 I could get killed, that's what. Not in a hotel lobby. 154 00:12:49,280 --> 00:12:51,919 And me as your bodyguard. You're dramatising. 155 00:12:51,920 --> 00:12:55,199 Besides, I'm gonna be around you every second of the time now. 156 00:12:55,200 --> 00:12:58,639 That is a depressing thought. Come on, I'll buy you a drink. 157 00:12:58,640 --> 00:13:01,880 I will never understand how we always manage to let the... 158 00:13:04,400 --> 00:13:06,839 Erm... bodyguard? 159 00:13:06,840 --> 00:13:09,479 I was watching. She looked suspicious. 160 00:13:09,480 --> 00:13:13,719 What do you think they're gonna do? Kidnap you in the hotel lobby? 161 00:13:13,720 --> 00:13:16,239 Yes, he's in the lobby. Get over here fast. 162 00:13:16,240 --> 00:13:19,479 It's dangerous. But we have to pick him up before they can. 163 00:13:19,480 --> 00:13:22,239 We must pick him up before the British. 164 00:13:22,240 --> 00:13:24,399 Once they get him inside their embassy 165 00:13:24,400 --> 00:13:27,840 there's nothing more we can do. You want me to contact him? 166 00:13:29,120 --> 00:13:31,159 No. 167 00:13:31,160 --> 00:13:34,199 No, I shall handle things from now on. 168 00:13:34,200 --> 00:13:37,879 Think of the prestige. The propaganda value. 169 00:13:37,880 --> 00:13:41,199 An English aristocrat betrays country secrets. 170 00:13:41,200 --> 00:13:44,240 Lord sinclair is worth double his weight in gold to us. 171 00:13:45,520 --> 00:13:47,799 We must not lose him. 172 00:13:47,800 --> 00:13:51,039 A word for ceases to live? 173 00:13:51,040 --> 00:13:53,999 Died, expired, murdered, slaughtered, strangled. 174 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Strangulated, killed, passed on. 175 00:13:55,920 --> 00:13:59,479 Not only do the words come trippingly, but naturally today. 176 00:13:59,480 --> 00:14:01,759 I don't want you to worry about anything. 177 00:14:01,760 --> 00:14:06,159 I tell you my secretary made these reservations weeks ago. 178 00:14:06,160 --> 00:14:08,599 They've poisoned you! What? 179 00:14:08,600 --> 00:14:11,159 What is it? That voice. What does it look like? 180 00:14:11,160 --> 00:14:14,479 Voice? Oh. Stupid. 181 00:14:14,480 --> 00:14:18,039 Looks like an englishman is supposed to look like in the movies. 182 00:14:18,040 --> 00:14:20,079 That's Archie. That's who? 183 00:14:20,080 --> 00:14:21,959 Archibald sinclair-beauchamp. 184 00:14:21,960 --> 00:14:24,559 A not distant enough cousin. Don't let him see me. 185 00:14:24,560 --> 00:14:26,879 Brett old boy... Oh, price, come here. 186 00:14:26,880 --> 00:14:30,799 Brett, what an absolutely smashing surprise to see you here. 187 00:14:30,800 --> 00:14:33,079 Archie, what on earth are you doing here? 188 00:14:33,080 --> 00:14:36,279 I've got the yacht down at ostia. Yacht? What yacht? 189 00:14:36,280 --> 00:14:39,519 The yacht. You know, it's a complete overhaul. The barnacles. 190 00:14:39,520 --> 00:14:42,199 Caribbean barnacles, the worst type, you know. 191 00:14:42,200 --> 00:14:43,959 Got to do something about them. 192 00:14:43,960 --> 00:14:47,439 Oh, you're Danny wilde, aren't you? Oil's your game, isn't it? 193 00:14:47,440 --> 00:14:49,719 I might be able to put something your way. 194 00:14:49,720 --> 00:14:53,039 May I introduce a friend of mine? David price. 195 00:14:53,040 --> 00:14:55,439 I gave him a lift on the way down. Mr price. 196 00:14:55,440 --> 00:14:58,399 We must have a drink to celebrate the family reunion. 197 00:14:58,400 --> 00:15:00,479 You must excuse me, but I must check in. 198 00:15:00,480 --> 00:15:02,719 Must you really? See you later. 199 00:15:02,720 --> 00:15:05,999 Now, look chaps, come on. You must have a drink. Do sit down. 200 00:15:06,000 --> 00:15:08,159 After all blood is thicker than water. 201 00:15:08,160 --> 00:15:11,039 Waiter, let us have a bottle of champagne, will you? 202 00:15:11,040 --> 00:15:13,679 You're a colonial chap from america? Yes, I am. 203 00:15:13,680 --> 00:15:16,959 I'm rather find of Americans. I met one in New York. 204 00:15:16,960 --> 00:15:21,039 Yes, I come from New York myself. How extraordinary. 