1 00:00:09,051 --> 00:00:13,511 بدون شک من آخرين کسي هستم که از اون زمان باقي مونده 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,724 اسمم "جک کراب" هست 3 00:00:20,228 --> 00:00:27,440 و من تنها بازمانده سفيد پوست از نبرد "ليتل بيگ هورن*" هستم (بز کوهي کوچک*) 4 00:00:30,488 --> 00:00:34,699 که اين جنگ به اسم "آخرين ايستادگي کاستر" هم معروفه 5 00:00:35,869 --> 00:00:39,700 "خب آقاي "کراب 6 00:00:40,540 --> 00:00:45,367 من خيلي به سبک زندگي ساده سرخ پوست ها علاقه مندم 7 00:00:45,545 --> 00:00:47,621 ...به اين خاطر که به 8 00:00:48,756 --> 00:00:52,006 افسانه "کاستر" علاقه مندم 9 00:00:54,012 --> 00:00:56,088 افسانه؟ 10 00:00:57,348 --> 00:00:59,506 تو منو دروغ گو صدا مي زني؟ 11 00:00:59,684 --> 00:01:02,768 ...نه ، نه ، فقط اينکه 12 00:01:03,688 --> 00:01:08,895 من به شيوه زندگي سرخپوست ها علاقه مندم 13 00:01:09,068 --> 00:01:12,851 بياين به جاش بگيم به ماجراجويي هاشون علاقه مندم 14 00:01:13,031 --> 00:01:20,860 تو فکر مي کني جنگ "ليتل بيگ هورن" يه ماجراجويي بود؟ 15 00:01:23,332 --> 00:01:27,080 ...ليتل بيگ هورن" يه نمايش از برخورد" 16 00:01:27,253 --> 00:01:32,164 بين سفيد پوست ها و سرخپوست ها نبود "آقاي "کراب 17 00:01:32,341 --> 00:01:36,255 خودتون ميدونين که تقريبا تمام سرخپوست ها قتل عام شدن 18 00:01:37,930 --> 00:01:40,883 تقريبا چي؟ - قتل عام شدن - 19 00:01:42,101 --> 00:01:44,508 ... يعني اينکه 20 00:01:44,687 --> 00:01:46,809 نابود شدن... 21 00:01:48,441 --> 00:01:51,276 نابودي يه جمعيت بزرگ از سرخ پوست ها 22 00:01:52,194 --> 00:01:55,397 تقريبا ميشه گفت اين کاريه که ما با اونها کرديم 23 00:01:55,573 --> 00:02:01,326 البته من از يه جنگجوي سرخ پوست پيري ...مثل شما انتظار ندارم که 24 00:02:01,495 --> 00:02:03,617 با من موافق باشين... 25 00:02:07,042 --> 00:02:09,711 اين چيزت رو روشن کن - ببخشيد؟ - 26 00:02:10,254 --> 00:02:13,504 گفتم اين چيزت رو روشن کن و خفه شو 27 00:02:18,429 --> 00:02:21,762 اونجا بشين و يه چيزي ياد بگير 28 00:02:24,268 --> 00:02:30,306 ...من ژنرال "جرج آرمسترانگ کاستر" رو 29 00:02:30,482 --> 00:02:32,558 همونطوري که بود ميشناختم... 30 00:02:34,111 --> 00:02:40,778 و همونطور سرخ پوست ها رو همونطور که بودن ميشناختم 31 00:02:45,497 --> 00:02:49,577 صد و يازده سال پيش 32 00:02:49,751 --> 00:02:52,123 موقعي که 10 سالم بود 33 00:02:53,964 --> 00:02:59,302 با خانوادم تو يه (دشت بزرگ*) زندگي مي کرديم منطقه وسيع در شرق کوه هاي*) ( راکي در ايالات متحده و کانادا 34 00:03:01,805 --> 00:03:04,296 ...که توسط يه دسته... 35 00:03:04,474 --> 00:03:08,471 سرخپوست وحشي کشته شدن 36 00:03:19,872 --> 00:03:23,472 "داستين هافمن" در 37 00:03:25,073 --> 00:03:29,473 "بزرگ مرد کوچک" 38 00:03:49,477 --> 00:03:53,806 همه کشته شده بودن يا توسط يه آفت کشنده مسموم شده بودن 39 00:03:53,982 --> 00:03:56,603 "به جز من و خواهرم "کارولاين 40 00:03:59,604 --> 00:04:07,604 ارائه اي از تيم ترجمه فارسي سابتايتل ::.. WwW.FarsiSubtitle.CoM ..:: 41 00:04:09,605 --> 00:04:15,605 زيرنويس از علي يگانه مقدم 42 00:04:16,606 --> 00:04:20,606 SrtFilm.BlogFa.Com yeganehaym@farsisubtitle.com 43 00:05:46,134 --> 00:05:50,297 "خداحافظ "جک تو بهشت مي بينمت 44 00:05:52,140 --> 00:05:54,262 "خداحافظ "کارولاين 45 00:06:24,547 --> 00:06:27,334 ما اون موقع چيزي در مورد متفاوت بودن قبايل نمي دونستيم 46 00:06:27,509 --> 00:06:30,842 ولي اونايي که به ما حمله کرده بودن از قبيله "پاوني" بودن 47 00:06:31,012 --> 00:06:34,096 من هيچ وقت با "پاوني" ها رابطه اي نداشتم 48 00:06:34,933 --> 00:06:40,307 ولي اون از قبيله "پاوني" نبود اون يه مرد شجاع از قبيله "شايان" بود 49 00:06:40,480 --> 00:06:42,556 من بعدها اون رو به خوبي شناختم 50 00:06:42,732 --> 00:06:45,649 اسمش "سايه اي که ديده ميشود" بود 51 00:07:20,853 --> 00:07:23,770 همون اول که اردوگاهشون رو ديدم 52 00:07:23,939 --> 00:07:28,647 همون چيزي بود که تو فکرش رو مي کني "من آشغال هاشون رو مي بينم ، اردوگاه کجاست؟" 53 00:07:45,461 --> 00:07:47,749 اون ما رو پيش رييس قبيلشون برد 54 00:07:47,921 --> 00:07:52,713 اسمش "پوست الج کهنه" بود که بعدها پدربزرگ من شد 55 00:08:01,769 --> 00:08:04,260 چکارمون دارن "کارولاين"؟ 56 00:08:04,438 --> 00:08:07,889 مثل روز روشنه چي "ميخوان "جک 57 00:08:08,692 --> 00:08:10,731 چي ميخوان؟ 58 00:08:11,653 --> 00:08:13,729 منو 59 00:08:13,906 --> 00:08:17,025 براي نشون دادن حسن نيتشون ...رييس قبيله خواست با بزرگترين مرد 60 00:08:17,200 --> 00:08:19,607 بازمانده چپق بکشه... 61 00:09:02,537 --> 00:09:04,944 اونا نمي دونستن که من يه زنم 62 00:09:06,583 --> 00:09:10,201 براي همين اونا تا الان بهم ...تجاوز نکردن 63 00:09:11,671 --> 00:09:15,086 فکر نکنم بخوان اذيتت کنن 64 00:09:15,258 --> 00:09:17,583 اينجور نيست "جک" 65 00:09:18,803 --> 00:09:22,337 حتما امشب کارم رو ميسازن 66 00:09:35,570 --> 00:09:39,484 کارولاين" بيچاره هيچوقت " هيچ شانسي با مردا نداشت 67 00:10:04,515 --> 00:10:07,468 من حدس زدم اون متوجه شده که با هم نمي تونيم فرار کنيم 68 00:10:07,643 --> 00:10:10,180 و اون واسه من کمک ميفرسته 69 00:10:11,522 --> 00:10:16,065 فردا صبح ، ديدم که توي اردوگاه تنها هستم 70 00:10:22,908 --> 00:10:27,201 ولي شاياني ها کساني بودن ...که خودشون رو انسان صدا مي زدن 71 00:10:27,371 --> 00:10:30,040 و قصد آسيب زدن به من رو نداشتن... 72 00:10:30,207 --> 00:10:35,118 من مهمون افتخاري اونها بودم و بهم غذاهاي خوبي ميدادن ، سگ آب پز شده 73 00:10:35,754 --> 00:10:38,957 بد هم نبود چرب بود ، من هم خوردم 74 00:10:39,133 --> 00:10:43,047 ولي تعجب مي کني که چه طعم خوب و دلپذيري داشت 75 00:10:43,220 --> 00:10:45,508 به خصوص وقتي که گرسنت باشه 76 00:10:45,681 --> 00:10:49,892 بذار بهت بگم که اونها منو يکي از خودشون ميدونستن 77 00:10:50,060 --> 00:10:52,681 "سايه" بهم تير و کمان ياد داد 78 00:10:52,855 --> 00:10:55,346 و چطوري براي شکار کمين کنم 79 00:10:56,358 --> 00:11:01,944 سرخي سوزاننده خورشيد" بهم ياد داد" چطور از خودم در برابر آفتاب سوختگي محافظت کنم 80 00:11:02,114 --> 00:11:05,565 خيلي واسم مبهم بود که تعدادي از سرخ پوست ها ..."مثل "سرخ سوزاننده 81 00:11:05,742 --> 00:11:08,279 خودشون آفتاب سوخته ميشدن... 82 00:11:08,453 --> 00:11:13,411 ولي معلم واقعي من پدربزرگم بود "پوست الج کهنه" 83 00:11:13,583 --> 00:11:20,250 اون به من مسيريابي ، زبان شايان ها و خيلي چيزهاي ديگه رو ياد داد 84 00:11:26,805 --> 00:11:30,553 براي يه پسر ، يه جورايي فوق العاده بود 85 00:11:30,725 --> 00:11:35,600 من فقط مثل يه سرخپوست ادا در نمياوردم ، بلکه مثل اونها زندگي ميکردم 86 00:11:44,072 --> 00:11:46,194 فقط يه چيز من رو آزار ميداد 87 00:11:46,366 --> 00:11:50,315 نسبت به سنم کوچيک بودم در حقيقت يه کوتوله بودم 88 00:11:50,495 --> 00:11:55,121 پاوني" ها هفت تا از اسب ها رو دزديدن" داريم براي جنگ آماده ميشيم 89 00:11:55,291 --> 00:11:59,158 ولي تو نمي توني بياي ، مثل دخترا خيلي کوچيک و جووني 90 00:12:02,757 --> 00:12:05,082 همين الان فرار کن يا بهت ميزنم 91 00:12:09,847 --> 00:12:14,425 سرخپوست ها هيچ وقت در مورد مشت زني چيزي نشنيده بودن و براشون عجيب بود 92 00:12:14,852 --> 00:12:17,521 چکار کردي؟ 93 00:12:18,731 --> 00:12:22,514 "مغذرت ميخوام "خرس جوان نميخواستم بهت آسيبي بزنم 94 00:12:22,693 --> 00:12:27,401 يه قانون سرخ پوستي ميگه هيچوقت از زدن دشمنت احساس ناراحتي نکن 95 00:12:27,573 --> 00:12:32,780 مگه اينکه سر جنازش باشي و ميخواي روحش شاد بشه 96 00:12:32,954 --> 00:12:36,785 من اولين مشتم رو به دشمن واقعيم زدم 97 00:12:37,542 --> 00:12:42,880 يکبار يه انساني بود که خيلي باهوش بود 98 00:12:43,798 --> 00:12:47,001 ولي اون به يه اسم دست پيدا کرد "مرد کوچک" 99 00:12:47,176 --> 00:12:49,252 شنيدي؟ 100 00:12:49,428 --> 00:12:51,504 نه پدربزرگ 101 00:12:52,390 --> 00:12:55,889 اون يکبار به جنگ "پاوني" ها رفت 102 00:12:57,269 --> 00:12:59,557 ولي "پاوني" ها تعدادشون زياد بود 103 00:13:00,856 --> 00:13:05,185 انسان ها يک به يک کشته ميشدن 104 00:13:05,361 --> 00:13:08,112 مرد کوچک خيلي شجاع بود 105 00:13:08,280 --> 00:13:10,486 پاوني" ها سرش فرياد زدن" 106 00:13:10,991 --> 00:13:15,035 اگه تو تسليم بشي ما ميزاريم که بري 107 00:13:15,204 --> 00:13:19,616 ولي مرد کوچک جواب داد روز خوبي واسه مردن هست 108 00:13:21,710 --> 00:13:24,283 سرانجام اونها سرش رو قطع کردن 109 00:13:24,463 --> 00:13:27,582 ولي اون جنگ رو بدون سرش ادامه داد 110 00:13:27,758 --> 00:13:31,257 اون مثل يه گردباد در ميان "پاوني" ها تاخت 111 00:13:31,428 --> 00:13:34,512 و سرش که روي نيزه قرار داشت 112 00:13:34,681 --> 00:13:37,598 شروع به فرياد جنگي کرد 113 00:13:44,942 --> 00:13:48,357 پاوني" ها ديگه نتونستن" تحمل کنن 114 00:13:48,528 --> 00:13:50,900 و فرار کردن 115 00:13:53,575 --> 00:13:57,619 وقتي که اونها به عقب نگاه کردن جنازه مرد کوچک رو ديدن 116 00:13:57,788 --> 00:14:00,279 که در ميان دوستانش آراميده بود 117 00:14:00,457 --> 00:14:03,327 مرد کوچک جثه کوچکي داشت 118 00:14:04,294 --> 00:14:06,915 ولي شجاعتش بزرگ بود 119 00:14:08,215 --> 00:14:14,134 "تبل و سرود جنگي" 120 00:14:31,404 --> 00:14:35,069 انسان ها نيازي نداشتن اگه پسري ...مبارزه کردن در طبيعتش نيست 121 00:14:35,241 --> 00:14:39,321 به يه مبارز تبديل بشه... و مبارزه در طبيعت "اسب کوچک" نبود 122 00:14:40,747 --> 00:14:43,320 اگه اون ميخواست با زن ها باشه 123 00:14:43,500 --> 00:14:46,536 انسان ها باهاش مشکلي نداشتن 124 00:15:08,483 --> 00:15:12,183 ما اسب ها رو همين جا ميذاريم شماها مراقبشون باشين 125 00:15:12,361 --> 00:15:16,275 نه نمي خوام ميخوام به اردوگاه "پاوني" ها بيام 126 00:15:38,429 --> 00:15:41,844 تو...تو حتي يک انسان نيستي 127 00:15:43,726 --> 00:15:45,433 تو يه سفيد پوستي 128 00:15:45,603 --> 00:15:47,679 خودش هم بهش اعتقادي نداشت 129 00:15:47,855 --> 00:15:52,849 خرس جوان" فقط ميخواست" تا جاي ممکن بهم توهين کنه 130 00:16:21,180 --> 00:16:23,256 يه مرد سفيد پوست کوچک 131 00:16:24,266 --> 00:16:27,101 يه "پاوني" بيچاره رو مسخره مي کنه 132 00:16:31,773 --> 00:16:34,524 چه حماقتي غذا ميخواي؟ 133 00:16:35,402 --> 00:16:38,189 پاوني" ها هميشه چاپلوسي" سفيد پوست ها رو مي کردن 134 00:16:38,363 --> 00:16:40,688 مرد سفيد پوست کوچک عصباني نيست هان؟ 135 00:16:46,288 --> 00:16:48,909 مي بيني؟ "دوست "پاوني 136 00:16:50,792 --> 00:16:53,745 من اين سرخ پوست بد رو براي اين سفيد پوست کوچک ادب مي کنم 137 00:17:02,804 --> 00:17:06,635 من هميشه احساس بدي به خاطر کشتن اون "پاوني" بيچاره داشتم 138 00:17:07,809 --> 00:17:10,809 نمي خواستم بکشمش 139 00:17:10,979 --> 00:17:13,434 فقط ميخواستم حواسش رو پرت کنم 140 00:17:16,109 --> 00:17:18,979 من يه دشمن واقعي از خرس جوان" ساختم" 141 00:17:19,154 --> 00:17:23,862 من اين اسب ها رو بهت ميدم من يه زندگي بهت بدهکارم 142 00:17:24,409 --> 00:17:27,113 نجات دادن زندگيش آخر بي احترامي بود 143 00:17:27,287 --> 00:17:30,821 اين پسر ديگه يک پسر نيست 144 00:17:30,999 --> 00:17:37,037 اون شجاعست ، جثه کوچکي داره ولي با قلبي بزرگ 145 00:17:37,213 --> 00:17:41,127 نام اون بايد "بزرگ مرد کوچک" باشد 146 00:18:47,157 --> 00:18:51,534 نمي فهمم پدربزرگ ، چرا اونا زن و بچه ها رو مي کشن؟ 