1 00:00:11,360 --> 00:00:12,680 Bang 2 00:03:46,600 --> 00:03:50,039 Now, that's everything I know about this girl. 3 00:03:50,040 --> 00:03:53,800 Can I have my passport? I've got a plane to catch in a couple of hours. 4 00:03:56,400 --> 00:03:58,440 Your lordship... 5 00:03:59,760 --> 00:04:03,839 You are pekoe Rayne? You shared a room with Julie Blake? 6 00:04:03,840 --> 00:04:07,280 I regret, mademoiselle, the matter of identifying the body. 7 00:04:17,400 --> 00:04:19,439 Your passport, please. 8 00:04:19,440 --> 00:04:21,280 I gave him mine already. Go ahead. 9 00:04:23,280 --> 00:04:26,119 Hmm. Sinclair. 10 00:04:26,120 --> 00:04:29,520 Lord sinclair. We are honoured. 11 00:04:31,400 --> 00:04:34,399 Did you know the deceased? No, why should I? 12 00:04:34,400 --> 00:04:37,799 She was a British subject. There are 50 million of us. 13 00:04:37,800 --> 00:04:39,559 Well, then, what do you want with me? 14 00:04:39,560 --> 00:04:42,959 My knowledge of English is what you put on a cue ball and spin. 15 00:04:42,960 --> 00:04:45,679 The questions are necessary, gentlemen. They are part of my job. 16 00:04:45,680 --> 00:04:47,759 Well, then, why don't you do your job, pal, 17 00:04:47,760 --> 00:04:49,439 and find out why she drowned? 18 00:04:49,440 --> 00:04:51,999 How does anybody drown? Water enters the lungs. 19 00:04:52,000 --> 00:04:55,280 Yes. It's quite simple. You can do it without even a lesson. 20 00:04:59,480 --> 00:05:02,839 One hair-piece, one wrist-watch, 21 00:05:02,840 --> 00:05:05,999 one beach bag found near the sign warning swimmers 22 00:05:06,000 --> 00:05:09,079 that part of the beach was unsafe, and the body of a girl. 23 00:05:09,080 --> 00:05:11,119 Death by drowning. 24 00:05:11,120 --> 00:05:13,159 These are the simple facts. 25 00:05:13,160 --> 00:05:15,119 The wrist-watch isn't waterproofed. 26 00:05:15,120 --> 00:05:17,559 Why would she go swimming wearing it? Yeah. 27 00:05:17,560 --> 00:05:19,839 Answer that question for his lordship. 28 00:05:19,840 --> 00:05:21,519 Perhaps she was distraught. 29 00:05:21,520 --> 00:05:24,399 Distraught? Did you ever hear of a dame distraught enough 30 00:05:24,400 --> 00:05:27,359 to go swimming with a hair-piece on? Oh, I personally didn't. 31 00:05:27,360 --> 00:05:30,439 These are very busy times and I am badly overworked. 32 00:05:30,440 --> 00:05:32,239 If you wish to make something of this, 33 00:05:32,240 --> 00:05:34,879 let me assure you, these incidents are not uncommon. 34 00:05:34,880 --> 00:05:36,719 Incidents? 35 00:05:36,720 --> 00:05:39,919 The body of some poor unfortunate is found in our beautiful bay, 36 00:05:39,920 --> 00:05:42,879 meant for pleasure, rather than death, 37 00:05:42,880 --> 00:05:46,719 the lungs full of saltwater, no marks, no bruises. 38 00:05:46,720 --> 00:05:49,399 A simple casualty of the undertow. 39 00:05:49,400 --> 00:05:51,479 Now, just one moment, inspector. 40 00:05:51,480 --> 00:05:54,479 I'm beginning to wonder if there's not another casualty here. 41 00:05:54,480 --> 00:05:57,359 Something in the line of a proper police investigation. 42 00:05:57,360 --> 00:05:59,159 I do my best under the circumstances. 43 00:05:59,160 --> 00:06:01,879 What circumstances is that? 44 00:06:01,880 --> 00:06:05,319 You must understand, gentlemen, that I am hopelessly understaffed 45 00:06:05,320 --> 00:06:07,599 and this is the holiday season. I gotcha. 46 00:06:07,600 --> 00:06:09,759 So, this girl that we go fish out of the water 47 00:06:09,760 --> 00:06:11,839 ends up nothing more than shark bait, huh? 48 00:06:11,840 --> 00:06:14,079 What did you call it a minute ago? An "incident"? 49 00:06:14,080 --> 00:06:17,039 I'll tell you something. If this was some maharani or maharaja 50 00:06:17,040 --> 00:06:19,439 or somebody like that, you'd have your police cars 51 00:06:19,440 --> 00:06:22,680 driving all over the water, looking for evidence and suspects, you. 52 00:06:28,880 --> 00:06:31,240 Have you positively identified the body? 53 00:06:34,840 --> 00:06:36,879 It's Julie. 54 00:06:36,880 --> 00:06:38,920 Thank you. You may all go. 55 00:06:40,520 --> 00:06:43,319 You may go. 56 00:06:43,320 --> 00:06:45,999 Our passports. In due course. 57 00:06:46,000 --> 00:06:48,439 When is that due gonna be coursed, sir? 58 00:06:48,440 --> 00:06:51,680 There is the inquest to be held. When? 59 00:06:52,680 --> 00:06:54,639 A day, two days, a week... 60 00:06:54,640 --> 00:06:57,879 Lucky I talk police. What he's saying is when he's good and ready. 61 00:06:57,880 --> 00:06:59,799 These things take time. 62 00:06:59,800 --> 00:07:02,199 What are you going to do about Julie? 63 00:07:02,200 --> 00:07:04,719 Yeah, nothing. He's gonna take Julie's file 64 00:07:04,720 --> 00:07:07,839 and stick it in the bottom of some drawer, somewhere - nothing. 65 00:07:07,840 --> 00:07:11,439 He can't do that. You've got to find out how she died. 66 00:07:11,440 --> 00:07:14,839 She went into the water. Death by drowning. 67 00:07:14,840 --> 00:07:17,480 Perhaps an accident. Most likely suicide. 68 00:07:18,520 --> 00:07:21,800 Julie would never do that, never! Well, she... 69 00:07:23,680 --> 00:07:26,639 He doesn't care! I mean, nobody cares. 70 00:07:26,640 --> 00:07:30,199 It's as if she never existed! Come on, you're wasting your time. 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,719 Keep my passport handy. Cos if you think that's an ugly picture, 72 00:07:33,720 --> 00:07:36,680 wait till you see what I look like when I see you again. 73 00:07:45,120 --> 00:07:47,719 Well? What do you think? 74 00:07:47,720 --> 00:07:51,879 What do I think? I think it is very difficult to appear stupid. 75 00:07:51,880 --> 00:07:53,719 An excellent performance. 76 00:07:53,720 --> 00:07:56,479 You appeared just callous enough to stir them into action. 77 00:07:56,480 --> 00:07:59,519 I am most grateful to you, judge fulton. Oh, nonsense. 78 00:07:59,520 --> 00:08:02,679 Small return for all the help you've given me in the past. 79 00:08:02,680 --> 00:08:04,719 What do you think of them? 80 00:08:04,720 --> 00:08:06,759 Most acute. 81 00:08:06,760 --> 00:08:08,959 You seem... Puzzled. 