205 00:15:21,040 --> 00:15:24,879 Isn't that unfortunate? Something came up. I have to go to my room. 206 00:15:24,880 --> 00:15:26,959 Well, it's been a pleasure meeting you. 207 00:15:26,960 --> 00:15:30,239 I say do sit down. I want to tell you about a secret oil strike 208 00:15:30,240 --> 00:15:32,280 that I've just heard about. 209 00:16:03,480 --> 00:16:08,519 Well... the note says that a package has been delivered to my room. 210 00:16:08,520 --> 00:16:11,199 You're disappointed? 211 00:16:11,200 --> 00:16:14,839 Not at all. The gift wrapping is superb. 212 00:16:14,840 --> 00:16:16,919 May I offer you a drink? No, thank you. 213 00:16:16,920 --> 00:16:18,959 I'm here on business. 214 00:16:18,960 --> 00:16:22,959 Oh? May I be so naive as to enquire what your line is? 215 00:16:22,960 --> 00:16:25,119 Work for British intelligence. 216 00:16:25,120 --> 00:16:26,399 Oh. Isn't that a pity? 217 00:16:26,400 --> 00:16:30,199 I'd rather hoped you were a gift from the Italian tourist board. 218 00:16:30,200 --> 00:16:33,280 I'll have to ask you to come along with us. Us? 219 00:16:34,560 --> 00:16:37,239 The game, as they say, is up, lord sinclair. 220 00:16:37,240 --> 00:16:40,119 I do hope you'll cooperate and not cause any trouble. 221 00:16:40,120 --> 00:16:44,519 Well, could I ask you to offer me some proof that you are British? 222 00:16:44,520 --> 00:16:46,560 Show him our proof. 223 00:16:48,520 --> 00:16:50,440 Convinced? Totally. 224 00:16:51,720 --> 00:16:53,760 Would you hold that for me, please? 225 00:17:12,080 --> 00:17:15,199 I hope you make a point of not fighting girls. 226 00:17:15,200 --> 00:17:17,759 Not when they're carrying guns. 227 00:17:17,760 --> 00:17:20,119 Stand absolutely still. This won't hurt. 228 00:17:20,120 --> 00:17:23,799 Oh, good. If there's anything I can't stand it's suffering 229 00:17:23,800 --> 00:17:25,839 when it includes pain. 230 00:17:25,840 --> 00:17:29,080 However, there are a few things I think you should know... 231 00:17:42,880 --> 00:17:44,079 Like it? 232 00:17:44,080 --> 00:17:46,879 I'm going to see if I can find Brett, how see you later, Archie. 233 00:17:46,880 --> 00:17:48,119 Fine. One second? Yes? 234 00:17:48,120 --> 00:17:49,839 Rather embarrassing, 235 00:17:49,840 --> 00:17:52,559 but I checked in, haven't had time to cash my traveller's cheques. 236 00:17:52,560 --> 00:17:54,359 Would you mind getting the champagne? 237 00:17:54,360 --> 00:17:56,199 Of course. Charming. Ha-ha. There we are. 238 00:17:56,200 --> 00:17:58,879 Charge that to lord sinclair's account, will you? 239 00:17:58,880 --> 00:18:02,159 By the way, take the rest of that up to my room, will you? 240 00:18:02,160 --> 00:18:04,200 He whistles 241 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 hello. Hello. 242 00:18:17,440 --> 00:18:19,559 What floor, Archie? Same as you. 243 00:18:19,560 --> 00:18:21,599 Well, I'm gonna see Brett. 244 00:18:21,600 --> 00:18:24,559 I say, what a remarkable coincidence. So am I. 245 00:18:24,560 --> 00:18:27,839 Have you known him for a long time? I have, yes. 246 00:18:27,840 --> 00:18:29,880 Oh... excuse me. 247 00:18:30,840 --> 00:18:32,880 Can't you use the service lift? 248 00:18:34,720 --> 00:18:37,400 Well, it's been wonderful meeting you, Archie. 249 00:18:39,680 --> 00:18:41,719 Knocks your lordship. 250 00:18:41,720 --> 00:18:43,759 Brett? 251 00:18:43,760 --> 00:18:45,800 Brett... 252 00:18:48,080 --> 00:18:51,120 Well, he's not in that. He's probably in that. Come on. 253 00:18:54,960 --> 00:18:56,639 Come on, we'll use the stairs. 254 00:18:56,640 --> 00:18:58,039 I can't use stairs. 255 00:18:58,040 --> 00:19:00,160 Why not? I've got a bad arm. 256 00:19:01,640 --> 00:19:02,920 Bad arm? 257 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 Back the truck up to the loading bay. 258 00:19:52,080 --> 00:19:55,159 Don't you think you're being a weeny bit too impetuous? 259 00:19:55,160 --> 00:19:56,839 Impetuous? He's your cousin. 260 00:19:56,840 --> 00:19:59,439 I thought you said blood is thicker than water? 261 00:19:59,440 --> 00:20:02,680 I know but this is a bit too thick. He's only a third cousin. 262 00:20:07,360 --> 00:20:09,400 Gunshot 263 00:20:11,240 --> 00:20:13,279 all right. Now what are you doing? 264 00:20:13,280 --> 00:20:15,959 Let's talk to the manager... I'm going in there. 