147 00:18:51,704 --> 00:18:54,408 به خاطر اينکه اون ها غريبن 148 00:18:59,837 --> 00:19:04,545 به نظر نميرسه که بدونن مرکز زمين کجاست 149 00:19:23,652 --> 00:19:28,278 ما بايد با اين بزدل ها بجنگيم و يه درس خوب بهشون بديم 150 00:19:53,598 --> 00:19:59,552 اين اولين باره پسرم که سفيد ها رو به چشم دشمن مي بينم 151 00:20:02,691 --> 00:20:07,767 نمي دونم قبل از اين که يک انسان بشي چه چيزهايي رو از اون موقع به ياد مياري 152 00:20:08,405 --> 00:20:10,563 ...ولي به همون اندازه که 153 00:20:10,740 --> 00:20:15,117 زنم و ديگران برام عزيز هستن... تو هم به همون اندازه عزيزي 154 00:20:17,705 --> 00:20:21,453 ولي وقت خوبي براي صحبت (کردن در موردشون نيست (پسرانش مردن 155 00:20:21,626 --> 00:20:23,702 فقط ميخوام بگم 156 00:20:23,878 --> 00:20:28,623 اگه تو باور داري که تاختن بر موجودات سفيد کار بديه 157 00:20:29,467 --> 00:20:32,633 ميتوني در جنگ شرکت نکني 158 00:20:32,804 --> 00:20:35,804 هيچ کس فکر بدي نمي کنه 159 00:20:39,727 --> 00:20:43,724 پدربزرگ ، فکر کنم روز خوبي واسه مردنه 160 00:20:47,151 --> 00:20:50,235 قلب من مثل يک باز پرواز مي کنه 161 00:20:56,869 --> 00:21:00,487 متاسفانه بايد بگم جنگ پدربزرگم ...با سفيد پوست ها 162 00:21:00,665 --> 00:21:02,741 يه جورايي رقت انگيز بود.. 163 00:21:02,917 --> 00:21:05,752 نه اين که هيچ انساني شجاع نباشه 164 00:21:05,920 --> 00:21:10,831 هيچ مبارزي به شجاعت انسان ها بر روي زمين وجود نداره 165 00:21:18,265 --> 00:21:22,761 ولي طرز تفکر پدربزرگ من با سفيدپوست ها متفاوت بود 166 00:21:22,937 --> 00:21:25,474 نصف گروه ما از سلاح استفاده نمي کردن 167 00:21:25,648 --> 00:21:29,692 اونها با استفاده از چوب هاشون به دشمن ضربه ميزدن 168 00:21:30,694 --> 00:21:34,109 اونها تحقير شدن ...اين روشي بود که اونها براي 169 00:21:34,281 --> 00:21:37,234 آموزش درس عبرت به بزدل ها... و يا براي بردن در جنگ استفاده مي کردن 170 00:21:37,409 --> 00:21:39,567 "سايه" 171 00:21:50,506 --> 00:21:53,756 تفنگدارها مرتبا شليک ميکردن به کساني که تنها تير و کمان داشتن 172 00:21:53,926 --> 00:21:58,219 من هيچ وقت نفهميدم چطور سفيدها به اين پيروزيشون اينقدر افتخار ميکردن 173 00:21:58,388 --> 00:22:01,424 با اونها برابر نجنگيدن 174 00:22:17,949 --> 00:22:20,570 خدا "جرج واشنگتون*" رو بيامرزه نخستين رييس جمهور آمريکا*) (1789-1797 در سال هاي 175 00:22:21,370 --> 00:22:24,489 من قبلا اين کلمات رو از خودشون شنيده بودم 176 00:22:24,664 --> 00:22:26,822 خدا مادرم رو بيامرزه 177 00:22:31,421 --> 00:22:33,378 تو يه آدمکش احمقي 178 00:22:35,300 --> 00:22:38,834 مجبوري گلوت رو ببرم قبل از اينکه ببيني من يه سفيدم؟ 179 00:22:39,012 --> 00:22:41,799 سفيد؟ - معلومه که سفيدم - 180 00:22:44,726 --> 00:22:48,094 مگه نگفتم "خداوند واشنگتن و مادرم رو بيامرزه"؟ 181 00:22:48,271 --> 00:22:51,971 چطور يه سرخ پوست مي تونه همچين چيز احمقانه اي رو بگه؟ 182 00:22:52,150 --> 00:22:55,732 بدش من ، از رنگ خودم رو خلاص کنم 183 00:22:57,364 --> 00:23:00,815 نظامي ها منو بردن ...و تحويل 184 00:23:00,992 --> 00:23:04,158 کشيش "سايلاس پندريک" دادن... 185 00:23:04,329 --> 00:23:08,029 براي راهنمايي هاي معنوي و تعليم مسيحيت 186 00:23:08,208 --> 00:23:12,157 ميتوني درشکه بروني پسر؟ - آره ميتونم - 187 00:23:12,337 --> 00:23:14,828 تو يه دروغ گويي پسر 188 00:23:15,006 --> 00:23:19,169 اگه تو پيش سرخ پوست ها بزرگ شده باشي چطور روندن درشکه رو بلد شدي؟ 189 00:23:19,344 --> 00:23:22,297 بايد يه کاري کنيم دروغ گويي از سرت بپره 190 00:23:39,155 --> 00:23:41,028 جک" عزيز" 191 00:23:42,033 --> 00:23:44,702 به خونه جديدت خوش اومدي 192 00:23:45,661 --> 00:23:47,986 درد و رنجت تموم شده 193 00:23:48,164 --> 00:23:52,031 تو الان مورد لطف مسيح قرار گرفتي 194 00:23:52,460 --> 00:23:55,710 خب ،پسر ، نمي توني صحبت کني؟ 195 00:23:58,966 --> 00:24:03,544 نه ، من خيلي خوشحالم دخترتون رو ميبينم - همسرمه پسر - 196 00:24:05,056 --> 00:24:08,555 پسره بيچاره بيچاره عزيزم 197 00:24:08,726 --> 00:24:12,593 فکر کنم به خاطر درد و رنج اين سال ها ...محروميت و مشقت 198 00:24:12,772 --> 00:24:14,930 در بين اون وحشي ها باشه... 199 00:24:16,066 --> 00:24:21,190 عزيزم ، محروميت اين پسر از لحاظ روحاني خيلي بدتر از وضعيت جسمانيشه 200 00:24:21,363 --> 00:24:25,692 سرخ پوست ها هيچي از خدا و اخلاق درست نمي دونن 201 00:24:25,868 --> 00:24:32,748 اون ها گوشت انسان ها رو مي خورن زنا و تن فروشي مي کنن ،زن ها رو آزار ميدن 202 00:24:32,916 --> 00:24:37,412 و مرتبا با نوکران شيطان ارتباط برقرار مي کنن 203 00:24:37,588 --> 00:24:41,965 ...اين بايد وظيفه ما باشه که ...نه اين وظيفه مسيحه 204 00:24:42,760 --> 00:24:45,760 تا اين نکبت و بدبختي رو از بين ببره... - داري به اين پسر بيچاره حمله مي کني؟ - 205 00:24:45,929 --> 00:24:49,760 تا موقعي که نفس در بدنمه نميزارم - ميتونستم ببوسمش - 206 00:24:49,933 --> 00:24:52,602 کاملا منظورم اين نبود که تو سرش بزنم 207 00:24:52,769 --> 00:24:56,019 منظورم اين بود که به خودش بياد 208 00:24:56,189 --> 00:25:01,100 پسر بيچاره حتي استحمام مناسبي هم نداره 209 00:25:01,278 --> 00:25:05,441 بوي غذا مياد - بايد اين پسر بيچاره رو بشورم - 210 00:25:05,615 --> 00:25:07,654 وقت شامه 211 00:25:07,826 --> 00:25:13,033 اين تکليف مسيحه که اين پسر بيچاره بايد خيلي سريع ، کاملا حمامش کنيم 212 00:25:13,206 --> 00:25:15,957 لباسات رو در بيار؟ - لباسهام رو در بيارم؟ - 213 00:25:16,126 --> 00:25:18,795 آره - همشون رو؟ - 214 00:25:19,629 --> 00:25:25,334 (هر چي تنته(هر چي با نخ دوخته شده ولي من بايد چشم هام رو در مواقع لازم بر گردونم 215 00:25:30,599 --> 00:25:33,802 # Bringing in the sheaves 216 00:25:34,102 --> 00:25:37,221 # Bringing in the sheaves 217 00:25:37,522 --> 00:25:41,021 # We shall come rejoicing 218 00:25:41,317 --> 00:25:45,100 # Bringing in the sheaves # 219 00:25:45,405 --> 00:25:49,319 عالي ترين حمامي بود که توي زندگيم داشتم 220 00:25:49,492 --> 00:25:55,993 # Shall we gather at the river? 221 00:25:56,166 --> 00:26:03,164 # The beautiful, the beautiful river # 222 00:26:10,888 --> 00:26:13,557 ...تو متوجه ميشي "جک" عزيز 223 00:26:13,725 --> 00:26:17,805 که کشيش "پندريک" عاري از... اشتباه نيست ،مگه نه؟ 224 00:26:17,979 --> 00:26:21,478 چي؟ يعني اينکه چي خانم؟ 225 00:26:21,858 --> 00:26:25,523 ناجي تو مسيحه 226 00:26:26,279 --> 00:26:32,151 متوجه ميشي ، مگه نه؟ - "خدايا ، بله خانم "پندريک - 227 00:26:32,326 --> 00:26:34,651 تو به مسيح هم فکر مي کني "جک"؟ 228 00:26:34,829 --> 00:26:37,664 بله ، بله خانم بله خانم 229 00:26:37,832 --> 00:26:40,405 تو نبايد به من دروغ بگي - نه ، دروغ نمي گم - 230 00:26:40,585 --> 00:26:43,704 من عاشق مسيح و موسي و همه اونام 231 00:26:45,715 --> 00:26:47,837 اين ها کاملا متفاوتن 232 00:26:48,009 --> 00:26:51,128 موسي يه "عبري" (اسرائيل)بود 233 00:26:51,303 --> 00:26:56,723 ولي مسيح از ملت ديگه اي (اسرائيلي نبود) بود مثل من و تو 234 00:26:57,643 --> 00:27:00,015 هنوز شستن اين پسره تموم نشده؟ 235 00:27:00,187 --> 00:27:03,390 دارم به اين بچه دستورالعمل دينداري رو ياد ميدم 236 00:27:03,566 --> 00:27:05,642 من غذا ميخوام 237 00:27:06,569 --> 00:27:09,819 اگه از من بپرسي به نظرم اين بچه خيلي رشد داشته 238 00:27:12,616 --> 00:27:19,033 خيله خب عزيزم ، بلند شو تا خشکت کنم 239 00:27:19,206 --> 00:27:22,123 البته من بايد چشمم رو برگردونم 240 00:27:26,755 --> 00:27:29,246 حالا از وان بيا بيرون 241 00:27:36,140 --> 00:27:41,430 واقعيتش "تو نسبتا بزرگ شدي "جک 242 00:27:42,271 --> 00:27:46,054 جثت کوچيکه ، ولي...خوش قيافه اي 243 00:27:47,109 --> 00:27:49,434 ميدونستي که؟ 244 00:27:49,945 --> 00:27:52,945 نه خانم - خب ، تو خوش قيافه اي - 245 00:27:53,115 --> 00:27:57,776 به همين دليل نيازه بيشتر راهنمايي هاي ديني رو دريافت کني 246 00:27:57,953 --> 00:28:02,081 دخترها ، مطمئنم دنبالت ميفتن 247 00:28:02,249 --> 00:28:04,953 ..."و "جک - خانم؟ - 248 00:28:05,877 --> 00:28:08,794 گفتنش سخته 249 00:28:08,964 --> 00:28:11,170 چي خانم؟ 250 00:28:14,803 --> 00:28:19,678 بهتره موقعي که بزرگتر شي متوجه بشي 251 00:28:19,849 --> 00:28:28,058 نکته اينه پسرم که ما بايد در مقابل وسوسه هاي شيطاني ايستادگي کنيم 252 00:28:29,484 --> 00:28:33,647 پاکدامني پاداش زيادي داره 253 00:28:36,658 --> 00:28:38,734 جک" عزيز" 254 00:28:58,680 --> 00:29:01,515 به خونه جديدت خوش اومدي 255 00:29:03,351 --> 00:29:05,427 ...حالا لباست رو بپوش 256 00:29:06,354 --> 00:29:08,845 و بيا سر شام... 257 00:29:10,483 --> 00:29:15,690 من به مدرسه رفتم و همه چيز رو ياد گرفتم چطوري بخونم ، بنويسم و حساب کنم 258 00:29:15,863 --> 00:29:17,939 اولش عجيب بود 259 00:29:18,115 --> 00:29:21,151 ولي خانم "پندريک" کمک کرد و منم سريع ياد گرفتم 260 00:29:21,327 --> 00:29:24,612 و يه چيزي بود که من در موردش نمي دونستم 261 00:29:24,789 --> 00:29:27,280 و اون چيزي بود که بهش مي گفتن گناه 262 00:29:27,708 --> 00:29:30,329 دم دروازه جهنم گيرت انداختم 263 00:29:30,503 --> 00:29:35,627 پسر ، دست خدا بايد استخوان اين مرد رو بشکنه 264 00:29:37,677 --> 00:29:40,214 ارزشش رو داشت جک" عزيز" 265 00:29:40,388 --> 00:29:45,927 يک ميليون مرتبه ارزشش رو داره تا خالص و پاک بشي 266 00:29:46,102 --> 00:29:49,305 تا در راه عدالت و نيکوکاري قدم برداري 267 00:29:49,980 --> 00:29:53,016 هيچ خوشحالي مثل اين وجود نداره 268 00:29:53,192 --> 00:29:56,395 حرفمو باور مي کني "جک"؟ حرفم رو باور مي کني؟ 269 00:29:57,029 --> 00:29:58,938 بله خانم مطمئنا باور مي کنم 270 00:30:02,368 --> 00:30:06,068 پس اينطور بود که من وارد دوره روحانيتم شدم 271 00:30:06,246 --> 00:30:10,077 من خواننده سرود مذهبي فوق العاده اي بودم و من احمق نبودم 272 00:30:10,250 --> 00:30:12,372 من نجات پيدا کرده بودم 273 00:30:12,544 --> 00:30:16,790 من تو را غسل ميدهم به اسم پدر پسر و روح القدس 274 00:30:16,965 --> 00:30:21,425 خداوندا ، نگاهي به اين پسر بيچاره کن که در ميان مشرکين و کافرين زندگي کرده 275 00:30:21,595 --> 00:30:25,924 و او را از فساد و نادرستي و شرک تطهير کن 276 00:30:26,099 --> 00:30:28,257 و او را همانند برف پاک (سفيد) گردان 277 00:30:28,435 --> 00:30:32,100 اون را دوباره متولد کن و با نام خودت او را پاک گردان 278 00:30:32,272 --> 00:30:36,139 من تو را غسل ميدهم به نام پدر پسر و روح القدس 279 00:30:36,318 --> 00:30:37,693 آمين 280 00:30:40,197 --> 00:30:43,612 در مورد وسوسه هاي شيطاني حق با خانم "پندريک" بود "جک" - 281 00:30:44,284 --> 00:30:47,035 من هيچ کاري با اون زن هاي بدکاره نکردم 282 00:30:48,497 --> 00:30:51,581 من در مورد پيروز شدن بر وسوسه هاي شيطاني بهش گفتم 283 00:30:51,750 --> 00:30:55,961 براي همين حدود يک ساعت کتاب مقدس رو با هم خونديم 284 00:30:57,547 --> 00:31:03,715 همينطور که زمان ميگذشت من بيشتر عاشق خانم "پندريک" ميشدم 285 00:31:03,887 --> 00:31:06,259 البته از لحاظ معنوي 286 00:31:06,431 --> 00:31:09,266 من بايد برم خريد 287 00:31:09,434 --> 00:31:14,641 تکليفاي اين پسره خيلي بيچارش کرده چرا با خودت نمي بريش بيرون ، هوايي بخوره؟ 288 00:31:14,814 --> 00:31:19,143 اون حوصلش از خريد کردن سر ميره - نه خانم ، حوصلم سر نميره - 289 00:31:20,737 --> 00:31:23,903 خيله خب پس "باهام بيا "جک 290 00:31:31,247 --> 00:31:33,323 صبح به خير "آقاي "کين 291 00:31:34,792 --> 00:31:37,662 اين "جک" هست ما اونو به فرزند خوندگي قبول کرديم 292 00:31:41,090 --> 00:31:43,581 چي ميل دارين خانم؟ 293 00:31:44,177 --> 00:31:46,253 خب ، بذار ببينم 294 00:31:47,305 --> 00:31:51,516 فکر کنم بايد "ساسافراس" سفارش بدم /*نوشيدني از درختي به همين نام*/ 295 00:31:58,024 --> 00:32:00,515 شما چي ، شيطون؟ 