82 00:08:08,960 --> 00:08:12,199 Why this charade? They're friends of yours, aren't they? 83 00:08:12,200 --> 00:08:14,879 Of course they are. Why don't you just ask them to help me? 84 00:08:14,880 --> 00:08:16,759 Because it's the last thing they'd do. 85 00:08:16,760 --> 00:08:19,199 The mere thought of being involved in a good cause 86 00:08:19,200 --> 00:08:21,359 and they'd be off like a pair of greyhounds. 87 00:08:21,360 --> 00:08:23,319 You wouldn't see their tails for dust. 88 00:08:23,320 --> 00:08:25,959 What makes you so sure they'll get to the bottom of this? 89 00:08:25,960 --> 00:08:29,999 Justice. A sense of justice, my dear Blanchard, 90 00:08:30,000 --> 00:08:32,039 pops up in odd places. 91 00:08:32,040 --> 00:08:35,879 Besides, they're gamblers. They like the long end of the odds. 92 00:08:35,880 --> 00:08:39,399 Makes them aware that they're... Well... 93 00:08:39,400 --> 00:08:44,679 ..Alive. Julie was always so alive. It just doesn't seem possible. 94 00:08:44,680 --> 00:08:47,239 Do you think it was an accident - her drowning? 95 00:08:47,240 --> 00:08:50,079 Julie? Never. She was a 500-metre champion 96 00:08:50,080 --> 00:08:52,119 before she ever became a dancer. 97 00:08:52,120 --> 00:08:54,679 Are you a dancer, too? Yes. 98 00:08:54,680 --> 00:08:58,159 Did you work here with Julie? Yes - a grotty little club called la reve. 99 00:08:58,160 --> 00:09:01,439 If you really want a laugh, I'm one of the Quinn Travers go-go girls. 100 00:09:01,440 --> 00:09:04,319 What was Julie like? She was a nice kid, full of life. 101 00:09:04,320 --> 00:09:06,479 Boyfriends? Julie was very choosy. 102 00:09:06,480 --> 00:09:08,519 You had to be rich to rate with her. 103 00:09:08,520 --> 00:09:11,999 There's nothing wrong with that, is there? I love it, I love it. 104 00:09:12,000 --> 00:09:15,479 It makes her sound awful. She never did anything really wrong. 105 00:09:15,480 --> 00:09:19,359 It's only that... Julie Blake wasn't just a name - 106 00:09:19,360 --> 00:09:21,239 two words that add up to nothing. 107 00:09:21,240 --> 00:09:24,079 I mean, people aren't just flies that you can just squash 108 00:09:24,080 --> 00:09:26,119 and flick off your wrist. 109 00:09:26,120 --> 00:09:28,159 It's more than that. 110 00:09:28,160 --> 00:09:31,920 I mean, somebody's got to sit up and say, "Julie Blake was here". 111 00:09:32,920 --> 00:09:35,680 Nobody's got a right to dismiss her life that way. 112 00:09:36,880 --> 00:09:39,159 I feel so helpless. 113 00:09:39,160 --> 00:09:42,719 I don't want Julie to just end up in a police file, buried and forgotten. 114 00:09:42,720 --> 00:09:44,079 I don't know what to do. 115 00:09:44,080 --> 00:09:46,279 Daniel, how would you like to make sure 116 00:09:46,280 --> 00:09:48,959 inspector Blanchard never forgets Julie or us? 117 00:09:48,960 --> 00:09:50,999 You mean dig a little bit, right? 118 00:09:51,000 --> 00:09:53,839 Yes - stir a few things up. Throw the cat in amongst the pigeons. 119 00:09:53,840 --> 00:09:56,759 Nicely put. But why should you two want to help? 120 00:09:56,760 --> 00:09:59,839 Because we'd like to shove it in the face of this inspector a little bit. 121 00:09:59,840 --> 00:10:03,079 I suppose you could put it that way. Come on, I'll take you home. 122 00:10:03,080 --> 00:10:06,159 I've got a rehearsal. Our fearless leader's called one this afternoon. 123 00:10:06,160 --> 00:10:08,639 I'll tell you what. Why don't you spend the day 124 00:10:08,640 --> 00:10:11,239 with his majesty the prince here, and I'll go square it with... 125 00:10:11,240 --> 00:10:14,039 What's his name? Quinn Travers. Quinn Travers. Right. 126 00:10:14,040 --> 00:10:17,720 I'll see you later. Toodle-oo! See you later. Mind the step. 127 00:10:21,960 --> 00:10:25,399 Move it, move it, move it. Now, sharp. 128 00:10:25,400 --> 00:10:27,440 Good. 129 00:10:32,800 --> 00:10:34,920 And stretch. 130 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 Sharp. 131 00:10:45,760 --> 00:10:47,999 Up, down. Up, down. 132 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Hi. 133 00:10:52,360 --> 00:10:54,680 Sharper! Sharper! 134 00:11:04,040 --> 00:11:06,800 Listen... Nearly finished. 135 00:11:08,400 --> 00:11:11,399 Now, bounce. And big finish! 136 00:11:11,400 --> 00:11:13,279 That's better, that's better. 137 00:11:13,280 --> 00:11:16,399 Excellent, excellent, wonderful. Terrific. Terrible. 138 00:11:16,400 --> 00:11:18,799 They were all left feet. And you're all mouth. 139 00:11:18,800 --> 00:11:22,279 Oh, charming! Listen, mr mouth, I mean, mr Travers. 140 00:11:22,280 --> 00:11:24,839 Quinn Travers. Right, nice to see you. Who are you? 141 00:11:24,840 --> 00:11:28,079 I've come to tell you that pekoe won't be coming to work tonight. 142 00:11:28,080 --> 00:11:30,839 Oh, poor girl. Well, it was terrible for her. Oh, yes. 143 00:11:30,840 --> 00:11:33,879 I mean, you heard about Julie? Yes, you mean about the drowning? 144 00:11:33,880 --> 00:11:36,079 Oh, yes. Who did you say you were? 145 00:11:36,080 --> 00:11:39,199 I'm inspector headstone of the death squad international branch 146 00:11:39,200 --> 00:11:41,999 and I'm here to talk to you, you know, I've got to talk to you. 147 00:11:42,000 --> 00:11:45,479 About what? Well, about Julie Blake. That's what I wanna talk about. 148 00:11:45,480 --> 00:11:47,319 Well, she was a dancer, a nice mover. 149 00:11:47,320 --> 00:11:49,159 What squad? The death squad. 150 00:11:49,160 --> 00:11:51,439 Now, look. I just wanna ask you some questions. 151 00:11:51,440 --> 00:11:54,839 Did you notice anything unusual in her behaviour - something different 152 00:11:54,840 --> 00:11:57,279 that would...? Unusual? Yes. 153 00:11:57,280 --> 00:11:59,959 Well, if you call giving me 24 hours' notice unusual, yes. 154 00:11:59,960 --> 00:12:01,719 I see. But she's like the rest of them - 155 00:12:01,720 --> 00:12:04,159 she probably found a rich boyfriend. Oh, probably. 156 00:12:04,160 --> 00:12:05,879 Inspector who? Er, headstone. 157 00:12:05,880 --> 00:12:08,399 I've got my card here somewhere, let me show it to you. 158 00:12:08,400 --> 00:12:10,559 Or maybe it'd be better if I take you downtown. 159 00:12:10,560 --> 00:12:12,399 Look - all I wanna know is what you want. 160 00:12:12,400 --> 00:12:15,479 All I wanna know is what you know. That's all I want - just the facts. 161 00:12:15,480 --> 00:12:18,479 I'd like to check out this joint. Where's the dressing rooms? 