265 00:20:15,960 --> 00:20:18,919 And I want you to stay back here. Stay here? Good idea. 266 00:20:18,920 --> 00:20:22,079 When I yell, I want you to grab a basket. What? 267 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 Just a... 268 00:20:52,800 --> 00:20:54,840 Tally-ho! 269 00:21:01,560 --> 00:21:03,359 I must warn you that in assisting 270 00:21:03,360 --> 00:21:05,599 that man you're aiding a known traitor. 271 00:21:05,600 --> 00:21:07,639 What man? There's no man in here. 272 00:21:07,640 --> 00:21:09,880 Then he must have gone to the other side. 273 00:21:40,000 --> 00:21:42,239 The embassy's technically foreign soil. 274 00:21:42,240 --> 00:21:44,159 Nobody's allowed on the premises. 275 00:21:44,160 --> 00:21:46,479 Not the government, the police. No-one. 276 00:21:46,480 --> 00:21:49,119 Well, I wasn't planning to knock on their door. 277 00:21:49,120 --> 00:21:51,239 Knock on door come in. 278 00:21:51,240 --> 00:21:53,880 Hello, chaps. Ready? 279 00:21:56,120 --> 00:21:59,799 Excuse me but where do you think you're gonna go dressed like that? 280 00:21:59,800 --> 00:22:03,479 I don't know. You didn't say. You said slip into something sporty. 281 00:22:03,480 --> 00:22:06,159 For action. Don't you like it? I like it very much 282 00:22:06,160 --> 00:22:09,959 but we're trying to break into an embassy, climbing over walls. 283 00:22:09,960 --> 00:22:12,239 Well, I don't know how to break this to you 284 00:22:12,240 --> 00:22:14,519 and don't think I'm trying to get out of it 285 00:22:14,520 --> 00:22:16,799 but I've got a bad leg. 286 00:22:16,800 --> 00:22:20,599 Also a pathological fear of anything even remotely connected 287 00:22:20,600 --> 00:22:22,199 with physical violence. 288 00:22:22,200 --> 00:22:27,239 What I'm trying to say is that I'm just a teeny weeny cowardly. 289 00:22:27,240 --> 00:22:30,119 Well, I got that. But you've got to go along anyway. 290 00:22:30,120 --> 00:22:32,359 Come on, Archie. 291 00:22:32,360 --> 00:22:34,599 Let's go. If you get caught you're on your own. 292 00:22:34,600 --> 00:22:37,879 Nobody can do anything about it. Brett's life's in danger. 293 00:22:37,880 --> 00:22:39,919 Those guys want those papers 294 00:22:39,920 --> 00:22:42,119 and Brett can't tell them he doesn't have them. 295 00:22:42,120 --> 00:22:44,439 They'll torture him. Whips, fire. 296 00:22:44,440 --> 00:22:47,240 Matches. Under the fingernails. 297 00:23:03,360 --> 00:23:06,040 Some more wine? Why not? 298 00:23:16,920 --> 00:23:21,319 Tell me, senka, what exactly do you do in the embassy? 299 00:23:21,320 --> 00:23:25,439 I am secretary for cultural affairs. 300 00:23:25,440 --> 00:23:27,359 Oh, that's nice. 301 00:23:27,360 --> 00:23:30,479 There's nothing I like more than a bit of... culture. 302 00:23:30,480 --> 00:23:32,679 I am so glad. 303 00:23:32,680 --> 00:23:35,039 I am sure that through the arts 304 00:23:35,040 --> 00:23:37,799 east and west can come closer together. 305 00:23:37,800 --> 00:23:40,240 That's what I say. Do you have to go? 306 00:23:41,520 --> 00:23:44,199 Go? To collect the documents from their hiding place? 307 00:23:44,200 --> 00:23:48,319 Oh, no. Let's not worry about those for the moment. 308 00:23:48,320 --> 00:23:50,920 I just don't want you to leave. 309 00:23:52,800 --> 00:23:55,759 I have an idea. I rather thought you would. 310 00:23:55,760 --> 00:23:59,359 You tell me where they are and I'll have someone fetch them for you. 311 00:23:59,360 --> 00:24:02,439 But comrade krilev and I have... 312 00:24:02,440 --> 00:24:04,479 Not come to any arrangement. 313 00:24:04,480 --> 00:24:06,880 But you can be sure he will be generous. 314 00:24:07,840 --> 00:24:11,639 And so will I. Where are they? 315 00:24:11,640 --> 00:24:14,999 Well, it seems to have slipped my mind at the moment. 316 00:24:15,000 --> 00:24:18,479 Tell you what, why don't you go on working on me, hmm? 317 00:24:18,480 --> 00:24:22,319 Come on, Archie, easy. 318 00:24:22,320 --> 00:24:24,319 Ooh. Splashing 319 00:24:24,320 --> 00:24:26,880 what a ruddy silly place to put a fountain! 320 00:24:45,680 --> 00:24:47,040 Archie, what are you doing? 321 00:24:48,800 --> 00:24:50,439 What are you doing there? 