296 00:32:00,693 --> 00:32:03,018 منم همون رو ميخوام 297 00:32:16,167 --> 00:32:19,370 بي خيال من بشين من بايد خريدم رو انجام بدم 298 00:32:19,545 --> 00:32:24,005 "وحشتناک حوصلت سر ميره "جک تو همينجا بمون و يکم کيک بخور 299 00:32:24,175 --> 00:32:29,299 "من مراقبشم خانم "پندريک - "خيلي ممنون، مطمئنا اينطوره اقاي "کين - 300 00:32:51,076 --> 00:32:53,567 اين مغازه "سودا" واسه خودش يه چيزي بود /*يه نوع نوشيدني ، به ليموناد هم ميگن*/ 301 00:32:53,746 --> 00:32:56,912 به خصوص اون شيري که شکل سر فيل بود 302 00:32:58,459 --> 00:33:01,993 باهاش بازي مي کردم و کلي حال مي کردم 303 00:33:02,171 --> 00:33:06,500 بعد ناگهان يه احساس ترس به سراغم اومد 304 00:33:06,675 --> 00:33:09,426 اون يارو کجا رفته بود؟ 305 00:33:16,768 --> 00:33:18,594 نکن 306 00:33:18,770 --> 00:33:22,055 نکن ، نه ، نکن 307 00:33:22,399 --> 00:33:24,890 آره ،نه ، نکن 308 00:33:25,110 --> 00:33:28,609 آره ، خواهش مي کنم ، نه ، نکن 309 00:33:28,780 --> 00:33:31,615 حيوون کافر 310 00:33:31,783 --> 00:33:33,859 کمک 311 00:33:36,747 --> 00:33:41,040 تو شيطاني ، خيلي کثيفي ، شيطان کثيف 312 00:33:42,627 --> 00:33:44,703 کافر 313 00:33:44,880 --> 00:33:48,580 نه ، نه ....آره ، آره ، آره 314 00:33:48,758 --> 00:33:52,376 نه ، کمک ، کمک ، کمک ،دارم ميميرم 315 00:33:52,554 --> 00:33:56,172 اون اونو شيطان صدا ميزد و کمک ميخواست 316 00:33:56,349 --> 00:33:59,883 ولي من هيچ فکري نکردم اون ميخواست نجات پيدا کنه 317 00:34:05,817 --> 00:34:09,399 اونجا دوران روحانيت من تموم شد 318 00:34:09,988 --> 00:34:13,321 صد و چهار ساله که سرود مذهبي نخوندم 319 00:34:14,325 --> 00:34:18,488 بعد از يه مدت گرسنگي سر و کارم با يه کلاه بردار افتاد 320 00:34:18,663 --> 00:34:21,782 اسمش "آلارديس تي مري ويدر" بود 321 00:34:21,958 --> 00:34:26,287 بعد از خانم "پندريک" صادقترين فرد بود 322 00:34:26,462 --> 00:34:30,625 ...رسالت من در مورد شما 323 00:34:30,800 --> 00:34:34,928 مري ويدر" باهوش ترين مردي" بود که تا حالا ديده بودم 324 00:34:35,096 --> 00:34:38,761 ولي اون عادت داشت قسمت هايي از بدنش رو از دست بده 325 00:34:38,933 --> 00:34:44,223 موقعي که باهاش همراه شدم دست چپ و گوش سمت چپش رو نداشت 326 00:34:44,397 --> 00:34:47,730 ممکنه که ما يه معجزه ببينيم اونوقت من قبل از فروش يه مدرک واستون دارم 327 00:34:47,900 --> 00:34:50,521 ...قدرت اين معجون آزمايش شدست 328 00:34:50,695 --> 00:34:52,568 دارم راه ميرم 329 00:34:53,197 --> 00:34:55,319 دارم راه ميرم 330 00:34:56,117 --> 00:34:58,442 در طي سال هايي که با "مري ويدر" بودم 331 00:34:58,619 --> 00:35:02,201 اون يه چشمش رو توي بازي پوکر ...به خاطر داشتن يه تک خال 332 00:35:02,373 --> 00:35:05,539 اضافه توي آستينش از دست داد... 333 00:35:06,002 --> 00:35:10,046 به هر حال اين اونو ناراحت نکرد تقلب و فريب توي خونش بود 334 00:35:10,214 --> 00:35:15,041 حتي اگه يه جورايي کم کم اونو از پا در مي آورد 335 00:35:17,138 --> 00:35:22,558 داري پيشرفت مي کني ، به نظر نميرسه که داري دروغ سر هم مي کني 336 00:35:22,726 --> 00:35:26,391 يه چيزي که تو رو خراب کرد اون سرخ پوست ها بودن 337 00:35:26,564 --> 00:35:30,347 منظورت پدربزرگمه؟ - ...اون بهت يه ديدگاه از - 338 00:35:30,526 --> 00:35:34,737 اصول اخلاقي و رفتاري در عالم گيتي داده... - و فايده اي هم نداره 339 00:35:34,905 --> 00:35:37,822 پسر عزيزم ، اون ستاره هايي که ...در فضا چشمک مي زنن 340 00:35:37,992 --> 00:35:43,827 و برنامه ها و روياها موجودات دو پا... رو ميشه از اون ها فهميد ، همش مزخرفه 341 00:35:45,207 --> 00:35:47,532 "همش مزخرفن "جک 342 00:35:48,669 --> 00:35:51,373 چيزي شندين؟ - "به من گوش کن "جک - 343 00:35:51,547 --> 00:35:56,255 مردم هر چيزي رو باور مي کنن هر چي نامعقول تر باشه بهتره 344 00:35:56,426 --> 00:35:59,925 نهنگ ها در پايين دريا فرانسوي صحبت مي کنن 345 00:36:01,265 --> 00:36:04,550 اسب هاي عربي بال هاي نقره اي دارن 346 00:36:04,726 --> 00:36:07,762 توي آفريقا ميمون ها و فيل ها با هم جفت گيري مي کنن 347 00:36:07,938 --> 00:36:12,101 من همه اين چرنديات رو بهشون فروختم 348 00:36:22,411 --> 00:36:26,360 خب ، شايد هممون احمقيم ولي اهميتي نداره 349 00:36:39,427 --> 00:36:44,765 تو با "آلاردايس مري ويدر" ميموني و لباس ابريشمي تنت مي کني 350 00:36:47,644 --> 00:36:50,561 نميدونم ميخوام لباس ابريشمي بپوشم 351 00:36:51,398 --> 00:36:56,059 پسر عزيز چي ميتونه براي يه مرد بهتر از پوشيدن لباس ابريشمي باشه؟ 352 00:36:56,236 --> 00:36:58,773 فکر کنم وقت مجازات کردنه 353 00:36:59,697 --> 00:37:01,819 خيله خب همونجا بشينين 354 00:37:02,492 --> 00:37:07,319 حرکت نکنين مگه اينکه بخواين کبدتون رو سوراخ کنم 355 00:37:07,497 --> 00:37:11,826 ممکنه ازتون بپرسم چي شما رو به اين منطقه دوردست کشونده؟ 356 00:37:12,001 --> 00:37:13,708 اينان؟ - آره - 357 00:37:13,878 --> 00:37:16,713 من اين جوون رو قبلا ديدم 358 00:37:16,881 --> 00:37:20,748 من قبلا تو اين کشور نبودم - به نظر آشنا مياي رفيق - 359 00:37:24,806 --> 00:37:26,845 آقا 360 00:37:28,017 --> 00:37:30,093 اين چيه؟قليا صابون؟ 361 00:37:30,269 --> 00:37:33,602 شما نمي تونيد که از من انتظار داشته باشين مواد سازندش تشريح کنم 362 00:37:33,773 --> 00:37:36,892 خواهش مي کنم آقا شما دارين يه داروي گرانبها رو حروم مي کنين 363 00:37:37,068 --> 00:37:41,314 هفت نفر به خاطرش نيمه جون شدن ، توش چيه؟ 364 00:37:41,489 --> 00:37:43,777 بهتون قول ميدم هيچ آسيبي ندارن 365 00:37:44,367 --> 00:37:46,774 چيه؟ - بيشترش آبه - 366 00:37:48,621 --> 00:37:53,615 ويسکي ، يکم فلفل روغن گل ميخک 367 00:37:55,544 --> 00:37:57,417 ريشه زنجبيل 368 00:38:02,218 --> 00:38:04,755 اون چيه؟ - چي چيه؟ - 369 00:38:08,724 --> 00:38:13,765 اين ، اين دوجين سر ماره که بهش نيرو و قدرت ميده 370 00:38:14,522 --> 00:38:16,348 خيله خب پسرا 371 00:38:27,785 --> 00:38:30,358 "گرفتار شديم "جک همش همينه 372 00:38:30,537 --> 00:38:32,992 يه بخشايي از زندگي هم خطر کردنه 373 00:38:33,707 --> 00:38:37,455 تو هنوز نمي دوني شکست خوردي - شکست خوردم؟ - 374 00:38:37,628 --> 00:38:41,839 من هنوز شکست نخوردم ، فقط يکم با پر قيرمالي شدم ، همش همين 375 00:38:44,009 --> 00:38:48,172 خب پسرا فکر کنم ديگه کافي باشه 376 00:38:53,685 --> 00:38:56,389 مطمئنم يه جايي ديدمت 377 00:38:56,855 --> 00:38:59,392 اسمت چيه پسر؟ 378 00:39:01,443 --> 00:39:04,728 "جک کراب" - خدايا - 379 00:39:05,364 --> 00:39:08,946 برادر خودم رو قيرگوني کردم 380 00:39:12,329 --> 00:39:14,405 "اين فوق العادست "جک 381 00:39:15,123 --> 00:39:18,705 ميتونم بهت چيزي رو بدم که قبل از اين نداشتي 382 00:39:18,877 --> 00:39:22,459 و چيزهايي که منم قبلا نداشتم 383 00:39:22,631 --> 00:39:26,462 يه ... زندگي ...خانوادگي واقعي 384 00:39:26,635 --> 00:39:28,711 آره 385 00:39:32,015 --> 00:39:35,181 "تو به آغوش خانوادت برگشتي "جک 386 00:39:39,981 --> 00:39:41,973 خيله خب نوبت توئه 387 00:39:42,150 --> 00:39:44,985 من چيزي در مورد اسلحه نمي دونم 388 00:39:45,153 --> 00:39:46,812 تا حالا اسلحه حمل نکردم 389 00:39:46,988 --> 00:39:51,151 خدايا ، پس سرخ پوست ها چجور چيزايي يادت دادن؟ 390 00:39:51,326 --> 00:39:56,746 اسلحه حمل نکردي؟ چرا؟ يه مرد بدون اسلحه کامل نيست 391 00:39:57,624 --> 00:40:00,577 چشمات رو تنگ کن - چکار کنم؟ - 392 00:40:00,752 --> 00:40:02,828 اينجوري 393 00:40:03,004 --> 00:40:04,581 اينجوري 394 00:40:11,012 --> 00:40:13,134 خيله خب 395 00:40:13,306 --> 00:40:15,298 حالا 396 00:40:15,475 --> 00:40:20,018 نشونه بگير و شليک کن قبل از اينکه به اسلحت دست بزني 397 00:40:20,188 --> 00:40:23,936 چطوري قبل از دست زدن به اسلحم هم نشونه بگيرم و هم شليک کنم؟ 398 00:40:24,108 --> 00:40:26,812 تمرکز کن سعيتو بکن 399 00:40:38,956 --> 00:40:42,490 جونمي آره 400 00:40:42,960 --> 00:40:44,537 کارولاين" درست مي گفت" 401 00:40:44,712 --> 00:40:48,875 اين امکان هست که قبل از دست زدن به اسلحت شليک کني 402 00:40:49,050 --> 00:40:52,050 ...البته بايد مثل رعد و برق سريع بود 403 00:40:54,054 --> 00:40:57,636 و مهمترين چيز با تنگ کردن چشم تمرکز کرد 404 00:41:07,693 --> 00:41:09,851 سه تاش رو پرتاب کن 405 00:41:11,655 --> 00:41:16,566 چرا؟ "هيکاک*" خودش نمي تونه سه تا رو بزنه - سه تاش رو پرتاب کن - ( تيرانداز حرفه اي از سال 1837 تا 1876 *) 406 00:41:36,263 --> 00:41:38,836 براي تيراندازي به دنيا اومدي 407 00:41:42,102 --> 00:41:45,885 اينجوري بود که هفت تير کش شدم 408 00:42:18,763 --> 00:42:21,088 جامو اشغال کردي 409 00:42:21,808 --> 00:42:24,345 نديدمتون معذرت ميخوام 410 00:42:24,519 --> 00:42:27,970 اشتباه از من بود همه اتاق رو اشغال کردم 411 00:42:28,148 --> 00:42:32,145 يه ليموناد واسم اماده کن - بله آقا ، سريع آماده ميشه بچه - 412 00:42:32,610 --> 00:42:36,607 بچه ليمونادي اين چيزي بود که اونا صدام مي کردن 413 00:42:39,033 --> 00:42:42,484 اون ليموناد ميخواد 414 00:43:00,054 --> 00:43:04,550 چيزي شده غريبه؟ - نه چيزي نشده ، رفيق - 415 00:43:04,726 --> 00:43:07,347 حقيقتش ، تيپت منو متعجب کرده 416 00:43:07,854 --> 00:43:10,641 ممکنه ازتون بپرسم شما کي هستين؟ 417 00:43:10,815 --> 00:43:12,891 من "وايلد بيل هيکاک" هستم 418 00:43:16,612 --> 00:43:18,688 ...خب ، من 419 00:43:21,200 --> 00:43:25,446 خوشحالم شما رو مي بينم - باعث افتخارمه رفيق - 420 00:43:25,621 --> 00:43:29,072 اون ليمونادت رو بيار اينجا و يه مدتي رو اينجا بشين 421 00:44:16,880 --> 00:44:20,083 من ميتونم سه تا بطري رو توي هوا بزنم 422 00:44:23,679 --> 00:44:25,755 قابل ستايشه 423 00:44:32,187 --> 00:44:34,938 ...چند نفر رو تا 424 00:44:36,441 --> 00:44:38,563 حالا کشتي؟... 425 00:44:42,280 --> 00:44:45,280 دقيق حساب نکردم تو چي؟ 426 00:44:45,450 --> 00:44:47,656 ...حدود 427 00:44:49,871 --> 00:44:51,947 دوجين ... 428 00:44:54,751 --> 00:44:58,250 واقعا؟ - نه همش دروغ بود - 429 00:44:58,421 --> 00:45:02,465 تو زمان هفت تير کشيم من يه دروغ گوي بزرگ بودم 430 00:45:03,260 --> 00:45:06,960 من فکر نکنم همچين کاري کرده باشي 431 00:45:07,138 --> 00:45:12,132 قصد توهين ندارم ولي به نظر من تو عرضه نگاه کردن به جنازه رو هم نداري 432 00:45:12,310 --> 00:45:15,061 مثل اون لاشخوري که اونجاست 433 00:45:15,230 --> 00:45:18,645 اون؟ اون فقط يه مسته 434 00:45:43,299 --> 00:45:45,836 چرا اينقدر عصبي هستي؟ 435 00:45:47,512 --> 00:45:49,588 داشتم شليک مي کردم 436 00:45:52,433 --> 00:45:55,766 يه دست کامل دارم يه دست ...کامل دارم 437 00:45:57,647 --> 00:46:00,434 تو باعث شدي من اين حرکت رو انجام بدم 438 00:46:01,442 --> 00:46:03,600 معذرت ميخوام 439 00:46:04,445 --> 00:46:08,941 تا وقتي که من ميرم يه بطري ديگه بگيرم مراقب باش 440 00:46:30,513 --> 00:46:33,466 اون مرد رو ميشناختي "بيل"؟ 441 00:46:34,266 --> 00:46:37,136 تا حالا نديده بودمش 442 00:46:39,897 --> 00:46:42,732 آقاي "هيکاک" اين مرد واقعا مرده 443 00:46:42,900 --> 00:46:46,066 زدم تو شش و قلبش 444 00:46:53,577 --> 00:46:56,412 داري لوازم تيراندازيت رو ميفروشي؟ 445 00:46:56,580 --> 00:46:58,738 اسلحت رو تحويل ميدي؟ 446 00:46:59,374 --> 00:47:03,786 "معذرت ميخوام "کارولاين - ...