1 00:01:24,440 --> 00:01:25,680 That's Baxter, all right! 2 00:01:31,480 --> 00:01:33,880 Hello, old chap. Sorry if I'm late. 3 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 Gunfire 4 00:02:16,840 --> 00:02:18,239 So... 5 00:02:18,240 --> 00:02:20,520 Good, good. Get aboard. 6 00:06:16,480 --> 00:06:18,760 Alarm clock 7 00:06:31,240 --> 00:06:34,279 Morning, Daniel. Good morning, Brett. How are you? 8 00:06:34,280 --> 00:06:36,439 Well, it's quite a pleasant morning. Yeah. 9 00:06:36,440 --> 00:06:38,959 A little on the chilly side. Yes, on the chilly side. 10 00:06:38,960 --> 00:06:41,679 How did you sleep? Oh, like a tot. 11 00:06:41,680 --> 00:06:43,599 I watched television to about 11. 12 00:06:43,600 --> 00:06:45,879 Then I turned on the electric blanket 13 00:06:45,880 --> 00:06:47,639 and dropped off into noddy land. 14 00:06:47,640 --> 00:06:49,679 Good for you, pal. 15 00:06:49,680 --> 00:06:51,559 What about you? Did you sleep well? 16 00:06:51,560 --> 00:06:53,679 Yeah, pretty good. There was a small plane 17 00:06:53,680 --> 00:06:55,519 that woke me up early in the morning. 18 00:06:55,520 --> 00:06:58,239 Just for a few minutes, then I went back to bed. 19 00:06:58,240 --> 00:07:00,239 I must admit, I rather like roughing it. 20 00:07:00,240 --> 00:07:02,359 But I miss the morning papers. 21 00:07:02,360 --> 00:07:04,199 The morning...? Come here. 22 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 Come here, come here. 23 00:07:06,760 --> 00:07:08,799 Take a deep breath. 24 00:07:08,800 --> 00:07:10,599 Yes, it's air. 25 00:07:10,600 --> 00:07:12,479 It's air, no pollution. 26 00:07:12,480 --> 00:07:14,039 No smog. 27 00:07:14,040 --> 00:07:16,079 Quiet, beautiful. 28 00:07:16,080 --> 00:07:18,119 Beautiful... 29 00:07:18,120 --> 00:07:19,799 Might I ask what you're doing? 30 00:07:19,800 --> 00:07:21,599 Yes. 31 00:07:21,600 --> 00:07:23,519 Well then, what are you doing? 32 00:07:23,520 --> 00:07:25,879 Well, I'm making a fishing pole. 33 00:07:25,880 --> 00:07:27,639 Then I'm going down that there lake 34 00:07:27,640 --> 00:07:29,599 and I'm gonna catch us a couple of catfish. 35 00:07:29,600 --> 00:07:31,319 Daniel, why go to all that trouble 36 00:07:31,320 --> 00:07:34,519 when we have a deep-freeze full of fine Canadian rainbow? 37 00:07:34,520 --> 00:07:36,359 Oh, your worshipful lordship, 38 00:07:36,360 --> 00:07:39,279 when I said a back-to-nature holiday, this is what I had in mind. 39 00:07:39,280 --> 00:07:41,079 Not this hotel of yours. 40 00:07:41,080 --> 00:07:43,559 You could hardly call it living in the lap of luxury. 41 00:07:43,560 --> 00:07:46,599 I clean my own shoes, make my own bed, even prepare my own breakfast. 42 00:07:46,600 --> 00:07:48,519 Well, that's tough. That's real tough. 43 00:07:48,520 --> 00:07:49,879 I bet up to now you used to think 44 00:07:49,880 --> 00:07:52,719 the balcony in your London apartment was the great outdoors? 45 00:07:52,720 --> 00:07:55,479 Well, out here, at least you have to fend for yourself. 46 00:07:55,480 --> 00:07:58,679 Yes, well, I think I'm fending rather well. 47 00:07:58,680 --> 00:08:01,399 Yeah, well, I don't want any part of the way you're fending. 48 00:08:01,400 --> 00:08:04,519 For me, coming out here is like cleansing the soul. 49 00:08:04,520 --> 00:08:06,639 I want to scratch my food out of the ground. 50 00:08:06,640 --> 00:08:08,519 And if I can't get any food from there, 51 00:08:08,520 --> 00:08:10,440 then I'm gonna go hungry. 52 00:08:11,520 --> 00:08:14,040 Would you care for a cup? 53 00:08:17,120 --> 00:08:18,999 Um, no. 54 00:08:19,000 --> 00:08:20,679 No. 55 00:08:20,680 --> 00:08:22,839 You could have said so before. 56 00:08:22,840 --> 00:08:24,879 Why don't you go and fish? 57 00:08:24,880 --> 00:08:26,639 All right, I'm going. 58 00:08:26,640 --> 00:08:28,599 I'm gonna catch us a couple of two-pounders 59 00:08:28,600 --> 00:08:30,399 before you can even perk your tea. 60 00:08:30,400 --> 00:08:32,200 Brew, brew. Perk! 61 00:08:36,840 --> 00:08:38,880 Sings to himself 62 00:08:40,440 --> 00:08:42,919 good morning, mr Baxter. Good morning. 63 00:08:42,920 --> 00:08:44,839 My name is schubert, Franz schubert. 64 00:08:44,840 --> 00:08:47,759 Welcome back to england. Thank you. It's nice being here. 65 00:08:47,760 --> 00:08:50,439 Excuse me, but my name isn't Baxter. Not Baxter? 66 00:08:50,440 --> 00:08:51,919 No. 67 00:08:51,920 --> 00:08:55,119 Forgive me, I've made a mistake. Oh, that's all right. Good morning. 68 00:08:55,120 --> 00:08:57,359 Goodbye. 69 00:08:57,360 --> 00:08:58,720 Toodle-doo! 70 00:09:00,320 --> 00:09:02,400 Woman's voice: Baxter? 71 00:09:06,240 --> 00:09:09,159 Baxter... Baxter! 72 00:09:09,160 --> 00:09:10,919 Would you believe it? 73 00:09:10,920 --> 00:09:12,200 Baxter? 74 00:09:14,640 --> 00:09:16,400 Baxter. 75 00:09:18,760 --> 00:09:20,199 Baxter! 76 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 Hums to himself 77 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 ♪ bom, bom, bom... 78 00:09:38,240 --> 00:09:41,160 ♪ da-da, bom, bom, bom... 79 00:10:00,480 --> 00:10:02,520 Who's that? 80 00:10:14,200 --> 00:10:15,799 Take it easy. 81 00:10:15,800 --> 00:10:18,479 Can't you...? Take it easy. 82 00:10:18,480 --> 00:10:21,359 Mutters 83 00:10:21,360 --> 00:10:22,759 Baxter. 84 00:10:22,760 --> 00:10:25,639 Baxter, Baxter... 85 00:10:25,640 --> 00:10:27,279 Hey, what are you...? Vital. 86 00:10:27,280 --> 00:10:28,839 Please! 87 00:10:28,840 --> 00:10:30,439 What are you doing? 