1 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 Douglas. 2 00:04:01,991 --> 00:04:03,552 Not to worry, Dr. Greame. 3 00:04:03,576 --> 00:04:05,303 Everything's been properly laid on. 4 00:04:05,327 --> 00:04:07,055 Mr. Vancruysen has arranged for you to put up 5 00:04:07,079 --> 00:04:08,640 at the Cricket Club at Lulak Landing. 6 00:04:08,664 --> 00:04:11,041 Splendid. We can stage right out from there, Sybil. 7 00:04:14,962 --> 00:04:18,358 Thank you very much. See that it's no longer. 8 00:04:18,382 --> 00:04:19,550 Good-O. 9 00:04:20,926 --> 00:04:22,011 Good luck. 10 00:04:25,473 --> 00:04:27,117 So that's the lady anthropologist, eh? 11 00:04:27,141 --> 00:04:29,077 Yeah. What a waste of woman that is. 12 00:04:29,101 --> 00:04:30,871 It certainly is. Of course, you always were 13 00:04:30,895 --> 00:04:31,955 a great judge of women, Tee Hee. 14 00:04:31,979 --> 00:04:33,373 Oh, fantastic. 15 00:04:33,397 --> 00:04:35,751 Lady scientists, they're a special breed. 16 00:04:35,775 --> 00:04:38,336 - Did I ever tell you at... - Yeah, uh, many times. 17 00:04:38,360 --> 00:04:40,213 Listen, old buddy, we got a little business opportunity 18 00:04:40,237 --> 00:04:41,631 we'd like to talk to you about. 19 00:04:41,655 --> 00:04:42,924 Forget it, you two blokes are into me 20 00:04:42,948 --> 00:04:44,676 for six weeks' advance pay already. 21 00:04:44,700 --> 00:04:47,179 This is a financial matter, Tee Hee. A great opportunity. 22 00:04:47,203 --> 00:04:48,996 I know. And all you want's a few hundred. 23 00:04:49,830 --> 00:04:51,933 - No, we don't want any money. - Not a penny, Tee Hee. 24 00:04:51,957 --> 00:04:54,478 Look, all we wanna do is take that convoy up to Lulak. 25 00:04:54,502 --> 00:04:56,021 Now, that's where it's goin', isn't it, Lulak? 26 00:04:56,045 --> 00:04:58,547 Yeah, Lulak, then upriver to Takura... coun... 27 00:04:58,756 --> 00:05:02,277 - Well, we can handle it. - Of course, it's child's play. 28 00:05:02,301 --> 00:05:03,653 - No chance. - Why not? 29 00:05:03,677 --> 00:05:05,113 Last week you bust up one of me planes. 30 00:05:05,137 --> 00:05:06,847 Now you wanna have a go at me lorries. 31 00:05:06,889 --> 00:05:08,867 You're grounded, old buddy. That's the way it's gonna stay. 32 00:05:08,891 --> 00:05:10,392 That goes for ground vehicles too. 33 00:05:10,810 --> 00:05:12,621 - I had a headwind. - Oh, don't be so unfair. 34 00:05:12,645 --> 00:05:15,606 We... We gotta go to Takura country. 35 00:05:16,440 --> 00:05:18,418 You blokes are puttin' me on. 36 00:05:18,442 --> 00:05:20,796 What would you want up in the bush with an anthropological... 37 00:05:20,820 --> 00:05:23,673 Something you would not understand. 38 00:05:23,697 --> 00:05:25,342 Scientific curiosity. 39 00:05:25,366 --> 00:05:27,886 I am, after all, something of an anthropologist 40 00:05:27,910 --> 00:05:30,246 in my own right as you well know, Tee Hee. 41 00:05:30,454 --> 00:05:33,391 - Not interested. - You could make a little money. 42 00:05:33,415 --> 00:05:36,877 - A lot of money. - Money? 43 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 Phosphors. 44 00:05:38,838 --> 00:05:42,800 They're worth 10,000 American dollars a kilo. 45 00:05:43,008 --> 00:05:45,177 - Ten thousand? - It's true. 46 00:05:45,427 --> 00:05:46,822 For what? 47 00:05:46,846 --> 00:05:49,557 The stuff is used in color TV tubes. 48 00:05:49,765 --> 00:05:51,451 Color TV tubes? 49 00:05:51,475 --> 00:05:54,103 It's in every single color television set in the world. 50 00:05:55,980 --> 00:05:59,275 Look, most of Takura's uncontrolled and unexplored. 51 00:05:59,483 --> 00:06:01,211 How do you blokes know where the stuff is? 52 00:06:01,235 --> 00:06:03,046 Ah, from these. 53 00:06:03,070 --> 00:06:04,464 Every single one of these artifacts 54 00:06:04,488 --> 00:06:06,508 is from the same corner of the Takura territory, 55 00:06:06,532 --> 00:06:07,968 and the dirt sediments on every one 56 00:06:07,992 --> 00:06:09,869 show traces of rare phosphors. 57 00:06:11,453 --> 00:06:12,913 Alright. 58 00:06:13,122 --> 00:06:15,350 - Say, you find the stuff... - Find it? 59 00:06:15,374 --> 00:06:17,060 How are you gonna keep the expedition sittin' there 60 00:06:17,084 --> 00:06:18,520 while you file your claim? 61 00:06:18,544 --> 00:06:21,005 Oh, you underestimate here, Professor Kreps. 62 00:06:23,215 --> 00:06:25,509 She is searching for ancient bones, ya? 63 00:06:25,718 --> 00:06:27,529 Now, by sheer coincidence, 64 00:06:27,553 --> 00:06:29,990 every time we find something, she finds something. 65 00:06:30,014 --> 00:06:32,033 Yeah. 66 00:06:32,057 --> 00:06:34,411 Presto, she finds her ancient bones. 67 00:06:34,435 --> 00:06:36,246 Just enough, but still, 68 00:06:36,270 --> 00:06:38,790 it's a thrilling contribution to science... 69 00:06:38,814 --> 00:06:40,834 It might work. 70 00:06:40,858 --> 00:06:43,753 Of course, I wouldn't do anything dishonest. 71 00:06:43,777 --> 00:06:45,654 - Oh, no. - Oh, no, no. 72 00:06:46,488 --> 00:06:49,658 - You would do it for one-third? - For one-third, I would. 73 00:07:07,676 --> 00:07:10,280 Sergeant Siria, it gives me great pleasure to know 74 00:07:10,304 --> 00:07:12,282 that I go on this march with an old friend. 75 00:07:12,306 --> 00:07:13,992 Father Dillingham, with you leading us, 76 00:07:14,016 --> 00:07:15,100 we'll walk in peace. 77 00:07:15,517 --> 00:07:16,810 Thank you, sergeant. 78 00:07:19,480 --> 00:07:21,458 What about this man? 79 00:07:21,482 --> 00:07:23,692 Him savvy walkabout strong. No savvy backer up. 80 00:07:23,901 --> 00:07:25,194 Good. You come. 81 00:07:29,073 --> 00:07:31,384 - Morning. - Good morning. 82 00:07:31,408 --> 00:07:34,054 Yes? I... I'm afraid I don't quite... 83 00:07:34,078 --> 00:07:36,121 We'd just like to have a minute of your time. 84 00:07:36,330 --> 00:07:38,224 You have some business with me? 85 00:07:38,248 --> 00:07:39,726 - Miss Greame... - Dr. Greame. 86 00:07:39,750 --> 00:07:41,978 Dr. Greame, I'd like to present a fellow scientist. 87 00:07:42,002 --> 00:07:44,713 - This is Professor Otto Kreps. - Madam. 88 00:07:45,130 --> 00:07:46,983 How do you do, professor? 89 00:07:47,007 --> 00:07:48,842 Oh, if you'll excuse me, I'm busy. 90 00:07:49,051 --> 00:07:50,946 Well, that's just the point. That's why we're here. 91 00:07:50,970 --> 00:07:53,323 - Why? - To help. 92 00:07:53,347 --> 00:07:54,699 - What? - Yeah. 93 00:07:54,723 --> 00:07:56,785 We are prepared to devote our full time 94 00:07:56,809 --> 00:07:59,496 to the expedition in exchange for a very modest fee, 95 00:07:59,520 --> 00:08:00,956 in advance, of course. 96 00:08:00,980 --> 00:08:02,999 Didn't I see you both back at the airport? 97 00:08:03,023 --> 00:08:05,234 - Yeah. - Hm, how did you get here? 98 00:08:05,442 --> 00:08:07,152 Allow me to introduce myself. 99 00:08:07,361 --> 00:08:10,114 I'm, uh, Douglas Temple, your friendly convoy leader. 100 00:08:10,322 --> 00:08:13,134 Which explains the delay, I imagine. 101 00:08:13,158 --> 00:08:15,470 Thank you, gentlemen, but no, thank you. 102 00:08:15,494 --> 00:08:16,912 I don't think you understand. 103 00:08:17,121 --> 00:08:18,789 You see, Professor Kreps here, 104 00:08:18,998 --> 00:08:22,143 he knows all about anthropology, geology, that stuff. 105 00:08:22,167 --> 00:08:25,045 He's an experienced trader and he speaks fluent pidgin. 106 00:08:25,254 --> 00:08:27,649 - Fluent pidgin? - True. 107 00:08:27,673 --> 00:08:30,652 Douglas is a first-class mechanic, radio operator, 108 00:08:30,676 --> 00:08:33,971 photographer, short-order cook, and an excellent barber too. 109 00:08:35,472 --> 00:08:37,057 Oh, thank you very much. 110 00:08:39,143 --> 00:08:41,454 Two Renaissance men, Spofford. 111 00:08:41,478 --> 00:08:44,440 - Yeah. - It's a pity we can't use them. 112 00:08:44,857 --> 00:08:46,292 But you see, Father Dillingham, 113 00:08:46,316 --> 00:08:48,253 apart from being fluent in pidgin, 114 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 speaks 31 native dialects. 115 00:08:51,238 --> 00:08:53,258 I know a little about anthropology, 116 00:08:53,282 --> 00:08:55,510 geology, that stuff. 117 00:08:55,534 --> 00:08:58,596 And Spofford here is my radio operator, mechanic 118 00:08:58,620 --> 00:09:01,665 photographer, cartographer, and lab technician. 119 00:09:01,874 --> 00:09:03,792 - Wonderful. - Spofford! 120 00:09:03,834 --> 00:09:05,085 - Okay. - Good luck. 121 00:09:05,127 --> 00:09:06,170 Bye. 122 00:09:46,168 --> 00:09:49,189 I'd say that guy was a menace. 123 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 Wouldn't you? 124 00:10:00,849 --> 00:10:03,328 Help! Mother! 125 00:10:03,352 --> 00:10:06,289 - Someone! - Bruce? 126 00:10:06,313 --> 00:10:08,875 - Bruce, where are you? - I'm over here! 127 00:10:08,899 --> 00:10:10,418 - Where? - Up here! 128 00:10:10,442 --> 00:10:13,237 Good Lord! 129 00:10:13,862 --> 00:10:16,925 - Will you, please, get me down? - What's he doin' up there? 130 00:10:16,949 --> 00:10:18,468 How on earth did you get up there? 131 00:10:18,492 --> 00:10:20,887 You know, I really don't know. 132 00:10:20,911 --> 00:10:22,222 Don't worry, Spoff, I'll have you right down. 133 00:10:22,246 --> 00:10:23,932 Well, you hurry, will you? 134 00:10:23,956 --> 00:10:27,543 The blood's rushing to my bloody head. Hurry! 135 00:10:28,168 --> 00:10:29,211 Oh! 136 00:10:44,017 --> 00:10:46,246 - Mornin'. - We have been thinking of you. 137 00:10:46,270 --> 00:10:48,706 Oh, I imagine so. 138 00:10:48,730 --> 00:10:49,874 - Ah! - Rotten break. 139 00:10:49,898 --> 00:10:51,483 In two places. 140 00:10:51,692 --> 00:10:53,378 - Morning. - Is it? 141 00:10:53,402 --> 00:10:57,757 Oddly enough, Douglas and I were just discussing last night, 142 00:10:57,781 --> 00:11:01,076 after this dreadful accident, of course, 143 00:11:01,285 --> 00:11:02,870 just how difficult it will be for you 144 00:11:02,911 --> 00:11:05,431 to get anything done without Spofford. 145 00:11:05,455 --> 00:11:07,600 Stop wasting time. I assume you're both ready. 146 00:11:07,624 --> 00:11:09,960 Oh, yeah, we're both ready, alright. 147 00:11:10,377 --> 00:11:11,817 Canoes ought to be along in a minute. 148 00:11:11,879 --> 00:11:13,982 As for terms, we'll be happy to take 149 00:11:14,006 --> 00:11:15,733 exactly what Spofford got. 150 00:11:15,757 --> 00:11:17,152 I hope you get just that. 151 00:11:17,176 --> 00:11:19,928 Look, the canoes are coming. 152 00:11:22,181 --> 00:11:23,700 And right on schedule. 