1 00:03:22,510 --> 00:03:24,341 Is anyone there? 2 00:03:24,412 --> 00:03:27,006 Micol must be up to one of her tricks! 3 00:03:27,081 --> 00:03:29,948 - Did Alberto or Micol phone? - Micol. 4 00:03:30,017 --> 00:03:32,781 - What a stupid joke! - I was only fooling. 5 00:03:32,854 --> 00:03:34,685 They're much too well-bred. 6 00:03:34,756 --> 00:03:36,986 Maybe so, but they're still not here. 7 00:03:37,058 --> 00:03:40,755 - Is anyone there? - Yes, I'm coming! 8 00:03:43,064 --> 00:03:46,693 - Race you to the entrance! - Don't leave me behind! 9 00:03:51,072 --> 00:03:53,006 They're coming back. 10 00:03:53,074 --> 00:03:56,669 We've waited so long, I began to think they'd gone away. 11 00:03:56,744 --> 00:04:00,009 No, the Finzi-Continis never leave their kingdom. 12 00:04:00,548 --> 00:04:04,109 The house must be a long way from the gate. 13 00:04:04,519 --> 00:04:06,714 Come in! 14 00:04:13,494 --> 00:04:16,088 Straight ahead. You can't miss it. 15 00:04:16,597 --> 00:04:18,622 - What's that? - A monster! 16 00:04:18,699 --> 00:04:20,223 Does he bite? 17 00:04:20,301 --> 00:04:23,566 With four teeth left, what can he bite... 18 00:04:23,738 --> 00:04:26,172 except corn mush? 19 00:04:29,343 --> 00:04:32,608 - He's so damn big! - He looks like a horse. 20 00:04:34,148 --> 00:04:36,912 I thought the palace only invited you... 21 00:04:36,984 --> 00:04:39,519 but a lot of us were honored. 22 00:04:39,520 --> 00:04:42,489 We can thank our Fascists for the privilege. 23 00:04:43,357 --> 00:04:46,258 Nice to see you loving as ever. Engaged yet? 24 00:04:46,727 --> 00:04:49,491 - When will you be, Giorgio? - To whom? 25 00:04:49,564 --> 00:04:51,191 Everyone knows to whom. 26 00:04:53,034 --> 00:04:55,127 Been in Ferrara long? 27 00:04:55,203 --> 00:04:57,034 No, about a month. 28 00:04:57,104 --> 00:05:00,403 But I don't get out much, like Alberto. 29 00:05:01,042 --> 00:05:04,034 - Do you know Micol too? - No. What's she like? 30 00:05:04,111 --> 00:05:06,579 Very beautiful: tall, blond... 31 00:05:06,647 --> 00:05:08,740 but unpredictable. 32 00:05:36,344 --> 00:05:37,743 That way! 33 00:05:54,428 --> 00:05:56,589 Here we are! 34 00:06:01,602 --> 00:06:04,127 Come on, Alberto. They're here! 35 00:06:07,408 --> 00:06:09,171 You lunatic-- I'll fall! 36 00:06:09,243 --> 00:06:11,803 There's our Micol! There she is! 37 00:06:25,226 --> 00:06:29,128 My brother and I decided to hold our own tournament here... 38 00:06:29,196 --> 00:06:31,255 since the club's put us out. 39 00:06:31,332 --> 00:06:34,301 - It may even be more fun! - It's lovely! 40 00:06:34,368 --> 00:06:36,029 Like the country! 41 00:06:36,103 --> 00:06:40,369 Sorry that the court looks like an old potato field. 42 00:06:40,441 --> 00:06:43,535 It needs a red clay top and deeper backspaces. 43 00:06:43,611 --> 00:06:48,173 But to Papa, any land left uncultivated seems a total waste. 44 00:06:48,249 --> 00:06:50,308 But next year maybe! 45 00:06:50,384 --> 00:06:53,649 Excuse me. You haven't met Adriana Trentini. 46 00:06:53,721 --> 00:06:55,313 Carletto Sani. 47 00:06:56,557 --> 00:06:58,286 And Tonino Collevatti. 48 00:06:59,660 --> 00:07:02,857 - Want to change? - Are we playing or not? 49 00:07:02,930 --> 00:07:06,559 Let the children play first, then the champions. 50 00:07:09,070 --> 00:07:12,130 - You can change in the Hütte. - What's that? 51 00:07:12,206 --> 00:07:14,231 The cabana. Don't you know German? 52 00:07:15,109 --> 00:07:17,475 Very bad. Learn it at once! 53 00:07:19,480 --> 00:07:21,380 Aren't you playing? 54 00:07:21,949 --> 00:07:24,076 Later. I don't feel like it now. 55 00:07:26,721 --> 00:07:28,848 Do you like him? 56 00:07:28,923 --> 00:07:31,619 - Do you? - Oh, he's not my type. 57 00:07:31,692 --> 00:07:34,661 - Who is he? - A great friend of Alberto. 58 00:07:34,729 --> 00:07:36,822 Milan, college, love affairs. 59 00:07:36,897 --> 00:07:38,660 He works in industry here. 60 00:07:38,733 --> 00:07:40,826 - How are you? - Fine. And you? 61 00:07:40,901 --> 00:07:42,425 Fine. 62 00:07:42,503 --> 00:07:45,563 - Did you get your degree? - In February. And you? 63 00:07:45,639 --> 00:07:47,664 - Me too. - In Venice? 64 00:07:48,275 --> 00:07:51,711 - Yes, but will they let us graduate? - I hope so. 65 00:07:51,779 --> 00:07:53,770 Where have you been hiding? 66 00:07:53,848 --> 00:07:56,817 I saw you at the Venice Cultural Contests. 67 00:07:56,884 --> 00:07:58,909 I knew it was you. You haven't changed. 68 00:07:58,986 --> 00:08:02,422 Why didn't you come over? It would have been nice. 69 00:08:02,490 --> 00:08:04,219 I don't know. 70 00:08:04,291 --> 00:08:06,623 Somehow, I finally decided not to. 71 00:08:06,694 --> 00:08:08,787 What's your thesis on? 72 00:08:08,863 --> 00:08:10,854 English. Emily Dickinson. 73 00:08:10,931 --> 00:08:13,297 The 19th-century American poet. 74 00:08:13,367 --> 00:08:16,302 A fantastic woman. An old maid like me. 75 00:08:16,370 --> 00:08:19,168 Here we are! Jor! 76 00:08:20,408 --> 00:08:22,706 Good dog! 77 00:08:26,680 --> 00:08:29,308 Beautiful, but maybe a bit silly? 78 00:08:29,383 --> 00:08:31,817 Perhaps. What do you care? 79 00:08:31,886 --> 00:08:34,013 Oh, me... 80 00:08:34,088 --> 00:08:36,556 I've always liked women of Gladys' type. 81 00:08:36,624 --> 00:08:39,525 Beautiful, stupid, and sufficiently-- 82 00:08:39,593 --> 00:08:41,493 Whorish. 83 00:08:42,029 --> 00:08:44,259 Do you like Ferrara? 84 00:08:44,331 --> 00:08:48,267 It's not nearly as dead as you told me it was. 85 00:08:48,335 --> 00:08:51,429 It's lively. Lots of interesting people. 86 00:08:51,505 --> 00:08:53,530 Especially among the proletariat... 87 00:08:53,607 --> 00:08:56,508 in the so-called working class. 88 00:08:56,577 --> 00:08:58,943 But the middle class I don't care for. 89 00:08:59,013 --> 00:09:01,777 They're all of them more or less Fascists. 90 00:09:02,483 --> 00:09:04,747 Except for you Jews... 91 00:09:04,819 --> 00:09:06,582 understandably... 92 00:09:06,654 --> 00:09:08,246 considering-- 93 00:09:08,989 --> 00:09:11,822 But at least the workers at my place... 94 00:09:11,892 --> 00:09:13,917 are almost all antifascist. 95 00:09:16,363 --> 00:09:18,263 This is nice... 96 00:09:18,332 --> 00:09:20,664 but to think of being here forever-- 97 00:09:20,734 --> 00:09:22,361 You never go out anymore? 98 00:09:22,436 --> 00:09:26,304 No, never. Anyway, where would I go? 99 00:09:26,807 --> 00:09:31,244 If it were possible to pick the faces one met on the street... 100 00:09:31,312 --> 00:09:33,678 I would go out. 101 00:09:34,381 --> 00:09:36,975 But whenever I did go out... 102 00:09:37,051 --> 00:09:40,384 I always felt I was being spied on... 103 00:09:40,454 --> 00:09:42,012 envied. 104 00:09:42,089 --> 00:09:44,387 Whereas here you pick the faces. 105 00:09:44,458 --> 00:09:46,653 Is that what you mean? 106 00:09:46,727 --> 00:09:48,718 Not exactly. 107 00:09:49,363 --> 00:09:51,388 There are never many of us here. 108 00:09:51,465 --> 00:09:54,525 I never feel attacked. 109 00:09:55,035 --> 00:09:58,994 I know what you think: that I have no zest for life. 110 00:10:02,776 --> 00:10:04,767 But who can give me that? 111 00:10:05,146 --> 00:10:07,774 My seven old graybeards-- you know what they are? 112 00:10:07,848 --> 00:10:11,841 - Palms. - Good! But what kind of palms? 113 00:10:12,319 --> 00:10:14,549 I don't know. 114 00:10:15,156 --> 00:10:18,387 GrannyJosette got them from the Rome Botanical Garden. 115 00:10:18,459 --> 00:10:20,518 Washingtonia filifera. 116 00:10:21,629 --> 00:10:25,156 Why are you laughing? You're so ignorant! 117 00:10:25,232 --> 00:10:28,690 I bet you can't tell an elm from an oak. 118 00:10:28,769 --> 00:10:30,760 Come on, what tree is that? 119 00:10:30,838 --> 00:10:32,931 To me all trees are alike. 