88 00:10:30,440 --> 00:10:34,119 Hey! Make sure it gets to... 89 00:10:34,120 --> 00:10:36,480 What? ..To... 90 00:10:37,800 --> 00:10:40,000 What? 91 00:10:51,320 --> 00:10:53,360 You gotta have a key. 92 00:11:27,400 --> 00:11:29,919 Mr Baxter? 93 00:11:29,920 --> 00:11:32,840 No. I didn't think you would be. 94 00:11:34,400 --> 00:11:36,440 Pity. 95 00:12:00,600 --> 00:12:02,319 "Come in. Over." 96 00:12:02,320 --> 00:12:04,279 I've found him. He's dead. 97 00:12:04,280 --> 00:12:06,799 No sign of the case. Over. 98 00:12:06,800 --> 00:12:08,399 "Then they must have it. 99 00:12:08,400 --> 00:12:10,879 "Now we have no alternative. Condition seven." 100 00:12:10,880 --> 00:12:13,039 Seven? "That's right. 101 00:12:13,040 --> 00:12:16,279 "Recovery at all costs. All operatives are authorised to kill. 102 00:12:16,280 --> 00:12:18,000 "Over and out." 103 00:12:20,520 --> 00:12:22,279 Don't you worry. 104 00:12:22,280 --> 00:12:24,599 I don't think this is going to work. No? 105 00:12:24,600 --> 00:12:27,400 It's as solid as a rock. 106 00:12:28,600 --> 00:12:30,439 Rock, right. It feels like a rock, too. 107 00:12:30,440 --> 00:12:33,759 Hey, you could file your way through the chain. 108 00:12:33,760 --> 00:12:37,079 File...? It's be quicker to rust my way through the chain. 109 00:12:37,080 --> 00:12:39,239 If only we had some acid. That's it! 110 00:12:39,240 --> 00:12:41,279 Acety... what's the torch? 111 00:12:41,280 --> 00:12:44,079 Acetylene. Acetylene torch. You have one? 112 00:12:44,080 --> 00:12:46,679 No, I forgot to pack it. Very remiss of me. 113 00:12:46,680 --> 00:12:49,880 Blacksmith! That's what I'll do. I'll go to the village and... 114 00:12:51,760 --> 00:12:53,959 Daniel, I would love to know what's in this case. 115 00:12:53,960 --> 00:12:55,439 I don't care what's in the case. 116 00:12:55,440 --> 00:12:57,519 I wanna go to the police, let them take this off, 117 00:12:57,520 --> 00:12:59,559 and tell them about the guy in the parachute. 118 00:12:59,560 --> 00:13:01,760 That's all I wanna do. See you later. 119 00:13:03,240 --> 00:13:04,719 I wouldn't do that, Daniel. Do what? 120 00:13:04,720 --> 00:13:06,879 Go in that direction. Why not? 121 00:13:06,880 --> 00:13:08,760 Because the village is that way. 122 00:13:09,960 --> 00:13:12,559 Now, if you keep going through the woods for eight miles, 123 00:13:12,560 --> 00:13:13,759 you'll hit a road. 124 00:13:13,760 --> 00:13:17,119 Turn left, six miles down the road brings you right into the village. 125 00:13:17,120 --> 00:13:19,039 Six miles... would you like to come along? 126 00:13:19,040 --> 00:13:20,840 No, it's not my case. 127 00:13:21,840 --> 00:13:24,599 See you later. 128 00:13:24,600 --> 00:13:26,359 Oh, Daniel... Yes? 129 00:13:26,360 --> 00:13:29,280 See if you can pick me up a copy of the times, will you? 130 00:13:39,760 --> 00:13:42,319 Door opens sorry to disturb you, sir. 131 00:13:42,320 --> 00:13:45,319 We've just had word from our people up in the forest landing zone. 132 00:13:45,320 --> 00:13:47,559 They've got the case? I'm afraid not, sir. 133 00:13:47,560 --> 00:13:49,479 But somebody's picked it up. Who? 134 00:13:49,480 --> 00:13:51,039 We don't know yet, sir. 135 00:13:51,040 --> 00:13:54,399 Our government has paid £250,000 for this key and the case it will open 136 00:13:54,400 --> 00:13:56,839 and I intend we shall have value for our money. 137 00:13:56,840 --> 00:13:59,679 Of course, sir. I'm sure our chaps are doing their best. 138 00:13:59,680 --> 00:14:01,840 They've instituted condition seven. 139 00:14:03,440 --> 00:14:05,039 Not enough. 140 00:14:05,040 --> 00:14:06,879 Get onto the county police up there. 141 00:14:06,880 --> 00:14:08,759 Invent some cock and bull story 142 00:14:08,760 --> 00:14:11,119 about an armed murderer or something. 143 00:14:11,120 --> 00:14:13,679 Have them institute a massive manhunt, 144 00:14:13,680 --> 00:14:15,639 house-to-house searches, everything. Sir. 145 00:14:15,640 --> 00:14:17,919 Offer rewards for the recovery of the case. 146 00:14:17,920 --> 00:14:21,359 Make sure whoever has it has no-one to turn to for help. 147 00:14:21,360 --> 00:14:24,839 Make him the loneliest, most friendless man in the world. 148 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 Of course, sir. 149 00:14:34,400 --> 00:14:36,080 Good morning. Good morning. 150 00:14:37,440 --> 00:14:38,520 Hi. 151 00:15:14,840 --> 00:15:16,920 I found him! 152 00:15:18,680 --> 00:15:21,800 Gunshots 153 00:16:34,880 --> 00:16:38,320 All right, what do you want? Don't come that innocent stuff! 154 00:16:41,560 --> 00:16:44,079 What do you want? Who is it? What is it? What do you want? 155 00:16:44,080 --> 00:16:46,959 Who is it? What do you want? You'll never get out alive! 156 00:16:46,960 --> 00:16:48,599 Who are you? You haven't got a chance! 157 00:16:48,600 --> 00:16:50,479 What do you mean by a chance? 158 00:16:50,480 --> 00:16:52,640 Britten? Britten! 159 00:17:00,760 --> 00:17:02,839 Are you all right? I'll live. 160 00:17:02,840 --> 00:17:05,399 He's good. 161 00:17:05,400 --> 00:17:07,959 He's very good. 162 00:17:07,960 --> 00:17:10,479 Who is he? American accent. 163 00:17:10,480 --> 00:17:14,439 Could be CIA. They like to dress the part. 164 00:17:14,440 --> 00:17:16,199 More likely freelance. 165 00:17:16,200 --> 00:17:19,479 Schubert. Or one of his men. 166 00:17:19,480 --> 00:17:20,999 Schubert? I didn't reckon on him. 167 00:17:21,000 --> 00:17:24,199 He's probably the best independent in the business. 168 00:17:24,200 --> 00:17:25,719 Now, he could give us trouble. Could? 