153 00:11:23,724 --> 00:11:25,976 Good. Well, Mr. Temple and Mr. Kreps are going... 154 00:11:34,026 --> 00:11:36,588 The paddlers. They're women. 155 00:11:36,612 --> 00:11:38,155 You noticed. 156 00:11:41,408 --> 00:11:43,493 A little unexpected, perhaps. 157 00:11:43,744 --> 00:11:45,847 But the girls from Pamukana are the best paddlers 158 00:11:45,871 --> 00:11:47,599 in the district, my dear. 159 00:11:47,623 --> 00:11:50,667 Pamukana. Pamuk... Isn't that the village of prostitution? 160 00:11:52,794 --> 00:11:55,857 Pros... prostitution? 161 00:11:55,881 --> 00:11:58,943 - Yes. - And canoe paddling, of course. 162 00:11:58,967 --> 00:12:01,970 You see, it's, uh, uh, very marshy there. 163 00:12:02,179 --> 00:12:04,640 They, uh, they just can't grow anything. 164 00:12:07,935 --> 00:12:10,229 Putim cargo in boats. 165 00:12:10,437 --> 00:12:11,831 Alonga canoe. 166 00:12:11,855 --> 00:12:14,691 Oh, yes. Putim cargo alonga canoe. 167 00:12:23,617 --> 00:12:27,680 Uh, uh, I'm afraid they don't take orders from a woman. 168 00:12:27,704 --> 00:12:28,997 Do you mind? 169 00:14:16,313 --> 00:14:18,166 Ah, make him world. 170 00:14:18,190 --> 00:14:19,542 So we make his world, 171 00:14:19,566 --> 00:14:21,419 then he puts sky all around 172 00:14:21,443 --> 00:14:23,278 and he build up sun and moon 173 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 and stars all plenty. Altogether too many stars. 174 00:14:26,281 --> 00:14:27,783 And one day... 175 00:14:29,910 --> 00:14:32,162 Bless you, my children. Now go to your tents. 176 00:17:05,315 --> 00:17:06,900 Come on, sergeant. 177 00:17:33,969 --> 00:17:36,280 Everybody, look charming. 178 00:17:36,304 --> 00:17:38,890 I think we're about to meet out hosts. 179 00:17:45,814 --> 00:17:48,858 We like talk-talk Luluway along spirit house. 180 00:17:50,485 --> 00:17:52,028 Number one. 181 00:17:52,487 --> 00:17:54,882 Sybil, I'm going up to the meeting house 182 00:17:54,906 --> 00:17:56,866 to arrange for carriers. 183 00:17:58,368 --> 00:17:59,953 We go. 184 00:19:15,362 --> 00:19:18,257 - What are you doing here? - Ain't she supposed to be here? 185 00:19:18,281 --> 00:19:20,283 No. It's forbidden to all women. 186 00:19:23,078 --> 00:19:25,514 Good day, old friend, belonga me. 187 00:19:25,538 --> 00:19:27,350 Me and me likey... some fella man 188 00:19:27,374 --> 00:19:30,061 carry him cargo along walkabout. 189 00:19:30,085 --> 00:19:33,088 Now, show him road I go along Kungamunda. That's all. 190 00:19:42,097 --> 00:19:43,449 He says he'll give us carriers, 191 00:19:43,473 --> 00:19:45,951 but they'll expect a big payback. 192 00:19:45,975 --> 00:19:48,728 - What do you wanna give 'em? - Steel axes. 193 00:19:50,230 --> 00:19:52,315 Alright, one to each man, huh? 194 00:20:00,073 --> 00:20:02,450 He says you're the father of generosity. 195 00:20:04,786 --> 00:20:06,121 Number one. 196 00:20:08,164 --> 00:20:10,667 Get her out of here. 197 00:20:26,850 --> 00:20:28,452 Put that rifle down, man! 198 00:20:28,476 --> 00:20:32,581 Women are forbidden in the spirit house! 199 00:20:32,605 --> 00:20:34,607 - I'll try and arrange a moga. - What's a moga? 200 00:20:37,360 --> 00:20:40,071 Let go of my hair! 201 00:20:42,991 --> 00:20:45,660 - Give he some fella tobacco. - Tobacco? 202 00:21:30,914 --> 00:21:32,248 Ah. 203 00:21:52,811 --> 00:21:54,145 Mirror. 204 00:21:59,150 --> 00:22:00,902 I think it's a love potion. 205 00:22:01,736 --> 00:22:04,381 Ah, you're welcome, chief. 206 00:22:04,405 --> 00:22:05,698 You're welcome. 207 00:22:15,375 --> 00:22:17,377 I think it's a love potion. 208 00:22:29,722 --> 00:22:32,600 Well, what do you know? It works. 209 00:22:34,018 --> 00:22:35,895 Share mine with the bunnies. 210 00:22:51,870 --> 00:22:54,515 - 6:00, morning time, Siria. - Yes, madam. 211 00:22:54,539 --> 00:22:55,623 Ah... 212 00:22:57,041 --> 00:22:59,168 can I walk you to your tent? 213 00:22:59,377 --> 00:23:00,503 Yes. 214 00:23:03,339 --> 00:23:06,068 Even you ought to know 215 00:23:06,092 --> 00:23:08,094 there's no such thing as an aphrodisiac. 216 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 It's all in your mind. 217 00:23:10,513 --> 00:23:12,640 It sure is. 218 00:23:12,849 --> 00:23:15,602 Um, thank you, Douglas, but no, thank you. 219 00:23:17,687 --> 00:23:18,789 But, thank you. 220 00:23:18,813 --> 00:23:20,583 No, I mean, it... it was, uh, 221 00:23:20,607 --> 00:23:22,859 bit sticky on that ladder and you were splendid. 222 00:23:37,123 --> 00:23:38,833 Yankee, go home. 223 00:23:43,755 --> 00:23:46,049 Those damn mosquitos. 224 00:23:46,257 --> 00:23:49,552 Ceratopogonidae. Bush mites to you. 225 00:23:51,512 --> 00:23:53,806 If there's anything I can't stand, it's a brainy woman. 226 00:24:43,022 --> 00:24:44,500 Mornin'. 227 00:24:44,524 --> 00:24:47,127 Champagne and winter strawberries. 228 00:24:47,151 --> 00:24:49,713 Are you packed? We leave at 6:00. 229 00:24:49,737 --> 00:24:51,114 Sybil, I wanna tell you something. 230 00:24:51,531 --> 00:24:53,801 I never told any woman in my life. 231 00:24:53,825 --> 00:24:55,743 Your fly is open. 232 00:24:58,454 --> 00:25:01,684 That, um, that big moga payment 233 00:25:01,708 --> 00:25:04,353 has forced us to reschedule our drop site. 234 00:25:04,377 --> 00:25:06,796 So, the new drop site is there. 235 00:25:07,005 --> 00:25:10,091 Maybe, but that's not a contour map. 236 00:25:10,299 --> 00:25:12,945 - Speakin' of contours... - Douglas. 237 00:25:12,969 --> 00:25:15,596 - Yeah? - Last night was... 238 00:25:15,805 --> 00:25:18,534 - Yeah, I know. - No. 239 00:25:18,558 --> 00:25:20,202 Last night was... 240 00:25:20,226 --> 00:25:22,437 I mean, it was... 241 00:25:22,645 --> 00:25:24,022 it was meaningless. 242 00:25:25,773 --> 00:25:27,751 Oh. 243 00:25:27,775 --> 00:25:30,379 You mean I don't have a season ticket, is that it? 244 00:25:30,403 --> 00:25:33,322 Don't be hurt. We just have to keep it simple. 245 00:25:36,701 --> 00:25:37,952 Alright. 246 00:27:02,662 --> 00:27:04,348 Cargo cult. 247 00:27:04,372 --> 00:27:06,572 I thought that kind of thing was all over and done with. 248 00:27:06,666 --> 00:27:08,894 No. Now it's worse than ever. 249 00:27:08,918 --> 00:27:10,896 You see, during the war, these people saw 250 00:27:10,920 --> 00:27:13,982 all kinds of marvelous cargo delivered from the sky, 251 00:27:14,006 --> 00:27:15,883 so they started to build alters. 252 00:27:16,092 --> 00:27:17,486 Clearings in the jungle 253 00:27:17,510 --> 00:27:20,656 just like the army drop sites during the war. 254 00:27:20,680 --> 00:27:21,889 Bad business. 255 00:27:24,100 --> 00:27:26,769 - He's still got his dog tags. - We'd better keep moving. 256 00:28:03,139 --> 00:28:05,576 - What's goin' on? - Tambu. 257 00:28:05,600 --> 00:28:07,685 Dangerous to go on. 258 00:28:07,894 --> 00:28:09,705 - You mean this thing? - Yeah. 259 00:28:09,729 --> 00:28:11,564 - You serious? - We'll have to go back. 260 00:28:11,772 --> 00:28:15,234 - Leave cargo. - Go back? 10 miles? 261 00:28:16,694 --> 00:28:18,029 Ah, hell. 262 00:28:22,742 --> 00:28:25,077 - Let's go. - Tambu. No pass. 263 00:28:26,954 --> 00:28:29,516 Well, that's all fixed. 264 00:28:29,540 --> 00:28:30,833 Let's go. 265 00:28:37,632 --> 00:28:40,176 Okay. We go. 266 00:29:16,420 --> 00:29:17,773 Well, that should be sufficient. 267 00:29:17,797 --> 00:29:20,633 Cargo boy, catch him cargo. Quick time now. 268 00:29:23,594 --> 00:29:25,888 Alright, we'll, uh, leave this one. 269 00:29:33,646 --> 00:29:37,376 Uh, maybe we ought to tell 'em that's all they can have, huh? 270 00:29:37,400 --> 00:29:41,153 Alright, we give 'em you fella, that's all. 271 00:29:48,327 --> 00:29:50,288 Put in cargo. 272 00:30:31,871 --> 00:30:33,331 Let's get outta here. 273 00:31:55,371 --> 00:31:56,622 Well? 274 00:31:58,958 --> 00:32:01,353 No, nothin'. 275 00:32:01,377 --> 00:32:03,480 Thought we had a contact, but... 276 00:32:03,504 --> 00:32:05,440 it musta been an electrical storm. 277 00:32:05,464 --> 00:32:06,942 It's bad enough we're lost, 278 00:32:06,966 --> 00:32:09,552 but we suspect you've walked us off the map. 279 00:32:09,760 --> 00:32:11,738 Is it possible, Douglas, that we've wandered 280 00:32:11,762 --> 00:32:13,907 into uncontrolled territory? 281 00:32:13,931 --> 00:32:16,159 Oh, I don't think so, Pops. Once we get up on that hill... 282 00:32:16,183 --> 00:32:18,978 Not we, you. You and Kreps. 283 00:32:19,019 --> 00:32:21,331 Tomorrow you're going up there with the radio and the sextant. 284 00:32:21,355 --> 00:32:23,708 We stay right here till we get supplies. 285 00:32:23,732 --> 00:32:25,985 And don't you come back until you know where we are 286 00:32:26,193 --> 00:32:28,195 and have made radio contact. 287 00:32:28,821 --> 00:32:30,906 Yes, sir, General Greame, sir. 288 00:32:47,047 --> 00:32:48,984 Tee Hee, Tee Hee. Come in, Tee Hee. 289 00:32:49,008 --> 00:32:52,821 Lab Expedition, this is NGA 505. 290 00:32:52,845 --> 00:32:54,948 - Hello, Tee Hee. - I can hear you, Doug. 291 00:32:54,972 --> 00:32:56,849 But you're not coming in too clear. 292 00:32:57,266 --> 00:32:59,185 Please repeat coordinates. 293 00:32:59,602 --> 00:33:02,664 Uh, G-41, S-65. 294 00:33:02,688 --> 00:33:05,083 Those are the coordinates. Have you got it? 295 00:33:05,107 --> 00:33:08,211 G-41, S-65. Those are the coordinates. 296 00:33:08,235 --> 00:33:10,088 - Douglas. - It's a lousy drop site. 297 00:33:10,112 --> 00:33:11,923 I said... Will ya shut up? 298 00:33:11,947 --> 00:33:14,217 Come in from the southeast, about 6000. 299 00:33:14,241 --> 00:33:16,160 Do you read me? Do you read me? 300 00:33:18,245 --> 00:33:20,348 - It's completely unimportant. - It's not unimportant. 301 00:33:20,372 --> 00:33:22,767 Look, I gotta go back down and tell Sybil that... 302 00:33:22,791 --> 00:33:26,128 - What are you doing? - I have struck the vein. 303 00:33:26,337 --> 00:33:28,148 - The vein? - Yes. 304 00:33:28,172 --> 00:33:30,132 Well, I'll tell her later. 305 00:34:00,788 --> 00:34:01,997 There! 306 00:34:07,878 --> 00:34:11,107 Look at that. Douglas, feel it. 307 00:34:11,131 --> 00:34:13,175 Smell it. Taste it, my boy. 308 00:34:13,384 --> 00:34:18,782 Douglas.. Today, you are a rich man. 309 00:34:18,806 --> 00:34:23,435 My dear Douglas, we are both millionaires. 310 00:34:23,852 --> 00:34:25,437 Do you realize that? 311 00:34:25,646 --> 00:34:29,441 Will you join me in a drink, my dear friend? 312 00:34:29,650 --> 00:34:31,944 Why not? 313 00:34:34,613 --> 00:34:37,259 Uh, will you have a, a drink of whiskey? 