322 00:24:50,440 --> 00:24:51,599 What do you mean? 323 00:24:51,600 --> 00:24:53,719 A window. 324 00:24:53,720 --> 00:24:56,199 Oh, I say, good thinking. 325 00:24:56,200 --> 00:24:57,999 I'll go back to the hotel and get a ladder. 326 00:24:58,000 --> 00:24:59,799 Come here, you are not going anywhere. 327 00:24:59,800 --> 00:25:02,520 Stay where you are. Huh? 328 00:25:04,200 --> 00:25:06,079 You're going up there. 329 00:25:06,080 --> 00:25:07,880 What, up there? I can't get up there! 330 00:25:10,280 --> 00:25:12,679 Right, now put your leg here. Come on, Archie. 331 00:25:12,680 --> 00:25:14,719 That's right. Now go get 'em, baby. 332 00:25:14,720 --> 00:25:18,760 Ow! Come on. That's it. 333 00:25:20,880 --> 00:25:22,920 Did you say that window? 334 00:26:06,280 --> 00:26:09,079 Hey, Archie. Come on. Drop. 335 00:26:09,080 --> 00:26:11,759 Drop? I'd break a leg. 336 00:26:11,760 --> 00:26:13,800 Or something. Come on. 337 00:26:17,600 --> 00:26:19,640 Come on. 338 00:26:22,760 --> 00:26:24,800 Come on. 339 00:26:27,040 --> 00:26:29,919 Come on, hurry up, Archie. Get up. 340 00:26:29,920 --> 00:26:32,239 Come on. 341 00:26:32,240 --> 00:26:35,119 Bonjourno. Put them in the store room. This way. 342 00:26:35,120 --> 00:26:37,160 Prego. Go. Si. 343 00:26:38,480 --> 00:26:40,879 Si. 344 00:26:40,880 --> 00:26:43,840 You check the ground floor, I'll check the upstairs. 345 00:27:12,240 --> 00:27:14,280 Here, what...? 346 00:27:17,760 --> 00:27:19,999 What are you doing here? Well, I... 347 00:27:20,000 --> 00:27:22,040 Sshh. Now follow me. 348 00:27:49,920 --> 00:27:53,600 And they always told me the English were so cold. 349 00:28:01,000 --> 00:28:03,079 Good evening, Daniel. Good evening. 350 00:28:03,080 --> 00:28:06,639 We've been climbing over walls, you know, trying to rescue you. 351 00:28:06,640 --> 00:28:08,679 Up ropes, down ladders, he and I. 352 00:28:08,680 --> 00:28:11,239 We thought you were in some terrible torture. 353 00:28:11,240 --> 00:28:14,599 I appreciate that, Daniel. It's been hell (!) 354 00:28:14,600 --> 00:28:17,479 I... I don't think I could have held out much longer. 355 00:28:17,480 --> 00:28:20,839 Well, don't just lie there, get and say good night, let's go. 356 00:28:20,840 --> 00:28:23,119 Well, if it's all the same to you, Daniel, 357 00:28:23,120 --> 00:28:25,559 could you come back and rescue me in an hour? 358 00:28:25,560 --> 00:28:27,879 We're rescuing you now or we won't rescue now. 359 00:28:27,880 --> 00:28:30,240 Say goodnight to mata hari so we can go. 360 00:28:33,320 --> 00:28:35,359 Yells 361 00:28:35,360 --> 00:28:37,719 sshh. Get the cord from the curtain. 362 00:28:37,720 --> 00:28:39,919 Tie her up, Archie. Tie her up? 363 00:28:39,920 --> 00:28:42,279 But... she's a lady. 364 00:28:42,280 --> 00:28:45,239 Oh, you figured that out for yourself, did you? 365 00:28:45,240 --> 00:28:47,280 Will you tie her up? Ow! 366 00:28:48,360 --> 00:28:51,199 I cannot understand why sinclair is so reluctant. 367 00:28:51,200 --> 00:28:53,439 He was prepared to deal with you before. 368 00:28:53,440 --> 00:28:55,480 Yes. 369 00:29:01,240 --> 00:29:03,280 Go! 370 00:29:07,200 --> 00:29:10,759 Couldn't we take her with us? I say, what a jolly good idea. 371 00:29:10,760 --> 00:29:14,119 I don't think we could cos number one, she can't run that way. 372 00:29:14,120 --> 00:29:16,160 Alarm bell 373 00:29:18,760 --> 00:29:21,519 Archie! 374 00:29:21,520 --> 00:29:23,120 Archie, come on. 375 00:29:36,480 --> 00:29:38,240 There's some more coming that way! 376 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 The window! 377 00:29:48,080 --> 00:29:49,479 Argh! 378 00:29:49,480 --> 00:29:51,159 Come on! Come on, Archie. Come on. 379 00:29:51,160 --> 00:29:53,559 But we're one floor up. Archie, don't argue, come on. 380 00:29:53,560 --> 00:29:55,400 You go, let me see you do it. 381 00:29:56,840 --> 00:29:59,120 Come on, Archie. Jump. Come on. 382 00:30:02,000 --> 00:30:04,800 Archie, will you jump?! Sorry. 383 00:30:14,480 --> 00:30:16,519 Come on, Archie. Let's go. 384 00:30:16,520 --> 00:30:19,160 Well done, Archie. Next year the olympic team. 385 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 I can't climb up there. Gunshot 386 00:30:42,080 --> 00:30:45,079 Get around to the front. Get the guards! 