169 00:17:25,720 --> 00:17:27,719 He is. 170 00:17:27,720 --> 00:17:30,399 This is the situation I hate most. 171 00:17:30,400 --> 00:17:34,239 Kill or be killed. I'll call our people into the section. 172 00:17:34,240 --> 00:17:37,320 No sign of him here. Let's get back. Ok. 173 00:18:30,440 --> 00:18:32,480 I'm not talking to you. 174 00:18:34,520 --> 00:18:36,880 Evening, sir. Oh, good evening, constable. 175 00:18:37,840 --> 00:18:39,879 It's young lord sinclair, isn't it? 176 00:18:39,880 --> 00:18:43,279 Well, that's the nicest thing that's been said to me in a long time. 177 00:18:43,280 --> 00:18:44,959 Must be years since I saw you, sir. 178 00:18:44,960 --> 00:18:46,279 You were only a little lad. 179 00:18:46,280 --> 00:18:48,999 And if you don't mind me saying so, sir, quite a handful. 180 00:18:49,000 --> 00:18:51,519 What with the girls... Yes, well, as you say, 181 00:18:51,520 --> 00:18:53,279 that was a long time ago. 182 00:18:53,280 --> 00:18:56,079 You wouldn't care for a glass of cooking Sherry, would you? 183 00:18:56,080 --> 00:18:59,599 Thank you very much, sir, but not on duty. 184 00:18:59,600 --> 00:19:02,199 Yes, I rather expected you would say that. 185 00:19:02,200 --> 00:19:04,719 It's a little off your beat, this part of the forest, isn't it? 186 00:19:04,720 --> 00:19:07,599 Aye. Well, we've got trouble, you see. 187 00:19:07,600 --> 00:19:10,399 I'm afraid I'm gonna have to ask you to pack up and move out. 188 00:19:10,400 --> 00:19:11,439 Oh? 189 00:19:11,440 --> 00:19:12,679 Why? 190 00:19:12,680 --> 00:19:17,879 Ah, well, I can't ask you to move off your uncle's land exactly, sir. 191 00:19:17,880 --> 00:19:19,800 But it'd be best for you. 192 00:19:21,240 --> 00:19:23,919 What sort of trouble? Escaped murderer at large, sir. 193 00:19:23,920 --> 00:19:25,319 Very violent, they say. 194 00:19:25,320 --> 00:19:27,959 We're mounting the biggest manhunt in this district for years. 195 00:19:27,960 --> 00:19:29,880 Violent? 196 00:19:31,440 --> 00:19:35,519 Well, in that case, I'll take a room at the pub in the village. 197 00:19:35,520 --> 00:19:37,919 Would you send a truck up to collect my things? 198 00:19:37,920 --> 00:19:39,199 Very good, sir. 199 00:19:39,200 --> 00:19:41,079 Do you have a description of this man? 200 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 Bit vague. 201 00:19:42,480 --> 00:19:44,359 About six foot, 202 00:19:44,360 --> 00:19:46,479 American, dark, 203 00:19:46,480 --> 00:19:48,519 and carrying a black attache case. 204 00:19:48,520 --> 00:19:50,560 Cheerio, your lordship. 205 00:19:54,240 --> 00:19:56,280 Drone of car approaching 206 00:20:14,560 --> 00:20:16,319 Did you get them? 207 00:20:16,320 --> 00:20:19,559 Your orders are carried out as always, sir. 208 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Good, good. 209 00:20:24,480 --> 00:20:27,559 Get dressed. You'll be able to move around much more freely. 210 00:20:27,560 --> 00:20:30,239 Police are coming in from miles around. 211 00:20:30,240 --> 00:20:31,959 Now... 212 00:20:31,960 --> 00:20:33,999 You have only one object. 213 00:20:34,000 --> 00:20:35,959 Find the man with the case, 214 00:20:35,960 --> 00:20:38,199 kill him and bring it to me. 215 00:20:38,200 --> 00:20:39,640 Good luck. 216 00:20:40,680 --> 00:20:42,679 One little incentive. 217 00:20:42,680 --> 00:20:45,840 £5,000 for the man who gets the case. 218 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 Dogs whimper 219 00:21:20,880 --> 00:21:23,239 What have you gotta hang around with me for? 220 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 Nothing personal either. 221 00:21:40,080 --> 00:21:42,920 Five to four you're behind the door waiting to jump on me? 222 00:21:48,440 --> 00:21:51,439 How did you find me? Elementary, my dear Daniel. 223 00:21:51,440 --> 00:21:53,359 This is the only building for miles around 224 00:21:53,360 --> 00:21:55,399 so obviously the police searched it first. 225 00:21:55,400 --> 00:21:57,599 After that, it's a logical place to hide out. 226 00:21:57,600 --> 00:22:00,160 You've got a devious mind. I try to think like you. 227 00:22:01,680 --> 00:22:03,559 All right, why are they shooting at me? 228 00:22:03,560 --> 00:22:05,319 What are they trying to jump me for? 229 00:22:05,320 --> 00:22:06,919 Did I insult anyone? What's up? 230 00:22:06,920 --> 00:22:10,040 Well, according to the police, you're a wanted, violent murderer. 231 00:22:11,280 --> 00:22:15,079 What are you talking about? Well, that's what they say. 232 00:22:15,080 --> 00:22:17,879 I don't care what they say. They're using that as a cover. 233 00:22:17,880 --> 00:22:19,719 What they're after is this case. 234 00:22:19,720 --> 00:22:21,319 Why? Why? 235 00:22:21,320 --> 00:22:24,559 All I know is, they keep trying to shoot at me to get at this case. 236 00:22:24,560 --> 00:22:26,519 Must be a slight misunderstanding. 237 00:22:26,520 --> 00:22:28,439 Misunderstanding? Oh, that's great. 238 00:22:28,440 --> 00:22:31,439 Know what it's gonna say on my tombstone? "Here lies Danny wilde, 239 00:22:31,440 --> 00:22:34,479 an honest man and good, who died of several gunshot wounds, 240 00:22:34,480 --> 00:22:36,199 "because he was misunderstood." 241 00:22:36,200 --> 00:22:37,919 Laughs 242 00:22:37,920 --> 00:22:39,719 that's terrible. I don't know... 243 00:22:39,720 --> 00:22:41,999 There is a simple solution to this, Daniel. 244 00:22:42,000 --> 00:22:43,359 We just go along to the police, 245 00:22:43,360 --> 00:22:45,639 tell them the whole story and they remove the case. 246 00:22:45,640 --> 00:22:48,959 Oh, thanks a lot. Excuse me, but there's one little flaw. 247 00:22:48,960 --> 00:22:51,039 Oh, I missed something? 