120 00:10:33,908 --> 00:10:38,436 I, for one, detest anyone who doesn't love trees! 121 00:10:38,612 --> 00:10:40,443 That plane tree, for example... 122 00:10:41,382 --> 00:10:45,011 may have been planted by Lucrezia Borgia! 123 00:10:45,085 --> 00:10:49,545 Imagine! It's nearly 500 years old. 124 00:10:49,790 --> 00:10:51,883 Let's go. 125 00:10:52,026 --> 00:10:53,755 Oh, a flat tire! 126 00:10:53,827 --> 00:10:56,421 When I was little, I used to run off. 127 00:10:56,497 --> 00:10:59,398 Not Alberto. He was always more obedient. 128 00:10:59,466 --> 00:11:03,095 One day, when I'd stayed out too long... 129 00:11:03,170 --> 00:11:05,263 near the Wall of the Angels... 130 00:11:05,339 --> 00:11:08,866 riding on bike handlebars with a gang of boys... 131 00:11:08,943 --> 00:11:13,209 when I got home, I found my parents in such despair... 132 00:11:13,280 --> 00:11:15,475 that I decided to be good. 133 00:11:15,549 --> 00:11:19,007 - I never ran off again. - I thought you only rode with me! 134 00:11:19,086 --> 00:11:22,180 I never invited anyone else into our garden. 135 00:11:22,256 --> 00:11:23,655 Honestly? 136 00:11:23,724 --> 00:11:26,090 Shall I stop? 137 00:11:26,493 --> 00:11:29,121 Do you remember? 138 00:11:29,897 --> 00:11:31,626 Ten years ago. 139 00:11:31,699 --> 00:11:33,462 You were just a child, Giorgio. 140 00:11:37,137 --> 00:11:39,435 You really must be blind! 141 00:11:39,506 --> 00:11:41,303 What are you doing? 142 00:11:41,375 --> 00:11:44,435 I've been watching you for ten minutes. 143 00:11:44,511 --> 00:11:46,843 If you were asleep and I woke you... 144 00:11:46,914 --> 00:11:49,144 do excuse me. 145 00:11:49,216 --> 00:11:51,047 You have my sympathy. 146 00:11:51,118 --> 00:11:54,713 Sympathy? Why? What for? 147 00:11:57,791 --> 00:12:00,157 - What time is it? - 3:00, I think. 148 00:12:00,227 --> 00:12:03,788 You must be hungry. Flunked an exam, didn't you? 149 00:12:03,864 --> 00:12:05,832 Did you pass all yours? 150 00:12:05,899 --> 00:12:09,562 I don't know. We private pupils take orals after you do. 151 00:12:09,637 --> 00:12:11,070 I had mine today. 152 00:12:11,138 --> 00:12:14,665 Relax! It's not important, repeating an exam! 153 00:12:14,742 --> 00:12:17,870 Yes, it is, when it's the first time. 154 00:12:17,945 --> 00:12:20,140 But it's done, and I'm over it now. 155 00:12:20,681 --> 00:12:24,139 You are? Then why didn't you go home for lunch? 156 00:12:24,218 --> 00:12:26,948 - How did you know? - We just know. 157 00:12:27,021 --> 00:12:29,012 We have ways of getting information. 158 00:12:29,089 --> 00:12:32,058 How can you perch there, like at a window? 159 00:12:32,126 --> 00:12:35,118 On my trusty ladder. 160 00:12:37,765 --> 00:12:41,201 Come on over. I'll show you what to do. 161 00:12:41,268 --> 00:12:42,997 But it looks too high. 162 00:12:43,070 --> 00:12:44,765 No, it's easy. 163 00:12:44,838 --> 00:12:47,739 Use the notches and those nails I drove in. 164 00:12:48,409 --> 00:12:50,206 Where can I leave my bike? 165 00:12:50,277 --> 00:12:53,940 Signorina Micol, that's dangerous! You get down! 166 00:12:54,014 --> 00:12:56,346 All right! Stop yelling! 167 00:12:56,417 --> 00:12:58,544 The professor said not to go out! 168 00:12:58,619 --> 00:13:01,247 It's dangerous, I say! 169 00:13:17,504 --> 00:13:21,941 Ten years had to pass before you opened your garden again. 170 00:13:25,479 --> 00:13:28,380 - Alberto! - Let him whistle! 171 00:13:29,550 --> 00:13:31,381 Wait for me! 172 00:13:35,622 --> 00:13:37,715 Collevatti, you're an ace! 173 00:13:41,495 --> 00:13:43,156 Well, that was nice today. 174 00:13:44,865 --> 00:13:48,460 Yes, but actually, it was nicer when we were alone. 175 00:13:59,880 --> 00:14:01,370 Remember this? 176 00:14:14,762 --> 00:14:16,855 Are you cold? 177 00:14:16,930 --> 00:14:18,625 Yes,just a bit. 178 00:14:22,936 --> 00:14:26,997 Gina, please bring up a hot water bottle. 179 00:14:27,074 --> 00:14:29,065 Right away. 180 00:14:30,144 --> 00:14:32,339 Off to bed! 181 00:14:33,347 --> 00:14:35,815 No, I don't feel like it. 182 00:14:45,959 --> 00:14:48,860 What will I be like when I'm old? 183 00:14:48,929 --> 00:14:51,193 Like GrannyJosette? 184 00:14:52,399 --> 00:14:55,562 Well, if we live, we'll find out. 185 00:14:55,636 --> 00:15:00,096 Today's paper! Read all about the meeting of the Supreme Council! 186 00:15:04,511 --> 00:15:07,480 You think we'll move into the B League? 187 00:15:07,548 --> 00:15:09,277 We can make it! 188 00:15:09,349 --> 00:15:13,581 Today's paper! Read all about the meeting of the Supreme Council! 189 00:16:02,069 --> 00:16:05,334 You spent yesterday afternoon at the Finzi-Continis? 190 00:16:05,405 --> 00:16:06,702 Yes. 191 00:16:06,773 --> 00:16:09,571 And how were they? Pleasant? 192 00:16:10,277 --> 00:16:11,744 Very pleasant. 193 00:16:12,713 --> 00:16:15,079 I'm sure they were! 194 00:16:15,115 --> 00:16:18,607 Yes, because they're glad about what's happening. 195 00:16:19,152 --> 00:16:21,848 - It's quite clear. - What is? 196 00:16:21,922 --> 00:16:25,722 That they basically welcome the anti-Semitic laws. 197 00:16:25,792 --> 00:16:28,761 They're eager to see them passed. 198 00:16:29,196 --> 00:16:31,494 Invitations, broad smiles, low bows... 199 00:16:31,565 --> 00:16:35,023 and the garden finally opened to everyone! 200 00:16:36,169 --> 00:16:40,333 Converted into a ghetto under their noble patronage! 201 00:16:40,407 --> 00:16:42,773 In ghettos there are onlyJews. 202 00:16:42,843 --> 00:16:46,074 At the Finzi-Continis, except for Lattes and me... 203 00:16:46,146 --> 00:16:48,478 they're all Aryans. 204 00:16:48,549 --> 00:16:49,880 Take Adriana Trentini! 205 00:16:49,950 --> 00:16:53,317 Tricks, vile tricks, just to get hold of you! 206 00:16:53,387 --> 00:16:55,821 Next comes your pet mania! 207 00:16:55,889 --> 00:16:57,550 Meaning? 208 00:16:58,625 --> 00:17:02,026 That our Mussolini is better than Hitler... 209 00:17:02,095 --> 00:17:04,529 our fascism better than Nazism! 210 00:17:05,198 --> 00:17:07,291 Well, it's true! 211 00:17:08,635 --> 00:17:10,865 Did you see today's paper? 212 00:17:11,204 --> 00:17:13,195 Then read it! 213 00:17:38,632 --> 00:17:41,328 What? I don't have my glasses. 214 00:17:41,735 --> 00:17:45,728 It says thatJews may no longer marry non-Jews... 215 00:17:45,806 --> 00:17:49,071 and are barred from state schools. 216 00:17:49,142 --> 00:17:51,610 What about Giorgio's degree? 217 00:17:51,678 --> 00:17:54,875 - Except-- - Except what? 218 00:17:54,948 --> 00:17:57,849 Persons of high patriotic and Fascist merit. 219 00:17:57,918 --> 00:18:01,479 - You're a party member. - Yes, but that's not enough. 220 00:18:03,924 --> 00:18:07,189 Don't laugh, stupid! You'll have to quit school. 221 00:18:10,897 --> 00:18:12,762 Come on! 222 00:18:20,107 --> 00:18:21,904 You may clear. 223 00:18:23,310 --> 00:18:26,279 I forgot to add: no more domestiques... 224 00:18:26,346 --> 00:18:27,506 of the race aryenne. 225 00:18:28,081 --> 00:18:30,015 No more domestiques? 226 00:18:30,083 --> 00:18:32,745 - Apparently. - How will we manage? 227 00:18:32,819 --> 00:18:35,219 We'll manage. We'll manage somehow. 228 00:18:39,660 --> 00:18:42,128 - May I? - Yes, Father. 229 00:19:03,183 --> 00:19:05,117 What is that? 230 00:19:08,321 --> 00:19:10,812 " 19th-Century Europe" Is it interesting? 231 00:19:10,891 --> 00:19:12,882 - Quite. - Let me read it after you. 232 00:19:21,468 --> 00:19:25,666 Look, I understand how you feel, but you have to admit... 233 00:19:25,739 --> 00:19:27,536 we're not so badly off here. 234 00:19:27,607 --> 00:19:30,098 Granted: no more mixed marriages. 