1 00:00:41,960 --> 00:00:44,000 Come in. 2 00:00:55,560 --> 00:00:57,599 Did you get them? 3 00:00:57,600 --> 00:00:59,880 Let me see them. 4 00:01:07,440 --> 00:01:08,999 Good. 5 00:01:09,000 --> 00:01:13,039 Now all we've got to do is fill in the names. 6 00:01:13,040 --> 00:01:14,679 Then you've made your final choice? 7 00:01:14,680 --> 00:01:17,920 Yes. Will you get me those files, please? 8 00:01:28,760 --> 00:01:30,800 That is one of them. 9 00:01:31,800 --> 00:01:34,319 An englishman. A titled englishman. 10 00:01:34,320 --> 00:01:35,999 Lord Brett sinclair. 11 00:01:36,000 --> 00:01:38,119 What do you know about him? 12 00:01:38,120 --> 00:01:40,639 Everything. Will he fall for it? 13 00:01:40,640 --> 00:01:42,840 If we're clever enough. 14 00:01:43,880 --> 00:01:47,279 Who's the other? That is something different. 15 00:01:47,280 --> 00:01:49,320 An American. 16 00:01:51,320 --> 00:01:53,359 Danny wilde. 17 00:01:53,360 --> 00:01:55,399 About him I don't know everything. 18 00:01:55,400 --> 00:01:58,359 There are some oddly blank areas in his background, 19 00:01:58,360 --> 00:02:00,399 but I know enough. 20 00:02:00,400 --> 00:02:02,159 You think you can snare him, too? 21 00:02:02,160 --> 00:02:05,279 I've got to. One without the other is no good to me. 22 00:02:05,280 --> 00:02:07,679 It won't work without them both. 23 00:02:07,680 --> 00:02:09,799 Why these? 24 00:02:09,800 --> 00:02:11,839 They each have something. 25 00:02:11,840 --> 00:02:13,879 But jointly, like chemicals, 26 00:02:13,880 --> 00:02:17,239 take two relatively harmless compounds, 27 00:02:17,240 --> 00:02:19,279 say nitro and glycerine, 28 00:02:19,280 --> 00:02:23,239 mix them both together and you have a very potent combination. 29 00:02:23,240 --> 00:02:27,079 Handle it carelessly and it can blow your head off. 30 00:02:27,080 --> 00:02:29,199 I like the analogy. 31 00:02:29,200 --> 00:02:33,760 Nitro and glycerine and I light the fuse. 32 00:03:52,040 --> 00:03:55,359 Mr wilde. Excuse me, sir, we're coming into nice airport. 33 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 Oh, I didn't know we took off. 34 00:04:04,440 --> 00:04:06,480 This is it. 35 00:04:08,480 --> 00:04:10,519 Nous sommes arrivees. 36 00:04:10,520 --> 00:04:12,560 Oh. 37 00:04:33,800 --> 00:04:35,480 Next? 38 00:04:48,440 --> 00:04:50,479 Goodbye. It was nice to see you. 39 00:04:50,480 --> 00:04:52,839 Bye. 40 00:04:52,840 --> 00:04:55,159 Have a nice time while you are here. Thank you. 41 00:04:55,160 --> 00:04:57,200 Oh, I'm going. 42 00:04:58,200 --> 00:05:00,720 And thank sir Louis for the use of his plane. 43 00:05:03,200 --> 00:05:05,240 Mr wilde. 44 00:05:10,840 --> 00:05:12,879 Thank you. 45 00:05:12,880 --> 00:05:14,920 Merci bien. 46 00:05:22,280 --> 00:05:24,319 How. 47 00:05:24,320 --> 00:05:27,359 Car horn 48 00:05:27,360 --> 00:05:29,479 hey. Yeah, you. 49 00:05:29,480 --> 00:05:32,519 Would you move your car, please? Thank you very much. 50 00:05:32,520 --> 00:05:34,559 Car horn 51 00:05:34,560 --> 00:05:37,679 why don't you do that in your bedroom? Get out of the way. 52 00:05:37,680 --> 00:05:39,720 Engine revs 53 00:05:44,640 --> 00:05:46,680 car horn 54 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 They rev engines 55 00:06:21,200 --> 00:06:23,239 ♪ this old town is getting gloomy 56 00:06:23,240 --> 00:06:26,800 ♪ feel the cold wind blowing through me every day 57 00:06:28,960 --> 00:06:30,999 ♪ wheels are turning into motion 58 00:06:31,000 --> 00:06:33,039 ♪ we could ride the wide blue ocean 59 00:06:33,040 --> 00:06:36,119 ♪ come away 60 00:06:36,120 --> 00:06:40,519 ♪ like a bird we'll soon be flying way up in the sky 61 00:06:40,520 --> 00:06:44,119 ♪ and for a while we'll say goodbye 62 00:06:44,120 --> 00:06:46,439 ♪ gotta get away 63 00:06:46,440 --> 00:06:48,279 ♪ once we're heading down the track 64 00:06:48,280 --> 00:06:50,319 ♪ gotta get away 65 00:06:50,320 --> 00:06:52,359 ♪ and there'll be no turning back 66 00:06:52,360 --> 00:06:54,319 ♪ gotta get away 67 00:06:54,320 --> 00:06:56,439 ♪ where the sky is blue above 68 00:06:56,440 --> 00:07:00,079 ♪ and the sun shines down on love 69 00:07:00,080 --> 00:07:03,240 ♪ gotta get away 70 00:07:05,360 --> 00:07:06,919 ♪ leave behind the stormy weather 71 00:07:06,920 --> 00:07:10,600 ♪ we can find the sun together come what may 72 00:07:12,400 --> 00:07:15,279 ♪ join the migration 73 00:07:15,280 --> 00:07:18,440 ♪ heading for some destination far away 74 00:07:20,920 --> 00:07:24,319 ♪ we can touch the new horizon way out in the blue 75 00:07:24,320 --> 00:07:27,959 ♪ a brave new world is waiting there for me and you 76 00:07:27,960 --> 00:07:29,879 ♪ gotta get away 77 00:07:29,880 --> 00:07:31,559 ♪ heading down the track 78 00:07:31,560 --> 00:07:33,879 ♪ gotta get away 79 00:07:33,880 --> 00:07:35,919 ♪ then they'll be no turning back 80 00:07:35,920 --> 00:07:37,239 ♪ gotta get away 81 00:07:37,240 --> 00:07:40,479 ♪ where the sky is blue above 82 00:07:40,480 --> 00:07:43,079 ♪ and the sun shines down on love. 83 00:07:43,080 --> 00:07:44,640 ♪ Gotta get away 84 00:07:49,160 --> 00:07:51,919 ♪ so if you hear me knocking at your door 85 00:07:51,920 --> 00:07:55,840 ♪ don't wait a minute more 86 00:07:56,960 --> 00:07:59,879 ♪ come out and join me we've just gotta try 87 00:07:59,880 --> 00:08:03,439 ♪ until we're flying high 88 00:08:03,440 --> 00:08:06,199 ♪ this old town is getting gloomy 89 00:08:06,200 --> 00:08:08,559 ♪ feel the cold wind blowing through me 90 00:08:08,560 --> 00:08:10,160 ♪ every day 91 00:08:12,480 --> 00:08:14,679 ♪ wheels are turning into motion 92 00:08:14,680 --> 00:08:16,399 ♪ we can ride the wide blue ocean 93 00:08:16,400 --> 00:08:17,840 ♪ come away 94 00:08:19,320 --> 00:08:22,039 ♪ like a bird we'll soon be flying 95 00:08:22,040 --> 00:08:23,279 ♪ way up in the sky 96 00:08:23,280 --> 00:08:26,519 ♪ and for a while forget your worries, say goodbye 97 00:08:26,520 --> 00:08:28,239 ♪ gotta get away 98 00:08:28,240 --> 00:08:31,319 ♪ heading down the track. 