162 00:12:18,480 --> 00:12:20,639 Suit yourself, it's not my place. Thank you. 163 00:12:20,640 --> 00:12:24,319 Inspector? Headstone, headstone. Don't you listen? Headstone, get it? 164 00:12:24,320 --> 00:12:27,000 Right, ladies. From the top. 165 00:12:28,480 --> 00:12:31,319 Now, get ready... And go. 166 00:12:31,320 --> 00:12:35,440 One, two, three and go. Now, move it. 167 00:13:13,920 --> 00:13:17,360 Koestler. What's his first name? Lanning koestler. 168 00:13:35,680 --> 00:13:37,519 There you are. 169 00:13:37,520 --> 00:13:39,999 All of a sudden, the gay exciting life of travelling 170 00:13:40,000 --> 00:13:41,799 begins to tarnish at the edges. 171 00:13:41,800 --> 00:13:45,040 You seem to know how to take care of yourself. So did Julie. 172 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 Would you believe he got away? Oh. 173 00:14:35,880 --> 00:14:38,359 Who was he? Never seen him before. 174 00:14:38,360 --> 00:14:41,159 What was he after? I think this - there's a picture missing. 175 00:14:41,160 --> 00:14:43,079 What is it? It's Julie's trophy book. 176 00:14:43,080 --> 00:14:44,799 Some people collect autographs. 177 00:14:44,800 --> 00:14:46,879 She collected pictures of her boyfriends. 178 00:14:46,880 --> 00:14:50,399 Have you any idea whose picture is missing? No, none at all. 179 00:14:50,400 --> 00:14:52,599 Was she seeing anybody out here? 180 00:14:52,600 --> 00:14:54,439 Well, she had a few friends, 181 00:14:54,440 --> 00:14:57,359 but there was someone she was quite excited about seeing. 182 00:14:57,360 --> 00:15:01,919 Someone from the past or someone new? I don't know. 183 00:15:01,920 --> 00:15:03,599 She must have seen him, though, 184 00:15:03,600 --> 00:15:05,519 because she missed rehearsal yesterday 185 00:15:05,520 --> 00:15:07,439 and she didn't come back here last night. 186 00:15:07,440 --> 00:15:09,599 Have you any idea where she went? No, none. 187 00:15:09,600 --> 00:15:12,399 She rented a car. Is that any help? 188 00:15:12,400 --> 00:15:15,759 Well, it could be. Let's try the rent-a-car agencies. 189 00:15:15,760 --> 00:15:18,239 Isn't your friend supposed to meet us here? 190 00:15:18,240 --> 00:15:21,560 What else are friends for, except to desert you in the hour of need? 191 00:15:26,720 --> 00:15:30,039 It just seem impossible to believe that she died for no reason. 192 00:15:30,040 --> 00:15:31,839 Well, it should be obvious now 193 00:15:31,840 --> 00:15:34,200 that someone thought there was reason enough. 194 00:15:36,840 --> 00:15:39,039 And you are convinced it was no accident? 195 00:15:39,040 --> 00:15:41,080 Murder never is. 196 00:15:46,040 --> 00:15:49,279 Er, Blake. Julie Blake. That's it. 197 00:15:49,280 --> 00:15:51,719 Have you any idea who checked her out? 198 00:15:51,720 --> 00:15:53,959 Oui, monsieur. I did, myself. 199 00:15:53,960 --> 00:15:56,759 Oh, when? You are a good friend of hers? 200 00:15:56,760 --> 00:16:01,719 Yes, I am, why? She forgot to pick up the balance of her deposit. 201 00:16:01,720 --> 00:16:05,719 Balance? Of course. We had to take out for the other expenses - 202 00:16:05,720 --> 00:16:08,599 for the flat tyre and the bent wheel she left behind. 203 00:16:08,600 --> 00:16:10,079 That's Julie, all right. 204 00:16:10,080 --> 00:16:13,039 And we had to sent out a truck to pick up the car. 205 00:16:13,040 --> 00:16:15,160 Where? Er... 206 00:16:20,520 --> 00:16:22,560 Thank you. 207 00:16:44,600 --> 00:16:47,759 How's your French? Non-non. 208 00:16:47,760 --> 00:16:49,799 Is that it? Oui-Oui. 209 00:16:49,800 --> 00:16:51,840 You wait here. 210 00:16:53,280 --> 00:16:56,279 Bonjour, monsieur. (Clears throat) 211 00:16:56,280 --> 00:16:58,599 Bonjour. Je cherche des renseignements 212 00:16:58,600 --> 00:17:00,999 en concernant une jeune femme qui s'est arrete ici. 213 00:17:01,000 --> 00:17:03,959 Ah. A mon age, je ne peux pas vous donner tous les renseignements 214 00:17:03,960 --> 00:17:05,760 sur la jeune femme. 215 00:17:06,720 --> 00:17:10,399 Pour certain! C'est le diable qui appris la forme d'une femme. 216 00:17:10,400 --> 00:17:12,719 C'est cette jeune femme la-bas qui est avec vous. 217 00:17:12,720 --> 00:17:16,040 Elle a les renseignements quelconque avec la destructrice De la pomp. 218 00:17:41,280 --> 00:17:45,079 Julie was here, all right. He saw her take a side road, 100 yards on. 219 00:17:45,080 --> 00:17:48,199 Then he remembered her? Remembered her? He can't forget her. 220 00:17:48,200 --> 00:17:50,240 She reversed into his petrol pump. 221 00:18:59,520 --> 00:19:01,560 (Tropical bird noises) 222 00:19:16,800 --> 00:19:18,840 Anybody home? 223 00:19:19,840 --> 00:19:21,880 Tarzan must be out. 224 00:19:28,920 --> 00:19:30,960 And Jane must be shopping too. 225 00:19:39,440 --> 00:19:41,479 They're all stuffed. 226 00:19:41,480 --> 00:19:43,520 (Bird noises stop) 227 00:19:46,560 --> 00:19:49,679 For one horrible moment, I thought I was going deaf. 228 00:19:49,680 --> 00:19:51,879 You have quite a collection of birds. 229 00:19:51,880 --> 00:19:55,199 Mr koestler is known internationally as an ornothologist. 230 00:19:55,200 --> 00:19:57,560 I have a similar reputation myself. 231 00:20:00,160 --> 00:20:03,639 I was rather under the impression we were expected. 232 00:20:03,640 --> 00:20:06,719 Mr koestler is in conference at the moment. He's said nothing to me. 233 00:20:06,720 --> 00:20:10,200 Then we shall wait... While you announce us. 234 00:20:11,800 --> 00:20:13,879 Oh, certainly, lord sinclair. 235 00:20:13,880 --> 00:20:16,599 Matthew crane - I am mr koestler's executive assistant. 236 00:20:16,600 --> 00:20:19,919 If you and the young lady would care to make yourselves comfortable. 237 00:20:19,920 --> 00:20:22,439 (Buzzer) Oh, forgive me. 238 00:20:22,440 --> 00:20:26,719 I must answer that. The lounge is just through the arch. 239 00:20:26,720 --> 00:20:28,760 (Buzzer) 240 00:20:30,920 --> 00:20:32,759 Koestler ring a bell? No. 241 00:20:32,760 --> 00:20:35,559 That was pretty clever of you to find out his name that way. 242 00:20:35,560 --> 00:20:38,279 Slick operator, aren't you? It's a talent I acquired. 243 00:20:38,280 --> 00:20:42,040 Hey, what's this 'lord' bit? It's a talent I inherited. 