314 00:34:37,283 --> 00:34:40,720 - Ah, are you buying? - Oh, every day from now on. 315 00:34:40,744 --> 00:34:45,100 We're rich. We're rich! We're rich! We're rich! 316 00:34:45,124 --> 00:34:48,168 We're rich! We're rich! We're rich! 317 00:34:52,172 --> 00:34:53,817 Rich! Rich! 318 00:34:53,841 --> 00:34:55,277 Hey, let me ask you something. 319 00:34:55,301 --> 00:34:57,404 What? 320 00:34:57,428 --> 00:35:00,264 Are you sure this stuff is used in color TV tubes? 321 00:35:00,472 --> 00:35:02,057 Oh! 322 00:35:04,602 --> 00:35:07,038 Listen, we haven't got much time. 323 00:35:07,062 --> 00:35:08,582 Oh, y... you're right. You're right. 324 00:35:08,606 --> 00:35:10,625 You'd better start salting those bones around. 325 00:35:10,649 --> 00:35:13,569 Oh, what an Easter egg hunt she's gonna have. 326 00:35:13,777 --> 00:35:15,463 No, no, no, Douglas. Not... Not like that. 327 00:35:15,487 --> 00:35:17,424 No, no, you must hide them very carefully. 328 00:35:17,448 --> 00:35:19,009 She must have something to occupy herself 329 00:35:19,033 --> 00:35:20,618 while we map the deposits. 330 00:35:20,826 --> 00:35:22,411 Oh, alright. 331 00:35:27,374 --> 00:35:29,543 And, uh, I'll be right with you. 332 00:36:12,169 --> 00:36:13,605 Hello! We're back. 333 00:36:13,629 --> 00:36:16,232 Well, where have you been and where are we? 334 00:36:16,256 --> 00:36:17,633 My dear Dr. Greame, 335 00:36:17,841 --> 00:36:19,802 we have a significant discovery to announce. 336 00:36:20,010 --> 00:36:23,323 - Indeed. - Well, look at that one. 337 00:36:23,347 --> 00:36:26,558 Tuberculum geniale of Pithecanthropus Pekinesis. 338 00:36:29,687 --> 00:36:32,815 That's a rare find. Congratulations, gentlemen. 339 00:36:33,023 --> 00:36:34,751 You must be very proud of yourselves. 340 00:36:34,775 --> 00:36:38,779 - Have a look at this, Pop. - Yes, it's Pekinesis, alright. 341 00:36:38,987 --> 00:36:40,924 What the hell did you take us for? 342 00:36:40,948 --> 00:36:43,134 That bone is Chinese, Mid-Pleistocene. 343 00:36:43,158 --> 00:36:44,636 It had to come from the Kwangsi Province... 344 00:36:44,660 --> 00:36:47,263 It's just a joke. Pops, do you get it? 345 00:36:47,287 --> 00:36:49,432 Chinese bones in New Guinea? 346 00:36:49,456 --> 00:36:52,084 - Very funny. - We did find somethin' though. 347 00:36:52,501 --> 00:36:54,104 - We really did. Look at that. - Funnier all the time. 348 00:36:54,128 --> 00:36:56,046 Alas, poor Yorick! 349 00:36:58,716 --> 00:37:02,052 It does resemble Sinanthropus. 350 00:37:02,261 --> 00:37:04,864 Yeah, except that it's more Hominian than Sinanthropus. 351 00:37:04,888 --> 00:37:06,682 Hold this carefully. 352 00:37:12,479 --> 00:37:14,708 They match. They match. 353 00:37:14,732 --> 00:37:16,084 What does that mean, they match? 354 00:37:16,108 --> 00:37:18,193 Well, that skull belonged to a creature 355 00:37:18,402 --> 00:37:20,839 that was half man, half ape. 356 00:37:20,863 --> 00:37:22,924 Well, don't you see? It predates Neanderthal. 357 00:37:22,948 --> 00:37:24,759 This could be a million years old. 358 00:37:24,783 --> 00:37:27,303 Two. It bridges the gap between man and the lower creatures. 359 00:37:27,327 --> 00:37:29,204 That could be the missing link. 360 00:37:29,413 --> 00:37:32,166 - Where did you find it? - Way over there beyond those... 361 00:37:32,374 --> 00:37:34,334 Where? 362 00:37:34,543 --> 00:37:37,713 Listen. Look! 363 00:38:19,046 --> 00:38:20,315 - Oh, Douglas. - Yeah. 364 00:38:20,339 --> 00:38:21,775 Wouldn't it be marvelous if we could find 365 00:38:21,799 --> 00:38:23,634 another complete skull? 366 00:38:23,842 --> 00:38:27,179 Yeah. Well, let's not keep your fossils waiting. 367 00:38:43,237 --> 00:38:46,198 Hey, how's that? 368 00:38:46,406 --> 00:38:49,177 Yeah, yeah, that's good, eh? But not quite as good as this. 369 00:38:49,201 --> 00:38:51,221 This stuff is so pure, it's almost refined. 370 00:38:51,245 --> 00:38:52,847 Hey, where'd you find this? 371 00:38:52,871 --> 00:38:54,265 Ain't this what she's lookin' for? 372 00:38:54,289 --> 00:38:56,750 Yeah, yeah, I show that to her later. 373 00:38:56,959 --> 00:38:58,836 Oh, I'll show it to her now. 374 00:39:07,052 --> 00:39:09,263 - How's it goin'? - Marvelously. 375 00:39:09,680 --> 00:39:11,557 Need any spare parts? 376 00:39:13,809 --> 00:39:15,310 Oh! 377 00:39:15,519 --> 00:39:18,063 - Oh, Pop, it looks the same. - Yeah. 378 00:39:18,272 --> 00:39:21,918 Same large braincase. Jaw roomy enough for speech. 379 00:39:21,942 --> 00:39:24,152 - Yeah, but it looks different. - Where? 380 00:39:24,361 --> 00:39:26,798 Well, I'm not quite sure. Where did you find it? 381 00:39:26,822 --> 00:39:29,384 Oh, Kreps and I were over there diggin' around in the bushes... 382 00:39:29,408 --> 00:39:30,951 Why? What are you trying to prove? 383 00:39:31,159 --> 00:39:32,679 What's the matter? We... 384 00:39:32,703 --> 00:39:34,264 Is this another one of your stupid practical jokes? 385 00:39:34,288 --> 00:39:35,265 But it looks the same, doesn't it? 386 00:39:35,289 --> 00:39:36,474 It doesn't look the same 387 00:39:36,498 --> 00:39:37,517 and it isn't a million years old. 388 00:39:37,541 --> 00:39:39,501 It isn't even ten years old. 389 00:39:39,918 --> 00:39:42,963 I think there are some even younger than that. 390 00:40:44,942 --> 00:40:47,712 Oh, stop it. Put that thing down. 391 00:40:47,736 --> 00:40:49,905 Can't you see I'm trying to win their confidence? 392 00:40:50,113 --> 00:40:52,175 Will you be quiet? I almost had her. 393 00:40:52,199 --> 00:40:54,785 You've been gettin' nowhere for a week. 394 00:40:54,993 --> 00:40:58,038 She had a nice little pink figure underneath all that fur. 395 00:40:58,246 --> 00:41:02,060 Nice little hips. Make a nice pet. 396 00:41:02,084 --> 00:41:04,211 You bloody fool. 397 00:46:16,982 --> 00:46:21,087 June 12. Another wasted day. 398 00:46:21,111 --> 00:46:23,339 After three weeks of searching, the closest I've come 399 00:46:23,363 --> 00:46:25,156 to actually seeing one of the creatures 400 00:46:25,365 --> 00:46:28,302 is the back of Mr. Temple's head. 401 00:46:28,326 --> 00:46:30,287 For the record, she was a female. 402 00:46:30,495 --> 00:46:32,473 For convenience of classification, 403 00:46:32,497 --> 00:46:35,393 I've decided to call the species... 404 00:46:35,417 --> 00:46:38,420 Paranthropus Erectus Greamensis. 405 00:46:38,837 --> 00:46:41,589 Greamensis. Yeah. 406 00:46:41,798 --> 00:46:45,927 Well, the only word I recognized was Greamensis. 407 00:46:46,136 --> 00:46:47,929 I guess that's good for the old career, huh? 408 00:46:49,723 --> 00:46:52,743 Panthro, Panthro. 409 00:46:52,767 --> 00:46:54,978 I think I'll just call "em Tropis, if you don't mind. 410 00:46:55,395 --> 00:46:57,981 You can call them Rover or Spot, if you like. 411 00:47:29,220 --> 00:47:31,389 Krepsie, how did you do it? 412 00:47:31,598 --> 00:47:34,160 Ham. They... They love ham. 413 00:47:34,184 --> 00:47:36,936 They love flowers too. Go... Go on, throw one. 414 00:47:42,817 --> 00:47:45,880 Pop, send the rest of the boys back for the other cameras. 415 00:47:45,904 --> 00:47:47,197 And some ham. 416 00:48:02,837 --> 00:48:06,216 - Grow up. - I didn't do nothin'. 417 00:48:06,424 --> 00:48:08,611 Will you stop? 418 00:48:08,635 --> 00:48:11,304 That's where it's at, man. 419 00:48:13,723 --> 00:48:14,808 Come on. 420 00:48:25,485 --> 00:48:28,255 Krepsie, she's got brown eyes. 421 00:48:28,279 --> 00:48:31,175 No, not brown. The color of topaz. 422 00:48:31,199 --> 00:48:33,618 Little Topazia. 423 00:48:33,827 --> 00:48:36,246 Krepsie, can you bring her out more in the open? 424 00:48:37,956 --> 00:48:39,350 Well, they... they're all very timid. 425 00:48:39,374 --> 00:48:41,668 They don't seem to like to come out. Come on. 426 00:48:41,876 --> 00:48:43,628 Get 'em when the ham's comin'. 427 00:48:52,679 --> 00:48:54,222 Little Topazia. 428 00:48:57,142 --> 00:48:58,726 Ah! Yeah. 429 00:48:58,893 --> 00:49:02,981 The richest deposits are definitely in Sector C. 430 00:49:03,815 --> 00:49:06,651 But we must have an accurate map to protect the claim. 431 00:49:09,487 --> 00:49:11,590 - They laugh. - Huh? 432 00:49:11,614 --> 00:49:13,426 They laugh. 433 00:49:13,450 --> 00:49:15,326 What? 434 00:49:15,535 --> 00:49:18,079 Pop says they laugh... 435 00:49:18,288 --> 00:49:19,581 and they do. 436 00:49:22,959 --> 00:49:24,294 They laugh. 437 00:51:30,503 --> 00:51:33,524 Oh, Douglas, that was marvelous! They look pleased. 438 00:51:33,548 --> 00:51:35,675 God has given them the gift of reason. 439 00:51:38,136 --> 00:51:40,906 Have I the right to abandon them in their innocence? 440 00:51:40,930 --> 00:51:42,432 Damn science. 441 00:51:47,645 --> 00:51:51,041 - Finished that? - Yeah, just now. Here. 442 00:51:51,065 --> 00:51:53,252 The best job the Bureau of Minerals will ever see. 443 00:51:53,276 --> 00:51:54,596 We've gotta get into town somehow. 444 00:51:54,652 --> 00:51:56,571 Well, why shouldn't we? 445 00:51:56,779 --> 00:51:58,757 Well, Sybil wants us to stay with the Tropis. 446 00:51:58,781 --> 00:52:00,634 I heard her tell Pops we're going on half rations. 447 00:52:00,658 --> 00:52:03,470 Ah, so? Our problems are not over. 448 00:52:03,494 --> 00:52:05,622 Well, don't worry, Krepsie. I'll think of something. 449 00:52:06,039 --> 00:52:08,958 I've decided to send the film back to Vancruysen. 450 00:52:11,127 --> 00:52:14,547 - With Douglas and Kreps? - Well, what else can I do? 451 00:52:14,756 --> 00:52:17,216 It's out of the question either of us leave now. 452 00:52:21,179 --> 00:52:24,223 It's insane to trust them. 453 00:52:24,432 --> 00:52:27,369 Isn't it, Pop? 454 00:52:27,393 --> 00:52:31,522 Douglas told me that if we took the radio out of the crater, 455 00:52:31,731 --> 00:52:33,709 it would work. 456 00:52:33,733 --> 00:52:35,777 No. 457 00:52:35,985 --> 00:52:39,673 Well, then the signal could be picked up by anyone. 458 00:52:39,697 --> 00:52:41,967 - Syb! - Douglas is nothing but a... 459 00:52:41,991 --> 00:52:43,409 Hey, Syb. 460 00:52:46,496 --> 00:52:48,974 I wanna talk to you. 461 00:52:48,998 --> 00:52:51,852 I wanna talk to you, Doug. 462 00:52:51,876 --> 00:52:54,772 - Oh. - Do you mind, Krepsie? 463 00:52:54,796 --> 00:52:56,130 Uh... 464 00:52:59,592 --> 00:53:01,010 Excuse us, Pops. 465 00:53:05,848 --> 00:53:07,892 - Where we going? - Come on. 466 00:53:16,234 --> 00:53:17,652 Oh, look. 467 00:53:20,905 --> 00:53:24,117 - Do you like it? - Yeah. 468 00:53:24,325 --> 00:53:27,680 - Nice, isn't it? - Uh-huh. 469 00:53:27,704 --> 00:53:29,306 Uh, why are we here? 470 00:53:29,330 --> 00:53:32,601 Well, but, pretty and romantic. 