99 00:08:31,320 --> 00:08:32,480 ♪ Gotta get away 100 00:08:33,800 --> 00:08:35,399 ♪ and they'll be no turning back 101 00:08:35,400 --> 00:08:36,799 ♪ gotta get away. 102 00:08:36,800 --> 00:08:39,039 ♪ Where the sky is blue above 103 00:08:39,040 --> 00:08:42,200 ♪ and the sun shines down on love 104 00:08:43,360 --> 00:08:44,760 ♪ gotta get away. ♪ 105 00:08:53,920 --> 00:08:55,200 Wh...? 106 00:08:59,080 --> 00:09:01,239 Lord sinclair. Good to see you again. 107 00:09:01,240 --> 00:09:04,279 Nice to be back. Your usual suite is all prepared. 108 00:09:04,280 --> 00:09:06,320 Well, I... 109 00:09:10,640 --> 00:09:13,519 By the way, Henri, who sent this invitation? 110 00:09:13,520 --> 00:09:17,959 "Be my guest at the hotel De Paris. It's going to be a ball." 111 00:09:17,960 --> 00:09:19,999 I don't know who sent it, mr wilde. 112 00:09:20,000 --> 00:09:22,359 We had instructions to make reservations for you 113 00:09:22,360 --> 00:09:24,679 and charge everything to the banque De France. 114 00:09:24,680 --> 00:09:26,919 Then, start charging. And if you have a bell boy, 115 00:09:26,920 --> 00:09:29,279 send up the luggage. Or maybe a bell girl. 116 00:09:29,280 --> 00:09:32,039 Bell girl, get it? Forget it. 117 00:09:32,040 --> 00:09:36,199 We were simply told that your wishes were our command. 118 00:09:36,200 --> 00:09:37,760 An attitude of which I app... 119 00:09:40,200 --> 00:09:42,240 Lounge music 120 00:09:59,000 --> 00:10:01,519 Good evening. Two creole screams, please. 121 00:10:01,520 --> 00:10:03,559 Monsieur? Two creole scr... 122 00:10:03,560 --> 00:10:05,599 Are you new here? Yes, monsieur. 123 00:10:05,600 --> 00:10:09,039 Let me tell you, next to women and dogs, 124 00:10:09,040 --> 00:10:10,759 a man's best friend is a creole scream. 125 00:10:10,760 --> 00:10:12,799 Are you listening? Yes. 126 00:10:12,800 --> 00:10:16,519 A jigger of white rum, a dash of bitters, chilled vermouth, 127 00:10:16,520 --> 00:10:19,159 chilled not iced, and a measure of grenadine. 128 00:10:19,160 --> 00:10:25,039 Then mix, stir in some crushed ice, shake, strain and pour. 129 00:10:25,040 --> 00:10:27,079 Top it off with one olive. Two! 130 00:10:27,080 --> 00:10:29,319 Did you say something? No. 131 00:10:29,320 --> 00:10:32,879 No. I said two. Two. You were perfect up until the olives. 132 00:10:32,880 --> 00:10:37,040 Two olives. That way they can gently bounce up against each other. 133 00:10:38,640 --> 00:10:41,919 Well, I'm afraid the spectacle of two olives gently bouncing up 134 00:10:41,920 --> 00:10:44,559 against each other is a pleasure I shall forgo. One! 135 00:10:44,560 --> 00:10:46,599 But you don't want to bust up a pair. 136 00:10:46,600 --> 00:10:48,639 Why not? It's cruel. Two. 137 00:10:48,640 --> 00:10:50,559 You're gonna thank me for this. 138 00:10:50,560 --> 00:10:52,919 Kindly allow me to make up my own mind. One. 139 00:10:52,920 --> 00:10:55,639 Excuse me, your mind, yes. But not the drink's. 140 00:10:55,640 --> 00:10:59,359 Two. Now, I oughtta know. The creole scream is an American drink. 141 00:10:59,360 --> 00:11:02,919 Well, then you ought to know that it comes from a southern state 142 00:11:02,920 --> 00:11:06,279 invented by a gentleman, an English gentleman. One olive. 143 00:11:06,280 --> 00:11:09,719 Oh, I didn't know that. You do now. 144 00:11:09,720 --> 00:11:12,359 I'm only trying to do you a favour. 145 00:11:12,360 --> 00:11:16,039 Oh. Well, then, why don't you leave the bar? 146 00:11:16,040 --> 00:11:19,519 Or the restaurant. Or better still, the country. 147 00:11:19,520 --> 00:11:22,800 Listen, friend... Do not call me "friend". 148 00:11:23,800 --> 00:11:26,159 People might think you're serious. 149 00:11:26,160 --> 00:11:27,840 Are you looking for a fight? 150 00:11:28,880 --> 00:11:31,159 No. Are you? 151 00:11:31,160 --> 00:11:32,719 Well, I wasn't, but I am now. 152 00:11:32,720 --> 00:11:35,759 You have an endearing quality, honesty. 153 00:11:35,760 --> 00:11:37,999 Yeah, inside or outside? 154 00:11:38,000 --> 00:11:39,999 I have a choice? Yes. 155 00:11:40,000 --> 00:11:42,280 Inside. There's no air conditioning outside. 156 00:11:44,880 --> 00:11:47,159 Lord sinclair, please! Don't worry, Bruno. 157 00:11:47,160 --> 00:11:49,599 All damages will be paid for. 158 00:11:49,600 --> 00:11:51,319 Lord sinclair? Would you believe it? 159 00:11:51,320 --> 00:11:53,319 I never did it to a lord before. 160 00:11:53,320 --> 00:11:56,240 Another endearing quality. Optimism. 161 00:11:57,240 --> 00:11:59,279 I'm terribly sorry. 162 00:11:59,280 --> 00:12:03,040 I must have slipped on something. Would you mind your own business? 163 00:12:04,600 --> 00:12:07,560 Sit down, my dear. This will only take a moment. 164 00:12:09,400 --> 00:12:11,919 I don't need your help. I'm not helping you. 165 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 I'm trying to get this off the gentleman. 166 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 Was that any help? 167 00:12:23,160 --> 00:12:25,679 You lords are quite dirty. 168 00:12:25,680 --> 00:12:28,160 How do you think we lords became lords? 169 00:12:31,040 --> 00:12:34,680 Besides, I like to adapt myself to the company I keep. 170 00:12:36,920 --> 00:12:38,959 Sorry about that. 171 00:12:38,960 --> 00:12:42,239 It's people like you that give English tourists such a bad name. 172 00:12:42,240 --> 00:12:44,240 Will you butt out? 173 00:12:53,640 --> 00:12:57,440 Hi, well, that will teach you never to trust a friend. 174 00:13:09,560 --> 00:13:11,440 Ah... 175 00:13:16,680 --> 00:13:18,839 Can't you be a little more careful? 176 00:13:18,840 --> 00:13:20,960 Poor man. Sorry about that. 177 00:13:25,200 --> 00:13:27,239 Arrest that maniac. 178 00:13:27,240 --> 00:13:29,280 What are you grabbing me for? 179 00:13:33,200 --> 00:13:35,440 How much was the damage? 180 00:13:37,000 --> 00:13:39,039 Are you gonna tell me or not? 181 00:13:39,040 --> 00:13:41,079 Not! 182 00:13:41,080 --> 00:13:44,839 Now, I wanna pay my share. How much was it? 183 00:13:44,840 --> 00:13:46,919 I wouldn't hear of it. 184 00:13:46,920 --> 00:13:48,959 I'm insisting. It is traditional. 185 00:13:48,960 --> 00:13:50,999 What's traditional? 186 00:13:51,000 --> 00:13:53,039 The winner always pays. 187 00:13:53,040 --> 00:13:56,799 The winner? What are you talking about? 