اينا همشون براي يه هفت تيرکش که - 447 00:47:03,962 --> 00:47:08,090 نمي تونه به کسي شليک کنه... بي استفادن 448 00:47:14,431 --> 00:47:16,423 مردا 449 00:47:20,854 --> 00:47:23,938 اينجا بود که آغوش گرم خانوادم رو ترک کردم 450 00:47:25,609 --> 00:47:30,983 من توي کار دين و مذهب ،روغن مار فروشي و هفت تير کشي ناموفق موندم 451 00:47:31,156 --> 00:47:35,105 يه شريک پيدا کردم تا بتونم يه مغازه دار قابل احترام بشم 452 00:47:35,285 --> 00:47:40,279 "و با يه دختر سوئدي به اسم "اُلگا ازدواج کردم که به سختي انگليسي صحبت مي کرد 453 00:47:41,291 --> 00:47:43,367 ثبت لحظه 454 00:47:44,294 --> 00:47:45,918 بله 455 00:47:50,967 --> 00:47:54,501 الگا" من بايد بغلت کنم" از در ببرمت تو 456 00:47:54,679 --> 00:47:56,967 بله؟ 457 00:48:00,560 --> 00:48:02,801 اين يه سنته - بله؟ - 458 00:48:18,244 --> 00:48:23,451 خب ، چيز زيادي نيست "الگا" ، ولي من و شريکم نقشه بزرگي داريم 459 00:48:25,501 --> 00:48:28,704 رقابت آزاد و تلاش صادقانه 460 00:48:46,272 --> 00:48:51,017 من اين صورت حساب ها رو نمي فهمم به نظر مياد اين صورت حساب ها دو مرتبه شارژ شدن 461 00:48:51,194 --> 00:48:53,863 صورت حساباي مغازه 462 00:48:54,030 --> 00:48:58,323 "بايد يه اشتباهي شده باشه ، "جک اپل کاري واسم نکرده 463 00:48:58,492 --> 00:49:02,904 جک" صورت حساب ها رو ول کن" بيا يکم استراحت کن 464 00:49:03,497 --> 00:49:05,988 بايد يه اشتباهي کرده باشم 465 00:49:06,542 --> 00:49:10,539 جک" ، بدنت به" استراحت نياز داره 466 00:49:11,338 --> 00:49:13,414 آره 467 00:49:14,550 --> 00:49:16,672 شايد بايد استراحت کنم 468 00:49:37,906 --> 00:49:39,945 استراحت 469 00:50:21,074 --> 00:50:25,866 الگا" ، "الگا" ، بي خيال" هرجوري بود ما از اينجا ميرفتيم 470 00:50:26,037 --> 00:50:30,829 يه چيزي که در مورد شريک تجاري جديدم بود: اون يه سارق بود 471 00:50:34,421 --> 00:50:38,370 تنها 25 سنت براي لوازم موسيقي معرکه 472 00:50:38,550 --> 00:50:42,417 به اين آلات موسيقي نگاه کنين کي برش ميداره؟ 473 00:50:45,265 --> 00:50:48,182 اين يه صحنه دردناکه - بله قربان - 474 00:50:48,351 --> 00:50:52,728 يه خانواده بيچاره و ويران که به وضعيت بد معيشتي گرفتار شدن 475 00:50:52,897 --> 00:50:55,222 متاثر شدم - بله قربان - 476 00:50:55,400 --> 00:50:58,650 ...هيچ وقت اولين باري که چشم هام 477 00:50:58,820 --> 00:51:02,603 ژنرال "جرج آرمسترانگ کلاستر" رو ديدن فراموش نمي کنم 478 00:51:04,200 --> 00:51:07,533 همه چيزمون از بين رفت نابود شد 479 00:51:10,081 --> 00:51:12,157 کار و کاسبي ديگه اي هم داري؟ 480 00:51:12,333 --> 00:51:15,536 نه دقيقا ژنرال 481 00:51:15,712 --> 00:51:18,962 يه نصيحت از من به تو به سمت غرب برو 482 00:51:19,132 --> 00:51:22,631 غرب؟ 483 00:51:22,802 --> 00:51:26,751 همسر من از سرخ پوست ها مي ترسه - شما چيزي براي ترسيدن نداريد - 484 00:51:26,931 --> 00:51:29,884 من شخصا بهتون تضمين ميدم 485 00:51:35,940 --> 00:51:37,813 "الگا" "الگا" 486 00:51:39,652 --> 00:51:42,487 بزنش ، بزنش - معذرت ميخوام برادر - 487 00:51:54,834 --> 00:51:57,751 فکر مي کنم فرار کرديم 488 00:52:09,223 --> 00:52:13,434 بذارش به عهده من ، اسلحه دارم - ما بايد متمدن باشيم - 489 00:52:15,896 --> 00:52:20,308 ...و بعد از سرايت طاعون خداوند فرمود /*فصل 26 از کتاب مقدس 26:1*/ 490 00:52:28,409 --> 00:52:30,900 افسار رو بگير افسار رو بگير 491 00:52:34,623 --> 00:52:38,869 بدش من ، اون اسلحه رو بدش من - نه ، مال خودمه - 492 00:53:39,771 --> 00:53:45,476 برگرد زودباش برگرد 493 00:53:52,075 --> 00:53:54,281 "جک" 494 00:54:12,178 --> 00:54:14,217 برگرد 495 00:54:16,432 --> 00:54:18,673 مراقبتم 496 00:54:31,948 --> 00:54:33,987 "الگا" 497 00:54:35,576 --> 00:54:37,817 "الگا" 498 00:54:40,081 --> 00:54:42,750 "الگا" 499 00:54:47,171 --> 00:54:49,543 من بيشتر از سه ايالت و 500 00:54:49,715 --> 00:54:55,135 و صدها متر مربع رو براي پيدا کردن الگا" گشتم که هيچ فايده اي نداشت" 501 00:54:56,222 --> 00:55:00,005 "هي "کراب - *ويسکي ، ويسکي - (الکل بدست آمده از تخمير و تعريق غلات و مالت *) 502 00:55:00,184 --> 00:55:04,015 اونا براي نوشيدن ويسکي يه زن سرخ پوست بهت ميدن 503 00:55:04,188 --> 00:55:06,892 ديگه لازم نيست دنبال زنت بگردي 504 00:55:17,576 --> 00:55:21,276 من همه جا رو براي پيدا کردن همسرم گشتم ولي پيداش نکردم 505 00:55:22,664 --> 00:55:26,957 نهايتا مجبور شدم برم پيش شايان ها 506 00:55:27,127 --> 00:55:29,914 تصور اين رو نمي کردم که رفتنم به اونجا خطرناک باشه 507 00:55:30,088 --> 00:55:34,500 من باهاشون صحبت کردم و گفتم که خودم يه زماني انسان بودم 508 00:55:40,724 --> 00:55:43,131 بکشينش - من چيزي ندزديدم برادر - 509 00:55:43,310 --> 00:55:45,598 چرا منو برادر صدا ميزني؟ 510 00:55:45,771 --> 00:55:49,471 ديگه نگو ، من برادرت نيستم من يه انسانم 511 00:55:49,649 --> 00:55:54,310 فرض کنم الان بگين تا حالا اسم "بزرگ مرد کوچک" رو نشنيدين 512 00:55:57,073 --> 00:55:59,742 بزرگ مرد کوچک برادر من بود 513 00:55:59,910 --> 00:56:02,032 و تو اون نيستي 514 00:56:02,204 --> 00:56:05,786 (بعد از اينکه تعداد زيادي از کت آب هاي (ارتش آمريکا رو نابود کرد کشته شد 515 00:56:05,957 --> 00:56:08,282 تو جنازش رو ديدي؟ 516 00:56:08,960 --> 00:56:11,960 نه ، حتما اون به يه پرستو تبديل شده و به آسمان پرواز کرده 517 00:56:12,130 --> 00:56:15,629 بذارين بکشمش - سايه ، تو بهت شليک شد - 518 00:56:15,800 --> 00:56:18,670 من سوار اسبت کردم نجاتت دادم 519 00:56:19,804 --> 00:56:23,967 خاک روي دماغ" تو هنوز اون اسب هايي" که بهت دادم رو داري؟ 520 00:56:24,142 --> 00:56:28,638 نه ، موقعي که توي تپه زن پير اردو زده بوديم "پاوني" ها دزديدنش 521 00:56:28,813 --> 00:56:31,304 5زمستون پيش 522 00:56:40,408 --> 00:56:44,275 يه چيزي هست که من نمي فهمم 523 00:56:48,625 --> 00:56:50,913 من بين گوشهايم (سرم) دردي رو احساس مي کنم 524 00:57:21,699 --> 00:57:27,369 پسرم ، دوباره تو رو ديدم ، چون که قلبم مانند يک عقاب در آسمان اوج گرفته بود 525 00:57:28,247 --> 00:57:30,369 کنارم بنشين 526 00:57:47,516 --> 00:57:51,383 پدربزرگ واستون هديه آوردم 527 00:57:51,562 --> 00:57:53,887 ...اين کلاه هم مثل کلاه هاي ما 528 00:57:55,274 --> 00:57:58,274 از پوست و پره؟... 529 00:57:58,444 --> 00:58:00,981 نه پدربزرگ اين يه چيز ديگه ايه 530 00:58:08,036 --> 00:58:10,527 بايد به خاطر بازگشتت چپق بکشيم 531 00:58:19,756 --> 00:58:22,081 من تو رو در روياهام (خواب) ديدم 532 00:58:23,927 --> 00:58:29,169 تو در حال نوشيدن از چشمه اي بودي که مثل يک حيوان با بيني دراز بود 533 00:58:29,349 --> 00:58:32,266 نتونستم بفهمم چه حيوونيه 534 00:58:32,769 --> 00:58:35,888 به علاوه بيني بزرگش دوتا شاخ بزرگ هم داشت 535 00:58:37,274 --> 00:58:42,232 و آبي که از بيني جريان پيدا ميکرد پر از هوا بود 536 00:58:48,827 --> 00:58:51,496 نمي تونم توصيفش کنم ..ولي اون داشت در مورد اون شير 537 00:58:51,663 --> 00:58:55,494 کله فيلي توي مغازه "سودا" صحبت مي کرد 538 00:58:55,667 --> 00:59:02,380 اين يک بار نبود که روياهاي پدربزرگم درست در مي اومد 539 00:59:03,174 --> 00:59:08,416 "پسرم به خاطر "سرخ سوزاننده" و "سايه و بقيه عصباني نباش 540 00:59:08,596 --> 00:59:13,174 اونا سال گذشته تجربه بدي رو با سفيدها داشتن 541 00:59:13,351 --> 00:59:18,475 من براي اين موضوع فکر کردم و صحبت کردم و چپق کشيدم 542 00:59:18,648 --> 00:59:21,103 ...و تصميم من اينه که 543 00:59:23,153 --> 00:59:25,311 بزرگ مرد کوچک برگشته 544 00:59:29,826 --> 00:59:32,281 اين کاملا بازگشت به خونه بود 545 00:59:34,330 --> 00:59:36,369 بزرگ مرد کوچک 546 00:59:36,541 --> 00:59:42,127 اون "اسب کوچک" بود ، پسري که نمي خواست با "پاوني" ها بجنگه 547 00:59:48,219 --> 00:59:50,710 منو به ياد نمياري؟ 548 00:59:52,014 --> 00:59:54,220 اين قلب من رو شکست 549 00:59:56,185 --> 00:59:58,557 فکر کنم گريه کنم 550 00:59:58,729 --> 01:00:03,189 اون يه "هيمانه" شده بود که کلمه انگليسي معادلي براش نيست /*هيمانه:مردي که خود را زن ميداند*/ 551 01:00:03,359 --> 01:00:05,435 و بايد گفت اون خيلي خوب يه "هيمانه" شده بود 552 01:00:05,611 --> 01:00:08,777 انسان ها در موردش زياد فکر مي کردن 553 01:00:33,556 --> 01:00:36,177 سلام خرس جوان - خداحافظ - 554 01:00:36,350 --> 01:00:40,561 اين همون پسري بود که نجاتش داده بودم و باعث اون خجالت ننگينش شدم 555 01:00:40,729 --> 01:00:44,180 خرگوشي شکار کردي؟ 556 01:00:45,150 --> 01:00:46,560 نه 557 01:00:46,735 --> 01:00:50,435 پس اونا رو به زن رييس قبيله نده 558 01:00:50,614 --> 01:00:53,733 خرس جوان يک فرد متضاد شده بود 559 01:00:53,909 --> 01:00:57,408 خطرناکتر از همه مبارزهاي شايان بود 560 01:00:57,579 --> 01:01:01,576 طريقه زندگي اونها تا حدودي اون ها رو ديوونه ميکرد 561 01:01:01,750 --> 01:01:05,913 به جز در مواقع نبرد ، يک متضاد کارهاش رو به روش معکوس انجام ميده 562 01:01:06,088 --> 01:01:09,539 او "خداحافظ" رو براي "سلام" و نه" رو به جاي "بله" به کار مي برد" 563 01:01:09,716 --> 01:01:12,919 (اون به جاي استفاده از راه(جاده از بين بوته ها حرکت مي کرد 564 01:01:13,095 --> 01:01:16,428 و خودش رو با خاک ميشست و با آب خشک مي کرد 565 01:01:16,598 --> 01:01:19,089 فکر مي کردم مردي 566 01:01:21,561 --> 01:01:25,854 چرا برگشتي وقتي کسي نميخواد ببينتت؟ 567 01:01:26,024 --> 01:01:30,769 نبايد با "بزرگ مرد کوچک" اينجوري صحبت کني ، تو زندگيت رو بهش مديوني 568 01:01:34,407 --> 01:01:36,565 خوشحالم اينو گفتم سلام 569 01:01:36,743 --> 01:01:41,819 من فکر کردم معنيش اينه معذرت ميخوام اينو گفتم ، خداحافظ 570 01:01:41,998 --> 01:01:45,497 ولي مبارز متاسف نبود اون هنوز از من متنفر بود 571 01:01:47,837 --> 01:01:50,790 پدربزرگ من يه همسر سفيد پوست دارم 572 01:01:52,425 --> 01:01:54,666 واقعا؟ 573 01:01:54,844 --> 01:01:56,920 جالبه 574 01:01:57,972 --> 01:02:00,048 اون سخت مي پزه و کار مي کنه؟ 575 01:02:00,225 --> 01:02:02,466 بله پدربزرگ 576 01:02:02,644 --> 01:02:04,720 منو متعجب کردي 577 01:02:05,480 --> 01:02:09,976 وقتي کنارشي اون حرارت و ذوقش رو نشونت ميده؟ 578 01:02:10,902 --> 01:02:12,978 معلومه پدربزرگ 579 01:02:13,154 --> 01:02:15,645 اين خيلي منو متعجب کرد 580 01:02:15,823 --> 01:02:18,658 منم يکبار زن داشتم 581 01:02:18,826 --> 01:02:22,526 ولي اون هيچوقت خوشحاليش رو نشون نميداد 582 01:02:28,878 --> 01:02:32,661 خب پدربزرگ همه سفيدها ديوونه نيستن 583 01:02:34,842 --> 01:02:37,333 خوشحالم اينو ميشنوم پسرم 584 01:02:38,387 --> 01:02:41,304 من فکر مي کردم همشون ديونن - نه - 585 01:02:43,893 --> 01:02:48,601 من يکي رو ميشناسم که به اندازه انسان ها شجاعست 586 01:02:49,398 --> 01:02:52,897 دوست دارم اين مرد رو ببينم و باهاش چپق بکشم 587 01:02:53,069 --> 01:02:55,357 چي صداش ميزنن؟ 588 01:02:55,529 --> 01:02:57,936 اونو ژنرال "کاستر" صدا ميزنن 589 01:02:58,115 --> 01:03:00,191 "ژنرال "کاستر 590 01:03:01,827 --> 01:03:06,370 اين چه معني ميده پسرم؟ - ....خب ، معنيش ميشه - 591 01:03:07,875 --> 01:03:12,951 "مو بلند" اسم خوبيه ، چطور اين اسم رو به دست اورده؟ - 592 01:03:14,548 --> 01:03:19,174 اونو توي جنگ بين سفيد ها براي آزاد کردن سياه پوست ها به دست آورده 593 01:03:21,055 --> 01:03:23,047 درسته 594 01:03:23,224 --> 01:03:25,216 سياه پوست ها 595 01:03:25,392 --> 01:03:27,384 ميشناسمشون 596 01:03:28,312 --> 01:03:32,179 ميگن سياه پوست ها هم يکبار انسان بودن 597 01:03:33,400 --> 01:03:36,733 ولي بيشتر اونها مخلوقات عجيبي هستن 598 01:03:38,072 --> 01:03:41,571 به زشتي سفيد پوست ها نيستن 599 01:03:42,785 --> 01:03:44,861 ولي به همون اندازه ديوونن 600 01:03:55,839 --> 01:03:59,670 نگران نباش پسرم تو دوباره انسان ميشي 601 01:03:59,843 --> 01:04:02,416 ديشب توي روياهام ديدم 602 01:04:02,596 --> 01:04:04,588 من تو و همسرانت رو ديدم 603 01:04:04,765 --> 01:04:08,548 که داشتي از يک خميه به خيمه ديگت ميرفتي 604 01:04:08,727 --> 01:04:13,969 همسران ، پدربزرگ؟ - بله ، سه يا چهارتا - 605 01:04:14,149 --> 01:04:17,980 تاريک بود و اون ها زير يک لباس از بوفالو پنهان بودن 606 01:04:18,779 --> 01:04:21,566 ولي اين يه همخوابي بزرگي بود پسرم 607 01:04:26,286 --> 01:04:29,452 پدربزرگ ، انسان ها تنها يک همسر ميگيرن 608 01:04:29,623 --> 01:04:32,826 پس چطور من سه يا چهارتا داشتم؟ 609 01:04:33,001 --> 01:04:36,832 نمي دونم نگرانم کرده 610 01:04:59,611 --> 01:05:02,730 من مطمئن بودم که ديگه هيچوقت نمي بينمش 611 01:05:03,323 --> 01:05:08,150 قربان ، من انتظار دارم پيشاهنگ شدن بهترين راه براي پيدا کردن همسرمه ژنرال 612 01:05:08,328 --> 01:05:12,491 ما طبق نصيحت شما وقتي به سمت غرب مي رفتيم ، اسير شد 613 01:05:12,665 --> 01:05:16,496 من نصيحت کردم؟ غير ممکنه تا حالا چشمم بهت نيفتاده 614 01:05:16,669 --> 01:05:18,957 شما منو به ياد نميارين قربان 615 01:05:19,130 --> 01:05:23,044 بعلاوه ، به نظر نميرسه پيشاهنگ خوبي واسه من باشي ، حتي يه ذره 616 01:05:23,217 --> 01:05:27,380 يه پيشاهنگ ظاهر مشخصي داره "مثل "کيت کارسون /*مبارز سرخپوست ها 1868-1809*/ 617 01:05:27,555 --> 01:05:30,306 ولي تو چنين ظاهري نداري ...به نظر مياي 618 01:05:31,309 --> 01:05:35,176 قاطرچي باشي... - من چيزي در مورد قاطر نمي دونم - 619 01:05:35,354 --> 01:05:39,303 من با يه نگاه مي تونم شغل طرف رو بگم 620 01:05:39,483 --> 01:05:42,733 با تو جه به پاهاي کج و قوس دار و بازوهاي قدرتمند 621 01:05:42,903 --> 01:05:46,069 ميتونم بگم ، اين مرد سال ها وقتش رو با قاطرها صرف کرده 622 01:05:47,700 --> 01:05:50,025 مگه نه؟ - ...خب - 623 01:05:52,496 --> 01:05:54,453 بله قربان 624 01:05:54,623 --> 01:05:57,540 قاطرچي استخدامي - بله قربان - 625 01:06:02,465 --> 01:06:04,753 بيا اينجا زودباش 626 01:06:11,557 --> 01:06:14,676 من نمي خوام زنم از پيش سرخپوست ها برگرده 627 01:06:14,852 --> 01:06:17,343 مهربونترين چيز يه گلوله توي مغزه 628 01:06:18,230 --> 01:06:21,895 خب ، من باهات موافق نيستم ميخوام همسرم برگرده 629 01:06:22,985 --> 01:06:27,730 ...خب ، يه گروه از "پاوني" ها 630 01:06:27,906 --> 01:06:29,815 پايين رودخونه اردو زدن.. 631 01:06:30,534 --> 01:06:32,573 فردا صبح راه ميفتيم 632 01:06:34,037 --> 01:06:37,203 زن سفيد پوستي هم باهاشون بود؟ 633 01:06:52,514 --> 01:06:58,349 يه نصيحت از من به تو ، انتقامت رو از اون پس فطرت ها بگير 634 01:06:59,688 --> 01:07:03,471 خيله خب ، اگه ممکن بود به زن ها و بچه ها رحم کنيد 635 01:07:03,650 --> 01:07:05,772 راه بيفتين 636 01:07:31,970 --> 01:07:33,464 نه 637 01:07:38,643 --> 01:07:42,142 اون گفت به زن ها و بچه ها رحم کنين ، بدش به من 638 01:07:42,313 --> 01:07:45,313 از جلوي تفنگم برو کنار - به جهنم - 639 01:07:56,327 --> 01:07:58,615 حرومزاده 640 01:07:58,788 --> 01:08:00,910 کثافت عوضي 641 01:08:01,666 --> 01:08:04,239 مي کشمت 642 01:08:38,661 --> 01:08:40,700 واقعا مايوس کننده بود 643 01:08:40,871 --> 01:08:44,370 اگه سرخپوست ها بودن ، سعي نمي کردن منو به خاطر يه سفيد پوست بکشن 644 01:08:44,542 --> 01:08:47,708 اين سفيد پوست ها بودن که سعي کردن منو به خاطر يه سرخ پوست بکشن 645 01:08:51,549 --> 01:08:57,587 اين باعث ايجاد تنفر در من شد ، اين پيشاهنگ ها و سربازها همه چيز رو از بين مي بردند 646 01:09:11,527 --> 01:09:14,018 "سايه" برادر ، بيا با هم صحبت کنيم 647 01:09:27,918 --> 01:09:29,994 "سايه" 648 01:09:39,054 --> 01:09:43,632 من مراقبش بودم جونت رو نجات دادم 649 01:09:44,309 --> 01:09:47,760 نميشه توصيف کرد چه احساسي داشتم 650 01:09:47,938 --> 01:09:50,179 يه دشمن زندگي من رو نجات داد 651 01:09:50,357 --> 01:09:54,271 اونم با کشتن وحشيانه يکي از بهترين دوستانم 652 01:09:54,736 --> 01:09:58,947 اين جهان اينقدر مسخرست که زندگي کردن درش باعث رنجش و زحمته 653 01:10:39,447 --> 01:10:45,117 اين دليلي بود که "سايه" اونجا بود و چرا اينقدر سخت مبارزه مي کرد 654 01:10:45,286 --> 01:10:48,951 من اونجا نشستم و تولد يک بچه رو تماشا کردم 655 01:10:52,043 --> 01:10:55,376 به جز نفس نفس زدن هيچ صداي ديگه اي ازش در نميومد 656 01:10:55,546 --> 01:10:59,757 اون زن به نظر نميرسيد بيشتر از يه دختر باشه 657 01:11:17,860 --> 01:11:22,901 نمي تونستم چشمم رو از اون دختر و بچش بردارم 658 01:11:25,576 --> 01:11:29,158 خيله خب ، بياين از اين جهنم بريم ميريم براي استراحت 659 01:11:33,918 --> 01:11:37,785 گوش کن تو نسبتي با "سايه" داري؟ 660 01:11:39,840 --> 01:11:42,165 پس بايد "بزرگ مرد کوچک" رو هم بشناسي 661 01:11:42,343 --> 01:11:47,337 من تا قبل از دزديده شدن همسرم با انسان ها دوست بودم 662 01:11:52,394 --> 01:11:54,801 تو همسر "سايه" هستي؟ 663 01:11:56,857 --> 01:11:59,264 دخترشي؟ 664 01:12:04,823 --> 01:12:07,314 شوهرت کجاست؟ 665 01:12:08,285 --> 01:12:10,740 کشتنش 666 01:12:17,127 --> 01:12:20,330 اسمت چيه؟ - "تابش آفتاب" - 667 01:12:21,381 --> 01:12:24,002 ...ميخوام با من بياي 668 01:12:24,885 --> 01:12:27,755 و همسر من بشي... 669 01:12:34,936 --> 01:12:37,343 نزديک اون بوته ها جوون 670 01:12:43,445 --> 01:12:48,071 اونا رفتن ، کسي اينجا نيست بياين از اين جهنم بريم 671 01:13:26,154 --> 01:13:28,193 همينجا بمون 672 01:13:31,993 --> 01:13:34,318 سلام پدربزرگ 673 01:13:36,831 --> 01:13:38,953 خوش آمدي پسرم 674 01:13:39,125 --> 01:13:41,201 چيزي ميخوري؟ 675 01:13:49,427 --> 01:13:51,336 پدربزرگ؟ 676 01:13:51,512 --> 01:13:54,085 چه اتفاقي واسه گردنتون افتاده؟ 677 01:13:54,265 --> 01:13:56,506 زخم برداشته 678 01:13:56,684 --> 01:14:01,262 راه (تونل) روشنايي به قلبم قطع شده 679 01:14:04,650 --> 01:14:07,983 يعني..يعني کور شدين؟ 680 01:14:08,654 --> 01:14:10,611 نه 681 01:14:10,781 --> 01:14:12,857 چشمانم هنوز مي بينه 682 01:14:14,035 --> 01:14:17,486 ولي قلبم چيز زيادي دريافت نمي کنه 683 01:14:20,541 --> 01:14:22,580 چطوري اين اتفاق افتاد؟ 684 01:14:23,210 --> 01:14:25,249 سفيد پوست ها 685 01:14:29,592 --> 01:14:33,091 همسرتون کجاس؟ - کشتنش - 686 01:14:34,221 --> 01:14:39,725 "گوزن سفيد" ، "خاک روي بيني" و "گرگ بزرگ" رو هم کشتن 687 01:14:41,228 --> 01:14:44,312 و خيلي هاي ديگه - و "سرخي سوزاننده"؟ - 688 01:14:45,399 --> 01:14:47,475 بله 689 01:14:48,235 --> 01:14:51,853 سرخي سوزاننده خورشيد"؟" - کشتنش - 690 01:14:52,573 --> 01:14:54,612 همسرش 691 01:14:55,701 --> 01:14:57,777 فرزندانش 692 01:14:58,370 --> 01:15:01,904 و خيلي هاي ديگه - ازشون متنفري؟ - 693 01:15:02,082 --> 01:15:04,999 حالا از سفيدها متنفري؟ 694 01:15:11,758 --> 01:15:13,834 اين چيز نازک رو مي بيني؟ 695 01:15:14,594 --> 01:15:17,429 تعجب مي کني بگم اين هم نوعي بشره؟ 696 01:15:18,223 --> 01:15:21,389 ...پسرم ، به اين خاطره که انسان ها 697 01:15:21,560 --> 01:15:24,928 به هر چيز... زنده اي اعتقاد دارن 698 01:15:25,105 --> 01:15:27,940 نه تنها بشر و حيوانات 699 01:15:28,108 --> 01:15:31,311 بلکه آب و زمين و سنگ 700 01:15:32,028 --> 01:15:35,231 و همينطور چيزهايي (قسمت هايي) از اونها 701 01:15:35,407 --> 01:15:37,483 مثل اين مو 702 01:15:37,951 --> 01:15:41,117 مردي که صاحب اين مو بوده 703 01:15:41,913 --> 01:15:44,783 الان نيمي از سرش فاقد مو هست 704 01:15:44,958 --> 01:15:48,077 به اين خاطر که نصف پوست سرش پيش منه 705 01:15:49,963 --> 01:15:53,296 اين روش مبارزست 706 01:15:55,468 --> 01:15:57,544 ولي سفيدپوست ها 707 01:15:58,638 --> 01:16:01,804 اونها معتقدن همه چيز مردست 708 01:16:01,975 --> 01:16:05,426 سنگ ، زمين ، حيوانات 709 01:16:05,603 --> 01:16:09,470 و مردم ، حتي مردم خودشون 710 01:16:10,942 --> 01:16:16,481 اگه اين چيزها سعي کنن زنده بمونن سفيدها اونا رو از بين ميبرن 711 01:16:20,785 --> 01:16:22,991 اين تفاوتمون هست 712 01:16:36,092 --> 01:16:38,583 تو اينجا با ما ميموني 713 01:16:40,346 --> 01:16:42,422 پسرم؟ 714 01:16:54,819 --> 01:16:57,689 يکسال بعد من هنوز با اونها بودم 715 01:16:59,490 --> 01:17:03,950 بعد از سرگرداني هاي پي در پي و قرار داشتن در معرض کشته شدن 716 01:17:04,120 --> 01:17:07,370 توسط مهاجران يا سربازان سفيد پوست 717 01:17:07,540 --> 01:17:12,083 به يه مکان شناخته شده يه اسم ملت سرخ پوست ها رسيديم 718 01:17:12,253 --> 01:17:16,713 يه قطعه زمين در نزديکي "رودخانه "واشيتا 719 01:17:16,882 --> 01:17:20,048 که براي هميشه از طرف ...کنگره و رييس جمهور ايالات متحده 720 01:17:20,219 --> 01:17:24,465 به سرخ پوست ها داده شده بود... 721 01:17:25,891 --> 01:17:27,967 ما در اونجا امن بوديم 722 01:17:29,061 --> 01:17:31,183 ...اين سرزمين سرخپوست ها 723 01:17:33,357 --> 01:17:40,355 چمن هاي بلند ، وزش باد و... آسمان آبي داشت 724 01:17:45,577 --> 01:17:48,068 پسر جديدت امروز خيلي لگد ميزنه 725 01:17:48,622 --> 01:17:52,037 فکر کنم ميخواد بياد بيرون تا پدرش رو ببينه 726 01:17:52,918 --> 01:17:56,452 بهش بگو صبر کنه تا من شامم رو تموم کنم 727 01:17:57,756 --> 01:18:02,299 بهش مي گم ولي فکر نکنم بخواد خيلي صبر کنه 728 01:18:07,099 --> 01:18:12,341 خوبه که من يه شوهر شجاع و قدرتمند دارم که برامون اين همه غذا مياره 729 01:18:15,232 --> 01:18:19,276 شوهر قوي من بيش از نيازمون غذا تهيه مي کنه 730 01:18:36,336 --> 01:18:41,294 انسان هاي زيادي اينجان از قبيله هاي زيادي اومدن ، از جاهاي زيادي اومدن 731 01:18:41,466 --> 01:18:46,424 ولي خيلي غم انگيزه ، خيلي ها شوهراشون توسط سفيدپوست ها کشته شدن 732 01:18:48,807 --> 01:18:51,642 خيلي از زن ها تنها ميخوابن و گريه مي کنن 733 01:18:51,810 --> 01:18:54,894 حالا ساکت باش غذام هضم شه 734 01:19:03,196 --> 01:19:06,315 باشه ولي من فکر کنم خواهرام اينجان 735 01:19:06,824 --> 01:19:08,900 چيت؟ 736 01:19:10,370 --> 01:19:15,494 "خواهرام "خرس منزل" ، "بز کوچک و "زن ذرت" ، فکر مي کنم اونا اينجان 737 01:19:15,666 --> 01:19:18,536 منظورت چيه فکر مي کني اونا اينجان؟ 738 01:19:18,711 --> 01:19:23,456 من باور دارم که اونا اينجا ، تو بيش از نيازمون غذا مياري 739 01:19:23,633 --> 01:19:27,630 اين خيلي غم انگيزه ، اونا همسري ندارن و گريه مي کنن 740 01:19:27,803 --> 01:19:29,961 اين خيلي بده متاسفم 741 01:19:30,765 --> 01:19:34,762 خرس منزل" يه بچه داشت که اونو از دست داده" "و همينطور "زن ذرت 742 01:19:34,936 --> 01:19:40,559 ولي "بز کوچک" اصلا بچه نداره - از من ميخواي چکار کنم؟ - 743 01:19:40,733 --> 01:19:43,650 ميدونستم درک مي کني 744 01:20:02,630 --> 01:20:07,126 اين همون روياي پدربزرگم بود که ميخواست به حقيقت تبديل بشه 745 01:20:19,646 --> 01:20:23,774 من تصميم گرفتم براي دور شدن از اون ها زير لباس بوفالو برم 746 01:20:25,152 --> 01:20:30,691 سه زن جوون و سالم که مدت زماني زيادي ، هيچ مردي در زندگيشون نبوده 747 01:20:31,867 --> 01:20:37,027 اين فکر يه جورايي منو کوچيک (آزار ميداد) مي کرد مثل يه عنکبوت رو اجاق داغ 748 01:20:38,207 --> 01:20:40,283 "ِاين "بزرگ مرد کوچک 749 01:20:42,586 --> 01:20:44,662 "بزرگ مرد کوچک" 750 01:20:45,422 --> 01:20:48,873 "خرس جوان" "اين "بزرگ مرد کوچکِ 751 01:20:50,802 --> 01:20:53,968 اون ديگه معکوس رفتار نمي کنه اون همسر داره 752 01:20:55,307 --> 01:20:59,850 همسرش خيلي خشنه و سخت کار مي کنه ولي همش توي کاراش فضولي مي کنه 753 01:21:00,020 --> 01:21:03,887 هر وقت فکر مي کنم تو مردي هميشه برميگردي 754 01:21:04,065 --> 01:21:08,525 آره ، درسته ،تا موقعي که زندگي که به من بدهکاري رو پرداخت کني 755 01:21:11,114 --> 01:21:13,071 شنيدم 756 01:21:18,121 --> 01:21:20,446 بيا توي چادرم و يه چيزي بخور 757 01:21:20,624 --> 01:21:23,494 ما توي مهمان نوازي شايان ها گير افتاده بوديم 758 01:21:24,294 --> 01:21:27,709 من خيلي فرد مهمي هستم مهمتر از تو 759 01:21:28,757 --> 01:21:31,592 من يه همسر و چهار اسب دارم 760 01:21:32,594 --> 01:21:34,966 ...