248 00:22:51,040 --> 00:22:53,439 There's a lot of guys dressed up as policemen. 249 00:22:53,440 --> 00:22:57,999 They've been offered £5,000 if they kill me to get to this case. 250 00:22:58,000 --> 00:22:59,639 Dressed up as policemen? Right. 251 00:22:59,640 --> 00:23:01,639 It's a serious offence in this country 252 00:23:01,640 --> 00:23:03,439 to impersonate a police officer. 253 00:23:03,440 --> 00:23:06,480 Oh, really? What do they give you for murder? A parking ticket? 254 00:23:09,120 --> 00:23:10,519 Daniel? 255 00:23:10,520 --> 00:23:11,959 There's a truck outside. 256 00:23:11,960 --> 00:23:13,919 Do you think you could start it without a key? 257 00:23:13,920 --> 00:23:14,959 Sure I can. 258 00:23:14,960 --> 00:23:17,480 The case is as good as off! You think so? 259 00:23:28,360 --> 00:23:30,080 Come on, Daniel. 260 00:23:37,600 --> 00:23:39,519 Oh, I think I see. 261 00:23:39,520 --> 00:23:40,759 Good. Yeah. 262 00:23:40,760 --> 00:23:42,919 Right, into the back of the truck. 263 00:23:42,920 --> 00:23:45,199 I get it. I think I get what you've got in mind. 264 00:23:45,200 --> 00:23:46,920 Put your arm down as far as you can. 265 00:23:48,480 --> 00:23:51,199 Ah, put this round here. 266 00:23:51,200 --> 00:23:54,119 So, have you ever done this before? 267 00:23:54,120 --> 00:23:55,919 Have faith. 268 00:23:55,920 --> 00:23:57,199 Have I ever failed you? Yes. 269 00:23:57,200 --> 00:23:58,999 Don't you trust me? No. 270 00:23:59,000 --> 00:24:00,479 Well, I'm touched, truly touched! 271 00:24:00,480 --> 00:24:01,919 You could say that again. 272 00:24:01,920 --> 00:24:03,919 I mean, I'm touched by your confidence. 273 00:24:03,920 --> 00:24:05,479 I see. Ok. 274 00:24:05,480 --> 00:24:07,960 I mean, do you really know what you're doing? 275 00:24:24,640 --> 00:24:26,120 Engine revs 276 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 Steady revving 277 00:24:56,160 --> 00:24:57,720 Oh, wonderful! 278 00:25:14,560 --> 00:25:17,199 Dear, oh, dear. We might as well pack up and go home. 279 00:25:17,200 --> 00:25:20,959 I've got buyers waiting for that case. 280 00:25:20,960 --> 00:25:22,999 I've got to deliver, got to! 281 00:25:23,000 --> 00:25:26,319 Look, we don't have a chance, not against this many people. 282 00:25:26,320 --> 00:25:29,760 If only I could reduce the opposition, end the search. 283 00:25:32,680 --> 00:25:34,720 It can be done. 284 00:25:36,640 --> 00:25:40,559 I'm going to the car. You'll meet me here at dawn. 285 00:25:40,560 --> 00:25:43,079 What are you gonna do? Out-think them. 286 00:25:43,080 --> 00:25:44,960 Simply out-think them. 287 00:25:46,400 --> 00:25:49,680 And don't waste your time after I've gone. Keep searching! 288 00:25:51,680 --> 00:25:55,800 If only your benefactor had told you where to take this. 289 00:25:57,080 --> 00:25:59,359 Unfortunately, he died before he could tell me. 290 00:25:59,360 --> 00:26:01,599 Very inconsiderate of him. 291 00:26:01,600 --> 00:26:03,279 Oh, you're not gonna open it that way. 292 00:26:03,280 --> 00:26:05,079 You're just gonna hurt your manicure. 293 00:26:05,080 --> 00:26:08,840 You know, whoever this case belongs to has got the key. 294 00:26:10,160 --> 00:26:11,839 Right? Admirable logic. 295 00:26:11,840 --> 00:26:14,359 But where does it get us? Nowhere. 296 00:26:14,360 --> 00:26:17,399 Well now, if we get the case open, we'll have some clue, an address. 297 00:26:17,400 --> 00:26:19,239 You're not gonna get it open. 298 00:26:19,240 --> 00:26:21,919 You need to be Superman with the X-ray eyes to look inside. 299 00:26:21,920 --> 00:26:24,119 That's what you have to do. X-rays. 300 00:26:24,120 --> 00:26:26,439 X-rays, that's it! You got it, huh? 301 00:26:26,440 --> 00:26:29,279 There's a nursing home ten miles from here run by dr Rogers. 302 00:26:29,280 --> 00:26:31,719 I knew him when I was a child. He must be an old doctor. 303 00:26:31,720 --> 00:26:33,759 Ho, ho, ho. Now I won't tell you what he's got. 304 00:26:33,760 --> 00:26:34,919 He has X-ray equipment. 305 00:26:34,920 --> 00:26:37,280 Can we go there with the truck? Of course. 306 00:26:47,240 --> 00:26:49,559 Now, what are we gonna do? I have a better idea. 307 00:26:49,560 --> 00:26:51,239 Yeah, what? We'll walk. 308 00:26:51,240 --> 00:26:54,039 Ok, good. Fortunately, I know these woodlands 309 00:26:54,040 --> 00:26:55,879 like the back of my hand. 310 00:26:55,880 --> 00:26:59,160 So we'll be able to take evading tactics. All right. Oh, capitan... 311 00:28:20,280 --> 00:28:22,640 Dr Rogers? 312 00:28:26,080 --> 00:28:28,119 Anybody about? 313 00:28:28,120 --> 00:28:31,039 God bless my soul! Young Brett! 314 00:28:31,040 --> 00:28:32,919 Nice to see you. It must be years. 315 00:28:32,920 --> 00:28:35,279 Doctor, this... If you don't mind, I'll take that. 316 00:28:35,280 --> 00:28:37,079 Put it away somewhere safe. 317 00:28:37,080 --> 00:28:40,839 I remember I treated you for measles when you were a lad. Measles, yes. 318 00:28:40,840 --> 00:28:43,239 That's right. Funny thing was, 319 00:28:43,240 --> 00:28:44,759 within a week of you getting it, 320 00:28:44,760 --> 00:28:46,999 every young woman in the district had got it. 321 00:28:47,000 --> 00:28:49,159 Yes, well, that was a long time ago. Sneezes 322 00:28:49,160 --> 00:28:50,399 gesundheit. 323 00:28:50,400 --> 00:28:52,559 The friend gesundheiting you is Danny wilde. 