188 00:13:56,800 --> 00:13:58,719 What winner? What were we doing tonight? 189 00:13:58,720 --> 00:14:00,359 You mean the fi... Winner? 190 00:14:00,360 --> 00:14:03,119 Can I tell you something? You're lucky you're standing up. 191 00:14:03,120 --> 00:14:05,639 You're frail. I am what? 192 00:14:05,640 --> 00:14:08,079 You must have been very weak as a kid. 193 00:14:08,080 --> 00:14:10,359 Would you like to start again? Inside or outside? 194 00:14:10,360 --> 00:14:13,520 We have no choice. Go ahead. 195 00:14:45,920 --> 00:14:48,079 Perhaps it's some kind of new open prison. 196 00:14:48,080 --> 00:14:49,360 Yeah, maybe it is. 197 00:15:10,760 --> 00:15:12,880 Hey, what's-your-name, come here. 198 00:15:17,560 --> 00:15:19,199 Want to take a look? 199 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 Not particularly. 200 00:15:36,480 --> 00:15:38,080 I wish you wouldn't do that. 201 00:15:48,280 --> 00:15:51,159 Hey, do you suppose liberace lives here? 202 00:15:51,160 --> 00:15:54,279 No. Count Dracula's birthday. ♪ Happy birthday to you... ♪ 203 00:15:54,280 --> 00:15:56,319 shh. Hey. 204 00:15:56,320 --> 00:15:58,359 Look at this. 205 00:15:58,360 --> 00:16:00,399 Photograph of you. 206 00:16:00,400 --> 00:16:02,919 Here's another one of you. Here's one of me. 207 00:16:02,920 --> 00:16:04,960 Photographs of us. 208 00:16:05,920 --> 00:16:07,959 What else is down there? 209 00:16:07,960 --> 00:16:09,999 Here. 210 00:16:10,000 --> 00:16:12,160 Newspaper clippings. Door clicks 211 00:16:35,080 --> 00:16:37,359 Good evening, gentlemen. 212 00:16:37,360 --> 00:16:39,640 Please, sit down. 213 00:16:47,560 --> 00:16:50,119 Do make yourselves comfortable, gentlemen. 214 00:16:50,120 --> 00:16:53,399 You prefer to remain on your feet, mr wilde. 215 00:16:53,400 --> 00:16:55,439 It's an old habit. Yes. 216 00:16:55,440 --> 00:16:59,799 A legacy of those old in-fighting days in the Bronx, I imagine. 217 00:16:59,800 --> 00:17:01,839 However, you will have a drink. 218 00:17:01,840 --> 00:17:07,079 A creole scream for you, lord sinclair, with one olive? 219 00:17:07,080 --> 00:17:09,119 You see? 220 00:17:09,120 --> 00:17:13,279 And for you, mr wilde, with two olives. 221 00:17:13,280 --> 00:17:15,320 Thank you. Thanks a lot. 222 00:17:16,320 --> 00:17:18,359 Well, thank you, sir. 223 00:17:18,360 --> 00:17:20,639 Although I do feel at a certain disadvantage. 224 00:17:20,640 --> 00:17:23,519 Well, you are. You're both still under arrest. 225 00:17:23,520 --> 00:17:25,520 Your health, gentlemen. 226 00:17:29,120 --> 00:17:31,720 How would you like three months in jail? 227 00:17:34,000 --> 00:17:37,719 My name is fulton. I am a judge. Or I should say I was a judge. 228 00:17:37,720 --> 00:17:39,759 I am now retired. 229 00:17:39,760 --> 00:17:41,799 But don't let that mislead you. 230 00:17:41,800 --> 00:17:44,239 Without going into details, I do assure you 231 00:17:44,240 --> 00:17:46,479 I can promise you three months inside. 232 00:17:46,480 --> 00:17:48,759 He makes it sound like we won first prize. 233 00:17:48,760 --> 00:17:51,439 90 days, no option of a fine, no remission. 234 00:17:51,440 --> 00:17:53,719 I can arrange it. 235 00:17:53,720 --> 00:17:56,959 Or let us say, I might arrange it. 236 00:17:56,960 --> 00:17:58,999 Oh, yes, let's do say that. 237 00:17:59,000 --> 00:18:01,039 Often. Irrepressible. 238 00:18:01,040 --> 00:18:03,319 Optimistic. Indeed. 239 00:18:03,320 --> 00:18:06,039 Courageous, and a sense of humour. 240 00:18:06,040 --> 00:18:08,919 Those are great qualities, mr wilde. 241 00:18:08,920 --> 00:18:11,559 Qualities that pulled you out of a New York slum 242 00:18:11,560 --> 00:18:13,799 and pushed you to the top of the financial tree. 243 00:18:13,800 --> 00:18:17,719 You have made and lost several fortunes. 244 00:18:17,720 --> 00:18:20,079 Now money-making has become so easy for you 245 00:18:20,080 --> 00:18:22,720 that you don't really bother any more. 246 00:18:23,720 --> 00:18:27,360 You have a remarkable talent, mr wilde. 247 00:18:28,960 --> 00:18:30,999 But what have you done with it? 248 00:18:31,000 --> 00:18:34,320 You just drift around the world gambling and womanising. 249 00:18:35,320 --> 00:18:37,639 What have you done with those qualities? 250 00:18:37,640 --> 00:18:41,440 What have you achieved over the past few years? 251 00:18:43,160 --> 00:18:45,599 You've wasted yourself, mr wilde. 252 00:18:45,600 --> 00:18:48,759 You were a nothing who became a something. 253 00:18:48,760 --> 00:18:52,919 And now you're a nothing again. 254 00:18:52,920 --> 00:18:56,359 In fact, you're no better than lord sinclair here. 255 00:18:56,360 --> 00:18:58,799 Lord Brett sinclair. 256 00:18:58,800 --> 00:19:01,160 Now, that was once a proud and noble name. 257 00:19:02,160 --> 00:19:05,199 A name that fought for justice and defended freedom. 258 00:19:05,200 --> 00:19:07,239 What have you done with it? 259 00:19:07,240 --> 00:19:09,439 You are a first-class athlete. 260 00:19:09,440 --> 00:19:11,359 You're a connoisseur of the arts 261 00:19:11,360 --> 00:19:14,079 and gourmet with a lusty taste in wine and women, 262 00:19:14,080 --> 00:19:17,679 and you speak how many languages is it, six? 263 00:19:17,680 --> 00:19:19,279 Seven. Seven. 264 00:19:19,280 --> 00:19:22,199 And all you ever use them for is to order a cocktail. 265 00:19:22,200 --> 00:19:26,319 Yours is the glib tongue of 100 mindless parties. 266 00:19:26,320 --> 00:19:30,679 Lord Brett sinclair, born with a silver spoon in his mouth. 267 00:19:30,680 --> 00:19:33,559 And all he ever does is lick the jam from it. 268 00:19:33,560 --> 00:19:36,879 Two adult men, both with immense quality and potential, 269 00:19:36,880 --> 00:19:40,119 and what do you find to do with it? You fight over an olive. 270 00:19:40,120 --> 00:19:42,639 Two olives. You're both facile and foolish 271 00:19:42,640 --> 00:19:45,519 and a useless waste of humanity, but you like to fight. 272 00:19:45,520 --> 00:19:47,799 All right. I'll give you a fight. 