منم يه اسب و 761 01:21:35,138 --> 01:21:37,177 چهارتا همسر دارم... 762 01:21:39,142 --> 01:21:40,933 شايد اينجوري باشه 763 01:21:41,102 --> 01:21:45,728 ولي همسر من اون فوق العادست 764 01:21:47,191 --> 01:21:49,267 مي بيني؟ 765 01:21:52,155 --> 01:21:55,654 پس تو اينجايي داري واسه خودت ول مي گردي 766 01:21:55,825 --> 01:21:59,075 چي ميخوايم بخوريم؟ اين اردک گرسنه رو؟ 767 01:22:02,248 --> 01:22:08,083 اين گداي بيچاره کيه؟ آورديش اين يکم غذايي هم که داريم رو بخوره؟ 768 01:22:08,254 --> 01:22:10,293 پاکش کن پاکش کن 769 01:22:13,092 --> 01:22:16,674 اين "اُلگا" بود آخرش پيداش کردم 770 01:22:17,263 --> 01:22:18,922 يه اردک 771 01:22:19,098 --> 01:22:24,092 الگا" هيچوقت انگليسي ياد نگرفت" ولي فکر کنم تو اين قبرستون شاياني رو ياد گرفته 772 01:22:24,270 --> 01:22:26,807 نمي فهمم 773 01:22:27,607 --> 01:22:32,185 معمولا مثل قمري لطيف و آرومه 774 01:22:38,409 --> 01:22:44,032 اين کلماتي نبود که با يه غريبه صحبت کنيم ، با ما غذا بخوريد 775 01:22:48,002 --> 01:22:52,877 مي بيني چه زن خوبيه؟ چون من يه عاشق فوق العادم 776 01:22:53,048 --> 01:22:55,373 بريم توي چادر اون براتون غذا مي پزه 777 01:22:55,551 --> 01:22:58,220 کافيه من گرسنه نيستم 778 01:23:01,807 --> 01:23:03,883 دوباره شرمندش کردي 779 01:23:07,771 --> 01:23:10,059 خداحافظ "خرس جوان" 780 01:23:16,196 --> 01:23:18,865 به نظر خسته ميرسي "بزرگ مرد کوچک" 781 01:23:19,032 --> 01:23:23,409 ميخواي بياي چادر من و کمي استراحت کني؟ 782 01:23:24,371 --> 01:23:27,822 چرا با من زندگي نمي کني و من همسرت بشم؟ 783 01:23:28,000 --> 01:23:30,491 ممنون که دعوتم کردي 784 01:23:33,630 --> 01:23:37,330 خب ، من موهام رو درست کردم تا امشب آواز بخونم 785 01:23:38,385 --> 01:23:40,543 خداحافظ "بزرگ مرد کوچک" 786 01:23:41,930 --> 01:23:44,006 خداحافظ "اسب کوچک" 787 01:23:46,268 --> 01:23:49,221 و من نهايتا "الگا" رو پيدا کردم 788 01:23:49,396 --> 01:23:53,559 ولي سال ها پيش اونو توسط انسان ها از دست دادم 789 01:23:53,733 --> 01:23:58,193 و من دليل خوبي براي فاش کردن هويت خودم نداشتم 790 01:24:01,199 --> 01:24:03,275 پدربزرگ 791 01:24:04,035 --> 01:24:07,450 چرا خميتون رو دور تر از ما زدين؟ 792 01:24:07,622 --> 01:24:10,658 اسب هاي سعي مي کنن چيزي رو به من بگن 793 01:24:16,840 --> 01:24:19,757 ديشب يک رويا داشتم 794 01:24:19,926 --> 01:24:24,137 اسب ها در حال مردن بودن و من جيغشون رو ميشنيدم 795 01:24:27,517 --> 01:24:31,300 ديگه ياد گرفته بودم که به روياهاي پدربزرگ احترام بذارم 796 01:24:31,479 --> 01:24:36,306 ولي براي يکبار هم شده بود جامون امن بود ، اونا به ما تعهد داده بودن 797 01:25:01,217 --> 01:25:03,293 چرا از خواهراي من متنفري؟ 798 01:25:06,514 --> 01:25:08,590 من از خواهرات متنفر نيستم 799 01:25:10,059 --> 01:25:12,181 ...فقط اينکه 800 01:25:12,353 --> 01:25:17,394 ...روح بزرگ به من گفت... 801 01:25:21,445 --> 01:25:24,398 کجا داري ميري؟ 802 01:25:24,573 --> 01:25:30,196 پسرت ديگه نمي تونه صبر کنه ميخواد بايد بيرون تا پدرش رو ببينه 803 01:25:34,083 --> 01:25:39,207 تابش خورشيد" داشت به سبک سرخپوستها" بچش رو به دنيا مي آورد 804 01:25:43,175 --> 01:25:45,796 همونطور که رفتنش رو تماشا کردم 805 01:25:45,970 --> 01:25:52,506 روح بزرگ بر من وارد شد و ازم خواست به داخل چادر برم 806 01:26:17,876 --> 01:26:19,952 کي ميخواد اول باشه؟ 807 01:26:32,474 --> 01:26:35,047 کي اينجاست؟ - منم - 808 01:26:37,062 --> 01:26:41,474 خب ، فکر کنم تو بهتر از بقيه عمل کني 809 01:26:41,650 --> 01:26:45,813 متوجه شدم اون کوچيکتر از همست و بايد آسون باشه 810 01:26:48,365 --> 01:26:52,196 ولي خدا بهمون رحم کرد اين دختراي جوون کشنده بودن 811 01:26:53,578 --> 01:26:56,828 هرچند روح بزرگ با من بود 812 01:26:57,957 --> 01:27:00,033 و زنده موندم 813 01:27:02,379 --> 01:27:08,132 تنها چيزي که بود ، اين بود موقعي ...که داشتم در کمال آرامش به خواب مي رفتم 814 01:27:16,518 --> 01:27:18,759 نه بمون 815 01:27:18,937 --> 01:27:21,890 هنوز نه - شايد بعدا بتونم برگردم - 816 01:27:23,274 --> 01:27:25,599 اطمينانت ميدم يه وعده توخالي بود 817 01:27:28,571 --> 01:27:31,856 کي اونجاست؟ - "منم "خرس منزل - 818 01:27:42,668 --> 01:27:47,744 ميتونم اينو بهت بگم اونو همينجوري "خرس منزل" صدا نميزدن 819 01:28:00,853 --> 01:28:04,268 همينجا بمون زن ذرت" خيلي خستست" 820 01:28:08,778 --> 01:28:10,900 به نظر نميرسه خسته باشه 821 01:28:11,489 --> 01:28:14,525 اون نيست اون "بز کوچک" هست 822 01:28:14,700 --> 01:28:18,115 هر دوتاشون هستن بز کوچک" ، بگير بخواب" 823 01:28:19,246 --> 01:28:22,697 تو هم همينطور "خرس منزل" 824 01:28:29,006 --> 01:28:31,082 "زن ذرت" کجايي؟ 825 01:28:36,347 --> 01:28:40,593 من خيلي خوش شانس بودم که به اونهم رسيدم 826 01:28:58,118 --> 01:29:00,194 بقيه رو هم همينطور؟ 827 01:29:02,039 --> 01:29:04,115 آره 828 01:29:12,132 --> 01:29:14,587 ميدونستم مرد خوبي هستي 829 01:29:21,475 --> 01:29:24,428 پسر جديدت رو بگير 830 01:29:32,152 --> 01:29:36,149 بعدا متوجه شدم دارم به يه سرخپوست اصيل تبديل ميشم 831 01:29:36,323 --> 01:29:39,941 ...و من احتمالا بقيه روزهاي عمرم رو با 832 01:29:40,118 --> 01:29:42,324 تابش آفتاب" و خواهرهاش سر مي کنم"... 833 01:29:43,330 --> 01:29:46,995 ولي گاهي اوقات چمن ها رشد نمي کنن 834 01:29:47,167 --> 01:29:50,618 بادي نمي وزه و آسمون آبي نيست 835 01:29:52,255 --> 01:29:56,584 يه اتفاقي واسه اسب ها افتاده ...که وحشت کردن ، پدربزرگ 836 01:29:56,760 --> 01:30:00,425 بگيرش ، برو تو چادر رو ترک نکنين 837 01:30:17,613 --> 01:30:20,566 پدربزرگ چه اتفاقي براي اسب ها افتاده؟ 838 01:30:20,742 --> 01:30:23,114 نميشنوي پسرم؟ 839 01:31:44,533 --> 01:31:47,450 تعجب مي کنم چرا اونها رو توي روياهام نديدم 840 01:31:48,370 --> 01:31:51,785 "تابش آفتاب" "تابش آفتاب" 841 01:32:12,436 --> 01:32:15,271 پدربزرگ شما بايد برين داخل 842 01:32:15,438 --> 01:32:18,308 چرا نگراني پسرم؟ روز خوبي واسه مردنه 843 01:32:25,657 --> 01:32:28,148 به ساحل ميريم 844 01:32:31,037 --> 01:32:33,954 من يه کورم و نمي تونم بجنگم 845 01:32:35,417 --> 01:32:37,290 ولي فرار هم نمي کنم 846 01:32:37,460 --> 01:32:41,623 اگه امروز روز مرگ منه ميخوام همين جا ، داخل همين قلمرو بميرم 847 01:32:43,049 --> 01:32:45,374 پدربزرگ 848 01:32:45,552 --> 01:32:51,839 پدربزرگ اين رودخانه هم داخل همين قلمرو بزرگه 849 01:32:52,016 --> 01:32:56,227 درسته ولي قبل از رسيدن به رودخانه سربازها ما رو مي کشن 850 01:32:56,396 --> 01:33:01,472 سربازها؟پدربزرگ شما اونا رو توي روياهاتون نديديدن 851 01:33:01,651 --> 01:33:05,518 و به اين معنيه که اونا شما رو نمي بينن 852 01:33:05,697 --> 01:33:09,279 اينطور فکر مي کني؟ - بله ، چه چيز ديگه اي ميتونه باشه؟ - 853 01:33:09,742 --> 01:33:13,822 فکر مي کنم حق با توئه - پس بياين به رودخانه بريم - 854 01:33:13,996 --> 01:33:17,162 من هيچوقت تا قبل از اين نامرئي نبودم 855 01:33:19,460 --> 01:33:24,536 دير شده ، گير افتاديم - مهم نيست ، ما نامرئي هستيم - 856 01:33:26,008 --> 01:33:28,084 پدربزرگ صبر کنين 857 01:33:32,431 --> 01:33:33,925 پدربزرگ 858 01:33:40,147 --> 01:33:45,437 به نظر مسخره ميرسه ، ولي سربازا هيچ کاري براي متوقف کردن ما نکردن 859 01:33:46,070 --> 01:33:49,189 ديوونه کننده بود اونا نتوستند متوجه ما بشن 860 01:33:49,365 --> 01:33:52,531 شايد به خاطر پدربزرگ بود که مثل يه راکون بهشون پوزخند ميزد 861 01:33:52,701 --> 01:33:56,781 اونا فکر کردن ما زنداني يا خودي هستيم 862 01:34:05,214 --> 01:34:08,167 يا شايدم ما واقعا نامرئي بوديم 863 01:34:08,717 --> 01:34:12,797 همه اون چيزي که ميدونستم اين بود که ما از ميان اون ها به سمت رودخانه رفتيم 864 01:34:41,166 --> 01:34:43,917 اردوگاه رو محاصره کنين پسرا 865 01:34:45,420 --> 01:34:49,963 به شدت لذت بخش بود - خوشحالم خوشتون اومد پدربزرگ - 866 01:34:53,095 --> 01:34:54,968 کاپيتان 867 01:34:59,101 --> 01:35:04,095 کاپيتان به اسب هاشون شليک کن - ببخشين قربان؟ - 868 01:35:04,272 --> 01:35:07,438 تصميم گرفتم به اسب هاشون شليک کنم 869 01:35:07,609 --> 01:35:09,566 "تابش خورشيد" - بله قربان - 870 01:35:13,740 --> 01:35:18,567 مرد جوان ، اين پرهيزکاريت داره منو اذيت مي کنه 871 01:35:18,745 --> 01:35:22,694 من چيزي نگفتم - شليک کردن به اسبها بهت شوک وارد کرد؟ - 872 01:35:22,874 --> 01:35:27,203 بذار بهت بگم زن ها مهمتر از اسب ها هستن 873 01:35:27,379 --> 01:35:29,455 اونا مثل يه موش صحرايي توليد مثل مي کنن 874 01:35:29,631 --> 01:35:31,919 ...هرچند اين يه اقدام قانونيه 875 01:35:32,092 --> 01:35:36,303 و افراد طبق دستور.. بهشون شليک نمي کنن 876 01:35:37,805 --> 01:35:41,008 مگر اينکه نخوان تسليم شن 877 01:35:42,477 --> 01:35:44,599 مگه نه؟ - بله قربان - 878 01:36:39,116 --> 01:36:41,357 "تابش آفتاب" 879 01:36:41,535 --> 01:36:43,611 فرار کن فرار کن 880 01:36:48,709 --> 01:36:50,785 فرار کن 881 01:36:51,253 --> 01:36:54,088 نه نه 882 01:38:01,031 --> 01:38:03,818 کجا داري ميري سرباز؟ - يه پيغام واسه ژنرال دارم - 883 01:38:03,992 --> 01:38:06,031 يه دقيقه صبر کن 884 01:38:06,202 --> 01:38:08,408 اون چيه رو صورتت؟ - خاکه قربان - 885 01:38:08,580 --> 01:38:11,616 اين خاک نيست رنگ آميزي سرخ پوست هاست 886 01:38:14,335 --> 01:38:16,872 و اينم يه چاقوي سرخ پوستيه 887 01:38:17,046 --> 01:38:19,715 اسم واحدت چيه؟ - واحدم قربان؟ - 888 01:38:19,883 --> 01:38:22,374 بله و همينطور گروهبانت 889 01:38:22,552 --> 01:38:26,466 چي شده کاپيتان؟ - ما يه خيانتکار داريم - 890 01:38:26,639 --> 01:38:30,683 اون رنگ آميزي سرخ پوست ها رو داره و اسم واحدش و گروهبانش رو نمي دونه 891 01:38:30,852 --> 01:38:35,015 ببرينش و دارش بزنين - ژنرال - 892 01:38:35,189 --> 01:38:39,186 منو يادتون نيست؟ منم "جک کراب" ، قاطرچي 893 01:38:41,195 --> 01:38:44,860 قاطرچي؟ - بله ، درخواست شغل پيشاهنگي کردم - 894 01:38:45,033 --> 01:38:49,825 ولي شما تونستيد با يه نگاه شغل من رو بفهمين 895 01:38:50,830 --> 01:38:53,581 آره ، يادم اومد 896 01:38:55,835 --> 01:38:58,622 چطور شد خيانتکار شدي؟ 897 01:38:58,796 --> 01:39:01,084 ژنرال من خيانتکار نيستم 898 01:39:01,257 --> 01:39:05,124 من توسط شايان ها اسير شدم و منو زنداني کردن 899 01:39:05,303 --> 01:39:10,095 اونا تيغ هاي کاکتوس رو به من فرو کردن 900 01:39:10,266 --> 01:39:14,133 ولي من خنديدم و ازشون خواستم به کارشون ادامه بدن 901 01:39:16,480 --> 01:39:19,315 خنديدي؟ - تا جاي ممکن خنديدم - 902 01:39:19,483 --> 01:39:21,724 وگرنه من اينجا نبودم 903 01:39:26,615 --> 01:39:30,564 آقايون ، سخته که اين خطا رو بپذيريم 904 01:39:31,287 --> 01:39:33,363 کاپيتان 905 01:39:39,003 --> 01:39:42,703 حکمي که صادر کردي کاملا اشتباه بود 906 01:39:43,465 --> 01:39:47,462 خوشحال نيستي مورد اين مرد رو به دقت بررسي کردم؟ 907 01:39:47,636 --> 01:39:49,593 خوشحالم قربان 908 01:39:51,015 --> 01:39:54,763 خواهش مي کنم در آينده بيشتر مراقب باشين کاپيتان 909 01:41:07,423 --> 01:41:10,127 چايي ميخورم سرجوخه - بله قربان - 910 01:41:19,561 --> 01:41:22,894 اينجا چکار مي کني قاطرچي؟ 