387 00:30:45,080 --> 00:30:47,120 It's too late. We won't get them now. 388 00:30:49,200 --> 00:30:51,879 What is it? It's gone rather cold. 389 00:30:51,880 --> 00:30:54,600 Like the first chill of a siberian winter. 390 00:31:05,640 --> 00:31:07,679 It's getting late. 391 00:31:07,680 --> 00:31:10,119 I don't think this guy is gonna show myself. 392 00:31:10,120 --> 00:31:12,159 There's no reason why he shouldn't. 393 00:31:12,160 --> 00:31:14,279 The rendezvous was fixed for tonight. 394 00:31:14,280 --> 00:31:16,399 He doesn't know the date was changed. 395 00:31:16,400 --> 00:31:19,159 Someone could have wised him up. 396 00:31:19,160 --> 00:31:22,200 I thought this Kay was supposed to be here by this time? 397 00:31:25,200 --> 00:31:29,239 Yes. And I can think of only one good reason why she hasn't shown. 398 00:31:29,240 --> 00:31:32,039 Because she's the spy? 399 00:31:32,040 --> 00:31:34,079 She's not the spy. It's possible. 400 00:31:34,080 --> 00:31:36,919 I'm telling you, she's not the spy. It's possible. 401 00:31:36,920 --> 00:31:39,279 I guess it's possible she could be the spy. 402 00:31:39,280 --> 00:31:42,199 No, it's not possible. It's not possible? 403 00:31:42,200 --> 00:31:44,240 I'm gonna look out the window. 404 00:31:47,360 --> 00:31:49,400 It's not possible... 405 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 Twig breaks 406 00:31:56,840 --> 00:31:58,880 I heard it too. 407 00:32:20,080 --> 00:32:22,039 I got him. 408 00:32:22,040 --> 00:32:24,519 Oh... ooh. 409 00:32:24,520 --> 00:32:26,559 Archie. Archie. 410 00:32:26,560 --> 00:32:28,719 What did you jump on me like that for? 411 00:32:28,720 --> 00:32:30,759 Not very sporting of you. 412 00:32:30,760 --> 00:32:33,279 Get up. Right now, Archie. 413 00:32:33,280 --> 00:32:35,839 What are you doing here? 414 00:32:35,840 --> 00:32:38,079 What are you looking at me like that for? 415 00:32:38,080 --> 00:32:41,439 I'm not your spy if that's what you think. It crossed my mind. 416 00:32:41,440 --> 00:32:44,679 Don't be so ruddy silly. How did you know about this place? 417 00:32:44,680 --> 00:32:47,119 I was in a bar and I met this girl, Kay hunter. 418 00:32:47,120 --> 00:32:50,359 She told me where you were and asked me to come up here. Why? 419 00:32:50,360 --> 00:32:53,799 Why? To say she was following another lead and couldn't come. 420 00:32:53,800 --> 00:32:57,559 I certainly wouldn't have come if I'd known I'd get this reception. 421 00:32:57,560 --> 00:33:00,639 We're sorry, Archie, but we expected someone else. Oh. 422 00:33:00,640 --> 00:33:02,680 Footsteps 423 00:33:04,000 --> 00:33:06,040 now stay down. 424 00:33:07,480 --> 00:33:09,519 See anything? Sshh. 425 00:33:09,520 --> 00:33:11,680 I was only asking. Shut up. 426 00:33:17,960 --> 00:33:20,479 Bottle rattles 427 00:33:20,480 --> 00:33:22,520 did I give the game away? 428 00:33:35,080 --> 00:33:37,080 Whispers: You go that way, I'll go this way. 429 00:33:57,480 --> 00:33:59,799 Hello... price! 430 00:33:59,800 --> 00:34:02,959 How nice to see you again. Do forgive the gun, it's yours. 431 00:34:02,960 --> 00:34:06,639 I hope you don't mind. I borrowed it out of your glove compartment. 432 00:34:06,640 --> 00:34:09,679 Make yourself comfortable. My friends won't be long. 433 00:34:09,680 --> 00:34:11,720 Hoots horn 434 00:34:14,480 --> 00:34:16,519 well, nice going, Archie. 435 00:34:16,520 --> 00:34:19,279 I didn't see any point in haring around in the woods. 436 00:34:19,280 --> 00:34:22,039 I knew this chap would have to come back to his car. 437 00:34:22,040 --> 00:34:24,079 Why didn't you think of that? 438 00:34:24,080 --> 00:34:27,240 Well, his side of the family were always the brainy ones. 439 00:34:33,800 --> 00:34:38,559 I... I trust that our intelligence people 440 00:34:38,560 --> 00:34:41,039 were duly grateful when you turned price in? 441 00:34:41,040 --> 00:34:43,079 They were pleased and delighted. 442 00:34:43,080 --> 00:34:45,720 They said they thought it was a jolly good show. 443 00:34:47,880 --> 00:34:49,999 Any mention of a reward? 444 00:34:50,000 --> 00:34:52,479 Nothing was said. Oh... 445 00:34:52,480 --> 00:34:54,559 How's this...? Yes... one second... 