471 00:53:32,625 --> 00:53:33,793 Private. 472 00:53:35,962 --> 00:53:38,881 - Douglas? - Mm-hmm. 473 00:53:39,298 --> 00:53:41,694 Can I trust you? 474 00:53:41,718 --> 00:53:43,654 No':? 475 00:53:43,678 --> 00:53:46,097 - No. - Prove it. 476 00:53:57,984 --> 00:54:00,671 I want you personally to deliver 477 00:54:00,695 --> 00:54:04,323 a very important letter to Vancruysen. 478 00:54:07,660 --> 00:54:10,889 - Vancruysen? - Mm-hmm. 479 00:54:10,913 --> 00:54:13,458 And this is all part of your dedication to work, heh? 480 00:54:13,666 --> 00:54:18,313 Mm, tempered with a little biological urge. 481 00:54:18,337 --> 00:54:21,716 And he's gonna come just like that? 482 00:54:21,924 --> 00:54:24,445 - Mm-hmm. - All the way from Sydney? 483 00:54:24,469 --> 00:54:27,013 Yes. 484 00:54:27,221 --> 00:54:30,975 Well, he must really have the hots for science. 485 00:54:32,477 --> 00:54:34,037 He's helped me a lot 486 00:54:34,061 --> 00:54:36,498 and when he reads the letter, he'll help me even more 487 00:54:36,522 --> 00:54:39,400 because he'll understand how great my discovery is. 488 00:54:41,652 --> 00:54:44,489 Well, he may be conning you, but he isn't conning me. 489 00:54:44,697 --> 00:54:46,008 Conning? 490 00:54:46,032 --> 00:54:47,301 He's not interested in buyin' science, 491 00:54:47,325 --> 00:54:49,803 he's buyin' you. 492 00:54:49,827 --> 00:54:52,139 - Do you mean... - Yeah. 493 00:54:52,163 --> 00:54:54,624 Oh, you're impossible. You're a perpetual adolescent. 494 00:54:54,832 --> 00:54:57,919 Yes, I am. I'm no patron of science. 495 00:54:58,127 --> 00:54:59,521 You lie down with a millionaire and maybe you'll wake up 496 00:54:59,545 --> 00:55:01,088 with a Nobel Prize. 497 00:55:01,255 --> 00:55:03,108 That depends, love, on whether Vancruysen 498 00:55:03,132 --> 00:55:04,610 gets the letter in time. 499 00:55:04,634 --> 00:55:06,403 He'll get it alright, I'll wear it right here 500 00:55:06,427 --> 00:55:08,429 right next to my heart. 501 00:55:08,638 --> 00:55:09,931 With all the money you owe me. 502 00:55:10,139 --> 00:55:12,493 You'll be paid. 503 00:55:12,517 --> 00:55:14,060 And button your shirt. 504 00:55:55,893 --> 00:55:56,954 Tell the Mission School I won't be back 505 00:55:56,978 --> 00:55:58,330 before the big rains. 506 00:55:58,354 --> 00:55:59,790 Yeah, good, good. The sooner the better. 507 00:55:59,814 --> 00:56:01,574 We'll be back when we get over the mountains. 508 00:56:08,656 --> 00:56:10,032 Douglas? 509 00:56:31,220 --> 00:56:32,555 We go. We go. 510 00:57:13,054 --> 00:57:15,473 - Good morning. - Mornin'. 511 00:57:19,143 --> 00:57:20,746 Listen, I don't think we oughta say anything 512 00:57:20,770 --> 00:57:23,439 about the phosphorus to the old goat, huh? 513 00:57:23,648 --> 00:57:28,420 Please, Douglas, I will handle Vancruysen, hm? 514 00:57:28,444 --> 00:57:29,904 Alright. 515 00:57:34,992 --> 00:57:36,678 Herr Gott, must we watch all of this? 516 00:57:36,702 --> 00:57:39,288 I thought Vancruysen was supposed to be here. 517 00:57:39,705 --> 00:57:41,290 I am. 518 00:57:46,420 --> 00:57:48,047 Sybil's right. I'm very proud of her. 519 00:57:48,214 --> 00:57:49,882 She has made a sensational discovery. 520 00:57:50,007 --> 00:57:51,485 - Hear, hear, sir. - Absolutely wonderful. 521 00:57:51,509 --> 00:57:53,695 Sit down. 522 00:57:53,719 --> 00:57:55,072 - Mr. Vancruysen? - Mm-hmm. 523 00:57:55,096 --> 00:57:58,992 Mr. Vancruysen, that's nothing up there. 524 00:57:59,016 --> 00:58:00,827 Here, let me show you something really sensational... 525 00:58:00,851 --> 00:58:02,329 - Some other time, professor. - No, no, please. 526 00:58:02,353 --> 00:58:03,580 This won't take ten seconds. Here, give me your hand. 527 00:58:03,604 --> 00:58:05,332 You're in Mr. Vancruysen's way. 528 00:58:05,356 --> 00:58:08,752 Keep your hand off the fat boy. I told you we shouldn't... 529 00:58:08,776 --> 00:58:10,045 Douglas, please, allow me to take care of the business. 530 00:58:10,069 --> 00:58:12,047 Phosphorus. 531 00:58:12,071 --> 00:58:13,757 Hey, you know how much that stuff is worth? 532 00:58:13,781 --> 00:58:16,051 Ten thousand dollars a kilo. Right, Buffington? 533 00:58:16,075 --> 00:58:18,345 Ten one. It went up two points this week. 534 00:58:18,369 --> 00:58:20,055 Yes, yes, that's right. 535 00:58:20,079 --> 00:58:22,039 And take a look at this now, gentlemen. 536 00:58:25,835 --> 00:58:29,523 We would be willing to go 50-50 with you on a development deal. 537 00:58:29,547 --> 00:58:32,150 Buffington, my general counsel will work it out. 538 00:58:32,174 --> 00:58:34,736 - Please make a note. - It's uncontrolled territory. 539 00:58:34,760 --> 00:58:36,470 How do you propose to get phosphorus out? 540 00:58:36,679 --> 00:58:38,657 Um, regular mining operation, I guess. 541 00:58:38,681 --> 00:58:40,117 Try again. 542 00:58:40,141 --> 00:58:41,493 Sybil wants to keep the Tropis under wraps 543 00:58:41,517 --> 00:58:43,269 until her research is more advanced. 544 00:58:43,477 --> 00:58:46,623 A mining crew would make that impossible. Rewind. 545 00:58:46,647 --> 00:58:49,459 Alright, uh, Bushmen, cargo boys. 546 00:58:49,483 --> 00:58:51,420 According to Sybil's letter, the creatures are scared 547 00:58:51,444 --> 00:58:53,213 of blacks. That's been one of the problems. 548 00:58:53,237 --> 00:58:55,549 We wouldn't want to do anything to hinder her work. Hold it now. 549 00:58:55,573 --> 00:58:56,842 Why don't we take the deal to somebody else... 550 00:58:56,866 --> 00:58:58,784 - Douglas, control your temper. - Lights. 551 00:59:01,203 --> 00:59:02,496 Start again. 552 00:59:33,319 --> 00:59:35,321 I may have an idea. 553 01:00:01,305 --> 01:00:03,575 Topazia, be careful! Come back here. 554 01:00:03,599 --> 01:00:05,267 Come back here, you little devil. 555 01:00:05,684 --> 01:00:07,996 Topazia! I'm sorry, Mr. Vancruysen, 556 01:00:08,020 --> 01:00:10,040 but she's crazy about helicopters, you know. 557 01:00:10,064 --> 01:00:12,084 She thinks they're some kind of a toy. 558 01:00:12,108 --> 01:00:13,752 Yes, yes, just keep her away from the machinery. 559 01:00:13,776 --> 01:00:15,170 We wouldn't want your pet to get hurt. 560 01:00:15,194 --> 01:00:16,904 No, no, no. Thank you. 561 01:00:48,102 --> 01:00:51,039 Well, glad you decided to come and visit me. 562 01:00:51,063 --> 01:00:52,040 I wanna show you how my operation works. 563 01:00:52,064 --> 01:00:53,834 I know how your operation works. 564 01:00:53,858 --> 01:00:56,002 - No, you don't. Come here. - I came to collect number 26. 565 01:00:56,026 --> 01:00:57,671 - Number what? - Here he is. 566 01:00:57,695 --> 01:00:59,923 - Oh! That's Morris. - Morris? 567 01:00:59,947 --> 01:01:01,883 Yeah. He's my best man. 568 01:01:01,907 --> 01:01:03,593 Look, I'm trying to run a business here. 569 01:01:03,617 --> 01:01:06,388 He hasn't filled out his quota for the week yet. 570 01:01:06,412 --> 01:01:08,598 Morris here's gonna make me a rich man. 571 01:01:08,622 --> 01:01:11,017 Aren't you, Morris? 572 01:01:11,041 --> 01:01:12,561 You'd like that, wouldn't you? 573 01:01:12,585 --> 01:01:15,105 The extent of your wealth is of no interest to me. 574 01:01:15,129 --> 01:01:17,149 However, Number 26, Morris 575 01:01:17,173 --> 01:01:20,235 has to finish his test and I'm taking him to the lab. 576 01:01:20,259 --> 01:01:22,803 - I don't think so. - No? 577 01:01:24,263 --> 01:01:27,617 Lionel? Lionel? 578 01:01:27,641 --> 01:01:30,728 Oh. Put... Put me down, you fool. 579 01:01:32,062 --> 01:01:34,499 - Do you mind? - No. Morris. 580 01:01:34,523 --> 01:01:37,627 What? No. No! 581 01:01:37,651 --> 01:01:40,881 Lionel. Lionel! Stop! 582 01:01:40,905 --> 01:01:43,341 Oh, no. Lionel! Stop! 583 01:01:43,365 --> 01:01:45,576 Lionel! No! 584 01:01:53,417 --> 01:01:54,919 Oh. 585 01:01:59,715 --> 01:02:01,276 Say, that was beautiful. 586 01:02:01,300 --> 01:02:02,986 That was beautiful. No more testing for you. 587 01:02:03,010 --> 01:02:03,987 You're gonna end up owning the company. 588 01:02:04,011 --> 01:02:05,322 Having fun, darling? 589 01:02:05,346 --> 01:02:07,532 Could you hold it. Thank you very much. 590 01:02:07,556 --> 01:02:09,492 Tell this idiot that the scientific phase 591 01:02:09,516 --> 01:02:11,077 of the project comes first. 592 01:02:11,101 --> 01:02:13,205 Number 26 has to finish his tests. 593 01:02:13,229 --> 01:02:16,499 Number 26, nothing. This is Morris and he's my best man. 594 01:02:16,523 --> 01:02:18,251 I'm tryin' to run a business here. Will you tell her? 595 01:02:18,275 --> 01:02:21,087 Come on, let her have Number 26, uh, Morris 596 01:02:21,111 --> 01:02:22,547 to put through the new equipment. 597 01:02:22,571 --> 01:02:25,032 And, uh, speaking of new equipment, darling. 598 01:02:25,449 --> 01:02:27,636 Oh, how lovely. Thank you. New equipment? 599 01:02:27,660 --> 01:02:29,304 Yes. New testing gear. 600 01:02:29,328 --> 01:02:31,914 The apparatus for the breeding clinic arrives today. 601 01:02:32,122 --> 01:02:34,059 The breeding clinic? 602 01:02:34,083 --> 01:02:35,668 What do they need a breeding clinic for? 603 01:02:35,876 --> 01:02:38,837 They do alright on their own. They keep it simple. 604 01:02:39,046 --> 01:02:41,149 A selective breeding clinic will, uh, ensure 605 01:02:41,173 --> 01:02:44,444 a continuity of subjects for Sybil's research. 606 01:02:44,468 --> 01:02:46,428 And the Tropis will hardly mind. 607 01:02:52,893 --> 01:02:54,478 - Come on. - Come on. 608 01:02:57,982 --> 01:03:01,920 Go on, take him. Take him! 609 01:03:01,944 --> 01:03:04,071 Take him all the way to Stockholm. 610 01:03:09,868 --> 01:03:12,305 Yes, darling, beautiful. Give us a smile. 611 01:03:12,329 --> 01:03:14,557 Smile. It's wonderful! Come on. Come on out. 612 01:03:14,581 --> 01:03:16,268 Beautiful shots. Come on. 613 01:03:16,292 --> 01:03:19,646 Let's have some more over here. Right here. 614 01:03:19,670 --> 01:03:21,231 Come on. 615 01:03:21,255 --> 01:03:23,650 Yeah, let me have that beautiful smile of yours again. 616 01:03:23,674 --> 01:03:25,819 Okay. Beautiful. Keep it up. 617 01:03:25,843 --> 01:03:27,845 Great. 618 01:03:29,596 --> 01:03:31,765 Just gonna get a towel. 619 01:03:41,233 --> 01:03:43,694 Good morning. Good morning. 620 01:03:49,116 --> 01:03:51,177 Pop, what in the world are you doing? 