911 01:41:23,273 --> 01:41:28,018 هيچي فقط چايي براتون آوردم 912 01:41:34,242 --> 01:41:36,483 ...و من 913 01:41:36,661 --> 01:41:41,868 مي خواستم ازتون دوباره تشکر کنم که زندگي من رو بخشيدين 914 01:41:47,630 --> 01:41:50,085 چرا کج وايسادي؟ 915 01:41:52,802 --> 01:41:54,878 بچرخ 916 01:42:20,663 --> 01:42:24,791 اومده بودي منو بکشي مگه نه؟ 917 01:42:27,753 --> 01:42:30,290 و اعصابت رو از دست دادي 918 01:42:34,259 --> 01:42:36,298 خب ، من درست حدس زده بودم 919 01:42:36,470 --> 01:42:40,716 تو يه خيانتکاري ولي يه مرد شجاع از شايان نيستي 920 01:42:42,893 --> 01:42:48,231 کاستر" درست مي گفت" به عنوان يه سرخپوست ناتوان بودم 921 01:42:49,691 --> 01:42:51,767 ميخواي دارت بزنم؟ 922 01:42:53,612 --> 01:42:56,103 فکر نکنم برو بيرون 923 01:42:58,825 --> 01:43:02,443 نميخواي منو بکشي؟ - ...زندگي فلاکت بارت - 924 01:43:02,621 --> 01:43:05,871 ارزش پس گرفتن تصميم "کاستر" رو نداره 925 01:43:11,463 --> 01:43:15,412 اين بدترين کاري بود که اون مي تونست در حقم بکنه 926 01:43:21,223 --> 01:43:24,971 ديگه هيچ عزت نفسي نداشتم 927 01:43:31,024 --> 01:43:33,265 نمي تونستم پيش سرخپوست ها برگردم 928 01:43:33,443 --> 01:43:36,977 پس پيش سفيد پوست ها رفتم و يه مست الاف شدم 929 01:43:47,457 --> 01:43:52,581 تو بد وضعي افتادي ، پهلوون تو بايد يه نوشيدني بزني 930 01:43:59,677 --> 01:44:02,381 چطوري "بيل"؟ - خوبم - 931 01:44:02,805 --> 01:44:06,588 رفتارم رو تغيير دادم پهلوون - خوبه - 932 01:44:10,146 --> 01:44:14,938 هي "بيل" من براي نفس کشيدن به شراب احتياج دارم 933 01:44:16,194 --> 01:44:20,025 اين بيست دلار رو بگير تا توپ مست کني 934 01:44:20,198 --> 01:44:24,409 ولي اول برو سلموني و يه حمام هم بگير 935 01:44:24,577 --> 01:44:28,574 و يکم لباس هم بخر بعد بيا سالن پيشم 936 01:44:29,624 --> 01:44:34,167 يه چيزي رو من ميدونم هر احمقي ميتونه تا سرحد مرگ بنوشه 937 01:45:08,370 --> 01:45:11,655 دوست دارم ازت يه موضوع محرمانه و مهم رو تقاضا کنم 938 01:45:11,832 --> 01:45:15,117 اصل موضوع اينه که با يه بيوه اي روبرو شدم 939 01:45:23,010 --> 01:45:26,425 اون به يه بيلت قطار احتياج داره تا از اين شهر بره 940 01:45:26,847 --> 01:45:29,516 اينو بهش بده - "حتما "بيل - 941 01:45:29,683 --> 01:45:33,894 متوجهي که همسر زيبايي که جديدا گرفتم خيلي حسوده 942 01:45:34,062 --> 01:45:37,513 ..و اين بيوه او کاملا يه بيوست 943 01:45:37,691 --> 01:45:42,352 "فکر کنم ميدونم منظورت چيه "بيل - اسمش "لولو کين" هست - 944 01:45:42,529 --> 01:45:45,482 "همين الان "بيل - خوبه - 945 01:46:04,885 --> 01:46:08,004 از جلوي راه برين کنار برين کنار 946 01:46:08,180 --> 01:46:10,256 "بيل" - اون پدر منو کشته بود - 947 01:46:10,432 --> 01:46:14,928 اون پدر منو کشته بود ، اون ديگه هيچوقت به کسي شليک نمي کنه 948 01:46:15,103 --> 01:46:18,388 منو هفت سال بگيرين ولي من زدمش 949 01:46:30,452 --> 01:46:33,369 اون کي بود؟ - يه پسره اي - 950 01:46:38,293 --> 01:46:40,369 پهلوون 951 01:46:42,380 --> 01:46:45,380 ميدوني در مورد چي بحث کرديم؟ 952 01:46:45,550 --> 01:46:48,041 بيوه ؟ - "آره "بيل - 953 01:46:48,928 --> 01:46:51,632 به همسرم نگو 954 01:46:51,806 --> 01:46:54,759 واقعا منو تو دردسر ميندازه 955 01:47:07,739 --> 01:47:11,487 تو منو توي آب انداختي 956 01:47:14,495 --> 01:47:17,032 از همين الان اخراجي 957 01:47:21,752 --> 01:47:26,081 بيا تو غريبه هرچي که بخواين ما داريم 958 01:47:30,219 --> 01:47:32,295 خانم "پندريک"؟ 959 01:47:42,898 --> 01:47:46,183 منو با يکي ديگه اشتباه گرفتي غريبه 960 01:47:46,360 --> 01:47:48,269 اسم من "لولو" هست 961 01:47:51,031 --> 01:47:54,980 اسمت "لولو" نيست تو"لوئيز پندريک" هستي 962 01:47:58,831 --> 01:48:03,243 تو کي هستي؟ - من "جک کراب" هستم - 963 01:48:05,921 --> 01:48:09,621 خانم "پندريک" منو يادتون نيست؟ 964 01:48:09,800 --> 01:48:11,876 جک کراب"؟" 965 01:48:15,180 --> 01:48:16,674 خداي من 966 01:48:22,396 --> 01:48:24,887 "جک" 967 01:48:25,065 --> 01:48:28,149 واقعا منو غافلگير کردي 968 01:48:29,653 --> 01:48:34,361 اين اتاق جادارتره اينجا چکار مي کني؟ 969 01:48:34,533 --> 01:48:38,115 لولو" ، چه غلطي مي کني؟" کونت رو روي زمين گذاشتي؟ 970 01:48:38,287 --> 01:48:42,118 يه آقايي منتظره - يه آقايي هم اينجا هستن - 971 01:48:42,666 --> 01:48:44,742 نديدمتون غريبه 972 01:48:44,918 --> 01:48:48,500 چيزي احتياج دارين چيزي خواستين زنگ بزنين 973 01:48:48,672 --> 01:48:52,835 :شعار ما اينه هرچي شما بخواين داريم 974 01:49:01,685 --> 01:49:05,100 خب ، "جک" ، حالا ميدوني 975 01:49:06,481 --> 01:49:12,768 اينجا يه فاحشه خونست و منم يه بيوه فاحشم 976 01:49:13,989 --> 01:49:17,571 بيوگي حتي يه ريزه از زيباييش رو هم از بين نبرده بود 977 01:49:17,742 --> 01:49:21,193 يه بيوه فاحشه فکر کردن بهش منو به گريه ميندازه 978 01:49:21,955 --> 01:49:25,288 اين زندگي فقط گناه و فساد نيست 979 01:49:26,209 --> 01:49:28,285 حتي ديگه تفريح هم نيست 980 01:49:29,254 --> 01:49:32,089 نه فکر نکنم "خانم "پندريک 981 01:49:32,257 --> 01:49:36,753 اگه متاهل بودم و ميتونستم هفته اي يکي دوبار بيام اينجا 982 01:49:36,928 --> 01:49:38,920 ممکن بود تفريح باشه 983 01:49:39,097 --> 01:49:41,718 ولي هرشب کسل کنندست 984 01:49:41,891 --> 01:49:44,678 درک مي کنم 985 01:49:45,937 --> 01:49:48,059 نمي تونم هيچ پولي رو نگه دارم 986 01:49:49,399 --> 01:49:52,352 اگه ميتونستم يه چند دلار جمع کنم 987 01:49:52,527 --> 01:49:56,061 ميتونستم عمه ام رو توي واشنگتون ببينم 988 01:49:56,239 --> 01:49:59,192 ...لباس داشته باشم ، کالسکه 989 01:49:59,700 --> 01:50:02,237 حتي ممکن بود با يه سناتور ازدواج کنم 990 01:50:02,411 --> 01:50:07,487 شما همسر خوبي براي يه "سناتور ميشين خانم "پندريک 991 01:50:08,209 --> 01:50:11,577 تو هميشه يه پسر شيرين بودي 992 01:50:16,676 --> 01:50:21,883 ميدوني من هميشه فکرهاي فاسد و شيطاني در موردت داشتم؟ 993 01:50:24,558 --> 01:50:26,634 چندين مرتبه 994 01:50:27,353 --> 01:50:30,472 تقريبا تو وسوسه مي افتادم 995 01:50:30,648 --> 01:50:34,230 و حالا ما اينجاييم 996 01:50:40,699 --> 01:50:42,987 "خانم "پندريک چکار مي کنين؟ 997 01:50:43,160 --> 01:50:46,778 ميدوني يه بار آروم اومدم توي اتاقت 998 01:50:46,956 --> 01:50:50,159 و يه مدتي رو نگات کردم؟ 999 01:50:50,751 --> 01:50:54,202 وسوسه زيادي داشتم تا بيدارت کنم 1000 01:50:57,174 --> 01:50:59,546 اي کاش اينکارو مي کردم 1001 01:51:01,220 --> 01:51:04,173 وسوسه شيريني بود 1002 01:51:05,974 --> 01:51:08,215 چيزي شده "جک"؟ 1003 01:51:08,894 --> 01:51:12,393 نه - ...پس تو يه جاي خلوت - 1004 01:51:13,982 --> 01:51:16,733 منتظرتم... 1005 01:51:37,464 --> 01:51:42,458 خانم "پندريک" شما بايد همون شب در چند سال پيش منو بيدار مي کردين 1006 01:51:45,305 --> 01:51:47,463 اين از طرف "وايلد بيل" هست 1007 01:51:47,641 --> 01:51:52,635 آخرين آرزوش اين بود که شما برين و با عمه تون زندگي کنين 1008 01:51:54,064 --> 01:51:57,764 آخرين آرزوش نجات من بود؟ 1009 01:52:02,864 --> 01:52:05,189 "جک" 1010 01:52:05,367 --> 01:52:07,443 من بايد به اين آرزو افتخار کنم 1011 01:52:08,078 --> 01:52:10,236 ميتونين خانم "پندريک" 1012 01:52:10,413 --> 01:52:14,825 آره ميتونم و اين کارو مي کنم 1013 01:52:15,585 --> 01:52:18,835 من بايد برم ، خداحافظ "خانم "پندريک 1014 01:52:19,005 --> 01:52:21,460 خداحافظ "جک" 1015 01:52:21,633 --> 01:52:24,503 و خيلي خيلي ممنونم 1016 01:52:25,303 --> 01:52:27,509 و "جک" 1017 01:52:29,891 --> 01:52:36,558 اگه اومدي "واشنگتون" به من سر هم ميزني؟ 1018 01:52:47,867 --> 01:52:51,449 حالتون چطوره آقاي "مري ويدر"؟ عاليه - 1019 01:52:55,583 --> 01:52:59,450 به اون پوست بوفالو ها نگاه کن 1020 01:52:59,629 --> 01:53:04,125 يه دنيا پول توي پوست اين علف خوارهاست "جک" 1021 01:53:04,300 --> 01:53:07,170 همش مال "بيل بوفالو" هست (ويليام فردريک معروف به بيل بوفالو) (1846-1917) 1022 01:53:09,889 --> 01:53:15,309 بله آقا ، در هزار ضربشون کن بوفالوها الان خيلي کم شدن 1023 01:53:15,478 --> 01:53:19,558 تو پيش سرخپوست ها بزرگ شدي بايد بدوني چجوري ميشه ردشون رو گرفت 1024 01:53:19,732 --> 01:53:22,104 ميتونيم کلي پول به "جيب بزنيم "جک 1025 01:53:33,621 --> 01:53:37,618 "يکم هم تغيير نکردي "جک - تو هم همينطور - 1026 01:53:37,791 --> 01:53:41,835 بهتر مراقب باشي کم کم داري از بين ميري 1027 01:53:42,004 --> 01:53:45,622 ديگه نمي توني قسمت هاي بيشتري از بدنت رو از دست بدي 1028 01:53:45,799 --> 01:53:48,799 هر کسب و کاري خطراي خاص خودش رو داره 1029 01:53:48,969 --> 01:53:51,542 خدااحافظ رفيق شفيق 1030 01:54:01,440 --> 01:54:03,728 اين ارزش من بود 1031 01:54:03,901 --> 01:54:06,308 سقوط کرده بودم 1032 01:54:11,575 --> 01:54:13,697 منزوي شده بودم 1033 01:54:13,869 --> 01:54:18,530 به صحرا رفتم ، تا جايي که تونسته بودم دور شدم 1034 01:54:36,183 --> 01:54:41,259 يه روز يه تله پيدا کردم 1035 01:54:42,522 --> 01:54:48,441 يک حيوون پاش رو جويده بود تا از تله فرار کنه 1036 01:54:53,658 --> 01:54:55,946 يه چيزي در ذهنم جرقه زد 1037 01:54:56,119 --> 01:54:59,701 فهميدم اين زندگي که دارم لياقت زندگي کردن رو نداره 1038 01:54:59,873 --> 01:55:04,949 و تنها کاري که ميشد انجام بدم اين بود که به اين ستاره هاي چشمک زن برسم (مردن و ستاره شدن) 1039 01:55:13,261 --> 01:55:15,337 "خداحافظ "جک 1040 01:55:19,809 --> 01:55:22,928 در اون لحظه من واقعا ديوونه شده بودم 1041 01:55:23,104 --> 01:55:26,270 وقتي که من درست نزديک ...تخته سنگ شده بودم 1042 01:55:52,008 --> 01:55:57,002 زمانش رسيده بود که ...شيطان رو ببينم و 1043 01:55:57,179 --> 01:56:01,722 بفرستمش به جهنم جايي که بهش تعلق داره 1044 01:56:01,892 --> 01:56:05,592 تنها سوالي که داشتم اين بود که چطوري اينکارو بکنم 1045 01:56:09,108 --> 01:56:11,599 ...گروهبان اين مرد رو ببر 1046 01:56:14,405 --> 01:56:16,896 و بهش لباس بده... 1047 01:56:22,746 --> 01:56:26,114 اين مرد با ارزشي براي ماست سرلشگر 1048 01:56:26,292 --> 01:56:28,498 با ارزش قربان؟ 1049 01:56:29,128 --> 01:56:33,172 من تقريبا داشتم براي خيانت دارش ميزدم حالا اون ازم مي خواد پيشاهنگ باشه 1050 01:56:34,550 --> 01:56:39,295 بازيش کاملا مشخصه ،ميخواد من رو از دوستان سرخ پوستش دور کنه 1051 01:56:39,471 --> 01:56:43,515 خب ، من هنوز منظورتون رو نفهميدم ژنرال 1052 01:56:44,518 --> 01:56:48,100 هر چيزي که اون مرد خواهد گفت دروغه 1053 01:56:48,814 --> 01:56:52,562 پس اون براي ما راهنمايي خوبي خواهد بود 1054 01:56:57,823 --> 01:57:01,108 مگه نه؟ - بله ژنرال - 1055 01:57:30,564 --> 01:57:34,608 به گمان من ، تنفر "کاستر" به خاطر ...سرخ پوست ها و هدفش 1056 01:57:34,776 --> 01:57:37,267 با هم ديگه ترکيب شده بودن... 1057 01:57:37,946 --> 01:57:42,358 اون متوجه شده بود به يه پيروزي نمايشي ...بر سرخ پوست ها احتياج داره 1058 01:57:42,534 --> 01:57:46,365 تا براي رياست جمهوري... ايالات متحده کانديد بشه 1059 01:57:46,538 --> 01:57:48,910 اين يه حقيت تاريخيه 1060 01:57:49,082 --> 01:57:51,039 افراد ايست 1061 01:57:51,209 --> 01:57:55,076 تجديد قوا مي کنيم - از اسب پياده شين - 1062 01:57:55,588 --> 01:57:57,247 يه آبي به خودتون بزنيد 1063 01:58:07,642 --> 01:58:09,718 ببخشين گروهبان 1064 01:58:10,812 --> 01:58:15,272 تمام شب سوار اسب بودم عضلاتم درد مي کنن 1065 01:58:16,984 --> 01:58:20,898 "سم "گونادز - سم چي قربان؟ - 1066 01:58:21,155 --> 01:58:24,689 "گونادز" اصطلاح پزشکيه 1067 01:58:24,867 --> 01:58:27,322 ...