235 00:19:30,177 --> 00:19:32,202 That's actually not too-- 236 00:19:32,279 --> 00:19:34,440 No phone listings, no public schools... 237 00:19:34,514 --> 00:19:37,244 and that, I must agree, is serious. 238 00:19:37,317 --> 00:19:40,218 So is being barred from the armed forces. 239 00:19:40,787 --> 00:19:42,880 No obituaries in the newspapers... 240 00:19:42,956 --> 00:19:46,050 and now, no servants. 241 00:19:46,626 --> 00:19:48,856 But apart from that... 242 00:19:48,929 --> 00:19:52,660 you'll admit we can still live, move about, own property. 243 00:19:52,733 --> 00:19:56,066 - In effect, be a citizen. - Third-class. 244 00:19:56,136 --> 00:19:59,572 Third-class, if you will, but still a citizen who can... 245 00:19:59,639 --> 00:20:01,766 enjoy his basic rights. 246 00:20:03,777 --> 00:20:05,870 Such as? 247 00:20:07,781 --> 00:20:11,842 There have always been few enough rights for anyone. 248 00:20:12,786 --> 00:20:17,621 We weren't the first to be persecuted. That is true. 249 00:20:18,458 --> 00:20:22,189 But we all kept quiet as long as we weren't hit. 250 00:20:25,398 --> 00:20:27,195 Nevertheless... 251 00:20:27,834 --> 00:20:31,668 I don't think you should keep yourself so isolated... 252 00:20:31,738 --> 00:20:35,230 or refuse to come to the phone. 253 00:20:35,308 --> 00:20:38,368 It's very bad for you to segregate yourself. 254 00:20:40,981 --> 00:20:43,506 For your poor brother and sister too... 255 00:20:43,583 --> 00:20:46,677 because, naturally, they imitate you. 256 00:20:47,053 --> 00:20:51,888 Like giving up the Tennis Club. They're not expelling you. 257 00:20:51,958 --> 00:20:55,291 Nor me from the Chamber of Commerce. 258 00:20:55,362 --> 00:20:59,128 Don't you see, good God, that you're playing into the hands... 259 00:20:59,199 --> 00:21:02,430 of the very people who want us to stop being... 260 00:21:02,736 --> 00:21:04,294 Italians! 261 00:21:06,640 --> 00:21:09,666 I've already been expelled from the Tennis Club. 262 00:21:25,926 --> 00:21:27,985 Who are those two people? 263 00:21:28,061 --> 00:21:30,052 My mother and father. 264 00:21:30,497 --> 00:21:33,933 Don't stop. Please don't let us disturb you. 265 00:21:34,000 --> 00:21:36,059 Do go on playing. 266 00:21:36,136 --> 00:21:38,400 Good afternoon! 267 00:21:42,542 --> 00:21:44,703 Still at it? I haven't played yet! 268 00:21:44,778 --> 00:21:47,645 I'll just watch this time. 269 00:22:02,896 --> 00:22:06,093 I feel you're not really interested in men. 270 00:22:07,234 --> 00:22:10,795 That's true. In your case, at any rate. 271 00:22:11,838 --> 00:22:14,602 What don't you like about me? 272 00:22:15,075 --> 00:22:18,238 My friendship with your brother? 273 00:22:19,713 --> 00:22:21,943 May I also speak quite frankly? 274 00:22:22,015 --> 00:22:25,416 - Please do. Frankness-- - Is your fetish, we know. 275 00:22:25,485 --> 00:22:27,783 The main thing is you're too frank... 276 00:22:27,854 --> 00:22:30,550 and therefore, inevitably, well-- 277 00:22:30,624 --> 00:22:33,525 - Ill-bred. - Precisely. 278 00:22:33,593 --> 00:22:35,288 Second-- 279 00:22:43,904 --> 00:22:46,805 You're too much the industrious Lombard... 280 00:22:47,107 --> 00:22:48,768 too much a Communist... 281 00:22:48,842 --> 00:22:50,673 and, finally... 282 00:22:50,744 --> 00:22:52,143 too hairy. 283 00:22:53,747 --> 00:22:55,977 Bravo, Désirée! 284 00:22:58,051 --> 00:23:00,417 You played for three hours. Who won? 285 00:23:00,487 --> 00:23:04,253 - Désirée. - I've got something to show you. 286 00:23:04,324 --> 00:23:05,791 Later, when we're alone. 287 00:23:06,626 --> 00:23:09,925 - What a crowd! - My uncles and my grandmother. 288 00:23:09,996 --> 00:23:13,830 Micol, your uncles are here. 289 00:23:13,900 --> 00:23:17,631 - This is a friend of Alberto's. - Delighted. 290 00:23:17,704 --> 00:23:20,832 Alberto has often spoken to us about you. 291 00:23:20,907 --> 00:23:24,274 Please do come visit us. 292 00:23:29,349 --> 00:23:31,340 Have you perspired much? 293 00:23:31,885 --> 00:23:33,614 Some. 294 00:23:33,687 --> 00:23:36,121 You should be careful. 295 00:23:37,691 --> 00:23:40,251 Was it hot in Bologna, Uncle? 296 00:23:40,327 --> 00:23:42,488 Oh, yes! 297 00:23:45,932 --> 00:23:48,901 Eighty-six degrees in the shade. 298 00:23:50,303 --> 00:23:53,272 Here you can breathe. 299 00:23:55,442 --> 00:23:58,411 You were on a consultation? 300 00:24:06,853 --> 00:24:08,684 Yes, I was. 301 00:24:09,322 --> 00:24:12,849 How did Uncle Federico happen to go along with you? 302 00:24:14,995 --> 00:24:18,954 Since being forced out of his railroad post... 303 00:24:19,032 --> 00:24:22,593 he has nothing to do, the lucky fellow. 304 00:24:22,669 --> 00:24:25,331 And he enjoys driving. 305 00:24:26,639 --> 00:24:29,107 - How are you? - Fine. 306 00:24:29,175 --> 00:24:32,611 Just a little tired. 307 00:24:32,679 --> 00:24:34,840 Are you sleeping? 308 00:24:34,914 --> 00:24:36,973 Not well. 309 00:24:39,719 --> 00:24:42,313 It's not going to rain! 310 00:24:55,769 --> 00:24:58,329 Are you coming with me? 311 00:25:00,940 --> 00:25:02,965 Let's go. 312 00:25:12,685 --> 00:25:14,380 That crazy Micol! 313 00:25:22,095 --> 00:25:23,926 See there? 314 00:25:25,231 --> 00:25:28,462 That's where we had our gym lessons. 315 00:25:28,535 --> 00:25:30,662 And the carriage I rode to school in. 316 00:25:31,404 --> 00:25:33,463 You recognize it? 317 00:25:34,274 --> 00:25:36,708 Good as ever, but no flowers inside. 318 00:25:36,776 --> 00:25:39,677 Perrotti still puts them in. 319 00:25:39,746 --> 00:25:42,237 He only drives Granny around the garden in it. 320 00:25:42,315 --> 00:25:45,045 Perrotti works here despite the new laws? 321 00:25:45,118 --> 00:25:48,053 Isn't it risky if they find out? 322 00:25:49,422 --> 00:25:51,822 - No, it's a secret. - Sorry. 323 00:25:51,891 --> 00:25:54,758 Papa's a big donor to government charities. 324 00:25:54,828 --> 00:25:56,796 Where will it end? 325 00:25:59,532 --> 00:26:01,022 Get in. 326 00:26:13,379 --> 00:26:17,338 It seems only yesterday that you came to the synagogue in it. 327 00:26:17,417 --> 00:26:19,385 How long ago that was! 328 00:26:19,452 --> 00:26:24,082 The few times we went, I'd look for you. 329 00:26:58,291 --> 00:27:00,725 Giorgio, don't you like it better now? 330 00:27:01,461 --> 00:27:02,587 Why? 331 00:27:02,662 --> 00:27:05,893 Why? Because we can stay here by ourselves... 332 00:27:05,965 --> 00:27:09,264 with no one to scold us, for one thing! 333 00:27:10,170 --> 00:27:13,537 Children are always prisoners of grown-ups. 334 00:27:13,806 --> 00:27:15,467 I mean... 335 00:27:15,542 --> 00:27:18,636 I like to feel I'm a woman. 336 00:27:20,480 --> 00:27:23,813 And you? Would you rather still be a child? 337 00:27:23,883 --> 00:27:25,077 No, but-- 338 00:27:25,151 --> 00:27:27,415 So many "buts"! 339 00:27:57,116 --> 00:27:59,209 - Micol, wait! - Too late! 340 00:27:59,285 --> 00:28:01,879 - It's raining! - Oh,just a few drops! 341 00:28:01,955 --> 00:28:03,980 You know the way to the gate? 342 00:28:04,057 --> 00:28:06,685 Of course you do. You came that way. 343 00:28:09,963 --> 00:28:11,954 Phone us sometime. 344 00:28:15,134 --> 00:28:16,829 Defend your queen! 345 00:28:16,903 --> 00:28:19,701 It's no use. You're too good for me! 346 00:28:22,675 --> 00:28:25,166 - What's so funny? - I was thinking-- 347 00:28:25,245 --> 00:28:27,076 About what? 348 00:28:27,146 --> 00:28:28,738 I was thinking... 349 00:28:28,815 --> 00:28:31,306 of Gladys in Milan... 350 00:28:31,384 --> 00:28:33,147 and asking myself-- 351 00:28:33,219 --> 00:28:34,481 What? 352 00:28:34,554 --> 00:28:37,148 Whether you ever slept with her or not. 353 00:28:37,223 --> 00:28:40,124 It's been three years now. 354 00:28:40,560 --> 00:28:43,085 I didn't even find her at all attractive. 