446 00:34:54,560 --> 00:34:56,600 Isn't Kay supposed to be here? 447 00:35:01,640 --> 00:35:04,399 What's the meaning of this? I'm a British citizen. 448 00:35:04,400 --> 00:35:07,279 I demand to see my consul. Spare us the histrionics. 449 00:35:07,280 --> 00:35:09,319 You're Kay hunter, a British agent. 450 00:35:09,320 --> 00:35:13,279 But more than that, you're all that stands between me and a cold winter. 451 00:35:13,280 --> 00:35:15,719 Cold winter? A siberian joke. 452 00:35:15,720 --> 00:35:18,439 Get the number. What is all this about? 453 00:35:18,440 --> 00:35:20,799 I want you to talk to somebody. To say what? 454 00:35:20,800 --> 00:35:24,760 Oh, anything you like. The weather. Where you've been on your holidays. 455 00:35:25,960 --> 00:35:28,000 A moment please. 456 00:35:29,000 --> 00:35:31,040 Take it. 457 00:35:33,640 --> 00:35:35,679 Hello. Kay? 458 00:35:35,680 --> 00:35:38,839 Where are you? We're waiting to start the celebrations. 459 00:35:38,840 --> 00:35:41,799 Brett, i'm... Hello. This is krilev. 460 00:35:41,800 --> 00:35:44,479 Miss hunter is a guest at our embassy. 461 00:35:44,480 --> 00:35:47,400 No, no, no. Please, don't interrupt. I have a proposition. 462 00:35:48,960 --> 00:35:50,999 Yes. 463 00:35:51,000 --> 00:35:53,679 Yes, I understand, but... 464 00:35:53,680 --> 00:35:56,599 Is all that quite clear? Don't listen to him... 465 00:35:56,600 --> 00:35:59,239 I'm sorry. Is all that quite clear? 466 00:35:59,240 --> 00:36:02,999 Good. Then I shall give you until morning to make the arrangements. 467 00:36:03,000 --> 00:36:05,039 I'll call you. 468 00:36:05,040 --> 00:36:07,080 Goodnight, lord sinclair. 469 00:36:10,640 --> 00:36:13,159 What is it? 470 00:36:13,160 --> 00:36:16,119 Oh, they have Kay. They're making nasty noises 471 00:36:16,120 --> 00:36:19,399 about what they'll do unless we agree to their terms. 472 00:36:19,400 --> 00:36:21,439 What are they planning to do? 473 00:36:21,440 --> 00:36:25,039 They want a straight trade. They get price, we get Kay. 474 00:36:25,040 --> 00:36:29,679 Well, that's simple. She's much more valuable than price. 475 00:36:29,680 --> 00:36:31,719 Much prettier, too. Archie. 476 00:36:31,720 --> 00:36:33,759 Price is on his way to London. 477 00:36:33,760 --> 00:36:37,319 The authorities don't want him around. Well, it's worth a bash. 478 00:36:37,320 --> 00:36:40,879 I can tell you the answer now. It's the risk that all agents take. 479 00:36:40,880 --> 00:36:44,039 If they get into trouble, they're on their own. 480 00:36:44,040 --> 00:36:46,079 We have until morning. 481 00:36:46,080 --> 00:36:48,920 And there's absolutely nothing we can do about it. 482 00:36:49,880 --> 00:36:51,879 Could I have a glass? 483 00:36:51,880 --> 00:36:53,879 You know this place? 484 00:36:53,880 --> 00:36:57,639 Very isolated. Nobody lives there now. 485 00:36:57,640 --> 00:37:00,919 Perfect. Right, you'd better get started. 486 00:37:00,920 --> 00:37:02,960 Have your cars and men standing by. 487 00:37:14,920 --> 00:37:17,759 Daniel, that thing's going to ring any minute now. 488 00:37:17,760 --> 00:37:21,239 We have to come up with an answer. Let's go over the facts again. 489 00:37:21,240 --> 00:37:24,199 These guys want to do business with us, right? Right. 490 00:37:24,200 --> 00:37:27,439 So they don't know that price is out of the country. Right. 491 00:37:27,440 --> 00:37:29,519 He's just a name to them right? Right. 492 00:37:29,520 --> 00:37:33,199 They don't know anything about him, what he looks like, anything. 493 00:37:33,200 --> 00:37:36,279 So all we have to do is produce somebody. 494 00:37:36,280 --> 00:37:39,359 We say it's price and they let Kay free, right? Right. 495 00:37:39,360 --> 00:37:41,719 The only problem is that somebody. 496 00:37:41,720 --> 00:37:44,599 They're expecting an englishman so it can't be you. 497 00:37:44,600 --> 00:37:48,920 They know me so that rules me out. Where do we find anyone stupid... 498 00:37:49,840 --> 00:37:52,720 ..Enough to be exchanged? 499 00:37:55,000 --> 00:37:57,839 Morning, chaps. Morning. 500 00:37:57,840 --> 00:37:59,879 Does that answer your questions? 501 00:37:59,880 --> 00:38:01,919 Any new bright ideas? 