244 00:20:47,600 --> 00:20:50,440 Crane, here. The two that just arrived. 245 00:20:52,200 --> 00:20:54,719 You're sure? 246 00:20:54,720 --> 00:20:58,120 All right, don't worry. Just keep out of sight till I get rid of them. 247 00:21:01,000 --> 00:21:04,679 Lanning koestler. Do you recognise him? No. 248 00:21:04,680 --> 00:21:07,199 I suppose it's hardly surprising, despite the fact 249 00:21:07,200 --> 00:21:09,799 he is a very large international financier. 250 00:21:09,800 --> 00:21:12,599 He's one of those people who likes his corporations public 251 00:21:12,600 --> 00:21:14,639 but his life very private. 252 00:21:14,640 --> 00:21:18,039 Too private, I'm afraid. Welcome to the koestler monastery. 253 00:21:18,040 --> 00:21:19,759 Thank you. 254 00:21:19,760 --> 00:21:22,599 I'm sorry for barging in like this. The door was open and... 255 00:21:22,600 --> 00:21:25,239 Oh, don't be silly. It's marvellous to have visitors. 256 00:21:25,240 --> 00:21:27,519 You've got a lovely place, mrs koestler. 257 00:21:27,520 --> 00:21:31,079 Lisa. And you? Pekoe Rayne. 258 00:21:31,080 --> 00:21:33,879 And this is lord... Sinclair, Brett sinclair. 259 00:21:33,880 --> 00:21:38,200 Very nice to meet you. Lord sinclair. Really? 260 00:21:46,160 --> 00:21:48,199 I'm sorry, lord sinclair. 261 00:21:48,200 --> 00:21:50,199 Mr koestler is very busy and cannot see you. 262 00:21:50,200 --> 00:21:53,719 Well, it'll only take a few moments and I have come all the way up here. 263 00:21:53,720 --> 00:21:55,879 It's quite out of the question, I'm afraid. Call him. 264 00:21:55,880 --> 00:21:58,599 I'm sure he can manage two minutes. But he's in conference 265 00:21:58,600 --> 00:22:01,199 and left orders not to be disturbed. Get him, Matthew. 266 00:22:01,200 --> 00:22:03,840 Tell lanning I want him down here immediately. 267 00:22:09,720 --> 00:22:12,079 This is what I'm offering - one third cash, 268 00:22:12,080 --> 00:22:14,439 two thirds of notes, redeemed at any time. 269 00:22:14,440 --> 00:22:17,279 What about my offer? Cash for those subsidiaries. 270 00:22:17,280 --> 00:22:19,319 All I'm asking for is a handshake agreement. 271 00:22:19,320 --> 00:22:21,079 Now, look. If it's all the same to you, 272 00:22:21,080 --> 00:22:24,199 I'd like to have it down on paper so I can show these people in Texas. 273 00:22:24,200 --> 00:22:27,079 Remember that deal we put together back in Houston? 274 00:22:27,080 --> 00:22:31,119 That was Dallas. Six years ago next week. 275 00:22:31,120 --> 00:22:34,120 Houston. Don't fool with my photographic memory. 276 00:22:37,280 --> 00:22:40,159 Mr koestler. I'm sorry to interrupt, sir. 277 00:22:40,160 --> 00:22:42,559 I thought I told you I wanted no interruptions. 278 00:22:42,560 --> 00:22:44,399 You have visitors, sir. Visitors? 279 00:22:44,400 --> 00:22:46,759 Your wife said they'll only take a few minutes. 280 00:22:46,760 --> 00:22:48,959 I'm sure you can dismiss them very quickly. 281 00:22:48,960 --> 00:22:51,319 Come on, Daniel. We need the break anyway. 282 00:22:51,320 --> 00:22:53,879 Right, yeah. When are you gonna be in London again? 283 00:22:53,880 --> 00:22:56,839 Well, I don't know. You know, I fly here, I fly there. 284 00:22:56,840 --> 00:22:59,039 So, when lanning said it was a mountain retreat, 285 00:22:59,040 --> 00:23:02,279 I had no idea how cut off from the world this place would be. 286 00:23:02,280 --> 00:23:04,319 Thank you. 287 00:23:04,320 --> 00:23:06,360 Please, sit down. 288 00:23:07,280 --> 00:23:09,759 I'm not sure about that! Well, here I am. 289 00:23:09,760 --> 00:23:12,519 How on earth did you... What, young lady? 290 00:23:12,520 --> 00:23:15,479 ..Manage to find a place like this? 291 00:23:15,480 --> 00:23:17,879 I'd be more interested in how you found this place. 292 00:23:17,880 --> 00:23:20,399 Now, lanning, there's no need to pose as some ogre... 293 00:23:20,400 --> 00:23:22,239 ..Ready to devour our visitors. 294 00:23:22,240 --> 00:23:24,000 Could I introduce miss pekoe? Hi. 295 00:23:24,960 --> 00:23:29,319 I'm Danny wilde and you're very cute. 296 00:23:29,320 --> 00:23:31,959 You're cute yourself. Hello. 297 00:23:31,960 --> 00:23:36,319 What did you say? I didn't hear you. I said I didn't catch your name. 298 00:23:36,320 --> 00:23:39,079 Oh, I see. My name is Danny wilde. What's yours? 299 00:23:39,080 --> 00:23:42,119 Sinclair. Brett sinclair. Good for you. 300 00:23:42,120 --> 00:23:45,439 Lord Brett sinclair. Lord Brett sinclair? Well, double good for him. 301 00:23:45,440 --> 00:23:47,759 What am I supposed to do? Courtsey? 302 00:23:47,760 --> 00:23:49,799 Well, it certainly wouldn't be out of place 303 00:23:49,800 --> 00:23:51,079 with the rest of your behaviour. 304 00:23:51,080 --> 00:23:53,319 That's one up on you, Danny boy. 305 00:23:53,320 --> 00:23:56,599 You're in good company, I can see that. Would you excuse me? 306 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 Now, lord sinclair. Let's come to the purpose of your visit. 307 00:24:01,120 --> 00:24:03,959 I wonder whether we could have a few moments alone together. 308 00:24:03,960 --> 00:24:05,999 It is rather private. 'Scuse. 309 00:24:06,000 --> 00:24:09,159 They wanna be alone. Now, do you know he's a lord? 310 00:24:09,160 --> 00:24:12,279 No, really. Have you seen his papers or his pedigree? 311 00:24:12,280 --> 00:24:14,119 Have you seen where he came from? 312 00:24:14,120 --> 00:24:16,159 All right. What brings you here? 313 00:24:16,160 --> 00:24:19,079 Julie Blake. 314 00:24:19,080 --> 00:24:22,600 So, she sent you. I might have known. 315 00:24:24,840 --> 00:24:28,239 Why don't you tell me, then? Then we'll both know. 316 00:24:28,240 --> 00:24:32,279 You came up here uninvited and i'm quite busy. Let's not play games. 317 00:24:32,280 --> 00:24:35,640 I'm... not playing games, mr koestler. 318 00:24:38,920 --> 00:24:40,959 Lisa. Lisa! 319 00:24:40,960 --> 00:24:42,759 Coming. 320 00:24:42,760 --> 00:24:46,359 If you want to talk about Julie, talk in front of my wife. 321 00:24:46,360 --> 00:24:48,399 What is it, darling? 322 00:24:48,400 --> 00:24:51,640 Lord sinclair has something to tell us about Julie Blake. 