273 00:19:47,800 --> 00:19:49,839 If you're up to it. 274 00:19:49,840 --> 00:19:51,879 I'll either make use of you 275 00:19:51,880 --> 00:19:55,719 or I'll see that you're put away for three months. That's blackmail. 276 00:19:55,720 --> 00:19:57,719 This is out-and-out coercion. Look at him. 277 00:19:57,720 --> 00:20:00,999 He means business. Three months, right? 90 days? 278 00:20:01,000 --> 00:20:03,039 I can count. 279 00:20:03,040 --> 00:20:05,080 And nights. 280 00:20:09,280 --> 00:20:10,919 What do we have to do? 281 00:20:10,920 --> 00:20:14,080 It's a question of identification. 282 00:20:17,880 --> 00:20:19,919 Well, I like it. 283 00:20:19,920 --> 00:20:21,840 Stunning. 284 00:20:22,960 --> 00:20:24,999 She says she is Maria Lorenzo. 285 00:20:25,000 --> 00:20:27,039 But if she is the girl I think she is, 286 00:20:27,040 --> 00:20:30,639 she'll have a little heart-shaped birthmark in the small of her back. 287 00:20:30,640 --> 00:20:32,839 Who do you think she is? 288 00:20:32,840 --> 00:20:35,159 That, gentlemen, is for you to find out. 289 00:20:35,160 --> 00:20:37,999 All we have to do is see whether she has a birthmark? 290 00:20:38,000 --> 00:20:40,319 You mean, just check her out? That's right. 291 00:20:40,320 --> 00:20:42,559 It's your choice, gentlemen. 292 00:20:42,560 --> 00:20:46,280 A simple task or 90 days? 293 00:20:48,480 --> 00:20:50,520 90 days. 294 00:20:57,280 --> 00:21:00,200 We're convinced. Oh, yes, we're convinced. 295 00:21:08,720 --> 00:21:10,919 Are you sure she's here? 296 00:21:10,920 --> 00:21:12,959 I don't wish to be sure. 297 00:21:12,960 --> 00:21:16,999 It's the uncertainties that add spice to life. 298 00:21:17,000 --> 00:21:19,959 Yeah. You must get a lot of them. Uncertainties, I mean. 299 00:21:19,960 --> 00:21:21,999 The way you look at everything. 300 00:21:22,000 --> 00:21:25,639 What is wrong with the way I look? There's nothing really wrong. 301 00:21:25,640 --> 00:21:28,079 Maybe too dignified, not enough razzamatazz. 302 00:21:28,080 --> 00:21:31,519 Would you do one big favour for me? Fix the brakes on your car? 303 00:21:31,520 --> 00:21:34,680 If you see any razzamatazz on my shoulder, brush it off. 304 00:21:36,080 --> 00:21:38,119 Funny, funny, funny. 305 00:21:38,120 --> 00:21:40,160 Huh? 306 00:21:48,560 --> 00:21:50,759 Ok, leave her to me. Us. 307 00:21:50,760 --> 00:21:52,919 I'll have it wrapped up in ten minutes. 308 00:21:52,920 --> 00:21:55,239 We are, regrettably, in this together. 309 00:21:55,240 --> 00:21:57,639 Besides, I have a plan to captivate her interest. 310 00:21:57,640 --> 00:22:02,039 I pose as an intrepid explorer just returned with my latest discovery, 311 00:22:02,040 --> 00:22:04,079 a neolithic gibbering ape man. 312 00:22:04,080 --> 00:22:07,439 Yeah, simple for you. Just continue to jibber. 313 00:22:07,440 --> 00:22:11,159 I've got a better plan. Take a swim and start to drown. 314 00:22:11,160 --> 00:22:13,479 And you jump in and save me? No. 315 00:22:13,480 --> 00:22:16,079 I jump in and hold you under. That way I'm a hero. 316 00:22:16,080 --> 00:22:18,079 I've got a better idea. Got a coin? 317 00:22:18,080 --> 00:22:20,199 We'll toss for it, as simple as that. 318 00:22:20,200 --> 00:22:23,239 Nothing could be fairer. Heads I win, tails you lose. 319 00:22:23,240 --> 00:22:25,279 Tails. You lose. 320 00:22:25,280 --> 00:22:27,319 See you later. 321 00:22:27,320 --> 00:22:28,840 I forgot. 322 00:22:39,480 --> 00:22:41,519 Hums 323 00:22:41,520 --> 00:22:43,560 incredible. 324 00:22:44,560 --> 00:22:46,599 Incredible. I don't believe it. 325 00:22:46,600 --> 00:22:49,519 Just incredible. What's incredible? 326 00:22:49,520 --> 00:22:52,159 Your face. Is something wrong with it? 327 00:22:52,160 --> 00:22:54,279 Not at all. 328 00:22:54,280 --> 00:22:56,519 You don't mind if I sit down? Thank you. 329 00:22:56,520 --> 00:22:58,559 It's beautiful. Hmm... 330 00:22:58,560 --> 00:23:00,999 Please go away. You're probably related. 331 00:23:01,000 --> 00:23:03,319 It was your late great, great grandmother. 332 00:23:03,320 --> 00:23:06,559 What are you talking about? Do you know Milan? Very well. 333 00:23:06,560 --> 00:23:08,719 This is way outside of Milan actually. 334 00:23:08,720 --> 00:23:11,839 It's a small, little village and it's called pasolini 335 00:23:11,840 --> 00:23:15,839 and there's a chapel there that's called the shrine of the grandes. 336 00:23:15,840 --> 00:23:18,959 The grandes are Spanish. That's what makes it unique. 337 00:23:18,960 --> 00:23:20,999 An Italian-Spanish village. 338 00:23:21,000 --> 00:23:23,039 Can I help you? 339 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 Please go away. 340 00:23:28,520 --> 00:23:31,919 Well, this chapel, I go there a lot. 341 00:23:31,920 --> 00:23:34,559 I've got this feeling for these kind of joints. 342 00:23:34,560 --> 00:23:38,199 I mean "places". It gets me here and here and gets me everywhere. 343 00:23:38,200 --> 00:23:40,239 Will you please go away? 344 00:23:40,240 --> 00:23:42,799 There's this painting on the wall of a heart. 345 00:23:42,800 --> 00:23:44,479 I mean of a girl, 346 00:23:44,480 --> 00:23:48,159 who is reputed to be the most beautiful girl in all of Italy. 347 00:23:48,160 --> 00:23:50,799 I love to go and look and look and look and look. 348 00:23:50,800 --> 00:23:54,120 It makes a man feel... humble. 349 00:23:55,880 --> 00:23:58,520 Somebody else is trying to make time with her. 350 00:24:01,280 --> 00:24:03,319 Here. 351 00:24:03,320 --> 00:24:05,359 Do you know him? 352 00:24:05,360 --> 00:24:06,999 No. 353 00:24:07,000 --> 00:24:09,759 Could be just another poolside Romeo. 354 00:24:09,760 --> 00:24:11,799 We'd better check him out. 355 00:24:11,800 --> 00:24:13,439 Right. 356 00:24:13,440 --> 00:24:16,439 Please, would you tell me what your name is? 357 00:24:16,440 --> 00:24:18,479 Maria. Maria? 358 00:24:18,480 --> 00:24:20,919 I love it. Sounds so romantic, doesn't it? 359 00:24:20,920 --> 00:24:22,959 You must love it yourself. 360 00:24:22,960 --> 00:24:26,119 Excuse me, is this man bothering you? Is he your friend? 361 00:24:26,120 --> 00:24:27,919 I'm his psychiatrist. 362 00:24:27,920 --> 00:24:30,599 If he has been bothering you, I apologise. 