ژنرال وظيفه من 1068 01:58:33,793 --> 01:58:38,371 اين سم از "گونادز" مياد و به ماهيچه ها نفوذ مي کنه /*داره از يه بيماري رنج مي بره*/ 1069 01:58:40,549 --> 01:58:45,887 سرخ پوست ها گفتن شما به پايين کنار جويبار (رودخانه) بياين /*سرخپوست هاي شرق مونتانا :CROW*/ 1070 01:58:46,055 --> 01:58:48,628 واقعا ، اونا گفتن؟ - بله قربان ، اونا گفتن - 1071 01:58:48,808 --> 01:58:53,185 اونا ادعا مي کنن يه زماني رو براي خودن آواز مرگ ميخوان 1072 01:58:53,354 --> 01:58:56,141 بهشون بگو اونا مثل زنها ميمونن 1073 01:58:56,941 --> 01:58:59,811 اما اگه دشمن از پشت بياد 1074 01:58:59,985 --> 01:59:04,563 و اگه اونا اون پايين منتظر ما باشن هيچ وقت نمي تونيم از اونجا خارج شيم 1075 01:59:04,740 --> 01:59:07,147 دشمن پشت سر ما؟ 1076 01:59:07,326 --> 01:59:10,030 من که دشمني نديدم تو چيزي ديدي؟ 1077 01:59:10,204 --> 01:59:12,873 نه قربان نه اون موقع - ...پس پس پس - 1078 01:59:13,040 --> 01:59:16,989 سعي نکن "کاستر" رو از... تصميمش برگردوني 1079 01:59:17,586 --> 01:59:23,042 ولي قربان به نظر خوب نيست که يکي از جوخه ها رو اون پايين کنار رودخانه بفرستيم؟ 1080 01:59:23,217 --> 01:59:29,136 نه خوب نيست - ممکنه ازتون بپرسم چرا خوب نيست قربان؟ 1081 01:59:29,306 --> 01:59:33,137 چون اساسي ترين عنصرمون غافلگيري رو نابود مي کنه 1082 01:59:33,310 --> 01:59:36,014 غافلگيري؟ اونا ميدونن ما اينجاييم 1083 01:59:36,188 --> 01:59:40,517 ولي اونها نمي دونن من قبلا تصميم گرفتم بدون هيچ رحمي بهشون حمله کنم 1084 01:59:40,692 --> 01:59:43,443 اينکه غافلگير کردن نيست - چرا هست - 1085 01:59:43,612 --> 01:59:48,570 هيچ غافلگيري بهتر از حمله بي رحمانه نيست 1086 01:59:49,242 --> 01:59:51,033 ژنرال 1087 01:59:51,203 --> 01:59:55,152 ژنرال ، من بايد به اين تصميم عجولانه اعتراض کنم 1088 02:00:01,963 --> 02:00:04,880 تصميم "کاستر" عجولانست؟ 1089 02:00:05,884 --> 02:00:08,920 اون هام به من گفتن عجولي 1090 02:00:09,095 --> 02:00:15,049 يه خمار توي کاخ سفيد نشسته و به من ميگه عجولي 1091 02:00:15,227 --> 02:00:18,477 ژنرال ، ازتون درخواست مي کنم تجديد نظر کنين 1092 02:00:19,689 --> 02:00:23,188 به اين افراد فکر کنين که زندگيشون به شما وابستست 1093 02:00:33,620 --> 02:00:36,573 من بايد چکار کنم قاطرچي؟ 1094 02:00:36,748 --> 02:00:39,748 قربان ، اين مرد هيچي نمي دونه 1095 02:00:40,502 --> 02:00:42,909 چي ميگي قاطرچي؟ 1096 02:00:43,671 --> 02:00:47,419 بايد برم اون پايين يا صرف نظر کنم؟ 1097 02:00:49,720 --> 02:00:52,420 اون کنارم بود 1098 02:00:52,639 --> 02:00:58,178 ولي اين دفعه اون چيزي که تو دستم بود چاقو نبود ولي حقيقت داره 1099 02:00:58,686 --> 02:01:00,643 خب؟ 1100 02:01:00,813 --> 02:01:03,730 جوابت چيه قاطرچي؟ 1101 02:01:04,734 --> 02:01:06,810 ژنرال 1102 02:01:09,530 --> 02:01:11,771 بريد اون پايين 1103 02:01:15,828 --> 02:01:19,576 تو ميگي من برم توي اون رودخونه؟- بله قربان - 1104 02:01:19,749 --> 02:01:22,418 اونجا هيچ سرخ پوستي نيست مگه نه؟ 1105 02:01:22,585 --> 02:01:24,661 من همچين چيزي نگفتم 1106 02:01:24,837 --> 02:01:28,917 اون پايين هزارن سرخپوست هست 1107 02:01:29,091 --> 02:01:31,582 و وقتي که کارشون باهاتون تموم شه 1108 02:01:31,761 --> 02:01:35,426 چيزي براي از دست دادن نمي مونه جز چاپلوسي کردن 1109 02:01:35,598 --> 02:01:38,171 اين رودخانه "واشيتا" نيست قربان 1110 02:01:39,018 --> 02:01:43,596 و اون ها زن ها و بچه هاشون رو بي کمک نميزارن 1111 02:01:44,398 --> 02:01:47,482 اون ها "شايان" ها و "سيوکس" هاي شجاع هستن 1112 02:01:49,737 --> 02:01:52,524 اگه قدرتش رو داري برو اون پايين 1113 02:01:53,824 --> 02:01:58,201 هنوز سعي مي کني زرنگ بازي در بياري ، مگه نه قاطر چي؟ 1114 02:01:59,121 --> 02:02:03,332 تو ميخواي فکر کنم نميخواي من برم اون پايين 1115 02:02:03,500 --> 02:02:08,541 ولي حقيقت اينه که تو نمي خواي من برم اون پايين 1116 02:02:11,258 --> 02:02:14,211 خب سرلشگر ، قوت قلب گرفتي؟ 1117 02:02:23,187 --> 02:02:26,306 سواره نظام هفتم هفتمين سواره نظام از 8تا) (متعلق به کاستر بود 1118 02:02:27,733 --> 02:02:32,276 پيروزي در دستان شماست 1119 02:02:33,238 --> 02:02:37,021 ..."پيش به سوي "*ليتل بيگ هورن (نام منطقه*) 1120 02:02:37,826 --> 02:02:40,826 و افتخار... 1121 02:03:26,833 --> 02:03:30,616 اونا رو گير انداختيم شيپور بزن 1122 02:03:56,446 --> 02:03:59,067 دارن ازمون فرار مي کنن 1123 02:04:01,617 --> 02:04:04,736 همشون رو بکشين 1124 02:05:43,051 --> 02:05:48,293 پياده بشين افراد ، "کاستر" با شماست کاستر" آماده نبرده ، با من بمونين" 1125 02:05:54,062 --> 02:05:55,639 دارن چکار مي کنن؟ 1126 02:05:55,814 --> 02:06:00,522 چرا حمله نمي کنن؟ - جايي نيست که حمله کنن - 1127 02:06:10,036 --> 02:06:12,871 احمقا ، اونا به اسب هاي خودشون تيراندازي مي کنن 1128 02:06:13,039 --> 02:06:15,078 جلوشون رو بگيرين جلوشون رو بگيرين 1129 02:06:15,250 --> 02:06:19,710 شيپورچي ، شيپور بزن - بايد موقتا سنگر بگيريم - 1130 02:06:19,879 --> 02:06:24,256 اينو ميدونم سرلشگر سعي نکن کارم رو بهم بگي 1131 02:06:24,425 --> 02:06:27,710 موقتا سنگر بگيرين افراد 1132 02:06:44,654 --> 02:06:46,730 بهشون رحم نکنين 1133 02:06:48,950 --> 02:06:51,238 گفتم تيربارون شون کنيد 1134 02:06:53,371 --> 02:06:56,704 مهمات تموم کرديم - درسته - 1135 02:06:56,874 --> 02:07:01,619 حالا مهمات تموم کرديم بهش گفتم اين اتفاق ميفته 1136 02:07:01,796 --> 02:07:07,170 ولي اون فقط تو کاخ سفيد نشسته و به من ميخنده 1137 02:07:07,343 --> 02:07:09,798 قزاق لعنتي 1138 02:07:14,141 --> 02:07:17,556 وحشتناکه داريم کشته ميشيم 1139 02:07:19,313 --> 02:07:21,982 ادامه بده مسيحي 1140 02:07:23,067 --> 02:07:25,736 بذارين تير کمان هاتون پرتاب بشه وحشي ها 1141 02:07:26,320 --> 02:07:28,526 من تعظيم نمي کنم 1142 02:07:35,496 --> 02:07:37,618 آقاي رييس جهمور 1143 02:07:37,790 --> 02:07:40,874 آقاي رييس جمهور بازديد کننده هاي محترم 1144 02:07:42,252 --> 02:07:44,659 اعضاي پر افتخار سنا 1145 02:07:44,838 --> 02:07:47,411 ...ما اين سرخ پوست 1146 02:07:47,591 --> 02:07:50,461 چرا خفه نميشي؟ 1147 02:07:51,178 --> 02:07:53,715 آقاي رييس جمهور شما مست کردين 1148 02:07:54,223 --> 02:07:57,757 نمي تونيم مردي مثل شما رو توي کاخ سفيد داشته باشيم 1149 02:07:58,602 --> 02:08:01,805 روي پاهات بايست و با دشمن رو در رو شو 1150 02:08:01,980 --> 02:08:04,649 فرار کن ژنرال - باشه - 1151 02:08:04,816 --> 02:08:08,184 اين جمله مجازاتش مرگه 1152 02:09:07,795 --> 02:09:13,797 خيله خب ، من و تو براي آخرين با به رسيديم زندگي که بهت مديون بودم رو بهت پرداخت کردم 1153 02:09:13,968 --> 02:09:19,009 و دفعه بعدي که ببينمت بدون اينکه شخص شروري باشي ، مي تونم بکشمت 1154 02:09:33,321 --> 02:09:36,108 اون رفت تا رقص شادي خودش رو انجام بده 1155 02:09:36,657 --> 02:09:38,733 پدربزرگ 1156 02:09:39,660 --> 02:09:42,329 خوشحالم مي بينمتون 1157 02:09:42,496 --> 02:09:45,580 منم خوشحالم مي بينمت پسرم 1158 02:09:46,459 --> 02:09:48,996 قلب من مثل يک باز در بلنداي پرواز مي کنه 1159 02:09:51,130 --> 02:09:53,288 چيزي ميخوري؟ 1160 02:09:53,466 --> 02:09:57,629 من چيزي باهات نمي خورم چون که به زودي ميميرم 1161 02:09:58,304 --> 02:10:00,426 ميميرين ، پدربزرگ؟ 1162 02:10:00,598 --> 02:10:02,756 بله پسرم 1163 02:10:02,933 --> 02:10:08,638 ميخوام که در سرزمينم بميرم ، جايي که انسان ها در آسمان دفن ميشن 1164 02:10:12,109 --> 02:10:15,359 چرا ميخواين بميرين پدربزرگ؟ 1165 02:10:15,529 --> 02:10:20,523 به اين خاطر که هيچ راه معامله اي با سفيد پوست ها نمونده 1166 02:10:20,701 --> 02:10:25,279 هرچيز ديگه اي که تو در موردشون بگي بايد مورد قبول باشه 1167 02:10:25,456 --> 02:10:28,291 تو نمي توني اون ها رو رها کني 1168 02:10:32,796 --> 02:10:36,378 نه ، فکر نکنم پدربزرگ 1169 02:10:36,842 --> 02:10:40,175 هيچ پاياني براي زياد شدن سفيد پوست ها وجود نداره 1170 02:10:40,345 --> 02:10:44,888 ولي هميشه تعداد محدودي از انسان ها خواهند بود 1171 02:10:46,393 --> 02:10:48,718 ما امروز برنده شديم 1172 02:10:52,024 --> 02:10:54,265 اما فردا برنده نميشيم 1173 02:11:05,162 --> 02:11:09,111 "زن "مار کفنم رو بهم بده 1174 02:11:16,173 --> 02:11:19,043 بيا پسرم بيا بريم 1175 02:11:24,848 --> 02:11:27,089 اين قلب من رو آزار ميده 1176 02:11:27,267 --> 02:11:31,478 يک دنياي بدون انسان هيچ مرکزي براش وجود نداره 1177 02:11:32,731 --> 02:11:35,222 کجا ميريم پدربزرگ؟ 1178 02:11:35,400 --> 02:11:38,815 کوهستان اون بالا 1179 02:12:44,719 --> 02:12:49,297 بيا بيرون و بجنگ روز خوبي براي مردنه 1180 02:12:52,852 --> 02:12:56,386 ممنونم که من رو به يک انسان ساختي 1181 02:12:58,649 --> 02:13:02,693 ممنونم که بهم کمک کردي تا يک مبارز بشم 1182 02:13:05,447 --> 02:13:10,785 براي موفقيت ها و شکست هام ازت ممنونم 1183 02:13:13,539 --> 02:13:19,992 متشکر براي قدرت بينايي و نابينايي که باهاش آينده رو ببينم 1184 02:13:24,299 --> 02:13:29,589 تو همه اينها رو ساختي و در راه خودشون قرار دادي پدربزرگ 1185 02:13:30,389 --> 02:13:38,099 و حالا تو تصميم مي گيري که انسان ها ...در جاده که به جايي ختم نميشه 1186 02:13:43,068 --> 02:13:45,641 قدم بگذارند... 1187 02:14:04,214 --> 02:14:10,168 من قصد دارم همين الان بميرم مگر اينکه مرگ مبارزه کنه 1188 02:14:11,680 --> 02:14:15,298 و براي آخرين بار ازت ميخوام 1189 02:14:15,475 --> 02:14:21,180 قدرت قديمي من رو بهم اعطا کن تا اتفاقاتي که ميفتن رو ببينم 1190 02:14:40,500 --> 02:14:42,907 مراقب پسرم باش 1191 02:14:43,628 --> 02:14:46,831 که به بيراهه کشانده نشه 1192 02:15:34,762 --> 02:15:37,003 پدربزرگ؟ 1193 02:15:49,985 --> 02:15:52,143 من هنوز توي اين دنيام؟ 1194 02:15:52,321 --> 02:15:54,443 بله ، پدربزرگ 1195 02:16:03,540 --> 02:16:06,161 از اين بابت نگران بودم 1196 02:16:08,420 --> 02:16:10,127 خب 1197 02:16:10,297 --> 02:16:14,674 گاهي اوقات جادو کار مي کنه گاهي اوقات هم نه 1198 02:16:43,246 --> 02:16:46,946 بيا به خيمه بريم و يه چيزي بخوريم 1199 02:16:47,125 --> 02:16:50,410 همسر جديدم "مار" خيلي خوب سگ مي پزه 1200 02:16:50,587 --> 02:16:52,875 باشه پدربزرگ 1201 02:16:54,424 --> 02:16:57,709 همينطور پوست نرمي داره 1202 02:16:59,137 --> 02:17:04,427 تنها مشکلي که اين زن ها دارن اينه که با اسب ها مقاربت جنسي دارن 1203 02:17:04,601 --> 02:17:07,518 که برام خيلي عجيبه 1204 02:17:08,271 --> 02:17:13,561 اون ميگه که نداره چون که از اسب ها خوشش نمياد 1205 02:17:14,277 --> 02:17:17,112 ولي معلومه دروغ ميگه 1206 02:17:18,656 --> 02:17:20,732 البته پدربزرگ 1207 02:17:24,037 --> 02:17:29,956 خب ، اين داستان يه مبارز سرخ پوست پير بود 1208 02:17:31,961 --> 02:17:35,045 همينطور داستان انسان ها 1209 02:17:35,214 --> 02:17:40,255 سرزمين که به اون ها وعده داده شده بود جايي که اون ها ميتونستن در آرامش زندگي کنن 1210 02:17:41,387 --> 02:17:44,138 سرزميني که متعلق به اون هاست 1211 02:17:44,307 --> 02:17:46,762 چمن هاي بلندي رشد مي کنه 1212 02:17:47,518 --> 02:17:49,806 باد ميوزه 1213 02:17:51,064 --> 02:17:53,768 و آسمان آبيه 1214 02:17:55,318 --> 02:17:58,817 "آقاي "کراب من نمي دونستم 1215 02:17:59,780 --> 02:18:02,353 برو بيرون برو بيرون 1216 02:18:06,201 --> 02:18:17,036 زيرنويس از علي يگانه مقدم 1217 02:18:18,037 --> 02:18:27,037 srtfilm.blogfa.com yeganehaym@gmail.com 1218 02:18:28,038 --> 02:18:47,038 ارائه اي از تيم ترجمه فارسي سابتايتل ::.. WwW.FarsiSubtitle.CoM..::