323 00:24:52,600 --> 00:24:54,879 Then you, erm... Both know her. 324 00:24:54,880 --> 00:24:57,840 She knows I had an affair with Julie, three years ago. 325 00:24:59,320 --> 00:25:01,359 Then forgive me - 326 00:25:01,360 --> 00:25:04,239 what was she doing here three years after the event? 327 00:25:04,240 --> 00:25:06,279 Trying to blackmail me. 328 00:25:06,280 --> 00:25:08,439 Just like you are, I suppose. 329 00:25:08,440 --> 00:25:10,399 But, you see, my wife knows everything, 330 00:25:10,400 --> 00:25:12,600 so there's no point to your visit. 331 00:25:15,160 --> 00:25:17,199 How's this for a point? 332 00:25:17,200 --> 00:25:19,240 Julie Blake is dead. 333 00:25:24,280 --> 00:25:26,319 I got koestler hooked on a deal now 334 00:25:26,320 --> 00:25:28,239 and we're all right for the next few- 335 00:25:28,240 --> 00:25:30,199 that's him. What? Who? 336 00:25:30,200 --> 00:25:31,959 That's him. What man? 337 00:25:31,960 --> 00:25:34,279 What do you mean it's him? Who is he? 338 00:25:34,280 --> 00:25:36,639 The man I told you about, the man in my room. 339 00:25:36,640 --> 00:25:39,439 That was him and that's the car. Are you absolutely sure? 340 00:25:39,440 --> 00:25:41,680 Absolutely. Ah! This must be the place. 341 00:25:42,960 --> 00:25:45,000 I'm sorry, truly sorry. 342 00:25:46,560 --> 00:25:48,919 How did it happen? 343 00:25:48,920 --> 00:25:50,639 She drowned. How terrible. 344 00:25:50,640 --> 00:25:54,199 Is that why you came here? To tell us about that girl? 345 00:25:54,200 --> 00:25:56,239 No, we don't know the circumstances. 346 00:25:56,240 --> 00:25:59,319 Thought you might be able to help us trace her movements 347 00:25:59,320 --> 00:26:01,359 during those last few hours. 348 00:26:01,360 --> 00:26:03,359 I'm afraid we can't help you any further. 349 00:26:03,360 --> 00:26:05,799 The last time we saw her, she was alive. W... 350 00:26:05,800 --> 00:26:07,840 What happened afterwards, I... 351 00:26:08,880 --> 00:26:10,919 Is there anything else? 352 00:26:10,920 --> 00:26:13,279 At the moment, no. Then you must excuse me. 353 00:26:13,280 --> 00:26:14,719 (Knock at door) Hello, it's us again. 354 00:26:14,720 --> 00:26:17,759 Are you finished with your private business? 355 00:26:17,760 --> 00:26:20,999 Yes, thank you, mr wilde. Pekoe, we should be leaving. 356 00:26:21,000 --> 00:26:22,760 Mrs koestler, mr koestler. 357 00:26:23,800 --> 00:26:25,839 Goodbye. 358 00:26:25,840 --> 00:26:27,399 Excuse me for a minute. 359 00:26:27,400 --> 00:26:30,439 Wait a minute. (Whistles) Wait a minute. Hey. 360 00:26:30,440 --> 00:26:32,679 (I want to talk to you. Don't go so fast.) 361 00:26:32,680 --> 00:26:35,399 You are about as subtle as a 15 shilling hairpiece. Why? 362 00:26:35,400 --> 00:26:37,959 How did you get here? Pekoe will have to fill you in. 363 00:26:37,960 --> 00:26:41,599 Goodbye. It was nice to see you. I can have visitors again on Wednesday. 364 00:26:41,600 --> 00:26:44,159 Thank you. Call that number in London. What number? 365 00:26:44,160 --> 00:26:46,720 You know the number - London, number, call it. 366 00:26:48,920 --> 00:26:50,439 Oh, crane. 367 00:26:50,440 --> 00:26:52,719 About your call to Texas. 368 00:26:52,720 --> 00:26:55,279 There's a five or six hour delay. Oh, there is? 369 00:26:55,280 --> 00:26:57,319 Well, what do you suggest I do? 370 00:26:57,320 --> 00:26:59,359 Well, you may as well stay the night. 371 00:26:59,360 --> 00:27:02,599 You'll find everything you need in the bedroom upstairs, 372 00:27:02,600 --> 00:27:05,039 next to the study. Wonderful. Thanks a lot. 373 00:27:05,040 --> 00:27:07,080 See you later. 374 00:27:08,200 --> 00:27:10,879 Bye. 375 00:27:10,880 --> 00:27:13,119 Call me when they're calling. 376 00:27:13,120 --> 00:27:15,159 Thanks a lot. 377 00:27:15,160 --> 00:27:17,199 I can't believe it. I'm shocked. 378 00:27:17,200 --> 00:27:19,239 It's beyond all comprehension. 379 00:27:19,240 --> 00:27:22,079 Aren't you overreacting a little bit, my darling? 380 00:27:22,080 --> 00:27:24,439 She was here in this very room. You saw her. 381 00:27:24,440 --> 00:27:26,479 A beautiful child. 382 00:27:26,480 --> 00:27:28,519 She was trying to blackmail us. 383 00:27:28,520 --> 00:27:30,560 She was so vital, so alive. 384 00:27:31,800 --> 00:27:33,479 There was so much at stake. 385 00:27:33,480 --> 00:27:35,999 She's dead now. 386 00:27:36,000 --> 00:27:38,039 A terrible thing, lanning. 387 00:27:38,040 --> 00:27:40,799 But you must realise the danger she represented. 388 00:27:40,800 --> 00:27:44,439 The whole koestler empire would have crashed at the breath of a scandal. 389 00:27:44,440 --> 00:27:46,719 You killed her and you don't seem to care. 390 00:27:46,720 --> 00:27:48,760 What kind of people are you? 391 00:27:50,560 --> 00:27:52,600 Show him, Matthew. 392 00:27:59,000 --> 00:28:01,039 Houston. 393 00:28:01,040 --> 00:28:03,079 You met him in Houston. 394 00:28:03,080 --> 00:28:05,119 It was Dallas! 395 00:28:05,120 --> 00:28:07,479 Make one more mistake like that, my friend 396 00:28:07,480 --> 00:28:10,160 and you'll end up in the bay like Julie Blake did. 397 00:28:17,920 --> 00:28:19,959 (Yawns) 398 00:28:19,960 --> 00:28:21,999 I'm going to meet Danny. 399 00:28:22,000 --> 00:28:24,039 If we're not back by 12:30, 400 00:28:24,040 --> 00:28:26,719 you drive to the garage, call inspector Blanchard. 401 00:28:26,720 --> 00:28:28,760 And you stay there. Ok? 402 00:29:21,600 --> 00:29:24,120 Come on in, your lordship. 403 00:30:19,280 --> 00:30:21,319 (Gasps) You're always late. 404 00:30:21,320 --> 00:30:23,079 Always. What do you mean? 405 00:30:23,080 --> 00:30:25,599 Late. Why weren't you there to open the front door? 406 00:30:25,600 --> 00:30:29,719 Late and wrong. I told pekoe you were supposed to come to the side door, the back door. 407 00:30:29,720 --> 00:30:33,919 I've never gone through a servant's entrance in my life, I don't see why I should start now. 408 00:30:33,920 --> 00:30:35,839 Did you dig anything up about koestler? 409 00:30:35,840 --> 00:30:39,519 There's a room full of his secrets. And I found out something else. 410 00:30:39,520 --> 00:30:41,560 What's that? He likes birds. 411 00:30:42,680 --> 00:30:45,559 I had a cousin who gave his mother, for her birthday, 412 00:30:45,560 --> 00:30:48,519 a very exotic bird - spoke five different languages. 413 00:30:48,520 --> 00:30:50,999 Well, a couple of days later he gets worried. 