363 00:24:30,600 --> 00:24:33,959 I have tried to keep him under control. Excuse us, please. 364 00:24:33,960 --> 00:24:36,479 Stop bothering me. He follows me everywhere. 365 00:24:36,480 --> 00:24:39,639 See? Persecution mania. Allow me to introduce myself. 366 00:24:39,640 --> 00:24:41,679 Brett sinclair. 367 00:24:41,680 --> 00:24:44,880 Brett to my friends, but you may call me "darling". 368 00:24:50,480 --> 00:24:52,600 Oh. 369 00:24:55,760 --> 00:24:57,999 Ah, no. 370 00:24:58,000 --> 00:24:59,679 Now we've got two of them. 371 00:24:59,680 --> 00:25:01,919 So, what do you say, lunch? 372 00:25:01,920 --> 00:25:04,839 How about a swim? I declare today a public holiday. 373 00:25:04,840 --> 00:25:06,960 The three of us? We'll need a Butler. 374 00:25:07,960 --> 00:25:10,680 Give me five minutes to change. 375 00:25:11,680 --> 00:25:13,719 We'll see you in the lobby. 376 00:25:13,720 --> 00:25:15,919 Ciao. Ciao. 377 00:25:15,920 --> 00:25:17,799 Did you get a look? 378 00:25:17,800 --> 00:25:19,840 No. 379 00:25:21,680 --> 00:25:23,399 I've left my bag. 380 00:25:23,400 --> 00:25:25,760 Here it is. 381 00:25:28,840 --> 00:25:30,880 In the lobby. 382 00:25:32,040 --> 00:25:36,279 Well, her real name now and we're off to the races. 383 00:25:36,280 --> 00:25:38,319 Get her door key and we search her room. 384 00:25:38,320 --> 00:25:40,839 Like taking candy from a baby. So I noticed. 385 00:25:40,840 --> 00:25:42,639 Shall we? 386 00:25:42,640 --> 00:25:45,440 I believe that this will do the trick. 387 00:25:46,440 --> 00:25:48,479 I believe it will deceive them. 388 00:25:48,480 --> 00:25:52,439 It contains a great deal of information about Maria. 389 00:25:52,440 --> 00:25:57,119 And some manufactured evidence linking wilde and sinclair with me. 390 00:25:57,120 --> 00:25:59,159 Now, put it in wilde's room. 391 00:25:59,160 --> 00:26:01,200 Where it can be found. 392 00:26:02,160 --> 00:26:04,679 If my superiors ever find out that I'm helping you, 393 00:26:04,680 --> 00:26:06,599 I shall be drummed out of the force. 394 00:26:06,600 --> 00:26:11,559 Yes, I know, inspector flavel and I appreciate what you're doing. 395 00:26:11,560 --> 00:26:15,159 And I'm sure you realise it's in the best possible cause. 396 00:26:15,160 --> 00:26:18,799 Yes, perhaps. But I still think you're wrong about the whole thing. 397 00:26:18,800 --> 00:26:20,919 We shall soon know the truth about that. 398 00:26:20,920 --> 00:26:23,719 But if you are right, this puts those two young men 399 00:26:23,720 --> 00:26:24,959 in very serious danger. 400 00:26:24,960 --> 00:26:26,959 Yes. 401 00:26:26,960 --> 00:26:29,599 But if they are half the men I believe they are, 402 00:26:29,600 --> 00:26:33,040 they can take care of themselves. For their sakes, I hope so. 403 00:26:36,800 --> 00:26:39,200 Yes, I hope so, too. 404 00:28:08,520 --> 00:28:10,560 Here we are. 405 00:28:12,240 --> 00:28:14,479 Thanks for a lovely day. I'll see you at eight. 406 00:28:14,480 --> 00:28:16,920 We'll call for you. No, I'll see you there. 407 00:28:19,120 --> 00:28:21,520 I didn't get it. 408 00:28:25,040 --> 00:28:27,599 When? Since we started out. 409 00:28:27,600 --> 00:28:29,640 You... 410 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 Mimics: "Since we started out." 411 00:28:42,440 --> 00:28:44,879 Come on in, we've been waiting for you. 412 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 What do you want? 413 00:28:47,640 --> 00:28:49,799 What do you mean by coming to my room? 414 00:28:49,800 --> 00:28:51,839 Those two men, Maria. 415 00:28:51,840 --> 00:28:54,439 You're not to see them again. 416 00:28:54,440 --> 00:28:56,479 Why? Why not? 417 00:28:56,480 --> 00:28:58,519 Just take my word for it, huh? 418 00:28:58,520 --> 00:29:01,880 Don't see them again. I'm having dinner with them tonight. 419 00:29:03,280 --> 00:29:05,319 Yes. 420 00:29:05,320 --> 00:29:08,039 And this time you are not going to spoil things. 421 00:29:08,040 --> 00:29:11,359 Every time I meet somebody I like, you stop me seeing them. 422 00:29:11,360 --> 00:29:13,479 Only the ones who could be dangerous. 423 00:29:13,480 --> 00:29:15,519 Please understand, this is our job. 424 00:29:15,520 --> 00:29:19,520 I don't care about your job. For once I've enjoyed myself. 425 00:29:20,520 --> 00:29:24,360 You think they have no motive for squiring you around? 426 00:29:25,360 --> 00:29:28,080 No. Why should they have? 427 00:29:35,640 --> 00:29:37,679 Sorry, Maria. 428 00:29:37,680 --> 00:29:39,840 We found this in the American's room. 429 00:29:40,840 --> 00:29:42,879 Chapter and verse on you. 430 00:29:42,880 --> 00:29:45,879 Everything you have done since you were six years old. 431 00:29:45,880 --> 00:29:48,439 I don't know whether they are police or press, 432 00:29:48,440 --> 00:29:51,440 but either way, you don't see them again. 433 00:30:00,000 --> 00:30:02,039 I'm very sorry. 434 00:30:02,040 --> 00:30:04,079 But this time it's bad, Maria. 435 00:30:04,080 --> 00:30:06,119 So bad I'm taking you out of town. 436 00:30:06,120 --> 00:30:08,159 Where? 437 00:30:08,160 --> 00:30:11,199 I can't tell you that, but there is someone I want you to meet. 438 00:30:11,200 --> 00:30:13,239 Do I have a choice? No. 439 00:30:13,240 --> 00:30:15,280 Would you get your coat, please? 440 00:30:20,040 --> 00:30:22,719 I want to tell them I won't be meeting them for dinner. 441 00:30:22,720 --> 00:30:24,760 Truyer will take care of that. Here. 442 00:30:25,720 --> 00:30:27,479 You will tell them, won't you, truyer? 443 00:30:27,480 --> 00:30:29,919 She can't meet them for dinner. 444 00:30:29,920 --> 00:30:32,400 Yeah. I'll tell 'em. 445 00:30:51,040 --> 00:30:52,679 A table for three, please. 446 00:30:52,680 --> 00:30:55,119 Hi. 447 00:30:55,120 --> 00:30:57,559 I'm sorry, my lord, we are full. 448 00:30:57,560 --> 00:31:00,719 My dear Bruno, tonight we are at peace with one another. 449 00:31:00,720 --> 00:31:03,079 Ten skilled workmen have laboured ceaselessly 450 00:31:03,080 --> 00:31:05,119 to redecorate the room. 451 00:31:05,120 --> 00:31:07,159 They've done a fine job. 452 00:31:07,160 --> 00:31:09,919 Eh, pal, beautiful. That's an understatement. 