324 00:28:52,560 --> 00:28:54,679 How do you do, sir? Pleasure to meet you. 325 00:28:54,680 --> 00:28:56,879 I understand you've got an X-ray machine. 326 00:28:56,880 --> 00:28:58,759 X-ray? Oh, yes, yes! 327 00:28:58,760 --> 00:29:00,599 We're here to consult you about a case. 328 00:29:00,600 --> 00:29:03,279 Oh, no, I don't see cases any more. I'm not practising now. 329 00:29:03,280 --> 00:29:06,159 Doctor, I don't mean that kind of a case. I mean this kind. 330 00:29:06,160 --> 00:29:09,119 Are you selling something? No, I just want you to X-ray it. 331 00:29:09,120 --> 00:29:10,999 But I'm not practising any more! 332 00:29:11,000 --> 00:29:13,879 Doctor, we're aware of that but we'd like you to do us a favour. 333 00:29:13,880 --> 00:29:16,799 Just remember all those cases of measles I put your way. 334 00:29:16,800 --> 00:29:19,919 Oh, yes, well, it sounds very odd to me, but if it's what you want. 335 00:29:19,920 --> 00:29:21,320 Come along! 336 00:29:23,880 --> 00:29:26,879 Hey, you! Get that uniform off. 337 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 What for? Come on. 338 00:29:30,160 --> 00:29:32,040 Come on, get it off! 339 00:29:34,600 --> 00:29:37,920 There are too many people searching for that case, too much competition. 340 00:29:39,040 --> 00:29:42,239 I have a way to get rid of them. 341 00:29:42,240 --> 00:29:43,520 How? 342 00:29:44,800 --> 00:29:46,880 By giving them what they want. 343 00:29:49,520 --> 00:29:51,319 And what they want... 344 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 Is a black case... 345 00:29:56,520 --> 00:29:58,439 ..Attached to a man. 346 00:29:58,440 --> 00:30:00,479 Hey! What are you doing? 347 00:30:00,480 --> 00:30:02,399 I should start running. 348 00:30:02,400 --> 00:30:04,839 Hey, look, now wait... 349 00:30:04,840 --> 00:30:07,319 If I was found with this, they'd shoot me on sight. 350 00:30:07,320 --> 00:30:08,600 Start running. 351 00:30:16,320 --> 00:30:21,119 Of course, this place hasn't been used as a nursing home for years. 352 00:30:21,120 --> 00:30:22,640 Really? Yeah. 353 00:30:24,400 --> 00:30:28,439 I live here all alone now. 354 00:30:28,440 --> 00:30:29,919 Research is my main interest. 355 00:30:29,920 --> 00:30:33,000 I'm trying to find a cure for the common col... sneezes 356 00:30:35,040 --> 00:30:36,679 Daniel. 357 00:30:36,680 --> 00:30:38,999 If the place is empty, it might be a good idea 358 00:30:39,000 --> 00:30:41,199 if you were to hole up here until the heat's off. 359 00:30:41,200 --> 00:30:43,639 Good thinking. Go ahead. 360 00:30:43,640 --> 00:30:46,119 Dr Rogers, we were wondering, as you have no patients, 361 00:30:46,120 --> 00:30:48,239 whether we might not stay here for a few days. 362 00:30:48,240 --> 00:30:50,519 Well, I don't see why not. 363 00:30:50,520 --> 00:30:52,839 There's dozens of empty rooms upstairs. 364 00:30:52,840 --> 00:30:56,439 I've got my niece staying with me for a few days' holiday. 365 00:30:56,440 --> 00:30:58,799 But I'm sure she won't mind. 366 00:30:58,800 --> 00:31:00,119 You'll be very welcome. 367 00:31:00,120 --> 00:31:02,559 She'll probably be glad of a bit of company. 368 00:31:02,560 --> 00:31:05,479 I'll develop this and see what we've got. Thank you, doctor. 369 00:31:05,480 --> 00:31:07,920 What's his niece like? 370 00:31:09,080 --> 00:31:10,559 No idea. 371 00:31:10,560 --> 00:31:13,079 With your luck, could be seven and collects toads. 372 00:31:13,080 --> 00:31:15,240 Which would make it lucky for her. 373 00:31:22,480 --> 00:31:25,519 This is not the man I saw. I don't imagine he was in it alone. 374 00:31:25,520 --> 00:31:28,279 Probably passed it on. It's not important, anyway. 375 00:31:28,280 --> 00:31:30,599 We've got this. That's all that matters. 376 00:31:30,600 --> 00:31:33,039 Could you take that off his wrist? Sir. 377 00:31:33,040 --> 00:31:35,879 I hope it's been worth all the trouble it's taken. 378 00:31:35,880 --> 00:31:37,759 It's the biggest break we've ever had. 379 00:31:37,760 --> 00:31:41,080 Thank you for your assistance, gentlemen. The hunt is over. 380 00:31:42,760 --> 00:31:44,719 It's like I always say, 381 00:31:44,720 --> 00:31:48,359 give the people what they want and they go away happy. 382 00:31:48,360 --> 00:31:50,480 Laughs 383 00:31:52,440 --> 00:31:54,479 could this be hi-fi equipment? 384 00:31:54,480 --> 00:31:56,799 It could be a tape recorder of some kind. 385 00:31:56,800 --> 00:31:59,319 You mean, I've been carrying around Sinatra in stereo? 386 00:31:59,320 --> 00:32:01,799 I rather like him. What is this stuff? 387 00:32:01,800 --> 00:32:05,119 Do you have any idea? Yes, yes. It's obviously electronic equipment. 388 00:32:05,120 --> 00:32:07,519 This shaded area is probably documents. 389 00:32:07,520 --> 00:32:10,119 And the blacked-out part will be lead shielding. 390 00:32:10,120 --> 00:32:11,879 The rays won't go through that. 391 00:32:11,880 --> 00:32:14,319 The leading exponent of the electronic field 392 00:32:14,320 --> 00:32:16,719 is a gentleman by the name of William wilton. 393 00:32:16,720 --> 00:32:18,639 He happens to be a friend of mine. 394 00:32:18,640 --> 00:32:20,959 I'm going to find my car and take this off to him. 395 00:32:20,960 --> 00:32:23,759 Can I come along with you? They are still looking for you 396 00:32:23,760 --> 00:32:25,679 and your appendage, remember? 397 00:32:25,680 --> 00:32:28,680 There are bound to be road blocks. You come along with me, mr wilde. 398 00:32:30,920 --> 00:32:32,479 Sneezes gesundheit. 399 00:32:32,480 --> 00:32:35,679 Here we are then, mr wilde. Towels. 400 00:32:35,680 --> 00:32:37,760 Thank you. Plenty of hot water over there. 