414 00:30:51,000 --> 00:30:54,999 He calls his mother and says, "listen, did you get my present?" 415 00:30:55,000 --> 00:30:57,040 And she said- "delicious." 416 00:30:59,000 --> 00:31:01,039 Wait a minute. 417 00:31:01,040 --> 00:31:02,839 "Delicious?" he says. 418 00:31:02,840 --> 00:31:06,079 "But, ma, that was a genuine south African cockamamie bird 419 00:31:06,080 --> 00:31:08,359 and it spoke five different languages!" 420 00:31:08,360 --> 00:31:11,240 And she said-"then he should have said something." 421 00:31:13,440 --> 00:31:15,480 You know, it is... 422 00:31:18,200 --> 00:31:20,240 It's er... it's locked. 423 00:31:21,880 --> 00:31:23,759 How do we get in, then? 424 00:31:23,760 --> 00:31:26,399 Well, with ingenuity, craftsmanship, logic. 425 00:31:26,400 --> 00:31:28,440 You stole the key. Right. 426 00:31:38,920 --> 00:31:40,959 Well, well. 427 00:31:40,960 --> 00:31:44,639 It looks like a do-it-yourself empire building kit. 428 00:31:44,640 --> 00:31:47,240 I prefer a Rembrandt on the wall, myself. 429 00:31:56,240 --> 00:31:59,399 Excuse me, what are we supposed to be looking for, again? 430 00:31:59,400 --> 00:32:01,959 Daniel, you are a high finance expert, right? 431 00:32:01,960 --> 00:32:03,999 That's me. I love the word. 432 00:32:04,000 --> 00:32:06,039 And you also love figures. Right. 433 00:32:06,040 --> 00:32:08,080 Feast your eyes on those. Right. 434 00:32:10,120 --> 00:32:12,159 Let's see. 435 00:32:12,160 --> 00:32:14,200 ♪ On top of old smokey... ♪ 436 00:32:15,640 --> 00:32:17,680 (printing) 437 00:32:20,560 --> 00:32:23,679 Hey, how do you like that? Like what? 438 00:32:23,680 --> 00:32:26,719 A stock I bought about three weeks ago went up four points. 439 00:32:26,720 --> 00:32:30,359 Well, I tell you, Daniel, I'd like it even more if I'd bought some. 440 00:32:30,360 --> 00:32:33,799 Why is it everything you tell me to buy just drops four points? 441 00:32:33,800 --> 00:32:35,839 Get a better broker. 442 00:32:35,840 --> 00:32:37,879 What have we got here? 443 00:32:37,880 --> 00:32:39,919 A peoples index. 444 00:32:39,920 --> 00:32:41,959 Names, photographs, 445 00:32:41,960 --> 00:32:46,519 dates and places, presumably when and where they met. 446 00:32:46,520 --> 00:32:48,560 Ha! Even what the weather was like. 447 00:32:50,600 --> 00:32:52,640 Let's see what the w's bring forth. 448 00:32:53,920 --> 00:32:55,959 Wilburs, Arnold. Whitley. 449 00:32:55,960 --> 00:32:58,000 Wilde, Daniel. 450 00:32:59,200 --> 00:33:01,239 '64. 451 00:33:01,240 --> 00:33:03,279 Couldn't be your age, could it? No! 452 00:33:03,280 --> 00:33:05,319 Place - Dallas. Dallas? 453 00:33:05,320 --> 00:33:08,239 The weather was fine. 454 00:33:08,240 --> 00:33:10,559 Wait a minute. Occupation. Preferred travel. 455 00:33:10,560 --> 00:33:12,359 Wait a minute. Women, fast cars. 456 00:33:12,360 --> 00:33:14,399 Dallas? I was right, he was wrong. 457 00:33:14,400 --> 00:33:16,959 It wasn't Houston, it was Dallas. I was right. 458 00:33:16,960 --> 00:33:19,679 Is there any chance of getting in on this conversation? 459 00:33:19,680 --> 00:33:23,199 Koestler is supposed to have this photographic memory, right? Is he? 460 00:33:23,200 --> 00:33:25,199 Well, if he's got a photographic memory, 461 00:33:25,200 --> 00:33:28,639 how come he can't remember the difference between Dallas and Houston? 462 00:33:28,640 --> 00:33:30,879 You tell me. I'm putting two and two together. 463 00:33:30,880 --> 00:33:32,679 And what are you coming up with? 464 00:33:32,680 --> 00:33:35,199 Why don't you snoop around and see what you can find? 465 00:33:35,200 --> 00:33:36,959 I'm going to go back to these books. 466 00:33:36,960 --> 00:33:39,439 I think we're coming up with something, pal. 467 00:33:39,440 --> 00:33:41,479 Oh, what a lousy picture. 468 00:33:41,480 --> 00:33:43,640 I thought it was quite good, actually. 469 00:33:52,600 --> 00:33:54,639 Mmm. 470 00:33:54,640 --> 00:33:56,679 All vintage years. 471 00:33:56,680 --> 00:33:59,959 Well, your lordship, I haven't seen a set of books like this 472 00:33:59,960 --> 00:34:02,119 since my uncle Louis was an accountant 473 00:34:02,120 --> 00:34:04,760 for a bootlegging firm in the '20s. Fantastic. 474 00:34:05,800 --> 00:34:08,839 '34. I didn't know there were any bottles of that left. 475 00:34:08,840 --> 00:34:10,880 Now where do they keep the glasses? 476 00:34:16,880 --> 00:34:19,159 Strange. They leave their ledgers open, 477 00:34:19,160 --> 00:34:21,200 but, er... Lock up their glasses. 478 00:34:33,440 --> 00:34:37,559 Transfers of stockholdings flow from one majority ownership to another. 479 00:34:37,560 --> 00:34:39,879 Started one year ago. 480 00:34:39,880 --> 00:34:41,919 Very secret. 481 00:34:41,920 --> 00:34:46,159 Koestler's holdings being liquidated and moved to a neutral corporation 482 00:34:46,160 --> 00:34:49,920 and then they're forming a new holding company. 483 00:34:50,880 --> 00:34:52,919 Those figures tell us something? 484 00:34:52,920 --> 00:34:55,759 Well, it's the kind of a plan I would put into motion 485 00:34:55,760 --> 00:34:57,799 if I were going to retire. 486 00:34:57,800 --> 00:34:59,840 Mm. 487 00:35:03,040 --> 00:35:05,080 Or die. 488 00:35:08,200 --> 00:35:09,760 Koestler? 489 00:35:11,880 --> 00:35:13,920 Come and look at the late show. 490 00:35:16,320 --> 00:35:18,359 Hey, what's that all about? 491 00:35:18,360 --> 00:35:20,800 Well, it's not just an ordinary home movie. 492 00:35:22,080 --> 00:35:24,119 Hmm. 493 00:35:24,120 --> 00:35:27,959 The one and only lanning koestler. Yeah, that's who it is - koestler. 494 00:35:27,960 --> 00:35:29,999 Look at these cassettes - 495 00:35:30,000 --> 00:35:32,879 "hands", "walking", "gestures", "golf", "eyes", 496 00:35:32,880 --> 00:35:34,920 "smile". 497 00:35:36,360 --> 00:35:38,399 You know what this is all about? 498 00:35:38,400 --> 00:35:40,439 Tell me. 499 00:35:40,440 --> 00:35:43,279 My dear Daniel, this is a complete cassette course 500 00:35:43,280 --> 00:35:45,319 in how to be lanning koestler. 501 00:35:45,320 --> 00:35:47,359 Got it. Uh-hu. Well, he fooled me. 502 00:35:47,360 --> 00:35:49,640 Yeah, but he didn't fool an old bed-mate. 503 00:35:51,120 --> 00:35:53,159 Julie Blake. That's right. 504 00:35:53,160 --> 00:35:56,519 She found out that this one is not the real lanning koestler. 