453 00:31:09,920 --> 00:31:11,959 "Pal?" yeah, my buddy. 454 00:31:11,960 --> 00:31:14,079 Your differences have been settled? 455 00:31:14,080 --> 00:31:16,119 Are you kidding? 456 00:31:16,120 --> 00:31:19,359 For now, our relationship is one of complete accord and Harmony. 457 00:31:19,360 --> 00:31:21,400 Then I shall be pleased to serve you. 458 00:31:22,400 --> 00:31:25,039 Oh, Bruno. About the middle of the dinner, 459 00:31:25,040 --> 00:31:28,999 I'd like you to call me away to the telephone. Naturally, my lord. 460 00:31:29,000 --> 00:31:31,159 All you have to do is keep her talking. 461 00:31:31,160 --> 00:31:34,120 It may be difficult, but try not to bore her to death. 462 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 Oh. 463 00:31:44,640 --> 00:31:46,680 Sit down. 464 00:31:49,240 --> 00:31:51,279 Coughs friends of yours? 465 00:31:51,280 --> 00:31:54,039 I don't think so. 466 00:31:54,040 --> 00:31:56,079 Why don't you find a chair? No. 467 00:31:56,080 --> 00:31:58,119 Maria won't be coming tonight. 468 00:31:58,120 --> 00:32:01,479 Maria won't be... I guess he's from the telegraph company. 469 00:32:01,480 --> 00:32:03,519 Then why doesn't he sing the message? 470 00:32:03,520 --> 00:32:06,719 Maybe he can't sing. Looks like a baritone to me. 471 00:32:06,720 --> 00:32:09,239 Do you want some advice? Not particularly. 472 00:32:09,240 --> 00:32:11,879 But I suppose we're gonna get it anyway. Go ahead. 473 00:32:11,880 --> 00:32:13,919 Get out of town. Oh. 474 00:32:13,920 --> 00:32:17,479 That's easier said than done. You've got to pack, check out... 475 00:32:17,480 --> 00:32:18,919 True. 476 00:32:18,920 --> 00:32:22,079 There's something else. Don't see Maria again. 477 00:32:22,080 --> 00:32:24,119 Don't ever see her. 478 00:32:24,120 --> 00:32:26,479 I think he's trying to tell us something. 479 00:32:26,480 --> 00:32:28,519 You're putting me on. No. 480 00:32:28,520 --> 00:32:33,840 All right, if I can't tell you, then I'll have to show you. 481 00:32:35,840 --> 00:32:38,360 Mouths 482 00:33:09,920 --> 00:33:11,960 Mine won't go down. 483 00:33:14,760 --> 00:33:17,320 You're not getting enough power in. Be my guest. 484 00:33:22,720 --> 00:33:24,759 Did you see that? Oh, yeah. 485 00:33:24,760 --> 00:33:26,720 Much better. I think we'd better go. 486 00:33:29,840 --> 00:33:32,319 Put it on my tab. 487 00:33:32,320 --> 00:33:34,080 We'll be in for lunch. Four. 488 00:33:40,520 --> 00:33:42,559 Maria? Can't you say that softly? 489 00:33:42,560 --> 00:33:44,600 Maria. You don't have to scream. 490 00:33:55,520 --> 00:33:57,559 Lock it. Right. 491 00:33:57,560 --> 00:34:01,199 Are you always this nervous when you come into a lady's bedroom? 492 00:34:01,200 --> 00:34:04,839 We've got 90 days hanging over us. I don't want six years. 493 00:34:04,840 --> 00:34:06,480 Then start searching. Right. 494 00:34:07,960 --> 00:34:09,999 I wonder where Maria is. 495 00:34:10,000 --> 00:34:13,560 She could give us some information about her beefy boyfriends. 496 00:34:14,560 --> 00:34:16,839 As far as I'm conc... Concerned... 497 00:34:16,840 --> 00:34:20,039 That can remain one of life's little secrets. 498 00:34:20,040 --> 00:34:23,680 I just want to find out what her real name is and get out. 499 00:34:25,680 --> 00:34:27,719 I say, Daniel. 500 00:34:27,720 --> 00:34:29,759 Oh. I'll buy you one. 501 00:34:29,760 --> 00:34:31,799 In blue. 502 00:34:31,800 --> 00:34:34,480 I think I got something. 503 00:34:37,920 --> 00:34:39,559 There. 504 00:34:39,560 --> 00:34:41,600 Michelle Annette dupont. 505 00:34:43,680 --> 00:34:45,719 That's it, man. 506 00:34:45,720 --> 00:34:48,279 We know her real name, she's got a birthmark. 507 00:34:48,280 --> 00:34:51,159 Now we're in the clear, no 90 days. Let's tell the judge. 508 00:34:51,160 --> 00:34:53,520 Excellent. Excellent. 509 00:34:54,520 --> 00:34:57,599 Gentlemen, this calls for a celebration. 510 00:34:57,600 --> 00:35:00,280 A free drink is better than 90... 511 00:35:04,400 --> 00:35:06,719 Oh, yes, that. 512 00:35:06,720 --> 00:35:08,839 That was here when I rented the villa. 513 00:35:08,840 --> 00:35:12,759 Years of courtroom technique have given me a flair for the dramatic. 514 00:35:12,760 --> 00:35:16,359 And, finally, you searched her room? 515 00:35:16,360 --> 00:35:18,640 You were seen by somebody, I hope? 516 00:35:19,640 --> 00:35:21,680 Seen? 517 00:35:22,680 --> 00:35:24,719 Forgive me, I'm confused. 518 00:35:24,720 --> 00:35:26,759 Me also. 519 00:35:26,760 --> 00:35:28,799 She's got a birthmark on her back. 520 00:35:28,800 --> 00:35:32,359 And her real name is Michelle Annette dupont, right? 521 00:35:32,360 --> 00:35:35,839 But you seem more concerned in how we did it. 522 00:35:35,840 --> 00:35:40,080 Of course I am. I've always known she was Michelle dupont. 523 00:35:45,560 --> 00:35:48,119 All right. So it went wrong. 524 00:35:48,120 --> 00:35:50,159 What do you want done now? 525 00:35:50,160 --> 00:35:52,199 Do you mean it? 526 00:35:52,200 --> 00:35:54,240 Fulton? 527 00:35:55,160 --> 00:35:57,199 And the two guys? 528 00:35:57,200 --> 00:35:59,239 All right. 529 00:35:59,240 --> 00:36:01,279 But permanent this time? 530 00:36:01,280 --> 00:36:02,920 Right. 531 00:36:04,000 --> 00:36:06,039 You see, 532 00:36:06,040 --> 00:36:08,079 I had to set a red rag to a bull. 533 00:36:08,080 --> 00:36:10,119 Gentlemen, you provided the red rag. 534 00:36:10,120 --> 00:36:12,479 I also took the Liberty of planting information 535 00:36:12,480 --> 00:36:15,119 which made you look dangerous to the people I'm after. 536 00:36:15,120 --> 00:36:17,559 Wait a minute. Stage one is accomplished. 537 00:36:17,560 --> 00:36:20,119 We had a deal. A little matter of evading 90 days. 538 00:36:20,120 --> 00:36:22,759 That's all settled, forgotten and forgiven. 539 00:36:22,760 --> 00:36:24,799 Did you hear it, pal. I did indeed. 540 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 Wait a minute. You still could help. 541 00:36:41,560 --> 00:36:44,199 Judgeship, you can talk all night if you like. 542 00:36:44,200 --> 00:36:46,839 But we wouldn't stay here a second longer. 