401 00:32:40,840 --> 00:32:43,279 If there's anything else you want, just give me a shout. 402 00:32:43,280 --> 00:32:44,559 How about a whisky and soda? 403 00:32:44,560 --> 00:32:46,480 Wonderful. Thanks a lot. See you later. 404 00:33:25,720 --> 00:33:27,559 I'm gonna tell you something. 405 00:33:27,560 --> 00:33:30,960 If you think I'm gonna tear this jacket, you're crazy. 406 00:33:36,600 --> 00:33:39,120 I'm gonna take a shower. I don't care what you do. 407 00:34:33,200 --> 00:34:35,240 Yes? What is it? 408 00:34:41,280 --> 00:34:43,319 I've covered most of the district. 409 00:34:43,320 --> 00:34:46,639 The road blocks have gone. The search parties are dispersed. 410 00:34:46,640 --> 00:34:49,759 Now we can move with complete freedom. 411 00:34:49,760 --> 00:34:50,839 There must be over 100 men 412 00:34:50,840 --> 00:34:52,999 searching this forest and they couldn't find it. 413 00:34:53,000 --> 00:34:54,879 How do you expect four of us to do better? 414 00:34:54,880 --> 00:34:57,160 Because now I am doing the thinking. 415 00:34:58,240 --> 00:35:01,680 Because I know how a man's mind works when he is being hunted. 416 00:35:02,680 --> 00:35:06,280 Because I can put myself in his place and think like him. 417 00:35:07,240 --> 00:35:11,999 He knows the search is off. He's confident that he has won. 418 00:35:12,000 --> 00:35:15,319 Would you put that gun away, please? I'll kill you, if I have to. 419 00:35:15,320 --> 00:35:17,359 I know you will. Just put it away. 420 00:35:17,360 --> 00:35:19,439 All right. Now, who are you? 421 00:35:19,440 --> 00:35:22,079 My name is Danny wilde. Who are you working for? 422 00:35:22,080 --> 00:35:23,519 I'm self-employed. 423 00:35:23,520 --> 00:35:25,639 You're lying. You're one of schubert's men. 424 00:35:25,640 --> 00:35:28,439 I never heard of schubert in my life. Would you put that away? 425 00:35:28,440 --> 00:35:30,759 You've got the case. No, you've got the case. 426 00:35:30,760 --> 00:35:33,719 Yes, but it's attached to your arm. You can have the case. 427 00:35:33,720 --> 00:35:36,599 I'll give you a kiss for it. There, it's your case. 428 00:35:36,600 --> 00:35:38,919 Are you working for American intelligence? 429 00:35:38,920 --> 00:35:42,039 I'm not working for anybody. Would you please put the gun away? 430 00:35:42,040 --> 00:35:44,559 We've got people who are experts at getting answers. 431 00:35:44,560 --> 00:35:47,319 We'll leave the talking to them. We're getting out of here. 432 00:35:47,320 --> 00:35:49,159 Where are we going? And remember, 433 00:35:49,160 --> 00:35:51,159 I'm covering you all the time. 434 00:35:51,160 --> 00:35:53,159 Water gurgles in plughole 435 00:35:53,160 --> 00:35:54,560 argh! 436 00:36:01,040 --> 00:36:04,119 Now, will you relax? Stop. Stop or you'll get hurt. 437 00:36:04,120 --> 00:36:05,319 Now... 438 00:36:05,320 --> 00:36:08,239 I was just beginning to think you weren't involved in this. 439 00:36:08,240 --> 00:36:10,679 What's your name? Emily major. 440 00:36:10,680 --> 00:36:12,999 Emily major? Lovely name. 441 00:36:13,000 --> 00:36:15,039 Nice name for a girl. 442 00:36:15,040 --> 00:36:17,159 Now, Emily major, can I ask you something? 443 00:36:17,160 --> 00:36:19,399 Do you know what's in the case? Of course I do. 444 00:36:19,400 --> 00:36:22,119 Do you know where it's going? The head of my department. 445 00:36:22,120 --> 00:36:23,359 Ok. 446 00:36:23,360 --> 00:36:25,879 I tell you what I'm gonna do, I'll give you back your gun. 447 00:36:25,880 --> 00:36:28,599 Go on, take it. It's all right, you can have it, it's yours. 448 00:36:28,600 --> 00:36:31,159 Do anything you want with it. I don't care, go ahead. 449 00:36:31,160 --> 00:36:32,839 I don't understand. I'll tell you. 450 00:36:32,840 --> 00:36:35,719 Will you let me have a minute of your time? All right. 451 00:36:35,720 --> 00:36:38,479 I'm here on holiday with a friend of mine, Brett sinclair. 452 00:36:38,480 --> 00:36:41,639 We were camping outside of town. Lord Brett sinclair? 453 00:36:41,640 --> 00:36:43,599 Yeah, right, that's him. Do you know him? 454 00:36:43,600 --> 00:36:46,159 I should do. He gave me measles when I was a teenager. 455 00:36:46,160 --> 00:36:48,200 Don't be disappointed. 456 00:36:49,240 --> 00:36:53,119 I thought this might never happen. However, all's well that ends well. 457 00:36:53,120 --> 00:36:55,159 We had some bad moments getting it. 458 00:36:55,160 --> 00:36:59,520 Well, let's see what we've paid £250,000 for, shall we? 459 00:37:04,280 --> 00:37:06,079 Doesn't fit. 460 00:37:06,080 --> 00:37:08,519 The key doesn't fit. Let me try it, sir. 461 00:37:08,520 --> 00:37:10,080 Right. 462 00:37:11,240 --> 00:37:13,000 Here, give it to me. 463 00:37:14,000 --> 00:37:15,480 Oh, thank you. 464 00:37:33,680 --> 00:37:36,719 It's not the case we bought, gentlemen. We've been duped. 465 00:37:36,720 --> 00:37:38,159 The man who had it was killed. 466 00:37:38,160 --> 00:37:40,719 A very convincing way to make you call off the hunt. 467 00:37:40,720 --> 00:37:42,759 Clever, clever. 468 00:37:42,760 --> 00:37:44,759 Clinched by schubert, I should imagine. 469 00:37:44,760 --> 00:37:46,599 It has all his trademarks. 470 00:37:46,600 --> 00:37:50,240 And his rather bizarre sense of humour. 471 00:37:51,320 --> 00:37:53,480 All the James Bond books. 472 00:37:54,480 --> 00:37:56,719 And so our government bought the information 473 00:37:56,720 --> 00:37:58,079 off an agent called Baxter. 474 00:37:58,080 --> 00:38:00,839 He was the parachutist. I didn't get a chance... 