505 00:35:56,520 --> 00:35:58,599 So she got a quick lesson in drowning. 506 00:35:58,600 --> 00:36:00,639 Hmm. 507 00:36:00,640 --> 00:36:03,080 Well, I hate to walk out on a movie, but er... 508 00:36:05,600 --> 00:36:07,640 I think we'd better. 509 00:36:08,920 --> 00:36:12,759 I can't wait to tell this inspector Blanchard what we've found. 510 00:36:12,760 --> 00:36:15,199 Yes, it'll take the smile off his smug face. 511 00:36:15,200 --> 00:36:17,240 (Phone rings) 512 00:36:18,840 --> 00:36:20,879 It could be for me, you know. 513 00:36:20,880 --> 00:36:22,920 Self-denial is healthy. 514 00:36:39,120 --> 00:36:42,199 Listen, if you like bird stories, you'll love this one. 515 00:36:42,200 --> 00:36:44,239 Who is it down there?! 516 00:36:44,240 --> 00:36:46,679 Nobody here but us birds. Oh, there you are. 517 00:36:46,680 --> 00:36:48,719 I was looking for you in your room. 518 00:36:48,720 --> 00:36:51,879 Your call to Texas has just come through. Oh, wonderful. 519 00:36:51,880 --> 00:36:54,039 Is there any place up here I can take it? 520 00:36:54,040 --> 00:36:56,519 Yes, in the study. We'll take it in the study. 521 00:36:56,520 --> 00:36:58,560 Let's not waste electricity. 522 00:37:15,440 --> 00:37:17,959 Ok. Then it's a deal, is it? 523 00:37:17,960 --> 00:37:21,199 Right. And I have the authority to sign all the contracts? 524 00:37:21,200 --> 00:37:24,559 Ok. Fine. Yes. It'll be two corporations - a million apiece. 525 00:37:24,560 --> 00:37:27,599 Talk to you on Thursday, eight o'clock. Right. Your time. Bye. 526 00:37:27,600 --> 00:37:30,279 Matthew, it's all set. This calls for a celebration. 527 00:37:30,280 --> 00:37:32,320 The contracts are all ready. Ok. 528 00:37:58,760 --> 00:38:01,639 Brett? 529 00:38:01,640 --> 00:38:03,519 Brett, is that you? 530 00:38:03,520 --> 00:38:05,480 (Rustling) 531 00:38:12,960 --> 00:38:14,999 Where's sinclair? 532 00:38:15,000 --> 00:38:17,039 Where?! 533 00:38:17,040 --> 00:38:20,600 One false move from you and you're both dead, do you understand? 534 00:38:25,120 --> 00:38:26,839 Come on! 535 00:38:26,840 --> 00:38:31,199 I don't think Danny's going to be able to stall crane and the koestlers much... 536 00:38:31,200 --> 00:38:33,240 What's the matter? 537 00:38:37,800 --> 00:38:39,960 Hmm? You've got something in your eye? 538 00:38:42,240 --> 00:38:44,279 Let me have a look. 539 00:38:44,280 --> 00:38:46,439 I think I've got a clean handkerchief. 540 00:38:46,440 --> 00:38:48,480 Oops. 541 00:38:51,880 --> 00:38:53,919 Yes. Well, I er... 542 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 I suppose it's quite a nice evening for a walk. 543 00:38:59,280 --> 00:39:01,319 You know, you're lucky. 544 00:39:01,320 --> 00:39:04,159 These corporations are worth a lot more than two million. 545 00:39:04,160 --> 00:39:06,719 Then why are you selling them at such a bargain? 546 00:39:06,720 --> 00:39:08,519 I need the cash to maneuverer. 547 00:39:08,520 --> 00:39:13,399 Without my personal attention, the entire koestler empire would collapse overnight. 548 00:39:13,400 --> 00:39:16,480 Here's to everybody getting what they deserve. Right? 549 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 In there. 550 00:39:53,680 --> 00:39:55,999 What are you looking for? 551 00:39:56,000 --> 00:40:01,879 The rest of the car so we can drive out of here. That's a carburettor. 552 00:40:01,880 --> 00:40:04,319 Oh, I have plans for that two million cash. 553 00:40:04,320 --> 00:40:06,839 Another deal, strike quickly, get out fast. 554 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 That's what keeps me alive. 555 00:40:11,440 --> 00:40:13,919 The best advice I ever heard. What's going on? 556 00:40:13,920 --> 00:40:16,919 You can stop the act now. What do you mean? 557 00:40:16,920 --> 00:40:18,839 I think mr wilde knows. Knows what? 558 00:40:18,840 --> 00:40:21,719 That you're a phony and the real koestler's dead. 559 00:40:21,720 --> 00:40:23,519 Um, excuse me, who are you? 560 00:40:23,520 --> 00:40:26,719 Morgan alcott - a rather inferior actor. 561 00:40:26,720 --> 00:40:29,279 Well, I don't think you were so bad. 562 00:40:29,280 --> 00:40:31,239 With one rather remarkable talent. 563 00:40:31,240 --> 00:40:34,400 Yes, for looking exactly like your dear departed husband. 564 00:40:35,520 --> 00:40:37,559 What did he die of? 565 00:40:37,560 --> 00:40:40,040 Kisses? It was a natural death, in his sleep. 566 00:40:41,240 --> 00:40:43,679 Can't imagine how unprepared we were. Yes. 567 00:40:43,680 --> 00:40:45,799 If it'd got out, we wouldn't have had time- 568 00:40:45,800 --> 00:40:48,359 time. That's it. You needed time, didn't you, 569 00:40:48,360 --> 00:40:52,119 to be able to transfer his stocks to corporations that you control. 570 00:40:52,120 --> 00:40:53,799 You understand. 571 00:40:53,800 --> 00:40:56,320 Sure I understand, I'm a businessman. 572 00:40:58,800 --> 00:41:01,040 Perhaps, er... We could, in some way... 573 00:41:02,880 --> 00:41:05,039 Don't be ridiculous! 574 00:41:05,040 --> 00:41:07,919 There's no harm in exploring the situation. Right. 575 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 Exactly what would you want to come in with us? 576 00:41:15,240 --> 00:41:19,919 Uh, what's the going price for this actor? 577 00:41:19,920 --> 00:41:22,639 $1m and a new identity. 578 00:41:22,640 --> 00:41:24,319 Oh. 579 00:41:24,320 --> 00:41:27,999 Well, that's not a bad contract for such a short engagement. What? 580 00:41:28,000 --> 00:41:31,279 Oh, didn't you tell him what a short engagement it was going to be? 581 00:41:31,280 --> 00:41:35,719 Well, don't you see? They can't keep any loose ends floating around. 582 00:41:35,720 --> 00:41:39,039 They're going to really have to prove that koestler is dead. 583 00:41:39,040 --> 00:41:41,799 That's just about enough, mr wilde. What does mean?! 584 00:41:41,800 --> 00:41:45,839 What I mean is that the rest of the world thinks koestler is alive, right? 585 00:41:45,840 --> 00:41:48,119 Now I had a look at your books, sweetheart 586 00:41:48,120 --> 00:41:50,879 and none of these transactions are going to work, 587 00:41:50,880 --> 00:41:53,999 unless you can prove and come up with a body. 588 00:41:54,000 --> 00:41:56,039 That's enough. Right? 