543 00:36:46,840 --> 00:36:48,680 Glass smashing and gunfire 544 00:36:50,520 --> 00:36:52,639 where are you going? Get our drinks. 545 00:36:52,640 --> 00:36:54,679 Get the lights. 546 00:36:54,680 --> 00:36:58,119 I've been looking for you. I didn't think they'd go this far! 547 00:36:58,120 --> 00:37:00,679 There's a pistol in my desk. Can I go this way? 548 00:37:00,680 --> 00:37:01,919 Turn left! 549 00:37:01,920 --> 00:37:04,400 Gunfire 550 00:37:06,880 --> 00:37:09,799 is this because we spent time with Maria? Of course. 551 00:37:09,800 --> 00:37:11,840 You set us up for this. I had to. 552 00:37:24,760 --> 00:37:26,800 He's hit. Let's get out of here! 553 00:37:29,520 --> 00:37:31,560 Hurry it up. 554 00:37:34,320 --> 00:37:36,400 Will you get out of here? 555 00:37:45,320 --> 00:37:49,319 Now, look, wise guy, you'd better come up with a pretty good reason 556 00:37:49,320 --> 00:37:51,359 why you suckered us into this. 557 00:37:51,360 --> 00:37:54,199 Does the name Robert dupont mean anything to you? 558 00:37:54,200 --> 00:37:57,639 Nothing apart from the fact that Maria's surname is dupont. 559 00:37:57,640 --> 00:37:59,319 Robert was her brother. 560 00:37:59,320 --> 00:38:01,400 Robert dupont, the racketeer? 561 00:38:03,480 --> 00:38:06,039 He's dead. He was shot two years ago. 562 00:38:06,040 --> 00:38:08,560 Forgive me, but the name means nothing to me. 563 00:38:09,520 --> 00:38:12,039 Robert dupont was a gangster. A racketeer. 564 00:38:12,040 --> 00:38:14,879 Who ran the whole mediterranean crime syndicate. 565 00:38:14,880 --> 00:38:17,719 You've heard about crime. He was a fink and a hood. 566 00:38:17,720 --> 00:38:19,759 I'm sorry, but the London times 567 00:38:19,760 --> 00:38:22,119 devotes little space to finks and hoods. 568 00:38:22,120 --> 00:38:24,439 But I gather he was not a nice man to know. 569 00:38:24,440 --> 00:38:26,479 An evil man. But he's dead. 570 00:38:26,480 --> 00:38:28,519 His body was never found. 571 00:38:28,520 --> 00:38:31,879 After his death they expected the usual struggle for power. 572 00:38:31,880 --> 00:38:34,399 Gang way, killings. But it never happened. 573 00:38:34,400 --> 00:38:36,439 What did? Nothing. 574 00:38:36,440 --> 00:38:39,799 The whole corrupt organisation carried on as smoothly as ever. 575 00:38:39,800 --> 00:38:42,519 Which leads you to one inevitable conclusion. 576 00:38:42,520 --> 00:38:44,560 Precisely. 577 00:38:45,920 --> 00:38:47,880 Glass rings 578 00:38:49,160 --> 00:38:51,159 stop it, stop it! 579 00:38:51,160 --> 00:38:54,639 How much longer do we have to stay here? 580 00:38:54,640 --> 00:38:56,480 Creaking 581 00:39:02,760 --> 00:39:04,280 Hello, Michelle. 582 00:39:06,800 --> 00:39:08,840 Robert? 583 00:39:10,360 --> 00:39:11,879 Robert. 584 00:39:11,880 --> 00:39:14,799 I'm sorry to have kept the truth from you for so long. 585 00:39:14,800 --> 00:39:18,519 I was desperately ill for a long time. I had to build a new identity. 586 00:39:18,520 --> 00:39:20,559 It has taken so much time. 587 00:39:20,560 --> 00:39:22,599 Why couldn't you have told me? 588 00:39:22,600 --> 00:39:25,519 It was safer for you not to know the truth. 589 00:39:25,520 --> 00:39:29,239 Those who even suspected would have tried to get at me through you. 590 00:39:29,240 --> 00:39:32,599 That's why coley screened everybody you saw and talked to. 591 00:39:32,600 --> 00:39:34,639 You should have told me. 592 00:39:34,640 --> 00:39:36,679 Trusted me. Perhaps. 593 00:39:36,680 --> 00:39:38,719 But now everything is all right. 594 00:39:38,720 --> 00:39:42,119 I have a new face, name, background. 595 00:39:42,120 --> 00:39:44,160 I am almost safe. 596 00:39:45,760 --> 00:39:47,479 Almost safe? 597 00:39:47,480 --> 00:39:50,999 There's one man still believes I didn't die. 598 00:39:51,000 --> 00:39:54,239 After tonight, there will be no-one. 599 00:39:54,240 --> 00:39:56,759 I believed that if I could make it seem 600 00:39:56,760 --> 00:39:58,799 as if I was investigating Maria, 601 00:39:58,800 --> 00:40:02,559 sooner or later dupont would have to stop me. 602 00:40:02,560 --> 00:40:04,119 Tonight has proved that point. 603 00:40:04,120 --> 00:40:06,639 You mean you let us in for all this? 604 00:40:06,640 --> 00:40:08,799 I hoped they might get you angry enough 605 00:40:08,800 --> 00:40:11,039 to make you see this through to the end. 606 00:40:11,040 --> 00:40:13,079 You make me angry enough! 607 00:40:13,080 --> 00:40:15,119 You think I'll risk my life or his? 608 00:40:15,120 --> 00:40:17,480 You've gotta be... Come along, Stanley. 609 00:40:18,800 --> 00:40:21,959 They do say discretion is the better part of valour. 610 00:40:21,960 --> 00:40:24,519 I can't ask any more of you. 611 00:40:24,520 --> 00:40:26,800 I'll, from here on, go it alone. 612 00:40:29,240 --> 00:40:31,280 Good night. 613 00:40:32,280 --> 00:40:33,920 Good night, sir. 614 00:40:44,320 --> 00:40:46,359 Would you believe that guy? 615 00:40:46,360 --> 00:40:48,399 Outrageous. 616 00:40:48,400 --> 00:40:50,439 Trying to put us in the middle. 617 00:40:50,440 --> 00:40:52,479 Who needs it? 618 00:40:52,480 --> 00:40:54,519 Certainly not I. 619 00:40:54,520 --> 00:40:56,559 Would you look at the road? 620 00:40:56,560 --> 00:40:58,240 "Certainly not I." 621 00:41:10,520 --> 00:41:13,559 You suppose he meant what he said about going it alone? 622 00:41:13,560 --> 00:41:15,599 I think so. 623 00:41:15,600 --> 00:41:17,640 He's a pretty tough old guy. 624 00:41:20,320 --> 00:41:22,839 Imagine. Us up against dupont? 625 00:41:22,840 --> 00:41:26,399 Well, it would be a challenge, I suppose. 626 00:41:26,400 --> 00:41:28,440 Oh, definitely. 627 00:41:29,440 --> 00:41:31,479 We've got other things to do. 628 00:41:31,480 --> 00:41:33,519 Absolutely. 629 00:41:33,520 --> 00:41:35,559 What have you got to do? 630 00:41:35,560 --> 00:41:38,680 Nothing. Certainly not I. Me neither. 631 00:41:45,760 --> 00:41:47,799 We gotta be nutcases. 632 00:41:47,800 --> 00:41:50,159 We don't like being pushed around, do we? 633 00:41:50,160 --> 00:41:52,199 Would you hurry? 