621 01:03:51,201 --> 01:03:54,371 It's Sunday. I've decided to baptize them. 622 01:03:56,373 --> 01:03:58,459 I wouldn't do that, Pop. 623 01:03:58,667 --> 01:04:01,420 If they're animals, you're committing a terrible sacrilege. 624 01:04:04,423 --> 01:04:06,342 Now go on and do it, Pop. Do it! 625 01:04:06,550 --> 01:04:07,843 No. 626 01:04:09,053 --> 01:04:11,072 No, I can't. 627 01:04:11,096 --> 01:04:13,807 Mr. Vancruysen's right. 628 01:04:14,266 --> 01:04:16,727 Not until we know beyond all doubt. 629 01:04:21,899 --> 01:04:23,901 Hell, then I'll do it myself. 630 01:04:40,876 --> 01:04:43,480 Now, name of the Father. 631 01:04:43,504 --> 01:04:45,631 Son, the Holy Ghost. 632 01:05:11,657 --> 01:05:14,344 Well, Mr. Vancruysen, I don't understand it. 633 01:05:14,368 --> 01:05:17,287 I just don't understand it. 634 01:05:18,705 --> 01:05:21,250 Sybil, maybe it isn't their breeding season. 635 01:05:21,291 --> 01:05:22,477 They don't breed seasonally. 636 01:05:22,501 --> 01:05:23,812 They seem to mate 637 01:05:23,836 --> 01:05:26,463 according to a random biological urge. 638 01:05:27,089 --> 01:05:29,651 Well, I was really rooting for that blond pair. 639 01:05:29,675 --> 01:05:31,027 I'd like to see all of them that color. 640 01:05:31,051 --> 01:05:32,028 I beg your pardon? 641 01:05:32,052 --> 01:05:33,822 For public relations, of course. 642 01:05:33,846 --> 01:05:36,849 It's wrong, wrong! An offense against God and nature. 643 01:05:40,144 --> 01:05:42,080 - Sybil. - Hm? 644 01:05:42,104 --> 01:05:44,207 There're 16 Tropis missing. Now where the hell are they? 645 01:05:44,231 --> 01:05:47,252 - Here. - What are they doing here? 646 01:05:47,276 --> 01:05:50,004 I should think you might be able to figure that out. 647 01:05:50,028 --> 01:05:51,548 Oh, I can figure that out, alright. 648 01:05:51,572 --> 01:05:53,282 What I can't figure out is this place. 649 01:05:53,490 --> 01:05:56,452 This isn't exactly a tunnel of love, you know. 650 01:05:56,660 --> 01:05:59,806 Why don't you tell us what's really goin' on around here? 651 01:05:59,830 --> 01:06:02,833 I'm afraid I had to practice a little deception, darling. 652 01:06:03,041 --> 01:06:04,352 Up to now, I haven't been able to tell you 653 01:06:04,376 --> 01:06:06,646 that your great discovery goes far beyond 654 01:06:06,670 --> 01:06:08,464 being a revolution in anthropology. 655 01:06:08,881 --> 01:06:10,567 You've made an even more important contribution 656 01:06:10,591 --> 01:06:12,277 to all humanity. 657 01:06:12,301 --> 01:06:13,903 That's why I'm so positive 658 01:06:13,927 --> 01:06:16,489 you'll get the Nobel Prize. 659 01:06:16,513 --> 01:06:18,557 I... I'm not quite sure what you mean, darling. 660 01:06:18,765 --> 01:06:21,202 You've uncovered a vast source of cheap labor 661 01:06:21,226 --> 01:06:22,728 to reduce the sum of human toil. 662 01:06:22,936 --> 01:06:24,706 Sensational, sir. 663 01:06:24,730 --> 01:06:26,416 In your spinning mills alone 664 01:06:26,440 --> 01:06:28,567 Tropi labor will sweep the Japanese 665 01:06:28,775 --> 01:06:30,044 right out of the market. 666 01:06:30,068 --> 01:06:32,755 - The Tropis? - That's slavery. 667 01:06:32,779 --> 01:06:34,966 Oh? And what are you paying them at your little phosphor mine? 668 01:06:34,990 --> 01:06:36,450 That's different. You know it. 669 01:06:36,658 --> 01:06:38,761 Oh, come now, Temple, there's no law 670 01:06:38,785 --> 01:06:40,889 that prohibits the use of domestic animals 671 01:06:40,913 --> 01:06:42,498 to relieve human labor. 672 01:06:44,750 --> 01:06:46,877 Who in the hell says they're animals? 673 01:06:48,545 --> 01:06:52,025 You? Well, do ya? 674 01:06:52,049 --> 01:06:54,927 I've told you 50 times, I can't answer that yet. 675 01:06:54,968 --> 01:06:57,763 - No one can. - Well, why can't ya? 676 01:06:57,971 --> 01:06:59,908 The question is academic, anyway. 677 01:06:59,932 --> 01:07:01,892 It seems they'll only breed in the wild state 678 01:07:02,100 --> 01:07:03,620 and not in here. 679 01:07:03,644 --> 01:07:06,438 Similar problems exist with all livestock. 680 01:07:06,647 --> 01:07:09,125 They're solved by artificial insemination. 681 01:07:09,149 --> 01:07:10,859 Artificial insemination? 682 01:07:11,276 --> 01:07:13,046 Splendid, Mr. Vancruysen. 683 01:07:13,070 --> 01:07:14,422 We'll check on the equipment immediately. 684 01:07:14,446 --> 01:07:15,739 Come along, Spofford. 685 01:07:18,075 --> 01:07:20,887 Vancruysen, you know something? 686 01:07:20,911 --> 01:07:24,039 You're really a bastard. 687 01:07:24,248 --> 01:07:27,668 Why don't you just crossbreed the Tropis with gorillas? 688 01:07:27,876 --> 01:07:29,229 Then you can feed 'em bamboo shoots. 689 01:07:29,253 --> 01:07:30,438 You could save a fortune in ham. 690 01:07:30,462 --> 01:07:31,880 Very good idea. Why not? 691 01:07:32,089 --> 01:07:34,675 Because, damn it, the Tropis are human! 692 01:07:34,716 --> 01:07:37,070 And you don't breed humans with animals. 693 01:07:37,094 --> 01:07:38,738 Even you wouldn't do that, would ya? 694 01:07:38,762 --> 01:07:40,323 Oh, it's not a choice. You can't... 695 01:07:40,347 --> 01:07:43,183 Sodomy! Satanism! 696 01:07:43,392 --> 01:07:45,912 I won't listen to any more. 697 01:07:45,936 --> 01:07:47,312 You can't what? 698 01:07:47,938 --> 01:07:51,149 You can't breed animals to humans. 699 01:07:52,609 --> 01:07:55,112 But it does happen to be the ultimate test. 700 01:07:57,823 --> 01:07:59,700 Lemme get this straight. 701 01:08:02,160 --> 01:08:04,639 You mean, if some guy knocks up a... 702 01:08:04,663 --> 01:08:07,791 You mean, if a Tropi and a human have a kid 703 01:08:08,000 --> 01:08:10,728 that means the Tropis are human. 704 01:08:10,752 --> 01:08:13,088 Well, yes. 705 01:08:13,297 --> 01:08:15,942 Only animals of the same zoological species 706 01:08:15,966 --> 01:08:17,986 can have offspring. 707 01:08:18,010 --> 01:08:21,054 What about Mitzie here? 708 01:08:21,471 --> 01:08:23,449 Even if nothing comes of it, 709 01:08:23,473 --> 01:08:25,910 you'll have one of those magical jungle nights 710 01:08:25,934 --> 01:08:28,020 you'll remember all your life. 711 01:08:49,875 --> 01:08:51,436 Surprise! 712 01:08:51,460 --> 01:08:53,587 Happy birthday! 713 01:08:53,754 --> 01:08:55,732 And a birthday cake. 714 01:08:55,756 --> 01:08:58,467 Happy birthday, Sybil. You look charming. 715 01:08:58,675 --> 01:09:00,969 - Thank you. - I'll drink to that. 716 01:09:01,178 --> 01:09:03,680 Flower's on the wrong side. 717 01:09:03,889 --> 01:09:06,534 You're not available, are ya? 718 01:09:06,558 --> 01:09:08,393 There. Is that better? 719 01:09:22,366 --> 01:09:24,093 What is it? 720 01:09:24,117 --> 01:09:25,762 They're inviting us to the Singsing. 721 01:09:25,786 --> 01:09:26,971 Maybe later. Tell them we are 722 01:09:26,995 --> 01:09:28,306 celebrating Miss Greame's birthday. 723 01:09:28,330 --> 01:09:29,349 What a marvelous way 724 01:09:29,373 --> 01:09:30,475 to celebrate a birthday. 725 01:09:30,499 --> 01:09:31,517 Oh, couldn't we go for a while? 726 01:09:31,541 --> 01:09:32,810 It's your night, darling. 727 01:09:32,834 --> 01:09:34,878 We'll be right back, gentlemen. 728 01:09:38,548 --> 01:09:39,883 Douglas? 729 01:10:17,671 --> 01:10:18,839 Thank you. 730 01:10:27,431 --> 01:10:28,682 My God. 731 01:10:30,559 --> 01:10:31,828 They're roastin' 'em. 732 01:10:31,852 --> 01:10:34,312 Yeah, roast, roasted with margarine. 733 01:10:35,355 --> 01:10:36,940 Move it. Hold it! 734 01:10:38,692 --> 01:10:39,776 Get out of the way! 735 01:10:50,162 --> 01:10:52,873 - Damn cannibals. - Kauni, how could you? 736 01:10:53,540 --> 01:10:55,893 He says they're not our Tropis. 737 01:10:55,917 --> 01:10:57,478 They're wild ones. 738 01:10:57,502 --> 01:10:59,463 And that makes it alright with you, huh? 739 01:11:03,467 --> 01:11:05,778 Topazia! 740 01:11:05,802 --> 01:11:08,430 Krepsie. Kreps, do you see her? 741 01:11:08,638 --> 01:11:12,017 No, I can't find her anywhere. 742 01:11:25,906 --> 01:11:27,616 Good God. 743 01:11:33,163 --> 01:11:35,207 He's gonna be killed. 744 01:11:42,547 --> 01:11:44,633 - Do something! - Well, I... 745 01:11:55,894 --> 01:11:56,996 Is she alright? 746 01:11:57,020 --> 01:11:58,939 Are you kidding? She had a ball. 747 01:12:01,483 --> 01:12:03,610 Let's get outta here. Come on get in. 748 01:12:26,299 --> 01:12:27,693 Now we'll fly her down to Sydney 749 01:12:27,717 --> 01:12:28,736 we'll present her to the press there. 750 01:12:28,760 --> 01:12:29,737 Yeah, good idea. 751 01:12:29,761 --> 01:12:30,738 We'll say she's pregnant. 752 01:12:30,762 --> 01:12:32,448 - What? - Pregnant. 753 01:12:32,472 --> 01:12:34,492 You know, with child interbred with a human. 754 01:12:34,516 --> 01:12:36,202 She's puttin' on a little weight, you know. 755 01:12:36,226 --> 01:12:37,578 Yeah, I've noticed that. 756 01:12:37,602 --> 01:12:39,330 We'll get away with it, alright. 757 01:12:39,354 --> 01:12:42,291 We'll make the front page of every newspaper in the world. 758 01:12:42,315 --> 01:12:45,586 Cover of "LIFE," Who Is The Father? 759 01:12:45,610 --> 01:12:47,904 - Right? - Right. You're right. 760 01:13:06,172 --> 01:13:08,317 Douglas, you really would give up 761 01:13:08,341 --> 01:13:11,070 all that money just to stop Vancruysen? 762 01:13:11,094 --> 01:13:13,471 You're damn right I would. 763 01:13:13,680 --> 01:13:15,432 I know you wouldn't, Krepsie. 764 01:13:15,640 --> 01:13:17,702 I know you're doin' it just... 765 01:13:17,726 --> 01:13:19,561 Well, I thank you for it. 766 01:13:19,978 --> 01:13:21,455 Listen, you and me and Topazia, 767 01:13:21,479 --> 01:13:24,125 we're gonna knock Vancruysen right on his can. 768 01:13:24,149 --> 01:13:27,652 We might even marry her off to some rich guy like Onassis. 769 01:13:27,861 --> 01:13:30,238 We'll go on a worldwide father hunt. 770 01:13:30,447 --> 01:13:34,051 Who is the daddy of Topazia's child? 771 01:13:34,075 --> 01:13:36,995 Who is the father? How... How's that grab you? 772 01:14:07,442 --> 01:14:09,027 Greame expedition. 773 01:14:17,160 --> 01:14:19,537 - Who's the girlfriend, Doug? - She's a Cuban refugee. 774 01:14:24,709 --> 01:14:26,503 Yeah, I got that set. Right, mate. 775 01:14:28,421 --> 01:14:30,799 - How's it goin', Tee Hee? - Fine. 776 01:14:35,845 --> 01:14:37,114 What's with Bonnie and Clyde? 777 01:14:37,138 --> 01:14:39,325 Well, it's a protege of Vancruysen's. 778 01:14:39,349 --> 01:14:40,743 Got anything goin' to Sydney? 779 01:14:40,767 --> 01:14:41,994 You'd think a bloke with all his money 780 01:14:42,018 --> 01:14:43,287 would do better than that. 781 01:14:43,311 --> 01:14:44,771 Yeah. 782 01:14:48,775 --> 01:14:50,151 Hey, what's wrong with her? 783 01:14:50,568 --> 01:14:52,630 Uh, green apples or something. 