589 00:41:56,040 --> 00:41:59,679 Now they're going to need a body that looks like koestler, right? 590 00:41:59,680 --> 00:42:01,719 Well, you look like koestler. 591 00:42:01,720 --> 00:42:04,280 I think they're going to star you in a funeral. 592 00:42:15,360 --> 00:42:17,399 Hello, noddy. 593 00:42:17,400 --> 00:42:19,440 Have you had enough sleep? 594 00:42:20,720 --> 00:42:22,759 I tell you what we could do - 595 00:42:22,760 --> 00:42:26,399 leave word with the hall Porter for a late call and a cup of tea. Oh! 596 00:42:26,400 --> 00:42:28,439 Help me up will you, your lordship. 597 00:42:28,440 --> 00:42:31,679 Oh, my head! That ravel! If I ever get a hold of him... yeah? 598 00:42:31,680 --> 00:42:33,799 All right, what are we going to do now, pal? 599 00:42:33,800 --> 00:42:35,959 How do you feel about three-handed bridge? 600 00:42:35,960 --> 00:42:38,319 I only see two of us, so... You remember pekoe. 601 00:42:38,320 --> 00:42:40,359 There are three of us. Pekoe, how are you? 602 00:42:40,360 --> 00:42:43,119 Don't forget your manners. What have we got here? 603 00:42:43,120 --> 00:42:45,759 Oh, look at that! We've got a lot of oil, rags... 604 00:42:45,760 --> 00:42:49,439 And we've got gasoline - a lot of gasoline - enough to blow up a tank. 605 00:42:49,440 --> 00:42:52,319 We could even built one. You're planning a molotov cocktail. 606 00:42:52,320 --> 00:42:54,159 Right. No bottle. 607 00:42:54,160 --> 00:42:57,559 That's all right, we'll take these cans and rags and stuff them in - 608 00:42:57,560 --> 00:42:59,319 in the gasoline, the lot of them. 609 00:42:59,320 --> 00:43:01,239 Then we'll take a long fuse and light it. 610 00:43:01,240 --> 00:43:03,279 And blow ourselves up. That's it! 611 00:43:03,280 --> 00:43:05,119 See, pekoe? I told you not to worry. 612 00:43:05,120 --> 00:43:07,639 Our Daniel always thinks of a way out of everywhere. 613 00:43:07,640 --> 00:43:09,359 Hey, pal, this is wood. It's all wood. 614 00:43:09,360 --> 00:43:13,479 If you're planning on burning our way our, Sherlock, it won't work. 615 00:43:13,480 --> 00:43:14,759 What if nothing works? 616 00:43:14,760 --> 00:43:17,440 That's all right, I left a time bomb in the house. 617 00:43:19,080 --> 00:43:21,119 How far will you two go? 618 00:43:21,120 --> 00:43:24,479 We can't just close our eyes and hope they'll go away, can we? 619 00:43:24,480 --> 00:43:26,519 Maybe Danny wilde was right. 620 00:43:26,520 --> 00:43:29,399 How will you account for koestler's disappearance 621 00:43:29,400 --> 00:43:31,279 if you don't produce a body? 622 00:43:31,280 --> 00:43:34,159 I explained to you, there's nothing to worry about. 623 00:43:34,160 --> 00:43:35,679 Have you two planned to kill me all along? 624 00:43:35,680 --> 00:43:38,839 Of course not. 625 00:43:38,840 --> 00:43:41,880 You must learn to trust us, because we trust you. 626 00:43:43,080 --> 00:43:44,879 If you really don't believe us, 627 00:43:44,880 --> 00:43:49,639 take the car key and go out of those doors and drive away from us... 628 00:43:49,640 --> 00:43:52,080 And your $1m. 629 00:43:56,960 --> 00:43:59,000 It's a trick. Some kind of trick. 630 00:44:00,040 --> 00:44:02,119 Come on, Matthew, it's getting late. 631 00:44:02,120 --> 00:44:04,160 Some of us must get some rest. 632 00:44:12,360 --> 00:44:14,400 (Whistles) 633 00:44:21,640 --> 00:44:23,679 You got some marshmallows? 634 00:44:23,680 --> 00:44:25,519 No? I'll slip out and get some. 635 00:44:25,520 --> 00:44:27,560 Shame. Oh, beautiful. 636 00:44:34,000 --> 00:44:36,439 (Sighs) I'm mortified. 637 00:44:36,440 --> 00:44:38,479 Terrible. 638 00:44:38,480 --> 00:44:40,959 Never mind, Daniel, you get eggs for effort. 639 00:44:40,960 --> 00:44:43,000 Well, that's all right. You know... 640 00:44:45,360 --> 00:44:47,400 I did it! Come with me. Quickly! 641 00:44:59,520 --> 00:45:02,559 Beautiful. Beautiful, Daniel. I loved the short jab. 642 00:45:02,560 --> 00:45:04,600 Get in the car. 643 00:45:05,960 --> 00:45:08,120 Here's the key. 644 00:45:19,840 --> 00:45:22,359 Poor Morgan alcott. 645 00:45:22,360 --> 00:45:24,720 Not a bad actor, but he was so predictable. 646 00:45:25,720 --> 00:45:29,599 Yes. Well, that would seem to take care of three dangerous witnesses. 647 00:45:29,600 --> 00:45:32,280 Not to mention one no longer necessary husband. 648 00:45:34,680 --> 00:45:36,759 Did you fix the door locks? 649 00:45:36,760 --> 00:45:38,800 Everything. 650 00:45:39,880 --> 00:45:41,919 They're on their way down now. 651 00:45:41,920 --> 00:45:43,959 Good. 652 00:45:43,960 --> 00:45:46,000 Make sure they go all the way down. 653 00:45:59,160 --> 00:46:01,200 First day out of driving school? 654 00:46:04,520 --> 00:46:06,559 Guess what. I don't have to. 655 00:46:06,560 --> 00:46:08,600 Somebody fixed the brakes. Right! 656 00:46:23,280 --> 00:46:28,040 Stop. Stop. What do you mean? That was a perfect four-wheel drift. 657 00:46:39,040 --> 00:46:41,280 How would you stop something like this? 658 00:47:03,280 --> 00:47:05,320 (All sigh) 659 00:47:07,240 --> 00:47:09,599 Don't suppose there's any point... Er... 660 00:47:09,600 --> 00:47:11,639 What? 661 00:47:11,640 --> 00:47:13,680 Oh. 662 00:47:15,000 --> 00:47:17,040 Let's get out of here. 663 00:47:21,760 --> 00:47:24,000 They really fixed us good, didn't they? 664 00:47:27,960 --> 00:47:30,000 Look! 665 00:48:22,960 --> 00:48:25,000 (Funky music) 666 00:48:36,600 --> 00:48:38,640 (Cheering) 667 00:48:40,200 --> 00:48:42,239 Bravo, bravo. 668 00:48:42,240 --> 00:48:44,279 Come here. Hello. 669 00:48:44,280 --> 00:48:46,319 A drop of shampoo for you all. 670 00:48:46,320 --> 00:48:48,039 I'm sorry, I have a partner. 671 00:48:48,040 --> 00:48:50,679 You forgot to return for your passports and my thanks. 672 00:48:50,680 --> 00:48:54,039 My pleasure. Have a drink. Why don't you give this to his lordship? 673 00:48:54,040 --> 00:48:56,999 Your majesty, the commissioner wants to talk to you. 674 00:48:57,000 --> 00:48:59,239 Lord sinclair, if there's anything I can do... 675 00:48:59,240 --> 00:49:01,279 Can you do the chicken? Chicken? 676 00:49:01,280 --> 00:49:03,360 Oh, well, forget it. I'll keep these. 677 00:49:15,320 --> 00:49:17,880 Subtitles by itv signpost 678 00:49:41,160 --> 00:49:43,200 .♪