475 00:38:00,840 --> 00:38:03,599 A special key came over in the diplomatic pouch. 476 00:38:03,600 --> 00:38:06,239 Baxter didn't trust anybody else to bring the case. 477 00:38:06,240 --> 00:38:09,719 This case, there must be a lot of secret information... 478 00:38:09,720 --> 00:38:12,319 Priceless. Missile site plans, 479 00:38:12,320 --> 00:38:14,119 spy networks, codes. 480 00:38:14,120 --> 00:38:17,079 They won't have a secret left after all this stuff is processed. 481 00:38:17,080 --> 00:38:20,159 You know all about it, don't you? Imagine that. 482 00:38:20,160 --> 00:38:22,159 Listen, when you get your bureau chief 483 00:38:22,160 --> 00:38:24,159 or whatever you call him on the phone, 484 00:38:24,160 --> 00:38:26,719 why don't you tell him that the case is in safe hands 485 00:38:26,720 --> 00:38:29,759 and that we'll go down to the blacksmith and have some tea 486 00:38:29,760 --> 00:38:31,679 and he can try to take this lock off? 487 00:38:31,680 --> 00:38:33,999 That's a g7 security case. 488 00:38:34,000 --> 00:38:35,759 Tamper with the locks or the chain 489 00:38:35,760 --> 00:38:37,719 and the contents automatically ignite. 490 00:38:37,720 --> 00:38:40,599 They blow right up in your face? But don't worry. 491 00:38:40,600 --> 00:38:43,079 They'll be here with the key. I know I'm in good hands. 492 00:38:43,080 --> 00:38:47,519 London number, please. 55-5 9400. Please hurry. 493 00:38:47,520 --> 00:38:49,959 I think we must assume that schubert has the case. 494 00:38:49,960 --> 00:38:52,639 Our only hope is that he'll offer it to us first. 495 00:38:52,640 --> 00:38:55,560 Though I'm certain the price he'll ask will be phenomenal. 496 00:38:57,200 --> 00:38:59,119 Phone rings 497 00:38:59,120 --> 00:39:01,160 beecham-Bennett. 498 00:39:05,000 --> 00:39:07,040 It's Emily. She's got the case. 499 00:39:08,280 --> 00:39:10,319 Where are you now? 500 00:39:10,320 --> 00:39:13,559 Then stay there. We'll be up by helicopter within the hour. 501 00:39:13,560 --> 00:39:14,999 And Emily... 502 00:39:15,000 --> 00:39:17,679 "Well done." Thank you, sir. 503 00:39:17,680 --> 00:39:19,720 They're on their way. Oh, wonderful. 504 00:39:32,120 --> 00:39:34,240 Electric guitar music 505 00:39:46,720 --> 00:39:50,279 Music stops oh, beautiful, bill. 506 00:39:50,280 --> 00:39:53,399 Now, would you like to take a look at these? 507 00:39:53,400 --> 00:39:56,880 It's not finished. I can't hear anything. 508 00:39:57,960 --> 00:39:59,959 It's the silent movement. 509 00:39:59,960 --> 00:40:02,120 Enchanting, isn't it? 510 00:40:04,080 --> 00:40:06,400 Well, how do you know when it's finished? 511 00:40:08,360 --> 00:40:10,720 The orchestra gets up and goes home. 512 00:40:11,640 --> 00:40:14,120 I wish I hadn't asked. 513 00:40:15,600 --> 00:40:17,479 Well, while we're listening, 514 00:40:17,480 --> 00:40:19,559 do you think you could take a look at this? 515 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 It is rather urgent. Please. 516 00:40:31,160 --> 00:40:33,319 Oh, this is interesting! 517 00:40:33,320 --> 00:40:35,520 Fascinating! 518 00:40:36,680 --> 00:40:40,240 Security case, isn't it? It's attached to a friend of mine. 519 00:40:45,160 --> 00:40:47,999 You must be famished. Oh, no, i'm... 520 00:40:48,000 --> 00:40:50,999 Oh, don't move, I'll get you a cloth. 521 00:40:51,000 --> 00:40:54,279 It's all right, Emily. Believe me, it doesn't make any difference. 522 00:40:54,280 --> 00:40:57,840 My dear, come back. It's ok, I don't really mind. Listen... 523 00:40:58,760 --> 00:41:01,839 You know something? I can't take you any place. 524 00:41:01,840 --> 00:41:04,359 You're getting to be nothing but a pain in the wrist to me! 525 00:41:04,360 --> 00:41:06,199 Stay out of my way! 526 00:41:06,200 --> 00:41:07,720 Knock on door 527 00:41:08,640 --> 00:41:10,559 mutters 528 00:41:10,560 --> 00:41:11,760 yes? 529 00:41:17,960 --> 00:41:19,519 Well... 530 00:41:19,520 --> 00:41:21,919 It's been a long, hard chase. 531 00:41:21,920 --> 00:41:25,799 Well... and I congratulate you. You've shown considerable skill. 532 00:41:25,800 --> 00:41:28,040 Thank you very much. Leave him. 533 00:41:31,560 --> 00:41:34,439 I guess you're after the case? No. 534 00:41:34,440 --> 00:41:36,320 I've got the case. 535 00:41:38,320 --> 00:41:40,360 Check the rest of the house. 536 00:41:42,880 --> 00:41:44,999 Substantial little piece, isn't it? 537 00:41:45,000 --> 00:41:47,479 If you haven't got the key, you're a little in trouble. 538 00:41:47,480 --> 00:41:49,479 It's liable to go off and blow in your face. 539 00:41:49,480 --> 00:41:53,079 I know. I also know the key is on its way. 540 00:41:53,080 --> 00:41:56,879 So, we'll just have to sit and wait. 541 00:41:56,880 --> 00:41:59,040 I don't think they'll be very long. 542 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 Whistles 543 00:42:35,040 --> 00:42:37,039 When the key is inserted in the handle, 544 00:42:37,040 --> 00:42:38,559 it sets off a number of relays. 545 00:42:38,560 --> 00:42:41,719 But it's this component here that fascinates me. 546 00:42:41,720 --> 00:42:43,519 What's that? It's a timing mechanism. 547 00:42:43,520 --> 00:42:45,799 Not part of the lock at all. For what purpose? 548 00:42:45,800 --> 00:42:48,559 Well, it activates this part. 549 00:42:48,560 --> 00:42:50,639 That's a trembler mechanism. 550 00:42:50,640 --> 00:42:52,840 That, in turn, triggers this bit. 551 00:42:53,840 --> 00:42:56,279 Well, what is a trembler mechanism? 552 00:42:56,280 --> 00:42:59,959 Briefly, a very finely balanced switch. 