784 01:14:52,654 --> 01:14:54,423 She'll be alright once she lies down in the plane. 785 01:14:54,447 --> 01:14:56,759 Not in my plane, she don't. 786 01:14:56,783 --> 01:14:58,010 That funny-looking bag ain't gonna puke 787 01:14:58,034 --> 01:14:59,804 all over my upholstery. 788 01:14:59,828 --> 01:15:02,348 - Green apples in New Guinea? - Yeah. 789 01:15:02,372 --> 01:15:05,351 - Douglas, we've got a problem. - What's the matter? 790 01:15:05,375 --> 01:15:08,980 She'll never make it to Sydney. We must get her to a hospital. 791 01:15:09,004 --> 01:15:10,547 We'll take your car. 792 01:16:03,183 --> 01:16:04,559 Thank you, love. 793 01:16:37,217 --> 01:16:39,094 She'll be alright. 794 01:16:46,559 --> 01:16:48,603 Where the hell's the damn doctor? 795 01:17:08,581 --> 01:17:10,267 Uh, good day. My name is Figgins. 796 01:17:10,291 --> 01:17:12,144 - You the doctor? - Yes, Dr. Figgins. 797 01:17:12,168 --> 01:17:13,729 - Come on in. - Oh, thank you. 798 01:17:13,753 --> 01:17:16,065 - Where the hell you been? - Oh, it's a disgrace. 799 01:17:16,089 --> 01:17:18,442 When it rains like this, it takes me hours to get home. 800 01:17:18,466 --> 01:17:20,945 Hours. Eh... eh, do you mind? 801 01:17:20,969 --> 01:17:23,614 But I expected it. That's why I wore my raincoat. 802 01:17:23,638 --> 01:17:26,075 Wonderful. 803 01:17:26,099 --> 01:17:27,684 Where's the little mother? 804 01:17:31,187 --> 01:17:33,082 The mother? 805 01:17:33,106 --> 01:17:35,483 Oh, uh... pardon me. 806 01:17:50,748 --> 01:17:52,417 Ah, the baby. 807 01:17:57,005 --> 01:17:59,692 The baby's dead. 808 01:17:59,716 --> 01:18:02,385 - Yeah, we know. - How's the mother? 809 01:18:02,594 --> 01:18:04,971 Asleep and apparently doing very well. 810 01:18:05,180 --> 01:18:08,808 Ah, I'll just get me flashlight and examine her further. 811 01:18:10,518 --> 01:18:11,871 Doctor, I think maybe you oughta fill out 812 01:18:11,895 --> 01:18:12,872 the death certificate, huh? 813 01:18:12,896 --> 01:18:14,165 Yeah, b... but, really, I... 814 01:18:14,189 --> 01:18:16,191 - Right over here. - Yes, oh, right. 815 01:18:18,860 --> 01:18:20,254 - Death certificate. - Oh, yes, yes. 816 01:18:20,278 --> 01:18:21,404 Death certificate. 817 01:18:23,489 --> 01:18:25,783 The, uh, professor's had a rough time on it. 818 01:18:27,202 --> 01:18:29,662 Yes, I can see that. Okay. 819 01:18:31,122 --> 01:18:34,042 Uh, father's full name. 820 01:18:35,668 --> 01:18:37,295 Otto Meyer Kreps. 821 01:18:37,503 --> 01:18:40,608 Otto Meyer Kreps. 822 01:18:40,632 --> 01:18:42,651 Mother's maiden name. 823 01:18:42,675 --> 01:18:44,886 - Topazia. - What? 824 01:18:46,346 --> 01:18:48,806 Topazia. 825 01:18:49,015 --> 01:18:52,060 Topazia... what? 826 01:18:53,937 --> 01:18:56,332 - Topazia what? - Greamensis. 827 01:18:56,356 --> 01:18:57,958 - What? - Greamensis. 828 01:18:57,982 --> 01:19:01,444 Greamensis. Yes. Greamensis. 829 01:19:03,655 --> 01:19:06,532 - They're not married. - They're not... not married. 830 01:19:11,829 --> 01:19:13,682 - There's someone at the door. - No, there's not. 831 01:19:13,706 --> 01:19:15,601 - There isn't? - Sign it. 832 01:19:15,625 --> 01:19:16,626 Oh, yeah. 833 01:19:21,297 --> 01:19:22,590 - Thank you. - Yes. 834 01:19:25,385 --> 01:19:26,886 Well, where is she? 835 01:19:28,930 --> 01:19:30,974 She just had a baby. 836 01:19:31,224 --> 01:19:32,642 A baby? 837 01:19:40,149 --> 01:19:43,444 - Baby's dead. - Yeah. 838 01:19:46,739 --> 01:19:49,325 This is a court order directing you to turn over 839 01:19:49,534 --> 01:19:52,012 the creature, Topazia, to us. 840 01:19:52,036 --> 01:19:54,223 She just had a baby, for God sakes. 841 01:19:54,247 --> 01:19:56,058 They're both the property of the Takura Corporation. 842 01:19:56,082 --> 01:19:58,310 They're not property! They're people. 843 01:19:58,334 --> 01:20:00,586 And they can't be owned by anybody. 844 01:20:00,795 --> 01:20:02,964 Ridiculous. The mother isn't a woman. 845 01:20:03,172 --> 01:20:04,465 She's not a... 846 01:20:06,175 --> 01:20:08,928 She's not a woman? What is she? 847 01:20:09,137 --> 01:20:12,390 - A species of ape. - Species of... 848 01:20:15,018 --> 01:20:18,872 Damn! It's a monkey! 849 01:20:18,896 --> 01:20:21,524 It's a hoax. It's a damnable hoax! 850 01:20:21,733 --> 01:20:23,776 You signed the death certificate, doctor. 851 01:20:24,027 --> 01:20:26,654 This death certificate says that baby is Kreps' son. 852 01:20:28,906 --> 01:20:32,827 I confess to the murder of Kreps' son by Topazia. 853 01:20:56,100 --> 01:20:57,745 It is my understanding, Mr. Temple, 854 01:20:57,769 --> 01:21:00,748 that you have not chosen counsel for your defense. 855 01:21:00,772 --> 01:21:03,959 That's right, Your Honor. I don't need a lawyer. 856 01:21:03,983 --> 01:21:04,984 I killed a baby. 857 01:21:07,403 --> 01:21:09,447 I'm charged with murder and I admit it. 858 01:21:09,655 --> 01:21:11,967 Not quite. The problem remains 859 01:21:11,991 --> 01:21:14,595 that there is no legal definition of man. 860 01:21:14,619 --> 01:21:16,221 And the accused's confession does not answer 861 01:21:16,245 --> 01:21:18,915 the difficult question before us. 862 01:21:19,123 --> 01:21:21,810 Now since a territorial trial does not have a jury, 863 01:21:21,834 --> 01:21:24,170 uh, my task is particularly heavy 864 01:21:24,587 --> 01:21:27,608 and I want to hear arguments on both sides. 865 01:21:27,632 --> 01:21:31,487 Therefore, I'm going to appoint a lawyer for the defense. 866 01:21:31,511 --> 01:21:34,531 - May I, please, Your Lordship? - Mr. Buffington? 867 01:21:34,555 --> 01:21:36,766 I should be happy to represent Mr. Temple. 868 01:21:36,974 --> 01:21:38,535 The hell you will. 869 01:21:38,559 --> 01:21:40,162 - He's Vancruysen's lawyer. - Mr. Temple! 870 01:21:40,186 --> 01:21:41,830 They're trying to make slaves out of the Tropis! 871 01:21:41,854 --> 01:21:42,855 Mr. Temple! 872 01:21:49,862 --> 01:21:52,591 We've just learned that the powerful Vancruysen Enterprises 873 01:21:52,615 --> 01:21:54,575 has rallied to Temple's side. 874 01:21:57,203 --> 01:21:58,639 They're coming out now. 875 01:21:58,663 --> 01:22:00,373 We'll see if we can pick 'em up for you. 876 01:22:07,839 --> 01:22:10,174 Behind them, perhaps you can spot in the white suit, 877 01:22:10,216 --> 01:22:12,820 Mr. Eric Chimbu, the prosecuting attorney, 878 01:22:12,844 --> 01:22:14,321 who is the first Papuan 879 01:22:14,345 --> 01:22:16,472 to become attorney general for the territory. 880 01:22:25,815 --> 01:22:28,085 Meanwhile, the murder trial of Douglas Temple 881 01:22:28,109 --> 01:22:31,112 continues to take its effect around the world. 882 01:22:40,455 --> 01:22:41,765 I move to put the question 883 01:22:41,789 --> 01:22:43,916 of the Tropis on the agenda. 884 01:22:44,125 --> 01:22:46,794 This involves the rights of small nations 885 01:22:47,003 --> 01:22:49,464 against large ones. 886 01:22:49,672 --> 01:22:54,218 The Declaration of Human Rights must include the Tropis. 887 01:23:07,148 --> 01:23:10,377 Now, doctor, based on your observations and experiments 888 01:23:10,401 --> 01:23:12,236 over the last ten months, 889 01:23:12,445 --> 01:23:14,923 state whether in your opinion 890 01:23:14,947 --> 01:23:17,658 the Tropis are animal or human. 891 01:23:17,867 --> 01:23:19,803 I'm sorry, I can't. 892 01:23:19,827 --> 01:23:22,931 The Tropis are an intermediate species. 893 01:23:22,955 --> 01:23:24,850 They resemble both ape and man, 894 01:23:24,874 --> 01:23:27,019 but their classification at this stage 895 01:23:27,043 --> 01:23:28,562 would be most unscientific. 896 01:23:28,586 --> 01:23:33,090 Unscientific, Dr. Greame, or ungrateful? 897 01:23:33,508 --> 01:23:36,778 Ungrateful to the man who sponsored your career, 898 01:23:36,802 --> 01:23:40,056 backed your expedition, followed you into the jungle, 899 01:23:40,264 --> 01:23:42,117 and since his return has directed 900 01:23:42,141 --> 01:23:44,727 his public relations staff to promote you for the Nobel Prize. 901 01:23:45,144 --> 01:23:47,855 The same man who forfeits an empire 902 01:23:48,064 --> 01:23:49,458 if the Tropis are declared human. 903 01:23:49,482 --> 01:23:51,418 - Bravo! Bravo! Well said. - Mr. Temple! 904 01:23:51,442 --> 01:23:55,071 I am trying to establish, My Lord, 905 01:23:55,279 --> 01:23:58,759 the true motives the accused had for committing his crime. 906 01:23:58,783 --> 01:24:03,722 Jealousy, spite, revenge against the woman 907 01:24:03,746 --> 01:24:06,624 who spurned him and the lover she prefers. 908 01:24:06,832 --> 01:24:08,560 - My Lord... - Objection sustained. 909 01:24:08,584 --> 01:24:11,671 Mr. Temple, another such outburst from you 910 01:24:11,712 --> 01:24:14,507 and I shall take a very serious view of it. 911 01:24:14,924 --> 01:24:18,070 - Your witness. - Thank you. 912 01:24:18,094 --> 01:24:20,930 Are we to understand, Dr. Greame, 913 01:24:21,138 --> 01:24:23,492 that your discovery of the Tropis has so upset 914 01:24:23,516 --> 01:24:26,352 conventional ideas about the human race 915 01:24:26,561 --> 01:24:29,730 that no clear-cut boundary any longer exists? 916 01:24:29,939 --> 01:24:33,210 Exactly. No clear division exists. 917 01:24:33,234 --> 01:24:34,670 Then the Tropis are the missing link, 918 01:24:34,694 --> 01:24:36,988 a term, I believe, for an ape. 919 01:24:37,405 --> 01:24:40,133 Your term, and most unscientific. 920 01:24:40,157 --> 01:24:42,511 My reference was to a creature that completes 921 01:24:42,535 --> 01:24:44,912 the chain of human evolution. 922 01:24:45,121 --> 01:24:46,998 - Uh, may I, My Lord? - Please. 923 01:24:50,918 --> 01:24:54,439 The difference between a PhD and an orangutan 924 01:24:54,463 --> 01:24:56,275 is very great and leaves no room for doubt. 925 01:24:56,299 --> 01:24:59,027 But if we look at the gradual difference 926 01:24:59,051 --> 01:25:02,739 between a chimpanzee and a baboon, 927 01:25:02,763 --> 01:25:06,058 between a baboon and Neanderthal man, 928 01:25:06,267 --> 01:25:10,062 between Neanderthal man and the Aborigine, 929 01:25:10,271 --> 01:25:12,124 and finally between the Aborigine 930 01:25:12,148 --> 01:25:13,983 and you, Mr. Buffington, 931 01:25:14,191 --> 01:25:16,027 and I'm skipping half the lot, 932 01:25:16,235 --> 01:25:18,946 we don't know where to draw the line. 933 01:25:19,155 --> 01:25:20,882 So if you lawyers can tell us, 934 01:25:20,906 --> 01:25:23,260 we scientists will be very much in your debt. 935 01:25:23,284 --> 01:25:26,245 That's all. No more questions. 