502 00:38:01,920 --> 00:38:04,719 It's funny you should say that. Phone rings 503 00:38:04,720 --> 00:38:06,760 tell him, will you? 504 00:38:08,720 --> 00:38:11,199 Aren't you going to answer that? 505 00:38:11,200 --> 00:38:14,239 Never send to know for whom the bell tolls. 506 00:38:14,240 --> 00:38:16,799 It tolls for thee. 507 00:38:16,800 --> 00:38:18,840 Yes? Speaking. 508 00:38:20,080 --> 00:38:24,520 Yes, I think you can safely say we have a deal. 509 00:38:28,400 --> 00:38:31,599 This road Peters out when it gets to the village, 510 00:38:31,600 --> 00:38:33,319 that's the only way in or out, you know? 511 00:38:33,320 --> 00:38:34,519 We picked a good spot. 512 00:38:34,520 --> 00:38:38,039 Look, as I see it, and I don't know if I've got it straight, 513 00:38:38,040 --> 00:38:40,199 these foreign chaps won't give you Kay 514 00:38:40,200 --> 00:38:43,479 until you give in return, this chap they think is the spy. 515 00:38:43,480 --> 00:38:44,519 Is that right? 516 00:38:44,520 --> 00:38:47,199 You make the swap and let them leave the village first, ok? 517 00:38:47,200 --> 00:38:49,719 By which time you will have the roadblock set. 518 00:38:49,720 --> 00:38:51,799 The moment they stop, wham! 519 00:38:51,800 --> 00:38:54,879 And I come up from the rear and, er... 520 00:38:54,880 --> 00:38:57,039 Right, and in the meantime, 521 00:38:57,040 --> 00:39:00,639 in the confusion, I grab him and we take off through the woods. Right? 522 00:39:00,640 --> 00:39:01,879 Right. 523 00:39:01,880 --> 00:39:03,719 It can't be you. 524 00:39:03,720 --> 00:39:05,280 And it can't be you. 525 00:39:07,360 --> 00:39:08,999 So, it must be... 526 00:39:09,000 --> 00:39:10,679 I do believe he's got it! 527 00:39:10,680 --> 00:39:12,080 Both: He's got it, he's got it. 528 00:39:32,200 --> 00:39:34,120 Do you understand what you have to do? 529 00:39:46,520 --> 00:39:48,359 Ok. This is it. 530 00:39:48,360 --> 00:39:50,919 Now, if it doesn't work out, don't feel too bad. 531 00:39:50,920 --> 00:39:54,000 You'll always have some caviar and vodka wherever you go. 532 00:40:30,760 --> 00:40:33,079 Look, Brett, you can't do this to me. 533 00:40:33,080 --> 00:40:35,719 Family loyalty and all that sort of rot. 534 00:40:35,720 --> 00:40:39,239 Come on, Archie. Your whole life has been spent conning the world. 535 00:40:39,240 --> 00:40:42,399 This is probably the greatest challenge of your career. 536 00:40:42,400 --> 00:40:44,439 And remember one thing. Yes? 537 00:40:44,440 --> 00:40:46,879 They are willing to pay an awful lot of money 538 00:40:46,880 --> 00:40:49,319 for what they think you know. Really? 539 00:40:49,320 --> 00:40:52,039 Yeah, but I don't know anything. 540 00:40:52,040 --> 00:40:54,799 That's never stopped you before, has it? 541 00:40:54,800 --> 00:40:56,840 True. 542 00:41:02,800 --> 00:41:04,840 They're coming. 543 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 Come along, Archie. 544 00:41:35,720 --> 00:41:37,960 There we are. Here. For me? 545 00:41:39,240 --> 00:41:42,119 What on earth is this? Rome telephone directories. 546 00:41:42,120 --> 00:41:44,360 They're supposed to be NATO documents. 547 00:42:08,600 --> 00:42:11,919 When the exchange is complete we will leave the village first. 548 00:42:11,920 --> 00:42:13,319 Agreed? Agreed. 549 00:42:13,320 --> 00:42:15,159 Off you go, Archie. 550 00:42:15,160 --> 00:42:17,399 It's a far, far better thing that I do 551 00:42:17,400 --> 00:42:19,519 than I have ever done. 552 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 Walk forward slowly. 553 00:42:24,680 --> 00:42:27,039 We'll never get away with this. 554 00:42:27,040 --> 00:42:31,159 You're under-rating Archie. I think we have. 555 00:42:31,160 --> 00:42:33,759 Comrade, I cannot tell you how grateful I am 556 00:42:33,760 --> 00:42:37,199 to be rescued from the decadence and imperialism of the west. 557 00:42:37,200 --> 00:42:40,159 Excellent, excellent. Do you have the information? 558 00:42:40,160 --> 00:42:42,200 You have the money? Of course. 559 00:42:58,880 --> 00:43:01,360 Daniel's set an ambush down the road. Come on. 560 00:43:10,360 --> 00:43:12,400 He'll never halt them on his own. 561 00:43:14,080 --> 00:43:16,120 Goodbye, Archie. 