355 00:28:43,162 --> 00:28:46,325 Then what made you act mysterious, even jealous... 356 00:28:46,399 --> 00:28:48,560 over some ballet dancer? 357 00:28:50,870 --> 00:28:52,861 Well-- 358 00:28:54,574 --> 00:28:57,805 And I was so full of scruples! 359 00:28:58,745 --> 00:29:01,805 Maritain says you Jews are never boring. 360 00:29:01,881 --> 00:29:06,215 It's quite true. You're so very complicated. 361 00:29:06,986 --> 00:29:08,453 Come now. 362 00:29:08,521 --> 00:29:10,512 Did you ever go to a brothel? 363 00:29:13,793 --> 00:29:16,353 - Did you? - Me? But of course! 364 00:29:17,697 --> 00:29:19,722 How pretty and chic we are! 365 00:29:19,799 --> 00:29:21,391 Listen... 366 00:29:21,467 --> 00:29:25,028 our uncles are dining and sleeping here. 367 00:29:25,104 --> 00:29:26,765 He's dining here too. 368 00:29:27,440 --> 00:29:30,671 - And sleeping? - No, not sleeping. 369 00:29:52,598 --> 00:29:55,795 I'll phone you. Tomorrow morning. 370 00:29:57,637 --> 00:29:59,434 Good night. 371 00:30:02,041 --> 00:30:04,305 - Who was it? - Giorgio. 372 00:30:07,480 --> 00:30:11,918 I've decided not to stay. We'll play another time. 373 00:30:11,919 --> 00:30:13,749 - Why? - Good night. 374 00:30:13,820 --> 00:30:16,880 Do stay. To please Alberto. 375 00:30:16,956 --> 00:30:19,447 I might even apologize then. 376 00:30:19,525 --> 00:30:22,653 Apologize for what? Good night. 377 00:30:23,796 --> 00:30:26,390 - Will you phone me? - Yes, I will. 378 00:30:26,466 --> 00:30:28,798 You really will phone? 379 00:30:35,174 --> 00:30:38,075 She's in the kitchen ironing your coat. 380 00:30:41,047 --> 00:30:44,483 - Hurry! - Dear, I only have two hands. 381 00:30:45,551 --> 00:30:47,542 Someone at the door! 382 00:30:51,824 --> 00:30:54,554 - Who is it? - Me, Maria. 383 00:30:55,561 --> 00:30:58,189 - Did anyone see you? - Carlino. 384 00:30:58,264 --> 00:31:02,291 But he minds his own business. He won't talk. 385 00:31:02,535 --> 00:31:05,629 I told her to come earlier, but she lives so far away. 386 00:31:05,705 --> 00:31:09,141 - You know it's unwise. - She's only here a few hours. 387 00:31:09,208 --> 00:31:11,073 But she's here. 388 00:31:12,645 --> 00:31:16,706 Anyway, let's not tell your father. He'd be worried. 389 00:32:09,068 --> 00:32:12,094 - Hello. May I come in? - Of course. 390 00:32:12,138 --> 00:32:15,005 - You want to see? - Signor Alberto. 391 00:32:15,074 --> 00:32:16,632 Not likely today. 392 00:32:16,709 --> 00:32:20,406 He's in bed with a fever. He got drenched in the rain. 393 00:32:21,080 --> 00:32:24,811 - And the young lady? - She's not here. She's gone. 394 00:32:25,751 --> 00:32:27,480 Gone? 395 00:32:27,553 --> 00:32:30,818 - Where? - To Venice, with her uncles. 396 00:32:30,890 --> 00:32:33,791 They all went off less than an hour ago. 397 00:32:34,193 --> 00:32:37,253 She left no message for me? 398 00:32:53,145 --> 00:32:55,613 The back table is free. 399 00:33:12,164 --> 00:33:15,531 Excuse me, but the director told me that... 400 00:33:15,601 --> 00:33:18,092 you can't stay here. 401 00:33:18,170 --> 00:33:20,570 You mean... 402 00:33:20,640 --> 00:33:21,834 I have to move? 403 00:33:21,908 --> 00:33:24,604 Not move. Just get out of here. 404 00:33:26,646 --> 00:33:29,240 - Why? - Don't ask me! 405 00:33:36,122 --> 00:33:38,613 I want to talk with the director. 406 00:33:38,691 --> 00:33:41,592 - I can't! - Go on! 407 00:33:41,661 --> 00:33:43,993 Tell him I'm on my way to see him. 408 00:33:54,607 --> 00:33:57,440 I'm sorry, dear boy. I'm so terribly sorry. 409 00:33:57,510 --> 00:33:59,478 But it's not up to me. 410 00:33:59,545 --> 00:34:01,843 Instructions are instructions. 411 00:34:01,914 --> 00:34:04,610 - If I could-- - If you could-- 412 00:34:05,151 --> 00:34:08,917 Personally, I'd be delighted for a talented young man like you-- 413 00:34:08,988 --> 00:34:11,013 As your father's old friend-- 414 00:34:11,090 --> 00:34:13,490 With your brilliant literary future-- 415 00:34:13,559 --> 00:34:17,393 By the way, how is the poetry? Still writing? 416 00:34:21,133 --> 00:34:23,101 Listen. 417 00:34:28,608 --> 00:34:30,371 Be patient. I have-- 418 00:34:30,443 --> 00:34:33,207 Yes, I know. You have a family. 419 00:34:33,779 --> 00:34:36,373 All Italy has a family. 420 00:35:17,356 --> 00:35:18,983 He's sorry. He has a family. 421 00:35:19,058 --> 00:35:23,154 I understand. Poor fellow. I know it wasn't up to him. 422 00:35:23,562 --> 00:35:26,656 - How is Alberto? - So-so. 423 00:35:33,739 --> 00:35:37,800 - He's come here to study. - Splendid, splendid. 424 00:35:37,877 --> 00:35:40,141 - What's he doing here? - Studying. 425 00:35:40,513 --> 00:35:42,913 Good, good. 426 00:35:46,118 --> 00:35:49,281 - What's he doing here? - Studying, Mama. 427 00:35:58,230 --> 00:36:01,688 There you are: your table, your books. 428 00:36:01,767 --> 00:36:03,735 What's your thesis on? 429 00:36:03,803 --> 00:36:07,068 It will deal with the poetry of Enrico Panzacchi. 430 00:36:07,139 --> 00:36:09,369 Fine choice. Very interesting. 431 00:36:09,442 --> 00:36:11,876 One of Carducci's school. 432 00:36:12,945 --> 00:36:17,177 I think you'll find we have everything the library has... 433 00:36:17,249 --> 00:36:19,376 though we're more selective. 434 00:36:20,252 --> 00:36:22,277 The major works are all here. 435 00:36:22,354 --> 00:36:23,616 Thank you. 436 00:36:23,689 --> 00:36:26,988 Is it true you have some unpublished works by Carducci? 437 00:36:27,059 --> 00:36:29,493 I'll show them to you one day. 438 00:36:29,562 --> 00:36:31,223 I'm in there. 439 00:36:31,297 --> 00:36:35,461 If you need anything-- coffee, lemonade... 440 00:36:36,268 --> 00:36:38,532 a bit of advice-- just call me. 441 00:36:50,449 --> 00:36:52,679 - They're lucky! - Who? 442 00:36:52,752 --> 00:36:54,242 The private pupils. 443 00:36:54,320 --> 00:36:57,414 They're easy to spot. They're different. 444 00:37:33,192 --> 00:37:36,025 What's happening in Ferrara? 445 00:37:36,095 --> 00:37:38,393 Whom do you see? 446 00:37:39,398 --> 00:37:43,095 When am I coming back? Tomorrow, if I could. 447 00:37:43,335 --> 00:37:45,769 I must finish my thesis first. 448 00:37:46,038 --> 00:37:49,804 Surely by Passover. When is it this year? 449 00:37:50,342 --> 00:37:53,004 No, I can't any sooner. 450 00:37:53,345 --> 00:37:56,075 It's like a century since I saw you. 451 00:38:00,719 --> 00:38:01,981 What's wrong? 452 00:38:02,054 --> 00:38:06,115 Why, nothing, Micol. I'm fine, I assure you. 453 00:38:06,358 --> 00:38:09,088 I long to have you back here. 454 00:38:13,065 --> 00:38:17,001 That's true, but there's no reason for you to worry. 455 00:38:17,069 --> 00:38:19,867 I've had the X rays. 456 00:38:20,372 --> 00:38:22,533 No, nothing new. 457 00:38:24,310 --> 00:38:27,541 I said there's nothing new. 458 00:38:29,381 --> 00:38:32,043 Shall I phone tomorrow? 459 00:38:32,451 --> 00:38:34,578 If you like. 460 00:38:34,653 --> 00:38:38,020 All right. I promise. 461 00:38:38,090 --> 00:38:41,856 - Where are all these troops going? - To their regiments. Then who knows? 462 00:38:47,266 --> 00:38:49,359 Want some newspapers? 463 00:38:49,435 --> 00:38:52,802 I'll wait and read the French ones tomorrow. 464 00:39:06,085 --> 00:39:08,849 I think there's a seat over here. 465 00:39:10,890 --> 00:39:13,791 No, this way! 466 00:39:13,926 --> 00:39:15,894 Ernesto! 467 00:39:15,961 --> 00:39:19,522 Try to get some sleep tonight, won't you, please? 468 00:39:19,598 --> 00:39:23,466 No, I want to be awake crossing the French border. 469 00:39:24,637 --> 00:39:28,334 Try to economize. We can't send much money abroad. 