936 01:25:26,454 --> 01:25:29,290 - Very good, Sybil. - Shut up. 937 01:25:29,498 --> 01:25:33,294 Dr. Greame, you are the foremost authority of the Tropis 938 01:25:33,502 --> 01:25:36,815 and your opinion is vital to the case. 939 01:25:36,839 --> 01:25:38,984 I direct you to consult with your colleagues 940 01:25:39,008 --> 01:25:42,386 and return to the court with a definite conclusion... 941 01:25:43,971 --> 01:25:46,867 if humanly possible. 942 01:25:46,891 --> 01:25:48,851 Adjourn for lunch. 943 01:26:00,738 --> 01:26:02,716 Mr. Kauni, we know that human flesh 944 01:26:02,740 --> 01:26:05,868 tastes sweet and pungent. But, uh, how do Tropis taste? 945 01:26:06,077 --> 01:26:08,663 Would you translate, please, Reverend Holzapple? 946 01:26:11,874 --> 01:26:13,226 Tropis good. 947 01:26:13,250 --> 01:26:16,003 Mr. Kauni, a... are you really a cannibal? 948 01:26:19,882 --> 01:26:21,467 Me Methodist. 949 01:26:23,135 --> 01:26:25,405 Be seated. 950 01:26:25,429 --> 01:26:28,140 Do you accept the definition, Mr. Kreps, 951 01:26:28,349 --> 01:26:31,036 that only creatures of the same zoological species 952 01:26:31,060 --> 01:26:32,978 can breed successfully? 953 01:26:33,187 --> 01:26:35,832 Yeah, sure. It's a scientific fact. 954 01:26:35,856 --> 01:26:37,483 Good. 955 01:26:37,692 --> 01:26:40,444 I want you to look at this death certificate 956 01:26:40,653 --> 01:26:42,798 and tell me where the information describing 957 01:26:42,822 --> 01:26:44,949 the parents of the deceased came from. 958 01:26:46,450 --> 01:26:47,761 Me? 959 01:26:47,785 --> 01:26:50,246 - And the accused? - Yes, that's true. 960 01:26:50,287 --> 01:26:51,932 Douglas Temple knew then, didn't he, 961 01:26:51,956 --> 01:26:55,000 that the deceased was the offspring of you and Topazia? 962 01:26:55,167 --> 01:26:58,587 He knew that his victim was your natural-born son. 963 01:26:58,796 --> 01:27:03,175 He knew, also, that the woods were full of male Tropis. 964 01:27:03,384 --> 01:27:05,946 Now you... you can't prove anything by that paper. 965 01:27:05,970 --> 01:27:08,740 Well, I thought we'd get around to that. 966 01:27:08,764 --> 01:27:11,785 Do you now deny under oath that you had relations 967 01:27:11,809 --> 01:27:14,228 with the mother of the deceased? 968 01:27:14,437 --> 01:27:16,415 - Do you? - Object. Get him off the hook. 969 01:27:16,439 --> 01:27:18,583 Shut up. Let him squirm. They like it. 970 01:27:18,607 --> 01:27:19,942 You bastard! 971 01:27:20,359 --> 01:27:22,737 Mr. Kreps, I'm waiting for your answer. 972 01:27:26,031 --> 01:27:28,159 We Krepses, you know, 973 01:27:28,367 --> 01:27:31,596 we are noted for our huge capacity for liquor 974 01:27:31,620 --> 01:27:34,165 with a low tolerance of alcohol. 975 01:27:37,752 --> 01:27:40,546 Also, a complete lack of discrimination. 976 01:27:42,089 --> 01:27:45,134 I was drunk. I don't remember. 977 01:27:46,635 --> 01:27:50,097 And how I doubt I was very effective. 978 01:27:52,266 --> 01:27:56,204 Mr. Kreps, I wish to have this point very clear. 979 01:27:56,228 --> 01:27:59,231 Are you suggesting that the consort of Topazia, 980 01:27:59,440 --> 01:28:01,835 by whom she conceived and begat the victim, 981 01:28:01,859 --> 01:28:04,463 was not yourself but rather a male Tropi? 982 01:28:04,487 --> 01:28:07,299 Yeah, sure, there were lots of male Tropis there 983 01:28:07,323 --> 01:28:09,450 much better-looking and younger than me. 984 01:28:09,658 --> 01:28:11,952 Then why did you state, without qualification, 985 01:28:11,994 --> 01:28:15,080 on the death certificate and again in your deposition 986 01:28:15,247 --> 01:28:17,333 to the police that you were the father? 987 01:28:19,084 --> 01:28:23,422 I wanted to make her a honest woman. 988 01:28:25,841 --> 01:28:27,736 Woman? 989 01:28:27,760 --> 01:28:29,720 A woman? 990 01:28:29,929 --> 01:28:31,972 That's the word I've been waiting to hear! 991 01:28:45,694 --> 01:28:48,364 One hundred eighteen distinct sounds, 992 01:28:48,572 --> 01:28:51,492 each having its own meaning. 993 01:28:51,700 --> 01:28:53,369 We can assume, of course, father, 994 01:28:53,577 --> 01:28:56,473 that you can understand this Tropi language. 995 01:28:56,497 --> 01:28:58,225 Not always. 996 01:28:58,249 --> 01:29:00,352 Which is to say, their talk is sometimes 997 01:29:00,376 --> 01:29:04,839 as inarticulate as, as a human being's. 998 01:29:05,047 --> 01:29:06,674 Thank you, father. 999 01:29:06,882 --> 01:29:08,300 Your witness. 1000 01:29:08,551 --> 01:29:10,153 Father Dillingham, would you be kind enough 1001 01:29:10,177 --> 01:29:13,013 to give His Lordship an example of the Tropi language? 1002 01:29:15,391 --> 01:29:17,685 Uh... 1003 01:29:21,939 --> 01:29:24,942 Uh, that means danger, beware. 1004 01:29:26,610 --> 01:29:28,904 Uh... 1005 01:29:33,617 --> 01:29:36,304 Uh, where is my mate? 1006 01:29:36,328 --> 01:29:38,289 - Oh. - Uh... 1007 01:29:43,085 --> 01:29:45,605 That means the rains are coming. 1008 01:29:45,629 --> 01:29:46,755 - Milord. - Yes. 1009 01:29:46,964 --> 01:29:48,233 This testimony is impossible 1010 01:29:48,257 --> 01:29:49,300 to take down. 1011 01:29:51,260 --> 01:29:54,072 We appreciate your demonstration, father. 1012 01:29:54,096 --> 01:29:57,576 Now perhaps you can draw some positive conclusion? 1013 01:29:57,600 --> 01:30:00,394 Of course. The Tropis speak. 1014 01:30:03,564 --> 01:30:05,733 Thank you, father. You may step down. 1015 01:30:10,529 --> 01:30:11,965 Somebody important has just arrived. 1016 01:30:11,989 --> 01:30:13,884 I'm trying to get a look at him. 1017 01:30:13,908 --> 01:30:16,469 No doubt he's a witness, but whose witness? 1018 01:30:16,493 --> 01:30:18,805 Dr. Eaton, how very good of you to come. 1019 01:30:18,829 --> 01:30:19,806 Not at all. Not at all. 1020 01:30:19,830 --> 01:30:21,099 With Your Lordship's permission. 1021 01:30:21,123 --> 01:30:22,434 Would you take the stand, please? 1022 01:30:22,458 --> 01:30:23,918 - Your hat. - Oh, my hat. 1023 01:30:24,126 --> 01:30:26,170 And will you be so kind? Thank you, thank you. 1024 01:30:30,215 --> 01:30:31,425 Do I sign something? 1025 01:30:31,634 --> 01:30:33,636 Oh, no. I beg your pardon. Yes. 1026 01:30:34,053 --> 01:30:35,971 Yes. 1027 01:30:36,388 --> 01:30:38,533 I swear by Almighty God that the evidence 1028 01:30:38,557 --> 01:30:40,037 I'm about to give this honorable court 1029 01:30:40,392 --> 01:30:42,645 is the truth, the whole truth, 1030 01:30:42,853 --> 01:30:44,581 and nothing but the truth. 1031 01:30:44,605 --> 01:30:46,982 - Be seated. - Thank you very much. 1032 01:30:47,191 --> 01:30:49,878 You are the president of the International Congress 1033 01:30:49,902 --> 01:30:52,255 of Zoologists this year, are you not? 1034 01:30:52,279 --> 01:30:54,549 Yes, yes, I am. You're quite right. 1035 01:30:54,573 --> 01:30:58,053 Now, Dr. Eaton, Dr. Greame has said that her discovery 1036 01:30:58,077 --> 01:31:00,764 of the Tropis makes it impossible to ascertain 1037 01:31:00,788 --> 01:31:03,224 the exact rung on the evolutionary ladder 1038 01:31:03,248 --> 01:31:05,810 where the ape ends and man begins. 1039 01:31:05,834 --> 01:31:08,897 - Do you agree with that? - Oh, no. Quite the opposite. 1040 01:31:08,921 --> 01:31:10,339 Would you address His Lordship? 1041 01:31:10,547 --> 01:31:12,692 Who? Oh, yes. I beg your pardon. 1042 01:31:12,716 --> 01:31:15,820 I said, uh, quite the opposite, Milord. 1043 01:31:15,844 --> 01:31:18,865 Thank you. Might I continue? Eh... 1044 01:31:18,889 --> 01:31:21,743 - Dr. What-you-call 'ems... - Dr. Greame. 1045 01:31:21,767 --> 01:31:23,394 Yes, Dr. Greame. Thank you, My Lord. 1046 01:31:23,602 --> 01:31:26,498 Dr. Greame's study of the fossilized mandible 1047 01:31:26,522 --> 01:31:28,732 is, of course, a classic. We all know that. 1048 01:31:29,149 --> 01:31:32,671 But had she made a study of feet instead of the jawbone, 1049 01:31:32,695 --> 01:31:35,197 she'd know precisely where to place the Tropi. 1050 01:31:35,406 --> 01:31:37,074 Can you explain why, Dr. Eaton? 1051 01:31:37,282 --> 01:31:39,844 The... The human foot, Milord, 1052 01:31:39,868 --> 01:31:42,013 is a more primitive organ than the ape's 1053 01:31:42,037 --> 01:31:44,289 and it tells you the whole story. 1054 01:31:44,456 --> 01:31:46,875 Consider the ankle, for example. 1055 01:31:47,084 --> 01:31:48,728 Narrow and thin, the ape's. 1056 01:31:48,752 --> 01:31:52,089 Broad and rather thick, I always think, man's. 1057 01:31:52,297 --> 01:31:54,216 And how does that apply to the Tropis? 1058 01:31:54,425 --> 01:31:57,803 Well, you see, the Tropis have, uh, thin ankles 1059 01:31:58,012 --> 01:32:00,156 and are still, at a point, tree dwellers. 1060 01:32:00,180 --> 01:32:02,057 Eh, they can't be in our line of descent. 1061 01:32:02,266 --> 01:32:03,660 Oh, no, no, no, no. They're not human. 1062 01:32:03,684 --> 01:32:05,936 They're apes. Yes, they're apes. 1063 01:32:13,485 --> 01:32:15,630 Your witness. 1064 01:32:15,654 --> 01:32:18,073 Thank you. 1065 01:32:18,490 --> 01:32:19,950 Dr. Eaton... 1066 01:32:21,493 --> 01:32:22,828 where were you born? 1067 01:32:23,037 --> 01:32:26,349 Rhodesia, a long time ago. 1068 01:32:26,373 --> 01:32:29,752 And were you not, until you took your new post, 1069 01:32:29,960 --> 01:32:31,855 chairman of the Department of Anthropology 1070 01:32:31,879 --> 01:32:33,964 at Heidelberg University, South Africa? 1071 01:32:34,173 --> 01:32:36,901 You know a lot about me, don't you? Yes, I was. 1072 01:32:36,925 --> 01:32:41,055 Dr. Eaton, in Keefe's volume on Comparative Anatomy, 1073 01:32:41,472 --> 01:32:44,993 he records that better than 700 1074 01:32:45,017 --> 01:32:47,370 anatomical characteristics are common to man. 1075 01:32:47,394 --> 01:32:50,189 - Is that so? - Seven hundred and fifty-four. 1076 01:32:50,230 --> 01:32:53,108 Seven hundred fifty-four. 1077 01:32:53,317 --> 01:32:57,404 So if but just one of these traits is lacking, 1078 01:32:57,613 --> 01:32:59,382 would you say we're no longer dealing with man? 1079 01:32:59,406 --> 01:33:02,284 Oh, I would, yes. And I do, my dear fellow. 1080 01:33:02,701 --> 01:33:04,929 Then according to that definition, 1081 01:33:04,953 --> 01:33:07,182 would you say that... 1082 01:33:07,206 --> 01:33:11,168 the Pygmies are not homo sapiens? 