562 00:43:31,800 --> 00:43:34,239 Missile sites, diplomatic codes. 563 00:43:34,240 --> 00:43:36,919 Spy networks. Everything you want to know. 564 00:43:36,920 --> 00:43:40,919 All up here, old chap. Excellent, excellent. 565 00:43:40,920 --> 00:43:44,199 That's worth a pretty penny, I suppose. 566 00:43:44,200 --> 00:43:47,079 You'll find us very generous. 567 00:43:47,080 --> 00:43:49,039 Good-o. 568 00:43:49,040 --> 00:43:52,559 Grazie. Due, quattro. 569 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 Thank you, signore. Prego. Prego. 570 00:44:01,560 --> 00:44:04,840 Well, don't look like that. What do you expect, John Wayne? 571 00:44:44,560 --> 00:44:48,199 I say, your driver chappie seems to have taken the wrong turning. 572 00:44:48,200 --> 00:44:50,439 Oh, no, no, no. It's all part of the plan. 573 00:44:50,440 --> 00:44:54,199 You see we will be met by helicopter and then you will be whisked off 574 00:44:54,200 --> 00:44:56,719 to one of our cruisers in the mediterranean. 575 00:44:56,720 --> 00:44:59,279 Excellent, huh? Oh... 576 00:44:59,280 --> 00:45:02,880 Look, I'm rather a bad sailor. Couldn't we go by land? 577 00:45:04,480 --> 00:45:08,279 You British. Always the sense of humour. 578 00:45:08,280 --> 00:45:11,000 Yes, we are rather hilarious at times. 579 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 Thank you. 580 00:45:44,320 --> 00:45:46,359 Hello. 581 00:45:46,360 --> 00:45:48,400 Mr price, mr danietski. 582 00:45:53,080 --> 00:45:57,120 Goodbye. Safe journey. Oh, thank you. 583 00:46:14,600 --> 00:46:16,639 Oh... oh, there you are. 584 00:46:16,640 --> 00:46:18,680 I wondered where you'd got to. 585 00:46:23,680 --> 00:46:25,720 Run, Archie! Run! 586 00:46:32,960 --> 00:46:35,000 Ooh... 587 00:46:59,520 --> 00:47:02,040 Come on, Archie, on your feet. Kay! 588 00:47:46,400 --> 00:47:48,559 Kay... I hope I can call you Kay. 589 00:47:48,560 --> 00:47:52,199 I'm going to Capri for a couple of weeks. You want to come along? 590 00:47:52,200 --> 00:47:54,239 What do you say? 591 00:47:54,240 --> 00:47:56,519 Daniel, why don't you top up the glasses. 592 00:47:56,520 --> 00:47:58,679 You're such an expert with champagne. 593 00:47:58,680 --> 00:48:02,119 Listen, Kay. I thought we might drive up the coast to puntalo. 594 00:48:02,120 --> 00:48:06,119 I have a little villa there. We could... lie around the pool all day 595 00:48:06,120 --> 00:48:08,279 and in the evening... There's Archie. 596 00:48:08,280 --> 00:48:10,679 Oh, Archie. 597 00:48:10,680 --> 00:48:13,119 Good old Archie. Archie. 598 00:48:13,120 --> 00:48:15,919 Ah, hello there. Come along. 599 00:48:15,920 --> 00:48:19,399 You're limping on the wrong foot. Am I really? Thanks. 600 00:48:19,400 --> 00:48:22,919 Here's good old Archie. Archie, may we offer you a beaker? 601 00:48:22,920 --> 00:48:25,799 It's jolly nice of you but I really haven't got time. 602 00:48:25,800 --> 00:48:27,839 But you have one with me, will you? 603 00:48:27,840 --> 00:48:31,279 Waiter, get these gentlemen a bottle of champagne, will you? 604 00:48:31,280 --> 00:48:33,519 Archie, where on earth did you get that? 605 00:48:33,520 --> 00:48:36,959 Didn't I tell you? Remember those two chaps from the embassy? 606 00:48:36,960 --> 00:48:40,319 Well, I suggested they might like to lolly up a little trifle 607 00:48:40,320 --> 00:48:44,399 in advance as a gesture of goodwill and they were surprisingly generous. 608 00:48:44,400 --> 00:48:46,439 Well, good old Archie. 609 00:48:46,440 --> 00:48:49,479 We really must go. Love to the family. Ready, darling? 610 00:48:49,480 --> 00:48:51,959 Where are you going? After the Greek islands 611 00:48:51,960 --> 00:48:55,519 I've chartered a little yacht. Should be fun, eh? Can't we come? 612 00:48:55,520 --> 00:48:58,880 I say, that really is charming of you, but I think I can manage. 613 00:49:00,480 --> 00:49:02,960 His side of the family always had sex appeal. 614 00:49:04,480 --> 00:49:07,479 Oh... let's see if a little rubbed off on you. 615 00:49:07,480 --> 00:49:09,919 Come along. House detective approach? 616 00:49:09,920 --> 00:49:13,320 Why not? Bonjourno... Excuse me, are you staying... 617 00:49:17,440 --> 00:49:19,480 Subtitles by itv signpost