470 00:39:28,407 --> 00:39:31,433 So put it away safely and be very careful. 471 00:39:42,421 --> 00:39:45,413 I'm just going off to school, not to war! 472 00:39:58,170 --> 00:40:01,401 - Got everything? - Yes, everything. 473 00:40:11,317 --> 00:40:13,410 Who can tell, who knows well 474 00:40:13,485 --> 00:40:15,715 What is the meaning of One? 475 00:40:15,788 --> 00:40:19,087 One God who dwells in heaven 476 00:40:19,525 --> 00:40:21,459 Who can tell, who knows well 477 00:40:21,527 --> 00:40:23,859 What is the meaning of Two? 478 00:40:23,929 --> 00:40:25,829 Two, the tablets of Moses 479 00:40:25,898 --> 00:40:27,923 One was, One is 480 00:40:28,000 --> 00:40:30,059 One forever One shall be 481 00:40:30,135 --> 00:40:32,899 One God who dwells in heaven 482 00:40:33,572 --> 00:40:35,631 Who can tell, who knows well 483 00:40:35,708 --> 00:40:37,733 What is the meaning of Three? 484 00:40:37,810 --> 00:40:40,040 Our own patriarchs are Three 485 00:40:40,112 --> 00:40:42,273 Abraham, Isaac and Jacob 486 00:40:42,348 --> 00:40:44,145 Two, the tablets of Moses 487 00:40:44,216 --> 00:40:46,275 One was, One is 488 00:40:46,352 --> 00:40:48,616 One forever One shall be 489 00:40:48,687 --> 00:40:52,145 One God who dwells in heaven 490 00:40:52,758 --> 00:40:54,783 Who can tell, who knows well 491 00:40:54,860 --> 00:40:57,124 What is the meaning of Four? 492 00:41:02,334 --> 00:41:04,029 Hello. 493 00:41:24,890 --> 00:41:26,653 Who is it? 494 00:41:37,569 --> 00:41:40,094 - Who was it? - No one. 495 00:41:42,241 --> 00:41:44,505 That happens to me too, at night. 496 00:41:44,576 --> 00:41:48,103 Every night. I go to pick up the phone and nobody answers. 497 00:41:48,180 --> 00:41:50,774 What do they want? Who are they? 498 00:42:13,172 --> 00:42:15,970 Did you just ring up and not answer? 499 00:42:16,041 --> 00:42:19,306 Because someone just did and wouldn't talk. 500 00:42:19,611 --> 00:42:22,478 What? A surprise? 501 00:42:22,815 --> 00:42:25,147 What kind of surprise? 502 00:42:25,217 --> 00:42:28,380 Look, can't you at least give me a hint? 503 00:42:28,454 --> 00:42:31,150 Come on! How mysterious! 504 00:42:31,290 --> 00:42:32,951 Fine, I'll be right over. 505 00:42:33,792 --> 00:42:37,193 One God who dwells in heaven 506 00:43:02,521 --> 00:43:05,888 - I'm so glad to see you again! - When did you come? 507 00:43:05,958 --> 00:43:08,552 This afternoon, with my uncles. 508 00:43:24,309 --> 00:43:27,176 - I'm sorry. - Why should you be? 509 00:43:27,613 --> 00:43:30,980 I shouldn't have run out here. It's my fault. 510 00:43:31,917 --> 00:43:33,885 What lovely snow! 511 00:43:33,952 --> 00:43:36,147 Venice didn't get any at all. 512 00:43:36,221 --> 00:43:38,689 If I had heard about it-- 513 00:43:40,959 --> 00:43:44,861 - What's this? - I'm engaged. Didn't you know? 514 00:43:45,330 --> 00:43:47,798 I'm not! Can't you tell I'm joking? 515 00:43:47,866 --> 00:43:50,596 It's a Passover gift from Alberto. 516 00:43:52,204 --> 00:43:55,173 Come, they'll be worrying about us. 517 00:44:10,722 --> 00:44:12,383 Wait. 518 00:44:17,062 --> 00:44:19,189 - Nothing. - Did you like the surprise? 519 00:44:19,264 --> 00:44:20,697 Did you like it? 520 00:44:26,838 --> 00:44:30,035 He was nice to come right over. Maybe he guessed. 521 00:44:30,108 --> 00:44:32,133 I was curious, I must say. 522 00:44:32,211 --> 00:44:33,974 There's another surprise. 523 00:44:34,046 --> 00:44:35,411 That one I can guess. 524 00:44:35,480 --> 00:44:37,539 You got your degree. Good for you! 525 00:44:37,616 --> 00:44:41,074 No cause for praise. I made it, but without honors. 526 00:44:41,153 --> 00:44:45,487 The German professor, a brute of a Nazi, had it in for me. 527 00:44:46,225 --> 00:44:49,820 Why, he even conducted his exams in Nazi uniform! 528 00:44:50,662 --> 00:44:52,596 We have guests. 529 00:44:52,664 --> 00:44:54,928 Happy Passover! 530 00:44:57,769 --> 00:45:00,033 Sit down here by me. 531 00:45:00,105 --> 00:45:03,973 Giorgio, at last! Why don't you come more often? 532 00:45:04,042 --> 00:45:05,805 Alberto is so alone. 533 00:45:05,877 --> 00:45:08,141 I'm glad you're here this Passover. 534 00:45:10,415 --> 00:45:13,942 Sir, I was so pleased to get Alberto's invitation. 535 00:45:14,019 --> 00:45:16,817 I didn't even know Micol had come back. 536 00:45:16,888 --> 00:45:19,721 Fortunately our Micol is home again. 537 00:45:19,791 --> 00:45:21,486 It's so sad without her. 538 00:45:21,560 --> 00:45:24,996 Behave, boys! I can't breathe that way! 539 00:45:25,497 --> 00:45:27,829 Alberto's told us so much about you. 540 00:45:27,899 --> 00:45:29,560 They're childhood friends. 541 00:45:29,635 --> 00:45:34,095 How's the thesis going? You haven't used our library lately. 542 00:45:34,172 --> 00:45:37,539 After Passover I'll be there again. 543 00:45:37,609 --> 00:45:40,237 Will your thesis be ready byJune? 544 00:45:40,312 --> 00:45:42,075 I wonder. 545 00:45:42,147 --> 00:45:44,513 You should get it done... 546 00:45:44,583 --> 00:45:47,552 before they issue a decree that now literature also... 547 00:45:48,420 --> 00:45:50,888 is Aryan. 548 00:45:53,425 --> 00:45:56,053 Such a lovely glass. What's it for? 549 00:45:56,128 --> 00:45:58,858 My daughter brought it from Venice. 550 00:45:59,031 --> 00:46:02,797 It serves, she claims... 551 00:46:02,868 --> 00:46:04,961 to predict the future-- a joke! 552 00:46:05,037 --> 00:46:07,198 What has it said? 553 00:46:07,272 --> 00:46:09,035 All sorts of things. 554 00:46:09,107 --> 00:46:13,066 First we asked if I'd get my degree, and it said no. 555 00:46:13,979 --> 00:46:16,072 Second... 556 00:46:16,148 --> 00:46:18,082 if Micol will marry. 557 00:46:19,518 --> 00:46:22,487 To this the answer wasn't clear. 558 00:46:22,888 --> 00:46:25,880 Third, it said war is coming. 559 00:46:26,458 --> 00:46:28,392 A long war... 560 00:46:28,460 --> 00:46:31,554 painful for everyone, not just for us... 561 00:46:31,630 --> 00:46:33,791 Negroes. 562 00:46:34,700 --> 00:46:37,430 But finally... 563 00:46:37,502 --> 00:46:39,561 ending in total victory... 564 00:46:39,638 --> 00:46:42,198 for the forces of good. 565 00:46:43,575 --> 00:46:45,406 Yes? 566 00:46:45,644 --> 00:46:47,635 It's the young man. 567 00:46:57,322 --> 00:46:59,620 Come on in. 568 00:47:00,392 --> 00:47:02,417 Don't be afraid I have the flu. 569 00:47:02,494 --> 00:47:04,689 It's just a cold. 570 00:47:05,931 --> 00:47:09,264 Sit down here. We must talk. 571 00:47:13,505 --> 00:47:15,473 What are you reading? 572 00:47:15,540 --> 00:47:18,168 Cocteau. Very chic! 573 00:47:18,877 --> 00:47:22,506 But nothing like those great books of our childhood... 574 00:47:22,581 --> 00:47:24,674 whenever we came down with the flu! 575 00:47:25,584 --> 00:47:28,815 The Three Musketeers, Twenty Years Later... 576 00:47:28,887 --> 00:47:30,548 War and Peace. 577 00:47:30,622 --> 00:47:32,419 Those were real novels! 578 00:47:32,491 --> 00:47:35,483 Even when it comes to "chic," they were better. 579 00:47:36,161 --> 00:47:39,927 This room is so different from what I imagined. 580 00:47:46,338 --> 00:47:48,431 How are you? 581 00:47:48,974 --> 00:47:50,498 So-so. 582 00:47:50,575 --> 00:47:52,668 Listen, Giorgio... 583 00:47:55,380 --> 00:47:57,405 I'm sorry to hurt you. 584 00:47:57,482 --> 00:47:59,382 Terribly sorry. 585 00:47:59,451 --> 00:48:01,544 On the other hand... 586 00:48:01,620 --> 00:48:05,613 let's try not to ruin our beautiful childhood memories. 587 00:48:06,625 --> 00:48:09,822 Look, I've done my very best. 588 00:48:09,928 --> 00:48:14,262 As soon as I noticed the bad turn our relationship was taking... 589 00:48:14,332 --> 00:48:16,596 the growth of something false... 