1083 01:33:11,376 --> 01:33:12,562 For the sake of convenience, 1084 01:33:12,586 --> 01:33:15,523 I suppose we can call them man. Yes. 1085 01:33:15,547 --> 01:33:18,860 Dr. Eaton, consider what you're saying. Is it your purpose to... 1086 01:33:18,884 --> 01:33:20,904 Our purpose is to show that the Tropis belong 1087 01:33:20,928 --> 01:33:23,388 to an animal species, which is what Dr. Eaton said. 1088 01:33:23,597 --> 01:33:26,725 It's a hell of a lot more than that. It's a hell of a lot more. 1089 01:33:26,934 --> 01:33:29,812 Please, please, please. I quite agree with you. 1090 01:33:29,853 --> 01:33:33,541 The, uh, doctor's remarkable discovery makes a clean sweep 1091 01:33:33,565 --> 01:33:37,921 of the unscientific notion that lumps together various species 1092 01:33:37,945 --> 01:33:40,489 under the single term man. 1093 01:33:40,906 --> 01:33:43,301 All that exists, my dear sir, all that exists 1094 01:33:43,325 --> 01:33:47,246 is a scale of creatures to be regulated by the state. 1095 01:33:47,663 --> 01:33:50,666 And at the top stands the one true man. 1096 01:33:50,874 --> 01:33:53,877 - The white man? - What? Yes, of course. 1097 01:33:54,086 --> 01:33:55,921 Mind you, in the lower degrees 1098 01:33:56,130 --> 01:33:59,609 descending from the Tropis right down to the poor old chimpanzee 1099 01:33:59,633 --> 01:34:01,152 at the bottom, what have we got in between? 1100 01:34:01,176 --> 01:34:04,447 The Anthropoid, a man-like creatures perhaps, 1101 01:34:04,471 --> 01:34:07,391 but quite incorrect to call it human. 1102 01:34:07,599 --> 01:34:10,352 What you are really trying to tell the world, 1103 01:34:10,561 --> 01:34:13,313 the court and the whole world, which is why you came here, 1104 01:34:13,522 --> 01:34:15,524 is that the black man is not human! 1105 01:34:35,085 --> 01:34:36,813 Thank you. 1106 01:34:36,837 --> 01:34:38,172 Oh, I'm sorry. 1107 01:34:50,434 --> 01:34:52,811 Vancruysen arrange this visit? 1108 01:34:53,228 --> 01:34:55,147 Yes, after I asked him to. 1109 01:35:01,278 --> 01:35:03,238 You didn't bring any birdseed with ya, did ya? 1110 01:35:05,741 --> 01:35:07,635 Douglas, when I go into the witness box tomorrow, 1111 01:35:07,659 --> 01:35:09,578 I'm going to say that the Tropis are human. 1112 01:35:13,749 --> 01:35:16,335 Well, that's nice. 1113 01:35:16,543 --> 01:35:19,087 We end up on the same side after all, don't we? 1114 01:35:20,714 --> 01:35:22,424 Welcome to my tent. 1115 01:35:25,427 --> 01:35:27,888 Oh, come on now. 1116 01:35:27,930 --> 01:35:30,224 You know there's no such thing as an aphrodisiac. 1117 01:35:32,809 --> 01:35:35,395 How? How could you do it? 1118 01:35:37,064 --> 01:35:38,208 There were a hell of a lot of Tropis 1119 01:35:38,232 --> 01:35:39,292 on their way to the salt mine. 1120 01:35:39,316 --> 01:35:41,193 Somebody had to do something. 1121 01:35:41,401 --> 01:35:45,089 I'd never have taken you for a bleeding heart. 1122 01:35:45,113 --> 01:35:47,741 And I still doubt you know a damn thing about human beings. 1123 01:35:56,667 --> 01:35:58,961 How's Topazia? 1124 01:35:59,836 --> 01:36:01,773 We had to give her a rag doll to replace her baby. 1125 01:36:01,797 --> 01:36:03,215 She nearly died. 1126 01:36:11,348 --> 01:36:13,159 Good luck. 1127 01:36:13,183 --> 01:36:14,434 Sybil. 1128 01:36:17,479 --> 01:36:19,189 I didn't kill him. 1129 01:36:20,983 --> 01:36:23,836 He was born dead. 1130 01:36:23,860 --> 01:36:27,215 You silly Yankee clown. 1131 01:36:27,239 --> 01:36:30,701 I knew it. I knew it. Oh, Doug. 1132 01:36:32,452 --> 01:36:34,746 We've got Vancruysen right where we want him. 1133 01:36:35,163 --> 01:36:37,791 Now don't you let him and his creeps brainwash ya. 1134 01:36:39,543 --> 01:36:40,812 Alright? 1135 01:36:40,836 --> 01:36:42,713 Alright. 1136 01:36:43,130 --> 01:36:45,090 But tomorrow when you go into the witness box, 1137 01:36:45,507 --> 01:36:47,759 say that you thought it was an animal... 1138 01:37:08,196 --> 01:37:10,925 That's the official band of the Royal Papuan Constabulary 1139 01:37:10,949 --> 01:37:13,177 who are leading these UN Peacekeepers 1140 01:37:13,201 --> 01:37:14,870 sent here by the Security Council. 1141 01:37:15,078 --> 01:37:17,223 They got all kinds of signs. 1142 01:37:17,247 --> 01:37:18,707 "Tropis are God's children." 1143 01:37:18,915 --> 01:37:20,334 "Save the Tropis." 1144 01:37:20,542 --> 01:37:22,252 "Viva Kreps." 1145 01:37:22,461 --> 01:37:24,230 This unique force will leave immediately 1146 01:37:24,254 --> 01:37:26,798 for the Takura mountains to protect the Tropis 1147 01:37:27,007 --> 01:37:29,152 until the problem is settled. 1148 01:37:29,176 --> 01:37:31,112 Dr. Greame, two days ago, 1149 01:37:31,136 --> 01:37:33,239 this court instructed you to try and form 1150 01:37:33,263 --> 01:37:35,408 a definite opinion about the Tropis. 1151 01:37:35,432 --> 01:37:37,076 Have you as yet formed that opinion? 1152 01:37:37,100 --> 01:37:38,685 I have. 1153 01:37:38,894 --> 01:37:40,979 Then would you tell the court 1154 01:37:41,188 --> 01:37:44,208 what are the Tropis? 1155 01:37:44,232 --> 01:37:45,793 - Animals. - Sybil! 1156 01:37:45,817 --> 01:37:48,129 Thank you, Dr. Greame. The defense rests. 1157 01:37:48,153 --> 01:37:50,757 The hell it does. You're fired. He's fired. 1158 01:37:50,781 --> 01:37:52,425 How come you couldn't make up your crystal clear 1159 01:37:52,449 --> 01:37:53,926 scientific mind two days ago 1160 01:37:53,950 --> 01:37:56,179 and now all of a sudden, you got the answer? 1161 01:37:56,203 --> 01:37:58,431 In the last two days, I've learned a great deal 1162 01:37:58,455 --> 01:38:00,332 about what is human. 1163 01:38:04,503 --> 01:38:05,921 Oh. 1164 01:38:20,143 --> 01:38:22,854 Put it right over here. 1165 01:38:26,066 --> 01:38:27,859 Return to your seats! 1166 01:38:27,901 --> 01:38:30,797 Return to your seats and remain quiet 1167 01:38:30,821 --> 01:38:32,823 or I shall clear the court! 1168 01:38:37,536 --> 01:38:41,641 I presume you have a purpose in this, Mr. Attorney? 1169 01:38:41,665 --> 01:38:44,268 My Lord, I had need of a Tropi 1170 01:38:44,292 --> 01:38:46,521 in order to prove Dr. Greame wrong. 1171 01:38:46,545 --> 01:38:48,255 We must see if counsel for the defense 1172 01:38:48,296 --> 01:38:51,299 has any objection to this extraordinary 1173 01:38:51,716 --> 01:38:54,737 these extraordinary proceedings? 1174 01:38:54,761 --> 01:38:57,597 Oh, it's alright with me. It's alright with the defense. 1175 01:38:57,806 --> 01:39:00,016 - Oh, thank you. - That's alright. 1176 01:39:02,227 --> 01:39:05,605 That is, providing you swear in Topazia like everybody else. 1177 01:39:28,920 --> 01:39:31,482 Is this, perhaps, a group of expert witnesses? 1178 01:39:31,506 --> 01:39:33,526 This is Justin Smoot 1179 01:39:33,550 --> 01:39:35,903 president of the Black Humanist Movement, 1180 01:39:35,927 --> 01:39:39,157 and I've come to speak my piece. 1181 01:39:39,181 --> 01:39:40,658 Why don't you let him talk, judge? 1182 01:39:40,682 --> 01:39:42,559 You let everybody else around here talk. 1183 01:39:42,767 --> 01:39:45,312 - Put him on the stand. - Of course. 1184 01:39:45,520 --> 01:39:47,355 You may take the stand, Mr. Smoot. 1185 01:39:47,564 --> 01:39:49,191 Dr. Greame, if you please. 1186 01:39:50,859 --> 01:39:53,254 The Crown has no objection, My Lord. 1187 01:39:53,278 --> 01:39:56,257 Now there's been a lot of horseshit 1188 01:39:56,281 --> 01:39:58,283 going on down here in nowheresville. 1189 01:39:58,492 --> 01:40:00,553 And some of it's splashin' on us. 1190 01:40:00,577 --> 01:40:02,472 It sure as hell has. Nowheresville. Sock it to... 1191 01:40:02,496 --> 01:40:04,640 Mr. Temple. 1192 01:40:04,664 --> 01:40:06,350 Mr. Smoot, I presume that you came here 1193 01:40:06,374 --> 01:40:08,710 prepared to disagree with Dr. Eaton? 1194 01:40:08,919 --> 01:40:10,646 You're wrong, man. 1195 01:40:10,670 --> 01:40:12,506 I agree with him. That thing is an animal. 1196 01:40:14,216 --> 01:40:16,611 Only our learned friend, Dr. Eaton 1197 01:40:16,635 --> 01:40:18,345 overlooked one point. 1198 01:40:18,553 --> 01:40:22,116 The Tropis are not black. They're white. 1199 01:40:22,140 --> 01:40:26,686 She is your Caucasian ancestor, same species, same as you. 1200 01:40:26,895 --> 01:40:30,565 And you are just like her, animals! 1201 01:40:32,609 --> 01:40:35,296 I mean, look at whitey's hair, straight. 1202 01:40:35,320 --> 01:40:37,381 Look at that puke pink color. 1203 01:40:37,405 --> 01:40:41,368 A black takes another million years. 1204 01:40:41,576 --> 01:40:43,828 And you've got a long ways to go. 1205 01:40:45,121 --> 01:40:47,415 What ya got there, honey child? 1206 01:40:47,624 --> 01:40:50,645 A little white pickaninny? 1207 01:40:50,669 --> 01:40:53,588 - Let's just take a look. - Don't touch that doll! 1208 01:40:57,968 --> 01:41:00,345 Get back! Go on, get back, everybody, get back. 1209 01:41:14,317 --> 01:41:15,317 Watch out! 1210 01:41:31,793 --> 01:41:34,462 I didn't want this. 1211 01:41:35,046 --> 01:41:37,299 I'm sorry, believe me. Ho... Honest. 1212 01:41:39,843 --> 01:41:41,595 I love animals. 1213 01:42:50,080 --> 01:42:53,643 Douglas Archibald Temple, 1214 01:42:53,667 --> 01:42:55,627 the essence of this trial's been a vain attempt 1215 01:42:55,835 --> 01:42:59,523 to decide what is human. 1216 01:42:59,547 --> 01:43:02,008 Inasmuch as we have not succeeded, 1217 01:43:02,217 --> 01:43:05,011 this court cannot hold you accountable for a decision 1218 01:43:05,220 --> 01:43:07,681 which has not yet been made. 1219 01:43:08,515 --> 01:43:11,434 Therefore, I can only find you not guilty. 1220 01:43:27,075 --> 01:43:28,827 What about the Tropis? 1221 01:43:30,495 --> 01:43:32,122 You're quite right, Mr. Temple. 1222 01:43:33,415 --> 01:43:35,166 What about the Tropis? 1223 01:43:39,295 --> 01:43:41,131 We have seen angry dispute 1224 01:43:41,339 --> 01:43:45,301 between passionate and earnest men, 1225 01:43:45,510 --> 01:43:47,780 all of them experts, 1226 01:43:47,804 --> 01:43:51,307 and all of them speaking of truth and justice, 1227 01:43:51,516 --> 01:43:53,601 and all of them different. 1228 01:43:55,520 --> 01:43:59,208 But the only truth made plain here is... 1229 01:43:59,232 --> 01:44:02,110 that we cannot define the nature of the Tropis 1230 01:44:02,318 --> 01:44:04,821 until we have defined our own. 1231 01:44:06,364 --> 01:44:09,075 Until we have decided what we want 1232 01:44:09,284 --> 01:44:12,662 the word human to mean. 1233 01:44:14,831 --> 01:44:16,207 Human. 1234 01:44:17,625 --> 01:44:21,504 This court is now adjourned.