634 00:41:52,200 --> 00:41:54,239 Try a forward gear. 635 00:41:54,240 --> 00:41:55,480 Oh. 636 00:42:00,120 --> 00:42:02,160 Tyres screech 637 00:42:13,120 --> 00:42:15,160 Gunshots 638 00:42:35,640 --> 00:42:37,959 I went through every paper in that house. 639 00:42:37,960 --> 00:42:41,199 There's no hint where this dupont might be. How about you? 640 00:42:41,200 --> 00:42:44,839 Apart from the fact that this comes from a vineyard area... what? 641 00:42:44,840 --> 00:42:46,959 It's full of wine-making equipment. 642 00:42:46,960 --> 00:42:50,160 There's nothing here but a label. 643 00:42:52,120 --> 00:42:53,760 Chateau palliard. 644 00:43:34,760 --> 00:43:37,479 Hey, English. I think we're in the right place. 645 00:43:37,480 --> 00:43:39,520 Why? Look. 646 00:43:41,520 --> 00:43:43,559 You could be right. 647 00:43:43,560 --> 00:43:45,960 Yes. 648 00:43:51,760 --> 00:43:53,799 Ok, ok, ok, ok. 649 00:43:53,800 --> 00:43:56,839 Ok, ok. 650 00:43:56,840 --> 00:43:59,879 I should have taken their guns and just... why didn't you? 651 00:43:59,880 --> 00:44:02,280 I'm a coward. Hi, judge. 652 00:44:03,960 --> 00:44:06,439 Here comes the judge. Gentlemen... 653 00:44:06,440 --> 00:44:09,839 I know this will sound ridiculously inadequate, 654 00:44:09,840 --> 00:44:12,319 but, well... 655 00:44:12,320 --> 00:44:14,359 Under the circumstances, 656 00:44:14,360 --> 00:44:17,719 I do offer you my most abject apologies. 657 00:44:17,720 --> 00:44:20,239 Oh, that's ok. We decided to come on our own. 658 00:44:20,240 --> 00:44:22,959 We came to help you. That was our first mistake. 659 00:44:22,960 --> 00:44:26,599 Possibly your last. Break it to us gently. 660 00:44:26,600 --> 00:44:28,639 Well, they'll kill us. 661 00:44:28,640 --> 00:44:30,079 They have to kill us. Oh. 662 00:44:30,080 --> 00:44:32,119 I thought they might do something serious. 663 00:44:32,120 --> 00:44:36,119 Everything has been covered, you're sure of that? Positive. 664 00:44:36,120 --> 00:44:38,880 Good, good. See how the others are coming along. 665 00:44:43,600 --> 00:44:46,319 Why, judge? Why? 666 00:44:46,320 --> 00:44:48,600 Why your involvement in all this? 667 00:44:51,080 --> 00:44:53,879 I sat as a judge for 15 years 668 00:44:53,880 --> 00:44:56,999 and during that time I did my best to defend the innocent 669 00:44:57,000 --> 00:44:59,039 and punish the guilty. 670 00:44:59,040 --> 00:45:01,079 The guilty ones that came to court. 671 00:45:01,080 --> 00:45:04,999 One of the anomalies of the law is that in protecting the innocent... 672 00:45:05,000 --> 00:45:07,840 ..The guilty often go free, too, hmm? 673 00:45:08,840 --> 00:45:12,479 Since my retirement, I've done my best to redress that 674 00:45:12,480 --> 00:45:14,639 in my small, private way. 675 00:45:14,640 --> 00:45:16,719 In fact, it's become an obsession. 676 00:45:16,720 --> 00:45:19,439 You see, now I have time to think, to study, 677 00:45:19,440 --> 00:45:23,599 to search for loopholes that others might have overlooked. 678 00:45:23,600 --> 00:45:25,519 To ferret out. 679 00:45:25,520 --> 00:45:28,000 To chase an idea. 680 00:45:29,760 --> 00:45:31,760 You think I'm a crazy old man. 681 00:45:33,400 --> 00:45:36,560 No, I think you're one of the sanest men I ever met. 682 00:45:39,480 --> 00:45:41,519 I've done it! 683 00:45:41,520 --> 00:45:43,559 The lock? No, my finger nail. 684 00:45:43,560 --> 00:45:45,599 I broke my finger nail. 685 00:45:45,600 --> 00:45:47,639 You are wasting your time. 686 00:45:47,640 --> 00:45:50,760 I've searched the whole area. There is no way out. 687 00:45:54,240 --> 00:45:56,280 I suggest we all have a drink. 688 00:46:13,120 --> 00:46:15,159 Then let's get it over. 689 00:46:15,160 --> 00:46:17,199 Stay here. 690 00:46:17,200 --> 00:46:19,240 Please let them go. 691 00:46:29,560 --> 00:46:32,080 Drunken singing 692 00:46:37,240 --> 00:46:40,559 ♪ always together 693 00:46:40,560 --> 00:46:44,239 ♪ in all kinds of weather... ♪ 694 00:46:44,240 --> 00:46:46,640 oh! 695 00:46:48,240 --> 00:46:50,279 Our dancing partners? 696 00:46:50,280 --> 00:46:53,199 Mr wilde, bring your friends in. We have guests. 697 00:46:53,200 --> 00:46:55,719 Take them outside. 698 00:46:55,720 --> 00:46:57,639 How would you like a little wine? 699 00:46:57,640 --> 00:46:59,679 Slurs 700 00:46:59,680 --> 00:47:01,320 this won't take a minute. 701 00:47:08,720 --> 00:47:10,200 Ok, leave him. 702 00:47:25,160 --> 00:47:26,760 Behind you! 703 00:47:39,920 --> 00:47:41,959 Daniel, Daniel, come on. 704 00:47:41,960 --> 00:47:44,000 I'm coming, believe me, I'm coming. 705 00:47:48,880 --> 00:47:50,920 Crooks! I will have you! 706 00:47:57,360 --> 00:47:59,919 Very nice, Daniel. Come along. Oh, my heart. 707 00:47:59,920 --> 00:48:01,959 Open up, judge. Quickly. 708 00:48:01,960 --> 00:48:04,000 Let's go. 709 00:48:05,720 --> 00:48:07,759 Judge, ok, 710 00:48:07,760 --> 00:48:10,480 lock them up and stay out of everybody's way, ok? 711 00:48:14,520 --> 00:48:17,320 Six months. Contempt and bodily harm. 712 00:48:19,720 --> 00:48:22,160 Ow! 713 00:48:37,720 --> 00:48:40,439 Can you imagine that? A girl shooting her own brother? 714 00:48:40,440 --> 00:48:42,479 Maybe she didn't like him. Bonjour. 715 00:48:42,480 --> 00:48:44,519 I'll tell you what I think. 716 00:48:44,520 --> 00:48:47,239 I think she wanted to be an only child. Probably. 717 00:48:47,240 --> 00:48:49,279 It's a most ridiculous situation. 718 00:48:49,280 --> 00:48:51,319 I'm not sorry it's over 719 00:48:51,320 --> 00:48:53,359 but I really rather enjoyed it. 720 00:48:53,360 --> 00:48:55,399 It's been a pleasure meeting you. 721 00:48:55,400 --> 00:48:59,159 There's one thing you can do for me. Never mention that name again. 722 00:48:59,160 --> 00:49:01,199 Excuse me. Judge fulton sent me. 723 00:49:01,200 --> 00:49:04,199 You must help me. I'm in serious trouble. 724 00:49:04,200 --> 00:49:06,639 And you'd like to talk somewhere private? 725 00:49:06,640 --> 00:49:08,679 Come along with us. 726 00:49:08,680 --> 00:49:10,719 The key, please. 727 00:49:10,720 --> 00:49:13,959 Thank you very much. Wait. 728 00:49:13,960 --> 00:49:15,799 Come on in, Daniel. 729 00:49:15,800 --> 00:49:18,200 Did you think I'd leave you out there? 730 00:49:22,280 --> 00:49:24,320 Subtitles by itv signpost