590 00:48:16,668 --> 00:48:20,104 of something wrong and very dangerous-- 591 00:48:20,172 --> 00:48:23,505 you have to admit it-- I went away. 592 00:48:25,510 --> 00:48:28,479 If I stayed in Venice so long... 593 00:48:29,381 --> 00:48:31,212 it was on your account. 594 00:48:31,283 --> 00:48:33,444 You must face it. 595 00:48:34,419 --> 00:48:36,319 It's not possible! 596 00:48:38,356 --> 00:48:40,187 But why? 597 00:48:40,659 --> 00:48:43,253 Why isn't it possible? 598 00:48:48,467 --> 00:48:50,298 Stop it! 599 00:48:51,570 --> 00:48:53,800 Please, don't! 600 00:48:54,372 --> 00:48:57,364 Stop it! Someone may come in! 601 00:48:58,109 --> 00:49:00,077 Behave yourself!. 602 00:49:10,555 --> 00:49:14,321 Get up, please. I can't breathe. 603 00:49:52,998 --> 00:49:55,228 What's the point? 604 00:49:55,300 --> 00:49:57,666 It's utterly useless. 605 00:49:57,736 --> 00:50:00,728 Useless? Why is it useless? 606 00:50:06,077 --> 00:50:09,513 Why don't you go in there? You're all flushed. 607 00:50:09,581 --> 00:50:11,242 Wash your face. 608 00:50:17,188 --> 00:50:18,883 Who is it? 609 00:50:18,957 --> 00:50:20,948 It's Jor. Let him in. 610 00:50:34,039 --> 00:50:37,133 Lie down. There, that's a good dog! 611 00:50:59,965 --> 00:51:01,796 Who was that? 612 00:51:03,802 --> 00:51:05,736 And now, please leave. 613 00:51:07,806 --> 00:51:12,072 - Shall I phone tomorrow? - No, we mustn't phone each other. 614 00:51:12,510 --> 00:51:14,239 And best not to come back. 615 00:51:16,815 --> 00:51:17,907 Never? 616 00:51:18,350 --> 00:51:19,783 Please. 617 00:51:19,851 --> 00:51:23,309 It's much better for both of us, believe me. 618 00:51:26,992 --> 00:51:28,960 Good-bye? 619 00:51:30,662 --> 00:51:32,152 Good-bye. 620 00:51:50,749 --> 00:51:53,149 - Still awake? - Yes, Father. 621 00:51:57,288 --> 00:51:59,552 I'm up late tonight also. 622 00:51:59,624 --> 00:52:02,058 I felt like taking a walk. 623 00:52:02,327 --> 00:52:04,625 Too many people during the day. 624 00:52:06,231 --> 00:52:08,392 Why are you still awake? 625 00:52:08,466 --> 00:52:11,458 - Anything wrong? - No, nothing. 626 00:52:11,536 --> 00:52:13,868 You saw Ernesto's letter? 627 00:52:15,573 --> 00:52:19,873 How would you like to visit him in Grenoble for a few days? 628 00:52:21,279 --> 00:52:25,375 We must get some money to him before it's too late. 629 00:52:25,450 --> 00:52:27,179 Too late for what? 630 00:52:27,786 --> 00:52:30,812 Nothing. If a thing needs doing, get it done. 631 00:52:30,889 --> 00:52:32,652 I could leave tomorrow. 632 00:52:32,724 --> 00:52:36,160 No, it takes a few days to get a French visa. 633 00:52:36,227 --> 00:52:38,923 Besides, to raise the money... 634 00:52:39,597 --> 00:52:42,395 I have to sell our securities. 635 00:52:42,467 --> 00:52:46,563 We must be cautious. They're quick to accuse us. 636 00:52:46,638 --> 00:52:50,631 - And they have lots of imagination. - The French visa is no problem. 637 00:52:50,709 --> 00:52:52,973 But will they let me out? 638 00:52:53,044 --> 00:52:54,705 Why not? 639 00:52:55,013 --> 00:52:57,345 We've not reached that point yet. 640 00:52:58,583 --> 00:53:02,485 A change will do you good, to leave Ferrara for a while. 641 00:53:02,554 --> 00:53:04,818 - Good night. - Good night, Father. 642 00:53:05,757 --> 00:53:10,251 With all the 19- and 20-year-olds they could draft... 643 00:53:10,328 --> 00:53:12,626 why do they put the bite on us? 644 00:53:12,697 --> 00:53:14,426 I've done my share. 645 00:53:14,499 --> 00:53:17,832 Eighteen months in Ethiopia, malaria and dysentery included. 646 00:53:18,536 --> 00:53:20,731 Get someone else now! 647 00:53:21,673 --> 00:53:24,870 - Where are we? - We just passed Novara. 648 00:53:24,976 --> 00:53:26,967 You're safe working at Fiat. 649 00:53:27,045 --> 00:53:29,104 Without your guns, how do we fight? 650 00:53:29,180 --> 00:53:33,241 No, we're not safe. Lots of our men have been called up. 651 00:53:33,318 --> 00:53:35,183 All I ask is to stay in Italy. 652 00:53:35,253 --> 00:53:38,245 Anything but Africa, after what I saw. 653 00:53:38,323 --> 00:53:39,483 Move over. 654 00:53:39,557 --> 00:53:42,390 We really used poison gas? 655 00:53:42,460 --> 00:53:44,121 We sure did! 656 00:54:03,448 --> 00:54:05,473 Macaroni, vive la liberté! 657 00:54:25,136 --> 00:54:27,161 What a superb beard! How are you? 658 00:54:27,238 --> 00:54:31,004 Fine! How about you and Mother, Father and Fanny? 659 00:54:31,276 --> 00:54:33,267 Fine! We're all fine. 660 00:54:36,414 --> 00:54:39,713 So many soldiers. Do they expect war to break out? 661 00:54:39,784 --> 00:54:42,412 Yes. A lot of us Italians are here now. 662 00:54:42,487 --> 00:54:45,820 A Levi from Turin, a Piperno from Rome. 663 00:54:45,890 --> 00:54:49,121 All of them students. But you'll soon meet them. 664 00:54:49,194 --> 00:54:51,924 In Italy, they think France and England... 665 00:54:51,996 --> 00:54:54,794 will compromise again at the last moment. 666 00:54:54,866 --> 00:54:59,633 The Italians know nothing. You can't think when you don't know. 667 00:55:00,405 --> 00:55:03,897 For us, what is there to look forward to now? 668 00:55:16,688 --> 00:55:19,248 They talk a lot about the Stuka. 669 00:55:19,324 --> 00:55:21,656 The call it "the victory plane." 670 00:55:21,726 --> 00:55:24,126 I bet it's nothing new. 671 00:55:24,996 --> 00:55:27,021 May I have the salt? 672 00:55:30,435 --> 00:55:32,665 What's that number on your arm? 673 00:55:32,737 --> 00:55:34,637 I'll tell you later. 674 00:55:40,044 --> 00:55:42,813 It was put on me at Dachau. 675 00:55:42,814 --> 00:55:45,146 Do they talk about Dachau in Italy? 676 00:55:45,216 --> 00:55:47,343 No? What a pity. 677 00:55:48,253 --> 00:55:50,881 What is Dachau? 678 00:55:52,490 --> 00:55:55,482 It's a hotel in the woods. 679 00:55:57,028 --> 00:55:59,428 A hundred chalets, all rooms without baths... 680 00:55:59,497 --> 00:56:01,328 a single latrine... 681 00:56:01,399 --> 00:56:04,027 surrounded by barbed wire. 682 00:56:04,836 --> 00:56:07,805 The service is provided by the SS. 683 00:56:08,873 --> 00:56:13,003 Instead of tagging our luggage, they brand numbers on our flesh... 684 00:56:13,811 --> 00:56:17,611 as a souvenir of their hospitality. 685 00:56:28,526 --> 00:56:31,290 The guests at Dachau areJews, Communists... 686 00:56:31,362 --> 00:56:34,559 Socialists like me, dissidents of all varieties. 687 00:56:34,632 --> 00:56:36,463 In other words... 688 00:56:37,568 --> 00:56:42,198 those whom the Nazis call the dregs of the human race. 689 00:56:43,374 --> 00:56:46,172 I got out alive... 690 00:56:46,244 --> 00:56:47,836 because I'm a coward. 691 00:56:47,912 --> 00:56:52,042 I told them I had become a Nazi. 692 00:56:53,251 --> 00:56:55,742 My brother didn't know about any of this. 693 00:56:55,820 --> 00:56:58,380 So now he knows too. 694 00:57:10,635 --> 00:57:12,603 You really want to go back? 695 00:57:15,206 --> 00:57:19,734 I have too many ties I can't bring with me. 696 00:57:21,312 --> 00:57:23,576 I'll see you. 697 00:58:57,041 --> 00:59:00,238 Giorgio, it's been ages! I wondered where you were. 698 00:59:00,311 --> 00:59:02,438 I've missed you at the Finzi- Continis. 699 00:59:02,513 --> 00:59:03,980 I've stopped going. 700 00:59:05,716 --> 00:59:08,241 And Micol? What's she doing? 701 00:59:08,653 --> 00:59:12,851 She's the same as ever: full of vitality, carefree. 702 00:59:13,357 --> 00:59:16,554 But not Alberto. He never leaves his room now. 703 00:59:16,627 --> 00:59:19,152 He'd like to see you. 704 00:59:19,230 --> 00:59:20,891 And Adriana? How is she? 705 00:59:23,000 --> 00:59:24,365 That's all over. 706 00:59:24,435 --> 00:59:27,268 Mixed marriages are forbidden. 