553 00:42:59,960 --> 00:43:02,439 The tiniest movement of the case will switch it on. 554 00:43:02,440 --> 00:43:07,199 It's so delicate that the touch of a butterfly's wing will set it off. 555 00:43:07,200 --> 00:43:09,079 Butterfly wing? 556 00:43:09,080 --> 00:43:11,919 Well, then what? 557 00:43:11,920 --> 00:43:13,839 Well, it's obvious, isn't it? 558 00:43:13,840 --> 00:43:16,319 It will detonate this bit. 559 00:43:16,320 --> 00:43:19,759 That is a charge of high explosive. 560 00:43:19,760 --> 00:43:22,880 The entire case is one big bomb. 561 00:43:32,520 --> 00:43:34,280 Er, excuse me. 562 00:43:35,680 --> 00:43:37,719 Do you know how long we're gonna be? 563 00:43:37,720 --> 00:43:40,039 You're a very impatient man. 564 00:43:40,040 --> 00:43:43,799 No, I'm not impatient. I'm just tired, a little angry... 565 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 All right. 566 00:43:47,160 --> 00:43:50,399 Anger is a futile and exhausting emotion. 567 00:43:50,400 --> 00:43:53,360 But if you really feel compelled to take some sort of action... 568 00:43:54,360 --> 00:43:56,639 ..Like trying to jump us to get away, 569 00:43:56,640 --> 00:43:59,679 feel at Liberty to do so. 570 00:43:59,680 --> 00:44:03,479 I'd be just as happy to take the case off a dead man's wrist 571 00:44:03,480 --> 00:44:05,400 as a live one. 572 00:44:07,760 --> 00:44:11,640 Now, where is Archie? Whir of helicopter 573 00:44:13,200 --> 00:44:14,599 wait. 574 00:44:14,600 --> 00:44:16,000 Listen. 575 00:44:21,560 --> 00:44:24,319 Get him out of sight. 576 00:44:24,320 --> 00:44:26,359 Here we go. 577 00:44:26,360 --> 00:44:28,959 They'll be here in a few minutes. 578 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 Cover the door. 579 00:44:35,280 --> 00:44:37,880 'The tiniest movement of the case will switch it on." 580 00:44:42,880 --> 00:44:45,519 Hold it! Stick 'em up! 581 00:44:45,520 --> 00:44:46,920 Not you! 582 00:45:08,320 --> 00:45:11,920 "The touch of a butterfly's wing will set it off." 583 00:45:57,680 --> 00:45:59,759 Excellent. 584 00:45:59,760 --> 00:46:02,400 That's all. Stay where you are. 585 00:46:03,680 --> 00:46:07,439 I'll say this once. You will open the door. 586 00:46:07,440 --> 00:46:09,959 You will do nothing or say nothing to alert them. 587 00:46:09,960 --> 00:46:13,080 If you move an eyebrow, I'll kill her. 588 00:46:26,760 --> 00:46:28,719 Emily, my dear, you'll get a medal for this. 589 00:46:28,720 --> 00:46:30,759 I'm sorry, sir. I couldn't warn you. 590 00:46:30,760 --> 00:46:32,799 Beecham-Bennett, isn't it? 591 00:46:32,800 --> 00:46:36,039 It's a rare pleasure to come face-to-face 592 00:46:36,040 --> 00:46:38,159 with the supremo of British intelligence. 593 00:46:38,160 --> 00:46:39,879 Schubert. 594 00:46:39,880 --> 00:46:41,840 Let's get this over. The key. 595 00:46:43,640 --> 00:46:45,760 I shan't ask you again. 596 00:46:47,960 --> 00:46:49,920 Come along now, bring it to me. 597 00:46:59,800 --> 00:47:00,960 Sneezes 598 00:47:04,160 --> 00:47:06,120 sneezes 599 00:47:08,760 --> 00:47:11,159 this is rather an important moment. 600 00:47:11,160 --> 00:47:13,799 Yes, it's quite important getting this thing off my wrist. 601 00:47:13,800 --> 00:47:15,319 Do you know anything about keys? 602 00:47:15,320 --> 00:47:19,280 This has happened before. Excuse me. Do you know, Emily? 603 00:47:20,880 --> 00:47:22,920 I think you got it. Probably... 604 00:47:25,840 --> 00:47:27,879 Come on! Will you wait a minute? 605 00:47:27,880 --> 00:47:30,159 It's a bomb! Wait a second! 606 00:47:30,160 --> 00:47:32,200 Get it off! Go ahead! 607 00:47:44,000 --> 00:47:47,360 A bomb, huh? It's what the man said. 608 00:47:49,680 --> 00:47:51,839 High explosives? 609 00:47:51,840 --> 00:47:55,519 He said the trembler mechanism was so sensitive, 610 00:47:55,520 --> 00:47:59,639 it would go off if touched by a butterfly's wing. 611 00:47:59,640 --> 00:48:02,439 You wouldn't believe what I've been doing to that case. 612 00:48:02,440 --> 00:48:04,440 Maybe the rain has upset it. It's upset me. 613 00:48:15,600 --> 00:48:17,919 Our forensic people have been checking it out. 614 00:48:17,920 --> 00:48:20,519 That trembler mechanism was arranged to operate 615 00:48:20,520 --> 00:48:23,199 just 30 seconds after the wrist cuff was unlocked. 616 00:48:23,200 --> 00:48:24,959 No kidding? 617 00:48:24,960 --> 00:48:27,679 I imagine it was intended to blow up your mr beecham-Bennett. 618 00:48:27,680 --> 00:48:30,119 The other side must have intercepted the real case 619 00:48:30,120 --> 00:48:31,159 and substituted a bomb. 620 00:48:31,160 --> 00:48:34,599 Can I have this for a souvenir? I don't see any reason why not. 621 00:48:34,600 --> 00:48:38,279 You know what I'm gonna do? I'm gonna get a ring made out of it. 622 00:48:38,280 --> 00:48:40,640 You like the other one? Yeah. 623 00:48:42,920 --> 00:48:46,079 I don't believe it. Yeah, your lordship. 624 00:48:46,080 --> 00:48:47,760 Two grown people. 625 00:48:49,920 --> 00:48:52,719 Would you be so kind as to... ..Go and fetch a blacksmith? 626 00:48:52,720 --> 00:48:55,759 I thought you'd say that. I should have let you blow yourselves up. 627 00:48:55,760 --> 00:48:56,960 Goodbye. 628 00:48:59,920 --> 00:49:03,719 I thought he would never leave. I don't feel guilty. 629 00:49:03,720 --> 00:49:05,799 The only thing he ever gave me was measles. 630 00:49:05,800 --> 00:49:07,960 No kidding? Mmm. 631 00:49:09,560 --> 00:49:11,720 I've got something in mind. Have you? 632 00:49:17,160 --> 00:49:19,200 Subtitles by itv signpost