707 00:59:27,338 --> 00:59:30,933 She's engaged to a boy from Bologna, I was told. 708 00:59:38,382 --> 00:59:40,816 It may be best for both of us. 709 00:59:40,885 --> 00:59:43,149 More so for her than me. 710 00:59:44,222 --> 00:59:47,521 - Let's get together. - Yes, let's. 711 00:59:50,294 --> 00:59:55,027 By the way, you haven't been there in so long. How come? 712 00:59:55,099 --> 00:59:57,499 - Women? - Did they ask about me? 713 00:59:57,568 --> 00:59:59,559 Alberto did, several times. 714 01:00:01,305 --> 01:00:03,705 And Micol? What's Micol doing? 715 01:00:03,774 --> 01:00:05,765 She translates English. 716 01:00:06,878 --> 01:00:09,608 She plays tennis and never goes out. 717 01:00:11,949 --> 01:00:14,110 As if only the garden were safe. 718 01:00:14,185 --> 01:00:15,846 Like her brother. 719 01:00:15,920 --> 01:00:18,320 What shall we do? Go out? 720 01:00:18,389 --> 01:00:20,755 Do you prefer a woman or a movie? 721 01:00:50,188 --> 01:00:53,783 - The clown! - Bunch of riffraff!. 722 01:01:11,976 --> 01:01:14,501 I'd like to know what's so funny! 723 01:01:14,579 --> 01:01:18,709 - Stupid bastards! - Get out, you dirtyJew! 724 01:01:21,152 --> 01:01:23,052 If I ever catch you-- 725 01:01:23,120 --> 01:01:25,520 You're a real idiot. 726 01:01:27,091 --> 01:01:29,150 You can thank your God... 727 01:01:29,227 --> 01:01:32,025 the bum didn't know you really are a Jew! 728 01:01:42,773 --> 01:01:44,434 A hell of a shot! 729 01:01:44,508 --> 01:01:46,305 If your aim's that good-- 730 01:01:46,377 --> 01:01:49,346 - Try me. - Slow down! 731 01:01:49,413 --> 01:01:51,244 Back home they say... 732 01:01:51,315 --> 01:01:52,748 " Big nose and black pelt... 733 01:01:52,817 --> 01:01:55,445 you can't tell what's below the belt." 734 01:01:56,887 --> 01:01:58,616 What do I owe you? 735 01:01:58,689 --> 01:02:01,681 Beginner's luck! Let's see you do it again. 736 01:02:33,357 --> 01:02:37,521 Please be sure you get it good and level. 737 01:02:57,014 --> 01:02:59,005 Forgive me. 738 01:03:01,452 --> 01:03:03,579 Forgive me for disobeying. 739 01:03:03,654 --> 01:03:06,418 Today, I'm the one who has something to say. 740 01:03:09,093 --> 01:03:11,926 Have you been in Ferrara all along? 741 01:03:11,996 --> 01:03:13,964 More or less. 742 01:03:14,031 --> 01:03:17,023 One time I rode past the wall on my bike. 743 01:03:17,101 --> 01:03:18,932 I saw you playing tennis. 744 01:03:19,003 --> 01:03:20,834 You and Malnate. 745 01:03:20,905 --> 01:03:24,568 You know, he and I have become quite friendly. 746 01:03:24,642 --> 01:03:26,507 That's nice. 747 01:03:27,311 --> 01:03:30,041 You said you have something to say. 748 01:03:30,114 --> 01:03:32,105 What is it? 749 01:03:35,186 --> 01:03:37,780 I just wanted to see you again. 750 01:03:37,855 --> 01:03:39,686 That's all. 751 01:03:42,426 --> 01:03:44,417 I love you. 752 01:03:45,629 --> 01:03:48,097 It's never happened to me before. 753 01:03:48,799 --> 01:03:51,666 And I know it never will again. 754 01:03:58,709 --> 01:04:01,803 But I don't love you! 755 01:04:06,350 --> 01:04:09,786 Lovers have a drive to overwhelm one another. 756 01:04:10,154 --> 01:04:14,420 But the way we are, alike as two drops of water... 757 01:04:15,226 --> 01:04:18,787 how could we ever overwhelm or tear each other to pieces? 758 01:04:23,367 --> 01:04:26,768 It would be like making love with a brother. 759 01:04:27,037 --> 01:04:29,028 Like with Alberto. 760 01:04:34,178 --> 01:04:37,113 You and I are not normal people. 761 01:04:41,352 --> 01:04:42,751 For the two of us... 762 01:04:42,820 --> 01:04:46,517 what counts more than the possession of things-- 763 01:04:46,991 --> 01:04:49,152 how shall I put it?-- 764 01:04:49,960 --> 01:04:52,929 is the remembrance of things... 765 01:04:53,230 --> 01:04:55,528 the memory of things. 766 01:04:57,268 --> 01:04:58,758 Isn't that so? 767 01:04:58,836 --> 01:05:01,134 I wonder. 768 01:05:01,205 --> 01:05:03,173 It may simply be that... 769 01:05:03,808 --> 01:05:06,003 you don't like me physically. 770 01:05:06,076 --> 01:05:07,236 That's all. 771 01:05:07,978 --> 01:05:10,776 Don't talk such nonsense. 772 01:05:13,851 --> 01:05:15,512 There's no connection. 773 01:05:16,120 --> 01:05:17,849 Yes, there is! 774 01:05:20,291 --> 01:05:21,952 And you know it. 775 01:05:24,528 --> 01:05:25,961 Unless-- 776 01:05:26,230 --> 01:05:27,891 Unless what? 777 01:05:28,599 --> 01:05:31,193 Unless there's someone else. 778 01:05:31,602 --> 01:05:34,366 There's absolutely no one. 779 01:05:35,239 --> 01:05:36,934 Who could there be? 780 01:05:37,441 --> 01:05:39,432 Why ask me? 781 01:05:40,377 --> 01:05:42,311 It could be anyone. 782 01:05:46,083 --> 01:05:48,847 What else can I say, Micol? 783 01:05:50,654 --> 01:05:54,454 I can't even persuade you to let me love you. 784 01:05:55,459 --> 01:05:57,359 I'm so helpless. 785 01:06:00,264 --> 01:06:03,028 If anything happens to you... 786 01:06:03,901 --> 01:06:05,892 the fault will be mine. 787 01:06:18,883 --> 01:06:20,942 I'll never come here again. 788 01:06:25,189 --> 01:06:27,919 I'll never come again to this garden. 789 01:07:01,358 --> 01:07:04,350 Il Duce will make an address in one hour... 790 01:07:04,428 --> 01:07:06,453 to the entire nation. 791 01:07:06,830 --> 01:07:08,388 Italians... 792 01:07:08,465 --> 01:07:09,796 Fascists... 793 01:07:09,867 --> 01:07:13,530 you will hear the announcement of an historic event. 794 01:07:13,604 --> 01:07:15,970 Duce! Duce! Duce! 795 01:07:39,096 --> 01:07:41,462 Shut up! Shut up! 796 01:07:43,300 --> 01:07:45,029 What is it? What's wrong? 797 01:07:45,102 --> 01:07:48,868 Italy's declared war! The Duce is speaking! 798 01:08:17,401 --> 01:08:19,062 Well, say something! 799 01:08:26,644 --> 01:08:27,678 Giorgio? Is that you? 800 01:08:27,679 --> 01:08:28,712 Giorgio? Is that you? 801 01:08:28,779 --> 01:08:30,940 Why haven't I seen you? 802 01:08:31,815 --> 01:08:34,716 Let's get together. No, Sunday's too late. 803 01:08:34,785 --> 01:08:36,582 I'll be gone. 804 01:08:36,654 --> 01:08:38,519 I've been called up. 805 01:08:39,790 --> 01:08:41,724 Yes, they caught me. 806 01:08:43,060 --> 01:08:46,244 First to Bologna. Then who knows? 807 01:08:46,245 --> 01:08:49,429 I only hope I'm not sent to Russia. 808 01:08:49,500 --> 01:08:52,264 Fine. I'll see you later. 809 01:09:02,346 --> 01:09:04,041 Why don't you visit them? 810 01:09:04,114 --> 01:09:06,981 - Why haven't you gone? - I can't. 811 01:09:10,054 --> 01:09:12,249 Are things that bad with Micol? 812 01:09:14,658 --> 01:09:17,183 I loved her so terribly much. 813 01:09:21,265 --> 01:09:23,859 If you knew how much she likes you... 814 01:09:23,934 --> 01:09:26,164 how she sticks up for you. 815 01:09:26,236 --> 01:09:29,034 Alberto likes and respects you too. 816 01:09:32,376 --> 01:09:35,004 I have no use... 817 01:09:35,079 --> 01:09:37,047 for their liking or their respect. 818 01:09:37,114 --> 01:09:39,412 I think you're wrong. 819 01:09:40,084 --> 01:09:42,917 Whatever happened between you and Micol... 820 01:09:42,986 --> 01:09:45,648 your friendship is worth saving. 821 01:09:46,090 --> 01:09:48,217 Excuse me for asking... 822 01:09:48,826 --> 01:09:51,693 but did you ever even kiss her? 823 01:09:51,762 --> 01:09:54,993 Once. Yes, I did,just once. 824 01:09:55,466 --> 01:09:57,263 Let's not talk about it. 825 01:09:57,334 --> 01:09:59,598 At a time like this... 826 01:09:59,670 --> 01:10:02,400 my broken heart is absurd. 827 01:10:02,873 --> 01:10:04,864 Now you're leaving too. 828 01:10:05,242 --> 01:10:07,233 Will you write me? 829 01:10:07,311 --> 01:10:09,074 We'll see each other again. 830 01:10:09,146 --> 01:10:13,173 When I'm off duty, I'll spend Sundays in Ferrara. 831 01:10:14,551 --> 01:10:18,612 It's midnight! I must go or I'll never wake up! 832 01:10:19,490 --> 01:10:21,754 Good luck! 833 01:10:21,825 --> 01:10:24,623 - You too! - I'll need it. 834 01:10:37,708 --> 01:10:39,903 Be of good cheer! 835 01:14:32,976 --> 01:14:34,534 This is London. 836 01:14:34,611 --> 01:14:37,546 Soviet forces are fighting magnificently... 837 01:14:37,614 --> 01:14:39,582 in defense of Moscow. 838 01:14:39,649 --> 01:14:43,551 The Nazi forces are encountering stiff resistance. 839 01:14:43,620 --> 01:14:45,281 Stalin-- 840 01:14:47,557 --> 01:14:49,491 Is that you, Giorgio? 841 01:14:50,494 --> 01:14:52,359 Yes, Father. 842 01:14:55,899 --> 01:14:59,164 You know what time it is? 2:25. 843 01:14:59,236 --> 01:15:01,602 I went out. 844 01:15:01,671 --> 01:15:04,299 With your friend from Milan? 845 01:15:08,245 --> 01:15:09,837 What's the news? 846 01:15:11,782 --> 01:15:14,410 The Germans are outside of Moscow. 847 01:15:14,484 --> 01:15:17,612 You think they can be driven back? I doubt it. 848 01:15:18,388 --> 01:15:20,379 I think they can. 849 01:15:21,224 --> 01:15:23,715 But if they fail... 850 01:15:26,229 --> 01:15:28,163 then it's really the end. 851 01:15:41,511 --> 01:15:43,206 Look, Giorgio... 852 01:15:43,980 --> 01:15:46,210 how are things with Micol? 853 01:15:52,689 --> 01:15:55,817 Forgive me for bringing up this subject... 854 01:15:55,892 --> 01:15:57,951 but your mother and I... 855 01:15:58,028 --> 01:15:59,723 have been aware. 856 01:16:01,031 --> 01:16:03,226 Things are so bad... 857 01:16:03,934 --> 01:16:06,562 they couldn't be any worse. 858 01:16:10,307 --> 01:16:12,298 It's all over. 859 01:16:13,777 --> 01:16:16,974 Oh, yes, I know how painful that can be. 860 01:16:18,482 --> 01:16:20,973 But in the long run, it's best. 861 01:16:21,485 --> 01:16:24,147 You really wanted to be engaged? 862 01:16:25,021 --> 01:16:27,012 Engaged, and maybe marry... 863 01:16:27,657 --> 01:16:29,750 at a time like this? 864 01:16:31,661 --> 01:16:34,027 If I may say so... 865 01:16:34,364 --> 01:16:38,630 as families go, the Finzi-Continis are not for us. 866 01:16:38,702 --> 01:16:41,762 They're not our sort. They're different. 867 01:16:41,838 --> 01:16:44,272 They don't even seem Jewish. 868 01:16:47,043 --> 01:16:51,343 Micol-- Maybe that's what attracted you to her. 869 01:16:51,414 --> 01:16:54,747 That she's superior to you socially. 870 01:16:55,785 --> 01:16:57,116 It'll pass. 871 01:16:59,623 --> 01:17:01,557 You'll get over it. 872 01:17:02,225 --> 01:17:05,285 And a lot sooner than you think. 873 01:17:07,397 --> 01:17:10,195 I can imagine what you're feeling now. 874 01:17:10,600 --> 01:17:13,262 Yet, in a way, I rather envy you. 875 01:17:13,336 --> 01:17:15,736 In life, in order to understand... 876 01:17:15,805 --> 01:17:18,467 to really understand the world... 877 01:17:18,542 --> 01:17:20,840 you must die at least once. 878 01:17:20,911 --> 01:17:25,211 So it's better to die young, when there's still time left... 879 01:17:25,282 --> 01:17:28,012 to recover and live again. 880 01:17:28,084 --> 01:17:30,882 When you're old, it's much worse. 881 01:17:30,954 --> 01:17:32,546 Why is that? 882 01:17:32,622 --> 01:17:35,523 There's no time to start over from zero. 883 01:17:35,592 --> 01:17:40,029 And our generation has made so many, many mistakes. 884 01:17:40,697 --> 01:17:45,725 A few months and it will seem as if none of this had ever happened to you. 885 01:17:45,802 --> 01:17:48,327 You may even end up being glad. 886 01:17:48,405 --> 01:17:51,670 You'll feel richer, one might say. 887 01:17:51,741 --> 01:17:53,003 More mature. 888 01:17:55,612 --> 01:17:57,136 Let's hope so. 889 01:18:02,752 --> 01:18:04,743 I'm happy all that came out... 890 01:18:04,821 --> 01:18:07,949 and I got this load off my chest. 891 01:18:10,093 --> 01:18:13,358 How about catching some sleep? You need it. 892 01:18:13,430 --> 01:18:16,957 I'll try to close my eyes a few minutes too. 893 01:18:17,033 --> 01:18:18,967 Good night. 894 01:19:44,988 --> 01:19:47,456 Go up to Alberto. 895 01:19:49,993 --> 01:19:52,359 I couldn't lie to him. 896 01:20:04,207 --> 01:20:06,004 Air raid! 897 01:21:16,312 --> 01:21:19,338 Young man, try your luck! 898 01:21:20,016 --> 01:21:21,984 No, thanks. 899 01:21:29,426 --> 01:21:31,587 Hey, I know you! 900 01:21:31,661 --> 01:21:33,856 Before this stinking war started... 901 01:21:33,930 --> 01:21:36,831 you came with your friend-- my friend too. 902 01:21:36,900 --> 01:21:38,128 Malnate? 903 01:21:42,505 --> 01:21:44,735 He was killed in Russia. 904 01:21:49,479 --> 01:21:52,141 And you-- how did you dodge it? 905 01:21:52,215 --> 01:21:54,240 They didn't want me. I'm a Jew. 906 01:21:54,851 --> 01:21:56,785 AJew! 907 01:21:57,587 --> 01:22:00,317 - Beat it! Go away! - Why? 908 01:22:00,757 --> 01:22:03,988 They're hunting Jews. They'll grab you anywhere! 909 01:22:04,060 --> 01:22:05,550 Beat it! Go away! 910 01:22:16,439 --> 01:22:19,374 An eight-hour patrol is too long! 911 01:22:57,614 --> 01:22:59,445 Signor Lattes? 912 01:23:02,385 --> 01:23:04,751 Kindly come with us. 913 01:23:06,122 --> 01:23:09,888 - To the police? - Just a formality. A few minutes. 914 01:23:09,959 --> 01:23:11,756 Please. 915 01:23:40,290 --> 01:23:41,780 Stop! 916 01:23:46,529 --> 01:23:48,997 There he goes! That way! 917 01:23:50,867 --> 01:23:52,835 Stop! 918 01:24:23,633 --> 01:24:25,624 Open up. 919 01:25:51,821 --> 01:25:53,516 This way! 920 01:25:53,589 --> 01:25:55,784 Go in the other room. 921 01:26:22,251 --> 01:26:24,879 Finzi-Contini, Prof. Ermanno. 922 01:26:24,954 --> 01:26:26,785 Here. 923 01:26:33,563 --> 01:26:35,895 Finzi-Contini, Olga. 924 01:26:38,334 --> 01:26:41,326 Arton, Regina in Herrera. 925 01:26:43,106 --> 01:26:45,438 Finzi-Contini, Alberto. 926 01:26:47,677 --> 01:26:49,577 He died six months ago. 927 01:26:52,448 --> 01:26:54,678 Finzi-Contini, Nicole. 928 01:26:55,084 --> 01:26:56,574 Micol. 929 01:28:47,330 --> 01:28:49,730 - Ascoli in Levi. - Present. 930 01:28:49,799 --> 01:28:52,063 - Lattes, Magda. - Present. 931 01:28:52,134 --> 01:28:53,863 Lattes, Luigi. 932 01:28:54,737 --> 01:28:56,864 Ancona, Olga. 933 01:28:57,106 --> 01:28:59,233 Ascoli, Elisa. 934 01:28:59,909 --> 01:29:01,900 This is for Montanari. 935 01:29:03,246 --> 01:29:05,646 Move. Let us through. 936 01:29:06,883 --> 01:29:09,477 All who've been called and the newcomers-- 937 01:29:09,552 --> 01:29:11,315 Take this to Montanari. 938 01:29:11,387 --> 01:29:14,185 Follow me. Line up. 939 01:29:16,125 --> 01:29:18,059 Please. 940 01:29:19,195 --> 01:29:20,890 Let's go! 941 01:29:41,384 --> 01:29:43,409 Faster, faster! 942 01:30:23,592 --> 01:30:25,492 Go on. 943 01:30:28,831 --> 01:30:30,492 Stop. 944 01:30:37,740 --> 01:30:39,605 Make room. 945 01:30:47,116 --> 01:30:49,209 Inside, please. 946 01:31:49,178 --> 01:31:51,237 Finzi-Contini, finished yet? 947 01:31:54,450 --> 01:31:56,111 Good-bye. 948 01:32:05,728 --> 01:32:07,320 You're here too. 949 01:32:08,564 --> 01:32:11,294 We're all here, but they've separated us. 950 01:32:13,502 --> 01:32:15,800 They took me away last night. 951 01:32:18,641 --> 01:32:21,576 Not Giorgio,just me. 952 01:32:21,644 --> 01:32:24,545 Giorgio, my wife and Fanny should be far away by now... 953 01:32:24,613 --> 01:32:26,945 and hopefully they made it. 954 01:32:27,016 --> 01:32:28,916 Thank God! 955 01:32:36,559 --> 01:32:39,756 - Where will they take us? - Who knows? 956 01:32:39,829 --> 01:32:43,390 Pray to God they at least let us stay together, Micol... 957 01:32:43,833 --> 01:32:46,267 those of us from Ferrara. 958 01:34:15,357 --> 01:34:20,124 "This Film Won the Golden Bear Award at the 1971 Berlin Film Festival"